1 00:00:06,043 --> 00:00:07,993 Ako si Regus Patoff 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,533 at malayo ang nilakbay ko para handugan ka ng isang regalo. 3 00:00:11,733 --> 00:00:14,913 Ilarawan mo siya sa akin. Ang timbang niya? 4 00:00:15,113 --> 00:00:17,203 Hindi ka gaya ng paglalarawan niya sa 'yo. 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,913 Kung nakikita nila ako bilang halimaw, bahala sila. 6 00:00:20,113 --> 00:00:22,253 Hindi. May ibang plano si Mother Sang. 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,503 - Nasaan siya? - Hindi niya sinabi. 8 00:00:24,703 --> 00:00:27,213 Sabihan mo ang Marketing na handa na tayong mag-launch. 9 00:00:27,413 --> 00:00:29,303 Bakit 'di tayo magpalabas ng elepante? 10 00:00:29,503 --> 00:00:31,183 Gusto ko ang kay Elaine. 11 00:00:31,383 --> 00:00:33,343 May iaalok akong trabaho sa 'yo. 12 00:00:33,543 --> 00:00:35,933 - Gusto niya ng $30,000. - Ang budget ay $20,000. 13 00:00:36,133 --> 00:00:39,143 Mukhang wala kang elepante, 14 00:00:39,343 --> 00:00:41,353 Kailan gagawin ito? 15 00:00:41,553 --> 00:00:44,403 Pumunta ako sa Pomona, pero 'di iyon gaya ng iniisip mo. 16 00:00:44,603 --> 00:00:46,923 'Di ako dapat nagsinungaling sa 'yo. Pasensya na. 17 00:00:48,633 --> 00:00:49,963 Pahinga muna. 18 00:02:09,583 --> 00:02:11,293 ANG SESSION MO AY NAGWAKAS NA 19 00:02:42,163 --> 00:02:45,853 Nagkagulo sa downtown Los Angeles kaninang umaga. 20 00:02:46,053 --> 00:02:49,233 Sumikip ang trapiko sa 4th Street dahil sa isang elepante. 21 00:02:49,433 --> 00:02:52,633 Nalaman naming ang 35 taong gulang na babaeng elepante na si Jumbo 22 00:02:52,833 --> 00:02:56,153 ay ninakaw kagabi mula sa isang traveling circus sa Barstow. 23 00:02:56,353 --> 00:02:58,573 Inabandona siya sa Arts District. 24 00:02:58,773 --> 00:03:03,623 {\an8}Kumilos na ang pulisya at Animal Control bago pa magsimula ang rush hour. 25 00:03:03,823 --> 00:03:04,543 {\an8}NINAKAW NA ELEPANTE, NAGWALA 26 00:03:04,743 --> 00:03:07,833 {\an8}Sa kasamaang palad, namatay si Jumbo habang inililipat. 27 00:03:08,033 --> 00:03:10,853 Salamat sa panonood. Marami pa kaming mga balita… 28 00:03:32,463 --> 00:03:34,003 Buksan mo ang pinto. 29 00:03:40,843 --> 00:03:43,053 Namatay ang halimaw. 30 00:03:44,723 --> 00:03:46,583 Hindi iyon ang inasahan. 31 00:03:46,783 --> 00:03:48,793 Ipapakulong nila ako sa salang pagpatay. 32 00:03:48,993 --> 00:03:49,753 Hindi iyon pagpatay. 33 00:03:49,953 --> 00:03:52,843 Lagi silang pumapatay ng elepante at nagpo-post pa ng mga litrato. 34 00:03:53,043 --> 00:03:56,593 Hindi. Pupunta ako sa San Pedro hanggang matapos ito. 35 00:03:56,793 --> 00:03:57,863 Nasaan ang $10,000 ko? 36 00:04:53,203 --> 00:04:54,203 Ano iyon? 37 00:04:56,873 --> 00:04:58,033 Sino ka? 38 00:04:58,233 --> 00:05:03,343 Ako si Regus Patoff at malayo ang nilakbay ko para bigyan ka ng regalo. 39 00:05:07,723 --> 00:05:09,623 JUMBO ANG ELEPANTE 40 00:05:09,823 --> 00:05:12,723 S.L.N. JUMBO 41 00:05:44,963 --> 00:05:50,183 PUPUNTA KA BA MAMAYANG GABI? LAINE 42 00:06:58,543 --> 00:07:01,543 - Uy, binabati kita. - Masaya ka ba? 43 00:07:25,113 --> 00:07:26,483 Ikaw si Patoff? 44 00:07:27,403 --> 00:07:31,283 Ako? Hindi. Isa lang akong drone. 45 00:07:36,373 --> 00:07:40,203 Uy, nakilala ko na si Patrice sa wakas. Napakaespesyal na lalaki. 46 00:07:41,373 --> 00:07:43,323 Hindi siya aalis hangga't 'di siya nababayaran. 47 00:07:43,523 --> 00:07:45,533 Oo nga pala. Nasaan na ang gago? 48 00:07:45,733 --> 00:07:49,823 Hindi siya pumasok, at 'di niya sinasagot ang mga tawag ko. 49 00:07:50,023 --> 00:07:53,843 Nagsulat ako ng mensahe sa kanya kanina. Saan ko ba nilagay iyon? 50 00:07:54,893 --> 00:07:55,723 Ah, oo. 51 00:07:57,603 --> 00:08:00,143 GAGO 52 00:08:01,023 --> 00:08:03,883 Milyon na ang users sa unang araw. 53 00:08:04,083 --> 00:08:05,713 Gumawa ka ng patok na laro. 54 00:08:05,913 --> 00:08:08,093 Kakalimutan mo talaga iyon? 55 00:08:08,293 --> 00:08:10,733 Nagtatrabaho ka ba habang may party ang opisina? 56 00:08:12,443 --> 00:08:14,823 Inaayos ko ang resume ko. 57 00:08:15,493 --> 00:08:19,833 May trabaho sa Koala. Executive Vice President of Development. 58 00:08:20,493 --> 00:08:24,333 'Wag mong kalimutan ang karanasan mo sa pagpatay ng nanganganib na hayop. 59 00:08:25,713 --> 00:08:30,323 Kapag nakapasok ako, titingnan ko kung may posisyon para sa 'yo. 60 00:08:30,523 --> 00:08:32,423 Wala nang kukuha ulit sa akin. 61 00:08:33,223 --> 00:08:35,033 Talentado kang coder, Craig. 62 00:08:35,233 --> 00:08:37,723 Kailangan mo lang maniwala sa sarili mo. 63 00:08:39,143 --> 00:08:42,003 Naalala mo 'yong stalkerware na nilagay ko sa demo? 64 00:08:42,203 --> 00:08:43,633 Para makuha ang contacts ni Patoff? 65 00:08:43,833 --> 00:08:46,093 Oo, hindi iyon naialis sa code. 66 00:08:46,293 --> 00:08:49,553 Hawak na ng servers natin ang data ng halos isang milyong devices. 67 00:08:49,753 --> 00:08:52,863 Kapag nalaman nila iyon, makukulong ako nang 20 taon. 68 00:08:55,153 --> 00:08:56,323 Astig. 69 00:09:23,393 --> 00:09:26,983 Mr. Patoff, saan ka galing? 70 00:09:27,313 --> 00:09:29,063 May appointment ako. 71 00:09:30,273 --> 00:09:32,983 'Yong kaibigan kong kinuha natin? 72 00:09:33,443 --> 00:09:36,953 Narito siya. Kukunin na niya ang $10,000. 73 00:09:39,363 --> 00:09:40,573 Nagastos na. 74 00:09:42,833 --> 00:09:43,913 Nagastos? 75 00:09:44,453 --> 00:09:45,753 Sa party. 76 00:09:46,123 --> 00:09:47,753 Petty cash item iyon. 77 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 $700 na para lang sa jumbo shrimp. Natikman mo na ba iyon? 78 00:09:54,343 --> 00:09:56,173 Pero narito si Patrice para maningil. 79 00:09:57,633 --> 00:10:01,683 Kung maniniwala ako sa balita, namatay ang elepante, hindi ba? 80 00:10:02,223 --> 00:10:03,933 Hindi natin kasalanan iyon. 81 00:10:04,263 --> 00:10:08,093 Tinadtad nila siya ng tranquilizer. Bumigay ang puso niya. 82 00:10:08,283 --> 00:10:09,193 Kahit pa. 83 00:10:13,483 --> 00:10:17,613 Wala nang bisa ang kontrata natin kay Mr. Patrice. 84 00:10:18,613 --> 00:10:23,393 Mr. Patoff, kilala ko si Patrice, at napakamainitin ng ulo niya. 85 00:10:23,593 --> 00:10:25,853 Magiging delikado ito. 86 00:10:26,053 --> 00:10:27,543 Magiging bayolente siya? 87 00:10:28,663 --> 00:10:30,173 Hindi ko masasabi. 88 00:10:32,043 --> 00:10:34,593 May isang minuto ka para mag-isip. 89 00:10:35,923 --> 00:10:37,423 Ano ang solusyon? 90 00:10:37,803 --> 00:10:39,163 Hindi ko alam. 91 00:10:39,363 --> 00:10:41,453 Takot siya at desperado. 92 00:10:41,653 --> 00:10:44,643 - Baka kalahati, tanggapin niya. - Wala tayong kalahati. 93 00:10:54,483 --> 00:10:56,723 MAHUSAY MR. SANG! 94 00:10:56,923 --> 00:10:59,603 Kung 'di natin siya mababayaran at mainitin ang ulo niya, 95 00:10:59,793 --> 00:11:01,153 ano pa ang pagpipilian natin? 96 00:11:12,463 --> 00:11:15,593 Puwede siyang bigyan ng $15,000 kung maghihintay siya hanggang umaga. 97 00:11:16,883 --> 00:11:21,053 Ganid si Patrice, tatanggapin niya iyon. Magkakaroon tayo ng sapat na oras. 98 00:11:21,383 --> 00:11:22,933 Para gawin ang ano? 99 00:11:24,803 --> 00:11:27,333 Bigyan ang pulis ng person of interest. 100 00:11:27,533 --> 00:11:29,103 Isang anonymous tip. 101 00:11:29,723 --> 00:11:32,803 Naka-parole siya. Isang pagkakamali lang, babalik ulit siya sa loob. 102 00:11:32,993 --> 00:11:34,603 Kung saan 'di siya makakokolekta. 103 00:11:35,363 --> 00:11:38,803 Naka-tag siya. Hindi sila mahihirapang mahanap siya. 104 00:11:39,003 --> 00:11:41,783 Maaapektuhan ba tayo sa aspetong legal? 105 00:11:43,993 --> 00:11:46,063 Reputasyon niya, laban sa atin. 106 00:11:46,263 --> 00:11:50,163 Ang pinakamalalang mangyayari sa atin ay mas maraming publicity. 107 00:11:52,623 --> 00:11:55,333 Hindi komportableng desisyon ang mga ito, Elaine. 108 00:11:59,923 --> 00:12:04,053 Mahirap ang sakripisyo, pero epektibo. 109 00:12:19,443 --> 00:12:22,283 Ang mangangasong nagpatumba sa halimaw. 110 00:12:23,113 --> 00:12:27,493 Ikinalulugod kong makatrabaho ka, Mr. Patrice. 111 00:12:28,033 --> 00:12:29,313 Nasaan na ang pera ko? 112 00:12:29,513 --> 00:12:32,353 Direkta kang tao. Gusto ko iyan sa 'yo. 113 00:12:32,553 --> 00:12:34,443 Bigyan mo muna ako ng sandali. 114 00:12:34,643 --> 00:12:36,903 Hindi pa ako nakakakita ng namamatay na elepante. 115 00:12:37,103 --> 00:12:39,883 Humihiyaw ba sila kapag namamatay? 116 00:12:41,213 --> 00:12:43,763 Binuksan ko ang kulungan at umalis na ako roon. 117 00:12:44,133 --> 00:12:46,133 Nang umalis ako, buhay pa iyon. 118 00:12:46,683 --> 00:12:48,013 Biktima ng digmaan. 119 00:12:53,433 --> 00:12:54,983 Bibitaw ka ba? 120 00:12:56,393 --> 00:13:00,093 Sa negosyo, sa pagkakamay mo sinusuri ang kalaban mo. 121 00:13:00,293 --> 00:13:04,323 Ang unang bibitaw ang siyang susunod sa isa pa. 122 00:13:06,113 --> 00:13:10,313 Ang susunod na ilalagay mo rito ay $10,000, kuha mo? 123 00:13:10,513 --> 00:13:12,063 Inaayos na ni Elaine ang bayad, 124 00:13:12,263 --> 00:13:15,663 at maliit na bonus mula sa mga kaibigan mo sa CompWare. 125 00:13:17,503 --> 00:13:20,463 Habang naghihintay tayo, samahan mo muna ako? 126 00:13:28,053 --> 00:13:30,043 Craig, ikaw naman. 127 00:13:30,243 --> 00:13:32,853 - Okey ka lang? - Oo, kaya lang... 128 00:13:35,393 --> 00:13:36,483 Tabi. 129 00:13:41,113 --> 00:13:43,513 SUBOK PA 130 00:13:43,713 --> 00:13:46,903 Grabe, Craig. Ako nga, umabot pa sa "Mahusay ang Pagsubok." 131 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Manahimik ka nga. 132 00:14:09,093 --> 00:14:11,093 Nasubukan mo na bang mabangag sa airlock? 133 00:14:12,103 --> 00:14:14,623 Lagi nating ginagawa ito noong nandito pa si Sang. 134 00:14:14,823 --> 00:14:18,643 - Paano kung may pumasok? - Isasara ko ang pinto. Tara. 135 00:14:28,953 --> 00:14:31,073 Lalabas lang tayo sa kabilang pinto. 136 00:14:38,543 --> 00:14:42,213 Ako ang maghahain at ikaw ang tatanggap. 137 00:14:47,383 --> 00:14:49,783 Natutuwa ako sa 'yo, Mr. Patrice. 138 00:14:49,983 --> 00:14:54,373 Ang sabi lang ni Elaine, magnanakaw ka ng elepante kapalit ng $20,000, 139 00:14:54,573 --> 00:14:55,683 pero magkuwento ka pa. 140 00:14:56,603 --> 00:14:59,023 Ano'ng maaari niyang ipagawa sa 'yo sa $50,000? 141 00:14:59,933 --> 00:15:03,023 - $100,000? - Hindi ko amo si Elaine. 142 00:15:03,863 --> 00:15:05,943 Mas gusto kong direktang kausapin ang amo. 143 00:15:06,733 --> 00:15:08,153 'Wag kang mag-alala. 144 00:15:08,783 --> 00:15:12,683 Kapag nakipagkasundo siya sa 'yo sa pagpatay ng tao, 145 00:15:12,883 --> 00:15:15,203 alam mong ako ang kausap mo. 146 00:15:16,493 --> 00:15:19,453 Hindi masasangkot si Elaine sa ganoon. 147 00:15:23,753 --> 00:15:27,383 Sa tingin ko, magugulat ka sa kaya na niyang gawin ngayon. 148 00:15:34,303 --> 00:15:35,583 Maraming naghahabol sa akin. 149 00:15:35,783 --> 00:15:38,173 Ayokong mahuli nang may ganoong halaga. 150 00:15:38,363 --> 00:15:40,233 Aalis ka na? Agad? 151 00:15:41,643 --> 00:15:43,983 Babalik ako sa umaga. Ihanda mo na. 152 00:15:50,743 --> 00:15:51,863 Panalo ako. 153 00:16:14,633 --> 00:16:15,893 Uy, Elaine. 154 00:16:17,013 --> 00:16:18,413 Iniisip ko kanina. 155 00:16:18,613 --> 00:16:21,563 Panahon na yata para magpalit tayo. 156 00:16:22,483 --> 00:16:24,383 - Ano? - Ang opisina ko. 157 00:16:24,583 --> 00:16:25,853 Gusto ko nang bumalik. 158 00:16:28,023 --> 00:16:29,693 Ganito, Iain… 159 00:16:31,033 --> 00:16:33,073 bakit 'di mo subukang kunin ito sa akin? 160 00:17:16,953 --> 00:17:19,163 Mami-miss ko ang mga wirdong ito. 161 00:17:20,993 --> 00:17:23,293 - Hindi ka aalis. - Sabi nino? 162 00:17:23,753 --> 00:17:26,663 Sabi ng taong narinig na iyon nang 3,000 beses dati. 163 00:17:45,233 --> 00:17:47,233 Sige. Magbu-book ako ng kotse. 164 00:17:49,313 --> 00:17:50,443 Kaya kong magmaneho. 165 00:17:57,283 --> 00:17:58,203 Ku… 166 00:17:59,913 --> 00:18:04,373 Kukuha ba tayo ng cake at pumunta tayo sa bahay ko? 167 00:18:07,123 --> 00:18:08,463 Puwede tayo sa amin. 168 00:18:11,633 --> 00:18:12,923 Sa Valley? 169 00:18:15,213 --> 00:18:18,013 Ayaw mong magmaneho ng 30 minuto para sa sex at cake? 170 00:18:28,393 --> 00:18:30,313 MENSAHE PATTI 171 00:18:32,023 --> 00:18:33,843 Sige. Buksan mo. 172 00:18:34,043 --> 00:18:34,943 Oo… 173 00:18:37,443 --> 00:18:39,743 Ngayon lang ulit siya nagparamdam. 174 00:18:44,913 --> 00:18:45,993 Ganito. 175 00:18:47,163 --> 00:18:50,043 May kumuha ng phone niya o natuto siyang mag-Hapones. 176 00:18:51,423 --> 00:18:54,003 Korean iyan. I-translate mo. 177 00:19:00,263 --> 00:19:01,973 Hihingi pa ng pera. 178 00:19:03,473 --> 00:19:05,013 Mahahanap mo ba ang phone niya? 179 00:19:07,313 --> 00:19:10,813 Hindi. 'Di ako naglagay ng tracking device sa gamit ng fiancée ko. 180 00:19:13,313 --> 00:19:14,903 Nag-download ba siya ng game? 181 00:19:49,683 --> 00:19:51,883 Teka, teka, teka. Nandito lang iyon. 182 00:19:52,083 --> 00:19:53,463 Naglalaro pa rin sila. 183 00:19:53,663 --> 00:19:56,523 Gusto yata talaga ng mga tao ito. 184 00:20:17,883 --> 00:20:19,053 Dito. 185 00:20:27,103 --> 00:20:28,053 Mama Sang? 186 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 Creative Liaison? 187 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 Elaine Hayman. 188 00:20:35,563 --> 00:20:36,903 Ano'ng ginagawa mo rito? 189 00:20:37,773 --> 00:20:40,153 Mr. Sang's Jungle Odyssey. 190 00:20:41,113 --> 00:20:42,323 Buhay siya. 191 00:20:44,113 --> 00:20:46,863 Nagpadala ka ba ng text na nanghihingi ng pera? 192 00:20:48,203 --> 00:20:49,313 Kay Regus. 193 00:20:49,513 --> 00:20:52,023 Oo. Napakabait niya sa akin. 194 00:20:52,223 --> 00:20:54,193 Binigyan niya ako ng matitirhan. 195 00:20:54,393 --> 00:20:56,083 Tinuruan niya akong mag-Ingles. 196 00:20:56,833 --> 00:20:58,333 Binigyan niya ako ng una kong phone. 197 00:21:01,503 --> 00:21:03,263 Binigay sa 'yo ito ni Patoff? 198 00:21:19,943 --> 00:21:21,023 Hoy! 199 00:21:21,863 --> 00:21:23,193 Nasaan siya? 200 00:21:23,693 --> 00:21:28,323 Tinutulungan ako ni Patricia na tapusin ang ilang bagay bago ako umalis. 201 00:21:29,283 --> 00:21:33,123 Alam mo bang nagta-type siya nang 57 words per minute? 202 00:21:33,703 --> 00:21:36,253 Nakatipid ako sa oras dahil sa kanya. 203 00:21:36,623 --> 00:21:37,963 Sa records room. 204 00:21:39,503 --> 00:21:40,903 Hanapin mo siya. 205 00:21:41,103 --> 00:21:42,503 Ako ang bahala sa kanya. 206 00:21:44,513 --> 00:21:45,633 Craig… 207 00:21:47,223 --> 00:21:49,013 hindi ka handa sa ganito. 208 00:22:11,743 --> 00:22:12,663 Patti? 209 00:22:18,413 --> 00:22:19,833 Ano'ng ginagawa mo rito? 210 00:22:26,213 --> 00:22:29,033 Binigay sa akin ni Patti ang mahalagang impormasyon, Craig. 211 00:22:29,233 --> 00:22:32,263 Hindi ko makukumpleto ang file mo kung wala siya. 212 00:22:33,683 --> 00:22:35,603 Nakita niya ang kahinaan mo. 213 00:22:36,643 --> 00:22:37,933 Ang pagtataksil mo. 214 00:22:38,893 --> 00:22:42,193 Itinala niya iyon sa bawat pahina, gamit ang sarili niyang salita. 215 00:23:01,003 --> 00:23:02,483 Umalis na tayo. 216 00:23:02,683 --> 00:23:05,093 Kailangan ito ni Mr. Patoff bago mag-alas-singko. 217 00:23:08,383 --> 00:23:10,013 Ano'ng ginawa niya sa 'yo? 218 00:23:13,853 --> 00:23:14,893 Elaine? 219 00:23:23,733 --> 00:23:26,693 Nagpa-panic attack ka. 220 00:23:27,863 --> 00:23:28,863 Sabay ka sa paghinga. 221 00:23:30,033 --> 00:23:31,033 Hingang-malalim. 222 00:23:32,663 --> 00:23:35,123 Labas. 223 00:23:36,283 --> 00:23:37,243 Hingang-malalim. 224 00:23:39,373 --> 00:23:41,963 Labas. 225 00:23:44,083 --> 00:23:45,043 Hingang-malalim. 226 00:23:47,213 --> 00:23:49,093 Labas. 227 00:23:49,513 --> 00:23:51,803 Ang bigat ko ay 162 pounds. 228 00:23:53,473 --> 00:23:55,413 Ikaw, Mr. Patoff? 229 00:23:55,613 --> 00:23:58,373 Ang kaibigan nating alahero ay may malupit na imahinasyon. 230 00:23:58,573 --> 00:24:00,773 Marami na siyang nalanghap na usok. 231 00:24:01,433 --> 00:24:03,853 Ilang buhay na ang nasira mo? 232 00:24:05,353 --> 00:24:07,303 Ilan nang mga career ang tinapos mo? 233 00:24:07,503 --> 00:24:10,933 Sa stress, merong mga humuhusay, at meron ding sumusuko. 234 00:24:11,133 --> 00:24:13,363 Alam na natin ang tungkol sa 'yo, Craig, ano? 235 00:24:20,043 --> 00:24:22,713 Patti, tingnan mo ako. 236 00:24:23,503 --> 00:24:25,023 Hindi siya ang amo mo. 237 00:24:25,223 --> 00:24:26,463 Lahat tayo. 238 00:24:26,923 --> 00:24:28,343 Consultant lang siya. 239 00:24:31,923 --> 00:24:33,263 Nasaan si Craig? 240 00:24:34,553 --> 00:24:37,473 Nandito siya. Ililigtas ka niya. 241 00:24:58,993 --> 00:25:00,583 Sino ka? 242 00:25:01,703 --> 00:25:03,003 Isang consultant. 243 00:25:03,543 --> 00:25:06,113 Ang kahulugan, nagkokonsulta 244 00:25:06,313 --> 00:25:08,903 at nagbibigay ng propesyunal o ekspertong payo 245 00:25:09,103 --> 00:25:11,323 sa partikular na larangan ng agham o negosyo 246 00:25:11,523 --> 00:25:13,513 sa isang organisasyon o isang tao. 247 00:25:19,263 --> 00:25:21,413 Ni hindi mo alam ang ginagawa namin. 248 00:25:21,613 --> 00:25:22,923 Hindi iyon mahalaga. 249 00:25:23,123 --> 00:25:26,353 Ang trabaho ko, mag-obserba at magplano upang bumuti kayo. 250 00:25:28,103 --> 00:25:31,823 Naabot ang mga target at nabigyang-katwiran ang gastos. 251 00:25:32,863 --> 00:25:33,943 Gastos? 252 00:25:38,743 --> 00:25:41,033 Ito ang tunay na mundo, Craig. 253 00:25:42,163 --> 00:25:46,123 May nasasaktan, natataranta, natatalo. 254 00:26:05,683 --> 00:26:07,313 Hindi ikaw ang bayani. 255 00:26:08,353 --> 00:26:09,983 Hindi mo nga nakuha ang babae. 256 00:26:38,303 --> 00:26:39,303 Diyos ko. 257 00:28:42,593 --> 00:28:44,123 - Elaine Hayman? - Opo. 258 00:28:44,323 --> 00:28:46,083 May mga itatanong kami sa 'yo 259 00:28:46,283 --> 00:28:48,893 tungkol sa relasyon mo kay Patrice Anderson. 260 00:28:51,143 --> 00:28:55,143 Binayaran ko ba si Patrice ng $10,000 para magnakaw ng elepante? 261 00:28:58,113 --> 00:28:59,693 Creative liaison lang ako. 262 00:29:01,153 --> 00:29:04,863 Ang pagkuha ng trabahador ay hawak ng amo kong si Mr. Patoff. 263 00:29:06,283 --> 00:29:07,783 Regus Patoff. 264 00:29:11,203 --> 00:29:14,083 Amo ang sinabi ko, pero mas consultant siya. 265 00:29:17,173 --> 00:29:19,193 - Hi. - Hi. 266 00:29:19,393 --> 00:29:21,633 Wala siyang awtoridad. 267 00:29:22,843 --> 00:29:24,883 'Di niya alam ang ginagawa namin. 268 00:29:28,643 --> 00:29:30,393 'Di siya kumukuha ng komisyon. 269 00:29:31,103 --> 00:29:35,273 Bigla na lang siyang dumating at namahala. 270 00:31:48,613 --> 00:31:50,243 Itinaas niya kami. 271 00:31:51,493 --> 00:31:52,823 Inudyukan niya kami. 272 00:31:54,453 --> 00:31:56,163 Binago niya ang mga paraan namin. 273 00:31:57,793 --> 00:32:00,543 Ipinakita niya ang kakahayan namin. 274 00:32:41,703 --> 00:32:44,793 Ang masasabi ko lang sa inyo tungkol kay Regus Patoff… 275 00:32:50,553 --> 00:32:51,923 nakakakuha siya ng resulta. 276 00:33:17,663 --> 00:33:22,773 Bumaba nang 22% ang shares ng robotics firm na Pterodactyl kahapon. 277 00:33:22,973 --> 00:33:25,563 Bunsod ito ng pagpapakamatay 278 00:33:25,763 --> 00:33:27,863 ng founder nitong si Rebecca Hood. 279 00:33:28,063 --> 00:33:30,533 Sinimulan ni Hood ang Pterodactyl sa garahe noong 2018… 280 00:33:30,733 --> 00:33:31,993 SHARES NG PTERODACTYL, BUMABA 281 00:33:32,193 --> 00:33:33,743 …gamit ang crowdfunding. 282 00:33:33,943 --> 00:33:36,843 Nagsikap siyang gumawa ng unang humanoid na workforce. 283 00:34:42,743 --> 00:34:44,693 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 284 00:34:44,893 --> 00:34:46,833 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce