1 00:00:06,043 --> 00:00:10,033 Ar trebui să presupun că nu-ți dorești un birou în zona managerială? 2 00:00:10,233 --> 00:00:12,453 Când am să obțin propriul birou, o să fie pe merit. 3 00:00:12,653 --> 00:00:15,243 Haide. De ce nu lucrăm la Upskirt Jungle? 4 00:00:15,443 --> 00:00:16,163 E terminat. 5 00:00:16,363 --> 00:00:17,083 ODISEEA JUNGLEI DLUI SANG 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,163 Ne-a pus să lucrăm până-l terminăm. 7 00:00:19,363 --> 00:00:22,633 Nici nu există. Nu e nici urmă de Regus Patoff 8 00:00:22,833 --> 00:00:25,093 - Unde i-a tras-o? - În gură. 9 00:00:25,293 --> 00:00:27,313 - Cine a mai văzut clipul? - Doar eu și Elaine. 10 00:00:28,363 --> 00:00:30,133 Iar stați împreună? 11 00:00:30,333 --> 00:00:32,433 Craig, știu că asta este supărător, 12 00:00:32,633 --> 00:00:34,263 dar nu încearcă să te omoare. 13 00:00:34,463 --> 00:00:37,353 - Ce face Patti? - A aflat că m-am dus în Pomona. 14 00:00:37,553 --> 00:00:39,603 Presupun că Craig se simte mai bine. 15 00:00:39,803 --> 00:00:40,643 Gripă de trei zile. 16 00:00:40,843 --> 00:00:42,273 De ce minți pentru el? 17 00:00:42,473 --> 00:00:43,903 Stai! Iubito! 18 00:00:44,103 --> 00:00:44,813 REGUS - IMAGINE PRIMITĂ 19 00:00:45,013 --> 00:00:47,923 - Am greșit cu ceva? - Nu știu, Craig. Ai greșit? 20 00:00:54,173 --> 00:00:56,873 Ce faci? Ce bei? 21 00:00:57,073 --> 00:00:58,263 Așa! Începem! 22 00:01:03,313 --> 00:01:05,683 Îmi pare rău. Te-am lovit? 23 00:01:07,273 --> 00:01:08,843 Tu ești noua asistentă? 24 00:01:09,043 --> 00:01:11,613 Nu-i așa? Știu cum te cheamă. Stai, nu-mi spune! 25 00:01:12,443 --> 00:01:14,093 - Hussein? - Elaine. 26 00:01:14,293 --> 00:01:17,393 - Elaine! - Abia am început în biroul lui Sang. 27 00:01:17,593 --> 00:01:20,853 Până acum, cum îl suporți pe cretinul ăla egoist? 28 00:01:21,053 --> 00:01:22,273 - Pe Sang? - Da. 29 00:01:22,473 --> 00:01:24,153 E în regulă. 30 00:01:24,343 --> 00:01:28,863 - Am crezut că va veni în seara asta. - Nu, nu vine la evenimentele astea. 31 00:01:29,063 --> 00:01:32,463 Dacă ar fi venit, atunci... n-am mai veni noi. 32 00:01:37,053 --> 00:01:38,263 Încă un pahar. 33 00:01:42,393 --> 00:01:47,233 - Mai am opt minute. - Crezi că va fi suficient? 34 00:01:49,103 --> 00:01:50,103 Pentru ce? 35 00:01:51,443 --> 00:01:53,153 Să mă convingi să vin cu tine. 36 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 ȘEDINȚA TA S-A ÎNCHEIAT 37 00:02:22,183 --> 00:02:24,763 {\an8}CONSULTANTUL 38 00:02:48,833 --> 00:02:49,813 Hai! 39 00:02:50,013 --> 00:02:52,903 O mie de monede gratuite, valabile în orice joc CompWare. 40 00:02:53,103 --> 00:02:55,993 Un safari all-inclusive pentru primul care-l termină. 41 00:02:56,193 --> 00:02:57,453 Plătim vedetele să posteze 42 00:02:57,653 --> 00:03:00,663 că fac tratament pentru dependența de acest joc. 43 00:03:00,863 --> 00:03:03,663 Marfă gratuită, tricouri... 44 00:03:03,863 --> 00:03:06,293 Numim și facem de rușine marii vânători de animale. 45 00:03:06,493 --> 00:03:09,883 Punem un grup de activiști pentru drepturile animalelor să protesteze, 46 00:03:10,083 --> 00:03:13,233 cerând interzicerea Odiseea Junglei dlui Sang. 47 00:03:15,483 --> 00:03:18,483 De ce nu eliberăm un elefant de la zoo? 48 00:03:29,203 --> 00:03:31,003 Ideea lui Elaine îmi place cel mai mult. 49 00:03:48,603 --> 00:03:50,723 CE SE AFLĂ ÎN POMONA? - PATTI 50 00:04:52,163 --> 00:04:54,873 Dana mi-a spus că vrei să mă vezi, dle Patoff. 51 00:04:58,293 --> 00:05:03,093 M-am gândit la ideea ta, Elaine. 52 00:05:05,803 --> 00:05:07,893 Care anume? 53 00:05:08,303 --> 00:05:13,123 Elefantul scăpat de la zoo, alergând liber prin oraș. 54 00:05:13,323 --> 00:05:17,043 Ar atrage foarte multă atenție asupra Odiseei Junglei dlui Sang. 55 00:05:17,243 --> 00:05:18,423 Cu siguranță. 56 00:05:18,623 --> 00:05:21,363 Ce păcat că nu putem face asta! 57 00:05:27,323 --> 00:05:31,033 Era un brainstorming, dle Patoff. 58 00:05:32,373 --> 00:05:34,043 Idei fără limite. 59 00:05:34,663 --> 00:05:38,863 Este imperativ ca acest joc să aibă succes, nu-i așa? 60 00:05:39,063 --> 00:05:43,343 Desigur, de aceea ne spetim să facem să se întâmple asta. 61 00:05:45,883 --> 00:05:47,723 Ai avut o idee bună, Elaine. 62 00:05:49,343 --> 00:05:51,553 Acum îți cer să o pui în aplicare. 63 00:05:54,473 --> 00:05:58,603 Vrei să eliberez un elefant sălbatic în centrul Los Angelesului? 64 00:06:02,483 --> 00:06:05,723 Sunt destul de sigură că există legi care interzic astfel de lucruri. 65 00:06:05,923 --> 00:06:06,903 Fără îndoială. 66 00:06:07,493 --> 00:06:09,663 De asemenea, și considerente etice. 67 00:06:10,533 --> 00:06:13,873 Dar este un risc care merită asumat. Nu ești de acord? 68 00:06:18,083 --> 00:06:22,113 Presupun că aș putea face un studiu de fezabilitate... 69 00:06:22,313 --> 00:06:24,423 CompWare are nevoie de un lider. 70 00:06:25,303 --> 00:06:28,263 Cineva care să ducă povara lăsată de dl Sang. 71 00:06:33,143 --> 00:06:35,563 Eu nu voi fi aici pentru totdeauna, Elaine. 72 00:06:37,183 --> 00:06:38,933 Eu sunt doar consultantul. 73 00:06:43,193 --> 00:06:46,403 Nu cunoști pe nimeni care lucrează cu animale, nu-i așa? 74 00:06:46,943 --> 00:06:51,103 Într-o vară, am ieșit cu o tipă care plimba câini. 75 00:06:51,303 --> 00:06:53,223 Mirosea ciudat când ploua. 76 00:06:53,423 --> 00:06:56,273 Trebuie să pun în practică o lovitură de imagine pentru joc. 77 00:06:56,473 --> 00:06:59,313 Dacă spui cuvântul „flashmob”, jur că-mi înghit limba. 78 00:06:59,513 --> 00:07:02,733 Vrea să dau drumul unui elefant sălbatic în centrul orașului. 79 00:07:02,933 --> 00:07:04,713 Ce? A cui a fost ideea asta idioată? 80 00:07:05,383 --> 00:07:06,613 Nu mai știu. 81 00:07:06,813 --> 00:07:09,073 Își va face nevoile peste tot și va distruge mașini. 82 00:07:09,273 --> 00:07:10,663 Cumva, a picat pe mine. 83 00:07:10,863 --> 00:07:13,243 Doar nu te gândești serios să faci asta, nu? 84 00:07:13,443 --> 00:07:15,973 De ce? Crezi că nu pot? 85 00:07:19,643 --> 00:07:20,733 Trebuie să răspund. 86 00:07:24,983 --> 00:07:26,823 Patti, unde ești? 87 00:07:31,363 --> 00:07:32,653 Spune ceva! 88 00:07:37,033 --> 00:07:39,163 Putem vorbi, te rog? Pot să explic. 89 00:07:41,123 --> 00:07:44,373 Da, am fost în Pomona, dar nu este ceea ce pare. 90 00:07:45,833 --> 00:07:48,633 Și n-ar fi trebuit să te mint. Am dat-o-n bară. 91 00:07:49,133 --> 00:07:50,383 Îmi pare foarte rău. 92 00:07:54,383 --> 00:07:55,643 Patti? 93 00:07:57,143 --> 00:07:58,263 Patti? 94 00:08:01,023 --> 00:08:01,933 Patti? 95 00:08:07,733 --> 00:08:11,283 - Ești bine? - Am mărturisit. N-aveam ce să mai fac. 96 00:08:32,133 --> 00:08:33,633 - Bună! - Bună! 97 00:08:34,343 --> 00:08:37,343 Credeam că vom păstra întotdeauna legătura. 98 00:08:43,523 --> 00:08:44,563 Bun. 99 00:08:45,103 --> 00:08:46,883 Un pad thai cu limonadă 100 00:08:47,083 --> 00:08:50,903 și un curry vegan cu ceva cu... hibicus. 101 00:08:52,113 --> 00:08:55,493 - Am pronunțat corect? Hi-biscuit? - Lasă-le pe birou! 102 00:08:59,123 --> 00:09:00,663 Așteptăm invitați? 103 00:09:01,493 --> 00:09:02,333 Nu. 104 00:09:11,213 --> 00:09:13,613 Cred că am o soluție pentru elefant. 105 00:09:13,813 --> 00:09:16,303 - Ai mâncat deja de prânz? - Nu. 106 00:09:21,473 --> 00:09:23,773 - Nu te serveam. - Bine. 107 00:09:33,983 --> 00:09:35,033 Cum e cu elefantul? 108 00:09:35,653 --> 00:09:39,723 Am găsit un circ ambulant cu o femelă de 35 de ani, numită Jumbo. 109 00:09:39,923 --> 00:09:43,813 Aici nu e legal, dar tot au spectacole în orașe mici. 110 00:09:44,013 --> 00:09:48,753 Și mă gândeam, când o încarcă în remorcă, am putea s-o redirecționăm pe aici. 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,243 - Ăsta este furt? - Este eliberare. 112 00:09:52,443 --> 00:09:55,863 Și, în caz că e nevoie să ne apărăm, putem spune că a fost pentru binele ei. 113 00:09:56,063 --> 00:10:00,743 Partea dificilă e să convingem pe cineva să o ia și să o livreze. 114 00:10:00,943 --> 00:10:03,763 Pentru asta voi avea nevoie de un buget. 115 00:10:04,433 --> 00:10:06,043 - Cât? - Încă nu știu, 116 00:10:06,243 --> 00:10:10,903 dar mă întâlnesc cu cineva după-amiază și-l întreb ce părere are. 117 00:10:11,313 --> 00:10:13,943 - E de încredere? - În anumite privințe. 118 00:10:16,323 --> 00:10:18,993 Transparență totală. Este un fost iubit. 119 00:10:21,413 --> 00:10:22,783 De ce v-ați despărțit? 120 00:10:25,493 --> 00:10:30,923 Se încurcase în niște lucruri care nu coincideau cu cariera mea. 121 00:10:31,883 --> 00:10:35,303 Patrice e genul de om care ar face orice pentru bani. 122 00:10:36,303 --> 00:10:39,073 Dacă există cineva care să vrea să facă treaba asta, el este. 123 00:10:39,273 --> 00:10:41,473 Păi, abia aștept să-l cunosc! 124 00:10:42,513 --> 00:10:44,853 Credeam că eu mă voi ocupa de asta. 125 00:10:46,143 --> 00:10:46,973 Tu te ocupi. 126 00:10:48,733 --> 00:10:51,603 Atunci, dă-mi un buget și las-o în seama mea! 127 00:10:55,523 --> 00:10:56,823 Douăzeci de mii de dolari. 128 00:11:07,953 --> 00:11:11,373 APELANT NECUNOSCUT 129 00:11:13,293 --> 00:11:15,633 - Alo? - Alo! Craig la telefon? 130 00:11:16,673 --> 00:11:18,493 Da. Cu cine discut? 131 00:11:18,693 --> 00:11:20,923 Sunt dr. Grant. Lucrez cu Patti. 132 00:11:22,133 --> 00:11:22,973 Da. 133 00:11:25,103 --> 00:11:26,293 Ce mai faci? 134 00:11:26,493 --> 00:11:30,423 Am sunat-o toată dimineața, dar n-a răspuns. 135 00:11:30,623 --> 00:11:34,133 Vineri a zis că e bolnavă, dar a zis că se întoarce azi. 136 00:11:34,333 --> 00:11:36,633 A luat gripa asta care tot dă târcoale. 137 00:11:36,833 --> 00:11:39,093 Sunt sigur că a adormit și a uitat să sune. 138 00:11:39,293 --> 00:11:41,513 - Important e ca ea să fie bine. - Da. Va fi bine. 139 00:11:41,713 --> 00:11:43,813 O să-i zic să te sune când își mai revine. 140 00:11:44,013 --> 00:11:45,413 - Mersi, Craig. - Pentru puțin. 141 00:12:00,013 --> 00:12:02,303 M-A SUNAT ȘEFUL TĂU. E ÎNGRIJORAT DIN CAUZA TA. 142 00:12:13,063 --> 00:12:15,273 DU-TE NAIBII! - PATTI 143 00:12:48,683 --> 00:12:49,763 Bună! 144 00:12:51,263 --> 00:12:52,773 Mersi că ai venit. 145 00:12:53,603 --> 00:12:55,393 - Ce mai faci? - Bine. 146 00:12:56,393 --> 00:12:57,313 Bine. 147 00:12:59,273 --> 00:13:01,133 Hai să mergem la mine în birou! 148 00:13:01,333 --> 00:13:05,323 - Acum ai birou? - Da, s-au schimbat multe pe aici. 149 00:13:17,293 --> 00:13:19,613 Îmi amintesc când ai început să lucrezi aici. 150 00:13:19,813 --> 00:13:24,053 - Erai asistentă? - Acum sunt coordonatoare de creație. 151 00:13:25,263 --> 00:13:27,663 Am auzit că șeful tău a fost împușcat. 152 00:13:27,863 --> 00:13:28,933 Sang. 153 00:13:29,843 --> 00:13:31,143 A fost complicat. 154 00:13:32,353 --> 00:13:34,183 Dar acum s-a schimbat conducerea. 155 00:13:37,693 --> 00:13:38,903 Deci... 156 00:13:40,813 --> 00:13:42,023 De ce m-ai sunat? 157 00:13:43,233 --> 00:13:45,723 Aș putea avea o ofertă de muncă pentru tine. 158 00:13:45,923 --> 00:13:46,953 Muncă de birou? 159 00:13:47,703 --> 00:13:49,743 Nu, mersi. 160 00:13:49,993 --> 00:13:54,413 Mă gândeam la ceva mai potrivit pentru abilitățile tale. 161 00:13:55,293 --> 00:14:00,363 Deci nu doar că ai mințit, dar ai mințit și peste minciuna inițială. 162 00:14:00,563 --> 00:14:03,343 Da. Nici nu mai știu. 163 00:14:07,553 --> 00:14:10,553 Care e treaba cu tine? 164 00:14:11,013 --> 00:14:14,473 Majoritatea tipilor mă întreabă direct dacă sunt lesbiană. 165 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 De cât timp ești aici? 166 00:14:24,943 --> 00:14:28,453 Păi, să vedem. Lucram aici de două săptămâni 167 00:14:29,493 --> 00:14:32,853 când șeful a fost împușcat de acel copil. 168 00:14:33,053 --> 00:14:36,313 Apoi am luat ketamină o perioadă și am pierdut noțiunea timpului, 169 00:14:36,513 --> 00:14:39,123 iar acum m-am întors. 170 00:14:43,083 --> 00:14:45,133 Poate o lună în total. 171 00:14:47,173 --> 00:14:48,263 E prea mult? 172 00:14:50,093 --> 00:14:51,303 Prea mult pentru ce? 173 00:14:52,183 --> 00:14:55,563 Am auzit că-ți place să bifezi fetele noi. 174 00:15:04,113 --> 00:15:07,513 - Vrei să fur un elefant? - Are o viață mizerabilă. 175 00:15:07,713 --> 00:15:12,103 - I-am oferi o viață mai bună. - De când îți pasă de animalele sălbatice? 176 00:15:12,303 --> 00:15:14,993 Bine. O să fiu sinceră. 177 00:15:16,493 --> 00:15:18,623 Asta m-ar ajuta foarte mult. 178 00:15:19,083 --> 00:15:22,253 M-ar putea promova, aș putea face mai mulți bani. 179 00:15:23,333 --> 00:15:25,463 Vrei să-mi fie bine, nu-i așa? 180 00:15:28,883 --> 00:15:31,953 Elefanții sunt mari. Nu te ascultă. 181 00:15:32,153 --> 00:15:34,293 Deja va fi încărcată pe platformă. 182 00:15:34,493 --> 00:15:38,623 Trebuie doar să iei mașina, să o conduci 450 de kilometri 183 00:15:38,823 --> 00:15:40,143 și să deschizi cușca. 184 00:15:43,523 --> 00:15:44,673 Cât? 185 00:15:44,873 --> 00:15:47,473 - Vrea 30.000 de dolari. - Bugetul este 20.000. 186 00:15:47,673 --> 00:15:51,323 Zice că are nevoie de încă doi tipi și va trebui să-i plătească. 187 00:15:55,283 --> 00:15:56,123 Stai jos. 188 00:16:07,173 --> 00:16:09,053 Cum v-ați cunoscut? 189 00:16:09,883 --> 00:16:13,163 Nu știu ce legătură are asta cu bugetul. 190 00:16:13,363 --> 00:16:17,353 Niciodată să nu negociezi cu cineva dacă nu știi totul despre acea persoană! 191 00:16:24,693 --> 00:16:27,763 Eram la aceeași coadă la un stand de mâncare. 192 00:16:27,963 --> 00:16:29,193 La un meci Dodgers. 193 00:16:30,443 --> 00:16:31,903 Era fermecător. 194 00:16:39,123 --> 00:16:40,453 Alcoolul a avut o contribuție? 195 00:16:42,083 --> 00:16:46,963 Nu în mod special, dar a ajutat. 196 00:16:48,793 --> 00:16:51,133 Am fost împreună patru luni și jumătate. 197 00:16:52,593 --> 00:16:53,423 A fost... 198 00:16:55,553 --> 00:16:56,383 palpitant. 199 00:16:57,093 --> 00:16:57,933 Da. 200 00:16:59,013 --> 00:17:01,853 Nu știam când urma să sune sau să apară... 201 00:17:03,853 --> 00:17:06,523 așa că mă bucuram extrem de tare când o făcea. 202 00:17:09,363 --> 00:17:11,363 M-a făcut să plâng de vreo sută de ori. 203 00:17:16,653 --> 00:17:18,413 Patrice a fost marea mea greșeală. 204 00:17:20,413 --> 00:17:23,083 Aparent, toți avem dreptul la una. 205 00:17:31,043 --> 00:17:34,923 Mulțumesc, Elaine, că ai fost atât de sinceră cu mine. 206 00:17:37,513 --> 00:17:41,433 - Deci rămânem la suma de 30.000$? - Nu, rămânem la 20.000$. 207 00:17:42,063 --> 00:17:45,353 Dar măcar acum știi cum să negociezi cu el. 208 00:18:40,663 --> 00:18:43,533 Niciodată n-ai fost unde credeam că vei fi. 209 00:18:44,663 --> 00:18:48,233 Dacă aș lucra aici, aș fuma iarbă și m-aș juca toată ziua. 210 00:18:48,433 --> 00:18:50,543 Da. N-ai fi singurul. 211 00:18:52,333 --> 00:18:55,903 Uite, nu pot oferi mai mult de 20.000$. 212 00:18:56,103 --> 00:18:58,783 Atunci, înseamnă că nu vei avea un elefant. 213 00:18:58,983 --> 00:19:01,433 Nu o să refuzi asta, Patrice. 214 00:19:04,183 --> 00:19:05,183 Crezi? 215 00:19:07,563 --> 00:19:11,593 Cea mai mare greșeală pe care am făcut-o vreodată a fost să cred că te pot schimba. 216 00:19:11,793 --> 00:19:12,653 Să te îmblânzesc. 217 00:19:13,563 --> 00:19:15,093 Eram tânără și naivă. 218 00:19:15,293 --> 00:19:18,303 Nu-ți dorești decât să mergi la sală și să ieși cu prietenii. 219 00:19:18,503 --> 00:19:22,863 Acum înțeleg asta. 20.000$ de dolari îți vor întreține visul. 220 00:19:25,833 --> 00:19:28,273 - Când trebuie să se întâmple? - Joi. 221 00:19:28,473 --> 00:19:30,113 Pot să pregătesc un itinerar. 222 00:19:30,303 --> 00:19:33,323 Tu trebuie doar să fii unde-ți spun, când îți spun. 223 00:19:33,523 --> 00:19:35,463 Poți face asta, Patrice? 224 00:19:39,553 --> 00:19:42,433 - Mă duc la bancă, Dana. - Bine, dle P. 225 00:20:17,343 --> 00:20:19,253 La ce lucrezi, Craig? 226 00:20:19,713 --> 00:20:20,763 La nimic. 227 00:20:24,723 --> 00:20:26,763 Următoarea aventură a dlui Sang. 228 00:20:39,443 --> 00:20:40,693 Hopa! 229 00:20:50,953 --> 00:20:53,903 Glicemia mea ori e la pământ, ori a luat-o razna. 230 00:20:54,103 --> 00:20:55,963 Nici nu mai știu. 231 00:20:56,873 --> 00:21:00,093 Asta... ar putea fi de la iarbă. 232 00:21:00,923 --> 00:21:03,673 O să mă dai afară pentru că mă droghez la muncă? 233 00:21:04,263 --> 00:21:05,833 Nu sunt șefa ta, Craig. 234 00:21:06,033 --> 00:21:08,723 Hei, așteaptă o săptămână! Se poate întâmpla orice. 235 00:21:14,183 --> 00:21:17,753 Cel pe care l-am văzut mai devreme era fostul tău? Cum îl chema? 236 00:21:17,953 --> 00:21:18,903 Patrick? 237 00:21:19,773 --> 00:21:22,483 - Patrice. - Patrice. 238 00:21:23,153 --> 00:21:25,323 Acum luați prânzul împreună? 239 00:21:27,283 --> 00:21:29,323 Doar stăteam la povești. 240 00:21:31,703 --> 00:21:33,943 N-ai de gând să mergi iar îmbufnată prin birou 241 00:21:34,143 --> 00:21:37,673 pentru următoarele două luni, plângând ca o adolescentă, nu-i așa? 242 00:21:39,083 --> 00:21:41,903 - Nu am făcut asta. - Hei, mereu m-am întrebat... 243 00:21:42,103 --> 00:21:43,923 A aflat vreodată? 244 00:21:44,923 --> 00:21:45,973 Știi tu... 245 00:21:49,513 --> 00:21:53,083 Îmi pare rău că tu și Patti treceți printr-o perioadă grea, 246 00:21:53,283 --> 00:21:55,183 dar nu-ți aduce problemele la birou! 247 00:22:07,703 --> 00:22:09,033 Dle Patoff! 248 00:22:10,283 --> 00:22:11,703 ... o mie. 249 00:22:12,953 --> 00:22:14,203 Sunt toți? 250 00:22:17,463 --> 00:22:20,153 - Zece mii de dolari. - Am zis douăzeci de mii. 251 00:22:20,353 --> 00:22:23,403 Jumătate acum și jumătate după ce elefantul este pe poziție. 252 00:22:23,603 --> 00:22:26,783 Nu asta a fost înțelegerea. Patrice vine în seara asta. 253 00:22:26,983 --> 00:22:29,993 - Se așteaptă la 20.000$. - Da, dar după ce mi-ai povestit 254 00:22:30,193 --> 00:22:33,413 despre caracterul lui Patrice, am înțeles că nu e de încredere. 255 00:22:33,613 --> 00:22:34,853 Îl cunosc pe Patrice. 256 00:22:35,223 --> 00:22:36,883 Are limita lui. 257 00:22:37,073 --> 00:22:39,463 Nu va accepta jumătate din bani. 258 00:22:39,663 --> 00:22:42,443 Atunci, va trebui să-l motivezi altfel. 259 00:22:44,773 --> 00:22:45,763 Poftim? 260 00:22:45,963 --> 00:22:47,863 Ai un trecut cu acest bărbat. 261 00:22:48,283 --> 00:22:51,563 Cândva, între voi a existat atracție fizică. 262 00:22:51,763 --> 00:22:53,373 Mai există aceste sentimente? 263 00:22:55,123 --> 00:22:58,863 Dle Patoff, cred că vrei să te gândești foarte bine 264 00:22:59,053 --> 00:23:00,833 la ce urmează să spui. 265 00:23:01,713 --> 00:23:02,833 Desigur. 266 00:23:03,753 --> 00:23:05,923 Dacă aș fi în locul tău, i-aș trage-o. 267 00:23:07,093 --> 00:23:10,173 Dar, așa cum continui să-mi amintești, acum tu ești șefa. 268 00:23:12,183 --> 00:23:13,433 Nu lucrez așa. 269 00:23:14,513 --> 00:23:17,253 Atunci, facem brainstorming pentru o alternativă? 270 00:23:17,453 --> 00:23:19,183 Vrei să aduc ceasul? 271 00:23:19,643 --> 00:23:22,943 Pot să obțin ce vreau fără să mă umilesc. 272 00:23:24,273 --> 00:23:26,573 Cu ajutorul banilor domnului Sang. 273 00:23:33,163 --> 00:23:36,023 Nici măcar nu-l cheamă așa. Știai asta? 274 00:23:36,223 --> 00:23:37,813 Încă vorbim despre muncă? 275 00:23:38,013 --> 00:23:40,193 Nu ești curioasă să știi cine este șeful tău? 276 00:23:40,393 --> 00:23:44,483 Ar putea fi vinovat de crime de război. Sau pe lista celor mai căutați de FBI. 277 00:23:44,683 --> 00:23:46,383 Seamănă cu unchiul meu, Monty. 278 00:23:49,053 --> 00:23:50,723 - Noroc! - Noroc! 279 00:23:53,513 --> 00:23:55,123 Știi unde locuiește? 280 00:23:55,323 --> 00:23:57,223 - Unchiul tău Monty? - Patoff. 281 00:23:58,683 --> 00:24:00,753 Nu știu. Nu se duce niciodată acasă. 282 00:24:00,953 --> 00:24:03,003 Bine. Trebuie să locuiască undeva. 283 00:24:03,203 --> 00:24:04,903 Mereu are cămașa curată. 284 00:24:05,903 --> 00:24:07,693 Miroase bine. 285 00:24:09,573 --> 00:24:11,243 Așa e. 286 00:24:35,973 --> 00:24:37,183 Ai o întâlnire? 287 00:24:40,563 --> 00:24:42,063 Am o întâlnire cu un client. 288 00:24:43,233 --> 00:24:46,733 Te sfătuiesc să nu te străduiești prea tare. 289 00:25:07,633 --> 00:25:09,963 - Noapte bună, Elaine! - Noapte bună! 290 00:25:22,523 --> 00:25:24,083 Comandăm mâncare sau nu? 291 00:25:24,283 --> 00:25:26,593 Se pare că are o casă pe dealuri. 292 00:25:26,793 --> 00:25:30,133 Vezi? În fiecare zi conduce pe acest traseu dus-întors. 293 00:25:30,333 --> 00:25:32,553 Îi monitorizezi telefonul șefului? 294 00:25:32,753 --> 00:25:35,703 I-am pus o aplicație de urmărire. Nu bănuiește nimic. 295 00:25:41,493 --> 00:25:44,253 N-ai băut prea mult ca să conduci, nu? 296 00:26:04,523 --> 00:26:05,643 Ai întârziat o oră. 297 00:26:13,443 --> 00:26:14,653 Ești singură aici? 298 00:26:15,653 --> 00:26:16,653 Suntem singuri. 299 00:26:17,033 --> 00:26:18,453 Ai adus banii? 300 00:26:19,243 --> 00:26:22,163 Vino și așază-te puțin! Hai să stăm de vorbă! 301 00:26:24,083 --> 00:26:25,453 Ce mai face sora ta? 302 00:26:26,453 --> 00:26:27,813 Întotdeauna mi-a plăcut de ea. 303 00:26:28,013 --> 00:26:29,873 În toamnă face alt copil. 304 00:26:31,713 --> 00:26:32,843 Dar tu? 305 00:26:34,713 --> 00:26:36,883 Acum ești cu cineva? 306 00:26:38,053 --> 00:26:39,683 Nu în mod exclusiv. 307 00:26:40,633 --> 00:26:43,553 - Tu? - Mă distrez când am ocazia. 308 00:26:47,143 --> 00:26:48,853 Asta e ce cred eu că e? 309 00:26:53,273 --> 00:26:54,473 Sunt 10.000 de dolari. 310 00:26:54,673 --> 00:26:57,783 Îi vei primi pe ceilalți 10.000 când Jumbo ajunge în oraș. 311 00:26:59,403 --> 00:27:01,243 Îți bați joc de mine, iubito? 312 00:27:08,753 --> 00:27:10,023 Unde suntem? 313 00:27:10,223 --> 00:27:12,963 Nu știu. Mă uit pe aceeași hartă ca și tine. 314 00:27:13,463 --> 00:27:16,283 - Nu e nimic aici. - Stai, trage pe dreapta! 315 00:27:16,483 --> 00:27:17,783 - Aici? - Da. 316 00:27:17,983 --> 00:27:18,883 În regulă. 317 00:27:29,643 --> 00:27:30,733 Ăsta e. 318 00:27:31,983 --> 00:27:34,153 Aici vine în fiecare zi. 319 00:27:34,443 --> 00:27:36,233 Ce naiba? Unde suntem? 320 00:27:38,153 --> 00:27:39,193 Frate! 321 00:27:48,953 --> 00:27:51,623 E la fel de mare ca apartamentul meu. 322 00:28:17,523 --> 00:28:18,733 Ce mama naibii? 323 00:28:21,613 --> 00:28:25,873 Ciudatul naibii vine până aici ca să-și facă nevoile! 324 00:28:26,493 --> 00:28:27,323 Ce? 325 00:28:27,783 --> 00:28:28,783 Îți bați joc... 326 00:28:46,343 --> 00:28:48,753 Sună-ți șeful și zi-i că ai nevoie de toți cei 20.000$ 327 00:28:48,953 --> 00:28:50,213 sau asta nu va avea loc! 328 00:28:50,413 --> 00:28:53,753 Nu e nevoie. Sunt autorizată să gestionez asta cum doresc. 329 00:28:53,953 --> 00:28:56,233 Încă ești supărată că m-am despărțit de tine. 330 00:28:57,023 --> 00:28:58,653 Eu îmi amintesc altceva. 331 00:29:07,073 --> 00:29:09,743 Uite, Patrice... 332 00:29:15,123 --> 00:29:18,383 O să iei banii ăștia 333 00:29:18,833 --> 00:29:21,963 și o să faci treaba exact așa cum ți-am spus. 334 00:29:22,843 --> 00:29:24,673 Și știi de ce știu asta? 335 00:29:25,843 --> 00:29:27,643 Pentru că ai încredere în mine. 336 00:29:28,723 --> 00:29:30,053 Nu te-am mințit niciodată. 337 00:29:31,683 --> 00:29:33,273 Nu te-am înșelat niciodată. 338 00:29:35,943 --> 00:29:37,193 Ne-am înțeles? 339 00:29:44,533 --> 00:29:46,653 Hai să bem ceva și să discutăm! 340 00:29:48,363 --> 00:29:49,493 Vedem ce se întâmplă. 341 00:29:54,663 --> 00:29:56,413 Niciodată n-ai putut să-mi reziști. 342 00:29:58,083 --> 00:30:00,133 Văd cât de mult îți dorești acel elefant. 343 00:30:02,003 --> 00:30:05,263 Un pahar. Și fac cinste. 344 00:30:44,003 --> 00:30:45,053 Ce e? 345 00:30:46,463 --> 00:30:47,923 Mi-e rău. 346 00:30:50,633 --> 00:30:52,603 Cât ai băut? 347 00:30:53,013 --> 00:30:55,853 Nu știu. Trei sau cinci. 348 00:30:57,183 --> 00:30:58,523 Nu e nevoie de prea multe. 349 00:31:02,063 --> 00:31:04,113 Nu cred că se mai întoarce. 350 00:31:05,193 --> 00:31:06,903 Ce simți în privința asta? 351 00:31:08,323 --> 00:31:09,493 În clipa asta... 352 00:31:11,363 --> 00:31:12,663 La naiba cu totul! 353 00:31:13,163 --> 00:31:15,523 Cu căsnicia, cu Iisus! 354 00:31:15,723 --> 00:31:18,583 La naiba cu „schimbă-te ca să-i faci cuiva pe plac”! 355 00:31:19,913 --> 00:31:22,043 La naiba cu toate! 356 00:31:24,963 --> 00:31:27,913 Ia-ți un lighean înainte să vomiți și încearcă să dormi! 357 00:31:28,113 --> 00:31:29,783 Hei, așteaptă! Elaine, stai! 358 00:31:29,983 --> 00:31:33,143 Am uitat să te întreb. Ai făcut rost de elefant? 359 00:31:36,603 --> 00:31:38,873 Vineri, la prima oră, 360 00:31:39,073 --> 00:31:42,813 Jumbo va defila pe Strada 4, pe sub panoul nostru. 361 00:31:43,813 --> 00:31:45,653 Cum ai reușit asta? 362 00:31:48,443 --> 00:31:50,943 Pot fi convingătoare când vreau. 363 00:31:54,663 --> 00:31:55,573 Noapte bună! 364 00:31:58,663 --> 00:31:59,583 Noapte bună! 365 00:32:50,923 --> 00:32:51,963 E timpul pentru o pauză. 366 00:33:49,653 --> 00:33:51,593 Subtitrarea: Diana Lupu 367 00:33:51,793 --> 00:33:53,733 Redactor Anca Tach