1 00:00:06,043 --> 00:00:10,033 Devo presumir que não queres um escritório na administração? 2 00:00:10,233 --> 00:00:12,453 Quando ganhar um escritório, será por mérito. 3 00:00:12,653 --> 00:00:15,243 Porque não estamos a trabalhar no Upskirt Jungle? 4 00:00:15,443 --> 00:00:16,163 Está feito. 5 00:00:16,363 --> 00:00:17,083 A ODISSEIA NA SELVA DO SR. SANG 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,163 Pôs-nos a trabalhar até acabarmos. 7 00:00:19,363 --> 00:00:22,633 Ele não existe. Não há nada sobre o Regus Patoff. 8 00:00:22,833 --> 00:00:25,093 - Ele fodeu o quê? - A boca dele. 9 00:00:25,293 --> 00:00:27,313 - Quem mais viu isto? - Só eu e a Elaine. 10 00:00:28,363 --> 00:00:30,133 Têm convivido outra vez? 11 00:00:30,333 --> 00:00:32,433 Craig, sei que isto é perturbador, 12 00:00:32,633 --> 00:00:34,263 mas ele não está a tentar matar-te. 13 00:00:34,463 --> 00:00:37,353 - Como está a Patti? - Descobriu que estive em Pomona. 14 00:00:37,553 --> 00:00:39,603 O Craig deve estar melhor. 15 00:00:39,803 --> 00:00:40,643 Gripe de três dias. 16 00:00:40,843 --> 00:00:42,273 Porque mentes por ele? 17 00:00:42,473 --> 00:00:43,903 Espera. Querida? 18 00:00:44,103 --> 00:00:44,813 REGUS IMAGEM RECEBIDA 19 00:00:45,013 --> 00:00:47,923 - Fiz alguma coisa? - Não sei, Craig. Fizeste? 20 00:00:54,173 --> 00:00:56,873 O que estás a fazer? O que estás a beber? 21 00:00:57,073 --> 00:00:58,263 Vamos a isso. 22 00:01:03,313 --> 00:01:05,683 Desculpa. Fui contra ti? 23 00:01:07,273 --> 00:01:08,843 És a nova assistente? 24 00:01:09,043 --> 00:01:11,613 Certo? Sei o teu nome. Espera, não me digas. 25 00:01:12,443 --> 00:01:14,093 - Hussein? - Elaine. 26 00:01:14,293 --> 00:01:17,393 - Elaine! - Comecei agora a trabalhar para o Sang. 27 00:01:17,593 --> 00:01:20,853 Como estás a tolerar o sacana egotista até agora? 28 00:01:21,053 --> 00:01:22,273 - O Sang? - Sim. 29 00:01:22,473 --> 00:01:24,153 Ele é porreiro. 30 00:01:24,343 --> 00:01:28,863 - Achei que estaria aqui, hoje. - Não, ele não vem a estas coisas. 31 00:01:29,063 --> 00:01:32,463 Se ele viesse, nós não viríamos. 32 00:01:37,053 --> 00:01:38,263 Mais um shot. 33 00:01:42,393 --> 00:01:47,233 - Tenho oito minutos. - Achas que será tempo suficiente? 34 00:01:49,103 --> 00:01:50,103 Para o quê? 35 00:01:51,443 --> 00:01:53,153 Para me convenceres a ir contigo. 36 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 A SUA SESSÃO FOI TERMINADA 37 00:02:48,833 --> 00:02:49,813 Vai. 38 00:02:50,013 --> 00:02:52,903 Mil moedas grátis em qualquer jogo da CompWare. 39 00:02:53,103 --> 00:02:55,993 Safári com despesas incluídas para o primeiro a batê-lo. 40 00:02:56,193 --> 00:02:57,453 Pagamos tweets de famosos 41 00:02:57,653 --> 00:03:00,663 a dizer que estão a ser tratados por vício no jogo. 42 00:03:00,863 --> 00:03:03,663 Merchandising grátis, t-shirts... 43 00:03:03,863 --> 00:03:06,293 Revelamos e humilhamos caçadores de caça grossa. 44 00:03:06,493 --> 00:03:09,883 Organizamos uma manifestação de ativistas dos direitos dos animais 45 00:03:10,083 --> 00:03:13,233 a exigirem que A Odisseia na Selva do Sr. Sang seja banido. 46 00:03:15,483 --> 00:03:18,483 Porque não libertamos um elefante do zoo? 47 00:03:29,203 --> 00:03:31,003 Gosto mais da ideia da Elaine. 48 00:03:48,603 --> 00:03:50,723 O QUE HÁ EM POMONA? PATTI 49 00:04:52,163 --> 00:04:54,873 A Dana disse que queria ver-me, Sr. Patoff. 50 00:04:58,293 --> 00:05:03,093 Estive a pensar na tua ideia, Elaine. 51 00:05:05,803 --> 00:05:07,893 Qual ideia? 52 00:05:08,303 --> 00:05:13,123 O elefante a fugir do zoo. A correr livremente pela cidade. 53 00:05:13,323 --> 00:05:17,043 Atrairia muita atenção para A Odisseia na Selva do Sr. Sang. 54 00:05:17,243 --> 00:05:18,423 Sem dúvida. 55 00:05:18,623 --> 00:05:21,363 É uma pena que não possamos fazê-lo. 56 00:05:27,323 --> 00:05:31,033 Era só uma ideia, Sr. Patoff. 57 00:05:32,373 --> 00:05:34,043 Pensamento criativo. 58 00:05:34,663 --> 00:05:38,863 É indispensável que este jogo tenha sucesso comercial, não é? 59 00:05:39,063 --> 00:05:43,343 Claro. É por isso que nos temos matado a trabalhar para que isso aconteça. 60 00:05:45,883 --> 00:05:47,723 Tiveste uma boa ideia, Elaine. 61 00:05:49,343 --> 00:05:51,553 Peço-te que a ponhas em prática. 62 00:05:54,473 --> 00:05:58,603 Quer que liberte um elefante selvagem na baixa de Los Angeles? 63 00:06:02,483 --> 00:06:05,723 Tenho a certeza de que há leis contra isso. 64 00:06:05,923 --> 00:06:06,903 Sem dúvida. 65 00:06:07,493 --> 00:06:09,663 E também há considerações éticas. 66 00:06:10,533 --> 00:06:13,873 Mas é um risco que vale a pena correr. Não achas? 67 00:06:18,083 --> 00:06:22,113 Posso fazer um estudo de viabilidade... 68 00:06:22,313 --> 00:06:24,423 A CompWare precisa de um líder. 69 00:06:25,303 --> 00:06:28,263 Alguém que ajude a carregar o fardo do Sr. Sang. 70 00:06:33,143 --> 00:06:35,563 Não estarei aqui para sempre, Elaine. 71 00:06:37,183 --> 00:06:38,933 Sou só o consultor. 72 00:06:43,193 --> 00:06:46,403 Conheces alguém que trabalhe com animais? 73 00:06:46,943 --> 00:06:51,103 Namorei com uma rapariga que passeava cães no verão. 74 00:06:51,303 --> 00:06:53,223 Tinha um cheiro estranho quando chovia. 75 00:06:53,423 --> 00:06:56,273 Tenho de criar um golpe publicitário para promover o jogo. 76 00:06:56,473 --> 00:06:59,313 Se disseres flash mob, vou engolir a língua. 77 00:06:59,513 --> 00:07:02,733 Ele quer que liberte um elefante selvagem na baixa. 78 00:07:02,933 --> 00:07:04,713 O quê? Quem teve essa ideia? 79 00:07:05,383 --> 00:07:06,613 Não me lembro. 80 00:07:06,813 --> 00:07:09,073 Vai cagar em todo o lado e danificar carros. 81 00:07:09,273 --> 00:07:10,663 Não sei como, calhou-me a mim. 82 00:07:10,863 --> 00:07:13,243 Não estás a pensar fazê-lo, pois não? 83 00:07:13,443 --> 00:07:15,973 Porquê? Achas que não consigo? 84 00:07:19,643 --> 00:07:20,733 Tenho de atender. 85 00:07:24,983 --> 00:07:26,823 Patti, onde estás? 86 00:07:31,363 --> 00:07:32,653 Diz algo. 87 00:07:37,033 --> 00:07:39,163 Podemos falar? Posso explicar. 88 00:07:41,123 --> 00:07:44,373 Sim, fui a Pomona, mas não é o que parece. 89 00:07:45,833 --> 00:07:48,633 E não te devia ter mentido. Fiz asneira. 90 00:07:49,133 --> 00:07:50,383 Lamento imenso. 91 00:07:54,383 --> 00:07:55,643 Patti? 92 00:07:57,143 --> 00:07:58,263 Patti? 93 00:08:01,023 --> 00:08:01,933 Patti? 94 00:08:07,733 --> 00:08:11,283 - Estás bem? - Confessei. É tudo o que me resta. 95 00:08:32,133 --> 00:08:33,633 - Olá. - Olá. 96 00:08:34,343 --> 00:08:37,343 Achei que nos íamos manter em contacto. 97 00:08:43,523 --> 00:08:44,563 Está bem. 98 00:08:45,103 --> 00:08:46,883 Um pad thai com limonada 99 00:08:47,083 --> 00:08:50,903 e um caril amarelo vegan com algo de hibico. 100 00:08:52,113 --> 00:08:55,493 - Disse bem? Hisbico? - Põe na secretária. 101 00:08:59,123 --> 00:09:00,663 Esperamos alguém? 102 00:09:01,493 --> 00:09:02,333 Não. 103 00:09:11,213 --> 00:09:13,613 Tenho uma pista sobre um elefante. 104 00:09:13,813 --> 00:09:16,303 - Já almoçaste? - Não. 105 00:09:21,473 --> 00:09:23,773 - Não estava a oferecer. - Está bem. 106 00:09:33,983 --> 00:09:35,033 O teu elefante? 107 00:09:35,653 --> 00:09:39,723 Encontrei um circo com uma fêmea de 35 anos chamada Jumbo. 108 00:09:39,923 --> 00:09:43,813 Não é legal aqui, mas ainda atuam em cidades pequenas. 109 00:09:44,013 --> 00:09:48,753 E pensei que, quando a carregarem num reboque, podíamos desviá-la para aqui. 110 00:09:50,423 --> 00:09:52,243 - Isso é roubar? - Libertar. 111 00:09:52,443 --> 00:09:55,863 E, como defesa, podemos alegar que era para o bem da Jumbo. 112 00:09:56,063 --> 00:10:00,743 A parte difícil é convencer alguém a ir buscá-la e entregá-la. 113 00:10:00,943 --> 00:10:03,763 Para isso, preciso de um orçamento. 114 00:10:04,433 --> 00:10:06,043 - Quanto? - Ainda não sei, 115 00:10:06,243 --> 00:10:10,903 mas vou encontrar-me com alguém esta tarde e vou sondá-lo. 116 00:10:11,313 --> 00:10:13,943 - É de confiança? - De certa forma. 117 00:10:16,323 --> 00:10:18,993 Para ser sincera, é um ex-namorado. 118 00:10:21,413 --> 00:10:22,783 Porque se separaram? 119 00:10:25,493 --> 00:10:30,923 Ele estava a envolver-se em coisas que não combinavam com a minha carreira. 120 00:10:31,883 --> 00:10:35,303 O Patrice é o tipo de homem que faz tudo por dinheiro. 121 00:10:36,303 --> 00:10:39,073 Se alguém está disposto a fazer o trabalho, é ele. 122 00:10:39,273 --> 00:10:41,473 Então, estou ansioso por conhecê-lo. 123 00:10:42,513 --> 00:10:44,853 Achei que estava a gerir esta situação. 124 00:10:46,143 --> 00:10:46,973 E estás. 125 00:10:48,733 --> 00:10:51,603 Então, dê-me um valor e eu trato disto. 126 00:10:55,523 --> 00:10:56,823 Vinte mil. 127 00:11:07,953 --> 00:11:11,373 NÚMERO DESCONHECIDO 128 00:11:13,293 --> 00:11:15,633 - Estou? - Olá, é o Craig? 129 00:11:16,673 --> 00:11:18,493 Sim. Quem fala? 130 00:11:18,693 --> 00:11:20,923 É o Dr. Grant. Trabalho com a Patti. 131 00:11:22,133 --> 00:11:22,973 Sim. 132 00:11:25,103 --> 00:11:26,293 Como está? 133 00:11:26,493 --> 00:11:30,423 Estou a tentar contactá-la, mas ela não atende. 134 00:11:30,623 --> 00:11:34,133 Ela estava doente na sexta, mas disse que voltava hoje. 135 00:11:34,333 --> 00:11:36,633 Ela apanhou uma gripe que anda por aí. 136 00:11:36,833 --> 00:11:39,093 Deve ter adormecido e esqueceu-se de ligar. 137 00:11:39,293 --> 00:11:41,513 - Desde que esteja bem. - Ela vai ficar boa. 138 00:11:41,713 --> 00:11:43,813 Eu digo-lhe para ligar quando melhorar. 139 00:11:44,013 --> 00:11:45,413 - Obrigado. - De nada. 140 00:12:00,013 --> 00:12:02,303 O TEU PATRÃO LIGOU. ESTÁ PREOCUPADO CONTIGO. 141 00:12:13,063 --> 00:12:15,273 COME MERDA PATTI 142 00:12:48,683 --> 00:12:49,763 Olá. 143 00:12:51,263 --> 00:12:52,773 Obrigada por vires. 144 00:12:53,603 --> 00:12:55,393 - Como estás? - Bem. 145 00:12:56,393 --> 00:12:57,313 Bem. 146 00:12:59,273 --> 00:13:01,133 Porque não vens ao meu escritório? 147 00:13:01,333 --> 00:13:05,323 - Agora tens um escritório? - Sim, muitas coisas mudaram por aqui. 148 00:13:17,293 --> 00:13:19,613 Lembro-me de quando vieste para cá. 149 00:13:19,813 --> 00:13:24,053 - Eras uma assistente? - Agora, sou agente criativa. 150 00:13:25,263 --> 00:13:27,663 Ouvi dizer que mataram o teu patrão. 151 00:13:27,863 --> 00:13:28,933 O Sang. 152 00:13:29,843 --> 00:13:31,143 É uma longa história. 153 00:13:32,353 --> 00:13:34,183 Mas temos uma nova administração. 154 00:13:37,693 --> 00:13:38,903 Então... 155 00:13:40,813 --> 00:13:42,023 Porque me ligaste? 156 00:13:43,233 --> 00:13:45,723 Tenho uma proposta de trabalho para ti. 157 00:13:45,923 --> 00:13:46,953 Num escritório? 158 00:13:47,703 --> 00:13:49,743 Não. Obrigado. 159 00:13:49,993 --> 00:13:54,413 Estava a pensar em algo mais adequado às tuas competências. 160 00:13:55,293 --> 00:14:00,363 Então, não é por teres mentido, mas por teres mentido sobre a mentira? 161 00:14:00,563 --> 00:14:03,343 Sim. Já nem sei. 162 00:14:07,553 --> 00:14:10,553 Qual... Qual é a tua situação? 163 00:14:11,013 --> 00:14:14,473 A maioria dos homens pergunta-me logo se sou lésbica. 164 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 Há quanto tempo estás cá? 165 00:14:24,943 --> 00:14:28,453 Vejamos. Estive aqui duas semanas 166 00:14:29,493 --> 00:14:32,853 e depois o patrão foi baleado pelo miúdo. 167 00:14:33,053 --> 00:14:36,313 Depois, tomei uma dose de quetamina, perdi a noção do tempo 168 00:14:36,513 --> 00:14:39,123 e agora voltei. 169 00:14:43,083 --> 00:14:45,133 Talvez há um mês, ao todo. 170 00:14:47,173 --> 00:14:48,263 É muito tempo? 171 00:14:50,093 --> 00:14:51,303 Muito tempo para quê? 172 00:14:52,183 --> 00:14:55,563 Ouvi dizer que gostavas de comer a rapariga nova. 173 00:15:04,113 --> 00:15:07,513 - Queres que roube um elefante? - Ela vive na miséria. 174 00:15:07,713 --> 00:15:12,103 - Estaríamos a dar-lhe uma vida melhor. - Desde quando é que te importas com isso? 175 00:15:12,303 --> 00:15:14,993 Está bem. Vou ser sincera contigo. 176 00:15:16,493 --> 00:15:18,623 Isto pode ser bom para mim. 177 00:15:19,083 --> 00:15:22,253 Posso ser promovida, ganhar mais dinheiro. 178 00:15:23,333 --> 00:15:25,463 Queres que me saia bem, não queres? 179 00:15:28,883 --> 00:15:31,953 Os elefantes são grandes. Não fazem o que mandamos. 180 00:15:32,153 --> 00:15:34,293 Ela já vai estar carregada no reboque. 181 00:15:34,493 --> 00:15:38,623 Só precisas de roubar o veículo, conduzi-lo 450 quilómetros 182 00:15:38,823 --> 00:15:40,143 e abrir a jaula. 183 00:15:43,523 --> 00:15:44,673 Quanto? 184 00:15:44,873 --> 00:15:47,473 - Ele quer 30 000. - O orçamento é 20 000. 185 00:15:47,673 --> 00:15:51,323 Ele diz que precisa de dois tipos e eles têm de ser pagos. 186 00:15:55,283 --> 00:15:56,123 Senta-te. 187 00:16:07,173 --> 00:16:09,053 Como se conheceram? 188 00:16:09,883 --> 00:16:13,163 Não sei o que isso tem que ver com o orçamento. 189 00:16:13,363 --> 00:16:17,353 Nunca negocies com alguém se não sabes tudo sobre eles. 190 00:16:24,693 --> 00:16:27,763 Estávamos na fila para comprar comida. 191 00:16:27,963 --> 00:16:29,193 Num jogo dos Dodgers. 192 00:16:30,443 --> 00:16:31,903 Ele era encantador. 193 00:16:39,123 --> 00:16:40,453 O álcool foi um fator? 194 00:16:42,083 --> 00:16:46,963 Não especialmente, mas ajudou. 195 00:16:48,793 --> 00:16:51,133 Namorámos quatro meses e meio. 196 00:16:52,593 --> 00:16:53,423 Foi... 197 00:16:55,553 --> 00:16:56,383 ...excitante. 198 00:16:57,093 --> 00:16:57,933 Sim. 199 00:16:59,013 --> 00:17:01,853 Não sabia quando ia ligar ou aparecer, 200 00:17:03,853 --> 00:17:06,523 e ficava estupidamente feliz quando isso acontecia. 201 00:17:09,363 --> 00:17:11,363 Fez-me chorar umas 100 vezes. 202 00:17:16,653 --> 00:17:18,413 O Patrice foi o meu grande erro. 203 00:17:20,413 --> 00:17:23,083 Aparentemente, todos temos direito a um. 204 00:17:31,043 --> 00:17:34,923 Obrigado, Elaine, por seres tão franca comigo. 205 00:17:37,513 --> 00:17:41,433 - Podemos avançar com os 30 000? - Não, vamos manter os 20 000. 206 00:17:42,063 --> 00:17:45,353 Mas, agora, deves saber como negociar com ele. 207 00:18:40,663 --> 00:18:43,533 Nunca estiveste onde achava que estarias. 208 00:18:44,663 --> 00:18:48,233 Se trabalhasse aqui, fumava erva e jogava jogos o dia todo. 209 00:18:48,433 --> 00:18:50,543 Sim. Não serias o único. 210 00:18:52,333 --> 00:18:55,903 Olha, não posso pagar mais de 20 000 dólares. 211 00:18:56,103 --> 00:18:58,783 Parece que não vais arranjar um elefante. 212 00:18:58,983 --> 00:19:01,433 Não te vais safar desta, Patrice. 213 00:19:04,183 --> 00:19:05,183 Achas? 214 00:19:07,563 --> 00:19:11,593 O maior erro que já cometi foi achar que podia mudar-te. 215 00:19:11,793 --> 00:19:12,653 Domar-te. 216 00:19:13,563 --> 00:19:15,093 Era jovem e ingénua. 217 00:19:15,293 --> 00:19:18,303 Tu só queres ir ao ginásio e estar com os teus amigos. 218 00:19:18,503 --> 00:19:22,863 E agora percebo isso. Vinte mil dólares vão manter o teu sonho vivo. 219 00:19:25,833 --> 00:19:28,273 - Quando é que tem de ser feito? - Na quinta. 220 00:19:28,473 --> 00:19:30,113 Posso preparar um itinerário. 221 00:19:30,303 --> 00:19:33,323 Só tens de estar onde eu disser, quando te disser. 222 00:19:33,523 --> 00:19:35,463 Consegues fazer isso, Patrice? 223 00:19:39,633 --> 00:19:42,433 - Vou ao banco, Dana. - Está bem, Sr. P. 224 00:20:17,343 --> 00:20:19,253 O que estás a fazer, Craig? 225 00:20:19,713 --> 00:20:20,763 Não é nada. 226 00:20:24,723 --> 00:20:26,763 A próxima aventura do Sr. Sang. 227 00:20:50,953 --> 00:20:53,903 Os meus níveis de glicemia estão muito baixos ou altos. 228 00:20:54,103 --> 00:20:55,963 Já não sei. 229 00:20:56,873 --> 00:21:00,093 Isso é porque estás com larica. 230 00:21:00,923 --> 00:21:03,673 Vais despedir-me por estar pedrado no trabalho? 231 00:21:04,263 --> 00:21:05,833 Não mando em ti, Craig. 232 00:21:06,033 --> 00:21:08,723 Dá-lhe uma semana. Tudo pode acontecer. 233 00:21:14,183 --> 00:21:17,753 Aquele que vi há bocado era o teu ex? Como se chamava? 234 00:21:17,953 --> 00:21:18,903 Patrick? 235 00:21:19,773 --> 00:21:22,483 - Patrice. - Patrice. 236 00:21:23,153 --> 00:21:25,323 Andam a almoçar juntos? 237 00:21:27,283 --> 00:21:29,323 Estamos a pôr a conversa em dia. 238 00:21:31,703 --> 00:21:33,943 Não vais voltar a andar pelo escritório 239 00:21:34,143 --> 00:21:37,673 a chorar como uma adolescente nos próximos dois meses, pois não? 240 00:21:39,083 --> 00:21:41,903 - Eu não fiz isso. - Sempre me perguntei... 241 00:21:42,103 --> 00:21:43,923 Ele chegou a descobrir? 242 00:21:44,923 --> 00:21:45,973 Sabes? 243 00:21:49,513 --> 00:21:53,083 Lamento que tu e a Patti estejam a passar por um mau momento, 244 00:21:53,283 --> 00:21:55,183 mas não tragas isso para o escritório. 245 00:22:07,703 --> 00:22:09,033 Sr. Patoff. 246 00:22:10,283 --> 00:22:11,703 ...mil. 247 00:22:12,953 --> 00:22:14,203 É tudo? 248 00:22:17,463 --> 00:22:20,153 - Dez mil dólares. - Dissemos 20 000. 249 00:22:20,353 --> 00:22:23,403 Metade agora e metade quando o elefante estiver em posição. 250 00:22:23,603 --> 00:22:26,783 Não era esse o acordo. O Patrice vem cá esta noite. 251 00:22:26,983 --> 00:22:29,993 - Ele espera 20 000. - Sim, mas depois de me falares 252 00:22:30,193 --> 00:22:33,413 do caráter do Patrice, percebi que não é de confiança. 253 00:22:33,613 --> 00:22:34,853 Eu conheço o Patrice. 254 00:22:35,223 --> 00:22:36,883 Ele tem limites. 255 00:22:37,073 --> 00:22:39,463 Não vai aceitar metade do dinheiro. 256 00:22:39,663 --> 00:22:42,443 Então, terás de lhe dar outros incentivos. 257 00:22:44,773 --> 00:22:45,763 Desculpe? 258 00:22:45,963 --> 00:22:47,863 Vocês têm um passado. 259 00:22:48,283 --> 00:22:51,563 Tiveram uma atração física um pelo outro. 260 00:22:51,763 --> 00:22:53,373 Esses sentimentos ainda existem? 261 00:22:55,123 --> 00:22:58,863 Sr. Patoff, pense muito cuidadosamente 262 00:22:59,053 --> 00:23:00,833 no que vai dizer a seguir. 263 00:23:01,713 --> 00:23:02,833 Claro. 264 00:23:03,753 --> 00:23:05,923 Se fosse eu, fodia com ele. 265 00:23:07,093 --> 00:23:10,173 Mas, como me estás sempre a lembrar, agora és tu que mandas. 266 00:23:12,183 --> 00:23:13,433 Não trabalho assim. 267 00:23:14,513 --> 00:23:17,253 Então, pensamos numa alternativa? 268 00:23:17,453 --> 00:23:19,183 Vou buscar o despertador? 269 00:23:19,643 --> 00:23:22,943 Consigo obter o que quero sem me rebaixar. 270 00:23:24,273 --> 00:23:26,573 Com a ajuda do dinheiro do Sr. Sang. 271 00:23:33,163 --> 00:23:36,023 Nem sequer é o nome verdadeiro dele. Sabias isso? 272 00:23:36,223 --> 00:23:37,813 Continuamos a falar de trabalho? 273 00:23:38,013 --> 00:23:40,193 Não queres saber quem é o teu patrão? 274 00:23:40,393 --> 00:23:44,483 Pode ser culpado de crimes de guerra. Pode ser procurado pelo FBI. 275 00:23:44,683 --> 00:23:46,383 Ele parece o meu tio Monty. 276 00:23:49,053 --> 00:23:50,723 - Saúde! - Saúde! 277 00:23:53,513 --> 00:23:55,123 Sabes onde ele mora? 278 00:23:55,323 --> 00:23:57,223 - O teu tio Monty? - O Patoff. 279 00:23:58,683 --> 00:24:00,753 Não sei. Ele nunca vai para casa. 280 00:24:00,953 --> 00:24:03,003 Está bem. Ele tem de viver algures. 281 00:24:03,203 --> 00:24:04,903 Tem sempre uma camisa lavada. 282 00:24:05,903 --> 00:24:07,693 Cheira bem. 283 00:24:09,573 --> 00:24:11,243 Isso é verdade. 284 00:24:35,973 --> 00:24:37,183 Tens um encontro? 285 00:24:40,563 --> 00:24:42,063 Uma reunião com um cliente. 286 00:24:43,233 --> 00:24:46,733 Um conselho, não te esforces. 287 00:25:07,633 --> 00:25:09,963 - Boa noite, Elaine. - Boa noite. 288 00:25:22,523 --> 00:25:24,083 Vamos pedir comida ou não? 289 00:25:24,283 --> 00:25:26,593 Parece que vive em Hollywood Hills. 290 00:25:26,793 --> 00:25:30,133 Vês isto? Faz um caminho de ida e volta todos os dias. 291 00:25:30,333 --> 00:25:32,553 Estás a monitorizar o telemóvel do patrão? 292 00:25:32,753 --> 00:25:35,703 Pus-lhe um stalkerware. Ele não faz ideia. 293 00:25:41,493 --> 00:25:44,253 Não bebeste demasiado para conduzir, pois não? 294 00:26:04,523 --> 00:26:05,643 Atrasaste-te uma hora. 295 00:26:13,443 --> 00:26:14,653 Só estás tu aqui? 296 00:26:15,653 --> 00:26:16,653 Estamos sozinhos. 297 00:26:17,033 --> 00:26:18,453 Tens o dinheiro? 298 00:26:19,243 --> 00:26:22,163 Senta-te um minuto. Vamos pôr a conversa em dia. 299 00:26:24,083 --> 00:26:25,453 Como está a tua irmã? 300 00:26:26,453 --> 00:26:27,813 Sempre gostei dela. 301 00:26:28,013 --> 00:26:29,873 Vai ter outro bebé no outono. 302 00:26:31,713 --> 00:26:32,843 E tu? 303 00:26:34,713 --> 00:26:36,883 Andas com alguém? 304 00:26:38,053 --> 00:26:39,683 Não exclusivamente. 305 00:26:40,633 --> 00:26:43,553 - E tu? - Divirto-me quando posso. 306 00:26:47,143 --> 00:26:48,853 Isto é o que eu penso que é? 307 00:26:53,273 --> 00:26:54,473 São 10 000 dólares. 308 00:26:54,673 --> 00:26:57,783 Recebes os outros 10 000 quando a Jumbo chegar à cidade. 309 00:26:59,403 --> 00:27:01,243 Estás a lixar-me, querida? 310 00:27:08,753 --> 00:27:10,023 Onde estamos? 311 00:27:10,223 --> 00:27:12,963 Não sei. Estou a seguir o mesmo mapa que tu. 312 00:27:13,463 --> 00:27:16,283 - Não há nada aqui. - Espera, encosta. 313 00:27:16,483 --> 00:27:17,783 - Aqui? - Sim. 314 00:27:17,983 --> 00:27:18,883 Está bem. 315 00:27:29,643 --> 00:27:30,733 É aqui. 316 00:27:31,983 --> 00:27:34,153 É aqui que ele vem todos os dias. 317 00:27:34,443 --> 00:27:36,233 Mas que raio? Onde estamos? 318 00:27:38,153 --> 00:27:39,193 Caramba! 319 00:27:48,953 --> 00:27:51,623 Tem o mesmo tamanho do meu apartamento. 320 00:28:17,523 --> 00:28:18,733 Mas que porra? 321 00:28:21,613 --> 00:28:25,873 Este cabrão estranho faz este caminho todo para cagar! 322 00:28:26,493 --> 00:28:27,323 O quê? 323 00:28:27,783 --> 00:28:28,783 Estás a... 324 00:28:46,343 --> 00:28:48,753 Liga ao patrão e diz que precisas dos 20 000 325 00:28:48,953 --> 00:28:50,213 ou isto não vai acontecer. 326 00:28:50,413 --> 00:28:53,753 Não é preciso. Posso lidar com a situação como quiser. 327 00:28:53,953 --> 00:28:56,233 Estás chateada por eu ter acabado tudo. 328 00:28:57,023 --> 00:28:58,653 Não me lembro disso assim. 329 00:29:07,073 --> 00:29:09,743 Olha, Patrice. 330 00:29:15,123 --> 00:29:18,383 Vais aceitar esse dinheiro 331 00:29:18,833 --> 00:29:21,963 e vais fazer o trabalho como te disse. 332 00:29:22,843 --> 00:29:24,673 E sabes porque sei isto? 333 00:29:25,843 --> 00:29:27,643 Porque confias em mim. 334 00:29:28,723 --> 00:29:30,053 Nunca te menti. 335 00:29:31,683 --> 00:29:33,273 Nunca te enganei. 336 00:29:35,943 --> 00:29:37,193 Temos um acordo? 337 00:29:44,533 --> 00:29:46,653 Vamos beber um copo e falamos. 338 00:29:48,363 --> 00:29:49,493 Vemos o que acontece. 339 00:29:54,663 --> 00:29:56,413 Nunca me resististe. 340 00:29:58,083 --> 00:30:00,133 Vejo o quanto queres o elefante. 341 00:30:02,003 --> 00:30:05,263 Uma bebida e pago eu. 342 00:30:44,003 --> 00:30:45,053 O que foi? 343 00:30:46,463 --> 00:30:47,923 Estou enjoado. 344 00:30:50,633 --> 00:30:52,603 Quanto bebeste? 345 00:30:53,013 --> 00:30:55,853 Não sei. Três ou cinco. 346 00:30:57,183 --> 00:30:58,523 Não é preciso muito. 347 00:31:02,063 --> 00:31:04,113 Acho que ela não vai voltar. 348 00:31:05,193 --> 00:31:06,903 O que sentes em relação a isso? 349 00:31:08,323 --> 00:31:09,493 Neste momento... 350 00:31:11,363 --> 00:31:12,663 ...que se lixe tudo! 351 00:31:13,163 --> 00:31:15,523 Que se lixe o casamento e Jesus. 352 00:31:15,723 --> 00:31:18,583 Que se lixe o "muda quem és para agradar a alguém". 353 00:31:19,913 --> 00:31:22,043 Que se lixe tudo! 354 00:31:24,963 --> 00:31:27,913 Arranja um alguidar antes que vomites e tenta dormir. 355 00:31:28,113 --> 00:31:29,783 Espera. Elaine, espera. 356 00:31:29,983 --> 00:31:33,143 Esqueci-me de perguntar. Arranjaste o elefante? 357 00:31:36,603 --> 00:31:38,873 Na sexta de manhã, 358 00:31:39,073 --> 00:31:42,813 a Jumbo vai desfilar na 4th Street por baixo do nosso outdoor. 359 00:31:43,813 --> 00:31:45,653 Como conseguiste isso? 360 00:31:48,443 --> 00:31:50,943 Consigo ser persuasiva quando quero. 361 00:31:54,663 --> 00:31:55,573 Boa noite. 362 00:31:58,663 --> 00:31:59,583 Boa noite. 363 00:32:50,923 --> 00:32:51,963 Intervalo. 364 00:33:49,653 --> 00:33:51,593 Legendas: Pedro Freitas 365 00:33:51,793 --> 00:33:53,733 Supervisão Criativa Hernâni Azenha