1
00:00:06,043 --> 00:00:07,993
Mi chiamo Regus Patoff...
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,533
e ho fatto
un lungo viaggio per offrirle un dono.
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,913
Me lo descriva.
Quanto pesa?
4
00:00:15,113 --> 00:00:17,203
Non è affatto come l'ha descritta.
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,913
Se li aiuta a vedermi come un mostro,
va bene.
6
00:00:20,113 --> 00:00:22,253
No. Mamma Sang aveva un altro alloggio.
7
00:00:22,453 --> 00:00:24,503
- Dove?
- Non lo ha detto.
8
00:00:24,703 --> 00:00:27,213
Avvisa il Marketing. Il lancio è pronto.
9
00:00:27,413 --> 00:00:29,303
Perché non facciamo scappare un elefante?
10
00:00:29,503 --> 00:00:31,183
L'idea di Elaine mi piace di più.
11
00:00:31,383 --> 00:00:33,343
Potrei avere un lavoro per te.
12
00:00:33,543 --> 00:00:35,933
- Vuole $30,000.
- Il budget è di $20,000.
13
00:00:36,133 --> 00:00:39,143
- Non credo che avrai un elefante.
- Non puoi dirmi di no.
14
00:00:39,343 --> 00:00:41,353
Quando deve essere fatto?
15
00:00:41,553 --> 00:00:44,403
Patti, sono andato a Pomona ma
non è come sembra.
16
00:00:44,603 --> 00:00:46,923
Non dovevo mentirti.
Mi dispiace davvero.
17
00:00:48,633 --> 00:00:49,963
Pausa.
18
00:02:09,583 --> 00:02:11,293
SESSIONE TERMINATA
19
00:02:42,163 --> 00:02:45,853
Caos nelle strade
del centro di Los Angeles questa mattina.
20
00:02:46,053 --> 00:02:49,233
Un elefante ha bloccato la Quarta Strada.
21
00:02:49,433 --> 00:02:52,633
Abbiamo scoperto
che l'elefantessa di 35 anni di nome Jumbo
22
00:02:52,833 --> 00:02:56,153
è stata rubata a tarda notte
da un circo itinerante a Barstow.
23
00:02:56,353 --> 00:02:58,573
È stata poi abbandonata
nell'Arts District.
24
00:02:58,773 --> 00:03:03,623
{\an8}Polizia e Protezione Animali sono giunti
per rimuoverla prima dell'ora di punta.
25
00:03:03,823 --> 00:03:04,543
{\an8}ELEFANTE RUBATO PROVOCA IL CAOS
26
00:03:04,743 --> 00:03:07,833
{\an8}Purtroppo, Jumbo è morta
durante il trasporto.
27
00:03:08,033 --> 00:03:10,853
Grazie per l'attenzione.
Abbiamo altre notizie...
28
00:03:32,463 --> 00:03:34,003
Apri la porta.
29
00:03:40,843 --> 00:03:43,053
Quel fottuto pachiderma grigio è morta.
30
00:03:44,723 --> 00:03:46,583
È stato un imprevisto.
31
00:03:46,783 --> 00:03:48,793
Mi sbatteranno dentro per omicidio.
32
00:03:48,993 --> 00:03:49,753
Non è omicidio.
33
00:03:49,953 --> 00:03:52,843
La gente uccide elefanti tutto il tempo
e pubblica foto.
34
00:03:53,043 --> 00:03:56,593
No, fanculo. Vado a San Pedro
finché non si calmano le acque.
35
00:03:56,793 --> 00:03:57,863
Dove sono i miei $10.000?
36
00:04:06,493 --> 00:04:12,503
ROBOTICA PTERODACTYL
37
00:04:53,203 --> 00:04:54,203
Sì?
38
00:04:56,873 --> 00:04:58,033
Lei chi è?
39
00:04:58,233 --> 00:05:03,343
Mi chiamo Regus Patoff e ho fatto
un lungo viaggio per offrirle un dono.
40
00:05:44,963 --> 00:05:50,183
VIENI QUESTA SERA?
ELAINE
41
00:06:58,543 --> 00:07:01,543
- Ehi, congratulazioni, amico.
- Sei contento?
42
00:07:25,113 --> 00:07:26,483
Sei Patoff?
43
00:07:27,403 --> 00:07:31,283
Io? No. Sono solo uno degli sgobboni.
44
00:07:36,373 --> 00:07:40,203
Ehi, ho appena conosciuto ufficialmente
Patrice. Che tipo speciale.
45
00:07:41,373 --> 00:07:43,323
Non se ne andrà finché non verrà pagato.
46
00:07:43,523 --> 00:07:45,533
Sì. Dov'è il pervertito?
47
00:07:45,733 --> 00:07:49,823
È stato via tutto il giorno
e non risponde alle mie chiamate.
48
00:07:50,023 --> 00:07:53,843
Prima ho scritto un messaggio per lui.
Dove l'ho messo?
49
00:07:54,893 --> 00:07:55,723
Sì.
50
00:07:57,603 --> 00:08:00,143
VAFFANCULO
51
00:08:01,023 --> 00:08:03,883
Abbiamo quasi un milione di utenti
in un giorno.
52
00:08:04,083 --> 00:08:05,713
Hai creato un gioco di successo.
53
00:08:05,913 --> 00:08:08,093
Vuoi davvero rinunciare al merito?
54
00:08:08,293 --> 00:08:10,733
Lavori durante una festa in ufficio?
55
00:08:12,443 --> 00:08:14,823
Sto aggiornando il mio curriculum.
56
00:08:15,493 --> 00:08:19,833
C'è una posizione vacante da Koala.
Vicepresidente Esecutivo dello Sviluppo.
57
00:08:20,493 --> 00:08:24,333
Ricordati di citare la tua esperienza
nell'uccidere specie in pericolo.
58
00:08:25,713 --> 00:08:30,323
Se riesco ad entrare da qualche parte,
vedrò se riesco a trovarti un posto.
59
00:08:30,523 --> 00:08:32,423
Non mi assumerà più nessuno.
60
00:08:33,223 --> 00:08:35,033
Sei un programmatore di talento.
61
00:08:35,233 --> 00:08:37,723
Devi solo iniziare a credere in te stesso.
62
00:08:39,143 --> 00:08:42,003
Ricordi lo stalkerware
che ho messo nella demo?
63
00:08:42,203 --> 00:08:43,633
Per i contatti di Patoff?
64
00:08:43,833 --> 00:08:46,093
Sì, non è mai stato rimosso dal codice.
65
00:08:46,293 --> 00:08:49,553
I nostri server ora hanno dati
su quasi un milione di dispositivi.
66
00:08:49,753 --> 00:08:52,863
Quando lo scopriranno, mi daranno 20 anni.
67
00:08:55,153 --> 00:08:56,323
Rock and roll.
68
00:09:02,373 --> 00:09:04,043
COMPLIMENTI!
1.000.000 DI UTENTI ATTIVI
69
00:09:23,393 --> 00:09:26,983
Sig. Patoff, dove è stato tutto il giorno?
70
00:09:27,313 --> 00:09:29,063
Avevo un appuntamento.
71
00:09:30,273 --> 00:09:32,983
Il mio amico che abbiamo assunto
per quel lavoretto?
72
00:09:33,443 --> 00:09:36,953
È qui. Vuole i $10.000.
73
00:09:39,363 --> 00:09:40,573
Sono stati spesi.
74
00:09:42,833 --> 00:09:43,913
Spesi?
75
00:09:44,453 --> 00:09:45,753
La festa.
76
00:09:46,123 --> 00:09:47,753
Rientrava nel fondo cassa.
77
00:09:48,713 --> 00:09:51,883
$700 solo di gamberoni giganti.
Li hai assaggiati?
78
00:09:54,343 --> 00:09:56,173
Ma Patrice è qui per riscuotere.
79
00:09:57,633 --> 00:10:01,683
Stando a cosa dicono i telegiornali,
l'elefantessa è morta, vero?
80
00:10:02,223 --> 00:10:03,933
Non è colpa nostra.
81
00:10:04,263 --> 00:10:08,093
Le hanno sparato dei tranquillanti.
Il suo cuore ha ceduto.
82
00:10:08,283 --> 00:10:09,193
Ad ogni modo...
83
00:10:13,483 --> 00:10:17,613
Il nostro contratto
con il sig. Patrice è nullo.
84
00:10:18,613 --> 00:10:23,393
Sig. Patoff, conosco Patrice
ed è una persona molto irascibile.
85
00:10:23,593 --> 00:10:25,853
Questo lo farà sicuramente scattare.
86
00:10:26,053 --> 00:10:27,543
Diventerà violento?
87
00:10:28,663 --> 00:10:30,173
Non posso escluderlo.
88
00:10:32,043 --> 00:10:34,593
Hai meno di un minuto
per elaborare una strategia.
89
00:10:35,923 --> 00:10:37,423
Qual è la soluzione?
90
00:10:37,803 --> 00:10:39,163
Non lo so.
91
00:10:39,363 --> 00:10:41,453
Beh, è spaventato e disperato.
92
00:10:41,653 --> 00:10:44,643
- Potrebbe accettare la metà.
- Non abbiamo la metà.
93
00:10:54,483 --> 00:10:56,723
BEN FATTO, SIG. SANG!
94
00:10:56,923 --> 00:10:59,603
Se non possiamo pagarlo
e ha un brutto carattere,
95
00:10:59,793 --> 00:11:01,153
che opzioni abbiamo?
96
00:11:12,463 --> 00:11:15,593
Potremmo offrirgli $15.000
se aspetta fino a domattina.
97
00:11:16,883 --> 00:11:21,053
È abbastanza avido da accettare.
Così dovremmo guadagnare tempo.
98
00:11:21,383 --> 00:11:22,933
Per fare cosa?
99
00:11:24,803 --> 00:11:27,333
Per dare alla polizia un sospettato.
100
00:11:27,533 --> 00:11:29,103
Una soffiata anonima.
101
00:11:29,723 --> 00:11:32,803
È in libertà vigilata.
Un passo falso e torna dentro.
102
00:11:32,993 --> 00:11:34,603
Dove non potrà riscuotere.
103
00:11:35,363 --> 00:11:38,803
È controllato.
Non dovrebbero metterci molto a trovarlo.
104
00:11:39,003 --> 00:11:41,783
Siamo coinvolti legalmente
dalle vostre azioni?
105
00:11:43,993 --> 00:11:46,063
È la sua reputazione contro la nostra.
106
00:11:46,263 --> 00:11:50,163
Il peggio che potrebbe capitarci
è più pubblicità.
107
00:11:52,623 --> 00:11:55,333
Queste non sono decisioni facili, Elaine.
108
00:11:59,923 --> 00:12:04,053
I sacrifici sono difficili, ma efficaci.
109
00:12:19,443 --> 00:12:22,283
Il cacciatore che ha abbattuto la bestia.
110
00:12:23,113 --> 00:12:27,493
È un piacere fare affari con lei,
sig. Patrice.
111
00:12:28,033 --> 00:12:29,313
Dove sono i miei soldi?
112
00:12:29,513 --> 00:12:32,353
Lei va dritto al punto.
Mi piace questa cosa.
113
00:12:32,553 --> 00:12:34,443
Ma mi conceda un momento.
114
00:12:34,643 --> 00:12:36,903
Non ho mai visto morire un elefante.
115
00:12:37,103 --> 00:12:39,883
Urlano quando muoiono?
116
00:12:41,213 --> 00:12:43,763
Ho aperto la gabbia e me ne sono andato.
117
00:12:44,133 --> 00:12:46,133
Quando sono andato via, era ancora viva.
118
00:12:46,683 --> 00:12:48,013
Una vittima di guerra.
119
00:12:53,433 --> 00:12:54,983
Lascerà la presa?
120
00:12:56,393 --> 00:13:00,093
In affari, con la stretta di mano
si valuta il proprio avversario.
121
00:13:00,293 --> 00:13:04,323
Il primo a lasciare la presa
sarà sempre sottomesso all'altro.
122
00:13:06,113 --> 00:13:10,313
Beh, la prossima cosa che metterà
in questa mano sono $10.000, capito?
123
00:13:10,513 --> 00:13:12,063
Elaine sta preparando il pagamento,
124
00:13:12,263 --> 00:13:15,663
con un piccolo bonus
dai suoi amici della CompWare.
125
00:13:17,503 --> 00:13:20,463
Mentre aspettiamo,
mi accompagna a fare una cosa?
126
00:13:28,053 --> 00:13:30,043
Craig, vieni a provare.
127
00:13:30,243 --> 00:13:32,853
- Stai bene?
- Sì, solo che...
128
00:13:35,393 --> 00:13:36,483
State indietro.
129
00:13:41,113 --> 00:13:43,513
PIÙ FORTE
130
00:13:43,713 --> 00:13:46,903
Cavolo, Craig. Persino io
sono arrivata a "Bel Tentativo".
131
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Oh, ha ha.
132
00:14:09,093 --> 00:14:11,093
Ti sei mai sballata?
133
00:14:12,103 --> 00:14:14,623
Lo facevamo sempre quando c'era Sang.
134
00:14:14,823 --> 00:14:18,643
- E se entra qualcuno?
- Chiudo la serratura. Vieni.
135
00:14:28,953 --> 00:14:31,073
Usciremo di soppiatto dall'altra.
136
00:14:38,543 --> 00:14:42,213
Io la servo e lei riceve.
137
00:14:47,383 --> 00:14:49,783
Lei mi affascina, sig. Patrice.
138
00:14:49,983 --> 00:14:54,373
Tutto ciò che so da Elaine
è che ruberebbe un elefante per $20.000,
139
00:14:54,573 --> 00:14:55,683
ma mi dica di più.
140
00:14:56,603 --> 00:14:59,023
Cosa potrebbe farle fare per $50.000?
141
00:14:59,933 --> 00:15:03,023
- Per $100.000?
- Non lavoro per Elaine.
142
00:15:03,863 --> 00:15:05,943
Preferisco parlare direttamente col capo.
143
00:15:06,733 --> 00:15:08,153
Stia tranquillo.
144
00:15:08,783 --> 00:15:12,683
Quando tratterete sul prezzo
per uccidere un essere umano,
145
00:15:12,883 --> 00:15:15,203
saprà che è per conto mio.
146
00:15:16,493 --> 00:15:19,453
Elaine non si farebbe coinvolgere
in una cosa simile.
147
00:15:23,673 --> 00:15:27,383
Credo che rimarrà sorpreso
da ciò di cui è capace ora.
148
00:15:34,143 --> 00:15:35,583
La polizia mi sta addosso.
149
00:15:35,783 --> 00:15:38,173
Non voglio che mi becchino
con così tanti soldi.
150
00:15:38,363 --> 00:15:40,233
Sta andando via? Così presto?
151
00:15:41,643 --> 00:15:43,983
Tornerò domattina. Prepari i soldi.
152
00:15:50,743 --> 00:15:51,863
Ho vinto.
153
00:16:14,633 --> 00:16:15,893
Ehi, Elaine.
154
00:16:17,013 --> 00:16:18,413
Prima stavo pensando...
155
00:16:18,613 --> 00:16:21,563
Sembra un buon momento
per tornare ai posti di prima.
156
00:16:22,483 --> 00:16:24,383
- Cosa?
- Il mio ufficio.
157
00:16:24,583 --> 00:16:25,853
Lo rivorrei indietro.
158
00:16:28,023 --> 00:16:29,693
Sai che ti dico, Iain?
159
00:16:31,033 --> 00:16:33,073
Perché non provi a portarmelo via?
160
00:17:16,953 --> 00:17:19,163
Mi mancheranno questi stronzi.
161
00:17:20,993 --> 00:17:23,293
- Non ti licenzierai.
- Chi lo dice?
162
00:17:23,753 --> 00:17:26,663
Una persona
che l'ha già sentito 3.000 volte.
163
00:17:45,233 --> 00:17:47,233
Ok. Chiamo un taxi.
164
00:17:49,313 --> 00:17:50,443
Ce la faccio a guidare.
165
00:17:57,283 --> 00:17:58,203
Allora...
166
00:17:59,913 --> 00:18:04,373
Prendiamo un po' di quella torta
e andiamo da me?
167
00:18:07,123 --> 00:18:08,463
Potremmo andare da me.
168
00:18:11,633 --> 00:18:12,923
Nella Valley?
169
00:18:15,213 --> 00:18:18,013
Non vuoi fare 30 minuti di viaggio
per sesso e torta?
170
00:18:28,393 --> 00:18:30,313
NUOVO MESSAGGIO - PATTI
171
00:18:32,023 --> 00:18:33,843
Avanti. Aprilo.
172
00:18:34,043 --> 00:18:34,943
Sì...
173
00:18:37,443 --> 00:18:39,743
Non la sento da un paio di giorni.
174
00:18:44,913 --> 00:18:45,993
Ok.
175
00:18:47,163 --> 00:18:50,043
Le hanno preso il cellulare
o ha imparato il giapponese.
176
00:18:51,423 --> 00:18:54,003
È in coreano. Traducilo.
177
00:19:00,263 --> 00:19:01,973
Manda altri soldi presto.
178
00:19:03,473 --> 00:19:05,013
Puoi localizzare il telefono?
179
00:19:07,313 --> 00:19:10,813
No, non ho messo localizzatori
sui dispositivi della mia fidanzata.
180
00:19:13,313 --> 00:19:14,903
Ha scaricato il gioco?
181
00:19:32,923 --> 00:19:38,923
MISTER FENN'S - VENDITA E NOLEGGIO COSTUMI
182
00:19:49,683 --> 00:19:51,883
Aspetta, aspetta. È di qui.
183
00:19:52,083 --> 00:19:53,463
Stanno ancora giocando?
184
00:19:53,663 --> 00:19:56,523
Alla gente deve piacere davvero
questa merda.
185
00:20:17,883 --> 00:20:19,053
Qui in fondo.
186
00:20:27,103 --> 00:20:28,053
Mamma Sang?
187
00:20:29,603 --> 00:20:31,563
Intermediaria creativa?
188
00:20:32,273 --> 00:20:33,983
Elaine Hayman.
189
00:20:35,563 --> 00:20:36,903
Che cosa ci fa qui?
190
00:20:37,773 --> 00:20:40,153
Mr. Sang's Jungle Odyssey.
191
00:20:41,113 --> 00:20:42,323
È vivo.
192
00:20:44,113 --> 00:20:46,863
Ci ha mandato un messaggio
chiedendo soldi?
193
00:20:48,203 --> 00:20:49,313
A Regus.
194
00:20:49,513 --> 00:20:52,023
Sì. È molto gentile con me.
195
00:20:52,223 --> 00:20:54,193
Mi ha dato una casa.
196
00:20:54,393 --> 00:20:56,083
Mi insegna l'inglese.
197
00:20:56,833 --> 00:20:58,333
Mi ha dato un cellulare.
198
00:21:01,503 --> 00:21:03,263
Patoff le ha dato questo cellulare?
199
00:21:19,943 --> 00:21:21,023
Ehi!
200
00:21:21,863 --> 00:21:23,193
Dov'è?
201
00:21:23,693 --> 00:21:28,323
Patricia mi sta aiutando con delle cosette
amministrative prima che io vada via.
202
00:21:29,283 --> 00:21:33,123
Lo sapevi che scrive 57 parole al minuto?
203
00:21:33,703 --> 00:21:36,253
Mi ha fatto risparmiare un sacco di tempo.
204
00:21:36,623 --> 00:21:37,963
La sala archivi.
205
00:21:39,503 --> 00:21:40,903
Cercala.
206
00:21:41,103 --> 00:21:42,503
Io mi occupo di lui.
207
00:21:44,513 --> 00:21:45,633
Craig...
208
00:21:47,223 --> 00:21:49,013
Non hai le capacità.
209
00:22:11,743 --> 00:22:12,663
Patti?
210
00:22:18,413 --> 00:22:19,833
Che stai facendo qui?
211
00:22:26,213 --> 00:22:29,033
Patti mi ha fornito
informazioni preziose, Craig.
212
00:22:29,233 --> 00:22:32,263
Non avrei completato
il tuo dossier senza di lei.
213
00:22:33,683 --> 00:22:35,603
Ha visto la tua debolezza.
214
00:22:36,643 --> 00:22:37,933
Il tuo tradimento.
215
00:22:38,893 --> 00:22:42,193
Ha trascritto tutto su ogni pagina,
con parole sue.
216
00:23:01,003 --> 00:23:02,483
Dobbiamo andare.
217
00:23:02,683 --> 00:23:05,093
Il sig. Patoff li vuole pronti
per le 05:00.
218
00:23:08,383 --> 00:23:10,013
Cosa ti ha fatto?
219
00:23:13,853 --> 00:23:14,893
Elaine?
220
00:23:23,733 --> 00:23:26,693
Stai avendo un attacco di panico.
221
00:23:27,863 --> 00:23:28,863
Respira assieme a me.
222
00:23:30,033 --> 00:23:31,033
Dentro.
223
00:23:32,663 --> 00:23:35,123
Fuori.
224
00:23:36,283 --> 00:23:37,243
Dentro.
225
00:23:39,373 --> 00:23:41,963
Fuori.
226
00:23:44,083 --> 00:23:45,043
Dentro.
227
00:23:47,213 --> 00:23:49,093
Fuori.
228
00:23:49,513 --> 00:23:51,803
Io peso 75 chili.
229
00:23:53,473 --> 00:23:55,413
E lei, sig. Patoff?
230
00:23:55,613 --> 00:23:58,373
Il nostro amico gioielliere
ha una grande immaginazione.
231
00:23:58,573 --> 00:24:00,773
Ha inalato troppi fumi.
232
00:24:01,433 --> 00:24:03,853
Quante vite ha rovinato?
233
00:24:05,353 --> 00:24:07,303
Quante carriere ha stroncato?
234
00:24:07,503 --> 00:24:10,933
Alcune persone eccellono sotto stress,
altre crollano.
235
00:24:11,133 --> 00:24:13,363
Sappiamo già di te, Craig, vero?
236
00:24:20,043 --> 00:24:22,713
Patti. Guardami.
237
00:24:23,503 --> 00:24:25,023
Tu non lavori per lui.
238
00:24:25,223 --> 00:24:26,463
Nessuno di noi.
239
00:24:26,923 --> 00:24:28,343
È solo un consulente.
240
00:24:31,923 --> 00:24:33,263
Dov'è Craig?
241
00:24:34,553 --> 00:24:37,473
È qui. È venuto a salvarti.
242
00:24:58,993 --> 00:25:00,583
Chi cazzo è lei?
243
00:25:01,703 --> 00:25:03,003
Un consulente.
244
00:25:03,543 --> 00:25:06,113
Definizione: colui che presta consulenza
245
00:25:06,313 --> 00:25:08,903
fornendo consigli professionali
o competenti
246
00:25:09,103 --> 00:25:11,323
in un particolare campo
scientifico o aziendale
247
00:25:11,523 --> 00:25:13,513
a un'organizzazione o a un individuo.
248
00:25:19,263 --> 00:25:21,413
Non sa nemmeno cosa facciamo.
249
00:25:21,613 --> 00:25:22,923
Non ha importanza.
250
00:25:23,123 --> 00:25:26,353
Il mio lavoro è osservare,
ottimizzare e migliorare.
251
00:25:28,103 --> 00:25:31,823
I miei obiettivi sono stati raggiunti
e i costi giustificati.
252
00:25:32,863 --> 00:25:33,943
Costi?
253
00:25:38,743 --> 00:25:41,033
Questo è il mondo reale, Craig.
254
00:25:42,163 --> 00:25:46,123
Le persone soffrono,
vanno nel panico, falliscono.
255
00:26:05,683 --> 00:26:07,313
Tu non sei l'eroe.
256
00:26:08,353 --> 00:26:09,983
Non avrai nemmeno la donna.
257
00:26:38,303 --> 00:26:39,303
Oh, mio Dio.
258
00:28:42,593 --> 00:28:44,123
- Elaine Hayman?
- Sì.
259
00:28:44,323 --> 00:28:46,083
Vorremmo farle alcune domande
260
00:28:46,283 --> 00:28:48,893
sul suo rapporto con Patrice Anderson.
261
00:28:51,143 --> 00:28:55,143
Ho pagato Patrice $10.000
per rubare un elefante?
262
00:28:58,113 --> 00:28:59,693
Sono l'intermediaria creativa.
263
00:29:01,153 --> 00:29:04,863
Le assunzioni sono competenza
del mio capo, il sig. Patoff.
264
00:29:06,283 --> 00:29:07,783
Regus Patoff.
265
00:29:11,203 --> 00:29:14,083
Dico "capo", ma è più un consulente.
266
00:29:17,173 --> 00:29:19,193
- Ciao.
- Ciao.
267
00:29:19,393 --> 00:29:21,633
Non ha nessuna autorità.
268
00:29:22,843 --> 00:29:24,883
Non capisce il lavoro che facciamo.
269
00:29:28,643 --> 00:29:30,393
Non prende commissioni.
270
00:29:31,103 --> 00:29:35,273
Un giorno si è presentato
e ha preso il comando.
271
00:31:05,363 --> 00:31:08,693
ARCHIVI
272
00:31:48,613 --> 00:31:50,243
Ci ha sollevati.
273
00:31:51,493 --> 00:31:52,823
Ci ha motivati.
274
00:31:54,453 --> 00:31:56,163
Ha cambiato i nostri metodi.
275
00:31:57,793 --> 00:32:00,543
Ha mostrato a tutti di cosa siamo capaci.
276
00:32:41,703 --> 00:32:44,793
Tutto ciò che posso dirvi davvero
su Regus Patoff...
277
00:32:50,553 --> 00:32:51,923
è che ottiene risultati.
278
00:33:09,773 --> 00:33:12,283
LIVELLO 316 - INIZIO
279
00:33:17,663 --> 00:33:22,773
Ieri le azioni dell'azienda di robotica
Pterodactyl sono scese del 22%.
280
00:33:22,973 --> 00:33:25,563
Il calo arriva a seguito
dell'apparente suicidio
281
00:33:25,763 --> 00:33:27,863
della fondatrice Rebecca Hood.
282
00:33:28,063 --> 00:33:30,533
Hood aveva fondato l'azienda
nel suo garage nel 2018
283
00:33:30,733 --> 00:33:31,993
CROLLO AZIONI PTERODACTYL
284
00:33:32,193 --> 00:33:33,743
attraverso il crowdfunding.
285
00:33:33,943 --> 00:33:36,843
Cercava di sviluppare
i primi lavoratori umanoidi.
286
00:33:49,903 --> 00:33:53,903
GIOCO FINITO!
287
00:34:42,743 --> 00:34:44,693
Sottotitoli: Pietro Bronzino
288
00:34:44,893 --> 00:34:46,833
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza