1
00:00:06,043 --> 00:00:10,033
Ar trebui să presupun că nu-ți dorești
un birou în zona managerială?
2
00:00:10,233 --> 00:00:12,453
Când am să obțin propriul birou,
o să fie pe merit.
3
00:00:12,653 --> 00:00:15,243
Haide. De ce nu lucrăm la Upskirt Jungle?
4
00:00:15,443 --> 00:00:16,163
E terminat.
5
00:00:16,363 --> 00:00:17,083
ODISEEA JUNGLEI DLUI SANG
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,163
Ne-a pus să lucrăm până-l terminăm.
7
00:00:19,363 --> 00:00:22,633
Nici nu există.
Nu e nici urmă de Regus Patoff
8
00:00:22,833 --> 00:00:25,093
- Unde i-a tras-o?
- În gură.
9
00:00:25,293 --> 00:00:27,313
- Cine a mai văzut clipul?
- Doar eu și Elaine.
10
00:00:28,363 --> 00:00:30,133
Iar stați împreună?
11
00:00:30,333 --> 00:00:32,433
Craig, știu că asta este supărător,
12
00:00:32,633 --> 00:00:34,263
dar nu încearcă să te omoare.
13
00:00:34,463 --> 00:00:37,353
- Ce face Patti?
- A aflat că m-am dus în Pomona.
14
00:00:37,553 --> 00:00:39,603
Presupun că Craig se simte mai bine.
15
00:00:39,803 --> 00:00:40,643
Gripă de trei zile.
16
00:00:40,843 --> 00:00:42,273
De ce minți pentru el?
17
00:00:42,473 --> 00:00:43,903
Stai! Iubito!
18
00:00:44,103 --> 00:00:44,813
REGUS - IMAGINE PRIMITĂ
19
00:00:45,013 --> 00:00:47,923
- Am greșit cu ceva?
- Nu știu, Craig. Ai greșit?
20
00:00:54,173 --> 00:00:56,873
Ce faci? Ce bei?
21
00:00:57,073 --> 00:00:58,263
Așa! Începem!
22
00:01:03,313 --> 00:01:05,683
Îmi pare rău. Te-am lovit?
23
00:01:07,273 --> 00:01:08,843
Tu ești noua asistentă?
24
00:01:09,043 --> 00:01:11,613
Nu-i așa? Știu cum te cheamă.
Stai, nu-mi spune!
25
00:01:12,443 --> 00:01:14,093
- Hussein?
- Elaine.
26
00:01:14,293 --> 00:01:17,393
- Elaine!
- Abia am început în biroul lui Sang.
27
00:01:17,593 --> 00:01:20,853
Până acum, cum îl suporți
pe cretinul ăla egoist?
28
00:01:21,053 --> 00:01:22,273
- Pe Sang?
- Da.
29
00:01:22,473 --> 00:01:24,153
E în regulă.
30
00:01:24,343 --> 00:01:28,863
- Am crezut că va veni în seara asta.
- Nu, nu vine la evenimentele astea.
31
00:01:29,063 --> 00:01:32,463
Dacă ar fi venit, atunci...
n-am mai veni noi.
32
00:01:37,053 --> 00:01:38,263
Încă un pahar.
33
00:01:42,393 --> 00:01:47,233
- Mai am opt minute.
- Crezi că va fi suficient?
34
00:01:49,103 --> 00:01:50,103
Pentru ce?
35
00:01:51,443 --> 00:01:53,153
Să mă convingi să vin cu tine.
36
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
ȘEDINȚA TA S-A ÎNCHEIAT
37
00:02:22,183 --> 00:02:24,763
{\an8}CONSULTANTUL
38
00:02:48,833 --> 00:02:49,813
Hai!
39
00:02:50,013 --> 00:02:52,903
O mie de monede gratuite,
valabile în orice joc CompWare.
40
00:02:53,103 --> 00:02:55,993
Un safari all-inclusive
pentru primul care-l termină.
41
00:02:56,193 --> 00:02:57,453
Plătim vedetele să posteze
42
00:02:57,653 --> 00:03:00,663
că fac tratament
pentru dependența de acest joc.
43
00:03:00,863 --> 00:03:03,663
Marfă gratuită, tricouri...
44
00:03:03,863 --> 00:03:06,293
Numim și facem de rușine
marii vânători de animale.
45
00:03:06,493 --> 00:03:09,883
Punem un grup de activiști pentru
drepturile animalelor să protesteze,
46
00:03:10,083 --> 00:03:13,233
cerând interzicerea
Odiseea Junglei dlui Sang.
47
00:03:15,483 --> 00:03:18,483
De ce nu eliberăm un elefant de la zoo?
48
00:03:29,203 --> 00:03:31,003
Ideea lui Elaine îmi place cel mai mult.
49
00:03:48,603 --> 00:03:50,723
CE SE AFLĂ ÎN POMONA? - PATTI
50
00:04:52,163 --> 00:04:54,873
Dana mi-a spus
că vrei să mă vezi, dle Patoff.
51
00:04:58,293 --> 00:05:03,093
M-am gândit la ideea ta, Elaine.
52
00:05:05,803 --> 00:05:07,893
Care anume?
53
00:05:08,303 --> 00:05:13,123
Elefantul scăpat de la zoo,
alergând liber prin oraș.
54
00:05:13,323 --> 00:05:17,043
Ar atrage foarte multă atenție
asupra Odiseei Junglei dlui Sang.
55
00:05:17,243 --> 00:05:18,423
Cu siguranță.
56
00:05:18,623 --> 00:05:21,363
Ce păcat că nu putem face asta!
57
00:05:27,323 --> 00:05:31,033
Era un brainstorming, dle Patoff.
58
00:05:32,373 --> 00:05:34,043
Idei fără limite.
59
00:05:34,663 --> 00:05:38,863
Este imperativ
ca acest joc să aibă succes, nu-i așa?
60
00:05:39,063 --> 00:05:43,343
Desigur, de aceea ne spetim
să facem să se întâmple asta.
61
00:05:45,883 --> 00:05:47,723
Ai avut o idee bună, Elaine.
62
00:05:49,343 --> 00:05:51,553
Acum îți cer să o pui în aplicare.
63
00:05:54,473 --> 00:05:58,603
Vrei să eliberez un elefant sălbatic
în centrul Los Angelesului?
64
00:06:02,483 --> 00:06:05,723
Sunt destul de sigură că există legi
care interzic astfel de lucruri.
65
00:06:05,923 --> 00:06:06,903
Fără îndoială.
66
00:06:07,493 --> 00:06:09,663
De asemenea, și considerente etice.
67
00:06:10,533 --> 00:06:13,873
Dar este un risc care merită asumat.
Nu ești de acord?
68
00:06:18,083 --> 00:06:22,113
Presupun că aș putea face
un studiu de fezabilitate...
69
00:06:22,313 --> 00:06:24,423
CompWare are nevoie de un lider.
70
00:06:25,303 --> 00:06:28,263
Cineva care să ducă
povara lăsată de dl Sang.
71
00:06:33,143 --> 00:06:35,563
Eu nu voi fi aici
pentru totdeauna, Elaine.
72
00:06:37,183 --> 00:06:38,933
Eu sunt doar consultantul.
73
00:06:43,193 --> 00:06:46,403
Nu cunoști pe nimeni
care lucrează cu animale, nu-i așa?
74
00:06:46,943 --> 00:06:51,103
Într-o vară, am ieșit cu o tipă
care plimba câini.
75
00:06:51,303 --> 00:06:53,223
Mirosea ciudat când ploua.
76
00:06:53,423 --> 00:06:56,273
Trebuie să pun în practică
o lovitură de imagine pentru joc.
77
00:06:56,473 --> 00:06:59,313
Dacă spui cuvântul „flashmob”,
jur că-mi înghit limba.
78
00:06:59,513 --> 00:07:02,733
Vrea să dau drumul unui elefant sălbatic
în centrul orașului.
79
00:07:02,933 --> 00:07:04,713
Ce? A cui a fost ideea asta idioată?
80
00:07:05,383 --> 00:07:06,613
Nu mai știu.
81
00:07:06,813 --> 00:07:09,073
Își va face nevoile peste tot
și va distruge mașini.
82
00:07:09,273 --> 00:07:10,663
Cumva, a picat pe mine.
83
00:07:10,863 --> 00:07:13,243
Doar nu te gândești serios
să faci asta, nu?
84
00:07:13,443 --> 00:07:15,973
De ce? Crezi că nu pot?
85
00:07:19,643 --> 00:07:20,733
Trebuie să răspund.
86
00:07:24,983 --> 00:07:26,823
Patti, unde ești?
87
00:07:31,363 --> 00:07:32,653
Spune ceva!
88
00:07:37,033 --> 00:07:39,163
Putem vorbi, te rog? Pot să explic.
89
00:07:41,123 --> 00:07:44,373
Da, am fost în Pomona,
dar nu este ceea ce pare.
90
00:07:45,833 --> 00:07:48,633
Și n-ar fi trebuit să te mint.
Am dat-o-n bară.
91
00:07:49,133 --> 00:07:50,383
Îmi pare foarte rău.
92
00:07:54,383 --> 00:07:55,643
Patti?
93
00:07:57,143 --> 00:07:58,263
Patti?
94
00:08:01,023 --> 00:08:01,933
Patti?
95
00:08:07,733 --> 00:08:11,283
- Ești bine?
- Am mărturisit. N-aveam ce să mai fac.
96
00:08:32,133 --> 00:08:33,633
- Bună!
- Bună!
97
00:08:34,343 --> 00:08:37,343
Credeam că vom păstra
întotdeauna legătura.
98
00:08:43,523 --> 00:08:44,563
Bun.
99
00:08:45,103 --> 00:08:46,883
Un pad thai cu limonadă
100
00:08:47,083 --> 00:08:50,903
și un curry vegan cu ceva cu... hibicus.
101
00:08:52,113 --> 00:08:55,493
- Am pronunțat corect? Hi-biscuit?
- Lasă-le pe birou!
102
00:08:59,123 --> 00:09:00,663
Așteptăm invitați?
103
00:09:01,493 --> 00:09:02,333
Nu.
104
00:09:11,213 --> 00:09:13,613
Cred că am o soluție pentru elefant.
105
00:09:13,813 --> 00:09:16,303
- Ai mâncat deja de prânz?
- Nu.
106
00:09:21,473 --> 00:09:23,773
- Nu te serveam.
- Bine.
107
00:09:33,983 --> 00:09:35,033
Cum e cu elefantul?
108
00:09:35,653 --> 00:09:39,723
Am găsit un circ ambulant
cu o femelă de 35 de ani, numită Jumbo.
109
00:09:39,923 --> 00:09:43,813
Aici nu e legal,
dar tot au spectacole în orașe mici.
110
00:09:44,013 --> 00:09:48,753
Și mă gândeam, când o încarcă în remorcă,
am putea s-o redirecționăm pe aici.
111
00:09:50,423 --> 00:09:52,243
- Ăsta este furt?
- Este eliberare.
112
00:09:52,443 --> 00:09:55,863
Și, în caz că e nevoie să ne apărăm,
putem spune că a fost pentru binele ei.
113
00:09:56,063 --> 00:10:00,743
Partea dificilă e să convingem pe cineva
să o ia și să o livreze.
114
00:10:00,943 --> 00:10:03,763
Pentru asta voi avea nevoie de un buget.
115
00:10:04,433 --> 00:10:06,043
- Cât?
- Încă nu știu,
116
00:10:06,243 --> 00:10:10,903
dar mă întâlnesc cu cineva după-amiază
și-l întreb ce părere are.
117
00:10:11,313 --> 00:10:13,943
- E de încredere?
- În anumite privințe.
118
00:10:16,323 --> 00:10:18,993
Transparență totală. Este un fost iubit.
119
00:10:21,413 --> 00:10:22,783
De ce v-ați despărțit?
120
00:10:25,493 --> 00:10:30,923
Se încurcase în niște lucruri
care nu coincideau cu cariera mea.
121
00:10:31,883 --> 00:10:35,303
Patrice e genul de om
care ar face orice pentru bani.
122
00:10:36,303 --> 00:10:39,073
Dacă există cineva
care să vrea să facă treaba asta, el este.
123
00:10:39,273 --> 00:10:41,473
Păi, abia aștept să-l cunosc!
124
00:10:42,513 --> 00:10:44,853
Credeam că eu mă voi ocupa de asta.
125
00:10:46,143 --> 00:10:46,973
Tu te ocupi.
126
00:10:48,733 --> 00:10:51,603
Atunci, dă-mi un buget
și las-o în seama mea!
127
00:10:55,523 --> 00:10:56,823
Douăzeci de mii de dolari.
128
00:11:07,953 --> 00:11:11,373
APELANT NECUNOSCUT
129
00:11:13,293 --> 00:11:15,633
- Alo?
- Alo! Craig la telefon?
130
00:11:16,673 --> 00:11:18,493
Da. Cu cine discut?
131
00:11:18,693 --> 00:11:20,923
Sunt dr. Grant. Lucrez cu Patti.
132
00:11:22,133 --> 00:11:22,973
Da.
133
00:11:25,103 --> 00:11:26,293
Ce mai faci?
134
00:11:26,493 --> 00:11:30,423
Am sunat-o toată dimineața,
dar n-a răspuns.
135
00:11:30,623 --> 00:11:34,133
Vineri a zis că e bolnavă,
dar a zis că se întoarce azi.
136
00:11:34,333 --> 00:11:36,633
A luat gripa asta care tot dă târcoale.
137
00:11:36,833 --> 00:11:39,093
Sunt sigur că a adormit
și a uitat să sune.
138
00:11:39,293 --> 00:11:41,513
- Important e ca ea să fie bine.
- Da. Va fi bine.
139
00:11:41,713 --> 00:11:43,813
O să-i zic să te sune când își mai revine.
140
00:11:44,013 --> 00:11:45,413
- Mersi, Craig.
- Pentru puțin.
141
00:12:00,013 --> 00:12:02,303
M-A SUNAT ȘEFUL TĂU.
E ÎNGRIJORAT DIN CAUZA TA.
142
00:12:13,063 --> 00:12:15,273
DU-TE NAIBII! - PATTI
143
00:12:48,683 --> 00:12:49,763
Bună!
144
00:12:51,263 --> 00:12:52,773
Mersi că ai venit.
145
00:12:53,603 --> 00:12:55,393
- Ce mai faci?
- Bine.
146
00:12:56,393 --> 00:12:57,313
Bine.
147
00:12:59,273 --> 00:13:01,133
Hai să mergem la mine în birou!
148
00:13:01,333 --> 00:13:05,323
- Acum ai birou?
- Da, s-au schimbat multe pe aici.
149
00:13:17,293 --> 00:13:19,613
Îmi amintesc când ai început
să lucrezi aici.
150
00:13:19,813 --> 00:13:24,053
- Erai asistentă?
- Acum sunt coordonatoare de creație.
151
00:13:25,263 --> 00:13:27,663
Am auzit că șeful tău a fost împușcat.
152
00:13:27,863 --> 00:13:28,933
Sang.
153
00:13:29,843 --> 00:13:31,143
A fost complicat.
154
00:13:32,353 --> 00:13:34,183
Dar acum s-a schimbat conducerea.
155
00:13:37,693 --> 00:13:38,903
Deci...
156
00:13:40,813 --> 00:13:42,023
De ce m-ai sunat?
157
00:13:43,233 --> 00:13:45,723
Aș putea avea
o ofertă de muncă pentru tine.
158
00:13:45,923 --> 00:13:46,953
Muncă de birou?
159
00:13:47,703 --> 00:13:49,743
Nu, mersi.
160
00:13:49,993 --> 00:13:54,413
Mă gândeam la ceva mai potrivit
pentru abilitățile tale.
161
00:13:55,293 --> 00:14:00,363
Deci nu doar că ai mințit,
dar ai mințit și peste minciuna inițială.
162
00:14:00,563 --> 00:14:03,343
Da. Nici nu mai știu.
163
00:14:07,553 --> 00:14:10,553
Care e treaba cu tine?
164
00:14:11,013 --> 00:14:14,473
Majoritatea tipilor mă întreabă direct
dacă sunt lesbiană.
165
00:14:22,563 --> 00:14:24,403
De cât timp ești aici?
166
00:14:24,943 --> 00:14:28,453
Păi, să vedem.
Lucram aici de două săptămâni
167
00:14:29,493 --> 00:14:32,853
când șeful a fost împușcat de acel copil.
168
00:14:33,053 --> 00:14:36,313
Apoi am luat ketamină o perioadă
și am pierdut noțiunea timpului,
169
00:14:36,513 --> 00:14:39,123
iar acum m-am întors.
170
00:14:43,083 --> 00:14:45,133
Poate o lună în total.
171
00:14:47,173 --> 00:14:48,263
E prea mult?
172
00:14:50,093 --> 00:14:51,303
Prea mult pentru ce?
173
00:14:52,183 --> 00:14:55,563
Am auzit că-ți place să bifezi fetele noi.
174
00:15:04,113 --> 00:15:07,513
- Vrei să fur un elefant?
- Are o viață mizerabilă.
175
00:15:07,713 --> 00:15:12,103
- I-am oferi o viață mai bună.
- De când îți pasă de animalele sălbatice?
176
00:15:12,303 --> 00:15:14,993
Bine. O să fiu sinceră.
177
00:15:16,493 --> 00:15:18,623
Asta m-ar ajuta foarte mult.
178
00:15:19,083 --> 00:15:22,253
M-ar putea promova,
aș putea face mai mulți bani.
179
00:15:23,333 --> 00:15:25,463
Vrei să-mi fie bine, nu-i așa?
180
00:15:28,883 --> 00:15:31,953
Elefanții sunt mari. Nu te ascultă.
181
00:15:32,153 --> 00:15:34,293
Deja va fi încărcată pe platformă.
182
00:15:34,493 --> 00:15:38,623
Trebuie doar să iei mașina,
să o conduci 450 de kilometri
183
00:15:38,823 --> 00:15:40,143
și să deschizi cușca.
184
00:15:43,523 --> 00:15:44,673
Cât?
185
00:15:44,873 --> 00:15:47,473
- Vrea 30.000 de dolari.
- Bugetul este 20.000.
186
00:15:47,673 --> 00:15:51,323
Zice că are nevoie de încă doi tipi
și va trebui să-i plătească.
187
00:15:55,283 --> 00:15:56,123
Stai jos.
188
00:16:07,173 --> 00:16:09,053
Cum v-ați cunoscut?
189
00:16:09,883 --> 00:16:13,163
Nu știu ce legătură are asta cu bugetul.
190
00:16:13,363 --> 00:16:17,353
Niciodată să nu negociezi cu cineva
dacă nu știi totul despre acea persoană!
191
00:16:24,693 --> 00:16:27,763
Eram la aceeași coadă
la un stand de mâncare.
192
00:16:27,963 --> 00:16:29,193
La un meci Dodgers.
193
00:16:30,443 --> 00:16:31,903
Era fermecător.
194
00:16:39,123 --> 00:16:40,453
Alcoolul a avut o contribuție?
195
00:16:42,083 --> 00:16:46,963
Nu în mod special, dar a ajutat.
196
00:16:48,793 --> 00:16:51,133
Am fost împreună patru luni și jumătate.
197
00:16:52,593 --> 00:16:53,423
A fost...
198
00:16:55,553 --> 00:16:56,383
palpitant.
199
00:16:57,093 --> 00:16:57,933
Da.
200
00:16:59,013 --> 00:17:01,853
Nu știam când urma să sune sau să apară...
201
00:17:03,853 --> 00:17:06,523
așa că mă bucuram extrem de tare
când o făcea.
202
00:17:09,363 --> 00:17:11,363
M-a făcut să plâng de vreo sută de ori.
203
00:17:16,653 --> 00:17:18,413
Patrice a fost marea mea greșeală.
204
00:17:20,413 --> 00:17:23,083
Aparent, toți avem dreptul la una.
205
00:17:31,043 --> 00:17:34,923
Mulțumesc, Elaine,
că ai fost atât de sinceră cu mine.
206
00:17:37,513 --> 00:17:41,433
- Deci rămânem la suma de 30.000$?
- Nu, rămânem la 20.000$.
207
00:17:42,063 --> 00:17:45,353
Dar măcar acum știi
cum să negociezi cu el.
208
00:18:40,663 --> 00:18:43,533
Niciodată n-ai fost
unde credeam că vei fi.
209
00:18:44,663 --> 00:18:48,233
Dacă aș lucra aici,
aș fuma iarbă și m-aș juca toată ziua.
210
00:18:48,433 --> 00:18:50,543
Da. N-ai fi singurul.
211
00:18:52,333 --> 00:18:55,903
Uite, nu pot oferi mai mult de 20.000$.
212
00:18:56,103 --> 00:18:58,783
Atunci, înseamnă că nu vei avea
un elefant.
213
00:18:58,983 --> 00:19:01,433
Nu o să refuzi asta, Patrice.
214
00:19:04,183 --> 00:19:05,183
Crezi?
215
00:19:07,563 --> 00:19:11,593
Cea mai mare greșeală pe care am făcut-o
vreodată a fost să cred că te pot schimba.
216
00:19:11,793 --> 00:19:12,653
Să te îmblânzesc.
217
00:19:13,563 --> 00:19:15,093
Eram tânără și naivă.
218
00:19:15,293 --> 00:19:18,303
Nu-ți dorești decât să mergi la sală
și să ieși cu prietenii.
219
00:19:18,503 --> 00:19:22,863
Acum înțeleg asta.
20.000$ de dolari îți vor întreține visul.
220
00:19:25,833 --> 00:19:28,273
- Când trebuie să se întâmple?
- Joi.
221
00:19:28,473 --> 00:19:30,113
Pot să pregătesc un itinerar.
222
00:19:30,303 --> 00:19:33,323
Tu trebuie doar să fii unde-ți spun,
când îți spun.
223
00:19:33,523 --> 00:19:35,463
Poți face asta, Patrice?
224
00:19:39,553 --> 00:19:42,433
- Mă duc la bancă, Dana.
- Bine, dle P.
225
00:20:17,343 --> 00:20:19,253
La ce lucrezi, Craig?
226
00:20:19,713 --> 00:20:20,763
La nimic.
227
00:20:24,723 --> 00:20:26,763
Următoarea aventură a dlui Sang.
228
00:20:39,443 --> 00:20:40,693
Hopa!
229
00:20:50,953 --> 00:20:53,903
Glicemia mea ori e la pământ,
ori a luat-o razna.
230
00:20:54,103 --> 00:20:55,963
Nici nu mai știu.
231
00:20:56,873 --> 00:21:00,093
Asta... ar putea fi de la iarbă.
232
00:21:00,923 --> 00:21:03,673
O să mă dai afară
pentru că mă droghez la muncă?
233
00:21:04,263 --> 00:21:05,833
Nu sunt șefa ta, Craig.
234
00:21:06,033 --> 00:21:08,723
Hei, așteaptă o săptămână!
Se poate întâmpla orice.
235
00:21:14,183 --> 00:21:17,753
Cel pe care l-am văzut mai devreme
era fostul tău? Cum îl chema?
236
00:21:17,953 --> 00:21:18,903
Patrick?
237
00:21:19,773 --> 00:21:22,483
- Patrice.
- Patrice.
238
00:21:23,153 --> 00:21:25,323
Acum luați prânzul împreună?
239
00:21:27,283 --> 00:21:29,323
Doar stăteam la povești.
240
00:21:31,703 --> 00:21:33,943
N-ai de gând să mergi
iar îmbufnată prin birou
241
00:21:34,143 --> 00:21:37,673
pentru următoarele două luni,
plângând ca o adolescentă, nu-i așa?
242
00:21:39,083 --> 00:21:41,903
- Nu am făcut asta.
- Hei, mereu m-am întrebat...
243
00:21:42,103 --> 00:21:43,923
A aflat vreodată?
244
00:21:44,923 --> 00:21:45,973
Știi tu...
245
00:21:49,513 --> 00:21:53,083
Îmi pare rău că tu și Patti treceți
printr-o perioadă grea,
246
00:21:53,283 --> 00:21:55,183
dar nu-ți aduce problemele la birou!
247
00:22:07,703 --> 00:22:09,033
Dle Patoff!
248
00:22:10,283 --> 00:22:11,703
... o mie.
249
00:22:12,953 --> 00:22:14,203
Sunt toți?
250
00:22:17,463 --> 00:22:20,153
- Zece mii de dolari.
- Am zis douăzeci de mii.
251
00:22:20,353 --> 00:22:23,403
Jumătate acum și jumătate
după ce elefantul este pe poziție.
252
00:22:23,603 --> 00:22:26,783
Nu asta a fost înțelegerea.
Patrice vine în seara asta.
253
00:22:26,983 --> 00:22:29,993
- Se așteaptă la 20.000$.
- Da, dar după ce mi-ai povestit
254
00:22:30,193 --> 00:22:33,413
despre caracterul lui Patrice,
am înțeles că nu e de încredere.
255
00:22:33,613 --> 00:22:34,853
Îl cunosc pe Patrice.
256
00:22:35,223 --> 00:22:36,883
Are limita lui.
257
00:22:37,073 --> 00:22:39,463
Nu va accepta jumătate din bani.
258
00:22:39,663 --> 00:22:42,443
Atunci, va trebui să-l motivezi altfel.
259
00:22:44,773 --> 00:22:45,763
Poftim?
260
00:22:45,963 --> 00:22:47,863
Ai un trecut cu acest bărbat.
261
00:22:48,283 --> 00:22:51,563
Cândva, între voi
a existat atracție fizică.
262
00:22:51,763 --> 00:22:53,373
Mai există aceste sentimente?
263
00:22:55,123 --> 00:22:58,863
Dle Patoff, cred că vrei
să te gândești foarte bine
264
00:22:59,053 --> 00:23:00,833
la ce urmează să spui.
265
00:23:01,713 --> 00:23:02,833
Desigur.
266
00:23:03,753 --> 00:23:05,923
Dacă aș fi în locul tău, i-aș trage-o.
267
00:23:07,093 --> 00:23:10,173
Dar, așa cum continui să-mi amintești,
acum tu ești șefa.
268
00:23:12,183 --> 00:23:13,433
Nu lucrez așa.
269
00:23:14,513 --> 00:23:17,253
Atunci, facem brainstorming
pentru o alternativă?
270
00:23:17,453 --> 00:23:19,183
Vrei să aduc ceasul?
271
00:23:19,643 --> 00:23:22,943
Pot să obțin ce vreau fără să mă umilesc.
272
00:23:24,273 --> 00:23:26,573
Cu ajutorul banilor domnului Sang.
273
00:23:33,163 --> 00:23:36,023
Nici măcar nu-l cheamă așa. Știai asta?
274
00:23:36,223 --> 00:23:37,813
Încă vorbim despre muncă?
275
00:23:38,013 --> 00:23:40,193
Nu ești curioasă să știi
cine este șeful tău?
276
00:23:40,393 --> 00:23:44,483
Ar putea fi vinovat de crime de război.
Sau pe lista celor mai căutați de FBI.
277
00:23:44,683 --> 00:23:46,383
Seamănă cu unchiul meu, Monty.
278
00:23:49,053 --> 00:23:50,723
- Noroc!
- Noroc!
279
00:23:53,513 --> 00:23:55,123
Știi unde locuiește?
280
00:23:55,323 --> 00:23:57,223
- Unchiul tău Monty?
- Patoff.
281
00:23:58,683 --> 00:24:00,753
Nu știu. Nu se duce niciodată acasă.
282
00:24:00,953 --> 00:24:03,003
Bine. Trebuie să locuiască undeva.
283
00:24:03,203 --> 00:24:04,903
Mereu are cămașa curată.
284
00:24:05,903 --> 00:24:07,693
Miroase bine.
285
00:24:09,573 --> 00:24:11,243
Așa e.
286
00:24:35,973 --> 00:24:37,183
Ai o întâlnire?
287
00:24:40,563 --> 00:24:42,063
Am o întâlnire cu un client.
288
00:24:43,233 --> 00:24:46,733
Te sfătuiesc
să nu te străduiești prea tare.
289
00:25:07,633 --> 00:25:09,963
- Noapte bună, Elaine!
- Noapte bună!
290
00:25:22,523 --> 00:25:24,083
Comandăm mâncare sau nu?
291
00:25:24,283 --> 00:25:26,593
Se pare că are o casă pe dealuri.
292
00:25:26,793 --> 00:25:30,133
Vezi? În fiecare zi conduce
pe acest traseu dus-întors.
293
00:25:30,333 --> 00:25:32,553
Îi monitorizezi telefonul șefului?
294
00:25:32,753 --> 00:25:35,703
I-am pus o aplicație de urmărire.
Nu bănuiește nimic.
295
00:25:41,493 --> 00:25:44,253
N-ai băut prea mult ca să conduci, nu?
296
00:26:04,523 --> 00:26:05,643
Ai întârziat o oră.
297
00:26:13,443 --> 00:26:14,653
Ești singură aici?
298
00:26:15,653 --> 00:26:16,653
Suntem singuri.
299
00:26:17,033 --> 00:26:18,453
Ai adus banii?
300
00:26:19,243 --> 00:26:22,163
Vino și așază-te puțin!
Hai să stăm de vorbă!
301
00:26:24,083 --> 00:26:25,453
Ce mai face sora ta?
302
00:26:26,453 --> 00:26:27,813
Întotdeauna mi-a plăcut de ea.
303
00:26:28,013 --> 00:26:29,873
În toamnă face alt copil.
304
00:26:31,713 --> 00:26:32,843
Dar tu?
305
00:26:34,713 --> 00:26:36,883
Acum ești cu cineva?
306
00:26:38,053 --> 00:26:39,683
Nu în mod exclusiv.
307
00:26:40,633 --> 00:26:43,553
- Tu?
- Mă distrez când am ocazia.
308
00:26:47,143 --> 00:26:48,853
Asta e ce cred eu că e?
309
00:26:53,273 --> 00:26:54,473
Sunt 10.000 de dolari.
310
00:26:54,673 --> 00:26:57,783
Îi vei primi pe ceilalți 10.000
când Jumbo ajunge în oraș.
311
00:26:59,403 --> 00:27:01,243
Îți bați joc de mine, iubito?
312
00:27:08,753 --> 00:27:10,023
Unde suntem?
313
00:27:10,223 --> 00:27:12,963
Nu știu. Mă uit
pe aceeași hartă ca și tine.
314
00:27:13,463 --> 00:27:16,283
- Nu e nimic aici.
- Stai, trage pe dreapta!
315
00:27:16,483 --> 00:27:17,783
- Aici?
- Da.
316
00:27:17,983 --> 00:27:18,883
În regulă.
317
00:27:29,643 --> 00:27:30,733
Ăsta e.
318
00:27:31,983 --> 00:27:34,153
Aici vine în fiecare zi.
319
00:27:34,443 --> 00:27:36,233
Ce naiba? Unde suntem?
320
00:27:38,153 --> 00:27:39,193
Frate!
321
00:27:48,953 --> 00:27:51,623
E la fel de mare ca apartamentul meu.
322
00:28:17,523 --> 00:28:18,733
Ce mama naibii?
323
00:28:21,613 --> 00:28:25,873
Ciudatul naibii vine până aici
ca să-și facă nevoile!
324
00:28:26,493 --> 00:28:27,323
Ce?
325
00:28:27,783 --> 00:28:28,783
Îți bați joc...
326
00:28:46,343 --> 00:28:48,753
Sună-ți șeful și zi-i
că ai nevoie de toți cei 20.000$
327
00:28:48,953 --> 00:28:50,213
sau asta nu va avea loc!
328
00:28:50,413 --> 00:28:53,753
Nu e nevoie. Sunt autorizată
să gestionez asta cum doresc.
329
00:28:53,953 --> 00:28:56,233
Încă ești supărată
că m-am despărțit de tine.
330
00:28:57,023 --> 00:28:58,653
Eu îmi amintesc altceva.
331
00:29:07,073 --> 00:29:09,743
Uite, Patrice...
332
00:29:15,123 --> 00:29:18,383
O să iei banii ăștia
333
00:29:18,833 --> 00:29:21,963
și o să faci treaba
exact așa cum ți-am spus.
334
00:29:22,843 --> 00:29:24,673
Și știi de ce știu asta?
335
00:29:25,843 --> 00:29:27,643
Pentru că ai încredere în mine.
336
00:29:28,723 --> 00:29:30,053
Nu te-am mințit niciodată.
337
00:29:31,683 --> 00:29:33,273
Nu te-am înșelat niciodată.
338
00:29:35,943 --> 00:29:37,193
Ne-am înțeles?
339
00:29:44,533 --> 00:29:46,653
Hai să bem ceva și să discutăm!
340
00:29:48,363 --> 00:29:49,493
Vedem ce se întâmplă.
341
00:29:54,663 --> 00:29:56,413
Niciodată n-ai putut să-mi reziști.
342
00:29:58,083 --> 00:30:00,133
Văd cât de mult îți dorești acel elefant.
343
00:30:02,003 --> 00:30:05,263
Un pahar. Și fac cinste.
344
00:30:44,003 --> 00:30:45,053
Ce e?
345
00:30:46,463 --> 00:30:47,923
Mi-e rău.
346
00:30:50,633 --> 00:30:52,603
Cât ai băut?
347
00:30:53,013 --> 00:30:55,853
Nu știu. Trei sau cinci.
348
00:30:57,183 --> 00:30:58,523
Nu e nevoie de prea multe.
349
00:31:02,063 --> 00:31:04,113
Nu cred că se mai întoarce.
350
00:31:05,193 --> 00:31:06,903
Ce simți în privința asta?
351
00:31:08,323 --> 00:31:09,493
În clipa asta...
352
00:31:11,363 --> 00:31:12,663
La naiba cu totul!
353
00:31:13,163 --> 00:31:15,523
Cu căsnicia, cu Iisus!
354
00:31:15,723 --> 00:31:18,583
La naiba cu „schimbă-te
ca să-i faci cuiva pe plac”!
355
00:31:19,913 --> 00:31:22,043
La naiba cu toate!
356
00:31:24,963 --> 00:31:27,913
Ia-ți un lighean înainte să vomiți
și încearcă să dormi!
357
00:31:28,113 --> 00:31:29,783
Hei, așteaptă! Elaine, stai!
358
00:31:29,983 --> 00:31:33,143
Am uitat să te întreb.
Ai făcut rost de elefant?
359
00:31:36,603 --> 00:31:38,873
Vineri, la prima oră,
360
00:31:39,073 --> 00:31:42,813
Jumbo va defila pe Strada 4,
pe sub panoul nostru.
361
00:31:43,813 --> 00:31:45,653
Cum ai reușit asta?
362
00:31:48,443 --> 00:31:50,943
Pot fi convingătoare când vreau.
363
00:31:54,663 --> 00:31:55,573
Noapte bună!
364
00:31:58,663 --> 00:31:59,583
Noapte bună!
365
00:32:50,923 --> 00:32:51,963
E timpul pentru o pauză.
366
00:33:49,653 --> 00:33:51,593
Subtitrarea: Diana Lupu
367
00:33:51,793 --> 00:33:53,733
Redactor
Anca Tach