1 00:00:06,043 --> 00:00:10,033 我可以假設妳不想要主管辦公室嗎? 2 00:00:10,233 --> 00:00:12,453 要因為立功才得到自己的辦公室 3 00:00:12,653 --> 00:00:15,243 拜託,我們怎麼沒在做《砰砰叢林》? 4 00:00:15,443 --> 00:00:16,163 已經做完了 5 00:00:16,363 --> 00:00:17,083 《相佑先生的叢林冒險》 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,163 他逼我們弄完才能休息 7 00:00:19,363 --> 00:00:22,633 他不存在 到處都查不到瑞吉斯帕托夫的事 8 00:00:22,833 --> 00:00:25,093 - 他搞了他的什麼? - 他的嘴 9 00:00:25,293 --> 00:00:27,313 - 還有誰看到影片? - 只有我和伊蓮 10 00:00:28,363 --> 00:00:30,133 你們又在一起混了? 11 00:00:30,333 --> 00:00:32,433 克雷格,我知道這件事令人不安 12 00:00:32,633 --> 00:00:34,263 但他不是要殺你 13 00:00:34,463 --> 00:00:37,353 - 派蒂好嗎? - 她發現我跑去波莫納 14 00:00:37,553 --> 00:00:39,603 克雷格一定好多了 15 00:00:39,803 --> 00:00:40,643 三日流感 16 00:00:40,843 --> 00:00:42,273 妳為什麼幫他騙人? 17 00:00:42,473 --> 00:00:43,903 等等,寶貝? 18 00:00:44,103 --> 00:00:44,813 瑞吉斯:收到圖片 19 00:00:45,013 --> 00:00:47,923 - 我做錯什麼事嗎? - 我不知道,克雷格,你有嗎? 20 00:00:54,173 --> 00:00:56,873 你在做什麼? 你在喝什麼? 21 00:00:57,073 --> 00:00:58,263 我們現在開始吧 22 00:01:03,313 --> 00:01:05,683 對不起,我撞到你嗎? 23 00:01:07,273 --> 00:01:08,843 妳是那個新助理? 24 00:01:09,043 --> 00:01:11,613 對吧?我知道妳的名字 等等,別告訴我 25 00:01:12,443 --> 00:01:14,093 - 胡賽因? - 伊蓮 26 00:01:14,293 --> 00:01:17,393 - 伊蓮 - 我剛開始幫相佑工作 27 00:01:17,593 --> 00:01:20,853 妳目前還受得了那個自大狂嗎? 28 00:01:21,053 --> 00:01:22,273 - 相佑? - 是的 29 00:01:22,473 --> 00:01:24,153 他還好啦 30 00:01:24,343 --> 00:01:28,863 - 我以為他晚上會來 - 不,他不會來這種場子 31 00:01:29,063 --> 00:01:32,463 如果他來了,那我們就不來了 32 00:01:37,053 --> 00:01:38,263 再來一杯 33 00:01:42,393 --> 00:01:47,233 - 我有八分鐘 - 你覺得這時間夠嗎? 34 00:01:49,103 --> 00:01:50,103 夠做什麼? 35 00:01:51,443 --> 00:01:53,153 說服我上你的車 36 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 連線已中斷 37 00:02:22,183 --> 00:02:24,763 {\an8}顧問 38 00:02:48,833 --> 00:02:49,813 開始 39 00:02:50,013 --> 00:02:52,903 可於任一款康威遊戲中 兌換1000個免費金幣 40 00:02:53,103 --> 00:02:55,993 最早破關的人可免費參加 非洲野生動物之旅 41 00:02:56,193 --> 00:02:57,453 我們花錢找名人發推文 42 00:02:57,653 --> 00:03:00,663 自稱對這款遊戲上癮在接受治療 43 00:03:00,863 --> 00:03:03,663 免費商品、T恤… 44 00:03:03,863 --> 00:03:06,293 點名痛罵網站上的知名遊戲獵人 45 00:03:06,493 --> 00:03:09,883 找一群動物權支持者來外面抗議 46 00:03:10,083 --> 00:03:13,233 要求禁售《相佑先生的叢林冒險》 47 00:03:15,483 --> 00:03:18,483 乾脆把動物園的大象放出來 48 00:03:29,203 --> 00:03:31,003 我最喜歡伊蓮的點子 49 00:03:48,603 --> 00:03:50,723 派蒂:波莫納有什麼? 50 00:04:52,163 --> 00:04:54,873 黛娜說你想見我,帕托夫先生 51 00:04:58,293 --> 00:05:03,093 我一直在思考妳的點子,伊蓮 52 00:05:05,803 --> 00:05:07,893 哪個點子? 53 00:05:08,303 --> 00:05:13,123 大象從動物園逃出來,在市區裡狂奔 54 00:05:13,323 --> 00:05:17,043 那會讓《相佑先生的叢林冒險》 萬眾矚目 55 00:05:17,243 --> 00:05:18,423 一定會的 56 00:05:18,623 --> 00:05:21,363 可惜不能真的這麼做 57 00:05:27,323 --> 00:05:31,033 那是腦力激盪,帕托夫先生 58 00:05:32,373 --> 00:05:34,043 異想天開 59 00:05:34,663 --> 00:05:38,863 這款遊戲一定要成功大賣,對吧? 60 00:05:39,063 --> 00:05:43,343 那當然,所以我們拼命實現這個目標 61 00:05:45,883 --> 00:05:47,723 妳想到好主意,伊蓮 62 00:05:49,343 --> 00:05:51,553 現在我要妳去執行 63 00:05:54,473 --> 00:05:58,603 你要我把野生大象 放到洛杉磯市中心嗎? 64 00:06:02,483 --> 00:06:05,723 我非常確定有法律禁止這種事 65 00:06:05,923 --> 00:06:06,903 那是一定的 66 00:06:07,493 --> 00:06:09,663 還有道德考量 67 00:06:10,533 --> 00:06:13,873 但值得冒險一試,妳也同意吧? 68 00:06:18,083 --> 00:06:22,113 我應該可以查一下可行性研究… 69 00:06:22,313 --> 00:06:24,423 康威需要一個領導者 70 00:06:25,303 --> 00:06:28,263 可以幫相佑先生分擔重擔的人 71 00:06:33,143 --> 00:06:35,563 我不會永遠在這裡,伊蓮 72 00:06:37,183 --> 00:06:38,933 我只是個顧問 73 00:06:43,193 --> 00:06:46,403 你有認識任何動物飼育員嗎? 74 00:06:46,943 --> 00:06:51,103 我跟一個專門遛狗的女孩 交往過一個夏天 75 00:06:51,303 --> 00:06:53,223 她下雨時身上有怪味 76 00:06:53,423 --> 00:06:56,273 我得搞一個宣傳噱頭推銷遊戲 77 00:06:56,473 --> 00:06:59,313 如果妳說“快閃族”,我就吞下舌頭 78 00:06:59,513 --> 00:07:02,733 他要我在市中心放生野生大象 79 00:07:02,933 --> 00:07:04,713 什麼?那是誰的蠢點子? 80 00:07:05,383 --> 00:07:06,613 我不記得了 81 00:07:06,813 --> 00:07:09,073 牠會到處大便,弄壞汽車 82 00:07:09,273 --> 00:07:10,663 總之現在要我負責 83 00:07:10,863 --> 00:07:13,243 妳不是真的想這麼做吧? 84 00:07:13,443 --> 00:07:15,973 怎麼?你覺得我辦不到? 85 00:07:19,643 --> 00:07:20,733 我得接電話 86 00:07:24,983 --> 00:07:26,823 派蒂,妳在哪裡? 87 00:07:31,363 --> 00:07:32,653 說句話 88 00:07:37,033 --> 00:07:39,163 能談談嗎?我可以解釋 89 00:07:41,123 --> 00:07:44,373 對,我去過波莫納 但不是表面所見那樣 90 00:07:45,833 --> 00:07:48,633 我不應該騙妳,我搞砸了 91 00:07:49,133 --> 00:07:50,383 我非常抱歉 92 00:07:54,383 --> 00:07:55,643 派蒂? 93 00:07:57,143 --> 00:07:58,263 派蒂? 94 00:08:01,023 --> 00:08:01,933 派蒂? 95 00:08:07,733 --> 00:08:11,283 - 你還好嗎? - 我跟她招了,我別無選擇 96 00:08:32,133 --> 00:08:33,633 - 喂 - 喂 97 00:08:34,343 --> 00:08:37,343 我以為我們會保持聯絡 98 00:08:43,523 --> 00:08:44,563 好的 99 00:08:45,103 --> 00:08:46,883 泰式炒河粉和檸檬水 100 00:08:47,083 --> 00:08:50,903 還有素食黃咖哩和洛神花茶 101 00:08:52,113 --> 00:08:55,493 - 我有說對嗎?裸神花茶? - 放在桌上 102 00:08:59,123 --> 00:09:00,663 有人會來嗎? 103 00:09:01,493 --> 00:09:02,333 沒有 104 00:09:11,213 --> 00:09:13,613 我可能有大象的線索了 105 00:09:13,813 --> 00:09:16,303 - 妳吃午飯了嗎? - 還沒 106 00:09:21,473 --> 00:09:23,773 - 不是要給妳吃 - 好的 107 00:09:33,983 --> 00:09:35,033 妳的大象? 108 00:09:35,653 --> 00:09:39,723 我找到一個巡迴馬戲團 有隻35歲的母象叫金寶 109 00:09:39,923 --> 00:09:43,813 在這裡不合法 但他們還在各地小鎮表演 110 00:09:44,013 --> 00:09:48,753 我在想牠被運上拖車時 我們可以把牠運到這裡來 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,243 - 這是偷竊嗎? - 是解放 112 00:09:52,443 --> 00:09:55,863 我們可以辯說,這是為了金寶好 113 00:09:56,063 --> 00:10:00,743 棘手的部分是要說服一個人接送牠 114 00:10:00,943 --> 00:10:03,763 所以我需要一筆預算 115 00:10:04,433 --> 00:10:06,043 - 多少錢? - 我還不知道 116 00:10:06,243 --> 00:10:10,903 但我下午要見一個人 我會跟對方提出這個點子 117 00:10:11,313 --> 00:10:13,943 - 他值得信賴嗎? - 在某些方面 118 00:10:16,323 --> 00:10:18,993 我就明說吧,他是我前男友 119 00:10:21,413 --> 00:10:22,783 你們為什麼分手? 120 00:10:25,493 --> 00:10:30,923 他捲入不太符合我職涯規畫的事 121 00:10:31,883 --> 00:10:35,303 帕崔斯為了錢什麼事都幹得出來 122 00:10:36,303 --> 00:10:39,073 要是有人願意做這份工作,就是他了 123 00:10:39,273 --> 00:10:41,473 那我等不及跟他見面了 124 00:10:42,513 --> 00:10:44,853 我以為是我負責這件事 125 00:10:46,143 --> 00:10:46,973 是啊 126 00:10:48,733 --> 00:10:51,603 好,那給我一個金額,交給我處理 127 00:10:55,523 --> 00:10:56,823 兩萬塊 128 00:11:07,953 --> 00:11:11,373 不明來電 129 00:11:13,293 --> 00:11:15,633 - 喂? - 喂,克雷格嗎? 130 00:11:16,673 --> 00:11:18,493 對,你是誰? 131 00:11:18,693 --> 00:11:20,923 我是葛蘭醫生,我和派蒂一起工作 132 00:11:22,133 --> 00:11:22,973 133 00:11:25,103 --> 00:11:26,293 你好嗎? 134 00:11:26,493 --> 00:11:30,423 我打電話找她一上午,但是都沒人接 135 00:11:30,623 --> 00:11:34,133 她週五請病假 但她說今天會回來上班 136 00:11:34,333 --> 00:11:36,633 她得了流行性感冒 137 00:11:36,833 --> 00:11:39,093 她一定是睡著,忘記打電話 138 00:11:39,293 --> 00:11:41,513 - 只要她沒事就好 - 她不會有事的 139 00:11:41,713 --> 00:11:43,813 等她好一點,我會請她聯絡你 140 00:11:44,013 --> 00:11:45,413 - 謝謝,克雷格 - 不客氣 141 00:12:00,013 --> 00:12:02,303 妳老闆來電,他在擔心妳 142 00:12:13,063 --> 00:12:15,273 派蒂:去吃屎吧 143 00:12:48,683 --> 00:12:49,763 144 00:12:51,263 --> 00:12:52,773 謝謝你過來一趟 145 00:12:53,603 --> 00:12:55,393 - 妳好嗎? - 我很好 146 00:12:56,393 --> 00:12:57,313 我很好 147 00:12:59,273 --> 00:13:01,133 來我的辦公室吧 148 00:13:01,333 --> 00:13:05,323 - 妳現在有辦公室了? - 對,這裡情況大不同了 149 00:13:17,293 --> 00:13:19,613 我記得妳剛來這裡時 150 00:13:19,813 --> 00:13:24,053 - 是當助理吧? - 我現在是創意聯絡員了 151 00:13:25,263 --> 00:13:27,663 聽說妳老闆被人槍殺? 152 00:13:27,863 --> 00:13:28,933 相佑 153 00:13:29,843 --> 00:13:31,143 那件事鬧很大 154 00:13:32,353 --> 00:13:34,183 但我們現在有新主管 155 00:13:37,693 --> 00:13:38,903 那麼… 156 00:13:40,813 --> 00:13:42,023 妳找我做什麼? 157 00:13:43,233 --> 00:13:45,723 我可能有一份工作給你 158 00:13:45,923 --> 00:13:46,953 坐辦公室? 159 00:13:47,703 --> 00:13:49,743 免了,謝謝 160 00:13:49,993 --> 00:13:54,413 我想的是更符合你特殊技能的工作 161 00:13:55,293 --> 00:14:00,363 所以你不只說謊,而且還謊上加謊 162 00:14:00,563 --> 00:14:03,343 對啊,我自己他媽的都亂掉了 163 00:14:07,553 --> 00:14:10,553 妳是什麼狀況? 164 00:14:11,013 --> 00:14:14,473 一般人都直接問我是不是女同志 165 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 妳來上班多久了? 166 00:14:24,943 --> 00:14:28,453 我想想,我才來兩星期 167 00:14:29,493 --> 00:14:32,853 老闆就被那個小孩開槍打死 168 00:14:33,053 --> 00:14:36,313 我吸了點K他命,所以搞不清楚時間 169 00:14:36,513 --> 00:14:39,123 現在我清醒了 170 00:14:43,083 --> 00:14:45,133 前後大概一個月吧 171 00:14:47,173 --> 00:14:48,263 是不是太久了? 172 00:14:50,093 --> 00:14:51,303 什麼事太久? 173 00:14:52,183 --> 00:14:55,563 我聽說你很愛找那個新來的女生 174 00:15:04,113 --> 00:15:07,513 - 妳要我去偷大象? - 牠住在骯髒的環境中 175 00:15:07,713 --> 00:15:12,103 - 我們會給牠更好的生活 - 妳何時會關心野生動物了? 176 00:15:12,303 --> 00:15:14,993 好吧,我說實話 177 00:15:16,493 --> 00:15:18,623 對我來說,這可能是個良機 178 00:15:19,083 --> 00:15:22,253 我可能會升官,賺更多錢 179 00:15:23,333 --> 00:15:25,463 你希望我工作順利,對吧? 180 00:15:28,883 --> 00:15:31,953 大象很大,不會聽命行事的 181 00:15:32,153 --> 00:15:34,293 牠到時候已經被運上拖車 182 00:15:34,493 --> 00:15:38,623 你只需要瘋狂飆車 183 00:15:38,823 --> 00:15:40,143 然後打開籠子就好 184 00:15:43,523 --> 00:15:44,673 多少錢? 185 00:15:44,873 --> 00:15:47,473 - 他想要三萬塊 - 預算是兩萬塊 186 00:15:47,673 --> 00:15:51,323 他說需要兩個人支援,也要給他們錢 187 00:15:55,283 --> 00:15:56,123 坐下 188 00:16:07,173 --> 00:16:09,053 你們倆怎麼認識的? 189 00:16:09,883 --> 00:16:13,163 我不知道這跟預算有什麼關係 190 00:16:13,363 --> 00:16:17,353 千萬別跟妳一無所知的人談判 191 00:16:24,693 --> 00:16:27,763 我們在販賣部一起排隊 192 00:16:27,963 --> 00:16:29,193 道奇隊的比賽 193 00:16:30,443 --> 00:16:31,903 他很迷人 194 00:16:39,123 --> 00:16:40,453 跟酒精有關嗎? 195 00:16:42,083 --> 00:16:46,963 不算有,但是有幫到忙 196 00:16:48,793 --> 00:16:51,133 我們交往四個半月 197 00:16:52,593 --> 00:16:53,423 非常… 198 00:16:55,553 --> 00:16:56,383 刺激 199 00:16:57,093 --> 00:16:57,933 200 00:16:59,013 --> 00:17:01,853 我不知道他何時會打電話或出現… 201 00:17:03,853 --> 00:17:06,523 所以只要他這麼做 我就會傻傻地很開心 202 00:17:09,363 --> 00:17:11,363 他讓我哭了大概上百次 203 00:17:16,653 --> 00:17:18,413 帕崔斯是我的天大錯誤 204 00:17:20,413 --> 00:17:23,083 顯然我們都可以犯一次這種錯 205 00:17:31,043 --> 00:17:34,923 謝謝妳,伊蓮,對我這麼掏心掏肺 206 00:17:37,513 --> 00:17:41,433 - 所以可以改成三萬? - 不,還是兩萬 207 00:17:42,063 --> 00:17:45,353 但起碼妳應該知道怎麼跟他談判了 208 00:18:40,663 --> 00:18:43,533 你總是在我想不到的地方 209 00:18:44,663 --> 00:18:48,233 如果我在這裡工作 我會整天邊哈草邊玩遊戲 210 00:18:48,433 --> 00:18:50,543 對,這種人多的是 211 00:18:52,333 --> 00:18:55,903 聽著,我最多只能給兩萬 212 00:18:56,103 --> 00:18:58,783 我想妳的大象飛了 213 00:18:58,983 --> 00:19:01,433 你不會放棄這件事,帕崔斯 214 00:19:04,183 --> 00:19:05,183 是嗎? 215 00:19:07,563 --> 00:19:11,593 我犯過的最大錯誤 就是以為我能改變你 216 00:19:11,793 --> 00:19:12,653 感化你 217 00:19:13,563 --> 00:19:15,093 我當時年輕又天真 218 00:19:15,293 --> 00:19:18,303 你只想去健身房跟你的哥兒們鬼混 219 00:19:18,503 --> 00:19:22,863 我現在懂了,兩萬能讓你 繼續過這種理想生活 220 00:19:25,833 --> 00:19:28,273 - 何時要完成? - 星期四 221 00:19:28,473 --> 00:19:30,113 我會安排行程表 222 00:19:30,303 --> 00:19:33,323 你只要在我說的 時間和地點出現就行了 223 00:19:33,523 --> 00:19:35,463 你應付得來嗎,帕崔斯? 224 00:19:39,553 --> 00:19:42,433 - 我去銀行,黛娜 - 好,帕托夫先生 225 00:20:17,343 --> 00:20:19,253 你在做什麼,克雷格? 226 00:20:19,713 --> 00:20:20,763 沒什麼 227 00:20:24,723 --> 00:20:26,763 相佑先生的下一個冒險 228 00:20:39,443 --> 00:20:40,693 真是的 229 00:20:50,953 --> 00:20:53,903 我的血糖不是太低,就是太高 230 00:20:54,103 --> 00:20:55,963 我搞不清楚了 231 00:20:56,873 --> 00:21:00,093 應該是…大麻的關係 232 00:21:00,923 --> 00:21:03,673 妳會因為我上班嗑嗨開除我嗎? 233 00:21:04,263 --> 00:21:05,833 我不是你的老闆,克雷格 234 00:21:06,033 --> 00:21:08,723 等個一星期看看,凡事都有可能 235 00:21:14,183 --> 00:21:17,753 我剛剛是看到妳前男友嗎? 他叫什麼名字來著? 236 00:21:17,953 --> 00:21:18,903 派崔克? 237 00:21:19,773 --> 00:21:22,483 - 帕崔斯 - 帕崔斯 238 00:21:23,153 --> 00:21:25,323 你們約吃午餐嗎? 239 00:21:27,283 --> 00:21:29,323 我們只是在敘舊 240 00:21:31,703 --> 00:21:33,943 妳接下來兩個月 241 00:21:34,143 --> 00:21:37,673 不會又在公司東躲西藏 跟少女一樣哭哭啼啼吧? 242 00:21:39,083 --> 00:21:41,903 - 我沒有那樣 - 嘿,我一直想知道… 243 00:21:42,103 --> 00:21:43,923 他有沒有發現? 244 00:21:44,923 --> 00:21:45,973 那件事? 245 00:21:49,513 --> 00:21:53,083 我很遺憾你和派蒂感情失和 246 00:21:53,283 --> 00:21:55,183 但不要把私事帶進公司 247 00:22:07,703 --> 00:22:09,033 帕托夫先生 248 00:22:10,283 --> 00:22:11,703 1000塊 249 00:22:12,953 --> 00:22:14,203 那是全部的錢嗎? 250 00:22:17,463 --> 00:22:20,153 - 一萬塊 - 之前說兩萬的 251 00:22:20,353 --> 00:22:23,403 先付一半,大象送來後付另一半 252 00:22:23,603 --> 00:22:26,783 這跟說好的不同 帕崔斯晚上就要過去了 253 00:22:26,983 --> 00:22:29,993 - 他以為是兩萬 - 對,但是在妳說明 254 00:22:30,193 --> 00:22:33,413 帕崔斯的性格後,我發現不能信任他 255 00:22:33,613 --> 00:22:34,853 我瞭解帕崔斯 256 00:22:35,223 --> 00:22:36,883 這是他的極限 257 00:22:37,073 --> 00:22:39,463 他不會接受收一半訂金 258 00:22:39,663 --> 00:22:42,443 那妳只好提供他其他獎勵 259 00:22:44,773 --> 00:22:45,763 你說什麼? 260 00:22:45,963 --> 00:22:47,863 妳和這個人交往過 261 00:22:48,283 --> 00:22:51,563 你們曾經被對方身體吸引過 262 00:22:51,763 --> 00:22:53,373 那些感覺還存在嗎? 263 00:22:55,123 --> 00:22:58,863 帕托夫先生,你可能要想清楚 264 00:22:59,053 --> 00:23:00,833 你接下來選擇要說的話 265 00:23:01,713 --> 00:23:02,833 那當然 266 00:23:03,753 --> 00:23:05,923 換成是我,我會上他 267 00:23:07,093 --> 00:23:10,173 但妳不斷在提醒我,妳現在是當家了 268 00:23:12,183 --> 00:23:13,433 那不是我的做法 269 00:23:14,513 --> 00:23:17,253 那我們要來想替代方案嗎? 270 00:23:17,453 --> 00:23:19,183 我要去拿鬧鐘嗎? 271 00:23:19,643 --> 00:23:22,943 我不用作賤自己就能達到目的 272 00:23:24,273 --> 00:23:26,573 還有相佑先生的錢相助 273 00:23:33,163 --> 00:23:36,023 那甚至不是他的真名,妳知道嗎? 274 00:23:36,223 --> 00:23:37,813 我們還在聊工作嗎? 275 00:23:38,013 --> 00:23:40,193 妳不好奇妳的老闆是誰嗎? 276 00:23:40,393 --> 00:23:44,483 他可能犯了戰爭罪 可能是調查局的頭號通緝犯 277 00:23:44,683 --> 00:23:46,383 他很像我的蒙提叔叔 278 00:23:49,053 --> 00:23:50,723 - 乾杯 - 乾杯 279 00:23:53,513 --> 00:23:55,123 你知道他住在哪裡嗎? 280 00:23:55,323 --> 00:23:57,223 - 妳的蒙提叔叔? - 帕托夫 281 00:23:58,683 --> 00:24:00,753 我不知道,他不回家的 282 00:24:00,953 --> 00:24:03,003 好,他總有住處吧 283 00:24:03,203 --> 00:24:04,903 他的襯衫都乾乾淨淨 284 00:24:05,903 --> 00:24:07,693 他的氣味很清新 285 00:24:09,573 --> 00:24:11,243 沒錯 286 00:24:35,973 --> 00:24:37,183 有約會嗎? 287 00:24:40,563 --> 00:24:42,063 客戶會議 288 00:24:43,233 --> 00:24:46,733 給妳一句忠告,別太刻意 289 00:25:07,633 --> 00:25:09,963 - 晚安,伊蓮 - 晚安 290 00:25:22,523 --> 00:25:24,083 我們要不要點吃的? 291 00:25:24,283 --> 00:25:26,593 看來他在好萊塢山莊有個地方 292 00:25:26,793 --> 00:25:30,133 看到這個嗎? 他每天開車往返相同路線 293 00:25:30,333 --> 00:25:32,553 你在追蹤老闆的手機? 294 00:25:32,753 --> 00:25:35,703 我安裝了跟蹤軟體,他毫不知情 295 00:25:41,493 --> 00:25:44,253 妳沒有醉到開不了車吧 296 00:26:04,523 --> 00:26:05,643 你遲到一小時 297 00:26:13,443 --> 00:26:14,653 只有妳在嗎? 298 00:26:15,653 --> 00:26:16,653 只有我們 299 00:26:17,033 --> 00:26:18,453 妳拿到錢了嗎? 300 00:26:19,243 --> 00:26:22,163 過來坐一下,我們聊聊 301 00:26:24,083 --> 00:26:25,453 你姊姊近來好嗎? 302 00:26:26,453 --> 00:26:27,813 我一直很喜歡她 303 00:26:28,013 --> 00:26:29,873 今年秋天,她會再生寶寶 304 00:26:31,713 --> 00:26:32,843 那你呢? 305 00:26:34,713 --> 00:26:36,883 你現在有對象嗎? 306 00:26:38,053 --> 00:26:39,683 不只一個 307 00:26:40,633 --> 00:26:43,553 - 妳呢? - 我不會放過找樂子的機會 308 00:26:47,143 --> 00:26:48,853 這是我想的東西嗎? 309 00:26:53,273 --> 00:26:54,473 裡面有一萬 310 00:26:54,673 --> 00:26:57,783 等金寶進城時,你會再拿到一萬 311 00:26:59,403 --> 00:27:01,243 寶貝,妳在整我嗎? 312 00:27:08,753 --> 00:27:10,023 我們在哪裡? 313 00:27:10,223 --> 00:27:12,963 我不知道,我們用的是同一張地圖 314 00:27:13,463 --> 00:27:16,283 - 這裡什麼都沒有 - 等等,停車 315 00:27:16,483 --> 00:27:17,783 - 這裡? - 對 316 00:27:17,983 --> 00:27:18,883 317 00:27:29,643 --> 00:27:30,733 就是這裡 318 00:27:31,983 --> 00:27:34,153 這就是他每天來的地方 319 00:27:34,443 --> 00:27:36,233 什麼鬼?我們在哪裡? 320 00:27:38,153 --> 00:27:39,193 哥兒們 321 00:27:48,953 --> 00:27:51,623 這跟我的公寓大小差不多 322 00:28:17,523 --> 00:28:18,733 搞什麼? 323 00:28:21,613 --> 00:28:25,873 這個死怪咖大老遠跑來這裡拉屎 324 00:28:26,493 --> 00:28:27,323 什麼? 325 00:28:27,783 --> 00:28:28,783 你他媽的… 326 00:28:46,343 --> 00:28:48,753 打電話跟妳老闆說妳需要全額兩萬 327 00:28:48,953 --> 00:28:50,213 不然就拉倒 328 00:28:50,413 --> 00:28:53,753 不需要,我有權處理我決定的事情 329 00:28:53,953 --> 00:28:56,233 妳還在氣我提出分手 330 00:28:57,023 --> 00:28:58,653 跟我的印象有出入 331 00:29:07,073 --> 00:29:09,743 聽著,帕崔斯 332 00:29:15,123 --> 00:29:18,383 聽著,你會拿走那筆錢 333 00:29:18,833 --> 00:29:21,963 然後你會照我交代的去辦事 334 00:29:22,843 --> 00:29:24,673 你知道我怎麼知道嗎? 335 00:29:25,843 --> 00:29:27,643 因為你信任我 336 00:29:28,723 --> 00:29:30,053 我沒有騙過你 337 00:29:31,683 --> 00:29:33,273 我沒有對你不忠過 338 00:29:35,943 --> 00:29:37,193 還是照計畫行動? 339 00:29:44,533 --> 00:29:46,653 我們喝一杯,好好商量 340 00:29:48,363 --> 00:29:49,493 看情況再說 341 00:29:54,663 --> 00:29:56,413 妳向來抗拒不了我 342 00:29:58,083 --> 00:30:00,133 我知道妳多想要那隻大象 343 00:30:02,003 --> 00:30:05,263 去喝一杯,我請客 344 00:30:44,003 --> 00:30:45,053 什麼事? 345 00:30:46,463 --> 00:30:47,923 我想吐 346 00:30:50,633 --> 00:30:52,603 你喝了多少? 347 00:30:53,013 --> 00:30:55,853 我不知道,三到五杯吧 348 00:30:57,183 --> 00:30:58,523 不用喝太多就掛了 349 00:31:02,063 --> 00:31:04,113 我覺得她不會回來了 350 00:31:05,193 --> 00:31:06,903 你有什麼感覺? 351 00:31:08,323 --> 00:31:09,493 現在… 352 00:31:11,363 --> 00:31:12,663 去他媽的一切 353 00:31:13,163 --> 00:31:15,523 去他媽的結婚,去他媽的耶穌 354 00:31:15,723 --> 00:31:18,583 去他媽的“改變自己來取悅他人” 355 00:31:19,913 --> 00:31:22,043 反正就是去他媽的一切 356 00:31:24,963 --> 00:31:27,913 在你吐之前先拿碗,去睡一下吧 357 00:31:28,113 --> 00:31:29,783 嘿,伊蓮,等等 358 00:31:29,983 --> 00:31:33,143 我忘了問,妳弄到大象了嗎? 359 00:31:36,603 --> 00:31:38,873 週五早上第一件事 360 00:31:39,073 --> 00:31:42,813 金寶會在我們第四街的 廣告看板下逛大街 361 00:31:43,813 --> 00:31:45,653 妳怎麼辦到的? 362 00:31:48,443 --> 00:31:50,943 只要我願意,我可以很有說服力 363 00:31:54,663 --> 00:31:55,573 晚安 364 00:31:58,663 --> 00:31:59,583 晚安 365 00:32:50,923 --> 00:32:51,963 休息時間 366 00:33:49,653 --> 00:33:51,593 字幕翻譯:李建華 367 00:33:51,793 --> 00:33:53,733 創意監督 謝慧霓