1
00:00:06,043 --> 00:00:10,033
我可以假設妳不想要主管辦公室嗎?
2
00:00:10,233 --> 00:00:12,453
要因為立功才得到自己的辦公室
3
00:00:12,653 --> 00:00:15,243
拜託,我們怎麼沒在做《砰砰叢林》?
4
00:00:15,443 --> 00:00:16,163
已經做完了
5
00:00:16,363 --> 00:00:17,083
《相佑先生的叢林冒險》
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,163
他逼我們弄完才能休息
7
00:00:19,363 --> 00:00:22,633
他不存在
到處都查不到瑞吉斯帕托夫的事
8
00:00:22,833 --> 00:00:25,093
- 他搞了他的什麼?
- 他的嘴
9
00:00:25,293 --> 00:00:27,313
- 還有誰看到影片?
- 只有我和伊蓮
10
00:00:28,363 --> 00:00:30,133
你們又在一起混了?
11
00:00:30,333 --> 00:00:32,433
克雷格,我知道這件事令人不安
12
00:00:32,633 --> 00:00:34,263
但他不是要殺你
13
00:00:34,463 --> 00:00:37,353
- 派蒂好嗎?
- 她發現我跑去波莫納
14
00:00:37,553 --> 00:00:39,603
克雷格一定好多了
15
00:00:39,803 --> 00:00:40,643
三日流感
16
00:00:40,843 --> 00:00:42,273
妳為什麼幫他騙人?
17
00:00:42,473 --> 00:00:43,903
等等,寶貝?
18
00:00:44,103 --> 00:00:44,813
瑞吉斯:收到圖片
19
00:00:45,013 --> 00:00:47,923
- 我做錯什麼事嗎?
- 我不知道,克雷格,你有嗎?
20
00:00:54,173 --> 00:00:56,873
你在做什麼? 你在喝什麼?
21
00:00:57,073 --> 00:00:58,263
我們現在開始吧
22
00:01:03,313 --> 00:01:05,683
對不起,我撞到你嗎?
23
00:01:07,273 --> 00:01:08,843
妳是那個新助理?
24
00:01:09,043 --> 00:01:11,613
對吧?我知道妳的名字
等等,別告訴我
25
00:01:12,443 --> 00:01:14,093
- 胡賽因?
- 伊蓮
26
00:01:14,293 --> 00:01:17,393
- 伊蓮
- 我剛開始幫相佑工作
27
00:01:17,593 --> 00:01:20,853
妳目前還受得了那個自大狂嗎?
28
00:01:21,053 --> 00:01:22,273
- 相佑?
- 是的
29
00:01:22,473 --> 00:01:24,153
他還好啦
30
00:01:24,343 --> 00:01:28,863
- 我以為他晚上會來
- 不,他不會來這種場子
31
00:01:29,063 --> 00:01:32,463
如果他來了,那我們就不來了
32
00:01:37,053 --> 00:01:38,263
再來一杯
33
00:01:42,393 --> 00:01:47,233
- 我有八分鐘
- 你覺得這時間夠嗎?
34
00:01:49,103 --> 00:01:50,103
夠做什麼?
35
00:01:51,443 --> 00:01:53,153
說服我上你的車
36
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
連線已中斷
37
00:02:22,183 --> 00:02:24,763
{\an8}顧問
38
00:02:48,833 --> 00:02:49,813
開始
39
00:02:50,013 --> 00:02:52,903
可於任一款康威遊戲中
兌換1000個免費金幣
40
00:02:53,103 --> 00:02:55,993
最早破關的人可免費參加
非洲野生動物之旅
41
00:02:56,193 --> 00:02:57,453
我們花錢找名人發推文
42
00:02:57,653 --> 00:03:00,663
自稱對這款遊戲上癮在接受治療
43
00:03:00,863 --> 00:03:03,663
免費商品、T恤…
44
00:03:03,863 --> 00:03:06,293
點名痛罵網站上的知名遊戲獵人
45
00:03:06,493 --> 00:03:09,883
找一群動物權支持者來外面抗議
46
00:03:10,083 --> 00:03:13,233
要求禁售《相佑先生的叢林冒險》
47
00:03:15,483 --> 00:03:18,483
乾脆把動物園的大象放出來
48
00:03:29,203 --> 00:03:31,003
我最喜歡伊蓮的點子
49
00:03:48,603 --> 00:03:50,723
派蒂:波莫納有什麼?
50
00:04:52,163 --> 00:04:54,873
黛娜說你想見我,帕托夫先生
51
00:04:58,293 --> 00:05:03,093
我一直在思考妳的點子,伊蓮
52
00:05:05,803 --> 00:05:07,893
哪個點子?
53
00:05:08,303 --> 00:05:13,123
大象從動物園逃出來,在市區裡狂奔
54
00:05:13,323 --> 00:05:17,043
那會讓《相佑先生的叢林冒險》
萬眾矚目
55
00:05:17,243 --> 00:05:18,423
一定會的
56
00:05:18,623 --> 00:05:21,363
可惜不能真的這麼做
57
00:05:27,323 --> 00:05:31,033
那是腦力激盪,帕托夫先生
58
00:05:32,373 --> 00:05:34,043
異想天開
59
00:05:34,663 --> 00:05:38,863
這款遊戲一定要成功大賣,對吧?
60
00:05:39,063 --> 00:05:43,343
那當然,所以我們拼命實現這個目標
61
00:05:45,883 --> 00:05:47,723
妳想到好主意,伊蓮
62
00:05:49,343 --> 00:05:51,553
現在我要妳去執行
63
00:05:54,473 --> 00:05:58,603
你要我把野生大象
放到洛杉磯市中心嗎?
64
00:06:02,483 --> 00:06:05,723
我非常確定有法律禁止這種事
65
00:06:05,923 --> 00:06:06,903
那是一定的
66
00:06:07,493 --> 00:06:09,663
還有道德考量
67
00:06:10,533 --> 00:06:13,873
但值得冒險一試,妳也同意吧?
68
00:06:18,083 --> 00:06:22,113
我應該可以查一下可行性研究…
69
00:06:22,313 --> 00:06:24,423
康威需要一個領導者
70
00:06:25,303 --> 00:06:28,263
可以幫相佑先生分擔重擔的人
71
00:06:33,143 --> 00:06:35,563
我不會永遠在這裡,伊蓮
72
00:06:37,183 --> 00:06:38,933
我只是個顧問
73
00:06:43,193 --> 00:06:46,403
你有認識任何動物飼育員嗎?
74
00:06:46,943 --> 00:06:51,103
我跟一個專門遛狗的女孩
交往過一個夏天
75
00:06:51,303 --> 00:06:53,223
她下雨時身上有怪味
76
00:06:53,423 --> 00:06:56,273
我得搞一個宣傳噱頭推銷遊戲
77
00:06:56,473 --> 00:06:59,313
如果妳說“快閃族”,我就吞下舌頭
78
00:06:59,513 --> 00:07:02,733
他要我在市中心放生野生大象
79
00:07:02,933 --> 00:07:04,713
什麼?那是誰的蠢點子?
80
00:07:05,383 --> 00:07:06,613
我不記得了
81
00:07:06,813 --> 00:07:09,073
牠會到處大便,弄壞汽車
82
00:07:09,273 --> 00:07:10,663
總之現在要我負責
83
00:07:10,863 --> 00:07:13,243
妳不是真的想這麼做吧?
84
00:07:13,443 --> 00:07:15,973
怎麼?你覺得我辦不到?
85
00:07:19,643 --> 00:07:20,733
我得接電話
86
00:07:24,983 --> 00:07:26,823
派蒂,妳在哪裡?
87
00:07:31,363 --> 00:07:32,653
說句話
88
00:07:37,033 --> 00:07:39,163
能談談嗎?我可以解釋
89
00:07:41,123 --> 00:07:44,373
對,我去過波莫納
但不是表面所見那樣
90
00:07:45,833 --> 00:07:48,633
我不應該騙妳,我搞砸了
91
00:07:49,133 --> 00:07:50,383
我非常抱歉
92
00:07:54,383 --> 00:07:55,643
派蒂?
93
00:07:57,143 --> 00:07:58,263
派蒂?
94
00:08:01,023 --> 00:08:01,933
派蒂?
95
00:08:07,733 --> 00:08:11,283
- 你還好嗎?
- 我跟她招了,我別無選擇
96
00:08:32,133 --> 00:08:33,633
- 喂
- 喂
97
00:08:34,343 --> 00:08:37,343
我以為我們會保持聯絡
98
00:08:43,523 --> 00:08:44,563
好的
99
00:08:45,103 --> 00:08:46,883
泰式炒河粉和檸檬水
100
00:08:47,083 --> 00:08:50,903
還有素食黃咖哩和洛神花茶
101
00:08:52,113 --> 00:08:55,493
- 我有說對嗎?裸神花茶?
- 放在桌上
102
00:08:59,123 --> 00:09:00,663
有人會來嗎?
103
00:09:01,493 --> 00:09:02,333
沒有
104
00:09:11,213 --> 00:09:13,613
我可能有大象的線索了
105
00:09:13,813 --> 00:09:16,303
- 妳吃午飯了嗎?
- 還沒
106
00:09:21,473 --> 00:09:23,773
- 不是要給妳吃
- 好的
107
00:09:33,983 --> 00:09:35,033
妳的大象?
108
00:09:35,653 --> 00:09:39,723
我找到一個巡迴馬戲團
有隻35歲的母象叫金寶
109
00:09:39,923 --> 00:09:43,813
在這裡不合法
但他們還在各地小鎮表演
110
00:09:44,013 --> 00:09:48,753
我在想牠被運上拖車時
我們可以把牠運到這裡來
111
00:09:50,423 --> 00:09:52,243
- 這是偷竊嗎?
- 是解放
112
00:09:52,443 --> 00:09:55,863
我們可以辯說,這是為了金寶好
113
00:09:56,063 --> 00:10:00,743
棘手的部分是要說服一個人接送牠
114
00:10:00,943 --> 00:10:03,763
所以我需要一筆預算
115
00:10:04,433 --> 00:10:06,043
- 多少錢?
- 我還不知道
116
00:10:06,243 --> 00:10:10,903
但我下午要見一個人
我會跟對方提出這個點子
117
00:10:11,313 --> 00:10:13,943
- 他值得信賴嗎?
- 在某些方面
118
00:10:16,323 --> 00:10:18,993
我就明說吧,他是我前男友
119
00:10:21,413 --> 00:10:22,783
你們為什麼分手?
120
00:10:25,493 --> 00:10:30,923
他捲入不太符合我職涯規畫的事
121
00:10:31,883 --> 00:10:35,303
帕崔斯為了錢什麼事都幹得出來
122
00:10:36,303 --> 00:10:39,073
要是有人願意做這份工作,就是他了
123
00:10:39,273 --> 00:10:41,473
那我等不及跟他見面了
124
00:10:42,513 --> 00:10:44,853
我以為是我負責這件事
125
00:10:46,143 --> 00:10:46,973
是啊
126
00:10:48,733 --> 00:10:51,603
好,那給我一個金額,交給我處理
127
00:10:55,523 --> 00:10:56,823
兩萬塊
128
00:11:07,953 --> 00:11:11,373
不明來電
129
00:11:13,293 --> 00:11:15,633
- 喂?
- 喂,克雷格嗎?
130
00:11:16,673 --> 00:11:18,493
對,你是誰?
131
00:11:18,693 --> 00:11:20,923
我是葛蘭醫生,我和派蒂一起工作
132
00:11:22,133 --> 00:11:22,973
對
133
00:11:25,103 --> 00:11:26,293
你好嗎?
134
00:11:26,493 --> 00:11:30,423
我打電話找她一上午,但是都沒人接
135
00:11:30,623 --> 00:11:34,133
她週五請病假
但她說今天會回來上班
136
00:11:34,333 --> 00:11:36,633
她得了流行性感冒
137
00:11:36,833 --> 00:11:39,093
她一定是睡著,忘記打電話
138
00:11:39,293 --> 00:11:41,513
- 只要她沒事就好
- 她不會有事的
139
00:11:41,713 --> 00:11:43,813
等她好一點,我會請她聯絡你
140
00:11:44,013 --> 00:11:45,413
- 謝謝,克雷格
- 不客氣
141
00:12:00,013 --> 00:12:02,303
妳老闆來電,他在擔心妳
142
00:12:13,063 --> 00:12:15,273
派蒂:去吃屎吧
143
00:12:48,683 --> 00:12:49,763
嗨
144
00:12:51,263 --> 00:12:52,773
謝謝你過來一趟
145
00:12:53,603 --> 00:12:55,393
- 妳好嗎?
- 我很好
146
00:12:56,393 --> 00:12:57,313
我很好
147
00:12:59,273 --> 00:13:01,133
來我的辦公室吧
148
00:13:01,333 --> 00:13:05,323
- 妳現在有辦公室了?
- 對,這裡情況大不同了
149
00:13:17,293 --> 00:13:19,613
我記得妳剛來這裡時
150
00:13:19,813 --> 00:13:24,053
- 是當助理吧?
- 我現在是創意聯絡員了
151
00:13:25,263 --> 00:13:27,663
聽說妳老闆被人槍殺?
152
00:13:27,863 --> 00:13:28,933
相佑
153
00:13:29,843 --> 00:13:31,143
那件事鬧很大
154
00:13:32,353 --> 00:13:34,183
但我們現在有新主管
155
00:13:37,693 --> 00:13:38,903
那麼…
156
00:13:40,813 --> 00:13:42,023
妳找我做什麼?
157
00:13:43,233 --> 00:13:45,723
我可能有一份工作給你
158
00:13:45,923 --> 00:13:46,953
坐辦公室?
159
00:13:47,703 --> 00:13:49,743
免了,謝謝
160
00:13:49,993 --> 00:13:54,413
我想的是更符合你特殊技能的工作
161
00:13:55,293 --> 00:14:00,363
所以你不只說謊,而且還謊上加謊
162
00:14:00,563 --> 00:14:03,343
對啊,我自己他媽的都亂掉了
163
00:14:07,553 --> 00:14:10,553
妳是什麼狀況?
164
00:14:11,013 --> 00:14:14,473
一般人都直接問我是不是女同志
165
00:14:22,563 --> 00:14:24,403
妳來上班多久了?
166
00:14:24,943 --> 00:14:28,453
我想想,我才來兩星期
167
00:14:29,493 --> 00:14:32,853
老闆就被那個小孩開槍打死
168
00:14:33,053 --> 00:14:36,313
我吸了點K他命,所以搞不清楚時間
169
00:14:36,513 --> 00:14:39,123
現在我清醒了
170
00:14:43,083 --> 00:14:45,133
前後大概一個月吧
171
00:14:47,173 --> 00:14:48,263
是不是太久了?
172
00:14:50,093 --> 00:14:51,303
什麼事太久?
173
00:14:52,183 --> 00:14:55,563
我聽說你很愛找那個新來的女生
174
00:15:04,113 --> 00:15:07,513
- 妳要我去偷大象?
- 牠住在骯髒的環境中
175
00:15:07,713 --> 00:15:12,103
- 我們會給牠更好的生活
- 妳何時會關心野生動物了?
176
00:15:12,303 --> 00:15:14,993
好吧,我說實話
177
00:15:16,493 --> 00:15:18,623
對我來說,這可能是個良機
178
00:15:19,083 --> 00:15:22,253
我可能會升官,賺更多錢
179
00:15:23,333 --> 00:15:25,463
你希望我工作順利,對吧?
180
00:15:28,883 --> 00:15:31,953
大象很大,不會聽命行事的
181
00:15:32,153 --> 00:15:34,293
牠到時候已經被運上拖車
182
00:15:34,493 --> 00:15:38,623
你只需要瘋狂飆車
183
00:15:38,823 --> 00:15:40,143
然後打開籠子就好
184
00:15:43,523 --> 00:15:44,673
多少錢?
185
00:15:44,873 --> 00:15:47,473
- 他想要三萬塊
- 預算是兩萬塊
186
00:15:47,673 --> 00:15:51,323
他說需要兩個人支援,也要給他們錢
187
00:15:55,283 --> 00:15:56,123
坐下
188
00:16:07,173 --> 00:16:09,053
你們倆怎麼認識的?
189
00:16:09,883 --> 00:16:13,163
我不知道這跟預算有什麼關係
190
00:16:13,363 --> 00:16:17,353
千萬別跟妳一無所知的人談判
191
00:16:24,693 --> 00:16:27,763
我們在販賣部一起排隊
192
00:16:27,963 --> 00:16:29,193
道奇隊的比賽
193
00:16:30,443 --> 00:16:31,903
他很迷人
194
00:16:39,123 --> 00:16:40,453
跟酒精有關嗎?
195
00:16:42,083 --> 00:16:46,963
不算有,但是有幫到忙
196
00:16:48,793 --> 00:16:51,133
我們交往四個半月
197
00:16:52,593 --> 00:16:53,423
非常…
198
00:16:55,553 --> 00:16:56,383
刺激
199
00:16:57,093 --> 00:16:57,933
是
200
00:16:59,013 --> 00:17:01,853
我不知道他何時會打電話或出現…
201
00:17:03,853 --> 00:17:06,523
所以只要他這麼做
我就會傻傻地很開心
202
00:17:09,363 --> 00:17:11,363
他讓我哭了大概上百次
203
00:17:16,653 --> 00:17:18,413
帕崔斯是我的天大錯誤
204
00:17:20,413 --> 00:17:23,083
顯然我們都可以犯一次這種錯
205
00:17:31,043 --> 00:17:34,923
謝謝妳,伊蓮,對我這麼掏心掏肺
206
00:17:37,513 --> 00:17:41,433
- 所以可以改成三萬?
- 不,還是兩萬
207
00:17:42,063 --> 00:17:45,353
但起碼妳應該知道怎麼跟他談判了
208
00:18:40,663 --> 00:18:43,533
你總是在我想不到的地方
209
00:18:44,663 --> 00:18:48,233
如果我在這裡工作
我會整天邊哈草邊玩遊戲
210
00:18:48,433 --> 00:18:50,543
對,這種人多的是
211
00:18:52,333 --> 00:18:55,903
聽著,我最多只能給兩萬
212
00:18:56,103 --> 00:18:58,783
我想妳的大象飛了
213
00:18:58,983 --> 00:19:01,433
你不會放棄這件事,帕崔斯
214
00:19:04,183 --> 00:19:05,183
是嗎?
215
00:19:07,563 --> 00:19:11,593
我犯過的最大錯誤
就是以為我能改變你
216
00:19:11,793 --> 00:19:12,653
感化你
217
00:19:13,563 --> 00:19:15,093
我當時年輕又天真
218
00:19:15,293 --> 00:19:18,303
你只想去健身房跟你的哥兒們鬼混
219
00:19:18,503 --> 00:19:22,863
我現在懂了,兩萬能讓你
繼續過這種理想生活
220
00:19:25,833 --> 00:19:28,273
- 何時要完成?
- 星期四
221
00:19:28,473 --> 00:19:30,113
我會安排行程表
222
00:19:30,303 --> 00:19:33,323
你只要在我說的
時間和地點出現就行了
223
00:19:33,523 --> 00:19:35,463
你應付得來嗎,帕崔斯?
224
00:19:39,553 --> 00:19:42,433
- 我去銀行,黛娜
- 好,帕托夫先生
225
00:20:17,343 --> 00:20:19,253
你在做什麼,克雷格?
226
00:20:19,713 --> 00:20:20,763
沒什麼
227
00:20:24,723 --> 00:20:26,763
相佑先生的下一個冒險
228
00:20:39,443 --> 00:20:40,693
真是的
229
00:20:50,953 --> 00:20:53,903
我的血糖不是太低,就是太高
230
00:20:54,103 --> 00:20:55,963
我搞不清楚了
231
00:20:56,873 --> 00:21:00,093
應該是…大麻的關係
232
00:21:00,923 --> 00:21:03,673
妳會因為我上班嗑嗨開除我嗎?
233
00:21:04,263 --> 00:21:05,833
我不是你的老闆,克雷格
234
00:21:06,033 --> 00:21:08,723
等個一星期看看,凡事都有可能
235
00:21:14,183 --> 00:21:17,753
我剛剛是看到妳前男友嗎?
他叫什麼名字來著?
236
00:21:17,953 --> 00:21:18,903
派崔克?
237
00:21:19,773 --> 00:21:22,483
- 帕崔斯
- 帕崔斯
238
00:21:23,153 --> 00:21:25,323
你們約吃午餐嗎?
239
00:21:27,283 --> 00:21:29,323
我們只是在敘舊
240
00:21:31,703 --> 00:21:33,943
妳接下來兩個月
241
00:21:34,143 --> 00:21:37,673
不會又在公司東躲西藏
跟少女一樣哭哭啼啼吧?
242
00:21:39,083 --> 00:21:41,903
- 我沒有那樣
- 嘿,我一直想知道…
243
00:21:42,103 --> 00:21:43,923
他有沒有發現?
244
00:21:44,923 --> 00:21:45,973
那件事?
245
00:21:49,513 --> 00:21:53,083
我很遺憾你和派蒂感情失和
246
00:21:53,283 --> 00:21:55,183
但不要把私事帶進公司
247
00:22:07,703 --> 00:22:09,033
帕托夫先生
248
00:22:10,283 --> 00:22:11,703
1000塊
249
00:22:12,953 --> 00:22:14,203
那是全部的錢嗎?
250
00:22:17,463 --> 00:22:20,153
- 一萬塊
- 之前說兩萬的
251
00:22:20,353 --> 00:22:23,403
先付一半,大象送來後付另一半
252
00:22:23,603 --> 00:22:26,783
這跟說好的不同
帕崔斯晚上就要過去了
253
00:22:26,983 --> 00:22:29,993
- 他以為是兩萬
- 對,但是在妳說明
254
00:22:30,193 --> 00:22:33,413
帕崔斯的性格後,我發現不能信任他
255
00:22:33,613 --> 00:22:34,853
我瞭解帕崔斯
256
00:22:35,223 --> 00:22:36,883
這是他的極限
257
00:22:37,073 --> 00:22:39,463
他不會接受收一半訂金
258
00:22:39,663 --> 00:22:42,443
那妳只好提供他其他獎勵
259
00:22:44,773 --> 00:22:45,763
你說什麼?
260
00:22:45,963 --> 00:22:47,863
妳和這個人交往過
261
00:22:48,283 --> 00:22:51,563
你們曾經被對方身體吸引過
262
00:22:51,763 --> 00:22:53,373
那些感覺還存在嗎?
263
00:22:55,123 --> 00:22:58,863
帕托夫先生,你可能要想清楚
264
00:22:59,053 --> 00:23:00,833
你接下來選擇要說的話
265
00:23:01,713 --> 00:23:02,833
那當然
266
00:23:03,753 --> 00:23:05,923
換成是我,我會上他
267
00:23:07,093 --> 00:23:10,173
但妳不斷在提醒我,妳現在是當家了
268
00:23:12,183 --> 00:23:13,433
那不是我的做法
269
00:23:14,513 --> 00:23:17,253
那我們要來想替代方案嗎?
270
00:23:17,453 --> 00:23:19,183
我要去拿鬧鐘嗎?
271
00:23:19,643 --> 00:23:22,943
我不用作賤自己就能達到目的
272
00:23:24,273 --> 00:23:26,573
還有相佑先生的錢相助
273
00:23:33,163 --> 00:23:36,023
那甚至不是他的真名,妳知道嗎?
274
00:23:36,223 --> 00:23:37,813
我們還在聊工作嗎?
275
00:23:38,013 --> 00:23:40,193
妳不好奇妳的老闆是誰嗎?
276
00:23:40,393 --> 00:23:44,483
他可能犯了戰爭罪
可能是調查局的頭號通緝犯
277
00:23:44,683 --> 00:23:46,383
他很像我的蒙提叔叔
278
00:23:49,053 --> 00:23:50,723
- 乾杯
- 乾杯
279
00:23:53,513 --> 00:23:55,123
你知道他住在哪裡嗎?
280
00:23:55,323 --> 00:23:57,223
- 妳的蒙提叔叔?
- 帕托夫
281
00:23:58,683 --> 00:24:00,753
我不知道,他不回家的
282
00:24:00,953 --> 00:24:03,003
好,他總有住處吧
283
00:24:03,203 --> 00:24:04,903
他的襯衫都乾乾淨淨
284
00:24:05,903 --> 00:24:07,693
他的氣味很清新
285
00:24:09,573 --> 00:24:11,243
沒錯
286
00:24:35,973 --> 00:24:37,183
有約會嗎?
287
00:24:40,563 --> 00:24:42,063
客戶會議
288
00:24:43,233 --> 00:24:46,733
給妳一句忠告,別太刻意
289
00:25:07,633 --> 00:25:09,963
- 晚安,伊蓮
- 晚安
290
00:25:22,523 --> 00:25:24,083
我們要不要點吃的?
291
00:25:24,283 --> 00:25:26,593
看來他在好萊塢山莊有個地方
292
00:25:26,793 --> 00:25:30,133
看到這個嗎?
他每天開車往返相同路線
293
00:25:30,333 --> 00:25:32,553
你在追蹤老闆的手機?
294
00:25:32,753 --> 00:25:35,703
我安裝了跟蹤軟體,他毫不知情
295
00:25:41,493 --> 00:25:44,253
妳沒有醉到開不了車吧
296
00:26:04,523 --> 00:26:05,643
你遲到一小時
297
00:26:13,443 --> 00:26:14,653
只有妳在嗎?
298
00:26:15,653 --> 00:26:16,653
只有我們
299
00:26:17,033 --> 00:26:18,453
妳拿到錢了嗎?
300
00:26:19,243 --> 00:26:22,163
過來坐一下,我們聊聊
301
00:26:24,083 --> 00:26:25,453
你姊姊近來好嗎?
302
00:26:26,453 --> 00:26:27,813
我一直很喜歡她
303
00:26:28,013 --> 00:26:29,873
今年秋天,她會再生寶寶
304
00:26:31,713 --> 00:26:32,843
那你呢?
305
00:26:34,713 --> 00:26:36,883
你現在有對象嗎?
306
00:26:38,053 --> 00:26:39,683
不只一個
307
00:26:40,633 --> 00:26:43,553
- 妳呢?
- 我不會放過找樂子的機會
308
00:26:47,143 --> 00:26:48,853
這是我想的東西嗎?
309
00:26:53,273 --> 00:26:54,473
裡面有一萬
310
00:26:54,673 --> 00:26:57,783
等金寶進城時,你會再拿到一萬
311
00:26:59,403 --> 00:27:01,243
寶貝,妳在整我嗎?
312
00:27:08,753 --> 00:27:10,023
我們在哪裡?
313
00:27:10,223 --> 00:27:12,963
我不知道,我們用的是同一張地圖
314
00:27:13,463 --> 00:27:16,283
- 這裡什麼都沒有
- 等等,停車
315
00:27:16,483 --> 00:27:17,783
- 這裡?
- 對
316
00:27:17,983 --> 00:27:18,883
好
317
00:27:29,643 --> 00:27:30,733
就是這裡
318
00:27:31,983 --> 00:27:34,153
這就是他每天來的地方
319
00:27:34,443 --> 00:27:36,233
什麼鬼?我們在哪裡?
320
00:27:38,153 --> 00:27:39,193
哥兒們
321
00:27:48,953 --> 00:27:51,623
這跟我的公寓大小差不多
322
00:28:17,523 --> 00:28:18,733
搞什麼?
323
00:28:21,613 --> 00:28:25,873
這個死怪咖大老遠跑來這裡拉屎
324
00:28:26,493 --> 00:28:27,323
什麼?
325
00:28:27,783 --> 00:28:28,783
你他媽的…
326
00:28:46,343 --> 00:28:48,753
打電話跟妳老闆說妳需要全額兩萬
327
00:28:48,953 --> 00:28:50,213
不然就拉倒
328
00:28:50,413 --> 00:28:53,753
不需要,我有權處理我決定的事情
329
00:28:53,953 --> 00:28:56,233
妳還在氣我提出分手
330
00:28:57,023 --> 00:28:58,653
跟我的印象有出入
331
00:29:07,073 --> 00:29:09,743
聽著,帕崔斯
332
00:29:15,123 --> 00:29:18,383
聽著,你會拿走那筆錢
333
00:29:18,833 --> 00:29:21,963
然後你會照我交代的去辦事
334
00:29:22,843 --> 00:29:24,673
你知道我怎麼知道嗎?
335
00:29:25,843 --> 00:29:27,643
因為你信任我
336
00:29:28,723 --> 00:29:30,053
我沒有騙過你
337
00:29:31,683 --> 00:29:33,273
我沒有對你不忠過
338
00:29:35,943 --> 00:29:37,193
還是照計畫行動?
339
00:29:44,533 --> 00:29:46,653
我們喝一杯,好好商量
340
00:29:48,363 --> 00:29:49,493
看情況再說
341
00:29:54,663 --> 00:29:56,413
妳向來抗拒不了我
342
00:29:58,083 --> 00:30:00,133
我知道妳多想要那隻大象
343
00:30:02,003 --> 00:30:05,263
去喝一杯,我請客
344
00:30:44,003 --> 00:30:45,053
什麼事?
345
00:30:46,463 --> 00:30:47,923
我想吐
346
00:30:50,633 --> 00:30:52,603
你喝了多少?
347
00:30:53,013 --> 00:30:55,853
我不知道,三到五杯吧
348
00:30:57,183 --> 00:30:58,523
不用喝太多就掛了
349
00:31:02,063 --> 00:31:04,113
我覺得她不會回來了
350
00:31:05,193 --> 00:31:06,903
你有什麼感覺?
351
00:31:08,323 --> 00:31:09,493
現在…
352
00:31:11,363 --> 00:31:12,663
去他媽的一切
353
00:31:13,163 --> 00:31:15,523
去他媽的結婚,去他媽的耶穌
354
00:31:15,723 --> 00:31:18,583
去他媽的“改變自己來取悅他人”
355
00:31:19,913 --> 00:31:22,043
反正就是去他媽的一切
356
00:31:24,963 --> 00:31:27,913
在你吐之前先拿碗,去睡一下吧
357
00:31:28,113 --> 00:31:29,783
嘿,伊蓮,等等
358
00:31:29,983 --> 00:31:33,143
我忘了問,妳弄到大象了嗎?
359
00:31:36,603 --> 00:31:38,873
週五早上第一件事
360
00:31:39,073 --> 00:31:42,813
金寶會在我們第四街的
廣告看板下逛大街
361
00:31:43,813 --> 00:31:45,653
妳怎麼辦到的?
362
00:31:48,443 --> 00:31:50,943
只要我願意,我可以很有說服力
363
00:31:54,663 --> 00:31:55,573
晚安
364
00:31:58,663 --> 00:31:59,583
晚安
365
00:32:50,923 --> 00:32:51,963
休息時間
366
00:33:49,653 --> 00:33:51,593
字幕翻譯:李建華
367
00:33:51,793 --> 00:33:53,733
創意監督
謝慧霓