1
00:00:09,003 --> 00:00:13,243
Devo presumir que não queres
um escritório na administração?
2
00:00:13,443 --> 00:00:17,583
Talvez possa ajudar-te, Iain.
Só até isto passar.
3
00:00:17,783 --> 00:00:19,833
- Frank Florez?
- Como ouviu falar de mim?
4
00:00:20,033 --> 00:00:20,933
Regus Patoff.
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,003
Não é bem como ele o descreveu.
6
00:00:25,203 --> 00:00:28,723
Chega de falar de mim.
Estou interessado em si, Patricia.
7
00:00:28,913 --> 00:00:32,403
O Regus Patoff contratou-o
para fazer um esqueleto de ouro?
8
00:00:36,323 --> 00:00:37,163
Obrigado.
9
00:00:41,493 --> 00:00:43,903
Senti-me doente a caminho,
por isso, voltei.
10
00:00:44,103 --> 00:00:45,463
Devia ter-te dito.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,463
NÚMERO PRIVADO
Olá. É o Regus.
12
00:00:48,633 --> 00:00:50,093
Olá
13
00:00:52,253 --> 00:00:53,573
Desce sobre mim.
14
00:00:53,773 --> 00:00:57,553
Purifica-me, Senhor.
Molda-me. Enche-me de Ti.
15
00:00:58,143 --> 00:01:01,503
Usa-me. Livra-me
de todas as forças do mal.
16
00:01:01,703 --> 00:01:03,793
Destrói-as, derrota-as,
17
00:01:03,993 --> 00:01:06,563
para poder ser saudável
e fazer boas ações.
18
00:01:07,023 --> 00:01:11,383
Livra-me de todos os feitiços,
bruxarias, maldições, mau-olhado,
19
00:01:11,583 --> 00:01:15,013
infestações diabólicas,
opressões, possessões,
20
00:01:15,213 --> 00:01:20,573
tudo o que é mau e pecaminoso,
do ciúme, da falsidade, da inveja.
21
00:01:21,163 --> 00:01:24,443
Dos males físicos, psicológicos, morais,
22
00:01:24,643 --> 00:01:27,153
espirituais e diabólicos.
23
00:01:27,353 --> 00:01:31,033
Queimai todos os males no Inferno
e que jamais me possam tocar.
24
00:01:31,233 --> 00:01:33,653
Ordeno que todos as forças
que me molestam,
25
00:01:33,853 --> 00:01:36,263
pelo poder de Deus Todo-Poderoso...
26
00:02:01,533 --> 00:02:05,483
Pelo poder de Deus Todo-Poderoso,
em nome de Jesus Cristo, nosso Salvador.
27
00:02:05,683 --> 00:02:07,863
Com a intercessão da Virgem Maria,
28
00:02:08,063 --> 00:02:11,693
me deixem para sempre
e sejam enviadas para o inferno eterno,
29
00:02:11,893 --> 00:02:14,203
onde serão amarradas pelos anjos da guarda
30
00:02:14,393 --> 00:02:17,763
e espezinhadas
pelo calcanhar da Virgem Maria.
31
00:02:28,433 --> 00:02:29,853
O que foi aquilo?
32
00:02:31,403 --> 00:02:32,233
Quem está aí?
33
00:02:39,783 --> 00:02:41,953
Está aí alguém? Mas que...
34
00:02:43,323 --> 00:02:45,983
Afasta-te. Há vidros por todo o lado.
35
00:02:46,183 --> 00:02:47,353
Falta alguma coisa?
36
00:02:47,553 --> 00:02:49,333
Alguma coisa é valiosa?
37
00:02:49,663 --> 00:02:50,753
Está aí alguém?
38
00:02:52,503 --> 00:02:53,923
Merda!
39
00:03:16,943 --> 00:03:18,653
A SUA SESSÃO FOI TERMINADA
40
00:03:55,273 --> 00:03:57,633
Vais chegar atrasada ao trabalho.
41
00:03:57,833 --> 00:04:00,363
Liguei ao Dr. Grant.
Disse-lhe que estou doente.
42
00:04:02,783 --> 00:04:04,493
O que tens?
43
00:04:04,953 --> 00:04:07,163
Estou com suores e dói-me a garganta.
44
00:04:09,373 --> 00:04:11,503
Devo ter apanhado a tua gripe.
45
00:04:13,333 --> 00:04:15,233
Há quantos dias estás doente?
46
00:04:15,433 --> 00:04:17,033
Terça, quarta, quinta.
47
00:04:17,233 --> 00:04:20,383
Na verdade, sinto-me muito melhor hoje.
48
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
Ainda bem.
49
00:04:24,553 --> 00:04:26,843
Talvez possas trazer-me um chá.
50
00:04:34,523 --> 00:04:40,523
ELAINE HAYMAN
AGENTE CRIATIVA
51
00:05:14,773 --> 00:05:18,253
Sr. Patoff? Temos a análise
em tempo real do grupo focal.
52
00:05:18,453 --> 00:05:19,923
Onde está a Dana hoje?
53
00:05:20,123 --> 00:05:21,983
O filho dela está no hospital.
54
00:05:25,283 --> 00:05:28,533
Os homens com menos de 30 anos
estão a aderir muito bem.
55
00:05:29,363 --> 00:05:31,333
Números. O que significam?
56
00:05:32,413 --> 00:05:33,733
Os utilizadores ativos.
57
00:05:33,933 --> 00:05:36,503
Tempo de jogo. Tempo de ausência.
58
00:05:36,793 --> 00:05:38,113
Gostam do nosso jogo?
59
00:05:38,313 --> 00:05:41,403
O relatório de satisfação
será publicado até ao fim do dia.
60
00:05:41,603 --> 00:05:43,593
A Tammy e o Chi estão a reunir dados.
61
00:05:48,223 --> 00:05:51,083
Estão a ligar-me. Devem ter novidades.
62
00:05:51,283 --> 00:05:52,763
Atende o telefone.
63
00:05:54,723 --> 00:05:55,723
Olá.
64
00:06:08,653 --> 00:06:12,063
- Craig? Estás bem?
- Gripe de três dias. Estou contagioso.
65
00:06:12,263 --> 00:06:13,243
- O calçado.
- O quê?
66
00:06:14,453 --> 00:06:16,543
Nova política. Sem exceções.
67
00:06:21,383 --> 00:06:25,003
Quem teve a ideia?
Não. Na verdade, não te dês ao trabalho.
68
00:06:28,723 --> 00:06:30,183
Isto é uma obra-prima.
69
00:06:33,263 --> 00:06:34,683
Meu, estás vivo.
70
00:06:36,143 --> 00:06:38,083
Sim. É só uma gripe de três dias.
71
00:06:38,283 --> 00:06:39,883
Cheira a chulé aqui.
72
00:06:40,083 --> 00:06:43,513
Fizeram estudos.
Trabalhar descalço aumenta a criatividade.
73
00:06:43,713 --> 00:06:46,683
O Patoff não fez isto
para aumentar a produtividade.
74
00:06:46,883 --> 00:06:48,893
Fê-lo para impor o seu domínio.
75
00:06:49,093 --> 00:06:51,113
Ele está lá em cima com botas de esqui.
76
00:06:56,413 --> 00:06:57,943
Ninguém está a trabalhar?
77
00:06:58,143 --> 00:07:00,413
Estamos à espera
que nos digam o que fazer.
78
00:07:00,793 --> 00:07:03,233
O quê? Vá lá. Estive fora três dias.
79
00:07:03,433 --> 00:07:05,923
Porque não estamos a trabalhar
no Upskirt Jungle?
80
00:07:06,253 --> 00:07:07,253
Está feito.
81
00:07:09,263 --> 00:07:10,913
Como assim, está feito?
82
00:07:11,113 --> 00:07:14,953
Pôs-nos a trabalhar até acabarmos.
Aprovou-o ontem à noite.
83
00:07:15,153 --> 00:07:18,333
Não nos teríamos esforçado,
mas achámos que tinhas cancro.
84
00:07:18,533 --> 00:07:20,463
Serias lembrado por mais o quê?
85
00:07:20,663 --> 00:07:23,063
Acabaram o Upskirt Jungle sem mim?
86
00:07:24,153 --> 00:07:26,273
Talvez queiras vê-lo.
87
00:07:46,173 --> 00:07:49,803
A ODISSEIA NA SELVA DO SR. SANG
88
00:08:39,013 --> 00:08:40,083
Olá, Craig.
89
00:08:40,283 --> 00:08:42,723
Estás bem? Ouvi dizer que estavas doente.
90
00:08:45,773 --> 00:08:48,233
O que raio se passa aqui?
91
00:08:53,113 --> 00:08:56,813
Conseguiste. Roubaste um escritório.
92
00:08:57,013 --> 00:08:58,893
- Senta-te.
- Não vou sentar-me.
93
00:08:59,093 --> 00:09:01,833
És assistente.
Não devias ter outra cadeira.
94
00:09:04,123 --> 00:09:06,573
Porque não me disseste
que mudou o nome do jogo?
95
00:09:06,773 --> 00:09:09,943
Não podemos lançá-lo
com "Upskirt" no título.
96
00:09:10,143 --> 00:09:11,283
Foi ideia dele?
97
00:09:11,483 --> 00:09:13,743
Não me lembro de quem teve a ideia.
98
00:09:13,943 --> 00:09:17,703
E que tal "Floresta da Dor",
"Vidro Quebradiço" ou algo do género?
99
00:09:17,903 --> 00:09:20,333
Craig, já saiu para o grupo focal.
100
00:09:20,533 --> 00:09:23,103
Já? Testaram-no?
101
00:09:31,693 --> 00:09:34,013
Vi o telejornal todos os dias.
102
00:09:34,213 --> 00:09:36,993
Não vi nada
sobre um assalto fatal em Pomona.
103
00:09:49,043 --> 00:09:52,363
"Vou dar-vos tendões e carne
104
00:09:52,563 --> 00:09:54,113
"e vou cobrir-vos de pele.
105
00:09:54,313 --> 00:09:56,953
{\an8}"Vou reanimar-vos e ganhareis vida.
106
00:09:57,153 --> 00:10:00,013
{\an8}"Então, sabereis
que sou o Senhor." Ezequiel, 37.
107
00:10:01,683 --> 00:10:03,963
Foi isso que fizeste a semana toda?
108
00:10:04,163 --> 00:10:06,483
Memorizaste passagens da Bíblia?
109
00:10:07,683 --> 00:10:12,113
Sim, transferi a versão áudio.
Acordo a saber estas merdas.
110
00:10:13,233 --> 00:10:15,613
Pensei que não voltarias.
111
00:10:16,073 --> 00:10:18,973
Também não estou seguro na minha casa.
112
00:10:19,173 --> 00:10:21,663
Alguém partiu o nosso vidro da frente.
113
00:10:22,913 --> 00:10:24,773
Vives num mau bairro.
114
00:10:24,973 --> 00:10:27,483
Como explicas os três tipos de máscara?
115
00:10:27,683 --> 00:10:32,383
Não sei. Podem ser assaltantes aleatórios
que escolheram a loja errada.
116
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
Craig, sei que isto é perturbador,
117
00:10:37,763 --> 00:10:39,933
mas ele não está a tentar matar-te.
118
00:11:08,203 --> 00:11:10,773
Mudaste a tolerância de peso nisto?
119
00:11:10,973 --> 00:11:11,773
Não.
120
00:11:11,973 --> 00:11:14,783
Explicas-me como uma cobra e um macaco
121
00:11:14,983 --> 00:11:17,913
partem um vidro temperado
com 8 cm de espessura?
122
00:11:18,103 --> 00:11:20,203
O Patoff queria que fosse mais aleatório.
123
00:11:20,403 --> 00:11:22,183
- Aleatório?
- Divertido.
124
00:11:25,603 --> 00:11:29,273
Onde está a diversão
num jogo sem estratégia?
125
00:11:39,033 --> 00:11:40,183
Despachas-te?
126
00:11:40,383 --> 00:11:41,653
Perdi um sapato.
127
00:11:48,993 --> 00:11:50,083
Ele que se lixe!
128
00:12:00,173 --> 00:12:02,453
São o quê? Sapatos de palhaço?
129
00:12:02,653 --> 00:12:05,893
Têm tacões de metal.
Quem tem sapatos com tacões de metal?
130
00:12:08,813 --> 00:12:10,463
- Como está a Patti?
- Está chateada.
131
00:12:10,663 --> 00:12:12,543
Descobriu que estive em Pomona.
132
00:12:12,743 --> 00:12:15,253
- Como?
- Deve ler os meus emails.
133
00:12:15,453 --> 00:12:16,813
Viu o recibo do Uber.
134
00:12:17,813 --> 00:12:21,183
- Disseste-lhe o que aconteceu?
- Não, neguei tudo.
135
00:12:21,383 --> 00:12:23,863
Disse-lhe que hackearam
a minha conta da Uber.
136
00:12:24,823 --> 00:12:27,893
- Porque não disseste a verdade?
- Parece loucura.
137
00:12:28,093 --> 00:12:31,813
Quando fiz o pedido de casamento,
prometi-lhe que vinha trabalhar,
138
00:12:32,013 --> 00:12:33,943
tornava-me católico, não me drogava
139
00:12:34,143 --> 00:12:36,883
e todas essas tretas
de que ela parece gostar.
140
00:12:37,753 --> 00:12:39,343
Para o Craig!
141
00:12:39,883 --> 00:12:42,913
Podes ir buscar aquilo
ou és demasiado importante?
142
00:12:43,113 --> 00:12:44,933
Quero ver como está a Patti.
143
00:13:14,503 --> 00:13:17,213
O relatório de satisfação do grupo focal.
144
00:13:18,003 --> 00:13:19,653
Desculpe ter demorado tanto.
145
00:13:19,853 --> 00:13:21,613
Fiz-lhe uma cópia.
146
00:13:21,813 --> 00:13:23,133
O que estão a dizer?
147
00:13:23,713 --> 00:13:27,163
De "fascinante e viciante"
a "aborrecido e que se lixe".
148
00:13:27,363 --> 00:13:28,163
É normal.
149
00:13:28,363 --> 00:13:31,873
Odiaram o Escape From Leprechaun Island,
mas é o jogo que ganha mais.
150
00:13:32,073 --> 00:13:34,793
Não se pode agradar sempre a todos.
151
00:13:34,993 --> 00:13:39,303
Não. Amanhã, tenho de fazer umas chamadas
antes de o aprovar para o Marketing.
152
00:13:39,503 --> 00:13:40,733
Amanhã é sábado.
153
00:13:41,233 --> 00:13:44,053
Estava a planear vir cá umas horas,
154
00:13:44,253 --> 00:13:46,033
para avançar com as coisas.
155
00:13:48,743 --> 00:13:51,123
O Craig deve estar melhor.
156
00:13:54,703 --> 00:13:59,483
- Vi-o no teu escritório.
- Foi uma gripe de três dias.
157
00:13:59,683 --> 00:14:02,093
Muitas pessoas estão a apanhá-la.
158
00:14:06,343 --> 00:14:08,053
Porque mentes por ele?
159
00:14:17,273 --> 00:14:18,563
Não estou a mentir.
160
00:14:19,983 --> 00:14:21,273
Quer dizer, não...
161
00:14:26,903 --> 00:14:30,203
- O Craig está com problemas em casa.
- Com a Patti?
162
00:14:32,823 --> 00:14:35,233
Só falei um pouco com ela,
163
00:14:35,433 --> 00:14:40,043
mas fiquei com a impressão
de que o casamento pode não acontecer.
164
00:14:41,503 --> 00:14:43,043
O que achas, Elaine?
165
00:14:44,883 --> 00:14:49,593
Acho que é algo
que têm de resolver entre eles.
166
00:14:52,263 --> 00:14:53,513
Tens razão.
167
00:14:54,103 --> 00:14:57,433
Talvez precisem de um tempo
para analisar os sentimentos.
168
00:15:00,523 --> 00:15:03,803
Então, podemos dar um desconto ao Craig?
169
00:15:04,003 --> 00:15:07,863
Claro. É para isso que servem os amigos.
170
00:15:08,693 --> 00:15:09,573
Está bem.
171
00:15:14,953 --> 00:15:19,043
- Elaine?
- Sim, Sr. Patoff.
172
00:15:22,423 --> 00:15:23,423
O teu computador.
173
00:15:43,983 --> 00:15:46,613
- Mantive-o quente.
- Obrigado, querida.
174
00:15:54,243 --> 00:15:58,413
Abençoa-nos, Senhor, e a esta comida
que recebemos da Tua abundância.
175
00:15:59,123 --> 00:16:02,043
Obrigado por nos manteres seguros,
unidos e fortes.
176
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Ámen.
177
00:16:06,673 --> 00:16:07,713
Ámen.
178
00:16:10,383 --> 00:16:12,173
Qual é a cena dos exorcismos?
179
00:16:12,763 --> 00:16:16,433
São reais ou são algo
que inventaram para a televisão?
180
00:16:17,263 --> 00:16:22,273
Por vezes, a Igreja intervém
em casos de possessão demoníaca.
181
00:16:23,273 --> 00:16:25,313
Quer sejam reais ou imaginados.
182
00:16:26,103 --> 00:16:29,763
- Já fez algum?
- Pessoalmente?
183
00:16:29,963 --> 00:16:31,093
Sim.
184
00:16:31,293 --> 00:16:32,993
Nunca fui chamado.
185
00:16:34,823 --> 00:16:36,743
Cá entre nós, Craig,
186
00:16:37,783 --> 00:16:40,163
estou um bocado desiludido com isso.
187
00:16:41,913 --> 00:16:45,653
- Sentes que tens estado sob...
- Não, não eu.
188
00:16:45,853 --> 00:16:48,503
É só um tipo no trabalho.
189
00:16:49,543 --> 00:16:52,213
Não sei o que se passa na cabeça dele.
190
00:16:52,673 --> 00:16:58,393
E começo a ter pensamentos estranhos.
191
00:16:59,853 --> 00:17:04,313
Às vezes, criamos um adversário
192
00:17:04,853 --> 00:17:06,603
para justificar as nossas falhas.
193
00:17:08,023 --> 00:17:10,693
Esta coisa católica é brutal, não é?
194
00:17:12,483 --> 00:17:14,363
Porque estás aqui, Craig?
195
00:17:17,493 --> 00:17:21,793
No início,
era para poder casar com a Patti.
196
00:17:23,373 --> 00:17:26,313
Agora... Neste momento,
197
00:17:26,513 --> 00:17:30,463
acho que estou aqui para me manter vivo.
198
00:17:33,133 --> 00:17:34,383
Quem é o teu inimigo?
199
00:17:36,933 --> 00:17:40,353
É o Shao Kahn, o Donkey Kong.
200
00:17:41,223 --> 00:17:45,273
Às vezes, é o maldito Bowser.
Desculpe, sei que são referências totós.
201
00:17:57,903 --> 00:17:58,993
Ele é o patrão.
202
00:18:00,113 --> 00:18:01,283
É tudo o que ele é.
203
00:18:03,623 --> 00:18:06,963
E não devia levá-lo para casa,
204
00:18:07,753 --> 00:18:12,093
mas ele entra quando quer.
205
00:18:14,173 --> 00:18:15,343
O que posso fazer?
206
00:18:19,303 --> 00:18:21,143
É ele que manda.
207
00:19:21,533 --> 00:19:22,953
Valha-me Deus!
208
00:19:47,853 --> 00:19:49,103
Olá, jovem.
209
00:19:53,813 --> 00:19:54,853
Posso?
210
00:20:02,953 --> 00:20:04,913
Quero jogar um jogo contigo.
211
00:20:12,543 --> 00:20:14,043
Não posso ter telemóvel.
212
00:20:17,923 --> 00:20:20,633
Chama-se A Odisseia na Selva do Sr. Sang.
213
00:20:23,423 --> 00:20:25,343
Ninguém se vai zangar contigo.
214
00:20:33,143 --> 00:20:36,983
A ODISSEIA NA SELVA DO SR. SANG
215
00:20:51,743 --> 00:20:53,413
Pelas tuas palavras,
216
00:20:54,663 --> 00:20:57,833
queria que me dissesses
como este jogo te faz sentir.
217
00:21:15,063 --> 00:21:16,063
NÍVEL 300
CONCLUÍDO!
218
00:21:17,853 --> 00:21:18,633
COMEÇAR NÍVEL 301
219
00:21:18,833 --> 00:21:21,403
NÍVEL 301
COMEÇAR
220
00:21:45,883 --> 00:21:48,453
Olá. É a Elaine da CompWare.
221
00:21:48,653 --> 00:21:50,203
És a Tan, certo?
222
00:21:50,403 --> 00:21:51,723
Tang, como o sumo.
223
00:21:52,763 --> 00:21:57,603
Desculpa. Sei que é sábado de manhã,
por isso, não vou roubar-te muito tempo.
224
00:21:58,193 --> 00:22:02,883
Estou a ligar porque detetámos
que o teu padrão de jogo é invulgar.
225
00:22:03,083 --> 00:22:05,973
Diz que jogaste
A Odisseia na Selva do Sr. Sang
226
00:22:06,173 --> 00:22:08,643
nove vezes durante sete horas e 11 minutos
227
00:22:08,843 --> 00:22:11,643
e os nossos dados dizem
que paraste no nível 316.
228
00:22:11,843 --> 00:22:15,203
Sim, sete horas e 11 minutos
que nunca vou recuperar.
229
00:22:15,503 --> 00:22:17,873
Ficaste desiludida com o nível 316?
230
00:22:18,213 --> 00:22:21,363
Olha, estou a correr
para o ovo dourado, o elefante cai
231
00:22:21,563 --> 00:22:24,703
e morro sempre.
232
00:22:24,903 --> 00:22:27,873
Fiquei tão zangada
que bati com a cara na janela do pátio.
233
00:22:28,073 --> 00:22:28,913
Estrela da Tang.
234
00:22:29,113 --> 00:22:29,883
CHAMADA TERMINADA
235
00:22:48,363 --> 00:22:51,563
Acabei todos os jogos
que joguei até agora.
236
00:22:51,763 --> 00:22:54,733
Paraste no nível 316?
237
00:22:54,933 --> 00:22:56,953
Não parei. O jogo tem uma falha.
238
00:23:00,293 --> 00:23:02,253
Kyle, o que te aconteceu à mão?
239
00:23:03,333 --> 00:23:04,753
Empurrei a janela.
240
00:23:09,133 --> 00:23:12,473
- Por causa do jogo?
- Por causa do maldito elefante.
241
00:23:36,083 --> 00:23:37,663
REGUS
IMAGEM RECEBIDA
242
00:24:14,413 --> 00:24:16,203
Imbecis.
243
00:24:20,873 --> 00:24:22,063
Dana, o que fazes aqui?
244
00:24:22,263 --> 00:24:25,423
Queria bolachas de manteiga.
Disse que tinham de ser caseiras.
245
00:24:27,463 --> 00:24:30,383
Já comi três a caminho daqui.
Faz-me parar.
246
00:24:31,463 --> 00:24:33,593
Como está o teu filho? O Terry?
247
00:24:34,013 --> 00:24:34,933
O Timmy.
248
00:24:36,513 --> 00:24:39,043
Levou pontos. Vai ficar bem.
249
00:24:39,243 --> 00:24:41,643
É um milagre não ter atingido uma artéria.
250
00:24:44,023 --> 00:24:44,943
O que aconteceu?
251
00:24:47,023 --> 00:24:50,133
Teve um ataque de fúria
e não conseguimos acalmá-lo.
252
00:24:50,333 --> 00:24:52,993
Enfiou a mão na janela da casa de banho.
253
00:24:54,903 --> 00:24:57,563
Não sei se não viu
que a janela estava fechada.
254
00:24:57,763 --> 00:24:59,873
O Tim não é tão hábil como o Darius era.
255
00:25:00,953 --> 00:25:03,703
Dana, o Timmy joga no teu telemóvel?
256
00:25:04,913 --> 00:25:07,923
É a única coisa
que o impede de nos dar pontapés.
257
00:25:13,633 --> 00:25:15,093
Não és bolachas de manteiga.
258
00:25:22,723 --> 00:25:26,943
Abusei no rácio
de gordura para farinha, Sr. Patoff.
259
00:25:27,313 --> 00:25:31,523
Tenha cuidado com o coração
se as vai comer a todas.
260
00:25:33,233 --> 00:25:35,303
Precisa de mais alguma coisa?
261
00:25:35,503 --> 00:25:37,453
Já não és precisa.
262
00:25:40,573 --> 00:25:42,693
Sr. Patoff, temos um problema.
263
00:25:42,893 --> 00:25:45,023
Estive a contactar o grupo focal
264
00:25:45,223 --> 00:25:47,503
e ninguém consegue passar o nível 316.
265
00:25:48,043 --> 00:25:49,463
É um jogo difícil.
266
00:25:50,003 --> 00:25:53,783
Acho que há uma falha
e precisamos de mais tempo para o testar.
267
00:25:53,983 --> 00:25:56,303
Eles terão de continuar a tentar...
268
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
Para sempre.
269
00:25:59,433 --> 00:26:01,123
Se necessário.
270
00:26:01,323 --> 00:26:03,463
Estão a ficar frustrados, zangados.
271
00:26:03,663 --> 00:26:06,643
Em alguns casos,
levou os utilizadores à automutilação.
272
00:26:07,563 --> 00:26:11,013
Foi o que aconteceu ao filho da Dana.
Ela transferiu o jogo,
273
00:26:11,213 --> 00:26:14,223
o filho dela jogou-o e acabou no hospital.
274
00:26:14,423 --> 00:26:16,073
Isso é impossível.
275
00:26:17,453 --> 00:26:21,783
Completas um labirinto,
ganhas uma recompensa, progrides.
276
00:26:22,493 --> 00:26:25,493
É um jogo infantil e inocente.
Qual é o problema?
277
00:26:26,503 --> 00:26:28,253
Temos de adiar o lançamento.
278
00:26:28,713 --> 00:26:34,283
Se não lançarmos agora, o Sr. Sang
e a CompWare deixarão de existir.
279
00:26:34,483 --> 00:26:40,093
Analisei os comentários dos utilizadores
e tendem a ser substancialmente positivos.
280
00:26:43,103 --> 00:26:45,813
Diz ao Departamento de Marketing
que podemos lançar.
281
00:26:55,983 --> 00:27:01,243
"A Odisseia na Selva do Sr. Sang
é o melhor jogo que já joguei."
282
00:27:01,533 --> 00:27:03,783
Foi o Brionny do Ohio que disse, não eu.
283
00:27:19,973 --> 00:27:22,183
Porra! Que se lixe este jogo.
284
00:27:26,563 --> 00:27:27,673
Vais sair?
285
00:27:27,873 --> 00:27:32,483
- Tenho de tratar de umas coisas.
- Achava que estavas doente.
286
00:27:34,693 --> 00:27:35,733
Estás chateada?
287
00:27:36,273 --> 00:27:40,533
- Preciso de ar. Tenho de sair.
- Espera. Querida?
288
00:27:41,703 --> 00:27:42,953
Fiz alguma coisa?
289
00:27:45,073 --> 00:27:46,783
Não sei, Craig. Fizeste?
290
00:27:50,413 --> 00:27:51,333
Patti.
291
00:28:05,593 --> 00:28:09,143
Não há luz natural suficiente
para elas sobreviverem.
292
00:28:10,023 --> 00:28:12,293
Ao fim de semana, recolho as plantas
293
00:28:12,493 --> 00:28:14,593
e ponho-as na janela
do Departamento de Arte.
294
00:28:14,793 --> 00:28:17,233
A Harriet é a que apanha mais sol.
295
00:28:22,953 --> 00:28:23,953
Obrigada.
296
00:28:25,613 --> 00:28:28,913
Nós só crescemos na luz, Elaine.
297
00:29:24,763 --> 00:29:27,593
PERDESTE!
298
00:31:24,753 --> 00:31:26,703
Legendas: Pedro Freitas
299
00:31:26,903 --> 00:31:28,843
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha