1
00:00:06,043 --> 00:00:07,993
ผมชื่อรีจัส พาทอฟฟ์
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,533
ผมเดินทางมาไกลมาก
เพื่อมอบของขวัญให้คุณครับ
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,913
อธิบายเขาให้ผมฟังหน่อยครับ
เขาหนักเท่าไรครับ
4
00:00:15,113 --> 00:00:17,203
คุณไม่เหมือนที่เขาบอกไว้เลย
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,913
ถ้ามันช่วยพวกเขาได้ ก็ปล่อยให้พวกเขา
มองผมเป็นปีศาจไปเถอะ
6
00:00:20,113 --> 00:00:22,253
ไม่ใช่ครับ คุณแม่ของซังจองไว้ที่อื่น
7
00:00:22,453 --> 00:00:24,503
- เธอพักอยู่ที่ไหนคะ
- เธอไม่ได้บอกไว้น่ะ
8
00:00:24,703 --> 00:00:27,213
ไปแจ้งฝ่ายการตลาดว่า
เราพร้อมเปิดตัวแล้ว
9
00:00:27,413 --> 00:00:29,303
ทำไมเราไม่พาช้างหนีออกมา
จากสวนสัตว์ล่ะ
10
00:00:29,503 --> 00:00:31,183
ผมชอบความคิดเอเลนที่สุดครับ
11
00:00:31,383 --> 00:00:33,343
ฉันมีงานมาเสนอให้นาย
12
00:00:33,543 --> 00:00:35,933
- เขาอยากได้ 30,000 เหรียญค่ะ
- งบแค่ 20,000 เหรียญ
13
00:00:36,133 --> 00:00:39,143
- เธอคงหาช้างไม่ได้
- นายหนีไม่ได้
14
00:00:39,343 --> 00:00:41,353
ต้องทำเรื่องนี้เมื่อไร
15
00:00:41,553 --> 00:00:44,403
แพทตี้ ผมไปโพโมนาแต่มันไม่ใช่แบบนั้น
16
00:00:44,603 --> 00:00:46,923
ผมไม่ควรโกหกคุณเลย
ผมขอโทษจริงๆ
17
00:00:48,633 --> 00:00:49,963
ได้เวลาพักแล้ว
18
00:02:09,583 --> 00:02:11,293
ช่วงเวลาของคุณสิ้นสุดแล้ว
19
00:02:28,893 --> 00:02:31,483
{\an8}เดอะคอนซัลแทนต์
20
00:02:42,163 --> 00:02:45,853
มีความวุ่นวายเกิดขึ้นที่ถนน
ในตัวเมืองลอสแอนเจลิสเมื่อเช้านี้
21
00:02:46,053 --> 00:02:49,233
ช้างป่าทำให้ถนนสายที่สี่หยุดนิ่ง
22
00:02:49,433 --> 00:02:52,633
เราได้รู้มาว่า
ช้างเพศเมียวัย 35 ปี ชื่อจัมโบ้
23
00:02:52,833 --> 00:02:56,153
ถูกขโมยมาจาก
คณะทัวร์ละครสัตว์ที่บาร์สโตว์กลางดึก
24
00:02:56,353 --> 00:02:58,573
ภายหลังมันถูกนำมาทิ้งไว้ย่านศิลปะ
25
00:02:58,773 --> 00:03:03,623
{\an8}ตำรวจและกรมควบคุมสัตว์ได้เข้าไป
เพื่อพามันออกมาก่อนรถจะพลุกพล่าน
26
00:03:03,823 --> 00:03:04,543
{\an8}ช้างที่ถูกขโมยก่อให้เกิดความวุ่นวาย
27
00:03:04,743 --> 00:03:07,833
{\an8}น่าเศร้าที่จัมโบ้ได้ตายลง
ในขณะถูกเคลื่อนย้าย
28
00:03:08,033 --> 00:03:10,853
ขอบคุณที่ติดตามครับ
เรามีข่าวอื่นๆ มานำเสนออีกมากมาย...
29
00:03:32,463 --> 00:03:34,003
เปิดประตูซะ
30
00:03:40,843 --> 00:03:43,053
ไอ้ก้อนเนื้อสีเทานั่นตายแล้ว
31
00:03:44,723 --> 00:03:46,583
เป็นเหตุการณ์ที่คาดไม่ถึง
32
00:03:46,783 --> 00:03:48,793
พวกเขาจะจับฉันข้อหาฆาตกรรม
33
00:03:48,993 --> 00:03:49,753
ไม่ใช่การฆาตกรรม
34
00:03:49,953 --> 00:03:52,843
ผู้คนฆ่าช้างตลอดเวลาแถมลงรูปอีก
35
00:03:53,043 --> 00:03:56,593
ไม่เอาแล้ว ฉันจะไปซาน เปโดร
จนกว่าเรื่องจะเงียบลง
36
00:03:56,793 --> 00:03:57,863
เงินอีกหนึ่งหมื่นฉันอยู่ไหน
37
00:04:06,493 --> 00:04:12,503
เทอโรแดคทิล
บริษัทสร้างหุ่นยนต์
38
00:04:53,203 --> 00:04:54,203
มีอะไรเหรอคะ
39
00:04:56,873 --> 00:04:58,033
คุณเป็นใครคะ
40
00:04:58,233 --> 00:05:03,343
ผมชื่อรีจัส พาทอฟฟ์และผมเดินทาง
มาไกลมากเพื่อมอบของขวัญให้คุณครับ
41
00:05:07,723 --> 00:05:09,623
ช้างจัมโบ้
42
00:05:09,823 --> 00:05:12,723
จัมโบ้สู่สุคติ
43
00:05:44,963 --> 00:05:50,183
คืนนี้จะมาไหม
เอเลน
44
00:06:31,143 --> 00:06:36,853
โหลดการเข้าชมผู้ใช้งาน (ช่วงเวลา)
ผู้ใช้ใหม่
45
00:06:58,543 --> 00:07:01,543
- ยินดีด้วยนะ
- ดีใจไหม
46
00:07:25,113 --> 00:07:26,483
นายคือพาทอฟฟ์เหรอ
47
00:07:27,403 --> 00:07:31,283
ฉันเนี่ยนะ ไม่ใช่ ฉันก็แค่พนักงานคนหนึ่ง
48
00:07:36,373 --> 00:07:40,203
ฉันเพิ่งไปเจอพาทริซมาอย่างเป็นทางการ
เป็นผู้ชายที่พิเศษจริงๆ
49
00:07:41,373 --> 00:07:43,323
เขาไม่ยอมไปจนกว่าจะได้เงิน
50
00:07:43,523 --> 00:07:45,533
งั้นเหรอ ไอ้คนชอบอึ๊บคออยู่ไหนล่ะ
51
00:07:45,733 --> 00:07:49,823
เขาไม่ได้เข้ามาทั้งวันเลย
และไม่รับสายฉันด้วย
52
00:07:50,023 --> 00:07:53,843
ฉันเขียนข้อความฝากไว้ให้เขาด้วย
ฉันเอาไปไว้ไหนแล้วนะ
53
00:07:54,893 --> 00:07:55,723
ตรงนี้ไง
54
00:07:57,603 --> 00:08:00,143
ไปตายซะ
55
00:08:01,023 --> 00:08:03,883
เราเกือบจะได้ยอดผู้เล่น
หนึ่งล้านคนแล้วในวันแรก
56
00:08:04,083 --> 00:08:05,713
นายได้สร้างเกมยอดนิยมขึ้นมา
57
00:08:05,913 --> 00:08:08,093
อยากเดินจากไปจากงานนั้นเหรอ
58
00:08:08,293 --> 00:08:10,733
นี่เธอทำงานช่วงปาร์ตี้เหรอ
59
00:08:12,443 --> 00:08:14,823
ฉันแค่มาปรับใบประวัติฉันน่ะ
60
00:08:15,493 --> 00:08:19,833
มีงานที่โคอาล่า ตำแหน่งรองประธาน
กรรมการบริหารฝ่ายพัฒนา
61
00:08:20,493 --> 00:08:24,333
อย่าลืมใส่ไปในประวัติการทำงานว่า
ได้ฆ่าสัตว์ป่าใกล้สูญพันธุ์ด้วยนะ
62
00:08:25,713 --> 00:08:30,323
ถ้าฉันได้เริ่มก้าวแรกสู่ความสำเร็จกับสักที่
ฉันจะดูว่าหาตำแหน่งอะไรให้นายได้บ้าง
63
00:08:30,523 --> 00:08:32,423
ไม่มีใครจ้างฉันแล้ว
64
00:08:33,223 --> 00:08:35,033
นายเป็นนักเขียนโค้ดที่มีพรสวรรค์ เครก
65
00:08:35,233 --> 00:08:37,723
นายแค่ต้องเริ่มเชื่อตัวเอง
66
00:08:39,143 --> 00:08:42,003
เธอจำแอปแอบติดตาม
ที่ฉันใส่ไปในเกมตัวอย่างได้ไหม
67
00:08:42,203 --> 00:08:43,633
เพื่อเอารายชื่อผู้ติดต่อของพาทอฟฟ์ใช่ไหม
68
00:08:43,833 --> 00:08:46,093
ใช่แล้ว ยังไม่ได้เอาออกจากโค้ดเลย
69
00:08:46,293 --> 00:08:49,553
เซิร์ฟเวอร์ของเราตอนนี้มีข้อมูล
ของเกือบล้านอุปกรณ์
70
00:08:49,753 --> 00:08:52,863
เมื่อพวกเขารู้เรื่องนี้
ฉันจบเห่ไป 20 ปีแน่
71
00:08:55,153 --> 00:08:56,323
ร็อกแอนด์โรล
72
00:09:02,373 --> 00:09:04,043
ยินดีด้วย!
ผู้เล่นที่ใช้งานอยู่หนึ่งล้านผู้เล่น
73
00:09:23,393 --> 00:09:26,983
คุณพาทอฟฟ์คะ คุณหายไปไหนมาทั้งวัน
74
00:09:27,313 --> 00:09:29,063
ผมมีนัดครับ
75
00:09:30,273 --> 00:09:32,983
เพื่อนฉันที่เราจ้างมาทำงานเล็กๆ นั่น
76
00:09:33,443 --> 00:09:36,953
เขาอยู่ที่นี่ค่ะ
เขามาเอาเงิน 10,000 เหรียญ
77
00:09:39,363 --> 00:09:40,573
ใช้ไปแล้วครับ
78
00:09:42,833 --> 00:09:43,913
ใช้ไปแล้วเหรอคะ
79
00:09:44,453 --> 00:09:45,753
งานปาร์ตี้ไงครับ
80
00:09:46,123 --> 00:09:47,753
ต้องใช้เงินนะครับ
81
00:09:48,713 --> 00:09:51,883
แค่กุ้งตัวโตก็ปาไป 700 เหรียญแล้ว
ได้ลองกินหรือยังครับ
82
00:09:54,343 --> 00:09:56,173
แต่พาทริซมานี่เพื่อมาเอาเงินนะคะ
83
00:09:57,633 --> 00:10:01,683
ถ้าผมเชื่อตามข่าว
ช้างตายไม่ใช่เหรอครับ
84
00:10:02,223 --> 00:10:03,933
มันไม่ใช่ความผิดของเราค่ะ
85
00:10:04,263 --> 00:10:08,093
พวกเขายิงยากล่อมประสาทเข้าไปเต็มๆ
หัวใจมันรับไม่ไหวค่ะ
86
00:10:08,283 --> 00:10:09,193
ยังไงก็ตาม
87
00:10:13,483 --> 00:10:17,613
สัญญาของเรากับคุณพาทริซเป็นโมฆะครับ
88
00:10:18,613 --> 00:10:23,393
คุณพาทอฟฟ์ ฉันรู้จักพาทริซดีค่ะ
และเขาอารมณ์ร้อนง่ายมาก
89
00:10:23,593 --> 00:10:25,853
นี่คงทำให้เขาเดือดแน่ๆ
90
00:10:26,053 --> 00:10:27,543
เขาจะใช้กำลังเหรอครับ
91
00:10:28,663 --> 00:10:30,173
ก็ปฏิเสธไม่ได้ค่ะ
92
00:10:32,043 --> 00:10:34,593
คุณมีเวลาน้อยกว่าหนึ่งนาทีในการคิดแผน
93
00:10:35,923 --> 00:10:37,423
วิธีแก้ปัญหาคืออะไรครับ
94
00:10:37,803 --> 00:10:39,163
ฉันไม่รู้ค่ะ
95
00:10:39,363 --> 00:10:41,453
เขาหวาดกลัวและสิ้นหวัง
96
00:10:41,653 --> 00:10:44,643
- เขาอาจจะยอมรับครึ่งหนึ่ง
- เราไม่มีครึ่งนึง
97
00:10:54,483 --> 00:10:56,723
เยี่ยมมาก
คุณซัง!
98
00:10:56,923 --> 00:10:59,603
ถ้าเราจ่ายให้เขาไม่ได้
และอารมณ์ของเขาก็ปะทุง่าย
99
00:10:59,793 --> 00:11:01,153
เรามีทางเลือกอะไรบ้างครับ
100
00:11:12,463 --> 00:11:15,593
เราเสนอเงินให้เขาได้ 15,000 เหรียญ
ถ้าเขายอมรอจนถึงตอนเช้า
101
00:11:16,883 --> 00:11:21,053
พาทริซโลภพอที่จะรับข้อเสนอค่ะ
นั่นคงช่วยยื้อเวลาให้เราได้บ้าง
102
00:11:21,383 --> 00:11:22,933
เพื่อทำอะไรครับ
103
00:11:24,803 --> 00:11:27,333
เพื่อแจ้งตำรวจเกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยค่ะ
104
00:11:27,533 --> 00:11:29,103
แจ้งโดยบุคคลนิรนาม
105
00:11:29,723 --> 00:11:32,803
เขาติดทัณฑ์บนอยู่ พลาดครั้งเดียว
เขาก็กลับไปในนั้นแล้วค่ะ
106
00:11:32,993 --> 00:11:34,603
ในที่ที่เขาไม่สามารถมาเก็บเงินได้
107
00:11:35,363 --> 00:11:38,803
เขามีประวัติแล้ว
เจ้าหน้าที่คงใช้เวลาไม่นานในการตามหา
108
00:11:39,003 --> 00:11:41,783
เราจะติดร่างแหทางกฎหมาย
เพราะการกระทำของคุณไหม
109
00:11:43,993 --> 00:11:46,063
มันเป็นเรื่องชื่อเสียงของเขากับเรา
110
00:11:46,263 --> 00:11:50,163
สิ่งที่เลวร้ายที่สุดสำหรับเราคือ
ด้านชื่อเสียงมากกว่าค่ะ
111
00:11:52,623 --> 00:11:55,333
นี่ไม่ใช่การตัดสินใจที่ทำได้ง่ายเลย เอเลน
112
00:11:59,923 --> 00:12:04,053
การเสียสละมันยากแต่ได้ผลดี
113
00:12:19,443 --> 00:12:22,283
นักล่าที่โค่นอสูร
114
00:12:23,113 --> 00:12:27,493
ยินดีที่ได้ทำธุรกิจกับคุณครับ คุณพาทริซ
115
00:12:28,033 --> 00:12:29,313
เงินผมอยู่ไหน
116
00:12:29,513 --> 00:12:32,353
คุณตรงไปตรงมาจริงๆ
ผมชอบที่คุณเป็นแบบนั้นนะ
117
00:12:32,553 --> 00:12:34,443
แต่ขอเวลาผมสักครู่
118
00:12:34,643 --> 00:12:36,903
ผมยังไม่ได้เห็นช้างตายเลย
119
00:12:37,103 --> 00:12:39,883
พวกมันได้กรีดร้องไหมตอนไป
120
00:12:41,213 --> 00:12:43,763
ผมเปิดกรงและก็หนีออกมา
121
00:12:44,133 --> 00:12:46,133
ตอนผมจากมา มันยังมีชีวิตอยู่
122
00:12:46,683 --> 00:12:48,013
ภัยจากสงคราม
123
00:12:53,433 --> 00:12:54,983
คุณจะปล่อยมือผมไหม
124
00:12:56,393 --> 00:13:00,093
ในทางธุรกิจ
การจับมือคือการประเมินคู่ต่อสู้
125
00:13:00,293 --> 00:13:04,323
คนแรกที่ปล่อยก่อนมักเป็นฝ่ายยอมจำนน
126
00:13:06,113 --> 00:13:10,313
สิ่งต่อไปที่คุณจะเอามาใส่ในมือนี้คือ
เงินหนึ่งหมื่นเหรียญ เข้าใจไหม
127
00:13:10,513 --> 00:13:12,063
เอเลนกำลังจัดการเรื่องเงินอยู่ครับ
128
00:13:12,263 --> 00:13:15,663
และเงินพิเศษเล็กน้อยจากเพื่อนของคุณ
จากบริษัทคอมพ์แวร์
129
00:13:17,503 --> 00:13:20,463
ในขณะที่เรารอ
คุณไปทำธุระกับผมหน่อยได้ไหม
130
00:13:28,053 --> 00:13:30,043
เครก มาเล่นสักตาสิ
131
00:13:30,243 --> 00:13:32,853
- โอเคนะ
- ใช่ แค่ว่า...
132
00:13:35,393 --> 00:13:36,483
ถอยไปเลย
133
00:13:41,113 --> 00:13:43,513
พยายามมากกว่านี้
134
00:13:43,713 --> 00:13:46,903
ให้ตายสิ เครก
แม้แต่ฉันก็ยังได้ "พยายามได้ดีเลยนะ"
135
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
ฮ่าๆ ตลก
136
00:14:09,093 --> 00:14:11,093
เคยเสพแอร์ล็อกมาก่อนไหม
137
00:14:12,103 --> 00:14:14,623
เราเคยเสพกันตลอดตอนซังอยู่ที่นี่
138
00:14:14,823 --> 00:14:18,643
- ถ้ามีใครเข้ามาล่ะ
- ฉันจะล็อกประตู เข้ามาเถอะ
139
00:14:28,953 --> 00:14:31,073
เราแค่แอบหนีออกไปที่ประตูอื่น
140
00:14:38,543 --> 00:14:42,213
เดี๋ยวผมตักให้และคุณก็รับมัน
141
00:14:47,383 --> 00:14:49,783
คุณทำให้ผมทึ่งนะ คุณพาทริซ
142
00:14:49,983 --> 00:14:54,373
สิ่งเดียวที่ผมรู้จากเอเลนคือ
คุณยอมขโมยช้างเพื่อเงินสองหมื่นเหรียญ
143
00:14:54,573 --> 00:14:55,683
แต่บอกผมมากกว่านี้ทีสิ
144
00:14:56,603 --> 00:14:59,023
แล้วถ้าเธอให้คุณ 50,000 เหรียญ
คุณจะทำอะไรได้บ้าง
145
00:14:59,933 --> 00:15:03,023
- 100,000 เหรียญล่ะ
- ผมไม่ได้ทำงานให้เอเลน
146
00:15:03,863 --> 00:15:05,943
ผมอยากคุยโดยตรงกับคนสั่งงานมากกว่า
147
00:15:06,733 --> 00:15:08,153
วางใจได้เลย
148
00:15:08,783 --> 00:15:12,683
เมื่อเธอมาต่อรองกับคุณ
เรื่องค่าจ้างให้ไปฆ่าคน
149
00:15:12,883 --> 00:15:15,203
คุณจะรู้ทันทีเลยว่านั่นผมสั่งเอง
150
00:15:16,493 --> 00:15:19,453
เอเลนไม่ทำแบบนั้นหรอก
151
00:15:23,753 --> 00:15:27,383
ผมคิดว่าคุณคงต้องทึ่งแน่ว่า
ตอนนี้เธอทำอะไรได้บ้าง
152
00:15:34,303 --> 00:15:35,583
ผมมีประวัติมาเยอะแล้ว
153
00:15:35,783 --> 00:15:38,173
ผมไม่อยากโดนจับตอนมีเงินมากขนาดนั้น
154
00:15:38,363 --> 00:15:40,233
คุณจะไปแล้วเหรอ เร็วจังนะครับ
155
00:15:41,643 --> 00:15:43,983
เดี๋ยวผมกลับมาตอนเช้า
เตรียมเงินไว้ให้พร้อม
156
00:15:50,743 --> 00:15:51,863
ผมชนะ
157
00:16:14,633 --> 00:16:15,893
นี่ เอเลน
158
00:16:17,013 --> 00:16:18,413
ผมไปคิดมาก่อนหน้า
159
00:16:18,613 --> 00:16:21,563
นี่คงเป็นเวลาที่ดี
ในการเปลี่ยนที่กลับกันได้แล้ว
160
00:16:22,483 --> 00:16:24,383
- อะไรนะ
- ออฟฟิศผมไง
161
00:16:24,583 --> 00:16:25,853
ผมอยากได้คืนแล้ว
162
00:16:28,023 --> 00:16:29,693
ฉันจะบอกอะไรให้นะ เอียน
163
00:16:31,033 --> 00:16:33,073
ทำไมไม่ลองมาแย่งคืนไปจากฉันล่ะ
164
00:17:16,953 --> 00:17:19,163
ฉันต้องคิดถึงไอ้พวกบ้านี้แน่ๆ
165
00:17:20,993 --> 00:17:23,293
- นายไม่ลาออกหรอก
- ใครบอก
166
00:17:23,753 --> 00:17:26,663
คนที่ได้ยินนายพูดมาแล้ว 3,000 ครั้ง
167
00:17:45,233 --> 00:17:47,233
ก็ได้ เดี๋ยวฉันไปเรียกรถก่อน
168
00:17:49,313 --> 00:17:50,443
ฉันขับได้นะ
169
00:17:57,283 --> 00:17:58,203
เราควร...
170
00:17:59,913 --> 00:18:04,373
เราควรไปหยิบเค้กสักก้อน
และกลับบ้านฉันไหม
171
00:18:07,123 --> 00:18:08,463
ไปบ้านฉันก็ได้นะ
172
00:18:11,633 --> 00:18:12,923
ที่หุบเขาน่ะเหรอ
173
00:18:15,213 --> 00:18:18,013
ไม่อยากขับรถ 30 นาที
เพื่อไปมีอะไรกันและกินเค้กเหรอ
174
00:18:28,393 --> 00:18:30,313
ข้อความใหม่
แพทตี้
175
00:18:32,023 --> 00:18:33,843
เอาเลย เปิดอ่านเถอะ
176
00:18:34,043 --> 00:18:34,943
โอเค...
177
00:18:37,443 --> 00:18:39,743
ฉันไม่ได้ยินข่าวจากเขา
มาสองสามวันแล้ว
178
00:18:44,913 --> 00:18:45,993
โอเค
179
00:18:47,163 --> 00:18:50,043
ถ้าไม่ใช่มีคนขโมยมือถือเขาไป
เขาก็คงไปเรียนภาษาญี่ปุ่นมา
180
00:18:51,423 --> 00:18:54,003
มันคือภาษาเกาหลี กดแปลสิ
181
00:19:00,263 --> 00:19:01,973
ขอเงินมากกว่านี้ เร็วๆ นี้ด้วย
182
00:19:03,473 --> 00:19:05,013
นายหาว่ามือถือหล่อนอยู่ไหนได้ไหม
183
00:19:07,313 --> 00:19:10,813
ไม่ได้ ฉันไม่ได้ติดเครื่องติดตาม
ไว้ที่มือถือคู่หมั้นหรอกนะ
184
00:19:13,313 --> 00:19:14,903
หล่อนได้โหลดเกมนั้นไหม
185
00:19:32,923 --> 00:19:38,923
มิสเตอร์ เฟนน์
ให้เช่าและขายเสื้อผ้า
186
00:19:49,683 --> 00:19:51,883
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน ตรงไปข้างบนนี่แหละ
187
00:19:52,083 --> 00:19:53,463
พวกเขายังเล่นอยู่เหรอ
188
00:19:53,663 --> 00:19:56,523
ผู้คนคงชอบไอ้เกมเวรนี่น่าดู
189
00:20:17,883 --> 00:20:19,053
ตรงนี้
190
00:20:27,103 --> 00:20:28,053
มาม่าซัง
191
00:20:29,603 --> 00:20:31,563
ผู้ประสานงานครีเอทีฟเหรอคะ
192
00:20:32,273 --> 00:20:33,983
เอเลน เฮย์แมน
193
00:20:35,563 --> 00:20:36,903
คุณมาทำอะไรที่นี่คะ
194
00:20:37,773 --> 00:20:40,153
การผจญภัยในป่าของคุณซัง
195
00:20:41,113 --> 00:20:42,323
เขายังมีชีวิตอยู่
196
00:20:44,113 --> 00:20:46,863
คุณส่งข้อความมาขอเงินเราใช่ไหมครับ
197
00:20:48,203 --> 00:20:49,313
ส่งหารีจัสค่ะ
198
00:20:49,513 --> 00:20:52,023
ใช่แล้วค่ะ เขาใจดีกับฉันมาก
199
00:20:52,223 --> 00:20:54,193
เขาให้ที่อยู่กับฉัน
200
00:20:54,393 --> 00:20:56,083
เขาสอนภาษาอังกฤษให้ฉัน
201
00:20:56,833 --> 00:20:58,333
เขาให้มือถือเครื่องแรกกับฉัน
202
00:21:01,503 --> 00:21:03,263
พาทอฟฟ์ให้มือถือเครื่องนี้กับคุณเหรอ
203
00:21:19,943 --> 00:21:21,023
นี่!
204
00:21:21,863 --> 00:21:23,193
เธออยู่ไหน
205
00:21:23,693 --> 00:21:28,323
แพทริเซียช่วยผมเรื่องเกี่ยวกับการบริหาร
เล็กๆ น้อยก่อนที่ผมจะไป
206
00:21:29,283 --> 00:21:33,123
คุณรู้ไหมว่าเธอพิมพ์ได้ถึง 57 คำต่อนาที
207
00:21:33,703 --> 00:21:36,253
เธอช่วยผมประหยัดเวลาไปเยอะมาก
208
00:21:36,623 --> 00:21:37,963
ห้องเก็บประวัติ
209
00:21:39,503 --> 00:21:40,903
ไปหาแพทตี้
210
00:21:41,103 --> 00:21:42,503
เดี๋ยวฉันจัดการกับเขาเอง
211
00:21:44,513 --> 00:21:45,633
เครก...
212
00:21:47,223 --> 00:21:49,013
คุณไม่เหมาะกับเรื่องนี้หรอก
213
00:22:11,743 --> 00:22:12,663
แพทตี้
214
00:22:18,413 --> 00:22:19,833
คุณมาทำอะไรที่นี่
215
00:22:26,213 --> 00:22:29,033
แพทตี้หาข้อมูลที่มีค่าให้ผม เครก
216
00:22:29,233 --> 00:22:32,263
ถ้าไม่มีเธอ ผมคงทำไฟล์ของคุณไม่เสร็จ
217
00:22:33,683 --> 00:22:35,603
เธอรู้จุดอ่อนของคุณ
218
00:22:36,643 --> 00:22:37,933
การทรยศของคุณ
219
00:22:38,893 --> 00:22:42,193
เธอพิมพ์ใส่ไปในทุกๆ หน้า
ด้วยคำพูดของตัวเอง
220
00:23:01,003 --> 00:23:02,483
เราต้องไปแล้วนะ
221
00:23:02,683 --> 00:23:05,093
คุณพาทอฟฟ์ต้องการพวกนี้ภายในตีห้า
222
00:23:08,383 --> 00:23:10,013
เขาทำอะไรกับคุณ
223
00:23:13,853 --> 00:23:14,893
เอเลน
224
00:23:23,733 --> 00:23:26,693
คุณกำลังตื่นตระหนก เครก
225
00:23:27,863 --> 00:23:28,863
หายใจไปพร้อมกับผมนะ
226
00:23:30,033 --> 00:23:31,033
หายใจเข้า
227
00:23:32,663 --> 00:23:35,123
หายใจออก
228
00:23:36,283 --> 00:23:37,243
หายใจเข้า
229
00:23:39,373 --> 00:23:41,963
หายใจออก
230
00:23:44,083 --> 00:23:45,043
หายใจเข้า
231
00:23:47,213 --> 00:23:49,093
หายใจออก
232
00:23:49,513 --> 00:23:51,803
ผมหนัก 73.5 กิโล
233
00:23:53,473 --> 00:23:55,413
แล้วคุณล่ะ คุณพาทอฟฟ์
234
00:23:55,613 --> 00:23:58,373
เพื่อนของเราที่เป็นช่างอัญมณี
มีจินตนาการสูง
235
00:23:58,573 --> 00:24:00,773
เขาสูดดมควันเยอะเกินไป
236
00:24:01,433 --> 00:24:03,853
คุณทำลายไปกี่ชีวิตแล้วล่ะ
237
00:24:05,353 --> 00:24:07,303
มีกี่อาชีพที่จบไป
238
00:24:07,503 --> 00:24:10,933
บางคนทำงานได้ดี
เมื่อตกอยู่ภายใต้ความเครียด ความกดดัน
239
00:24:11,133 --> 00:24:13,363
เรารู้เกี่ยวกับคุณแล้ว เครก ใช่ไหมล่ะ
240
00:24:20,043 --> 00:24:22,713
แพทตี้ มองฉันนะ
241
00:24:23,503 --> 00:24:25,023
คุณไม่ได้ทำงานให้เขา
242
00:24:25,223 --> 00:24:26,463
ไม่มีใครทำงานให้เขาเลย
243
00:24:26,923 --> 00:24:28,343
เขาเป็นแค่ที่ปรึกษา
244
00:24:31,923 --> 00:24:33,263
เครกอยู่ไหน
245
00:24:34,553 --> 00:24:37,473
เขาอยู่ที่นี่แล้ว เขามาเพื่อช่วยคุณ
246
00:24:58,993 --> 00:25:00,583
แกเป็นใครกันวะ
247
00:25:01,703 --> 00:25:03,003
ที่ปรึกษาไง
248
00:25:03,543 --> 00:25:06,113
คำนิยามคือผู้ให้คำปรึกษา
249
00:25:06,313 --> 00:25:08,903
ให้คำแนะนำอย่างมืออาชีพ
หรือให้คำแนะนำอย่างเชี่ยวชาญ
250
00:25:09,103 --> 00:25:11,323
ในด้านวิทยาศาสตร์หรือธุรกิจ
251
00:25:11,523 --> 00:25:13,513
ให้กับทางองค์กรหรือบุคคล
252
00:25:19,263 --> 00:25:21,413
แกไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราทำอะไรกัน
253
00:25:21,613 --> 00:25:22,923
มันไม่มีผลอะไร
254
00:25:23,123 --> 00:25:26,353
งานของผมคือการสังเกต
เพื่อให้งานลื่นไหลและปรับปรุงให้ดีขึ้น
255
00:25:28,103 --> 00:25:31,823
เป้าหมายของผมสำเร็จ
และค่าใช้จ่ายก็พอเหมาะพอดี
256
00:25:32,863 --> 00:25:33,943
ค่าใช้จ่ายเหรอ
257
00:25:38,743 --> 00:25:41,033
นี่คือโลกแห่งความเป็นจริงนะ เครก
258
00:25:42,163 --> 00:25:46,123
ผู้คนเจ็บปวด ตื่นตระหนกและล้มเหลว
259
00:26:05,683 --> 00:26:07,313
คุณไม่ใช่ฮีโร่
260
00:26:08,353 --> 00:26:09,983
คุณไม่ได้ผู้หญิงคนนั้นด้วยซ้ำไป
261
00:26:38,303 --> 00:26:39,303
พระเจ้า
262
00:27:27,313 --> 00:27:32,143
สัญญาณเตือนไฟไหม้
263
00:28:42,593 --> 00:28:44,123
- เอเลน เฮย์แมนใช่ไหม
- ใช่ค่ะ
264
00:28:44,323 --> 00:28:46,083
เราอยากถามคำถามคุณสักสองสามข้อ
265
00:28:46,283 --> 00:28:48,893
เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของคุณ
กับพาทริซ แอนเดอร์สัน
266
00:28:51,143 --> 00:28:55,143
นี่ฉันจ่ายให้พาทริซ 10,000 เหรียญ
เพื่อไปขโมยช้างใช่ไหมเหรอ
267
00:28:58,113 --> 00:28:59,693
ฉันเป็นแค่ผู้ประสานงานครีเอทีฟ
268
00:29:01,153 --> 00:29:04,863
การจัดหาอยู่ในอำนาจของหัวหน้าฉัน
คุณพาทอฟฟ์
269
00:29:06,283 --> 00:29:07,783
รีจัส พาทอฟฟ์
270
00:29:11,203 --> 00:29:14,083
ฉันพูดว่าหัวหน้า
แต่เขาเป็นที่ปรึกษามากกว่า
271
00:29:17,173 --> 00:29:19,193
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี
272
00:29:19,393 --> 00:29:21,633
เขาไม่มีอำนาจใดๆ
273
00:29:22,843 --> 00:29:24,883
เขาไม่เข้าใจว่าเราทำอะไรกัน
274
00:29:28,643 --> 00:29:30,393
เขาไม่รับเงิน
275
00:29:31,103 --> 00:29:35,273
เขาแค่โผล่มาวันหนึ่งและรับช่วงต่อ
276
00:30:47,513 --> 00:30:51,393
เอเลน เฮย์แมน
277
00:31:05,363 --> 00:31:08,693
ห้องเก็บประวัติ
278
00:31:20,963 --> 00:31:23,713
ฮอร์น เครก
279
00:31:48,613 --> 00:31:50,243
เขายกระดับเรา
280
00:31:51,493 --> 00:31:52,823
เขาสร้างแรงจูงใจให้เรา
281
00:31:54,453 --> 00:31:56,163
เขาเปลี่ยนวิธีการทำงานของเรา
282
00:31:57,793 --> 00:32:00,543
เขาทำให้เรารู้ว่าเราทำอะไรได้บ้าง
283
00:32:41,703 --> 00:32:44,793
สิ่งเดียวที่ฉันบอก
เกี่ยวกับรีจัส พาทอฟฟ์ได้คือ...
284
00:32:50,553 --> 00:32:51,923
เขาได้รับผลลัพธ์ที่ต้องการ
285
00:33:08,403 --> 00:33:09,523
คอมพ์แวร์
การผจญภัยในป่าของคุณซัง
286
00:33:09,773 --> 00:33:12,283
ด่านที่ 316
เริ่ม
287
00:33:17,663 --> 00:33:22,773
เมื่อวานนี้ หุ้นของบริษัทสร้างหุ่นยนต์
เทอโรแดคทิลตกลงไป 22 เปอร์เซ็นต์
288
00:33:22,973 --> 00:33:25,563
หุ้นตกทันทีหลังจากการฆ่าตัวตาย...
289
00:33:25,763 --> 00:33:27,863
ของผู้ก่อตั้งบริษัท รีเบคก้า ฮู้ด
290
00:33:28,063 --> 00:33:30,533
ฮู้ดก่อตั้งเทอโรแดคทิล
จากโรงรถของเธอตอนปี 2018...
291
00:33:30,733 --> 00:33:31,993
หุ้นเทอโรแดคทิลดิ่งลง
292
00:33:32,193 --> 00:33:33,743
โดยใช้การระดมทุน...
293
00:33:33,943 --> 00:33:36,843
เธอมุ่งมั่นที่จะพัฒนาหุ่นยนต์มนุษย์ตัวแรก
เพื่อนำมาใช้แรงงาน
294
00:33:49,903 --> 00:33:53,903
จบเกม!
295
00:34:42,743 --> 00:34:44,693
คำบรรยายโดย
พลอยชมพู สุทธิรักษ์ศิริ
296
00:34:44,893 --> 00:34:46,833
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ