1 00:00:06,043 --> 00:00:07,993 ผมชื่อรีจัส พาทอฟฟ์ 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,533 ผมเดินทางมาไกลมาก เพื่อมอบของขวัญให้คุณครับ 3 00:00:11,733 --> 00:00:14,913 อธิบายเขาให้ผมฟังหน่อยครับ เขาหนักเท่าไรครับ 4 00:00:15,113 --> 00:00:17,203 คุณไม่เหมือนที่เขาบอกไว้เลย 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,913 ถ้ามันช่วยพวกเขาได้ ก็ปล่อยให้พวกเขา มองผมเป็นปีศาจไปเถอะ 6 00:00:20,113 --> 00:00:22,253 ไม่ใช่ครับ คุณแม่ของซังจองไว้ที่อื่น 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,503 - เธอพักอยู่ที่ไหนคะ - เธอไม่ได้บอกไว้น่ะ 8 00:00:24,703 --> 00:00:27,213 ไปแจ้งฝ่ายการตลาดว่า เราพร้อมเปิดตัวแล้ว 9 00:00:27,413 --> 00:00:29,303 ทำไมเราไม่พาช้างหนีออกมา จากสวนสัตว์ล่ะ 10 00:00:29,503 --> 00:00:31,183 ผมชอบความคิดเอเลนที่สุดครับ 11 00:00:31,383 --> 00:00:33,343 ฉันมีงานมาเสนอให้นาย 12 00:00:33,543 --> 00:00:35,933 - เขาอยากได้ 30,000 เหรียญค่ะ - งบแค่ 20,000 เหรียญ 13 00:00:36,133 --> 00:00:39,143 - เธอคงหาช้างไม่ได้ - นายหนีไม่ได้ 14 00:00:39,343 --> 00:00:41,353 ต้องทำเรื่องนี้เมื่อไร 15 00:00:41,553 --> 00:00:44,403 แพทตี้ ผมไปโพโมนาแต่มันไม่ใช่แบบนั้น 16 00:00:44,603 --> 00:00:46,923 ผมไม่ควรโกหกคุณเลย ผมขอโทษจริงๆ 17 00:00:48,633 --> 00:00:49,963 ได้เวลาพักแล้ว 18 00:02:09,583 --> 00:02:11,293 ช่วงเวลาของคุณสิ้นสุดแล้ว 19 00:02:28,893 --> 00:02:31,483 {\an8}เดอะคอนซัลแทนต์ 20 00:02:42,163 --> 00:02:45,853 มีความวุ่นวายเกิดขึ้นที่ถนน ในตัวเมืองลอสแอนเจลิสเมื่อเช้านี้ 21 00:02:46,053 --> 00:02:49,233 ช้างป่าทำให้ถนนสายที่สี่หยุดนิ่ง 22 00:02:49,433 --> 00:02:52,633 เราได้รู้มาว่า ช้างเพศเมียวัย 35 ปี ชื่อจัมโบ้ 23 00:02:52,833 --> 00:02:56,153 ถูกขโมยมาจาก คณะทัวร์ละครสัตว์ที่บาร์สโตว์กลางดึก 24 00:02:56,353 --> 00:02:58,573 ภายหลังมันถูกนำมาทิ้งไว้ย่านศิลปะ 25 00:02:58,773 --> 00:03:03,623 {\an8}ตำรวจและกรมควบคุมสัตว์ได้เข้าไป เพื่อพามันออกมาก่อนรถจะพลุกพล่าน 26 00:03:03,823 --> 00:03:04,543 {\an8}ช้างที่ถูกขโมยก่อให้เกิดความวุ่นวาย 27 00:03:04,743 --> 00:03:07,833 {\an8}น่าเศร้าที่จัมโบ้ได้ตายลง ในขณะถูกเคลื่อนย้าย 28 00:03:08,033 --> 00:03:10,853 ขอบคุณที่ติดตามครับ เรามีข่าวอื่นๆ มานำเสนออีกมากมาย... 29 00:03:32,463 --> 00:03:34,003 เปิดประตูซะ 30 00:03:40,843 --> 00:03:43,053 ไอ้ก้อนเนื้อสีเทานั่นตายแล้ว 31 00:03:44,723 --> 00:03:46,583 เป็นเหตุการณ์ที่คาดไม่ถึง 32 00:03:46,783 --> 00:03:48,793 พวกเขาจะจับฉันข้อหาฆาตกรรม 33 00:03:48,993 --> 00:03:49,753 ไม่ใช่การฆาตกรรม 34 00:03:49,953 --> 00:03:52,843 ผู้คนฆ่าช้างตลอดเวลาแถมลงรูปอีก 35 00:03:53,043 --> 00:03:56,593 ไม่เอาแล้ว ฉันจะไปซาน เปโดร จนกว่าเรื่องจะเงียบลง 36 00:03:56,793 --> 00:03:57,863 เงินอีกหนึ่งหมื่นฉันอยู่ไหน 37 00:04:06,493 --> 00:04:12,503 เทอโรแดคทิล บริษัทสร้างหุ่นยนต์ 38 00:04:53,203 --> 00:04:54,203 มีอะไรเหรอคะ 39 00:04:56,873 --> 00:04:58,033 คุณเป็นใครคะ 40 00:04:58,233 --> 00:05:03,343 ผมชื่อรีจัส พาทอฟฟ์และผมเดินทาง มาไกลมากเพื่อมอบของขวัญให้คุณครับ 41 00:05:07,723 --> 00:05:09,623 ช้างจัมโบ้ 42 00:05:09,823 --> 00:05:12,723 จัมโบ้สู่สุคติ 43 00:05:44,963 --> 00:05:50,183 คืนนี้จะมาไหม เอเลน 44 00:06:31,143 --> 00:06:36,853 โหลดการเข้าชมผู้ใช้งาน (ช่วงเวลา) ผู้ใช้ใหม่ 45 00:06:58,543 --> 00:07:01,543 - ยินดีด้วยนะ - ดีใจไหม 46 00:07:25,113 --> 00:07:26,483 นายคือพาทอฟฟ์เหรอ 47 00:07:27,403 --> 00:07:31,283 ฉันเนี่ยนะ ไม่ใช่ ฉันก็แค่พนักงานคนหนึ่ง 48 00:07:36,373 --> 00:07:40,203 ฉันเพิ่งไปเจอพาทริซมาอย่างเป็นทางการ เป็นผู้ชายที่พิเศษจริงๆ 49 00:07:41,373 --> 00:07:43,323 เขาไม่ยอมไปจนกว่าจะได้เงิน 50 00:07:43,523 --> 00:07:45,533 งั้นเหรอ ไอ้คนชอบอึ๊บคออยู่ไหนล่ะ 51 00:07:45,733 --> 00:07:49,823 เขาไม่ได้เข้ามาทั้งวันเลย และไม่รับสายฉันด้วย 52 00:07:50,023 --> 00:07:53,843 ฉันเขียนข้อความฝากไว้ให้เขาด้วย ฉันเอาไปไว้ไหนแล้วนะ 53 00:07:54,893 --> 00:07:55,723 ตรงนี้ไง 54 00:07:57,603 --> 00:08:00,143 ไปตายซะ 55 00:08:01,023 --> 00:08:03,883 เราเกือบจะได้ยอดผู้เล่น หนึ่งล้านคนแล้วในวันแรก 56 00:08:04,083 --> 00:08:05,713 นายได้สร้างเกมยอดนิยมขึ้นมา 57 00:08:05,913 --> 00:08:08,093 อยากเดินจากไปจากงานนั้นเหรอ 58 00:08:08,293 --> 00:08:10,733 นี่เธอทำงานช่วงปาร์ตี้เหรอ 59 00:08:12,443 --> 00:08:14,823 ฉันแค่มาปรับใบประวัติฉันน่ะ 60 00:08:15,493 --> 00:08:19,833 มีงานที่โคอาล่า ตำแหน่งรองประธาน กรรมการบริหารฝ่ายพัฒนา 61 00:08:20,493 --> 00:08:24,333 อย่าลืมใส่ไปในประวัติการทำงานว่า ได้ฆ่าสัตว์ป่าใกล้สูญพันธุ์ด้วยนะ 62 00:08:25,713 --> 00:08:30,323 ถ้าฉันได้เริ่มก้าวแรกสู่ความสำเร็จกับสักที่ ฉันจะดูว่าหาตำแหน่งอะไรให้นายได้บ้าง 63 00:08:30,523 --> 00:08:32,423 ไม่มีใครจ้างฉันแล้ว 64 00:08:33,223 --> 00:08:35,033 นายเป็นนักเขียนโค้ดที่มีพรสวรรค์ เครก 65 00:08:35,233 --> 00:08:37,723 นายแค่ต้องเริ่มเชื่อตัวเอง 66 00:08:39,143 --> 00:08:42,003 เธอจำแอปแอบติดตาม ที่ฉันใส่ไปในเกมตัวอย่างได้ไหม 67 00:08:42,203 --> 00:08:43,633 เพื่อเอารายชื่อผู้ติดต่อของพาทอฟฟ์ใช่ไหม 68 00:08:43,833 --> 00:08:46,093 ใช่แล้ว ยังไม่ได้เอาออกจากโค้ดเลย 69 00:08:46,293 --> 00:08:49,553 เซิร์ฟเวอร์ของเราตอนนี้มีข้อมูล ของเกือบล้านอุปกรณ์ 70 00:08:49,753 --> 00:08:52,863 เมื่อพวกเขารู้เรื่องนี้ ฉันจบเห่ไป 20 ปีแน่ 71 00:08:55,153 --> 00:08:56,323 ร็อกแอนด์โรล 72 00:09:02,373 --> 00:09:04,043 ยินดีด้วย! ผู้เล่นที่ใช้งานอยู่หนึ่งล้านผู้เล่น 73 00:09:23,393 --> 00:09:26,983 คุณพาทอฟฟ์คะ คุณหายไปไหนมาทั้งวัน 74 00:09:27,313 --> 00:09:29,063 ผมมีนัดครับ 75 00:09:30,273 --> 00:09:32,983 เพื่อนฉันที่เราจ้างมาทำงานเล็กๆ นั่น 76 00:09:33,443 --> 00:09:36,953 เขาอยู่ที่นี่ค่ะ เขามาเอาเงิน 10,000 เหรียญ 77 00:09:39,363 --> 00:09:40,573 ใช้ไปแล้วครับ 78 00:09:42,833 --> 00:09:43,913 ใช้ไปแล้วเหรอคะ 79 00:09:44,453 --> 00:09:45,753 งานปาร์ตี้ไงครับ 80 00:09:46,123 --> 00:09:47,753 ต้องใช้เงินนะครับ 81 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 แค่กุ้งตัวโตก็ปาไป 700 เหรียญแล้ว ได้ลองกินหรือยังครับ 82 00:09:54,343 --> 00:09:56,173 แต่พาทริซมานี่เพื่อมาเอาเงินนะคะ 83 00:09:57,633 --> 00:10:01,683 ถ้าผมเชื่อตามข่าว ช้างตายไม่ใช่เหรอครับ 84 00:10:02,223 --> 00:10:03,933 มันไม่ใช่ความผิดของเราค่ะ 85 00:10:04,263 --> 00:10:08,093 พวกเขายิงยากล่อมประสาทเข้าไปเต็มๆ หัวใจมันรับไม่ไหวค่ะ 86 00:10:08,283 --> 00:10:09,193 ยังไงก็ตาม 87 00:10:13,483 --> 00:10:17,613 สัญญาของเรากับคุณพาทริซเป็นโมฆะครับ 88 00:10:18,613 --> 00:10:23,393 คุณพาทอฟฟ์ ฉันรู้จักพาทริซดีค่ะ และเขาอารมณ์ร้อนง่ายมาก 89 00:10:23,593 --> 00:10:25,853 นี่คงทำให้เขาเดือดแน่ๆ 90 00:10:26,053 --> 00:10:27,543 เขาจะใช้กำลังเหรอครับ 91 00:10:28,663 --> 00:10:30,173 ก็ปฏิเสธไม่ได้ค่ะ 92 00:10:32,043 --> 00:10:34,593 คุณมีเวลาน้อยกว่าหนึ่งนาทีในการคิดแผน 93 00:10:35,923 --> 00:10:37,423 วิธีแก้ปัญหาคืออะไรครับ 94 00:10:37,803 --> 00:10:39,163 ฉันไม่รู้ค่ะ 95 00:10:39,363 --> 00:10:41,453 เขาหวาดกลัวและสิ้นหวัง 96 00:10:41,653 --> 00:10:44,643 - เขาอาจจะยอมรับครึ่งหนึ่ง - เราไม่มีครึ่งนึง 97 00:10:54,483 --> 00:10:56,723 เยี่ยมมาก คุณซัง! 98 00:10:56,923 --> 00:10:59,603 ถ้าเราจ่ายให้เขาไม่ได้ และอารมณ์ของเขาก็ปะทุง่าย 99 00:10:59,793 --> 00:11:01,153 เรามีทางเลือกอะไรบ้างครับ 100 00:11:12,463 --> 00:11:15,593 เราเสนอเงินให้เขาได้ 15,000 เหรียญ ถ้าเขายอมรอจนถึงตอนเช้า 101 00:11:16,883 --> 00:11:21,053 พาทริซโลภพอที่จะรับข้อเสนอค่ะ นั่นคงช่วยยื้อเวลาให้เราได้บ้าง 102 00:11:21,383 --> 00:11:22,933 เพื่อทำอะไรครับ 103 00:11:24,803 --> 00:11:27,333 เพื่อแจ้งตำรวจเกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยค่ะ 104 00:11:27,533 --> 00:11:29,103 แจ้งโดยบุคคลนิรนาม 105 00:11:29,723 --> 00:11:32,803 เขาติดทัณฑ์บนอยู่ พลาดครั้งเดียว เขาก็กลับไปในนั้นแล้วค่ะ 106 00:11:32,993 --> 00:11:34,603 ในที่ที่เขาไม่สามารถมาเก็บเงินได้ 107 00:11:35,363 --> 00:11:38,803 เขามีประวัติแล้ว เจ้าหน้าที่คงใช้เวลาไม่นานในการตามหา 108 00:11:39,003 --> 00:11:41,783 เราจะติดร่างแหทางกฎหมาย เพราะการกระทำของคุณไหม 109 00:11:43,993 --> 00:11:46,063 มันเป็นเรื่องชื่อเสียงของเขากับเรา 110 00:11:46,263 --> 00:11:50,163 สิ่งที่เลวร้ายที่สุดสำหรับเราคือ ด้านชื่อเสียงมากกว่าค่ะ 111 00:11:52,623 --> 00:11:55,333 นี่ไม่ใช่การตัดสินใจที่ทำได้ง่ายเลย เอเลน 112 00:11:59,923 --> 00:12:04,053 การเสียสละมันยากแต่ได้ผลดี 113 00:12:19,443 --> 00:12:22,283 นักล่าที่โค่นอสูร 114 00:12:23,113 --> 00:12:27,493 ยินดีที่ได้ทำธุรกิจกับคุณครับ คุณพาทริซ 115 00:12:28,033 --> 00:12:29,313 เงินผมอยู่ไหน 116 00:12:29,513 --> 00:12:32,353 คุณตรงไปตรงมาจริงๆ ผมชอบที่คุณเป็นแบบนั้นนะ 117 00:12:32,553 --> 00:12:34,443 แต่ขอเวลาผมสักครู่ 118 00:12:34,643 --> 00:12:36,903 ผมยังไม่ได้เห็นช้างตายเลย 119 00:12:37,103 --> 00:12:39,883 พวกมันได้กรีดร้องไหมตอนไป 120 00:12:41,213 --> 00:12:43,763 ผมเปิดกรงและก็หนีออกมา 121 00:12:44,133 --> 00:12:46,133 ตอนผมจากมา มันยังมีชีวิตอยู่ 122 00:12:46,683 --> 00:12:48,013 ภัยจากสงคราม 123 00:12:53,433 --> 00:12:54,983 คุณจะปล่อยมือผมไหม 124 00:12:56,393 --> 00:13:00,093 ในทางธุรกิจ การจับมือคือการประเมินคู่ต่อสู้ 125 00:13:00,293 --> 00:13:04,323 คนแรกที่ปล่อยก่อนมักเป็นฝ่ายยอมจำนน 126 00:13:06,113 --> 00:13:10,313 สิ่งต่อไปที่คุณจะเอามาใส่ในมือนี้คือ เงินหนึ่งหมื่นเหรียญ เข้าใจไหม 127 00:13:10,513 --> 00:13:12,063 เอเลนกำลังจัดการเรื่องเงินอยู่ครับ 128 00:13:12,263 --> 00:13:15,663 และเงินพิเศษเล็กน้อยจากเพื่อนของคุณ จากบริษัทคอมพ์แวร์ 129 00:13:17,503 --> 00:13:20,463 ในขณะที่เรารอ คุณไปทำธุระกับผมหน่อยได้ไหม 130 00:13:28,053 --> 00:13:30,043 เครก มาเล่นสักตาสิ 131 00:13:30,243 --> 00:13:32,853 - โอเคนะ - ใช่ แค่ว่า... 132 00:13:35,393 --> 00:13:36,483 ถอยไปเลย 133 00:13:41,113 --> 00:13:43,513 พยายามมากกว่านี้ 134 00:13:43,713 --> 00:13:46,903 ให้ตายสิ เครก แม้แต่ฉันก็ยังได้ "พยายามได้ดีเลยนะ" 135 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 ฮ่าๆ ตลก 136 00:14:09,093 --> 00:14:11,093 เคยเสพแอร์ล็อกมาก่อนไหม 137 00:14:12,103 --> 00:14:14,623 เราเคยเสพกันตลอดตอนซังอยู่ที่นี่ 138 00:14:14,823 --> 00:14:18,643 - ถ้ามีใครเข้ามาล่ะ - ฉันจะล็อกประตู เข้ามาเถอะ 139 00:14:28,953 --> 00:14:31,073 เราแค่แอบหนีออกไปที่ประตูอื่น 140 00:14:38,543 --> 00:14:42,213 เดี๋ยวผมตักให้และคุณก็รับมัน 141 00:14:47,383 --> 00:14:49,783 คุณทำให้ผมทึ่งนะ คุณพาทริซ 142 00:14:49,983 --> 00:14:54,373 สิ่งเดียวที่ผมรู้จากเอเลนคือ คุณยอมขโมยช้างเพื่อเงินสองหมื่นเหรียญ 143 00:14:54,573 --> 00:14:55,683 แต่บอกผมมากกว่านี้ทีสิ 144 00:14:56,603 --> 00:14:59,023 แล้วถ้าเธอให้คุณ 50,000 เหรียญ คุณจะทำอะไรได้บ้าง 145 00:14:59,933 --> 00:15:03,023 - 100,000 เหรียญล่ะ - ผมไม่ได้ทำงานให้เอเลน 146 00:15:03,863 --> 00:15:05,943 ผมอยากคุยโดยตรงกับคนสั่งงานมากกว่า 147 00:15:06,733 --> 00:15:08,153 วางใจได้เลย 148 00:15:08,783 --> 00:15:12,683 เมื่อเธอมาต่อรองกับคุณ เรื่องค่าจ้างให้ไปฆ่าคน 149 00:15:12,883 --> 00:15:15,203 คุณจะรู้ทันทีเลยว่านั่นผมสั่งเอง 150 00:15:16,493 --> 00:15:19,453 เอเลนไม่ทำแบบนั้นหรอก 151 00:15:23,753 --> 00:15:27,383 ผมคิดว่าคุณคงต้องทึ่งแน่ว่า ตอนนี้เธอทำอะไรได้บ้าง 152 00:15:34,303 --> 00:15:35,583 ผมมีประวัติมาเยอะแล้ว 153 00:15:35,783 --> 00:15:38,173 ผมไม่อยากโดนจับตอนมีเงินมากขนาดนั้น 154 00:15:38,363 --> 00:15:40,233 คุณจะไปแล้วเหรอ เร็วจังนะครับ 155 00:15:41,643 --> 00:15:43,983 เดี๋ยวผมกลับมาตอนเช้า เตรียมเงินไว้ให้พร้อม 156 00:15:50,743 --> 00:15:51,863 ผมชนะ 157 00:16:14,633 --> 00:16:15,893 นี่ เอเลน 158 00:16:17,013 --> 00:16:18,413 ผมไปคิดมาก่อนหน้า 159 00:16:18,613 --> 00:16:21,563 นี่คงเป็นเวลาที่ดี ในการเปลี่ยนที่กลับกันได้แล้ว 160 00:16:22,483 --> 00:16:24,383 - อะไรนะ - ออฟฟิศผมไง 161 00:16:24,583 --> 00:16:25,853 ผมอยากได้คืนแล้ว 162 00:16:28,023 --> 00:16:29,693 ฉันจะบอกอะไรให้นะ เอียน 163 00:16:31,033 --> 00:16:33,073 ทำไมไม่ลองมาแย่งคืนไปจากฉันล่ะ 164 00:17:16,953 --> 00:17:19,163 ฉันต้องคิดถึงไอ้พวกบ้านี้แน่ๆ 165 00:17:20,993 --> 00:17:23,293 - นายไม่ลาออกหรอก - ใครบอก 166 00:17:23,753 --> 00:17:26,663 คนที่ได้ยินนายพูดมาแล้ว 3,000 ครั้ง 167 00:17:45,233 --> 00:17:47,233 ก็ได้ เดี๋ยวฉันไปเรียกรถก่อน 168 00:17:49,313 --> 00:17:50,443 ฉันขับได้นะ 169 00:17:57,283 --> 00:17:58,203 เราควร... 170 00:17:59,913 --> 00:18:04,373 เราควรไปหยิบเค้กสักก้อน และกลับบ้านฉันไหม 171 00:18:07,123 --> 00:18:08,463 ไปบ้านฉันก็ได้นะ 172 00:18:11,633 --> 00:18:12,923 ที่หุบเขาน่ะเหรอ 173 00:18:15,213 --> 00:18:18,013 ไม่อยากขับรถ 30 นาที เพื่อไปมีอะไรกันและกินเค้กเหรอ 174 00:18:28,393 --> 00:18:30,313 ข้อความใหม่ แพทตี้ 175 00:18:32,023 --> 00:18:33,843 เอาเลย เปิดอ่านเถอะ 176 00:18:34,043 --> 00:18:34,943 โอเค... 177 00:18:37,443 --> 00:18:39,743 ฉันไม่ได้ยินข่าวจากเขา มาสองสามวันแล้ว 178 00:18:44,913 --> 00:18:45,993 โอเค 179 00:18:47,163 --> 00:18:50,043 ถ้าไม่ใช่มีคนขโมยมือถือเขาไป เขาก็คงไปเรียนภาษาญี่ปุ่นมา 180 00:18:51,423 --> 00:18:54,003 มันคือภาษาเกาหลี กดแปลสิ 181 00:19:00,263 --> 00:19:01,973 ขอเงินมากกว่านี้ เร็วๆ นี้ด้วย 182 00:19:03,473 --> 00:19:05,013 นายหาว่ามือถือหล่อนอยู่ไหนได้ไหม 183 00:19:07,313 --> 00:19:10,813 ไม่ได้ ฉันไม่ได้ติดเครื่องติดตาม ไว้ที่มือถือคู่หมั้นหรอกนะ 184 00:19:13,313 --> 00:19:14,903 หล่อนได้โหลดเกมนั้นไหม 185 00:19:32,923 --> 00:19:38,923 มิสเตอร์ เฟนน์ ให้เช่าและขายเสื้อผ้า 186 00:19:49,683 --> 00:19:51,883 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน ตรงไปข้างบนนี่แหละ 187 00:19:52,083 --> 00:19:53,463 พวกเขายังเล่นอยู่เหรอ 188 00:19:53,663 --> 00:19:56,523 ผู้คนคงชอบไอ้เกมเวรนี่น่าดู 189 00:20:17,883 --> 00:20:19,053 ตรงนี้ 190 00:20:27,103 --> 00:20:28,053 มาม่าซัง 191 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 ผู้ประสานงานครีเอทีฟเหรอคะ 192 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 เอเลน เฮย์แมน 193 00:20:35,563 --> 00:20:36,903 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 194 00:20:37,773 --> 00:20:40,153 การผจญภัยในป่าของคุณซัง 195 00:20:41,113 --> 00:20:42,323 เขายังมีชีวิตอยู่ 196 00:20:44,113 --> 00:20:46,863 คุณส่งข้อความมาขอเงินเราใช่ไหมครับ 197 00:20:48,203 --> 00:20:49,313 ส่งหารีจัสค่ะ 198 00:20:49,513 --> 00:20:52,023 ใช่แล้วค่ะ เขาใจดีกับฉันมาก 199 00:20:52,223 --> 00:20:54,193 เขาให้ที่อยู่กับฉัน 200 00:20:54,393 --> 00:20:56,083 เขาสอนภาษาอังกฤษให้ฉัน 201 00:20:56,833 --> 00:20:58,333 เขาให้มือถือเครื่องแรกกับฉัน 202 00:21:01,503 --> 00:21:03,263 พาทอฟฟ์ให้มือถือเครื่องนี้กับคุณเหรอ 203 00:21:19,943 --> 00:21:21,023 นี่! 204 00:21:21,863 --> 00:21:23,193 เธออยู่ไหน 205 00:21:23,693 --> 00:21:28,323 แพทริเซียช่วยผมเรื่องเกี่ยวกับการบริหาร เล็กๆ น้อยก่อนที่ผมจะไป 206 00:21:29,283 --> 00:21:33,123 คุณรู้ไหมว่าเธอพิมพ์ได้ถึง 57 คำต่อนาที 207 00:21:33,703 --> 00:21:36,253 เธอช่วยผมประหยัดเวลาไปเยอะมาก 208 00:21:36,623 --> 00:21:37,963 ห้องเก็บประวัติ 209 00:21:39,503 --> 00:21:40,903 ไปหาแพทตี้ 210 00:21:41,103 --> 00:21:42,503 เดี๋ยวฉันจัดการกับเขาเอง 211 00:21:44,513 --> 00:21:45,633 เครก... 212 00:21:47,223 --> 00:21:49,013 คุณไม่เหมาะกับเรื่องนี้หรอก 213 00:22:11,743 --> 00:22:12,663 แพทตี้ 214 00:22:18,413 --> 00:22:19,833 คุณมาทำอะไรที่นี่ 215 00:22:26,213 --> 00:22:29,033 แพทตี้หาข้อมูลที่มีค่าให้ผม เครก 216 00:22:29,233 --> 00:22:32,263 ถ้าไม่มีเธอ ผมคงทำไฟล์ของคุณไม่เสร็จ 217 00:22:33,683 --> 00:22:35,603 เธอรู้จุดอ่อนของคุณ 218 00:22:36,643 --> 00:22:37,933 การทรยศของคุณ 219 00:22:38,893 --> 00:22:42,193 เธอพิมพ์ใส่ไปในทุกๆ หน้า ด้วยคำพูดของตัวเอง 220 00:23:01,003 --> 00:23:02,483 เราต้องไปแล้วนะ 221 00:23:02,683 --> 00:23:05,093 คุณพาทอฟฟ์ต้องการพวกนี้ภายในตีห้า 222 00:23:08,383 --> 00:23:10,013 เขาทำอะไรกับคุณ 223 00:23:13,853 --> 00:23:14,893 เอเลน 224 00:23:23,733 --> 00:23:26,693 คุณกำลังตื่นตระหนก เครก 225 00:23:27,863 --> 00:23:28,863 หายใจไปพร้อมกับผมนะ 226 00:23:30,033 --> 00:23:31,033 หายใจเข้า 227 00:23:32,663 --> 00:23:35,123 หายใจออก 228 00:23:36,283 --> 00:23:37,243 หายใจเข้า 229 00:23:39,373 --> 00:23:41,963 หายใจออก 230 00:23:44,083 --> 00:23:45,043 หายใจเข้า 231 00:23:47,213 --> 00:23:49,093 หายใจออก 232 00:23:49,513 --> 00:23:51,803 ผมหนัก 73.5 กิโล 233 00:23:53,473 --> 00:23:55,413 แล้วคุณล่ะ คุณพาทอฟฟ์ 234 00:23:55,613 --> 00:23:58,373 เพื่อนของเราที่เป็นช่างอัญมณี มีจินตนาการสูง 235 00:23:58,573 --> 00:24:00,773 เขาสูดดมควันเยอะเกินไป 236 00:24:01,433 --> 00:24:03,853 คุณทำลายไปกี่ชีวิตแล้วล่ะ 237 00:24:05,353 --> 00:24:07,303 มีกี่อาชีพที่จบไป 238 00:24:07,503 --> 00:24:10,933 บางคนทำงานได้ดี เมื่อตกอยู่ภายใต้ความเครียด ความกดดัน 239 00:24:11,133 --> 00:24:13,363 เรารู้เกี่ยวกับคุณแล้ว เครก ใช่ไหมล่ะ 240 00:24:20,043 --> 00:24:22,713 แพทตี้ มองฉันนะ 241 00:24:23,503 --> 00:24:25,023 คุณไม่ได้ทำงานให้เขา 242 00:24:25,223 --> 00:24:26,463 ไม่มีใครทำงานให้เขาเลย 243 00:24:26,923 --> 00:24:28,343 เขาเป็นแค่ที่ปรึกษา 244 00:24:31,923 --> 00:24:33,263 เครกอยู่ไหน 245 00:24:34,553 --> 00:24:37,473 เขาอยู่ที่นี่แล้ว เขามาเพื่อช่วยคุณ 246 00:24:58,993 --> 00:25:00,583 แกเป็นใครกันวะ 247 00:25:01,703 --> 00:25:03,003 ที่ปรึกษาไง 248 00:25:03,543 --> 00:25:06,113 คำนิยามคือผู้ให้คำปรึกษา 249 00:25:06,313 --> 00:25:08,903 ให้คำแนะนำอย่างมืออาชีพ หรือให้คำแนะนำอย่างเชี่ยวชาญ 250 00:25:09,103 --> 00:25:11,323 ในด้านวิทยาศาสตร์หรือธุรกิจ 251 00:25:11,523 --> 00:25:13,513 ให้กับทางองค์กรหรือบุคคล 252 00:25:19,263 --> 00:25:21,413 แกไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราทำอะไรกัน 253 00:25:21,613 --> 00:25:22,923 มันไม่มีผลอะไร 254 00:25:23,123 --> 00:25:26,353 งานของผมคือการสังเกต เพื่อให้งานลื่นไหลและปรับปรุงให้ดีขึ้น 255 00:25:28,103 --> 00:25:31,823 เป้าหมายของผมสำเร็จ และค่าใช้จ่ายก็พอเหมาะพอดี 256 00:25:32,863 --> 00:25:33,943 ค่าใช้จ่ายเหรอ 257 00:25:38,743 --> 00:25:41,033 นี่คือโลกแห่งความเป็นจริงนะ เครก 258 00:25:42,163 --> 00:25:46,123 ผู้คนเจ็บปวด ตื่นตระหนกและล้มเหลว 259 00:26:05,683 --> 00:26:07,313 คุณไม่ใช่ฮีโร่ 260 00:26:08,353 --> 00:26:09,983 คุณไม่ได้ผู้หญิงคนนั้นด้วยซ้ำไป 261 00:26:38,303 --> 00:26:39,303 พระเจ้า 262 00:27:27,313 --> 00:27:32,143 สัญญาณเตือนไฟไหม้ 263 00:28:42,593 --> 00:28:44,123 - เอเลน เฮย์แมนใช่ไหม - ใช่ค่ะ 264 00:28:44,323 --> 00:28:46,083 เราอยากถามคำถามคุณสักสองสามข้อ 265 00:28:46,283 --> 00:28:48,893 เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของคุณ กับพาทริซ แอนเดอร์สัน 266 00:28:51,143 --> 00:28:55,143 นี่ฉันจ่ายให้พาทริซ 10,000 เหรียญ เพื่อไปขโมยช้างใช่ไหมเหรอ 267 00:28:58,113 --> 00:28:59,693 ฉันเป็นแค่ผู้ประสานงานครีเอทีฟ 268 00:29:01,153 --> 00:29:04,863 การจัดหาอยู่ในอำนาจของหัวหน้าฉัน คุณพาทอฟฟ์ 269 00:29:06,283 --> 00:29:07,783 รีจัส พาทอฟฟ์ 270 00:29:11,203 --> 00:29:14,083 ฉันพูดว่าหัวหน้า แต่เขาเป็นที่ปรึกษามากกว่า 271 00:29:17,173 --> 00:29:19,193 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 272 00:29:19,393 --> 00:29:21,633 เขาไม่มีอำนาจใดๆ 273 00:29:22,843 --> 00:29:24,883 เขาไม่เข้าใจว่าเราทำอะไรกัน 274 00:29:28,643 --> 00:29:30,393 เขาไม่รับเงิน 275 00:29:31,103 --> 00:29:35,273 เขาแค่โผล่มาวันหนึ่งและรับช่วงต่อ 276 00:30:47,513 --> 00:30:51,393 เอเลน เฮย์แมน 277 00:31:05,363 --> 00:31:08,693 ห้องเก็บประวัติ 278 00:31:20,963 --> 00:31:23,713 ฮอร์น เครก 279 00:31:48,613 --> 00:31:50,243 เขายกระดับเรา 280 00:31:51,493 --> 00:31:52,823 เขาสร้างแรงจูงใจให้เรา 281 00:31:54,453 --> 00:31:56,163 เขาเปลี่ยนวิธีการทำงานของเรา 282 00:31:57,793 --> 00:32:00,543 เขาทำให้เรารู้ว่าเราทำอะไรได้บ้าง 283 00:32:41,703 --> 00:32:44,793 สิ่งเดียวที่ฉันบอก เกี่ยวกับรีจัส พาทอฟฟ์ได้คือ... 284 00:32:50,553 --> 00:32:51,923 เขาได้รับผลลัพธ์ที่ต้องการ 285 00:33:08,403 --> 00:33:09,523 คอมพ์แวร์ การผจญภัยในป่าของคุณซัง 286 00:33:09,773 --> 00:33:12,283 ด่านที่ 316 เริ่ม 287 00:33:17,663 --> 00:33:22,773 เมื่อวานนี้ หุ้นของบริษัทสร้างหุ่นยนต์ เทอโรแดคทิลตกลงไป 22 เปอร์เซ็นต์ 288 00:33:22,973 --> 00:33:25,563 หุ้นตกทันทีหลังจากการฆ่าตัวตาย... 289 00:33:25,763 --> 00:33:27,863 ของผู้ก่อตั้งบริษัท รีเบคก้า ฮู้ด 290 00:33:28,063 --> 00:33:30,533 ฮู้ดก่อตั้งเทอโรแดคทิล จากโรงรถของเธอตอนปี 2018... 291 00:33:30,733 --> 00:33:31,993 หุ้นเทอโรแดคทิลดิ่งลง 292 00:33:32,193 --> 00:33:33,743 โดยใช้การระดมทุน... 293 00:33:33,943 --> 00:33:36,843 เธอมุ่งมั่นที่จะพัฒนาหุ่นยนต์มนุษย์ตัวแรก เพื่อนำมาใช้แรงงาน 294 00:33:49,903 --> 00:33:53,903 จบเกม! 295 00:34:42,743 --> 00:34:44,693 คำบรรยายโดย พลอยชมพู สุทธิรักษ์ศิริ 296 00:34:44,893 --> 00:34:46,833 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ