1
00:00:06,043 --> 00:00:10,033
Mám předpokládat, že nechcete kancelář
v manažerském oddělení?
2
00:00:10,233 --> 00:00:12,453
Ale dostanu ji, protože si to zasloužím.
3
00:00:12,653 --> 00:00:15,243
Proč nepracujeme na Šmírácké džungli?
4
00:00:15,443 --> 00:00:16,163
Je hotová.
5
00:00:16,363 --> 00:00:17,083
COMPWARE GAMES
PUTOVÁNÍ PANA SANGA DŽUNGLÍ
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,163
Museli jsme na tom makat bez přestávky.
7
00:00:19,363 --> 00:00:22,633
On neexistuje. Nenašel jsem
ani hovno o Regusu Patoffovi
8
00:00:22,833 --> 00:00:25,093
- Kam že ho šukal?
- Do pusy.
9
00:00:25,293 --> 00:00:27,313
- Kdo ještě to viděl?
- Jen já a Elaine.
10
00:00:28,363 --> 00:00:30,133
Zase se spolu scházíte?
11
00:00:30,333 --> 00:00:32,433
Vím, že tě to nervuje,
12
00:00:32,633 --> 00:00:34,263
ale nesnaží se tě zabít.
13
00:00:34,463 --> 00:00:37,353
- Jak se má Patti?
- Zjistila, že jsem jel do Pomony.
14
00:00:37,553 --> 00:00:39,603
Craig se určitě cítí lépe.
15
00:00:39,803 --> 00:00:40,643
Mírná chřipka.
16
00:00:40,843 --> 00:00:42,273
Proč kvůli němu lžete?
17
00:00:42,473 --> 00:00:43,903
Počkej. Zlato!
18
00:00:44,103 --> 00:00:44,813
REGUS - PŘIŠEL OBRÁZEK
19
00:00:45,013 --> 00:00:47,923
- Provedl jsem něco?
- Já nevím, Craigu. Provedl?
20
00:00:54,173 --> 00:00:56,873
Co děláš? Co piješ?
21
00:00:57,073 --> 00:00:58,263
To je ono.
22
00:01:03,313 --> 00:01:05,683
Promiň. Vrazila jsem do tebe?
23
00:01:07,273 --> 00:01:08,843
Ty jsi ta nová asistentka?
24
00:01:09,043 --> 00:01:11,613
Vím, jak se jmenuješ.
Počkej, neříkej mi to.
25
00:01:12,443 --> 00:01:14,093
- Hussein?
- Elaine.
26
00:01:14,293 --> 00:01:17,393
- Elaine!
- Právě jsem začala u Sanga.
27
00:01:17,593 --> 00:01:20,853
Jak toho sebestřednýho zmetka snášíš?
28
00:01:21,053 --> 00:01:22,273
- Sanga?
- Jo.
29
00:01:22,473 --> 00:01:24,153
Je v pohodě.
30
00:01:24,343 --> 00:01:28,863
- Myslela jsem, že tu dnes bude.
- Ne, na tyhle akce nechodí.
31
00:01:29,063 --> 00:01:32,463
Kdyby jo... Tak bysme nešli my.
32
00:01:37,053 --> 00:01:38,263
Dalšího panáka.
33
00:01:42,393 --> 00:01:47,233
- Mám osm minut.
- Myslíš, že to bude stačit?
34
00:01:49,103 --> 00:01:50,103
Na co?
35
00:01:51,443 --> 00:01:53,153
Abys mě ukecal.
36
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
VAŠE PŘIPOJENÍ BYLO UKONČENO
37
00:02:22,183 --> 00:02:24,763
{\an8}KONZULTANT
38
00:02:48,833 --> 00:02:49,813
Teď.
39
00:02:50,013 --> 00:02:52,903
Tisíc bonusových kreditů
na nákup jakékoli hry od CompWare.
40
00:02:53,103 --> 00:02:55,993
Safari s plnou penzí
pro prvního, kdo to dohraje.
41
00:02:56,193 --> 00:02:57,453
Zaplatíme celebritám za tweety,
42
00:02:57,653 --> 00:03:00,663
že se léčí ze závislosti na té hře.
43
00:03:00,863 --> 00:03:03,663
Zboží zdarma, trička...
44
00:03:03,863 --> 00:03:06,293
Odsoudíme na naší stránce
lovce velké zvěře.
45
00:03:06,493 --> 00:03:09,883
Necháme aktivisty za práva zvířat
protestovat před budovou
46
00:03:10,083 --> 00:03:13,233
za zákaz Putování pana Sanga džunglí.
47
00:03:15,483 --> 00:03:18,483
Co takhle vypustit slona ze zoo?
48
00:03:29,203 --> 00:03:31,003
Elainein nápad se mi líbí nejvíc.
49
00:03:48,603 --> 00:03:50,723
CO JE V POMONĚ? - PATTI
50
00:04:52,163 --> 00:04:54,873
Dana říkala, že mě chcete vidět,
pane Patoffe.
51
00:04:58,293 --> 00:05:03,093
Přemýšlel jsem o vašem nápadu, Elaine.
52
00:05:05,803 --> 00:05:07,893
O jakém nápadu?
53
00:05:08,303 --> 00:05:13,123
Že ze zoo uteče slon
a bude pobíhat po městě.
54
00:05:13,323 --> 00:05:17,043
To by přitáhlo mnoho pozornosti
na Putování pana Sanga džunglí.
55
00:05:17,243 --> 00:05:18,423
To určitě.
56
00:05:18,623 --> 00:05:21,363
Škoda, že to nemůžeme provést.
57
00:05:27,323 --> 00:05:31,033
Byl to jen nápad, pane Patoffe.
58
00:05:32,373 --> 00:05:34,043
Bez přemýšlení.
59
00:05:34,663 --> 00:05:38,863
Je klíčové, aby tato hra
měla komerční úspěch.
60
00:05:39,063 --> 00:05:43,343
Jistě, a proto na tom fakt dřeme.
61
00:05:45,883 --> 00:05:47,723
Měla jste dobrý nápad, Elaine.
62
00:05:49,343 --> 00:05:51,553
Teď vás žádám, abyste ho uskutečnila.
63
00:05:54,473 --> 00:05:58,603
Chcete, abych vypustila
divokého slona do centra Los Angeles?
64
00:06:02,483 --> 00:06:05,723
Proti tomu jsou určitě nějaké zákony.
65
00:06:05,923 --> 00:06:06,903
Nepochybně.
66
00:06:07,493 --> 00:06:09,663
Také etické ohledy.
67
00:06:10,533 --> 00:06:13,873
Ale za ten risk to stojí. Nemyslíte?
68
00:06:18,083 --> 00:06:22,113
Mohla bych zadat studii proveditelnosti...
69
00:06:22,313 --> 00:06:24,423
CompWare potřebuje vůdce.
70
00:06:25,303 --> 00:06:28,263
Někoho, kdo by pomohl nést břemeno
po panu Sangovi.
71
00:06:33,143 --> 00:06:35,563
Nebudu tu navždy, Elaine.
72
00:06:37,183 --> 00:06:38,933
Jsem jen konzultant.
73
00:06:43,193 --> 00:06:46,403
Neznáš někoho, kdo pracuje se zvířaty?
74
00:06:46,943 --> 00:06:51,103
Jedno léto jsem chodil jsem s holkou,
co venčila psy.
75
00:06:51,303 --> 00:06:53,223
Když pršelo, divně páchla.
76
00:06:53,423 --> 00:06:56,273
Musím vymyslet reklamní tah
na propagaci té hry.
77
00:06:56,473 --> 00:06:59,313
Jestli řekneš „flash mob“,
ukousnu si na protest jazyk.
78
00:06:59,513 --> 00:07:02,733
Chce, abych do města
vypustila divokého slona.
79
00:07:02,933 --> 00:07:04,713
Cože? Koho ta blbost napadla?
80
00:07:05,383 --> 00:07:06,613
Nevzpomínám si.
81
00:07:06,813 --> 00:07:09,073
Všude nasere a poškodí auta.
82
00:07:09,273 --> 00:07:10,663
Nějak mi to přistálo na stole.
83
00:07:10,863 --> 00:07:13,243
Snad o tom neuvažuješ?
84
00:07:13,443 --> 00:07:15,973
Proč? Myslíš, že to nezvládnu?
85
00:07:19,643 --> 00:07:20,733
Musím to vzít.
86
00:07:24,983 --> 00:07:26,823
Patti, kde jsi?
87
00:07:31,363 --> 00:07:32,653
Řekni něco.
88
00:07:37,033 --> 00:07:39,163
Promluvíme si, prosím? Všechno vysvětlím.
89
00:07:41,123 --> 00:07:44,373
Ano, jel jsem do Pomony,
ale není to, jak to vypadá.
90
00:07:45,833 --> 00:07:48,633
Neměl jsem ti lhát. Podělal jsem to.
91
00:07:49,133 --> 00:07:50,383
Fakt mě to mrzí.
92
00:07:54,383 --> 00:07:55,643
Patti?
93
00:08:07,733 --> 00:08:11,283
- Jsi v pořádku?
- Přiznal jsem se. Nic jiného mi nezbývá.
94
00:08:32,133 --> 00:08:33,633
- Ahoj.
- Ahoj.
95
00:08:34,343 --> 00:08:37,343
Myslela jsem, že budeme pořád ve styku.
96
00:08:43,523 --> 00:08:44,563
Tak jo.
97
00:08:45,103 --> 00:08:46,883
Jednou pad thai s limonádou
98
00:08:47,083 --> 00:08:50,903
a jedno veganské žluté kari
s něčím hibikovým.
99
00:08:52,113 --> 00:08:55,493
- Říkám to správně? Hibiškovým?
- Položte to na stůl.
100
00:08:59,123 --> 00:09:00,663
Čekáme společnost?
101
00:09:01,493 --> 00:09:02,333
Ne.
102
00:09:11,213 --> 00:09:13,613
Možná vím, jak sehnat toho slona.
103
00:09:13,813 --> 00:09:16,303
- Už jste obědvala?
- Ne.
104
00:09:21,473 --> 00:09:23,773
- To nebylo pozvání.
- Aha.
105
00:09:33,983 --> 00:09:35,033
Co ten váš slon?
106
00:09:35,653 --> 00:09:39,723
Našla jsem cirkus
s 35letou slonicí jménem Jumbo.
107
00:09:39,923 --> 00:09:43,813
Není to tady sice legální,
ale pořád vystupují v malých městech.
108
00:09:44,013 --> 00:09:48,753
Napadlo mě, že až ji budou nakládat
na návěs, můžeme ji nasměrovat k nám.
109
00:09:50,423 --> 00:09:52,243
- Je to krádež?
- Vysvobození.
110
00:09:52,443 --> 00:09:55,863
Na svou obhajobu můžeme říct,
že to bylo pro její dobro.
111
00:09:56,063 --> 00:10:00,743
Obtížné bude přesvědčit někoho,
aby ji vyzvedl a dopravil.
112
00:10:00,943 --> 00:10:03,763
Na to budu potřebovat rozpočet.
113
00:10:04,433 --> 00:10:06,043
- Kolik?
- Zatím nevím,
114
00:10:06,243 --> 00:10:10,903
ale odpoledne se s někým sejdu
a nadhodím ten nápad.
115
00:10:11,313 --> 00:10:13,943
- Dá se mu věřit?
- Svým způsobem.
116
00:10:16,323 --> 00:10:18,993
Prozradím vám to. Je to můj bývalý přítel.
117
00:10:21,413 --> 00:10:22,783
Proč jste se rozešli?
118
00:10:25,493 --> 00:10:30,923
Zaplétal se do věcí,
které neodpovídaly mé profesní dráze.
119
00:10:31,883 --> 00:10:35,303
Patrice je typ člověka,
který za peníze udělá cokoli.
120
00:10:36,303 --> 00:10:39,073
Jestli to někdo udělá, tak on.
121
00:10:39,273 --> 00:10:41,473
Nemůžu se dočkat, až ho poznám.
122
00:10:42,513 --> 00:10:44,853
Myslela jsem, že to budu řídit já.
123
00:10:46,143 --> 00:10:46,973
To ano.
124
00:10:48,733 --> 00:10:51,603
Tak mi řekněte částku a nechte to na mně.
125
00:10:55,523 --> 00:10:56,823
Dvacet tisíc.
126
00:11:07,953 --> 00:11:11,373
NEZNÁMÉ ČÍSLO
127
00:11:13,293 --> 00:11:15,633
- Haló?
- Haló, to je Craig?
128
00:11:16,673 --> 00:11:18,493
Ano. Kdo volá?
129
00:11:18,693 --> 00:11:20,923
Tady doktor Grant. Pracuji s Patti.
130
00:11:22,133 --> 00:11:22,973
Ano.
131
00:11:25,103 --> 00:11:26,293
Jak se máte?
132
00:11:26,493 --> 00:11:30,423
Od rána jí zkouším volat, ale nezvedá to.
133
00:11:30,623 --> 00:11:34,133
V pátek byla nemocná,
ale říkala, že dnes bude zpátky.
134
00:11:34,333 --> 00:11:36,633
Má tu chřipku, co teď na všechny leze.
135
00:11:36,833 --> 00:11:39,093
Nejspíš si šla lehnout
a zapomněla zavolat.
136
00:11:39,293 --> 00:11:41,513
- Hlavně když je v pořádku.
- Uzdraví se.
137
00:11:41,713 --> 00:11:43,813
Řeknu jí, aby zavolala, až jí bude líp.
138
00:11:44,013 --> 00:11:45,413
- Díky, Craigu.
- Není zač.
139
00:12:00,013 --> 00:12:02,303
PRÁVĚ MI VOLAL TVŮJ ŠÉF. MÁ O TEBE STRACH.
140
00:12:13,063 --> 00:12:15,273
NASER SI - PATTI
141
00:12:48,683 --> 00:12:49,763
Ahoj.
142
00:12:51,263 --> 00:12:52,773
Díky, žes přišel.
143
00:12:53,603 --> 00:12:55,393
- Jak se máš?
- Dobře.
144
00:12:56,393 --> 00:12:57,313
Dobře.
145
00:12:59,273 --> 00:13:01,133
Pojď do mé kanceláře.
146
00:13:01,333 --> 00:13:05,323
- Ty máš teď kancelář?
- Jo, hodně se toho tady změnilo.
147
00:13:17,293 --> 00:13:19,613
Pamatuju si, jak jsi tu začínala.
148
00:13:19,813 --> 00:13:24,053
- Byla jsi asistentka?
- Teď jsem tvůrčí spolupracovnice.
149
00:13:25,263 --> 00:13:27,663
Neodprásknul někdo tvýho šéfa?
150
00:13:27,863 --> 00:13:28,933
Sanga.
151
00:13:29,843 --> 00:13:31,143
Bylo to fakt něco.
152
00:13:32,353 --> 00:13:34,183
Ale teď máme nové vedení.
153
00:13:37,693 --> 00:13:38,903
Takže...
154
00:13:40,813 --> 00:13:42,023
Proč jsi mi volala?
155
00:13:43,233 --> 00:13:45,723
Možná mám pro tebe práci.
156
00:13:45,923 --> 00:13:46,953
V kanceláři?
157
00:13:47,703 --> 00:13:49,743
Ne. Díky.
158
00:13:49,993 --> 00:13:54,413
Spíš něco víc odpovídajícího
tvým specifickým schopnostem.
159
00:13:55,293 --> 00:14:00,363
Takže nejde o to, žes lhal,
ale žes lhal ještě potom.
160
00:14:00,563 --> 00:14:03,343
Jo, já už ani nevím.
161
00:14:07,553 --> 00:14:10,553
Tak... Jak to máš?
162
00:14:11,013 --> 00:14:14,473
Většina kluků se prostě zeptá,
jestli jsem lesba.
163
00:14:22,563 --> 00:14:24,403
Jak dlouho už tu jsi?
164
00:14:24,943 --> 00:14:28,453
Byla jsem tu dva týdny
165
00:14:29,493 --> 00:14:32,853
a pak ten kluk zastřelil šéfa.
166
00:14:33,053 --> 00:14:36,313
Pak jsem brala trochu ketaminu,
a ztratila pojem o čase.
167
00:14:36,513 --> 00:14:39,123
A teď jsem zpátky.
168
00:14:43,083 --> 00:14:45,133
Celkem asi měsíc.
169
00:14:47,173 --> 00:14:48,263
Je to moc dlouho?
170
00:14:50,093 --> 00:14:51,303
Moc dlouho na co?
171
00:14:52,183 --> 00:14:55,563
Slyšela jsem, že to rád zkusíš
s každou novou.
172
00:15:04,113 --> 00:15:07,513
- Chceš, abych ukradl slona?
- Žije v mizerných podmínkách.
173
00:15:07,713 --> 00:15:12,103
- Dáme jí lepší život.
- Od kdy ti záleží na zvířatech?
174
00:15:12,303 --> 00:15:14,993
Tak jo. Budu upřímná.
175
00:15:16,493 --> 00:15:18,623
Mohlo by mi to fakt prospět.
176
00:15:19,083 --> 00:15:22,253
Mohla bych povýšit, vydělávat víc peněz.
177
00:15:23,333 --> 00:15:25,463
Přece chceš, aby se mi vedlo dobře, ne?
178
00:15:28,883 --> 00:15:31,953
Sloni jsou velký. Nedělají, co jim řekneš.
179
00:15:32,153 --> 00:15:34,293
Bude naložená na valníku.
180
00:15:34,493 --> 00:15:38,623
Stačí, když ji odvezeš
400 kilometrů daleko
181
00:15:38,823 --> 00:15:40,143
a otevřeš klec.
182
00:15:43,523 --> 00:15:44,673
Za kolik?
183
00:15:44,873 --> 00:15:47,473
- Chce 30 000.
- Rozpočet je 20 000.
184
00:15:47,673 --> 00:15:51,323
Prý potřebuje k ruce dva chlapy
a těm musí zaplatit.
185
00:15:55,283 --> 00:15:56,123
Posaďte se.
186
00:16:07,173 --> 00:16:09,053
Jak jste se seznámili?
187
00:16:09,883 --> 00:16:13,163
Nevím, co to má společného s rozpočtem.
188
00:16:13,363 --> 00:16:17,353
Nikdy nevyjednávejte s někým,
o kom nevíte všechno.
189
00:16:24,693 --> 00:16:27,763
Stáli jsme spolu ve frontě na lístky.
190
00:16:27,963 --> 00:16:29,193
Na baseball.
191
00:16:30,443 --> 00:16:31,903
Byl šarmantní.
192
00:16:39,123 --> 00:16:40,453
Hrál v tom roli alkohol?
193
00:16:42,083 --> 00:16:46,963
Nijak zvlášť, ale pomohlo to.
194
00:16:48,793 --> 00:16:51,133
Chodili jsme spolu čtyři a půl měsíce.
195
00:16:52,593 --> 00:16:53,423
Bylo to...
196
00:16:55,553 --> 00:16:56,383
vzrušující.
197
00:16:57,093 --> 00:16:57,933
Jo.
198
00:16:59,013 --> 00:17:01,853
Nikdy jsem nevěděla,
kdy mi zavolá nebo se objeví...
199
00:17:03,853 --> 00:17:06,523
A vždycky jsem z toho
měla radost jako blázen.
200
00:17:09,363 --> 00:17:11,363
Asi stokrát jsem kvůli němu brečela.
201
00:17:16,653 --> 00:17:18,413
Patrice byl moje velká chyba.
202
00:17:20,413 --> 00:17:23,083
Každý prý může jednu udělat.
203
00:17:31,043 --> 00:17:34,923
Děkuji vám za otevřenost, Elaine.
204
00:17:37,513 --> 00:17:41,433
- Takže můžeme jít na 30 000?
- Ne, zůstaneme na 20 000.
205
00:17:42,063 --> 00:17:45,353
Ale teď aspoň víte, jak s ním vyjednávat.
206
00:18:40,663 --> 00:18:43,533
Nikdy jsi nebyl, kde jsem tě čekala.
207
00:18:44,663 --> 00:18:48,233
Kdybych dělal tady,
celej den hulím trávu a hraju hry.
208
00:18:48,433 --> 00:18:50,543
Nebyl bys jedinej.
209
00:18:52,333 --> 00:18:55,903
Podívej, víc než dvacet ti dát nemůžu.
210
00:18:56,103 --> 00:18:58,783
Tak to asi nebudeš mít slona.
211
00:18:58,983 --> 00:19:01,433
Tohle jen tak nezahodíš.
212
00:19:04,183 --> 00:19:05,183
Myslíš?
213
00:19:07,563 --> 00:19:11,593
Největší chyba, kterou jsem udělala,
bylo myslet si, že tě změním.
214
00:19:11,793 --> 00:19:12,653
Že tě zkrotím.
215
00:19:13,563 --> 00:19:15,093
Byla jsem mladá a naivní.
216
00:19:15,293 --> 00:19:18,303
Ty chceš jen chodit do fitka
a pařit s kámošema.
217
00:19:18,503 --> 00:19:22,863
Teď to chápu.
Dvacet tisíc ti ten sen zajistí.
218
00:19:25,833 --> 00:19:28,273
- Kdy to mám udělat?
- Ve čtvrtek.
219
00:19:28,473 --> 00:19:30,113
Můžu sestavit plán cesty.
220
00:19:30,303 --> 00:19:33,323
Stačí, když budeš kde a kdy ti řeknu.
221
00:19:33,523 --> 00:19:35,463
Zvládneš to, Patrici?
222
00:19:39,633 --> 00:19:42,433
- Jdu do banky, Dano.
- Dobře, pane P.
223
00:20:17,343 --> 00:20:19,253
Na čem pracujete, Craigu?
224
00:20:19,713 --> 00:20:20,763
Na ničem.
225
00:20:24,723 --> 00:20:26,763
Další dobrodružství pana Sanga.
226
00:20:39,443 --> 00:20:40,693
Jejda.
227
00:20:50,953 --> 00:20:53,903
Buďto mám v krvi moc cukru, nebo málo.
228
00:20:54,103 --> 00:20:55,963
Já už fakt nevím.
229
00:20:56,873 --> 00:21:00,093
To... máš z hulení.
230
00:21:00,923 --> 00:21:03,673
Vyhodíš mě za to,
že jsem v práci zhulenej?
231
00:21:04,263 --> 00:21:05,833
Nejsem tvá šéfová, Craigu.
232
00:21:06,033 --> 00:21:08,723
Počkej si tejden. Může se stát cokoli.
233
00:21:14,183 --> 00:21:17,753
To byl tvůj bývalej? Jak se jmenuje?
234
00:21:17,953 --> 00:21:18,903
Patrick?
235
00:21:19,773 --> 00:21:22,483
- Patrice.
- Patrice.
236
00:21:23,153 --> 00:21:25,323
Vy teď spolu chodíte na oběd?
237
00:21:27,283 --> 00:21:29,323
Jen jsme si povídali.
238
00:21:31,703 --> 00:21:33,943
Ale nebudeš se zase dva měsíce
239
00:21:34,143 --> 00:21:37,673
plížit po kanclu
a bulit jako puberťačka, že ne?
240
00:21:39,083 --> 00:21:41,903
- To jsem nedělala.
- Vždycky jsem si říkal...
241
00:21:42,103 --> 00:21:43,923
Zjistil to někdy?
242
00:21:44,923 --> 00:21:45,973
Víš co?
243
00:21:49,513 --> 00:21:53,083
Je mi fakt líto,
že vám to s Patti neklape,
244
00:21:53,283 --> 00:21:55,183
ale do kanceláře to netahej.
245
00:22:07,703 --> 00:22:09,033
Pane Patoffe.
246
00:22:10,283 --> 00:22:11,703
...tisíc.
247
00:22:12,953 --> 00:22:14,203
To je všechno?
248
00:22:17,463 --> 00:22:20,153
- Deset tisíc dolarů.
- Řekli jsme 20 000.
249
00:22:20,353 --> 00:22:23,403
Polovina teď a polovina,
až bude slon na místě.
250
00:22:23,603 --> 00:22:26,783
Tak jsme se nedohodli.
Patrice dnes večer vyjíždí.
251
00:22:26,983 --> 00:22:29,993
- Očekává 20 000.
- Ano, ale po tom, co jste mi řekla
252
00:22:30,193 --> 00:22:33,413
o Patricově povaze,
jsem poznal, že mu nelze věřit.
253
00:22:33,613 --> 00:22:34,853
Já Patrice znám.
254
00:22:35,223 --> 00:22:36,883
Nenechá si líbit všechno.
255
00:22:37,073 --> 00:22:39,463
Nepřijme půlku peněz.
256
00:22:39,663 --> 00:22:42,443
Tak mu musíte nabídnout jiné pobídky.
257
00:22:44,773 --> 00:22:45,763
Co prosím?
258
00:22:45,963 --> 00:22:47,863
Máte společnou minulost.
259
00:22:48,283 --> 00:22:51,563
Kdysi jste jeden druhého přitahovali.
260
00:22:51,763 --> 00:22:53,373
Zbývá z těch pocitů něco?
261
00:22:55,123 --> 00:22:58,863
Pane Patoffe,
měl byste si hodně pečlivě rozmyslet,
262
00:22:59,053 --> 00:23:00,833
jak budete pokračovat.
263
00:23:01,713 --> 00:23:02,833
Ovšem.
264
00:23:03,753 --> 00:23:05,923
Být to já, ošoustal bych ho.
265
00:23:07,093 --> 00:23:10,173
Ale jak mi stále připomínáte,
teď jste tu šéfem vy.
266
00:23:12,183 --> 00:23:13,433
Já takhle nepracuju.
267
00:23:14,513 --> 00:23:17,253
Tak vymyslíme nějakou alternativu?
268
00:23:17,453 --> 00:23:19,183
Mám přinést budík?
269
00:23:19,643 --> 00:23:22,943
Dosáhnu svého, aniž bych se ponížila.
270
00:23:24,273 --> 00:23:26,573
S pomocí peněz pana Sanga.
271
00:23:33,163 --> 00:23:36,023
To ani není jeho pravé jméno. Vědělas to?
272
00:23:36,223 --> 00:23:37,813
Pořád mluvíme o práci?
273
00:23:38,013 --> 00:23:40,193
Nezajímá tě, kdo je tvůj šéf?
274
00:23:40,393 --> 00:23:44,483
Třeba je válečnej zločinec.
Třeba po něm pátrá FBI.
275
00:23:44,683 --> 00:23:46,383
Vypadá jako můj strejda Monty.
276
00:23:49,053 --> 00:23:50,723
- Na zdraví.
- Na zdraví.
277
00:23:53,513 --> 00:23:55,123
Víš, kde bydlí?
278
00:23:55,323 --> 00:23:57,223
- Tvůj strejda Monty?
- Patoff.
279
00:23:58,683 --> 00:24:00,753
Nevím. Nikdy nechodí domů.
280
00:24:00,953 --> 00:24:03,003
Někde bydlet musí.
281
00:24:03,203 --> 00:24:04,903
Vždycky má vypranou košili.
282
00:24:05,903 --> 00:24:07,693
Voní čistotou.
283
00:24:09,573 --> 00:24:11,243
To je pravda.
284
00:24:35,973 --> 00:24:37,183
Máš rande?
285
00:24:40,563 --> 00:24:42,063
Setkání s klientem.
286
00:24:43,233 --> 00:24:46,733
Dám ti radu. Netlač moc na pilu.
287
00:25:07,633 --> 00:25:09,963
- Dobrou noc, Elaine.
- Dobrou noc.
288
00:25:22,523 --> 00:25:24,083
Tak objednáme si jídlo?
289
00:25:24,283 --> 00:25:26,593
Zdá se, že bydlí někde v Hills.
290
00:25:26,793 --> 00:25:30,133
Vidíš? Každý den
jezdí stejnou cestou tam a zpátky.
291
00:25:30,333 --> 00:25:32,553
Ty sleduješ šéfův telefon?
292
00:25:32,753 --> 00:25:35,703
Dal jsem mu tam sledovací program.
Nemá o tom ani tušení.
293
00:25:41,493 --> 00:25:44,253
Nevypilas toho moc, můžeš řídit?
294
00:26:04,523 --> 00:26:05,643
Máš hodinu zpoždění.
295
00:26:13,443 --> 00:26:14,653
Jsi tu jen ty?
296
00:26:15,653 --> 00:26:16,653
Jsme sami.
297
00:26:17,033 --> 00:26:18,453
Máš ty prachy?
298
00:26:19,243 --> 00:26:22,163
Pojď, sedneme si. Popovídáme si.
299
00:26:24,083 --> 00:26:25,453
Tak jak se má tvá sestra?
300
00:26:26,453 --> 00:26:27,813
Vždycky jsem ji měla ráda.
301
00:26:28,013 --> 00:26:29,873
Na podzim bude mít další dítě.
302
00:26:31,713 --> 00:26:32,843
A co ty?
303
00:26:34,713 --> 00:26:36,883
Chodíš teď s někým?
304
00:26:38,053 --> 00:26:39,683
Tak různě.
305
00:26:40,633 --> 00:26:43,553
- A ty?
- Užívám si, když můžu.
306
00:26:47,143 --> 00:26:48,853
To je ono?
307
00:26:53,273 --> 00:26:54,473
Je tam 10 000.
308
00:26:54,673 --> 00:26:57,783
Dalších deset dostaneš,
až bude Jumbo ve městě.
309
00:26:59,403 --> 00:27:01,243
Chceš mě podrazit, kotě?
310
00:27:08,753 --> 00:27:10,023
Kde to jsme?
311
00:27:10,223 --> 00:27:12,963
- Já nevím.
- Sleduju stejnou mapu jako ty.
312
00:27:13,463 --> 00:27:16,283
- Nic tady není.
- Počkej, zastav.
313
00:27:16,483 --> 00:27:17,783
- Tady?
- Jo.
314
00:27:17,983 --> 00:27:18,883
Dobře.
315
00:27:29,643 --> 00:27:30,733
Tady to je.
316
00:27:31,983 --> 00:27:34,153
Sem každý den jezdí.
317
00:27:34,443 --> 00:27:36,233
Kde to do prdele jsme?
318
00:27:38,153 --> 00:27:39,193
Ty vole.
319
00:27:48,953 --> 00:27:51,623
Je velká asi jako můj byt.
320
00:28:17,523 --> 00:28:18,733
Co to sakra je?
321
00:28:21,613 --> 00:28:25,873
Ten úchyl jezdí až sem, aby se vysral.
322
00:28:26,493 --> 00:28:27,323
Cože?
323
00:28:27,783 --> 00:28:28,783
To si dělá...
324
00:28:46,343 --> 00:28:48,753
Zavolej šéfovi, že chci 20 000,
325
00:28:48,953 --> 00:28:50,213
nebo nic nebude.
326
00:28:50,413 --> 00:28:53,753
Nemusím mu volat. Mám volnou ruku.
327
00:28:53,953 --> 00:28:56,233
Myslím, že tě pořád štve,
že jsem to skončil.
328
00:28:57,023 --> 00:28:58,653
Já si to pamatuju jinak.
329
00:29:07,073 --> 00:29:09,743
Hele, Patrici.
330
00:29:15,123 --> 00:29:18,383
Vezmeš si ty peníze
331
00:29:18,833 --> 00:29:21,963
a uděláš tu fušku, jak jsem ti řekla.
332
00:29:22,843 --> 00:29:24,673
A víš, jak to vím?
333
00:29:25,843 --> 00:29:27,643
Protože mi věříš.
334
00:29:28,723 --> 00:29:30,053
Nikdy jsem ti nelhala.
335
00:29:31,683 --> 00:29:33,273
Nikdy jsem tě nepodvedla.
336
00:29:35,943 --> 00:29:37,193
Dohodneme se?
337
00:29:44,533 --> 00:29:46,653
Zajdeme na skleničku a probereme to.
338
00:29:48,363 --> 00:29:49,493
Uvidíme, co se stane.
339
00:29:54,663 --> 00:29:56,413
Nikdy jsi mi nedokázala odolat.
340
00:29:58,083 --> 00:30:00,133
Vidím, jak moc toho slona chceš.
341
00:30:02,003 --> 00:30:05,263
Jen na jednu. A platím já.
342
00:30:44,003 --> 00:30:45,053
Co je?
343
00:30:46,463 --> 00:30:47,923
Je mi špatně.
344
00:30:50,633 --> 00:30:52,603
Kolik jsi toho vypil?
345
00:30:53,013 --> 00:30:55,853
Já nevím. Tři nebo pět.
346
00:30:57,183 --> 00:30:58,523
Stačí mi málo.
347
00:31:02,063 --> 00:31:04,113
Myslím, že se nevrátí.
348
00:31:05,193 --> 00:31:06,903
Jakej z toho máš pocit?
349
00:31:08,323 --> 00:31:09,493
Zrovna teď...
350
00:31:11,363 --> 00:31:12,663
na všechno seru.
351
00:31:13,163 --> 00:31:15,523
Seru na manželství, seru na Ježíše.
352
00:31:15,723 --> 00:31:18,583
Seru na to, kvůli někomu se měnit.
353
00:31:19,913 --> 00:31:22,043
Prostě seru na všechno.
354
00:31:24,963 --> 00:31:27,913
Než se pozvracíš,
vezmi si mísu. A zkus spát.
355
00:31:28,113 --> 00:31:29,783
Počkej, Elaine.
356
00:31:29,983 --> 00:31:33,143
Zapomněl jsem se zeptat.
Sehnala jsi toho slona?
357
00:31:36,603 --> 00:31:38,873
Hned v pátek ráno
358
00:31:39,073 --> 00:31:42,813
se bude Jumbo promenovat
po 4. ulici pod naším billboardem.
359
00:31:43,813 --> 00:31:45,653
Jak jsi to dokázala?
360
00:31:48,443 --> 00:31:50,943
Dokážu být přesvědčivá, když chci.
361
00:31:54,663 --> 00:31:55,573
Dobrou noc.
362
00:31:58,663 --> 00:31:59,583
Dobrou noc.
363
00:32:50,923 --> 00:32:51,963
Přestávka.
364
00:33:49,653 --> 00:33:51,593
Překlad titulků: Vít Bezdíček
365
00:33:51,793 --> 00:33:53,733
Kreativní dohled
Miroslav Kokinda