1
00:00:06,043 --> 00:00:07,993
என் பெயர் ரீஜஸ் பாடாஃப்
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,533
உங்களுக்கு ஒரு பரிசு தர ரொம்ப
தூரத்திலிருந்து வர்றேன்.
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,913
அவரை பற்றி சொல்லு.
எவ்ளோ கனமா இருப்பார்?
4
00:00:15,113 --> 00:00:17,203
நீங்க, அவன் சொன்ன மாதிரியே இல்லை.
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,913
அவங்க என்னை அசுரனா பார்க்க
விரும்பினால், ஆகட்டும்.
6
00:00:20,113 --> 00:00:22,253
இல்ல. சாங் அம்மாக்கு வேற திட்டம் இருந்தது.
7
00:00:22,453 --> 00:00:24,503
- எங்க தங்கியிருக்காங்க?
- அவங்க சொல்லலை.
8
00:00:24,703 --> 00:00:27,213
வெளியிட தயார்னு மார்க்கெட்டிங்
அணியிடம் சொல்லு.
9
00:00:27,413 --> 00:00:29,303
ஒரு யானையை அவிழ்த்து விட்டால் என்ன?
10
00:00:29,503 --> 00:00:31,183
இலெய்னோடது ரொம்ப பிடிச்சது.
11
00:00:31,383 --> 00:00:33,343
உனக்கு ஒரு வேலை இருக்கு.
12
00:00:33,543 --> 00:00:35,933
- $30,000 கேட்கறான்.
- $20,000தான் பட்ஜெட்.
13
00:00:36,133 --> 00:00:39,143
- யானை கிடைக்காது.
- இதை விடாத.
14
00:00:39,343 --> 00:00:41,353
இதை எப்போ செய்யணும்?
15
00:00:41,553 --> 00:00:44,403
பேட்டி, பொமோனா போனேன்,
ஆனா அது அப்படி இல்லை.
16
00:00:44,603 --> 00:00:46,923
உன்கிட்ட பொய் சொல்லியிருக்க கூடாது. சாரி.
17
00:00:48,633 --> 00:00:49,963
இடைவேளை.
18
00:02:09,583 --> 00:02:11,293
உங்க செஷன் நிறுத்தப்பட்டது
19
00:02:28,893 --> 00:02:31,483
{\an8}த கன்சல்டன்ட்
20
00:02:42,163 --> 00:02:45,853
இன்று காலை லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ்
டவுன்டவுன் தெருக்களில் குழப்பம்.
21
00:02:46,053 --> 00:02:49,233
4வது தெருவை ஒரு காட்டு யானை
ஸ்தம்பிக்க செய்தது.
22
00:02:49,433 --> 00:02:52,633
எங்களுக்கு கிடைத்த தகவலின்படி
ஜம்போ என்ற பெண் யானை
23
00:02:52,833 --> 00:02:56,153
நேற்றிரவு பார்ஸ்டோவில் ஒரு பயண
சர்க்கஸிலிருந்து திருடப்பட்டது.
24
00:02:56,353 --> 00:02:58,573
பிறகு ஆர்ட்ஸ் மாவட்டத்தில்
அதை விட்டுட்டாங்க.
25
00:02:58,773 --> 00:03:03,623
{\an8}நெரிசலுக்கு முன் போலீஸும் மிருக கட்டுபாடு
அமைப்பும் அதை நகர்த்தினாங்க.
26
00:03:03,823 --> 00:03:04,543
{\an8}திருடப்பட்ட யானையால் குழப்பம்
27
00:03:04,743 --> 00:03:07,833
{\an8}துரதிர்ஷ்டவசமா, போகும் வழில ஜம்போ இறந்தது.
28
00:03:08,033 --> 00:03:10,853
பார்த்ததுக்கு நன்றி.
நிறைய செய்திகள் இருக்கு...
29
00:03:32,463 --> 00:03:34,003
கதவை திற.
30
00:03:40,843 --> 00:03:43,053
அது, அந்த பெரிய சாம்பல் மலை இறந்தது.
31
00:03:44,723 --> 00:03:46,583
அது எதிர்பார்க்காத விஷயம்.
32
00:03:46,783 --> 00:03:48,793
கொன்னதுக்காக என்னை கைது செய்வாங்க.
33
00:03:48,993 --> 00:03:49,753
அது கொலை இல்லை.
34
00:03:49,953 --> 00:03:52,843
எப்பவும் யானையை கொன்று
படங்கள் போடுவாங்க.
35
00:03:53,043 --> 00:03:56,593
இல்ல, இது தொலையட்டும். இதெல்லாம்
அடங்கும் வரை சான் பீட்ரோ போறேன்.
36
00:03:56,793 --> 00:03:57,863
என் 10,000 எங்கே?
37
00:04:06,493 --> 00:04:12,503
டெராடாக்டில்
ரோபோடிக்ஸ்
38
00:04:53,203 --> 00:04:54,203
என்ன?
39
00:04:56,873 --> 00:04:58,033
யாரு நீங்க?
40
00:04:58,233 --> 00:05:03,343
என் பெயர் ரீஜஸ் பாடாஃப், உங்களுக்கு ஒரு
பரிசு தர ரொம்ப தூரம் பயணிச்சு வந்தேன்.
41
00:05:07,723 --> 00:05:09,623
ஜம்போ
யானை
42
00:05:09,823 --> 00:05:12,723
ஆர்.ஐ.பி
ஜம்போ
43
00:05:44,963 --> 00:05:50,183
இன்றிரவு வர்றியா?
இலெய்ன்
44
00:06:31,143 --> 00:06:36,853
முன்முனை போக்குவரத்து சுமை (செஷன்ஸ்)
புது பயனர்கள்
45
00:06:58,543 --> 00:07:01,543
- ஏய், வாழ்த்துக்கள்.
- உனக்கு சந்தோஷமா?
46
00:07:25,113 --> 00:07:26,483
நீ பாடாஃபா?
47
00:07:27,403 --> 00:07:31,283
நானா? இல்லை. நான் வெறும் ஒரு ட்ரோன்.
48
00:07:36,373 --> 00:07:40,203
ஹேய், நான் பட்ரீஸை முறையா சந்திச்சேன்.
சிறப்பான ஆளு.
49
00:07:41,373 --> 00:07:43,323
பணம் கிடைக்காமல் போகமாட்டான்.
50
00:07:43,523 --> 00:07:45,533
சரி. அந்த அயோக்கியன் எங்கே?
51
00:07:45,733 --> 00:07:49,823
நாள் முழுக்க வரலை,
என் அழைப்புகளையும் எடுப்பதில்லை.
52
00:07:50,023 --> 00:07:53,843
இன்னைக்கு செய்தி அனுப்பினேன்.
அதை எங்கே வைத்தேன்?
53
00:07:54,893 --> 00:07:55,723
ஆமா.
54
00:07:57,603 --> 00:08:00,143
தொலைந்து
போ
55
00:08:01,023 --> 00:08:03,883
முதல் நாளில் மில்லியன் பயனர்கள்
வரப் போறாங்க.
56
00:08:04,083 --> 00:08:05,713
வெற்றிகரமான கேமை உருவாக்குன.
57
00:08:05,913 --> 00:08:08,093
அதை நிஜமா விட்டுட்டு போறியா?
58
00:08:08,293 --> 00:08:10,733
அலுவலக பார்ட்டி நேரத்தில் வேலை செய்றியா?
59
00:08:12,443 --> 00:08:14,823
என் ரெசுமேவை புதுப்பிக்கிறேன்.
60
00:08:15,493 --> 00:08:19,833
குவாலாவில் ஒரு வேலை இருக்கு.
வளர்ச்சியின் நிர்வாக துணை தலைவர்.
61
00:08:20,493 --> 00:08:24,333
அழிந்து வரும் வனவிலங்குகளை கொல்லும்
உன் அனுபவத்தை சொல்ல மறக்காதே.
62
00:08:25,713 --> 00:08:30,323
எனக்கு ஏதாவது வாய்ப்பு கிடைத்தால்,
உனக்கு ஏதாவது வாய்ப்பு வாங்க பார்க்கிறேன்.
63
00:08:30,523 --> 00:08:32,423
திரும்ப வேலைக்கு எடுக்கமாட்டாங்க.
64
00:08:33,223 --> 00:08:35,033
கிரேக், நீ ஒரு திறமையான கோடர்.
65
00:08:35,233 --> 00:08:37,723
நீ உன் மேல நம்பிக்கை வைக்க தொடங்கணும்.
66
00:08:39,143 --> 00:08:42,003
நான் டெமோவில்
மென்பொருள் போட்டது ஞாபகமிருக்கா?
67
00:08:42,203 --> 00:08:43,633
பாடாஃபின் தொடர்புகள் கிடைக்க?
68
00:08:43,833 --> 00:08:46,093
ஆமா, அது கோடிலிருந்து எடுக்கப்படலை.
69
00:08:46,293 --> 00:08:49,553
நம்ம சர்வரில் இப்போ
மில்லியன் கருவிகளின் தகவல்கள் இருக்கு.
70
00:08:49,753 --> 00:08:52,863
அது அவங்களுக்கு தெரிஞ்சா,
20 வருஷம் உள்ளே கிடப்பேன்.
71
00:08:55,153 --> 00:08:56,323
ஆட்டம் பாட்டம்.
72
00:09:02,373 --> 00:09:04,043
வாழ்த்துக்கள்!
1,000,000 பயனர்கள்
73
00:09:23,393 --> 00:09:26,983
திரு. பாடாஃப், நாள் முழுக்க எங்க போனீங்க?
74
00:09:27,313 --> 00:09:29,063
ஒரு சந்திப்பு இருந்தது.
75
00:09:30,273 --> 00:09:32,983
அந்த சின்ன வேலையை செய்ய
ஏற்பாடு செய்த நண்பர்?
76
00:09:33,443 --> 00:09:36,953
இங்கே இருக்கான்.
அவனுக்கு $10,000 வேணுமாம்.
77
00:09:39,363 --> 00:09:40,573
அது செலவானது.
78
00:09:42,833 --> 00:09:43,913
செலவானதா?
79
00:09:44,453 --> 00:09:45,753
கொண்டாட்டம்.
80
00:09:46,123 --> 00:09:47,753
அது சின்ன செலவுக்கான பணம்.
81
00:09:48,713 --> 00:09:51,883
$700 அந்த பெரிய இறாலுக்கு மட்டும்.
அதை சாப்பிட்டியா?
82
00:09:54,343 --> 00:09:56,173
பட்ரீஸ் வாங்க வந்திருக்கான்.
83
00:09:57,633 --> 00:10:01,683
செய்திகளில் வருவது உண்மைன்னா,
யானை இறந்தது, இல்லையா?
84
00:10:02,223 --> 00:10:03,933
அது நம்ம தப்பில்லை.
85
00:10:04,263 --> 00:10:08,093
அதுக்கு நிறைய மயக்க மருந்து கொடுத்தாங்க.
அதன் இதயம் நின்றது.
86
00:10:08,283 --> 00:10:09,193
இருந்தாலும்.
87
00:10:13,483 --> 00:10:17,613
திரு. பட்ரீஸ் கூட போட்ட
ஒப்பந்தம் ரத்தானது.
88
00:10:18,613 --> 00:10:23,393
திரு. பாடாஃப், எனக்கு பட்ரீஸை தெரியும்,
அவனுக்கு கோபம் அதிகம்.
89
00:10:23,593 --> 00:10:25,853
இது அவனை உசுப்பேத்தும்.
90
00:10:26,053 --> 00:10:27,543
அவன் ஆவேசமாவானா?
91
00:10:28,663 --> 00:10:30,173
அது நடக்கலாம்.
92
00:10:32,043 --> 00:10:34,593
திட்டம் போட ஒரு நிமிஷம் கூட இல்லை.
93
00:10:35,923 --> 00:10:37,423
தீர்வு என்ன?
94
00:10:37,803 --> 00:10:39,163
எனக்கு தெரியலை.
95
00:10:39,363 --> 00:10:41,453
அவன் பயந்து, அவநம்பிக்கையுடன் இருக்கான்.
96
00:10:41,653 --> 00:10:44,643
- பாதியை ஏத்துப்பான்.
- நம்மிடம் பாதி இல்லை.
97
00:10:54,483 --> 00:10:56,723
அருமை
திரு. சாங்!
98
00:10:56,923 --> 00:10:59,603
அவனுக்கு பணம் கொடுக்க முடியாட்டி,
அவன் கோபப்பட்டா,
99
00:10:59,793 --> 00:11:01,153
நமக்கு வேறென்ன வழி இருக்கு?
100
00:11:12,463 --> 00:11:15,593
காலை வரை காத்திருந்தால்
$15,000 கொடுப்போம்.
101
00:11:16,883 --> 00:11:21,053
பட்ரீஸ் பேராசையில் ஏத்துப்பான்.
நமக்கு கொஞ்சம் நேரம் கிடைக்கும்.
102
00:11:21,383 --> 00:11:22,933
அதை வைத்து என்ன செய்ய?
103
00:11:24,803 --> 00:11:27,333
போலீஸுக்கு விருப்பமான ஒருத்தனை கொடுக்க.
104
00:11:27,533 --> 00:11:29,103
ஒரு அநாமதேய தகவல்.
105
00:11:29,723 --> 00:11:32,803
அவன் பரோலில் இருக்கான்.
ஒரு தவறு நடந்தா, உள்ளே போவான்.
106
00:11:32,993 --> 00:11:34,603
அங்கே வாங்க முடியாது.
107
00:11:35,363 --> 00:11:38,803
கண்காணிப்பில் இருக்கான்.
அவனை கண்டுபிடிக்க நேரமெடுக்காது.
108
00:11:39,003 --> 00:11:41,783
உன் செயல்களால்
நமக்கு சட்டப்பூர்வ சிக்கலிருக்கா?
109
00:11:43,993 --> 00:11:46,063
அவன் மதிப்புக்கும் நமக்கும் இடையிலானது.
110
00:11:46,263 --> 00:11:50,163
நமக்கு அதிக விளம்பரம் கிடைப்பதுதான்
மோசமா நடக்கக் கூடிய விஷயம்.
111
00:11:52,623 --> 00:11:55,333
இலெய்ன், இவை ஆறுதலான தீர்மானங்கள் இல்லை.
112
00:11:59,923 --> 00:12:04,053
தியாகங்கள் கடினமானது, ஆனா பலன் தருபவை.
113
00:12:19,443 --> 00:12:22,283
மிருகத்தை வீழ்த்திய வேட்டைக்காரர்.
114
00:12:23,113 --> 00:12:27,493
திரு. பட்ரீஸ், உங்களோட
வேலை செய்வதில் மகிழ்ச்சி.
115
00:12:28,033 --> 00:12:29,313
என் பணம் எங்கே?
116
00:12:29,513 --> 00:12:32,353
நேரடியா விஷயத்தை சொல்றீங்க.
உங்ககிட்ட பிடிச்ச விஷயம்.
117
00:12:32,553 --> 00:12:34,443
ஆனா எனக்கு ஒரு நிமிஷம் தரணும்.
118
00:12:34,643 --> 00:12:36,903
யானை இறப்பதை இதுவரை பார்க்கலை.
119
00:12:37,103 --> 00:12:39,883
சாகும் போது பிளிருமா?
120
00:12:41,213 --> 00:12:43,763
கூண்டை திறந்துட்டு அங்கிருந்து போயிட்டேன்.
121
00:12:44,133 --> 00:12:46,133
நான் போனப்போ, உயிரோட இருந்தது.
122
00:12:46,683 --> 00:12:48,013
போராட்டத்தின் பலி.
123
00:12:53,433 --> 00:12:54,983
என்னை போக விடுவீங்களா?
124
00:12:56,393 --> 00:13:00,093
தொழிலில், எதிராளியின் கைகுலுக்கல்தான்
அவரை அளக்க உதவும்.
125
00:13:00,293 --> 00:13:04,323
முதலில் விடுபவர் மற்றவருக்கு
அடங்கிப் போவார்.
126
00:13:06,113 --> 00:13:10,313
சரி, அடுத்து நீங்க கையில் $10,000
வைக்கப் போறீங்க, புரிஞ்சுதா?
127
00:13:10,513 --> 00:13:12,063
இலெய்ன் பணம் ஏற்பாடு செய்றா,
128
00:13:12,263 --> 00:13:15,663
உங்க காம்ப்வேர் நண்பர்களிடமிருந்து
கொஞ்சம் போனஸும் இருக்கு.
129
00:13:17,503 --> 00:13:20,463
நாம காத்திருக்கும் போது,
என் கூட வருவீங்களா?
130
00:13:28,053 --> 00:13:30,043
கிரேக், வந்து விளையாடு.
131
00:13:30,243 --> 00:13:32,853
- நீ நலமா?
- ஆமா, அது வெறும்...
132
00:13:35,393 --> 00:13:36,483
பின்னால் போ.
133
00:13:41,113 --> 00:13:43,513
கடின முயற்சி
134
00:13:43,713 --> 00:13:46,903
கடவுளே, கிரேக்.
நானும் "நல்ல முயற்சி" செய்தேன்.
135
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
ஒ, ஹா ஹா.
136
00:14:09,093 --> 00:14:11,093
முன்னாடி இழுத்து போதை ஏறியிருக்கா?
137
00:14:12,103 --> 00:14:14,623
சாங் இருந்தப்போ எப்பவும் செய்வோம்.
138
00:14:14,823 --> 00:14:18,643
- யாராவது வந்தா?
- நான் கதவை பூட்டுறேன். வா.
139
00:14:28,953 --> 00:14:31,073
வேற கதவு வழியாக வெளியேறுவோம்.
140
00:14:38,543 --> 00:14:42,213
நான் தர்றேன், நீங்க வாங்கிக்கிங்க.
141
00:14:47,383 --> 00:14:49,783
திரு. பட்ரீஸ், வியப்படைய வைக்கறீங்க.
142
00:14:49,983 --> 00:14:54,373
இலெய்ன் சொல்லி தெரிஞ்சுக்கிட்டது,
நீங்க $20,000க்கு ஒரு யானையை திருடுவீங்க,
143
00:14:54,573 --> 00:14:55,683
ஆனா இன்னும் சொல்லுங்க.
144
00:14:56,603 --> 00:14:59,023
$50,000க்கு அவள் என்ன செய்ய வைப்பாள்?
145
00:14:59,933 --> 00:15:03,023
- $100,000?
- நான் இலெய்னுக்கு வேலை செய்யல.
146
00:15:03,863 --> 00:15:05,943
நேரடியா ஆளுங்க கூட பேசுவேன்.
147
00:15:06,733 --> 00:15:08,153
கவலை வேணாம்.
148
00:15:08,783 --> 00:15:12,683
ஒரு மனித உயிரை
எடுக்கச் சொல்லி அவள் பேசினால்
149
00:15:12,883 --> 00:15:15,203
என் சார்பாக என புரிஞ்சுக்கணும்.
150
00:15:16,493 --> 00:15:19,453
இலெய்ன் அந்த மாதிரி எதையும் செய்யமாட்டா.
151
00:15:23,753 --> 00:15:27,383
இப்போ அவள் என்ன செய்வாள்னு தெரிஞ்சா
உங்களுக்கு ஆச்சர்யமாகும்.
152
00:15:34,303 --> 00:15:35,583
கண்காணிப்பில் இருக்கேன்.
153
00:15:35,783 --> 00:15:38,173
அவ்ளோ பணத்தோட பிடிபட விரும்பல.
154
00:15:38,363 --> 00:15:40,233
போறீங்களா? இவ்ளோ சீக்கிரமா?
155
00:15:41,643 --> 00:15:43,983
காலையில் வர்றேன். தயாரா வைங்க.
156
00:15:50,743 --> 00:15:51,863
ஜெயிச்சிட்டேன்.
157
00:16:14,633 --> 00:16:15,893
ஹேய், இலெய்ன்.
158
00:16:17,013 --> 00:16:18,413
எனக்கு முன்னாடி தோணுச்சு.
159
00:16:18,613 --> 00:16:21,563
நாம மாத்திக்க இது சரியான நேரமா இருக்கலாம்.
160
00:16:22,483 --> 00:16:24,383
- என்ன?
- என் அறை.
161
00:16:24,583 --> 00:16:25,853
திரும்பி வர விரும்புறேன்.
162
00:16:28,023 --> 00:16:29,693
சொல்லட்டுமா, இயன்...
163
00:16:31,033 --> 00:16:33,073
முடிஞ்சா என்கிட்டருந்து எடுக்க பாறேன்?
164
00:17:16,953 --> 00:17:19,163
இந்த அயோக்கியர்களை மிஸ் செய்வேன்.
165
00:17:20,993 --> 00:17:23,293
- நீ போகலை.
- யாரு சொல்றது?
166
00:17:23,753 --> 00:17:26,663
அதை 3,000 முறைகள் கேட்ட ஆளு சொல்றேன்.
167
00:17:45,233 --> 00:17:47,233
சரி. கார் ஆர்டர் செய்றேன்.
168
00:17:49,313 --> 00:17:50,443
வண்டி ஓட்ட தயார்.
169
00:17:57,283 --> 00:17:58,203
நாம...
170
00:17:59,913 --> 00:18:04,373
நாம அந்த கேக்கை எடுத்துட்டு
என் வீட்டுக்கு போகணுமா?
171
00:18:07,123 --> 00:18:08,463
என் வீட்டுக்கு போகலாம்.
172
00:18:11,633 --> 00:18:12,923
வேலிக்கா?
173
00:18:15,213 --> 00:18:18,013
செக்ஸ், கேக்குக்காக
30 நிமிஷம் வண்டி ஓட்டக்கூடாதா?
174
00:18:28,393 --> 00:18:30,313
புதிய செய்தி
பேட்டி
175
00:18:32,023 --> 00:18:33,843
செய். அதை திற.
176
00:18:34,043 --> 00:18:34,943
சரி...
177
00:18:37,443 --> 00:18:39,743
இரண்டு நாளா அவளை பற்றி தெரியலை.
178
00:18:44,913 --> 00:18:45,993
சரி.
179
00:18:47,163 --> 00:18:50,043
யாரிடமோ ஃபோன் உள்ளது,
இல்ல ஜாப்பனீஸ் கத்துக்கிட்டா.
180
00:18:51,423 --> 00:18:54,003
கொரியனில் இருக்கு. மொழிமாற்றம் செய்.
181
00:19:00,263 --> 00:19:01,973
இன்னும் அதிக பணம் தேவை.
182
00:19:03,473 --> 00:19:05,013
அவ ஃபோன் எங்கனு தெரியுமா?
183
00:19:07,313 --> 00:19:10,813
இல்லை. என் மணப்பெண் ஃபோனில்
கண்காணிப்பு கருவி வைக்கலை.
184
00:19:13,313 --> 00:19:14,903
கேமை பதிவிறக்கம் செஞ்சாளா?
185
00:19:32,923 --> 00:19:38,923
மிஸ்டர் ஃபென்ஸ்
ஆடைகள் வாடகை & விற்பனை
186
00:19:49,683 --> 00:19:51,883
நில்லு, நில்லு, நில்லு. இங்கதான்.
187
00:19:52,083 --> 00:19:53,463
இப்பவும் விளையாடுறாங்களா?
188
00:19:53,663 --> 00:19:56,523
மக்கள் இது மாதிரி கருமத்தை விரும்பணும்.
189
00:20:17,883 --> 00:20:19,053
இங்கே.
190
00:20:27,103 --> 00:20:28,053
சாங் அம்மா?
191
00:20:29,603 --> 00:20:31,563
படைப்பு தொடர்பாளரா?
192
00:20:32,273 --> 00:20:33,983
இலெய்ன் ஹேமன்.
193
00:20:35,563 --> 00:20:36,903
இங்க என்ன செய்றீங்க?
194
00:20:37,773 --> 00:20:40,153
திரு சாங்கின் ஜங்கிள் ஆடிஸி.
195
00:20:41,113 --> 00:20:42,323
உயிரோடு இருக்கான்.
196
00:20:44,113 --> 00:20:46,863
பணம் கேட்டு எங்களுக்கு
சேதி அனுப்பினீங்களா?
197
00:20:48,203 --> 00:20:49,313
ரீஜஸுக்கு.
198
00:20:49,513 --> 00:20:52,023
ஆமா. அவர் ரொம்ப அன்பானவர்.
199
00:20:52,223 --> 00:20:54,193
தங்க ஒரு இடம் தந்தார்.
200
00:20:54,393 --> 00:20:56,083
ஆங்கிலம் கத்துத் தர்றார்.
201
00:20:56,833 --> 00:20:58,333
எனக்கு முதல் ஃபோன் தந்தார்.
202
00:21:01,503 --> 00:21:03,263
இந்த ஃபோனை பாடாஃப் தந்தாரா?
203
00:21:19,943 --> 00:21:21,023
ஹேய்!
204
00:21:21,863 --> 00:21:23,193
அவள் எங்கே?
205
00:21:23,693 --> 00:21:28,323
நான் போகும் முன் பட்ரிஷியா சில
நிர்வாக காரியத்தில் உதவறா.
206
00:21:29,283 --> 00:21:33,123
ஒரு நிமிஷத்தில் 57 வார்த்தைகள்
டைப் செய்வான்னு தெரியுமா?
207
00:21:33,703 --> 00:21:36,253
எனக்கு நிறைய நேரம் மிச்சப்படுத்தினாங்க.
208
00:21:36,623 --> 00:21:37,963
ஆவணங்கள் அறை.
209
00:21:39,503 --> 00:21:40,903
அவளை தேடு.
210
00:21:41,103 --> 00:21:42,503
இவரை நான் பார்த்துக்கிறேன்.
211
00:21:44,513 --> 00:21:45,633
கிரேக்...
212
00:21:47,223 --> 00:21:49,013
இதை உன்னால் செய்ய முடியாது.
213
00:22:11,743 --> 00:22:12,663
பேட்டி?
214
00:22:18,413 --> 00:22:19,833
இங்க என்ன செய்ற?
215
00:22:26,213 --> 00:22:29,033
கிரேக், பேட்டி முக்கியமான தகவல் தந்தா.
216
00:22:29,233 --> 00:22:32,263
அவள் இல்லாமல் உன் ஃபைலை
முடிச்சிருக்க மாட்டேன்.
217
00:22:33,683 --> 00:22:35,603
உன் பலவீனத்தை பார்த்திருக்கா.
218
00:22:36,643 --> 00:22:37,933
உன் துரோகத்தை.
219
00:22:38,893 --> 00:22:42,193
அவளோட வார்த்தையிலே
பல பக்கங்கள் எழுதியிருக்கா.
220
00:23:01,003 --> 00:23:02,483
நாம போகணும்.
221
00:23:02,683 --> 00:23:05,093
ஐந்து மணிக்குள்
திரு. பாடாஃபுக்கு இது தேவை.
222
00:23:08,383 --> 00:23:10,013
உன்னை என்ன செஞ்சார்?
223
00:23:13,853 --> 00:23:14,893
இலெய்ன்?
224
00:23:23,733 --> 00:23:26,693
உனக்கு பீதி தாக்குதல், கிரேக்.
225
00:23:27,863 --> 00:23:28,863
என்னோடு சுவாசி.
226
00:23:30,033 --> 00:23:31,033
உள்ளே.
227
00:23:32,663 --> 00:23:35,123
வெளியே.
228
00:23:36,283 --> 00:23:37,243
உள்ளே.
229
00:23:39,373 --> 00:23:41,963
வெளியே.
230
00:23:44,083 --> 00:23:45,043
உள்ளே.
231
00:23:47,213 --> 00:23:49,093
வெளியே.
232
00:23:49,513 --> 00:23:51,803
என் எடை 162 பவுண்டுகள்.
233
00:23:53,473 --> 00:23:55,413
நீங்க எவ்ளோ, திரு. பாடாஃப்?
234
00:23:55,613 --> 00:23:58,373
நம்ம நண்பர், நகைக்கடைக்காரர்,
அதிகமா கற்பனை செய்வார்.
235
00:23:58,573 --> 00:24:00,773
நிறைய புகையை இழுத்திருக்கார்.
236
00:24:01,433 --> 00:24:03,853
எத்தனை பேர் வாழ்க்கையை கெடுத்திருக்க?
237
00:24:05,353 --> 00:24:07,303
எத்தனை பேர் வேலைகளை முடிச்சிருக்க?
238
00:24:07,503 --> 00:24:10,933
அழுத்தம் கொடுத்தா சிலர் பிரமாதமாவங்க,
சிலர் தளர்வாங்க.
239
00:24:11,133 --> 00:24:13,363
கிரேக், ஏற்கனவே உன்னை பற்றி தெரியுமே?
240
00:24:20,043 --> 00:24:22,713
பேட்டி, என்னை பாரு.
241
00:24:23,503 --> 00:24:25,023
நீ அவருக்காக வேலை செய்யல.
242
00:24:25,223 --> 00:24:26,463
நாங்க யாரும் செய்யல.
243
00:24:26,923 --> 00:24:28,343
அவர் வெறும் ஆலோசகர்.
244
00:24:31,923 --> 00:24:33,263
கிரேக் எங்கே?
245
00:24:34,553 --> 00:24:37,473
இங்க இருக்கான். உன்னை காப்பாத்த வந்தான்.
246
00:24:58,993 --> 00:25:00,583
நிஜமா நீ யாரு?
247
00:25:01,703 --> 00:25:03,003
ஆலோசகர்.
248
00:25:03,543 --> 00:25:06,113
விரிவா சொன்னா, தொழில் ரீதியா
249
00:25:06,313 --> 00:25:08,903
அறிவியல் அல்லது வணிகம் பற்றிய
250
00:25:09,103 --> 00:25:11,323
சிறந்த ஆலோசனைகளை ஒரு நிறுவனத்துக்கோ
251
00:25:11,523 --> 00:25:13,513
தனி நபருக்கோ வழங்குபவர்.
252
00:25:19,263 --> 00:25:21,413
நாங்க என்ன செய்றோம்னே உனக்கு தெரியாது.
253
00:25:21,613 --> 00:25:22,923
அதனால் பாதிப்பு இல்லை.
254
00:25:23,123 --> 00:25:26,353
கண்காணிச்சு, சீராக்கி,
மேம்படுத்துவதுதான் என் வேலை.
255
00:25:28,103 --> 00:25:31,823
எல் இலக்குகளை எட்டியாச்சு,
செலவுகளை நிரூபிச்சாச்சு.
256
00:25:32,863 --> 00:25:33,943
செலவா?
257
00:25:38,743 --> 00:25:41,033
கிரேக், இதுதான் நிஜ உலகம்.
258
00:25:42,163 --> 00:25:46,123
மனுஷங்க புண்படுவாங்க,
பீதியடைவாங்க, தோல்வியடைவாங்க.
259
00:26:05,683 --> 00:26:07,313
நீ ஹீரோ இல்லை.
260
00:26:08,353 --> 00:26:09,983
உனக்கு பொண்ணும் கிடைக்காது.
261
00:26:38,303 --> 00:26:39,303
அடக் கடவுளே.
262
00:27:27,313 --> 00:27:32,143
தீ அபாய ஒலி
263
00:28:42,593 --> 00:28:44,123
- இலெய்ன் ஹேமன்?
- ஆமா.
264
00:28:44,323 --> 00:28:46,083
பட்ரீஸ் ஆண்டர்சனுக்கும்
265
00:28:46,283 --> 00:28:48,893
உங்களுக்குமான உறவு பற்றி
சில கேள்விகள் கேட்கணும்.
266
00:28:51,143 --> 00:28:55,143
ஒரு யானையை திருட பட்ரீஸுக்கு
10,000 டாலர் கொடுத்தேனா?
267
00:28:58,113 --> 00:28:59,693
நான் வெறும் படைப்பு தொடர்பாளர்.
268
00:29:01,153 --> 00:29:04,863
நியமிப்பது என் பாஸ், திரு. பாடாஃப்,
கட்டுப்பாட்டில் இருக்கு.
269
00:29:06,283 --> 00:29:07,783
ரீஜஸ் பாடாஃப்.
270
00:29:11,203 --> 00:29:14,083
பாஸ்னு சொல்வேன், அவர் முக்கியமா ஆலோசகர்.
271
00:29:17,173 --> 00:29:19,193
- ஹாய்.
- ஹாய்.
272
00:29:19,393 --> 00:29:21,633
அவருக்கு எந்த அதிகாரமும் இல்லை.
273
00:29:22,843 --> 00:29:24,883
வேலை இயல்பு கூட அவருக்கு புரியாது.
274
00:29:28,643 --> 00:29:30,393
அவர் கமிஷன் எடுப்பதில்லை.
275
00:29:31,103 --> 00:29:35,273
திடீர்னு ஒரு நாள் வந்து
கட்டுப்படுத்த தொடங்கினார்.
276
00:30:47,513 --> 00:30:51,393
இலெய்ன் ஹேமன்
277
00:31:05,363 --> 00:31:08,693
ஆவணங்கள்
278
00:31:20,963 --> 00:31:23,713
ஹார்ன், கிரேக்
279
00:31:48,613 --> 00:31:50,243
எங்களை உயர்த்தினார்.
280
00:31:51,493 --> 00:31:52,823
எங்களை ஊக்குவித்தார்.
281
00:31:54,453 --> 00:31:56,163
எங்க ரீதிகளை மாற்றினார்.
282
00:31:57,793 --> 00:32:00,543
எங்களால் எது முடியும்னு
முழுமையா காட்டினார்.
283
00:32:41,703 --> 00:32:44,793
ரீஜஸ் பாடாஃப் பற்றி நான்
சொல்லுவதெல்லாம்...
284
00:32:50,553 --> 00:32:51,923
பலன்கள் தருவார்.
285
00:33:08,403 --> 00:33:09,523
காம்ப்வேர்
திரு. சாங்கின் ஜங்கிள் ஆடிஸி
286
00:33:09,773 --> 00:33:12,283
நிலை 316
தொடக்கம்
287
00:33:17,663 --> 00:33:22,773
நேற்று ரோபாட்டிக்ஸ் நிறுவன,
டெராடாக்டில் பங்குகள் 22% மதிப்பு இழந்தது.
288
00:33:22,973 --> 00:33:25,563
அதன் நிறுவனர்,
ரெபேக்கா ஹூடின் தற்கொலைக்கு
289
00:33:25,763 --> 00:33:27,863
பிறகு வந்த வீழ்ச்சி இது.
290
00:33:28,063 --> 00:33:30,533
2018ல் ஹூட் டெராடாக்டிலை
கராஜில் தொடங்கினார்...
291
00:33:30,733 --> 00:33:31,993
டெராடாக்டில் பங்கு வீழ்ந்தன
292
00:33:32,193 --> 00:33:33,743
...பொதுமக்கள் நிதி முறையில்.
293
00:33:33,943 --> 00:33:36,843
மனித உரு இயந்திர தொழிலாளிகளை
உருவாக்க போராடினார்.
294
00:33:49,903 --> 00:33:53,903
ஆட்டம் முடிந்தது!
295
00:34:42,743 --> 00:34:44,693
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
பிரதீப் குமார்
296
00:34:44,893 --> 00:34:46,833
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்