1
00:00:01,710 --> 00:00:03,753
{\an8}Los Bots Caos
fueron enviados del futuro
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,423
{\an8}para detener a la única
que puede salvar al mundo.
3
00:00:06,589 --> 00:00:07,590
¿Yo?
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,260
Hailey se encarga
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,804
Enseñar a un gato
a tocar el piano
6
00:00:12,804 --> 00:00:15,306
Viajar en patines hasta Orlando
7
00:00:15,306 --> 00:00:18,101
¿Usar mi cera de oído
para hacer una vela?
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,353
Hailey se encarga
9
00:00:20,353 --> 00:00:22,856
Ganar el concurso
de mascota roca
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,400
Recorrer un laberinto de maíz
Espero no perderme
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,484
Comer una cebolla
12
00:00:26,609 --> 00:00:27,986
¿Besar a mi amigo Scott?
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,199
Hailey se encarga
14
00:00:33,199 --> 00:00:34,909
HAILEY Y SU LISTA PARA SALVAR AL MUNDO
15
00:00:36,703 --> 00:00:38,079
{\an8}"VAYA VISTA
PARA UNOS DINOSAURIOS"
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,469
¿Tan bien quedé?
17
00:00:53,511 --> 00:00:54,679
Lo hice,
18
00:00:54,679 --> 00:00:57,849
creo que el punto era aprender
a hacer un corte,
19
00:00:57,849 --> 00:00:59,851
no aprender a hacer
un buen corte.
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,396
He visto más cabello
en el desagüe de la ducha.
21
00:01:04,522 --> 00:01:06,066
No puede ser tan malo.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,735
Se lo preguntaré
a mi "viejo reflecti".
23
00:01:08,860 --> 00:01:11,154
Mi espejo de bolsillo.
Siempre lo traigo.
24
00:01:11,154 --> 00:01:13,490
Ojalá fuera más pequeño,
25
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
para que cupiera mejor
en mi bolsillo.
26
00:01:15,617 --> 00:01:17,077
Pero ¿qué se puede hacer?
27
00:01:17,077 --> 00:01:19,454
Podrías comprar
un espejo más pequeño.
28
00:01:22,207 --> 00:01:24,334
Parece que fuiste
a "Cortes Bobos"
29
00:01:24,334 --> 00:01:25,668
y se esmeraron.
30
00:01:26,211 --> 00:01:27,921
Rápido, o será muy tarde.
31
00:01:27,921 --> 00:01:30,423
Presiona el botón de reversa
para recuperarlo.
32
00:01:30,548 --> 00:01:33,885
Perdón. Las máquinas no traen
botones de reversa, Scott.
33
00:01:34,052 --> 00:01:37,180
Parece que tu cabello se peleó
con una guadaña eléctrica,
34
00:01:37,180 --> 00:01:38,264
y perdió.
35
00:01:39,808 --> 00:01:43,311
¿Sabes qué? Está bien,
solo es cuestión del peinado,
36
00:01:47,107 --> 00:01:50,318
- ¿Cómo lo...?
- Aún tenía más que decir.
37
00:01:50,318 --> 00:01:54,114
Me ha estado tocando
lo peor de la lista últimamente.
38
00:01:54,239 --> 00:01:56,324
El corte, la quemada de sol,
39
00:01:56,324 --> 00:01:59,410
la lucha que tuve después
de la quemada de sol.
40
00:01:59,410 --> 00:02:00,829
Scott, por favor.
41
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
Hacemos lo que quieres
todo el tiempo.
42
00:02:02,831 --> 00:02:04,457
Como cuando nosotros...
43
00:02:07,085 --> 00:02:08,753
Te está tomando
mucho tiempo...
44
00:02:08,753 --> 00:02:10,296
De acuerdo, es cierto.
45
00:02:10,547 --> 00:02:12,507
Le he dado prioridad
a mis cosas.
46
00:02:12,507 --> 00:02:14,676
Porque debo salvar
el futuro del mundo
47
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
pero lo entiendo.
48
00:02:15,969 --> 00:02:17,303
Tú eres mi mejor amigo.
49
00:02:17,303 --> 00:02:19,973
Así que hoy haremos
lo que tú quieras.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,559
¿"Un día de Scott"?
51
00:02:22,684 --> 00:02:24,435
Sí, el gran día de Scott.
52
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
Prefiero "Un día de Scott".
53
00:02:26,604 --> 00:02:28,356
Bien. Tu primera decisión.
54
00:02:28,523 --> 00:02:31,067
Ya sé, hagamos algo de mi lista.
55
00:02:31,234 --> 00:02:35,196
Cuando Scott supo de mi lista,
empezó a hacer la suya,
56
00:02:35,196 --> 00:02:38,408
nadie se la pidió y nunca
cumplimos ningún punto
57
00:02:38,408 --> 00:02:40,618
porque todos son muy...
58
00:02:40,743 --> 00:02:43,580
Número cuatro,
contar cada grano de arena.
59
00:02:43,705 --> 00:02:44,914
...muy Scott.
60
00:02:45,498 --> 00:02:46,499
El número 17,
61
00:02:46,708 --> 00:02:49,169
ver a dos monstruos kaijū
pelear en vivo.
62
00:02:49,169 --> 00:02:50,295
El 37.
63
00:02:50,420 --> 00:02:52,172
Sacar un sombrero
de un conejo.
64
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
¿Les gusta ese?
65
00:02:53,798 --> 00:02:55,300
Bien, escuchen este.
66
00:02:55,425 --> 00:02:57,886
El 67, sándwich fantasma.
67
00:02:58,344 --> 00:02:59,762
¿Y eso qué significa?
68
00:03:00,638 --> 00:03:02,682
¿Qué crees tú que significa?
69
00:03:02,807 --> 00:03:06,352
Scott, son muy buenos,
pero están un poco...
70
00:03:06,352 --> 00:03:07,604
Bobos.
71
00:03:08,521 --> 00:03:11,399
Hailey, rápido porque voy a ir
a ver a los Rolling Stones.
72
00:03:11,524 --> 00:03:13,568
Ten los planos
del aparato que querías.
73
00:03:14,277 --> 00:03:16,654
Dime tu rutina
de cuidado facial,
74
00:03:16,779 --> 00:03:18,531
¿por qué aún aparentas catorce?
75
00:03:18,531 --> 00:03:20,992
Será porque tengo catorce años.
76
00:03:21,367 --> 00:03:24,287
Galletas, entré al portal
del tiempo equivocado,
77
00:03:24,287 --> 00:03:26,748
eres adolescente,
te necesito en tu mediana edad
78
00:03:26,873 --> 00:03:28,458
cuando te vayas a mudar de Reno.
79
00:03:28,458 --> 00:03:31,419
Inventarás esa máquina
dentro de 25 años.
80
00:03:32,212 --> 00:03:33,463
¿Me lo devuelves?
81
00:03:34,297 --> 00:03:35,506
No uses esa máquina.
82
00:03:38,676 --> 00:03:41,137
¿Los Stones seguirán tocando
en 50 años?
83
00:03:41,137 --> 00:03:44,849
Bueno, creo que debería destruir
estos planos del futuro.
84
00:03:44,974 --> 00:03:47,602
Aunque espiarlos no hace daño.
85
00:03:47,602 --> 00:03:49,687
Digo, tarde o temprano los veré.
86
00:03:50,897 --> 00:03:53,775
Estupendo, planos del futuro.
87
00:03:54,108 --> 00:03:56,110
Y un ganso.
88
00:03:57,362 --> 00:03:59,781
Disculpa, ¿no oíste
a la genio del futuro
89
00:03:59,906 --> 00:04:01,532
que dijo que no lo construyeras?
90
00:04:01,532 --> 00:04:02,867
Dijo que no la usara.
91
00:04:02,992 --> 00:04:04,619
No dijo que no la construyera.
92
00:04:04,869 --> 00:04:07,121
Además,
yo soy la que la inventará.
93
00:04:07,247 --> 00:04:10,124
La yo del presente sabe
que la del futuro no dejaría
94
00:04:10,124 --> 00:04:13,544
que a la del pasado se le pasara
este presente... del futuro.
95
00:04:18,549 --> 00:04:21,594
¿No íbamos a hacer cosas
que quisiera hacer hoy?
96
00:04:22,095 --> 00:04:23,346
Claro, sí, enseguida,
97
00:04:23,805 --> 00:04:25,473
solo quiero hacer algo
muy rápido.
98
00:04:25,682 --> 00:04:27,183
SEIS HORAS DESPUÉS
99
00:04:32,939 --> 00:04:33,940
Qué mal,
100
00:04:34,190 --> 00:04:36,317
me falta carbonato de litio
para terminar
101
00:04:36,317 --> 00:04:38,194
y solo hay en el desierto.
102
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
¿Y sabes qué es peor?
103
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
Cuando tu amiga dice
que harán lo que tú quieras,
104
00:04:42,949 --> 00:04:46,119
pero se pasa todo el día
haciendo lo que ella quiere.
105
00:04:48,538 --> 00:04:49,747
Me refiero a ti, Hailey.
106
00:04:49,872 --> 00:04:52,750
Por favor, era una divertida
actividad de desayu...
107
00:04:52,875 --> 00:04:55,503
Bien, actividad, de almuerzo.
108
00:04:55,962 --> 00:04:57,422
Pero la tarde es joven,
109
00:04:57,422 --> 00:05:01,259
por desgracia ha estado
un poco fresco en la costa.
110
00:05:01,384 --> 00:05:03,011
Estamos a 27 grados afuera.
111
00:05:03,011 --> 00:05:04,429
Sí, qué frío,
112
00:05:04,679 --> 00:05:07,682
bien, busquemos algo
que hacer en el desierto,
113
00:05:07,849 --> 00:05:09,517
no puede hacer
frío en el día de...
114
00:05:09,642 --> 00:05:11,144
Es "Un día de Scott".
115
00:05:11,144 --> 00:05:13,646
Entendido,
"Un día de Scott".
116
00:05:15,231 --> 00:05:16,274
¿Qué piensas de esto?
117
00:05:17,483 --> 00:05:19,694
- Expedición Jurásica
- Jurásica
118
00:05:19,694 --> 00:05:21,029
Expedición Jurásica
119
00:05:21,029 --> 00:05:22,155
Les cuento el asunto
120
00:05:22,155 --> 00:05:24,907
Nuestro abogado dice
que debemos dejar claro
121
00:05:24,907 --> 00:05:26,868
Que nuestros dinosaurios
son irreales
122
00:05:26,868 --> 00:05:28,995
- Irreales
- El T-Rex y el Triceratops
123
00:05:28,995 --> 00:05:30,204
No son reales
124
00:05:30,204 --> 00:05:31,831
Por favor
no llames a la policía
125
00:05:31,956 --> 00:05:34,292
{\an8}En el desierto,
en la autopista 116
126
00:05:34,292 --> 00:05:37,587
Los mejores dinosaurios
que son legalmente irreales
127
00:05:37,587 --> 00:05:38,838
Que hayas visto
128
00:05:38,838 --> 00:05:40,298
Son de mentira
129
00:05:40,631 --> 00:05:42,675
Bueno, no está en mi lista,
130
00:05:42,675 --> 00:05:44,552
pero con esa canción, vamos.
131
00:05:44,886 --> 00:05:48,056
Me pregunto
si habrá dinosaurios de verdad.
132
00:05:48,056 --> 00:05:51,225
Qué conveniente
que el recorrido resulte estar
133
00:05:51,225 --> 00:05:53,770
al lado de depósitos
de carbonato de litio.
134
00:05:53,895 --> 00:05:56,314
¿Qué?
No me había dado cuenta.
135
00:05:56,689 --> 00:05:59,609
¿No? ¿Y por qué estás empacando
una barrena?
136
00:05:59,609 --> 00:06:00,985
¿Esta pequeña?
137
00:06:01,319 --> 00:06:03,279
La llevo a todas partes,
por si acaso.
138
00:06:03,446 --> 00:06:06,157
Vámonos, seguro
el espectáculo será estupendo.
139
00:06:13,956 --> 00:06:15,666
Estupendo.
140
00:06:20,421 --> 00:06:21,589
Tres pases, por favor.
141
00:06:21,589 --> 00:06:22,757
ENTRADAS
EXPEDICIÓN JURÍDICA
142
00:06:22,757 --> 00:06:23,883
Ustedes fórmense,
143
00:06:24,008 --> 00:06:27,261
yo tengo un pequeño asunto
que rápido iré a resolver.
144
00:06:27,261 --> 00:06:29,180
¿Es una sorpresa para mi día?
145
00:06:29,180 --> 00:06:31,015
¿Y me dejarás solo
con este bufón?
146
00:06:31,140 --> 00:06:33,267
Sí y sí,
147
00:06:33,267 --> 00:06:35,561
solo iré
a la tienda de regalos.
148
00:06:35,561 --> 00:06:38,147
TIENDA DE REGALOS
CARBONATO DE LITIO
149
00:06:38,147 --> 00:06:42,402
¿Y qué se siente
ser un teléfono?
150
00:06:42,527 --> 00:06:44,153
No pienso hacer esto.
151
00:06:44,278 --> 00:06:46,406
Sistema, apágate, para siempre.
152
00:06:49,200 --> 00:06:50,201
Lo intenté.
153
00:06:58,418 --> 00:07:00,128
Carbonato de litio.
154
00:07:01,712 --> 00:07:04,841
Sí, lo hice,
pero ¿qué fue lo que hice?
155
00:07:16,352 --> 00:07:17,437
No.
156
00:07:20,857 --> 00:07:23,067
¿Por qué creí
que eso lo reduciría?
157
00:07:31,033 --> 00:07:32,910
No, detente. Lagartija mala.
158
00:07:37,874 --> 00:07:42,003
¿Y a ti te gusta
ser teléfono?
159
00:07:42,128 --> 00:07:44,839
Tengo modo silencio, ¿tú no?
160
00:07:47,425 --> 00:07:50,803
¿Y a ti te gusta el silencio?
161
00:07:59,520 --> 00:08:01,564
Una mega iguana.
162
00:08:01,564 --> 00:08:03,649
No tengas miedo,
todo es parte del show.
163
00:08:03,649 --> 00:08:04,734
No es real.
164
00:08:05,026 --> 00:08:07,737
Hasta lo mencionaron
en la canción, ¿recuerdas?
165
00:08:12,492 --> 00:08:15,161
Chicos,
el asunto que debía resolver,
166
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
en realidad, terminé el aparato,
167
00:08:17,497 --> 00:08:19,749
pero creo que cometí
un grave error,
168
00:08:19,874 --> 00:08:22,043
un muy grave error.
169
00:08:22,168 --> 00:08:23,794
No, ¿qué pasó?
170
00:08:25,880 --> 00:08:28,341
La lagartija gigante, ¿es eso?
171
00:08:29,717 --> 00:08:31,511
Esto es demasiado real.
172
00:08:32,094 --> 00:08:33,638
¿Ves? Te dije
173
00:08:33,638 --> 00:08:35,932
que los dinosaurios
eran reales, Mark.
174
00:08:36,974 --> 00:08:39,060
¿Qué te dije
acerca de construir esa cosa?
175
00:08:39,185 --> 00:08:40,853
Intentaré revertir
la polaridad,
176
00:08:40,853 --> 00:08:43,648
pero necesitaré más tiempo,
distrae a la lagartija.
177
00:08:43,648 --> 00:08:46,442
Según Becker, a las iguanas
les gustan las salchichas,
178
00:08:46,442 --> 00:08:49,237
y esta vez no traje salchichas.
179
00:08:50,863 --> 00:08:52,532
Qué suerte, salchichas.
180
00:08:53,074 --> 00:08:56,327
- Iguana gigante, mira esto.
- Salchichas, ven por ellas.
181
00:08:59,956 --> 00:09:02,166
Dio resultado,
excelente, Scott.
182
00:09:03,292 --> 00:09:06,128
Excepto que ahora
la lagartija quiere comernos.
183
00:09:06,254 --> 00:09:07,755
Excelente, Scott.
184
00:09:12,802 --> 00:09:15,680
Beta. Sería un buen momento
para que averiguaras
185
00:09:15,680 --> 00:09:17,390
cómo encoger a la lagartija.
186
00:09:17,390 --> 00:09:20,935
Sí, no puedo averiguarlo,
pero se me ocurre otra idea.
187
00:09:24,730 --> 00:09:27,733
Soy fuerte.
188
00:09:34,448 --> 00:09:36,284
Te prometo
que no fue lo que imaginé
189
00:09:36,284 --> 00:09:37,702
para el gran día de Scott.
190
00:09:37,702 --> 00:09:42,123
Es "Un día de Scott",
¿por qué es tan difícil?
191
00:09:43,874 --> 00:09:47,169
Hailey, cometiste un error,
pero hay que seguir adelante,
192
00:09:47,295 --> 00:09:49,755
porque la vida es
como una tijera para el cabello.
193
00:09:50,214 --> 00:09:52,174
No hay botón de retroceso.
194
00:09:52,341 --> 00:09:54,510
Aguarda, Scott, eres un genio.
195
00:09:54,510 --> 00:09:55,595
¿Lo soy?
196
00:09:56,971 --> 00:09:58,639
Soy la que hizo esta máquina.
197
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
Y con una experiencia así,
sin duda le hubiera puesto
198
00:10:01,726 --> 00:10:04,770
un botón para deshacer
esta experiencia.
199
00:10:04,770 --> 00:10:07,440
Yo no siento que sea un genio.
200
00:10:10,735 --> 00:10:13,237
Y lo habría puesto aquí.
201
00:10:18,993 --> 00:10:19,994
Lindo.
202
00:10:21,370 --> 00:10:24,540
Sí, regresa
si quieres otro buen golpe,
203
00:10:24,540 --> 00:10:25,750
aliento de gusano.
204
00:10:25,875 --> 00:10:28,044
Beta, qué bueno que estés bien.
205
00:10:28,169 --> 00:10:29,170
Lo siento,
206
00:10:29,295 --> 00:10:31,839
el día de hoy hice todo
lo que yo quería hacer,
207
00:10:31,839 --> 00:10:34,592
y fui muy egoísta,
perdón por arruinar tu día.
208
00:10:34,592 --> 00:10:36,594
¿Bromeas? Fue grandioso,
209
00:10:36,886 --> 00:10:40,014
y taché un punto de mi lista,
el número 17.
210
00:10:40,264 --> 00:10:42,683
"Ver a dos monstruos kaijū
pelear en vivo",
211
00:10:43,726 --> 00:10:45,895
y dijiste que estas cosas
eran irreales.
212
00:10:46,646 --> 00:10:48,314
Debí interesarme más
en tus...
213
00:10:48,314 --> 00:10:51,108
- Sándwich fantasma, aquí vamos.
- Olvídalo.
214
00:10:51,233 --> 00:10:55,112
Todo es posible ahora
con este rayo agranda-encogedor.
215
00:10:55,321 --> 00:10:58,199
Al fin encogeré mi reflecti,
y cabrá mejor en mi bolsillo.
216
00:10:58,324 --> 00:10:59,742
No, Scott, no sabe...
217
00:11:02,536 --> 00:11:04,497
Tranquilos,
que no cunda el pánico,
218
00:11:04,622 --> 00:11:06,916
lo arreglaremos,
siendo súper cui...
219
00:11:08,751 --> 00:11:11,962
En verdad, tal vez no debimos
tener esa tecnología del futuro.
220
00:11:11,962 --> 00:11:14,215
Sí, creo que es lo mejor.
221
00:11:14,423 --> 00:11:15,466
Vámonos a casa.
222
00:11:15,466 --> 00:11:18,052
Aún quedan un par de horas
de "Un día de Scott".
223
00:11:18,052 --> 00:11:21,806
Es "Un día de...".
Lo dijiste bien,
224
00:11:21,806 --> 00:11:23,432
creo que voy a llorar.
225
00:11:24,850 --> 00:11:26,686
Bien, de regreso a la lista,
226
00:11:26,936 --> 00:11:28,979
podemos convertir
queso en leche,
227
00:11:28,979 --> 00:11:31,565
o encerrar a Mario Casas
en una casa
228
00:11:31,565 --> 00:11:33,901
o congelar un relámpago.