1
00:00:06,133 --> 00:00:08,033
リージャス・パトフです
2
00:00:08,233 --> 00:00:11,613
贈り物をするため
はるばる来ました
3
00:00:11,813 --> 00:00:12,993
どんな姿だ?
4
00:00:13,193 --> 00:00:14,993
彼の体重は?
5
00:00:15,193 --> 00:00:17,293
彼の話とは別人みたい
6
00:00:17,493 --> 00:00:20,003
私は どう思われてもいい
7
00:00:20,203 --> 00:00:22,333
他を手配してたらしい
8
00:00:22,533 --> 00:00:23,383
宿はどこです?
9
00:00:23,583 --> 00:00:24,543
聞いてない
10
00:00:24,743 --> 00:00:27,303
マーケティングに許可を出せ
11
00:00:27,503 --> 00:00:29,343
動物園のゾウを解放
12
00:00:29,543 --> 00:00:31,263
エレインの案が一番だ
13
00:00:31,463 --> 00:00:33,393
仕事を紹介したいの
14
00:00:33,593 --> 00:00:34,683
3万くれと
15
00:00:34,883 --> 00:00:36,013
予算は2万だ
16
00:00:36,213 --> 00:00:37,473
じゃゾウは諦めろ
17
00:00:37,673 --> 00:00:39,233
あなたは引き受ける
18
00:00:39,423 --> 00:00:40,703
実行はいつ?
19
00:00:41,583 --> 00:00:42,153
パティ
20
00:00:42,343 --> 00:00:44,443
確かにポモナに行った
21
00:00:44,643 --> 00:00:46,923
ウソをついてごめん
22
00:00:48,793 --> 00:00:49,843
休憩時間だ
23
00:02:28,983 --> 00:02:31,443
コンサルタント
24
00:02:42,573 --> 00:02:45,893
今朝のダウンタウンLAは
大混乱です
25
00:02:46,093 --> 00:02:49,273
ゾウが道路に現れ
車が立ち往生
26
00:02:49,473 --> 00:02:52,573
35歳の雌ゾウ
ジャンボは-
27
00:02:52,773 --> 00:02:56,033
昨夜 移動サーカスから
盗まれた後-
28
00:02:56,233 --> 00:02:58,613
街中に放たれました
29
00:02:58,813 --> 00:03:03,683
通勤ラッシュ前に
警察が保護しましたが
30
00:03:03,933 --> 00:03:07,923
ジャンボは
輸送中に死亡しました
31
00:03:08,123 --> 00:03:09,733
では次のニュースを…
32
00:03:32,543 --> 00:03:34,293
ドアを開けろ
33
00:03:40,763 --> 00:03:43,383
ゾウが死にやがった
34
00:03:44,683 --> 00:03:46,663
不測の事態よ
35
00:03:46,863 --> 00:03:48,713
殺しで捕まる
36
00:03:48,913 --> 00:03:52,753
事故よ
堂々とゾウを殺す人もいる
37
00:03:52,953 --> 00:03:56,423
マズいぞ
当分サンペドロにいる
38
00:03:56,623 --> 00:03:58,153
1万ドルは?
39
00:04:07,873 --> 00:04:12,623
“プテロダクティル・
ロボティクス社”
40
00:04:21,263 --> 00:04:23,763
“エレイン”
41
00:04:53,293 --> 00:04:54,083
はい
42
00:04:56,833 --> 00:04:57,543
どなた?
43
00:04:58,133 --> 00:05:03,463
リージャス・パトフです
贈り物を届けに来ました
44
00:05:07,763 --> 00:05:09,643
“ゾウのジャンボ”
45
00:05:10,013 --> 00:05:12,683
“どうか安らかに”
46
00:05:46,673 --> 00:05:50,143
“今夜は来ないの? エレイン”
47
00:06:33,223 --> 00:06:36,813
“トラフィック負荷
新規ユーザー数”
48
00:06:58,583 --> 00:06:59,403
おめでとう
49
00:06:59,603 --> 00:07:00,793
うれしいか?
50
00:07:25,113 --> 00:07:26,193
パトフか?
51
00:07:27,323 --> 00:07:28,223
俺が?
52
00:07:28,423 --> 00:07:29,113
違うよ
53
00:07:29,993 --> 00:07:31,743
怠け者の一人さ
54
00:07:36,493 --> 00:07:40,203
パトリスに会った
大した男だな
55
00:07:41,503 --> 00:07:43,363
報酬を待ってる
56
00:07:43,563 --> 00:07:44,923
変態はどこだ?
57
00:07:45,793 --> 00:07:49,303
今日は出社せず
電話にも出ない
58
00:07:50,053 --> 00:07:51,823
メッセージを書いた
59
00:07:52,023 --> 00:07:53,223
どこだっけな?
60
00:07:54,933 --> 00:07:55,683
そうだ
61
00:07:57,933 --> 00:08:00,103
“クソ食らえ”
62
00:08:01,143 --> 00:08:05,813
初日で100万ユーザーかも
あなたのヒット作よ
63
00:08:06,403 --> 00:08:07,593
手放すつもり?
64
00:08:07,793 --> 00:08:10,823
パーティの最中に仕事か?
65
00:08:12,903 --> 00:08:15,243
履歴書を書き直してる
66
00:08:15,493 --> 00:08:19,813
コアラ社の開発副部長の
ポストが空くの
67
00:08:20,013 --> 00:08:24,293
希少な動物を
殺したことも書かないとな
68
00:08:26,383 --> 00:08:29,903
転職先であなたの職を
探してあげる
69
00:08:30,103 --> 00:08:31,843
俺を雇う人はいない
70
00:08:33,223 --> 00:08:37,343
あなたは優秀なプログラマー
自分を信じて
71
00:08:38,053 --> 00:08:41,683
ゲームに監視機能を
つけたよな?
72
00:08:42,273 --> 00:08:44,043
パトフを調べた時?
73
00:08:44,243 --> 00:08:45,923
コードが残ったままだ
74
00:08:46,123 --> 00:08:49,473
サーバーに100万台分の
データがある
75
00:08:49,663 --> 00:08:53,113
バレたら
俺は20年間ムショ行き
76
00:08:55,073 --> 00:08:55,823
ロックだ
77
00:09:02,413 --> 00:09:04,043
“100万ユーザー突破”
78
00:09:23,473 --> 00:09:27,133
パトフさん
どこにいたんですか?
79
00:09:27,333 --> 00:09:28,773
約束があった
80
00:09:30,193 --> 00:09:32,733
仕事を依頼した友人が-
81
00:09:33,573 --> 00:09:36,953
1万ドルを要求しに
来ています
82
00:09:39,363 --> 00:09:40,623
もう使った
83
00:09:42,663 --> 00:09:43,413
使った?
84
00:09:44,583 --> 00:09:48,003
パーティ代を
小口現金から出した
85
00:09:48,583 --> 00:09:51,883
ジャンボエビは700ドルだ
食べたか?
86
00:09:54,383 --> 00:09:56,883
取り立てに来ています
87
00:09:57,553 --> 00:10:01,803
ニュースによると
ゾウが死んだそうだな
88
00:10:02,223 --> 00:10:04,173
私たちに責任はない
89
00:10:04,363 --> 00:10:08,093
鎮静剤が多すぎて
心臓が止まった
90
00:10:08,283 --> 00:10:09,273
とはいえ…
91
00:10:13,523 --> 00:10:17,443
パトリス氏との契約は
無効になる
92
00:10:18,613 --> 00:10:19,863
パトフさん
93
00:10:20,453 --> 00:10:23,393
彼はとても短気なんです
94
00:10:23,593 --> 00:10:25,773
間違いなく怒ります
95
00:10:25,973 --> 00:10:27,703
暴力的になるか?
96
00:10:28,713 --> 00:10:30,083
あり得ます
97
00:10:31,963 --> 00:10:34,593
作戦を練る時間はない
98
00:10:35,883 --> 00:10:37,343
解決策は?
99
00:10:37,763 --> 00:10:39,223
分かりませんが…
100
00:10:39,553 --> 00:10:43,023
彼も必死なので
半額で応じるかも
101
00:10:43,223 --> 00:10:44,723
半額もない
102
00:10:54,563 --> 00:10:56,593
“お見事 サンウさん”
103
00:10:56,793 --> 00:11:00,993
カネを払えず
彼が怒ったらどうする?
104
00:11:12,423 --> 00:11:15,753
朝 1万5000ドルを
用意することに
105
00:11:17,093 --> 00:11:21,013
強欲なので待つはず
時間を稼げます
106
00:11:21,383 --> 00:11:22,723
何のために?
107
00:11:24,723 --> 00:11:28,973
匿名で通報して
容疑者の情報を流せば
108
00:11:29,933 --> 00:11:32,773
仮釈放中の彼は収監される
109
00:11:33,023 --> 00:11:34,773
カネをゆすれないな
110
00:11:35,483 --> 00:11:38,823
GPSを装着中で
すぐ捕まります
111
00:11:39,113 --> 00:11:41,613
我々も共犯になるのでは?
112
00:11:44,413 --> 00:11:48,293
彼のほうが信用がない
懸念すべきは…
113
00:11:48,913 --> 00:11:50,413
世間の注目です
114
00:11:52,663 --> 00:11:55,333
これは難しい決断だな
115
00:11:59,883 --> 00:12:01,973
犠牲は大きいが-
116
00:12:03,013 --> 00:12:04,263
効果的だ
117
00:12:19,443 --> 00:12:22,283
獣を殺したハンターか
118
00:12:23,073 --> 00:12:27,493
一緒に働けてうれしいよ
パトリスさん
119
00:12:27,993 --> 00:12:29,123
俺のカネは?
120
00:12:29,453 --> 00:12:32,273
単刀直入でよろしい
121
00:12:32,473 --> 00:12:34,543
だが 少し聞きたい
122
00:12:34,743 --> 00:12:39,963
見たことないのだが
ゾウは死ぬ時に叫ぶのか?
123
00:12:41,213 --> 00:12:45,723
俺は檻おりを開けただけ
その時は生きてた
124
00:12:46,643 --> 00:12:48,143
戦いの犠牲だな
125
00:12:53,433 --> 00:12:54,603
離さないのか?
126
00:12:56,353 --> 00:13:00,013
ビジネスでは
握手で相手を評価する
127
00:13:00,213 --> 00:13:04,323
先に離したほうが
服従するものだ
128
00:13:06,073 --> 00:13:09,373
すぐに1万ドルを握ってこい
129
00:13:10,703 --> 00:13:15,833
エレインが報酬と
社員からの贈り物を準備中だ
130
00:13:17,583 --> 00:13:20,463
待つ間に
付き合ってくれるか?
131
00:13:28,093 --> 00:13:29,303
クレイグもやる?
132
00:13:30,263 --> 00:13:31,263
痛かった?
133
00:13:31,473 --> 00:13:32,813
まあ 平気
134
00:13:35,313 --> 00:13:36,483
下がってろ
135
00:13:41,193 --> 00:13:43,553
“もっと がんばれ”
136
00:13:43,753 --> 00:13:44,973
ウソでしょ
137
00:13:45,173 --> 00:13:46,903
私でも“まあまあ”よ
138
00:14:09,053 --> 00:14:10,803
吸ったことある?
139
00:14:12,303 --> 00:14:14,313
前はよくやってた
140
00:14:14,643 --> 00:14:15,753
誰か来たら?
141
00:14:15,953 --> 00:14:17,733
鍵をかければいい
142
00:14:28,823 --> 00:14:30,573
裏口から出よう
143
00:14:38,583 --> 00:14:40,003
私が取って…
144
00:14:41,173 --> 00:14:42,673
君が受け取る
145
00:14:47,343 --> 00:14:49,843
君は面白い人だな
146
00:14:50,133 --> 00:14:55,853
2万ドルでゾウを盗むと
エレインから聞いたが-
147
00:14:56,603 --> 00:14:59,233
5万なら何をしてやる?
148
00:14:59,933 --> 00:15:00,943
10万なら?
149
00:15:01,693 --> 00:15:05,693
彼女の使いじゃない
ボスと交渉したい
150
00:15:06,693 --> 00:15:07,733
ご安心を
151
00:15:08,743 --> 00:15:12,683
エレインが人殺しを
依頼する時は-
152
00:15:12,883 --> 00:15:14,703
私の指示だろう
153
00:15:16,913 --> 00:15:18,703
そんな子じゃない
154
00:15:23,883 --> 00:15:27,303
今の彼女の能力に驚くはずだ
155
00:15:34,513 --> 00:15:37,933
大金を運ぶ最中に
捕まりたくない
156
00:15:38,143 --> 00:15:40,233
もう帰るのかい?
157
00:15:41,733 --> 00:15:43,733
朝に戻る 用意しとけ
158
00:15:50,783 --> 00:15:52,033
私の勝ちだ
159
00:16:14,633 --> 00:16:15,643
エレイン
160
00:16:17,013 --> 00:16:20,933
そろそろ元に戻しても
いい頃では?
161
00:16:22,393 --> 00:16:23,183
何を?
162
00:16:23,393 --> 00:16:25,733
個室を返してほしい
163
00:16:28,023 --> 00:16:29,363
ねえ イアン
164
00:16:31,073 --> 00:16:33,073
私から奪ってみれば?
165
00:17:17,323 --> 00:17:19,573
こいつらが恋しくなるな
166
00:17:21,033 --> 00:17:22,143
辞めないよ
167
00:17:22,343 --> 00:17:23,483
誰が言った?
168
00:17:23,683 --> 00:17:26,663
同じことを
3000回も聞いた私
169
00:17:45,233 --> 00:17:47,193
車を呼ぼうかな
170
00:17:49,273 --> 00:17:50,773
運転しようか?
171
00:17:57,113 --> 00:17:58,243
じゃあ…
172
00:17:59,913 --> 00:18:02,873
ケーキでも包んでから…
173
00:18:03,623 --> 00:18:04,873
うちに来る?
174
00:18:07,123 --> 00:18:08,503
私の家でも
175
00:18:11,753 --> 00:18:12,543
バレーに?
176
00:18:15,343 --> 00:18:18,013
セックスとケーキには
遠すぎ?
177
00:18:28,483 --> 00:18:30,273
“新着メッセージ パティ”
178
00:18:31,653 --> 00:18:32,263
どうぞ
179
00:18:32,463 --> 00:18:32,923
いや…
180
00:18:33,123 --> 00:18:33,803
開いて
181
00:18:34,003 --> 00:18:34,693
分かった
182
00:18:37,403 --> 00:18:39,403
連絡は数日ぶりだ
183
00:18:44,993 --> 00:18:45,873
なるほど
184
00:18:47,623 --> 00:18:50,043
誰かが日本語を打ってる
185
00:18:51,463 --> 00:18:54,003
韓国語よ 翻訳してみて
186
00:19:00,343 --> 00:19:01,933
“すぐにカネをくれ”
187
00:19:03,433 --> 00:19:04,973
位置情報は?
188
00:19:07,563 --> 00:19:10,733
追跡アプリは入れてない
189
00:19:13,353 --> 00:19:14,523
ゲームは?
190
00:19:32,963 --> 00:19:37,843
“ミスター・フェンの
衣装レンタルと販売店”
191
00:19:49,603 --> 00:19:53,463
この辺だ
まだプレイしてるのか?
192
00:19:53,663 --> 00:19:56,273
本当に人気みたいだな
193
00:20:17,963 --> 00:20:18,963
こっちよ
194
00:20:27,013 --> 00:20:28,513
サンウのお母様?
195
00:20:29,513 --> 00:20:33,853
企画アドバイザーの
エレイン・ヘイマン
196
00:20:35,693 --> 00:20:36,943
ここで何を?
197
00:20:37,733 --> 00:20:40,483
“サンウの
ジャングル探検”よ
198
00:20:41,233 --> 00:20:42,323
彼は生きてる
199
00:20:44,073 --> 00:20:46,993
お金が欲しいと
メッセージを?
200
00:20:48,123 --> 00:20:49,493
リージャスにね
201
00:20:50,283 --> 00:20:52,043
とても親切なの
202
00:20:52,373 --> 00:20:56,423
住む場所をくれて
英語も教えてくれた
203
00:20:56,713 --> 00:20:58,293
スマホまで
204
00:21:01,463 --> 00:21:03,263
パトフにもらった?
205
00:21:19,863 --> 00:21:20,943
おい!
206
00:21:21,693 --> 00:21:22,653
彼女は?
207
00:21:23,653 --> 00:21:28,283
私が去る前に
事務を済ますのを手伝ってる
208
00:21:29,493 --> 00:21:33,243
1分間に57文字
タイプできるんだ
209
00:21:33,623 --> 00:21:36,123
時間を節約できたよ
210
00:21:36,543 --> 00:21:37,623
記録室よ
211
00:21:39,463 --> 00:21:42,383
捜せ ヤツとけりをつける
212
00:21:44,173 --> 00:21:45,723
クレイグ
213
00:21:47,223 --> 00:21:49,223
君には向いてない
214
00:22:11,703 --> 00:22:12,333
パティ?
215
00:22:18,543 --> 00:22:19,793
何してるの?
216
00:22:26,513 --> 00:22:29,033
パティが情報をくれた
217
00:22:29,233 --> 00:22:32,553
おかげで君のファイルが
完成したよ
218
00:22:33,683 --> 00:22:35,563
君の弱さや
219
00:22:36,603 --> 00:22:38,063
裏切りを
220
00:22:38,773 --> 00:22:42,273
彼女の言葉で
書き記してくれた
221
00:23:01,083 --> 00:23:02,043
帰ろう
222
00:23:02,503 --> 00:23:04,963
パトフさんに5時に渡すの
223
00:23:08,553 --> 00:23:09,923
何されたの?
224
00:23:13,803 --> 00:23:14,893
エレイン?
225
00:23:23,693 --> 00:23:26,523
パニック発作だ クレイグ
226
00:23:27,613 --> 00:23:28,783
深呼吸を
227
00:23:30,033 --> 00:23:30,863
吸って
228
00:23:32,663 --> 00:23:34,203
吐いて
229
00:23:36,283 --> 00:23:37,163
吸って
230
00:23:39,333 --> 00:23:40,913
吐いて
231
00:23:44,173 --> 00:23:45,043
吸って
232
00:23:47,253 --> 00:23:48,843
吐いて
233
00:23:49,423 --> 00:23:51,723
俺の体重は73キロだ
234
00:23:53,383 --> 00:23:55,333
あんたは何キロだ?
235
00:23:55,533 --> 00:23:58,423
宝石店の主人は妄想癖だ
236
00:23:58,613 --> 00:24:00,933
煙の吸いすぎでね
237
00:24:01,643 --> 00:24:03,773
何人の人生を狂わせた?
238
00:24:05,273 --> 00:24:07,343
何人のキャリアを潰した?
239
00:24:07,543 --> 00:24:10,893
ストレスで
秀でる人と壊れる人
240
00:24:11,093 --> 00:24:13,323
君はどちらかな?
241
00:24:20,043 --> 00:24:20,913
パティ
242
00:24:21,913 --> 00:24:22,913
私を見て
243
00:24:23,583 --> 00:24:26,783
私たちは彼の下働きじゃない
244
00:24:26,983 --> 00:24:28,383
ただのコンサルタント
245
00:24:32,053 --> 00:24:33,263
クレイグは?
246
00:24:34,553 --> 00:24:37,723
ここにいる
あなたを助けに来た
247
00:24:59,163 --> 00:25:00,623
お前は何者だ?
248
00:25:02,083 --> 00:25:03,003
コンサルタント
249
00:25:03,793 --> 00:25:08,783
組織や個人に対して
特定の分野における-
250
00:25:08,983 --> 00:25:13,513
専門的なアドバイスをする
相談役だ
251
00:25:19,473 --> 00:25:21,063
知識もないのに
252
00:25:21,433 --> 00:25:22,833
問題ない
253
00:25:23,033 --> 00:25:26,603
私の任務は
観察と効率化と改善
254
00:25:28,023 --> 00:25:31,823
目標は達成し
犠牲は正当化された
255
00:25:32,823 --> 00:25:33,863
犠牲?
256
00:25:38,783 --> 00:25:41,083
これが現実だ クレイグ
257
00:25:42,123 --> 00:25:46,373
人々は傷つき
パニックになり失敗する
258
00:26:05,893 --> 00:26:09,983
君はヒーローじゃない
彼女にも逃げられる
259
00:26:38,303 --> 00:26:39,303
どうしよう
260
00:27:27,393 --> 00:27:30,143
“火災報知器”
261
00:28:42,593 --> 00:28:43,703
エレイン?
262
00:28:43,903 --> 00:28:44,493
はい
263
00:28:44,693 --> 00:28:48,643
パトリスとの関係について
聞かせて
264
00:28:51,223 --> 00:28:55,483
彼に1万ドルで
ゾウを盗ませたと?
265
00:28:58,023 --> 00:29:00,023
私は企画アドバイザーよ
266
00:29:01,113 --> 00:29:04,863
雇用は上司の
パトフが担っています
267
00:29:06,363 --> 00:29:08,033
リージャス・パトフ
268
00:29:11,293 --> 00:29:14,543
上司というより
コンサルタントね
269
00:29:19,423 --> 00:29:21,463
何の権限も持たず
270
00:29:22,713 --> 00:29:24,973
うちの業務も知らない
271
00:29:28,553 --> 00:29:30,553
手数料も取らない
272
00:29:31,143 --> 00:29:35,273
ある日現れて
仕事を引き継いだだけ
273
00:30:49,303 --> 00:30:51,343
“エレイン・ヘイマン”
274
00:31:05,443 --> 00:31:08,653
“記録室”
275
00:31:21,043 --> 00:31:23,673
“クレイグ・ホーン”
276
00:31:48,613 --> 00:31:50,363
彼は私たちを高めた
277
00:31:51,453 --> 00:31:52,953
刺激を与えて-
278
00:31:54,413 --> 00:31:56,163
やり方を変えた
279
00:31:58,043 --> 00:32:00,543
可能性を見いだしてくれた
280
00:32:41,703 --> 00:32:45,083
リージャス・パトフについて
言えることは-
281
00:32:50,673 --> 00:32:52,173
結果を残した
282
00:33:09,863 --> 00:33:12,113
“レベル316 スタート”
283
00:33:16,783 --> 00:33:20,143
ロボット会社
プテロダクティルの株価が-
284
00:33:20,343 --> 00:33:22,853
昨日22パーセント下落
285
00:33:23,053 --> 00:33:27,943
創業者レベッカ・フッドの
自殺直後でした
286
00:33:28,143 --> 00:33:33,493
フッドは2018年に
資金を募り同社を設立
287
00:33:33,693 --> 00:33:36,843
人型ロボットの開発に
尽力しました
288
00:33:49,983 --> 00:33:53,863
“ゲームオーバー”
289
00:33:57,453 --> 00:34:02,413
後悔なら少しだけある
290
00:34:03,873 --> 00:34:09,173
でも ほんの少しだけさ
291
00:34:10,293 --> 00:34:14,763
私は すべきことをして
292
00:34:15,673 --> 00:34:21,803
ひとつ残らず
やり抜いた
293
00:34:22,263 --> 00:34:28,103
あらゆる道すじを考えて
294
00:34:28,393 --> 00:34:34,273
脇道は慎重に歩んだ
295
00:34:34,533 --> 00:34:40,473
そして それ以上に…
296
00:34:40,673 --> 00:34:42,663
日本語字幕 水浦 祐香