1 00:00:06,133 --> 00:00:08,033 リージャス・パトフです 2 00:00:08,233 --> 00:00:11,613 贈り物をするため はるばる来ました 3 00:00:11,813 --> 00:00:12,993 どんな姿だ? 4 00:00:13,193 --> 00:00:14,993 彼の体重は? 5 00:00:15,193 --> 00:00:17,293 彼の話とは別人みたい 6 00:00:17,493 --> 00:00:20,003 私は どう思われてもいい 7 00:00:20,203 --> 00:00:22,333 他を手配してたらしい 8 00:00:22,533 --> 00:00:23,383 宿はどこです? 9 00:00:23,583 --> 00:00:24,543 聞いてない 10 00:00:24,743 --> 00:00:27,303 マーケティングに許可を出せ 11 00:00:27,503 --> 00:00:29,343 動物園のゾウを解放 12 00:00:29,543 --> 00:00:31,263 エレインの案が一番だ 13 00:00:31,463 --> 00:00:33,393 仕事を紹介したいの 14 00:00:33,593 --> 00:00:34,683 3万くれと 15 00:00:34,883 --> 00:00:36,013 予算は2万だ 16 00:00:36,213 --> 00:00:37,473 じゃゾウは諦めろ 17 00:00:37,673 --> 00:00:39,233 あなたは引き受ける 18 00:00:39,423 --> 00:00:40,703 実行はいつ? 19 00:00:41,583 --> 00:00:42,153 パティ 20 00:00:42,343 --> 00:00:44,443 確かにポモナに行った 21 00:00:44,643 --> 00:00:46,923 ウソをついてごめん 22 00:00:48,793 --> 00:00:49,843 休憩時間だ 23 00:02:28,983 --> 00:02:31,443 コンサルタント 24 00:02:42,573 --> 00:02:45,893 今朝のダウンタウンLAは 大混乱です 25 00:02:46,093 --> 00:02:49,273 ゾウが道路に現れ 車が立ち往生 26 00:02:49,473 --> 00:02:52,573 35歳の雌ゾウ ジャンボは- 27 00:02:52,773 --> 00:02:56,033 昨夜 移動サーカスから 盗まれた後- 28 00:02:56,233 --> 00:02:58,613 街中に放たれました 29 00:02:58,813 --> 00:03:03,683 通勤ラッシュ前に 警察が保護しましたが 30 00:03:03,933 --> 00:03:07,923 ジャンボは 輸送中に死亡しました 31 00:03:08,123 --> 00:03:09,733 では次のニュースを… 32 00:03:32,543 --> 00:03:34,293 ドアを開けろ 33 00:03:40,763 --> 00:03:43,383 ゾウが死にやがった 34 00:03:44,683 --> 00:03:46,663 不測の事態よ 35 00:03:46,863 --> 00:03:48,713 殺しで捕まる 36 00:03:48,913 --> 00:03:52,753 事故よ 堂々とゾウを殺す人もいる 37 00:03:52,953 --> 00:03:56,423 マズいぞ 当分サンペドロにいる 38 00:03:56,623 --> 00:03:58,153 1万ドルは? 39 00:04:07,873 --> 00:04:12,623 “プテロダクティル・ ロボティクス社” 40 00:04:21,263 --> 00:04:23,763 “エレイン” 41 00:04:53,293 --> 00:04:54,083 はい 42 00:04:56,833 --> 00:04:57,543 どなた? 43 00:04:58,133 --> 00:05:03,463 リージャス・パトフです 贈り物を届けに来ました 44 00:05:07,763 --> 00:05:09,643 “ゾウのジャンボ” 45 00:05:10,013 --> 00:05:12,683 “どうか安らかに” 46 00:05:46,673 --> 00:05:50,143 “今夜は来ないの? エレイン” 47 00:06:33,223 --> 00:06:36,813 “トラフィック負荷 新規ユーザー数” 48 00:06:58,583 --> 00:06:59,403 おめでとう 49 00:06:59,603 --> 00:07:00,793 うれしいか? 50 00:07:25,113 --> 00:07:26,193 パトフか? 51 00:07:27,323 --> 00:07:28,223 俺が? 52 00:07:28,423 --> 00:07:29,113 違うよ 53 00:07:29,993 --> 00:07:31,743 怠け者の一人さ 54 00:07:36,493 --> 00:07:40,203 パトリスに会った 大した男だな 55 00:07:41,503 --> 00:07:43,363 報酬を待ってる 56 00:07:43,563 --> 00:07:44,923 変態はどこだ? 57 00:07:45,793 --> 00:07:49,303 今日は出社せず 電話にも出ない 58 00:07:50,053 --> 00:07:51,823 メッセージを書いた 59 00:07:52,023 --> 00:07:53,223 どこだっけな? 60 00:07:54,933 --> 00:07:55,683 そうだ 61 00:07:57,933 --> 00:08:00,103 “クソ食らえ” 62 00:08:01,143 --> 00:08:05,813 初日で100万ユーザーかも あなたのヒット作よ 63 00:08:06,403 --> 00:08:07,593 手放すつもり? 64 00:08:07,793 --> 00:08:10,823 パーティの最中に仕事か? 65 00:08:12,903 --> 00:08:15,243 履歴書を書き直してる 66 00:08:15,493 --> 00:08:19,813 コアラ社の開発副部長の ポストが空くの 67 00:08:20,013 --> 00:08:24,293 希少な動物を 殺したことも書かないとな 68 00:08:26,383 --> 00:08:29,903 転職先であなたの職を 探してあげる 69 00:08:30,103 --> 00:08:31,843 俺を雇う人はいない 70 00:08:33,223 --> 00:08:37,343 あなたは優秀なプログラマー 自分を信じて 71 00:08:38,053 --> 00:08:41,683 ゲームに監視機能を つけたよな? 72 00:08:42,273 --> 00:08:44,043 パトフを調べた時? 73 00:08:44,243 --> 00:08:45,923 コードが残ったままだ 74 00:08:46,123 --> 00:08:49,473 サーバーに100万台分の データがある 75 00:08:49,663 --> 00:08:53,113 バレたら 俺は20年間ムショ行き 76 00:08:55,073 --> 00:08:55,823 ロックだ 77 00:09:02,413 --> 00:09:04,043 “100万ユーザー突破” 78 00:09:23,473 --> 00:09:27,133 パトフさん どこにいたんですか? 79 00:09:27,333 --> 00:09:28,773 約束があった 80 00:09:30,193 --> 00:09:32,733 仕事を依頼した友人が- 81 00:09:33,573 --> 00:09:36,953 1万ドルを要求しに 来ています 82 00:09:39,363 --> 00:09:40,623 もう使った 83 00:09:42,663 --> 00:09:43,413 使った? 84 00:09:44,583 --> 00:09:48,003 パーティ代を 小口現金から出した 85 00:09:48,583 --> 00:09:51,883 ジャンボエビは700ドルだ 食べたか? 86 00:09:54,383 --> 00:09:56,883 取り立てに来ています 87 00:09:57,553 --> 00:10:01,803 ニュースによると ゾウが死んだそうだな 88 00:10:02,223 --> 00:10:04,173 私たちに責任はない 89 00:10:04,363 --> 00:10:08,093 鎮静剤が多すぎて 心臓が止まった 90 00:10:08,283 --> 00:10:09,273 とはいえ… 91 00:10:13,523 --> 00:10:17,443 パトリス氏との契約は 無効になる 92 00:10:18,613 --> 00:10:19,863 パトフさん 93 00:10:20,453 --> 00:10:23,393 彼はとても短気なんです 94 00:10:23,593 --> 00:10:25,773 間違いなく怒ります 95 00:10:25,973 --> 00:10:27,703 暴力的になるか? 96 00:10:28,713 --> 00:10:30,083 あり得ます 97 00:10:31,963 --> 00:10:34,593 作戦を練る時間はない 98 00:10:35,883 --> 00:10:37,343 解決策は? 99 00:10:37,763 --> 00:10:39,223 分かりませんが… 100 00:10:39,553 --> 00:10:43,023 彼も必死なので 半額で応じるかも 101 00:10:43,223 --> 00:10:44,723 半額もない 102 00:10:54,563 --> 00:10:56,593 “お見事 サンウさん” 103 00:10:56,793 --> 00:11:00,993 カネを払えず 彼が怒ったらどうする? 104 00:11:12,423 --> 00:11:15,753 朝 1万5000ドルを 用意することに 105 00:11:17,093 --> 00:11:21,013 強欲なので待つはず 時間を稼げます 106 00:11:21,383 --> 00:11:22,723 何のために? 107 00:11:24,723 --> 00:11:28,973 匿名で通報して 容疑者の情報を流せば 108 00:11:29,933 --> 00:11:32,773 仮釈放中の彼は収監される 109 00:11:33,023 --> 00:11:34,773 カネをゆすれないな 110 00:11:35,483 --> 00:11:38,823 GPSを装着中で すぐ捕まります 111 00:11:39,113 --> 00:11:41,613 我々も共犯になるのでは? 112 00:11:44,413 --> 00:11:48,293 彼のほうが信用がない 懸念すべきは… 113 00:11:48,913 --> 00:11:50,413 世間の注目です 114 00:11:52,663 --> 00:11:55,333 これは難しい決断だな 115 00:11:59,883 --> 00:12:01,973 犠牲は大きいが- 116 00:12:03,013 --> 00:12:04,263 効果的だ 117 00:12:19,443 --> 00:12:22,283 獣を殺したハンターか 118 00:12:23,073 --> 00:12:27,493 一緒に働けてうれしいよ パトリスさん 119 00:12:27,993 --> 00:12:29,123 俺のカネは? 120 00:12:29,453 --> 00:12:32,273 単刀直入でよろしい 121 00:12:32,473 --> 00:12:34,543 だが 少し聞きたい 122 00:12:34,743 --> 00:12:39,963 見たことないのだが ゾウは死ぬ時に叫ぶのか? 123 00:12:41,213 --> 00:12:45,723 俺は檻おりを開けただけ その時は生きてた 124 00:12:46,643 --> 00:12:48,143 戦いの犠牲だな 125 00:12:53,433 --> 00:12:54,603 離さないのか? 126 00:12:56,353 --> 00:13:00,013 ビジネスでは 握手で相手を評価する 127 00:13:00,213 --> 00:13:04,323 先に離したほうが 服従するものだ 128 00:13:06,073 --> 00:13:09,373 すぐに1万ドルを握ってこい 129 00:13:10,703 --> 00:13:15,833 エレインが報酬と 社員からの贈り物を準備中だ 130 00:13:17,583 --> 00:13:20,463 待つ間に 付き合ってくれるか? 131 00:13:28,093 --> 00:13:29,303 クレイグもやる? 132 00:13:30,263 --> 00:13:31,263 痛かった? 133 00:13:31,473 --> 00:13:32,813 まあ 平気 134 00:13:35,313 --> 00:13:36,483 下がってろ 135 00:13:41,193 --> 00:13:43,553 “もっと がんばれ” 136 00:13:43,753 --> 00:13:44,973 ウソでしょ 137 00:13:45,173 --> 00:13:46,903 私でも“まあまあ”よ 138 00:14:09,053 --> 00:14:10,803 吸ったことある? 139 00:14:12,303 --> 00:14:14,313 前はよくやってた 140 00:14:14,643 --> 00:14:15,753 誰か来たら? 141 00:14:15,953 --> 00:14:17,733 鍵をかければいい 142 00:14:28,823 --> 00:14:30,573 裏口から出よう 143 00:14:38,583 --> 00:14:40,003 私が取って… 144 00:14:41,173 --> 00:14:42,673 君が受け取る 145 00:14:47,343 --> 00:14:49,843 君は面白い人だな 146 00:14:50,133 --> 00:14:55,853 2万ドルでゾウを盗むと エレインから聞いたが- 147 00:14:56,603 --> 00:14:59,233 5万なら何をしてやる? 148 00:14:59,933 --> 00:15:00,943 10万なら? 149 00:15:01,693 --> 00:15:05,693 彼女の使いじゃない ボスと交渉したい 150 00:15:06,693 --> 00:15:07,733 ご安心を 151 00:15:08,743 --> 00:15:12,683 エレインが人殺しを 依頼する時は- 152 00:15:12,883 --> 00:15:14,703 私の指示だろう 153 00:15:16,913 --> 00:15:18,703 そんな子じゃない 154 00:15:23,883 --> 00:15:27,303 今の彼女の能力に驚くはずだ 155 00:15:34,513 --> 00:15:37,933 大金を運ぶ最中に 捕まりたくない 156 00:15:38,143 --> 00:15:40,233 もう帰るのかい? 157 00:15:41,733 --> 00:15:43,733 朝に戻る 用意しとけ 158 00:15:50,783 --> 00:15:52,033 私の勝ちだ 159 00:16:14,633 --> 00:16:15,643 エレイン 160 00:16:17,013 --> 00:16:20,933 そろそろ元に戻しても いい頃では? 161 00:16:22,393 --> 00:16:23,183 何を? 162 00:16:23,393 --> 00:16:25,733 個室を返してほしい 163 00:16:28,023 --> 00:16:29,363 ねえ イアン 164 00:16:31,073 --> 00:16:33,073 私から奪ってみれば? 165 00:17:17,323 --> 00:17:19,573 こいつらが恋しくなるな 166 00:17:21,033 --> 00:17:22,143 辞めないよ 167 00:17:22,343 --> 00:17:23,483 誰が言った? 168 00:17:23,683 --> 00:17:26,663 同じことを 3000回も聞いた私 169 00:17:45,233 --> 00:17:47,193 車を呼ぼうかな 170 00:17:49,273 --> 00:17:50,773 運転しようか? 171 00:17:57,113 --> 00:17:58,243 じゃあ… 172 00:17:59,913 --> 00:18:02,873 ケーキでも包んでから… 173 00:18:03,623 --> 00:18:04,873 うちに来る? 174 00:18:07,123 --> 00:18:08,503 私の家でも 175 00:18:11,753 --> 00:18:12,543 バレーに? 176 00:18:15,343 --> 00:18:18,013 セックスとケーキには 遠すぎ? 177 00:18:28,483 --> 00:18:30,273 “新着メッセージ パティ” 178 00:18:31,653 --> 00:18:32,263 どうぞ 179 00:18:32,463 --> 00:18:32,923 いや… 180 00:18:33,123 --> 00:18:33,803 開いて 181 00:18:34,003 --> 00:18:34,693 分かった 182 00:18:37,403 --> 00:18:39,403 連絡は数日ぶりだ 183 00:18:44,993 --> 00:18:45,873 なるほど 184 00:18:47,623 --> 00:18:50,043 誰かが日本語を打ってる 185 00:18:51,463 --> 00:18:54,003 韓国語よ 翻訳してみて 186 00:19:00,343 --> 00:19:01,933 “すぐにカネをくれ” 187 00:19:03,433 --> 00:19:04,973 位置情報は? 188 00:19:07,563 --> 00:19:10,733 追跡アプリは入れてない 189 00:19:13,353 --> 00:19:14,523 ゲームは? 190 00:19:32,963 --> 00:19:37,843 “ミスター・フェンの 衣装レンタルと販売店” 191 00:19:49,603 --> 00:19:53,463 この辺だ まだプレイしてるのか? 192 00:19:53,663 --> 00:19:56,273 本当に人気みたいだな 193 00:20:17,963 --> 00:20:18,963 こっちよ 194 00:20:27,013 --> 00:20:28,513 サンウのお母様? 195 00:20:29,513 --> 00:20:33,853 企画アドバイザーの エレイン・ヘイマン 196 00:20:35,693 --> 00:20:36,943 ここで何を? 197 00:20:37,733 --> 00:20:40,483 “サンウの ジャングル探検”よ 198 00:20:41,233 --> 00:20:42,323 彼は生きてる 199 00:20:44,073 --> 00:20:46,993 お金が欲しいと メッセージを? 200 00:20:48,123 --> 00:20:49,493 リージャスにね 201 00:20:50,283 --> 00:20:52,043 とても親切なの 202 00:20:52,373 --> 00:20:56,423 住む場所をくれて 英語も教えてくれた 203 00:20:56,713 --> 00:20:58,293 スマホまで 204 00:21:01,463 --> 00:21:03,263 パトフにもらった? 205 00:21:19,863 --> 00:21:20,943 おい! 206 00:21:21,693 --> 00:21:22,653 彼女は? 207 00:21:23,653 --> 00:21:28,283 私が去る前に 事務を済ますのを手伝ってる 208 00:21:29,493 --> 00:21:33,243 1分間に57文字 タイプできるんだ 209 00:21:33,623 --> 00:21:36,123 時間を節約できたよ 210 00:21:36,543 --> 00:21:37,623 記録室よ 211 00:21:39,463 --> 00:21:42,383 捜せ ヤツとけりをつける 212 00:21:44,173 --> 00:21:45,723 クレイグ 213 00:21:47,223 --> 00:21:49,223 君には向いてない 214 00:22:11,703 --> 00:22:12,333 パティ? 215 00:22:18,543 --> 00:22:19,793 何してるの? 216 00:22:26,513 --> 00:22:29,033 パティが情報をくれた 217 00:22:29,233 --> 00:22:32,553 おかげで君のファイルが 完成したよ 218 00:22:33,683 --> 00:22:35,563 君の弱さや 219 00:22:36,603 --> 00:22:38,063 裏切りを 220 00:22:38,773 --> 00:22:42,273 彼女の言葉で 書き記してくれた 221 00:23:01,083 --> 00:23:02,043 帰ろう 222 00:23:02,503 --> 00:23:04,963 パトフさんに5時に渡すの 223 00:23:08,553 --> 00:23:09,923 何されたの? 224 00:23:13,803 --> 00:23:14,893 エレイン? 225 00:23:23,693 --> 00:23:26,523 パニック発作だ クレイグ 226 00:23:27,613 --> 00:23:28,783 深呼吸を 227 00:23:30,033 --> 00:23:30,863 吸って 228 00:23:32,663 --> 00:23:34,203 吐いて 229 00:23:36,283 --> 00:23:37,163 吸って 230 00:23:39,333 --> 00:23:40,913 吐いて 231 00:23:44,173 --> 00:23:45,043 吸って 232 00:23:47,253 --> 00:23:48,843 吐いて 233 00:23:49,423 --> 00:23:51,723 俺の体重は73キロだ 234 00:23:53,383 --> 00:23:55,333 あんたは何キロだ? 235 00:23:55,533 --> 00:23:58,423 宝石店の主人は妄想癖だ 236 00:23:58,613 --> 00:24:00,933 煙の吸いすぎでね 237 00:24:01,643 --> 00:24:03,773 何人の人生を狂わせた? 238 00:24:05,273 --> 00:24:07,343 何人のキャリアを潰した? 239 00:24:07,543 --> 00:24:10,893 ストレスで 秀でる人と壊れる人 240 00:24:11,093 --> 00:24:13,323 君はどちらかな? 241 00:24:20,043 --> 00:24:20,913 パティ 242 00:24:21,913 --> 00:24:22,913 私を見て 243 00:24:23,583 --> 00:24:26,783 私たちは彼の下働きじゃない 244 00:24:26,983 --> 00:24:28,383 ただのコンサルタント 245 00:24:32,053 --> 00:24:33,263 クレイグは? 246 00:24:34,553 --> 00:24:37,723 ここにいる あなたを助けに来た 247 00:24:59,163 --> 00:25:00,623 お前は何者だ? 248 00:25:02,083 --> 00:25:03,003 コンサルタント 249 00:25:03,793 --> 00:25:08,783 組織や個人に対して 特定の分野における- 250 00:25:08,983 --> 00:25:13,513 専門的なアドバイスをする 相談役だ 251 00:25:19,473 --> 00:25:21,063 知識もないのに 252 00:25:21,433 --> 00:25:22,833 問題ない 253 00:25:23,033 --> 00:25:26,603 私の任務は 観察と効率化と改善 254 00:25:28,023 --> 00:25:31,823 目標は達成し 犠牲は正当化された 255 00:25:32,823 --> 00:25:33,863 犠牲? 256 00:25:38,783 --> 00:25:41,083 これが現実だ クレイグ 257 00:25:42,123 --> 00:25:46,373 人々は傷つき パニックになり失敗する 258 00:26:05,893 --> 00:26:09,983 君はヒーローじゃない 彼女にも逃げられる 259 00:26:38,303 --> 00:26:39,303 どうしよう 260 00:27:27,393 --> 00:27:30,143 “火災報知器” 261 00:28:42,593 --> 00:28:43,703 エレイン? 262 00:28:43,903 --> 00:28:44,493 はい 263 00:28:44,693 --> 00:28:48,643 パトリスとの関係について 聞かせて 264 00:28:51,223 --> 00:28:55,483 彼に1万ドルで ゾウを盗ませたと? 265 00:28:58,023 --> 00:29:00,023 私は企画アドバイザーよ 266 00:29:01,113 --> 00:29:04,863 雇用は上司の パトフが担っています 267 00:29:06,363 --> 00:29:08,033 リージャス・パトフ 268 00:29:11,293 --> 00:29:14,543 上司というより コンサルタントね 269 00:29:19,423 --> 00:29:21,463 何の権限も持たず 270 00:29:22,713 --> 00:29:24,973 うちの業務も知らない 271 00:29:28,553 --> 00:29:30,553 手数料も取らない 272 00:29:31,143 --> 00:29:35,273 ある日現れて 仕事を引き継いだだけ 273 00:30:49,303 --> 00:30:51,343 “エレイン・ヘイマン” 274 00:31:05,443 --> 00:31:08,653 “記録室” 275 00:31:21,043 --> 00:31:23,673 “クレイグ・ホーン” 276 00:31:48,613 --> 00:31:50,363 彼は私たちを高めた 277 00:31:51,453 --> 00:31:52,953 刺激を与えて- 278 00:31:54,413 --> 00:31:56,163 やり方を変えた 279 00:31:58,043 --> 00:32:00,543 可能性を見いだしてくれた 280 00:32:41,703 --> 00:32:45,083 リージャス・パトフについて 言えることは- 281 00:32:50,673 --> 00:32:52,173 結果を残した 282 00:33:09,863 --> 00:33:12,113 “レベル316 スタート” 283 00:33:16,783 --> 00:33:20,143 ロボット会社 プテロダクティルの株価が- 284 00:33:20,343 --> 00:33:22,853 昨日22パーセント下落 285 00:33:23,053 --> 00:33:27,943 創業者レベッカ・フッドの 自殺直後でした 286 00:33:28,143 --> 00:33:33,493 フッドは2018年に 資金を募り同社を設立 287 00:33:33,693 --> 00:33:36,843 人型ロボットの開発に 尽力しました 288 00:33:49,983 --> 00:33:53,863 “ゲームオーバー” 289 00:33:57,453 --> 00:34:02,413 後悔なら少しだけある 290 00:34:03,873 --> 00:34:09,173 でも ほんの少しだけさ 291 00:34:10,293 --> 00:34:14,763 私は すべきことをして 292 00:34:15,673 --> 00:34:21,803 ひとつ残らず やり抜いた 293 00:34:22,263 --> 00:34:28,103 あらゆる道すじを考えて 294 00:34:28,393 --> 00:34:34,273 脇道は慎重に歩んだ 295 00:34:34,533 --> 00:34:40,473 そして それ以上に… 296 00:34:40,673 --> 00:34:42,663 日本語字幕 水浦 祐香