1 00:00:01,710 --> 00:00:03,753 {\an8}Los Bots Caos fueron enviados del futuro 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,423 {\an8}para detener a la única que puede salvar al mundo. 3 00:00:06,589 --> 00:00:07,590 ¿Yo? 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,260 Hailey se encarga 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 Enseñar a un gato a tocar el piano 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 Viajar en patines hasta Orlando 7 00:00:15,306 --> 00:00:18,101 ¿Usar mi cera de oído para hacer una vela? 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,353 Hailey se encarga 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 Ganar el concurso de mascota roca 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,400 Recorrer un laberinto de maíz Espero no perderme 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,484 Comer una cebolla 12 00:00:26,609 --> 00:00:27,986 ¿Besar a mi amigo Scott? 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,199 Hailey se encarga 14 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 HAILEY Y SU LISTA PARA SALVAR AL MUNDO 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,079 {\an8}"VAYA VISTA PARA UNOS DINOSAURIOS" 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,469 ¿Tan bien quedé? 17 00:00:53,511 --> 00:00:54,679 Lo hice, 18 00:00:54,679 --> 00:00:57,849 creo que el punto era aprender a hacer un corte, 19 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 no aprender a hacer un buen corte. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,396 He visto más cabello en el desagüe de la ducha. 21 00:01:04,522 --> 00:01:06,066 No puede ser tan malo. 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 Se lo preguntaré a mi "viejo reflecti". 23 00:01:08,860 --> 00:01:11,154 Mi espejo de bolsillo. Siempre lo traigo. 24 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Ojalá fuera más pequeño, 25 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 para que cupiera mejor en mi bolsillo. 26 00:01:15,617 --> 00:01:17,077 Pero ¿qué se puede hacer? 27 00:01:17,077 --> 00:01:19,454 Podrías comprar un espejo más pequeño. 28 00:01:22,207 --> 00:01:24,334 Parece que fuiste a "Cortes Bobos" 29 00:01:24,334 --> 00:01:25,668 y se esmeraron. 30 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 Rápido, o será muy tarde. 31 00:01:27,921 --> 00:01:30,423 Presiona el botón de reversa para recuperarlo. 32 00:01:30,548 --> 00:01:33,885 Perdón. Las máquinas no traen botones de reversa, Scott. 33 00:01:34,052 --> 00:01:37,180 Parece que tu cabello se peleó con una guadaña eléctrica, 34 00:01:37,180 --> 00:01:38,264 y perdió. 35 00:01:39,808 --> 00:01:43,311 ¿Sabes qué? Está bien, solo es cuestión del peinado, 36 00:01:47,107 --> 00:01:50,318 - ¿Cómo lo...? - Aún tenía más que decir. 37 00:01:50,318 --> 00:01:54,114 Me ha estado tocando lo peor de la lista últimamente. 38 00:01:54,239 --> 00:01:56,324 El corte, la quemada de sol, 39 00:01:56,324 --> 00:01:59,410 la lucha que tuve después de la quemada de sol. 40 00:01:59,410 --> 00:02:00,829 Scott, por favor. 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Hacemos lo que quieres todo el tiempo. 42 00:02:02,831 --> 00:02:04,457 Como cuando nosotros... 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,753 Te está tomando mucho tiempo... 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,296 De acuerdo, es cierto. 45 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 Le he dado prioridad a mis cosas. 46 00:02:12,507 --> 00:02:14,676 Porque debo salvar el futuro del mundo 47 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 pero lo entiendo. 48 00:02:15,969 --> 00:02:17,303 Tú eres mi mejor amigo. 49 00:02:17,303 --> 00:02:19,973 Así que hoy haremos lo que tú quieras. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,559 ¿"Un día de Scott"? 51 00:02:22,684 --> 00:02:24,435 Sí, el gran día de Scott. 52 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Prefiero "Un día de Scott". 53 00:02:26,604 --> 00:02:28,356 Bien. Tu primera decisión. 54 00:02:28,523 --> 00:02:31,067 Ya sé, hagamos algo de mi lista. 55 00:02:31,234 --> 00:02:35,196 Cuando Scott supo de mi lista, empezó a hacer la suya, 56 00:02:35,196 --> 00:02:38,408 nadie se la pidió y nunca cumplimos ningún punto 57 00:02:38,408 --> 00:02:40,618 porque todos son muy... 58 00:02:40,743 --> 00:02:43,580 Número cuatro, contar cada grano de arena. 59 00:02:43,705 --> 00:02:44,914 ...muy Scott. 60 00:02:45,498 --> 00:02:46,499 El número 17, 61 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 ver a dos monstruos kaijū pelear en vivo. 62 00:02:49,169 --> 00:02:50,295 El 37. 63 00:02:50,420 --> 00:02:52,172 Sacar un sombrero de un conejo. 64 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 ¿Les gusta ese? 65 00:02:53,798 --> 00:02:55,300 Bien, escuchen este. 66 00:02:55,425 --> 00:02:57,886 El 67, sándwich fantasma. 67 00:02:58,344 --> 00:02:59,762 ¿Y eso qué significa? 68 00:03:00,638 --> 00:03:02,682 ¿Qué crees tú que significa? 69 00:03:02,807 --> 00:03:06,352 Scott, son muy buenos, pero están un poco... 70 00:03:06,352 --> 00:03:07,604 Bobos. 71 00:03:08,521 --> 00:03:11,399 Hailey, rápido porque voy a ir a ver a los Rolling Stones. 72 00:03:11,524 --> 00:03:13,568 Ten los planos del aparato que querías. 73 00:03:14,277 --> 00:03:16,654 Dime tu rutina de cuidado facial, 74 00:03:16,779 --> 00:03:18,531 ¿por qué aún aparentas catorce? 75 00:03:18,531 --> 00:03:20,992 Será porque tengo catorce años. 76 00:03:21,367 --> 00:03:24,287 Galletas, entré al portal del tiempo equivocado, 77 00:03:24,287 --> 00:03:26,748 eres adolescente, te necesito en tu mediana edad 78 00:03:26,873 --> 00:03:28,458 cuando te vayas a mudar de Reno. 79 00:03:28,458 --> 00:03:31,419 Inventarás esa máquina dentro de 25 años. 80 00:03:32,212 --> 00:03:33,463 ¿Me lo devuelves? 81 00:03:34,297 --> 00:03:35,506 No uses esa máquina. 82 00:03:38,676 --> 00:03:41,137 ¿Los Stones seguirán tocando en 50 años? 83 00:03:41,137 --> 00:03:44,849 Bueno, creo que debería destruir estos planos del futuro. 84 00:03:44,974 --> 00:03:47,602 Aunque espiarlos no hace daño. 85 00:03:47,602 --> 00:03:49,687 Digo, tarde o temprano los veré. 86 00:03:50,897 --> 00:03:53,775 Estupendo, planos del futuro. 87 00:03:54,108 --> 00:03:56,110 Y un ganso. 88 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Disculpa, ¿no oíste a la genio del futuro 89 00:03:59,906 --> 00:04:01,532 que dijo que no lo construyeras? 90 00:04:01,532 --> 00:04:02,867 Dijo que no la usara. 91 00:04:02,992 --> 00:04:04,619 No dijo que no la construyera. 92 00:04:04,869 --> 00:04:07,121 Además, yo soy la que la inventará. 93 00:04:07,247 --> 00:04:10,124 La yo del presente sabe que la del futuro no dejaría 94 00:04:10,124 --> 00:04:13,544 que a la del pasado se le pasara este presente... del futuro. 95 00:04:18,549 --> 00:04:21,594 ¿No íbamos a hacer cosas que quisiera hacer hoy? 96 00:04:22,095 --> 00:04:23,346 Claro, sí, enseguida, 97 00:04:23,805 --> 00:04:25,473 solo quiero hacer algo muy rápido. 98 00:04:25,682 --> 00:04:27,183 SEIS HORAS DESPUÉS 99 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 Qué mal, 100 00:04:34,190 --> 00:04:36,317 me falta carbonato de litio para terminar 101 00:04:36,317 --> 00:04:38,194 y solo hay en el desierto. 102 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 ¿Y sabes qué es peor? 103 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 Cuando tu amiga dice que harán lo que tú quieras, 104 00:04:42,949 --> 00:04:46,119 pero se pasa todo el día haciendo lo que ella quiere. 105 00:04:48,538 --> 00:04:49,747 Me refiero a ti, Hailey. 106 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 Por favor, era una divertida actividad de desayu... 107 00:04:52,875 --> 00:04:55,503 Bien, actividad, de almuerzo. 108 00:04:55,962 --> 00:04:57,422 Pero la tarde es joven, 109 00:04:57,422 --> 00:05:01,259 por desgracia ha estado un poco fresco en la costa. 110 00:05:01,384 --> 00:05:03,011 Estamos a 27 grados afuera. 111 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 Sí, qué frío, 112 00:05:04,679 --> 00:05:07,682 bien, busquemos algo que hacer en el desierto, 113 00:05:07,849 --> 00:05:09,517 no puede hacer frío en el día de... 114 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 Es "Un día de Scott". 115 00:05:11,144 --> 00:05:13,646 Entendido, "Un día de Scott". 116 00:05:15,231 --> 00:05:16,274 ¿Qué piensas de esto? 117 00:05:17,483 --> 00:05:19,694 - Expedición Jurásica - Jurásica 118 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 Expedición Jurásica 119 00:05:21,029 --> 00:05:22,155 Les cuento el asunto 120 00:05:22,155 --> 00:05:24,907 Nuestro abogado dice que debemos dejar claro 121 00:05:24,907 --> 00:05:26,868 Que nuestros dinosaurios son irreales 122 00:05:26,868 --> 00:05:28,995 - Irreales - El T-Rex y el Triceratops 123 00:05:28,995 --> 00:05:30,204 No son reales 124 00:05:30,204 --> 00:05:31,831 Por favor no llames a la policía 125 00:05:31,956 --> 00:05:34,292 {\an8}En el desierto, en la autopista 116 126 00:05:34,292 --> 00:05:37,587 Los mejores dinosaurios que son legalmente irreales 127 00:05:37,587 --> 00:05:38,838 Que hayas visto 128 00:05:38,838 --> 00:05:40,298 Son de mentira 129 00:05:40,631 --> 00:05:42,675 Bueno, no está en mi lista, 130 00:05:42,675 --> 00:05:44,552 pero con esa canción, vamos. 131 00:05:44,886 --> 00:05:48,056 Me pregunto si habrá dinosaurios de verdad. 132 00:05:48,056 --> 00:05:51,225 Qué conveniente que el recorrido resulte estar 133 00:05:51,225 --> 00:05:53,770 al lado de depósitos de carbonato de litio. 134 00:05:53,895 --> 00:05:56,314 ¿Qué? No me había dado cuenta. 135 00:05:56,689 --> 00:05:59,609 ¿No? ¿Y por qué estás empacando una barrena? 136 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 ¿Esta pequeña? 137 00:06:01,319 --> 00:06:03,279 La llevo a todas partes, por si acaso. 138 00:06:03,446 --> 00:06:06,157 Vámonos, seguro el espectáculo será estupendo. 139 00:06:13,956 --> 00:06:15,666 Estupendo. 140 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 Tres pases, por favor. 141 00:06:21,589 --> 00:06:22,757 ENTRADAS EXPEDICIÓN JURÍDICA 142 00:06:22,757 --> 00:06:23,883 Ustedes fórmense, 143 00:06:24,008 --> 00:06:27,261 yo tengo un pequeño asunto que rápido iré a resolver. 144 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 ¿Es una sorpresa para mi día? 145 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 ¿Y me dejarás solo con este bufón? 146 00:06:31,140 --> 00:06:33,267 Sí y sí, 147 00:06:33,267 --> 00:06:35,561 solo iré a la tienda de regalos. 148 00:06:35,561 --> 00:06:38,147 TIENDA DE REGALOS CARBONATO DE LITIO 149 00:06:38,147 --> 00:06:42,402 ¿Y qué se siente ser un teléfono? 150 00:06:42,527 --> 00:06:44,153 No pienso hacer esto. 151 00:06:44,278 --> 00:06:46,406 Sistema, apágate, para siempre. 152 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Lo intenté. 153 00:06:58,418 --> 00:07:00,128 Carbonato de litio. 154 00:07:01,712 --> 00:07:04,841 Sí, lo hice, pero ¿qué fue lo que hice? 155 00:07:16,352 --> 00:07:17,437 No. 156 00:07:20,857 --> 00:07:23,067 ¿Por qué creí que eso lo reduciría? 157 00:07:31,033 --> 00:07:32,910 No, detente. Lagartija mala. 158 00:07:37,874 --> 00:07:42,003 ¿Y a ti te gusta ser teléfono? 159 00:07:42,128 --> 00:07:44,839 Tengo modo silencio, ¿tú no? 160 00:07:47,425 --> 00:07:50,803 ¿Y a ti te gusta el silencio? 161 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 Una mega iguana. 162 00:08:01,564 --> 00:08:03,649 No tengas miedo, todo es parte del show. 163 00:08:03,649 --> 00:08:04,734 No es real. 164 00:08:05,026 --> 00:08:07,737 Hasta lo mencionaron en la canción, ¿recuerdas? 165 00:08:12,492 --> 00:08:15,161 Chicos, el asunto que debía resolver, 166 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 en realidad, terminé el aparato, 167 00:08:17,497 --> 00:08:19,749 pero creo que cometí un grave error, 168 00:08:19,874 --> 00:08:22,043 un muy grave error. 169 00:08:22,168 --> 00:08:23,794 No, ¿qué pasó? 170 00:08:25,880 --> 00:08:28,341 La lagartija gigante, ¿es eso? 171 00:08:29,717 --> 00:08:31,511 Esto es demasiado real. 172 00:08:32,094 --> 00:08:33,638 ¿Ves? Te dije 173 00:08:33,638 --> 00:08:35,932 que los dinosaurios eran reales, Mark. 174 00:08:36,974 --> 00:08:39,060 ¿Qué te dije acerca de construir esa cosa? 175 00:08:39,185 --> 00:08:40,853 Intentaré revertir la polaridad, 176 00:08:40,853 --> 00:08:43,648 pero necesitaré más tiempo, distrae a la lagartija. 177 00:08:43,648 --> 00:08:46,442 Según Becker, a las iguanas les gustan las salchichas, 178 00:08:46,442 --> 00:08:49,237 y esta vez no traje salchichas. 179 00:08:50,863 --> 00:08:52,532 Qué suerte, salchichas. 180 00:08:53,074 --> 00:08:56,327 - Iguana gigante, mira esto. - Salchichas, ven por ellas. 181 00:08:59,956 --> 00:09:02,166 Dio resultado, excelente, Scott. 182 00:09:03,292 --> 00:09:06,128 Excepto que ahora la lagartija quiere comernos. 183 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 Excelente, Scott. 184 00:09:12,802 --> 00:09:15,680 Beta. Sería un buen momento para que averiguaras 185 00:09:15,680 --> 00:09:17,390 cómo encoger a la lagartija. 186 00:09:17,390 --> 00:09:20,935 Sí, no puedo averiguarlo, pero se me ocurre otra idea. 187 00:09:24,730 --> 00:09:27,733 Soy fuerte. 188 00:09:34,448 --> 00:09:36,284 Te prometo que no fue lo que imaginé 189 00:09:36,284 --> 00:09:37,702 para el gran día de Scott. 190 00:09:37,702 --> 00:09:42,123 Es "Un día de Scott", ¿por qué es tan difícil? 191 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Hailey, cometiste un error, pero hay que seguir adelante, 192 00:09:47,295 --> 00:09:49,755 porque la vida es como una tijera para el cabello. 193 00:09:50,214 --> 00:09:52,174 No hay botón de retroceso. 194 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Aguarda, Scott, eres un genio. 195 00:09:54,510 --> 00:09:55,595 ¿Lo soy? 196 00:09:56,971 --> 00:09:58,639 Soy la que hizo esta máquina. 197 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 Y con una experiencia así, sin duda le hubiera puesto 198 00:10:01,726 --> 00:10:04,770 un botón para deshacer esta experiencia. 199 00:10:04,770 --> 00:10:07,440 Yo no siento que sea un genio. 200 00:10:10,735 --> 00:10:13,237 Y lo habría puesto aquí. 201 00:10:18,993 --> 00:10:19,994 Lindo. 202 00:10:21,370 --> 00:10:24,540 Sí, regresa si quieres otro buen golpe, 203 00:10:24,540 --> 00:10:25,750 aliento de gusano. 204 00:10:25,875 --> 00:10:28,044 Beta, qué bueno que estés bien. 205 00:10:28,169 --> 00:10:29,170 Lo siento, 206 00:10:29,295 --> 00:10:31,839 el día de hoy hice todo lo que yo quería hacer, 207 00:10:31,839 --> 00:10:34,592 y fui muy egoísta, perdón por arruinar tu día. 208 00:10:34,592 --> 00:10:36,594 ¿Bromeas? Fue grandioso, 209 00:10:36,886 --> 00:10:40,014 y taché un punto de mi lista, el número 17. 210 00:10:40,264 --> 00:10:42,683 "Ver a dos monstruos kaijū pelear en vivo", 211 00:10:43,726 --> 00:10:45,895 y dijiste que estas cosas eran irreales. 212 00:10:46,646 --> 00:10:48,314 Debí interesarme más en tus... 213 00:10:48,314 --> 00:10:51,108 - Sándwich fantasma, aquí vamos. - Olvídalo. 214 00:10:51,233 --> 00:10:55,112 Todo es posible ahora con este rayo agranda-encogedor. 215 00:10:55,321 --> 00:10:58,199 Al fin encogeré mi reflecti, y cabrá mejor en mi bolsillo. 216 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 No, Scott, no sabe... 217 00:11:02,536 --> 00:11:04,497 Tranquilos, que no cunda el pánico, 218 00:11:04,622 --> 00:11:06,916 lo arreglaremos, siendo súper cui... 219 00:11:08,751 --> 00:11:11,962 En verdad, tal vez no debimos tener esa tecnología del futuro. 220 00:11:11,962 --> 00:11:14,215 Sí, creo que es lo mejor. 221 00:11:14,423 --> 00:11:15,466 Vámonos a casa. 222 00:11:15,466 --> 00:11:18,052 Aún quedan un par de horas de "Un día de Scott". 223 00:11:18,052 --> 00:11:21,806 Es "Un día de...". Lo dijiste bien, 224 00:11:21,806 --> 00:11:23,432 creo que voy a llorar. 225 00:11:24,850 --> 00:11:26,686 Bien, de regreso a la lista, 226 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 podemos convertir queso en leche, 227 00:11:28,979 --> 00:11:31,565 o encerrar a Mario Casas en una casa 228 00:11:31,565 --> 00:11:33,901 o congelar un relámpago.