1 00:00:09,003 --> 00:00:13,243 Devo presumir que não queres um escritório na administração? 2 00:00:13,443 --> 00:00:17,583 Talvez possa ajudar-te, Iain. Só até isto passar. 3 00:00:17,783 --> 00:00:19,833 - Frank Florez? - Como ouviu falar de mim? 4 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 Regus Patoff. 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,003 Não é bem como ele o descreveu. 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 Chega de falar de mim. Estou interessado em si, Patricia. 7 00:00:28,913 --> 00:00:32,403 O Regus Patoff contratou-o para fazer um esqueleto de ouro? 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,163 Obrigado. 9 00:00:41,493 --> 00:00:43,903 Senti-me doente a caminho, por isso, voltei. 10 00:00:44,103 --> 00:00:45,463 Devia ter-te dito. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,463 NÚMERO PRIVADO Olá. É o Regus. 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 Olá 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,573 Desce sobre mim. 14 00:00:53,773 --> 00:00:57,553 Purifica-me, Senhor. Molda-me. Enche-me de Ti. 15 00:00:58,143 --> 00:01:01,503 Usa-me. Livra-me de todas as forças do mal. 16 00:01:01,703 --> 00:01:03,793 Destrói-as, derrota-as, 17 00:01:03,993 --> 00:01:06,563 para poder ser saudável e fazer boas ações. 18 00:01:07,023 --> 00:01:11,383 Livra-me de todos os feitiços, bruxarias, maldições, mau-olhado, 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,013 infestações diabólicas, opressões, possessões, 20 00:01:15,213 --> 00:01:20,573 tudo o que é mau e pecaminoso, do ciúme, da falsidade, da inveja. 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,443 Dos males físicos, psicológicos, morais, 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,153 espirituais e diabólicos. 23 00:01:27,353 --> 00:01:31,033 Queimai todos os males no Inferno e que jamais me possam tocar. 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,653 Ordeno que todos as forças que me molestam, 25 00:01:33,853 --> 00:01:36,263 pelo poder de Deus Todo-Poderoso... 26 00:02:01,533 --> 00:02:05,483 Pelo poder de Deus Todo-Poderoso, em nome de Jesus Cristo, nosso Salvador. 27 00:02:05,683 --> 00:02:07,863 Com a intercessão da Virgem Maria, 28 00:02:08,063 --> 00:02:11,693 me deixem para sempre e sejam enviadas para o inferno eterno, 29 00:02:11,893 --> 00:02:14,203 onde serão amarradas pelos anjos da guarda 30 00:02:14,393 --> 00:02:17,763 e espezinhadas pelo calcanhar da Virgem Maria. 31 00:02:28,433 --> 00:02:29,853 O que foi aquilo? 32 00:02:31,403 --> 00:02:32,233 Quem está aí? 33 00:02:39,783 --> 00:02:41,953 Está aí alguém? Mas que... 34 00:02:43,323 --> 00:02:45,983 Afasta-te. Há vidros por todo o lado. 35 00:02:46,183 --> 00:02:47,353 Falta alguma coisa? 36 00:02:47,553 --> 00:02:49,333 Alguma coisa é valiosa? 37 00:02:49,663 --> 00:02:50,753 Está aí alguém? 38 00:02:52,503 --> 00:02:53,923 Merda! 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,653 A SUA SESSÃO FOI TERMINADA 40 00:03:55,273 --> 00:03:57,633 Vais chegar atrasada ao trabalho. 41 00:03:57,833 --> 00:04:00,363 Liguei ao Dr. Grant. Disse-lhe que estou doente. 42 00:04:02,783 --> 00:04:04,493 O que tens? 43 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 Estou com suores e dói-me a garganta. 44 00:04:09,373 --> 00:04:11,503 Devo ter apanhado a tua gripe. 45 00:04:13,333 --> 00:04:15,233 Há quantos dias estás doente? 46 00:04:15,433 --> 00:04:17,033 Terça, quarta, quinta. 47 00:04:17,233 --> 00:04:20,383 Na verdade, sinto-me muito melhor hoje. 48 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Ainda bem. 49 00:04:24,553 --> 00:04:26,843 Talvez possas trazer-me um chá. 50 00:04:34,523 --> 00:04:40,523 ELAINE HAYMAN AGENTE CRIATIVA 51 00:05:14,773 --> 00:05:18,253 Sr. Patoff? Temos a análise em tempo real do grupo focal. 52 00:05:18,453 --> 00:05:19,923 Onde está a Dana hoje? 53 00:05:20,123 --> 00:05:21,983 O filho dela está no hospital. 54 00:05:25,283 --> 00:05:28,533 Os homens com menos de 30 anos estão a aderir muito bem. 55 00:05:29,363 --> 00:05:31,333 Números. O que significam? 56 00:05:32,413 --> 00:05:33,733 Os utilizadores ativos. 57 00:05:33,933 --> 00:05:36,503 Tempo de jogo. Tempo de ausência. 58 00:05:36,793 --> 00:05:38,113 Gostam do nosso jogo? 59 00:05:38,313 --> 00:05:41,403 O relatório de satisfação será publicado até ao fim do dia. 60 00:05:41,603 --> 00:05:43,593 A Tammy e o Chi estão a reunir dados. 61 00:05:48,223 --> 00:05:51,083 Estão a ligar-me. Devem ter novidades. 62 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 Atende o telefone. 63 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 Olá. 64 00:06:08,653 --> 00:06:12,063 - Craig? Estás bem? - Gripe de três dias. Estou contagioso. 65 00:06:12,263 --> 00:06:13,243 - O calçado. - O quê? 66 00:06:14,453 --> 00:06:16,543 Nova política. Sem exceções. 67 00:06:21,383 --> 00:06:25,003 Quem teve a ideia? Não. Na verdade, não te dês ao trabalho. 68 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 Isto é uma obra-prima. 69 00:06:33,263 --> 00:06:34,683 Meu, estás vivo. 70 00:06:36,143 --> 00:06:38,083 Sim. É só uma gripe de três dias. 71 00:06:38,283 --> 00:06:39,883 Cheira a chulé aqui. 72 00:06:40,083 --> 00:06:43,513 Fizeram estudos. Trabalhar descalço aumenta a criatividade. 73 00:06:43,713 --> 00:06:46,683 O Patoff não fez isto para aumentar a produtividade. 74 00:06:46,883 --> 00:06:48,893 Fê-lo para impor o seu domínio. 75 00:06:49,093 --> 00:06:51,113 Ele está lá em cima com botas de esqui. 76 00:06:56,413 --> 00:06:57,943 Ninguém está a trabalhar? 77 00:06:58,143 --> 00:07:00,413 Estamos à espera que nos digam o que fazer. 78 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 O quê? Vá lá. Estive fora três dias. 79 00:07:03,433 --> 00:07:05,923 Porque não estamos a trabalhar no Upskirt Jungle? 80 00:07:06,253 --> 00:07:07,253 Está feito. 81 00:07:09,263 --> 00:07:10,913 Como assim, está feito? 82 00:07:11,113 --> 00:07:14,953 Pôs-nos a trabalhar até acabarmos. Aprovou-o ontem à noite. 83 00:07:15,153 --> 00:07:18,333 Não nos teríamos esforçado, mas achámos que tinhas cancro. 84 00:07:18,533 --> 00:07:20,463 Serias lembrado por mais o quê? 85 00:07:20,663 --> 00:07:23,063 Acabaram o Upskirt Jungle sem mim? 86 00:07:24,153 --> 00:07:26,273 Talvez queiras vê-lo. 87 00:07:46,173 --> 00:07:49,803 A ODISSEIA NA SELVA DO SR. SANG 88 00:08:39,013 --> 00:08:40,083 Olá, Craig. 89 00:08:40,283 --> 00:08:42,723 Estás bem? Ouvi dizer que estavas doente. 90 00:08:45,773 --> 00:08:48,233 O que raio se passa aqui? 91 00:08:53,113 --> 00:08:56,813 Conseguiste. Roubaste um escritório. 92 00:08:57,013 --> 00:08:58,893 - Senta-te. - Não vou sentar-me. 93 00:08:59,093 --> 00:09:01,833 És assistente. Não devias ter outra cadeira. 94 00:09:04,123 --> 00:09:06,573 Porque não me disseste que mudou o nome do jogo? 95 00:09:06,773 --> 00:09:09,943 Não podemos lançá-lo com "Upskirt" no título. 96 00:09:10,143 --> 00:09:11,283 Foi ideia dele? 97 00:09:11,483 --> 00:09:13,743 Não me lembro de quem teve a ideia. 98 00:09:13,943 --> 00:09:17,703 E que tal "Floresta da Dor", "Vidro Quebradiço" ou algo do género? 99 00:09:17,903 --> 00:09:20,333 Craig, já saiu para o grupo focal. 100 00:09:20,533 --> 00:09:23,103 Já? Testaram-no? 101 00:09:31,693 --> 00:09:34,013 Vi o telejornal todos os dias. 102 00:09:34,213 --> 00:09:36,993 Não vi nada sobre um assalto fatal em Pomona. 103 00:09:49,043 --> 00:09:52,363 "Vou dar-vos tendões e carne 104 00:09:52,563 --> 00:09:54,113 "e vou cobrir-vos de pele. 105 00:09:54,313 --> 00:09:56,953 {\an8}"Vou reanimar-vos e ganhareis vida. 106 00:09:57,153 --> 00:10:00,013 {\an8}"Então, sabereis que sou o Senhor." Ezequiel, 37. 107 00:10:01,683 --> 00:10:03,963 Foi isso que fizeste a semana toda? 108 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 Memorizaste passagens da Bíblia? 109 00:10:07,683 --> 00:10:12,113 Sim, transferi a versão áudio. Acordo a saber estas merdas. 110 00:10:13,233 --> 00:10:15,613 Pensei que não voltarias. 111 00:10:16,073 --> 00:10:18,973 Também não estou seguro na minha casa. 112 00:10:19,173 --> 00:10:21,663 Alguém partiu o nosso vidro da frente. 113 00:10:22,913 --> 00:10:24,773 Vives num mau bairro. 114 00:10:24,973 --> 00:10:27,483 Como explicas os três tipos de máscara? 115 00:10:27,683 --> 00:10:32,383 Não sei. Podem ser assaltantes aleatórios que escolheram a loja errada. 116 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 Craig, sei que isto é perturbador, 117 00:10:37,763 --> 00:10:39,933 mas ele não está a tentar matar-te. 118 00:11:08,203 --> 00:11:10,773 Mudaste a tolerância de peso nisto? 119 00:11:10,973 --> 00:11:11,773 Não. 120 00:11:11,973 --> 00:11:14,783 Explicas-me como uma cobra e um macaco 121 00:11:14,983 --> 00:11:17,913 partem um vidro temperado com 8 cm de espessura? 122 00:11:18,103 --> 00:11:20,203 O Patoff queria que fosse mais aleatório. 123 00:11:20,403 --> 00:11:22,183 - Aleatório? - Divertido. 124 00:11:25,603 --> 00:11:29,273 Onde está a diversão num jogo sem estratégia? 125 00:11:39,033 --> 00:11:40,183 Despachas-te? 126 00:11:40,383 --> 00:11:41,653 Perdi um sapato. 127 00:11:48,993 --> 00:11:50,083 Ele que se lixe! 128 00:12:00,173 --> 00:12:02,453 São o quê? Sapatos de palhaço? 129 00:12:02,653 --> 00:12:05,893 Têm tacões de metal. Quem tem sapatos com tacões de metal? 130 00:12:08,813 --> 00:12:10,463 - Como está a Patti? - Está chateada. 131 00:12:10,663 --> 00:12:12,543 Descobriu que estive em Pomona. 132 00:12:12,743 --> 00:12:15,253 - Como? - Deve ler os meus emails. 133 00:12:15,453 --> 00:12:16,813 Viu o recibo do Uber. 134 00:12:17,813 --> 00:12:21,183 - Disseste-lhe o que aconteceu? - Não, neguei tudo. 135 00:12:21,383 --> 00:12:23,863 Disse-lhe que hackearam a minha conta da Uber. 136 00:12:24,823 --> 00:12:27,893 - Porque não disseste a verdade? - Parece loucura. 137 00:12:28,093 --> 00:12:31,813 Quando fiz o pedido de casamento, prometi-lhe que vinha trabalhar, 138 00:12:32,013 --> 00:12:33,943 tornava-me católico, não me drogava 139 00:12:34,143 --> 00:12:36,883 e todas essas tretas de que ela parece gostar. 140 00:12:37,753 --> 00:12:39,343 Para o Craig! 141 00:12:39,883 --> 00:12:42,913 Podes ir buscar aquilo ou és demasiado importante? 142 00:12:43,113 --> 00:12:44,933 Quero ver como está a Patti. 143 00:13:14,503 --> 00:13:17,213 O relatório de satisfação do grupo focal. 144 00:13:18,003 --> 00:13:19,653 Desculpe ter demorado tanto. 145 00:13:19,853 --> 00:13:21,613 Fiz-lhe uma cópia. 146 00:13:21,813 --> 00:13:23,133 O que estão a dizer? 147 00:13:23,713 --> 00:13:27,163 De "fascinante e viciante" a "aborrecido e que se lixe". 148 00:13:27,363 --> 00:13:28,163 É normal. 149 00:13:28,363 --> 00:13:31,873 Odiaram o Escape From Leprechaun Island, mas é o jogo que ganha mais. 150 00:13:32,073 --> 00:13:34,793 Não se pode agradar sempre a todos. 151 00:13:34,993 --> 00:13:39,303 Não. Amanhã, tenho de fazer umas chamadas antes de o aprovar para o Marketing. 152 00:13:39,503 --> 00:13:40,733 Amanhã é sábado. 153 00:13:41,233 --> 00:13:44,053 Estava a planear vir cá umas horas, 154 00:13:44,253 --> 00:13:46,033 para avançar com as coisas. 155 00:13:48,743 --> 00:13:51,123 O Craig deve estar melhor. 156 00:13:54,703 --> 00:13:59,483 - Vi-o no teu escritório. - Foi uma gripe de três dias. 157 00:13:59,683 --> 00:14:02,093 Muitas pessoas estão a apanhá-la. 158 00:14:06,343 --> 00:14:08,053 Porque mentes por ele? 159 00:14:17,273 --> 00:14:18,563 Não estou a mentir. 160 00:14:19,983 --> 00:14:21,273 Quer dizer, não... 161 00:14:26,903 --> 00:14:30,203 - O Craig está com problemas em casa. - Com a Patti? 162 00:14:32,823 --> 00:14:35,233 Só falei um pouco com ela, 163 00:14:35,433 --> 00:14:40,043 mas fiquei com a impressão de que o casamento pode não acontecer. 164 00:14:41,503 --> 00:14:43,043 O que achas, Elaine? 165 00:14:44,883 --> 00:14:49,593 Acho que é algo que têm de resolver entre eles. 166 00:14:52,263 --> 00:14:53,513 Tens razão. 167 00:14:54,103 --> 00:14:57,433 Talvez precisem de um tempo para analisar os sentimentos. 168 00:15:00,523 --> 00:15:03,803 Então, podemos dar um desconto ao Craig? 169 00:15:04,003 --> 00:15:07,863 Claro. É para isso que servem os amigos. 170 00:15:08,693 --> 00:15:09,573 Está bem. 171 00:15:14,953 --> 00:15:19,043 - Elaine? - Sim, Sr. Patoff. 172 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 O teu computador. 173 00:15:43,983 --> 00:15:46,613 - Mantive-o quente. - Obrigado, querida. 174 00:15:54,243 --> 00:15:58,413 Abençoa-nos, Senhor, e a esta comida que recebemos da Tua abundância. 175 00:15:59,123 --> 00:16:02,043 Obrigado por nos manteres seguros, unidos e fortes. 176 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Ámen. 177 00:16:06,673 --> 00:16:07,713 Ámen. 178 00:16:10,383 --> 00:16:12,173 Qual é a cena dos exorcismos? 179 00:16:12,763 --> 00:16:16,433 São reais ou são algo que inventaram para a televisão? 180 00:16:17,263 --> 00:16:22,273 Por vezes, a Igreja intervém em casos de possessão demoníaca. 181 00:16:23,273 --> 00:16:25,313 Quer sejam reais ou imaginados. 182 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 - Já fez algum? - Pessoalmente? 183 00:16:29,963 --> 00:16:31,093 Sim. 184 00:16:31,293 --> 00:16:32,993 Nunca fui chamado. 185 00:16:34,823 --> 00:16:36,743 Cá entre nós, Craig, 186 00:16:37,783 --> 00:16:40,163 estou um bocado desiludido com isso. 187 00:16:41,913 --> 00:16:45,653 - Sentes que tens estado sob... - Não, não eu. 188 00:16:45,853 --> 00:16:48,503 É só um tipo no trabalho. 189 00:16:49,543 --> 00:16:52,213 Não sei o que se passa na cabeça dele. 190 00:16:52,673 --> 00:16:58,393 E começo a ter pensamentos estranhos. 191 00:16:59,853 --> 00:17:04,313 Às vezes, criamos um adversário 192 00:17:04,853 --> 00:17:06,603 para justificar as nossas falhas. 193 00:17:08,023 --> 00:17:10,693 Esta coisa católica é brutal, não é? 194 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 Porque estás aqui, Craig? 195 00:17:17,493 --> 00:17:21,793 No início, era para poder casar com a Patti. 196 00:17:23,373 --> 00:17:26,313 Agora... Neste momento, 197 00:17:26,513 --> 00:17:30,463 acho que estou aqui para me manter vivo. 198 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 Quem é o teu inimigo? 199 00:17:36,933 --> 00:17:40,353 É o Shao Kahn, o Donkey Kong. 200 00:17:41,223 --> 00:17:45,273 Às vezes, é o maldito Bowser. Desculpe, sei que são referências totós. 201 00:17:57,903 --> 00:17:58,993 Ele é o patrão. 202 00:18:00,113 --> 00:18:01,283 É tudo o que ele é. 203 00:18:03,623 --> 00:18:06,963 E não devia levá-lo para casa, 204 00:18:07,753 --> 00:18:12,093 mas ele entra quando quer. 205 00:18:14,173 --> 00:18:15,343 O que posso fazer? 206 00:18:19,303 --> 00:18:21,143 É ele que manda. 207 00:19:21,533 --> 00:19:22,953 Valha-me Deus! 208 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 Olá, jovem. 209 00:19:53,813 --> 00:19:54,853 Posso? 210 00:20:02,953 --> 00:20:04,913 Quero jogar um jogo contigo. 211 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 Não posso ter telemóvel. 212 00:20:17,923 --> 00:20:20,633 Chama-se A Odisseia na Selva do Sr. Sang. 213 00:20:23,423 --> 00:20:25,343 Ninguém se vai zangar contigo. 214 00:20:33,143 --> 00:20:36,983 A ODISSEIA NA SELVA DO SR. SANG 215 00:20:51,743 --> 00:20:53,413 Pelas tuas palavras, 216 00:20:54,663 --> 00:20:57,833 queria que me dissesses como este jogo te faz sentir. 217 00:21:15,063 --> 00:21:16,063 NÍVEL 300 CONCLUÍDO! 218 00:21:17,853 --> 00:21:18,633 COMEÇAR NÍVEL 301 219 00:21:18,833 --> 00:21:21,403 NÍVEL 301 COMEÇAR 220 00:21:45,883 --> 00:21:48,453 Olá. É a Elaine da CompWare. 221 00:21:48,653 --> 00:21:50,203 És a Tan, certo? 222 00:21:50,403 --> 00:21:51,723 Tang, como o sumo. 223 00:21:52,763 --> 00:21:57,603 Desculpa. Sei que é sábado de manhã, por isso, não vou roubar-te muito tempo. 224 00:21:58,193 --> 00:22:02,883 Estou a ligar porque detetámos que o teu padrão de jogo é invulgar. 225 00:22:03,083 --> 00:22:05,973 Diz que jogaste A Odisseia na Selva do Sr. Sang 226 00:22:06,173 --> 00:22:08,643 nove vezes durante sete horas e 11 minutos 227 00:22:08,843 --> 00:22:11,643 e os nossos dados dizem que paraste no nível 316. 228 00:22:11,843 --> 00:22:15,203 Sim, sete horas e 11 minutos que nunca vou recuperar. 229 00:22:15,503 --> 00:22:17,873 Ficaste desiludida com o nível 316? 230 00:22:18,213 --> 00:22:21,363 Olha, estou a correr para o ovo dourado, o elefante cai 231 00:22:21,563 --> 00:22:24,703 e morro sempre. 232 00:22:24,903 --> 00:22:27,873 Fiquei tão zangada que bati com a cara na janela do pátio. 233 00:22:28,073 --> 00:22:28,913 Estrela da Tang. 234 00:22:29,113 --> 00:22:29,883 CHAMADA TERMINADA 235 00:22:48,363 --> 00:22:51,563 Acabei todos os jogos que joguei até agora. 236 00:22:51,763 --> 00:22:54,733 Paraste no nível 316? 237 00:22:54,933 --> 00:22:56,953 Não parei. O jogo tem uma falha. 238 00:23:00,293 --> 00:23:02,253 Kyle, o que te aconteceu à mão? 239 00:23:03,333 --> 00:23:04,753 Empurrei a janela. 240 00:23:09,133 --> 00:23:12,473 - Por causa do jogo? - Por causa do maldito elefante. 241 00:23:36,083 --> 00:23:37,663 REGUS IMAGEM RECEBIDA 242 00:24:14,413 --> 00:24:16,203 Imbecis. 243 00:24:20,873 --> 00:24:22,063 Dana, o que fazes aqui? 244 00:24:22,263 --> 00:24:25,423 Queria bolachas de manteiga. Disse que tinham de ser caseiras. 245 00:24:27,463 --> 00:24:30,383 Já comi três a caminho daqui. Faz-me parar. 246 00:24:31,463 --> 00:24:33,593 Como está o teu filho? O Terry? 247 00:24:34,013 --> 00:24:34,933 O Timmy. 248 00:24:36,513 --> 00:24:39,043 Levou pontos. Vai ficar bem. 249 00:24:39,243 --> 00:24:41,643 É um milagre não ter atingido uma artéria. 250 00:24:44,023 --> 00:24:44,943 O que aconteceu? 251 00:24:47,023 --> 00:24:50,133 Teve um ataque de fúria e não conseguimos acalmá-lo. 252 00:24:50,333 --> 00:24:52,993 Enfiou a mão na janela da casa de banho. 253 00:24:54,903 --> 00:24:57,563 Não sei se não viu que a janela estava fechada. 254 00:24:57,763 --> 00:24:59,873 O Tim não é tão hábil como o Darius era. 255 00:25:00,953 --> 00:25:03,703 Dana, o Timmy joga no teu telemóvel? 256 00:25:04,913 --> 00:25:07,923 É a única coisa que o impede de nos dar pontapés. 257 00:25:13,633 --> 00:25:15,093 Não és bolachas de manteiga. 258 00:25:22,723 --> 00:25:26,943 Abusei no rácio de gordura para farinha, Sr. Patoff. 259 00:25:27,313 --> 00:25:31,523 Tenha cuidado com o coração se as vai comer a todas. 260 00:25:33,233 --> 00:25:35,303 Precisa de mais alguma coisa? 261 00:25:35,503 --> 00:25:37,453 Já não és precisa. 262 00:25:40,573 --> 00:25:42,693 Sr. Patoff, temos um problema. 263 00:25:42,893 --> 00:25:45,023 Estive a contactar o grupo focal 264 00:25:45,223 --> 00:25:47,503 e ninguém consegue passar o nível 316. 265 00:25:48,043 --> 00:25:49,463 É um jogo difícil. 266 00:25:50,003 --> 00:25:53,783 Acho que há uma falha e precisamos de mais tempo para o testar. 267 00:25:53,983 --> 00:25:56,303 Eles terão de continuar a tentar... 268 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 Para sempre. 269 00:25:59,433 --> 00:26:01,123 Se necessário. 270 00:26:01,323 --> 00:26:03,463 Estão a ficar frustrados, zangados. 271 00:26:03,663 --> 00:26:06,643 Em alguns casos, levou os utilizadores à automutilação. 272 00:26:07,563 --> 00:26:11,013 Foi o que aconteceu ao filho da Dana. Ela transferiu o jogo, 273 00:26:11,213 --> 00:26:14,223 o filho dela jogou-o e acabou no hospital. 274 00:26:14,423 --> 00:26:16,073 Isso é impossível. 275 00:26:17,453 --> 00:26:21,783 Completas um labirinto, ganhas uma recompensa, progrides. 276 00:26:22,493 --> 00:26:25,493 É um jogo infantil e inocente. Qual é o problema? 277 00:26:26,503 --> 00:26:28,253 Temos de adiar o lançamento. 278 00:26:28,713 --> 00:26:34,283 Se não lançarmos agora, o Sr. Sang e a CompWare deixarão de existir. 279 00:26:34,483 --> 00:26:40,093 Analisei os comentários dos utilizadores e tendem a ser substancialmente positivos. 280 00:26:43,103 --> 00:26:45,813 Diz ao Departamento de Marketing que podemos lançar. 281 00:26:55,983 --> 00:27:01,243 "A Odisseia na Selva do Sr. Sang é o melhor jogo que já joguei." 282 00:27:01,533 --> 00:27:03,783 Foi o Brionny do Ohio que disse, não eu. 283 00:27:19,973 --> 00:27:22,183 Porra! Que se lixe este jogo. 284 00:27:26,563 --> 00:27:27,673 Vais sair? 285 00:27:27,873 --> 00:27:32,483 - Tenho de tratar de umas coisas. - Achava que estavas doente. 286 00:27:34,693 --> 00:27:35,733 Estás chateada? 287 00:27:36,273 --> 00:27:40,533 - Preciso de ar. Tenho de sair. - Espera. Querida? 288 00:27:41,703 --> 00:27:42,953 Fiz alguma coisa? 289 00:27:45,073 --> 00:27:46,783 Não sei, Craig. Fizeste? 290 00:27:50,413 --> 00:27:51,333 Patti. 291 00:28:05,593 --> 00:28:09,143 Não há luz natural suficiente para elas sobreviverem. 292 00:28:10,023 --> 00:28:12,293 Ao fim de semana, recolho as plantas 293 00:28:12,493 --> 00:28:14,593 e ponho-as na janela do Departamento de Arte. 294 00:28:14,793 --> 00:28:17,233 A Harriet é a que apanha mais sol. 295 00:28:22,953 --> 00:28:23,953 Obrigada. 296 00:28:25,613 --> 00:28:28,913 Nós só crescemos na luz, Elaine. 297 00:29:24,763 --> 00:29:27,593 PERDESTE! 298 00:31:24,753 --> 00:31:26,703 Legendas: Pedro Freitas 299 00:31:26,903 --> 00:31:28,843 Supervisão Criativa Hernâni Azenha