1 00:00:16,252 --> 00:00:18,460 (gorjeo de las aves) 2 00:00:32,835 --> 00:00:37,126 Alex Gibney: En 2002,desde un lugar secreto en Tailandia, 3 00:00:37,210 --> 00:00:39,085 oficiales de la CIA telegrafiaron 4 00:00:39,168 --> 00:00:42,126 a las oficinas centrales los detalles del interrogatorio 5 00:00:42,210 --> 00:00:43,543 de un prisionero. 6 00:00:43,627 --> 00:00:46,502 Las técnicas utilizadas podrían causarle la muerte, 7 00:00:46,585 --> 00:00:48,002 en cuyo caso sería cremado 8 00:00:48,085 --> 00:00:50,919 para que no encontraran su cuerpo. 9 00:00:51,002 --> 00:00:54,377 Pero si sobrevivía, existía la preocupación. 10 00:00:54,460 --> 00:00:57,168 ¿La agencia garantizaría que el prisionero 11 00:00:57,252 --> 00:00:59,543 permanecería aislado 12 00:00:59,627 --> 00:01:01,627 posiblemente para siempre? 13 00:01:03,835 --> 00:01:06,377 Las oficinas centrales le aseguraron al equipo 14 00:01:06,460 --> 00:01:09,669 que el detenido jamás estaría en una situación 15 00:01:09,752 --> 00:01:12,961 donde tuviera contacto con otros. 16 00:01:13,043 --> 00:01:15,252 Y que permanecería incomunicado 17 00:01:15,335 --> 00:01:17,002 el resto de su vida. 18 00:01:20,502 --> 00:01:23,794 BAHíA DE GUANTáNAMO, CUBA 19 00:01:31,585 --> 00:01:35,710 ♪ 20 00:01:35,794 --> 00:01:39,126 ADVERTENCIA áREA RESTRINGIDA SIN FOTOS 21 00:01:43,043 --> 00:01:47,043 Casi 20 años después, la CIA ha cumplido con su promesa. 22 00:01:47,126 --> 00:01:49,252 El detenido vive en el Campo 5 23 00:01:49,335 --> 00:01:50,752 de la prisión de Guantánamo 24 00:01:50,835 --> 00:01:52,919 en la punta sureste de Cuba. 25 00:01:53,752 --> 00:01:55,669 A unos 100 metros del océano 26 00:01:55,752 --> 00:01:58,752 que puede escuchar, pero no tiene permitido ver. 27 00:01:58,835 --> 00:02:00,669 (olas rompiendo) 28 00:02:00,752 --> 00:02:03,168 Nunca se le ha acusado de un crimen. 29 00:02:03,252 --> 00:02:06,710 Nunca se le ha permitido impugnar su detención. 30 00:02:06,794 --> 00:02:10,002 Le han dicho que eso no cambiará jamás. 31 00:02:13,002 --> 00:02:16,377 (suena música melancólica) 32 00:02:19,002 --> 00:02:21,585 EL PRISIONERO ETERNO 33 00:02:23,168 --> 00:02:26,168 (sirenas sonando, charla indistinta) 34 00:02:31,085 --> 00:02:32,710 (fuerte explosión) 35 00:02:34,961 --> 00:02:37,502 (ruidos, estruendos) 36 00:02:37,585 --> 00:02:40,085 (sirenas sonando) 37 00:02:46,961 --> 00:02:48,627 Alberto J. Mora: El temor y la ira 38 00:02:48,710 --> 00:02:50,961 se apoderaron de la nación después del 11 de septiembre. 39 00:02:51,043 --> 00:02:54,293 Yo estaba en el Pentágono el día que chocó el avión 40 00:02:54,377 --> 00:02:57,835 y trabajé los siguientes cuatro años en el Pentágono. 41 00:03:00,543 --> 00:03:03,502 Existía el temor de que el siguiente ataque 42 00:03:03,585 --> 00:03:05,335 llegaría al siguiente día en la tarde 43 00:03:05,418 --> 00:03:07,210 o en la próxima media hora. 44 00:03:07,293 --> 00:03:08,919 Y la ira 45 00:03:09,002 --> 00:03:13,210 por el salvajismo de las 3.000 muertes. 46 00:03:14,919 --> 00:03:17,377 Existía la firme convicción 47 00:03:17,460 --> 00:03:19,543 de que los individuos que habían planeado 48 00:03:19,627 --> 00:03:21,210 y ejecutado este ataque 49 00:03:21,293 --> 00:03:24,252 no pertenecían a la raza humana. 50 00:03:24,335 --> 00:03:26,418 No había un solo americano que no creyera 51 00:03:26,502 --> 00:03:29,377 que deberíamos responder con fuerza. 52 00:03:29,460 --> 00:03:31,210 Ese era el sentimiento nacional. 53 00:03:31,293 --> 00:03:34,252 Y creo que en el proceso, perdimos nuestra dirección. 54 00:03:35,919 --> 00:03:37,752 Lawrence Wilkerson: Hicimos cosas muy estúpidas 55 00:03:37,835 --> 00:03:40,502 en los primeros días debido a nuestro miedo 56 00:03:40,585 --> 00:03:44,002 y por el intento de tratar de proteger a las personas. 57 00:03:44,085 --> 00:03:45,627 Existía la probabilidad 58 00:03:45,710 --> 00:03:47,377 de un siguiente ataque. 59 00:03:47,460 --> 00:03:49,002 ¿Será contra la Casa Blanca 60 00:03:49,085 --> 00:03:50,961 o el Departamento de Estado? 61 00:03:51,043 --> 00:03:53,919 Miré por mi ventana y vi el Aeropuerto Nacional. 62 00:03:54,002 --> 00:03:56,669 Pensé: Está tan cerca de aquí. 63 00:03:56,752 --> 00:03:58,627 Yo no quería quedarme en mi oficina. 64 00:03:58,710 --> 00:04:01,710 Así de tensa era la atmósfera en ese momento. 65 00:04:08,335 --> 00:04:10,168 Creo que esos primeros días 66 00:04:10,252 --> 00:04:14,043 fueron una prueba en la mente del Presidente 67 00:04:14,126 --> 00:04:15,710 y del Vicepresidente. 68 00:04:16,377 --> 00:04:17,418 Habían fallado 69 00:04:17,502 --> 00:04:19,835 en la orden de Pearl Harbor. 70 00:04:19,919 --> 00:04:22,919 Tenían mucho miedo de que el pueblo norteamericano 71 00:04:23,002 --> 00:04:25,043 los repudiara. 72 00:04:25,126 --> 00:04:28,794 Quiero que sepan que esta nación 73 00:04:28,877 --> 00:04:31,210 apoya al pueblo de Nueva York, 74 00:04:31,293 --> 00:04:33,835 Nueva Jersey y Connecticut 75 00:04:33,919 --> 00:04:36,043 durante el duelo por la... 76 00:04:36,126 --> 00:04:38,293 pérdida de miles de ciudadanos. 77 00:04:38,377 --> 00:04:40,502 Hombre: George, no te escuchamos! 78 00:04:40,585 --> 00:04:42,210 Presidente George W. Bush: Yo sí te escucho. 79 00:04:42,293 --> 00:04:46,669 (ovación de la gente) 80 00:04:48,168 --> 00:04:51,418 Yo sí te escucho, el resto del mundo te escucha, 81 00:04:51,502 --> 00:04:55,002 y la gente que derribó estos edificios 82 00:04:55,085 --> 00:04:56,961 nos escuchará muy pronto. 83 00:04:57,043 --> 00:05:00,168 (ovación de la gente) 84 00:05:00,252 --> 00:05:03,252 (gritos y aplausos) 85 00:05:03,335 --> 00:05:05,085 Gente: (coreando) Estados Unidos! 86 00:05:05,168 --> 00:05:07,710 Estados Unidos! Estados Unidos! 87 00:05:07,794 --> 00:05:10,002 Estados Unidos! Estados Unidos! 88 00:05:10,085 --> 00:05:12,543 Estados Unidos! Estados Unidos! 89 00:05:12,627 --> 00:05:14,919 Estados Unidos! Estados Unidos! 90 00:05:15,002 --> 00:05:17,210 Estados Unidos! Estados Unidos! 91 00:05:17,293 --> 00:05:20,919 Estados Unidos! Estados Unidos! 92 00:05:21,002 --> 00:05:22,460 Gibney: Tras una ira justificada, 93 00:05:22,543 --> 00:05:24,210 Los Estados Unidos responderían... 94 00:05:29,293 --> 00:05:31,669 con una furia y una fuerza inigualable. 95 00:05:31,752 --> 00:05:34,085 (explosiones) 96 00:05:34,168 --> 00:05:35,835 La invasión de Afganistán. 97 00:05:35,919 --> 00:05:37,710 Peter Jennings: Si apenas nos están sintonizando 98 00:05:37,794 --> 00:05:39,126 para ver otro programa, 99 00:05:39,210 --> 00:05:40,543 es difícil saber 100 00:05:40,627 --> 00:05:43,794 por dónde comenzar a decirles todo lo que ha pasado hoy. 101 00:05:43,877 --> 00:05:45,835 Gibney: Conmoción y pavor en Irak... 102 00:05:46,877 --> 00:05:49,502 lo que originó a ISIS. 103 00:05:49,585 --> 00:05:53,585 Que causó más terror y más asesinatos selectivos. 104 00:05:53,669 --> 00:05:55,627 La guerra global contra el terrorismo 105 00:05:55,710 --> 00:05:57,126 nos ha costado 8 billones de dólares. 106 00:05:57,210 --> 00:05:59,543 900.000 personas han muerto. 107 00:05:59,627 --> 00:06:02,418 Y 300 millones han sido desplazadas. 108 00:06:02,502 --> 00:06:05,710 Como lo prometió el presidente Bush, nos hicimos escuchar. 109 00:06:05,794 --> 00:06:07,335 (explosión) 110 00:06:08,752 --> 00:06:10,543 Con todo nuestro dinero y poderío, 111 00:06:10,627 --> 00:06:13,543 ¿inspiramos al mundo con nuestras ideas? 112 00:06:14,835 --> 00:06:17,085 Nos retiramos de Afganistán derrotados, 113 00:06:17,168 --> 00:06:20,293 dejando resentimiento y traición a nuestro paso. 114 00:06:20,377 --> 00:06:22,877 ¿Qué nos trajo a este punto? 115 00:06:22,961 --> 00:06:24,627 Yo diría que todo comenzó 116 00:06:24,710 --> 00:06:26,794 como un fracaso de inteligencia, 117 00:06:26,877 --> 00:06:28,835 de nuestras agencias de inteligencia 118 00:06:28,919 --> 00:06:30,502 y de nuestra parte como ciudadanos 119 00:06:30,585 --> 00:06:33,002 de nuestra cerrazón para escuchar otra cosa 120 00:06:33,085 --> 00:06:34,752 que no quisiéramos escuchar. 121 00:06:35,919 --> 00:06:37,919 (suena música instrumental triunfal) 122 00:06:38,002 --> 00:06:40,168 Reportero: En vivo desde Camp David, 123 00:06:40,252 --> 00:06:42,627 una edición especial de "Meet the Press" 124 00:06:42,710 --> 00:06:44,252 con Tim Russert. 125 00:06:44,335 --> 00:06:48,335 Una entrevista exclusiva con el Vicepresidente Dick Cheney. 126 00:06:50,377 --> 00:06:52,126 Estamos en Greentop, a la sombra 127 00:06:52,210 --> 00:06:53,961 de la residencia presidencial en Camp David. 128 00:06:54,043 --> 00:06:55,669 Sr. Vicepresidente, buenos días. 129 00:06:55,752 --> 00:06:56,752 Buenos días, Tim. 130 00:06:56,835 --> 00:06:58,085 Se han establecido restricciones 131 00:06:58,168 --> 00:07:00,752 en la reunión de inteligencia de Los Estados Unidos, 132 00:07:00,835 --> 00:07:03,585 renuencia para usar a personajes desagradables, 133 00:07:03,669 --> 00:07:06,043 aquellos que han violado los derechos humanos. 134 00:07:06,126 --> 00:07:08,835 ¿Eliminaremos algunas de esas restricciones? 135 00:07:08,919 --> 00:07:11,043 Eso creo. Creo que... 136 00:07:11,126 --> 00:07:13,043 si tratamos únicamente... 137 00:07:13,126 --> 00:07:16,710 con gente buena, certificada, confiable, 138 00:07:16,794 --> 00:07:19,085 no sabremos lo que hacen los criminales. 139 00:07:19,168 --> 00:07:22,377 La situación allá es desagradable, 140 00:07:22,460 --> 00:07:23,710 cruel y peligrosa. 141 00:07:23,794 --> 00:07:26,043 Y tenemos que operar en el mismo nivel. 142 00:07:26,126 --> 00:07:27,085 Estoy convencido 143 00:07:27,168 --> 00:07:28,835 de que podemos hacerlo con éxito. 144 00:07:28,919 --> 00:07:31,794 Pero debemos asegurarnos de que no hemos dejado 145 00:07:31,877 --> 00:07:34,252 maniatadas a nuestras comunidades 146 00:07:34,335 --> 00:07:36,669 de inteligencia para lograr su misión. 147 00:07:36,752 --> 00:07:38,335 John Rizzo: Por mi experiencia, 148 00:07:38,418 --> 00:07:42,877 sabía que la CIA recibiría instrucciones. 149 00:07:42,961 --> 00:07:46,585 Le darían la autoridad legal que jamás había tenido. 150 00:07:46,669 --> 00:07:50,961 Así que traté de imaginar todas las posibles acciones legales 151 00:07:51,043 --> 00:07:52,585 que pudiéramos adoptar 152 00:07:52,669 --> 00:07:55,043 en una base encubierta para contrarrestar 153 00:07:55,126 --> 00:07:57,543 lo que acababa de suceder, y principalmente, 154 00:07:57,627 --> 00:07:59,794 para evitar otro 11 de septiembre. 155 00:07:59,877 --> 00:08:01,877 Dispérsense, vayan a sus casas. 156 00:08:01,961 --> 00:08:03,418 Rizzo: Recuerdo que esa mañana, 157 00:08:03,502 --> 00:08:07,043 hubo una evacuación en las oficinas centrales de la CIA. 158 00:08:07,126 --> 00:08:08,961 Vi a muchos de mis colegas caminando, 159 00:08:09,043 --> 00:08:11,752 y muchos corriendo hacia sus autos. 160 00:08:11,835 --> 00:08:14,585 Rápidamente, hubo un embotellamiento. 161 00:08:14,669 --> 00:08:18,126 Así que pensé: "Al demonio, me voy a quedar aquí". 162 00:08:18,210 --> 00:08:21,085 Cerré la puerta de mi oficina y, honestamente, 163 00:08:21,168 --> 00:08:23,293 en esos primeros momentos, 164 00:08:23,377 --> 00:08:25,794 comencé a anotar las consecuencias 165 00:08:25,877 --> 00:08:27,085 de lo que estaba pasando. 166 00:08:27,168 --> 00:08:31,418 Y lo que podrían pedirle a la CIA que hiciera 167 00:08:31,502 --> 00:08:33,293 tras estos ataques. 168 00:08:33,377 --> 00:08:35,835 Estaba lanzando ideas en ese momento. 169 00:08:38,293 --> 00:08:39,877 Wilkerson: Era muy claro 170 00:08:39,961 --> 00:08:41,919 que con una amenaza como Al-Qaeda, 171 00:08:42,002 --> 00:08:45,460 íbamos a tener un problema con Inteligencia, 172 00:08:45,543 --> 00:08:49,043 en especial, de la clase que se tiene en el campo de batalla. 173 00:08:51,126 --> 00:08:53,126 Empezaron a buscar al mejor elemento 174 00:08:53,210 --> 00:08:55,627 para interrogar a cualquier detenido 175 00:08:55,710 --> 00:08:58,585 en ese campo de batalla. 176 00:08:58,669 --> 00:09:01,752 Y resulta que no había nadie. 177 00:09:01,835 --> 00:09:05,126 Lo más que conseguimos fueron a 12 o 13 178 00:09:05,210 --> 00:09:08,794 que ya lo habían hecho antes en el FBI. 179 00:09:08,877 --> 00:09:10,669 Daniel J. Jones: Llegué al Senado 180 00:09:10,752 --> 00:09:12,335 después de pasar varios años en el FBI 181 00:09:12,418 --> 00:09:13,835 trabajando en contraterrorismo, 182 00:09:13,919 --> 00:09:16,585 operaciones internacionales de Al-Qaeda. 183 00:09:16,669 --> 00:09:19,002 Creo que la CIA verdaderamente sentía, 184 00:09:19,085 --> 00:09:21,002 Tenet en especial, que era su culpa 185 00:09:21,085 --> 00:09:23,335 no haber detectado el ataque del 11 de septiembre. 186 00:09:23,418 --> 00:09:25,168 Después de todo, nunca le dieron información 187 00:09:25,252 --> 00:09:28,252 sobre los secuestrados en el país al FBI. 188 00:09:28,335 --> 00:09:29,835 Así que ellos querían tener la victoria, 189 00:09:29,919 --> 00:09:32,627 querían ser la punta de lanza en esta pelea. 190 00:09:32,710 --> 00:09:34,627 A pesar de que no estaban preparados. 191 00:09:34,710 --> 00:09:36,126 Y esto no era algo en lo que la CIA 192 00:09:36,210 --> 00:09:37,835 hubiera participado históricamente. 193 00:09:39,210 --> 00:09:41,335 Pero seis días después del 11 de septiembre, 194 00:09:41,418 --> 00:09:43,335 el Presidente firmó una autorización 195 00:09:43,418 --> 00:09:44,752 para acciones encubiertas, 196 00:09:44,835 --> 00:09:46,919 otorgando a diferentes agencias gubernamentales, 197 00:09:47,002 --> 00:09:49,710 en especial la CIA, poderes especiales para enfrentar 198 00:09:49,794 --> 00:09:52,377 a Al-Qaeda y mantener a salvo el país. 199 00:09:55,085 --> 00:09:56,627 Rizzo: Capturar y detener 200 00:09:56,710 --> 00:09:59,377 a los oficiales de alto rango de Al-Qaeda. 201 00:09:59,460 --> 00:10:02,043 Esas fueron las palabras que escribí esa primera mañana. 202 00:10:02,126 --> 00:10:04,835 Pero, claro, previo al 11 de septiembre, 203 00:10:04,919 --> 00:10:07,502 la CIA nunca había capturado o detenido a nadie. 204 00:10:07,585 --> 00:10:09,961 En ocasiones, interrogaban a personas 205 00:10:10,043 --> 00:10:12,002 que hubiera capturado un gobierno aliado 206 00:10:12,085 --> 00:10:13,252 en el extranjero. 207 00:10:13,335 --> 00:10:15,794 Pero nunca habíamos tenido un sistema 208 00:10:15,877 --> 00:10:18,043 en donde nosotros hiciéramos la captura, 209 00:10:18,126 --> 00:10:20,502 la reclusión y la detención. 210 00:10:20,585 --> 00:10:24,502 De nuevo, esto era territorio desconocido para nosotros. 211 00:10:26,794 --> 00:10:30,085 Se decidió que la CIA sería responsable 212 00:10:30,168 --> 00:10:33,752 del primer peldaño de Al-Qaeda. 213 00:10:33,835 --> 00:10:36,919 Para ese momento, el Ejército había acondicionado 214 00:10:37,002 --> 00:10:41,335 el centro de detención de la Bahía de Guantánamo. 215 00:10:41,418 --> 00:10:43,043 Y se pretendía usarlo 216 00:10:43,126 --> 00:10:45,460 para oficiales de bajo rango, 217 00:10:45,543 --> 00:10:47,919 pero la CIA se encargaría de capturar 218 00:10:48,002 --> 00:10:50,543 a los oficiales de alto rango. 219 00:10:52,085 --> 00:10:53,710 Jones: La CIA estuvo investigando 220 00:10:53,794 --> 00:10:56,752 sobre la detención y finalmente concluyó que era una mala idea. 221 00:10:56,835 --> 00:10:59,377 Alguien dijo: encerrar a alguien indefinidamente 222 00:10:59,460 --> 00:11:00,710 me parece espeluznante. 223 00:11:00,794 --> 00:11:02,585 No quiero que me llamen una vez jubilado 224 00:11:02,669 --> 00:11:04,377 para preguntarme qué se hace con este hombre. 225 00:11:04,460 --> 00:11:06,043 A pesar de esto, inician un programa 226 00:11:06,126 --> 00:11:07,543 de detención e interrogación. 227 00:11:07,627 --> 00:11:09,877 Gibney: El programa de interrogación fue diseñado, 228 00:11:09,961 --> 00:11:13,377 en palabras de la CIA, para hacer algo diferente. 229 00:11:13,460 --> 00:11:15,961 Cuando revelaron públicamente dicha diferencia, 230 00:11:16,043 --> 00:11:18,085 se desató una tormenta entre los medios. 231 00:11:18,168 --> 00:11:19,669 George Tenet: Se ha descrito... 232 00:11:19,752 --> 00:11:23,168 como si estuviéramos alrededor de una fogata diciendo: 233 00:11:23,252 --> 00:11:24,877 "Vamos a torturar personas". 234 00:11:24,961 --> 00:11:27,293 Nosotros no torturamos. 235 00:11:27,377 --> 00:11:30,794 Déjame repetirlo: no torturamos personas. 236 00:11:30,877 --> 00:11:32,418 De acuerdo. Por favor, George. 237 00:11:32,502 --> 00:11:34,794 -No torturamos personas. -¿Khalid Shaikh Mohammed? 238 00:11:34,877 --> 00:11:35,961 No torturamos personas. 239 00:11:36,043 --> 00:11:37,877 -¿Tortura con agua? -Yo no hablo de técnicas. 240 00:11:37,961 --> 00:11:40,460 -Eso es tortura. -Y no torturamos. 241 00:11:40,543 --> 00:11:41,961 Escúchame. 242 00:11:42,043 --> 00:11:43,210 Quiero que me escuches. 243 00:11:43,293 --> 00:11:45,085 Sé que este programa 244 00:11:45,168 --> 00:11:46,252 ha salvado vidas. 245 00:11:46,335 --> 00:11:49,168 Sé que hemos frustrado complots. 246 00:11:49,252 --> 00:11:50,502 ♪ 247 00:11:50,585 --> 00:11:52,877 Gibney: Durante años, la CIA promovió su nuevo programa 248 00:11:52,961 --> 00:11:56,293 de interrogatorios como un éxito rotundo. 249 00:11:56,377 --> 00:12:00,126 George Tenet recibió la Medalla Presidencial de la Libertad. 250 00:12:00,210 --> 00:12:03,168 La CIA trabajó de cerca con famosos cineastas de Hollywood 251 00:12:03,252 --> 00:12:04,752 para promocionar la historia 252 00:12:04,835 --> 00:12:06,627 de que sus técnicas de interrogación 253 00:12:06,710 --> 00:12:08,043 eran duras, pero necesarias. 254 00:12:08,126 --> 00:12:10,502 Y habían ayudado a localizar el escondite 255 00:12:10,585 --> 00:12:11,961 de Osama Bin Laden. 256 00:12:12,043 --> 00:12:13,752 Una importante historia de esta época. 257 00:12:13,835 --> 00:12:15,877 Gibney: Cuando los críticos trataron de separar la verdad 258 00:12:15,961 --> 00:12:18,168 de la ficción, encontraron relatos alternos 259 00:12:18,252 --> 00:12:20,293 ocultos en las líneas censuradas de ediciones 260 00:12:20,377 --> 00:12:22,835 oficiales y en máquinas trituradoras. 261 00:12:24,460 --> 00:12:26,543 Para averiguar lo que realmente había pasado, 262 00:12:26,627 --> 00:12:27,669 tendrían que organizar 263 00:12:27,752 --> 00:12:29,961 los pedazos que permanecían intactos 264 00:12:30,043 --> 00:12:34,168 y el testimonio que no fue censurado por la CIA. 265 00:12:34,252 --> 00:12:36,377 Rizzo: En cuanto el Presidente firmó 266 00:12:36,460 --> 00:12:38,293 el veredicto presidencial, 267 00:12:38,377 --> 00:12:40,710 la CIA comenzó su planeación. 268 00:12:40,794 --> 00:12:43,710 Mi idea era sacar todas las herramientas. 269 00:12:43,794 --> 00:12:45,460 Comenzamos desde cero. 270 00:12:45,543 --> 00:12:48,043 Estábamos buscando los posibles lugares 271 00:12:48,126 --> 00:12:50,585 en los que estos oficiales de Al-Qaeda 272 00:12:50,669 --> 00:12:53,293 estarían detenidos si fueran capturados. 273 00:12:53,377 --> 00:12:55,293 Y el suceso que lo catapultó, 274 00:12:55,377 --> 00:12:58,335 claro, es cuando capturamos a nuestro primer oficial 275 00:12:58,418 --> 00:13:01,126 de alto rango, un hombre llamado Abu Zubaydah. 276 00:13:01,210 --> 00:13:02,585 Reportero: Los oficiales estadounidenses 277 00:13:02,669 --> 00:13:05,752 le han dicho a NBC que Zubaydah pudo haber sido capturado 278 00:13:05,835 --> 00:13:06,794 justo a tiempo. 279 00:13:06,877 --> 00:13:08,835 Los reportes indican que estaba planeando 280 00:13:08,919 --> 00:13:10,168 una serie de ataques terroristas 281 00:13:10,252 --> 00:13:13,377 contra blancos de Los Estados Unidos. 282 00:13:13,460 --> 00:13:15,752 Gibney: Abu Zubaydah es el prisionero eterno 283 00:13:15,835 --> 00:13:17,502 en el centro de la historia. 284 00:13:17,585 --> 00:13:19,460 Su captura, detención e interrogatorio 285 00:13:19,543 --> 00:13:22,126 por parte de la CIA es la historia original 286 00:13:22,210 --> 00:13:24,293 del fracaso de inteligencia estadounidense 287 00:13:24,377 --> 00:13:26,627 y nuestro distanciamiento de los ideales 288 00:13:26,710 --> 00:13:28,085 por los que supuestamente luchamos. 289 00:13:28,168 --> 00:13:31,043 Durante muchos años, fue imposible contar la historia 290 00:13:31,126 --> 00:13:34,543 porque la CIA evitaba que hablaran los testigos clave. 291 00:13:34,627 --> 00:13:38,418 Uno de ellos era el ex agente del FBI Ali Soufan. 292 00:13:38,502 --> 00:13:40,335 Cuando testificó por primera vez ante el Congreso, 293 00:13:40,418 --> 00:13:42,168 lo hizo detrás de una pantalla. 294 00:13:42,252 --> 00:13:45,377 Cuando escribió el relato del interrogatorio de Abu Zubaydah, 295 00:13:45,460 --> 00:13:48,377 fue editado despiadadamente por la CIA, 296 00:13:48,460 --> 00:13:49,835 incluso censuró el uso 297 00:13:49,919 --> 00:13:52,252 del pronombre en primera persona. 298 00:13:53,043 --> 00:13:55,418 Es muy difícil describirlo 299 00:13:55,502 --> 00:13:57,919 cuando no puedo hablar de la historia, 300 00:13:58,002 --> 00:14:00,126 de lo que sucede. 301 00:14:00,210 --> 00:14:01,961 Pero puedes verlo. 302 00:14:02,043 --> 00:14:03,627 Puedes ver aquí la palabra. 303 00:14:03,710 --> 00:14:06,418 Gibney: En lugar de enfrentar una batalla legal infinita, 304 00:14:06,502 --> 00:14:10,085 Soufan decidió publicarlo con las páginas censuradas. 305 00:14:10,168 --> 00:14:12,543 Fue la protesta lo que hizo mi entrevista 306 00:14:12,627 --> 00:14:14,460 con Soufan tan difícil. 307 00:14:14,543 --> 00:14:16,293 Llamas a este hombre Boris. 308 00:14:16,377 --> 00:14:18,835 -¿Es su nombre real? -No. 309 00:14:18,919 --> 00:14:21,168 No puedo hablar de él. 310 00:14:21,252 --> 00:14:24,835 Ni siquiera... puedo mencionar su nombre verdadero. 311 00:14:24,919 --> 00:14:27,043 ♪ 312 00:14:28,710 --> 00:14:30,752 Gibney: El es Boris. 313 00:14:30,835 --> 00:14:33,210 Su nombre verdadero es James Mitchell. 314 00:14:33,293 --> 00:14:34,377 También escribió un libro 315 00:14:34,460 --> 00:14:36,627 sobre el interrogatorio de Abu Zubaydah. 316 00:14:36,710 --> 00:14:40,752 Pero el libro de Mitchell tuvo la colaboración de la CIA. 317 00:14:40,835 --> 00:14:44,002 Mitchell fue el inventor de las EIT, 318 00:14:44,085 --> 00:14:46,126 acrónimo de lo que la CIA llamó 319 00:14:46,210 --> 00:14:48,252 Técnicas de Interrogatorio Mejoradas. 320 00:14:48,335 --> 00:14:51,377 Y lo que el resto del mundo llamaba tortura. 321 00:14:52,460 --> 00:14:54,335 Si mi jefe me dice que es legal, 322 00:14:54,418 --> 00:14:57,335 en especial si el Presidente lo ha aprobado, 323 00:14:57,418 --> 00:14:59,627 no me voy a involucrar en las sutilezas 324 00:14:59,710 --> 00:15:01,752 de lo que piense un hombre en el sótano 325 00:15:01,835 --> 00:15:04,168 o lo que piense algún periodista. 326 00:15:04,252 --> 00:15:06,460 Porque podemos cambiar de lugar 327 00:15:06,543 --> 00:15:08,460 si creen que pueden hacer un mejor trabajo 328 00:15:08,543 --> 00:15:11,502 para proteger a los ciudadanos. 329 00:15:11,585 --> 00:15:14,418 Gibney: Si escuchan agitación en la voz de Mitchell, 330 00:15:14,502 --> 00:15:16,460 es debido a su frustración por la forma 331 00:15:16,543 --> 00:15:19,919 en que la CIA ha mostrado su papel. 332 00:15:20,002 --> 00:15:22,252 De ahí que aceptara una entrevista. 333 00:15:22,335 --> 00:15:25,252 Después demandé a la CIA para conseguir el libro 334 00:15:25,335 --> 00:15:26,543 sin censura de Soufan. 335 00:15:26,627 --> 00:15:29,460 E, inesperadamente, la CIA dio el brazo a torcer. 336 00:15:29,543 --> 00:15:32,460 Soufan aceptó otra entrevista, sabiendo que ahora 337 00:15:32,543 --> 00:15:35,168 podría decirme lo que pasó realmente. 338 00:15:36,627 --> 00:15:39,210 Desde el 11 de septiembre, 339 00:15:39,293 --> 00:15:43,002 estuve viajando por el mundo sin parar. 340 00:15:43,085 --> 00:15:46,627 Finalmente, regresé durante la Pascua de 2002. 341 00:15:46,710 --> 00:15:50,126 Yo estaba esperando pasar tiempo con la familia 342 00:15:50,210 --> 00:15:52,418 durante la Pascua, en Pensilvania. 343 00:15:52,502 --> 00:15:55,085 Pero recibí una llamada en la que me dijeron 344 00:15:55,168 --> 00:15:58,335 que iba a entrevistar a Abu Zubaydah. 345 00:15:58,418 --> 00:16:01,252 Me llamaron porque yo estuve investigando 346 00:16:01,335 --> 00:16:03,085 a Al-Qaeda por un tiempo. 347 00:16:03,168 --> 00:16:04,252 Investigué los bombardeos 348 00:16:04,335 --> 00:16:06,252 contra la embajada de Africa Oriental, 349 00:16:06,335 --> 00:16:08,460 el ataque al USS Cole 350 00:16:08,543 --> 00:16:11,252 y tenía fuentes que me reportaban de Abu Zubaydah. 351 00:16:11,335 --> 00:16:13,043 Abu Zubaydah no era un personaje 352 00:16:13,126 --> 00:16:14,502 desconocido para mí. 353 00:16:14,585 --> 00:16:16,919 Era un individuo, un terrorista, 354 00:16:17,002 --> 00:16:18,252 un operativo, 355 00:16:18,335 --> 00:16:21,627 que yo había estado siguiendo desde hace tiempo. 356 00:16:21,710 --> 00:16:25,710 Y es por eso que en esa época el FBI y la CIA 357 00:16:25,794 --> 00:16:28,710 pensaron en mí para ayudar a la CIA 358 00:16:28,794 --> 00:16:30,919 a interrogar a Abu Zubaydah. 359 00:16:33,126 --> 00:16:35,710 MARZO DE 2002 360 00:16:38,460 --> 00:16:40,543 Rizzo: Abu Zubaydah fue capturado 361 00:16:40,627 --> 00:16:42,752 en un tiroteo en Pakistán 362 00:16:42,835 --> 00:16:45,126 y de inmediato fue trasladado 363 00:16:45,210 --> 00:16:50,293 al centro de detención de la CIA nuevo en ese entonces. 364 00:16:50,377 --> 00:16:54,669 Literalmente, asignaron personal en esos días. 365 00:16:56,293 --> 00:16:59,460 CENTRO DE DETENCIóN GREEN 366 00:16:59,543 --> 00:17:01,335 NORTE DE TAILANDIA 367 00:17:03,835 --> 00:17:06,794 Ali Soufan: Llegamos con la CIA, 368 00:17:06,877 --> 00:17:08,961 un par de oficiales 369 00:17:09,043 --> 00:17:12,085 además de un médico y dos doctores. 370 00:17:12,168 --> 00:17:14,585 Nos aclararon que Steve Gaudin 371 00:17:14,669 --> 00:17:16,252 mi compañero en ese entonces, 372 00:17:16,335 --> 00:17:18,961 y yo no íbamos a interrogar a Abu Zubaydah. 373 00:17:19,043 --> 00:17:22,418 Solamente íbamos a ayudar a la CIA en el interrogatorio 374 00:17:22,502 --> 00:17:25,585 debido al conocimiento y experiencia 375 00:17:25,669 --> 00:17:27,961 que teníamos del tema. 376 00:17:28,043 --> 00:17:30,919 Prácticamente nos leyeron las instrucciones. 377 00:17:31,002 --> 00:17:32,043 "Es un juego diferente, 378 00:17:32,126 --> 00:17:34,043 es un mundo diferente. 379 00:17:34,126 --> 00:17:37,627 Queremos evitar otro 11 de septiembre. 380 00:17:37,710 --> 00:17:39,752 No se trata de enjuiciamiento". 381 00:17:39,835 --> 00:17:41,585 Eso cambió... 382 00:17:41,669 --> 00:17:44,961 el alcance y la naturaleza de todo 383 00:17:45,043 --> 00:17:49,126 lo que Ali y yo probablemente habíamos hecho antes de ese día. 384 00:17:51,085 --> 00:17:53,460 Llegamos a este lugar, 385 00:17:53,543 --> 00:17:55,252 un área rural. 386 00:17:55,335 --> 00:17:58,210 No llegamos a un lugar hermoso y agradable, 387 00:17:58,293 --> 00:17:59,877 por así decirlo. 388 00:17:59,961 --> 00:18:01,502 Era parecido a una casa. 389 00:18:01,585 --> 00:18:03,502 Poco después, llegó una ambulancia, 390 00:18:03,585 --> 00:18:07,126 y nos llevaron a Zubaydah, a Ali y a mí 391 00:18:07,210 --> 00:18:09,002 a la casa. 392 00:18:09,085 --> 00:18:11,252 Soufan: Abu Zubaydah fue capturado 393 00:18:11,335 --> 00:18:13,252 en Faisalabad, Pakistán. 394 00:18:13,335 --> 00:18:16,877 Trató de escapar y le dispararon en el proceso. 395 00:18:16,961 --> 00:18:21,126 Así que necesitaba atención médica intensiva. 396 00:18:21,210 --> 00:18:23,377 Steve Gaudin: Le habían disparado varias veces, 397 00:18:23,460 --> 00:18:26,418 principalmente en el abdomen y en la pierna. 398 00:18:26,502 --> 00:18:29,543 Algo muy extraño para Ali y para mí 399 00:18:29,627 --> 00:18:31,627 fue que los hombres a cargo 400 00:18:31,710 --> 00:18:33,210 por alguna razón empezaron a dudar 401 00:18:33,293 --> 00:18:34,710 si era Abu Zubaydah. 402 00:18:36,752 --> 00:18:39,002 Soufan: Fuimos con el jefe de la base 403 00:18:39,085 --> 00:18:41,627 y él nos dijo: "¿Cuándo quieren comenzar la entrevista? 404 00:18:41,710 --> 00:18:45,252 Mis hombres y yo no sabemos quién es este hombre. 405 00:18:45,335 --> 00:18:48,043 No sabemos nada de estos grupos. 406 00:18:48,126 --> 00:18:49,877 Ustedes conocen a este hombre, ¿verdad?" 407 00:18:49,961 --> 00:18:51,460 Le dije "sí", y él continuó. 408 00:18:51,543 --> 00:18:54,627 "¿Y qué están esperando? Vayan a interrogarlo". 409 00:18:55,752 --> 00:18:57,835 Así que Steve y yo entramos. 410 00:18:57,919 --> 00:19:01,669 Abu Zubaydah estaba esposado a la camilla. 411 00:19:01,752 --> 00:19:05,835 Tenía una bolsa grande sobre la cabeza. 412 00:19:05,919 --> 00:19:09,919 Le dije: "Salaam alaikum, alaikum as-salaam, 413 00:19:10,002 --> 00:19:11,502 la paz sea contigo. ¿Cuál es tu nombre?" 414 00:19:11,585 --> 00:19:14,377 Se veía muy diferente a las fotos. 415 00:19:14,460 --> 00:19:15,835 No tenía barba. 416 00:19:15,919 --> 00:19:18,126 Parecía que habían realizado un procedimiento 417 00:19:18,210 --> 00:19:20,335 para alterar su forma. 418 00:19:20,418 --> 00:19:22,877 Uno de sus ojos se veía opaco. 419 00:19:22,961 --> 00:19:26,043 Parecía que uno de sus ojos se estaba infectando. 420 00:19:26,126 --> 00:19:28,252 Se veía un poco confundido. 421 00:19:28,335 --> 00:19:31,252 "¿Quién es este hombre que me está hablando árabe 422 00:19:31,335 --> 00:19:33,543 y en dónde estoy?" 423 00:19:33,627 --> 00:19:35,460 Le dije: "¿Cómo te llamas?" 424 00:19:35,543 --> 00:19:38,543 Y me contestó: "Daoud". 425 00:19:38,627 --> 00:19:39,669 Uno de sus alias. 426 00:19:39,752 --> 00:19:42,043 Significa "David" en árabe. 427 00:19:42,126 --> 00:19:46,961 Y yo le dije: "Okey, ¿qué te parece si te llamo Hani?" 428 00:19:47,043 --> 00:19:51,710 Hizo una mirada de asombro porque se sintió descubierto. 429 00:19:51,794 --> 00:19:54,168 Hani es el nombre que usaba su madre 430 00:19:54,252 --> 00:19:56,085 con él cuando era niño. 431 00:19:56,168 --> 00:19:59,752 Por eso le sorprendió que yo dijera ese nombre. 432 00:20:01,752 --> 00:20:03,919 ARABIA SAUDITA 433 00:20:08,752 --> 00:20:11,043 Hesham Abu Zubaidah: Su nombre real es Zayn al-Abidin. 434 00:20:11,126 --> 00:20:13,085 Pero mi madre lo llamaba Hani. 435 00:20:15,919 --> 00:20:18,669 Hani era cinco o seis años mayor que yo. 436 00:20:18,752 --> 00:20:22,418 Era un gran artista, le gustaba dibujar. 437 00:20:24,293 --> 00:20:27,168 Recuerdo el primer dibujo que le vi. 438 00:20:27,252 --> 00:20:29,335 Era una mano que sujetaba un bolígrafo 439 00:20:29,418 --> 00:20:30,710 y que dibujaba un ojo. 440 00:20:30,794 --> 00:20:33,252 Del ojo brotaba una lágrima. 441 00:20:33,335 --> 00:20:35,293 Llevaba el dolor consigo. 442 00:20:35,377 --> 00:20:38,252 Expresaba sus emociones dibujando. 443 00:20:40,710 --> 00:20:42,210 Cuando repaso su diario, 444 00:20:42,293 --> 00:20:46,293 tengo muy, muy buenos recuerdos con ese hombre. 445 00:20:46,377 --> 00:20:50,710 El era un hermano mayor muy, muy divertido. 446 00:20:50,794 --> 00:20:52,502 No recuerdo que fuera religioso. 447 00:20:52,585 --> 00:20:53,710 Tocaba el piano, 448 00:20:53,794 --> 00:20:55,377 tenía una novia en el piso de arriba. 449 00:20:55,460 --> 00:20:56,877 Le gustaba fumar 450 00:20:56,961 --> 00:20:59,335 y salir con sus amigos. 451 00:20:59,418 --> 00:21:01,919 Gibney: Cuando Abu Zubaydah fue capturado en Pakistán, 452 00:21:02,002 --> 00:21:05,377 los agentes del FBI y de la CIA pensaron que habían atrapado 453 00:21:05,460 --> 00:21:07,669 a una diabólica mente maestra de Al-Qaeda. 454 00:21:07,752 --> 00:21:09,794 Encontraron fotos de sus disfraces, 455 00:21:09,877 --> 00:21:11,877 un paquete con pasaportes falsos, 456 00:21:11,961 --> 00:21:14,168 una agenda de los operativos de Al-Qaeda 457 00:21:14,252 --> 00:21:15,585 y varios videos 458 00:21:15,669 --> 00:21:17,835 tomados de escondites en Afganistán. 459 00:21:24,585 --> 00:21:27,043 Las operaciones atribuidas 460 00:21:28,752 --> 00:21:31,210 al jeque Bin Laden. 461 00:21:32,293 --> 00:21:34,293 La verdad es que yo soy uno 462 00:21:34,377 --> 00:21:37,085 de sus más fervientes admiradores. 463 00:21:37,168 --> 00:21:38,794 Gibney: Si el video era incriminatorio, 464 00:21:38,877 --> 00:21:41,418 había otros materiales que mostraban evidencia 465 00:21:41,502 --> 00:21:43,085 de un personaje más complejo. 466 00:21:43,168 --> 00:21:45,418 Había un diario en donde el joven Hani 467 00:21:45,502 --> 00:21:47,126 se dirigió a él mismo en el futuro, 468 00:21:47,210 --> 00:21:50,252 esperando que el futuro Hani, Hani número dos, 469 00:21:50,335 --> 00:21:51,877 tuviera la sabiduría para entender 470 00:21:51,961 --> 00:21:53,919 la complicada vida de Hani uno, 471 00:21:54,002 --> 00:21:55,669 un palestino en el exilio. 472 00:21:55,752 --> 00:22:00,043 (suena música de la radio) 473 00:22:00,126 --> 00:22:02,293 Gibney: Después de crecer en Arabia Saudita, 474 00:22:02,377 --> 00:22:05,126 dejó su hogar y pasó algunos años viajando por el mundo, 475 00:22:05,210 --> 00:22:06,919 transitando por universidades, 476 00:22:07,002 --> 00:22:09,085 trabajos y amoríos. 477 00:22:09,168 --> 00:22:12,043 Sus diarios están llenos de encuentros y romances, 478 00:22:12,126 --> 00:22:14,877 mientras trata de reconciliar sus deseos sexuales 479 00:22:14,961 --> 00:22:16,460 con las normas del Islam. 480 00:22:16,543 --> 00:22:19,627 De Bangkok, a Manila, a St. Louis, 481 00:22:19,710 --> 00:22:21,418 era un errante sin raíces. 482 00:22:21,502 --> 00:22:24,543 El soundtrack de su vida era la música de Chris de Burgh. 483 00:22:24,627 --> 00:22:26,794 (cantando en inglés) 484 00:22:38,543 --> 00:22:41,043 En 1991, se encontraba en la India, 485 00:22:41,126 --> 00:22:44,335 albergando una ira creciente por el trato de Israel 486 00:22:44,418 --> 00:22:46,418 contra los palestinos. 487 00:22:46,502 --> 00:22:48,543 Ese sentimiento de injusticia lo llevó, 488 00:22:48,627 --> 00:22:50,168 como a muchos hombres musulmanes, 489 00:22:50,252 --> 00:22:52,502 a la tierra de la Yihad. 490 00:22:52,585 --> 00:22:55,002 “Al demonio con Chris de Burgh. 491 00:22:55,085 --> 00:22:57,502 Yo deseo ser un mártir". 492 00:22:58,669 --> 00:23:03,377 ♪ 493 00:23:03,460 --> 00:23:06,210 (morteros disparando) 494 00:23:10,252 --> 00:23:12,252 Soufan: Abu Zubaydah fue a Afganistán 495 00:23:12,335 --> 00:23:14,293 a inicios de los 90. 496 00:23:14,377 --> 00:23:18,627 Y durante una batalla en contra del régimen de Najibullah, 497 00:23:18,710 --> 00:23:23,627 recibió un disparo en la cabeza y perdió la memoria. 498 00:23:29,085 --> 00:23:32,377 Cuando se recuperó, buscó a Al-Qaeda 499 00:23:32,460 --> 00:23:34,293 y dijo que quería unirse a ellos. 500 00:23:35,377 --> 00:23:36,627 Pero no sabían si permitir 501 00:23:36,710 --> 00:23:39,335 que alguien como él se incorporara 502 00:23:39,418 --> 00:23:40,835 debido a su estado mental. 503 00:23:40,919 --> 00:23:44,627 La aprobación no llegó jamás, y él lo tomó personal. 504 00:23:44,710 --> 00:23:45,752 (ríe) 505 00:23:45,835 --> 00:23:48,961 No creo que haya perdonado a Al-Qaeda por eso. 506 00:23:49,043 --> 00:23:51,961 Así que empezó a trabajar por su cuenta. 507 00:23:52,043 --> 00:23:54,168 Gibney: Se convirtió en un facilitador independiente 508 00:23:54,252 --> 00:23:56,835 con base en Pakistán, falsificaba pasaportes 509 00:23:56,919 --> 00:23:58,877 y organizaba viajes y relaciones. 510 00:23:58,961 --> 00:24:01,502 Estableció una red secreta entre los yihadistas 511 00:24:01,585 --> 00:24:04,502 que querían acceso al campo de entrenamiento Khalden 512 00:24:04,585 --> 00:24:06,002 en Afganistán. 513 00:24:08,543 --> 00:24:10,168 A pesar de que muchos iban a entrenar 514 00:24:10,252 --> 00:24:11,710 por toda clase de razones, 515 00:24:11,794 --> 00:24:13,794 Khalden se convirtió en una reserva de operativos 516 00:24:13,877 --> 00:24:15,085 para Bin Laden. 517 00:24:15,168 --> 00:24:17,210 Khalden no era parte de Al-Qaeda, 518 00:24:17,293 --> 00:24:18,335 pero muchos en Washington 519 00:24:18,418 --> 00:24:19,794 estaban convencidos de que sí lo era. 520 00:24:19,877 --> 00:24:21,418 COMPLOT TERRORISTA FRACASADO CONTRA TURISTAS 521 00:24:21,502 --> 00:24:23,418 VINCULADO A UN AYUDANTE DE BIN LADEN 522 00:24:23,502 --> 00:24:25,835 EL SOSPECHOSO, ABU ZUBAYDAH 523 00:24:27,877 --> 00:24:30,085 Rizzo: Abu Zubaydah, en esos inicios, 524 00:24:30,168 --> 00:24:34,710 era considerado un pez gordo en la organización de Al-Qaeda. 525 00:24:34,794 --> 00:24:37,210 Era uno de los pocos nombres 526 00:24:37,293 --> 00:24:41,710 que yo podía reconocer. 527 00:24:41,794 --> 00:24:45,835 Previo al 11 de septiembre, la información que teníamos 528 00:24:45,919 --> 00:24:50,002 de la jerarquía de Al-Qaeda era insuficiente. 529 00:24:50,085 --> 00:24:54,710 Más allá de Laden y de su sustituto Al-Zawahiri, 530 00:24:54,794 --> 00:24:56,835 habíamos descubierto la identidad 531 00:24:56,919 --> 00:24:59,961 de algunos oficiales de alto rango de Al-Qaeda. 532 00:25:00,043 --> 00:25:02,460 Abu Zubaydah era uno de los pocos 533 00:25:02,543 --> 00:25:05,252 que habían aparecido en el radar. 534 00:25:06,377 --> 00:25:09,043 Aparecía de forma constante, 535 00:25:09,126 --> 00:25:11,085 como facilitador, 536 00:25:11,168 --> 00:25:13,961 tal vez como comandante de operaciones. 537 00:25:14,043 --> 00:25:16,752 Cada vez que investigábamos una posible pista 538 00:25:16,835 --> 00:25:20,543 de instalaciones o miembros de Al-Qaeda, 539 00:25:20,627 --> 00:25:23,627 surgía el nombre de Abu Zubaydah. 540 00:25:28,335 --> 00:25:30,919 Gibney: En sus diarios previos al 11 de septiembre, 541 00:25:31,002 --> 00:25:33,085 Abu Zubaydah se distanció de Bin Laden 542 00:25:33,168 --> 00:25:34,543 mientras despotricaba 543 00:25:34,627 --> 00:25:37,002 contra Los Estados Unidos por su apoyo a Israel, 544 00:25:37,085 --> 00:25:38,126 objetaba que Bin Laden 545 00:25:38,210 --> 00:25:40,752 estaba dispuesto a matar a inocentes. 546 00:25:40,835 --> 00:25:43,043 Aun así, operaba como un agente de viajes 547 00:25:43,126 --> 00:25:44,794 para toda clase de yihadistas, 548 00:25:44,877 --> 00:25:47,335 incluyendo soldados de Al-Qaeda. 549 00:25:47,418 --> 00:25:49,502 Eso confundía a la CIA. 550 00:25:49,585 --> 00:25:50,585 Los agentes de campo 551 00:25:50,669 --> 00:25:52,043 lo identificaron como independiente. 552 00:25:52,126 --> 00:25:54,669 Pero los analistas en Washington estaban convencidos 553 00:25:54,752 --> 00:25:57,710 de que era el número tres o cuatro en Al-Qaeda. 554 00:25:59,085 --> 00:26:02,585 Todo indica que pensaban que era una figura central, 555 00:26:02,669 --> 00:26:05,835 de la cual podían extraer toda clase de información 556 00:26:05,919 --> 00:26:07,460 de Al-Qaeda, por un lado, 557 00:26:07,543 --> 00:26:09,961 y lo más importante, información 558 00:26:10,043 --> 00:26:11,961 de lo que se avecinaba. 559 00:26:13,543 --> 00:26:15,502 Soufan: Nuestro objetivo principal 560 00:26:15,585 --> 00:26:17,669 era detectar una amenaza inminente. 561 00:26:17,752 --> 00:26:20,126 Así que no teníamos tiempo para jugar. 562 00:26:20,210 --> 00:26:22,418 Durante esa conversación, dijimos: 563 00:26:22,502 --> 00:26:24,961 “¿Cómo crees que te atrapamos, Hani? 564 00:26:25,085 --> 00:26:27,210 ¿Qué estabas haciendo que nos llevó a ti? 565 00:26:27,293 --> 00:26:29,335 ¿Qué errores cometiste?” 566 00:26:29,418 --> 00:26:30,669 Y, de pronto, 567 00:26:30,752 --> 00:26:33,377 habló de una operación que estaba planeando. 568 00:26:33,460 --> 00:26:37,627 De un ataque en un país aliado de Los Estados Unidos. 569 00:26:37,710 --> 00:26:40,043 Gibney: Obligamos al gobierno de Los Estados Unidos 570 00:26:40,126 --> 00:26:42,460 a darnos una copia de las notas de Ali Soufan, 571 00:26:42,543 --> 00:26:44,835 de su interrogatorio con Abu Zubaydah. 572 00:26:44,919 --> 00:26:46,669 El complot revelado por Zubaydah 573 00:26:46,752 --> 00:26:49,210 involucraba cien mil dólares de Arabia Saudita 574 00:26:49,293 --> 00:26:53,585 para una operación que tendría lugar en Palestina. 575 00:26:53,669 --> 00:26:55,543 Soufan: Era una operación avanzada. 576 00:26:55,627 --> 00:26:59,126 El pensó que lo habían atrapado por todas estas llamadas 577 00:26:59,210 --> 00:27:01,335 y por lo que trataba de hacer. 578 00:27:01,418 --> 00:27:03,919 Nosotros no sabíamos de la operación. 579 00:27:04,002 --> 00:27:06,252 Así que lo anotamos, 580 00:27:06,335 --> 00:27:08,669 lo enviamos a las oficinas centrales 581 00:27:08,752 --> 00:27:10,085 y esperamos. 582 00:27:11,502 --> 00:27:13,543 Gibney: En las oficinas centrales de la CIA, 583 00:27:13,627 --> 00:27:14,961 George Tenet estaba feliz 584 00:27:15,043 --> 00:27:16,710 porque Abu Zubaydah estaba hablando 585 00:27:16,794 --> 00:27:18,627 y ayudando a evitar ataques futuros. 586 00:27:18,710 --> 00:27:21,627 Quería felicitar a los agentes de la CIA involucrados. 587 00:27:21,710 --> 00:27:24,043 Pero cuando Tenet supo que agentes del FBI 588 00:27:24,126 --> 00:27:25,210 eran los responsables, 589 00:27:25,293 --> 00:27:26,669 se puso furioso. 590 00:27:26,752 --> 00:27:28,002 Le ordenó a sus subordinados 591 00:27:28,085 --> 00:27:29,627 que ensamblaran un equipo de la CIA 592 00:27:29,710 --> 00:27:31,919 para realizar los interrogatorios. 593 00:27:32,002 --> 00:27:34,293 Rizzo: Los oficiales del FBI en la escena 594 00:27:34,377 --> 00:27:38,210 pensaron que Zubaydah estaba cooperando, 595 00:27:38,293 --> 00:27:40,877 y que estaban construyendo una buena relación con él. 596 00:27:40,961 --> 00:27:44,669 Eso no me lo hicieron saber en ese momento. 597 00:27:44,752 --> 00:27:47,460 Los oficiales de la CIA estaban convencidos 598 00:27:47,543 --> 00:27:49,585 de que estaba escondiendo información 599 00:27:49,669 --> 00:27:52,126 más delicada e importante. 600 00:27:52,210 --> 00:27:53,627 A mí no me dijeron eso. 601 00:27:53,710 --> 00:27:55,460 Los agentes del FBI creen 602 00:27:55,543 --> 00:27:58,752 que Zubaydah les estaba diciendo todo lo que sabía, 603 00:27:58,835 --> 00:28:01,919 solo que llevaría tiempo. 604 00:28:02,002 --> 00:28:04,043 Pero si me lo hubieran dicho y yo hubiera informado 605 00:28:04,126 --> 00:28:05,794 a la dirección de la CIA, 606 00:28:05,877 --> 00:28:09,085 creo que la respuesta de su parte habría sido: 607 00:28:09,168 --> 00:28:11,210 "Lo único que no tenemos es tiempo". 608 00:28:13,043 --> 00:28:16,293 Gibney: El tiempo tiene un papel extraño en esta historia. 609 00:28:16,377 --> 00:28:18,919 Había una fuerte presión para conseguir información 610 00:28:19,002 --> 00:28:21,627 de Abu Zubaydah para evitar ataques futuros. 611 00:28:21,710 --> 00:28:24,460 Generalmente, esa es la razón para la tortura. 612 00:28:24,543 --> 00:28:26,835 Es la teoría de la bomba de tiempo. 613 00:28:26,919 --> 00:28:29,126 Mientras la bomba esté activa, no hay tiempo 614 00:28:29,210 --> 00:28:31,293 para ser amable con los criminales. 615 00:28:31,377 --> 00:28:34,335 Pero, extrañamente, la CIA no estaba lista 616 00:28:34,418 --> 00:28:36,293 para quitarse los guantes. 617 00:28:36,377 --> 00:28:38,002 La agencia necesitaba inventar 618 00:28:38,085 --> 00:28:40,002 una nueva clase de interrogatorio 619 00:28:40,085 --> 00:28:42,126 que no enviara a la cárcel a sus agentes. 620 00:28:42,210 --> 00:28:44,377 Y eso llevaría tiempo. 621 00:28:45,418 --> 00:28:46,877 Mientras tanto, en Tailandia, 622 00:28:46,961 --> 00:28:48,543 los interrogadores del FBI recibían 623 00:28:48,627 --> 00:28:50,961 información vital de Abu Zubaydah. 624 00:28:51,043 --> 00:28:53,460 De la nada, la CIA envió un telegrama 625 00:28:53,543 --> 00:28:56,585 ordenando detener el interrogatorio. 626 00:28:56,669 --> 00:28:58,835 Eso confundió a los agentes del FBI. 627 00:28:58,919 --> 00:29:00,877 ¿Qué pasó con la urgencia? 628 00:29:00,961 --> 00:29:02,627 Pero órdenes son órdenes. 629 00:29:02,710 --> 00:29:04,585 Les dijeron que debían esperar a un equipo 630 00:29:04,669 --> 00:29:06,961 de las oficinas centrales de la CIA. 631 00:29:08,669 --> 00:29:09,794 En Washington, 632 00:29:09,877 --> 00:29:12,126 la CIA estaba tratando de decidir 633 00:29:12,210 --> 00:29:13,585 quién debía estar en el equipo. 634 00:29:13,669 --> 00:29:17,126 Y ahora, ya no había tiempo que perder. 635 00:29:19,543 --> 00:29:22,418 Esta grabación es una deposición de una demanda 636 00:29:22,502 --> 00:29:24,752 presentada contra los participantes clave 637 00:29:24,835 --> 00:29:26,585 en el programa de interrogatorios de la CIA. 638 00:29:26,669 --> 00:29:28,627 Mujer: ¿Podría levantar la mano derecha? 639 00:29:28,710 --> 00:29:30,418 Vamos a hacer el juramento. 640 00:29:30,502 --> 00:29:32,085 La otra mano derecha. 641 00:29:32,168 --> 00:29:34,377 Gibney: El hombre de la corbata azul y blanca 642 00:29:34,460 --> 00:29:35,835 es José Rodríguez. 643 00:29:35,919 --> 00:29:37,502 En 2002, era el jefe 644 00:29:37,585 --> 00:29:40,043 del Centro de Contraterrorismo de la CIA 645 00:29:40,126 --> 00:29:41,502 o CTC. 646 00:29:41,585 --> 00:29:43,585 El era el hombre en el que se apoyaba Tenet 647 00:29:43,669 --> 00:29:45,961 para reemplazar a los interrogadores del FBI 648 00:29:46,043 --> 00:29:47,877 y para encontrar a alguien que inventara 649 00:29:47,961 --> 00:29:50,669 un nuevo programa de interrogatorio. 650 00:29:50,752 --> 00:29:53,043 Abogado: Quiero que presten atención 651 00:29:53,126 --> 00:29:54,210 al período de tiempo 652 00:29:54,293 --> 00:29:56,752 en el que los doctores Mitchell y Jessen 653 00:29:56,835 --> 00:29:58,085 fueron contratados. 654 00:29:58,168 --> 00:30:00,418 -Ajá. -Abogado: Eh... 655 00:30:03,377 --> 00:30:05,085 Que conste en el acta 656 00:30:05,168 --> 00:30:08,377 que los doctores Mitchell y Jessen se encuentran aquí hoy. 657 00:30:08,460 --> 00:30:09,585 ¿Usted seleccionó 658 00:30:09,669 --> 00:30:13,002 al doctor Mitchell para trabajar con el CTC? 659 00:30:13,085 --> 00:30:17,502 Una vez que fue recomendado y conocí al doctor Mitchell, 660 00:30:17,585 --> 00:30:20,752 sí, yo sugerí que siguiera trabajando con nosotros. 661 00:30:22,460 --> 00:30:24,002 Abogado: Quisiera leerle 662 00:30:24,085 --> 00:30:26,961 un pasaje de su libro, "Hard Measures". 663 00:30:27,043 --> 00:30:28,710 - ¿Lo ve? -Rodríguez: Sí. 664 00:30:28,794 --> 00:30:30,752 -Abogado: Se parece a usted. -Rodríguez: Se parece a mí. 665 00:30:33,543 --> 00:30:36,460 Abogado: Quisiera que vaya a la página 55. 666 00:30:36,543 --> 00:30:37,710 ¿Ve eso? 667 00:30:37,794 --> 00:30:41,335 En el segundo párrafo, se encuentra la oración: 668 00:30:41,418 --> 00:30:43,627 "A los dos días de la captura de AZ, 669 00:30:43,710 --> 00:30:45,460 rastreamos al contratista 670 00:30:45,543 --> 00:30:47,627 y le preguntamos si acompañaría al equipo 671 00:30:47,710 --> 00:30:50,877 de oficiales del CTC al lugar en donde esperábamos 672 00:30:50,961 --> 00:30:52,752 que Abu Zubaydah fuera interrogado”. 673 00:30:52,835 --> 00:30:54,710 - ¿Ve eso? -Rodríguez: Sí. 674 00:30:54,794 --> 00:30:56,627 Abogado: Para empezar, cuando dice AZ, 675 00:30:56,710 --> 00:30:58,335 se refiere a Abu Zubaydah, ¿correcto? 676 00:30:58,418 --> 00:31:00,085 -Rodríguez: Correcto. -Abogado: Cuando habla 677 00:31:00,168 --> 00:31:03,377 del contratista, se refiere al doctor Mitchell, ¿correcto? 678 00:31:03,460 --> 00:31:04,794 -Rodríguez: Correcto. -Abogado: Muy bien. 679 00:31:05,961 --> 00:31:06,877 ¿Cómo lo contactó 680 00:31:06,961 --> 00:31:09,585 a los dos días de la captura de AZ? 681 00:31:09,669 --> 00:31:12,877 Bueno, supongo que estaba en las oficinas centrales. 682 00:31:12,961 --> 00:31:14,794 Yo no lo contacté personalmente. 683 00:31:14,877 --> 00:31:17,752 Alguien, dentro del centro de contraterrorismo, 684 00:31:17,835 --> 00:31:19,210 lo hizo. 685 00:31:22,877 --> 00:31:25,002 Jones: Jim Mitchell fue identificado 686 00:31:25,085 --> 00:31:26,877 porque uno de los principales abogados 687 00:31:26,961 --> 00:31:28,168 en la división de contraterrorismo 688 00:31:28,252 --> 00:31:31,002 estaba casado con otra empleada de la CIA 689 00:31:31,085 --> 00:31:34,210 que trabajaba en la Oficina de Servicios Técnicos. 690 00:31:34,293 --> 00:31:36,293 Donde participaban psicólogos. 691 00:31:36,377 --> 00:31:38,335 Ahí había un psicólogo por contrato, 692 00:31:38,418 --> 00:31:42,085 Jim Mitchell, quien había hecho un reporte para la CIA. 693 00:31:42,168 --> 00:31:43,961 Este reporte se basaba en lo que se creía 694 00:31:44,043 --> 00:31:45,752 era un manual de Al-Qaeda, 695 00:31:45,835 --> 00:31:48,126 incluía detalles de los interrogatorios. 696 00:31:48,210 --> 00:31:51,085 Gibney: Al manual lo llamaban Manual de Manchester, 697 00:31:51,168 --> 00:31:54,293 debido a que fue encontrado en Manchester, Inglaterra, 698 00:31:54,377 --> 00:31:55,835 por Ali Soufan. 699 00:31:55,919 --> 00:31:58,168 Soufan: Yo estaba en Manchester, 700 00:31:58,252 --> 00:32:01,460 investigando a un miembro de Al-Qaeda. 701 00:32:01,543 --> 00:32:02,877 Registramos su casa 702 00:32:02,961 --> 00:32:05,794 y ahí encontramos un libro escrito a mano, 703 00:32:05,877 --> 00:32:08,252 "El Manual Manchester". 704 00:32:08,335 --> 00:32:11,210 Principalmente hablaba del conflicto urbano. 705 00:32:11,293 --> 00:32:14,877 Una sección hablaba de lo que pasa si te atrapan. 706 00:32:14,961 --> 00:32:17,585 Lo que debes esperar. 707 00:32:17,669 --> 00:32:20,418 Y menciona técnicas muy severas: 708 00:32:20,502 --> 00:32:23,877 golpizas, violación, serían sodomizados, 709 00:32:23,961 --> 00:32:26,043 su familia sería torturada. 710 00:32:26,126 --> 00:32:27,919 Esto es lo que estaba arraigado 711 00:32:28,002 --> 00:32:31,418 en la mente de los operativos de Al-Qaeda. 712 00:32:32,752 --> 00:32:33,961 Gibney: Soufan lo reconoció 713 00:32:34,043 --> 00:32:36,710 como un panfleto terrorista improvisado. 714 00:32:36,794 --> 00:32:38,627 Pero la CIA pensó que podría ser 715 00:32:38,710 --> 00:32:41,043 una ventana a la mente islamista. 716 00:32:41,126 --> 00:32:43,919 Contrataron al psicólogo James Mitchell 717 00:32:44,002 --> 00:32:45,418 para analizarlo. 718 00:32:45,502 --> 00:32:47,293 El y su colega, Bruce Jessen, 719 00:32:47,377 --> 00:32:50,252 concluyeron que el manual era una guía diabólica 720 00:32:50,335 --> 00:32:52,835 para crear juegos mentales con los interrogadores 721 00:32:52,919 --> 00:32:55,585 que solo podía enfrentarse con severas contramedidas 722 00:32:55,669 --> 00:32:58,418 físicas y psicológicas. 723 00:32:58,502 --> 00:33:00,794 A pesar de que dichas técnicas eran menos rigurosas 724 00:33:00,877 --> 00:33:02,669 que la tortura descrita en el manual, 725 00:33:02,752 --> 00:33:05,126 el mensaje fue bien recibido en la agencia. 726 00:33:05,210 --> 00:33:07,210 Mitchell, quien no tenía experiencia 727 00:33:07,293 --> 00:33:08,627 en interrogatorios, 728 00:33:08,710 --> 00:33:10,710 fue el único candidato considerado 729 00:33:10,794 --> 00:33:12,210 para el trabajo de inventar 730 00:33:12,293 --> 00:33:15,961 el nuevo sistema de interrogación de la CIA. 731 00:33:16,043 --> 00:33:18,377 No hubo una comisión de especialistas. 732 00:33:18,460 --> 00:33:20,418 No hubo participación del FBI, 733 00:33:20,502 --> 00:33:22,293 el Departamento de la Defensa, 734 00:33:22,377 --> 00:33:24,126 ni de ninguna otra agencia 735 00:33:24,210 --> 00:33:26,210 o institución extranjera. 736 00:33:26,293 --> 00:33:28,126 Gibney: La política de contratación de la CIA 737 00:33:28,210 --> 00:33:29,126 era más casual. 738 00:33:29,210 --> 00:33:31,418 Un abogado del CTC, cuyas fotos 739 00:33:31,502 --> 00:33:32,961 han sido canceladas de Internet, 740 00:33:33,043 --> 00:33:35,293 le preguntó a su esposa si conocía a alguien 741 00:33:35,377 --> 00:33:36,877 que pudiera ser idóneo para el trabajo. 742 00:33:36,961 --> 00:33:38,710 Jones: Este abogado le dice a su esposa: 743 00:33:38,794 --> 00:33:40,502 “Abu Zubaydah ha sido capturado. 744 00:33:40,585 --> 00:33:41,752 No sé qué haremos con él”. 745 00:33:41,835 --> 00:33:43,627 Y ella le dice: "Hay un hombre en mi oficina 746 00:33:43,710 --> 00:33:45,293 que acaba de redactar un reporte 747 00:33:45,377 --> 00:33:47,961 de un supuesto manual de entrenamiento de Al-Qaeda. 748 00:33:48,043 --> 00:33:49,377 Deberías hablar con él". 749 00:33:50,877 --> 00:33:53,043 ABRIL DE 2002 750 00:33:54,961 --> 00:33:58,627 Mitchell: Recibí una llamada de la CIA. 751 00:33:58,710 --> 00:34:01,418 Y dijeron: "Tienes que venir mañana". 752 00:34:01,502 --> 00:34:03,168 Yo tenía curiosidad 753 00:34:03,252 --> 00:34:06,460 porque parecía el guión de una historieta. 754 00:34:06,543 --> 00:34:07,961 Así que fui. 755 00:34:10,252 --> 00:34:14,168 Me estacioné en el espacio más alejado del estacionamiento. 756 00:34:14,252 --> 00:34:18,877 Ese edificio es un laberinto de pasillos y salas. 757 00:34:18,961 --> 00:34:20,168 Llegué a la puerta 758 00:34:20,252 --> 00:34:22,126 y me llevaron a la sala. 759 00:34:22,210 --> 00:34:25,043 Me dijeron que habían capturado a Abu Zubaydah. 760 00:34:26,168 --> 00:34:27,543 Y me preguntaron si viajaría 761 00:34:27,627 --> 00:34:29,627 con el equipo de interrogatorios 762 00:34:29,710 --> 00:34:33,377 para ayudarlos a reconocer 763 00:34:33,460 --> 00:34:35,961 si estaba usando resistencia sofisticada 764 00:34:36,043 --> 00:34:37,627 ante las técnicas de interrogatorio 765 00:34:37,710 --> 00:34:39,293 para no proporcionar información. 766 00:34:39,377 --> 00:34:42,460 Abogado: Dijo que aportó apoyo psicológico. 767 00:34:42,543 --> 00:34:43,502 ¿Qué significa? 768 00:34:43,585 --> 00:34:46,835 Aportó apoyo en investigación 769 00:34:46,919 --> 00:34:49,335 y psicología aplicada 770 00:34:49,418 --> 00:34:50,794 a la agencia. 771 00:34:51,919 --> 00:34:53,752 Abogado: ¿Hizo investigación? 772 00:34:53,835 --> 00:34:55,043 Supongo que sí. 773 00:34:55,126 --> 00:34:56,794 Abogado: ¿No está seguro? 774 00:34:57,502 --> 00:34:58,585 No. 775 00:34:58,669 --> 00:35:00,919 Entonces Jim Mitchell se presenta 776 00:35:01,002 --> 00:35:03,919 y dice: "Tengo experiencia en interrogatorios". 777 00:35:04,002 --> 00:35:05,710 Describe lo que haría 778 00:35:05,794 --> 00:35:08,460 y José Rodríguez dice: "Estás contratado. 779 00:35:08,543 --> 00:35:09,669 Abordarás un vuelo 780 00:35:09,752 --> 00:35:12,961 para el primer sitio de detención de inmediato". 781 00:35:13,919 --> 00:35:15,002 Sin más escrutinio. 782 00:35:15,085 --> 00:35:19,877 (avión rugiendo) 783 00:35:24,627 --> 00:35:28,168 (chirrido de insectos) 784 00:35:28,252 --> 00:35:31,543 Gaudin: Esos primeros días fueron muy caóticos. 785 00:35:31,627 --> 00:35:33,335 El estaba malherido 786 00:35:33,418 --> 00:35:35,585 y, a veces, cuando hablábamos con él, 787 00:35:35,669 --> 00:35:38,502 los doctores tenían que entrar a cambiar el vendaje. 788 00:35:38,585 --> 00:35:41,126 Y, en ocasiones, el personal médico decía: 789 00:35:41,210 --> 00:35:44,710 "No podrán hablar con él. Tiene que descansar". 790 00:35:44,794 --> 00:35:46,794 Soufan: Dijeron que estaba deshidratado, 791 00:35:46,877 --> 00:35:49,460 así que Steven y yo estuvimos atendiéndolo. 792 00:35:49,543 --> 00:35:52,002 Colocamos hielo en sus labios. 793 00:35:52,085 --> 00:35:55,085 Ali sujetaba su mano, frotaba su frente. 794 00:35:55,168 --> 00:35:57,919 Oraba con él, le decía: "Resiste, hermano. 795 00:35:58,002 --> 00:35:59,919 No te preocupes. Vamos a cuidar de ti. 796 00:36:00,002 --> 00:36:01,335 Vas a estar bien". 797 00:36:01,418 --> 00:36:03,335 El hombre se cagó encima. 798 00:36:05,126 --> 00:36:06,502 Soufan: Unas horas después, 799 00:36:06,585 --> 00:36:10,085 a las 2:00 o 3:00 de la mañana, el médico preguntó: 800 00:36:10,168 --> 00:36:12,335 "¿Este hombre es importante?" 801 00:36:12,418 --> 00:36:14,543 Le respondí: "Sí, me parece que sí". 802 00:36:14,627 --> 00:36:15,627 Prosiguió: 803 00:36:15,710 --> 00:36:17,877 "Si creen que tiene información, 804 00:36:17,961 --> 00:36:19,710 será mejor que vayan a verlo, 805 00:36:19,794 --> 00:36:21,502 será mejor que vayan a hablar con él ahora". 806 00:36:21,585 --> 00:36:24,293 Le dije: "¿Por qué?" Y me dijo: "Sufre sepsis 807 00:36:24,377 --> 00:36:25,961 y no creo que... 808 00:36:26,043 --> 00:36:28,293 sobreviva hasta mañana". 809 00:36:28,377 --> 00:36:29,877 Así que el jefe de la base 810 00:36:29,961 --> 00:36:32,418 escribió el telegrama sobre la situación. 811 00:36:32,502 --> 00:36:34,752 La respuesta fue rápida y corta: 812 00:36:34,835 --> 00:36:36,835 "La muerte no es una opción". 813 00:36:37,669 --> 00:36:40,752 Necesitábamos una pantalla 814 00:36:40,835 --> 00:36:43,585 para llevarlo al hospital. 815 00:36:43,669 --> 00:36:46,085 Teníamos puestos uniformes del Ejército, 816 00:36:46,168 --> 00:36:48,460 dijimos que era uno de nuestros soldados, 817 00:36:48,543 --> 00:36:50,794 que perdió el control y que le dispararon. 818 00:36:50,877 --> 00:36:53,752 Y por eso requería atención médica. 819 00:36:53,835 --> 00:36:55,043 Reportero: Abu Zubaydah, 820 00:36:55,126 --> 00:36:56,627 el principal comandante de Al-Qaeda, 821 00:36:56,710 --> 00:36:57,710 está hablando. 822 00:36:57,794 --> 00:36:59,418 El problema es que los interrogadores 823 00:36:59,502 --> 00:37:01,710 estadounidenses no saben si creerle. 824 00:37:01,794 --> 00:37:03,168 Donald Rumsfeld: No sé si les daré 825 00:37:03,252 --> 00:37:06,168 un reporte del día a día de su condición, 826 00:37:06,252 --> 00:37:09,418 de lo entusiasta que está por su situación. 827 00:37:11,877 --> 00:37:14,043 El no está bien. 828 00:37:14,126 --> 00:37:16,460 Tiene varias heridas de bala y... 829 00:37:16,543 --> 00:37:17,961 y... 830 00:37:19,377 --> 00:37:21,126 qué tan rápido se recuperará 831 00:37:21,210 --> 00:37:24,627 y cuándo comenzará a cooperar, el tiempo lo dirá. 832 00:37:28,126 --> 00:37:30,669 Jones: Mientras Abu Zubaydah está en el hospital, 833 00:37:30,752 --> 00:37:32,377 las cosas empiezan a cambiar. 834 00:37:33,335 --> 00:37:34,961 Es durante este período 835 00:37:35,043 --> 00:37:37,961 que Jim Mitchell es enviado al centro de detención. 836 00:37:39,085 --> 00:37:41,043 Unicamente va como observador 837 00:37:41,126 --> 00:37:43,877 y para proporcionar retroalimentación a la CIA. 838 00:37:43,961 --> 00:37:46,210 Pero su influencia se vuelve muy clara. 839 00:37:46,293 --> 00:37:48,252 Hablan de regresar a Abu Zubaydah 840 00:37:48,335 --> 00:37:51,293 al centro de detención a una habitación blanca, 841 00:37:51,377 --> 00:37:53,585 que es muy brillante y fría. 842 00:37:53,669 --> 00:37:56,752 Lo mantendrán desnudo y será privado del sueño. 843 00:37:56,835 --> 00:37:58,460 Son las ideas que se mencionan. 844 00:37:58,543 --> 00:38:01,210 A pesar de que él no es quien está haciendo el interrogatorio, 845 00:38:01,293 --> 00:38:02,669 estas son sus ideas. 846 00:38:02,752 --> 00:38:04,919 Gibney: En ese momento, no te estaban pidiendo ayuda 847 00:38:05,002 --> 00:38:07,002 con los interrogatorios, ¿o sí? 848 00:38:07,085 --> 00:38:08,961 No para hacer los interrogatorios. 849 00:38:09,043 --> 00:38:11,418 Me pidieron que ayudara a contribuir con ideas 850 00:38:11,502 --> 00:38:15,752 para el equipo del interrogatorio, todo el equipo. 851 00:38:15,835 --> 00:38:18,043 Con cualquier contramedida que pudieran usar, 852 00:38:18,126 --> 00:38:21,710 si estaba usando técnicas de resistencia. 853 00:38:23,418 --> 00:38:26,210 Soufan: El se quedó en el hospital, recuperándose. 854 00:38:26,293 --> 00:38:30,126 Recibimos autorización de los doctores para hablar con él. 855 00:38:30,210 --> 00:38:31,418 Regresamos para hablar 856 00:38:31,502 --> 00:38:33,794 de lo que sabía sobre un complot. 857 00:38:35,377 --> 00:38:37,335 Así que le pregunté: 858 00:38:37,418 --> 00:38:40,585 “¿Sabes si Bin Laden está planeando algo?”. 859 00:38:40,669 --> 00:38:43,877 Me contestó: "Sí, Al-Qaeda está planeando hacer algo. 860 00:38:43,961 --> 00:38:45,418 Tiene su propia gente”. 861 00:38:45,502 --> 00:38:47,961 Le dije: “¿Sabes de alguna operación en proceso?” 862 00:38:48,043 --> 00:38:51,543 Dijo: "Sí, hay una operación en contra de instalaciones 863 00:38:51,627 --> 00:38:54,502 estadounidenses en un país extranjero”. 864 00:38:54,585 --> 00:38:56,543 Le dije: "¿Quién dirige esta operación?" 865 00:38:56,627 --> 00:38:58,126 Respondió "al-Zayyat". 866 00:38:58,210 --> 00:38:59,961 Sabemos que al-Zayyat es un alias 867 00:39:00,043 --> 00:39:02,168 para Abu Mohamed al-Masri, 868 00:39:02,252 --> 00:39:03,794 la mente maestra de los bombardeos 869 00:39:03,877 --> 00:39:06,627 a la embajada de Africa Oriental. 870 00:39:06,710 --> 00:39:09,543 Gaudin: Así que a Ali y a mí se nos ocurrió un plan 871 00:39:09,627 --> 00:39:11,460 para mostrarle una foto de este hombre. 872 00:39:11,543 --> 00:39:14,418 Y si lo identificaba, trabajaba con nosotros. 873 00:39:14,502 --> 00:39:17,919 No estoy diciendo que nos dará las llaves del reino, 874 00:39:18,002 --> 00:39:20,085 pero saldríamos de ahí diciendo: 875 00:39:20,168 --> 00:39:22,085 "Creo que podemos empezar a hacerle preguntas 876 00:39:22,168 --> 00:39:24,710 de respuestas que no conocemos". 877 00:39:24,794 --> 00:39:28,585 Así que yo tenía un organizador electrónico, 878 00:39:28,669 --> 00:39:30,627 el HP Jordana. 879 00:39:31,543 --> 00:39:32,877 Soufan: Steve había descargado 880 00:39:32,961 --> 00:39:35,210 el cartel de los 22 terroristas más buscados 881 00:39:35,293 --> 00:39:37,919 que el FBI publicó después del 11 de septiembre. 882 00:39:38,043 --> 00:39:39,669 Ahí estaban los involucrados 883 00:39:39,752 --> 00:39:42,460 en los bombardeos a la embajada de Africa Oriental, 884 00:39:42,543 --> 00:39:45,502 el USS Cole, el bombardeo Khobar, todos. 885 00:39:45,585 --> 00:39:48,502 Todos los individuos desde Mugniyah hasta Bin Laden. 886 00:39:48,585 --> 00:39:51,627 Steve le da clic a una foto. 887 00:39:51,710 --> 00:39:54,669 Me da la Palm Pilot para revisar si era la persona correcta. 888 00:39:54,752 --> 00:39:56,377 Pero se la mostré a Abu Zubaydah. 889 00:39:56,460 --> 00:39:57,877 Le pregunté: "¿Es él?" 890 00:39:57,961 --> 00:40:00,126 Y Abu Zubaydah dijo: 891 00:40:00,210 --> 00:40:02,335 "No, no es él". 892 00:40:02,418 --> 00:40:04,585 Yo estaba convencido de que al-Zayyat 893 00:40:04,669 --> 00:40:08,335 era Abu Mohamed al-Masri y pensé que estaba jugando. 894 00:40:08,418 --> 00:40:10,710 Yo me sentía muy frustrado. 895 00:40:10,794 --> 00:40:12,210 "Amigo, te salvamos la vida. 896 00:40:12,293 --> 00:40:14,627 Estamos aquí como si fuéramos tus familiares 897 00:40:14,710 --> 00:40:16,627 y tú sigues jugando con nosotros". 898 00:40:16,710 --> 00:40:18,418 Abu Zubaydah se cansó y dijo: 899 00:40:18,502 --> 00:40:21,168 "Hermano, no estoy jugando. Tú sabes quién es”. 900 00:40:21,252 --> 00:40:23,543 Pregunté: "¿Quién mierda es?" 901 00:40:23,627 --> 00:40:27,043 Y contestó: "El es Mukhtar". 902 00:40:27,126 --> 00:40:30,627 Y cuando dijo "Mukhtar", mi corazón se detuvo. 903 00:40:31,710 --> 00:40:33,752 Mukhtar, como Abu Zubaydah 904 00:40:33,835 --> 00:40:35,627 lo había identificado de la foto, 905 00:40:35,710 --> 00:40:37,752 era Khalid Shaikh Mohammed. 906 00:40:37,835 --> 00:40:39,961 (conversaciones indistintas) 907 00:40:42,418 --> 00:40:43,961 Después del 11 de septiembre, 908 00:40:44,043 --> 00:40:46,168 tuvimos una operación en Afganistán 909 00:40:46,252 --> 00:40:48,126 en donde encontraron videos 910 00:40:48,210 --> 00:40:49,418 y documentos 911 00:40:49,502 --> 00:40:52,502 en la comunidad militar de Al-Qaeda. 912 00:40:52,585 --> 00:40:54,877 En uno de los videos, está Bin Laden 913 00:40:54,961 --> 00:40:57,293 hablando con un parapléjico. 914 00:40:57,377 --> 00:40:59,710 Está hablando del 11 de septiembre, 915 00:40:59,794 --> 00:41:03,293 elogiando a los operativos y la operación. 916 00:41:03,377 --> 00:41:04,460 Y cada vez que habla, 917 00:41:04,543 --> 00:41:07,252 señala a un individuo junto a la cámara 918 00:41:07,335 --> 00:41:08,752 y dice: "Mukhtar". 919 00:41:10,252 --> 00:41:11,752 Luego comienza a hablar de gente 920 00:41:11,835 --> 00:41:13,752 que tiene sueños en donde Al-Qaeda 921 00:41:13,835 --> 00:41:16,085 juega karate con estadounidenses 922 00:41:16,168 --> 00:41:18,835 y Mukhtar es el entrenador. Señala a Mukhtar. 923 00:41:18,919 --> 00:41:21,002 Sabíamos que Mukhtar era importante, 924 00:41:21,085 --> 00:41:24,210 pero no teníamos idea de quién era. 925 00:41:24,293 --> 00:41:26,543 Sin embargo, no podíamos mostrarle 926 00:41:26,627 --> 00:41:28,835 a Abu Zubaydah que no sabíamos. 927 00:41:28,919 --> 00:41:30,835 Así que le dije: “Claro, Mukhtar”. 928 00:41:30,919 --> 00:41:34,543 “Sí, ya sabes, el hombre que hizo la operación del avión”. 929 00:41:34,627 --> 00:41:37,293 Prácticamente, el 11 de septiembre. 930 00:41:37,377 --> 00:41:39,710 Así que él me contó que Khalid Sheikh Muhammed 931 00:41:39,794 --> 00:41:40,877 había ido a visitarlo. 932 00:41:40,961 --> 00:41:43,961 Tenía un plan para robar aviones Cessna 933 00:41:44,043 --> 00:41:46,460 y estrellarlos contra el World Trade Center. 934 00:41:46,543 --> 00:41:50,919 Y él necesitaba recursos para esta operación. 935 00:41:51,002 --> 00:41:54,252 Zubaydah le dijo: “Esto está por encima de mi nivel. 936 00:41:54,335 --> 00:41:57,627 Yo no tengo la capacidad, ni los recursos". 937 00:41:57,710 --> 00:41:59,126 Pero según Abu Zubaydah, 938 00:41:59,210 --> 00:42:01,335 cuando KSM le contó la idea 939 00:42:01,418 --> 00:42:03,168 a Osama Bin Laden 940 00:42:03,252 --> 00:42:05,794 y a algunos de sus tenientes, 941 00:42:05,877 --> 00:42:08,585 Bin Laden no estaba entusiasmado. 942 00:42:08,669 --> 00:42:11,752 Comentó: “¿Por qué quieres ir a la guerra 943 00:42:11,835 --> 00:42:13,418 con un hacha 944 00:42:13,502 --> 00:42:15,377 cuando puedes ir con una excavadora?”. 945 00:42:15,460 --> 00:42:18,460 (sirenas sonando) 946 00:42:21,710 --> 00:42:23,710 (pitidos del monitor) 947 00:42:26,835 --> 00:42:30,085 Pero repito, no podíamos hacerle saber 948 00:42:30,168 --> 00:42:32,168 que reveló algo que no sabíamos. 949 00:42:32,252 --> 00:42:35,460 Así que miré la foto y dije: 950 00:42:35,543 --> 00:42:36,502 "Steve, 951 00:42:36,585 --> 00:42:39,210 le diste la foto de KSM, te equivocaste”. 952 00:42:39,293 --> 00:42:42,210 Steve la miró y enseguida se dio cuenta 953 00:42:42,293 --> 00:42:43,794 de lo que estaba ocurriendo. 954 00:42:43,877 --> 00:42:46,710 Dejamos la sala, y Ali y yo estábamos temblando. 955 00:42:46,794 --> 00:42:48,710 ¿En verdad había pasado eso? 956 00:42:48,794 --> 00:42:50,835 Acabábamos de identificar al responsable 957 00:42:50,919 --> 00:42:53,002 del 11 de septiembre. 958 00:42:53,085 --> 00:42:54,669 Fue un momento crucial. 959 00:42:54,752 --> 00:42:57,835 Así que lo enviamos a la CIA. 960 00:42:58,710 --> 00:42:59,961 Estábamos extasiados. 961 00:43:00,043 --> 00:43:02,502 Identificamos a KSM como la mente maestra 962 00:43:02,585 --> 00:43:04,961 del 11 de septiembre y otro completo. 963 00:43:05,043 --> 00:43:06,543 Estábamos haciendo nuestro trabajo 964 00:43:06,627 --> 00:43:09,335 y te sientes bien. Sabes que está funcionando. 965 00:43:09,418 --> 00:43:11,210 Te sientes complacido. 966 00:43:14,293 --> 00:43:17,002 Rizzo: Seguía recibiendo reportes del progreso 967 00:43:17,085 --> 00:43:19,502 de nuestra gente de la CIA. 968 00:43:19,585 --> 00:43:22,752 Cada vez se convencían más de que, 969 00:43:22,835 --> 00:43:25,210 aunque estaba dando 970 00:43:25,293 --> 00:43:27,002 información importante, 971 00:43:27,085 --> 00:43:30,418 estaba ocultando datos vitales, 972 00:43:30,502 --> 00:43:33,335 como la ubicación y el momento 973 00:43:33,418 --> 00:43:37,002 de otro ataque terrorista crucial. 974 00:43:37,877 --> 00:43:39,002 Eso hizo que la gente 975 00:43:39,085 --> 00:43:41,002 de nuestro Centro de Contraterrorismo 976 00:43:41,085 --> 00:43:44,669 decidiera que las técnicas habituales de interrogación, 977 00:43:44,752 --> 00:43:47,543 que habían sido utilizadas hasta ese momento, 978 00:43:47,627 --> 00:43:48,752 no iban a funcionar. 979 00:43:48,835 --> 00:43:51,585 Se necesitaban acciones más agresivas. 980 00:43:53,252 --> 00:43:55,126 Soufan: Abu Zubaydah fue trasladado 981 00:43:55,210 --> 00:43:56,627 del hospital. 982 00:43:56,710 --> 00:43:57,669 Lo llevaron al lugar 983 00:43:57,752 --> 00:44:00,210 en el que estábamos originalmente. 984 00:44:01,835 --> 00:44:03,418 Y en el lugar clandestino, 985 00:44:03,502 --> 00:44:06,627 había llegado otro equipo del CTC. 986 00:44:09,168 --> 00:44:11,877 El equipo se componía de individuos 987 00:44:11,961 --> 00:44:13,752 a quienes yo les daba alias. 988 00:44:13,835 --> 00:44:16,377 Usé estos alias en mi libro. 989 00:44:17,126 --> 00:44:18,377 Así que estaba Wilson, 990 00:44:18,460 --> 00:44:21,043 uno de los mejores analistas de conducta de la CIA. 991 00:44:21,126 --> 00:44:23,585 Tenía mucha experiencia en diferentes regiones, 992 00:44:23,669 --> 00:44:25,710 especialmente en el Medio Oriente. 993 00:44:25,794 --> 00:44:27,710 Ya había trabajado con él. 994 00:44:27,794 --> 00:44:30,961 Y estaba Ed, un interrogador de la CIA. 995 00:44:31,043 --> 00:44:33,794 Hicimos algunos interrogatorios juntos. 996 00:44:33,877 --> 00:44:36,293 Estaba Frank, era polígrafo. 997 00:44:36,377 --> 00:44:38,919 Y tenían un contratista. 998 00:44:39,002 --> 00:44:40,460 Yo lo llamaba Boris. 999 00:44:40,543 --> 00:44:45,919 Pero como él ya ha expuesto públicamente esto, 1000 00:44:46,002 --> 00:44:47,710 no creo que a alguien le importe 1001 00:44:47,794 --> 00:44:50,627 que lo llame por su nombre real: James Mitchell. 1002 00:44:50,710 --> 00:44:52,252 La gente que había realizado 1003 00:44:52,335 --> 00:44:54,377 muchos interrogatorios en el pasado, 1004 00:44:54,460 --> 00:44:57,418 no había logrado hacer el trabajo que quería la CIA. 1005 00:44:57,502 --> 00:45:00,418 Así que querían usar mis conocimientos en psicología 1006 00:45:00,502 --> 00:45:03,043 como un arma en contra de nuestros enemigos 1007 00:45:03,126 --> 00:45:05,293 para obligarlos a hablar. 1008 00:45:05,377 --> 00:45:07,377 Soufan: Wilson presentó a Mitchell 1009 00:45:07,460 --> 00:45:10,210 diciendo que sabía de interrogatorios, 1010 00:45:10,293 --> 00:45:14,460 que tenía una estrategia que podía funcionar. 1011 00:45:14,543 --> 00:45:17,085 Steve y yo nos miramos y dijimos: 1012 00:45:17,752 --> 00:45:18,961 "Está funcionando. 1013 00:45:19,043 --> 00:45:21,585 Si funciona, ¿por qué modificarlo?”. 1014 00:45:21,669 --> 00:45:24,710 Fue como decir: "Detengan lo que están haciendo. 1015 00:45:24,794 --> 00:45:27,335 El equipo de élite ya viene para hacerse cargo. 1016 00:45:27,418 --> 00:45:28,961 Ustedes terminaron". 1017 00:45:34,335 --> 00:45:37,961 ME TRASLADARON DEL HOSPITAL. 1018 00:45:38,043 --> 00:45:41,961 ME AFEITARON COMO SE TRASQUILA A UNA OVEJA, NO A UN SER HUMANO. 1019 00:45:42,043 --> 00:45:43,126 Soufan: Mitchell dijo: 1020 00:45:43,210 --> 00:45:45,627 “Oye, arrebátale todo, 1021 00:45:45,710 --> 00:45:48,627 hasta el punto en que su vida, su muerte, 1022 00:45:48,710 --> 00:45:52,460 su comodidad, todo dependa del interrogador”. 1023 00:45:52,543 --> 00:45:54,919 Jamás olvidaré cómo movió los dedos 1024 00:45:55,002 --> 00:45:57,627 cuando dijo: “Tenemos que reducir 1025 00:45:57,710 --> 00:46:00,377 su capacidad para resistirse". 1026 00:46:00,460 --> 00:46:03,752 Soufan: De esta forma, empezará a cooperar inmediatamente 1027 00:46:03,835 --> 00:46:06,543 y te dará todo lo que quieres. 1028 00:46:06,627 --> 00:46:09,210 Y solamente verá a un interrogador. 1029 00:46:09,293 --> 00:46:11,794 Solo a un interrogador, a nadie más. 1030 00:46:11,877 --> 00:46:13,543 La próxima vez que lo veas, 1031 00:46:13,627 --> 00:46:16,043 dile: "Nuestro jefe está molesto contigo”. 1032 00:46:16,126 --> 00:46:19,502 Le presentas al jefe, que será Ed. 1033 00:46:19,585 --> 00:46:22,919 Y después, te sales de ahí y no vuelves a verlo. 1034 00:46:23,002 --> 00:46:26,919 Eso es todo. Ed va a ser su dios. 1035 00:46:27,002 --> 00:46:30,335 Gibney: Con un nuevo dios, llegó un nuevo cielo blanco. 1036 00:46:36,585 --> 00:46:38,502 Años después estando en Guantánamo, 1037 00:46:38,585 --> 00:46:41,252 Abu Zubaydah hizo descripciones y dibujos 1038 00:46:41,335 --> 00:46:42,919 de lo que le pasó en Tailandia. 1039 00:46:43,002 --> 00:46:45,418 TRES PAREDES BLANCAS QUE REFLEJABAN LA LUZ. 1040 00:46:45,502 --> 00:46:48,794 LA CUARTA PARED NO ERA MáS QUE BARROTES DE METAL. 1041 00:46:49,794 --> 00:46:52,002 ME SENTARON EN UNA SILLA DE PLáSTICO 1042 00:46:52,085 --> 00:46:55,252 TOTALMENTE DESNUDO Y ME ENCADENARON CON FUERZA. 1043 00:46:55,335 --> 00:46:57,460 (tintineo de las llaves, ruido metálico de la puerta) 1044 00:47:04,085 --> 00:47:06,085 LOS GUARDIAS ESTABAN VESTIDOS DE NEGRO 1045 00:47:06,168 --> 00:47:09,752 CON GUANTES NEGROS, MáSCARAS Y GAFAS. 1046 00:47:09,835 --> 00:47:11,543 Soufan: Así que lo metieron a la celda. 1047 00:47:11,627 --> 00:47:14,043 Colocaron cámaras, videovigilancia oculta. 1048 00:47:14,126 --> 00:47:16,043 Estaban grabando todo. 1049 00:47:16,126 --> 00:47:18,794 Totalmente desnudo. Sin nada. 1050 00:47:18,877 --> 00:47:22,835 Entonces Ed entra y le dice: 1051 00:47:22,919 --> 00:47:24,919 “Dime lo que quiero saber”. 1052 00:47:25,002 --> 00:47:26,543 Abu Zubaydah lo mira y contesta: 1053 00:47:26,627 --> 00:47:28,293 "¿Qué quieres saber?” 1054 00:47:28,377 --> 00:47:30,585 Y Ed no puede decirle nada. 1055 00:47:30,669 --> 00:47:33,877 Lo único, lo único que puede hacer Ed, 1056 00:47:33,961 --> 00:47:36,043 las instrucciones del "experto" 1057 00:47:36,126 --> 00:47:39,252 -son dar la media vuelta e irse. -(tintineo de las llaves) 1058 00:47:39,335 --> 00:47:40,752 COMO NO LES DI INFORMACIóN, 1059 00:47:40,835 --> 00:47:42,627 LE ORDENARON A LOS GUARDIAS QUE ME ATARAN. 1060 00:47:42,710 --> 00:47:45,710 Tenían algo para hacer la vida de Abu Zubaydah más incómoda. 1061 00:47:45,794 --> 00:47:46,877 La música fuerte. 1062 00:47:46,961 --> 00:47:48,794 EL RUIDO ERA TAN FUERTE DENTRO DE LA CELDA 1063 00:47:48,877 --> 00:47:51,043 QUE PRáCTICAMENTE NO SE PODíA ESCUCHAR NADA MáS, 1064 00:47:51,126 --> 00:47:52,752 EXCEPTO CUANDO HABíA UN RUIDO INTENSO 1065 00:47:52,835 --> 00:47:56,252 COMO UNA PUERTA ABRIéNDOSE O EL GOLPETEO EN EL METAL. 1066 00:47:56,335 --> 00:47:58,335 Esperas cerca de 12 horas 1067 00:47:58,418 --> 00:47:59,794 y lo vuelve a hacer. 1068 00:47:59,877 --> 00:48:01,085 “Dime lo que quiero saber”. 1069 00:48:01,168 --> 00:48:02,210 “¿Qué quieres saber?” 1070 00:48:02,293 --> 00:48:03,543 Y te vas. 1071 00:48:05,085 --> 00:48:07,252 La música que poníamos al inicio 1072 00:48:07,335 --> 00:48:10,502 era la que tenían los guardias. 1073 00:48:10,585 --> 00:48:11,835 (suena música rock) 1074 00:48:11,919 --> 00:48:14,085 Era tan desagradable para nosotros como para él. 1075 00:48:14,168 --> 00:48:16,335 Porque estábamos en el mismo edificio, 1076 00:48:16,418 --> 00:48:18,543 no muy lejos y era estridente. 1077 00:48:18,627 --> 00:48:21,293 (suena música rock a todo volumen) 1078 00:48:21,377 --> 00:48:22,877 TOTALMENTE DESNUDO 1079 00:48:22,961 --> 00:48:25,794 SIN COMIDA, NI AGUA, SIN PODER DORMIR. 1080 00:48:25,877 --> 00:48:27,252 EN CUANTO CERRABA LOS OJOS, 1081 00:48:27,335 --> 00:48:29,627 EL GUARDIA DE NEGRO ME LANZABA AGUA. 1082 00:48:31,210 --> 00:48:35,460 Finalmente, usamos generadores de ruido blanco, 1083 00:48:35,543 --> 00:48:38,377 porque nadie quería escuchar esa música. 1084 00:48:38,460 --> 00:48:41,210 (estática) 1085 00:48:41,293 --> 00:48:42,710 LA SITUACIóN DURABA HORAS. 1086 00:48:42,794 --> 00:48:44,543 NI SIQUIERA PODíA CONTARLAS. 1087 00:48:44,627 --> 00:48:46,460 LA JAQUECA ME QUEBRABA LA CABEZA. 1088 00:48:46,543 --> 00:48:49,293 A continuación, la privación del sueño. 1089 00:48:49,377 --> 00:48:52,835 24 horas no funcionaron. Tal vez 48 horas. 1090 00:48:52,919 --> 00:48:54,627 Si no funcionaban, 72 horas. 1091 00:48:54,710 --> 00:48:55,961 Y no conseguimos nada. 1092 00:48:56,043 --> 00:48:58,043 DESPUéS ME ATARON A LOS BARROTES DE LA CELDA, 1093 00:48:58,126 --> 00:49:00,252 EN DONDE PODíA MOVERME UN POCO. 1094 00:49:00,335 --> 00:49:02,752 Soufan: Así que decidieron regresar a la música fuerte, 1095 00:49:02,835 --> 00:49:07,543 la misma canción una y otra y otra vez. Muy fuerte. 1096 00:49:07,627 --> 00:49:09,377 Gibney: ¿Recuerdas cuál era la canción? 1097 00:49:09,460 --> 00:49:13,043 Creo que eran los Red Hot Chili Peppers. 1098 00:49:13,126 --> 00:49:14,293 Era el único CD que tenían, 1099 00:49:14,377 --> 00:49:17,002 así que lo repetían una y otra vez. 1100 00:49:17,085 --> 00:49:19,794 (cantando en inglés) 1101 00:49:23,043 --> 00:49:26,293 Antes me gustaban, pero ya no los escucho nunca. 1102 00:49:26,377 --> 00:49:29,126 REEMPLAZARON EL APARATO DE RUIDO CON MúSICA FUERTE Y CANTOS. 1103 00:49:29,210 --> 00:49:31,752 ME CONVENCí DE QUE ERA UN PRESAGIO DE DESGRACIA. 1104 00:49:31,835 --> 00:49:33,252 LOS OíDOS EMPEZARON A DOLERME. 1105 00:49:33,335 --> 00:49:35,293 MI CEREBRO SUBíA Y BAJABA, IBA DE UN LADO A OTRO. 1106 00:49:35,377 --> 00:49:37,168 NO DEJABAN DE TOCAR LA CANCIóN. 1107 00:49:37,252 --> 00:49:40,002 ♪ 1108 00:49:41,460 --> 00:49:43,043 (arrojan agua) 1109 00:49:46,043 --> 00:49:49,085 Soufan: Hablé con Wilson, el otro psicólogo. 1110 00:49:50,085 --> 00:49:51,877 Le dije que esto era una locura. 1111 00:49:51,961 --> 00:49:54,126 El me contestó que este hombre es un experto 1112 00:49:54,210 --> 00:49:55,293 y que sabe lo que hace. 1113 00:49:55,377 --> 00:49:58,502 "¿Y si lo consigue? Eso sería fantástico. 1114 00:49:58,585 --> 00:50:00,835 No tenemos tiempo, ni expertos 1115 00:50:00,919 --> 00:50:02,877 para hablar con estas personas. 1116 00:50:02,961 --> 00:50:04,585 Dale una oportunidad". 1117 00:50:04,669 --> 00:50:05,919 Pero al ver a Wilson, 1118 00:50:06,002 --> 00:50:08,543 pensé que solo estaba siendo 1119 00:50:08,627 --> 00:50:09,627 un buen soldado 1120 00:50:09,710 --> 00:50:12,043 y repetía el lema de la compañía. 1121 00:50:12,126 --> 00:50:14,377 Pero se había tomado una decisión, 1122 00:50:14,460 --> 00:50:16,543 a un nivel superior al nuestro. 1123 00:50:17,210 --> 00:50:18,126 En algún momento, 1124 00:50:18,210 --> 00:50:20,043 todo fue aprobado por Gonzales. 1125 00:50:20,126 --> 00:50:22,085 Y yo pensaba: “¿Quién es Gonzales? 1126 00:50:22,168 --> 00:50:23,835 ¿Es del Departamento de Justicia?”. 1127 00:50:23,919 --> 00:50:25,210 En ese entonces, no sabía quién era. 1128 00:50:25,293 --> 00:50:29,669 El dijo: “No, creo que es el abogado de Bush”. 1129 00:50:29,752 --> 00:50:32,085 "Pero ¿es parte de Justicia?" 1130 00:50:32,168 --> 00:50:34,335 Y le dije: "Yo... lo dudo. 1131 00:50:34,418 --> 00:50:36,293 Creo que es parte de la Casa Blanca". 1132 00:50:36,377 --> 00:50:38,168 "No, necesitamos a Justicia". 1133 00:50:38,252 --> 00:50:40,252 Nos dijeron: “El Departamento de Justicia 1134 00:50:40,335 --> 00:50:41,877 dio autorización verbal". 1135 00:50:41,961 --> 00:50:43,418 La aprobación verbal no significa nada. 1136 00:50:43,502 --> 00:50:46,377 "Tú eres de la CIA, yo soy del FBI. 1137 00:50:46,460 --> 00:50:48,835 Si no está en papel, no existe”. 1138 00:50:48,919 --> 00:50:50,710 Gibney: El hombre que dio la autorización verbal 1139 00:50:50,794 --> 00:50:53,502 es John Yoo del Departamento de Justicia. 1140 00:50:53,585 --> 00:50:56,168 El le dio garantía extraoficial a la CIA, 1141 00:50:56,252 --> 00:50:57,502 a la Casa Blanca 1142 00:50:57,585 --> 00:50:59,502 y al ministro de justicia de Los Estados Unidos 1143 00:50:59,585 --> 00:51:00,919 de que los experimentos de Mitchell 1144 00:51:01,002 --> 00:51:02,585 no serían considerados tortura, 1145 00:51:02,669 --> 00:51:04,460 si los interrogadores no trataran 1146 00:51:04,543 --> 00:51:07,502 de causar dolor o sufrimientos severos. 1147 00:51:10,752 --> 00:51:13,085 LAS MANOS ESTABAN APRETADAS CONTRA LOS BARROTES 1148 00:51:16,377 --> 00:51:18,126 Soufan: Todas estas cosas sucedían 1149 00:51:18,210 --> 00:51:20,335 en abril, en mayo. 1150 00:51:20,418 --> 00:51:21,710 De pronto... 1151 00:51:23,710 --> 00:51:24,919 toda la información 1152 00:51:25,002 --> 00:51:28,126 que estaba fluyendo, se detuvo. 1153 00:51:29,418 --> 00:51:31,585 La gente en DC preguntaba: 1154 00:51:32,335 --> 00:51:33,752 "¿Qué está pasando?" 1155 00:51:36,377 --> 00:51:39,877 Unos días y no se sabía nada de la base. 1156 00:51:39,961 --> 00:51:42,126 A pesar de que todo lo que habían solicitado 1157 00:51:42,210 --> 00:51:43,543 había sido aprobado. 1158 00:51:43,627 --> 00:51:45,877 NEGACIóN DE LA ROPA MúSICA ROCK A TODO VOLUMEN SUEñO MíNIMO 1159 00:51:45,961 --> 00:51:47,543 Y no había nada. 1160 00:51:47,627 --> 00:51:49,877 Así que Wilson inició una campaña 1161 00:51:49,961 --> 00:51:53,543 para traernos a Steve y a mí a la sala de interrogatorios. 1162 00:51:53,627 --> 00:51:55,335 Esa fue la primera violación 1163 00:51:55,418 --> 00:51:58,002 de la norma sagrada de Mitchell, 1164 00:51:58,085 --> 00:52:00,002 que solo vería a una persona, 1165 00:52:00,085 --> 00:52:03,126 que sería Ed y que él sería su dios. 1166 00:52:03,210 --> 00:52:06,502 Pero de pronto... regresamos. 1167 00:52:08,126 --> 00:52:11,585 Preparé una taza de té y se la llevé a Abu Zubaydah. 1168 00:52:11,669 --> 00:52:13,502 Le dije que lo haría sentir mejor. 1169 00:52:13,585 --> 00:52:16,043 Lo cubrimos para ayudarlo a calentarse. 1170 00:52:20,502 --> 00:52:23,543 Eso es algo que le dije a Wilson 1171 00:52:23,627 --> 00:52:25,835 cuando nos llamó. 1172 00:52:25,919 --> 00:52:28,418 "Jamás hablaré con él desnudo, punto. 1173 00:52:28,502 --> 00:52:32,377 No lo haré. Sé que es tu regla. 1174 00:52:32,460 --> 00:52:36,418 Que Langley la aprobó, pero yo no voy a entrar”. 1175 00:52:36,502 --> 00:52:39,210 Abu Zubaydah tomó la taza, bebió un poco, 1176 00:52:39,293 --> 00:52:41,168 me miró y sonrió. 1177 00:52:43,585 --> 00:52:45,585 LOS INTERROGATORIOS ERAN LARGOS. 1178 00:52:45,669 --> 00:52:47,210 TOMABAN TURNOS CONMIGO. 1179 00:52:47,293 --> 00:52:50,085 Fue difícil volver a conectarse con Abu Zubaydah. 1180 00:52:50,168 --> 00:52:51,710 No sabía qué estaba pasando. 1181 00:52:51,794 --> 00:52:54,502 Pero tratamos de volver a conectar con él 1182 00:52:54,585 --> 00:52:55,794 y pudimos recuperarlo. 1183 00:52:55,877 --> 00:52:58,502 Restablecimos la relación. 1184 00:52:58,585 --> 00:53:00,961 Y, en ocasiones, era ese hombre 1185 00:53:01,043 --> 00:53:03,919 con el que te puedes sentar a hablar de cualquier cosa, 1186 00:53:04,002 --> 00:53:06,377 desde la justicia social hasta la económica. 1187 00:53:06,460 --> 00:53:08,752 No era el típico operativo de Al-Qaeda. 1188 00:53:08,835 --> 00:53:10,752 Rara vez hablaba de religión. 1189 00:53:10,835 --> 00:53:13,418 Le interesaban más las corporaciones americanas 1190 00:53:13,502 --> 00:53:14,835 que controlaban el mundo, 1191 00:53:14,919 --> 00:53:17,126 que Los Estados Unidos destruyeran el grano 1192 00:53:17,210 --> 00:53:20,418 y el producto agrícola para conservar los precios, 1193 00:53:20,502 --> 00:53:22,168 y el hecho de que los americanos 1194 00:53:22,252 --> 00:53:24,252 gastaran más dinero en sus mascotas, 1195 00:53:24,335 --> 00:53:26,293 cuando hay gente hambrienta en todo el mundo. 1196 00:53:26,377 --> 00:53:27,585 Yo no discutía con él. 1197 00:53:27,669 --> 00:53:29,418 Aprovechaba esas oportunidades 1198 00:53:29,502 --> 00:53:30,877 para construir una relación. 1199 00:53:30,961 --> 00:53:33,210 Era sermoneado por todas estas cuestiones, 1200 00:53:33,293 --> 00:53:34,210 yo le doy algo. 1201 00:53:34,293 --> 00:53:36,043 Esta es una de las cosas que le doy, 1202 00:53:36,126 --> 00:53:38,877 que me pueda sermonear con sus opiniones 1203 00:53:38,961 --> 00:53:41,377 de Los Estados Unidos y del mundo. 1204 00:53:41,460 --> 00:53:43,335 Le dije: "Voy por una soda, ¿quieres algo?". 1205 00:53:43,418 --> 00:53:45,877 El dijo: "Una Pepsi". 1206 00:53:45,961 --> 00:53:47,502 Le dije: "¿Es en serio? 1207 00:53:47,585 --> 00:53:48,919 Después de una hora de sermón 1208 00:53:49,002 --> 00:53:50,961 sobre las corporaciones americanas, 1209 00:53:51,043 --> 00:53:52,335 ¿quieres una Pepsi?". 1210 00:53:52,418 --> 00:53:54,585 Dijo: “Sí, me averguenza, pero me gusta". 1211 00:53:54,669 --> 00:53:55,835 (ríe) 1212 00:53:58,210 --> 00:54:00,710 Pero Mitchell siguió interfiriendo. 1213 00:54:03,418 --> 00:54:05,293 En algún momento, por ejemplo, 1214 00:54:05,377 --> 00:54:07,543 Steve y yo fuimos a hablar con él. 1215 00:54:07,627 --> 00:54:09,460 Entramos al lugar, a la celda, 1216 00:54:09,543 --> 00:54:10,835 y estaba helada. 1217 00:54:10,919 --> 00:54:12,168 Helada. 1218 00:54:12,252 --> 00:54:15,168 Recuerdo que Abu Zubaydah estaba desnudo, 1219 00:54:15,252 --> 00:54:17,335 en el suelo. El piso de cemento. 1220 00:54:18,418 --> 00:54:19,710 Se veía azulado. 1221 00:54:19,794 --> 00:54:21,002 Fui a preguntarle 1222 00:54:21,085 --> 00:54:22,669 si había alterado la temperatura. 1223 00:54:22,752 --> 00:54:25,002 El dijo: "No". "Entonces ve a revisarlo”. 1224 00:54:25,085 --> 00:54:27,710 Así que se puso una máscara, entró, 1225 00:54:27,794 --> 00:54:29,919 revisó sus signos vitales, regresó 1226 00:54:30,002 --> 00:54:31,085 y básicamente dijo: 1227 00:54:31,168 --> 00:54:33,168 “No pasa nada. 1228 00:54:33,252 --> 00:54:34,293 Está bien”. 1229 00:54:34,377 --> 00:54:36,585 Como si estuviéramos exagerando. 1230 00:54:39,794 --> 00:54:42,085 Gibney: ¿Fue manipulación de temperatura? 1231 00:54:42,168 --> 00:54:44,126 Vi la temperatura. 1232 00:54:44,210 --> 00:54:46,085 Vi que manipularon la temperatura, 1233 00:54:46,168 --> 00:54:49,126 pero no recuerdo y no tengo razones 1234 00:54:49,210 --> 00:54:50,919 para esconderlo. 1235 00:54:51,002 --> 00:54:53,085 Tú entiendes de lo que hablo. 1236 00:54:53,168 --> 00:54:55,502 Pero no recuerdo la manipulación. 1237 00:54:55,585 --> 00:54:56,877 No recuerdo que alguien, 1238 00:54:56,961 --> 00:54:58,752 específicamente, manipulara la temperatura. 1239 00:54:58,835 --> 00:55:01,002 Lo he visto en los reportes. 1240 00:55:01,085 --> 00:55:03,460 Si sucedió, no fue mientras yo estuve ahí. 1241 00:55:05,835 --> 00:55:07,919 Con frecuencia, estaba desnudo. 1242 00:55:08,002 --> 00:55:09,835 Era algo que se habló con los médicos, 1243 00:55:09,919 --> 00:55:12,293 porque tenía una herida muy severa en la pierna, 1244 00:55:12,377 --> 00:55:14,293 y les preocupaba que se infectara. 1245 00:55:14,377 --> 00:55:16,585 (rugido del aire acondicionado) 1246 00:55:16,669 --> 00:55:19,752 No estoy diciendo que era la única razón para su desnudez. 1247 00:55:19,835 --> 00:55:22,585 Era para hacerlo sentir vulnerable e incómodo. 1248 00:55:24,210 --> 00:55:25,585 Gaudin: Parecía que todo mundo 1249 00:55:25,669 --> 00:55:27,418 tenía que ceder con Mitchell. 1250 00:55:27,502 --> 00:55:29,627 De hecho, nos daban preguntas. 1251 00:55:29,710 --> 00:55:31,168 "Digamos que quieres atacar 1252 00:55:31,252 --> 00:55:33,252 Los Estados Unidos, 1253 00:55:33,335 --> 00:55:35,126 ¿en dónde lanzarías el asalto?" 1254 00:55:35,210 --> 00:55:36,877 Zubaydah respondía: 1255 00:55:36,961 --> 00:55:39,210 "Buscaría monumentos representativos. 1256 00:55:39,293 --> 00:55:40,627 Algo que los afectara. 1257 00:55:40,710 --> 00:55:41,961 Tal vez el Puente de Brooklyn 1258 00:55:42,043 --> 00:55:43,627 o la Estatua de la Libertad". 1259 00:55:43,710 --> 00:55:47,293 Ese mismo día o al siguiente, veíamos en CNN: 1260 00:55:47,377 --> 00:55:48,877 La Estatua de la Libertad cerró. 1261 00:55:48,961 --> 00:55:51,335 El Puente de Brooklyn cerró. 1262 00:55:51,418 --> 00:55:53,126 Dios mío. (ríe) 1263 00:55:53,210 --> 00:55:54,794 Era una locura. 1264 00:55:56,293 --> 00:55:58,502 Soufan: Te muestra la clase de operativo que era. 1265 00:55:58,585 --> 00:56:00,418 Tienes que averiguar lo que sucede. 1266 00:56:00,502 --> 00:56:03,418 Pero el punto esencial de un interrogatorio 1267 00:56:03,502 --> 00:56:06,502 es que el sospechoso entienda 1268 00:56:06,585 --> 00:56:08,752 la evidencia que hay en su contra. 1269 00:56:09,543 --> 00:56:11,043 Por ejemplo, teníamos 1270 00:56:11,126 --> 00:56:14,043 tres llamadas grabadas de Abu Zubaydah. 1271 00:56:14,126 --> 00:56:16,043 Pero hacer pensar a Zubaydah 1272 00:56:16,126 --> 00:56:18,502 que solo tenemos tres conversaciones 1273 00:56:18,585 --> 00:56:19,710 no funciona. 1274 00:56:19,794 --> 00:56:22,168 Tendrá una impresión diferente 1275 00:56:22,252 --> 00:56:25,335 de la información que tenemos en su contra. 1276 00:56:25,418 --> 00:56:29,168 Así que compramos varias cintas de audio en blanco, 1277 00:56:29,252 --> 00:56:30,919 marcamos estas cintas 1278 00:56:31,002 --> 00:56:34,377 y planeamos el interrogatorio 1279 00:56:34,460 --> 00:56:36,835 para que cada vez que tratara de mentir, 1280 00:56:36,919 --> 00:56:39,835 convertíamos la conversación en una cinta 1281 00:56:39,919 --> 00:56:41,543 que ya tenemos. 1282 00:56:41,627 --> 00:56:43,961 Y, por suerte, en una cinta, 1283 00:56:44,043 --> 00:56:46,460 Abu Zubaydah olvidó colgar 1284 00:56:46,543 --> 00:56:49,043 y se puede escuchar lo que sucede al fondo. 1285 00:56:50,502 --> 00:56:53,627 Así que Abu Zubaydah llegó a pensar 1286 00:56:53,710 --> 00:56:56,168 que estas cintas no eran llamadas únicamente. 1287 00:56:56,252 --> 00:56:58,585 Creyó que habían intervenido su casa. 1288 00:56:58,669 --> 00:57:02,794 Así que cambiamos su impresión de lo que tenemos en su contra. 1289 00:57:02,877 --> 00:57:03,835 Y empezó a hablar. 1290 00:57:03,919 --> 00:57:07,669 (hombres cantando en idioma extranjero) 1291 00:57:12,669 --> 00:57:16,085 Después del USS Cole, los talibanes cerraron 1292 00:57:16,168 --> 00:57:18,293 todos los campos de entrenamiento árabes 1293 00:57:18,377 --> 00:57:19,543 en Afganistán. 1294 00:57:19,627 --> 00:57:21,002 Cuando cerraron Khalden, 1295 00:57:21,085 --> 00:57:22,752 Abu Zubaydah perdió el trabajo, 1296 00:57:22,835 --> 00:57:24,460 ya no podía llevar gente a Khalden. 1297 00:57:24,543 --> 00:57:26,168 Así que fue a Afganistán. 1298 00:57:26,252 --> 00:57:28,460 En realidad, esta fue la primera vez 1299 00:57:28,543 --> 00:57:30,502 que conoció a Osama Bin Laden. 1300 00:57:34,669 --> 00:57:35,585 Y, al verlo, dijeron: 1301 00:57:35,669 --> 00:57:38,919 "Ah, este es el famoso Abu Zubaydah". 1302 00:57:39,002 --> 00:57:42,085 Era bien reconocido en las redes yihadistas. 1303 00:57:42,168 --> 00:57:44,585 Recibe el dinero, consigue los operativos. 1304 00:57:44,669 --> 00:57:46,752 Puede llevar gente de contrabando. 1305 00:57:46,835 --> 00:57:49,460 Lo que necesites, Abu Zubaydah lo consigue. 1306 00:57:49,543 --> 00:57:52,085 Así que le brindaron protección en Kandahar, 1307 00:57:52,168 --> 00:57:54,877 trabajó con ellos y confiaban en él. 1308 00:57:56,085 --> 00:57:57,794 Llegó el 11 de septiembre, 1309 00:57:57,877 --> 00:58:00,835 y Abu Zubaydah decidió sacarle provecho. 1310 00:58:01,627 --> 00:58:03,168 Osama Bin Laden... 1311 00:58:04,002 --> 00:58:05,210 es nuestro jeque. 1312 00:58:05,293 --> 00:58:06,794 Y nuestro modelo a seguir. 1313 00:58:07,835 --> 00:58:10,460 Que Dios lo recompense en abundancia. 1314 00:58:12,627 --> 00:58:14,835 Y el jefe Osama Bin Laden... 1315 00:58:16,752 --> 00:58:19,377 es nuestro jeque y nuestro modelo a seguir. 1316 00:58:19,460 --> 00:58:21,877 Soufan: El quería difundir un video, 1317 00:58:21,961 --> 00:58:24,752 vendérselo a los medios occidentales. 1318 00:58:24,835 --> 00:58:28,252 Le pedimos a Dios que nos dé la gloria a nosotros y a él. 1319 00:58:28,335 --> 00:58:31,043 Soufan: Decía que todos los muyahidines 1320 00:58:31,126 --> 00:58:32,794 son regidos por Bin Laden. 1321 00:58:32,877 --> 00:58:35,961 El es su emir en la pelea contra Los Estados Unidos, 1322 00:58:36,043 --> 00:58:38,627 que quería hacer diferentes operaciones. 1323 00:58:40,377 --> 00:58:43,460 Mitchell: Recibieron información de que Abu Zubaydah 1324 00:58:43,543 --> 00:58:47,543 había enviado a un ciudadano americano, José Padilla, 1325 00:58:47,627 --> 00:58:48,752 con KSM 1326 00:58:48,835 --> 00:58:51,252 para poder mandarlo a Los Estados Unidos 1327 00:58:51,335 --> 00:58:55,752 para reunirse con "aquellos que ya estaban en tierra" 1328 00:58:55,835 --> 00:58:57,418 y hacer una bomba sucia 1329 00:58:57,502 --> 00:59:01,293 o alguna otra clase de ataque. 1330 00:59:01,377 --> 00:59:03,752 Y en realidad no fue... 1331 00:59:05,126 --> 00:59:08,043 el agente musulmán del FBI 1332 00:59:08,126 --> 00:59:10,961 el que recibió la información sobre José Padilla. 1333 00:59:11,043 --> 00:59:12,502 Gibney: ¿Te refieres a Ali Soufan? 1334 00:59:12,585 --> 00:59:14,460 No fue Soufan, fue el otro. 1335 00:59:14,543 --> 00:59:16,335 No puedo darte su nombre 1336 00:59:16,418 --> 00:59:18,710 porque sigue estando protegido 1337 00:59:18,794 --> 00:59:20,418 por el gobierno, sin importar 1338 00:59:20,502 --> 00:59:22,961 lo que se le haya conocido en la prensa. 1339 00:59:23,043 --> 00:59:25,168 Lo que pasó esa noche... 1340 00:59:25,252 --> 00:59:27,460 fue... ha sido... 1341 00:59:27,543 --> 00:59:29,961 Gibney: Este es un momento extraño en la entrevista. 1342 00:59:30,043 --> 00:59:32,460 Mitchell sintió que debía descalificar a Soufan, 1343 00:59:32,543 --> 00:59:34,877 a quien llamaba "el agente musulmán". 1344 00:59:34,961 --> 00:59:38,585 Pero también reconoció que el FBI, no la CIA, 1345 00:59:38,669 --> 00:59:41,669 obtuvo información vital sobre José Padilla. 1346 00:59:43,168 --> 00:59:46,126 Después, la CIA trataría de cambiar la historia, 1347 00:59:46,210 --> 00:59:48,794 afirmando que sus Técnicas Mejoradas 1348 00:59:48,877 --> 00:59:51,502 hicieron que Zubaydah hablara sobre Padilla. 1349 00:59:51,585 --> 00:59:53,752 Pero esa afirmación es falsa. 1350 00:59:54,669 --> 00:59:56,085 Soufan: Padilla fue arrestado 1351 00:59:56,168 --> 00:59:58,919 gracias a un buen trabajo policial. 1352 00:59:59,002 --> 01:00:01,085 Recibimos información de Abu Zubaydah 1353 01:00:01,168 --> 01:00:03,335 de dos individuos. 1354 01:00:03,418 --> 01:00:04,710 Lo comunicamos en un telegrama 1355 01:00:04,794 --> 01:00:07,085 y un oficial de inteligencia 1356 01:00:07,168 --> 01:00:09,085 en Pakistán lo vio y dijo: 1357 01:00:09,168 --> 01:00:11,919 "Un momento, acabo de ver el pasaporte de estos hombres 1358 01:00:12,002 --> 01:00:14,502 y encajan en la descripción”. 1359 01:00:14,585 --> 01:00:16,710 Alguien pudo decir: "Eran estos dos. 1360 01:00:16,794 --> 01:00:18,710 Era un americano y un británico. 1361 01:00:18,794 --> 01:00:21,168 El americano vino por un pasaporte nuevo". 1362 01:00:21,252 --> 01:00:24,669 Continuaron desenredando hasta que dijeron: 1363 01:00:24,752 --> 01:00:26,168 “¿Es él?” 1364 01:00:28,085 --> 01:00:29,252 Gibney: Tengo entendido que él 1365 01:00:29,335 --> 01:00:31,752 había identificado la foto de Padilla. 1366 01:00:31,835 --> 01:00:35,252 Y creo que Padilla fue arrestado en mayo de 2002. 1367 01:00:35,335 --> 01:00:37,669 El no identificó la foto de Padilla. 1368 01:00:37,752 --> 01:00:39,543 Estás equivocado. 1369 01:00:39,627 --> 01:00:41,168 -El mencionó... -Gibney: ¿Estás seguro? 1370 01:00:41,252 --> 01:00:43,126 Yo estuve ahí. 1371 01:00:44,252 --> 01:00:46,293 Yo estuve ahí. 1372 01:00:46,377 --> 01:00:49,377 En todos esos interrogatorios. Yo los vi todos. 1373 01:00:49,460 --> 01:00:51,377 Sí, estoy seguro. 1374 01:00:51,460 --> 01:00:53,919 Gibney: De hecho, le mostraron la foto de Padilla 1375 01:00:54,002 --> 01:00:57,085 a Abu Zubaydah, según telegramas desclasificados. 1376 01:00:57,168 --> 01:00:58,710 Y Abu Zubaydah le reveló 1377 01:00:58,794 --> 01:01:02,252 a Ali Soufan que Padilla no era el gran terrorista 1378 01:01:02,335 --> 01:01:03,460 que la CIA afirmaba. 1379 01:01:03,543 --> 01:01:06,210 Soufan: Querían ir a Los Estados Unidos, 1380 01:01:06,293 --> 01:01:07,961 secuestrar un camión con uranio 1381 01:01:08,043 --> 01:01:11,085 y robarlo para hacer una bomba sucia. 1382 01:01:11,168 --> 01:01:14,126 Abu Zubaydah dijo: "¿Cómo van a enriquecer el uranio?". 1383 01:01:14,210 --> 01:01:17,126 Literalmente le dijeron: "Se mete a un cubo, 1384 01:01:17,210 --> 01:01:18,752 el cubo se gira rápidamente 1385 01:01:18,835 --> 01:01:20,585 y así se enriquece". 1386 01:01:20,669 --> 01:01:23,460 Y él les respondió: "Así no funciona". 1387 01:01:23,543 --> 01:01:25,002 Zubaydah dijo: "Sí, sí, 1388 01:01:25,085 --> 01:01:26,752 eso es justo lo que debemos hacer". 1389 01:01:26,835 --> 01:01:28,002 Pero los estaba calmando. 1390 01:01:28,085 --> 01:01:30,168 No lo necesito para hacer una bomba. 1391 01:01:30,252 --> 01:01:32,961 Lo necesito porque tiene un pasaporte americano. 1392 01:01:33,043 --> 01:01:35,210 Entendía el valor que podría tener 1393 01:01:35,293 --> 01:01:39,126 para la gente que estaba planeando operaciones reales. 1394 01:01:39,210 --> 01:01:41,877 Soufan: El llamó a KSM para decirle 1395 01:01:41,961 --> 01:01:45,627 que enviaría a dos operativos. "Ve lo que tienen. 1396 01:01:45,710 --> 01:01:48,585 Si puedes usarlos en una operación, son tuyos". 1397 01:01:48,669 --> 01:01:51,835 Gibney: KSM envió a Padilla a Los Estados Unidos 1398 01:01:51,919 --> 01:01:55,669 para explotar una serie de edificios de departamentos. 1399 01:01:55,752 --> 01:01:58,669 Fue arrestado en Chicago, el 8 de mayo, 1400 01:01:58,752 --> 01:02:01,877 diez días después de que Abu Zubaydah lo identificó. 1401 01:02:03,293 --> 01:02:04,877 MAYO DE 2002 1402 01:02:04,961 --> 01:02:07,252 A pesar de la colaboración de Abu Zubaydah, 1403 01:02:07,335 --> 01:02:08,835 la CIA y James Mitchell 1404 01:02:08,919 --> 01:02:11,002 seguían tratando de avivar el fuego. 1405 01:02:12,252 --> 01:02:14,585 Soufan: A pesar de que nos dejaron regresar 1406 01:02:14,669 --> 01:02:17,794 con nuestras condiciones, ellos seguían con sus juegos. 1407 01:02:17,877 --> 01:02:21,627 Un día llegué y vi un ataúd en la sala. 1408 01:02:21,710 --> 01:02:23,168 De hecho, yo me metí en él, 1409 01:02:23,252 --> 01:02:24,543 y no es nada lindo. 1410 01:02:26,210 --> 01:02:27,585 Tratas de ser profesional. 1411 01:02:27,669 --> 01:02:30,335 De concentrarte en la misión. 1412 01:02:30,418 --> 01:02:33,460 Pero, por desgracia, todos los días vas por él 1413 01:02:33,543 --> 01:02:36,043 y ellos intentan el mismo juego. 1414 01:02:37,669 --> 01:02:39,961 En ese momento, todo lo que yo veía 1415 01:02:40,043 --> 01:02:43,043 estaba al límite de la tortura. 1416 01:02:43,126 --> 01:02:45,502 Pero ya estábamos cruzando esa línea. 1417 01:02:47,961 --> 01:02:51,543 Así que llamé a las oficinas centrales del FBI. 1418 01:02:51,627 --> 01:02:53,585 Pedí hablar con mi jefe en Nueva York 1419 01:02:53,669 --> 01:02:55,043 y le dije: "Por favor, 1420 01:02:55,126 --> 01:02:56,168 tengo que irme. 1421 01:02:56,252 --> 01:02:58,669 No me puedo quedar. Si me quedo... 1422 01:02:58,752 --> 01:03:00,585 voy a arrestarlo. 1423 01:03:00,669 --> 01:03:02,794 Esto es una locura". 1424 01:03:02,877 --> 01:03:04,168 El me respondió: “Está bien. 1425 01:03:04,252 --> 01:03:06,794 Quiero que abandones ese lugar, de inmediato”. 1426 01:03:08,543 --> 01:03:10,085 Y ese fue el fin de mi participación 1427 01:03:10,168 --> 01:03:12,210 en los sitios clandestinos. 1428 01:03:14,002 --> 01:03:16,543 Gibney: Soufan y el polígrafo de la CIA regresaron 1429 01:03:16,627 --> 01:03:17,961 a Los Estados Unidos. 1430 01:03:18,043 --> 01:03:20,543 Misteriosamente, poco después, también regresó 1431 01:03:20,627 --> 01:03:22,418 todo el equipo de interrogatorios. 1432 01:03:22,502 --> 01:03:24,919 Todas las preguntas y las respuestas se detuvieron. 1433 01:03:25,002 --> 01:03:27,293 Abu Zubaydah se quedó solo en su celda, 1434 01:03:27,377 --> 01:03:29,752 donde el único sonido era el siseo de la máquina 1435 01:03:29,835 --> 01:03:31,126 de ruido blanco. 1436 01:03:34,502 --> 01:03:37,210 Estas son las notas del interrogatorio 1437 01:03:37,293 --> 01:03:38,543 de Ali Soufan. 1438 01:03:38,627 --> 01:03:39,877 A pesar de estar censuradas, 1439 01:03:39,961 --> 01:03:41,919 contienen detalles de complots futuros 1440 01:03:42,002 --> 01:03:44,919 y descripciones de la gente de Al-Qaeda. 1441 01:03:45,002 --> 01:03:47,210 Cómo trabajaban, qué estaban pensando 1442 01:03:47,293 --> 01:03:48,502 y qué estaban planeando. 1443 01:03:48,585 --> 01:03:51,543 Para el FBI, fue un tesoro de evidencia y prueba 1444 01:03:51,627 --> 01:03:53,460 de que Abu Zubaydah estaba cooperando. 1445 01:03:53,543 --> 01:03:55,335 La CIA lo vio diferente. 1446 01:03:55,418 --> 01:03:57,752 Los analistas en Washington estaban seguros 1447 01:03:57,835 --> 01:03:59,835 de que escondía algo, porque no decía 1448 01:03:59,919 --> 01:04:01,752 lo que querían escuchar. 1449 01:04:01,835 --> 01:04:04,085 Era momento de quitarse los guantes. 1450 01:04:05,168 --> 01:04:06,710 Wilkerson: Ya hemos torturado. 1451 01:04:07,961 --> 01:04:09,794 Torturamos en las Filipinas. 1452 01:04:09,877 --> 01:04:11,627 También en Vietnam. 1453 01:04:13,710 --> 01:04:16,293 Somos uno de los pueblos más violentos 1454 01:04:16,377 --> 01:04:18,126 en la faz de la tierra. 1455 01:04:19,627 --> 01:04:23,961 Negarlo es eludir la realidad. 1456 01:04:24,043 --> 01:04:26,543 Pero nosotros impulsamos el esfuerzo 1457 01:04:26,627 --> 01:04:29,335 para crear Las Naciones Unidas, 1458 01:04:29,418 --> 01:04:31,794 la Convención en contra de la Tortura 1459 01:04:31,877 --> 01:04:34,252 y Penas Crueles e Inhumanas. 1460 01:04:35,252 --> 01:04:36,377 Nosotros promovimos 1461 01:04:36,460 --> 01:04:39,835 aquella frase que, en esencia, dice: 1462 01:04:39,919 --> 01:04:44,168 “Ninguna condición in-extremis de seguridad nacional 1463 01:04:44,252 --> 01:04:46,669 justifica ir más allá". 1464 01:04:46,752 --> 01:04:49,418 Después del 11 de septiembre, lo obviamos. 1465 01:04:49,502 --> 01:04:52,669 Debido a nuestra preocupación en seguridad nacional, 1466 01:04:52,752 --> 01:04:54,293 eso se fue al demonio. 1467 01:04:54,377 --> 01:04:58,210 Esta fue la primera vez en que la tortura, como política, 1468 01:04:58,293 --> 01:05:01,502 fue autorizada por el máximo poder en tierra. 1469 01:05:01,585 --> 01:05:04,335 Gibney: El presidente Bush sentó las bases para la tortura 1470 01:05:04,418 --> 01:05:06,043 cuando firmó una orden que decía 1471 01:05:06,126 --> 01:05:08,877 que la Convención de Ginebra no aplicaba para Al-Qaeda. 1472 01:05:08,961 --> 01:05:12,627 Eso permitió que George Tenet intentara algo diferente con Abu Zubaydah, 1473 01:05:12,710 --> 01:05:16,335 siempre y cuando se considerara miembro de Al-Qaeda. 1474 01:05:16,418 --> 01:05:18,794 Hoy, el presidente Bush ha decidido que Al-Qaeda 1475 01:05:18,877 --> 01:05:20,585 es un grupo terrorista internacional, 1476 01:05:20,669 --> 01:05:22,168 según el tratado. 1477 01:05:22,252 --> 01:05:24,085 Gibney: Si los miembros de Al-Qaeda eran diferentes 1478 01:05:24,168 --> 01:05:26,710 a otros prisioneros de guerra, tal vez se podrían usar 1479 01:05:26,794 --> 01:05:29,210 técnicas de interrogación diferentes. 1480 01:05:29,293 --> 01:05:32,168 Pero no tan diferentes como para causar un daño permanente, 1481 01:05:32,252 --> 01:05:34,794 que podría ser usado como evidencia de tortura. 1482 01:05:34,877 --> 01:05:37,085 Eso hizo que la CIA actualizara un programa 1483 01:05:37,168 --> 01:05:39,043 desarrollado después de la Guerra de Corea, 1484 01:05:39,126 --> 01:05:41,293 en el cual maltratamos a nuestros soldados 1485 01:05:41,377 --> 01:05:44,543 con el fin de prepararlos para resistir la brutalidad. 1486 01:05:44,627 --> 01:05:48,502 Si lo hicimos con los nuestros, ¿qué tan malo podría ser? 1487 01:05:48,585 --> 01:05:52,002 Steven Kleinman: Cuando comencé, yo era un oficial de inteligencia humano. 1488 01:05:52,085 --> 01:05:54,543 Pero pude sentarme al otro lado de la mesa 1489 01:05:54,627 --> 01:05:57,002 y trabajar en entrenamiento de resistencia. 1490 01:05:57,085 --> 01:05:59,669 El Programa de Interrogatorio Mejorado de la CIA 1491 01:05:59,752 --> 01:06:01,919 es el resultado del temor en el gobierno 1492 01:06:02,002 --> 01:06:04,210 de los sucesos en la Guerra de Corea. 1493 01:06:04,293 --> 01:06:06,210 En especial, los interrogadores chinos 1494 01:06:06,293 --> 01:06:08,627 que eran expertos en manipular. 1495 01:06:08,710 --> 01:06:10,543 Sabían cómo hacer que la gente dijera cosas 1496 01:06:10,627 --> 01:06:12,418 que no querían decir. Y la CIA pensó: 1497 01:06:12,502 --> 01:06:15,919 "Vaya, si pueden hacer eso, ¿qué más pueden hacer?" 1498 01:06:16,002 --> 01:06:19,919 Permítanme presentar a nuestras visitas americanas. 1499 01:06:20,002 --> 01:06:21,210 Les pido que disculpen 1500 01:06:21,293 --> 01:06:22,585 sus lánguidos modales, 1501 01:06:22,669 --> 01:06:26,377 pero los he condicionado o "lavado el cerebro", 1502 01:06:26,460 --> 01:06:29,543 que, según entiendo, es la nueva definición americana. 1503 01:06:29,627 --> 01:06:31,293 Toma este pañuelo. 1504 01:06:33,794 --> 01:06:35,835 Y estrangula a Ed Mavole. 1505 01:06:40,418 --> 01:06:42,293 -Sargento, ya es suficiente. -Silencio, Ed. 1506 01:06:42,377 --> 01:06:44,168 Por favor. 1507 01:06:44,252 --> 01:06:46,043 Siéntate ahí, en silencio 1508 01:06:46,126 --> 01:06:48,002 y coopera. 1509 01:06:48,085 --> 01:06:49,377 Sí, señor. 1510 01:06:52,126 --> 01:06:54,502 (ahogándose) 1511 01:06:56,210 --> 01:06:58,460 Gibney: El miedo tan popular al lavado de cerebro 1512 01:06:58,543 --> 01:07:01,002 para que los prisioneros dijeran o hicieran lo que fuera 1513 01:07:01,085 --> 01:07:02,961 hizo que el Ejército creara escuelas 1514 01:07:03,043 --> 01:07:05,543 para que los soldados aprendieran a sobrevivir, 1515 01:07:05,627 --> 01:07:06,835 evadir la captura, 1516 01:07:06,919 --> 01:07:08,543 resistirse a los interrogatorios 1517 01:07:08,627 --> 01:07:11,126 y, de ser posible, a escapar. 1518 01:07:11,210 --> 01:07:13,752 La famosa escuela SERE para la Fuerza Aérea 1519 01:07:13,835 --> 01:07:15,168 cerca de Spokane, Washington, 1520 01:07:15,252 --> 01:07:18,418 es donde James Mitchell enseñaba resistencia. 1521 01:07:18,502 --> 01:07:20,877 Mitchell: El curso básico dura varias semanas 1522 01:07:20,961 --> 01:07:22,919 y consta de dos partes. 1523 01:07:23,002 --> 01:07:25,252 La primera parte es la más sencilla, 1524 01:07:25,335 --> 01:07:28,669 en donde te enseñan a sobrevivir y evadir. 1525 01:07:28,752 --> 01:07:31,377 Luego está la segunda parte, que es el laboratorio 1526 01:07:31,460 --> 01:07:33,877 de resistencia a los interrogatorios. 1527 01:07:33,961 --> 01:07:36,710 En esta tienen lo que yo llamaría 1528 01:07:36,794 --> 01:07:38,669 un curso especializado 1529 01:07:38,752 --> 01:07:40,627 para proteger secretos. 1530 01:07:40,710 --> 01:07:43,085 Nuestras emociones pueden brindar recursos 1531 01:07:43,168 --> 01:07:45,002 que no sabíamos que teníamos. 1532 01:07:45,085 --> 01:07:46,585 Pero esas mismas emociones, 1533 01:07:46,669 --> 01:07:48,794 ya sea el temor, la ira o la ansiedad, 1534 01:07:48,877 --> 01:07:51,293 pueden paralizarnos en una situación de supervivencia. 1535 01:07:51,377 --> 01:07:53,794 Vista al suelo! 1536 01:07:53,877 --> 01:07:55,961 Mitchell: Te exponen a toda una variedad 1537 01:07:56,043 --> 01:07:58,627 de estrategias de interrogatorio 1538 01:07:58,710 --> 01:08:01,669 y te enseñan a resistirlas. 1539 01:08:01,752 --> 01:08:04,460 Es un programa muy bien diseñado, 1540 01:08:04,543 --> 01:08:06,335 sistemático y profesional, 1541 01:08:06,418 --> 01:08:08,835 desde principio a fin. 1542 01:08:08,919 --> 01:08:12,293 Y fue Jim Mitchell quien ayudó a desarrollar ese programa. 1543 01:08:12,377 --> 01:08:15,377 De hecho, era famoso por ser rigorista en la seguridad, 1544 01:08:15,460 --> 01:08:18,126 porque ellos, al desempeñarse como interrogadores, 1545 01:08:18,210 --> 01:08:19,961 simulaban la tortura. 1546 01:08:20,043 --> 01:08:23,252 Tratamos de enseñarle a las personas a ser resilientes 1547 01:08:23,335 --> 01:08:26,710 ante el estrés, la coerción, incluso la tortura, 1548 01:08:26,794 --> 01:08:29,919 para no crear propaganda. 1549 01:08:30,002 --> 01:08:31,627 Gaudin: Yo fui a la escuela SERE. 1550 01:08:31,710 --> 01:08:34,502 En esta escuela, te enseñan a sobrevivir 1551 01:08:34,585 --> 01:08:36,335 si es que te capturan. 1552 01:08:36,418 --> 01:08:39,002 Te enseñan a resistir. 1553 01:08:39,085 --> 01:08:42,252 No es para obtener información de las personas. 1554 01:08:42,335 --> 01:08:45,627 Jones: Estas técnicas se usaron de forma coercitiva 1555 01:08:45,710 --> 01:08:47,877 para obligar a admitir algo que no hicieron, 1556 01:08:47,961 --> 01:08:49,418 para obligarlos a decir lo que fuera. 1557 01:08:49,502 --> 01:08:50,877 Nunca se concibió, 1558 01:08:50,961 --> 01:08:52,585 incluso por los peores regímenes, 1559 01:08:52,669 --> 01:08:55,293 como un medio para obtener información precisa. 1560 01:08:55,377 --> 01:08:57,210 Esa era la experiencia de Jim. 1561 01:08:57,293 --> 01:09:00,252 El observaba cómo es que nuestros miembros del servicio 1562 01:09:00,335 --> 01:09:02,043 eran expuestos a estas técnicas 1563 01:09:02,126 --> 01:09:03,585 durante el entrenamiento. 1564 01:09:03,669 --> 01:09:05,460 Gibney: El objetivo de la escuela no es 1565 01:09:05,543 --> 01:09:07,168 enseñarte a interrogar. 1566 01:09:07,252 --> 01:09:09,669 Te enseñaban a resistirte a los interrogatorios. 1567 01:09:09,752 --> 01:09:11,293 Sí, ese es el objetivo 1568 01:09:11,377 --> 01:09:12,877 de la escuela de supervivencia, 1569 01:09:12,961 --> 01:09:15,252 enseñarle a la gente a resistirse al interrogatorio. 1570 01:09:15,335 --> 01:09:17,877 Pero si no puedes entender los interrogatorios, 1571 01:09:17,961 --> 01:09:19,502 no te irá bien al resistirte. 1572 01:09:19,585 --> 01:09:21,961 Eso no va a funcionar. 1573 01:09:22,043 --> 01:09:24,627 Gibney: La clase de interrogatorio que le interesaba a Mitchell 1574 01:09:24,710 --> 01:09:27,502 estaba arraigada en otro experimento psicológico 1575 01:09:27,585 --> 01:09:30,126 en donde los perros recibían descargas eléctricas. 1576 01:09:30,210 --> 01:09:31,543 (electricidad crepitando) 1577 01:09:31,627 --> 01:09:34,002 La idea era reproducir, en los animales, 1578 01:09:34,085 --> 01:09:37,168 un sentimiento llamado "indefensión aprendida". 1579 01:09:37,252 --> 01:09:39,460 Para llevar a los humanos a ese estado, 1580 01:09:39,543 --> 01:09:41,377 los interrogadores someten a los prisioneros 1581 01:09:41,460 --> 01:09:44,293 a técnicas SERE hasta que terminan indefensos, 1582 01:09:44,377 --> 01:09:46,460 y hacen o dicen lo que sea. 1583 01:09:48,126 --> 01:09:51,710 Abogado: ¿Por qué pensó que Mitchell estaba calificado? 1584 01:09:51,794 --> 01:09:53,627 Debido a su experiencia con SERE 1585 01:09:53,710 --> 01:09:55,502 y porque necesitábamos hacer algo diferente 1586 01:09:55,585 --> 01:09:58,752 a lo se había hecho, él parecía el indicado 1587 01:09:58,835 --> 01:10:00,043 para hacerlo. 1588 01:10:00,126 --> 01:10:01,418 Abogado: ¿Por qué parecía el indicado? 1589 01:10:01,502 --> 01:10:04,335 Porque tenía mucha experiencia 1590 01:10:04,418 --> 01:10:06,460 y... 1591 01:10:06,543 --> 01:10:08,502 tenía una buena... 1592 01:10:08,585 --> 01:10:11,919 visión en cuanto a lo que se necesitaba hacer. 1593 01:10:14,877 --> 01:10:17,835 Abogado: ¿En qué tenía mucha experiencia? 1594 01:10:17,919 --> 01:10:19,835 En SERE. 1595 01:10:19,919 --> 01:10:21,585 Abogado: ¿Cuál era su experiencia en SERE, 1596 01:10:21,669 --> 01:10:23,877 según usted, en ese momento? 1597 01:10:23,961 --> 01:10:25,877 Había pasado muchos años 1598 01:10:25,961 --> 01:10:28,877 con la Fuerza Aérea, trabajando con SERE. 1599 01:10:30,043 --> 01:10:31,335 Abogado: ¿Había alguna otra fuente 1600 01:10:31,418 --> 01:10:34,168 para esta gran experiencia? 1601 01:10:34,252 --> 01:10:37,210 La experiencia que me interesaba era en SERE. 1602 01:10:39,502 --> 01:10:41,919 JUNIO DE 2002 1603 01:10:42,002 --> 01:10:43,919 Mitchell: Una vez que la CIA concluyó 1604 01:10:44,002 --> 01:10:46,085 que ocultaba información, 1605 01:10:46,168 --> 01:10:49,168 retiraron a todos a inicios de verano. 1606 01:10:49,252 --> 01:10:50,794 Me quedó muy claro, 1607 01:10:50,877 --> 01:10:53,460 por las conversaciones que tuvieron lugar en la mesa, 1608 01:10:53,543 --> 01:10:55,210 que habían decidido usar 1609 01:10:55,293 --> 01:10:57,961 coerción física en contra de Abu Zubaydah. 1610 01:10:58,043 --> 01:10:59,293 Y yo pensé: 1611 01:11:00,377 --> 01:11:01,877 Si vas a usarla, 1612 01:11:01,961 --> 01:11:03,126 tienes que usar... 1613 01:11:03,210 --> 01:11:04,710 no es que debas usarla, 1614 01:11:04,794 --> 01:11:06,126 no es lo deseable, 1615 01:11:06,210 --> 01:11:07,627 ni siquiera es legal, 1616 01:11:07,710 --> 01:11:08,919 pero si vas a hacerlo, 1617 01:11:09,002 --> 01:11:10,710 tienes que considerar las herramientas 1618 01:11:10,794 --> 01:11:12,377 que usan en las escuelas SERE, 1619 01:11:12,460 --> 01:11:14,377 porque no dejan lesiones duraderas. 1620 01:11:14,460 --> 01:11:16,043 No causan heridas. 1621 01:11:17,418 --> 01:11:20,961 Les di una lista de técnicas que podrían considerar. 1622 01:11:26,293 --> 01:11:28,585 Cuando decidieron que iba a continuar, 1623 01:11:28,669 --> 01:11:30,585 comenzaron a... 1624 01:11:30,669 --> 01:11:32,585 Todos los documentos han sido liberados 1625 01:11:32,669 --> 01:11:34,919 por la CIA, podemos rastrearlo. 1626 01:11:35,002 --> 01:11:38,002 No tienes que depender de mi memoria. 1627 01:11:38,085 --> 01:11:40,168 Entrevistadora: También estoy tratando de conciliar 1628 01:11:40,252 --> 01:11:42,377 porque entrevistamos a James Mitchell. 1629 01:11:42,460 --> 01:11:45,585 El ubica la cronología hacia junio, julio, 1630 01:11:45,669 --> 01:11:47,752 en que propone el programa EIT. 1631 01:11:47,835 --> 01:11:50,377 Yo estoy tratando de hacer mi cronología... 1632 01:11:50,460 --> 01:11:51,502 No es correcto. 1633 01:11:51,585 --> 01:11:54,585 Porque en junio y julio, 1634 01:11:54,669 --> 01:11:56,961 yo estaba enfrascado en discusiones 1635 01:11:57,043 --> 01:11:59,377 con el Departamento de Justicia. 1636 01:11:59,460 --> 01:12:01,710 Solo puedo decirte 1637 01:12:01,794 --> 01:12:03,168 que me hablaron de la idea 1638 01:12:03,252 --> 01:12:06,543 de Técnicas de Interrogatorio Mejoradas 1639 01:12:06,627 --> 01:12:10,293 a principios o mediados de abril. 1640 01:12:10,377 --> 01:12:11,835 MAYO DE 2002 1641 01:12:11,919 --> 01:12:14,418 Gibney: ¿Exactamente cuándo se inventaron las técnicas? 1642 01:12:14,502 --> 01:12:17,043 La diferencia está entre un guiñar y asentir, 1643 01:12:17,126 --> 01:12:18,585 y un plan escrito. 1644 01:12:18,669 --> 01:12:21,252 En abril y mayo, Mitchell estuvo experimentando 1645 01:12:21,335 --> 01:12:23,627 con técnicas SERE para las cuales no tenía 1646 01:12:23,710 --> 01:12:25,085 aprobación legal escrita. 1647 01:12:25,168 --> 01:12:26,835 Para avanzar, las técnicas tendrían 1648 01:12:26,919 --> 01:12:30,377 que estar codificadas y aprobadas por escrito. 1649 01:12:30,460 --> 01:12:32,460 Rizzo: Hubo un equipo que llegó a mi oficina 1650 01:12:32,543 --> 01:12:34,293 una tarde, sin anunciarse, 1651 01:12:34,377 --> 01:12:36,043 no tuve aviso previo. 1652 01:12:36,126 --> 01:12:38,794 Solamente me dijeron que era un tema urgente 1653 01:12:38,877 --> 01:12:42,210 sobre una propuesta operativa, es todo lo que sabía. 1654 01:12:42,293 --> 01:12:44,043 Quedé petrificado. 1655 01:12:45,543 --> 01:12:48,377 Mi primera reacción fue: "Están locos. 1656 01:12:48,460 --> 01:12:49,919 No deberíamos hacer esto. 1657 01:12:50,002 --> 01:12:52,710 Nunca hemos hecho algo parecido". 1658 01:12:52,794 --> 01:12:56,210 Pero recuerdo que caminé por el complejo de la CIA, 1659 01:12:56,293 --> 01:12:57,543 fumando un puro, 1660 01:12:57,627 --> 01:13:00,335 tratando de digerir lo que me acababan de decir. 1661 01:13:00,418 --> 01:13:03,627 Y comencé a repasar los escenarios en mi mente. 1662 01:13:03,710 --> 01:13:05,502 Le dije al director de la CIA: 1663 01:13:05,585 --> 01:13:06,877 “No debemos hacer esto. 1664 01:13:06,961 --> 01:13:08,002 Es salvaje. 1665 01:13:08,085 --> 01:13:10,335 Podría o no ser legal". 1666 01:13:10,418 --> 01:13:14,126 Y, por otro lado, pensaba: "Los expertos 1667 01:13:14,210 --> 01:13:17,961 dicen que esta clase de medidas agresivas 1668 01:13:18,043 --> 01:13:20,293 son la única esperanza 1669 01:13:20,377 --> 01:13:22,794 para hacer que Abu Zubaydah 1670 01:13:22,877 --> 01:13:23,919 nos diga 1671 01:13:24,002 --> 01:13:27,627 todo lo que sabe de otro ataque terrorista. 1672 01:13:29,543 --> 01:13:31,460 La idea de las consecuencias 1673 01:13:31,543 --> 01:13:34,502 era algo que no podía consentir. 1674 01:13:34,585 --> 01:13:36,585 Eso dio como resultado un par de juntas 1675 01:13:36,669 --> 01:13:38,335 en la oficina de George Tenet 1676 01:13:38,418 --> 01:13:40,335 en el alto mando de la CIA. 1677 01:13:42,085 --> 01:13:45,710 Abogado: ¿Usted le propuso alguna otra lista, 1678 01:13:45,794 --> 01:13:47,043 además de esta, 1679 01:13:47,126 --> 01:13:49,627 -al señor Rizzo o al departamento? -No. 1680 01:13:49,710 --> 01:13:51,710 Abogado: ¿Nunca le propuso alguna otra lista, 1681 01:13:51,794 --> 01:13:53,710 -además de esta, al señor Rizzo? -No. 1682 01:13:53,794 --> 01:13:55,377 Abogado: ¿Le propuso alguna otra lista, 1683 01:13:55,460 --> 01:13:57,710 además de esta, al Departamento de Justicia? 1684 01:13:57,794 --> 01:13:58,961 No. 1685 01:13:59,835 --> 01:14:02,252 JUNIO DE 2002 1686 01:14:02,335 --> 01:14:04,085 Mitchell: Comenzaron a trabajar 1687 01:14:04,168 --> 01:14:05,252 con el Departamento de Justicia, 1688 01:14:05,335 --> 01:14:06,460 pero necesitaban la aprobación 1689 01:14:06,543 --> 01:14:08,126 de Tenet para continuar. 1690 01:14:08,210 --> 01:14:10,377 Me reuní con Tenet, Rizzo, 1691 01:14:10,460 --> 01:14:12,418 José Rodríguez me llevó allá, 1692 01:14:12,502 --> 01:14:15,543 y había otras personas en el lugar. 1693 01:14:15,627 --> 01:14:19,002 Me pidió que describiera las técnicas, y eso hice. 1694 01:14:19,085 --> 01:14:22,627 Rizzo: Revisaron cada una de estas técnicas. 1695 01:14:22,710 --> 01:14:24,043 Mitchell: Captar la atención, 1696 01:14:24,126 --> 01:14:25,126 lanzar contra la pared... 1697 01:14:25,210 --> 01:14:28,043 Una técnica de conmoción y pavor. 1698 01:14:28,126 --> 01:14:32,043 Mitchell: Bofetadas, un par de posiciones estresantes. 1699 01:14:32,126 --> 01:14:34,210 Rizzo: Privación extendida de sueño 1700 01:14:34,293 --> 01:14:36,085 por días. 1701 01:14:36,168 --> 01:14:37,585 Y la más controvertida 1702 01:14:37,669 --> 01:14:39,293 era la tortura con agua. 1703 01:14:39,377 --> 01:14:41,877 Rizzo: Yo jamás había escuchado de la tortura con agua. 1704 01:14:41,961 --> 01:14:43,377 No sabía qué implicaba. 1705 01:14:43,460 --> 01:14:45,877 Un ahogamiento simulado, así es como me lo describieron. 1706 01:14:45,961 --> 01:14:47,710 TORTURA CON AGUA LA TELA CUBRE LA NARIZ Y LA BOCA 1707 01:14:47,794 --> 01:14:49,418 MIENTRAS EL AGUA SE VIERTE SOBRE ELLA 1708 01:14:49,502 --> 01:14:52,919 Había otra que era un sepelio fingido. 1709 01:14:53,002 --> 01:14:55,835 Parecía salido de un libro de Edgar Allan Poe. 1710 01:14:55,919 --> 01:14:57,043 Parecía. 1711 01:14:58,460 --> 01:15:01,543 Mitchell: Tenet se levanta para fumar un puro. 1712 01:15:01,627 --> 01:15:02,669 No fumaba en el edificio, 1713 01:15:02,752 --> 01:15:05,168 pero con frecuencia tenía puros. 1714 01:15:05,252 --> 01:15:06,877 Con la cabeza, le indicó a Rizzo 1715 01:15:06,961 --> 01:15:08,835 que se acercara. 1716 01:15:08,919 --> 01:15:10,961 Se inclinó y le dijo de una forma 1717 01:15:11,043 --> 01:15:13,460 que, seguramente, yo no debía escuchar: 1718 01:15:13,543 --> 01:15:16,752 "Asegúrate de que esto sea legal antes de continuar". 1719 01:15:18,293 --> 01:15:19,961 Rizzo: Es cuando decidí buscar 1720 01:15:20,043 --> 01:15:21,418 una guía legal definitiva 1721 01:15:21,502 --> 01:15:23,752 del Departamento de Justicia 1722 01:15:23,835 --> 01:15:25,919 para saber si las técnicas eran legales 1723 01:15:26,002 --> 01:15:30,502 y si alguna había llegado a la tortura. 1724 01:15:31,794 --> 01:15:33,418 Gibney: Mientras los abogados en Washington 1725 01:15:33,502 --> 01:15:35,460 se aseguraban de que nadie fuera enjuiciado 1726 01:15:35,543 --> 01:15:38,627 por usar las técnicas de Mitchell con Abu Zubaydah, 1727 01:15:38,710 --> 01:15:43,835 el prisionero permanecía en Tailandia, solo. 1728 01:15:43,919 --> 01:15:46,460 NO Sé CUáNTO TIEMPO ESTUVE ENCADENADO A LA SILLA. 1729 01:15:46,543 --> 01:15:48,377 LAS ENFERMERAS CAMBIARON EL VENDAJE, 1730 01:15:48,460 --> 01:15:51,252 DEJARON UN PLATO CON ARROZ Y SE FUERON. 1731 01:15:51,335 --> 01:15:53,710 YO NO SABíA EN DóNDE ESTABA. 1732 01:15:53,794 --> 01:15:56,085 ESTUVE A PUNTO DE NO SABER QUIéN ERA YO. 1733 01:15:57,126 --> 01:16:00,168 (gorjeo de las aves) 1734 01:16:08,627 --> 01:16:10,210 22 DE JUNIO, 2002 1735 01:16:10,293 --> 01:16:12,460 EL SUJETO ESTUVO AISLADO TODO EL TIEMPO 1736 01:16:12,543 --> 01:16:15,293 ENTRE EL úLTIMO PERIODO DE REPORTES Y ESTE 1737 01:16:15,377 --> 01:16:16,460 23 DE JUNIO 1738 01:16:16,543 --> 01:16:18,794 EL SUJETO ESTá EN EL QUINTO DíA DE AISLAMIENTO 1739 01:16:18,877 --> 01:16:21,335 NO HAY INFORMACIóN DE AMENAZAS. 1740 01:16:21,418 --> 01:16:24,293 Soufan: Cuando dejó de llegar información de Abu Zubaydah, 1741 01:16:24,377 --> 01:16:26,002 Mueller le preguntó a Tenet 1742 01:16:26,085 --> 01:16:29,002 por qué se había detenido la información de Abu Zubaydah, 1743 01:16:29,085 --> 01:16:30,627 qué había pasado con él. 1744 01:16:32,043 --> 01:16:34,210 Y la respuesta de Tenet fue: 1745 01:16:34,293 --> 01:16:36,669 "Tu gente lo dejó muy mal. 1746 01:16:36,752 --> 01:16:39,710 Así que estamos tratando de rehabilitarlo". 1747 01:16:40,794 --> 01:16:43,126 Esto me sorprendió porque si quieres 1748 01:16:43,210 --> 01:16:46,543 que se aprueben las técnicas EIT, 1749 01:16:46,627 --> 01:16:50,210 a pesar de que ya lo hacías antes, 1750 01:16:50,293 --> 01:16:53,710 pero si quieres que aprueben las técnicas EIT... 1751 01:16:55,043 --> 01:16:58,794 debido al escenario de la bomba de tiempo, 1752 01:16:58,877 --> 01:17:02,919 no dejas a un hombre sin que nadie lo interrogue. 1753 01:17:03,002 --> 01:17:05,460 Mitchell: Hay una diferencia entre una bomba de tiempo 1754 01:17:05,543 --> 01:17:07,669 y una bomba inminente. 1755 01:17:07,752 --> 01:17:09,835 En algún momento, nos dimos cuenta 1756 01:17:09,919 --> 01:17:12,460 de que era una bomba inminente, 1757 01:17:12,543 --> 01:17:14,168 no una bomba de tiempo. 1758 01:17:15,919 --> 01:17:17,210 Y... 1759 01:17:20,002 --> 01:17:22,252 claro que eso no lo sabíamos en ese momento. 1760 01:17:22,335 --> 01:17:24,669 Tendrías que preguntárselo a la CIA. 1761 01:17:24,752 --> 01:17:27,543 Yo no estaba a cargo, yo no lo hice. 1762 01:17:27,627 --> 01:17:29,585 No le resto importancia, fue hace mucho tiempo. 1763 01:17:29,669 --> 01:17:32,168 Abogado 2: ¿Sabe si le hicieron preguntas a Abu Zubaydah 1764 01:17:32,252 --> 01:17:33,961 durante el aislamiento? 1765 01:17:34,627 --> 01:17:35,877 ¿Lo sabía? 1766 01:17:35,961 --> 01:17:38,043 -Abogado 2: ¿Lo sabe ahora? -¿Lo sé ahora? 1767 01:17:38,126 --> 01:17:41,002 Me enteré que hubo un período 1768 01:17:41,085 --> 01:17:43,710 en el que no le hicieron preguntas. 1769 01:17:43,794 --> 01:17:46,293 Abogado 2: Y en ese momento, ¿lo sabía? 1770 01:17:46,377 --> 01:17:47,543 Al principio, 1771 01:17:47,627 --> 01:17:50,210 cuando me estaban describiendo las técnicas, 1772 01:17:50,293 --> 01:17:52,085 ¿en ese momento? 1773 01:17:52,168 --> 01:17:53,710 Abogado 2: En ese momento, 1774 01:17:53,794 --> 01:17:55,377 cuando estaba buscando la opinión 1775 01:17:55,460 --> 01:17:58,627 del Departamento de Justicia sobre las técnicas. 1776 01:17:58,710 --> 01:18:00,418 No, no lo creo. 1777 01:18:01,710 --> 01:18:03,710 PASó UN MES O UN POCO MáS DE UN MES 1778 01:18:03,794 --> 01:18:06,002 Y NADIE VINO A INTERROGARME. 1779 01:18:06,085 --> 01:18:08,293 YO ME CONGELABA POR EL FRíO TAN CRUDO. 1780 01:18:08,377 --> 01:18:10,210 MIS NERVIOS ESTABAN A PUNTO DE COLAPSAR 1781 01:18:10,293 --> 01:18:11,669 POR EL RUIDO CONSTANTE. 1782 01:18:11,752 --> 01:18:15,252 Jones: El deber de la CIA es detener el siguiente ataque. 1783 01:18:15,335 --> 01:18:17,919 Abu Zubaydah había estado proporcionando información 1784 01:18:18,002 --> 01:18:19,585 hasta este momento. 1785 01:18:19,669 --> 01:18:21,043 Y, aun así, lo dejan 1786 01:18:21,126 --> 01:18:23,835 al único detenido de gran valor solo, 1787 01:18:23,919 --> 01:18:25,835 sin ningún contacto. 1788 01:18:27,710 --> 01:18:28,835 Durante ese período, 1789 01:18:28,919 --> 01:18:31,543 hay analistas que siguen enviando requisitos. 1790 01:18:31,627 --> 01:18:32,877 Un analista dijo: 1791 01:18:32,961 --> 01:18:34,335 "Quiero saber más de un individuo 1792 01:18:34,418 --> 01:18:36,835 que está en la agenda de Abu Zubaydah. 1793 01:18:36,919 --> 01:18:39,710 Abu Ahmed al-Kuwaiti”. 1794 01:18:39,794 --> 01:18:41,502 Pero no hay nadie que pueda preguntar 1795 01:18:41,585 --> 01:18:43,210 por Abu Ahmed al-Kuwaiti. 1796 01:18:43,293 --> 01:18:44,335 (zumbido de hélices del helicóptero) 1797 01:18:44,418 --> 01:18:46,126 (conversaciones por radio) 1798 01:18:46,210 --> 01:18:47,669 Casi una década después, 1799 01:18:47,752 --> 01:18:50,460 finalmente encontramos la ubicación de Laden, 1800 01:18:50,543 --> 01:18:53,669 a través de un hombre llamado Abu Ahmed al-Kuwaiti. 1801 01:18:53,752 --> 01:18:56,252 Esta oportunidad perdida de preguntarle 1802 01:18:56,335 --> 01:18:59,460 a Abu Zubaydah en julio de 2002, 1803 01:18:59,543 --> 01:19:02,627 cuando proporcionaba información sobre un hombre en su agenda, 1804 01:19:02,710 --> 01:19:05,752 que era el asistente personal de Osama Bin Laden, 1805 01:19:05,835 --> 01:19:07,961 es un error impresionante. 1806 01:19:08,043 --> 01:19:11,669 El aislamiento de Abu Zubaydah no se trata de Zubaydah. 1807 01:19:11,752 --> 01:19:14,919 Se trataba de política y opiniones legales. 1808 01:19:15,043 --> 01:19:18,627 Era la idea de que se tenía que atacar con fuerza. 1809 01:19:18,710 --> 01:19:20,919 Queremos ver por escrito que no van a enjuiciarnos 1810 01:19:21,002 --> 01:19:22,210 por torturar. 1811 01:19:26,293 --> 01:19:28,794 Desde el principio, a finales del 2001, 1812 01:19:28,877 --> 01:19:30,418 había gente en la agencia, 1813 01:19:30,502 --> 01:19:32,043 en la División de Contraterrorismo, 1814 01:19:32,126 --> 01:19:35,418 en su departamento legal, hablando de la tortura, 1815 01:19:35,502 --> 01:19:37,043 usando la palabra "tortura". 1816 01:19:37,126 --> 01:19:39,002 El título de un correo era 1817 01:19:39,085 --> 01:19:41,002 "Actualización sobre la tortura". 1818 01:19:41,085 --> 01:19:42,669 Y los abogados, no los operadores, 1819 01:19:42,752 --> 01:19:44,126 no la gente en el campo, 1820 01:19:44,210 --> 01:19:45,460 los abogados discuten 1821 01:19:45,543 --> 01:19:48,252 cómo es que la CIA puede participar en la tortura 1822 01:19:48,335 --> 01:19:49,835 sin ser enjuiciada. 1823 01:19:49,919 --> 01:19:51,210 Contactan al Departamento de Justicia 1824 01:19:51,293 --> 01:19:54,210 para tratar de obtener una evasión para el enjuiciamiento 1825 01:19:54,293 --> 01:19:56,335 que dice: "Si participamos en la tortura, 1826 01:19:56,418 --> 01:19:58,460 ¿aceptas no enjuiciarnos?" 1827 01:20:00,252 --> 01:20:05,085 Rizzo: Después de ese informe inicial por parte de nuestra gente, 1828 01:20:06,919 --> 01:20:09,752 tuve una reunión en la Casa Blanca. 1829 01:20:09,835 --> 01:20:12,126 La reacción inicial, no solo de los abogados 1830 01:20:12,210 --> 01:20:13,752 del Departamento de Justicia, 1831 01:20:13,835 --> 01:20:16,168 sino del asesor de la Casa Blanca 1832 01:20:16,252 --> 01:20:18,961 y de los consejeros del Consejo Legal de Seguridad 1833 01:20:19,043 --> 01:20:21,002 también fue una sorpresa. 1834 01:20:21,085 --> 01:20:25,752 Iba más allá de lo que hubiéramos podido contemplar. 1835 01:20:25,835 --> 01:20:28,293 Ninguno de los abogados reunidos ahí dijo: 1836 01:20:28,377 --> 01:20:30,961 “Están locos. Esta administración jamás 1837 01:20:31,043 --> 01:20:32,293 hará algo parecido. 1838 01:20:32,377 --> 01:20:34,126 Esto es inmoral y es ilegal. 1839 01:20:34,210 --> 01:20:35,335 Fin de la historia". 1840 01:20:35,418 --> 01:20:37,043 Ninguno de ellos lo dijo. 1841 01:20:37,126 --> 01:20:39,085 Hay dos clases de abogados. 1842 01:20:39,168 --> 01:20:40,585 Está el que llega y dice: 1843 01:20:40,669 --> 01:20:42,210 "¿Qué quieres hacer, jefe? 1844 01:20:42,293 --> 01:20:44,585 Yo te digo si es legal”. Y la otra clase dice: 1845 01:20:44,669 --> 01:20:47,543 "¿Qué quieres hacer, jefe? Yo lo hago legal". 1846 01:20:47,627 --> 01:20:49,377 Bueno, había seis de esos. 1847 01:20:49,460 --> 01:20:51,460 Al menos seis del segundo tipo, 1848 01:20:51,543 --> 01:20:52,627 en la administración. 1849 01:20:52,710 --> 01:20:55,460 Comienza con el asesor de la Casa Blanca, 1850 01:20:55,543 --> 01:20:56,961 Alberto Gonzales. 1851 01:20:57,043 --> 01:21:00,252 Pero el verdadero Maquiavelo en el asunto, 1852 01:21:00,335 --> 01:21:02,669 y eso es un insulto para Maquiavelo, 1853 01:21:02,752 --> 01:21:04,252 fue David Addington, 1854 01:21:04,335 --> 01:21:05,877 el experto de Dick Cheney 1855 01:21:05,961 --> 01:21:08,168 en temas de naturaleza legal. 1856 01:21:08,252 --> 01:21:12,293 Cuando estuvo en el Pentágono, lo llamábamos "David, el raro". 1857 01:21:12,377 --> 01:21:14,877 Creímos que nadie le prestaría atención a David. 1858 01:21:14,961 --> 01:21:16,293 Está loco. 1859 01:21:16,377 --> 01:21:19,543 David estaba diseñando 1860 01:21:19,627 --> 01:21:22,168 el encubrimiento de la tortura 1861 01:21:22,252 --> 01:21:24,252 desde la oficina del Vicepresidente, 1862 01:21:24,335 --> 01:21:27,085 usando a John Yoo y a Jay Bybee. 1863 01:21:27,168 --> 01:21:29,460 Los abogados son omnipresentes. 1864 01:21:29,543 --> 01:21:32,669 Si tienes a un grupo de ellos y su filosofía es: 1865 01:21:32,752 --> 01:21:34,752 "Dígame qué quiere hacer, señor Presidente, 1866 01:21:34,835 --> 01:21:37,168 y yo lo haré legal", lo dicen en serio. 1867 01:21:37,919 --> 01:21:38,835 Jones: En julio, 1868 01:21:38,919 --> 01:21:41,168 Condoleezza Rice lo obstaculiza. 1869 01:21:41,252 --> 01:21:43,627 "¿Cómo puedes decirme que la tortura con agua, 1870 01:21:43,710 --> 01:21:44,961 la privación de sueño, 1871 01:21:45,043 --> 01:21:46,877 meter a una persona a un ataúd, 1872 01:21:46,961 --> 01:21:48,293 cómo me dices que eso no causará 1873 01:21:48,377 --> 01:21:49,460 daños duraderos? 1874 01:21:49,543 --> 01:21:51,543 ¿Cómo puedes decir eso?". 1875 01:21:51,627 --> 01:21:55,252 Mitchell y compañía regresan al programa SERE y dicen: 1876 01:21:55,335 --> 01:21:56,794 "¿Ha habido daños duraderos 1877 01:21:56,877 --> 01:21:58,794 con estas técnicas?”. 1878 01:21:58,877 --> 01:22:01,168 Y en el programa SERE dicen: "Un momento. 1879 01:22:01,252 --> 01:22:03,710 Para empezar, este es un caso de entrenamiento. 1880 01:22:03,794 --> 01:22:06,335 Exponemos a los miembros, de forma muy breve, 1881 01:22:06,418 --> 01:22:08,126 a técnicas de nuestros enemigos 1882 01:22:08,210 --> 01:22:09,710 y que no apoyamos en Ginebra. 1883 01:22:09,794 --> 01:22:11,543 Y en segundo lugar, ¿están pensando 1884 01:22:11,627 --> 01:22:13,335 en usarlo para conseguir información? 1885 01:22:13,418 --> 01:22:15,335 Porque esto no sirve para eso". 1886 01:22:15,418 --> 01:22:17,043 Mujer: Levante la mano derecha. 1887 01:22:17,126 --> 01:22:19,502 Gibney: Por alguna razón, la CIA nunca consultó 1888 01:22:19,585 --> 01:22:20,710 a sus expertos. 1889 01:22:20,794 --> 01:22:22,293 Uno de ellos era Charles Morgan, 1890 01:22:22,377 --> 01:22:23,877 un psiquiatra que había estudiado 1891 01:22:23,961 --> 01:22:25,335 los efectos del programa SERE 1892 01:22:25,418 --> 01:22:27,752 y sabía que algunos soldados habían muerto 1893 01:22:27,835 --> 01:22:30,669 y muchos otros sufrían T.E.P.T. 1894 01:22:30,752 --> 01:22:32,919 Con respecto al estrés, fue documentado 1895 01:22:33,002 --> 01:22:35,002 con los datos que presentamos 1896 01:22:35,085 --> 01:22:37,418 y que fueron publicados en la comunidad científica. 1897 01:22:37,502 --> 01:22:40,085 El nivel de estrés en el programa de entrenamiento 1898 01:22:40,168 --> 01:22:43,168 causaba cambios hormonales y cambios psicológicos 1899 01:22:43,252 --> 01:22:45,002 más graves a los medidos 1900 01:22:45,085 --> 01:22:46,794 en experimentos humanos. 1901 01:22:46,877 --> 01:22:49,418 Y dicho estrés puede ser 1902 01:22:49,502 --> 01:22:51,085 traumático 1903 01:22:51,168 --> 01:22:54,418 en el programa de entrenamiento, que tenía esa capacidad. 1904 01:22:54,502 --> 01:22:56,085 Yo habría dicho eso. 1905 01:22:56,168 --> 01:22:57,627 El segundo punto 1906 01:22:57,710 --> 01:22:59,168 habría sido que... 1907 01:22:59,252 --> 01:23:02,043 como método para obtener información, 1908 01:23:02,126 --> 01:23:04,585 probablemente era una pésima idea. 1909 01:23:04,669 --> 01:23:06,335 Diría eso 1910 01:23:06,418 --> 01:23:08,877 porque el impacto del estrés en la cognición humana 1911 01:23:08,961 --> 01:23:10,627 deteriora la función cognitiva 1912 01:23:10,710 --> 01:23:12,293 y la memoria humana. 1913 01:23:12,377 --> 01:23:14,710 Las técnicas donde se construye una relación 1914 01:23:14,794 --> 01:23:17,043 son la vía para conseguir información precisa. 1915 01:23:17,126 --> 01:23:19,752 Eso jamás se hizo del conocimiento de Rice. 1916 01:23:21,585 --> 01:23:23,168 Rizzo: Uno o dos meses después, 1917 01:23:23,252 --> 01:23:25,961 recibimos la opinión definitiva por escrito. 1918 01:23:26,085 --> 01:23:28,543 El primero de muchos que eufemísticamente 1919 01:23:28,627 --> 01:23:32,252 se nombraban los informes de tortura. 1920 01:23:33,502 --> 01:23:35,002 Gibney: El primer informe se basaba 1921 01:23:35,085 --> 01:23:37,460 en los hechos presentados por la CIA. 1922 01:23:37,543 --> 01:23:40,710 Pero también establecía que si dichos hechos cambiaban, 1923 01:23:40,794 --> 01:23:43,543 las bases legales para la tortura podrían desaparecer. 1924 01:23:43,627 --> 01:23:45,961 Pero ¿y si los hechos presentados por la CIA 1925 01:23:46,043 --> 01:23:47,877 en realidad no eran hechos? 1926 01:23:47,961 --> 01:23:50,252 Para apoyar las EITs, la CIA presentó 1927 01:23:50,335 --> 01:23:52,919 una evaluación psicológica de Abu Zubaydah 1928 01:23:53,002 --> 01:23:55,293 como la razón por la que la agencia 1929 01:23:55,377 --> 01:23:58,502 debía someterlo a algo diferente. 1930 01:23:58,585 --> 01:24:01,252 Quiero que veas esto, echa un vistazo rápido. 1931 01:24:01,335 --> 01:24:03,752 -Habla de la evaluación psicológica -Sí. 1932 01:24:03,835 --> 01:24:05,377 y de lo importante que fue, 1933 01:24:05,460 --> 01:24:06,877 en términos del establecimiento 1934 01:24:06,961 --> 01:24:09,252 de este Programa de Interrogatorio Mejorado. 1935 01:24:10,961 --> 01:24:12,460 Sí. 1936 01:24:12,543 --> 01:24:14,085 Sí, es este. 1937 01:24:14,168 --> 01:24:15,835 Este es el documento. 1938 01:24:16,752 --> 01:24:18,460 Es extremadamente generoso 1939 01:24:18,543 --> 01:24:21,252 llamar a esto una evaluación psicológica. 1940 01:24:21,335 --> 01:24:23,752 Es la etiqueta que usan. 1941 01:24:24,752 --> 01:24:26,293 Pero... 1942 01:24:26,377 --> 01:24:28,919 lo que es, y hasta ahora, según sé, 1943 01:24:29,002 --> 01:24:31,919 desconocemos quién lo escribió. 1944 01:24:32,002 --> 01:24:35,877 Lo que sabemos es que fue enviado por fax a John Yoo, 1945 01:24:35,961 --> 01:24:39,168 que era un abogado en la oficina de asesoría legal 1946 01:24:39,252 --> 01:24:41,293 el 24 de julio de 2002, 1947 01:24:41,377 --> 01:24:45,126 cuando Yoo diseñaba el informe de la tortura. 1948 01:24:45,210 --> 01:24:47,293 En el informe que aprueba 1949 01:24:47,377 --> 01:24:50,919 el Interrogatorio Mejorado de Abu Zubaydah, 1950 01:24:51,002 --> 01:24:53,543 John Yoo reconoce que estas técnicas 1951 01:24:53,627 --> 01:24:56,669 podrían tener efectos destructivos 1952 01:24:56,752 --> 01:24:59,627 y duraderos en Abu Zubaydah. 1953 01:24:59,710 --> 01:25:01,377 Y por esta razón, es importante 1954 01:25:01,460 --> 01:25:03,377 saber más de su pasado 1955 01:25:03,460 --> 01:25:06,168 y de su perfil psicológico. 1956 01:25:06,252 --> 01:25:08,543 Así que, repentinamente, 1957 01:25:08,627 --> 01:25:12,293 aparece un documento que señala cómo es él. 1958 01:25:14,877 --> 01:25:16,627 Soufan: Ellos construyeron su posición política 1959 01:25:16,710 --> 01:25:19,794 basados en los hechos presentados por la CIA. 1960 01:25:20,752 --> 01:25:22,669 ¿Cuáles son esos hechos? 1961 01:25:22,752 --> 01:25:25,168 Que Abu Zubaydah no cooperaba, 1962 01:25:25,252 --> 01:25:27,168 lo cual no es cierto. Sí lo hacía. 1963 01:25:27,252 --> 01:25:30,002 Había una discusión sobre la representación de la CIA. 1964 01:25:30,085 --> 01:25:32,585 Decían que Abu Zubaydah se resistía al interrogatorio, 1965 01:25:32,669 --> 01:25:34,252 que estaba entrenado. 1966 01:25:34,335 --> 01:25:36,126 Pero no había evidencia de esto. 1967 01:25:36,210 --> 01:25:38,418 De hecho, la evidencia documentada sugiere 1968 01:25:38,502 --> 01:25:41,002 que Abu Zubaydah siempre cooperó. 1969 01:25:41,085 --> 01:25:43,210 Joe Margulies: Dice: “Zubaydah es el tercero 1970 01:25:43,293 --> 01:25:45,919 o cuarto al mando de Al-Qaeda". Mentira. 1971 01:25:46,002 --> 01:25:47,669 Ni siquiera era miembro de Al-Qaeda, 1972 01:25:47,752 --> 01:25:48,585 y ya lo sabíamos. 1973 01:25:48,669 --> 01:25:50,502 Solamente una persona identificó 1974 01:25:50,585 --> 01:25:52,210 a Abu Zubaydah como el tercero o cuarto 1975 01:25:52,293 --> 01:25:53,752 al mando de Al-Qaeda. 1976 01:25:53,835 --> 01:25:56,043 Esto lo sabemos porque la división legal del CTC, 1977 01:25:56,126 --> 01:25:58,168 la gente que le da esta información 1978 01:25:58,252 --> 01:26:00,043 al Departamento de Justicia, 1979 01:26:00,126 --> 01:26:01,210 discutió el hecho 1980 01:26:01,293 --> 01:26:03,377 de que hubo una persona que dijo esto 1981 01:26:03,460 --> 01:26:04,627 y dicha persona se retractó 1982 01:26:04,710 --> 01:26:07,002 en junio o julio de 2002, 1983 01:26:07,085 --> 01:26:09,460 previo a la opinión legal de Justicia. 1984 01:26:09,543 --> 01:26:11,043 Aun así, lo mantienen ahí. 1985 01:26:11,126 --> 01:26:13,877 "Planeó los secuestros del 11 de septiembre". Mentira. 1986 01:26:13,961 --> 01:26:15,919 “Supuestamente escribió el manual de Al-Qaeda 1987 01:26:16,002 --> 01:26:17,794 sobre técnicas de resistencia", mentira. 1988 01:26:17,877 --> 01:26:19,794 “Participó en operaciones terroristas 1989 01:26:19,877 --> 01:26:21,377 de Al-Qaeda”, mentira. 1990 01:26:21,460 --> 01:26:23,002 “Fue el organizador operativo 1991 01:26:23,085 --> 01:26:24,961 del complot Millennium”, mentira. 1992 01:26:25,043 --> 01:26:26,627 "Dirigió la activación de una célula 1993 01:26:26,710 --> 01:26:28,752 de Bin Laden en Jordania". 1994 01:26:28,835 --> 01:26:29,835 No. 1995 01:26:29,919 --> 01:26:31,043 "Manejaba una red 1996 01:26:31,126 --> 01:26:33,168 de campos de entrenamiento para Al-Qaeda". 1997 01:26:33,252 --> 01:26:36,418 No. No hay nada. 1998 01:26:36,502 --> 01:26:39,252 Gibney: Todas las afirmaciones de la CIA presentadas como hechos 1999 01:26:39,335 --> 01:26:41,710 dieron pie a la aprobación legal y oficial 2000 01:26:41,794 --> 01:26:43,752 para Nuevas Técnicas de Interrogatorio. 2001 01:26:43,835 --> 01:26:47,585 La única pregunta era: en el campo, ¿quién decidiría 2002 01:26:47,669 --> 01:26:49,877 cuándo lanzar al prisionero contra la pared 2003 01:26:49,961 --> 01:26:52,085 o cuándo torturarlo con agua? 2004 01:26:55,335 --> 01:26:56,627 Mitchell: En algún momento, 2005 01:26:56,710 --> 01:26:59,585 José Rodríguez me buscó y dijo: 2006 01:26:59,669 --> 01:27:02,043 "¿Tú harás estos interrogatorios?" 2007 01:27:02,126 --> 01:27:04,752 Y yo le dije que no. 2008 01:27:04,835 --> 01:27:08,252 Uno de los agentes expertos se acercó 2009 01:27:08,335 --> 01:27:09,502 y me dijo: 2010 01:27:09,585 --> 01:27:11,543 "Lo has observado durante meses, 2011 01:27:11,627 --> 01:27:13,210 has visto toda la información, 2012 01:27:13,293 --> 01:27:14,752 sabes a qué nos enfrentamos 2013 01:27:14,835 --> 01:27:16,502 y si no estás dispuesto a ayudar, 2014 01:27:16,585 --> 01:27:18,002 ¿quién más podría?" 2015 01:27:19,877 --> 01:27:22,293 No estaba dispuesto a quedarme sentado. 2016 01:27:22,377 --> 01:27:25,794 Sabía que me iba a recriminar 2017 01:27:25,877 --> 01:27:29,126 si sufriéramos un ataque en Los Angeles 2018 01:27:29,210 --> 01:27:31,043 donde murieran muchas personas, 2019 01:27:31,126 --> 01:27:33,293 y yo me hubiera alejado de algo 2020 01:27:33,377 --> 01:27:36,460 que el Departamento de Estado había dicho que era legal. 2021 01:27:36,543 --> 01:27:39,043 Que no estuve dispuesto a ayudarlos. 2022 01:27:39,126 --> 01:27:42,085 Dije que lo haría, pero necesitaba ayuda 2023 01:27:42,168 --> 01:27:44,877 porque no sabía todo lo que necesitaba. 2024 01:27:44,961 --> 01:27:46,794 Habían trabajado con el doctor Jessen 2025 01:27:46,877 --> 01:27:48,210 y aceptaron llamarlo. 2026 01:27:48,293 --> 01:27:50,418 Había terminado varios cursos de interrogatorios. 2027 01:27:50,502 --> 01:27:53,794 Es brillante y está más familiarizado que yo. 2028 01:27:55,252 --> 01:27:57,085 No sé exactamente cómo pasó, 2029 01:27:57,168 --> 01:27:59,669 pero José Rodríguez... 2030 01:27:59,752 --> 01:28:00,919 ¿Así está bien? 2031 01:28:01,002 --> 01:28:03,210 Está bien. José Rodríguez... 2032 01:28:05,418 --> 01:28:07,794 quien ya tenía una relación con Jim, 2033 01:28:10,877 --> 01:28:13,794 tuvieron una discusión sobre las tácticas 2034 01:28:13,877 --> 01:28:16,794 que se usan en la escuela para entrenar. 2035 01:28:17,627 --> 01:28:19,126 No solo a la gente promedio, 2036 01:28:19,210 --> 01:28:21,710 sino a los operadores especiales. 2037 01:28:23,126 --> 01:28:26,460 José me dijo que le preguntó a Jim qué necesitaba, 2038 01:28:26,543 --> 01:28:29,961 y Jim le dijo que le gustaría que yo lo ayudara. 2039 01:28:30,043 --> 01:28:31,377 Abogado: ¿Qué lo llevó a concluir 2040 01:28:31,460 --> 01:28:33,794 que estaban "sumamente calificados"? 2041 01:28:33,877 --> 01:28:35,252 Di por hecho que sabían 2042 01:28:35,335 --> 01:28:36,710 lo que estaban haciendo. 2043 01:28:38,961 --> 01:28:41,877 Kleinman: Jim Mitchell y Bruce Jessen ayudaron a desarrollar 2044 01:28:41,961 --> 01:28:44,126 el mejor Programa de Resistencia al Interrogatorio 2045 01:28:44,210 --> 01:28:45,460 en el mundo o no. 2046 01:28:45,543 --> 01:28:47,043 Pero esto es lo que debió pasar. 2047 01:28:47,126 --> 01:28:49,252 Después de su presentación, George Tenet 2048 01:28:49,335 --> 01:28:52,252 debió haber dicho: "Caballeros, gracias por haber venido, 2049 01:28:52,335 --> 01:28:53,710 pero tengo un par de preguntas 2050 01:28:53,794 --> 01:28:56,085 porque no lo vi aquí. Háblenme... 2051 01:28:56,168 --> 01:28:57,293 de los interrogatorios 2052 01:28:57,377 --> 01:28:59,794 que han realizado en el mundo real. 2053 01:28:59,877 --> 01:29:01,377 ¿Ninguno? Entiendo. 2054 01:29:01,460 --> 01:29:04,126 Bien, ¿qué me dicen de los interrogatorios 2055 01:29:04,210 --> 01:29:06,502 que han observado en el mundo real? 2056 01:29:06,585 --> 01:29:08,794 ¿Ni siquiera un par? Comprendo. 2057 01:29:08,877 --> 01:29:10,126 Muy bien. 2058 01:29:10,210 --> 01:29:13,002 Pero ¿ya han trabajado en inteligencia? No. 2059 01:29:13,085 --> 01:29:15,085 Pero ¿tienen un gran conocimiento? 2060 01:29:15,168 --> 01:29:16,502 No, tampoco. 2061 01:29:17,252 --> 01:29:18,126 De acuerdo. 2062 01:29:18,210 --> 01:29:20,168 Así que, en realidad, su experiencia 2063 01:29:20,252 --> 01:29:22,293 es en la enseñanza de la resistencia, 2064 01:29:22,377 --> 01:29:24,919 que era imitar lo que llamamos "tortura" 2065 01:29:25,002 --> 01:29:28,085 por los países que no firmaron la Convención de Ginebra, 2066 01:29:28,168 --> 01:29:30,919 y si recuerdo bien, la doctrina era 2067 01:29:31,002 --> 01:29:34,585 que no es útil para nada más que la propaganda 2068 01:29:34,669 --> 01:29:36,418 y las confesiones falsas. 2069 01:29:36,502 --> 01:29:38,794 Yo soy el director de Inteligencia Central 2070 01:29:38,877 --> 01:29:40,377 y eso es estar al otro lado 2071 01:29:40,460 --> 01:29:42,252 del espectro de la inteligencia. 2072 01:29:42,335 --> 01:29:44,669 Así es que, ¿cómo es que podemos cambiar...? 2073 01:29:44,752 --> 01:29:47,335 No podemos, caballeros. Ustedes son los mejores 2074 01:29:47,418 --> 01:29:49,669 enseñando resistencia para interrogatorios. 2075 01:29:49,752 --> 01:29:51,168 Deberían entrenar a todos 2076 01:29:51,252 --> 01:29:52,835 los que van al extranjero. Pero hablando 2077 01:29:52,919 --> 01:29:56,210 de interrogatorios, gracias por su tiempo". 2078 01:29:56,293 --> 01:29:59,335 Gibney: Otra vez esa palabra: tiempo. 2079 01:29:59,418 --> 01:30:01,627 Resulta que la CIA estaba tan agradecida 2080 01:30:01,710 --> 01:30:03,627 por el tiempo de Mitchell y Jessen 2081 01:30:03,710 --> 01:30:05,418 que la agencia les pagó 2082 01:30:05,502 --> 01:30:07,002 1.800 dólares al día 2083 01:30:07,085 --> 01:30:10,669 para regresar a Tailandia e interrogar a Abu Zubaydah. 2084 01:30:10,752 --> 01:30:12,627 No tenían interrogadores, 2085 01:30:12,710 --> 01:30:15,002 pero tenían un arma muy importante: 2086 01:30:15,085 --> 01:30:16,961 una decisión del Departamento de Justicia 2087 01:30:17,043 --> 01:30:19,460 que les permitiría torturar a Abu Zubaydah, 2088 01:30:19,543 --> 01:30:23,043 a punto de morir, sin el temor de un enjuiciamiento. 2089 01:30:23,126 --> 01:30:25,502 Rizzo: Se tomó la fatídica decisión, 2090 01:30:25,585 --> 01:30:27,335 al principio del interrogatorio, 2091 01:30:27,418 --> 01:30:29,168 de grabar las sesiones. 2092 01:30:29,252 --> 01:30:31,794 Solo tratábamos de considerar los peores escenarios. 2093 01:30:31,877 --> 01:30:35,043 Si muere estando en custodia de la CIA, 2094 01:30:35,126 --> 01:30:36,377 existía la posibilidad 2095 01:30:36,460 --> 01:30:37,961 de que alguien, en alguna parte, 2096 01:30:38,043 --> 01:30:42,210 acusara a la CIA de matarlo deliberadamente. 2097 01:30:48,293 --> 01:30:52,168 Jones: Comienzan a las 11:50 a.m. el 4 de agosto. 2098 01:30:52,252 --> 01:30:54,335 Abu Zubaydah está encapuchado. 2099 01:30:54,418 --> 01:30:57,002 Una caja con forma de ataúd es traída a la sala. 2100 01:30:57,085 --> 01:31:00,460 A Abu Zubaydah le quitan la capucha y le muestran la caja. 2101 01:31:00,543 --> 01:31:01,877 Comienza la insinuación 2102 01:31:01,961 --> 01:31:05,252 de que podría ser asesinado y sepultado ahí. 2103 01:31:05,335 --> 01:31:08,752 Después de siete horas, alrededor de las 6:00 p.m., 2104 01:31:08,835 --> 01:31:11,710 por primera vez Abu Zubaydah es torturado con agua. 2105 01:31:13,168 --> 01:31:14,919 Ha estado aislado 47 días. 2106 01:31:15,002 --> 01:31:17,252 Y en seis horas, es torturado con agua. 2107 01:31:17,335 --> 01:31:20,418 Sufre convulsiones y vomita. 2108 01:31:22,335 --> 01:31:24,085 Durante 17 días, 2109 01:31:24,168 --> 01:31:26,460 Abu Zubaydah es torturado sin parar. 2110 01:31:31,794 --> 01:31:34,293 Abogado: Estuve leyendo los telegramas 2111 01:31:34,377 --> 01:31:38,210 del interrogatorio de Abu Zubaydah. 2112 01:31:38,293 --> 01:31:39,919 ¿Recuerda esos telegramas? 2113 01:31:41,126 --> 01:31:42,627 Han pasado quince años. 2114 01:31:42,710 --> 01:31:45,543 Abogado: Bien, entonces se los mostraré. 2115 01:31:45,627 --> 01:31:48,168 Este es un telegrama con relación al interrogatorio 2116 01:31:48,252 --> 01:31:50,126 de Abu Zubaydah, ¿correcto? 2117 01:31:50,210 --> 01:31:51,210 Sí. 2118 01:31:52,168 --> 01:31:53,877 Abogado: Y usan toda una gama 2119 01:31:53,961 --> 01:31:56,335 de Técnicas Mejoradas para Interrogatorio, ¿sí? 2120 01:31:56,418 --> 01:31:58,961 -Rodríguez: Sí. -Abogado: Describe la técnica 2121 01:31:59,043 --> 01:32:02,293 contra la pared, la caja de confinamiento. 2122 01:32:02,377 --> 01:32:06,418 Y en el párrafo nueve dice 2123 01:32:06,502 --> 01:32:08,252 que el sujeto no ha proporcionado información 2124 01:32:08,335 --> 01:32:10,543 de una nueva amenaza, ni ha dado detalles 2125 01:32:10,627 --> 01:32:11,961 de una amenaza antigua. 2126 01:32:12,043 --> 01:32:13,002 Sí. 2127 01:32:13,085 --> 01:32:16,043 Abogado: Cuando leyó todo esto, 2128 01:32:16,126 --> 01:32:17,377 ¿no percibió 2129 01:32:17,460 --> 01:32:20,418 que las Técnicas de Interrogatorio Mejoradas 2130 01:32:20,502 --> 01:32:22,085 no estaban siendo efectivas? 2131 01:32:22,168 --> 01:32:24,335 -En ese punto. -Abogado: ¿En ese punto qué? 2132 01:32:24,418 --> 01:32:25,835 En ese punto, no eran efectivas. 2133 01:32:25,919 --> 01:32:28,335 -Después sí lo fueron. -Abogado: Bien. 2134 01:32:28,418 --> 01:32:30,710 ¿En qué aspecto disminuyó la frecuencia? 2135 01:32:30,794 --> 01:32:32,794 Porque después de leer estos telegramas, 2136 01:32:32,877 --> 01:32:34,502 parece que durante 17 días 2137 01:32:34,585 --> 01:32:36,877 fue torturado con agua, fue confinado, 2138 01:32:36,961 --> 01:32:39,043 fue puesto en una caja de confinamiento, 2139 01:32:39,126 --> 01:32:42,210 fue colocado en posiciones estresantes y contra la pared. 2140 01:32:42,293 --> 01:32:44,377 -¿Me equivoco? -Hombre: Objeción. 2141 01:32:46,085 --> 01:32:48,752 Jones: Pasó 11 días en la caja con forma de ataúd, 2142 01:32:48,835 --> 01:32:51,002 varios días en una caja más pequeña. 2143 01:32:51,085 --> 01:32:54,502 Si no se encontraba en la caja pequeña o en el ataúd, 2144 01:32:54,585 --> 01:32:56,543 estaba siendo torturado con agua, 2145 01:32:56,627 --> 01:32:58,085 con una toalla sobre su cara, 2146 01:32:58,168 --> 01:33:00,126 o en una posición para privarlo del sueño, 2147 01:33:00,210 --> 01:33:02,293 colgado de la celda. 2148 01:33:04,877 --> 01:33:06,460 Margulies: Lo metían a estas cajas, 2149 01:33:06,543 --> 01:33:07,919 no más amplias que sus hombros 2150 01:33:08,002 --> 01:33:09,377 y no más largas que él. 2151 01:33:09,460 --> 01:33:12,377 Lo dejaban ahí, más de 260 horas, 2152 01:33:12,460 --> 01:33:15,252 para que defecara y se orinara encima. 2153 01:33:15,335 --> 01:33:17,627 Eso no está en los telegramas, 2154 01:33:17,710 --> 01:33:19,710 pero sus dibujos lo capturan. 2155 01:33:19,794 --> 01:33:21,543 AUMENTARON LA SEVERIDAD Y BRUTALIDAD 2156 01:33:21,627 --> 01:33:24,126 ASí COMO EL NúMERO DE VECES DE LA TORTURA CON AGUA 2157 01:33:24,210 --> 01:33:25,377 LO HACíAN UNA Y OTRA VEZ: 2158 01:33:25,460 --> 01:33:27,418 ME LANZABAN CONTRA LA PARED, LA CAJA PEQUEñA, 2159 01:33:27,502 --> 01:33:29,794 LA TORTURA CON AGUA, LA CAJA LARGA 2160 01:33:31,168 --> 01:33:33,002 UNA LUZ ACABó CON LA OSCURIDAD DE LA CAJA 2161 01:33:33,085 --> 01:33:35,043 ME ARRASTRARON A LA PARED Y ME INTERROGARON 2162 01:33:35,126 --> 01:33:37,460 LES DIJE QUE NO SABíA, PERO ME GOLPEARON 2163 01:33:40,585 --> 01:33:42,585 Mitchell: Mucha gente malinterpreta, 2164 01:33:42,669 --> 01:33:43,669 no entiende 2165 01:33:43,752 --> 01:33:46,293 o ni siquiera se molesta en entender 2166 01:33:46,377 --> 01:33:48,627 la forma en que se usaron las EITs. 2167 01:33:48,710 --> 01:33:52,585 Las EITs se usaron para dar forma a la cooperación. 2168 01:33:52,669 --> 01:33:55,252 Lo que hacíamos era colocarlo en una situación 2169 01:33:55,335 --> 01:33:56,752 en la que se sintiera incómodo, 2170 01:33:56,835 --> 01:33:59,252 pero en cuanto empieza a colaborar contigo, 2171 01:33:59,335 --> 01:34:01,418 aunque sea un poco, concluyes eso 2172 01:34:01,502 --> 01:34:04,627 y cambias a técnicas de influencia social. 2173 01:34:04,710 --> 01:34:06,043 Jones: Mitchell y Jessen 2174 01:34:06,126 --> 01:34:07,752 participaron en la tortura con agua. 2175 01:34:07,835 --> 01:34:11,252 Y en todas las Técnicas de Interrogatorio Mejoradas. 2176 01:34:11,335 --> 01:34:13,377 Pero jamás han aplicado estas técnicas 2177 01:34:13,460 --> 01:34:15,585 a ningún miembro de nuestro Ejército. 2178 01:34:15,669 --> 01:34:17,377 Solo fueron observadores. 2179 01:34:18,335 --> 01:34:19,877 La opinión legal inicial 2180 01:34:19,961 --> 01:34:22,043 aprobó todo, excepto la tortura con agua, 2181 01:34:22,126 --> 01:34:24,377 pero Jim Mitchell dijo que no lo haría, 2182 01:34:24,460 --> 01:34:26,543 a menos de que aprobaran la tortura con agua. 2183 01:34:26,627 --> 01:34:29,043 Porque es una técnica muy convincente. 2184 01:34:31,293 --> 01:34:32,877 Mitchell: El Departamento de Justicia dijo 2185 01:34:32,961 --> 01:34:34,502 que podíamos torturar con agua 2186 01:34:34,585 --> 01:34:36,543 entre veinte y cuarenta segundos. 2187 01:34:36,627 --> 01:34:38,961 Puede respirar profundamente tres veces 2188 01:34:39,043 --> 01:34:42,794 y luego vuelves a torturar con agua, durante veinte minutos. 2189 01:34:42,877 --> 01:34:46,210 La primera vez que torturamos con agua a Abu Zubaydah, 2190 01:34:46,293 --> 01:34:49,627 me quedó claro que era demasiada agua 2191 01:34:49,710 --> 01:34:51,085 y durante mucho tiempo. 2192 01:34:51,168 --> 01:34:53,835 Así que regresamos a descargas de agua 2193 01:34:53,919 --> 01:34:57,335 que duraban ocho segundos. 2194 01:35:04,585 --> 01:35:07,460 Es más sencillo aguantar la respiración ocho segundos. 2195 01:35:07,543 --> 01:35:09,460 Después había dos descargas: 2196 01:35:09,543 --> 01:35:11,002 una duraba veinte segundos 2197 01:35:11,085 --> 01:35:13,335 y la otra, cuarenta segundos. 2198 01:35:13,418 --> 01:35:16,002 Gibney: 83 veces. 2199 01:35:16,085 --> 01:35:18,835 Es el número de veces que se vertió. 2200 01:35:18,919 --> 01:35:20,835 Sabemos que fue torturado con agua 2201 01:35:20,919 --> 01:35:24,002 83 veces solamente durante agosto. 2202 01:35:24,085 --> 01:35:25,919 Y en referencia a la tortura con agua, 2203 01:35:26,002 --> 01:35:29,543 a veces se describe como "ahogamiento simulado", 2204 01:35:29,627 --> 01:35:32,002 pero no tiene nada de "simulado". 2205 01:35:32,085 --> 01:35:33,168 Es ahogamiento. 2206 01:35:33,252 --> 01:35:34,835 Te atan a una tabla, 2207 01:35:34,919 --> 01:35:37,752 piernas, torso, pechos, brazos. 2208 01:35:37,835 --> 01:35:39,377 Tu cabeza está asegurada 2209 01:35:39,460 --> 01:35:41,710 para que no te puedas mover. 2210 01:35:41,794 --> 01:35:42,961 Estás inmovilizado. 2211 01:35:43,043 --> 01:35:46,126 Tu cuello está más abajo que tus pies. 2212 01:35:46,210 --> 01:35:47,126 Te envuelven la cara 2213 01:35:47,210 --> 01:35:49,043 con algo que obstruye la respiración, 2214 01:35:49,126 --> 01:35:51,418 pero que permite el paso del agua. 2215 01:35:51,502 --> 01:35:54,627 Luego vierten agua por tu nariz, 2216 01:35:54,710 --> 01:35:58,460 hasta la garganta para que respires el agua. 2217 01:35:58,543 --> 01:36:01,502 Si respiras agua, te ahogas. 2218 01:36:01,585 --> 01:36:03,543 Al estar completamente atado, 2219 01:36:03,627 --> 01:36:06,543 sin poder moverte, empiezas a ahogarte. 2220 01:36:06,627 --> 01:36:09,627 El "arte" de esta tortura en particular 2221 01:36:09,710 --> 01:36:12,502 es saber en qué momento 2222 01:36:12,585 --> 01:36:15,043 el cerebro convence a la persona 2223 01:36:15,126 --> 01:36:17,002 que está a punto de ahogarse. 2224 01:36:17,752 --> 01:36:19,335 Estás a punto de morir. 2225 01:36:19,418 --> 01:36:21,335 Y en ese instante, 2226 01:36:21,418 --> 01:36:24,043 cuando te has rendido ante la histeria 2227 01:36:24,126 --> 01:36:26,460 porque vas a ahogarte, 2228 01:36:26,543 --> 01:36:28,502 es cuando levantan la tabla, 2229 01:36:28,585 --> 01:36:30,002 vomitas 2230 01:36:30,085 --> 01:36:32,585 y cuando haces la primera inhalación, 2231 01:36:32,669 --> 01:36:36,002 te vuelven a bajar para repetirlo. 2232 01:36:36,085 --> 01:36:38,752 Mitchell: A él no lo torturaron con agua en una tabla. 2233 01:36:38,835 --> 01:36:42,126 Lo hicieron en una camilla quirúrgica de un hospital, 2234 01:36:42,210 --> 01:36:45,919 porque así es como quería realizarlo la CIA. 2235 01:36:46,002 --> 01:36:47,961 No sé cuántos, pero se necesitaron 2236 01:36:48,043 --> 01:36:49,877 varios guardias para levantarla 2237 01:36:49,961 --> 01:36:52,418 y que pudiera desobstruir los conductos nasales. 2238 01:36:55,085 --> 01:36:56,418 Jones: Los telegramas muestran 2239 01:36:56,502 --> 01:36:57,919 que sufre espasmos involuntarios. 2240 01:36:58,002 --> 01:37:01,085 Está llorando, clamando por Alá. 2241 01:37:01,168 --> 01:37:03,210 Mitchell: No estábamos interesados en ahogarlo. 2242 01:37:03,293 --> 01:37:04,877 Nos interesaba forzarlo 2243 01:37:04,961 --> 01:37:07,335 a colaborar con nosotros. 2244 01:37:07,418 --> 01:37:09,252 No nos interesaba hacerlo sufrir. 2245 01:37:09,335 --> 01:37:10,961 Nadie quería eso. 2246 01:37:11,043 --> 01:37:12,835 Ahora, como es un arte, 2247 01:37:12,919 --> 01:37:15,252 en una ocasión esperaron demasiado. 2248 01:37:15,335 --> 01:37:17,752 Y no lo levantaron a tiempo. 2249 01:37:20,502 --> 01:37:24,627 En realidad, estuvo a punto de morir. 2250 01:37:24,710 --> 01:37:27,293 Jones: Durante una sesión de tortura con agua, 2251 01:37:27,377 --> 01:37:29,126 Abu Zubaydah quedó inconsciente, 2252 01:37:29,210 --> 01:37:31,126 le salían burbujas de la boca 2253 01:37:31,210 --> 01:37:33,377 y requirió una intervención médica. 2254 01:37:36,543 --> 01:37:39,043 Gibney: Después de su experiencia cercana a la muerte, 2255 01:37:39,126 --> 01:37:41,002 Abu Zubaydah se volvió obediente, 2256 01:37:41,085 --> 01:37:43,585 como los perros que reciben descargas eléctricas. 2257 01:37:43,669 --> 01:37:45,252 Y justo como lo predijo Mitchell, 2258 01:37:45,335 --> 01:37:48,335 Abu Zubaydah aprendió la indefensión. 2259 01:37:48,418 --> 01:37:50,002 EL INTERROGADOR LEVANTó LA CEJA 2260 01:37:50,085 --> 01:37:52,669 SIN INSTRUCCIONES, EL SUJETO CAMINó LENTAMENTE A LA TABLA 2261 01:37:52,752 --> 01:37:53,794 Y SE SENTó 2262 01:37:53,877 --> 01:37:55,460 EL INTERROGADOR CHASQUEó LOS DEDOS, 2263 01:37:55,543 --> 01:37:57,126 Y EL SUJETO SE RECOSTó 2264 01:37:57,210 --> 01:38:01,043 Rizzo: Es un camino muy peligroso para que emprendiera la CIA. 2265 01:38:01,126 --> 01:38:04,043 Tomamos la decisión colectiva, y nadie en la CIA 2266 01:38:04,126 --> 01:38:06,085 iba a ser obligado a formar parte 2267 01:38:06,168 --> 01:38:09,835 si su moral, ética o creencias personales 2268 01:38:09,919 --> 01:38:11,835 se lo prohibieran. 2269 01:38:11,919 --> 01:38:12,835 Nadie. 2270 01:38:12,919 --> 01:38:15,002 Estaban decididos a continuar con esto, 2271 01:38:15,085 --> 01:38:17,669 pero después de 72 horas, quedé convencido, 2272 01:38:17,752 --> 01:38:19,669 y el doctor Jessen se convenció 2273 01:38:19,752 --> 01:38:21,877 que, aunque tenía mucha información 2274 01:38:21,961 --> 01:38:24,877 que podía ayudarnos a detener amenazas en otros países 2275 01:38:24,961 --> 01:38:28,502 y a identificar la estructura de Al-Qaeda, 2276 01:38:28,585 --> 01:38:31,752 no sabía nada de ataques organizados 2277 01:38:31,835 --> 01:38:33,502 en Los Estados Unidos. 2278 01:38:33,585 --> 01:38:36,794 El doctor Jessen y yo llegamos a la conclusión 2279 01:38:36,877 --> 01:38:38,543 de que no teníamos que continuar. 2280 01:38:39,543 --> 01:38:40,794 Jones: Después de seis días de usar 2281 01:38:40,877 --> 01:38:42,794 Técnicas de Interrogatorio Mejoradas, 2282 01:38:42,877 --> 01:38:45,085 el equipo en el centro de detención llamó 2283 01:38:45,168 --> 01:38:48,961 para solicitar a la CIA permiso para detenerse. 2284 01:38:49,043 --> 01:38:50,627 La gente en el centro de detención 2285 01:38:50,710 --> 01:38:51,919 está molesta, 2286 01:38:52,002 --> 01:38:54,585 sin palabras, quieren salir del centro de detención 2287 01:38:54,669 --> 01:38:56,752 y renunciar al programa. 2288 01:38:56,835 --> 01:38:58,543 Escribieron que estaban llegando 2289 01:38:58,627 --> 01:39:01,168 a los límites legales de lo que podían hacer. 2290 01:39:01,252 --> 01:39:03,502 Sin embargo, José Rodríguez responde: 2291 01:39:03,585 --> 01:39:06,543 “No pongan por escrito sus preocupaciones legales. 2292 01:39:06,627 --> 01:39:08,210 No es útil”. 2293 01:39:09,835 --> 01:39:12,210 Abogado: ¿Le ordenó a los doctores Mitchell y Jessen 2294 01:39:12,293 --> 01:39:15,252 que siguieran torturando con agua a Abu Zubaydah? 2295 01:39:15,335 --> 01:39:16,877 -Sí. -Abogado: ¿Por qué? 2296 01:39:16,961 --> 01:39:19,919 Yo era el director y a mis analistas les preocupaba 2297 01:39:20,002 --> 01:39:22,543 que no estuviera obedeciendo. 2298 01:39:22,627 --> 01:39:25,877 Abogado: Dice: "Durante varios días", escribe el doctor Mitchell, 2299 01:39:25,961 --> 01:39:28,710 “cuestionamos la necesidad de continuar con las EITs. 2300 01:39:28,794 --> 01:39:30,710 Pero todos los días recibíamos telegramas, 2301 01:39:30,794 --> 01:39:32,377 llamadas o correos con órdenes 2302 01:39:32,460 --> 01:39:34,585 de continuar con la tortura con agua. 2303 01:39:34,669 --> 01:39:37,710 En algún momento, Bruce y yo amenazamos con renunciar. 2304 01:39:37,794 --> 01:39:39,919 Nos dijeron y lo cito: 'El te está convenciendo, 2305 01:39:40,002 --> 01:39:41,543 no lo convences tú a él'. 2306 01:39:41,627 --> 01:39:43,543 Los oficiales con los que tratábamos, 2307 01:39:43,627 --> 01:39:45,460 oficiales de nivel medio del CTC 2308 01:39:45,543 --> 01:39:47,752 nos ponían furiosos al decir ‘perdiste tus bolas”. 2309 01:39:47,835 --> 01:39:49,919 "Perdiste tus bolas. El te convenció". 2310 01:39:50,002 --> 01:39:51,168 Nos llamaron maricas. 2311 01:39:51,252 --> 01:39:53,043 Abogado: "Si no seguíamos torturando con agua 2312 01:39:53,126 --> 01:39:54,877 a Abu Zubaydah y había otro ataque 2313 01:39:54,961 --> 01:39:57,126 contra Los Estados Unidos, será tu culpa". 2314 01:39:57,210 --> 01:39:58,669 Eso lo sabía, ¿cierto? 2315 01:39:58,752 --> 01:40:01,210 Yo no sé lo que le decían los oficiales 2316 01:40:01,293 --> 01:40:04,377 de nivel medio a Mitchell. 2317 01:40:04,460 --> 01:40:06,710 Abogado: ¿Le ordenó a algún oficial de nivel medio 2318 01:40:06,835 --> 01:40:09,585 -que le dijera eso a Mitchell? -No. 2319 01:40:11,085 --> 01:40:13,627 Llegó un momento en el que el doctor Jessen y yo 2320 01:40:13,710 --> 01:40:16,168 acordamos en que no seguiríamos haciéndolo. 2321 01:40:16,252 --> 01:40:17,627 No consideramos necesario 2322 01:40:17,710 --> 01:40:20,126 seguir torturando con agua a Abu Zubaydah. 2323 01:40:20,210 --> 01:40:23,126 En algún momento, solicitaron que el personal de la CIA 2324 01:40:23,210 --> 01:40:24,460 viajara al centro de detención 2325 01:40:24,543 --> 01:40:26,460 a observar lo que estaban haciendo. 2326 01:40:26,543 --> 01:40:27,669 La CIA se negó 2327 01:40:27,752 --> 01:40:29,919 y el personal del centro de detención decidió 2328 01:40:30,002 --> 01:40:32,168 compilar un video de "Lo mejor". 2329 01:40:34,543 --> 01:40:36,168 El propósito de esa cinta 2330 01:40:36,252 --> 01:40:37,794 era mostrar los peores momentos 2331 01:40:37,877 --> 01:40:40,293 de la tortura de Abu Zubaydah. 2332 01:40:41,085 --> 01:40:42,752 Hacerlo visceral. 2333 01:40:42,835 --> 01:40:45,293 Para que cuando la CIA lo viera, 2334 01:40:45,377 --> 01:40:47,126 se diera cuenta que tenían que dejar de torturar 2335 01:40:47,210 --> 01:40:48,877 a Abu Zubaydah. 2336 01:40:48,961 --> 01:40:51,585 Pero las oficinas centrales ordenaron continuar. 2337 01:40:51,669 --> 01:40:55,669 -Gibney: ¿Después de ver la cinta? -Después de ver la cinta. 2338 01:40:55,752 --> 01:40:58,335 Al personal del centro de detención le sorprendió. 2339 01:40:58,418 --> 01:41:01,126 Culparon a la pésima calidad del video. 2340 01:41:01,210 --> 01:41:02,168 No se puede distinguir 2341 01:41:02,252 --> 01:41:04,002 la gravedad con esa cinta. 2342 01:41:05,377 --> 01:41:07,126 No podían creer que alguien que vio 2343 01:41:07,210 --> 01:41:09,794 lo que estaba pasando les dijera que continuaran. 2344 01:41:11,543 --> 01:41:13,794 Gibney: En Washington, el psicólogo Terry DeMay, 2345 01:41:13,877 --> 01:41:16,335 el jefe de Servicios Médicos de la CIA 2346 01:41:16,418 --> 01:41:18,126 hizo un alboroto. 2347 01:41:18,210 --> 01:41:20,627 Después de recibir una serie de mensajes secretos 2348 01:41:20,710 --> 01:41:22,669 de las enfermeras en el sitio clandestino, 2349 01:41:22,752 --> 01:41:24,835 DeMay denunció el interrogatorio 2350 01:41:24,919 --> 01:41:27,085 como un "experimento poco profesional. 2351 01:41:27,168 --> 01:41:29,126 Nada seguro, ni efectivo". 2352 01:41:29,210 --> 01:41:31,335 Para tener una evaluación de primera mano, 2353 01:41:31,418 --> 01:41:32,961 José Rodríguez envió a un equipo 2354 01:41:33,043 --> 01:41:34,794 de las oficinas centrales a Tailandia. 2355 01:41:34,877 --> 01:41:36,627 Entre ellos estaba el abogado 2356 01:41:36,710 --> 01:41:38,752 que había recomendado a Mitchell para el trabajo 2357 01:41:38,835 --> 01:41:40,585 y la analista Alfreda Bikowsky, 2358 01:41:40,669 --> 01:41:42,919 cuyo entusiasmo por las técnicas severas 2359 01:41:43,002 --> 01:41:46,002 le daría el sobrenombre de "La Reina de la Tortura". 2360 01:41:47,210 --> 01:41:48,835 Mitchell: Sugerí que estuvieran 2361 01:41:48,919 --> 01:41:51,085 en la sala con nosotros, sin máscara, 2362 01:41:51,168 --> 01:41:53,043 mientras hacíamos la tortura con agua, 2363 01:41:53,126 --> 01:41:54,919 para que vieran cómo era realmente. 2364 01:41:55,002 --> 01:41:57,335 Hicimos la tortura con agua una última vez 2365 01:41:57,418 --> 01:42:00,502 y la persona de más rango dijo: 2366 01:42:00,585 --> 01:42:02,502 “Ya no tenemos que hacer esto. 2367 01:42:02,585 --> 01:42:05,335 Coincidimos en que probablemente no sabe nada 2368 01:42:05,418 --> 01:42:08,627 sobre amenazas actuales en Los Estados Unidos 2369 01:42:08,710 --> 01:42:11,210 o no va a compartirlas". 2370 01:42:11,669 --> 01:42:14,252 Y... 2371 01:42:14,335 --> 01:42:17,126 literalmente, lo bañamos y le dijimos 2372 01:42:17,210 --> 01:42:19,669 que nada malo iba a pasarle. 2373 01:42:19,752 --> 01:42:21,961 Y entonces... 2374 01:42:22,043 --> 01:42:24,794 fue un momento conmovedor. 2375 01:42:24,877 --> 01:42:26,919 Gibney: Los telegramas de la CIA de Tailandia 2376 01:42:27,002 --> 01:42:29,710 mostraban algo muy diferente. 2377 01:42:29,794 --> 01:42:32,710 AL SUJETO SE LE PERMITIó LAVARSE LAS MANOS 2378 01:42:32,794 --> 01:42:35,043 LOS INTERROGADORES SALIERON DE LA CELDA 2379 01:42:36,335 --> 01:42:38,710 A LAS 1815, EL SUJETO FUE COLOCADO 2380 01:42:38,794 --> 01:42:40,043 EN UNA CAJA GRANDE 2381 01:42:40,126 --> 01:42:41,585 Jones: El centro de detención nunca dijo 2382 01:42:41,669 --> 01:42:43,877 que Abu Zubaydah tenía información. 2383 01:42:43,961 --> 01:42:46,002 De hecho, Mitchell y otros dicen 2384 01:42:46,085 --> 01:42:48,877 que el programa fue un éxito, no porque hubiera brindado 2385 01:42:48,961 --> 01:42:50,627 información vital y no disponible, 2386 01:42:50,710 --> 01:42:52,502 sino porque demostró, desde el principio, 2387 01:42:52,585 --> 01:42:54,126 que nunca tuvo esa información. 2388 01:42:55,210 --> 01:42:57,085 Gibney: Hubo otro éxito. 2389 01:42:57,168 --> 01:42:58,460 Hacia el final de la tortura, 2390 01:42:58,543 --> 01:43:00,669 cuando el equipo nuevo de Washington observaba, 2391 01:43:00,752 --> 01:43:03,460 Abu Zubaydah inventó diferentes complots 2392 01:43:03,543 --> 01:43:04,835 y gritó que sí, 2393 01:43:04,919 --> 01:43:07,627 en realidad era el número tres en Al-Qaeda. 2394 01:43:07,710 --> 01:43:11,210 El sabía que todo era falso, la CIA sabía que era falso, 2395 01:43:11,293 --> 01:43:12,794 pero sus confesiones confirmaron 2396 01:43:12,877 --> 01:43:14,460 que las técnicas de la CIA 2397 01:43:14,543 --> 01:43:16,126 podían obligarlo a decir lo que fuera 2398 01:43:16,210 --> 01:43:17,794 para detener la tortura. 2399 01:43:20,293 --> 01:43:21,585 Jones: Al fin les permitieron 2400 01:43:21,669 --> 01:43:23,335 dejar de torturar a Abu Zubaydah 2401 01:43:23,418 --> 01:43:25,877 y consideraron un éxito el programa. 2402 01:43:25,961 --> 01:43:28,335 El telegrama recomienda usar las mismas técnicas 2403 01:43:28,418 --> 01:43:31,418 para los otros detenidos de alto valor. 2404 01:43:31,502 --> 01:43:34,252 ¿Y quién escribió el telegrama? Jim Mitchell. 2405 01:43:34,335 --> 01:43:36,418 Gibney: Mitchell negó haber escrito el telegrama. 2406 01:43:36,502 --> 01:43:39,418 Pero se convertirían en el procedimiento estándar 2407 01:43:39,502 --> 01:43:40,835 para la CIA. 2408 01:43:40,919 --> 01:43:44,252 Por un costo de más de 180 millones de dólares, 2409 01:43:44,335 --> 01:43:47,335 la CIA contrataría a Mitchell y Jessen 2410 01:43:47,418 --> 01:43:49,835 para entrenar y supervisar a interrogadores 2411 01:43:49,919 --> 01:43:53,002 en sitios clandestinos en ocho países. 2412 01:43:53,085 --> 01:43:55,418 A pesar de los intentos de Mitchell por imponer normas, 2413 01:43:55,502 --> 01:43:57,794 las cosas se salieron de control. 2414 01:43:57,877 --> 01:43:59,710 Tras la tortura de Abu Zubaydah, 2415 01:43:59,794 --> 01:44:01,961 las técnicas mutaron como un virus, 2416 01:44:02,043 --> 01:44:04,627 se propagaron a Guantánamo 2417 01:44:04,710 --> 01:44:08,752 y a operaciones militares en Afganistán e Irak. 2418 01:44:08,835 --> 01:44:11,460 Las técnicas de Mitchell se transformaron 2419 01:44:12,543 --> 01:44:14,335 y esto se reveló en las fotografías 2420 01:44:14,418 --> 01:44:17,252 de la prisión en Abu Ghraib. 2421 01:44:17,335 --> 01:44:19,877 El público se desconcertó por esas imágenes 2422 01:44:19,961 --> 01:44:21,043 e hizo que la CIA lidiara 2423 01:44:21,126 --> 01:44:23,210 con su propio registro fotográfico. 2424 01:44:23,293 --> 01:44:25,835 (suena "El Danubio Azul") 2425 01:44:25,919 --> 01:44:29,877 ♪ 2426 01:44:35,919 --> 01:44:37,293 Rizzo: La primera vez que supe 2427 01:44:37,377 --> 01:44:38,919 que Zubaydah estaba siendo filmado 2428 01:44:39,002 --> 01:44:42,043 fue cuando José Rodríguez me buscó para decirme 2429 01:44:42,126 --> 01:44:44,002 que tenían videos 2430 01:44:44,085 --> 01:44:45,460 y que querían destruirlos. 2431 01:44:45,543 --> 01:44:47,961 Ahí me enteré que existían. 2432 01:44:48,043 --> 01:44:51,502 -Entrevistadora: ¿Cuál fue su reacción? -(ríe) 2433 01:44:51,585 --> 01:44:53,794 "Hagas lo que hagas, no los destruyas". 2434 01:44:53,877 --> 01:44:57,168 (vals continúa) 2435 01:45:02,460 --> 01:45:03,543 Pero, claro, 2436 01:45:03,627 --> 01:45:06,877 destruir evidencia, destruir videos, 2437 01:45:06,961 --> 01:45:09,794 inevitablemente provocaría 2438 01:45:09,877 --> 01:45:12,669 acusaciones de encubrimiento, tarde o temprano. 2439 01:45:13,293 --> 01:45:16,377 ♪ 2440 01:45:17,794 --> 01:45:20,585 Rodríguez: Me pareció importante destruir los videos 2441 01:45:20,669 --> 01:45:23,293 porque tenía que proteger a las personas 2442 01:45:23,377 --> 01:45:26,335 que estaban ahí, en los sitios clandestinos. 2443 01:45:26,418 --> 01:45:28,418 Esa fue la razón principal. 2444 01:45:28,502 --> 01:45:29,961 Abogado: ¿Hubo alguna otra razón? 2445 01:45:30,043 --> 01:45:33,126 La segunda razón, como lo he dicho públicamente, 2446 01:45:33,210 --> 01:45:36,210 fue que... el... 2447 01:45:36,293 --> 01:45:38,961 el público, los medios, no harían una distinción 2448 01:45:39,043 --> 01:45:41,252 cuando los videos salieran a la luz, 2449 01:45:41,335 --> 01:45:45,126 entre el programa aprobado legalmente, como en este caso, 2450 01:45:45,210 --> 01:45:47,293 y el escándalo de Abu Ghraib 2451 01:45:47,377 --> 01:45:49,627 donde había actividad ilegal. 2452 01:45:50,585 --> 01:45:52,919 Haría quedar mal a la CIA, 2453 01:45:53,002 --> 01:45:54,919 y, en mi opinión, 2454 01:45:55,002 --> 01:45:56,835 incluso podría destruir 2455 01:45:56,919 --> 01:45:58,585 el servicio clandestino. 2456 01:46:02,752 --> 01:46:04,919 Abogado: ¿Usted tuvo algo que ver con la destrucción 2457 01:46:05,002 --> 01:46:06,043 de esos videos? 2458 01:46:06,126 --> 01:46:07,585 No. 2459 01:46:07,669 --> 01:46:09,710 Abogado: ¿Habló con alguien, en ese momento, 2460 01:46:09,794 --> 01:46:11,752 sobre la destrucción de dichos videos, 2461 01:46:11,835 --> 01:46:12,794 además de sus abogados? 2462 01:46:12,877 --> 01:46:13,710 Sí. 2463 01:46:13,794 --> 01:46:16,126 Mitchell: Le dije a... 2464 01:46:16,210 --> 01:46:17,418 Olvidé su cargo. 2465 01:46:17,502 --> 01:46:19,377 Me parece que al jefe del servicio clandestino, 2466 01:46:19,460 --> 01:46:22,794 que yo creía que esos videos deberían ser destruidos. 2467 01:46:22,877 --> 01:46:25,252 Me parecían terribles 2468 01:46:25,335 --> 01:46:27,418 y podrían 2469 01:46:27,502 --> 01:46:30,043 poner en peligro nuestra vida 2470 01:46:30,126 --> 01:46:31,877 al exponer nuestras fotos 2471 01:46:31,961 --> 01:46:34,961 y que los criminales pudieran vernos. 2472 01:46:35,043 --> 01:46:37,335 Rizzo: Cuando supe que habían sido destruidas, 2473 01:46:37,418 --> 01:46:39,585 me puse como loco. 2474 01:46:39,669 --> 01:46:41,835 Pero me dijeron que mis abogados 2475 01:46:41,919 --> 01:46:43,710 ya lo habían autorizado. 2476 01:46:43,794 --> 01:46:46,210 Eso despertó mi interés, 2477 01:46:46,293 --> 01:46:47,377 lógicamente. 2478 01:46:47,460 --> 01:46:49,418 Pero la aprobación final de la directriz 2479 01:46:49,502 --> 01:46:51,002 a la estación de campo 2480 01:46:51,085 --> 01:46:52,460 que conservaba estos videos 2481 01:46:52,543 --> 01:46:54,085 fue de parte del Sr. Rodríguez. 2482 01:46:54,168 --> 01:46:59,126 Y fue redactada por la jefa de personal del Sr. Rodríguez. 2483 01:46:59,210 --> 01:47:02,794 Gibney: La jefa de personal del Sr. Rodríguez era Gina Haspel, 2484 01:47:02,877 --> 01:47:06,627 quien se convirtió en la directora de la CIA en 2017. 2485 01:47:06,710 --> 01:47:09,919 Ni ella, ni el Sr. Rodríguez fueron amonestados 2486 01:47:10,002 --> 01:47:12,919 o acusados del crimen por destruir evidencia. 2487 01:47:13,002 --> 01:47:16,669 Los videos fueron destruidos por una razón. 2488 01:47:16,752 --> 01:47:18,669 Porque eran incriminatorios 2489 01:47:18,752 --> 01:47:20,502 al haber cruzado límites. 2490 01:47:20,585 --> 01:47:22,377 Límites claro 2491 01:47:22,460 --> 01:47:24,085 que señalaban la tortura. 2492 01:47:24,168 --> 01:47:26,377 Eso es tortura, así de simple. 2493 01:47:26,460 --> 01:47:29,585 No están cubiertos por los memorandos sobre la tortura, 2494 01:47:29,669 --> 01:47:31,585 ni nada. Eso es tortura. 2495 01:47:33,085 --> 01:47:36,168 ("El Danubio Azul" continúa) 2496 01:47:43,752 --> 01:47:48,168 Margulies: La mejor evidencia de lo que pasó es el video. 2497 01:47:48,252 --> 01:47:51,293 La destrucción de los videos 2498 01:47:51,377 --> 01:47:54,460 fue un abuso indignante. 2499 01:47:54,543 --> 01:47:56,877 Jamás se podría entender 2500 01:47:56,961 --> 01:47:59,252 lo que ocurrió en Abu Ghraib 2501 01:47:59,335 --> 01:48:00,669 sin las fotos. 2502 01:48:00,752 --> 01:48:04,085 Tenemos un diálogo sobre Abu Ghraib 2503 01:48:04,168 --> 01:48:06,794 porque existen las fotos. 2504 01:48:06,877 --> 01:48:10,002 Eso no lo tenemos con Abu Zubaydah. 2505 01:48:10,085 --> 01:48:12,585 Le pedimos que dibujara lo que le habían hecho, 2506 01:48:12,669 --> 01:48:15,377 lo mejor que pudiera para entenderlo. 2507 01:48:20,794 --> 01:48:24,210 Jones: Yo llegué al Senado en enero de 2007. 2508 01:48:24,293 --> 01:48:25,710 Al final de ese año, 2509 01:48:25,794 --> 01:48:27,961 hubo un artículo del "New York Times" 2510 01:48:28,043 --> 01:48:29,835 que decía que la CIA había destruido 2511 01:48:29,919 --> 01:48:33,794 videos de un interrogatorio de inicios de 2002. 2512 01:48:33,877 --> 01:48:35,877 El Comité de Inteligencia del Senado 2513 01:48:35,961 --> 01:48:37,377 había investigado este programa 2514 01:48:37,460 --> 01:48:38,627 desde hace mucho tiempo. 2515 01:48:38,710 --> 01:48:41,210 No sabían de la existencia de los videos. 2516 01:48:41,293 --> 01:48:43,168 Así que llaman a la CIA 2517 01:48:43,252 --> 01:48:45,543 y le exigen al director Michael Hayden 2518 01:48:45,627 --> 01:48:47,627 que se presentara ante el Comité para explicar 2519 01:48:47,710 --> 01:48:49,502 la destrucción de los videos. 2520 01:48:49,585 --> 01:48:52,877 Es un placer venir a exponer los hechos. 2521 01:48:52,961 --> 01:48:54,585 Dejaré que dichos hechos 2522 01:48:54,669 --> 01:48:56,835 nos lleven adonde corresponda. 2523 01:48:56,919 --> 01:48:58,460 Michael Hayden testifica 2524 01:48:58,543 --> 01:49:00,252 que no fue destrucción de evidencia. 2525 01:49:00,335 --> 01:49:01,919 De hecho, 2526 01:49:02,002 --> 01:49:03,961 la CIA tiene registros detallados 2527 01:49:04,043 --> 01:49:06,627 de todo lo que pasó en el centro de detención, 2528 01:49:06,710 --> 01:49:09,961 así que no necesitaba esos videos. 2529 01:49:10,043 --> 01:49:13,377 Y dice que si el comité quisiera ver esos registros, 2530 01:49:13,460 --> 01:49:14,502 podrían verlos. 2531 01:49:14,585 --> 01:49:15,794 ¿Qué fue lo que dijo el comité? 2532 01:49:15,877 --> 01:49:17,877 "Queremos ver esos registros mañana". 2533 01:49:19,085 --> 01:49:20,710 El comité finalmente obtiene 2534 01:49:20,794 --> 01:49:22,710 los telegramas editados 2535 01:49:22,794 --> 01:49:24,961 en mayo de 2008. 2536 01:49:25,043 --> 01:49:27,418 Otros dos empleados del Senado y yo 2537 01:49:27,502 --> 01:49:28,710 somos enviados a la CIA 2538 01:49:28,794 --> 01:49:31,377 para revisar esos telegramas y hacer un reporte. 2539 01:49:33,002 --> 01:49:34,252 La CIA entregó 2540 01:49:34,335 --> 01:49:37,502 6.3 millones de páginas de documentos. 2541 01:49:37,585 --> 01:49:41,002 Identificamos, al menos, a 119 detenidos de la CIA. 2542 01:49:41,085 --> 01:49:43,627 Reportera: La esencia de esta publicación 2543 01:49:43,710 --> 01:49:46,460 es la conclusión de que los interrogatorios 2544 01:49:46,543 --> 01:49:48,585 no protegieron al país 2545 01:49:48,669 --> 01:49:50,335 y que la CIA engañó 2546 01:49:50,418 --> 01:49:52,794 a la administración Bush sobre el programa. 2547 01:49:52,877 --> 01:49:54,710 Jones: Vimos una manipulación constante 2548 01:49:54,794 --> 01:49:57,377 de la Casa Blanca, del Departamento de Justicia 2549 01:49:57,460 --> 01:49:59,168 y del Congreso por parte de la CIA. 2550 01:49:59,252 --> 01:50:00,794 Ese sería el hallazgo más importante 2551 01:50:00,877 --> 01:50:03,168 del reporte del Comité de Inteligencia. 2552 01:50:03,252 --> 01:50:06,043 Engañó a Bush, engañó a Obama, 2553 01:50:06,126 --> 01:50:08,418 engañó al Congreso en repetidas ocasiones. 2554 01:50:08,502 --> 01:50:11,543 John Brennan, el director de la CIA en la administración Obama, 2555 01:50:11,627 --> 01:50:13,585 habló luego del reporte. Dijo: 2556 01:50:13,669 --> 01:50:16,002 "Nunca sabremos si podríamos haber obtenido 2557 01:50:16,085 --> 01:50:17,627 esta información de otra manera". 2558 01:50:17,710 --> 01:50:20,502 Y la disposición definitiva de la información 2559 01:50:20,585 --> 01:50:22,669 es desconocida e inescrutable. 2560 01:50:22,752 --> 01:50:25,210 Jones: Pero sí sabemos. Tenemos un reporte 2561 01:50:25,293 --> 01:50:28,752 de 500 páginas, con casi tres mil acotaciones 2562 01:50:28,835 --> 01:50:30,002 y un reporte clasificado 2563 01:50:30,085 --> 01:50:33,460 de siete mil páginas, con 38.000 acotaciones, 2564 01:50:33,543 --> 01:50:35,210 que nos dice que la captura de José Padilla 2565 01:50:35,293 --> 01:50:36,877 no se realizó gracias a la tortura 2566 01:50:36,961 --> 01:50:38,002 de Abu Zubaydah. 2567 01:50:38,085 --> 01:50:41,126 Eso lo sabemos por los registros. 2568 01:50:41,210 --> 01:50:42,961 Torturamos a ciertas personas. 2569 01:50:43,043 --> 01:50:46,585 Hicimos cosas que van en contra de nuestros valores. 2570 01:50:46,669 --> 01:50:49,418 Es importante no sentirnos 2571 01:50:51,252 --> 01:50:52,418 santurrones 2572 01:50:52,502 --> 01:50:53,877 en retrospectiva 2573 01:50:53,961 --> 01:50:58,002 por el trabajo duro que hicieron estas personas. 2574 01:50:58,085 --> 01:51:00,543 Que trabajaron duro 2575 01:51:00,627 --> 01:51:05,043 bajo una enorme presión y son verdaderos patriotas. 2576 01:51:05,126 --> 01:51:07,961 Sin embargo, habiendo dicho esto, 2577 01:51:08,043 --> 01:51:10,210 hicimos cosas equivocadas. 2578 01:51:10,293 --> 01:51:14,377 Jones: Recuerdo que escuché esa frase de ser patriotas 2579 01:51:14,460 --> 01:51:15,919 y pienso en las personas que dijeron 2580 01:51:16,002 --> 01:51:17,168 que iban a renunciar a la CIA, 2581 01:51:17,252 --> 01:51:19,293 que no querían involucrarse en este programa, 2582 01:51:19,377 --> 01:51:21,460 y las personas que participaron en la tortura, 2583 01:51:21,543 --> 01:51:22,919 que defendieron la tortura. 2584 01:51:23,002 --> 01:51:26,543 Y estas son las personas que Obama identifica como patriotas. 2585 01:51:26,627 --> 01:51:29,002 Gibney: La palabra "patriota" tocó una fibra sensible. 2586 01:51:29,085 --> 01:51:31,460 ¿Cómo te consideras un patriota? 2587 01:51:31,543 --> 01:51:34,377 ¿El fin siempre justifica los medios? 2588 01:51:34,460 --> 01:51:35,794 Y si todos creemos eso, 2589 01:51:35,877 --> 01:51:38,627 ¿estamos listos para abandonar nuestros principios 2590 01:51:38,710 --> 01:51:40,252 para defenderlos? 2591 01:51:42,710 --> 01:51:44,543 José Rodríguez y James Mitchell 2592 01:51:44,627 --> 01:51:45,794 viven en Florida. 2593 01:51:45,877 --> 01:51:48,710 La compañía de Mitchell sumó 81 millones 2594 01:51:48,794 --> 01:51:50,585 por sus servicios de interrogación. 2595 01:51:50,669 --> 01:51:53,293 Rodríguez se convirtió en asesor de inteligencia 2596 01:51:53,377 --> 01:51:54,877 para IBM. 2597 01:51:54,961 --> 01:51:56,710 Le gustan los Corvettes y las Harleys, 2598 01:51:56,794 --> 01:51:58,585 y es dueño de un yate de nueve metros 2599 01:51:58,669 --> 01:52:00,961 llamado “Batido, No Revuelto”. 2600 01:52:01,043 --> 01:52:02,752 Es lo maravilloso de este gobierno, 2601 01:52:02,835 --> 01:52:04,252 los únicos que alzan la voz 2602 01:52:04,335 --> 01:52:06,710 y dicen la verdad son los oficiales de inteligencia. 2603 01:52:06,794 --> 01:52:08,043 No nos intimida la verdad. 2604 01:52:08,126 --> 01:52:11,543 Te la damos, no tienes que obligarnos a revelarla. 2605 01:52:16,210 --> 01:52:18,835 AVISO CAIMANES 2606 01:52:22,085 --> 01:52:24,543 Mitchell: No me harás decir: “Creo que es tortura”. 2607 01:52:24,627 --> 01:52:26,002 Olvídalo. 2608 01:52:26,085 --> 01:52:28,627 Si quieres pensar que es tortura, piensa lo que quieras. 2609 01:52:28,710 --> 01:52:30,627 No estoy en el negocio de controlar mentes, 2610 01:52:30,710 --> 01:52:32,669 ni tampoco quiero forzarte 2611 01:52:32,752 --> 01:52:35,293 a decir algo en lo que no crees 2612 01:52:35,377 --> 01:52:36,794 o quieres comentar. 2613 01:52:36,877 --> 01:52:40,377 Este fue el menor mal de dos malas opciones. 2614 01:52:40,460 --> 01:52:42,168 Ambas opciones son pésimas. 2615 01:52:42,252 --> 01:52:44,043 Ambas opciones son malas. 2616 01:52:44,126 --> 01:52:47,293 Por un lado, tienes miles de americanos muertos, 2617 01:52:47,377 --> 01:52:48,585 y, por el otro, 2618 01:52:48,669 --> 01:52:52,293 tienes la incomodidad temporal de un terrorista. 2619 01:52:52,377 --> 01:52:55,168 Creí que iba a haber un ataque catastrófico 2620 01:52:55,252 --> 01:52:57,585 en donde morirían millones de americanos. 2621 01:52:58,293 --> 01:52:59,502 Y... 2622 01:53:04,543 --> 01:53:07,210 creí que mi gobierno 2623 01:53:07,293 --> 01:53:09,710 quería que lo evitara. 2624 01:53:09,794 --> 01:53:13,543 Sentí la responsabilidad... de hacerlo. 2625 01:53:13,627 --> 01:53:15,168 Es lo que pensé. 2626 01:53:20,835 --> 01:53:22,377 Gibney: Desde su hogar en Florida, 2627 01:53:22,460 --> 01:53:24,961 Mitchell puede remar al Golfo de México. 2628 01:53:26,293 --> 01:53:27,418 Muy cerca de ahí 2629 01:53:27,502 --> 01:53:29,585 está Cuba y Guantánamo, 2630 01:53:29,669 --> 01:53:32,252 en donde Abu Zubaydah pasa los días. 2631 01:53:32,335 --> 01:53:34,043 Como deseaban sus creadores, 2632 01:53:34,126 --> 01:53:36,418 Guantánamo es tierra de nadie, 2633 01:53:36,502 --> 01:53:38,669 ajena al tiempo y al espacio. 2634 01:53:38,752 --> 01:53:42,168 Las imágenes que ven las tomé en 2006. 2635 01:53:42,252 --> 01:53:44,543 El gobierno no me permite regresar, 2636 01:53:44,627 --> 01:53:46,627 así que dependo de otros para que me digan 2637 01:53:46,710 --> 01:53:48,460 cuánto ha cambiado. 2638 01:53:48,543 --> 01:53:51,293 McDonald's, el cine al aire libre, 2639 01:53:51,377 --> 01:53:53,418 la tienda de regalos en donde compré mi camiseta 2640 01:53:53,502 --> 01:53:57,377 que se mofa de ser interrogador en Guantánamo. 2641 01:53:57,460 --> 01:53:59,794 Después de Tailandia, Abu Zubaydah fue enviado 2642 01:53:59,877 --> 01:54:01,710 a sitios clandestinos en Polonia, 2643 01:54:01,794 --> 01:54:04,252 Lituania y Marruecos. 2644 01:54:04,335 --> 01:54:05,752 Cuando llegó a Guantánamo, 2645 01:54:05,835 --> 01:54:08,752 fue encarcelado en la unidad secreta de la CIA, 2646 01:54:08,835 --> 01:54:10,877 conocida como "Strawberry Fields" 2647 01:54:10,961 --> 01:54:12,502 porque es para siempre. 2648 01:54:12,585 --> 01:54:15,085 ♪ 2649 01:54:15,168 --> 01:54:17,126 Recientemente, junto con los 38 2650 01:54:17,210 --> 01:54:19,502 detenidos restantes en Guantánamo, 2651 01:54:19,585 --> 01:54:23,252 fue trasladado al Campo 5. 2652 01:54:23,335 --> 01:54:26,502 Nadie sabe qué clase de ley regula a Abu Zubaydah. 2653 01:54:26,585 --> 01:54:28,335 El tiene dos equipos legales, 2654 01:54:28,418 --> 01:54:31,418 uno civil y otro de la comisión militar. 2655 01:54:31,502 --> 01:54:33,794 Su abogada militar, Chantell Higgins, 2656 01:54:33,877 --> 01:54:35,669 lo ve con más frecuencia. 2657 01:54:37,002 --> 01:54:40,126 Zayn es un narrador muy peculiar. 2658 01:54:40,210 --> 01:54:41,418 Es muy divertido. 2659 01:54:41,502 --> 01:54:44,543 Siempre bien vestido, muy singular. 2660 01:54:44,627 --> 01:54:47,752 Yo diría... que es... 2661 01:54:47,835 --> 01:54:50,669 es una diva. (ríe) 2662 01:54:53,252 --> 01:54:55,961 Gibney: ¿Sufre S.E.P.T.Q? 2663 01:54:56,043 --> 01:54:58,377 No sé cómo es que podría resistir 2664 01:54:58,460 --> 01:55:00,502 todo eso sin sufrir S.E.P.T. 2665 01:55:00,585 --> 01:55:03,168 Sé que tiene pesadillas con el ahogamiento. 2666 01:55:04,627 --> 01:55:06,293 Despierta ahogándose. 2667 01:55:17,043 --> 01:55:18,877 Gibney: ¿Hasta qué punto 2668 01:55:18,961 --> 01:55:22,126 Zayn recuerda algo de James Mitchell? 2669 01:55:22,210 --> 01:55:23,877 ¿Recuerda quién era? 2670 01:55:25,961 --> 01:55:29,627 Sí. Recuerda claramente quién era. 2671 01:55:31,460 --> 01:55:32,794 Sí. 2672 01:55:32,877 --> 01:55:35,126 Gibney: ¿Entiende que él fue el hombre 2673 01:55:35,210 --> 01:55:36,627 que diseñó estas técnicas? 2674 01:55:36,710 --> 01:55:37,794 Sí. 2675 01:55:37,877 --> 01:55:40,377 Creo que ya todos los detenidos lo saben. 2676 01:55:42,085 --> 01:55:46,794 Rizzo: Abu Zubaydah fue el primer detenido de alto nivel. 2677 01:55:46,877 --> 01:55:50,502 Pero no ha sido acusado por las comisiones militares. 2678 01:55:50,585 --> 01:55:55,877 Su estatus permanece en el limbo permanentemente. 2679 01:55:55,961 --> 01:55:57,669 No creo que ningún presidente, 2680 01:55:57,752 --> 01:56:00,335 ninguna administración lo deje ir. 2681 01:56:00,418 --> 01:56:03,710 Pero ¿qué se hace con él? 2682 01:56:03,794 --> 01:56:06,210 Chantell Higgins: En Los Estados Unidos, existe la consigna 2683 01:56:06,293 --> 01:56:08,085 "inocente hasta probar lo contrario". 2684 01:56:08,168 --> 01:56:10,252 Si creemos que son culpables de algo, 2685 01:56:10,335 --> 01:56:11,752 se debe realizar un juicio, 2686 01:56:11,835 --> 01:56:14,293 darles la oportunidad de ser escuchados, 2687 01:56:14,377 --> 01:56:17,252 sentenciarlos en consecuencia y que paguen. 2688 01:56:18,710 --> 01:56:21,543 Es... inhumano 2689 01:56:21,627 --> 01:56:25,002 detener a una persona... 2690 01:56:25,877 --> 01:56:27,961 y privarla de sus derechos. 2691 01:56:28,502 --> 01:56:29,627 Punto. 2692 01:56:31,961 --> 01:56:33,502 Mora: La mitad del público americano piensa 2693 01:56:33,585 --> 01:56:36,502 que el uso de la tortura es aceptable. 2694 01:56:36,585 --> 01:56:39,085 Cada vez es más aceptado el uso de la crueldad 2695 01:56:39,168 --> 01:56:40,585 como una herramienta 2696 01:56:40,669 --> 01:56:42,710 para resolver situaciones sociales 2697 01:56:42,794 --> 01:56:45,168 o crisis de seguridad nacional. 2698 01:56:45,252 --> 01:56:46,961 Me parece que en situaciones diferentes, 2699 01:56:47,043 --> 01:56:48,418 otros individuos dirán: 2700 01:56:48,502 --> 01:56:51,543 “Es una herramienta que debemos volver a usar", 2701 01:56:51,627 --> 01:56:54,460 y la utilizaremos, a pesar de todas las razones 2702 01:56:54,543 --> 01:56:56,877 por las que no debería permitirse. 2703 01:56:59,627 --> 01:57:01,460 Gibney: Durante casi 20 años, 2704 01:57:01,543 --> 01:57:04,627 Abu Zubaydah ha estado en custodia de Los Estados Unidos. 2705 01:57:04,710 --> 01:57:07,168 Durante todo ese tiempo, el hombre tuerto 2706 01:57:07,252 --> 01:57:08,460 y con una sola pierna sana 2707 01:57:08,543 --> 01:57:11,043 prácticamente ha estado incomunicado. 2708 01:57:12,168 --> 01:57:14,085 Yo puedo ver algunos de sus dibujos, 2709 01:57:14,168 --> 01:57:16,002 puedo leer cartas censuradas 2710 01:57:16,085 --> 01:57:17,752 y los reportes de sus abogados. 2711 01:57:17,835 --> 01:57:20,126 Pero no puedo hablar con él. 2712 01:57:20,210 --> 01:57:21,919 Su voz ha sido acallada, 2713 01:57:22,002 --> 01:57:24,293 tal como lo prometió la CIA. 2714 01:57:24,377 --> 01:57:26,502 Es el prisionero eterno, 2715 01:57:26,585 --> 01:57:28,627 destinado a desvanecerse de la memoria 2716 01:57:28,710 --> 01:57:31,585 como una vieja fotografía expuesta al sol. 2717 01:57:41,919 --> 01:57:44,919 En el vigésimo aniversario del 11 de septiembre, 2718 01:57:45,002 --> 01:57:47,835 recuerdo a los inocentes que murieron ese día. 2719 01:57:47,919 --> 01:57:50,002 También recuerdo el propósito 2720 01:57:50,085 --> 01:57:52,126 del despiadado ataque. 2721 01:57:52,210 --> 01:57:53,835 No fue para ganar una guerra, 2722 01:57:53,919 --> 01:57:55,710 fue para obligarnos a abandonar 2723 01:57:55,794 --> 01:57:59,210 los principios de la democracia que nos jactamos de seguir. 2724 01:57:59,293 --> 01:58:02,085 El prisionero eterno es un recordatorio viviente 2725 01:58:02,168 --> 01:58:04,085 de uno de los ideales que abandonamos: 2726 01:58:04,168 --> 01:58:06,126 justicia imparcial bajo la ley. 2727 01:58:06,210 --> 01:58:07,669 Como se ha dicho: 2728 01:58:07,752 --> 01:58:10,543 No existen "ellos", solo "nosotros". 2729 01:58:11,418 --> 01:58:13,043 Si tenemos esa convicción, 2730 01:58:13,126 --> 01:58:16,543 ¿cómo podemos encarcelar a un hombre sin acusación alguna 2731 01:58:16,627 --> 01:58:18,126 por el resto de su vida? 2732 01:58:18,210 --> 01:58:20,168 No por lo que nos hizo a nosotros... 2733 01:58:20,252 --> 01:58:23,252 sino por lo que nosotros le hicimos a él. 2734 01:58:23,752 --> 01:58:26,669 ♪ 2735 01:58:28,335 --> 01:58:31,460 ♪