1 00:00:06,043 --> 00:00:10,033 Presumo che tu non voglia un ufficio nell'ala manageriale? 2 00:00:10,233 --> 00:00:12,453 Quando avrò il mio ufficio, sarà per merito. 3 00:00:12,653 --> 00:00:15,243 Perché non stiamo lavorando su Upskirt Jungle? 4 00:00:15,443 --> 00:00:16,183 È fatto. 5 00:00:16,383 --> 00:00:19,163 Ci ha fatto lavorare senza sosta. 6 00:00:19,363 --> 00:00:22,633 Lui non esiste. Non c'è un cazzo su quel Regus Patoff. 7 00:00:22,833 --> 00:00:25,093 - Gli ha scopato cosa? - La bocca. 8 00:00:25,293 --> 00:00:27,313 - Chi altri l'ha visto? - Solo io ed Elaine. 9 00:00:28,363 --> 00:00:30,133 Vi vedete di nuovo? 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,433 Craig, so che tutto questo è sconvolgente, 11 00:00:32,633 --> 00:00:34,263 ma lui non vuole ucciderti. 12 00:00:34,463 --> 00:00:37,353 - Come sta Patti? - Ha scoperto che sono andato a Pomona. 13 00:00:37,553 --> 00:00:39,603 Craig deve sentirsi meglio. 14 00:00:39,803 --> 00:00:40,643 Tre giorni d'influenza. 15 00:00:40,843 --> 00:00:42,273 Perché menti per lui? 16 00:00:42,473 --> 00:00:43,903 Aspetta. Amore. Amore? 17 00:00:44,103 --> 00:00:44,813 REGUS IMMAGINE RICEVUTA 18 00:00:45,013 --> 00:00:47,923 - Ho fatto qualcosa? - Non lo so, Craig. Lo hai fatto? 19 00:00:54,173 --> 00:00:56,873 Che stai facendo? Che cosa bevi? 20 00:00:57,073 --> 00:00:58,263 Eccoci qua. 21 00:01:03,313 --> 00:01:05,683 Scusa. Ti sono venuta addosso? 22 00:01:07,273 --> 00:01:08,843 Sei la nuova assistente? 23 00:01:09,043 --> 00:01:11,613 Ok, so come ti chiami. Aspetta, non dirmelo. 24 00:01:12,443 --> 00:01:14,093 - Hussein? - Elaine. 25 00:01:14,293 --> 00:01:17,393 - Elaine! - Ho appena iniziato nell'ufficio di Sang. 26 00:01:17,593 --> 00:01:20,853 Riesci a sopportare quell'egocentrica testa di cazzo? 27 00:01:21,053 --> 00:01:22,273 - Sang? - Sì. 28 00:01:22,473 --> 00:01:24,153 È un tipo a posto. 29 00:01:24,343 --> 00:01:28,863 - Pensavo che sarebbe venuto stasera. - No, non viene a queste serate. 30 00:01:29,063 --> 00:01:32,463 Se venisse, allora... Allora non verremmo noi. 31 00:01:37,053 --> 00:01:38,263 Un altro shot. 32 00:01:42,393 --> 00:01:47,233 - Ho otto minuti. - Pensi che siano abbastanza? 33 00:01:49,103 --> 00:01:50,103 Per cosa? 34 00:01:51,443 --> 00:01:53,153 Per convincermi a venire con te. 35 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 SESSIONE TERMINATA 36 00:02:48,833 --> 00:02:49,813 Via. 37 00:02:50,013 --> 00:02:52,903 Mille monete gratuite da usare in qualsiasi gioco CompWare. 38 00:02:53,103 --> 00:02:55,993 Un safari gratis per il primo che finisce il gioco. 39 00:02:56,193 --> 00:02:57,453 Pagare i VIP per twittare 40 00:02:57,653 --> 00:03:00,663 che sono in cura per la dipendenza dal gioco. 41 00:03:00,863 --> 00:03:03,663 Gadget gratuiti, magliette... 42 00:03:03,863 --> 00:03:06,293 Fare i nomi dei cacciatori sul sito. 43 00:03:06,493 --> 00:03:09,883 Far protestare qui fuori un gruppo di animalisti 44 00:03:10,083 --> 00:03:13,233 per chiedere che il nostro gioco venga vietato. 45 00:03:15,483 --> 00:03:18,483 Perché non facciamo scappare un elefante dallo zoo? 46 00:03:29,203 --> 00:03:31,003 Mi piace di più quella di Elaine. 47 00:03:48,603 --> 00:03:50,723 COSA C'È A POMONA? - PATTI 48 00:04:52,163 --> 00:04:54,873 Dana ha detto che voleva vedermi, sig. Patoff. 49 00:04:58,293 --> 00:05:03,093 Ho pensato alla tua idea, Elaine. 50 00:05:05,803 --> 00:05:07,893 Che idea era? 51 00:05:08,303 --> 00:05:13,123 L'elefante in fuga dallo zoo. Fuori controllo per la città. 52 00:05:13,323 --> 00:05:17,043 Attirerebbe molta attenzione su Mr. Sang's Jungle Odyssey. 53 00:05:17,243 --> 00:05:18,423 Sicuramente. 54 00:05:18,623 --> 00:05:21,363 Ma è un peccato che non possiamo farlo davvero. 55 00:05:27,323 --> 00:05:31,033 Era un brainstorming, sig. Patoff. 56 00:05:32,373 --> 00:05:34,043 Pensieri in libertà. 57 00:05:34,663 --> 00:05:38,863 È necessario che questo gioco sia un successo commerciale, dico bene? 58 00:05:39,063 --> 00:05:43,343 Certo, ed è per questo che ci stiamo facendo il culo per realizzarlo. 59 00:05:45,883 --> 00:05:47,723 Hai avuto una bella idea, Elaine. 60 00:05:49,343 --> 00:05:51,553 Ora ti chiedo di metterla in pratica. 61 00:05:54,473 --> 00:05:58,603 Vuole che liberi un elefante nel centro di Los Angeles? 62 00:06:02,483 --> 00:06:05,723 Sono sicura che ci siano delle leggi contro queste cose. 63 00:06:05,923 --> 00:06:06,903 Indubbiamente. 64 00:06:07,493 --> 00:06:09,663 Anche delle considerazioni etiche. 65 00:06:10,533 --> 00:06:13,873 Ma è un rischio che vale la pena correre. Non sei d'accordo? 66 00:06:18,083 --> 00:06:22,113 Immagino che potrei analizzare uno studio di fattibilità... 67 00:06:22,313 --> 00:06:24,423 CompWare ha bisogno di un leader. 68 00:06:25,303 --> 00:06:28,263 Qualcuno che aiuti a sostenere l'onere del sig. Sang. 69 00:06:33,143 --> 00:06:35,563 Io non sarò qui per sempre, Elaine. 70 00:06:37,183 --> 00:06:38,933 Sono solo il consulente. 71 00:06:43,193 --> 00:06:46,403 Non conosci nessuno che lavora con gli animali, vero? 72 00:06:46,943 --> 00:06:51,103 Uscivo con una che un'estate portava a spasso i cani. 73 00:06:51,303 --> 00:06:53,223 Aveva un odore strano quando pioveva. 74 00:06:53,423 --> 00:06:56,273 Devo creare un evento pubblicitario per lanciare il gioco. 75 00:06:56,473 --> 00:06:59,313 Se dici "flash mob", mi ingoio la lingua per protesta. 76 00:06:59,513 --> 00:07:02,733 Vuole che liberi un elefante in pieno centro. 77 00:07:02,933 --> 00:07:04,713 Cosa? Di chi è questa stupida idea? 78 00:07:05,383 --> 00:07:06,613 Non ricordo. 79 00:07:06,813 --> 00:07:09,073 Cacherà ovunque e farà danni alle auto. 80 00:07:09,273 --> 00:07:10,663 Mi è arrivata sulla scrivania. 81 00:07:10,863 --> 00:07:13,243 Non stai davvero pensando di farlo, vero? 82 00:07:13,443 --> 00:07:15,973 Perché? Credi che non sia capace? 83 00:07:19,643 --> 00:07:20,733 Devo rispondere. 84 00:07:24,983 --> 00:07:26,823 Patti, dove sei? 85 00:07:31,363 --> 00:07:32,653 Di' qualcosa. 86 00:07:37,033 --> 00:07:39,163 Possiamo parlare? Posso spiegare. 87 00:07:41,123 --> 00:07:44,373 Sì, sono andato a Pomona, ma non è come sembra. 88 00:07:45,833 --> 00:07:48,633 E non avrei dovuto mentirti. Ho fatto una cazzata. 89 00:07:49,133 --> 00:07:50,383 Mi dispiace tanto. 90 00:07:54,383 --> 00:07:55,643 Patti? 91 00:07:57,143 --> 00:07:58,263 Patti? 92 00:08:01,023 --> 00:08:01,933 Patti? 93 00:08:07,733 --> 00:08:11,283 - Tutto bene? - Ho confessato. È tutto ciò che mi resta. 94 00:08:32,133 --> 00:08:33,633 - Ehi. - Ehi. 95 00:08:34,343 --> 00:08:37,343 Pensavo che saremmo sempre rimasti in contatto. 96 00:08:43,523 --> 00:08:44,563 Ok. 97 00:08:45,103 --> 00:08:46,883 Un pad thai con limonata 98 00:08:47,083 --> 00:08:50,903 e un curry giallo vegano con qualcosa tipo "ibico". 99 00:08:52,113 --> 00:08:55,493 - Si dice così? "Isbisco"? - Mettilo sulla scrivania. 100 00:08:59,123 --> 00:09:00,663 Aspettiamo compagnia? 101 00:09:01,493 --> 00:09:02,333 No. 102 00:09:11,213 --> 00:09:13,613 Credo di aver trovato un elefante. 103 00:09:13,813 --> 00:09:16,303 - Hai già pranzato? - No. 104 00:09:21,473 --> 00:09:23,773 - Non stavo offrendo. - Ok. 105 00:09:33,983 --> 00:09:35,033 Il tuo elefante? 106 00:09:35,653 --> 00:09:39,723 Ho trovato un circo itinerante con una femmina di 35 anni di nome Jumbo. 107 00:09:39,923 --> 00:09:43,813 Non è legale qui, ma si esibiscono ancora nei paesini. 108 00:09:44,013 --> 00:09:48,753 E stavo pensando che, quando sarà caricata su un rimorchio, potremmo deviarla qui. 109 00:09:50,423 --> 00:09:52,243 - È rubare? - Liberare. 110 00:09:52,443 --> 00:09:55,863 E in nostra difesa possiamo sostenere che era per il suo bene. 111 00:09:56,063 --> 00:10:00,743 La parte difficile è convincere qualcuno a prenderla e portarla qui. 112 00:10:00,943 --> 00:10:03,763 Per questo, avrò bisogno di un budget. 113 00:10:04,433 --> 00:10:06,043 - Quanto? - Non lo so ancora, 114 00:10:06,243 --> 00:10:10,903 ma incontrerò una persona nel pomeriggio e gli proporrò l'idea. 115 00:10:11,313 --> 00:10:13,943 - Ci si può fidare? - In un certo senso. 116 00:10:16,323 --> 00:10:18,993 A dirla tutta, è un ex fidanzato. 117 00:10:21,413 --> 00:10:22,783 Perché vi siete lasciati? 118 00:10:25,493 --> 00:10:30,923 Si stava mettendo in cose non proprio in linea con la mia carriera. 119 00:10:31,883 --> 00:10:35,303 Patrice è una persona che farebbe di tutto per i soldi. 120 00:10:36,303 --> 00:10:39,073 Se c'è qualcuno disposto a farlo, quello è lui. 121 00:10:39,273 --> 00:10:41,473 Beh, non vedo l'ora di conoscerlo. 122 00:10:42,513 --> 00:10:44,853 Pensavo fossi io ad occuparmene. 123 00:10:46,143 --> 00:10:46,973 È così. 124 00:10:48,733 --> 00:10:51,603 Beh, allora mi dica una cifra e lasci fare a me. 125 00:10:55,523 --> 00:10:56,823 Ventimila. 126 00:11:07,953 --> 00:11:11,373 NUMERO SCONOSCIUTO 127 00:11:13,293 --> 00:11:15,633 - Pronto? - Pronto, Craig? 128 00:11:16,673 --> 00:11:18,493 Sì. Chi parla? 129 00:11:18,693 --> 00:11:20,923 Sono il dr. Grant. Lavoro con Patti. 130 00:11:22,133 --> 00:11:22,973 Sì. 131 00:11:25,103 --> 00:11:26,293 Come sta? 132 00:11:26,493 --> 00:11:30,423 Sto provando a chiamarla, ma non mi risponde. 133 00:11:30,623 --> 00:11:34,133 Venerdì era in malattia, ma ha detto che oggi sarebbe tornata. 134 00:11:34,333 --> 00:11:36,633 Ha questa influenza che c'è in giro. 135 00:11:36,833 --> 00:11:39,093 Si sarà addormentata dimenticandosi di chiamare. 136 00:11:39,293 --> 00:11:41,513 - Spero che stia bene. - Sì, si riprenderà. 137 00:11:41,713 --> 00:11:43,813 Le dirò di chiamarla quando starà meglio. 138 00:11:44,013 --> 00:11:45,413 - Grazie, Craig. - Di nulla. 139 00:12:00,013 --> 00:12:02,303 HA CHIAMATO IL TUO CAPO È PREOCCUPATO 140 00:12:13,063 --> 00:12:15,273 FOTTITI - PATTI 141 00:12:48,683 --> 00:12:49,763 Ciao. 142 00:12:51,263 --> 00:12:52,773 Grazie per essere venuto. 143 00:12:53,603 --> 00:12:55,393 - Come stai? - Bene. 144 00:12:56,393 --> 00:12:57,313 Bene. 145 00:12:59,273 --> 00:13:01,133 Perché non vieni nel mio ufficio? 146 00:13:01,333 --> 00:13:05,323 - Adesso hai un ufficio? - Sì, sono cambiate tante cose qui. 147 00:13:17,293 --> 00:13:19,613 Mi ricordo quando hai iniziato qui. 148 00:13:19,813 --> 00:13:24,053 - Eri un'assistente? - Ora sono intermediaria creativa. 149 00:13:25,263 --> 00:13:27,663 Ho sentito che hanno sparato al tuo capo. 150 00:13:27,863 --> 00:13:28,933 Sang. 151 00:13:29,843 --> 00:13:31,143 È stato un bel casino. 152 00:13:32,353 --> 00:13:34,183 Ma ora abbiamo una nuova gestione. 153 00:13:37,693 --> 00:13:38,903 Allora... 154 00:13:40,813 --> 00:13:42,023 Perché mi hai chiamato? 155 00:13:43,233 --> 00:13:45,723 Potrei avere un'offerta di lavoro per te. 156 00:13:45,923 --> 00:13:46,953 Lavoro d'ufficio? 157 00:13:47,703 --> 00:13:49,743 No, grazie. 158 00:13:49,993 --> 00:13:54,413 Pensavo a qualcosa di più in linea con le tue competenze. 159 00:13:55,293 --> 00:14:00,363 Quindi non è che hai mentito, ma hai mentito per coprire una bugia. 160 00:14:00,563 --> 00:14:03,343 Sì. Non lo so nemmeno più, cazzo. 161 00:14:07,553 --> 00:14:10,553 Tu... Tu come sei messa? 162 00:14:11,013 --> 00:14:14,473 Quasi tutti i ragazzi mi chiedono se sono lesbica. 163 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 Da quanto hai detto che sei qui? 164 00:14:24,943 --> 00:14:28,453 Allora, vediamo... Sono stata qui due settimane, 165 00:14:29,493 --> 00:14:32,853 poi il capo è stato ucciso da quel bambino. 166 00:14:33,053 --> 00:14:36,313 Poi mi sono fatta di ketamina e ho perso la cognizione del tempo, 167 00:14:36,513 --> 00:14:39,123 e ora sono tornata. 168 00:14:43,083 --> 00:14:45,133 Forse un mese in totale. 169 00:14:47,173 --> 00:14:48,263 È troppo? 170 00:14:50,093 --> 00:14:51,303 Troppo per cosa? 171 00:14:52,183 --> 00:14:55,563 Beh, ho sentito che ti piace farti le nuove arrivate. 172 00:15:04,113 --> 00:15:07,513 - Vuoi che rubi un elefante? - Vive nello squallore. 173 00:15:07,713 --> 00:15:12,103 - Le daremmo una vita migliore. - Da quando ti frega degli animali? 174 00:15:12,303 --> 00:15:14,993 Ok. Sarò sincera con te. 175 00:15:16,493 --> 00:15:18,623 Potrebbe andare a mio vantaggio. 176 00:15:19,083 --> 00:15:22,253 Potrei ottenere una promozione, guadagnare di più. 177 00:15:23,333 --> 00:15:25,463 Tu vuoi che io abbia successo, vero? 178 00:15:28,883 --> 00:15:31,953 Gli elefanti sono grandi. Non fanno quello che gli dici. 179 00:15:32,153 --> 00:15:34,293 Sarà già caricata sul camion. 180 00:15:34,493 --> 00:15:38,623 Tutto quello che devi fare è prendere il veicolo, guidarlo per 450 km 181 00:15:38,823 --> 00:15:40,143 e aprire la gabbia. 182 00:15:43,523 --> 00:15:44,673 Quanto? 183 00:15:44,873 --> 00:15:47,473 - Vuole $30.000. - Il budget è di $20.000. 184 00:15:47,673 --> 00:15:51,323 Dice che ha bisogno di due ragazzi di supporto e che vorranno soldi. 185 00:15:55,283 --> 00:15:56,123 Siediti. 186 00:16:07,173 --> 00:16:09,053 Come vi siete conosciuti? 187 00:16:09,883 --> 00:16:13,163 Non vedo come questo abbia a che fare con il budget. 188 00:16:13,363 --> 00:16:17,353 Mai negoziare con qualcuno se non sai tutto di lui. 189 00:16:24,693 --> 00:16:27,763 Eravamo in fila insieme a un chiosco. 190 00:16:27,963 --> 00:16:29,193 A una partita dei Dodgers. 191 00:16:30,443 --> 00:16:31,903 Era affascinante. 192 00:16:39,123 --> 00:16:40,453 L'alcol è stato decisivo? 193 00:16:42,083 --> 00:16:46,963 Non particolarmente, ma ha aiutato. 194 00:16:48,793 --> 00:16:51,133 Ci siamo frequentati per quattro mesi e mezzo. 195 00:16:52,593 --> 00:16:53,423 È stato... 196 00:16:55,553 --> 00:16:56,383 elettrizzante. 197 00:16:57,093 --> 00:16:57,933 Sì. 198 00:16:59,013 --> 00:17:01,853 Non sapevo quando si sarebbe fatto vivo... 199 00:17:03,853 --> 00:17:06,523 quindi ero stupidamente felice quando lo faceva. 200 00:17:09,363 --> 00:17:11,363 Mi ha fatto piangere circa 100 volte. 201 00:17:16,653 --> 00:17:18,413 Patrice è stato il mio grande errore. 202 00:17:20,413 --> 00:17:23,083 A quanto pare, a tutti è concesso averne uno. 203 00:17:31,043 --> 00:17:34,923 Grazie, Elaine, per esserti aperta così con me. 204 00:17:37,513 --> 00:17:41,433 - Quindi è andata per i $30.000? - No, rimaniamo a $20.000. 205 00:17:42,063 --> 00:17:45,353 Ma almeno ora dovresti sapere come negoziare con lui. 206 00:18:40,663 --> 00:18:43,533 Non sei mai stato dove pensavo che fossi. 207 00:18:44,663 --> 00:18:48,233 Se lavorassi qui, fumerei erba e giocherei tutto il giorno. 208 00:18:48,433 --> 00:18:50,543 Sì. Non saresti l'unico. 209 00:18:52,333 --> 00:18:55,903 Senti, 20.000 è il massimo che posso offrire. 210 00:18:56,103 --> 00:18:58,783 Allora non avrai nessun elefante. 211 00:18:58,983 --> 00:19:01,433 Non te ne andrai così facilmente, Patrice. 212 00:19:04,183 --> 00:19:05,183 Tu credi? 213 00:19:07,563 --> 00:19:11,593 Il mio più grande errore è stato pensare di poterti cambiare. 214 00:19:11,793 --> 00:19:12,653 Di addomesticarti. 215 00:19:13,563 --> 00:19:15,093 Ero giovane e ingenua. 216 00:19:15,293 --> 00:19:18,303 Tu vuoi solo andare in palestra e stare coi tuoi amici. 217 00:19:18,503 --> 00:19:22,863 E ora lo capisco. $20.000 manterranno vivo il tuo sogno. 218 00:19:25,833 --> 00:19:28,273 - Quando deve essere fatto? - Giovedì. 219 00:19:28,473 --> 00:19:30,113 Posso farti un itinerario. 220 00:19:30,303 --> 00:19:33,323 Dovrai solo essere dove ti dico, quando ti dico. 221 00:19:33,523 --> 00:19:35,463 Pensi di farcela, Patrice? 222 00:19:39,553 --> 00:19:42,433 - Vado in banca, Dana. - Va bene, sig. P. 223 00:20:17,343 --> 00:20:19,253 A cosa stai lavorando, Craig? 224 00:20:19,713 --> 00:20:20,763 Non è niente. 225 00:20:24,723 --> 00:20:26,763 La prossima avventura del sig. Sang. 226 00:20:39,443 --> 00:20:40,693 Ops. 227 00:20:50,953 --> 00:20:53,903 La mia glicemia sta crollando o schizzando alle stelle. 228 00:20:54,103 --> 00:20:55,963 Non lo so più, cazzo. 229 00:20:56,873 --> 00:21:00,093 Quella... sarebbe la fame chimica. 230 00:21:00,923 --> 00:21:03,673 Mi licenzierai per essere sballato al lavoro? 231 00:21:04,263 --> 00:21:05,833 Non sono il tuo capo, Craig. 232 00:21:06,033 --> 00:21:08,723 Ehi, bella, dagli una settimana. Tutto può succedere. 233 00:21:14,183 --> 00:21:17,753 Era il tuo ex quello che ho visto prima? Come si chiamava? 234 00:21:17,953 --> 00:21:18,903 Patrick? 235 00:21:19,773 --> 00:21:22,483 - Patrice. - Patrice. 236 00:21:23,153 --> 00:21:25,323 Ora uscite a mangiare assieme? 237 00:21:27,283 --> 00:21:29,323 Ci stiamo solo rivedendo. 238 00:21:31,703 --> 00:21:33,943 Non andrai in giro per l'ufficio 239 00:21:34,143 --> 00:21:37,673 per i prossimi due mesi a piangere come una ragazzina, vero? 240 00:21:39,083 --> 00:21:41,903 - Non lo facevo. - Ehi, mi sono sempre chiesto... 241 00:21:42,103 --> 00:21:43,923 L'ha mai scoperto? 242 00:21:44,923 --> 00:21:45,973 Sai... 243 00:21:49,513 --> 00:21:53,083 Mi spiace tanto che tu e Patti stiate passando un momento difficile, 244 00:21:53,283 --> 00:21:55,183 ma non portare queste cose in ufficio. 245 00:22:07,703 --> 00:22:09,033 Sig. Patoff. 246 00:22:10,283 --> 00:22:11,703 Mille. 247 00:22:12,953 --> 00:22:14,203 È tutto qui? 248 00:22:17,463 --> 00:22:20,153 - $10.000. - Avevamo detto $20.000. 249 00:22:20,353 --> 00:22:23,403 Metà ora e metà dopo che l'elefante sarà in posizione. 250 00:22:23,603 --> 00:22:26,783 Non era questo l'accordo. Patrice verrà qui stasera. 251 00:22:26,983 --> 00:22:29,993 - Si aspetta $20.000. - Sì, ma dopo che mi hai parlato 252 00:22:30,193 --> 00:22:33,413 del carattere di Patrice ho capito che non ci si può fidare. 253 00:22:33,613 --> 00:22:34,853 Io conosco Patrice. 254 00:22:35,223 --> 00:22:36,883 Ha un limite anche lui. 255 00:22:37,073 --> 00:22:39,463 Non accetterà la metà dei soldi. 256 00:22:39,663 --> 00:22:42,443 Allora devi solo offrirgli altri incentivi. 257 00:22:44,773 --> 00:22:45,763 Mi scusi? 258 00:22:45,963 --> 00:22:47,863 Hai un passato con quest'uomo. 259 00:22:48,283 --> 00:22:51,563 Una volta avete condiviso l'attrazione fisica. 260 00:22:51,763 --> 00:22:53,373 Quei sentimenti ci sono ancora? 261 00:22:55,123 --> 00:22:58,863 Sig. Patoff, le conviene pensare molto attentamente 262 00:22:59,053 --> 00:23:00,833 a ciò che sta per dire. 263 00:23:01,713 --> 00:23:02,833 Certo. 264 00:23:03,753 --> 00:23:05,923 Fosse per me, me lo scoperei. 265 00:23:07,093 --> 00:23:10,173 Ma, come continui a ricordarmi, ora il capo sei tu. 266 00:23:12,183 --> 00:23:13,433 Io non lavoro così. 267 00:23:14,513 --> 00:23:17,253 Beh, allora facciamo un altro brainstorming? 268 00:23:17,453 --> 00:23:19,183 Vado a prendere la sveglia? 269 00:23:19,643 --> 00:23:22,943 Posso ottenere ciò che voglio senza umiliarmi. 270 00:23:24,273 --> 00:23:26,573 Con l'aiuto dei soldi del sig. Sang. 271 00:23:33,163 --> 00:23:36,023 Non è nemmeno il suo vero nome. Lo sapevi? 272 00:23:36,223 --> 00:23:37,813 Parliamo ancora di lavoro? 273 00:23:38,013 --> 00:23:40,193 Non sei curiosa di sapere chi è il tuo capo? 274 00:23:40,393 --> 00:23:44,483 Potrebbe aver commesso crimini di guerra. Potrebbe essere ricercato dall'FBI. 275 00:23:44,683 --> 00:23:46,383 Assomiglia a mio zio Monty. 276 00:23:49,053 --> 00:23:50,723 - Salute. - Salute. 277 00:23:53,513 --> 00:23:55,123 Sai dove abita? 278 00:23:55,323 --> 00:23:57,223 - Tuo zio Monty? - Patoff. 279 00:23:58,683 --> 00:24:00,753 Non lo so. Non torna mai a casa. 280 00:24:00,953 --> 00:24:03,003 Ok. Dovrà vivere da qualche parte. 281 00:24:03,203 --> 00:24:04,903 Ha sempre la camicia pulita. 282 00:24:05,903 --> 00:24:07,693 Profuma di fresco. 283 00:24:09,573 --> 00:24:11,243 È vero. 284 00:24:35,973 --> 00:24:37,183 Hai un appuntamento? 285 00:24:40,563 --> 00:24:42,063 Riunione con un cliente. 286 00:24:43,233 --> 00:24:46,733 Un consiglio: non sforzarti troppo. 287 00:25:07,633 --> 00:25:09,963 - Buonanotte, Elaine. - Buonanotte. 288 00:25:22,523 --> 00:25:24,083 Ordiniamo del cibo o no? 289 00:25:24,283 --> 00:25:26,593 Sembra che abbia una casa nelle Hills. 290 00:25:26,793 --> 00:25:30,133 Vedi? Fa questo percorso avanti e indietro ogni giorno. 291 00:25:30,333 --> 00:25:32,553 Stai controllando il cellulare del capo? 292 00:25:32,753 --> 00:25:35,703 Ci ho messo uno stalkerware. Lui non lo sa. 293 00:25:41,493 --> 00:25:44,253 Non hai bevuto troppo per guidare, vero? 294 00:26:04,523 --> 00:26:05,643 Sei in ritardo di un'ora. 295 00:26:13,443 --> 00:26:14,653 Ci sei solo tu? 296 00:26:15,653 --> 00:26:16,653 Siamo soli. 297 00:26:17,033 --> 00:26:18,453 Hai preso i soldi? 298 00:26:19,243 --> 00:26:22,163 Vieni a sederti un attimo. Facciamo due chiacchiere. 299 00:26:24,083 --> 00:26:25,453 Come sta tua sorella? 300 00:26:26,453 --> 00:26:27,813 Mi è sempre piaciuta. 301 00:26:28,013 --> 00:26:29,873 Avrà un altro bambino in autunno. 302 00:26:31,713 --> 00:26:32,843 E tu? 303 00:26:34,713 --> 00:26:36,883 Ti vedi con qualcuna al momento? 304 00:26:38,053 --> 00:26:39,683 Con più di qualcuna. 305 00:26:40,633 --> 00:26:43,553 - Tu? - Mi diverto quando posso. 306 00:26:47,143 --> 00:26:48,853 È quello che penso? 307 00:26:53,273 --> 00:26:54,473 Sono $10.000. 308 00:26:54,673 --> 00:26:57,783 Avrai gli altri $10.000 quando Jumbo arriverà in città. 309 00:26:59,403 --> 00:27:01,243 Cerchi di fottermi, tesoro? 310 00:27:08,753 --> 00:27:10,023 Dove siamo? 311 00:27:10,223 --> 00:27:12,963 Non lo so. Sto seguendo la tua stessa mappa. 312 00:27:13,463 --> 00:27:16,283 - Non c'è niente qui. - Aspetta, accosta. 313 00:27:16,483 --> 00:27:17,783 - Qui? - Sì. Sì. 314 00:27:17,983 --> 00:27:18,883 Va bene. 315 00:27:29,643 --> 00:27:30,733 Ci siamo. 316 00:27:31,983 --> 00:27:34,153 È qui che viene ogni giorno. 317 00:27:34,443 --> 00:27:36,233 Ma che cazzo... Dove siamo? 318 00:27:38,153 --> 00:27:39,193 Ehi. 319 00:27:48,953 --> 00:27:51,623 È grande come il mio appartamento. 320 00:28:17,523 --> 00:28:18,733 Ma che cazzo? 321 00:28:21,613 --> 00:28:25,873 Quel brutto figlio di puttana viene fin qui per cacare! 322 00:28:26,493 --> 00:28:27,323 Cosa? 323 00:28:27,783 --> 00:28:28,783 Mi stai... 324 00:28:46,343 --> 00:28:48,753 Chiama il capo e digli che voglio tutti i soldi, 325 00:28:48,953 --> 00:28:50,213 altrimenti non si fa. 326 00:28:50,413 --> 00:28:53,753 Non mi serve. Sono autorizzata a gestire la cosa come voglio. 327 00:28:53,953 --> 00:28:56,233 Sei ancora incazzata perché ti ho lasciata. 328 00:28:57,023 --> 00:28:58,653 Io mi ricordo altro. 329 00:29:07,073 --> 00:29:09,743 Senti, Patrice. 330 00:29:15,123 --> 00:29:18,383 Ascolta, prenderai questi soldi 331 00:29:18,833 --> 00:29:21,963 e andrai a fare il lavoro come ti ho detto. 332 00:29:22,843 --> 00:29:24,673 E sai perché lo so? 333 00:29:25,843 --> 00:29:27,643 Perché ti fidi di me. 334 00:29:28,723 --> 00:29:30,053 Non ti ho mai mentito. 335 00:29:31,683 --> 00:29:33,273 Non ti ho mai tradito. 336 00:29:35,943 --> 00:29:37,193 Affare fatto? 337 00:29:44,533 --> 00:29:46,653 Andiamo a bere qualcosa e parliamone. 338 00:29:48,363 --> 00:29:49,493 Vediamo che succede. 339 00:29:54,663 --> 00:29:56,413 Non hai mai potuto resistermi. 340 00:29:58,083 --> 00:30:00,133 So quanto vuoi quell'elefante. 341 00:30:02,003 --> 00:30:05,263 Un drink. E offro io. 342 00:30:44,003 --> 00:30:45,053 Cosa c'è? 343 00:30:46,463 --> 00:30:47,923 Mi sento male. 344 00:30:50,633 --> 00:30:52,603 Quanto hai bevuto? 345 00:30:53,013 --> 00:30:55,853 Non so. Tre o quattro birre. 346 00:30:57,183 --> 00:30:58,523 Non ci vuole molto. 347 00:31:02,063 --> 00:31:04,113 Non credo che lei tornerà. 348 00:31:05,193 --> 00:31:06,903 A cosa stai pensando? 349 00:31:08,323 --> 00:31:09,493 In questo momento... 350 00:31:11,363 --> 00:31:12,663 Fanculo a tutto. 351 00:31:13,163 --> 00:31:15,523 Fanculo al matrimonio, fanculo a Gesù. 352 00:31:15,723 --> 00:31:18,583 Fanculo a "cambia chi sei per compiacere qualcun altro". 353 00:31:19,913 --> 00:31:22,043 Fanculo a tutto, ecco. 354 00:31:24,963 --> 00:31:27,913 Prendi un secchio per vomitare e cerca di dormire. 355 00:31:28,113 --> 00:31:29,783 Ehi, aspetta. Elaine, aspetta. 356 00:31:29,983 --> 00:31:33,143 Dimenticavo. Hai trovato l'elefante? 357 00:31:36,603 --> 00:31:38,873 Venerdì mattina presto 358 00:31:39,073 --> 00:31:42,813 Jumbo sfilerà sulla Quarta Strada sotto il nostro cartellone. 359 00:31:43,813 --> 00:31:45,653 Come ci sei riuscita? 360 00:31:48,443 --> 00:31:50,943 So essere persuasiva quando voglio. 361 00:31:54,663 --> 00:31:55,573 Buonanotte. 362 00:31:58,663 --> 00:31:59,583 Buonanotte. 363 00:32:50,923 --> 00:32:51,963 È l'ora della pausa. 364 00:33:49,653 --> 00:33:51,593 Sottotitoli: Pietro Bronzino 365 00:33:51,793 --> 00:33:53,733 Supervisore creativo Rosetta Fortezza