1
00:00:06,043 --> 00:00:10,033
Devo presumir que não queres
um escritório na administração?
2
00:00:10,233 --> 00:00:12,453
Quando ganhar um escritório,
será por mérito.
3
00:00:12,653 --> 00:00:15,243
Porque não estamos
a trabalhar no Upskirt Jungle?
4
00:00:15,443 --> 00:00:16,163
Está feito.
5
00:00:16,363 --> 00:00:17,083
A ODISSEIA NA SELVA DO SR. SANG
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,163
Pôs-nos a trabalhar até acabarmos.
7
00:00:19,363 --> 00:00:22,633
Ele não existe.
Não há nada sobre o Regus Patoff.
8
00:00:22,833 --> 00:00:25,093
- Ele fodeu o quê?
- A boca dele.
9
00:00:25,293 --> 00:00:27,313
- Quem mais viu isto?
- Só eu e a Elaine.
10
00:00:28,363 --> 00:00:30,133
Têm convivido outra vez?
11
00:00:30,333 --> 00:00:32,433
Craig, sei que isto é perturbador,
12
00:00:32,633 --> 00:00:34,263
mas ele não está a tentar matar-te.
13
00:00:34,463 --> 00:00:37,353
- Como está a Patti?
- Descobriu que estive em Pomona.
14
00:00:37,553 --> 00:00:39,603
O Craig deve estar melhor.
15
00:00:39,803 --> 00:00:40,643
Gripe de três dias.
16
00:00:40,843 --> 00:00:42,273
Porque mentes por ele?
17
00:00:42,473 --> 00:00:43,903
Espera. Querida?
18
00:00:44,103 --> 00:00:44,813
REGUS
IMAGEM RECEBIDA
19
00:00:45,013 --> 00:00:47,923
- Fiz alguma coisa?
- Não sei, Craig. Fizeste?
20
00:00:54,173 --> 00:00:56,873
O que estás a fazer? O que estás a beber?
21
00:00:57,073 --> 00:00:58,263
Vamos a isso.
22
00:01:03,313 --> 00:01:05,683
Desculpa. Fui contra ti?
23
00:01:07,273 --> 00:01:08,843
És a nova assistente?
24
00:01:09,043 --> 00:01:11,613
Certo? Sei o teu nome.
Espera, não me digas.
25
00:01:12,443 --> 00:01:14,093
- Hussein?
- Elaine.
26
00:01:14,293 --> 00:01:17,393
- Elaine!
- Comecei agora a trabalhar para o Sang.
27
00:01:17,593 --> 00:01:20,853
Como estás a tolerar
o sacana egotista até agora?
28
00:01:21,053 --> 00:01:22,273
- O Sang?
- Sim.
29
00:01:22,473 --> 00:01:24,153
Ele é porreiro.
30
00:01:24,343 --> 00:01:28,863
- Achei que estaria aqui, hoje.
- Não, ele não vem a estas coisas.
31
00:01:29,063 --> 00:01:32,463
Se ele viesse, nós não viríamos.
32
00:01:37,053 --> 00:01:38,263
Mais um shot.
33
00:01:42,393 --> 00:01:47,233
- Tenho oito minutos.
- Achas que será tempo suficiente?
34
00:01:49,103 --> 00:01:50,103
Para o quê?
35
00:01:51,443 --> 00:01:53,153
Para me convenceres a ir contigo.
36
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
A SUA SESSÃO FOI TERMINADA
37
00:02:48,833 --> 00:02:49,813
Vai.
38
00:02:50,013 --> 00:02:52,903
Mil moedas grátis
em qualquer jogo da CompWare.
39
00:02:53,103 --> 00:02:55,993
Safári com despesas incluídas
para o primeiro a batê-lo.
40
00:02:56,193 --> 00:02:57,453
Pagamos tweets de famosos
41
00:02:57,653 --> 00:03:00,663
a dizer que estão
a ser tratados por vício no jogo.
42
00:03:00,863 --> 00:03:03,663
Merchandising grátis, t-shirts...
43
00:03:03,863 --> 00:03:06,293
Revelamos e humilhamos
caçadores de caça grossa.
44
00:03:06,493 --> 00:03:09,883
Organizamos uma manifestação
de ativistas dos direitos dos animais
45
00:03:10,083 --> 00:03:13,233
a exigirem que A Odisseia na Selva
do Sr. Sang seja banido.
46
00:03:15,483 --> 00:03:18,483
Porque não libertamos um elefante do zoo?
47
00:03:29,203 --> 00:03:31,003
Gosto mais da ideia da Elaine.
48
00:03:48,603 --> 00:03:50,723
O QUE HÁ EM POMONA?
PATTI
49
00:04:52,163 --> 00:04:54,873
A Dana disse
que queria ver-me, Sr. Patoff.
50
00:04:58,293 --> 00:05:03,093
Estive a pensar na tua ideia, Elaine.
51
00:05:05,803 --> 00:05:07,893
Qual ideia?
52
00:05:08,303 --> 00:05:13,123
O elefante a fugir do zoo.
A correr livremente pela cidade.
53
00:05:13,323 --> 00:05:17,043
Atrairia muita atenção
para A Odisseia na Selva do Sr. Sang.
54
00:05:17,243 --> 00:05:18,423
Sem dúvida.
55
00:05:18,623 --> 00:05:21,363
É uma pena que não possamos fazê-lo.
56
00:05:27,323 --> 00:05:31,033
Era só uma ideia, Sr. Patoff.
57
00:05:32,373 --> 00:05:34,043
Pensamento criativo.
58
00:05:34,663 --> 00:05:38,863
É indispensável que este jogo
tenha sucesso comercial, não é?
59
00:05:39,063 --> 00:05:43,343
Claro. É por isso que nos temos matado
a trabalhar para que isso aconteça.
60
00:05:45,883 --> 00:05:47,723
Tiveste uma boa ideia, Elaine.
61
00:05:49,343 --> 00:05:51,553
Peço-te que a ponhas em prática.
62
00:05:54,473 --> 00:05:58,603
Quer que liberte um elefante selvagem
na baixa de Los Angeles?
63
00:06:02,483 --> 00:06:05,723
Tenho a certeza
de que há leis contra isso.
64
00:06:05,923 --> 00:06:06,903
Sem dúvida.
65
00:06:07,493 --> 00:06:09,663
E também há considerações éticas.
66
00:06:10,533 --> 00:06:13,873
Mas é um risco
que vale a pena correr. Não achas?
67
00:06:18,083 --> 00:06:22,113
Posso fazer um estudo de viabilidade...
68
00:06:22,313 --> 00:06:24,423
A CompWare precisa de um líder.
69
00:06:25,303 --> 00:06:28,263
Alguém que ajude
a carregar o fardo do Sr. Sang.
70
00:06:33,143 --> 00:06:35,563
Não estarei aqui para sempre, Elaine.
71
00:06:37,183 --> 00:06:38,933
Sou só o consultor.
72
00:06:43,193 --> 00:06:46,403
Conheces alguém que trabalhe com animais?
73
00:06:46,943 --> 00:06:51,103
Namorei com uma rapariga
que passeava cães no verão.
74
00:06:51,303 --> 00:06:53,223
Tinha um cheiro estranho quando chovia.
75
00:06:53,423 --> 00:06:56,273
Tenho de criar um golpe publicitário
para promover o jogo.
76
00:06:56,473 --> 00:06:59,313
Se disseres flash mob,
vou engolir a língua.
77
00:06:59,513 --> 00:07:02,733
Ele quer que liberte
um elefante selvagem na baixa.
78
00:07:02,933 --> 00:07:04,713
O quê? Quem teve essa ideia?
79
00:07:05,383 --> 00:07:06,613
Não me lembro.
80
00:07:06,813 --> 00:07:09,073
Vai cagar em todo o lado
e danificar carros.
81
00:07:09,273 --> 00:07:10,663
Não sei como, calhou-me a mim.
82
00:07:10,863 --> 00:07:13,243
Não estás a pensar fazê-lo, pois não?
83
00:07:13,443 --> 00:07:15,973
Porquê? Achas que não consigo?
84
00:07:19,643 --> 00:07:20,733
Tenho de atender.
85
00:07:24,983 --> 00:07:26,823
Patti, onde estás?
86
00:07:31,363 --> 00:07:32,653
Diz algo.
87
00:07:37,033 --> 00:07:39,163
Podemos falar? Posso explicar.
88
00:07:41,123 --> 00:07:44,373
Sim, fui a Pomona, mas não é o que parece.
89
00:07:45,833 --> 00:07:48,633
E não te devia ter mentido. Fiz asneira.
90
00:07:49,133 --> 00:07:50,383
Lamento imenso.
91
00:07:54,383 --> 00:07:55,643
Patti?
92
00:07:57,143 --> 00:07:58,263
Patti?
93
00:08:01,023 --> 00:08:01,933
Patti?
94
00:08:07,733 --> 00:08:11,283
- Estás bem?
- Confessei. É tudo o que me resta.
95
00:08:32,133 --> 00:08:33,633
- Olá.
- Olá.
96
00:08:34,343 --> 00:08:37,343
Achei que nos íamos manter em contacto.
97
00:08:43,523 --> 00:08:44,563
Está bem.
98
00:08:45,103 --> 00:08:46,883
Um pad thai com limonada
99
00:08:47,083 --> 00:08:50,903
e um caril amarelo vegan
com algo de hibico.
100
00:08:52,113 --> 00:08:55,493
- Disse bem? Hisbico?
- Põe na secretária.
101
00:08:59,123 --> 00:09:00,663
Esperamos alguém?
102
00:09:01,493 --> 00:09:02,333
Não.
103
00:09:11,213 --> 00:09:13,613
Tenho uma pista sobre um elefante.
104
00:09:13,813 --> 00:09:16,303
- Já almoçaste?
- Não.
105
00:09:21,473 --> 00:09:23,773
- Não estava a oferecer.
- Está bem.
106
00:09:33,983 --> 00:09:35,033
O teu elefante?
107
00:09:35,653 --> 00:09:39,723
Encontrei um circo
com uma fêmea de 35 anos chamada Jumbo.
108
00:09:39,923 --> 00:09:43,813
Não é legal aqui,
mas ainda atuam em cidades pequenas.
109
00:09:44,013 --> 00:09:48,753
E pensei que, quando a carregarem
num reboque, podíamos desviá-la para aqui.
110
00:09:50,423 --> 00:09:52,243
- Isso é roubar?
- Libertar.
111
00:09:52,443 --> 00:09:55,863
E, como defesa, podemos alegar
que era para o bem da Jumbo.
112
00:09:56,063 --> 00:10:00,743
A parte difícil é convencer alguém
a ir buscá-la e entregá-la.
113
00:10:00,943 --> 00:10:03,763
Para isso, preciso de um orçamento.
114
00:10:04,433 --> 00:10:06,043
- Quanto?
- Ainda não sei,
115
00:10:06,243 --> 00:10:10,903
mas vou encontrar-me
com alguém esta tarde e vou sondá-lo.
116
00:10:11,313 --> 00:10:13,943
- É de confiança?
- De certa forma.
117
00:10:16,323 --> 00:10:18,993
Para ser sincera, é um ex-namorado.
118
00:10:21,413 --> 00:10:22,783
Porque se separaram?
119
00:10:25,493 --> 00:10:30,923
Ele estava a envolver-se em coisas
que não combinavam com a minha carreira.
120
00:10:31,883 --> 00:10:35,303
O Patrice é o tipo de homem
que faz tudo por dinheiro.
121
00:10:36,303 --> 00:10:39,073
Se alguém está disposto
a fazer o trabalho, é ele.
122
00:10:39,273 --> 00:10:41,473
Então, estou ansioso por conhecê-lo.
123
00:10:42,513 --> 00:10:44,853
Achei que estava a gerir esta situação.
124
00:10:46,143 --> 00:10:46,973
E estás.
125
00:10:48,733 --> 00:10:51,603
Então, dê-me um valor e eu trato disto.
126
00:10:55,523 --> 00:10:56,823
Vinte mil.
127
00:11:07,953 --> 00:11:11,373
NÚMERO DESCONHECIDO
128
00:11:13,293 --> 00:11:15,633
- Estou?
- Olá, é o Craig?
129
00:11:16,673 --> 00:11:18,493
Sim. Quem fala?
130
00:11:18,693 --> 00:11:20,923
É o Dr. Grant. Trabalho com a Patti.
131
00:11:22,133 --> 00:11:22,973
Sim.
132
00:11:25,103 --> 00:11:26,293
Como está?
133
00:11:26,493 --> 00:11:30,423
Estou a tentar contactá-la,
mas ela não atende.
134
00:11:30,623 --> 00:11:34,133
Ela estava doente na sexta,
mas disse que voltava hoje.
135
00:11:34,333 --> 00:11:36,633
Ela apanhou uma gripe que anda por aí.
136
00:11:36,833 --> 00:11:39,093
Deve ter adormecido
e esqueceu-se de ligar.
137
00:11:39,293 --> 00:11:41,513
- Desde que esteja bem.
- Ela vai ficar boa.
138
00:11:41,713 --> 00:11:43,813
Eu digo-lhe para ligar quando melhorar.
139
00:11:44,013 --> 00:11:45,413
- Obrigado.
- De nada.
140
00:12:00,013 --> 00:12:02,303
O TEU PATRÃO LIGOU.
ESTÁ PREOCUPADO CONTIGO.
141
00:12:13,063 --> 00:12:15,273
COME MERDA
PATTI
142
00:12:48,683 --> 00:12:49,763
Olá.
143
00:12:51,263 --> 00:12:52,773
Obrigada por vires.
144
00:12:53,603 --> 00:12:55,393
- Como estás?
- Bem.
145
00:12:56,393 --> 00:12:57,313
Bem.
146
00:12:59,273 --> 00:13:01,133
Porque não vens ao meu escritório?
147
00:13:01,333 --> 00:13:05,323
- Agora tens um escritório?
- Sim, muitas coisas mudaram por aqui.
148
00:13:17,293 --> 00:13:19,613
Lembro-me de quando vieste para cá.
149
00:13:19,813 --> 00:13:24,053
- Eras uma assistente?
- Agora, sou agente criativa.
150
00:13:25,263 --> 00:13:27,663
Ouvi dizer que mataram o teu patrão.
151
00:13:27,863 --> 00:13:28,933
O Sang.
152
00:13:29,843 --> 00:13:31,143
É uma longa história.
153
00:13:32,353 --> 00:13:34,183
Mas temos uma nova administração.
154
00:13:37,693 --> 00:13:38,903
Então...
155
00:13:40,813 --> 00:13:42,023
Porque me ligaste?
156
00:13:43,233 --> 00:13:45,723
Tenho uma proposta de trabalho para ti.
157
00:13:45,923 --> 00:13:46,953
Num escritório?
158
00:13:47,703 --> 00:13:49,743
Não. Obrigado.
159
00:13:49,993 --> 00:13:54,413
Estava a pensar em algo
mais adequado às tuas competências.
160
00:13:55,293 --> 00:14:00,363
Então, não é por teres mentido,
mas por teres mentido sobre a mentira?
161
00:14:00,563 --> 00:14:03,343
Sim. Já nem sei.
162
00:14:07,553 --> 00:14:10,553
Qual... Qual é a tua situação?
163
00:14:11,013 --> 00:14:14,473
A maioria dos homens
pergunta-me logo se sou lésbica.
164
00:14:22,563 --> 00:14:24,403
Há quanto tempo estás cá?
165
00:14:24,943 --> 00:14:28,453
Vejamos. Estive aqui duas semanas
166
00:14:29,493 --> 00:14:32,853
e depois o patrão foi baleado pelo miúdo.
167
00:14:33,053 --> 00:14:36,313
Depois, tomei uma dose de quetamina,
perdi a noção do tempo
168
00:14:36,513 --> 00:14:39,123
e agora voltei.
169
00:14:43,083 --> 00:14:45,133
Talvez há um mês, ao todo.
170
00:14:47,173 --> 00:14:48,263
É muito tempo?
171
00:14:50,093 --> 00:14:51,303
Muito tempo para quê?
172
00:14:52,183 --> 00:14:55,563
Ouvi dizer
que gostavas de comer a rapariga nova.
173
00:15:04,113 --> 00:15:07,513
- Queres que roube um elefante?
- Ela vive na miséria.
174
00:15:07,713 --> 00:15:12,103
- Estaríamos a dar-lhe uma vida melhor.
- Desde quando é que te importas com isso?
175
00:15:12,303 --> 00:15:14,993
Está bem. Vou ser sincera contigo.
176
00:15:16,493 --> 00:15:18,623
Isto pode ser bom para mim.
177
00:15:19,083 --> 00:15:22,253
Posso ser promovida, ganhar mais dinheiro.
178
00:15:23,333 --> 00:15:25,463
Queres que me saia bem, não queres?
179
00:15:28,883 --> 00:15:31,953
Os elefantes são grandes.
Não fazem o que mandamos.
180
00:15:32,153 --> 00:15:34,293
Ela já vai estar carregada no reboque.
181
00:15:34,493 --> 00:15:38,623
Só precisas de roubar o veículo,
conduzi-lo 450 quilómetros
182
00:15:38,823 --> 00:15:40,143
e abrir a jaula.
183
00:15:43,523 --> 00:15:44,673
Quanto?
184
00:15:44,873 --> 00:15:47,473
- Ele quer 30 000.
- O orçamento é 20 000.
185
00:15:47,673 --> 00:15:51,323
Ele diz que precisa de dois tipos
e eles têm de ser pagos.
186
00:15:55,283 --> 00:15:56,123
Senta-te.
187
00:16:07,173 --> 00:16:09,053
Como se conheceram?
188
00:16:09,883 --> 00:16:13,163
Não sei o que isso tem que ver
com o orçamento.
189
00:16:13,363 --> 00:16:17,353
Nunca negocies com alguém
se não sabes tudo sobre eles.
190
00:16:24,693 --> 00:16:27,763
Estávamos na fila para comprar comida.
191
00:16:27,963 --> 00:16:29,193
Num jogo dos Dodgers.
192
00:16:30,443 --> 00:16:31,903
Ele era encantador.
193
00:16:39,123 --> 00:16:40,453
O álcool foi um fator?
194
00:16:42,083 --> 00:16:46,963
Não especialmente, mas ajudou.
195
00:16:48,793 --> 00:16:51,133
Namorámos quatro meses e meio.
196
00:16:52,593 --> 00:16:53,423
Foi...
197
00:16:55,553 --> 00:16:56,383
...excitante.
198
00:16:57,093 --> 00:16:57,933
Sim.
199
00:16:59,013 --> 00:17:01,853
Não sabia quando ia ligar ou aparecer,
200
00:17:03,853 --> 00:17:06,523
e ficava estupidamente feliz
quando isso acontecia.
201
00:17:09,363 --> 00:17:11,363
Fez-me chorar umas 100 vezes.
202
00:17:16,653 --> 00:17:18,413
O Patrice foi o meu grande erro.
203
00:17:20,413 --> 00:17:23,083
Aparentemente, todos temos direito a um.
204
00:17:31,043 --> 00:17:34,923
Obrigado, Elaine,
por seres tão franca comigo.
205
00:17:37,513 --> 00:17:41,433
- Podemos avançar com os 30 000?
- Não, vamos manter os 20 000.
206
00:17:42,063 --> 00:17:45,353
Mas, agora,
deves saber como negociar com ele.
207
00:18:40,663 --> 00:18:43,533
Nunca estiveste onde achava que estarias.
208
00:18:44,663 --> 00:18:48,233
Se trabalhasse aqui,
fumava erva e jogava jogos o dia todo.
209
00:18:48,433 --> 00:18:50,543
Sim. Não serias o único.
210
00:18:52,333 --> 00:18:55,903
Olha, não posso pagar
mais de 20 000 dólares.
211
00:18:56,103 --> 00:18:58,783
Parece que não vais arranjar um elefante.
212
00:18:58,983 --> 00:19:01,433
Não te vais safar desta, Patrice.
213
00:19:04,183 --> 00:19:05,183
Achas?
214
00:19:07,563 --> 00:19:11,593
O maior erro que já cometi
foi achar que podia mudar-te.
215
00:19:11,793 --> 00:19:12,653
Domar-te.
216
00:19:13,563 --> 00:19:15,093
Era jovem e ingénua.
217
00:19:15,293 --> 00:19:18,303
Tu só queres ir ao ginásio
e estar com os teus amigos.
218
00:19:18,503 --> 00:19:22,863
E agora percebo isso. Vinte mil dólares
vão manter o teu sonho vivo.
219
00:19:25,833 --> 00:19:28,273
- Quando é que tem de ser feito?
- Na quinta.
220
00:19:28,473 --> 00:19:30,113
Posso preparar um itinerário.
221
00:19:30,303 --> 00:19:33,323
Só tens de estar onde eu disser,
quando te disser.
222
00:19:33,523 --> 00:19:35,463
Consegues fazer isso, Patrice?
223
00:19:39,633 --> 00:19:42,433
- Vou ao banco, Dana.
- Está bem, Sr. P.
224
00:20:17,343 --> 00:20:19,253
O que estás a fazer, Craig?
225
00:20:19,713 --> 00:20:20,763
Não é nada.
226
00:20:24,723 --> 00:20:26,763
A próxima aventura do Sr. Sang.
227
00:20:50,953 --> 00:20:53,903
Os meus níveis de glicemia
estão muito baixos ou altos.
228
00:20:54,103 --> 00:20:55,963
Já não sei.
229
00:20:56,873 --> 00:21:00,093
Isso é porque estás com larica.
230
00:21:00,923 --> 00:21:03,673
Vais despedir-me
por estar pedrado no trabalho?
231
00:21:04,263 --> 00:21:05,833
Não mando em ti, Craig.
232
00:21:06,033 --> 00:21:08,723
Dá-lhe uma semana. Tudo pode acontecer.
233
00:21:14,183 --> 00:21:17,753
Aquele que vi há bocado era o teu ex?
Como se chamava?
234
00:21:17,953 --> 00:21:18,903
Patrick?
235
00:21:19,773 --> 00:21:22,483
- Patrice.
- Patrice.
236
00:21:23,153 --> 00:21:25,323
Andam a almoçar juntos?
237
00:21:27,283 --> 00:21:29,323
Estamos a pôr a conversa em dia.
238
00:21:31,703 --> 00:21:33,943
Não vais voltar a andar pelo escritório
239
00:21:34,143 --> 00:21:37,673
a chorar como uma adolescente
nos próximos dois meses, pois não?
240
00:21:39,083 --> 00:21:41,903
- Eu não fiz isso.
- Sempre me perguntei...
241
00:21:42,103 --> 00:21:43,923
Ele chegou a descobrir?
242
00:21:44,923 --> 00:21:45,973
Sabes?
243
00:21:49,513 --> 00:21:53,083
Lamento que tu e a Patti estejam
a passar por um mau momento,
244
00:21:53,283 --> 00:21:55,183
mas não tragas isso para o escritório.
245
00:22:07,703 --> 00:22:09,033
Sr. Patoff.
246
00:22:10,283 --> 00:22:11,703
...mil.
247
00:22:12,953 --> 00:22:14,203
É tudo?
248
00:22:17,463 --> 00:22:20,153
- Dez mil dólares.
- Dissemos 20 000.
249
00:22:20,353 --> 00:22:23,403
Metade agora e metade
quando o elefante estiver em posição.
250
00:22:23,603 --> 00:22:26,783
Não era esse o acordo.
O Patrice vem cá esta noite.
251
00:22:26,983 --> 00:22:29,993
- Ele espera 20 000.
- Sim, mas depois de me falares
252
00:22:30,193 --> 00:22:33,413
do caráter do Patrice,
percebi que não é de confiança.
253
00:22:33,613 --> 00:22:34,853
Eu conheço o Patrice.
254
00:22:35,223 --> 00:22:36,883
Ele tem limites.
255
00:22:37,073 --> 00:22:39,463
Não vai aceitar metade do dinheiro.
256
00:22:39,663 --> 00:22:42,443
Então, terás de lhe dar outros incentivos.
257
00:22:44,773 --> 00:22:45,763
Desculpe?
258
00:22:45,963 --> 00:22:47,863
Vocês têm um passado.
259
00:22:48,283 --> 00:22:51,563
Tiveram uma atração física um pelo outro.
260
00:22:51,763 --> 00:22:53,373
Esses sentimentos ainda existem?
261
00:22:55,123 --> 00:22:58,863
Sr. Patoff, pense muito cuidadosamente
262
00:22:59,053 --> 00:23:00,833
no que vai dizer a seguir.
263
00:23:01,713 --> 00:23:02,833
Claro.
264
00:23:03,753 --> 00:23:05,923
Se fosse eu, fodia com ele.
265
00:23:07,093 --> 00:23:10,173
Mas, como me estás sempre a lembrar,
agora és tu que mandas.
266
00:23:12,183 --> 00:23:13,433
Não trabalho assim.
267
00:23:14,513 --> 00:23:17,253
Então, pensamos numa alternativa?
268
00:23:17,453 --> 00:23:19,183
Vou buscar o despertador?
269
00:23:19,643 --> 00:23:22,943
Consigo obter o que quero sem me rebaixar.
270
00:23:24,273 --> 00:23:26,573
Com a ajuda do dinheiro do Sr. Sang.
271
00:23:33,163 --> 00:23:36,023
Nem sequer é o nome verdadeiro dele.
Sabias isso?
272
00:23:36,223 --> 00:23:37,813
Continuamos a falar de trabalho?
273
00:23:38,013 --> 00:23:40,193
Não queres saber quem é o teu patrão?
274
00:23:40,393 --> 00:23:44,483
Pode ser culpado de crimes de guerra.
Pode ser procurado pelo FBI.
275
00:23:44,683 --> 00:23:46,383
Ele parece o meu tio Monty.
276
00:23:49,053 --> 00:23:50,723
- Saúde!
- Saúde!
277
00:23:53,513 --> 00:23:55,123
Sabes onde ele mora?
278
00:23:55,323 --> 00:23:57,223
- O teu tio Monty?
- O Patoff.
279
00:23:58,683 --> 00:24:00,753
Não sei. Ele nunca vai para casa.
280
00:24:00,953 --> 00:24:03,003
Está bem. Ele tem de viver algures.
281
00:24:03,203 --> 00:24:04,903
Tem sempre uma camisa lavada.
282
00:24:05,903 --> 00:24:07,693
Cheira bem.
283
00:24:09,573 --> 00:24:11,243
Isso é verdade.
284
00:24:35,973 --> 00:24:37,183
Tens um encontro?
285
00:24:40,563 --> 00:24:42,063
Uma reunião com um cliente.
286
00:24:43,233 --> 00:24:46,733
Um conselho, não te esforces.
287
00:25:07,633 --> 00:25:09,963
- Boa noite, Elaine.
- Boa noite.
288
00:25:22,523 --> 00:25:24,083
Vamos pedir comida ou não?
289
00:25:24,283 --> 00:25:26,593
Parece que vive em Hollywood Hills.
290
00:25:26,793 --> 00:25:30,133
Vês isto? Faz um caminho
de ida e volta todos os dias.
291
00:25:30,333 --> 00:25:32,553
Estás a monitorizar o telemóvel do patrão?
292
00:25:32,753 --> 00:25:35,703
Pus-lhe um stalkerware. Ele não faz ideia.
293
00:25:41,493 --> 00:25:44,253
Não bebeste demasiado
para conduzir, pois não?
294
00:26:04,523 --> 00:26:05,643
Atrasaste-te uma hora.
295
00:26:13,443 --> 00:26:14,653
Só estás tu aqui?
296
00:26:15,653 --> 00:26:16,653
Estamos sozinhos.
297
00:26:17,033 --> 00:26:18,453
Tens o dinheiro?
298
00:26:19,243 --> 00:26:22,163
Senta-te um minuto.
Vamos pôr a conversa em dia.
299
00:26:24,083 --> 00:26:25,453
Como está a tua irmã?
300
00:26:26,453 --> 00:26:27,813
Sempre gostei dela.
301
00:26:28,013 --> 00:26:29,873
Vai ter outro bebé no outono.
302
00:26:31,713 --> 00:26:32,843
E tu?
303
00:26:34,713 --> 00:26:36,883
Andas com alguém?
304
00:26:38,053 --> 00:26:39,683
Não exclusivamente.
305
00:26:40,633 --> 00:26:43,553
- E tu?
- Divirto-me quando posso.
306
00:26:47,143 --> 00:26:48,853
Isto é o que eu penso que é?
307
00:26:53,273 --> 00:26:54,473
São 10 000 dólares.
308
00:26:54,673 --> 00:26:57,783
Recebes os outros 10 000
quando a Jumbo chegar à cidade.
309
00:26:59,403 --> 00:27:01,243
Estás a lixar-me, querida?
310
00:27:08,753 --> 00:27:10,023
Onde estamos?
311
00:27:10,223 --> 00:27:12,963
Não sei. Estou a seguir
o mesmo mapa que tu.
312
00:27:13,463 --> 00:27:16,283
- Não há nada aqui.
- Espera, encosta.
313
00:27:16,483 --> 00:27:17,783
- Aqui?
- Sim.
314
00:27:17,983 --> 00:27:18,883
Está bem.
315
00:27:29,643 --> 00:27:30,733
É aqui.
316
00:27:31,983 --> 00:27:34,153
É aqui que ele vem todos os dias.
317
00:27:34,443 --> 00:27:36,233
Mas que raio? Onde estamos?
318
00:27:38,153 --> 00:27:39,193
Caramba!
319
00:27:48,953 --> 00:27:51,623
Tem o mesmo tamanho do meu apartamento.
320
00:28:17,523 --> 00:28:18,733
Mas que porra?
321
00:28:21,613 --> 00:28:25,873
Este cabrão estranho
faz este caminho todo para cagar!
322
00:28:26,493 --> 00:28:27,323
O quê?
323
00:28:27,783 --> 00:28:28,783
Estás a...
324
00:28:46,343 --> 00:28:48,753
Liga ao patrão
e diz que precisas dos 20 000
325
00:28:48,953 --> 00:28:50,213
ou isto não vai acontecer.
326
00:28:50,413 --> 00:28:53,753
Não é preciso.
Posso lidar com a situação como quiser.
327
00:28:53,953 --> 00:28:56,233
Estás chateada por eu ter acabado tudo.
328
00:28:57,023 --> 00:28:58,653
Não me lembro disso assim.
329
00:29:07,073 --> 00:29:09,743
Olha, Patrice.
330
00:29:15,123 --> 00:29:18,383
Vais aceitar esse dinheiro
331
00:29:18,833 --> 00:29:21,963
e vais fazer o trabalho como te disse.
332
00:29:22,843 --> 00:29:24,673
E sabes porque sei isto?
333
00:29:25,843 --> 00:29:27,643
Porque confias em mim.
334
00:29:28,723 --> 00:29:30,053
Nunca te menti.
335
00:29:31,683 --> 00:29:33,273
Nunca te enganei.
336
00:29:35,943 --> 00:29:37,193
Temos um acordo?
337
00:29:44,533 --> 00:29:46,653
Vamos beber um copo e falamos.
338
00:29:48,363 --> 00:29:49,493
Vemos o que acontece.
339
00:29:54,663 --> 00:29:56,413
Nunca me resististe.
340
00:29:58,083 --> 00:30:00,133
Vejo o quanto queres o elefante.
341
00:30:02,003 --> 00:30:05,263
Uma bebida e pago eu.
342
00:30:44,003 --> 00:30:45,053
O que foi?
343
00:30:46,463 --> 00:30:47,923
Estou enjoado.
344
00:30:50,633 --> 00:30:52,603
Quanto bebeste?
345
00:30:53,013 --> 00:30:55,853
Não sei. Três ou cinco.
346
00:30:57,183 --> 00:30:58,523
Não é preciso muito.
347
00:31:02,063 --> 00:31:04,113
Acho que ela não vai voltar.
348
00:31:05,193 --> 00:31:06,903
O que sentes em relação a isso?
349
00:31:08,323 --> 00:31:09,493
Neste momento...
350
00:31:11,363 --> 00:31:12,663
...que se lixe tudo!
351
00:31:13,163 --> 00:31:15,523
Que se lixe o casamento e Jesus.
352
00:31:15,723 --> 00:31:18,583
Que se lixe o "muda quem és
para agradar a alguém".
353
00:31:19,913 --> 00:31:22,043
Que se lixe tudo!
354
00:31:24,963 --> 00:31:27,913
Arranja um alguidar
antes que vomites e tenta dormir.
355
00:31:28,113 --> 00:31:29,783
Espera. Elaine, espera.
356
00:31:29,983 --> 00:31:33,143
Esqueci-me de perguntar.
Arranjaste o elefante?
357
00:31:36,603 --> 00:31:38,873
Na sexta de manhã,
358
00:31:39,073 --> 00:31:42,813
a Jumbo vai desfilar na 4th Street
por baixo do nosso outdoor.
359
00:31:43,813 --> 00:31:45,653
Como conseguiste isso?
360
00:31:48,443 --> 00:31:50,943
Consigo ser persuasiva quando quero.
361
00:31:54,663 --> 00:31:55,573
Boa noite.
362
00:31:58,663 --> 00:31:59,583
Boa noite.
363
00:32:50,923 --> 00:32:51,963
Intervalo.
364
00:33:49,653 --> 00:33:51,593
Legendas: Pedro Freitas
365
00:33:51,793 --> 00:33:53,733
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha