1 00:00:06,043 --> 00:00:07,993 என் பெயர் ரீஜஸ் பாடாஃப் 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,533 உங்களுக்கு ஒரு பரிசு தர ரொம்ப தூரத்திலிருந்து வர்றேன். 3 00:00:11,733 --> 00:00:14,913 அவரை பற்றி சொல்லு. எவ்ளோ கனமா இருப்பார்? 4 00:00:15,113 --> 00:00:17,203 நீங்க, அவன் சொன்ன மாதிரியே இல்லை. 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,913 அவங்க என்னை அசுரனா பார்க்க விரும்பினால், ஆகட்டும். 6 00:00:20,113 --> 00:00:22,253 இல்ல. சாங் அம்மாக்கு வேற திட்டம் இருந்தது. 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,503 - எங்க தங்கியிருக்காங்க? - அவங்க சொல்லலை. 8 00:00:24,703 --> 00:00:27,213 வெளியிட தயார்னு மார்க்கெட்டிங் அணியிடம் சொல்லு. 9 00:00:27,413 --> 00:00:29,303 ஒரு யானையை அவிழ்த்து விட்டால் என்ன? 10 00:00:29,503 --> 00:00:31,183 இலெய்னோடது ரொம்ப பிடிச்சது. 11 00:00:31,383 --> 00:00:33,343 உனக்கு ஒரு வேலை இருக்கு. 12 00:00:33,543 --> 00:00:35,933 - $30,000 கேட்கறான். - $20,000தான் பட்ஜெட். 13 00:00:36,133 --> 00:00:39,143 - யானை கிடைக்காது. - இதை விடாத. 14 00:00:39,343 --> 00:00:41,353 இதை எப்போ செய்யணும்? 15 00:00:41,553 --> 00:00:44,403 பேட்டி, பொமோனா போனேன், ஆனா அது அப்படி இல்லை. 16 00:00:44,603 --> 00:00:46,923 உன்கிட்ட பொய் சொல்லியிருக்க கூடாது. சாரி. 17 00:00:48,633 --> 00:00:49,963 இடைவேளை. 18 00:02:09,583 --> 00:02:11,293 உங்க செஷன் நிறுத்தப்பட்டது 19 00:02:28,893 --> 00:02:31,483 {\an8}த கன்சல்டன்ட் 20 00:02:42,163 --> 00:02:45,853 இன்று காலை லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் டவுன்டவுன் தெருக்களில் குழப்பம். 21 00:02:46,053 --> 00:02:49,233 4வது தெருவை ஒரு காட்டு யானை ஸ்தம்பிக்க செய்தது. 22 00:02:49,433 --> 00:02:52,633 எங்களுக்கு கிடைத்த தகவலின்படி ஜம்போ என்ற பெண் யானை 23 00:02:52,833 --> 00:02:56,153 நேற்றிரவு பார்ஸ்டோவில் ஒரு பயண சர்க்கஸிலிருந்து திருடப்பட்டது. 24 00:02:56,353 --> 00:02:58,573 பிறகு ஆர்ட்ஸ் மாவட்டத்தில் அதை விட்டுட்டாங்க. 25 00:02:58,773 --> 00:03:03,623 {\an8}நெரிசலுக்கு முன் போலீஸும் மிருக கட்டுபாடு அமைப்பும் அதை நகர்த்தினாங்க. 26 00:03:03,823 --> 00:03:04,543 {\an8}திருடப்பட்ட யானையால் குழப்பம் 27 00:03:04,743 --> 00:03:07,833 {\an8}துரதிர்ஷ்டவசமா, போகும் வழில ஜம்போ இறந்தது. 28 00:03:08,033 --> 00:03:10,853 பார்த்ததுக்கு நன்றி. நிறைய செய்திகள் இருக்கு... 29 00:03:32,463 --> 00:03:34,003 கதவை திற. 30 00:03:40,843 --> 00:03:43,053 அது, அந்த பெரிய சாம்பல் மலை இறந்தது. 31 00:03:44,723 --> 00:03:46,583 அது எதிர்பார்க்காத விஷயம். 32 00:03:46,783 --> 00:03:48,793 கொன்னதுக்காக என்னை கைது செய்வாங்க. 33 00:03:48,993 --> 00:03:49,753 அது கொலை இல்லை. 34 00:03:49,953 --> 00:03:52,843 எப்பவும் யானையை கொன்று படங்கள் போடுவாங்க. 35 00:03:53,043 --> 00:03:56,593 இல்ல, இது தொலையட்டும். இதெல்லாம் அடங்கும் வரை சான் பீட்ரோ போறேன். 36 00:03:56,793 --> 00:03:57,863 என் 10,000 எங்கே? 37 00:04:06,493 --> 00:04:12,503 டெராடாக்டில் ரோபோடிக்ஸ் 38 00:04:53,203 --> 00:04:54,203 என்ன? 39 00:04:56,873 --> 00:04:58,033 யாரு நீங்க? 40 00:04:58,233 --> 00:05:03,343 என் பெயர் ரீஜஸ் பாடாஃப், உங்களுக்கு ஒரு பரிசு தர ரொம்ப தூரம் பயணிச்சு வந்தேன். 41 00:05:07,723 --> 00:05:09,623 ஜம்போ யானை 42 00:05:09,823 --> 00:05:12,723 ஆர்.ஐ.பி ஜம்போ 43 00:05:44,963 --> 00:05:50,183 இன்றிரவு வர்றியா? இலெய்ன் 44 00:06:31,143 --> 00:06:36,853 முன்முனை போக்குவரத்து சுமை (செஷன்ஸ்) புது பயனர்கள் 45 00:06:58,543 --> 00:07:01,543 - ஏய், வாழ்த்துக்கள். - உனக்கு சந்தோஷமா? 46 00:07:25,113 --> 00:07:26,483 நீ பாடாஃபா? 47 00:07:27,403 --> 00:07:31,283 நானா? இல்லை. நான் வெறும் ஒரு ட்ரோன். 48 00:07:36,373 --> 00:07:40,203 ஹேய், நான் பட்ரீஸை முறையா சந்திச்சேன். சிறப்பான ஆளு. 49 00:07:41,373 --> 00:07:43,323 பணம் கிடைக்காமல் போகமாட்டான். 50 00:07:43,523 --> 00:07:45,533 சரி. அந்த அயோக்கியன் எங்கே? 51 00:07:45,733 --> 00:07:49,823 நாள் முழுக்க வரலை, என் அழைப்புகளையும் எடுப்பதில்லை. 52 00:07:50,023 --> 00:07:53,843 இன்னைக்கு செய்தி அனுப்பினேன். அதை எங்கே வைத்தேன்? 53 00:07:54,893 --> 00:07:55,723 ஆமா. 54 00:07:57,603 --> 00:08:00,143 தொலைந்து போ 55 00:08:01,023 --> 00:08:03,883 முதல் நாளில் மில்லியன் பயனர்கள் வரப் போறாங்க. 56 00:08:04,083 --> 00:08:05,713 வெற்றிகரமான கேமை உருவாக்குன. 57 00:08:05,913 --> 00:08:08,093 அதை நிஜமா விட்டுட்டு போறியா? 58 00:08:08,293 --> 00:08:10,733 அலுவலக பார்ட்டி நேரத்தில் வேலை செய்றியா? 59 00:08:12,443 --> 00:08:14,823 என் ரெசுமேவை புதுப்பிக்கிறேன். 60 00:08:15,493 --> 00:08:19,833 குவாலாவில் ஒரு வேலை இருக்கு. வளர்ச்சியின் நிர்வாக துணை தலைவர். 61 00:08:20,493 --> 00:08:24,333 அழிந்து வரும் வனவிலங்குகளை கொல்லும் உன் அனுபவத்தை சொல்ல மறக்காதே. 62 00:08:25,713 --> 00:08:30,323 எனக்கு ஏதாவது வாய்ப்பு கிடைத்தால், உனக்கு ஏதாவது வாய்ப்பு வாங்க பார்க்கிறேன். 63 00:08:30,523 --> 00:08:32,423 திரும்ப வேலைக்கு எடுக்கமாட்டாங்க. 64 00:08:33,223 --> 00:08:35,033 கிரேக், நீ ஒரு திறமையான கோடர். 65 00:08:35,233 --> 00:08:37,723 நீ உன் மேல நம்பிக்கை வைக்க தொடங்கணும். 66 00:08:39,143 --> 00:08:42,003 நான் டெமோவில் மென்பொருள் போட்டது ஞாபகமிருக்கா? 67 00:08:42,203 --> 00:08:43,633 பாடாஃபின் தொடர்புகள் கிடைக்க? 68 00:08:43,833 --> 00:08:46,093 ஆமா, அது கோடிலிருந்து எடுக்கப்படலை. 69 00:08:46,293 --> 00:08:49,553 நம்ம சர்வரில் இப்போ மில்லியன் கருவிகளின் தகவல்கள் இருக்கு. 70 00:08:49,753 --> 00:08:52,863 அது அவங்களுக்கு தெரிஞ்சா, 20 வருஷம் உள்ளே கிடப்பேன். 71 00:08:55,153 --> 00:08:56,323 ஆட்டம் பாட்டம். 72 00:09:02,373 --> 00:09:04,043 வாழ்த்துக்கள்! 1,000,000 பயனர்கள் 73 00:09:23,393 --> 00:09:26,983 திரு. பாடாஃப், நாள் முழுக்க எங்க போனீங்க? 74 00:09:27,313 --> 00:09:29,063 ஒரு சந்திப்பு இருந்தது. 75 00:09:30,273 --> 00:09:32,983 அந்த சின்ன வேலையை செய்ய ஏற்பாடு செய்த நண்பர்? 76 00:09:33,443 --> 00:09:36,953 இங்கே இருக்கான். அவனுக்கு $10,000 வேணுமாம். 77 00:09:39,363 --> 00:09:40,573 அது செலவானது. 78 00:09:42,833 --> 00:09:43,913 செலவானதா? 79 00:09:44,453 --> 00:09:45,753 கொண்டாட்டம். 80 00:09:46,123 --> 00:09:47,753 அது சின்ன செலவுக்கான பணம். 81 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 $700 அந்த பெரிய இறாலுக்கு மட்டும். அதை சாப்பிட்டியா? 82 00:09:54,343 --> 00:09:56,173 பட்ரீஸ் வாங்க வந்திருக்கான். 83 00:09:57,633 --> 00:10:01,683 செய்திகளில் வருவது உண்மைன்னா, யானை இறந்தது, இல்லையா? 84 00:10:02,223 --> 00:10:03,933 அது நம்ம தப்பில்லை. 85 00:10:04,263 --> 00:10:08,093 அதுக்கு நிறைய மயக்க மருந்து கொடுத்தாங்க. அதன் இதயம் நின்றது. 86 00:10:08,283 --> 00:10:09,193 இருந்தாலும். 87 00:10:13,483 --> 00:10:17,613 திரு. பட்ரீஸ் கூட போட்ட ஒப்பந்தம் ரத்தானது. 88 00:10:18,613 --> 00:10:23,393 திரு. பாடாஃப், எனக்கு பட்ரீஸை தெரியும், அவனுக்கு கோபம் அதிகம். 89 00:10:23,593 --> 00:10:25,853 இது அவனை உசுப்பேத்தும். 90 00:10:26,053 --> 00:10:27,543 அவன் ஆவேசமாவானா? 91 00:10:28,663 --> 00:10:30,173 அது நடக்கலாம். 92 00:10:32,043 --> 00:10:34,593 திட்டம் போட ஒரு நிமிஷம் கூட இல்லை. 93 00:10:35,923 --> 00:10:37,423 தீர்வு என்ன? 94 00:10:37,803 --> 00:10:39,163 எனக்கு தெரியலை. 95 00:10:39,363 --> 00:10:41,453 அவன் பயந்து, அவநம்பிக்கையுடன் இருக்கான். 96 00:10:41,653 --> 00:10:44,643 - பாதியை ஏத்துப்பான். - நம்மிடம் பாதி இல்லை. 97 00:10:54,483 --> 00:10:56,723 அருமை திரு. சாங்! 98 00:10:56,923 --> 00:10:59,603 அவனுக்கு பணம் கொடுக்க முடியாட்டி, அவன் கோபப்பட்டா, 99 00:10:59,793 --> 00:11:01,153 நமக்கு வேறென்ன வழி இருக்கு? 100 00:11:12,463 --> 00:11:15,593 காலை வரை காத்திருந்தால் $15,000 கொடுப்போம். 101 00:11:16,883 --> 00:11:21,053 பட்ரீஸ் பேராசையில் ஏத்துப்பான். நமக்கு கொஞ்சம் நேரம் கிடைக்கும். 102 00:11:21,383 --> 00:11:22,933 அதை வைத்து என்ன செய்ய? 103 00:11:24,803 --> 00:11:27,333 போலீஸுக்கு விருப்பமான ஒருத்தனை கொடுக்க. 104 00:11:27,533 --> 00:11:29,103 ஒரு அநாமதேய தகவல். 105 00:11:29,723 --> 00:11:32,803 அவன் பரோலில் இருக்கான். ஒரு தவறு நடந்தா, உள்ளே போவான். 106 00:11:32,993 --> 00:11:34,603 அங்கே வாங்க முடியாது. 107 00:11:35,363 --> 00:11:38,803 கண்காணிப்பில் இருக்கான். அவனை கண்டுபிடிக்க நேரமெடுக்காது. 108 00:11:39,003 --> 00:11:41,783 உன் செயல்களால் நமக்கு சட்டப்பூர்வ சிக்கலிருக்கா? 109 00:11:43,993 --> 00:11:46,063 அவன் மதிப்புக்கும் நமக்கும் இடையிலானது. 110 00:11:46,263 --> 00:11:50,163 நமக்கு அதிக விளம்பரம் கிடைப்பதுதான் மோசமா நடக்கக் கூடிய விஷயம். 111 00:11:52,623 --> 00:11:55,333 இலெய்ன், இவை ஆறுதலான தீர்மானங்கள் இல்லை. 112 00:11:59,923 --> 00:12:04,053 தியாகங்கள் கடினமானது, ஆனா பலன் தருபவை. 113 00:12:19,443 --> 00:12:22,283 மிருகத்தை வீழ்த்திய வேட்டைக்காரர். 114 00:12:23,113 --> 00:12:27,493 திரு. பட்ரீஸ், உங்களோட வேலை செய்வதில் மகிழ்ச்சி. 115 00:12:28,033 --> 00:12:29,313 என் பணம் எங்கே? 116 00:12:29,513 --> 00:12:32,353 நேரடியா விஷயத்தை சொல்றீங்க. உங்ககிட்ட பிடிச்ச விஷயம். 117 00:12:32,553 --> 00:12:34,443 ஆனா எனக்கு ஒரு நிமிஷம் தரணும். 118 00:12:34,643 --> 00:12:36,903 யானை இறப்பதை இதுவரை பார்க்கலை. 119 00:12:37,103 --> 00:12:39,883 சாகும் போது பிளிருமா? 120 00:12:41,213 --> 00:12:43,763 கூண்டை திறந்துட்டு அங்கிருந்து போயிட்டேன். 121 00:12:44,133 --> 00:12:46,133 நான் போனப்போ, உயிரோட இருந்தது. 122 00:12:46,683 --> 00:12:48,013 போராட்டத்தின் பலி. 123 00:12:53,433 --> 00:12:54,983 என்னை போக விடுவீங்களா? 124 00:12:56,393 --> 00:13:00,093 தொழிலில், எதிராளியின் கைகுலுக்கல்தான் அவரை அளக்க உதவும். 125 00:13:00,293 --> 00:13:04,323 முதலில் விடுபவர் மற்றவருக்கு அடங்கிப் போவார். 126 00:13:06,113 --> 00:13:10,313 சரி, அடுத்து நீங்க கையில் $10,000 வைக்கப் போறீங்க, புரிஞ்சுதா? 127 00:13:10,513 --> 00:13:12,063 இலெய்ன் பணம் ஏற்பாடு செய்றா, 128 00:13:12,263 --> 00:13:15,663 உங்க காம்ப்வேர் நண்பர்களிடமிருந்து கொஞ்சம் போனஸும் இருக்கு. 129 00:13:17,503 --> 00:13:20,463 நாம காத்திருக்கும் போது, என் கூட வருவீங்களா? 130 00:13:28,053 --> 00:13:30,043 கிரேக், வந்து விளையாடு. 131 00:13:30,243 --> 00:13:32,853 - நீ நலமா? - ஆமா, அது வெறும்... 132 00:13:35,393 --> 00:13:36,483 பின்னால் போ. 133 00:13:41,113 --> 00:13:43,513 கடின முயற்சி 134 00:13:43,713 --> 00:13:46,903 கடவுளே, கிரேக். நானும் "நல்ல முயற்சி" செய்தேன். 135 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 ஒ, ஹா ஹா. 136 00:14:09,093 --> 00:14:11,093 முன்னாடி இழுத்து போதை ஏறியிருக்கா? 137 00:14:12,103 --> 00:14:14,623 சாங் இருந்தப்போ எப்பவும் செய்வோம். 138 00:14:14,823 --> 00:14:18,643 - யாராவது வந்தா? - நான் கதவை பூட்டுறேன். வா. 139 00:14:28,953 --> 00:14:31,073 வேற கதவு வழியாக வெளியேறுவோம். 140 00:14:38,543 --> 00:14:42,213 நான் தர்றேன், நீங்க வாங்கிக்கிங்க. 141 00:14:47,383 --> 00:14:49,783 திரு. பட்ரீஸ், வியப்படைய வைக்கறீங்க. 142 00:14:49,983 --> 00:14:54,373 இலெய்ன் சொல்லி தெரிஞ்சுக்கிட்டது, நீங்க $20,000க்கு ஒரு யானையை திருடுவீங்க, 143 00:14:54,573 --> 00:14:55,683 ஆனா இன்னும் சொல்லுங்க. 144 00:14:56,603 --> 00:14:59,023 $50,000க்கு அவள் என்ன செய்ய வைப்பாள்? 145 00:14:59,933 --> 00:15:03,023 - $100,000? - நான் இலெய்னுக்கு வேலை செய்யல. 146 00:15:03,863 --> 00:15:05,943 நேரடியா ஆளுங்க கூட பேசுவேன். 147 00:15:06,733 --> 00:15:08,153 கவலை வேணாம். 148 00:15:08,783 --> 00:15:12,683 ஒரு மனித உயிரை எடுக்கச் சொல்லி அவள் பேசினால் 149 00:15:12,883 --> 00:15:15,203 என் சார்பாக என புரிஞ்சுக்கணும். 150 00:15:16,493 --> 00:15:19,453 இலெய்ன் அந்த மாதிரி எதையும் செய்யமாட்டா. 151 00:15:23,753 --> 00:15:27,383 இப்போ அவள் என்ன செய்வாள்னு தெரிஞ்சா உங்களுக்கு ஆச்சர்யமாகும். 152 00:15:34,303 --> 00:15:35,583 கண்காணிப்பில் இருக்கேன். 153 00:15:35,783 --> 00:15:38,173 அவ்ளோ பணத்தோட பிடிபட விரும்பல. 154 00:15:38,363 --> 00:15:40,233 போறீங்களா? இவ்ளோ சீக்கிரமா? 155 00:15:41,643 --> 00:15:43,983 காலையில் வர்றேன். தயாரா வைங்க. 156 00:15:50,743 --> 00:15:51,863 ஜெயிச்சிட்டேன். 157 00:16:14,633 --> 00:16:15,893 ஹேய், இலெய்ன். 158 00:16:17,013 --> 00:16:18,413 எனக்கு முன்னாடி தோணுச்சு. 159 00:16:18,613 --> 00:16:21,563 நாம மாத்திக்க இது சரியான நேரமா இருக்கலாம். 160 00:16:22,483 --> 00:16:24,383 - என்ன? - என் அறை. 161 00:16:24,583 --> 00:16:25,853 திரும்பி வர விரும்புறேன். 162 00:16:28,023 --> 00:16:29,693 சொல்லட்டுமா, இயன்... 163 00:16:31,033 --> 00:16:33,073 முடிஞ்சா என்கிட்டருந்து எடுக்க பாறேன்? 164 00:17:16,953 --> 00:17:19,163 இந்த அயோக்கியர்களை மிஸ் செய்வேன். 165 00:17:20,993 --> 00:17:23,293 - நீ போகலை. - யாரு சொல்றது? 166 00:17:23,753 --> 00:17:26,663 அதை 3,000 முறைகள் கேட்ட ஆளு சொல்றேன். 167 00:17:45,233 --> 00:17:47,233 சரி. கார் ஆர்டர் செய்றேன். 168 00:17:49,313 --> 00:17:50,443 வண்டி ஓட்ட தயார். 169 00:17:57,283 --> 00:17:58,203 நாம... 170 00:17:59,913 --> 00:18:04,373 நாம அந்த கேக்கை எடுத்துட்டு என் வீட்டுக்கு போகணுமா? 171 00:18:07,123 --> 00:18:08,463 என் வீட்டுக்கு போகலாம். 172 00:18:11,633 --> 00:18:12,923 வேலிக்கா? 173 00:18:15,213 --> 00:18:18,013 செக்ஸ், கேக்குக்காக 30 நிமிஷம் வண்டி ஓட்டக்கூடாதா? 174 00:18:28,393 --> 00:18:30,313 புதிய செய்தி பேட்டி 175 00:18:32,023 --> 00:18:33,843 செய். அதை திற. 176 00:18:34,043 --> 00:18:34,943 சரி... 177 00:18:37,443 --> 00:18:39,743 இரண்டு நாளா அவளை பற்றி தெரியலை. 178 00:18:44,913 --> 00:18:45,993 சரி. 179 00:18:47,163 --> 00:18:50,043 யாரிடமோ ஃபோன் உள்ளது, இல்ல ஜாப்பனீஸ் கத்துக்கிட்டா. 180 00:18:51,423 --> 00:18:54,003 கொரியனில் இருக்கு. மொழிமாற்றம் செய். 181 00:19:00,263 --> 00:19:01,973 இன்னும் அதிக பணம் தேவை. 182 00:19:03,473 --> 00:19:05,013 அவ ஃபோன் எங்கனு தெரியுமா? 183 00:19:07,313 --> 00:19:10,813 இல்லை. என் மணப்பெண் ஃபோனில் கண்காணிப்பு கருவி வைக்கலை. 184 00:19:13,313 --> 00:19:14,903 கேமை பதிவிறக்கம் செஞ்சாளா? 185 00:19:32,923 --> 00:19:38,923 மிஸ்டர் ஃபென்ஸ் ஆடைகள் வாடகை & விற்பனை 186 00:19:49,683 --> 00:19:51,883 நில்லு, நில்லு, நில்லு. இங்கதான். 187 00:19:52,083 --> 00:19:53,463 இப்பவும் விளையாடுறாங்களா? 188 00:19:53,663 --> 00:19:56,523 மக்கள் இது மாதிரி கருமத்தை விரும்பணும். 189 00:20:17,883 --> 00:20:19,053 இங்கே. 190 00:20:27,103 --> 00:20:28,053 சாங் அம்மா? 191 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 படைப்பு தொடர்பாளரா? 192 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 இலெய்ன் ஹேமன். 193 00:20:35,563 --> 00:20:36,903 இங்க என்ன செய்றீங்க? 194 00:20:37,773 --> 00:20:40,153 திரு சாங்கின் ஜங்கிள் ஆடிஸி. 195 00:20:41,113 --> 00:20:42,323 உயிரோடு இருக்கான். 196 00:20:44,113 --> 00:20:46,863 பணம் கேட்டு எங்களுக்கு சேதி அனுப்பினீங்களா? 197 00:20:48,203 --> 00:20:49,313 ரீஜஸுக்கு. 198 00:20:49,513 --> 00:20:52,023 ஆமா. அவர் ரொம்ப அன்பானவர். 199 00:20:52,223 --> 00:20:54,193 தங்க ஒரு இடம் தந்தார். 200 00:20:54,393 --> 00:20:56,083 ஆங்கிலம் கத்துத் தர்றார். 201 00:20:56,833 --> 00:20:58,333 எனக்கு முதல் ஃபோன் தந்தார். 202 00:21:01,503 --> 00:21:03,263 இந்த ஃபோனை பாடாஃப் தந்தாரா? 203 00:21:19,943 --> 00:21:21,023 ஹேய்! 204 00:21:21,863 --> 00:21:23,193 அவள் எங்கே? 205 00:21:23,693 --> 00:21:28,323 நான் போகும் முன் பட்ரிஷியா சில நிர்வாக காரியத்தில் உதவறா. 206 00:21:29,283 --> 00:21:33,123 ஒரு நிமிஷத்தில் 57 வார்த்தைகள் டைப் செய்வான்னு தெரியுமா? 207 00:21:33,703 --> 00:21:36,253 எனக்கு நிறைய நேரம் மிச்சப்படுத்தினாங்க. 208 00:21:36,623 --> 00:21:37,963 ஆவணங்கள் அறை. 209 00:21:39,503 --> 00:21:40,903 அவளை தேடு. 210 00:21:41,103 --> 00:21:42,503 இவரை நான் பார்த்துக்கிறேன். 211 00:21:44,513 --> 00:21:45,633 கிரேக்... 212 00:21:47,223 --> 00:21:49,013 இதை உன்னால் செய்ய முடியாது. 213 00:22:11,743 --> 00:22:12,663 பேட்டி? 214 00:22:18,413 --> 00:22:19,833 இங்க என்ன செய்ற? 215 00:22:26,213 --> 00:22:29,033 கிரேக், பேட்டி முக்கியமான தகவல் தந்தா. 216 00:22:29,233 --> 00:22:32,263 அவள் இல்லாமல் உன் ஃபைலை முடிச்சிருக்க மாட்டேன். 217 00:22:33,683 --> 00:22:35,603 உன் பலவீனத்தை பார்த்திருக்கா. 218 00:22:36,643 --> 00:22:37,933 உன் துரோகத்தை. 219 00:22:38,893 --> 00:22:42,193 அவளோட வார்த்தையிலே பல பக்கங்கள் எழுதியிருக்கா. 220 00:23:01,003 --> 00:23:02,483 நாம போகணும். 221 00:23:02,683 --> 00:23:05,093 ஐந்து மணிக்குள் திரு. பாடாஃபுக்கு இது தேவை. 222 00:23:08,383 --> 00:23:10,013 உன்னை என்ன செஞ்சார்? 223 00:23:13,853 --> 00:23:14,893 இலெய்ன்? 224 00:23:23,733 --> 00:23:26,693 உனக்கு பீதி தாக்குதல், கிரேக். 225 00:23:27,863 --> 00:23:28,863 என்னோடு சுவாசி. 226 00:23:30,033 --> 00:23:31,033 உள்ளே. 227 00:23:32,663 --> 00:23:35,123 வெளியே. 228 00:23:36,283 --> 00:23:37,243 உள்ளே. 229 00:23:39,373 --> 00:23:41,963 வெளியே. 230 00:23:44,083 --> 00:23:45,043 உள்ளே. 231 00:23:47,213 --> 00:23:49,093 வெளியே. 232 00:23:49,513 --> 00:23:51,803 என் எடை 162 பவுண்டுகள். 233 00:23:53,473 --> 00:23:55,413 நீங்க எவ்ளோ, திரு. பாடாஃப்? 234 00:23:55,613 --> 00:23:58,373 நம்ம நண்பர், நகைக்கடைக்காரர், அதிகமா கற்பனை செய்வார். 235 00:23:58,573 --> 00:24:00,773 நிறைய புகையை இழுத்திருக்கார். 236 00:24:01,433 --> 00:24:03,853 எத்தனை பேர் வாழ்க்கையை கெடுத்திருக்க? 237 00:24:05,353 --> 00:24:07,303 எத்தனை பேர் வேலைகளை முடிச்சிருக்க? 238 00:24:07,503 --> 00:24:10,933 அழுத்தம் கொடுத்தா சிலர் பிரமாதமாவங்க, சிலர் தளர்வாங்க. 239 00:24:11,133 --> 00:24:13,363 கிரேக், ஏற்கனவே உன்னை பற்றி தெரியுமே? 240 00:24:20,043 --> 00:24:22,713 பேட்டி, என்னை பாரு. 241 00:24:23,503 --> 00:24:25,023 நீ அவருக்காக வேலை செய்யல. 242 00:24:25,223 --> 00:24:26,463 நாங்க யாரும் செய்யல. 243 00:24:26,923 --> 00:24:28,343 அவர் வெறும் ஆலோசகர். 244 00:24:31,923 --> 00:24:33,263 கிரேக் எங்கே? 245 00:24:34,553 --> 00:24:37,473 இங்க இருக்கான். உன்னை காப்பாத்த வந்தான். 246 00:24:58,993 --> 00:25:00,583 நிஜமா நீ யாரு? 247 00:25:01,703 --> 00:25:03,003 ஆலோசகர். 248 00:25:03,543 --> 00:25:06,113 விரிவா சொன்னா, தொழில் ரீதியா 249 00:25:06,313 --> 00:25:08,903 அறிவியல் அல்லது வணிகம் பற்றிய 250 00:25:09,103 --> 00:25:11,323 சிறந்த ஆலோசனைகளை ஒரு நிறுவனத்துக்கோ 251 00:25:11,523 --> 00:25:13,513 தனி நபருக்கோ வழங்குபவர். 252 00:25:19,263 --> 00:25:21,413 நாங்க என்ன செய்றோம்னே உனக்கு தெரியாது. 253 00:25:21,613 --> 00:25:22,923 அதனால் பாதிப்பு இல்லை. 254 00:25:23,123 --> 00:25:26,353 கண்காணிச்சு, சீராக்கி, மேம்படுத்துவதுதான் என் வேலை. 255 00:25:28,103 --> 00:25:31,823 எல் இலக்குகளை எட்டியாச்சு, செலவுகளை நிரூபிச்சாச்சு. 256 00:25:32,863 --> 00:25:33,943 செலவா? 257 00:25:38,743 --> 00:25:41,033 கிரேக், இதுதான் நிஜ உலகம். 258 00:25:42,163 --> 00:25:46,123 மனுஷங்க புண்படுவாங்க, பீதியடைவாங்க, தோல்வியடைவாங்க. 259 00:26:05,683 --> 00:26:07,313 நீ ஹீரோ இல்லை. 260 00:26:08,353 --> 00:26:09,983 உனக்கு பொண்ணும் கிடைக்காது. 261 00:26:38,303 --> 00:26:39,303 அடக் கடவுளே. 262 00:27:27,313 --> 00:27:32,143 தீ அபாய ஒலி 263 00:28:42,593 --> 00:28:44,123 - இலெய்ன் ஹேமன்? - ஆமா. 264 00:28:44,323 --> 00:28:46,083 பட்ரீஸ் ஆண்டர்சனுக்கும் 265 00:28:46,283 --> 00:28:48,893 உங்களுக்குமான உறவு பற்றி சில கேள்விகள் கேட்கணும். 266 00:28:51,143 --> 00:28:55,143 ஒரு யானையை திருட பட்ரீஸுக்கு 10,000 டாலர் கொடுத்தேனா? 267 00:28:58,113 --> 00:28:59,693 நான் வெறும் படைப்பு தொடர்பாளர். 268 00:29:01,153 --> 00:29:04,863 நியமிப்பது என் பாஸ், திரு. பாடாஃப், கட்டுப்பாட்டில் இருக்கு. 269 00:29:06,283 --> 00:29:07,783 ரீஜஸ் பாடாஃப். 270 00:29:11,203 --> 00:29:14,083 பாஸ்னு சொல்வேன், அவர் முக்கியமா ஆலோசகர். 271 00:29:17,173 --> 00:29:19,193 - ஹாய். - ஹாய். 272 00:29:19,393 --> 00:29:21,633 அவருக்கு எந்த அதிகாரமும் இல்லை. 273 00:29:22,843 --> 00:29:24,883 வேலை இயல்பு கூட அவருக்கு புரியாது. 274 00:29:28,643 --> 00:29:30,393 அவர் கமிஷன் எடுப்பதில்லை. 275 00:29:31,103 --> 00:29:35,273 திடீர்னு ஒரு நாள் வந்து கட்டுப்படுத்த தொடங்கினார். 276 00:30:47,513 --> 00:30:51,393 இலெய்ன் ஹேமன் 277 00:31:05,363 --> 00:31:08,693 ஆவணங்கள் 278 00:31:20,963 --> 00:31:23,713 ஹார்ன், கிரேக் 279 00:31:48,613 --> 00:31:50,243 எங்களை உயர்த்தினார். 280 00:31:51,493 --> 00:31:52,823 எங்களை ஊக்குவித்தார். 281 00:31:54,453 --> 00:31:56,163 எங்க ரீதிகளை மாற்றினார். 282 00:31:57,793 --> 00:32:00,543 எங்களால் எது முடியும்னு முழுமையா காட்டினார். 283 00:32:41,703 --> 00:32:44,793 ரீஜஸ் பாடாஃப் பற்றி நான் சொல்லுவதெல்லாம்... 284 00:32:50,553 --> 00:32:51,923 பலன்கள் தருவார். 285 00:33:08,403 --> 00:33:09,523 காம்ப்வேர் திரு. சாங்கின் ஜங்கிள் ஆடிஸி 286 00:33:09,773 --> 00:33:12,283 நிலை 316 தொடக்கம் 287 00:33:17,663 --> 00:33:22,773 நேற்று ரோபாட்டிக்ஸ் நிறுவன, டெராடாக்டில் பங்குகள் 22% மதிப்பு இழந்தது. 288 00:33:22,973 --> 00:33:25,563 அதன் நிறுவனர், ரெபேக்கா ஹூடின் தற்கொலைக்கு 289 00:33:25,763 --> 00:33:27,863 பிறகு வந்த வீழ்ச்சி இது. 290 00:33:28,063 --> 00:33:30,533 2018ல் ஹூட் டெராடாக்டிலை கராஜில் தொடங்கினார்... 291 00:33:30,733 --> 00:33:31,993 டெராடாக்டில் பங்கு வீழ்ந்தன 292 00:33:32,193 --> 00:33:33,743 ...பொதுமக்கள் நிதி முறையில். 293 00:33:33,943 --> 00:33:36,843 மனித உரு இயந்திர தொழிலாளிகளை உருவாக்க போராடினார். 294 00:33:49,903 --> 00:33:53,903 ஆட்டம் முடிந்தது! 295 00:34:42,743 --> 00:34:44,693 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 296 00:34:44,893 --> 00:34:46,833 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்