1 00:00:06,043 --> 00:00:10,033 Mám předpokládat, že nechcete kancelář v manažerském oddělení? 2 00:00:10,233 --> 00:00:12,453 Ale dostanu ji, protože si to zasloužím. 3 00:00:12,653 --> 00:00:15,243 Proč nepracujeme na Šmírácké džungli? 4 00:00:15,443 --> 00:00:16,163 Je hotová. 5 00:00:16,363 --> 00:00:17,083 COMPWARE GAMES PUTOVÁNÍ PANA SANGA DŽUNGLÍ 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,163 Museli jsme na tom makat bez přestávky. 7 00:00:19,363 --> 00:00:22,633 On neexistuje. Nenašel jsem ani hovno o Regusu Patoffovi 8 00:00:22,833 --> 00:00:25,093 - Kam že ho šukal? - Do pusy. 9 00:00:25,293 --> 00:00:27,313 - Kdo ještě to viděl? - Jen já a Elaine. 10 00:00:28,363 --> 00:00:30,133 Zase se spolu scházíte? 11 00:00:30,333 --> 00:00:32,433 Vím, že tě to nervuje, 12 00:00:32,633 --> 00:00:34,263 ale nesnaží se tě zabít. 13 00:00:34,463 --> 00:00:37,353 - Jak se má Patti? - Zjistila, že jsem jel do Pomony. 14 00:00:37,553 --> 00:00:39,603 Craig se určitě cítí lépe. 15 00:00:39,803 --> 00:00:40,643 Mírná chřipka. 16 00:00:40,843 --> 00:00:42,273 Proč kvůli němu lžete? 17 00:00:42,473 --> 00:00:43,903 Počkej. Zlato! 18 00:00:44,103 --> 00:00:44,813 REGUS - PŘIŠEL OBRÁZEK 19 00:00:45,013 --> 00:00:47,923 - Provedl jsem něco? - Já nevím, Craigu. Provedl? 20 00:00:54,173 --> 00:00:56,873 Co děláš? Co piješ? 21 00:00:57,073 --> 00:00:58,263 To je ono. 22 00:01:03,313 --> 00:01:05,683 Promiň. Vrazila jsem do tebe? 23 00:01:07,273 --> 00:01:08,843 Ty jsi ta nová asistentka? 24 00:01:09,043 --> 00:01:11,613 Vím, jak se jmenuješ. Počkej, neříkej mi to. 25 00:01:12,443 --> 00:01:14,093 - Hussein? - Elaine. 26 00:01:14,293 --> 00:01:17,393 - Elaine! - Právě jsem začala u Sanga. 27 00:01:17,593 --> 00:01:20,853 Jak toho sebestřednýho zmetka snášíš? 28 00:01:21,053 --> 00:01:22,273 - Sanga? - Jo. 29 00:01:22,473 --> 00:01:24,153 Je v pohodě. 30 00:01:24,343 --> 00:01:28,863 - Myslela jsem, že tu dnes bude. - Ne, na tyhle akce nechodí. 31 00:01:29,063 --> 00:01:32,463 Kdyby jo... Tak bysme nešli my. 32 00:01:37,053 --> 00:01:38,263 Dalšího panáka. 33 00:01:42,393 --> 00:01:47,233 - Mám osm minut. - Myslíš, že to bude stačit? 34 00:01:49,103 --> 00:01:50,103 Na co? 35 00:01:51,443 --> 00:01:53,153 Abys mě ukecal. 36 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 VAŠE PŘIPOJENÍ BYLO UKONČENO 37 00:02:22,183 --> 00:02:24,763 {\an8}KONZULTANT 38 00:02:48,833 --> 00:02:49,813 Teď. 39 00:02:50,013 --> 00:02:52,903 Tisíc bonusových kreditů na nákup jakékoli hry od CompWare. 40 00:02:53,103 --> 00:02:55,993 Safari s plnou penzí pro prvního, kdo to dohraje. 41 00:02:56,193 --> 00:02:57,453 Zaplatíme celebritám za tweety, 42 00:02:57,653 --> 00:03:00,663 že se léčí ze závislosti na té hře. 43 00:03:00,863 --> 00:03:03,663 Zboží zdarma, trička... 44 00:03:03,863 --> 00:03:06,293 Odsoudíme na naší stránce lovce velké zvěře. 45 00:03:06,493 --> 00:03:09,883 Necháme aktivisty za práva zvířat protestovat před budovou 46 00:03:10,083 --> 00:03:13,233 za zákaz Putování pana Sanga džunglí. 47 00:03:15,483 --> 00:03:18,483 Co takhle vypustit slona ze zoo? 48 00:03:29,203 --> 00:03:31,003 Elainein nápad se mi líbí nejvíc. 49 00:03:48,603 --> 00:03:50,723 CO JE V POMONĚ? - PATTI 50 00:04:52,163 --> 00:04:54,873 Dana říkala, že mě chcete vidět, pane Patoffe. 51 00:04:58,293 --> 00:05:03,093 Přemýšlel jsem o vašem nápadu, Elaine. 52 00:05:05,803 --> 00:05:07,893 O jakém nápadu? 53 00:05:08,303 --> 00:05:13,123 Že ze zoo uteče slon a bude pobíhat po městě. 54 00:05:13,323 --> 00:05:17,043 To by přitáhlo mnoho pozornosti na Putování pana Sanga džunglí. 55 00:05:17,243 --> 00:05:18,423 To určitě. 56 00:05:18,623 --> 00:05:21,363 Škoda, že to nemůžeme provést. 57 00:05:27,323 --> 00:05:31,033 Byl to jen nápad, pane Patoffe. 58 00:05:32,373 --> 00:05:34,043 Bez přemýšlení. 59 00:05:34,663 --> 00:05:38,863 Je klíčové, aby tato hra měla komerční úspěch. 60 00:05:39,063 --> 00:05:43,343 Jistě, a proto na tom fakt dřeme. 61 00:05:45,883 --> 00:05:47,723 Měla jste dobrý nápad, Elaine. 62 00:05:49,343 --> 00:05:51,553 Teď vás žádám, abyste ho uskutečnila. 63 00:05:54,473 --> 00:05:58,603 Chcete, abych vypustila divokého slona do centra Los Angeles? 64 00:06:02,483 --> 00:06:05,723 Proti tomu jsou určitě nějaké zákony. 65 00:06:05,923 --> 00:06:06,903 Nepochybně. 66 00:06:07,493 --> 00:06:09,663 Také etické ohledy. 67 00:06:10,533 --> 00:06:13,873 Ale za ten risk to stojí. Nemyslíte? 68 00:06:18,083 --> 00:06:22,113 Mohla bych zadat studii proveditelnosti... 69 00:06:22,313 --> 00:06:24,423 CompWare potřebuje vůdce. 70 00:06:25,303 --> 00:06:28,263 Někoho, kdo by pomohl nést břemeno po panu Sangovi. 71 00:06:33,143 --> 00:06:35,563 Nebudu tu navždy, Elaine. 72 00:06:37,183 --> 00:06:38,933 Jsem jen konzultant. 73 00:06:43,193 --> 00:06:46,403 Neznáš někoho, kdo pracuje se zvířaty? 74 00:06:46,943 --> 00:06:51,103 Jedno léto jsem chodil jsem s holkou, co venčila psy. 75 00:06:51,303 --> 00:06:53,223 Když pršelo, divně páchla. 76 00:06:53,423 --> 00:06:56,273 Musím vymyslet reklamní tah na propagaci té hry. 77 00:06:56,473 --> 00:06:59,313 Jestli řekneš „flash mob“, ukousnu si na protest jazyk. 78 00:06:59,513 --> 00:07:02,733 Chce, abych do města vypustila divokého slona. 79 00:07:02,933 --> 00:07:04,713 Cože? Koho ta blbost napadla? 80 00:07:05,383 --> 00:07:06,613 Nevzpomínám si. 81 00:07:06,813 --> 00:07:09,073 Všude nasere a poškodí auta. 82 00:07:09,273 --> 00:07:10,663 Nějak mi to přistálo na stole. 83 00:07:10,863 --> 00:07:13,243 Snad o tom neuvažuješ? 84 00:07:13,443 --> 00:07:15,973 Proč? Myslíš, že to nezvládnu? 85 00:07:19,643 --> 00:07:20,733 Musím to vzít. 86 00:07:24,983 --> 00:07:26,823 Patti, kde jsi? 87 00:07:31,363 --> 00:07:32,653 Řekni něco. 88 00:07:37,033 --> 00:07:39,163 Promluvíme si, prosím? Všechno vysvětlím. 89 00:07:41,123 --> 00:07:44,373 Ano, jel jsem do Pomony, ale není to, jak to vypadá. 90 00:07:45,833 --> 00:07:48,633 Neměl jsem ti lhát. Podělal jsem to. 91 00:07:49,133 --> 00:07:50,383 Fakt mě to mrzí. 92 00:07:54,383 --> 00:07:55,643 Patti? 93 00:08:07,733 --> 00:08:11,283 - Jsi v pořádku? - Přiznal jsem se. Nic jiného mi nezbývá. 94 00:08:32,133 --> 00:08:33,633 - Ahoj. - Ahoj. 95 00:08:34,343 --> 00:08:37,343 Myslela jsem, že budeme pořád ve styku. 96 00:08:43,523 --> 00:08:44,563 Tak jo. 97 00:08:45,103 --> 00:08:46,883 Jednou pad thai s limonádou 98 00:08:47,083 --> 00:08:50,903 a jedno veganské žluté kari s něčím hibikovým. 99 00:08:52,113 --> 00:08:55,493 - Říkám to správně? Hibiškovým? - Položte to na stůl. 100 00:08:59,123 --> 00:09:00,663 Čekáme společnost? 101 00:09:01,493 --> 00:09:02,333 Ne. 102 00:09:11,213 --> 00:09:13,613 Možná vím, jak sehnat toho slona. 103 00:09:13,813 --> 00:09:16,303 - Už jste obědvala? - Ne. 104 00:09:21,473 --> 00:09:23,773 - To nebylo pozvání. - Aha. 105 00:09:33,983 --> 00:09:35,033 Co ten váš slon? 106 00:09:35,653 --> 00:09:39,723 Našla jsem cirkus s 35letou slonicí jménem Jumbo. 107 00:09:39,923 --> 00:09:43,813 Není to tady sice legální, ale pořád vystupují v malých městech. 108 00:09:44,013 --> 00:09:48,753 Napadlo mě, že až ji budou nakládat na návěs, můžeme ji nasměrovat k nám. 109 00:09:50,423 --> 00:09:52,243 - Je to krádež? - Vysvobození. 110 00:09:52,443 --> 00:09:55,863 Na svou obhajobu můžeme říct, že to bylo pro její dobro. 111 00:09:56,063 --> 00:10:00,743 Obtížné bude přesvědčit někoho, aby ji vyzvedl a dopravil. 112 00:10:00,943 --> 00:10:03,763 Na to budu potřebovat rozpočet. 113 00:10:04,433 --> 00:10:06,043 - Kolik? - Zatím nevím, 114 00:10:06,243 --> 00:10:10,903 ale odpoledne se s někým sejdu a nadhodím ten nápad. 115 00:10:11,313 --> 00:10:13,943 - Dá se mu věřit? - Svým způsobem. 116 00:10:16,323 --> 00:10:18,993 Prozradím vám to. Je to můj bývalý přítel. 117 00:10:21,413 --> 00:10:22,783 Proč jste se rozešli? 118 00:10:25,493 --> 00:10:30,923 Zaplétal se do věcí, které neodpovídaly mé profesní dráze. 119 00:10:31,883 --> 00:10:35,303 Patrice je typ člověka, který za peníze udělá cokoli. 120 00:10:36,303 --> 00:10:39,073 Jestli to někdo udělá, tak on. 121 00:10:39,273 --> 00:10:41,473 Nemůžu se dočkat, až ho poznám. 122 00:10:42,513 --> 00:10:44,853 Myslela jsem, že to budu řídit já. 123 00:10:46,143 --> 00:10:46,973 To ano. 124 00:10:48,733 --> 00:10:51,603 Tak mi řekněte částku a nechte to na mně. 125 00:10:55,523 --> 00:10:56,823 Dvacet tisíc. 126 00:11:07,953 --> 00:11:11,373 NEZNÁMÉ ČÍSLO 127 00:11:13,293 --> 00:11:15,633 - Haló? - Haló, to je Craig? 128 00:11:16,673 --> 00:11:18,493 Ano. Kdo volá? 129 00:11:18,693 --> 00:11:20,923 Tady doktor Grant. Pracuji s Patti. 130 00:11:22,133 --> 00:11:22,973 Ano. 131 00:11:25,103 --> 00:11:26,293 Jak se máte? 132 00:11:26,493 --> 00:11:30,423 Od rána jí zkouším volat, ale nezvedá to. 133 00:11:30,623 --> 00:11:34,133 V pátek byla nemocná, ale říkala, že dnes bude zpátky. 134 00:11:34,333 --> 00:11:36,633 Má tu chřipku, co teď na všechny leze. 135 00:11:36,833 --> 00:11:39,093 Nejspíš si šla lehnout a zapomněla zavolat. 136 00:11:39,293 --> 00:11:41,513 - Hlavně když je v pořádku. - Uzdraví se. 137 00:11:41,713 --> 00:11:43,813 Řeknu jí, aby zavolala, až jí bude líp. 138 00:11:44,013 --> 00:11:45,413 - Díky, Craigu. - Není zač. 139 00:12:00,013 --> 00:12:02,303 PRÁVĚ MI VOLAL TVŮJ ŠÉF. MÁ O TEBE STRACH. 140 00:12:13,063 --> 00:12:15,273 NASER SI - PATTI 141 00:12:48,683 --> 00:12:49,763 Ahoj. 142 00:12:51,263 --> 00:12:52,773 Díky, žes přišel. 143 00:12:53,603 --> 00:12:55,393 - Jak se máš? - Dobře. 144 00:12:56,393 --> 00:12:57,313 Dobře. 145 00:12:59,273 --> 00:13:01,133 Pojď do mé kanceláře. 146 00:13:01,333 --> 00:13:05,323 - Ty máš teď kancelář? - Jo, hodně se toho tady změnilo. 147 00:13:17,293 --> 00:13:19,613 Pamatuju si, jak jsi tu začínala. 148 00:13:19,813 --> 00:13:24,053 - Byla jsi asistentka? - Teď jsem tvůrčí spolupracovnice. 149 00:13:25,263 --> 00:13:27,663 Neodprásknul někdo tvýho šéfa? 150 00:13:27,863 --> 00:13:28,933 Sanga. 151 00:13:29,843 --> 00:13:31,143 Bylo to fakt něco. 152 00:13:32,353 --> 00:13:34,183 Ale teď máme nové vedení. 153 00:13:37,693 --> 00:13:38,903 Takže... 154 00:13:40,813 --> 00:13:42,023 Proč jsi mi volala? 155 00:13:43,233 --> 00:13:45,723 Možná mám pro tebe práci. 156 00:13:45,923 --> 00:13:46,953 V kanceláři? 157 00:13:47,703 --> 00:13:49,743 Ne. Díky. 158 00:13:49,993 --> 00:13:54,413 Spíš něco víc odpovídajícího tvým specifickým schopnostem. 159 00:13:55,293 --> 00:14:00,363 Takže nejde o to, žes lhal, ale žes lhal ještě potom. 160 00:14:00,563 --> 00:14:03,343 Jo, já už ani nevím. 161 00:14:07,553 --> 00:14:10,553 Tak... Jak to máš? 162 00:14:11,013 --> 00:14:14,473 Většina kluků se prostě zeptá, jestli jsem lesba. 163 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 Jak dlouho už tu jsi? 164 00:14:24,943 --> 00:14:28,453 Byla jsem tu dva týdny 165 00:14:29,493 --> 00:14:32,853 a pak ten kluk zastřelil šéfa. 166 00:14:33,053 --> 00:14:36,313 Pak jsem brala trochu ketaminu, a ztratila pojem o čase. 167 00:14:36,513 --> 00:14:39,123 A teď jsem zpátky. 168 00:14:43,083 --> 00:14:45,133 Celkem asi měsíc. 169 00:14:47,173 --> 00:14:48,263 Je to moc dlouho? 170 00:14:50,093 --> 00:14:51,303 Moc dlouho na co? 171 00:14:52,183 --> 00:14:55,563 Slyšela jsem, že to rád zkusíš s každou novou. 172 00:15:04,113 --> 00:15:07,513 - Chceš, abych ukradl slona? - Žije v mizerných podmínkách. 173 00:15:07,713 --> 00:15:12,103 - Dáme jí lepší život. - Od kdy ti záleží na zvířatech? 174 00:15:12,303 --> 00:15:14,993 Tak jo. Budu upřímná. 175 00:15:16,493 --> 00:15:18,623 Mohlo by mi to fakt prospět. 176 00:15:19,083 --> 00:15:22,253 Mohla bych povýšit, vydělávat víc peněz. 177 00:15:23,333 --> 00:15:25,463 Přece chceš, aby se mi vedlo dobře, ne? 178 00:15:28,883 --> 00:15:31,953 Sloni jsou velký. Nedělají, co jim řekneš. 179 00:15:32,153 --> 00:15:34,293 Bude naložená na valníku. 180 00:15:34,493 --> 00:15:38,623 Stačí, když ji odvezeš 400 kilometrů daleko 181 00:15:38,823 --> 00:15:40,143 a otevřeš klec. 182 00:15:43,523 --> 00:15:44,673 Za kolik? 183 00:15:44,873 --> 00:15:47,473 - Chce 30 000. - Rozpočet je 20 000. 184 00:15:47,673 --> 00:15:51,323 Prý potřebuje k ruce dva chlapy a těm musí zaplatit. 185 00:15:55,283 --> 00:15:56,123 Posaďte se. 186 00:16:07,173 --> 00:16:09,053 Jak jste se seznámili? 187 00:16:09,883 --> 00:16:13,163 Nevím, co to má společného s rozpočtem. 188 00:16:13,363 --> 00:16:17,353 Nikdy nevyjednávejte s někým, o kom nevíte všechno. 189 00:16:24,693 --> 00:16:27,763 Stáli jsme spolu ve frontě na lístky. 190 00:16:27,963 --> 00:16:29,193 Na baseball. 191 00:16:30,443 --> 00:16:31,903 Byl šarmantní. 192 00:16:39,123 --> 00:16:40,453 Hrál v tom roli alkohol? 193 00:16:42,083 --> 00:16:46,963 Nijak zvlášť, ale pomohlo to. 194 00:16:48,793 --> 00:16:51,133 Chodili jsme spolu čtyři a půl měsíce. 195 00:16:52,593 --> 00:16:53,423 Bylo to... 196 00:16:55,553 --> 00:16:56,383 vzrušující. 197 00:16:57,093 --> 00:16:57,933 Jo. 198 00:16:59,013 --> 00:17:01,853 Nikdy jsem nevěděla, kdy mi zavolá nebo se objeví... 199 00:17:03,853 --> 00:17:06,523 A vždycky jsem z toho měla radost jako blázen. 200 00:17:09,363 --> 00:17:11,363 Asi stokrát jsem kvůli němu brečela. 201 00:17:16,653 --> 00:17:18,413 Patrice byl moje velká chyba. 202 00:17:20,413 --> 00:17:23,083 Každý prý může jednu udělat. 203 00:17:31,043 --> 00:17:34,923 Děkuji vám za otevřenost, Elaine. 204 00:17:37,513 --> 00:17:41,433 - Takže můžeme jít na 30 000? - Ne, zůstaneme na 20 000. 205 00:17:42,063 --> 00:17:45,353 Ale teď aspoň víte, jak s ním vyjednávat. 206 00:18:40,663 --> 00:18:43,533 Nikdy jsi nebyl, kde jsem tě čekala. 207 00:18:44,663 --> 00:18:48,233 Kdybych dělal tady, celej den hulím trávu a hraju hry. 208 00:18:48,433 --> 00:18:50,543 Nebyl bys jedinej. 209 00:18:52,333 --> 00:18:55,903 Podívej, víc než dvacet ti dát nemůžu. 210 00:18:56,103 --> 00:18:58,783 Tak to asi nebudeš mít slona. 211 00:18:58,983 --> 00:19:01,433 Tohle jen tak nezahodíš. 212 00:19:04,183 --> 00:19:05,183 Myslíš? 213 00:19:07,563 --> 00:19:11,593 Největší chyba, kterou jsem udělala, bylo myslet si, že tě změním. 214 00:19:11,793 --> 00:19:12,653 Že tě zkrotím. 215 00:19:13,563 --> 00:19:15,093 Byla jsem mladá a naivní. 216 00:19:15,293 --> 00:19:18,303 Ty chceš jen chodit do fitka a pařit s kámošema. 217 00:19:18,503 --> 00:19:22,863 Teď to chápu. Dvacet tisíc ti ten sen zajistí. 218 00:19:25,833 --> 00:19:28,273 - Kdy to mám udělat? - Ve čtvrtek. 219 00:19:28,473 --> 00:19:30,113 Můžu sestavit plán cesty. 220 00:19:30,303 --> 00:19:33,323 Stačí, když budeš kde a kdy ti řeknu. 221 00:19:33,523 --> 00:19:35,463 Zvládneš to, Patrici? 222 00:19:39,633 --> 00:19:42,433 - Jdu do banky, Dano. - Dobře, pane P. 223 00:20:17,343 --> 00:20:19,253 Na čem pracujete, Craigu? 224 00:20:19,713 --> 00:20:20,763 Na ničem. 225 00:20:24,723 --> 00:20:26,763 Další dobrodružství pana Sanga. 226 00:20:39,443 --> 00:20:40,693 Jejda. 227 00:20:50,953 --> 00:20:53,903 Buďto mám v krvi moc cukru, nebo málo. 228 00:20:54,103 --> 00:20:55,963 Já už fakt nevím. 229 00:20:56,873 --> 00:21:00,093 To... máš z hulení. 230 00:21:00,923 --> 00:21:03,673 Vyhodíš mě za to, že jsem v práci zhulenej? 231 00:21:04,263 --> 00:21:05,833 Nejsem tvá šéfová, Craigu. 232 00:21:06,033 --> 00:21:08,723 Počkej si tejden. Může se stát cokoli. 233 00:21:14,183 --> 00:21:17,753 To byl tvůj bývalej? Jak se jmenuje? 234 00:21:17,953 --> 00:21:18,903 Patrick? 235 00:21:19,773 --> 00:21:22,483 - Patrice. - Patrice. 236 00:21:23,153 --> 00:21:25,323 Vy teď spolu chodíte na oběd? 237 00:21:27,283 --> 00:21:29,323 Jen jsme si povídali. 238 00:21:31,703 --> 00:21:33,943 Ale nebudeš se zase dva měsíce 239 00:21:34,143 --> 00:21:37,673 plížit po kanclu a bulit jako puberťačka, že ne? 240 00:21:39,083 --> 00:21:41,903 - To jsem nedělala. - Vždycky jsem si říkal... 241 00:21:42,103 --> 00:21:43,923 Zjistil to někdy? 242 00:21:44,923 --> 00:21:45,973 Víš co? 243 00:21:49,513 --> 00:21:53,083 Je mi fakt líto, že vám to s Patti neklape, 244 00:21:53,283 --> 00:21:55,183 ale do kanceláře to netahej. 245 00:22:07,703 --> 00:22:09,033 Pane Patoffe. 246 00:22:10,283 --> 00:22:11,703 ...tisíc. 247 00:22:12,953 --> 00:22:14,203 To je všechno? 248 00:22:17,463 --> 00:22:20,153 - Deset tisíc dolarů. - Řekli jsme 20 000. 249 00:22:20,353 --> 00:22:23,403 Polovina teď a polovina, až bude slon na místě. 250 00:22:23,603 --> 00:22:26,783 Tak jsme se nedohodli. Patrice dnes večer vyjíždí. 251 00:22:26,983 --> 00:22:29,993 - Očekává 20 000. - Ano, ale po tom, co jste mi řekla 252 00:22:30,193 --> 00:22:33,413 o Patricově povaze, jsem poznal, že mu nelze věřit. 253 00:22:33,613 --> 00:22:34,853 Já Patrice znám. 254 00:22:35,223 --> 00:22:36,883 Nenechá si líbit všechno. 255 00:22:37,073 --> 00:22:39,463 Nepřijme půlku peněz. 256 00:22:39,663 --> 00:22:42,443 Tak mu musíte nabídnout jiné pobídky. 257 00:22:44,773 --> 00:22:45,763 Co prosím? 258 00:22:45,963 --> 00:22:47,863 Máte společnou minulost. 259 00:22:48,283 --> 00:22:51,563 Kdysi jste jeden druhého přitahovali. 260 00:22:51,763 --> 00:22:53,373 Zbývá z těch pocitů něco? 261 00:22:55,123 --> 00:22:58,863 Pane Patoffe, měl byste si hodně pečlivě rozmyslet, 262 00:22:59,053 --> 00:23:00,833 jak budete pokračovat. 263 00:23:01,713 --> 00:23:02,833 Ovšem. 264 00:23:03,753 --> 00:23:05,923 Být to já, ošoustal bych ho. 265 00:23:07,093 --> 00:23:10,173 Ale jak mi stále připomínáte, teď jste tu šéfem vy. 266 00:23:12,183 --> 00:23:13,433 Já takhle nepracuju. 267 00:23:14,513 --> 00:23:17,253 Tak vymyslíme nějakou alternativu? 268 00:23:17,453 --> 00:23:19,183 Mám přinést budík? 269 00:23:19,643 --> 00:23:22,943 Dosáhnu svého, aniž bych se ponížila. 270 00:23:24,273 --> 00:23:26,573 S pomocí peněz pana Sanga. 271 00:23:33,163 --> 00:23:36,023 To ani není jeho pravé jméno. Vědělas to? 272 00:23:36,223 --> 00:23:37,813 Pořád mluvíme o práci? 273 00:23:38,013 --> 00:23:40,193 Nezajímá tě, kdo je tvůj šéf? 274 00:23:40,393 --> 00:23:44,483 Třeba je válečnej zločinec. Třeba po něm pátrá FBI. 275 00:23:44,683 --> 00:23:46,383 Vypadá jako můj strejda Monty. 276 00:23:49,053 --> 00:23:50,723 - Na zdraví. - Na zdraví. 277 00:23:53,513 --> 00:23:55,123 Víš, kde bydlí? 278 00:23:55,323 --> 00:23:57,223 - Tvůj strejda Monty? - Patoff. 279 00:23:58,683 --> 00:24:00,753 Nevím. Nikdy nechodí domů. 280 00:24:00,953 --> 00:24:03,003 Někde bydlet musí. 281 00:24:03,203 --> 00:24:04,903 Vždycky má vypranou košili. 282 00:24:05,903 --> 00:24:07,693 Voní čistotou. 283 00:24:09,573 --> 00:24:11,243 To je pravda. 284 00:24:35,973 --> 00:24:37,183 Máš rande? 285 00:24:40,563 --> 00:24:42,063 Setkání s klientem. 286 00:24:43,233 --> 00:24:46,733 Dám ti radu. Netlač moc na pilu. 287 00:25:07,633 --> 00:25:09,963 - Dobrou noc, Elaine. - Dobrou noc. 288 00:25:22,523 --> 00:25:24,083 Tak objednáme si jídlo? 289 00:25:24,283 --> 00:25:26,593 Zdá se, že bydlí někde v Hills. 290 00:25:26,793 --> 00:25:30,133 Vidíš? Každý den jezdí stejnou cestou tam a zpátky. 291 00:25:30,333 --> 00:25:32,553 Ty sleduješ šéfův telefon? 292 00:25:32,753 --> 00:25:35,703 Dal jsem mu tam sledovací program. Nemá o tom ani tušení. 293 00:25:41,493 --> 00:25:44,253 Nevypilas toho moc, můžeš řídit? 294 00:26:04,523 --> 00:26:05,643 Máš hodinu zpoždění. 295 00:26:13,443 --> 00:26:14,653 Jsi tu jen ty? 296 00:26:15,653 --> 00:26:16,653 Jsme sami. 297 00:26:17,033 --> 00:26:18,453 Máš ty prachy? 298 00:26:19,243 --> 00:26:22,163 Pojď, sedneme si. Popovídáme si. 299 00:26:24,083 --> 00:26:25,453 Tak jak se má tvá sestra? 300 00:26:26,453 --> 00:26:27,813 Vždycky jsem ji měla ráda. 301 00:26:28,013 --> 00:26:29,873 Na podzim bude mít další dítě. 302 00:26:31,713 --> 00:26:32,843 A co ty? 303 00:26:34,713 --> 00:26:36,883 Chodíš teď s někým? 304 00:26:38,053 --> 00:26:39,683 Tak různě. 305 00:26:40,633 --> 00:26:43,553 - A ty? - Užívám si, když můžu. 306 00:26:47,143 --> 00:26:48,853 To je ono? 307 00:26:53,273 --> 00:26:54,473 Je tam 10 000. 308 00:26:54,673 --> 00:26:57,783 Dalších deset dostaneš, až bude Jumbo ve městě. 309 00:26:59,403 --> 00:27:01,243 Chceš mě podrazit, kotě? 310 00:27:08,753 --> 00:27:10,023 Kde to jsme? 311 00:27:10,223 --> 00:27:12,963 - Já nevím. - Sleduju stejnou mapu jako ty. 312 00:27:13,463 --> 00:27:16,283 - Nic tady není. - Počkej, zastav. 313 00:27:16,483 --> 00:27:17,783 - Tady? - Jo. 314 00:27:17,983 --> 00:27:18,883 Dobře. 315 00:27:29,643 --> 00:27:30,733 Tady to je. 316 00:27:31,983 --> 00:27:34,153 Sem každý den jezdí. 317 00:27:34,443 --> 00:27:36,233 Kde to do prdele jsme? 318 00:27:38,153 --> 00:27:39,193 Ty vole. 319 00:27:48,953 --> 00:27:51,623 Je velká asi jako můj byt. 320 00:28:17,523 --> 00:28:18,733 Co to sakra je? 321 00:28:21,613 --> 00:28:25,873 Ten úchyl jezdí až sem, aby se vysral. 322 00:28:26,493 --> 00:28:27,323 Cože? 323 00:28:27,783 --> 00:28:28,783 To si dělá... 324 00:28:46,343 --> 00:28:48,753 Zavolej šéfovi, že chci 20 000, 325 00:28:48,953 --> 00:28:50,213 nebo nic nebude. 326 00:28:50,413 --> 00:28:53,753 Nemusím mu volat. Mám volnou ruku. 327 00:28:53,953 --> 00:28:56,233 Myslím, že tě pořád štve, že jsem to skončil. 328 00:28:57,023 --> 00:28:58,653 Já si to pamatuju jinak. 329 00:29:07,073 --> 00:29:09,743 Hele, Patrici. 330 00:29:15,123 --> 00:29:18,383 Vezmeš si ty peníze 331 00:29:18,833 --> 00:29:21,963 a uděláš tu fušku, jak jsem ti řekla. 332 00:29:22,843 --> 00:29:24,673 A víš, jak to vím? 333 00:29:25,843 --> 00:29:27,643 Protože mi věříš. 334 00:29:28,723 --> 00:29:30,053 Nikdy jsem ti nelhala. 335 00:29:31,683 --> 00:29:33,273 Nikdy jsem tě nepodvedla. 336 00:29:35,943 --> 00:29:37,193 Dohodneme se? 337 00:29:44,533 --> 00:29:46,653 Zajdeme na skleničku a probereme to. 338 00:29:48,363 --> 00:29:49,493 Uvidíme, co se stane. 339 00:29:54,663 --> 00:29:56,413 Nikdy jsi mi nedokázala odolat. 340 00:29:58,083 --> 00:30:00,133 Vidím, jak moc toho slona chceš. 341 00:30:02,003 --> 00:30:05,263 Jen na jednu. A platím já. 342 00:30:44,003 --> 00:30:45,053 Co je? 343 00:30:46,463 --> 00:30:47,923 Je mi špatně. 344 00:30:50,633 --> 00:30:52,603 Kolik jsi toho vypil? 345 00:30:53,013 --> 00:30:55,853 Já nevím. Tři nebo pět. 346 00:30:57,183 --> 00:30:58,523 Stačí mi málo. 347 00:31:02,063 --> 00:31:04,113 Myslím, že se nevrátí. 348 00:31:05,193 --> 00:31:06,903 Jakej z toho máš pocit? 349 00:31:08,323 --> 00:31:09,493 Zrovna teď... 350 00:31:11,363 --> 00:31:12,663 na všechno seru. 351 00:31:13,163 --> 00:31:15,523 Seru na manželství, seru na Ježíše. 352 00:31:15,723 --> 00:31:18,583 Seru na to, kvůli někomu se měnit. 353 00:31:19,913 --> 00:31:22,043 Prostě seru na všechno. 354 00:31:24,963 --> 00:31:27,913 Než se pozvracíš, vezmi si mísu. A zkus spát. 355 00:31:28,113 --> 00:31:29,783 Počkej, Elaine. 356 00:31:29,983 --> 00:31:33,143 Zapomněl jsem se zeptat. Sehnala jsi toho slona? 357 00:31:36,603 --> 00:31:38,873 Hned v pátek ráno 358 00:31:39,073 --> 00:31:42,813 se bude Jumbo promenovat po 4. ulici pod naším billboardem. 359 00:31:43,813 --> 00:31:45,653 Jak jsi to dokázala? 360 00:31:48,443 --> 00:31:50,943 Dokážu být přesvědčivá, když chci. 361 00:31:54,663 --> 00:31:55,573 Dobrou noc. 362 00:31:58,663 --> 00:31:59,583 Dobrou noc. 363 00:32:50,923 --> 00:32:51,963 Přestávka. 364 00:33:49,653 --> 00:33:51,593 Překlad titulků: Vít Bezdíček 365 00:33:51,793 --> 00:33:53,733 Kreativní dohled Miroslav Kokinda