1
00:00:06,043 --> 00:00:07,993
Ako si Regus Patoff
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,533
at malayo ang nilakbay ko
para handugan ka ng isang regalo.
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,913
Ilarawan mo siya sa akin.
Ang timbang niya?
4
00:00:15,113 --> 00:00:17,203
Hindi ka gaya
ng paglalarawan niya sa 'yo.
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,913
Kung nakikita nila ako
bilang halimaw, bahala sila.
6
00:00:20,113 --> 00:00:22,253
Hindi. May ibang plano si Mother Sang.
7
00:00:22,453 --> 00:00:24,503
- Nasaan siya?
- Hindi niya sinabi.
8
00:00:24,703 --> 00:00:27,213
Sabihan mo ang Marketing
na handa na tayong mag-launch.
9
00:00:27,413 --> 00:00:29,303
Bakit 'di tayo magpalabas
ng elepante?
10
00:00:29,503 --> 00:00:31,183
Gusto ko ang kay Elaine.
11
00:00:31,383 --> 00:00:33,343
May iaalok akong trabaho sa 'yo.
12
00:00:33,543 --> 00:00:35,933
- Gusto niya ng $30,000.
- Ang budget ay $20,000.
13
00:00:36,133 --> 00:00:39,143
Mukhang wala kang elepante,
14
00:00:39,343 --> 00:00:41,353
Kailan gagawin ito?
15
00:00:41,553 --> 00:00:44,403
Pumunta ako sa Pomona,
pero 'di iyon gaya ng iniisip mo.
16
00:00:44,603 --> 00:00:46,923
'Di ako dapat nagsinungaling sa 'yo.
Pasensya na.
17
00:00:48,633 --> 00:00:49,963
Pahinga muna.
18
00:02:09,583 --> 00:02:11,293
ANG SESSION MO AY NAGWAKAS NA
19
00:02:42,163 --> 00:02:45,853
Nagkagulo sa downtown Los Angeles
kaninang umaga.
20
00:02:46,053 --> 00:02:49,233
Sumikip ang trapiko sa 4th Street
dahil sa isang elepante.
21
00:02:49,433 --> 00:02:52,633
Nalaman naming ang 35 taong gulang
na babaeng elepante na si Jumbo
22
00:02:52,833 --> 00:02:56,153
ay ninakaw kagabi
mula sa isang traveling circus sa Barstow.
23
00:02:56,353 --> 00:02:58,573
Inabandona siya sa Arts District.
24
00:02:58,773 --> 00:03:03,623
{\an8}Kumilos na ang pulisya at Animal Control
bago pa magsimula ang rush hour.
25
00:03:03,823 --> 00:03:04,543
{\an8}NINAKAW NA ELEPANTE, NAGWALA
26
00:03:04,743 --> 00:03:07,833
{\an8}Sa kasamaang palad, namatay si Jumbo
habang inililipat.
27
00:03:08,033 --> 00:03:10,853
Salamat sa panonood.
Marami pa kaming mga balita…
28
00:03:32,463 --> 00:03:34,003
Buksan mo ang pinto.
29
00:03:40,843 --> 00:03:43,053
Namatay ang halimaw.
30
00:03:44,723 --> 00:03:46,583
Hindi iyon ang inasahan.
31
00:03:46,783 --> 00:03:48,793
Ipapakulong nila ako sa salang pagpatay.
32
00:03:48,993 --> 00:03:49,753
Hindi iyon pagpatay.
33
00:03:49,953 --> 00:03:52,843
Lagi silang pumapatay ng elepante
at nagpo-post pa ng mga litrato.
34
00:03:53,043 --> 00:03:56,593
Hindi. Pupunta ako sa San Pedro
hanggang matapos ito.
35
00:03:56,793 --> 00:03:57,863
Nasaan ang $10,000 ko?
36
00:04:53,203 --> 00:04:54,203
Ano iyon?
37
00:04:56,873 --> 00:04:58,033
Sino ka?
38
00:04:58,233 --> 00:05:03,343
Ako si Regus Patoff at malayo
ang nilakbay ko para bigyan ka ng regalo.
39
00:05:07,723 --> 00:05:09,623
JUMBO ANG
ELEPANTE
40
00:05:09,823 --> 00:05:12,723
S.L.N.
JUMBO
41
00:05:44,963 --> 00:05:50,183
PUPUNTA KA BA MAMAYANG GABI?
LAINE
42
00:06:58,543 --> 00:07:01,543
- Uy, binabati kita.
- Masaya ka ba?
43
00:07:25,113 --> 00:07:26,483
Ikaw si Patoff?
44
00:07:27,403 --> 00:07:31,283
Ako? Hindi. Isa lang akong drone.
45
00:07:36,373 --> 00:07:40,203
Uy, nakilala ko na si Patrice sa wakas.
Napakaespesyal na lalaki.
46
00:07:41,373 --> 00:07:43,323
Hindi siya aalis
hangga't 'di siya nababayaran.
47
00:07:43,523 --> 00:07:45,533
Oo nga pala. Nasaan na ang gago?
48
00:07:45,733 --> 00:07:49,823
Hindi siya pumasok,
at 'di niya sinasagot ang mga tawag ko.
49
00:07:50,023 --> 00:07:53,843
Nagsulat ako ng mensahe sa kanya kanina.
Saan ko ba nilagay iyon?
50
00:07:54,893 --> 00:07:55,723
Ah, oo.
51
00:07:57,603 --> 00:08:00,143
GAGO
52
00:08:01,023 --> 00:08:03,883
Milyon na ang users sa unang araw.
53
00:08:04,083 --> 00:08:05,713
Gumawa ka ng patok na laro.
54
00:08:05,913 --> 00:08:08,093
Kakalimutan mo talaga iyon?
55
00:08:08,293 --> 00:08:10,733
Nagtatrabaho ka ba
habang may party ang opisina?
56
00:08:12,443 --> 00:08:14,823
Inaayos ko ang resume ko.
57
00:08:15,493 --> 00:08:19,833
May trabaho sa Koala.
Executive Vice President of Development.
58
00:08:20,493 --> 00:08:24,333
'Wag mong kalimutan ang karanasan mo
sa pagpatay ng nanganganib na hayop.
59
00:08:25,713 --> 00:08:30,323
Kapag nakapasok ako, titingnan ko
kung may posisyon para sa 'yo.
60
00:08:30,523 --> 00:08:32,423
Wala nang kukuha ulit sa akin.
61
00:08:33,223 --> 00:08:35,033
Talentado kang coder, Craig.
62
00:08:35,233 --> 00:08:37,723
Kailangan mo lang maniwala sa sarili mo.
63
00:08:39,143 --> 00:08:42,003
Naalala mo 'yong stalkerware
na nilagay ko sa demo?
64
00:08:42,203 --> 00:08:43,633
Para makuha ang contacts ni Patoff?
65
00:08:43,833 --> 00:08:46,093
Oo, hindi iyon naialis sa code.
66
00:08:46,293 --> 00:08:49,553
Hawak na ng servers natin
ang data ng halos isang milyong devices.
67
00:08:49,753 --> 00:08:52,863
Kapag nalaman nila iyon,
makukulong ako nang 20 taon.
68
00:08:55,153 --> 00:08:56,323
Astig.
69
00:09:23,393 --> 00:09:26,983
Mr. Patoff, saan ka galing?
70
00:09:27,313 --> 00:09:29,063
May appointment ako.
71
00:09:30,273 --> 00:09:32,983
'Yong kaibigan kong kinuha natin?
72
00:09:33,443 --> 00:09:36,953
Narito siya. Kukunin na niya ang $10,000.
73
00:09:39,363 --> 00:09:40,573
Nagastos na.
74
00:09:42,833 --> 00:09:43,913
Nagastos?
75
00:09:44,453 --> 00:09:45,753
Sa party.
76
00:09:46,123 --> 00:09:47,753
Petty cash item iyon.
77
00:09:48,713 --> 00:09:51,883
$700 na para lang sa jumbo shrimp.
Natikman mo na ba iyon?
78
00:09:54,343 --> 00:09:56,173
Pero narito si Patrice para maningil.
79
00:09:57,633 --> 00:10:01,683
Kung maniniwala ako sa balita,
namatay ang elepante, hindi ba?
80
00:10:02,223 --> 00:10:03,933
Hindi natin kasalanan iyon.
81
00:10:04,263 --> 00:10:08,093
Tinadtad nila siya ng tranquilizer.
Bumigay ang puso niya.
82
00:10:08,283 --> 00:10:09,193
Kahit pa.
83
00:10:13,483 --> 00:10:17,613
Wala nang bisa ang kontrata natin
kay Mr. Patrice.
84
00:10:18,613 --> 00:10:23,393
Mr. Patoff, kilala ko si Patrice,
at napakamainitin ng ulo niya.
85
00:10:23,593 --> 00:10:25,853
Magiging delikado ito.
86
00:10:26,053 --> 00:10:27,543
Magiging bayolente siya?
87
00:10:28,663 --> 00:10:30,173
Hindi ko masasabi.
88
00:10:32,043 --> 00:10:34,593
May isang minuto ka para mag-isip.
89
00:10:35,923 --> 00:10:37,423
Ano ang solusyon?
90
00:10:37,803 --> 00:10:39,163
Hindi ko alam.
91
00:10:39,363 --> 00:10:41,453
Takot siya at desperado.
92
00:10:41,653 --> 00:10:44,643
- Baka kalahati, tanggapin niya.
- Wala tayong kalahati.
93
00:10:54,483 --> 00:10:56,723
MAHUSAY
MR. SANG!
94
00:10:56,923 --> 00:10:59,603
Kung 'di natin siya mababayaran
at mainitin ang ulo niya,
95
00:10:59,793 --> 00:11:01,153
ano pa ang pagpipilian natin?
96
00:11:12,463 --> 00:11:15,593
Puwede siyang bigyan ng $15,000
kung maghihintay siya hanggang umaga.
97
00:11:16,883 --> 00:11:21,053
Ganid si Patrice, tatanggapin niya iyon.
Magkakaroon tayo ng sapat na oras.
98
00:11:21,383 --> 00:11:22,933
Para gawin ang ano?
99
00:11:24,803 --> 00:11:27,333
Bigyan ang pulis ng person of interest.
100
00:11:27,533 --> 00:11:29,103
Isang anonymous tip.
101
00:11:29,723 --> 00:11:32,803
Naka-parole siya. Isang pagkakamali lang,
babalik ulit siya sa loob.
102
00:11:32,993 --> 00:11:34,603
Kung saan 'di siya makakokolekta.
103
00:11:35,363 --> 00:11:38,803
Naka-tag siya.
Hindi sila mahihirapang mahanap siya.
104
00:11:39,003 --> 00:11:41,783
Maaapektuhan ba tayo sa aspetong legal?
105
00:11:43,993 --> 00:11:46,063
Reputasyon niya, laban sa atin.
106
00:11:46,263 --> 00:11:50,163
Ang pinakamalalang mangyayari sa atin
ay mas maraming publicity.
107
00:11:52,623 --> 00:11:55,333
Hindi komportableng desisyon
ang mga ito, Elaine.
108
00:11:59,923 --> 00:12:04,053
Mahirap ang sakripisyo, pero epektibo.
109
00:12:19,443 --> 00:12:22,283
Ang mangangasong nagpatumba sa halimaw.
110
00:12:23,113 --> 00:12:27,493
Ikinalulugod kong
makatrabaho ka, Mr. Patrice.
111
00:12:28,033 --> 00:12:29,313
Nasaan na ang pera ko?
112
00:12:29,513 --> 00:12:32,353
Direkta kang tao. Gusto ko iyan sa 'yo.
113
00:12:32,553 --> 00:12:34,443
Bigyan mo muna ako ng sandali.
114
00:12:34,643 --> 00:12:36,903
Hindi pa ako nakakakita
ng namamatay na elepante.
115
00:12:37,103 --> 00:12:39,883
Humihiyaw ba sila kapag namamatay?
116
00:12:41,213 --> 00:12:43,763
Binuksan ko ang kulungan
at umalis na ako roon.
117
00:12:44,133 --> 00:12:46,133
Nang umalis ako, buhay pa iyon.
118
00:12:46,683 --> 00:12:48,013
Biktima ng digmaan.
119
00:12:53,433 --> 00:12:54,983
Bibitaw ka ba?
120
00:12:56,393 --> 00:13:00,093
Sa negosyo, sa pagkakamay mo
sinusuri ang kalaban mo.
121
00:13:00,293 --> 00:13:04,323
Ang unang bibitaw
ang siyang susunod sa isa pa.
122
00:13:06,113 --> 00:13:10,313
Ang susunod na ilalagay mo rito
ay $10,000, kuha mo?
123
00:13:10,513 --> 00:13:12,063
Inaayos na ni Elaine ang bayad,
124
00:13:12,263 --> 00:13:15,663
at maliit na bonus mula sa mga kaibigan mo
sa CompWare.
125
00:13:17,503 --> 00:13:20,463
Habang naghihintay tayo,
samahan mo muna ako?
126
00:13:28,053 --> 00:13:30,043
Craig, ikaw naman.
127
00:13:30,243 --> 00:13:32,853
- Okey ka lang?
- Oo, kaya lang...
128
00:13:35,393 --> 00:13:36,483
Tabi.
129
00:13:41,113 --> 00:13:43,513
SUBOK PA
130
00:13:43,713 --> 00:13:46,903
Grabe, Craig. Ako nga, umabot pa
sa "Mahusay ang Pagsubok."
131
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Manahimik ka nga.
132
00:14:09,093 --> 00:14:11,093
Nasubukan mo na bang mabangag sa airlock?
133
00:14:12,103 --> 00:14:14,623
Lagi nating ginagawa ito
noong nandito pa si Sang.
134
00:14:14,823 --> 00:14:18,643
- Paano kung may pumasok?
- Isasara ko ang pinto. Tara.
135
00:14:28,953 --> 00:14:31,073
Lalabas lang tayo sa kabilang pinto.
136
00:14:38,543 --> 00:14:42,213
Ako ang maghahain at ikaw ang tatanggap.
137
00:14:47,383 --> 00:14:49,783
Natutuwa ako sa 'yo, Mr. Patrice.
138
00:14:49,983 --> 00:14:54,373
Ang sabi lang ni Elaine, magnanakaw ka
ng elepante kapalit ng $20,000,
139
00:14:54,573 --> 00:14:55,683
pero magkuwento ka pa.
140
00:14:56,603 --> 00:14:59,023
Ano'ng maaari niyang ipagawa sa 'yo
sa $50,000?
141
00:14:59,933 --> 00:15:03,023
- $100,000?
- Hindi ko amo si Elaine.
142
00:15:03,863 --> 00:15:05,943
Mas gusto kong direktang kausapin ang amo.
143
00:15:06,733 --> 00:15:08,153
'Wag kang mag-alala.
144
00:15:08,783 --> 00:15:12,683
Kapag nakipagkasundo siya sa 'yo
sa pagpatay ng tao,
145
00:15:12,883 --> 00:15:15,203
alam mong ako ang kausap mo.
146
00:15:16,493 --> 00:15:19,453
Hindi masasangkot si Elaine sa ganoon.
147
00:15:23,753 --> 00:15:27,383
Sa tingin ko, magugulat ka
sa kaya na niyang gawin ngayon.
148
00:15:34,303 --> 00:15:35,583
Maraming naghahabol sa akin.
149
00:15:35,783 --> 00:15:38,173
Ayokong mahuli nang may ganoong halaga.
150
00:15:38,363 --> 00:15:40,233
Aalis ka na? Agad?
151
00:15:41,643 --> 00:15:43,983
Babalik ako sa umaga. Ihanda mo na.
152
00:15:50,743 --> 00:15:51,863
Panalo ako.
153
00:16:14,633 --> 00:16:15,893
Uy, Elaine.
154
00:16:17,013 --> 00:16:18,413
Iniisip ko kanina.
155
00:16:18,613 --> 00:16:21,563
Panahon na yata para magpalit tayo.
156
00:16:22,483 --> 00:16:24,383
- Ano?
- Ang opisina ko.
157
00:16:24,583 --> 00:16:25,853
Gusto ko nang bumalik.
158
00:16:28,023 --> 00:16:29,693
Ganito, Iain…
159
00:16:31,033 --> 00:16:33,073
bakit 'di mo subukang kunin ito sa akin?
160
00:17:16,953 --> 00:17:19,163
Mami-miss ko ang mga wirdong ito.
161
00:17:20,993 --> 00:17:23,293
- Hindi ka aalis.
- Sabi nino?
162
00:17:23,753 --> 00:17:26,663
Sabi ng taong narinig na iyon
nang 3,000 beses dati.
163
00:17:45,233 --> 00:17:47,233
Sige. Magbu-book ako ng kotse.
164
00:17:49,313 --> 00:17:50,443
Kaya kong magmaneho.
165
00:17:57,283 --> 00:17:58,203
Ku…
166
00:17:59,913 --> 00:18:04,373
Kukuha ba tayo ng cake
at pumunta tayo sa bahay ko?
167
00:18:07,123 --> 00:18:08,463
Puwede tayo sa amin.
168
00:18:11,633 --> 00:18:12,923
Sa Valley?
169
00:18:15,213 --> 00:18:18,013
Ayaw mong magmaneho ng 30 minuto
para sa sex at cake?
170
00:18:28,393 --> 00:18:30,313
MENSAHE
PATTI
171
00:18:32,023 --> 00:18:33,843
Sige. Buksan mo.
172
00:18:34,043 --> 00:18:34,943
Oo…
173
00:18:37,443 --> 00:18:39,743
Ngayon lang ulit siya nagparamdam.
174
00:18:44,913 --> 00:18:45,993
Ganito.
175
00:18:47,163 --> 00:18:50,043
May kumuha ng phone niya
o natuto siyang mag-Hapones.
176
00:18:51,423 --> 00:18:54,003
Korean iyan. I-translate mo.
177
00:19:00,263 --> 00:19:01,973
Hihingi pa ng pera.
178
00:19:03,473 --> 00:19:05,013
Mahahanap mo ba ang phone niya?
179
00:19:07,313 --> 00:19:10,813
Hindi. 'Di ako naglagay ng tracking device
sa gamit ng fiancée ko.
180
00:19:13,313 --> 00:19:14,903
Nag-download ba siya ng game?
181
00:19:49,683 --> 00:19:51,883
Teka, teka, teka. Nandito lang iyon.
182
00:19:52,083 --> 00:19:53,463
Naglalaro pa rin sila.
183
00:19:53,663 --> 00:19:56,523
Gusto yata talaga ng mga tao ito.
184
00:20:17,883 --> 00:20:19,053
Dito.
185
00:20:27,103 --> 00:20:28,053
Mama Sang?
186
00:20:29,603 --> 00:20:31,563
Creative Liaison?
187
00:20:32,273 --> 00:20:33,983
Elaine Hayman.
188
00:20:35,563 --> 00:20:36,903
Ano'ng ginagawa mo rito?
189
00:20:37,773 --> 00:20:40,153
Mr. Sang's Jungle Odyssey.
190
00:20:41,113 --> 00:20:42,323
Buhay siya.
191
00:20:44,113 --> 00:20:46,863
Nagpadala ka ba ng text
na nanghihingi ng pera?
192
00:20:48,203 --> 00:20:49,313
Kay Regus.
193
00:20:49,513 --> 00:20:52,023
Oo. Napakabait niya sa akin.
194
00:20:52,223 --> 00:20:54,193
Binigyan niya ako ng matitirhan.
195
00:20:54,393 --> 00:20:56,083
Tinuruan niya akong mag-Ingles.
196
00:20:56,833 --> 00:20:58,333
Binigyan niya ako ng una kong phone.
197
00:21:01,503 --> 00:21:03,263
Binigay sa 'yo ito ni Patoff?
198
00:21:19,943 --> 00:21:21,023
Hoy!
199
00:21:21,863 --> 00:21:23,193
Nasaan siya?
200
00:21:23,693 --> 00:21:28,323
Tinutulungan ako ni Patricia na
tapusin ang ilang bagay bago ako umalis.
201
00:21:29,283 --> 00:21:33,123
Alam mo bang nagta-type siya
nang 57 words per minute?
202
00:21:33,703 --> 00:21:36,253
Nakatipid ako sa oras dahil sa kanya.
203
00:21:36,623 --> 00:21:37,963
Sa records room.
204
00:21:39,503 --> 00:21:40,903
Hanapin mo siya.
205
00:21:41,103 --> 00:21:42,503
Ako ang bahala sa kanya.
206
00:21:44,513 --> 00:21:45,633
Craig…
207
00:21:47,223 --> 00:21:49,013
hindi ka handa sa ganito.
208
00:22:11,743 --> 00:22:12,663
Patti?
209
00:22:18,413 --> 00:22:19,833
Ano'ng ginagawa mo rito?
210
00:22:26,213 --> 00:22:29,033
Binigay sa akin ni Patti
ang mahalagang impormasyon, Craig.
211
00:22:29,233 --> 00:22:32,263
Hindi ko makukumpleto ang file mo
kung wala siya.
212
00:22:33,683 --> 00:22:35,603
Nakita niya ang kahinaan mo.
213
00:22:36,643 --> 00:22:37,933
Ang pagtataksil mo.
214
00:22:38,893 --> 00:22:42,193
Itinala niya iyon sa bawat pahina,
gamit ang sarili niyang salita.
215
00:23:01,003 --> 00:23:02,483
Umalis na tayo.
216
00:23:02,683 --> 00:23:05,093
Kailangan ito ni Mr. Patoff
bago mag-alas-singko.
217
00:23:08,383 --> 00:23:10,013
Ano'ng ginawa niya sa 'yo?
218
00:23:13,853 --> 00:23:14,893
Elaine?
219
00:23:23,733 --> 00:23:26,693
Nagpa-panic attack ka.
220
00:23:27,863 --> 00:23:28,863
Sabay ka sa paghinga.
221
00:23:30,033 --> 00:23:31,033
Hingang-malalim.
222
00:23:32,663 --> 00:23:35,123
Labas.
223
00:23:36,283 --> 00:23:37,243
Hingang-malalim.
224
00:23:39,373 --> 00:23:41,963
Labas.
225
00:23:44,083 --> 00:23:45,043
Hingang-malalim.
226
00:23:47,213 --> 00:23:49,093
Labas.
227
00:23:49,513 --> 00:23:51,803
Ang bigat ko ay 162 pounds.
228
00:23:53,473 --> 00:23:55,413
Ikaw, Mr. Patoff?
229
00:23:55,613 --> 00:23:58,373
Ang kaibigan nating alahero
ay may malupit na imahinasyon.
230
00:23:58,573 --> 00:24:00,773
Marami na siyang nalanghap na usok.
231
00:24:01,433 --> 00:24:03,853
Ilang buhay na ang nasira mo?
232
00:24:05,353 --> 00:24:07,303
Ilan nang mga career ang tinapos mo?
233
00:24:07,503 --> 00:24:10,933
Sa stress, merong mga humuhusay,
at meron ding sumusuko.
234
00:24:11,133 --> 00:24:13,363
Alam na natin
ang tungkol sa 'yo, Craig, ano?
235
00:24:20,043 --> 00:24:22,713
Patti, tingnan mo ako.
236
00:24:23,503 --> 00:24:25,023
Hindi siya ang amo mo.
237
00:24:25,223 --> 00:24:26,463
Lahat tayo.
238
00:24:26,923 --> 00:24:28,343
Consultant lang siya.
239
00:24:31,923 --> 00:24:33,263
Nasaan si Craig?
240
00:24:34,553 --> 00:24:37,473
Nandito siya. Ililigtas ka niya.
241
00:24:58,993 --> 00:25:00,583
Sino ka?
242
00:25:01,703 --> 00:25:03,003
Isang consultant.
243
00:25:03,543 --> 00:25:06,113
Ang kahulugan, nagkokonsulta
244
00:25:06,313 --> 00:25:08,903
at nagbibigay ng propesyunal
o ekspertong payo
245
00:25:09,103 --> 00:25:11,323
sa partikular na larangan ng agham
o negosyo
246
00:25:11,523 --> 00:25:13,513
sa isang organisasyon o isang tao.
247
00:25:19,263 --> 00:25:21,413
Ni hindi mo alam ang ginagawa namin.
248
00:25:21,613 --> 00:25:22,923
Hindi iyon mahalaga.
249
00:25:23,123 --> 00:25:26,353
Ang trabaho ko, mag-obserba
at magplano upang bumuti kayo.
250
00:25:28,103 --> 00:25:31,823
Naabot ang mga target
at nabigyang-katwiran ang gastos.
251
00:25:32,863 --> 00:25:33,943
Gastos?
252
00:25:38,743 --> 00:25:41,033
Ito ang tunay na mundo, Craig.
253
00:25:42,163 --> 00:25:46,123
May nasasaktan, natataranta, natatalo.
254
00:26:05,683 --> 00:26:07,313
Hindi ikaw ang bayani.
255
00:26:08,353 --> 00:26:09,983
Hindi mo nga nakuha ang babae.
256
00:26:38,303 --> 00:26:39,303
Diyos ko.
257
00:28:42,593 --> 00:28:44,123
- Elaine Hayman?
- Opo.
258
00:28:44,323 --> 00:28:46,083
May mga itatanong kami sa 'yo
259
00:28:46,283 --> 00:28:48,893
tungkol sa relasyon mo
kay Patrice Anderson.
260
00:28:51,143 --> 00:28:55,143
Binayaran ko ba si Patrice
ng $10,000 para magnakaw ng elepante?
261
00:28:58,113 --> 00:28:59,693
Creative liaison lang ako.
262
00:29:01,153 --> 00:29:04,863
Ang pagkuha ng trabahador
ay hawak ng amo kong si Mr. Patoff.
263
00:29:06,283 --> 00:29:07,783
Regus Patoff.
264
00:29:11,203 --> 00:29:14,083
Amo ang sinabi ko,
pero mas consultant siya.
265
00:29:17,173 --> 00:29:19,193
- Hi.
- Hi.
266
00:29:19,393 --> 00:29:21,633
Wala siyang awtoridad.
267
00:29:22,843 --> 00:29:24,883
'Di niya alam ang ginagawa namin.
268
00:29:28,643 --> 00:29:30,393
'Di siya kumukuha ng komisyon.
269
00:29:31,103 --> 00:29:35,273
Bigla na lang siyang dumating at namahala.
270
00:31:48,613 --> 00:31:50,243
Itinaas niya kami.
271
00:31:51,493 --> 00:31:52,823
Inudyukan niya kami.
272
00:31:54,453 --> 00:31:56,163
Binago niya ang mga paraan namin.
273
00:31:57,793 --> 00:32:00,543
Ipinakita niya ang kakahayan namin.
274
00:32:41,703 --> 00:32:44,793
Ang masasabi ko lang sa inyo
tungkol kay Regus Patoff…
275
00:32:50,553 --> 00:32:51,923
nakakakuha siya ng resulta.
276
00:33:17,663 --> 00:33:22,773
Bumaba nang 22% ang shares ng
robotics firm na Pterodactyl kahapon.
277
00:33:22,973 --> 00:33:25,563
Bunsod ito ng pagpapakamatay
278
00:33:25,763 --> 00:33:27,863
ng founder nitong si Rebecca Hood.
279
00:33:28,063 --> 00:33:30,533
Sinimulan ni Hood ang Pterodactyl
sa garahe noong 2018…
280
00:33:30,733 --> 00:33:31,993
SHARES NG PTERODACTYL, BUMABA
281
00:33:32,193 --> 00:33:33,743
…gamit ang crowdfunding.
282
00:33:33,943 --> 00:33:36,843
Nagsikap siyang gumawa
ng unang humanoid na workforce.
283
00:34:42,743 --> 00:34:44,693
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
284
00:34:44,893 --> 00:34:46,833
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce