1
00:00:06,043 --> 00:00:07,993
Namaku Regus Patoff
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,533
dan aku bepergian jauh
untuk memberikan hadiah kepadamu.
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,913
Gambarkan dia kepadaku.
Berapa beratnya?
4
00:00:15,113 --> 00:00:17,203
Kau tidak seperti yang dia gambarkan.
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,913
Jika membantu mereka
menganggapku monster, biar.
6
00:00:20,113 --> 00:00:22,253
Tidak. Ibu Sang memiliki rencana lain.
7
00:00:22,453 --> 00:00:24,503
- Di mana dia menginap?
- Dia tak katakan.
8
00:00:24,703 --> 00:00:27,213
Informasikan Pemasaran
kita siap meluncurkan.
9
00:00:27,413 --> 00:00:29,303
Kalau bebaskan gajah
dari kebun binatang?
10
00:00:29,503 --> 00:00:31,183
Aku paling suka ide Elaine.
11
00:00:31,383 --> 00:00:33,343
Aku mungkin punya pekerjaan untukmu.
12
00:00:33,543 --> 00:00:35,933
- Dia minta 30.000 dolar.
- Anggarannya 20.000.
13
00:00:36,133 --> 00:00:39,143
- Tak ada gajah.
- Kau tak bisa batalkan ini.
14
00:00:39,343 --> 00:00:41,353
Kapan harus dilakukan?
15
00:00:41,553 --> 00:00:44,403
Aku ke Pomona,
tapi bukan seperti yang dibayangkan.
16
00:00:44,603 --> 00:00:46,923
Seharusnya aku tidak berbohong. Aku salah.
17
00:00:48,633 --> 00:00:49,963
Waktu istirahat.
18
00:02:09,583 --> 00:02:11,293
SESIMU TELAH BERAKHIR
19
00:02:28,893 --> 00:02:31,483
{\an8}SANG KONSULTAN
20
00:02:42,163 --> 00:02:45,853
Kekacauan di jalanan
pusat kota Los Angeles pagi tadi.
21
00:02:46,053 --> 00:02:49,233
Seekor gajah liar
membuat 4th Street macet total.
22
00:02:49,433 --> 00:02:52,633
Kami dapat kabar, gajah betina
berusia 35 tahun bernama Jumbo
23
00:02:52,833 --> 00:02:56,153
dicuri tadi malam
dari sirkus keliling di Barstow.
24
00:02:56,353 --> 00:02:58,573
Lalu, ditinggalkan di Distrik Seni.
25
00:02:58,773 --> 00:03:03,623
{\an8}Polisi dan Pengendalian Hewan
memindahkannya sebelum jam sibuk dimulai.
26
00:03:03,823 --> 00:03:04,543
{\an8}GAJAH CURIAN SEBABKAN PETAKA
27
00:03:04,743 --> 00:03:07,833
{\an8}Sayangnya, Jumbo tewas saat dipindahkan.
28
00:03:08,033 --> 00:03:10,853
Terima kasih sudah menonton.
Ada banyak berita...
29
00:03:32,463 --> 00:03:34,003
Buka pintunya.
30
00:03:40,843 --> 00:03:43,053
Bongkahan besar kelabu itu tewas.
31
00:03:44,723 --> 00:03:46,583
Keadaan yang tidak terduga.
32
00:03:46,783 --> 00:03:48,793
Aku akan dipenjara karena pembunuhan.
33
00:03:48,993 --> 00:03:49,753
Bukan pembunuhan.
34
00:03:49,953 --> 00:03:52,843
Banyak yang membunuh gajah
dan mengepos fotonya.
35
00:03:53,043 --> 00:03:56,593
Tidak, lupakan ini.
Aku ke San Pedro sampai keadaan tenang.
36
00:03:56,793 --> 00:03:57,863
Di mana 10.000-ku?
37
00:04:06,493 --> 00:04:12,503
PTERODACTYL
ROBOTIK
38
00:04:53,203 --> 00:04:54,203
Ya?
39
00:04:56,873 --> 00:04:58,033
Kau siapa?
40
00:04:58,233 --> 00:05:03,343
Namaku Regus Patoff, aku bepergian jauh
untuk menawarkan hadiah kepadamu.
41
00:05:07,723 --> 00:05:09,623
JUMBO
SI GAJAH
42
00:05:09,823 --> 00:05:12,723
ISTIRAHAT DENGAN TENANG
JUMBO
43
00:05:44,963 --> 00:05:50,183
KAU DATANG MALAM INI?
ELAINE
44
00:06:31,143 --> 00:06:36,853
JUMLAH KUNJUNGAN TAMPILAN AKHIR (SESI)
PENGGUNA BARU
45
00:06:58,543 --> 00:07:01,543
- Hei, selamat, Bung.
- Kau senang?
46
00:07:25,113 --> 00:07:26,483
Kau Patoff?
47
00:07:27,403 --> 00:07:31,283
Aku? Bukan. Aku salah satu suruhannya.
48
00:07:36,373 --> 00:07:40,203
Hei, aku baru saja bertemu Patrice.
Pria yang istimewa.
49
00:07:41,373 --> 00:07:43,323
Dia tidak akan pergi sampai dibayar.
50
00:07:43,523 --> 00:07:45,533
Ya. Di mana bajingan itu?
51
00:07:45,733 --> 00:07:49,823
Dia tidak masuk seharian,
juga tidak menjawab panggilanku.
52
00:07:50,023 --> 00:07:53,843
Aku menulis pesan untuknya tadi.
Di mana aku menyimpannya?
53
00:07:54,893 --> 00:07:55,723
Ya.
54
00:07:57,603 --> 00:08:00,143
PERSETAN
55
00:08:01,023 --> 00:08:03,883
Kita mendekati sejuta pengguna
pada hari pertama.
56
00:08:04,083 --> 00:08:05,713
Kau menciptakan gim yang hit.
57
00:08:05,913 --> 00:08:08,093
Kau benar-benar ingin meninggalkan itu?
58
00:08:08,293 --> 00:08:10,733
Kau bekerja saat pesta kantor?
59
00:08:12,443 --> 00:08:14,823
Aku memperbarui CV-ku.
60
00:08:15,493 --> 00:08:19,833
Ada pekerjaan di Koala.
Wakil Direktur Eksekutif Pengembangan.
61
00:08:20,493 --> 00:08:24,333
Jangan lupa sebutkan pengalamanmu
membunuh satwa terancam punah.
62
00:08:25,713 --> 00:08:30,323
Jika dapat pekerjaan di suatu tempat,
aku akan coba carikan posisi untukmu.
63
00:08:30,523 --> 00:08:32,423
Tidak akan ada yang mempekerjakanku.
64
00:08:33,223 --> 00:08:35,033
Kau pemrogram berbakat, Craig.
65
00:08:35,233 --> 00:08:37,723
Kau hanya harus
mulai meyakinkan dirimu.
66
00:08:39,143 --> 00:08:42,003
Kau ingat program penguntit
yang kumasukkan di demo?
67
00:08:42,203 --> 00:08:43,633
Untuk dapatkan kontak Patoff?
68
00:08:43,833 --> 00:08:46,093
Ya, itu masih tetap terprogram.
69
00:08:46,293 --> 00:08:49,553
Peladen kita kini menyimpan data
nyaris di sejuta perangkat.
70
00:08:49,753 --> 00:08:52,863
Jika mereka menemukan itu,
aku akan dipenjara 20 tahun.
71
00:08:55,153 --> 00:08:56,323
Habislah aku.
72
00:09:02,373 --> 00:09:04,043
SELAMAT!
1.000.000 PENGGUNA AKTIF
73
00:09:23,393 --> 00:09:26,983
Tn. Patoff, dari mana kau seharian?
74
00:09:27,313 --> 00:09:29,063
Aku ada janji.
75
00:09:30,273 --> 00:09:32,983
Temanku yang disewa
untuk pekerjaan kecil itu?
76
00:09:33,443 --> 00:09:36,953
Dia ada di sini. Dia ingin 10.000 dolar.
77
00:09:39,363 --> 00:09:40,573
Sudah dihabiskan.
78
00:09:42,833 --> 00:09:43,913
Dihabiskan?
79
00:09:44,453 --> 00:09:45,753
Pesta.
80
00:09:46,123 --> 00:09:47,753
Itu dari uang kas kecil.
81
00:09:48,713 --> 00:09:51,883
Udang jumbo saja 700 dolar.
Kau sudah coba?
82
00:09:54,343 --> 00:09:56,173
Patrice ada di sini, menagih.
83
00:09:57,633 --> 00:10:01,683
Sudah ada di berita,
gajah itu sudah tewas, bukan?
84
00:10:02,223 --> 00:10:03,933
Itu bukan salah kami.
85
00:10:04,263 --> 00:10:08,093
Mereka menembakkan obat bius.
Jantungnya berhenti.
86
00:10:08,283 --> 00:10:09,193
Bagaimanapun juga.
87
00:10:13,483 --> 00:10:17,613
Kontrak kita dengan Tn. Patrice
batal demi hukum.
88
00:10:18,613 --> 00:10:23,393
Tn. Patoff, aku kenal Patrice,
dan dia sangat pemarah.
89
00:10:23,593 --> 00:10:25,853
Ini pasti akan membuatnya marah.
90
00:10:26,053 --> 00:10:27,543
Dia akan bertindak kasar?
91
00:10:28,663 --> 00:10:30,173
Mungkin saja.
92
00:10:32,043 --> 00:10:34,593
Kau punya kurang dari semenit
untuk berstrategi.
93
00:10:35,923 --> 00:10:37,423
Apa solusinya?
94
00:10:37,803 --> 00:10:39,163
Entahlah.
95
00:10:39,363 --> 00:10:41,453
Dia ketakutan dan putus asa.
96
00:10:41,653 --> 00:10:44,643
- Mungkin mau terima separuh.
- Kita tak punya separuh.
97
00:10:54,483 --> 00:10:56,723
KERJA BAGUS
TN. SANG!
98
00:10:56,923 --> 00:10:59,603
Jika tidak bisa membayar dia
dan emosinya labil,
99
00:10:59,793 --> 00:11:01,153
apa pilihan kita?
100
00:11:12,463 --> 00:11:15,593
Kita bisa tawarkan 15.000 dolar
jika dia tunggu sampai pagi.
101
00:11:16,883 --> 00:11:21,053
Patrice cukup serakah untuk menerimanya.
Itu akan memberi kita waktu.
102
00:11:21,383 --> 00:11:22,933
Untuk melakukan apa?
103
00:11:24,803 --> 00:11:27,333
Untuk memberi polisi tersangka.
104
00:11:27,533 --> 00:11:29,103
Tip anonim.
105
00:11:29,723 --> 00:11:32,803
Dia bebas bersyarat.
Satu kesalahan, dia kembali dipenjara.
106
00:11:32,993 --> 00:11:34,603
Tempat dia tak bisa menagih.
107
00:11:35,363 --> 00:11:38,803
Dia ditandai.
Tidak perlu waktu lama untuk ditemukan.
108
00:11:39,003 --> 00:11:41,783
Apa kita terlibat secara hukum
dengan tindakanmu?
109
00:11:43,993 --> 00:11:46,063
Reputasinya melawan reputasi kita.
110
00:11:46,263 --> 00:11:50,163
Hal terburuk yang mungkin terjadi
adalah lebih banyak publisitas.
111
00:11:52,623 --> 00:11:55,333
Ini bukan keputusan yang mudah, Elaine.
112
00:11:59,923 --> 00:12:04,053
Pengorbanan memang berat, tapi efektif.
113
00:12:19,443 --> 00:12:22,283
Pemburu yang menaklukkan binatang itu.
114
00:12:23,113 --> 00:12:27,493
Senang berbisnis denganmu, Tn. Patrice.
115
00:12:28,033 --> 00:12:29,313
Di mana uangku?
116
00:12:29,513 --> 00:12:32,353
Kau terus terang dan langsung ke inti.
Aku suka itu.
117
00:12:32,553 --> 00:12:34,443
Hibur aku sebentar.
118
00:12:34,643 --> 00:12:36,903
Aku belum pernah melihat gajah mati.
119
00:12:37,103 --> 00:12:39,883
Apa berteriak saat dicabut nyawanya?
120
00:12:41,213 --> 00:12:43,763
Aku membuka kandang dan pergi dari sana.
121
00:12:44,133 --> 00:12:46,133
Saat aku pergi, masih hidup.
122
00:12:46,683 --> 00:12:48,013
Korban perang.
123
00:12:53,433 --> 00:12:54,983
Apa kau akan melepasnya?
124
00:12:56,393 --> 00:13:00,093
Dalam bisnis, jabat tangan
adalah momen mengevaluasi lawan.
125
00:13:00,293 --> 00:13:04,323
Yang pertama melepas
akan selalu tunduk pada yang satunya.
126
00:13:06,113 --> 00:13:10,313
Selanjutnya, kau akan taruh
10 ribu dolar di tangan ini, paham?
127
00:13:10,513 --> 00:13:12,063
Elaine sedang atur pembayaran,
128
00:13:12,263 --> 00:13:15,663
dan sedikit bonus
dari para temanmu di CompWare.
129
00:13:17,503 --> 00:13:20,463
Sambil menunggu,
bisa temani aku lakukan sesuatu?
130
00:13:28,053 --> 00:13:30,043
Craig, ayo bergantian.
131
00:13:30,243 --> 00:13:32,853
- Kau baik-baik saja?
- Ya, cuma...
132
00:13:35,393 --> 00:13:36,483
Mundur.
133
00:13:41,113 --> 00:13:43,513
BERUSAHA LEBIH KERAS
134
00:13:43,713 --> 00:13:46,903
Astaga, Craig.
Bahkan aku berhasil capai "Usaha Bagus."
135
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Ha ha.
136
00:14:09,093 --> 00:14:11,093
Pernah teler?
137
00:14:12,103 --> 00:14:14,623
Kami selalu melakukannya
saat Sang masih ada.
138
00:14:14,823 --> 00:14:18,643
- Bagaimana jika seseorang masuk?
- Aku akan mengunci pintunya. Ayo.
139
00:14:28,953 --> 00:14:31,073
Kita menyelinap dari pintu lain.
140
00:14:38,543 --> 00:14:42,213
Aku akan melayani dan kau menerima.
141
00:14:47,383 --> 00:14:49,783
Kau membuatku terpesona, Tn. Patrice.
142
00:14:49,983 --> 00:14:54,373
Aku hanya tahu dari Elaine,
kau mau mencuri gajah untuk 20.000 dolar,
143
00:14:54,573 --> 00:14:55,683
tapi beri tahu aku.
144
00:14:56,603 --> 00:14:59,023
Kau rela melakukan apa
untuk 50.000 dolar?
145
00:14:59,933 --> 00:15:03,023
- Uang 100.000 dolar?
- Aku tidak bekerja untuk Elaine.
146
00:15:03,863 --> 00:15:05,943
Lebih baik bicara langsung ke bosnya.
147
00:15:06,733 --> 00:15:08,153
Tentu.
148
00:15:08,783 --> 00:15:12,683
Saat dia menegosiasikan hargamu
untuk merenggut nyawa manusia,
149
00:15:12,883 --> 00:15:15,203
kau akan tahu itu atas namaku.
150
00:15:16,493 --> 00:15:19,453
Elaine tidak akan terlibat
dalam hal seperti itu.
151
00:15:23,673 --> 00:15:27,383
Kurasa kau akan terkejut
dengan kemampuannya sekarang.
152
00:15:34,143 --> 00:15:35,583
Aku sedang dicari.
153
00:15:35,783 --> 00:15:38,173
Tidak mau ditahan
saat pegang uang sebanyak itu.
154
00:15:38,363 --> 00:15:40,233
Kau pergi? Begitu cepat?
155
00:15:41,643 --> 00:15:43,983
Aku kembali besok pagi.
Siapkan uangnya.
156
00:15:50,743 --> 00:15:51,863
Aku menang.
157
00:16:14,633 --> 00:16:15,893
Hei, Elaine.
158
00:16:17,013 --> 00:16:18,413
Tadi aku berpikir.
159
00:16:18,613 --> 00:16:21,563
Ini saat yang tepat bagi kita
untuk bertukar kembali.
160
00:16:22,483 --> 00:16:24,383
- Apa?
- Kantorku.
161
00:16:24,583 --> 00:16:25,853
Aku ingin itu kembali.
162
00:16:28,023 --> 00:16:29,693
Begini saja, Iain...
163
00:16:31,033 --> 00:16:33,073
bagaimana jika kau coba ambil dariku?
164
00:17:16,953 --> 00:17:19,163
Aku akan merindukan para bajingan ini.
165
00:17:20,993 --> 00:17:23,293
- Kau tidak boleh berhenti.
- Kata siapa?
166
00:17:23,753 --> 00:17:26,663
Kata orang yang sudah
mendengarnya 3.000 kali.
167
00:17:45,233 --> 00:17:47,233
Baiklah. Aku akan memesan mobil.
168
00:17:49,313 --> 00:17:50,443
Aku bisa mengemudi.
169
00:17:57,283 --> 00:17:58,203
Apa kita...
170
00:17:59,913 --> 00:18:04,373
Apa kita ambil sebagian kue itu,
lalu ke tempatku?
171
00:18:07,123 --> 00:18:08,463
Kita bisa ke tempatku.
172
00:18:11,633 --> 00:18:12,923
The Valley?
173
00:18:15,213 --> 00:18:18,013
Kau tidak mau mengemudi 30 menit
demi seks dan kue?
174
00:18:28,393 --> 00:18:30,313
PESAN BARU
PATTI
175
00:18:32,023 --> 00:18:33,843
Silakan. Buka.
176
00:18:34,043 --> 00:18:34,943
Ya...
177
00:18:37,443 --> 00:18:39,743
Sudah beberapa hari,
tak ada kabar darinya.
178
00:18:44,913 --> 00:18:45,993
Baiklah.
179
00:18:47,163 --> 00:18:50,043
Entah ponselnya hilang
atau dia belajar bahasa Jepang.
180
00:18:51,423 --> 00:18:54,003
Bahasa Korea. Terjemahkan.
181
00:19:00,263 --> 00:19:01,973
Tolong lebih banyak uang segera.
182
00:19:03,473 --> 00:19:05,013
Bisa temukan ponselnya?
183
00:19:07,313 --> 00:19:10,813
Tidak. Aku tak memasang pelacak
di perangkat tunanganku.
184
00:19:13,313 --> 00:19:14,903
Dia mengunduh gim?
185
00:19:32,923 --> 00:19:38,923
PENYEWAAN DAN PENJUALAN KOSTUM TUAN FENN
186
00:19:49,683 --> 00:19:51,883
Tunggu. Ada di atas sini.
187
00:19:52,083 --> 00:19:53,463
Mereka masih bermain?
188
00:19:53,663 --> 00:19:56,523
Orang benar-benar menyukai sampah ini.
189
00:20:17,883 --> 00:20:19,053
Di bawah sini.
190
00:20:27,103 --> 00:20:28,053
Ibu Sang?
191
00:20:29,603 --> 00:20:31,563
Naradamping Kreatif?
192
00:20:32,273 --> 00:20:33,983
Elaine Hayman.
193
00:20:35,563 --> 00:20:36,903
Sedang apa kau di sini?
194
00:20:37,773 --> 00:20:40,153
Avontur Hutan Tn. Sang.
195
00:20:41,113 --> 00:20:42,323
Dia masih hidup.
196
00:20:44,113 --> 00:20:46,863
Kau mengirimi kami pesan meminta uang?
197
00:20:48,203 --> 00:20:49,313
Untuk Regus.
198
00:20:49,513 --> 00:20:52,023
Ya. Dia sangat baik kepadaku.
199
00:20:52,223 --> 00:20:54,193
Dia memberiku tempat tinggal.
200
00:20:54,393 --> 00:20:56,083
Ajarkan bahasa Inggris.
201
00:20:56,833 --> 00:20:58,333
Beri ponsel pertamaku.
202
00:21:01,503 --> 00:21:03,263
Patoff memberimu telepon ini?
203
00:21:19,943 --> 00:21:21,023
Hei!
204
00:21:21,863 --> 00:21:23,193
Di mana dia?
205
00:21:23,693 --> 00:21:28,323
Patricia membantuku selesaikan
urusan administrasi sebelum aku pergi.
206
00:21:29,283 --> 00:21:33,123
Tahukah kau
dia mengetik 57 kata per menit?
207
00:21:33,703 --> 00:21:36,253
Dia membuatku hemat banyak waktu.
208
00:21:36,623 --> 00:21:37,963
Ruang berkas.
209
00:21:39,503 --> 00:21:40,903
Temukan dia.
210
00:21:41,103 --> 00:21:42,503
Aku akan urus dia.
211
00:21:44,513 --> 00:21:45,633
Craig...
212
00:21:47,223 --> 00:21:49,013
kau tidak siap untuk ini.
213
00:22:11,743 --> 00:22:12,663
Patti?
214
00:22:18,413 --> 00:22:19,833
Sedang apa kau di sini?
215
00:22:26,213 --> 00:22:29,033
Patti memberiku informasi berharga, Craig.
216
00:22:29,233 --> 00:22:32,263
Aku tidak dapat
menyelesaikan berkasmu tanpa dia.
217
00:22:33,683 --> 00:22:35,603
Dia melihat kelemahanmu.
218
00:22:36,643 --> 00:22:37,933
Pengkhianatanmu.
219
00:22:38,893 --> 00:22:42,193
Dia tuangkan ke setiap halaman
dengan perkataannya sendiri.
220
00:23:01,003 --> 00:23:02,483
Kita harus pergi.
221
00:23:02,683 --> 00:23:05,093
Tn. Patoff butuh ini pada pukul lima.
222
00:23:08,383 --> 00:23:10,013
Apa yang dia lakukan kepadamu?
223
00:23:13,853 --> 00:23:14,893
Elaine?
224
00:23:23,733 --> 00:23:26,693
Kau mengalami serangan panik, Craig.
225
00:23:27,863 --> 00:23:28,863
Bernapas denganku.
226
00:23:30,033 --> 00:23:31,033
Tarik.
227
00:23:32,663 --> 00:23:35,123
Embuskan.
228
00:23:36,283 --> 00:23:37,243
Tarik.
229
00:23:39,373 --> 00:23:41,963
Embuskan.
230
00:23:44,083 --> 00:23:45,043
Tarik.
231
00:23:47,213 --> 00:23:49,093
Embuskan.
232
00:23:49,513 --> 00:23:51,803
Beratku 73 kilogram.
233
00:23:53,473 --> 00:23:55,413
Bagaimana denganmu, Tn. Patoff?
234
00:23:55,613 --> 00:23:58,373
Teman kita, pembuat perhiasan,
imajinasinya hebat.
235
00:23:58,573 --> 00:24:00,773
Dia menghirup terlalu banyak asap.
236
00:24:01,433 --> 00:24:03,853
Berapa nyawa yang kau hancurkan?
237
00:24:05,353 --> 00:24:07,303
Berapa karier yang kau akhiri?
238
00:24:07,503 --> 00:24:10,933
Ada yang unggul di bawah tekanan,
ada yang hancur.
239
00:24:11,133 --> 00:24:13,363
Kita sudah tahu soal kau, Craig, benar?
240
00:24:20,043 --> 00:24:22,713
Patti, lihat aku.
241
00:24:23,503 --> 00:24:25,023
Kau tidak bekerja untuknya.
242
00:24:25,223 --> 00:24:26,463
Tak satu pun dari kita.
243
00:24:26,923 --> 00:24:28,343
Dia hanya konsultan.
244
00:24:31,923 --> 00:24:33,263
Di mana Craig?
245
00:24:34,553 --> 00:24:37,473
Dia di sini. Dia datang menyelamatkanmu.
246
00:24:58,993 --> 00:25:00,583
Siapa kau?
247
00:25:01,703 --> 00:25:03,003
Konsultan.
248
00:25:03,543 --> 00:25:06,113
Definisi, orang yang beri konsultasi
249
00:25:06,313 --> 00:25:08,903
dengan saran profesional atau ahli
250
00:25:09,103 --> 00:25:11,323
dalam bidang ilmu atau bisnis tertentu
251
00:25:11,523 --> 00:25:13,513
kepada suatu organisasi atau individu.
252
00:25:19,263 --> 00:25:21,413
Kau bahkan tidak tahu pekerjaan kami.
253
00:25:21,613 --> 00:25:22,923
Tidak ada risikonya.
254
00:25:23,123 --> 00:25:26,353
Tugasku mengamati,
merampingkan, dan meningkatkan.
255
00:25:28,103 --> 00:25:31,823
Targetku terpenuhi dan biaya dibenarkan.
256
00:25:32,863 --> 00:25:33,943
Biaya?
257
00:25:38,743 --> 00:25:41,033
Inilah dunia nyata, Craig.
258
00:25:42,163 --> 00:25:46,123
Orang terluka, panik, dan gagal.
259
00:26:05,683 --> 00:26:07,313
Bukan kau pahlawannya.
260
00:26:08,353 --> 00:26:09,983
Kau bahkan tak dapat gadisnya.
261
00:26:38,303 --> 00:26:39,303
Astaga.
262
00:27:27,313 --> 00:27:32,143
ALARM KEBAKARAN
263
00:28:42,593 --> 00:28:44,123
- Elaine Hayman?
- Ya.
264
00:28:44,323 --> 00:28:46,083
Kami ingin ajukan beberapa pertanyaan
265
00:28:46,283 --> 00:28:48,893
soal hubunganmu dengan Patrice Anderson.
266
00:28:51,143 --> 00:28:55,143
Apa aku membayar Patrice 10.000 dolar
untuk mencuri seekor gajah?
267
00:28:58,113 --> 00:28:59,693
Aku hanya naradamping kreatif.
268
00:29:01,153 --> 00:29:04,863
Rekrutmen adalah urusan bosku, Tn. Patoff.
269
00:29:06,283 --> 00:29:07,783
Regus Patoff.
270
00:29:11,203 --> 00:29:14,083
Aku sebut bos,
dia lebih seperti konsultan.
271
00:29:17,173 --> 00:29:19,193
- Hai.
- Hai.
272
00:29:19,393 --> 00:29:21,633
Dia tidak punya otoritas apa pun.
273
00:29:22,843 --> 00:29:24,883
Tidak mengerti pekerjaan kami.
274
00:29:28,643 --> 00:29:30,393
Dia tidak mengambil komisi.
275
00:29:31,103 --> 00:29:35,273
Dia hanya muncul suatu hari
dan mengambil alih.
276
00:31:05,363 --> 00:31:08,693
BERKAS
277
00:31:48,613 --> 00:31:50,243
Dia mengangkat kami.
278
00:31:51,493 --> 00:31:52,823
Dia memotivasi kami.
279
00:31:54,453 --> 00:31:56,163
Dia mengubah metode kami.
280
00:31:57,793 --> 00:32:00,543
Dia menunjukkan kepada kami
kemampuan kami.
281
00:32:41,703 --> 00:32:44,793
Yang bisa kukatakan
soal Regus Patoff hanyalah...
282
00:32:50,553 --> 00:32:51,923
dia memberi hasil.
283
00:33:08,403 --> 00:33:09,523
COMPWARE
AVONTUR HUTAN TN. SANG
284
00:33:09,773 --> 00:33:12,283
LEVEL 316
MULAI
285
00:33:17,663 --> 00:33:22,773
Saham perusahaan robotik, Pterodactyl,
kehilangan 22 persen nilainya kemarin.
286
00:33:22,973 --> 00:33:25,563
Penurunan terjadi setelah kasus bunuh diri
287
00:33:25,763 --> 00:33:27,863
dari pendiri perusahaan, Rebecca Hood.
288
00:33:28,063 --> 00:33:30,533
Hood rintis Pterodactyl
di garasinya tahun 2018...
289
00:33:30,733 --> 00:33:31,993
SAHAM PTERODACTYL ANJLOK
290
00:33:32,193 --> 00:33:33,743
...dengan kampanye urun dana.
291
00:33:33,943 --> 00:33:36,843
Dia berusaha mengembangkan
tenaga kerja humanoid pertama.
292
00:33:49,903 --> 00:33:53,903
TAMAT!
293
00:34:42,743 --> 00:34:44,693
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti
294
00:34:44,893 --> 00:34:46,833
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti