1 00:00:06,043 --> 00:00:07,993 Namaku Regus Patoff 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,533 dan aku bepergian jauh untuk memberikan hadiah kepadamu. 3 00:00:11,733 --> 00:00:14,913 Gambarkan dia kepadaku. Berapa beratnya? 4 00:00:15,113 --> 00:00:17,203 Kau tidak seperti yang dia gambarkan. 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,913 Jika membantu mereka menganggapku monster, biar. 6 00:00:20,113 --> 00:00:22,253 Tidak. Ibu Sang memiliki rencana lain. 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,503 - Di mana dia menginap? - Dia tak katakan. 8 00:00:24,703 --> 00:00:27,213 Informasikan Pemasaran kita siap meluncurkan. 9 00:00:27,413 --> 00:00:29,303 Kalau bebaskan gajah dari kebun binatang? 10 00:00:29,503 --> 00:00:31,183 Aku paling suka ide Elaine. 11 00:00:31,383 --> 00:00:33,343 Aku mungkin punya pekerjaan untukmu. 12 00:00:33,543 --> 00:00:35,933 - Dia minta 30.000 dolar. - Anggarannya 20.000. 13 00:00:36,133 --> 00:00:39,143 - Tak ada gajah. - Kau tak bisa batalkan ini. 14 00:00:39,343 --> 00:00:41,353 Kapan harus dilakukan? 15 00:00:41,553 --> 00:00:44,403 Aku ke Pomona, tapi bukan seperti yang dibayangkan. 16 00:00:44,603 --> 00:00:46,923 Seharusnya aku tidak berbohong. Aku salah. 17 00:00:48,633 --> 00:00:49,963 Waktu istirahat. 18 00:02:09,583 --> 00:02:11,293 SESIMU TELAH BERAKHIR 19 00:02:28,893 --> 00:02:31,483 {\an8}SANG KONSULTAN 20 00:02:42,163 --> 00:02:45,853 Kekacauan di jalanan pusat kota Los Angeles pagi tadi. 21 00:02:46,053 --> 00:02:49,233 Seekor gajah liar membuat 4th Street macet total. 22 00:02:49,433 --> 00:02:52,633 Kami dapat kabar, gajah betina berusia 35 tahun bernama Jumbo 23 00:02:52,833 --> 00:02:56,153 dicuri tadi malam dari sirkus keliling di Barstow. 24 00:02:56,353 --> 00:02:58,573 Lalu, ditinggalkan di Distrik Seni. 25 00:02:58,773 --> 00:03:03,623 {\an8}Polisi dan Pengendalian Hewan memindahkannya sebelum jam sibuk dimulai. 26 00:03:03,823 --> 00:03:04,543 {\an8}GAJAH CURIAN SEBABKAN PETAKA 27 00:03:04,743 --> 00:03:07,833 {\an8}Sayangnya, Jumbo tewas saat dipindahkan. 28 00:03:08,033 --> 00:03:10,853 Terima kasih sudah menonton. Ada banyak berita... 29 00:03:32,463 --> 00:03:34,003 Buka pintunya. 30 00:03:40,843 --> 00:03:43,053 Bongkahan besar kelabu itu tewas. 31 00:03:44,723 --> 00:03:46,583 Keadaan yang tidak terduga. 32 00:03:46,783 --> 00:03:48,793 Aku akan dipenjara karena pembunuhan. 33 00:03:48,993 --> 00:03:49,753 Bukan pembunuhan. 34 00:03:49,953 --> 00:03:52,843 Banyak yang membunuh gajah dan mengepos fotonya. 35 00:03:53,043 --> 00:03:56,593 Tidak, lupakan ini. Aku ke San Pedro sampai keadaan tenang. 36 00:03:56,793 --> 00:03:57,863 Di mana 10.000-ku? 37 00:04:06,493 --> 00:04:12,503 PTERODACTYL ROBOTIK 38 00:04:53,203 --> 00:04:54,203 Ya? 39 00:04:56,873 --> 00:04:58,033 Kau siapa? 40 00:04:58,233 --> 00:05:03,343 Namaku Regus Patoff, aku bepergian jauh untuk menawarkan hadiah kepadamu. 41 00:05:07,723 --> 00:05:09,623 JUMBO SI GAJAH 42 00:05:09,823 --> 00:05:12,723 ISTIRAHAT DENGAN TENANG JUMBO 43 00:05:44,963 --> 00:05:50,183 KAU DATANG MALAM INI? ELAINE 44 00:06:31,143 --> 00:06:36,853 JUMLAH KUNJUNGAN TAMPILAN AKHIR (SESI) PENGGUNA BARU 45 00:06:58,543 --> 00:07:01,543 - Hei, selamat, Bung. - Kau senang? 46 00:07:25,113 --> 00:07:26,483 Kau Patoff? 47 00:07:27,403 --> 00:07:31,283 Aku? Bukan. Aku salah satu suruhannya. 48 00:07:36,373 --> 00:07:40,203 Hei, aku baru saja bertemu Patrice. Pria yang istimewa. 49 00:07:41,373 --> 00:07:43,323 Dia tidak akan pergi sampai dibayar. 50 00:07:43,523 --> 00:07:45,533 Ya. Di mana bajingan itu? 51 00:07:45,733 --> 00:07:49,823 Dia tidak masuk seharian, juga tidak menjawab panggilanku. 52 00:07:50,023 --> 00:07:53,843 Aku menulis pesan untuknya tadi. Di mana aku menyimpannya? 53 00:07:54,893 --> 00:07:55,723 Ya. 54 00:07:57,603 --> 00:08:00,143 PERSETAN 55 00:08:01,023 --> 00:08:03,883 Kita mendekati sejuta pengguna pada hari pertama. 56 00:08:04,083 --> 00:08:05,713 Kau menciptakan gim yang hit. 57 00:08:05,913 --> 00:08:08,093 Kau benar-benar ingin meninggalkan itu? 58 00:08:08,293 --> 00:08:10,733 Kau bekerja saat pesta kantor? 59 00:08:12,443 --> 00:08:14,823 Aku memperbarui CV-ku. 60 00:08:15,493 --> 00:08:19,833 Ada pekerjaan di Koala. Wakil Direktur Eksekutif Pengembangan. 61 00:08:20,493 --> 00:08:24,333 Jangan lupa sebutkan pengalamanmu membunuh satwa terancam punah. 62 00:08:25,713 --> 00:08:30,323 Jika dapat pekerjaan di suatu tempat, aku akan coba carikan posisi untukmu. 63 00:08:30,523 --> 00:08:32,423 Tidak akan ada yang mempekerjakanku. 64 00:08:33,223 --> 00:08:35,033 Kau pemrogram berbakat, Craig. 65 00:08:35,233 --> 00:08:37,723 Kau hanya harus mulai meyakinkan dirimu. 66 00:08:39,143 --> 00:08:42,003 Kau ingat program penguntit yang kumasukkan di demo? 67 00:08:42,203 --> 00:08:43,633 Untuk dapatkan kontak Patoff? 68 00:08:43,833 --> 00:08:46,093 Ya, itu masih tetap terprogram. 69 00:08:46,293 --> 00:08:49,553 Peladen kita kini menyimpan data nyaris di sejuta perangkat. 70 00:08:49,753 --> 00:08:52,863 Jika mereka menemukan itu, aku akan dipenjara 20 tahun. 71 00:08:55,153 --> 00:08:56,323 Habislah aku. 72 00:09:02,373 --> 00:09:04,043 SELAMAT! 1.000.000 PENGGUNA AKTIF 73 00:09:23,393 --> 00:09:26,983 Tn. Patoff, dari mana kau seharian? 74 00:09:27,313 --> 00:09:29,063 Aku ada janji. 75 00:09:30,273 --> 00:09:32,983 Temanku yang disewa untuk pekerjaan kecil itu? 76 00:09:33,443 --> 00:09:36,953 Dia ada di sini. Dia ingin 10.000 dolar. 77 00:09:39,363 --> 00:09:40,573 Sudah dihabiskan. 78 00:09:42,833 --> 00:09:43,913 Dihabiskan? 79 00:09:44,453 --> 00:09:45,753 Pesta. 80 00:09:46,123 --> 00:09:47,753 Itu dari uang kas kecil. 81 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 Udang jumbo saja 700 dolar. Kau sudah coba? 82 00:09:54,343 --> 00:09:56,173 Patrice ada di sini, menagih. 83 00:09:57,633 --> 00:10:01,683 Sudah ada di berita, gajah itu sudah tewas, bukan? 84 00:10:02,223 --> 00:10:03,933 Itu bukan salah kami. 85 00:10:04,263 --> 00:10:08,093 Mereka menembakkan obat bius. Jantungnya berhenti. 86 00:10:08,283 --> 00:10:09,193 Bagaimanapun juga. 87 00:10:13,483 --> 00:10:17,613 Kontrak kita dengan Tn. Patrice batal demi hukum. 88 00:10:18,613 --> 00:10:23,393 Tn. Patoff, aku kenal Patrice, dan dia sangat pemarah. 89 00:10:23,593 --> 00:10:25,853 Ini pasti akan membuatnya marah. 90 00:10:26,053 --> 00:10:27,543 Dia akan bertindak kasar? 91 00:10:28,663 --> 00:10:30,173 Mungkin saja. 92 00:10:32,043 --> 00:10:34,593 Kau punya kurang dari semenit untuk berstrategi. 93 00:10:35,923 --> 00:10:37,423 Apa solusinya? 94 00:10:37,803 --> 00:10:39,163 Entahlah. 95 00:10:39,363 --> 00:10:41,453 Dia ketakutan dan putus asa. 96 00:10:41,653 --> 00:10:44,643 - Mungkin mau terima separuh. - Kita tak punya separuh. 97 00:10:54,483 --> 00:10:56,723 KERJA BAGUS TN. SANG! 98 00:10:56,923 --> 00:10:59,603 Jika tidak bisa membayar dia dan emosinya labil, 99 00:10:59,793 --> 00:11:01,153 apa pilihan kita? 100 00:11:12,463 --> 00:11:15,593 Kita bisa tawarkan 15.000 dolar jika dia tunggu sampai pagi. 101 00:11:16,883 --> 00:11:21,053 Patrice cukup serakah untuk menerimanya. Itu akan memberi kita waktu. 102 00:11:21,383 --> 00:11:22,933 Untuk melakukan apa? 103 00:11:24,803 --> 00:11:27,333 Untuk memberi polisi tersangka. 104 00:11:27,533 --> 00:11:29,103 Tip anonim. 105 00:11:29,723 --> 00:11:32,803 Dia bebas bersyarat. Satu kesalahan, dia kembali dipenjara. 106 00:11:32,993 --> 00:11:34,603 Tempat dia tak bisa menagih. 107 00:11:35,363 --> 00:11:38,803 Dia ditandai. Tidak perlu waktu lama untuk ditemukan. 108 00:11:39,003 --> 00:11:41,783 Apa kita terlibat secara hukum dengan tindakanmu? 109 00:11:43,993 --> 00:11:46,063 Reputasinya melawan reputasi kita. 110 00:11:46,263 --> 00:11:50,163 Hal terburuk yang mungkin terjadi adalah lebih banyak publisitas. 111 00:11:52,623 --> 00:11:55,333 Ini bukan keputusan yang mudah, Elaine. 112 00:11:59,923 --> 00:12:04,053 Pengorbanan memang berat, tapi efektif. 113 00:12:19,443 --> 00:12:22,283 Pemburu yang menaklukkan binatang itu. 114 00:12:23,113 --> 00:12:27,493 Senang berbisnis denganmu, Tn. Patrice. 115 00:12:28,033 --> 00:12:29,313 Di mana uangku? 116 00:12:29,513 --> 00:12:32,353 Kau terus terang dan langsung ke inti. Aku suka itu. 117 00:12:32,553 --> 00:12:34,443 Hibur aku sebentar. 118 00:12:34,643 --> 00:12:36,903 Aku belum pernah melihat gajah mati. 119 00:12:37,103 --> 00:12:39,883 Apa berteriak saat dicabut nyawanya? 120 00:12:41,213 --> 00:12:43,763 Aku membuka kandang dan pergi dari sana. 121 00:12:44,133 --> 00:12:46,133 Saat aku pergi, masih hidup. 122 00:12:46,683 --> 00:12:48,013 Korban perang. 123 00:12:53,433 --> 00:12:54,983 Apa kau akan melepasnya? 124 00:12:56,393 --> 00:13:00,093 Dalam bisnis, jabat tangan adalah momen mengevaluasi lawan. 125 00:13:00,293 --> 00:13:04,323 Yang pertama melepas akan selalu tunduk pada yang satunya. 126 00:13:06,113 --> 00:13:10,313 Selanjutnya, kau akan taruh 10 ribu dolar di tangan ini, paham? 127 00:13:10,513 --> 00:13:12,063 Elaine sedang atur pembayaran, 128 00:13:12,263 --> 00:13:15,663 dan sedikit bonus dari para temanmu di CompWare. 129 00:13:17,503 --> 00:13:20,463 Sambil menunggu, bisa temani aku lakukan sesuatu? 130 00:13:28,053 --> 00:13:30,043 Craig, ayo bergantian. 131 00:13:30,243 --> 00:13:32,853 - Kau baik-baik saja? - Ya, cuma... 132 00:13:35,393 --> 00:13:36,483 Mundur. 133 00:13:41,113 --> 00:13:43,513 BERUSAHA LEBIH KERAS 134 00:13:43,713 --> 00:13:46,903 Astaga, Craig. Bahkan aku berhasil capai "Usaha Bagus." 135 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Ha ha. 136 00:14:09,093 --> 00:14:11,093 Pernah teler? 137 00:14:12,103 --> 00:14:14,623 Kami selalu melakukannya saat Sang masih ada. 138 00:14:14,823 --> 00:14:18,643 - Bagaimana jika seseorang masuk? - Aku akan mengunci pintunya. Ayo. 139 00:14:28,953 --> 00:14:31,073 Kita menyelinap dari pintu lain. 140 00:14:38,543 --> 00:14:42,213 Aku akan melayani dan kau menerima. 141 00:14:47,383 --> 00:14:49,783 Kau membuatku terpesona, Tn. Patrice. 142 00:14:49,983 --> 00:14:54,373 Aku hanya tahu dari Elaine, kau mau mencuri gajah untuk 20.000 dolar, 143 00:14:54,573 --> 00:14:55,683 tapi beri tahu aku. 144 00:14:56,603 --> 00:14:59,023 Kau rela melakukan apa untuk 50.000 dolar? 145 00:14:59,933 --> 00:15:03,023 - Uang 100.000 dolar? - Aku tidak bekerja untuk Elaine. 146 00:15:03,863 --> 00:15:05,943 Lebih baik bicara langsung ke bosnya. 147 00:15:06,733 --> 00:15:08,153 Tentu. 148 00:15:08,783 --> 00:15:12,683 Saat dia menegosiasikan hargamu untuk merenggut nyawa manusia, 149 00:15:12,883 --> 00:15:15,203 kau akan tahu itu atas namaku. 150 00:15:16,493 --> 00:15:19,453 Elaine tidak akan terlibat dalam hal seperti itu. 151 00:15:23,673 --> 00:15:27,383 Kurasa kau akan terkejut dengan kemampuannya sekarang. 152 00:15:34,143 --> 00:15:35,583 Aku sedang dicari. 153 00:15:35,783 --> 00:15:38,173 Tidak mau ditahan saat pegang uang sebanyak itu. 154 00:15:38,363 --> 00:15:40,233 Kau pergi? Begitu cepat? 155 00:15:41,643 --> 00:15:43,983 Aku kembali besok pagi. Siapkan uangnya. 156 00:15:50,743 --> 00:15:51,863 Aku menang. 157 00:16:14,633 --> 00:16:15,893 Hei, Elaine. 158 00:16:17,013 --> 00:16:18,413 Tadi aku berpikir. 159 00:16:18,613 --> 00:16:21,563 Ini saat yang tepat bagi kita untuk bertukar kembali. 160 00:16:22,483 --> 00:16:24,383 - Apa? - Kantorku. 161 00:16:24,583 --> 00:16:25,853 Aku ingin itu kembali. 162 00:16:28,023 --> 00:16:29,693 Begini saja, Iain... 163 00:16:31,033 --> 00:16:33,073 bagaimana jika kau coba ambil dariku? 164 00:17:16,953 --> 00:17:19,163 Aku akan merindukan para bajingan ini. 165 00:17:20,993 --> 00:17:23,293 - Kau tidak boleh berhenti. - Kata siapa? 166 00:17:23,753 --> 00:17:26,663 Kata orang yang sudah mendengarnya 3.000 kali. 167 00:17:45,233 --> 00:17:47,233 Baiklah. Aku akan memesan mobil. 168 00:17:49,313 --> 00:17:50,443 Aku bisa mengemudi. 169 00:17:57,283 --> 00:17:58,203 Apa kita... 170 00:17:59,913 --> 00:18:04,373 Apa kita ambil sebagian kue itu, lalu ke tempatku? 171 00:18:07,123 --> 00:18:08,463 Kita bisa ke tempatku. 172 00:18:11,633 --> 00:18:12,923 The Valley? 173 00:18:15,213 --> 00:18:18,013 Kau tidak mau mengemudi 30 menit demi seks dan kue? 174 00:18:28,393 --> 00:18:30,313 PESAN BARU PATTI 175 00:18:32,023 --> 00:18:33,843 Silakan. Buka. 176 00:18:34,043 --> 00:18:34,943 Ya... 177 00:18:37,443 --> 00:18:39,743 Sudah beberapa hari, tak ada kabar darinya. 178 00:18:44,913 --> 00:18:45,993 Baiklah. 179 00:18:47,163 --> 00:18:50,043 Entah ponselnya hilang atau dia belajar bahasa Jepang. 180 00:18:51,423 --> 00:18:54,003 Bahasa Korea. Terjemahkan. 181 00:19:00,263 --> 00:19:01,973 Tolong lebih banyak uang segera. 182 00:19:03,473 --> 00:19:05,013 Bisa temukan ponselnya? 183 00:19:07,313 --> 00:19:10,813 Tidak. Aku tak memasang pelacak di perangkat tunanganku. 184 00:19:13,313 --> 00:19:14,903 Dia mengunduh gim? 185 00:19:32,923 --> 00:19:38,923 PENYEWAAN DAN PENJUALAN KOSTUM TUAN FENN 186 00:19:49,683 --> 00:19:51,883 Tunggu. Ada di atas sini. 187 00:19:52,083 --> 00:19:53,463 Mereka masih bermain? 188 00:19:53,663 --> 00:19:56,523 Orang benar-benar menyukai sampah ini. 189 00:20:17,883 --> 00:20:19,053 Di bawah sini. 190 00:20:27,103 --> 00:20:28,053 Ibu Sang? 191 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 Naradamping Kreatif? 192 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 Elaine Hayman. 193 00:20:35,563 --> 00:20:36,903 Sedang apa kau di sini? 194 00:20:37,773 --> 00:20:40,153 Avontur Hutan Tn. Sang. 195 00:20:41,113 --> 00:20:42,323 Dia masih hidup. 196 00:20:44,113 --> 00:20:46,863 Kau mengirimi kami pesan meminta uang? 197 00:20:48,203 --> 00:20:49,313 Untuk Regus. 198 00:20:49,513 --> 00:20:52,023 Ya. Dia sangat baik kepadaku. 199 00:20:52,223 --> 00:20:54,193 Dia memberiku tempat tinggal. 200 00:20:54,393 --> 00:20:56,083 Ajarkan bahasa Inggris. 201 00:20:56,833 --> 00:20:58,333 Beri ponsel pertamaku. 202 00:21:01,503 --> 00:21:03,263 Patoff memberimu telepon ini? 203 00:21:19,943 --> 00:21:21,023 Hei! 204 00:21:21,863 --> 00:21:23,193 Di mana dia? 205 00:21:23,693 --> 00:21:28,323 Patricia membantuku selesaikan urusan administrasi sebelum aku pergi. 206 00:21:29,283 --> 00:21:33,123 Tahukah kau dia mengetik 57 kata per menit? 207 00:21:33,703 --> 00:21:36,253 Dia membuatku hemat banyak waktu. 208 00:21:36,623 --> 00:21:37,963 Ruang berkas. 209 00:21:39,503 --> 00:21:40,903 Temukan dia. 210 00:21:41,103 --> 00:21:42,503 Aku akan urus dia. 211 00:21:44,513 --> 00:21:45,633 Craig... 212 00:21:47,223 --> 00:21:49,013 kau tidak siap untuk ini. 213 00:22:11,743 --> 00:22:12,663 Patti? 214 00:22:18,413 --> 00:22:19,833 Sedang apa kau di sini? 215 00:22:26,213 --> 00:22:29,033 Patti memberiku informasi berharga, Craig. 216 00:22:29,233 --> 00:22:32,263 Aku tidak dapat menyelesaikan berkasmu tanpa dia. 217 00:22:33,683 --> 00:22:35,603 Dia melihat kelemahanmu. 218 00:22:36,643 --> 00:22:37,933 Pengkhianatanmu. 219 00:22:38,893 --> 00:22:42,193 Dia tuangkan ke setiap halaman dengan perkataannya sendiri. 220 00:23:01,003 --> 00:23:02,483 Kita harus pergi. 221 00:23:02,683 --> 00:23:05,093 Tn. Patoff butuh ini pada pukul lima. 222 00:23:08,383 --> 00:23:10,013 Apa yang dia lakukan kepadamu? 223 00:23:13,853 --> 00:23:14,893 Elaine? 224 00:23:23,733 --> 00:23:26,693 Kau mengalami serangan panik, Craig. 225 00:23:27,863 --> 00:23:28,863 Bernapas denganku. 226 00:23:30,033 --> 00:23:31,033 Tarik. 227 00:23:32,663 --> 00:23:35,123 Embuskan. 228 00:23:36,283 --> 00:23:37,243 Tarik. 229 00:23:39,373 --> 00:23:41,963 Embuskan. 230 00:23:44,083 --> 00:23:45,043 Tarik. 231 00:23:47,213 --> 00:23:49,093 Embuskan. 232 00:23:49,513 --> 00:23:51,803 Beratku 73 kilogram. 233 00:23:53,473 --> 00:23:55,413 Bagaimana denganmu, Tn. Patoff? 234 00:23:55,613 --> 00:23:58,373 Teman kita, pembuat perhiasan, imajinasinya hebat. 235 00:23:58,573 --> 00:24:00,773 Dia menghirup terlalu banyak asap. 236 00:24:01,433 --> 00:24:03,853 Berapa nyawa yang kau hancurkan? 237 00:24:05,353 --> 00:24:07,303 Berapa karier yang kau akhiri? 238 00:24:07,503 --> 00:24:10,933 Ada yang unggul di bawah tekanan, ada yang hancur. 239 00:24:11,133 --> 00:24:13,363 Kita sudah tahu soal kau, Craig, benar? 240 00:24:20,043 --> 00:24:22,713 Patti, lihat aku. 241 00:24:23,503 --> 00:24:25,023 Kau tidak bekerja untuknya. 242 00:24:25,223 --> 00:24:26,463 Tak satu pun dari kita. 243 00:24:26,923 --> 00:24:28,343 Dia hanya konsultan. 244 00:24:31,923 --> 00:24:33,263 Di mana Craig? 245 00:24:34,553 --> 00:24:37,473 Dia di sini. Dia datang menyelamatkanmu. 246 00:24:58,993 --> 00:25:00,583 Siapa kau? 247 00:25:01,703 --> 00:25:03,003 Konsultan. 248 00:25:03,543 --> 00:25:06,113 Definisi, orang yang beri konsultasi 249 00:25:06,313 --> 00:25:08,903 dengan saran profesional atau ahli 250 00:25:09,103 --> 00:25:11,323 dalam bidang ilmu atau bisnis tertentu 251 00:25:11,523 --> 00:25:13,513 kepada suatu organisasi atau individu. 252 00:25:19,263 --> 00:25:21,413 Kau bahkan tidak tahu pekerjaan kami. 253 00:25:21,613 --> 00:25:22,923 Tidak ada risikonya. 254 00:25:23,123 --> 00:25:26,353 Tugasku mengamati, merampingkan, dan meningkatkan. 255 00:25:28,103 --> 00:25:31,823 Targetku terpenuhi dan biaya dibenarkan. 256 00:25:32,863 --> 00:25:33,943 Biaya? 257 00:25:38,743 --> 00:25:41,033 Inilah dunia nyata, Craig. 258 00:25:42,163 --> 00:25:46,123 Orang terluka, panik, dan gagal. 259 00:26:05,683 --> 00:26:07,313 Bukan kau pahlawannya. 260 00:26:08,353 --> 00:26:09,983 Kau bahkan tak dapat gadisnya. 261 00:26:38,303 --> 00:26:39,303 Astaga. 262 00:27:27,313 --> 00:27:32,143 ALARM KEBAKARAN 263 00:28:42,593 --> 00:28:44,123 - Elaine Hayman? - Ya. 264 00:28:44,323 --> 00:28:46,083 Kami ingin ajukan beberapa pertanyaan 265 00:28:46,283 --> 00:28:48,893 soal hubunganmu dengan Patrice Anderson. 266 00:28:51,143 --> 00:28:55,143 Apa aku membayar Patrice 10.000 dolar untuk mencuri seekor gajah? 267 00:28:58,113 --> 00:28:59,693 Aku hanya naradamping kreatif. 268 00:29:01,153 --> 00:29:04,863 Rekrutmen adalah urusan bosku, Tn. Patoff. 269 00:29:06,283 --> 00:29:07,783 Regus Patoff. 270 00:29:11,203 --> 00:29:14,083 Aku sebut bos, dia lebih seperti konsultan. 271 00:29:17,173 --> 00:29:19,193 - Hai. - Hai. 272 00:29:19,393 --> 00:29:21,633 Dia tidak punya otoritas apa pun. 273 00:29:22,843 --> 00:29:24,883 Tidak mengerti pekerjaan kami. 274 00:29:28,643 --> 00:29:30,393 Dia tidak mengambil komisi. 275 00:29:31,103 --> 00:29:35,273 Dia hanya muncul suatu hari dan mengambil alih. 276 00:31:05,363 --> 00:31:08,693 BERKAS 277 00:31:48,613 --> 00:31:50,243 Dia mengangkat kami. 278 00:31:51,493 --> 00:31:52,823 Dia memotivasi kami. 279 00:31:54,453 --> 00:31:56,163 Dia mengubah metode kami. 280 00:31:57,793 --> 00:32:00,543 Dia menunjukkan kepada kami kemampuan kami. 281 00:32:41,703 --> 00:32:44,793 Yang bisa kukatakan soal Regus Patoff hanyalah... 282 00:32:50,553 --> 00:32:51,923 dia memberi hasil. 283 00:33:08,403 --> 00:33:09,523 COMPWARE AVONTUR HUTAN TN. SANG 284 00:33:09,773 --> 00:33:12,283 LEVEL 316 MULAI 285 00:33:17,663 --> 00:33:22,773 Saham perusahaan robotik, Pterodactyl, kehilangan 22 persen nilainya kemarin. 286 00:33:22,973 --> 00:33:25,563 Penurunan terjadi setelah kasus bunuh diri 287 00:33:25,763 --> 00:33:27,863 dari pendiri perusahaan, Rebecca Hood. 288 00:33:28,063 --> 00:33:30,533 Hood rintis Pterodactyl di garasinya tahun 2018... 289 00:33:30,733 --> 00:33:31,993 SAHAM PTERODACTYL ANJLOK 290 00:33:32,193 --> 00:33:33,743 ...dengan kampanye urun dana. 291 00:33:33,943 --> 00:33:36,843 Dia berusaha mengembangkan tenaga kerja humanoid pertama. 292 00:33:49,903 --> 00:33:53,903 TAMAT! 293 00:34:42,743 --> 00:34:44,693 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 294 00:34:44,893 --> 00:34:46,833 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti