1 00:00:06,043 --> 00:00:07,993 Mi chiamo Regus Patoff... 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,533 e ho fatto un lungo viaggio per offrirle un dono. 3 00:00:11,733 --> 00:00:14,913 Me lo descriva. Quanto pesa? 4 00:00:15,113 --> 00:00:17,203 Non è affatto come l'ha descritta. 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,913 Se li aiuta a vedermi come un mostro, va bene. 6 00:00:20,113 --> 00:00:22,253 No. Mamma Sang aveva un altro alloggio. 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,503 - Dove? - Non lo ha detto. 8 00:00:24,703 --> 00:00:27,213 Avvisa il Marketing. Il lancio è pronto. 9 00:00:27,413 --> 00:00:29,303 Perché non facciamo scappare un elefante? 10 00:00:29,503 --> 00:00:31,183 L'idea di Elaine mi piace di più. 11 00:00:31,383 --> 00:00:33,343 Potrei avere un lavoro per te. 12 00:00:33,543 --> 00:00:35,933 - Vuole $30,000. - Il budget è di $20,000. 13 00:00:36,133 --> 00:00:39,143 - Non credo che avrai un elefante. - Non puoi dirmi di no. 14 00:00:39,343 --> 00:00:41,353 Quando deve essere fatto? 15 00:00:41,553 --> 00:00:44,403 Patti, sono andato a Pomona ma non è come sembra. 16 00:00:44,603 --> 00:00:46,923 Non dovevo mentirti. Mi dispiace davvero. 17 00:00:48,633 --> 00:00:49,963 Pausa. 18 00:02:09,583 --> 00:02:11,293 SESSIONE TERMINATA 19 00:02:42,163 --> 00:02:45,853 Caos nelle strade del centro di Los Angeles questa mattina. 20 00:02:46,053 --> 00:02:49,233 Un elefante ha bloccato la Quarta Strada. 21 00:02:49,433 --> 00:02:52,633 Abbiamo scoperto che l'elefantessa di 35 anni di nome Jumbo 22 00:02:52,833 --> 00:02:56,153 è stata rubata a tarda notte da un circo itinerante a Barstow. 23 00:02:56,353 --> 00:02:58,573 È stata poi abbandonata nell'Arts District. 24 00:02:58,773 --> 00:03:03,623 {\an8}Polizia e Protezione Animali sono giunti per rimuoverla prima dell'ora di punta. 25 00:03:03,823 --> 00:03:04,543 {\an8}ELEFANTE RUBATO PROVOCA IL CAOS 26 00:03:04,743 --> 00:03:07,833 {\an8}Purtroppo, Jumbo è morta durante il trasporto. 27 00:03:08,033 --> 00:03:10,853 Grazie per l'attenzione. Abbiamo altre notizie... 28 00:03:32,463 --> 00:03:34,003 Apri la porta. 29 00:03:40,843 --> 00:03:43,053 Quel fottuto pachiderma grigio è morta. 30 00:03:44,723 --> 00:03:46,583 È stato un imprevisto. 31 00:03:46,783 --> 00:03:48,793 Mi sbatteranno dentro per omicidio. 32 00:03:48,993 --> 00:03:49,753 Non è omicidio. 33 00:03:49,953 --> 00:03:52,843 La gente uccide elefanti tutto il tempo e pubblica foto. 34 00:03:53,043 --> 00:03:56,593 No, fanculo. Vado a San Pedro finché non si calmano le acque. 35 00:03:56,793 --> 00:03:57,863 Dove sono i miei $10.000? 36 00:04:06,493 --> 00:04:12,503 ROBOTICA PTERODACTYL 37 00:04:53,203 --> 00:04:54,203 Sì? 38 00:04:56,873 --> 00:04:58,033 Lei chi è? 39 00:04:58,233 --> 00:05:03,343 Mi chiamo Regus Patoff e ho fatto un lungo viaggio per offrirle un dono. 40 00:05:44,963 --> 00:05:50,183 VIENI QUESTA SERA? ELAINE 41 00:06:58,543 --> 00:07:01,543 - Ehi, congratulazioni, amico. - Sei contento? 42 00:07:25,113 --> 00:07:26,483 Sei Patoff? 43 00:07:27,403 --> 00:07:31,283 Io? No. Sono solo uno degli sgobboni. 44 00:07:36,373 --> 00:07:40,203 Ehi, ho appena conosciuto ufficialmente Patrice. Che tipo speciale. 45 00:07:41,373 --> 00:07:43,323 Non se ne andrà finché non verrà pagato. 46 00:07:43,523 --> 00:07:45,533 Sì. Dov'è il pervertito? 47 00:07:45,733 --> 00:07:49,823 È stato via tutto il giorno e non risponde alle mie chiamate. 48 00:07:50,023 --> 00:07:53,843 Prima ho scritto un messaggio per lui. Dove l'ho messo? 49 00:07:54,893 --> 00:07:55,723 Sì. 50 00:07:57,603 --> 00:08:00,143 VAFFANCULO 51 00:08:01,023 --> 00:08:03,883 Abbiamo quasi un milione di utenti in un giorno. 52 00:08:04,083 --> 00:08:05,713 Hai creato un gioco di successo. 53 00:08:05,913 --> 00:08:08,093 Vuoi davvero rinunciare al merito? 54 00:08:08,293 --> 00:08:10,733 Lavori durante una festa in ufficio? 55 00:08:12,443 --> 00:08:14,823 Sto aggiornando il mio curriculum. 56 00:08:15,493 --> 00:08:19,833 C'è una posizione vacante da Koala. Vicepresidente Esecutivo dello Sviluppo. 57 00:08:20,493 --> 00:08:24,333 Ricordati di citare la tua esperienza nell'uccidere specie in pericolo. 58 00:08:25,713 --> 00:08:30,323 Se riesco ad entrare da qualche parte, vedrò se riesco a trovarti un posto. 59 00:08:30,523 --> 00:08:32,423 Non mi assumerà più nessuno. 60 00:08:33,223 --> 00:08:35,033 Sei un programmatore di talento. 61 00:08:35,233 --> 00:08:37,723 Devi solo iniziare a credere in te stesso. 62 00:08:39,143 --> 00:08:42,003 Ricordi lo stalkerware che ho messo nella demo? 63 00:08:42,203 --> 00:08:43,633 Per i contatti di Patoff? 64 00:08:43,833 --> 00:08:46,093 Sì, non è mai stato rimosso dal codice. 65 00:08:46,293 --> 00:08:49,553 I nostri server ora hanno dati su quasi un milione di dispositivi. 66 00:08:49,753 --> 00:08:52,863 Quando lo scopriranno, mi daranno 20 anni. 67 00:08:55,153 --> 00:08:56,323 Rock and roll. 68 00:09:02,373 --> 00:09:04,043 COMPLIMENTI! 1.000.000 DI UTENTI ATTIVI 69 00:09:23,393 --> 00:09:26,983 Sig. Patoff, dove è stato tutto il giorno? 70 00:09:27,313 --> 00:09:29,063 Avevo un appuntamento. 71 00:09:30,273 --> 00:09:32,983 Il mio amico che abbiamo assunto per quel lavoretto? 72 00:09:33,443 --> 00:09:36,953 È qui. Vuole i $10.000. 73 00:09:39,363 --> 00:09:40,573 Sono stati spesi. 74 00:09:42,833 --> 00:09:43,913 Spesi? 75 00:09:44,453 --> 00:09:45,753 La festa. 76 00:09:46,123 --> 00:09:47,753 Rientrava nel fondo cassa. 77 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 $700 solo di gamberoni giganti. Li hai assaggiati? 78 00:09:54,343 --> 00:09:56,173 Ma Patrice è qui per riscuotere. 79 00:09:57,633 --> 00:10:01,683 Stando a cosa dicono i telegiornali, l'elefantessa è morta, vero? 80 00:10:02,223 --> 00:10:03,933 Non è colpa nostra. 81 00:10:04,263 --> 00:10:08,093 Le hanno sparato dei tranquillanti. Il suo cuore ha ceduto. 82 00:10:08,283 --> 00:10:09,193 Ad ogni modo... 83 00:10:13,483 --> 00:10:17,613 Il nostro contratto con il sig. Patrice è nullo. 84 00:10:18,613 --> 00:10:23,393 Sig. Patoff, conosco Patrice ed è una persona molto irascibile. 85 00:10:23,593 --> 00:10:25,853 Questo lo farà sicuramente scattare. 86 00:10:26,053 --> 00:10:27,543 Diventerà violento? 87 00:10:28,663 --> 00:10:30,173 Non posso escluderlo. 88 00:10:32,043 --> 00:10:34,593 Hai meno di un minuto per elaborare una strategia. 89 00:10:35,923 --> 00:10:37,423 Qual è la soluzione? 90 00:10:37,803 --> 00:10:39,163 Non lo so. 91 00:10:39,363 --> 00:10:41,453 Beh, è spaventato e disperato. 92 00:10:41,653 --> 00:10:44,643 - Potrebbe accettare la metà. - Non abbiamo la metà. 93 00:10:54,483 --> 00:10:56,723 BEN FATTO, SIG. SANG! 94 00:10:56,923 --> 00:10:59,603 Se non possiamo pagarlo e ha un brutto carattere, 95 00:10:59,793 --> 00:11:01,153 che opzioni abbiamo? 96 00:11:12,463 --> 00:11:15,593 Potremmo offrirgli $15.000 se aspetta fino a domattina. 97 00:11:16,883 --> 00:11:21,053 È abbastanza avido da accettare. Così dovremmo guadagnare tempo. 98 00:11:21,383 --> 00:11:22,933 Per fare cosa? 99 00:11:24,803 --> 00:11:27,333 Per dare alla polizia un sospettato. 100 00:11:27,533 --> 00:11:29,103 Una soffiata anonima. 101 00:11:29,723 --> 00:11:32,803 È in libertà vigilata. Un passo falso e torna dentro. 102 00:11:32,993 --> 00:11:34,603 Dove non potrà riscuotere. 103 00:11:35,363 --> 00:11:38,803 È controllato. Non dovrebbero metterci molto a trovarlo. 104 00:11:39,003 --> 00:11:41,783 Siamo coinvolti legalmente dalle vostre azioni? 105 00:11:43,993 --> 00:11:46,063 È la sua reputazione contro la nostra. 106 00:11:46,263 --> 00:11:50,163 Il peggio che potrebbe capitarci è più pubblicità. 107 00:11:52,623 --> 00:11:55,333 Queste non sono decisioni facili, Elaine. 108 00:11:59,923 --> 00:12:04,053 I sacrifici sono difficili, ma efficaci. 109 00:12:19,443 --> 00:12:22,283 Il cacciatore che ha abbattuto la bestia. 110 00:12:23,113 --> 00:12:27,493 È un piacere fare affari con lei, sig. Patrice. 111 00:12:28,033 --> 00:12:29,313 Dove sono i miei soldi? 112 00:12:29,513 --> 00:12:32,353 Lei va dritto al punto. Mi piace questa cosa. 113 00:12:32,553 --> 00:12:34,443 Ma mi conceda un momento. 114 00:12:34,643 --> 00:12:36,903 Non ho mai visto morire un elefante. 115 00:12:37,103 --> 00:12:39,883 Urlano quando muoiono? 116 00:12:41,213 --> 00:12:43,763 Ho aperto la gabbia e me ne sono andato. 117 00:12:44,133 --> 00:12:46,133 Quando sono andato via, era ancora viva. 118 00:12:46,683 --> 00:12:48,013 Una vittima di guerra. 119 00:12:53,433 --> 00:12:54,983 Lascerà la presa? 120 00:12:56,393 --> 00:13:00,093 In affari, con la stretta di mano si valuta il proprio avversario. 121 00:13:00,293 --> 00:13:04,323 Il primo a lasciare la presa sarà sempre sottomesso all'altro. 122 00:13:06,113 --> 00:13:10,313 Beh, la prossima cosa che metterà in questa mano sono $10.000, capito? 123 00:13:10,513 --> 00:13:12,063 Elaine sta preparando il pagamento, 124 00:13:12,263 --> 00:13:15,663 con un piccolo bonus dai suoi amici della CompWare. 125 00:13:17,503 --> 00:13:20,463 Mentre aspettiamo, mi accompagna a fare una cosa? 126 00:13:28,053 --> 00:13:30,043 Craig, vieni a provare. 127 00:13:30,243 --> 00:13:32,853 - Stai bene? - Sì, solo che... 128 00:13:35,393 --> 00:13:36,483 State indietro. 129 00:13:41,113 --> 00:13:43,513 PIÙ FORTE 130 00:13:43,713 --> 00:13:46,903 Cavolo, Craig. Persino io sono arrivata a "Bel Tentativo". 131 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Oh, ha ha. 132 00:14:09,093 --> 00:14:11,093 Ti sei mai sballata? 133 00:14:12,103 --> 00:14:14,623 Lo facevamo sempre quando c'era Sang. 134 00:14:14,823 --> 00:14:18,643 - E se entra qualcuno? - Chiudo la serratura. Vieni. 135 00:14:28,953 --> 00:14:31,073 Usciremo di soppiatto dall'altra. 136 00:14:38,543 --> 00:14:42,213 Io la servo e lei riceve. 137 00:14:47,383 --> 00:14:49,783 Lei mi affascina, sig. Patrice. 138 00:14:49,983 --> 00:14:54,373 Tutto ciò che so da Elaine è che ruberebbe un elefante per $20.000, 139 00:14:54,573 --> 00:14:55,683 ma mi dica di più. 140 00:14:56,603 --> 00:14:59,023 Cosa potrebbe farle fare per $50.000? 141 00:14:59,933 --> 00:15:03,023 - Per $100.000? - Non lavoro per Elaine. 142 00:15:03,863 --> 00:15:05,943 Preferisco parlare direttamente col capo. 143 00:15:06,733 --> 00:15:08,153 Stia tranquillo. 144 00:15:08,783 --> 00:15:12,683 Quando tratterete sul prezzo per uccidere un essere umano, 145 00:15:12,883 --> 00:15:15,203 saprà che è per conto mio. 146 00:15:16,493 --> 00:15:19,453 Elaine non si farebbe coinvolgere in una cosa simile. 147 00:15:23,673 --> 00:15:27,383 Credo che rimarrà sorpreso da ciò di cui è capace ora. 148 00:15:34,143 --> 00:15:35,583 La polizia mi sta addosso. 149 00:15:35,783 --> 00:15:38,173 Non voglio che mi becchino con così tanti soldi. 150 00:15:38,363 --> 00:15:40,233 Sta andando via? Così presto? 151 00:15:41,643 --> 00:15:43,983 Tornerò domattina. Prepari i soldi. 152 00:15:50,743 --> 00:15:51,863 Ho vinto. 153 00:16:14,633 --> 00:16:15,893 Ehi, Elaine. 154 00:16:17,013 --> 00:16:18,413 Prima stavo pensando... 155 00:16:18,613 --> 00:16:21,563 Sembra un buon momento per tornare ai posti di prima. 156 00:16:22,483 --> 00:16:24,383 - Cosa? - Il mio ufficio. 157 00:16:24,583 --> 00:16:25,853 Lo rivorrei indietro. 158 00:16:28,023 --> 00:16:29,693 Sai che ti dico, Iain? 159 00:16:31,033 --> 00:16:33,073 Perché non provi a portarmelo via? 160 00:17:16,953 --> 00:17:19,163 Mi mancheranno questi stronzi. 161 00:17:20,993 --> 00:17:23,293 - Non ti licenzierai. - Chi lo dice? 162 00:17:23,753 --> 00:17:26,663 Una persona che l'ha già sentito 3.000 volte. 163 00:17:45,233 --> 00:17:47,233 Ok. Chiamo un taxi. 164 00:17:49,313 --> 00:17:50,443 Ce la faccio a guidare. 165 00:17:57,283 --> 00:17:58,203 Allora... 166 00:17:59,913 --> 00:18:04,373 Prendiamo un po' di quella torta e andiamo da me? 167 00:18:07,123 --> 00:18:08,463 Potremmo andare da me. 168 00:18:11,633 --> 00:18:12,923 Nella Valley? 169 00:18:15,213 --> 00:18:18,013 Non vuoi fare 30 minuti di viaggio per sesso e torta? 170 00:18:28,393 --> 00:18:30,313 NUOVO MESSAGGIO - PATTI 171 00:18:32,023 --> 00:18:33,843 Avanti. Aprilo. 172 00:18:34,043 --> 00:18:34,943 Sì... 173 00:18:37,443 --> 00:18:39,743 Non la sento da un paio di giorni. 174 00:18:44,913 --> 00:18:45,993 Ok. 175 00:18:47,163 --> 00:18:50,043 Le hanno preso il cellulare o ha imparato il giapponese. 176 00:18:51,423 --> 00:18:54,003 È in coreano. Traducilo. 177 00:19:00,263 --> 00:19:01,973 Manda altri soldi presto. 178 00:19:03,473 --> 00:19:05,013 Puoi localizzare il telefono? 179 00:19:07,313 --> 00:19:10,813 No, non ho messo localizzatori sui dispositivi della mia fidanzata. 180 00:19:13,313 --> 00:19:14,903 Ha scaricato il gioco? 181 00:19:32,923 --> 00:19:38,923 MISTER FENN'S - VENDITA E NOLEGGIO COSTUMI 182 00:19:49,683 --> 00:19:51,883 Aspetta, aspetta. È di qui. 183 00:19:52,083 --> 00:19:53,463 Stanno ancora giocando? 184 00:19:53,663 --> 00:19:56,523 Alla gente deve piacere davvero questa merda. 185 00:20:17,883 --> 00:20:19,053 Qui in fondo. 186 00:20:27,103 --> 00:20:28,053 Mamma Sang? 187 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 Intermediaria creativa? 188 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 Elaine Hayman. 189 00:20:35,563 --> 00:20:36,903 Che cosa ci fa qui? 190 00:20:37,773 --> 00:20:40,153 Mr. Sang's Jungle Odyssey. 191 00:20:41,113 --> 00:20:42,323 È vivo. 192 00:20:44,113 --> 00:20:46,863 Ci ha mandato un messaggio chiedendo soldi? 193 00:20:48,203 --> 00:20:49,313 A Regus. 194 00:20:49,513 --> 00:20:52,023 Sì. È molto gentile con me. 195 00:20:52,223 --> 00:20:54,193 Mi ha dato una casa. 196 00:20:54,393 --> 00:20:56,083 Mi insegna l'inglese. 197 00:20:56,833 --> 00:20:58,333 Mi ha dato un cellulare. 198 00:21:01,503 --> 00:21:03,263 Patoff le ha dato questo cellulare? 199 00:21:19,943 --> 00:21:21,023 Ehi! 200 00:21:21,863 --> 00:21:23,193 Dov'è? 201 00:21:23,693 --> 00:21:28,323 Patricia mi sta aiutando con delle cosette amministrative prima che io vada via. 202 00:21:29,283 --> 00:21:33,123 Lo sapevi che scrive 57 parole al minuto? 203 00:21:33,703 --> 00:21:36,253 Mi ha fatto risparmiare un sacco di tempo. 204 00:21:36,623 --> 00:21:37,963 La sala archivi. 205 00:21:39,503 --> 00:21:40,903 Cercala. 206 00:21:41,103 --> 00:21:42,503 Io mi occupo di lui. 207 00:21:44,513 --> 00:21:45,633 Craig... 208 00:21:47,223 --> 00:21:49,013 Non hai le capacità. 209 00:22:11,743 --> 00:22:12,663 Patti? 210 00:22:18,413 --> 00:22:19,833 Che stai facendo qui? 211 00:22:26,213 --> 00:22:29,033 Patti mi ha fornito informazioni preziose, Craig. 212 00:22:29,233 --> 00:22:32,263 Non avrei completato il tuo dossier senza di lei. 213 00:22:33,683 --> 00:22:35,603 Ha visto la tua debolezza. 214 00:22:36,643 --> 00:22:37,933 Il tuo tradimento. 215 00:22:38,893 --> 00:22:42,193 Ha trascritto tutto su ogni pagina, con parole sue. 216 00:23:01,003 --> 00:23:02,483 Dobbiamo andare. 217 00:23:02,683 --> 00:23:05,093 Il sig. Patoff li vuole pronti per le 05:00. 218 00:23:08,383 --> 00:23:10,013 Cosa ti ha fatto? 219 00:23:13,853 --> 00:23:14,893 Elaine? 220 00:23:23,733 --> 00:23:26,693 Stai avendo un attacco di panico. 221 00:23:27,863 --> 00:23:28,863 Respira assieme a me. 222 00:23:30,033 --> 00:23:31,033 Dentro. 223 00:23:32,663 --> 00:23:35,123 Fuori. 224 00:23:36,283 --> 00:23:37,243 Dentro. 225 00:23:39,373 --> 00:23:41,963 Fuori. 226 00:23:44,083 --> 00:23:45,043 Dentro. 227 00:23:47,213 --> 00:23:49,093 Fuori. 228 00:23:49,513 --> 00:23:51,803 Io peso 75 chili. 229 00:23:53,473 --> 00:23:55,413 E lei, sig. Patoff? 230 00:23:55,613 --> 00:23:58,373 Il nostro amico gioielliere ha una grande immaginazione. 231 00:23:58,573 --> 00:24:00,773 Ha inalato troppi fumi. 232 00:24:01,433 --> 00:24:03,853 Quante vite ha rovinato? 233 00:24:05,353 --> 00:24:07,303 Quante carriere ha stroncato? 234 00:24:07,503 --> 00:24:10,933 Alcune persone eccellono sotto stress, altre crollano. 235 00:24:11,133 --> 00:24:13,363 Sappiamo già di te, Craig, vero? 236 00:24:20,043 --> 00:24:22,713 Patti. Guardami. 237 00:24:23,503 --> 00:24:25,023 Tu non lavori per lui. 238 00:24:25,223 --> 00:24:26,463 Nessuno di noi. 239 00:24:26,923 --> 00:24:28,343 È solo un consulente. 240 00:24:31,923 --> 00:24:33,263 Dov'è Craig? 241 00:24:34,553 --> 00:24:37,473 È qui. È venuto a salvarti. 242 00:24:58,993 --> 00:25:00,583 Chi cazzo è lei? 243 00:25:01,703 --> 00:25:03,003 Un consulente. 244 00:25:03,543 --> 00:25:06,113 Definizione: colui che presta consulenza 245 00:25:06,313 --> 00:25:08,903 fornendo consigli professionali o competenti 246 00:25:09,103 --> 00:25:11,323 in un particolare campo scientifico o aziendale 247 00:25:11,523 --> 00:25:13,513 a un'organizzazione o a un individuo. 248 00:25:19,263 --> 00:25:21,413 Non sa nemmeno cosa facciamo. 249 00:25:21,613 --> 00:25:22,923 Non ha importanza. 250 00:25:23,123 --> 00:25:26,353 Il mio lavoro è osservare, ottimizzare e migliorare. 251 00:25:28,103 --> 00:25:31,823 I miei obiettivi sono stati raggiunti e i costi giustificati. 252 00:25:32,863 --> 00:25:33,943 Costi? 253 00:25:38,743 --> 00:25:41,033 Questo è il mondo reale, Craig. 254 00:25:42,163 --> 00:25:46,123 Le persone soffrono, vanno nel panico, falliscono. 255 00:26:05,683 --> 00:26:07,313 Tu non sei l'eroe. 256 00:26:08,353 --> 00:26:09,983 Non avrai nemmeno la donna. 257 00:26:38,303 --> 00:26:39,303 Oh, mio Dio. 258 00:28:42,593 --> 00:28:44,123 - Elaine Hayman? - Sì. 259 00:28:44,323 --> 00:28:46,083 Vorremmo farle alcune domande 260 00:28:46,283 --> 00:28:48,893 sul suo rapporto con Patrice Anderson. 261 00:28:51,143 --> 00:28:55,143 Ho pagato Patrice $10.000 per rubare un elefante? 262 00:28:58,113 --> 00:28:59,693 Sono l'intermediaria creativa. 263 00:29:01,153 --> 00:29:04,863 Le assunzioni sono competenza del mio capo, il sig. Patoff. 264 00:29:06,283 --> 00:29:07,783 Regus Patoff. 265 00:29:11,203 --> 00:29:14,083 Dico "capo", ma è più un consulente. 266 00:29:17,173 --> 00:29:19,193 - Ciao. - Ciao. 267 00:29:19,393 --> 00:29:21,633 Non ha nessuna autorità. 268 00:29:22,843 --> 00:29:24,883 Non capisce il lavoro che facciamo. 269 00:29:28,643 --> 00:29:30,393 Non prende commissioni. 270 00:29:31,103 --> 00:29:35,273 Un giorno si è presentato e ha preso il comando. 271 00:31:05,363 --> 00:31:08,693 ARCHIVI 272 00:31:48,613 --> 00:31:50,243 Ci ha sollevati. 273 00:31:51,493 --> 00:31:52,823 Ci ha motivati. 274 00:31:54,453 --> 00:31:56,163 Ha cambiato i nostri metodi. 275 00:31:57,793 --> 00:32:00,543 Ha mostrato a tutti di cosa siamo capaci. 276 00:32:41,703 --> 00:32:44,793 Tutto ciò che posso dirvi davvero su Regus Patoff... 277 00:32:50,553 --> 00:32:51,923 è che ottiene risultati. 278 00:33:09,773 --> 00:33:12,283 LIVELLO 316 - INIZIO 279 00:33:17,663 --> 00:33:22,773 Ieri le azioni dell'azienda di robotica Pterodactyl sono scese del 22%. 280 00:33:22,973 --> 00:33:25,563 Il calo arriva a seguito dell'apparente suicidio 281 00:33:25,763 --> 00:33:27,863 della fondatrice Rebecca Hood. 282 00:33:28,063 --> 00:33:30,533 Hood aveva fondato l'azienda nel suo garage nel 2018 283 00:33:30,733 --> 00:33:31,993 CROLLO AZIONI PTERODACTYL 284 00:33:32,193 --> 00:33:33,743 attraverso il crowdfunding. 285 00:33:33,943 --> 00:33:36,843 Cercava di sviluppare i primi lavoratori umanoidi. 286 00:33:49,903 --> 00:33:53,903 GIOCO FINITO! 287 00:34:42,743 --> 00:34:44,693 Sottotitoli: Pietro Bronzino 288 00:34:44,893 --> 00:34:46,833 Supervisore creativo Rosetta Fortezza