1 00:00:01,710 --> 00:00:03,837 세상을 구할 수 있는 유일한 사람을 막기 위해 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,589 미래에서 카오스봇을 보내왔다 3 00:00:06,589 --> 00:00:07,507 나? 4 00:00:07,632 --> 00:00:10,468 헤이, 헤이 헤일리가 간다 5 00:00:10,468 --> 00:00:15,306 고양이에게 피아노를 가르쳐 올랜도까지 스케이트를 타고 달려 6 00:00:15,306 --> 00:00:16,683 내 귀지를 써서? 7 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 양초를 만들어 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,395 헤이, 헤이 헤일리가 간다 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 애완 돌 꾸미기 세계 대회 우승하기 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 옥수수밭 미로 탈출하기 길 잃으면 안 돼 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 생양파 먹기 12 00:00:26,443 --> 00:00:27,694 내 친구 스콧이랑 뽀뽀하기? 13 00:00:29,779 --> 00:00:30,613 곰이다! 14 00:00:30,613 --> 00:00:32,532 헤이, 헤이 헤일리가 간다 15 00:00:32,657 --> 00:00:34,868 헤일리는 임무 중! 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 "기생충" 17 00:00:40,665 --> 00:00:42,542 {\an8}아직 절반밖에 못 했다니 18 00:00:42,542 --> 00:00:43,460 {\an8}"가죽 재킷" 19 00:00:43,460 --> 00:00:44,502 {\an8}뭐라도 먹어야겠어 20 00:00:45,128 --> 00:00:46,046 {\an8}고마워, 오트밀아 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,672 {\an8}필요할 때마다 있어 주는구나 22 00:00:49,924 --> 00:00:51,217 네 얼굴이랑 오트밀죽 중에 23 00:00:51,217 --> 00:00:53,720 {\an8}뭐가 더 죽상인지 분간이 안 되네 24 00:00:53,845 --> 00:00:55,722 티나네 할머니가 아프시다고 해서 25 00:00:55,847 --> 00:00:57,932 조별 과제를 혼자 다 하고 있단 말이야 26 00:00:58,433 --> 00:01:01,061 그러니까 지금 휴식이 절실하다고 27 00:01:01,853 --> 00:01:03,188 이걸로 욕조 공사라도 하게? 28 00:01:03,188 --> 00:01:04,439 왜 그러는데? 29 00:01:04,439 --> 00:01:07,150 지금 당장 처리해야 할 급한 일이 있어 30 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 코바늘로 베개 뜨기 31 00:01:08,610 --> 00:01:10,904 지금 당장? 내가 그런 것도 목록에 썼나? 32 00:01:10,904 --> 00:01:11,821 급하다고! 33 00:01:11,821 --> 00:01:13,073 알았어, 알았다고 34 00:01:13,531 --> 00:01:15,325 {\an8}"10분 뒤" 35 00:01:17,285 --> 00:01:18,953 뭐야, 목록에 없던 거잖아 36 00:01:18,953 --> 00:01:19,996 그런 말 안 했는데? 37 00:01:19,996 --> 00:01:22,165 네가 그냥 짐작한 거지 38 00:01:22,165 --> 00:01:23,792 전화 좀 대신 받아 줘 39 00:01:23,792 --> 00:01:25,043 네가 전화기잖아 40 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 네가 내 전화를 받아야지! 41 00:01:28,755 --> 00:01:30,173 헤일리, 엄마가 돼지가 됐어 42 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 엄마 휴대폰 좀 고쳐 줘 43 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 잠시만 기다려 주세요 저희 딸이 고쳐 줄 거예요 44 00:01:34,886 --> 00:01:37,347 다시 말씀드리지만 전 돼지가 아니에요 45 00:01:40,016 --> 00:01:42,811 맨날 똑같은 일로 이러시면 어떡해요 46 00:01:42,811 --> 00:01:44,896 제가 자세하게 설명서도 써서 붙였잖아요 47 00:01:44,896 --> 00:01:45,814 "엄마의 휴대폰" 48 00:01:45,814 --> 00:01:48,066 저런 거 읽을 시간 없어 지금 통화 중이잖니, 어서 49 00:01:48,066 --> 00:01:49,484 네가 바로 고쳐 주면 빠르잖아 50 00:01:50,860 --> 00:01:51,903 '기생충' 51 00:01:52,529 --> 00:01:54,447 '기생이란 한 유기체가 숙주에게 붙어 생활하며' 52 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 '숙주의 에너지와 자원을 고갈시키는 것을 의미한다' 53 00:01:57,325 --> 00:02:00,036 저런 끔찍한 상황 겪을 일 없어서 다행이네 54 00:02:02,789 --> 00:02:04,040 기다려 주셔서 감사합니다 55 00:02:04,040 --> 00:02:06,084 자, 이제 최신식의... 56 00:02:06,835 --> 00:02:07,752 이젠 또 퓨마야? 57 00:02:14,134 --> 00:02:14,968 내 오트밀! 58 00:02:15,677 --> 00:02:16,928 편하게 쉴 수가 없네 59 00:02:16,928 --> 00:02:19,681 헤일리, 네 전적인 관심이 필요해 60 00:02:19,806 --> 00:02:20,932 그러시겠지 61 00:02:20,932 --> 00:02:23,977 크리스틴이 '모자의 집' 이번 시즌 참가자인 거 알지? 62 00:02:23,977 --> 00:02:26,980 프로그램 방영하는 걸 다 보고 있었는데, 글쎄... 63 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 다음 주 '모자의 집'에서는 64 00:02:28,565 --> 00:02:31,484 준결승 진출자들이 자신의 고향을 방문해서 65 00:02:31,484 --> 00:02:34,779 평범한 고향 친구 한 명의 도움을 받아 66 00:02:34,779 --> 00:02:37,782 모자 패션쇼 전체 컬렉션을 만들 겁니다 67 00:02:37,782 --> 00:02:39,200 {\an8}"크리스틴 캘리포니아 오션사이드" 68 00:02:39,200 --> 00:02:42,453 {\an8}고향에 가게 돼서 너무 기뻐요 그것도 절친과 공동 작업이라니! 69 00:02:43,496 --> 00:02:45,373 이런, 설마 나한테... 70 00:02:47,250 --> 00:02:48,334 헤일리! 71 00:02:48,334 --> 00:02:49,419 안녕, 크리스틴 72 00:02:49,419 --> 00:02:52,046 친구야, 쉴 틈 없이 일해서 우리 마을 최고의 73 00:02:52,046 --> 00:02:54,716 모자 패션쇼를 완성할 준비 됐어? 74 00:02:55,633 --> 00:02:57,385 그럼, 당연히 도와야지 75 00:02:57,385 --> 00:03:00,805 내가 결승전에서 돋보이려면 우리 쇼는 완벽해야 해 76 00:03:00,805 --> 00:03:03,183 - 무지개 가방은 어떻게 돼 가? - 매진이야 77 00:03:03,183 --> 00:03:04,267 다른 후보들이 있지 78 00:03:04,267 --> 00:03:06,895 표범 무늬요 마사지사는 어떻게 됐어? 79 00:03:06,895 --> 00:03:08,980 - 우리 때문에 근무지를 바꾼대? - 설득 중인데 80 00:03:08,980 --> 00:03:10,190 생각보다 꽉 막혀 있어 81 00:03:11,983 --> 00:03:13,151 어제 다 끝냈어야 했는데 82 00:03:13,151 --> 00:03:15,111 - 투표 상황은? - 괜찮아 보여 83 00:03:15,111 --> 00:03:17,363 각 에피소드 끝날 때마다 네 득표율이 높아 84 00:03:17,363 --> 00:03:19,282 특히나 동부랑 서부는 더 높고 85 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 급증한 곳 보이지? 메인주 표야 86 00:03:20,658 --> 00:03:22,160 그보다 심사 위원들이 걱정이야 87 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 오로라 심사 위원은 시즌 내내 날 괴롭혔어 88 00:03:24,162 --> 00:03:26,372 아무튼 가기 전에 의자 수 좀 세어 주고 89 00:03:26,372 --> 00:03:28,291 모델들은 순서 정확히 외웠는지 확인해 줘 90 00:03:28,291 --> 00:03:31,419 확인 끝나면 의자 수 다시 세고 샘플들 정리해 주고 91 00:03:31,419 --> 00:03:33,087 그러고 나서... 의자 수 세어 줄래? 92 00:03:33,922 --> 00:03:36,007 옷 좀 제대로 다려야겠네요 93 00:03:36,883 --> 00:03:39,928 진정한 예술가라면 디테일에도 신경 써야죠 94 00:03:41,012 --> 00:03:42,347 오로라 때문에 집중을 못 하겠어 95 00:03:42,347 --> 00:03:44,349 남아서 전부 다 다려 줘 96 00:03:44,349 --> 00:03:46,643 8-9시간 안 걸릴 거야 97 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 그리고 이건 네가 쇼에서 착용할 거야 98 00:03:48,770 --> 00:03:50,605 뭐라고? 난 모델로 선다고 한 적 없어 99 00:03:50,605 --> 00:03:51,814 안 돼, 해야 해 100 00:03:51,814 --> 00:03:54,150 탈리아가 밀라노 패션 위크에 가서 공석이 생겼거든 101 00:03:54,150 --> 00:03:56,110 얼른, 이거랑 세트야 102 00:03:56,110 --> 00:03:57,779 진심이야? 이런 옷은... 103 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 나한테 딱 어울리네 104 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 여기 밑단이 울퉁불퉁해요 105 00:04:05,828 --> 00:04:07,205 그러면 빨리 고쳐요! 106 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 난 의자 수 미리 세어 놔야 한다고요 107 00:04:09,791 --> 00:04:13,419 헤일리, 늦게까지 있을 거면 우리 뭐 좀 사다 줘 108 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 젯즐스 프레즐 가게 알지? 109 00:04:15,505 --> 00:04:17,799 난 누구의 명령도 안 받아 110 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 이 짓거리도 다 바보 같아 111 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 헤일리가 저렇게 멋있었나? 112 00:04:25,848 --> 00:04:28,685 저기요, 그 재킷은 다시 옷걸이에 걸어 둬야 해요 113 00:04:28,685 --> 00:04:29,978 어쩌라고 114 00:04:35,608 --> 00:04:37,485 가죽 재킷 입으니까 기분이 끝내주네 115 00:04:38,152 --> 00:04:39,153 오늘부로 116 00:04:39,153 --> 00:04:41,656 헤일리 뱅크스는 더 이상 호구가 아냐 117 00:04:44,450 --> 00:04:45,618 가진 거 다 드릴게요! 118 00:04:45,618 --> 00:04:47,662 여기 12센트랑 샌드위치 쿠폰이에요 119 00:04:48,955 --> 00:04:49,831 헤일리였구나 120 00:04:49,831 --> 00:04:52,417 느낌이 너무 달라서 못 알아봤어 121 00:04:53,334 --> 00:04:54,794 조언 좀 해 줄래? 122 00:04:54,794 --> 00:04:56,462 크리스틴이랑 헤어졌지만 123 00:04:56,462 --> 00:04:58,339 걔가 돌아오니까 124 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 내가 정말이지... 125 00:05:00,216 --> 00:05:02,135 그쯤 해 두지? 126 00:05:02,135 --> 00:05:04,262 뭐가 됐든 미련 좀 버려 127 00:05:04,262 --> 00:05:05,555 어떻게 하는지 몰라? 128 00:05:05,555 --> 00:05:06,889 그럼 내가 보여 주지 129 00:05:11,686 --> 00:05:14,063 "반값 할인" 130 00:05:21,988 --> 00:05:23,531 어딜 감히 131 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 "티나" 132 00:05:28,036 --> 00:05:30,788 티나, 우리 조별 과제 나 혼자 열심히 하는 중인데 133 00:05:30,788 --> 00:05:31,873 할머니는 좀 어떠셔? 134 00:05:32,623 --> 00:05:33,541 아직 편찮으셔? 135 00:05:34,000 --> 00:05:36,336 응, 엄청 편찮으시네 136 00:05:36,586 --> 00:05:37,420 그래? 137 00:05:37,420 --> 00:05:39,255 내 눈엔 정정해 보이시는데 138 00:05:39,380 --> 00:05:41,632 잘 들어, 네 거짓말에 속아 주는 것도 이제 끝이야 139 00:05:41,632 --> 00:05:43,509 샌드위치 하나라도 사 주고 부탁하든가 140 00:05:43,509 --> 00:05:45,720 A 받을 만큼 과제 마무리해 놔 141 00:05:45,720 --> 00:05:47,513 아니, A+ 받을 만큼! 142 00:05:48,181 --> 00:05:49,098 알겠어? 143 00:05:49,974 --> 00:05:51,267 그래야지 144 00:05:53,019 --> 00:05:54,395 커플룩으로 입자 145 00:06:06,407 --> 00:06:07,784 내가 계산을 해 봤는데 146 00:06:07,784 --> 00:06:11,371 지금 내 베개랑 세트인 담요도 떠 줘야 해 147 00:06:11,371 --> 00:06:13,414 목록에 없는 거 같은데 148 00:06:14,040 --> 00:06:16,459 그래도 완전 아늑하겠지? 149 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 담요가 필요해? 150 00:06:19,128 --> 00:06:21,506 자, 받아 이제 저리 가 151 00:06:23,549 --> 00:06:26,511 이 당당한 태도는 갑자기 다 뭐야? 152 00:06:26,511 --> 00:06:29,097 멋진데 153 00:06:29,639 --> 00:06:31,057 가죽 재킷 덕분이야 154 00:06:31,057 --> 00:06:34,310 평소의 나라면 자신감이 없고 생각이 너무 많지 155 00:06:34,310 --> 00:06:36,020 근데 가죽 재킷 헤일리는 156 00:06:36,020 --> 00:06:37,480 완전 쿨해 157 00:06:38,147 --> 00:06:39,482 절대 안 벗을 거야 158 00:06:53,371 --> 00:06:54,747 헤일리, 이번엔 당나귀야 159 00:07:04,382 --> 00:07:05,258 헤일리, 지금... 160 00:07:06,134 --> 00:07:07,051 헤일리? 161 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 아뇨, 저 당나귀 아니에요 162 00:07:10,888 --> 00:07:14,559 훌륭한 모자 디자인은 웅장함이 필수예요 163 00:07:14,559 --> 00:07:16,561 {\an8}하지만 오늘 준결승 진출자들은 164 00:07:16,561 --> 00:07:19,939 웅장한 실패가 예상되네요 165 00:07:19,939 --> 00:07:23,025 이번 주 '모자의 집' 고향 패션쇼 에피소드 본방 사수 하세요 166 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 헤일리 167 00:07:27,321 --> 00:07:30,324 미련을 버리려고 노력했는데 잘 안돼 168 00:07:30,324 --> 00:07:31,742 크리스틴한테 할 말이 있거든 169 00:07:31,742 --> 00:07:34,787 지금 네 인생에 신경 쓸 여유 없어 170 00:07:34,787 --> 00:07:36,330 내 조언이 필요해? 171 00:07:36,330 --> 00:07:38,207 내뱉든지 관두든지 172 00:07:41,127 --> 00:07:42,003 뭐? 173 00:07:42,003 --> 00:07:44,297 제 쇼에 와 주셔서 감사합니다 174 00:07:44,297 --> 00:07:48,342 오늘의 컬렉션에는 모자의 역사가 담겨 있어요 175 00:07:48,342 --> 00:07:52,805 모두 2010년대 빈티지 패션에서 영감을 받아 제작했습니다 176 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 즐겁게 감상해 주세요 177 00:07:54,056 --> 00:07:57,477 "모자의 집" 178 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 늘 말했듯 179 00:07:59,395 --> 00:08:02,523 모자와 스카프 조합은 절망 그 자체야 180 00:08:04,484 --> 00:08:06,277 빨리 스카프 전부 빼 버려야 해! 181 00:08:07,028 --> 00:08:08,779 내 알 바 아닌 것 같은데? 182 00:08:10,156 --> 00:08:11,282 미안해, 헤일리 183 00:08:11,282 --> 00:08:13,826 요즘 너한테 이것저것 다 부탁해 놓고 184 00:08:13,826 --> 00:08:15,411 고맙단 인사도 안 했네 185 00:08:15,411 --> 00:08:19,499 정말 고마워, 내 절친 186 00:08:23,252 --> 00:08:26,172 갑질에 잘 맞섰어, 친구 187 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 다들 화는 나는데 쏟아 내진 못하고 188 00:08:28,049 --> 00:08:30,801 음모만 꾸몄거든 총대 메 줘서 고마워 189 00:08:31,719 --> 00:08:33,679 진짜 장난 아니겠다! 190 00:08:33,679 --> 00:08:35,348 - 무슨 음모? - 어제 네가 그랬잖아 191 00:08:35,348 --> 00:08:37,892 이 짓거리 다 바보 같다고 우리도 다 동감했어 192 00:08:37,892 --> 00:08:42,104 네 말에 자극받고 쇼를 망칠 계획을 생각해 냈지 193 00:08:42,104 --> 00:08:45,566 폴이 저 모델의 모자에다 잉크 폭탄을 넣어 뒀어 194 00:08:47,235 --> 00:08:49,862 {\an8}그것도 지워지지 않는 잉크로! 195 00:08:50,154 --> 00:08:53,282 남의 일을 망치는 건 정말 재미있어 196 00:08:53,282 --> 00:08:55,993 이건 너무 심하잖아! 다 내 잘못이야 197 00:09:11,968 --> 00:09:13,344 헤일리, 괜찮아? 198 00:09:13,344 --> 00:09:14,554 무슨 일이야? 199 00:09:14,554 --> 00:09:17,181 어떤 사람들이 네 쇼를 망치려 했어 200 00:09:17,181 --> 00:09:18,516 참 불쌍하지 201 00:09:19,475 --> 00:09:23,229 다른 사람 기분을 나쁘게 만든다고 더 멋진 사람이 되진 않아요 202 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 잠깐은 저도 그런 줄 알았는데 잘못된 생각이었죠 203 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 남들에게 못되게 굴고 싶을 때는 204 00:09:28,150 --> 00:09:31,571 자신에게 질문해 보세요 '내 진짜 감정은 뭘까?' 205 00:09:31,571 --> 00:09:33,823 질투? 불안? 206 00:09:33,823 --> 00:09:36,784 다른 이의 모자가 별로라고 트집 잡고 싶다면 207 00:09:36,784 --> 00:09:37,952 어쩌면 남들에게서 208 00:09:37,952 --> 00:09:40,746 자기 모자가 예쁘다는 말을 듣지 못해서 그런 걸지도 몰라요 209 00:09:42,164 --> 00:09:45,251 고마워, 그런데 정말로 내 쇼가 바보 같은 걸지도 몰라 210 00:09:45,251 --> 00:09:48,087 이런 대실패는 극복하지 못할 거야 211 00:09:48,087 --> 00:09:51,465 잠깐! 내가 용기 내서 할 말이 있어 212 00:09:51,465 --> 00:09:54,927 - 지금은 아냐, 스콧 - 아니, 맞아 213 00:09:54,927 --> 00:09:57,847 왜냐하면, 크리스틴 214 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 난 정말로... 215 00:10:00,224 --> 00:10:01,058 모델이 되고 싶어 216 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 - 뭐? - 뭐라고? 217 00:10:02,143 --> 00:10:03,936 모델은 내 천직이야 218 00:10:03,936 --> 00:10:05,563 이번 주 내내 연습했어 219 00:10:06,022 --> 00:10:07,148 모자 줘 220 00:10:20,244 --> 00:10:23,748 작품이 머리 위에서 날아다니네요 221 00:10:23,748 --> 00:10:26,125 작품들이 다시 보여요! 222 00:10:36,010 --> 00:10:37,887 그래서 이게 다 뭐라고요? 223 00:10:39,472 --> 00:10:42,433 너희 덕분에 '모자의 집' 결승전에 올랐어! 224 00:10:44,477 --> 00:10:47,563 장차 모델계의 스타가 되겠어요 225 00:10:47,563 --> 00:10:49,440 - 내가 도와줄게요 - 괜찮아요 226 00:10:49,440 --> 00:10:51,692 이미 모델로서 최고의 무대에 올랐어요 227 00:10:51,692 --> 00:10:53,110 인제 새로운 도전을 해야죠 228 00:10:53,736 --> 00:10:54,612 해키색 게임 해야지! 229 00:11:01,702 --> 00:11:02,912 왜 그래, 헤일리? 230 00:11:03,037 --> 00:11:06,290 바보 같지만 재킷이 망가져서 우울해 231 00:11:06,415 --> 00:11:08,334 재킷 덕분에 자신감이 생겼었거든 232 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 재킷 같은 건 필요 없어 233 00:11:11,045 --> 00:11:13,798 그런 힘은 네 마음속에 늘 지니고 있다고 234 00:11:16,717 --> 00:11:17,927 네가 말한 대로 235 00:11:17,927 --> 00:11:19,303 과제 다 했어 236 00:11:19,303 --> 00:11:21,180 공평하게 나눠서 해야 했는데, 미안해 237 00:11:21,180 --> 00:11:22,598 고마워, 티나 238 00:11:25,976 --> 00:11:27,478 반짝이는 왜 넣은 거야? 239 00:11:27,478 --> 00:11:28,979 엉망진창이잖아! 240 00:11:28,979 --> 00:11:30,147 "기생충 티나와 헤일리" 241 00:11:30,147 --> 00:11:31,774 티나, 이리 와! 242 00:11:31,774 --> 00:11:34,568 반짝이 붙인다고 맞춤법 틀린 게 가려져? 243 00:11:35,111 --> 00:11:36,028 티나! 244 00:11:36,779 --> 00:11:37,905 티나!