1
00:00:06,043 --> 00:00:10,033
Presumo che tu non voglia un ufficio
nell'ala manageriale?
2
00:00:10,233 --> 00:00:12,453
Quando avrò il mio ufficio,
sarà per merito.
3
00:00:12,653 --> 00:00:15,243
Perché non stiamo lavorando
su Upskirt Jungle?
4
00:00:15,443 --> 00:00:16,183
È fatto.
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,163
Ci ha fatto lavorare senza sosta.
6
00:00:19,363 --> 00:00:22,633
Lui non esiste. Non c'è un cazzo
su quel Regus Patoff.
7
00:00:22,833 --> 00:00:25,093
- Gli ha scopato cosa?
- La bocca.
8
00:00:25,293 --> 00:00:27,313
- Chi altri l'ha visto?
- Solo io ed Elaine.
9
00:00:28,363 --> 00:00:30,133
Vi vedete di nuovo?
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,433
Craig, so che tutto questo è sconvolgente,
11
00:00:32,633 --> 00:00:34,263
ma lui non vuole ucciderti.
12
00:00:34,463 --> 00:00:37,353
- Come sta Patti?
- Ha scoperto che sono andato a Pomona.
13
00:00:37,553 --> 00:00:39,603
Craig deve sentirsi meglio.
14
00:00:39,803 --> 00:00:40,643
Tre giorni d'influenza.
15
00:00:40,843 --> 00:00:42,273
Perché menti per lui?
16
00:00:42,473 --> 00:00:43,903
Aspetta. Amore. Amore?
17
00:00:44,103 --> 00:00:44,813
REGUS
IMMAGINE RICEVUTA
18
00:00:45,013 --> 00:00:47,923
- Ho fatto qualcosa?
- Non lo so, Craig. Lo hai fatto?
19
00:00:54,173 --> 00:00:56,873
Che stai facendo? Che cosa bevi?
20
00:00:57,073 --> 00:00:58,263
Eccoci qua.
21
00:01:03,313 --> 00:01:05,683
Scusa. Ti sono venuta addosso?
22
00:01:07,273 --> 00:01:08,843
Sei la nuova assistente?
23
00:01:09,043 --> 00:01:11,613
Ok, so come ti chiami.
Aspetta, non dirmelo.
24
00:01:12,443 --> 00:01:14,093
- Hussein?
- Elaine.
25
00:01:14,293 --> 00:01:17,393
- Elaine!
- Ho appena iniziato nell'ufficio di Sang.
26
00:01:17,593 --> 00:01:20,853
Riesci a sopportare
quell'egocentrica testa di cazzo?
27
00:01:21,053 --> 00:01:22,273
- Sang?
- Sì.
28
00:01:22,473 --> 00:01:24,153
È un tipo a posto.
29
00:01:24,343 --> 00:01:28,863
- Pensavo che sarebbe venuto stasera.
- No, non viene a queste serate.
30
00:01:29,063 --> 00:01:32,463
Se venisse, allora...
Allora non verremmo noi.
31
00:01:37,053 --> 00:01:38,263
Un altro shot.
32
00:01:42,393 --> 00:01:47,233
- Ho otto minuti.
- Pensi che siano abbastanza?
33
00:01:49,103 --> 00:01:50,103
Per cosa?
34
00:01:51,443 --> 00:01:53,153
Per convincermi a venire con te.
35
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
SESSIONE TERMINATA
36
00:02:48,833 --> 00:02:49,813
Via.
37
00:02:50,013 --> 00:02:52,903
Mille monete gratuite
da usare in qualsiasi gioco CompWare.
38
00:02:53,103 --> 00:02:55,993
Un safari gratis
per il primo che finisce il gioco.
39
00:02:56,193 --> 00:02:57,453
Pagare i VIP per twittare
40
00:02:57,653 --> 00:03:00,663
che sono in cura
per la dipendenza dal gioco.
41
00:03:00,863 --> 00:03:03,663
Gadget gratuiti, magliette...
42
00:03:03,863 --> 00:03:06,293
Fare i nomi dei cacciatori sul sito.
43
00:03:06,493 --> 00:03:09,883
Far protestare qui fuori
un gruppo di animalisti
44
00:03:10,083 --> 00:03:13,233
per chiedere
che il nostro gioco venga vietato.
45
00:03:15,483 --> 00:03:18,483
Perché non facciamo scappare
un elefante dallo zoo?
46
00:03:29,203 --> 00:03:31,003
Mi piace di più quella di Elaine.
47
00:03:48,603 --> 00:03:50,723
COSA C'È A POMONA? - PATTI
48
00:04:52,163 --> 00:04:54,873
Dana ha detto che voleva vedermi,
sig. Patoff.
49
00:04:58,293 --> 00:05:03,093
Ho pensato alla tua idea, Elaine.
50
00:05:05,803 --> 00:05:07,893
Che idea era?
51
00:05:08,303 --> 00:05:13,123
L'elefante in fuga dallo zoo.
Fuori controllo per la città.
52
00:05:13,323 --> 00:05:17,043
Attirerebbe molta attenzione
su Mr. Sang's Jungle Odyssey.
53
00:05:17,243 --> 00:05:18,423
Sicuramente.
54
00:05:18,623 --> 00:05:21,363
Ma è un peccato
che non possiamo farlo davvero.
55
00:05:27,323 --> 00:05:31,033
Era un brainstorming, sig. Patoff.
56
00:05:32,373 --> 00:05:34,043
Pensieri in libertà.
57
00:05:34,663 --> 00:05:38,863
È necessario che questo gioco
sia un successo commerciale, dico bene?
58
00:05:39,063 --> 00:05:43,343
Certo, ed è per questo che ci stiamo
facendo il culo per realizzarlo.
59
00:05:45,883 --> 00:05:47,723
Hai avuto una bella idea, Elaine.
60
00:05:49,343 --> 00:05:51,553
Ora ti chiedo di metterla in pratica.
61
00:05:54,473 --> 00:05:58,603
Vuole che liberi un elefante
nel centro di Los Angeles?
62
00:06:02,483 --> 00:06:05,723
Sono sicura che ci siano delle leggi
contro queste cose.
63
00:06:05,923 --> 00:06:06,903
Indubbiamente.
64
00:06:07,493 --> 00:06:09,663
Anche delle considerazioni etiche.
65
00:06:10,533 --> 00:06:13,873
Ma è un rischio che vale la pena correre.
Non sei d'accordo?
66
00:06:18,083 --> 00:06:22,113
Immagino che potrei analizzare
uno studio di fattibilità...
67
00:06:22,313 --> 00:06:24,423
CompWare ha bisogno di un leader.
68
00:06:25,303 --> 00:06:28,263
Qualcuno che aiuti
a sostenere l'onere del sig. Sang.
69
00:06:33,143 --> 00:06:35,563
Io non sarò qui per sempre, Elaine.
70
00:06:37,183 --> 00:06:38,933
Sono solo il consulente.
71
00:06:43,193 --> 00:06:46,403
Non conosci nessuno
che lavora con gli animali, vero?
72
00:06:46,943 --> 00:06:51,103
Uscivo con una
che un'estate portava a spasso i cani.
73
00:06:51,303 --> 00:06:53,223
Aveva un odore strano quando pioveva.
74
00:06:53,423 --> 00:06:56,273
Devo creare un evento pubblicitario
per lanciare il gioco.
75
00:06:56,473 --> 00:06:59,313
Se dici "flash mob",
mi ingoio la lingua per protesta.
76
00:06:59,513 --> 00:07:02,733
Vuole che liberi un elefante
in pieno centro.
77
00:07:02,933 --> 00:07:04,713
Cosa? Di chi è questa stupida idea?
78
00:07:05,383 --> 00:07:06,613
Non ricordo.
79
00:07:06,813 --> 00:07:09,073
Cacherà ovunque e farà danni alle auto.
80
00:07:09,273 --> 00:07:10,663
Mi è arrivata sulla scrivania.
81
00:07:10,863 --> 00:07:13,243
Non stai davvero pensando di farlo, vero?
82
00:07:13,443 --> 00:07:15,973
Perché? Credi che non sia capace?
83
00:07:19,643 --> 00:07:20,733
Devo rispondere.
84
00:07:24,983 --> 00:07:26,823
Patti, dove sei?
85
00:07:31,363 --> 00:07:32,653
Di' qualcosa.
86
00:07:37,033 --> 00:07:39,163
Possiamo parlare? Posso spiegare.
87
00:07:41,123 --> 00:07:44,373
Sì, sono andato a Pomona,
ma non è come sembra.
88
00:07:45,833 --> 00:07:48,633
E non avrei dovuto mentirti.
Ho fatto una cazzata.
89
00:07:49,133 --> 00:07:50,383
Mi dispiace tanto.
90
00:07:54,383 --> 00:07:55,643
Patti?
91
00:07:57,143 --> 00:07:58,263
Patti?
92
00:08:01,023 --> 00:08:01,933
Patti?
93
00:08:07,733 --> 00:08:11,283
- Tutto bene?
- Ho confessato. È tutto ciò che mi resta.
94
00:08:32,133 --> 00:08:33,633
- Ehi.
- Ehi.
95
00:08:34,343 --> 00:08:37,343
Pensavo che saremmo sempre
rimasti in contatto.
96
00:08:43,523 --> 00:08:44,563
Ok.
97
00:08:45,103 --> 00:08:46,883
Un pad thai con limonata
98
00:08:47,083 --> 00:08:50,903
e un curry giallo vegano
con qualcosa tipo "ibico".
99
00:08:52,113 --> 00:08:55,493
- Si dice così? "Isbisco"?
- Mettilo sulla scrivania.
100
00:08:59,123 --> 00:09:00,663
Aspettiamo compagnia?
101
00:09:01,493 --> 00:09:02,333
No.
102
00:09:11,213 --> 00:09:13,613
Credo di aver trovato un elefante.
103
00:09:13,813 --> 00:09:16,303
- Hai già pranzato?
- No.
104
00:09:21,473 --> 00:09:23,773
- Non stavo offrendo.
- Ok.
105
00:09:33,983 --> 00:09:35,033
Il tuo elefante?
106
00:09:35,653 --> 00:09:39,723
Ho trovato un circo itinerante
con una femmina di 35 anni di nome Jumbo.
107
00:09:39,923 --> 00:09:43,813
Non è legale qui,
ma si esibiscono ancora nei paesini.
108
00:09:44,013 --> 00:09:48,753
E stavo pensando che, quando sarà caricata
su un rimorchio, potremmo deviarla qui.
109
00:09:50,423 --> 00:09:52,243
- È rubare?
- Liberare.
110
00:09:52,443 --> 00:09:55,863
E in nostra difesa possiamo sostenere
che era per il suo bene.
111
00:09:56,063 --> 00:10:00,743
La parte difficile è convincere qualcuno
a prenderla e portarla qui.
112
00:10:00,943 --> 00:10:03,763
Per questo, avrò bisogno di un budget.
113
00:10:04,433 --> 00:10:06,043
- Quanto?
- Non lo so ancora,
114
00:10:06,243 --> 00:10:10,903
ma incontrerò una persona nel pomeriggio
e gli proporrò l'idea.
115
00:10:11,313 --> 00:10:13,943
- Ci si può fidare?
- In un certo senso.
116
00:10:16,323 --> 00:10:18,993
A dirla tutta, è un ex fidanzato.
117
00:10:21,413 --> 00:10:22,783
Perché vi siete lasciati?
118
00:10:25,493 --> 00:10:30,923
Si stava mettendo in cose
non proprio in linea con la mia carriera.
119
00:10:31,883 --> 00:10:35,303
Patrice è una persona
che farebbe di tutto per i soldi.
120
00:10:36,303 --> 00:10:39,073
Se c'è qualcuno disposto a farlo,
quello è lui.
121
00:10:39,273 --> 00:10:41,473
Beh, non vedo l'ora di conoscerlo.
122
00:10:42,513 --> 00:10:44,853
Pensavo fossi io ad occuparmene.
123
00:10:46,143 --> 00:10:46,973
È così.
124
00:10:48,733 --> 00:10:51,603
Beh, allora mi dica una cifra
e lasci fare a me.
125
00:10:55,523 --> 00:10:56,823
Ventimila.
126
00:11:07,953 --> 00:11:11,373
NUMERO SCONOSCIUTO
127
00:11:13,293 --> 00:11:15,633
- Pronto?
- Pronto, Craig?
128
00:11:16,673 --> 00:11:18,493
Sì. Chi parla?
129
00:11:18,693 --> 00:11:20,923
Sono il dr. Grant. Lavoro con Patti.
130
00:11:22,133 --> 00:11:22,973
Sì.
131
00:11:25,103 --> 00:11:26,293
Come sta?
132
00:11:26,493 --> 00:11:30,423
Sto provando a chiamarla,
ma non mi risponde.
133
00:11:30,623 --> 00:11:34,133
Venerdì era in malattia,
ma ha detto che oggi sarebbe tornata.
134
00:11:34,333 --> 00:11:36,633
Ha questa influenza che c'è in giro.
135
00:11:36,833 --> 00:11:39,093
Si sarà addormentata
dimenticandosi di chiamare.
136
00:11:39,293 --> 00:11:41,513
- Spero che stia bene.
- Sì, si riprenderà.
137
00:11:41,713 --> 00:11:43,813
Le dirò di chiamarla quando starà meglio.
138
00:11:44,013 --> 00:11:45,413
- Grazie, Craig.
- Di nulla.
139
00:12:00,013 --> 00:12:02,303
HA CHIAMATO IL TUO CAPO
È PREOCCUPATO
140
00:12:13,063 --> 00:12:15,273
FOTTITI - PATTI
141
00:12:48,683 --> 00:12:49,763
Ciao.
142
00:12:51,263 --> 00:12:52,773
Grazie per essere venuto.
143
00:12:53,603 --> 00:12:55,393
- Come stai?
- Bene.
144
00:12:56,393 --> 00:12:57,313
Bene.
145
00:12:59,273 --> 00:13:01,133
Perché non vieni nel mio ufficio?
146
00:13:01,333 --> 00:13:05,323
- Adesso hai un ufficio?
- Sì, sono cambiate tante cose qui.
147
00:13:17,293 --> 00:13:19,613
Mi ricordo quando hai iniziato qui.
148
00:13:19,813 --> 00:13:24,053
- Eri un'assistente?
- Ora sono intermediaria creativa.
149
00:13:25,263 --> 00:13:27,663
Ho sentito che hanno sparato al tuo capo.
150
00:13:27,863 --> 00:13:28,933
Sang.
151
00:13:29,843 --> 00:13:31,143
È stato un bel casino.
152
00:13:32,353 --> 00:13:34,183
Ma ora abbiamo una nuova gestione.
153
00:13:37,693 --> 00:13:38,903
Allora...
154
00:13:40,813 --> 00:13:42,023
Perché mi hai chiamato?
155
00:13:43,233 --> 00:13:45,723
Potrei avere un'offerta di lavoro per te.
156
00:13:45,923 --> 00:13:46,953
Lavoro d'ufficio?
157
00:13:47,703 --> 00:13:49,743
No, grazie.
158
00:13:49,993 --> 00:13:54,413
Pensavo a qualcosa
di più in linea con le tue competenze.
159
00:13:55,293 --> 00:14:00,363
Quindi non è che hai mentito,
ma hai mentito per coprire una bugia.
160
00:14:00,563 --> 00:14:03,343
Sì. Non lo so nemmeno più, cazzo.
161
00:14:07,553 --> 00:14:10,553
Tu... Tu come sei messa?
162
00:14:11,013 --> 00:14:14,473
Quasi tutti i ragazzi
mi chiedono se sono lesbica.
163
00:14:22,563 --> 00:14:24,403
Da quanto hai detto che sei qui?
164
00:14:24,943 --> 00:14:28,453
Allora, vediamo...
Sono stata qui due settimane,
165
00:14:29,493 --> 00:14:32,853
poi il capo è stato ucciso
da quel bambino.
166
00:14:33,053 --> 00:14:36,313
Poi mi sono fatta di ketamina
e ho perso la cognizione del tempo,
167
00:14:36,513 --> 00:14:39,123
e ora sono tornata.
168
00:14:43,083 --> 00:14:45,133
Forse un mese in totale.
169
00:14:47,173 --> 00:14:48,263
È troppo?
170
00:14:50,093 --> 00:14:51,303
Troppo per cosa?
171
00:14:52,183 --> 00:14:55,563
Beh, ho sentito
che ti piace farti le nuove arrivate.
172
00:15:04,113 --> 00:15:07,513
- Vuoi che rubi un elefante?
- Vive nello squallore.
173
00:15:07,713 --> 00:15:12,103
- Le daremmo una vita migliore.
- Da quando ti frega degli animali?
174
00:15:12,303 --> 00:15:14,993
Ok. Sarò sincera con te.
175
00:15:16,493 --> 00:15:18,623
Potrebbe andare a mio vantaggio.
176
00:15:19,083 --> 00:15:22,253
Potrei ottenere una promozione,
guadagnare di più.
177
00:15:23,333 --> 00:15:25,463
Tu vuoi che io abbia successo, vero?
178
00:15:28,883 --> 00:15:31,953
Gli elefanti sono grandi.
Non fanno quello che gli dici.
179
00:15:32,153 --> 00:15:34,293
Sarà già caricata sul camion.
180
00:15:34,493 --> 00:15:38,623
Tutto quello che devi fare
è prendere il veicolo, guidarlo per 450 km
181
00:15:38,823 --> 00:15:40,143
e aprire la gabbia.
182
00:15:43,523 --> 00:15:44,673
Quanto?
183
00:15:44,873 --> 00:15:47,473
- Vuole $30.000.
- Il budget è di $20.000.
184
00:15:47,673 --> 00:15:51,323
Dice che ha bisogno di due ragazzi
di supporto e che vorranno soldi.
185
00:15:55,283 --> 00:15:56,123
Siediti.
186
00:16:07,173 --> 00:16:09,053
Come vi siete conosciuti?
187
00:16:09,883 --> 00:16:13,163
Non vedo come questo
abbia a che fare con il budget.
188
00:16:13,363 --> 00:16:17,353
Mai negoziare con qualcuno
se non sai tutto di lui.
189
00:16:24,693 --> 00:16:27,763
Eravamo in fila insieme a un chiosco.
190
00:16:27,963 --> 00:16:29,193
A una partita dei Dodgers.
191
00:16:30,443 --> 00:16:31,903
Era affascinante.
192
00:16:39,123 --> 00:16:40,453
L'alcol è stato decisivo?
193
00:16:42,083 --> 00:16:46,963
Non particolarmente, ma ha aiutato.
194
00:16:48,793 --> 00:16:51,133
Ci siamo frequentati
per quattro mesi e mezzo.
195
00:16:52,593 --> 00:16:53,423
È stato...
196
00:16:55,553 --> 00:16:56,383
elettrizzante.
197
00:16:57,093 --> 00:16:57,933
Sì.
198
00:16:59,013 --> 00:17:01,853
Non sapevo quando si sarebbe fatto vivo...
199
00:17:03,853 --> 00:17:06,523
quindi ero stupidamente felice
quando lo faceva.
200
00:17:09,363 --> 00:17:11,363
Mi ha fatto piangere circa 100 volte.
201
00:17:16,653 --> 00:17:18,413
Patrice è stato il mio grande errore.
202
00:17:20,413 --> 00:17:23,083
A quanto pare,
a tutti è concesso averne uno.
203
00:17:31,043 --> 00:17:34,923
Grazie, Elaine,
per esserti aperta così con me.
204
00:17:37,513 --> 00:17:41,433
- Quindi è andata per i $30.000?
- No, rimaniamo a $20.000.
205
00:17:42,063 --> 00:17:45,353
Ma almeno ora dovresti sapere
come negoziare con lui.
206
00:18:40,663 --> 00:18:43,533
Non sei mai stato dove pensavo che fossi.
207
00:18:44,663 --> 00:18:48,233
Se lavorassi qui,
fumerei erba e giocherei tutto il giorno.
208
00:18:48,433 --> 00:18:50,543
Sì. Non saresti l'unico.
209
00:18:52,333 --> 00:18:55,903
Senti, 20.000 è il massimo
che posso offrire.
210
00:18:56,103 --> 00:18:58,783
Allora non avrai nessun elefante.
211
00:18:58,983 --> 00:19:01,433
Non te ne andrai così facilmente, Patrice.
212
00:19:04,183 --> 00:19:05,183
Tu credi?
213
00:19:07,563 --> 00:19:11,593
Il mio più grande errore
è stato pensare di poterti cambiare.
214
00:19:11,793 --> 00:19:12,653
Di addomesticarti.
215
00:19:13,563 --> 00:19:15,093
Ero giovane e ingenua.
216
00:19:15,293 --> 00:19:18,303
Tu vuoi solo andare in palestra
e stare coi tuoi amici.
217
00:19:18,503 --> 00:19:22,863
E ora lo capisco.
$20.000 manterranno vivo il tuo sogno.
218
00:19:25,833 --> 00:19:28,273
- Quando deve essere fatto?
- Giovedì.
219
00:19:28,473 --> 00:19:30,113
Posso farti un itinerario.
220
00:19:30,303 --> 00:19:33,323
Dovrai solo essere dove ti dico,
quando ti dico.
221
00:19:33,523 --> 00:19:35,463
Pensi di farcela, Patrice?
222
00:19:39,553 --> 00:19:42,433
- Vado in banca, Dana.
- Va bene, sig. P.
223
00:20:17,343 --> 00:20:19,253
A cosa stai lavorando, Craig?
224
00:20:19,713 --> 00:20:20,763
Non è niente.
225
00:20:24,723 --> 00:20:26,763
La prossima avventura del sig. Sang.
226
00:20:39,443 --> 00:20:40,693
Ops.
227
00:20:50,953 --> 00:20:53,903
La mia glicemia sta crollando
o schizzando alle stelle.
228
00:20:54,103 --> 00:20:55,963
Non lo so più, cazzo.
229
00:20:56,873 --> 00:21:00,093
Quella... sarebbe la fame chimica.
230
00:21:00,923 --> 00:21:03,673
Mi licenzierai
per essere sballato al lavoro?
231
00:21:04,263 --> 00:21:05,833
Non sono il tuo capo, Craig.
232
00:21:06,033 --> 00:21:08,723
Ehi, bella, dagli una settimana.
Tutto può succedere.
233
00:21:14,183 --> 00:21:17,753
Era il tuo ex quello che ho visto prima?
Come si chiamava?
234
00:21:17,953 --> 00:21:18,903
Patrick?
235
00:21:19,773 --> 00:21:22,483
- Patrice.
- Patrice.
236
00:21:23,153 --> 00:21:25,323
Ora uscite a mangiare assieme?
237
00:21:27,283 --> 00:21:29,323
Ci stiamo solo rivedendo.
238
00:21:31,703 --> 00:21:33,943
Non andrai in giro per l'ufficio
239
00:21:34,143 --> 00:21:37,673
per i prossimi due mesi
a piangere come una ragazzina, vero?
240
00:21:39,083 --> 00:21:41,903
- Non lo facevo.
- Ehi, mi sono sempre chiesto...
241
00:21:42,103 --> 00:21:43,923
L'ha mai scoperto?
242
00:21:44,923 --> 00:21:45,973
Sai...
243
00:21:49,513 --> 00:21:53,083
Mi spiace tanto che tu e Patti
stiate passando un momento difficile,
244
00:21:53,283 --> 00:21:55,183
ma non portare queste cose in ufficio.
245
00:22:07,703 --> 00:22:09,033
Sig. Patoff.
246
00:22:10,283 --> 00:22:11,703
Mille.
247
00:22:12,953 --> 00:22:14,203
È tutto qui?
248
00:22:17,463 --> 00:22:20,153
- $10.000.
- Avevamo detto $20.000.
249
00:22:20,353 --> 00:22:23,403
Metà ora e metà
dopo che l'elefante sarà in posizione.
250
00:22:23,603 --> 00:22:26,783
Non era questo l'accordo.
Patrice verrà qui stasera.
251
00:22:26,983 --> 00:22:29,993
- Si aspetta $20.000.
- Sì, ma dopo che mi hai parlato
252
00:22:30,193 --> 00:22:33,413
del carattere di Patrice
ho capito che non ci si può fidare.
253
00:22:33,613 --> 00:22:34,853
Io conosco Patrice.
254
00:22:35,223 --> 00:22:36,883
Ha un limite anche lui.
255
00:22:37,073 --> 00:22:39,463
Non accetterà la metà dei soldi.
256
00:22:39,663 --> 00:22:42,443
Allora devi solo offrirgli
altri incentivi.
257
00:22:44,773 --> 00:22:45,763
Mi scusi?
258
00:22:45,963 --> 00:22:47,863
Hai un passato con quest'uomo.
259
00:22:48,283 --> 00:22:51,563
Una volta avete condiviso
l'attrazione fisica.
260
00:22:51,763 --> 00:22:53,373
Quei sentimenti ci sono ancora?
261
00:22:55,123 --> 00:22:58,863
Sig. Patoff, le conviene pensare
molto attentamente
262
00:22:59,053 --> 00:23:00,833
a ciò che sta per dire.
263
00:23:01,713 --> 00:23:02,833
Certo.
264
00:23:03,753 --> 00:23:05,923
Fosse per me, me lo scoperei.
265
00:23:07,093 --> 00:23:10,173
Ma, come continui a ricordarmi,
ora il capo sei tu.
266
00:23:12,183 --> 00:23:13,433
Io non lavoro così.
267
00:23:14,513 --> 00:23:17,253
Beh, allora facciamo
un altro brainstorming?
268
00:23:17,453 --> 00:23:19,183
Vado a prendere la sveglia?
269
00:23:19,643 --> 00:23:22,943
Posso ottenere ciò che voglio
senza umiliarmi.
270
00:23:24,273 --> 00:23:26,573
Con l'aiuto dei soldi del sig. Sang.
271
00:23:33,163 --> 00:23:36,023
Non è nemmeno il suo vero nome. Lo sapevi?
272
00:23:36,223 --> 00:23:37,813
Parliamo ancora di lavoro?
273
00:23:38,013 --> 00:23:40,193
Non sei curiosa
di sapere chi è il tuo capo?
274
00:23:40,393 --> 00:23:44,483
Potrebbe aver commesso crimini di guerra.
Potrebbe essere ricercato dall'FBI.
275
00:23:44,683 --> 00:23:46,383
Assomiglia a mio zio Monty.
276
00:23:49,053 --> 00:23:50,723
- Salute.
- Salute.
277
00:23:53,513 --> 00:23:55,123
Sai dove abita?
278
00:23:55,323 --> 00:23:57,223
- Tuo zio Monty?
- Patoff.
279
00:23:58,683 --> 00:24:00,753
Non lo so. Non torna mai a casa.
280
00:24:00,953 --> 00:24:03,003
Ok. Dovrà vivere da qualche parte.
281
00:24:03,203 --> 00:24:04,903
Ha sempre la camicia pulita.
282
00:24:05,903 --> 00:24:07,693
Profuma di fresco.
283
00:24:09,573 --> 00:24:11,243
È vero.
284
00:24:35,973 --> 00:24:37,183
Hai un appuntamento?
285
00:24:40,563 --> 00:24:42,063
Riunione con un cliente.
286
00:24:43,233 --> 00:24:46,733
Un consiglio: non sforzarti troppo.
287
00:25:07,633 --> 00:25:09,963
- Buonanotte, Elaine.
- Buonanotte.
288
00:25:22,523 --> 00:25:24,083
Ordiniamo del cibo o no?
289
00:25:24,283 --> 00:25:26,593
Sembra che abbia una casa nelle Hills.
290
00:25:26,793 --> 00:25:30,133
Vedi? Fa questo percorso
avanti e indietro ogni giorno.
291
00:25:30,333 --> 00:25:32,553
Stai controllando il cellulare del capo?
292
00:25:32,753 --> 00:25:35,703
Ci ho messo uno stalkerware.
Lui non lo sa.
293
00:25:41,493 --> 00:25:44,253
Non hai bevuto troppo per guidare, vero?
294
00:26:04,523 --> 00:26:05,643
Sei in ritardo di un'ora.
295
00:26:13,443 --> 00:26:14,653
Ci sei solo tu?
296
00:26:15,653 --> 00:26:16,653
Siamo soli.
297
00:26:17,033 --> 00:26:18,453
Hai preso i soldi?
298
00:26:19,243 --> 00:26:22,163
Vieni a sederti un attimo.
Facciamo due chiacchiere.
299
00:26:24,083 --> 00:26:25,453
Come sta tua sorella?
300
00:26:26,453 --> 00:26:27,813
Mi è sempre piaciuta.
301
00:26:28,013 --> 00:26:29,873
Avrà un altro bambino in autunno.
302
00:26:31,713 --> 00:26:32,843
E tu?
303
00:26:34,713 --> 00:26:36,883
Ti vedi con qualcuna al momento?
304
00:26:38,053 --> 00:26:39,683
Con più di qualcuna.
305
00:26:40,633 --> 00:26:43,553
- Tu?
- Mi diverto quando posso.
306
00:26:47,143 --> 00:26:48,853
È quello che penso?
307
00:26:53,273 --> 00:26:54,473
Sono $10.000.
308
00:26:54,673 --> 00:26:57,783
Avrai gli altri $10.000
quando Jumbo arriverà in città.
309
00:26:59,403 --> 00:27:01,243
Cerchi di fottermi, tesoro?
310
00:27:08,753 --> 00:27:10,023
Dove siamo?
311
00:27:10,223 --> 00:27:12,963
Non lo so.
Sto seguendo la tua stessa mappa.
312
00:27:13,463 --> 00:27:16,283
- Non c'è niente qui.
- Aspetta, accosta.
313
00:27:16,483 --> 00:27:17,783
- Qui?
- Sì. Sì.
314
00:27:17,983 --> 00:27:18,883
Va bene.
315
00:27:29,643 --> 00:27:30,733
Ci siamo.
316
00:27:31,983 --> 00:27:34,153
È qui che viene ogni giorno.
317
00:27:34,443 --> 00:27:36,233
Ma che cazzo... Dove siamo?
318
00:27:38,153 --> 00:27:39,193
Ehi.
319
00:27:48,953 --> 00:27:51,623
È grande come il mio appartamento.
320
00:28:17,523 --> 00:28:18,733
Ma che cazzo?
321
00:28:21,613 --> 00:28:25,873
Quel brutto figlio di puttana
viene fin qui per cacare!
322
00:28:26,493 --> 00:28:27,323
Cosa?
323
00:28:27,783 --> 00:28:28,783
Mi stai...
324
00:28:46,343 --> 00:28:48,753
Chiama il capo e digli
che voglio tutti i soldi,
325
00:28:48,953 --> 00:28:50,213
altrimenti non si fa.
326
00:28:50,413 --> 00:28:53,753
Non mi serve. Sono autorizzata
a gestire la cosa come voglio.
327
00:28:53,953 --> 00:28:56,233
Sei ancora incazzata
perché ti ho lasciata.
328
00:28:57,023 --> 00:28:58,653
Io mi ricordo altro.
329
00:29:07,073 --> 00:29:09,743
Senti, Patrice.
330
00:29:15,123 --> 00:29:18,383
Ascolta, prenderai questi soldi
331
00:29:18,833 --> 00:29:21,963
e andrai a fare il lavoro
come ti ho detto.
332
00:29:22,843 --> 00:29:24,673
E sai perché lo so?
333
00:29:25,843 --> 00:29:27,643
Perché ti fidi di me.
334
00:29:28,723 --> 00:29:30,053
Non ti ho mai mentito.
335
00:29:31,683 --> 00:29:33,273
Non ti ho mai tradito.
336
00:29:35,943 --> 00:29:37,193
Affare fatto?
337
00:29:44,533 --> 00:29:46,653
Andiamo a bere qualcosa e parliamone.
338
00:29:48,363 --> 00:29:49,493
Vediamo che succede.
339
00:29:54,663 --> 00:29:56,413
Non hai mai potuto resistermi.
340
00:29:58,083 --> 00:30:00,133
So quanto vuoi quell'elefante.
341
00:30:02,003 --> 00:30:05,263
Un drink. E offro io.
342
00:30:44,003 --> 00:30:45,053
Cosa c'è?
343
00:30:46,463 --> 00:30:47,923
Mi sento male.
344
00:30:50,633 --> 00:30:52,603
Quanto hai bevuto?
345
00:30:53,013 --> 00:30:55,853
Non so. Tre o quattro birre.
346
00:30:57,183 --> 00:30:58,523
Non ci vuole molto.
347
00:31:02,063 --> 00:31:04,113
Non credo che lei tornerà.
348
00:31:05,193 --> 00:31:06,903
A cosa stai pensando?
349
00:31:08,323 --> 00:31:09,493
In questo momento...
350
00:31:11,363 --> 00:31:12,663
Fanculo a tutto.
351
00:31:13,163 --> 00:31:15,523
Fanculo al matrimonio, fanculo a Gesù.
352
00:31:15,723 --> 00:31:18,583
Fanculo a "cambia chi sei
per compiacere qualcun altro".
353
00:31:19,913 --> 00:31:22,043
Fanculo a tutto, ecco.
354
00:31:24,963 --> 00:31:27,913
Prendi un secchio per vomitare
e cerca di dormire.
355
00:31:28,113 --> 00:31:29,783
Ehi, aspetta. Elaine, aspetta.
356
00:31:29,983 --> 00:31:33,143
Dimenticavo. Hai trovato l'elefante?
357
00:31:36,603 --> 00:31:38,873
Venerdì mattina presto
358
00:31:39,073 --> 00:31:42,813
Jumbo sfilerà sulla Quarta Strada
sotto il nostro cartellone.
359
00:31:43,813 --> 00:31:45,653
Come ci sei riuscita?
360
00:31:48,443 --> 00:31:50,943
So essere persuasiva quando voglio.
361
00:31:54,663 --> 00:31:55,573
Buonanotte.
362
00:31:58,663 --> 00:31:59,583
Buonanotte.
363
00:32:50,923 --> 00:32:51,963
È l'ora della pausa.
364
00:33:49,653 --> 00:33:51,593
Sottotitoli: Pietro Bronzino
365
00:33:51,793 --> 00:33:53,733
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza