1 00:00:06,043 --> 00:00:07,993 నా పేరు రీజెస్ పాటాఫ్, 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,533 మీకొక కానుకను ఇవ్వడానికి ఎంతో దూరం నుండి ప్రయాణించి వచ్చాను. 3 00:00:11,733 --> 00:00:14,913 అతన్ని వర్ణించు. అతని బరువెంత ఉంటుంది? 4 00:00:15,113 --> 00:00:17,203 మీరు అతను వివరించినట్టుగా ఏమీ లేరు. 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,913 ఇది నన్ను అతనికి రాక్షసుడిగా చూపెడితే, అలాగే కానీ. 6 00:00:20,113 --> 00:00:22,253 లేదు. శాంగ్ తల్లి వేరే ఏర్పాట్లు చేసుకుంది. 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,503 - ఆమె ఎక్కడ బస చేస్తోంది? - నాకు చెప్పలేదు. 8 00:00:24,703 --> 00:00:27,213 మనం విడుదలకు సిద్ధమని మార్కెటింగ్ వారికి చెప్పు. 9 00:00:27,413 --> 00:00:29,303 మనం ఏనుగును ఎందుకు విడుదల చేయకూడదు? 10 00:00:29,503 --> 00:00:31,183 నాకు ఎలేన్ సలహా ఎక్కువ నచ్చింది. 11 00:00:31,383 --> 00:00:33,343 నీకోసం నా దగ్గర ఓ పని అవకాశం ఉంది. 12 00:00:33,543 --> 00:00:35,933 - 30,000 డాలర్లు కావాలట. - బడ్జెట్ 20,000 డాలర్లే. 13 00:00:36,133 --> 00:00:39,143 - నీకు ఏనుగు దక్కదు. - వద్దనకు. 14 00:00:39,343 --> 00:00:41,353 దీన్ని ఎప్పుడు పూర్తి చేయాలి? 15 00:00:41,553 --> 00:00:44,403 ప్యాటి, పొమోనా వెళ్ళాను, కానీ నువ్వు అనుకున్నట్టు కాదు. 16 00:00:44,603 --> 00:00:46,923 నీకు అబద్ధం చెప్పి ఉండకూడదు. నన్ను క్షమించు. 17 00:00:48,633 --> 00:00:49,963 విరామ సమయం. 18 00:02:09,583 --> 00:02:11,293 మీ సెషన్ ముగిసింది 19 00:02:28,893 --> 00:02:31,483 {\an8}ద కన్సల్టెంట్ - ఎస్1 20 00:02:42,163 --> 00:02:45,853 ఈ ఉదయం లాస్ ఏంజెలెస్ నగర నడిబొడ్డున వీధుల్లో కలకలం రేగింది. 21 00:02:46,053 --> 00:02:49,233 ఒక అడవి ఏనుగు 4వ వీధిలోని ప్రజల్ని నిశ్చేష్టుల్ని చేసింది. 22 00:02:49,433 --> 00:02:52,633 35 ఏళ్ళ వయసున్న ఆడ ఏనుగు జంబోను నిన్న రాత్రి బార్‌స్టోలోని 23 00:02:52,833 --> 00:02:56,153 ఒక సంచార సర్కస్ నుండి దొంగిలించారని మాకు తెలుస్తోంది. 24 00:02:56,353 --> 00:02:58,573 దానిని ఆర్ట్స్ డిస్ట్రిక్ట్‌లో వదిలేశారు. 25 00:02:58,773 --> 00:03:03,623 {\an8}రద్దీ సమయం మొదలయ్యే లోపు పోలీసులు, జంతు నియంత్రణాదళం దాన్ని తొలగించడానికి వచ్చారు. 26 00:03:03,823 --> 00:03:04,543 {\an8}కల్లోలం సృష్టించిన దొంగిలించిన ఏనుగు 27 00:03:04,743 --> 00:03:07,833 {\an8}బాధాకరంగా, జంబోను రవాణా చేస్తుండగా అది మరణించింది. 28 00:03:08,033 --> 00:03:10,853 చూసినందుకు థాంక్స్. ఇంకా ఎన్నో వార్తలున్నాయి... 29 00:03:32,463 --> 00:03:34,003 తలుపు తెరువు. 30 00:03:40,843 --> 00:03:43,053 ఆ భారీ బూడిద ముద్ద మరణించింది. 31 00:03:44,723 --> 00:03:46,583 అవి ఎదురుచూడని పరిస్థితులు. 32 00:03:46,783 --> 00:03:48,793 నన్ను హత్యానేరం కింద శిక్షిస్తారు. 33 00:03:48,993 --> 00:03:49,753 ఇది హత్య కాదు. 34 00:03:49,953 --> 00:03:52,843 జనాలు ఎప్పుడూ ఏనుగుల్ని చంపి, వాటి చిత్రాలు పెడుతుంటారు. 35 00:03:53,043 --> 00:03:56,593 కాదు, ఛత్. ఈ వ్యవహారం సద్దుమణిగే దాకా శాన్ పెడ్రోకు వెళతాను. 36 00:03:56,793 --> 00:03:57,863 నా 10 వేలు ఎక్కడా? 37 00:04:06,493 --> 00:04:12,503 టెరోడాక్టిల్ రోబోటిక్స్ 38 00:04:53,203 --> 00:04:54,203 చెప్పండి? 39 00:04:56,873 --> 00:04:58,033 మీరెవరు? 40 00:04:58,233 --> 00:05:03,343 నా పేరు రీజెస్ పాటాఫ్, మీకొక కానుక అందించడానికి ఎంతో దూరం నుండి వచ్చాను. 41 00:05:07,723 --> 00:05:09,623 జంబో ఏనుగు 42 00:05:09,823 --> 00:05:12,723 ఓం శాంతి జంబో 43 00:05:44,963 --> 00:05:50,183 ఈరాత్రి వస్తున్నావా? ఎలేన్ 44 00:06:31,143 --> 00:06:36,853 ఫ్రంట్ ఎండ్ ట్రాఫిక్ లోడ్(సెషన్స్) కొత్త వాడకందారులు 45 00:06:58,543 --> 00:07:01,543 - హేయ్, అభినందనలు, బాబు. - నీకు సంతోషమేనా? 46 00:07:25,113 --> 00:07:26,483 నువ్వు పాటాఫ్‌వా? 47 00:07:27,403 --> 00:07:31,283 నేనా? కాదు. నేను డ్రోన్లలో ఒకడిని. 48 00:07:36,373 --> 00:07:40,203 ఇప్పుడే అధికారికంగా పెట్రీస్‌ను కలిశా. భలే ప్రత్యేకమైన మనిషి. 49 00:07:41,373 --> 00:07:43,323 తనకు చెల్లింపు ఇచ్చేదాకా వెళ్ళడట. 50 00:07:43,523 --> 00:07:45,533 అవును. ఆ చెత్తగాడు ఎక్కడ? 51 00:07:45,733 --> 00:07:49,823 రోజంతా అతను రాలేదు, నా కాల్స్‌కు జవాబు ఇవ్వటం లేదు. 52 00:07:50,023 --> 00:07:53,843 నేను ఇందాక అతనికో సందేశం రాశాను. దాన్ని ఎక్కడ పెట్టానబ్బా? 53 00:07:54,893 --> 00:07:55,723 అవును. 54 00:07:57,603 --> 00:08:00,143 నువ్వు నాశనం కాను 55 00:08:01,023 --> 00:08:03,883 తొలిరోజే 10 లక్షల వాడకందారులని చేరుకుంటున్నాం. 56 00:08:04,083 --> 00:08:05,713 నువ్వొక గొప్ప గేమ్ సృష్టించావు. 57 00:08:05,913 --> 00:08:08,093 దీనంతటి నుండి వెళ్ళిపోతానంటావా? 58 00:08:08,293 --> 00:08:10,733 ఆఫీస్ పార్టీ జరుగుతుండగా పని చేస్తున్నావా? 59 00:08:12,443 --> 00:08:14,823 నా రెజ్యూమేలో తాజా అంశాలు రాస్తున్నాను. 60 00:08:15,493 --> 00:08:19,833 క్వాలాలో ఒక ఉద్యోగం వస్తోంది. అభివృద్ధికి కార్యనిర్వాహక ఉపాధ్యక్షురాలు. 61 00:08:20,493 --> 00:08:24,333 అంతరించిపోయే జంతువుల్ని చంపడంలో నీకున్న అనుభవాన్ని రాయడం మరచిపోకు. 62 00:08:25,713 --> 00:08:30,323 నా స్థానం అక్కడ స్థిరపడగానే, నీకూ ఒక ఉద్యోగం కోసం ప్రయత్నిస్తాను. 63 00:08:30,523 --> 00:08:32,423 నన్ను ఇక ఎవరూ పనిలో పెట్టుకోరు. 64 00:08:33,223 --> 00:08:35,033 నువ్వు ప్రతిభ గల కోడర్‌వి, క్రెగ్. 65 00:08:35,233 --> 00:08:37,723 నిన్ను నువ్వు నమ్మడం ప్రారంభించాలంతే. 66 00:08:39,143 --> 00:08:42,003 నేను డెమోలో పెట్టిన నిఘా సాఫ్ట్‌వేర్ గుర్తుందా? 67 00:08:42,203 --> 00:08:43,633 పాటాఫ్ కాంటాక్ట్స్ పొందడానికా? 68 00:08:43,833 --> 00:08:46,093 అవును, దాన్ని కోడ్‌లో నుండి తీయనేలేదు. 69 00:08:46,293 --> 00:08:49,553 దాదాపు 10 లక్షల పరికరాల డేటా మన సర్వర్లలో ఉంది. 70 00:08:49,753 --> 00:08:52,863 వాళ్ళు ఇది కనుక్కుంటే, నేను 20 ఏళ్ళు జైలుకు వెళ్ళాలి. 71 00:08:55,153 --> 00:08:56,323 మళ్ళీ మొదటికి. 72 00:09:02,373 --> 00:09:04,043 శుభాకాంక్షలు! 10 లక్షల వాడకందారులు 73 00:09:23,393 --> 00:09:26,983 పాటాఫ్ గారు, మీరు రోజంతా ఎక్కడికి వెళ్ళారు? 74 00:09:27,313 --> 00:09:29,063 నేను ఒకరిని కలవాల్సి ఉంది. 75 00:09:30,273 --> 00:09:32,983 ఆ పని చేయడానికి నియమించిన నా మిత్రుడు ఉన్నాడు కదా? 76 00:09:33,443 --> 00:09:36,953 ఇక్కడే ఉన్నాడు. అతనికి మిగతా 10,000 డాలర్లు కావాలట. 77 00:09:39,363 --> 00:09:40,573 అది ఖర్చయిపోయింది. 78 00:09:42,833 --> 00:09:43,913 ఖర్చయిపోయిందా? 79 00:09:44,453 --> 00:09:45,753 పార్టీ జరుగుతోందిగా. 80 00:09:46,123 --> 00:09:47,753 నగదు ఖర్చు చేయాల్సిన విషయం. 81 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 జంబో రొయ్యలకే 700 డాలర్లు ఖర్చయింది. తిని చూశావా? 82 00:09:54,343 --> 00:09:56,173 వసూలు చేయడానికి పెట్రీస్ వచ్చాడు. 83 00:09:57,633 --> 00:10:01,683 నేను విన్న వార్త నిజమైతే, ఆ ఏనుగు చనిపోయిందట కదా? 84 00:10:02,223 --> 00:10:03,933 అది మన తప్పు కాదు. 85 00:10:04,263 --> 00:10:08,093 ఎన్నో మత్తు మందు తూటాలతో కాల్చారు. దాని గుండె ఆగిపోయింది. 86 00:10:08,283 --> 00:10:09,193 అయినా సరే. 87 00:10:13,483 --> 00:10:17,613 పెట్రీస్ గారితో మన ఒప్పందం ఇప్పుడు రద్దయినట్టే. 88 00:10:18,613 --> 00:10:23,393 పాటాఫ్ గారు, నాకు పెట్రీస్ తెలుసు, అతనికి ముక్కు మీద కోపం. 89 00:10:23,593 --> 00:10:25,853 ఇలా చెప్పడం కచ్చితంగా ఆ కోపాన్ని రేపుతుంది. 90 00:10:26,053 --> 00:10:27,543 అతను హింసకు పాల్పడుతాడా? 91 00:10:28,663 --> 00:10:30,173 అందుకు అవకాశముంది. 92 00:10:32,043 --> 00:10:34,593 వ్యూహం పన్నడానికి నీకు నిమిషంకన్నా తక్కువుంది. 93 00:10:35,923 --> 00:10:37,423 దీనికి పరిష్కారం ఏంటి? 94 00:10:37,803 --> 00:10:39,163 నాకు తెలియదు. 95 00:10:39,363 --> 00:10:41,453 అతను భయపడి ఉన్నాడు, నిస్పృహతో ఉన్నాడు. 96 00:10:41,653 --> 00:10:44,643 - అతను సగాన్ని ఆమోదించవచ్చు. - మన దగ్గర సగం లేదు. 97 00:10:54,483 --> 00:10:56,723 అద్భుతం మిస్టర్ శాంగ్! 98 00:10:56,923 --> 00:10:59,603 మనం చెల్లించకపోవడం వల్ల తనకి ముక్కు మీదే కోపమొస్తే, 99 00:10:59,793 --> 00:11:01,153 మనకు ఉన్న మార్గాలేవి? 100 00:11:12,463 --> 00:11:15,593 అతను ఉదయం దాకా ఉంటే, మనం తనకు 15,000 డాలర్లు ఇవ్వచ్చు. 101 00:11:16,883 --> 00:11:21,053 పెట్రీస్‌కు అత్యాశ ఎక్కువ కనుక దీనికి ఒప్పుకుంటాడు. మనకు సమయం దొరుకుతుంది. 102 00:11:21,383 --> 00:11:22,933 ఆ సమయంతో మనం ఏం చేయాలి? 103 00:11:24,803 --> 00:11:27,333 పోలీసులకు మనం అనుమానితుడిని ఇవ్వచ్చు. 104 00:11:27,533 --> 00:11:29,103 గుర్తు తెలియని సూచన ఇవ్వచ్చు. 105 00:11:29,723 --> 00:11:32,803 అతను పెరోల్‌పై బయట ఉన్నాడు. ఒక తప్పు చేస్తే, మళ్ళీ జైలుకే. 106 00:11:32,993 --> 00:11:34,603 అక్కడ అతను వసూలు చేయలేడు. 107 00:11:35,363 --> 00:11:38,803 తనకి ట్యాగ్ ఉంది. తనని పట్టుకోవడానికి వారికి అంత సమయం పట్టదు. 108 00:11:39,003 --> 00:11:41,783 నీ చర్యల వల్ల మనమూ నేరస్తులు అవుతామా? 109 00:11:43,993 --> 00:11:46,063 ఇది మన పరువు, లేదా అతని పరువు కావాలి. 110 00:11:46,263 --> 00:11:50,163 మనకు జరగగల దారుణమైన విషయం, మనకు మరింత పేరు రావడమే. 111 00:11:52,623 --> 00:11:55,333 ఇవి సౌకర్యవంతమైన నిర్ణయాలు కావు, ఎలేన్. 112 00:11:59,923 --> 00:12:04,053 త్యాగాలు కష్టమైనవి, కానీ సమర్థవంతమైనవి. 113 00:12:19,443 --> 00:12:22,283 మృగాన్ని నేలకూల్చిన వేటగాడు. 114 00:12:23,113 --> 00:12:27,493 మీతో వ్యాపారం చేయడం సంతోషకరం, పెట్రీస్ గారు. 115 00:12:28,033 --> 00:12:29,313 నా డబ్బు ఎక్కడా? 116 00:12:29,513 --> 00:12:32,353 మీరు నేరుగా విషయానికే వచ్చారు. మీలో ఇది నాకు నచ్చింది. 117 00:12:32,553 --> 00:12:34,443 కానీ కాసేపు నన్ను భరించండి. 118 00:12:34,643 --> 00:12:36,903 ఏనుగు చావును నేను ఇంతదాకా చూడలేదు. 119 00:12:37,103 --> 00:12:39,883 అవి ప్రాణాలు విడిచేటప్పుడు అరుస్తాయా? 120 00:12:41,213 --> 00:12:43,763 నేను బోను తెరిచి అక్కడి నుండి పారిపోయాను. 121 00:12:44,133 --> 00:12:46,133 నేను పారిపోయినప్పుడు, అది బతికే ఉంది. 122 00:12:46,683 --> 00:12:48,013 పోరులో గాయపడింది. 123 00:12:53,433 --> 00:12:54,983 మీరు నా చేతిని వదలరా? 124 00:12:56,393 --> 00:13:00,093 వ్యాపారంలో, కరచాలనాన్ని బట్టి మనం ప్రత్యర్థిని మూల్యాంకనం చేస్తాం. 125 00:13:00,293 --> 00:13:04,323 ఎవరైతే చేతిని మొదట వదులుతారో వాళ్ళు మరొకరికి ఎప్పటికీ లోబడి ఉంటారు. 126 00:13:06,113 --> 00:13:10,313 మరి, నా చేతిలో మీరు తర్వాత పెట్టబోయేది 10 వేల డాలర్లు, అర్థమైందా? 127 00:13:10,513 --> 00:13:12,063 ఎలేన్ డబ్బును సిద్ధం చేస్తోంది, 128 00:13:12,263 --> 00:13:15,663 అలాగే కాంప్‌వేర్‌లో మీ మిత్రుల నుండి కాస్త బోనస్‌ని కూడా. 129 00:13:17,503 --> 00:13:20,463 మనం వేచి చూస్తుండగా, నాతో పాటు చిన్న పనికి వస్తారా? 130 00:13:28,053 --> 00:13:30,043 క్రెగ్, నువ్వూ ప్రయత్నించు. 131 00:13:30,243 --> 00:13:32,853 - నువ్వు బాగున్నావా? - బాగున్నా, అది... 132 00:13:35,393 --> 00:13:36,483 వెనక్కు నిలబడు. 133 00:13:41,113 --> 00:13:43,513 ఇంకా శ్రమించండి 134 00:13:43,713 --> 00:13:46,903 అయ్యో, క్రెగ్. నేను కూడా "మంచి ప్రయత్నం" దాకా చేరుకున్నాను. 135 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 పోవే తల్లి. 136 00:14:09,093 --> 00:14:11,093 ఎయిర్‌లాక్ పద్ధతిలో మత్తుమందు పీల్చావా? 137 00:14:12,103 --> 00:14:14,623 శాంగ్ ఉన్నప్పుడు మేము ఎప్పుడూ ఇలా చేసే వాళ్ళం. 138 00:14:14,823 --> 00:14:18,643 - ఎవరైనా లోపలికి వస్తే ఎలా? - లోపలి నుంచి తలుపు మూస్తాను. రా. 139 00:14:28,953 --> 00:14:31,073 మనం మరో తలుపు గుండా వెళ్ళిపోదాం. 140 00:14:38,543 --> 00:14:42,213 నేను వడ్డిస్తాను, మీరు తీసుకోవాలి. 141 00:14:47,383 --> 00:14:49,783 నన్ను విస్మయపరుస్తున్నారు, పెట్రీస్ గారు. 142 00:14:49,983 --> 00:14:54,373 ఎలేన్ నుండి నాకు తెలిసినదల్లా మీరు 20,000 డాలర్లకు ఏనుగు దొంగిలిస్తారనే, 143 00:14:54,573 --> 00:14:55,683 కానీ మరిన్ని చెప్పండి. 144 00:14:56,603 --> 00:14:59,023 ఆమె 50,000 డాలర్లు ఇస్తే, మీరేం చేస్తారు? 145 00:14:59,933 --> 00:15:03,023 - లక్ష డాలర్లు ఇస్తే? - నేను ఎలేన్‌కు పని చేయను. 146 00:15:03,863 --> 00:15:05,943 నేను ఆ మనిషితోనే నేరుగా మాట్లాడతాను. 147 00:15:06,733 --> 00:15:08,153 మిగిలినవన్నీ సక్రమంగా ఉంటే. 148 00:15:08,783 --> 00:15:12,683 ఒక మనిషి ప్రాణాన్ని తీయడం కోసం ఆమె మీతో బేరమాడితే, 149 00:15:12,883 --> 00:15:15,203 అది నా తరపునే అని మీరు తెలుసుకుంటారు. 150 00:15:16,493 --> 00:15:19,453 ఎలేన్ అలాంటి విషయాల్లోకి తల దూర్చదు. 151 00:15:23,753 --> 00:15:27,383 ఆమెకు ఇప్పుడున్న సామర్థ్యం చూసి మీరు ఆశ్చర్యపోతారేమో. 152 00:15:34,303 --> 00:15:35,583 నాపై ఎక్కువ నిఘా ఉంది. 153 00:15:35,783 --> 00:15:38,173 అంత డబ్బుతో నేను పట్టుబడాలని అనుకోవడం లేదు. 154 00:15:38,363 --> 00:15:40,233 మీరు వెళుతున్నారా? అంత త్వరగా? 155 00:15:41,643 --> 00:15:43,983 నేను ఉదయాన్నే వస్తాను. సిద్ధంగా ఉంచండి. 156 00:15:50,743 --> 00:15:51,863 నేను గెలిచాను. 157 00:16:14,633 --> 00:16:15,893 హేయ్, ఎలేన్. 158 00:16:17,013 --> 00:16:18,413 నేను ఇందాక అనుకుంటూ ఉన్నా. 159 00:16:18,613 --> 00:16:21,563 మనం మన పని చోటులను మళ్ళీ మార్చుకోవడానికి ఇది మంచి సమయం. 160 00:16:22,483 --> 00:16:24,383 - ఏంటి? - నా కార్యాలయం. 161 00:16:24,583 --> 00:16:25,853 అది నాకు తిరిగి కావాలి. 162 00:16:28,023 --> 00:16:29,693 ఒక మాట చెప్పనా, ఇయన్... 163 00:16:31,033 --> 00:16:33,073 నా నుండి తీసుకోవడానికి యత్నించి చూస్తావా? 164 00:17:16,953 --> 00:17:19,163 నేను ఈ వింత చెత్తగాళ్ళను మిస్సవుతాను. 165 00:17:20,993 --> 00:17:23,293 - నువ్వు ఈ ఉద్యోగం వదలవులే. - అని ఎవరన్నారు? 166 00:17:23,753 --> 00:17:26,663 దీన్ని ఇంతకు ముందు 3,000 సార్లు విన్న వ్యక్తి అంటోంది. 167 00:17:45,233 --> 00:17:47,233 సరే. నేను కారు బుక్ చేస్తాను. 168 00:17:49,313 --> 00:17:50,443 నేను డ్రైవ్ చేయగలను. 169 00:17:57,283 --> 00:17:58,203 మనం... 170 00:17:59,913 --> 00:18:04,373 మనం ఆ కేక్‌లో కొంత తీసుకుని, మా ఇంటికి వెళదామా? 171 00:18:07,123 --> 00:18:08,463 మనం నా ఇంటికి వెళ్లొచ్చు. 172 00:18:11,633 --> 00:18:12,923 వాలీకా? 173 00:18:15,213 --> 00:18:18,013 సెక్స్ కోసం, కేక్ కోసం 30 నిమిషాలు నడపలేవా? 174 00:18:28,393 --> 00:18:30,313 కొత్త సందేశం ప్యాటి 175 00:18:32,023 --> 00:18:33,843 కానివ్వు. దాన్ని తెరువు. 176 00:18:34,043 --> 00:18:34,943 సరే... 177 00:18:37,443 --> 00:18:39,743 కొద్ది రోజుల నుండి తన పలుకే వినలేదు. 178 00:18:44,913 --> 00:18:45,993 సరే. 179 00:18:47,163 --> 00:18:50,043 తన ఫోన్ ఎవరైనా తీసుకుని లేక జపనీస్ నేర్చుకునుండాలి. 180 00:18:51,423 --> 00:18:54,003 ఇది కొరియన్ భాషలో ఉంది. దాన్ని అనువదించు. 181 00:19:00,263 --> 00:19:01,973 త్వరగా మరింత డబ్బును పంపు. 182 00:19:03,473 --> 00:19:05,013 ఆమె ఫోన్‌ జాడ కనిపెట్టగలవా? 183 00:19:07,313 --> 00:19:10,813 లేదు. నేను నా కాబోయే భార్య ఫోన్‌లో ఆచూకీ తెలిపే పరికరం పెట్టలేదు. 184 00:19:13,313 --> 00:19:14,903 ఆమె గేమ్ డౌన్‌లోడ్ చేసుకుందా? 185 00:19:32,923 --> 00:19:38,923 మిస్టర్ ఫెన్స్ అద్దెకు, అమ్మకానికి కాస్టూమ్స్ 186 00:19:49,683 --> 00:19:51,883 ఆగు, ఆగు, ఆగు. ఇది ఇక్కడే ఉంది. 187 00:19:52,083 --> 00:19:53,463 ఇంకా ఆడుతున్నారా? 188 00:19:53,663 --> 00:19:56,523 జనాలకు ఈ చెత్త గేమ్ నిజంగానే నచ్చేటట్టు ఉంది. 189 00:20:17,883 --> 00:20:19,053 ఇక్కడే. 190 00:20:27,103 --> 00:20:28,053 మామా శాంగ్? 191 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 సృజనాత్మక సలహాదారా? 192 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 ఎలేన్ హేమన్. 193 00:20:35,563 --> 00:20:36,903 ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 194 00:20:37,773 --> 00:20:40,153 మిస్టర్ శాంగ్స్ జంగల్ ఆడిసీ. 195 00:20:41,113 --> 00:20:42,323 వాడు సజీవంగా ఉన్నాడు. 196 00:20:44,113 --> 00:20:46,863 మీరు డబ్బు కోసం ఒక సందేశం పంపారా? 197 00:20:48,203 --> 00:20:49,313 రీజెస్‌కు పంపాను. 198 00:20:49,513 --> 00:20:52,023 అవును. అతను నా పట్ల ఎంతో దయ చూపుతున్నాడు. 199 00:20:52,223 --> 00:20:54,193 నాకు ఉండటానికి చోటు ఇచ్చాడు. 200 00:20:54,393 --> 00:20:56,083 ఇంగ్లీష్ బోధించాడు. 201 00:20:56,833 --> 00:20:58,333 నాకు నా తొలి ఫోన్ ఇచ్చాడు. 202 00:21:01,503 --> 00:21:03,263 పాటాఫ్ మీకు ఈ ఫోన్ ఇచ్చాడా? 203 00:21:19,943 --> 00:21:21,023 హేయ్! 204 00:21:21,863 --> 00:21:23,193 తను ఎక్కడుంది? 205 00:21:23,693 --> 00:21:28,323 నేను వెళ్ళే లోపు కొన్ని కార్యనిర్వాహక పనుల్లో ప్యట్రీషియా నాకు సాయం చేస్తోంది. 206 00:21:29,283 --> 00:21:33,123 ఆమె నిమిషానికి 57 పదాలు టైప్ చేయగలదని నీకు తెలుసా? 207 00:21:33,703 --> 00:21:36,253 ఆమె నాకు ఎంతో సమయాన్ని ఆదా చేసింది. 208 00:21:36,623 --> 00:21:37,963 రికార్డుల గది. 209 00:21:39,503 --> 00:21:40,903 ఆమెను కనుక్కో. 210 00:21:41,103 --> 00:21:42,503 నేను వీడి పని పడతాను. 211 00:21:44,513 --> 00:21:45,633 క్రెగ్... 212 00:21:47,223 --> 00:21:49,013 ఇది చేసే సామర్థ్యం నీ దగ్గర లేదు. 213 00:22:11,743 --> 00:22:12,663 ప్యాటి? 214 00:22:18,413 --> 00:22:19,833 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 215 00:22:26,213 --> 00:22:29,033 ప్యాటి నాకు విలువైన సమాచారాన్ని అందించింది, క్రెగ్. 216 00:22:29,233 --> 00:22:32,263 నీ ఫైల్‌ను ఆమె సాయం లేకుండా నేను పూర్తి చేయలేకపోయాను. 217 00:22:33,683 --> 00:22:35,603 ఆమె నీ బలహీనతను చూసింది. 218 00:22:36,643 --> 00:22:37,933 నీ నమ్మకద్రోహాన్ని. 219 00:22:38,893 --> 00:22:42,193 ఆమె తన మాటల్లో, ఆ భావాన్ని ప్రతీ పేజీపై వ్యక్తం చేసింది. 220 00:23:01,003 --> 00:23:02,483 మనం వెళ్ళాలి. 221 00:23:02,683 --> 00:23:05,093 ఇవి ఐదు గంటల కల్లా పాటాఫ్ గారికి ఇవ్వాలి. 222 00:23:08,383 --> 00:23:10,013 అతను నీకు ఏం చేశాడు? 223 00:23:13,853 --> 00:23:14,893 ఎలేన్? 224 00:23:23,733 --> 00:23:26,693 నీకు భీతి పోటు వస్తోంది, క్రెగ్. 225 00:23:27,863 --> 00:23:28,863 నాతో శ్వాస తీసుకో. 226 00:23:30,033 --> 00:23:31,033 లోపలికి. 227 00:23:32,663 --> 00:23:35,123 బయటకు. 228 00:23:36,283 --> 00:23:37,243 లోపలికి. 229 00:23:39,373 --> 00:23:41,963 బయటకు. 230 00:23:44,083 --> 00:23:45,043 లోపలికి. 231 00:23:47,213 --> 00:23:49,093 బయటకు. 232 00:23:49,513 --> 00:23:51,803 నా బరువు 73 కేజీలు. 233 00:23:53,473 --> 00:23:55,413 మీ బరువెంత, పాటాఫ్ గారు? 234 00:23:55,613 --> 00:23:58,373 మన స్నేహితుడైన నగల వ్యాపారికి, విడ్డూరమైన కల్పన ఉంది. 235 00:23:58,573 --> 00:24:00,773 చాలా ఎక్కువ పొగలు పీల్చేశాడు. 236 00:24:01,433 --> 00:24:03,853 నువ్వు ఎన్ని జీవితాలను నాశనం చేశావు? 237 00:24:05,353 --> 00:24:07,303 ఎన్ని కెరియర్‌లను నువ్వు ముగించావు? 238 00:24:07,503 --> 00:24:10,933 ఒత్తిడిలో కొంతమంది సామర్థ్యం పెరుగుతుంది, కొంత మంది కుంగిపోతారు. 239 00:24:11,133 --> 00:24:13,363 మనకు ఇప్పటికే నీ తరహా తెలుసు, క్రెగ్, కదా? 240 00:24:20,043 --> 00:24:22,713 ప్యాటి, నన్ను చూడు. 241 00:24:23,503 --> 00:24:25,023 నువ్వు అతనికి పని చేయడం లేదు. 242 00:24:25,223 --> 00:24:26,463 మాలో ఎవరూ పని చేయడం లేదు. 243 00:24:26,923 --> 00:24:28,343 అతనొక కన్సల్టెంట్ మాత్రమే. 244 00:24:31,923 --> 00:24:33,263 క్రెగ్ ఎక్కడున్నాడు? 245 00:24:34,553 --> 00:24:37,473 ఇక్కడే ఉన్నాడు. నిన్ను రక్షించడానికి వచ్చాడు. 246 00:24:58,993 --> 00:25:00,583 అసలు నువ్వు ఎవడ్రా? 247 00:25:01,703 --> 00:25:03,003 కన్సల్టెంట్‌ను. 248 00:25:03,543 --> 00:25:06,113 దానికి నిర్వచనం, సంప్రదించే వ్యక్తి, 249 00:25:06,313 --> 00:25:08,903 ఉద్యోగపరమైన లేదా నైపుణ్యంతో కూడిన సలహా అందిస్తాడు, 250 00:25:09,103 --> 00:25:11,323 సైన్స్ లేక వ్యాపారానికి చెందిన ప్రత్యేక రంగంలో, 251 00:25:11,523 --> 00:25:13,513 ఒక సంస్థకు లేదా ఒక వ్యక్తికి. 252 00:25:19,263 --> 00:25:21,413 మేము ఏం చేస్తామో కూడా నీకు తెలియదు. 253 00:25:21,613 --> 00:25:22,923 అది ముఖ్యమైన విషయం కాదు. 254 00:25:23,123 --> 00:25:26,353 గమనించడం, సరిదిద్దటం, మెరుగుపరచడం, ఇదే నా ఉద్యోగం. 255 00:25:28,103 --> 00:25:31,823 నా లక్ష్యాలను సాధించాను, నాపై పెట్టిన ఖర్చుకు ఫలితం దక్కింది. 256 00:25:32,863 --> 00:25:33,943 ఖర్చా? 257 00:25:38,743 --> 00:25:41,033 ఇది వాస్తవ ప్రపంచం, క్రెగ్. 258 00:25:42,163 --> 00:25:46,123 జనాలు గాయపడతారు, భీతిల్లుతారు, ఓడిపోతారు. 259 00:26:05,683 --> 00:26:07,313 నువ్వు హీరోవి కావు. 260 00:26:08,353 --> 00:26:09,983 నీకు అమ్మాయి కూడా దక్కదు. 261 00:26:38,303 --> 00:26:39,303 ఓరి దేవుడా. 262 00:27:27,313 --> 00:27:32,143 అగ్నిమాపక అలారం 263 00:28:42,593 --> 00:28:44,123 - ఎలేన్ హేమన్? - అవునండి. 264 00:28:44,323 --> 00:28:46,083 మేము నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి, 265 00:28:46,283 --> 00:28:48,893 నీకు పెట్రీస్ ఆండర్సన్‌తో ఉన్న సంబంధం గురించి. 266 00:28:51,143 --> 00:28:55,143 ఏనుగును దొంగిలించడానికి నేను పెట్రీస్‌కు 10,000 డాలర్లు చెల్లించానా? 267 00:28:58,113 --> 00:28:59,693 నేను సృజనాత్మక సలహాదారునే. 268 00:29:01,153 --> 00:29:04,863 నియామకం అన్నది నా యజమాని పాటాఫ్ గారి అధికార పరిధిలోకి వస్తుంది. 269 00:29:06,283 --> 00:29:07,783 రీజెస్ పాటాఫ్. 270 00:29:11,203 --> 00:29:14,083 యజమాని అంటాను, కానీ అతను ఒకలాంటి కన్సల్టెంట్. 271 00:29:17,173 --> 00:29:19,193 - హాయ్. - హాయ్. 272 00:29:19,393 --> 00:29:21,633 ఆయనకు ఎలాంటి అధికారం లేదు. 273 00:29:22,843 --> 00:29:24,883 మేము ఏం చేస్తామో ఆయనకు అర్థం కాదు. 274 00:29:28,643 --> 00:29:30,393 ఆయన కమీషన్ కూడా తీసుకోడు. 275 00:29:31,103 --> 00:29:35,273 ఆయన ఒక రోజు అలా వచ్చి, అధికారం చేపట్టాడు. 276 00:30:47,513 --> 00:30:51,393 ఎలేన్ హేమన్ 277 00:31:05,363 --> 00:31:08,693 రికార్డులు 278 00:31:20,963 --> 00:31:23,713 హార్న్, క్రెగ్ 279 00:31:48,613 --> 00:31:50,243 మాలో ఉన్నత లక్షణాలు నింపారు. 280 00:31:51,493 --> 00:31:52,823 మాకు ప్రేరణను ఇచ్చారు. 281 00:31:54,453 --> 00:31:56,163 మా పద్ధతులను మార్చారు. 282 00:31:57,793 --> 00:32:00,543 మా సామర్థ్యాలేంటో ఆయన మాకు చూపించారు. 283 00:32:41,703 --> 00:32:44,793 నేను రీజెస్ పాటాఫ్ గురించి చెప్పగలిగే ఏకైక విషయం... 284 00:32:50,553 --> 00:32:51,923 ఆయన ఫలితాలు సాధిస్తారు. 285 00:33:08,403 --> 00:33:09,523 కాంప్‌వేర్ మి. శాంగ్స్ జంగల్ ఆడిసీ 286 00:33:09,773 --> 00:33:12,283 316వ స్థాయి ప్రారంభం 287 00:33:17,663 --> 00:33:22,773 రోబోటిక్స్ సంస్థ, టెరోడాక్టిల్ షేర్లు నిన్న తమ విలువలో 22 శాతం కోల్పోయాయి. 288 00:33:22,973 --> 00:33:25,563 ఈ పతనం ఆ సంస్థ స్థాపకురాలైన రెబెకా హుడ్... 289 00:33:25,763 --> 00:33:27,863 ఆత్మహత్య నేపథ్యంలో జరిగింది. 290 00:33:28,063 --> 00:33:30,533 టెరోడాక్టిల్‌ను 2018లో గ్యారేజ్‌లో ఆరంభించింది... 291 00:33:30,733 --> 00:33:31,993 టెరోడాక్టిల్ షేర్ల పతనం 292 00:33:32,193 --> 00:33:33,743 ...ఒక సామూహిక చందా ఆధారంగా. 293 00:33:33,943 --> 00:33:36,843 మొదటి హ్యుమనాయిడ్ కార్మికుల అభివృద్ధికి కృషి చేసింది. 294 00:33:49,903 --> 00:33:53,903 ఆట ముగిసింది! 295 00:34:42,743 --> 00:34:44,693 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త ప్రదీప్ కుమార్ మహేశ్వర్ల 296 00:34:44,893 --> 00:34:46,833 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల