1
00:00:16,252 --> 00:00:18,460
(gorjeo de las aves)
2
00:00:32,835 --> 00:00:37,126
Alex Gibney:
En 2002,desde un lugar
secreto en Tailandia,
3
00:00:37,210 --> 00:00:39,085
oficiales de la CIA
telegrafiaron
4
00:00:39,168 --> 00:00:42,126
a las oficinas centrales
los detalles del interrogatorio
5
00:00:42,210 --> 00:00:43,543
de un prisionero.
6
00:00:43,627 --> 00:00:46,502
Las técnicas utilizadas
podrían causarle la muerte,
7
00:00:46,585 --> 00:00:48,002
en cuyo caso
sería cremado
8
00:00:48,085 --> 00:00:50,919
para que no encontraran
su cuerpo.
9
00:00:51,002 --> 00:00:54,377
Pero si sobrevivía,
existía la preocupación.
10
00:00:54,460 --> 00:00:57,168
¿La agencia garantizaría
que el prisionero
11
00:00:57,252 --> 00:00:59,543
permanecería aislado
12
00:00:59,627 --> 00:01:01,627
posiblemente para siempre?
13
00:01:03,835 --> 00:01:06,377
Las oficinas centrales
le aseguraron al equipo
14
00:01:06,460 --> 00:01:09,669
que el detenido jamás estaría
en una situación
15
00:01:09,752 --> 00:01:12,961
donde tuviera contacto
con otros.
16
00:01:13,043 --> 00:01:15,252
Y que permanecería
incomunicado
17
00:01:15,335 --> 00:01:17,002
el resto de su vida.
18
00:01:20,502 --> 00:01:23,794
BAHíA DE GUANTáNAMO, CUBA
19
00:01:31,585 --> 00:01:35,710
♪
20
00:01:35,794 --> 00:01:39,126
ADVERTENCIA
áREA RESTRINGIDA
SIN FOTOS
21
00:01:43,043 --> 00:01:47,043
Casi 20 años después, la CIA
ha cumplido con su promesa.
22
00:01:47,126 --> 00:01:49,252
El detenido vive
en el Campo 5
23
00:01:49,335 --> 00:01:50,752
de la prisión de Guantánamo
24
00:01:50,835 --> 00:01:52,919
en la punta sureste de Cuba.
25
00:01:53,752 --> 00:01:55,669
A unos 100 metros del océano
26
00:01:55,752 --> 00:01:58,752
que puede escuchar,
pero no tiene permitido ver.
27
00:01:58,835 --> 00:02:00,669
(olas rompiendo)
28
00:02:00,752 --> 00:02:03,168
Nunca se le ha acusado
de un crimen.
29
00:02:03,252 --> 00:02:06,710
Nunca se le ha permitido
impugnar su detención.
30
00:02:06,794 --> 00:02:10,002
Le han dicho
que eso no cambiará jamás.
31
00:02:13,002 --> 00:02:16,377
(suena música melancólica)
32
00:02:19,002 --> 00:02:21,585
EL PRISIONERO ETERNO
33
00:02:23,168 --> 00:02:26,168
(sirenas sonando,
charla indistinta)
34
00:02:31,085 --> 00:02:32,710
(fuerte explosión)
35
00:02:34,961 --> 00:02:37,502
(ruidos, estruendos)
36
00:02:37,585 --> 00:02:40,085
(sirenas sonando)
37
00:02:46,961 --> 00:02:48,627
Alberto J. Mora:
El temor y la ira
38
00:02:48,710 --> 00:02:50,961
se apoderaron de la nación
después del 11 de septiembre.
39
00:02:51,043 --> 00:02:54,293
Yo estaba en el Pentágono
el día que chocó el avión
40
00:02:54,377 --> 00:02:57,835
y trabajé los siguientes
cuatro años en el Pentágono.
41
00:03:00,543 --> 00:03:03,502
Existía el temor
de que el siguiente ataque
42
00:03:03,585 --> 00:03:05,335
llegaría al siguiente día
en la tarde
43
00:03:05,418 --> 00:03:07,210
o en la próxima media hora.
44
00:03:07,293 --> 00:03:08,919
Y la ira
45
00:03:09,002 --> 00:03:13,210
por el salvajismo
de las 3.000 muertes.
46
00:03:14,919 --> 00:03:17,377
Existía la firme convicción
47
00:03:17,460 --> 00:03:19,543
de que los individuos
que habían planeado
48
00:03:19,627 --> 00:03:21,210
y ejecutado este ataque
49
00:03:21,293 --> 00:03:24,252
no pertenecían
a la raza humana.
50
00:03:24,335 --> 00:03:26,418
No había un solo americano
que no creyera
51
00:03:26,502 --> 00:03:29,377
que deberíamos responder
con fuerza.
52
00:03:29,460 --> 00:03:31,210
Ese era el sentimiento
nacional.
53
00:03:31,293 --> 00:03:34,252
Y creo que en el proceso,
perdimos nuestra dirección.
54
00:03:35,919 --> 00:03:37,752
Lawrence Wilkerson:
Hicimos cosas muy estúpidas
55
00:03:37,835 --> 00:03:40,502
en los primeros días
debido a nuestro miedo
56
00:03:40,585 --> 00:03:44,002
y por el intento de tratar
de proteger a las personas.
57
00:03:44,085 --> 00:03:45,627
Existía la probabilidad
58
00:03:45,710 --> 00:03:47,377
de un siguiente ataque.
59
00:03:47,460 --> 00:03:49,002
¿Será contra la Casa Blanca
60
00:03:49,085 --> 00:03:50,961
o el Departamento de Estado?
61
00:03:51,043 --> 00:03:53,919
Miré por mi ventana y vi
el Aeropuerto Nacional.
62
00:03:54,002 --> 00:03:56,669
Pensé:
Está tan cerca de aquí.
63
00:03:56,752 --> 00:03:58,627
Yo no quería quedarme
en mi oficina.
64
00:03:58,710 --> 00:04:01,710
Así de tensa era la atmósfera
en ese momento.
65
00:04:08,335 --> 00:04:10,168
Creo que esos primeros días
66
00:04:10,252 --> 00:04:14,043
fueron una prueba
en la mente del Presidente
67
00:04:14,126 --> 00:04:15,710
y del Vicepresidente.
68
00:04:16,377 --> 00:04:17,418
Habían fallado
69
00:04:17,502 --> 00:04:19,835
en la orden
de Pearl Harbor.
70
00:04:19,919 --> 00:04:22,919
Tenían mucho miedo
de que el pueblo norteamericano
71
00:04:23,002 --> 00:04:25,043
los repudiara.
72
00:04:25,126 --> 00:04:28,794
Quiero que sepan
que esta nación
73
00:04:28,877 --> 00:04:31,210
apoya al pueblo
de Nueva York,
74
00:04:31,293 --> 00:04:33,835
Nueva Jersey y Connecticut
75
00:04:33,919 --> 00:04:36,043
durante el duelo por la...
76
00:04:36,126 --> 00:04:38,293
pérdida de miles
de ciudadanos.
77
00:04:38,377 --> 00:04:40,502
Hombre:
George, no te escuchamos!
78
00:04:40,585 --> 00:04:42,210
Presidente George W. Bush:
Yo sí te escucho.
79
00:04:42,293 --> 00:04:46,669
(ovación de la gente)
80
00:04:48,168 --> 00:04:51,418
Yo sí te escucho,
el resto del mundo te escucha,
81
00:04:51,502 --> 00:04:55,002
y la gente que derribó
estos edificios
82
00:04:55,085 --> 00:04:56,961
nos escuchará muy pronto.
83
00:04:57,043 --> 00:05:00,168
(ovación de la gente)
84
00:05:00,252 --> 00:05:03,252
(gritos y aplausos)
85
00:05:03,335 --> 00:05:05,085
Gente: (coreando)
Estados Unidos!
86
00:05:05,168 --> 00:05:07,710
Estados Unidos!
Estados Unidos!
87
00:05:07,794 --> 00:05:10,002
Estados Unidos!
Estados Unidos!
88
00:05:10,085 --> 00:05:12,543
Estados Unidos!
Estados Unidos!
89
00:05:12,627 --> 00:05:14,919
Estados Unidos!
Estados Unidos!
90
00:05:15,002 --> 00:05:17,210
Estados Unidos!
Estados Unidos!
91
00:05:17,293 --> 00:05:20,919
Estados Unidos!
Estados Unidos!
92
00:05:21,002 --> 00:05:22,460
Gibney:
Tras una ira justificada,
93
00:05:22,543 --> 00:05:24,210
Los Estados Unidos
responderían...
94
00:05:29,293 --> 00:05:31,669
con una furia
y una fuerza inigualable.
95
00:05:31,752 --> 00:05:34,085
(explosiones)
96
00:05:34,168 --> 00:05:35,835
La invasión de Afganistán.
97
00:05:35,919 --> 00:05:37,710
Peter Jennings:
Si apenas nos están
sintonizando
98
00:05:37,794 --> 00:05:39,126
para ver otro programa,
99
00:05:39,210 --> 00:05:40,543
es difícil saber
100
00:05:40,627 --> 00:05:43,794
por dónde comenzar a decirles
todo lo que ha pasado hoy.
101
00:05:43,877 --> 00:05:45,835
Gibney:
Conmoción y pavor en Irak...
102
00:05:46,877 --> 00:05:49,502
lo que originó a ISIS.
103
00:05:49,585 --> 00:05:53,585
Que causó más terror y más
asesinatos selectivos.
104
00:05:53,669 --> 00:05:55,627
La guerra global
contra el terrorismo
105
00:05:55,710 --> 00:05:57,126
nos ha costado
8 billones de dólares.
106
00:05:57,210 --> 00:05:59,543
900.000 personas han muerto.
107
00:05:59,627 --> 00:06:02,418
Y 300 millones
han sido desplazadas.
108
00:06:02,502 --> 00:06:05,710
Como lo prometió el presidente
Bush, nos hicimos escuchar.
109
00:06:05,794 --> 00:06:07,335
(explosión)
110
00:06:08,752 --> 00:06:10,543
Con todo nuestro dinero
y poderío,
111
00:06:10,627 --> 00:06:13,543
¿inspiramos al mundo
con nuestras ideas?
112
00:06:14,835 --> 00:06:17,085
Nos retiramos
de Afganistán derrotados,
113
00:06:17,168 --> 00:06:20,293
dejando resentimiento
y traición a nuestro paso.
114
00:06:20,377 --> 00:06:22,877
¿Qué nos trajo a este punto?
115
00:06:22,961 --> 00:06:24,627
Yo diría que todo comenzó
116
00:06:24,710 --> 00:06:26,794
como un fracaso
de inteligencia,
117
00:06:26,877 --> 00:06:28,835
de nuestras agencias
de inteligencia
118
00:06:28,919 --> 00:06:30,502
y de nuestra parte
como ciudadanos
119
00:06:30,585 --> 00:06:33,002
de nuestra cerrazón
para escuchar otra cosa
120
00:06:33,085 --> 00:06:34,752
que no quisiéramos escuchar.
121
00:06:35,919 --> 00:06:37,919
(suena música
instrumental triunfal)
122
00:06:38,002 --> 00:06:40,168
Reportero:
En vivo desde Camp David,
123
00:06:40,252 --> 00:06:42,627
una edición especial
de "Meet the Press"
124
00:06:42,710 --> 00:06:44,252
con Tim Russert.
125
00:06:44,335 --> 00:06:48,335
Una entrevista exclusiva
con el Vicepresidente
Dick Cheney.
126
00:06:50,377 --> 00:06:52,126
Estamos en Greentop,
a la sombra
127
00:06:52,210 --> 00:06:53,961
de la residencia presidencial
en Camp David.
128
00:06:54,043 --> 00:06:55,669
Sr. Vicepresidente,
buenos días.
129
00:06:55,752 --> 00:06:56,752
Buenos días, Tim.
130
00:06:56,835 --> 00:06:58,085
Se han establecido
restricciones
131
00:06:58,168 --> 00:07:00,752
en la reunión de inteligencia
de Los Estados Unidos,
132
00:07:00,835 --> 00:07:03,585
renuencia para usar
a personajes desagradables,
133
00:07:03,669 --> 00:07:06,043
aquellos que han violado
los derechos humanos.
134
00:07:06,126 --> 00:07:08,835
¿Eliminaremos algunas
de esas restricciones?
135
00:07:08,919 --> 00:07:11,043
Eso creo. Creo que...
136
00:07:11,126 --> 00:07:13,043
si tratamos únicamente...
137
00:07:13,126 --> 00:07:16,710
con gente buena,
certificada, confiable,
138
00:07:16,794 --> 00:07:19,085
no sabremos
lo que hacen los criminales.
139
00:07:19,168 --> 00:07:22,377
La situación allá
es desagradable,
140
00:07:22,460 --> 00:07:23,710
cruel y peligrosa.
141
00:07:23,794 --> 00:07:26,043
Y tenemos que operar
en el mismo nivel.
142
00:07:26,126 --> 00:07:27,085
Estoy convencido
143
00:07:27,168 --> 00:07:28,835
de que podemos hacerlo
con éxito.
144
00:07:28,919 --> 00:07:31,794
Pero debemos asegurarnos
de que no hemos dejado
145
00:07:31,877 --> 00:07:34,252
maniatadas
a nuestras comunidades
146
00:07:34,335 --> 00:07:36,669
de inteligencia para lograr
su misión.
147
00:07:36,752 --> 00:07:38,335
John Rizzo:
Por mi experiencia,
148
00:07:38,418 --> 00:07:42,877
sabía que la CIA
recibiría instrucciones.
149
00:07:42,961 --> 00:07:46,585
Le darían la autoridad legal
que jamás había tenido.
150
00:07:46,669 --> 00:07:50,961
Así que traté de imaginar todas
las posibles acciones legales
151
00:07:51,043 --> 00:07:52,585
que pudiéramos adoptar
152
00:07:52,669 --> 00:07:55,043
en una base encubierta
para contrarrestar
153
00:07:55,126 --> 00:07:57,543
lo que acababa de suceder,
y principalmente,
154
00:07:57,627 --> 00:07:59,794
para evitar
otro 11 de septiembre.
155
00:07:59,877 --> 00:08:01,877
Dispérsense,
vayan a sus casas.
156
00:08:01,961 --> 00:08:03,418
Rizzo:
Recuerdo que esa mañana,
157
00:08:03,502 --> 00:08:07,043
hubo una evacuación
en las oficinas centrales
de la CIA.
158
00:08:07,126 --> 00:08:08,961
Vi a muchos de mis colegas
caminando,
159
00:08:09,043 --> 00:08:11,752
y muchos corriendo
hacia sus autos.
160
00:08:11,835 --> 00:08:14,585
Rápidamente, hubo
un embotellamiento.
161
00:08:14,669 --> 00:08:18,126
Así que pensé: "Al demonio,
me voy a quedar aquí".
162
00:08:18,210 --> 00:08:21,085
Cerré la puerta de mi oficina
y, honestamente,
163
00:08:21,168 --> 00:08:23,293
en esos primeros momentos,
164
00:08:23,377 --> 00:08:25,794
comencé a anotar
las consecuencias
165
00:08:25,877 --> 00:08:27,085
de lo que estaba pasando.
166
00:08:27,168 --> 00:08:31,418
Y lo que podrían pedirle
a la CIA que hiciera
167
00:08:31,502 --> 00:08:33,293
tras estos ataques.
168
00:08:33,377 --> 00:08:35,835
Estaba lanzando ideas
en ese momento.
169
00:08:38,293 --> 00:08:39,877
Wilkerson:
Era muy claro
170
00:08:39,961 --> 00:08:41,919
que con una amenaza
como Al-Qaeda,
171
00:08:42,002 --> 00:08:45,460
íbamos a tener
un problema con Inteligencia,
172
00:08:45,543 --> 00:08:49,043
en especial, de la clase que
se tiene en el campo de batalla.
173
00:08:51,126 --> 00:08:53,126
Empezaron a buscar
al mejor elemento
174
00:08:53,210 --> 00:08:55,627
para interrogar
a cualquier detenido
175
00:08:55,710 --> 00:08:58,585
en ese campo de batalla.
176
00:08:58,669 --> 00:09:01,752
Y resulta que
no había nadie.
177
00:09:01,835 --> 00:09:05,126
Lo más que conseguimos
fueron a 12 o 13
178
00:09:05,210 --> 00:09:08,794
que ya lo habían hecho antes
en el FBI.
179
00:09:08,877 --> 00:09:10,669
Daniel J. Jones:
Llegué al Senado
180
00:09:10,752 --> 00:09:12,335
después de pasar varios años
en el FBI
181
00:09:12,418 --> 00:09:13,835
trabajando
en contraterrorismo,
182
00:09:13,919 --> 00:09:16,585
operaciones internacionales
de Al-Qaeda.
183
00:09:16,669 --> 00:09:19,002
Creo que la CIA
verdaderamente sentía,
184
00:09:19,085 --> 00:09:21,002
Tenet en especial,
que era su culpa
185
00:09:21,085 --> 00:09:23,335
no haber detectado el ataque
del 11 de septiembre.
186
00:09:23,418 --> 00:09:25,168
Después de todo,
nunca le dieron información
187
00:09:25,252 --> 00:09:28,252
sobre los secuestrados
en el país al FBI.
188
00:09:28,335 --> 00:09:29,835
Así que ellos querían tener
la victoria,
189
00:09:29,919 --> 00:09:32,627
querían ser la punta de lanza
en esta pelea.
190
00:09:32,710 --> 00:09:34,627
A pesar de que
no estaban preparados.
191
00:09:34,710 --> 00:09:36,126
Y esto no era algo
en lo que la CIA
192
00:09:36,210 --> 00:09:37,835
hubiera participado
históricamente.
193
00:09:39,210 --> 00:09:41,335
Pero seis días después
del 11 de septiembre,
194
00:09:41,418 --> 00:09:43,335
el Presidente firmó
una autorización
195
00:09:43,418 --> 00:09:44,752
para acciones encubiertas,
196
00:09:44,835 --> 00:09:46,919
otorgando a diferentes
agencias gubernamentales,
197
00:09:47,002 --> 00:09:49,710
en especial la CIA, poderes
especiales para enfrentar
198
00:09:49,794 --> 00:09:52,377
a Al-Qaeda y mantener
a salvo el país.
199
00:09:55,085 --> 00:09:56,627
Rizzo:
Capturar y detener
200
00:09:56,710 --> 00:09:59,377
a los oficiales de alto rango
de Al-Qaeda.
201
00:09:59,460 --> 00:10:02,043
Esas fueron las palabras que
escribí esa primera mañana.
202
00:10:02,126 --> 00:10:04,835
Pero, claro,
previo al 11 de septiembre,
203
00:10:04,919 --> 00:10:07,502
la CIA nunca había capturado
o detenido a nadie.
204
00:10:07,585 --> 00:10:09,961
En ocasiones,
interrogaban a personas
205
00:10:10,043 --> 00:10:12,002
que hubiera capturado
un gobierno aliado
206
00:10:12,085 --> 00:10:13,252
en el extranjero.
207
00:10:13,335 --> 00:10:15,794
Pero nunca habíamos tenido
un sistema
208
00:10:15,877 --> 00:10:18,043
en donde nosotros
hiciéramos la captura,
209
00:10:18,126 --> 00:10:20,502
la reclusión y la detención.
210
00:10:20,585 --> 00:10:24,502
De nuevo, esto era territorio
desconocido para nosotros.
211
00:10:26,794 --> 00:10:30,085
Se decidió que la CIA
sería responsable
212
00:10:30,168 --> 00:10:33,752
del primer peldaño
de Al-Qaeda.
213
00:10:33,835 --> 00:10:36,919
Para ese momento, el Ejército
había acondicionado
214
00:10:37,002 --> 00:10:41,335
el centro de detención
de la Bahía de Guantánamo.
215
00:10:41,418 --> 00:10:43,043
Y se pretendía usarlo
216
00:10:43,126 --> 00:10:45,460
para oficiales
de bajo rango,
217
00:10:45,543 --> 00:10:47,919
pero la CIA se encargaría
de capturar
218
00:10:48,002 --> 00:10:50,543
a los oficiales de alto rango.
219
00:10:52,085 --> 00:10:53,710
Jones:
La CIA estuvo investigando
220
00:10:53,794 --> 00:10:56,752
sobre la detención y finalmente
concluyó que era una mala idea.
221
00:10:56,835 --> 00:10:59,377
Alguien dijo: encerrar
a alguien indefinidamente
222
00:10:59,460 --> 00:11:00,710
me parece espeluznante.
223
00:11:00,794 --> 00:11:02,585
No quiero que me llamen
una vez jubilado
224
00:11:02,669 --> 00:11:04,377
para preguntarme qué se hace
con este hombre.
225
00:11:04,460 --> 00:11:06,043
A pesar de esto,
inician un programa
226
00:11:06,126 --> 00:11:07,543
de detención e interrogación.
227
00:11:07,627 --> 00:11:09,877
Gibney:
El programa de interrogación
fue diseñado,
228
00:11:09,961 --> 00:11:13,377
en palabras de la CIA,
para hacer algo diferente.
229
00:11:13,460 --> 00:11:15,961
Cuando revelaron públicamente
dicha diferencia,
230
00:11:16,043 --> 00:11:18,085
se desató una tormenta
entre los medios.
231
00:11:18,168 --> 00:11:19,669
George Tenet:
Se ha descrito...
232
00:11:19,752 --> 00:11:23,168
como si estuviéramos alrededor
de una fogata diciendo:
233
00:11:23,252 --> 00:11:24,877
"Vamos a torturar personas".
234
00:11:24,961 --> 00:11:27,293
Nosotros no torturamos.
235
00:11:27,377 --> 00:11:30,794
Déjame repetirlo:
no torturamos personas.
236
00:11:30,877 --> 00:11:32,418
De acuerdo.
Por favor, George.
237
00:11:32,502 --> 00:11:34,794
-No torturamos personas.
-¿Khalid Shaikh Mohammed?
238
00:11:34,877 --> 00:11:35,961
No torturamos personas.
239
00:11:36,043 --> 00:11:37,877
-¿Tortura con agua?
-Yo no hablo de técnicas.
240
00:11:37,961 --> 00:11:40,460
-Eso es tortura.
-Y no torturamos.
241
00:11:40,543 --> 00:11:41,961
Escúchame.
242
00:11:42,043 --> 00:11:43,210
Quiero que me escuches.
243
00:11:43,293 --> 00:11:45,085
Sé que este programa
244
00:11:45,168 --> 00:11:46,252
ha salvado vidas.
245
00:11:46,335 --> 00:11:49,168
Sé que hemos frustrado
complots.
246
00:11:49,252 --> 00:11:50,502
♪
247
00:11:50,585 --> 00:11:52,877
Gibney: Durante años, la CIA
promovió su nuevo programa
248
00:11:52,961 --> 00:11:56,293
de interrogatorios
como un éxito rotundo.
249
00:11:56,377 --> 00:12:00,126
George Tenet recibió la Medalla
Presidencial de la Libertad.
250
00:12:00,210 --> 00:12:03,168
La CIA trabajó de cerca con
famosos cineastas de Hollywood
251
00:12:03,252 --> 00:12:04,752
para promocionar la historia
252
00:12:04,835 --> 00:12:06,627
de que sus técnicas
de interrogación
253
00:12:06,710 --> 00:12:08,043
eran duras, pero necesarias.
254
00:12:08,126 --> 00:12:10,502
Y habían ayudado a localizar
el escondite
255
00:12:10,585 --> 00:12:11,961
de Osama Bin Laden.
256
00:12:12,043 --> 00:12:13,752
Una importante historia
de esta época.
257
00:12:13,835 --> 00:12:15,877
Gibney:
Cuando los críticos trataron
de separar la verdad
258
00:12:15,961 --> 00:12:18,168
de la ficción, encontraron
relatos alternos
259
00:12:18,252 --> 00:12:20,293
ocultos en las líneas
censuradas de ediciones
260
00:12:20,377 --> 00:12:22,835
oficiales
y en máquinas trituradoras.
261
00:12:24,460 --> 00:12:26,543
Para averiguar
lo que realmente había pasado,
262
00:12:26,627 --> 00:12:27,669
tendrían que organizar
263
00:12:27,752 --> 00:12:29,961
los pedazos
que permanecían intactos
264
00:12:30,043 --> 00:12:34,168
y el testimonio que no fue
censurado por la CIA.
265
00:12:34,252 --> 00:12:36,377
Rizzo:
En cuanto
el Presidente firmó
266
00:12:36,460 --> 00:12:38,293
el veredicto presidencial,
267
00:12:38,377 --> 00:12:40,710
la CIA comenzó su planeación.
268
00:12:40,794 --> 00:12:43,710
Mi idea era sacar
todas las herramientas.
269
00:12:43,794 --> 00:12:45,460
Comenzamos desde cero.
270
00:12:45,543 --> 00:12:48,043
Estábamos buscando
los posibles lugares
271
00:12:48,126 --> 00:12:50,585
en los que estos oficiales
de Al-Qaeda
272
00:12:50,669 --> 00:12:53,293
estarían detenidos
si fueran capturados.
273
00:12:53,377 --> 00:12:55,293
Y el suceso
que lo catapultó,
274
00:12:55,377 --> 00:12:58,335
claro, es cuando capturamos
a nuestro primer oficial
275
00:12:58,418 --> 00:13:01,126
de alto rango, un hombre
llamado Abu Zubaydah.
276
00:13:01,210 --> 00:13:02,585
Reportero:
Los oficiales estadounidenses
277
00:13:02,669 --> 00:13:05,752
le han dicho a NBC que Zubaydah
pudo haber sido capturado
278
00:13:05,835 --> 00:13:06,794
justo a tiempo.
279
00:13:06,877 --> 00:13:08,835
Los reportes indican
que estaba planeando
280
00:13:08,919 --> 00:13:10,168
una serie
de ataques terroristas
281
00:13:10,252 --> 00:13:13,377
contra blancos
de Los Estados Unidos.
282
00:13:13,460 --> 00:13:15,752
Gibney: Abu Zubaydah
es el prisionero eterno
283
00:13:15,835 --> 00:13:17,502
en el centro de la historia.
284
00:13:17,585 --> 00:13:19,460
Su captura, detención
e interrogatorio
285
00:13:19,543 --> 00:13:22,126
por parte de la CIA
es la historia original
286
00:13:22,210 --> 00:13:24,293
del fracaso de inteligencia
estadounidense
287
00:13:24,377 --> 00:13:26,627
y nuestro distanciamiento
de los ideales
288
00:13:26,710 --> 00:13:28,085
por los que supuestamente
luchamos.
289
00:13:28,168 --> 00:13:31,043
Durante muchos años, fue
imposible contar la historia
290
00:13:31,126 --> 00:13:34,543
porque la CIA evitaba que
hablaran los testigos clave.
291
00:13:34,627 --> 00:13:38,418
Uno de ellos era el ex agente
del FBI Ali Soufan.
292
00:13:38,502 --> 00:13:40,335
Cuando testificó por primera
vez ante el Congreso,
293
00:13:40,418 --> 00:13:42,168
lo hizo detrás
de una pantalla.
294
00:13:42,252 --> 00:13:45,377
Cuando escribió el relato del
interrogatorio de Abu Zubaydah,
295
00:13:45,460 --> 00:13:48,377
fue editado despiadadamente
por la CIA,
296
00:13:48,460 --> 00:13:49,835
incluso censuró el uso
297
00:13:49,919 --> 00:13:52,252
del pronombre
en primera persona.
298
00:13:53,043 --> 00:13:55,418
Es muy difícil describirlo
299
00:13:55,502 --> 00:13:57,919
cuando no puedo hablar
de la historia,
300
00:13:58,002 --> 00:14:00,126
de lo que sucede.
301
00:14:00,210 --> 00:14:01,961
Pero puedes verlo.
302
00:14:02,043 --> 00:14:03,627
Puedes ver aquí la palabra.
303
00:14:03,710 --> 00:14:06,418
Gibney:
En lugar de enfrentar
una batalla legal infinita,
304
00:14:06,502 --> 00:14:10,085
Soufan decidió publicarlo
con las páginas censuradas.
305
00:14:10,168 --> 00:14:12,543
Fue la protesta
lo que hizo mi entrevista
306
00:14:12,627 --> 00:14:14,460
con Soufan tan difícil.
307
00:14:14,543 --> 00:14:16,293
Llamas a este hombre Boris.
308
00:14:16,377 --> 00:14:18,835
-¿Es su nombre real?
-No.
309
00:14:18,919 --> 00:14:21,168
No puedo hablar de él.
310
00:14:21,252 --> 00:14:24,835
Ni siquiera... puedo mencionar
su nombre verdadero.
311
00:14:24,919 --> 00:14:27,043
♪
312
00:14:28,710 --> 00:14:30,752
Gibney:
El es Boris.
313
00:14:30,835 --> 00:14:33,210
Su nombre verdadero
es James Mitchell.
314
00:14:33,293 --> 00:14:34,377
También escribió un libro
315
00:14:34,460 --> 00:14:36,627
sobre el interrogatorio
de Abu Zubaydah.
316
00:14:36,710 --> 00:14:40,752
Pero el libro de Mitchell tuvo
la colaboración de la CIA.
317
00:14:40,835 --> 00:14:44,002
Mitchell fue el inventor
de las EIT,
318
00:14:44,085 --> 00:14:46,126
acrónimo de lo que
la CIA llamó
319
00:14:46,210 --> 00:14:48,252
Técnicas de Interrogatorio
Mejoradas.
320
00:14:48,335 --> 00:14:51,377
Y lo que el resto del mundo
llamaba tortura.
321
00:14:52,460 --> 00:14:54,335
Si mi jefe me dice
que es legal,
322
00:14:54,418 --> 00:14:57,335
en especial si el Presidente
lo ha aprobado,
323
00:14:57,418 --> 00:14:59,627
no me voy a involucrar
en las sutilezas
324
00:14:59,710 --> 00:15:01,752
de lo que piense
un hombre en el sótano
325
00:15:01,835 --> 00:15:04,168
o lo que piense
algún periodista.
326
00:15:04,252 --> 00:15:06,460
Porque podemos cambiar
de lugar
327
00:15:06,543 --> 00:15:08,460
si creen que pueden hacer
un mejor trabajo
328
00:15:08,543 --> 00:15:11,502
para proteger
a los ciudadanos.
329
00:15:11,585 --> 00:15:14,418
Gibney:
Si escuchan agitación
en la voz de Mitchell,
330
00:15:14,502 --> 00:15:16,460
es debido a su frustración
por la forma
331
00:15:16,543 --> 00:15:19,919
en que la CIA
ha mostrado su papel.
332
00:15:20,002 --> 00:15:22,252
De ahí que aceptara
una entrevista.
333
00:15:22,335 --> 00:15:25,252
Después demandé a la CIA
para conseguir el libro
334
00:15:25,335 --> 00:15:26,543
sin censura de Soufan.
335
00:15:26,627 --> 00:15:29,460
E, inesperadamente, la CIA
dio el brazo a torcer.
336
00:15:29,543 --> 00:15:32,460
Soufan aceptó otra entrevista,
sabiendo que ahora
337
00:15:32,543 --> 00:15:35,168
podría decirme lo que pasó
realmente.
338
00:15:36,627 --> 00:15:39,210
Desde el 11 de septiembre,
339
00:15:39,293 --> 00:15:43,002
estuve viajando
por el mundo sin parar.
340
00:15:43,085 --> 00:15:46,627
Finalmente, regresé
durante la Pascua de 2002.
341
00:15:46,710 --> 00:15:50,126
Yo estaba esperando
pasar tiempo con la familia
342
00:15:50,210 --> 00:15:52,418
durante la Pascua,
en Pensilvania.
343
00:15:52,502 --> 00:15:55,085
Pero recibí una llamada
en la que me dijeron
344
00:15:55,168 --> 00:15:58,335
que iba a entrevistar
a Abu Zubaydah.
345
00:15:58,418 --> 00:16:01,252
Me llamaron
porque yo estuve investigando
346
00:16:01,335 --> 00:16:03,085
a Al-Qaeda por un tiempo.
347
00:16:03,168 --> 00:16:04,252
Investigué los bombardeos
348
00:16:04,335 --> 00:16:06,252
contra la embajada
de Africa Oriental,
349
00:16:06,335 --> 00:16:08,460
el ataque al USS Cole
350
00:16:08,543 --> 00:16:11,252
y tenía fuentes que me
reportaban de Abu Zubaydah.
351
00:16:11,335 --> 00:16:13,043
Abu Zubaydah
no era un personaje
352
00:16:13,126 --> 00:16:14,502
desconocido para mí.
353
00:16:14,585 --> 00:16:16,919
Era un individuo,
un terrorista,
354
00:16:17,002 --> 00:16:18,252
un operativo,
355
00:16:18,335 --> 00:16:21,627
que yo había estado siguiendo
desde hace tiempo.
356
00:16:21,710 --> 00:16:25,710
Y es por eso que en esa época
el FBI y la CIA
357
00:16:25,794 --> 00:16:28,710
pensaron en mí
para ayudar a la CIA
358
00:16:28,794 --> 00:16:30,919
a interrogar a Abu Zubaydah.
359
00:16:33,126 --> 00:16:35,710
MARZO DE 2002
360
00:16:38,460 --> 00:16:40,543
Rizzo:
Abu Zubaydah fue capturado
361
00:16:40,627 --> 00:16:42,752
en un tiroteo en Pakistán
362
00:16:42,835 --> 00:16:45,126
y de inmediato
fue trasladado
363
00:16:45,210 --> 00:16:50,293
al centro de detención de la CIA
nuevo en ese entonces.
364
00:16:50,377 --> 00:16:54,669
Literalmente, asignaron
personal en esos días.
365
00:16:56,293 --> 00:16:59,460
CENTRO DE DETENCIóN GREEN
366
00:16:59,543 --> 00:17:01,335
NORTE DE TAILANDIA
367
00:17:03,835 --> 00:17:06,794
Ali Soufan:
Llegamos con la CIA,
368
00:17:06,877 --> 00:17:08,961
un par de oficiales
369
00:17:09,043 --> 00:17:12,085
además de un médico
y dos doctores.
370
00:17:12,168 --> 00:17:14,585
Nos aclararon
que Steve Gaudin
371
00:17:14,669 --> 00:17:16,252
mi compañero en ese entonces,
372
00:17:16,335 --> 00:17:18,961
y yo no íbamos
a interrogar a Abu Zubaydah.
373
00:17:19,043 --> 00:17:22,418
Solamente íbamos a ayudar
a la CIA en el interrogatorio
374
00:17:22,502 --> 00:17:25,585
debido al conocimiento
y experiencia
375
00:17:25,669 --> 00:17:27,961
que teníamos del tema.
376
00:17:28,043 --> 00:17:30,919
Prácticamente nos leyeron
las instrucciones.
377
00:17:31,002 --> 00:17:32,043
"Es un juego diferente,
378
00:17:32,126 --> 00:17:34,043
es un mundo diferente.
379
00:17:34,126 --> 00:17:37,627
Queremos evitar
otro 11 de septiembre.
380
00:17:37,710 --> 00:17:39,752
No se trata
de enjuiciamiento".
381
00:17:39,835 --> 00:17:41,585
Eso cambió...
382
00:17:41,669 --> 00:17:44,961
el alcance
y la naturaleza de todo
383
00:17:45,043 --> 00:17:49,126
lo que Ali y yo probablemente
habíamos hecho antes de ese día.
384
00:17:51,085 --> 00:17:53,460
Llegamos a este lugar,
385
00:17:53,543 --> 00:17:55,252
un área rural.
386
00:17:55,335 --> 00:17:58,210
No llegamos a un lugar
hermoso y agradable,
387
00:17:58,293 --> 00:17:59,877
por así decirlo.
388
00:17:59,961 --> 00:18:01,502
Era parecido a una casa.
389
00:18:01,585 --> 00:18:03,502
Poco después,
llegó una ambulancia,
390
00:18:03,585 --> 00:18:07,126
y nos llevaron a Zubaydah,
a Ali y a mí
391
00:18:07,210 --> 00:18:09,002
a la casa.
392
00:18:09,085 --> 00:18:11,252
Soufan:
Abu Zubaydah fue capturado
393
00:18:11,335 --> 00:18:13,252
en Faisalabad, Pakistán.
394
00:18:13,335 --> 00:18:16,877
Trató de escapar y le
dispararon en el proceso.
395
00:18:16,961 --> 00:18:21,126
Así que necesitaba
atención médica intensiva.
396
00:18:21,210 --> 00:18:23,377
Steve Gaudin:
Le habían disparado
varias veces,
397
00:18:23,460 --> 00:18:26,418
principalmente en el abdomen
y en la pierna.
398
00:18:26,502 --> 00:18:29,543
Algo muy extraño
para Ali y para mí
399
00:18:29,627 --> 00:18:31,627
fue que los hombres a cargo
400
00:18:31,710 --> 00:18:33,210
por alguna razón
empezaron a dudar
401
00:18:33,293 --> 00:18:34,710
si era Abu Zubaydah.
402
00:18:36,752 --> 00:18:39,002
Soufan:
Fuimos con el jefe de la base
403
00:18:39,085 --> 00:18:41,627
y él nos dijo: "¿Cuándo quieren
comenzar la entrevista?
404
00:18:41,710 --> 00:18:45,252
Mis hombres y yo no sabemos
quién es este hombre.
405
00:18:45,335 --> 00:18:48,043
No sabemos nada
de estos grupos.
406
00:18:48,126 --> 00:18:49,877
Ustedes conocen
a este hombre, ¿verdad?"
407
00:18:49,961 --> 00:18:51,460
Le dije "sí",
y él continuó.
408
00:18:51,543 --> 00:18:54,627
"¿Y qué están esperando?
Vayan a interrogarlo".
409
00:18:55,752 --> 00:18:57,835
Así que Steve y yo
entramos.
410
00:18:57,919 --> 00:19:01,669
Abu Zubaydah estaba esposado
a la camilla.
411
00:19:01,752 --> 00:19:05,835
Tenía una bolsa grande
sobre la cabeza.
412
00:19:05,919 --> 00:19:09,919
Le dije: "Salaam alaikum,
alaikum as-salaam,
413
00:19:10,002 --> 00:19:11,502
la paz sea contigo.
¿Cuál es tu nombre?"
414
00:19:11,585 --> 00:19:14,377
Se veía muy diferente
a las fotos.
415
00:19:14,460 --> 00:19:15,835
No tenía barba.
416
00:19:15,919 --> 00:19:18,126
Parecía que habían realizado
un procedimiento
417
00:19:18,210 --> 00:19:20,335
para alterar su forma.
418
00:19:20,418 --> 00:19:22,877
Uno de sus ojos
se veía opaco.
419
00:19:22,961 --> 00:19:26,043
Parecía que uno de sus ojos
se estaba infectando.
420
00:19:26,126 --> 00:19:28,252
Se veía un poco confundido.
421
00:19:28,335 --> 00:19:31,252
"¿Quién es este hombre
que me está hablando árabe
422
00:19:31,335 --> 00:19:33,543
y en dónde estoy?"
423
00:19:33,627 --> 00:19:35,460
Le dije: "¿Cómo te llamas?"
424
00:19:35,543 --> 00:19:38,543
Y me contestó: "Daoud".
425
00:19:38,627 --> 00:19:39,669
Uno de sus alias.
426
00:19:39,752 --> 00:19:42,043
Significa "David" en árabe.
427
00:19:42,126 --> 00:19:46,961
Y yo le dije: "Okey, ¿qué te
parece si te llamo Hani?"
428
00:19:47,043 --> 00:19:51,710
Hizo una mirada de asombro
porque se sintió descubierto.
429
00:19:51,794 --> 00:19:54,168
Hani es el nombre
que usaba su madre
430
00:19:54,252 --> 00:19:56,085
con él cuando era niño.
431
00:19:56,168 --> 00:19:59,752
Por eso le sorprendió que yo
dijera ese nombre.
432
00:20:01,752 --> 00:20:03,919
ARABIA SAUDITA
433
00:20:08,752 --> 00:20:11,043
Hesham Abu Zubaidah:
Su nombre real es
Zayn al-Abidin.
434
00:20:11,126 --> 00:20:13,085
Pero mi madre
lo llamaba Hani.
435
00:20:15,919 --> 00:20:18,669
Hani era cinco o seis años
mayor que yo.
436
00:20:18,752 --> 00:20:22,418
Era un gran artista,
le gustaba dibujar.
437
00:20:24,293 --> 00:20:27,168
Recuerdo el primer dibujo
que le vi.
438
00:20:27,252 --> 00:20:29,335
Era una mano que sujetaba
un bolígrafo
439
00:20:29,418 --> 00:20:30,710
y que dibujaba un ojo.
440
00:20:30,794 --> 00:20:33,252
Del ojo brotaba
una lágrima.
441
00:20:33,335 --> 00:20:35,293
Llevaba el dolor consigo.
442
00:20:35,377 --> 00:20:38,252
Expresaba sus emociones
dibujando.
443
00:20:40,710 --> 00:20:42,210
Cuando repaso su diario,
444
00:20:42,293 --> 00:20:46,293
tengo muy, muy buenos recuerdos
con ese hombre.
445
00:20:46,377 --> 00:20:50,710
El era un hermano mayor
muy, muy divertido.
446
00:20:50,794 --> 00:20:52,502
No recuerdo
que fuera religioso.
447
00:20:52,585 --> 00:20:53,710
Tocaba el piano,
448
00:20:53,794 --> 00:20:55,377
tenía una novia
en el piso de arriba.
449
00:20:55,460 --> 00:20:56,877
Le gustaba fumar
450
00:20:56,961 --> 00:20:59,335
y salir con sus amigos.
451
00:20:59,418 --> 00:21:01,919
Gibney:
Cuando Abu Zubaydah
fue capturado en Pakistán,
452
00:21:02,002 --> 00:21:05,377
los agentes del FBI y de la CIA
pensaron que habían atrapado
453
00:21:05,460 --> 00:21:07,669
a una diabólica mente maestra
de Al-Qaeda.
454
00:21:07,752 --> 00:21:09,794
Encontraron fotos
de sus disfraces,
455
00:21:09,877 --> 00:21:11,877
un paquete
con pasaportes falsos,
456
00:21:11,961 --> 00:21:14,168
una agenda de los operativos
de Al-Qaeda
457
00:21:14,252 --> 00:21:15,585
y varios videos
458
00:21:15,669 --> 00:21:17,835
tomados de escondites
en Afganistán.
459
00:21:24,585 --> 00:21:27,043
Las operaciones atribuidas
460
00:21:28,752 --> 00:21:31,210
al jeque Bin Laden.
461
00:21:32,293 --> 00:21:34,293
La verdad es
que yo soy uno
462
00:21:34,377 --> 00:21:37,085
de sus más fervientes
admiradores.
463
00:21:37,168 --> 00:21:38,794
Gibney: Si el video
era incriminatorio,
464
00:21:38,877 --> 00:21:41,418
había otros materiales
que mostraban evidencia
465
00:21:41,502 --> 00:21:43,085
de un personaje más complejo.
466
00:21:43,168 --> 00:21:45,418
Había un diario
en donde el joven Hani
467
00:21:45,502 --> 00:21:47,126
se dirigió a él mismo
en el futuro,
468
00:21:47,210 --> 00:21:50,252
esperando que el futuro Hani,
Hani número dos,
469
00:21:50,335 --> 00:21:51,877
tuviera la sabiduría
para entender
470
00:21:51,961 --> 00:21:53,919
la complicada vida
de Hani uno,
471
00:21:54,002 --> 00:21:55,669
un palestino en el exilio.
472
00:21:55,752 --> 00:22:00,043
(suena música de la radio)
473
00:22:00,126 --> 00:22:02,293
Gibney:
Después de crecer
en Arabia Saudita,
474
00:22:02,377 --> 00:22:05,126
dejó su hogar y pasó algunos
años viajando por el mundo,
475
00:22:05,210 --> 00:22:06,919
transitando por universidades,
476
00:22:07,002 --> 00:22:09,085
trabajos y amoríos.
477
00:22:09,168 --> 00:22:12,043
Sus diarios están llenos
de encuentros y romances,
478
00:22:12,126 --> 00:22:14,877
mientras trata de reconciliar
sus deseos sexuales
479
00:22:14,961 --> 00:22:16,460
con las normas del Islam.
480
00:22:16,543 --> 00:22:19,627
De Bangkok, a Manila,
a St. Louis,
481
00:22:19,710 --> 00:22:21,418
era un errante sin raíces.
482
00:22:21,502 --> 00:22:24,543
El soundtrack de su vida era
la música de Chris de Burgh.
483
00:22:24,627 --> 00:22:26,794
(cantando en inglés)
484
00:22:38,543 --> 00:22:41,043
En 1991,
se encontraba en la India,
485
00:22:41,126 --> 00:22:44,335
albergando una ira creciente
por el trato de Israel
486
00:22:44,418 --> 00:22:46,418
contra los palestinos.
487
00:22:46,502 --> 00:22:48,543
Ese sentimiento
de injusticia lo llevó,
488
00:22:48,627 --> 00:22:50,168
como a muchos hombres
musulmanes,
489
00:22:50,252 --> 00:22:52,502
a la tierra de la Yihad.
490
00:22:52,585 --> 00:22:55,002
“Al demonio
con Chris de Burgh.
491
00:22:55,085 --> 00:22:57,502
Yo deseo ser un mártir".
492
00:22:58,669 --> 00:23:03,377
♪
493
00:23:03,460 --> 00:23:06,210
(morteros disparando)
494
00:23:10,252 --> 00:23:12,252
Soufan:
Abu Zubaydah
fue a Afganistán
495
00:23:12,335 --> 00:23:14,293
a inicios de los 90.
496
00:23:14,377 --> 00:23:18,627
Y durante una batalla en contra
del régimen de Najibullah,
497
00:23:18,710 --> 00:23:23,627
recibió un disparo en la cabeza
y perdió la memoria.
498
00:23:29,085 --> 00:23:32,377
Cuando se recuperó,
buscó a Al-Qaeda
499
00:23:32,460 --> 00:23:34,293
y dijo que quería unirse
a ellos.
500
00:23:35,377 --> 00:23:36,627
Pero no sabían si permitir
501
00:23:36,710 --> 00:23:39,335
que alguien como él
se incorporara
502
00:23:39,418 --> 00:23:40,835
debido a su estado mental.
503
00:23:40,919 --> 00:23:44,627
La aprobación no llegó jamás,
y él lo tomó personal.
504
00:23:44,710 --> 00:23:45,752
(ríe)
505
00:23:45,835 --> 00:23:48,961
No creo que haya perdonado
a Al-Qaeda por eso.
506
00:23:49,043 --> 00:23:51,961
Así que empezó a trabajar
por su cuenta.
507
00:23:52,043 --> 00:23:54,168
Gibney: Se convirtió
en un facilitador independiente
508
00:23:54,252 --> 00:23:56,835
con base en Pakistán,
falsificaba pasaportes
509
00:23:56,919 --> 00:23:58,877
y organizaba viajes
y relaciones.
510
00:23:58,961 --> 00:24:01,502
Estableció una red secreta
entre los yihadistas
511
00:24:01,585 --> 00:24:04,502
que querían acceso al campo
de entrenamiento Khalden
512
00:24:04,585 --> 00:24:06,002
en Afganistán.
513
00:24:08,543 --> 00:24:10,168
A pesar de que muchos
iban a entrenar
514
00:24:10,252 --> 00:24:11,710
por toda clase de razones,
515
00:24:11,794 --> 00:24:13,794
Khalden se convirtió
en una reserva de operativos
516
00:24:13,877 --> 00:24:15,085
para Bin Laden.
517
00:24:15,168 --> 00:24:17,210
Khalden no era parte
de Al-Qaeda,
518
00:24:17,293 --> 00:24:18,335
pero muchos en Washington
519
00:24:18,418 --> 00:24:19,794
estaban convencidos
de que sí lo era.
520
00:24:19,877 --> 00:24:21,418
COMPLOT TERRORISTA FRACASADO
CONTRA TURISTAS
521
00:24:21,502 --> 00:24:23,418
VINCULADO A UN AYUDANTE
DE BIN LADEN
522
00:24:23,502 --> 00:24:25,835
EL SOSPECHOSO,
ABU ZUBAYDAH
523
00:24:27,877 --> 00:24:30,085
Rizzo: Abu Zubaydah,
en esos inicios,
524
00:24:30,168 --> 00:24:34,710
era considerado un pez gordo
en la organización de Al-Qaeda.
525
00:24:34,794 --> 00:24:37,210
Era uno de los pocos nombres
526
00:24:37,293 --> 00:24:41,710
que yo podía reconocer.
527
00:24:41,794 --> 00:24:45,835
Previo al 11 de septiembre,
la información que teníamos
528
00:24:45,919 --> 00:24:50,002
de la jerarquía de Al-Qaeda
era insuficiente.
529
00:24:50,085 --> 00:24:54,710
Más allá de Laden
y de su sustituto Al-Zawahiri,
530
00:24:54,794 --> 00:24:56,835
habíamos descubierto
la identidad
531
00:24:56,919 --> 00:24:59,961
de algunos oficiales
de alto rango de Al-Qaeda.
532
00:25:00,043 --> 00:25:02,460
Abu Zubaydah
era uno de los pocos
533
00:25:02,543 --> 00:25:05,252
que habían aparecido
en el radar.
534
00:25:06,377 --> 00:25:09,043
Aparecía de forma constante,
535
00:25:09,126 --> 00:25:11,085
como facilitador,
536
00:25:11,168 --> 00:25:13,961
tal vez como comandante
de operaciones.
537
00:25:14,043 --> 00:25:16,752
Cada vez que investigábamos
una posible pista
538
00:25:16,835 --> 00:25:20,543
de instalaciones o miembros
de Al-Qaeda,
539
00:25:20,627 --> 00:25:23,627
surgía el nombre
de Abu Zubaydah.
540
00:25:28,335 --> 00:25:30,919
Gibney:
En sus diarios previos
al 11 de septiembre,
541
00:25:31,002 --> 00:25:33,085
Abu Zubaydah se distanció
de Bin Laden
542
00:25:33,168 --> 00:25:34,543
mientras despotricaba
543
00:25:34,627 --> 00:25:37,002
contra Los Estados Unidos
por su apoyo a Israel,
544
00:25:37,085 --> 00:25:38,126
objetaba que Bin Laden
545
00:25:38,210 --> 00:25:40,752
estaba dispuesto
a matar a inocentes.
546
00:25:40,835 --> 00:25:43,043
Aun así, operaba
como un agente de viajes
547
00:25:43,126 --> 00:25:44,794
para toda clase
de yihadistas,
548
00:25:44,877 --> 00:25:47,335
incluyendo soldados
de Al-Qaeda.
549
00:25:47,418 --> 00:25:49,502
Eso confundía a la CIA.
550
00:25:49,585 --> 00:25:50,585
Los agentes de campo
551
00:25:50,669 --> 00:25:52,043
lo identificaron
como independiente.
552
00:25:52,126 --> 00:25:54,669
Pero los analistas en
Washington estaban convencidos
553
00:25:54,752 --> 00:25:57,710
de que era el número tres
o cuatro en Al-Qaeda.
554
00:25:59,085 --> 00:26:02,585
Todo indica que pensaban
que era una figura central,
555
00:26:02,669 --> 00:26:05,835
de la cual podían extraer
toda clase de información
556
00:26:05,919 --> 00:26:07,460
de Al-Qaeda, por un lado,
557
00:26:07,543 --> 00:26:09,961
y lo más importante,
información
558
00:26:10,043 --> 00:26:11,961
de lo que se avecinaba.
559
00:26:13,543 --> 00:26:15,502
Soufan:
Nuestro objetivo principal
560
00:26:15,585 --> 00:26:17,669
era detectar
una amenaza inminente.
561
00:26:17,752 --> 00:26:20,126
Así que no teníamos
tiempo para jugar.
562
00:26:20,210 --> 00:26:22,418
Durante esa conversación,
dijimos:
563
00:26:22,502 --> 00:26:24,961
“¿Cómo crees
que te atrapamos, Hani?
564
00:26:25,085 --> 00:26:27,210
¿Qué estabas haciendo
que nos llevó a ti?
565
00:26:27,293 --> 00:26:29,335
¿Qué errores cometiste?”
566
00:26:29,418 --> 00:26:30,669
Y, de pronto,
567
00:26:30,752 --> 00:26:33,377
habló de una operación
que estaba planeando.
568
00:26:33,460 --> 00:26:37,627
De un ataque en un país aliado
de Los Estados Unidos.
569
00:26:37,710 --> 00:26:40,043
Gibney:
Obligamos al gobierno
de Los Estados Unidos
570
00:26:40,126 --> 00:26:42,460
a darnos una copia de las notas
de Ali Soufan,
571
00:26:42,543 --> 00:26:44,835
de su interrogatorio
con Abu Zubaydah.
572
00:26:44,919 --> 00:26:46,669
El complot revelado
por Zubaydah
573
00:26:46,752 --> 00:26:49,210
involucraba cien mil dólares
de Arabia Saudita
574
00:26:49,293 --> 00:26:53,585
para una operación que tendría
lugar en Palestina.
575
00:26:53,669 --> 00:26:55,543
Soufan:
Era una operación avanzada.
576
00:26:55,627 --> 00:26:59,126
El pensó que lo habían atrapado
por todas estas llamadas
577
00:26:59,210 --> 00:27:01,335
y por lo que trataba de hacer.
578
00:27:01,418 --> 00:27:03,919
Nosotros no sabíamos
de la operación.
579
00:27:04,002 --> 00:27:06,252
Así que lo anotamos,
580
00:27:06,335 --> 00:27:08,669
lo enviamos
a las oficinas centrales
581
00:27:08,752 --> 00:27:10,085
y esperamos.
582
00:27:11,502 --> 00:27:13,543
Gibney: En las oficinas
centrales de la CIA,
583
00:27:13,627 --> 00:27:14,961
George Tenet estaba feliz
584
00:27:15,043 --> 00:27:16,710
porque Abu Zubaydah
estaba hablando
585
00:27:16,794 --> 00:27:18,627
y ayudando a evitar
ataques futuros.
586
00:27:18,710 --> 00:27:21,627
Quería felicitar a los agentes
de la CIA involucrados.
587
00:27:21,710 --> 00:27:24,043
Pero cuando Tenet supo
que agentes del FBI
588
00:27:24,126 --> 00:27:25,210
eran los responsables,
589
00:27:25,293 --> 00:27:26,669
se puso furioso.
590
00:27:26,752 --> 00:27:28,002
Le ordenó a sus subordinados
591
00:27:28,085 --> 00:27:29,627
que ensamblaran
un equipo de la CIA
592
00:27:29,710 --> 00:27:31,919
para realizar
los interrogatorios.
593
00:27:32,002 --> 00:27:34,293
Rizzo:
Los oficiales del FBI
en la escena
594
00:27:34,377 --> 00:27:38,210
pensaron que Zubaydah
estaba cooperando,
595
00:27:38,293 --> 00:27:40,877
y que estaban construyendo
una buena relación con él.
596
00:27:40,961 --> 00:27:44,669
Eso no me lo hicieron saber
en ese momento.
597
00:27:44,752 --> 00:27:47,460
Los oficiales de la CIA
estaban convencidos
598
00:27:47,543 --> 00:27:49,585
de que estaba escondiendo
información
599
00:27:49,669 --> 00:27:52,126
más delicada e importante.
600
00:27:52,210 --> 00:27:53,627
A mí no me dijeron eso.
601
00:27:53,710 --> 00:27:55,460
Los agentes del FBI creen
602
00:27:55,543 --> 00:27:58,752
que Zubaydah les estaba
diciendo todo lo que sabía,
603
00:27:58,835 --> 00:28:01,919
solo que llevaría tiempo.
604
00:28:02,002 --> 00:28:04,043
Pero si me lo hubieran dicho
y yo hubiera informado
605
00:28:04,126 --> 00:28:05,794
a la dirección de la CIA,
606
00:28:05,877 --> 00:28:09,085
creo que la respuesta
de su parte habría sido:
607
00:28:09,168 --> 00:28:11,210
"Lo único que no tenemos
es tiempo".
608
00:28:13,043 --> 00:28:16,293
Gibney:
El tiempo tiene un papel
extraño en esta historia.
609
00:28:16,377 --> 00:28:18,919
Había una fuerte presión
para conseguir información
610
00:28:19,002 --> 00:28:21,627
de Abu Zubaydah para evitar
ataques futuros.
611
00:28:21,710 --> 00:28:24,460
Generalmente, esa es
la razón para la tortura.
612
00:28:24,543 --> 00:28:26,835
Es la teoría
de la bomba de tiempo.
613
00:28:26,919 --> 00:28:29,126
Mientras la bomba esté
activa, no hay tiempo
614
00:28:29,210 --> 00:28:31,293
para ser amable
con los criminales.
615
00:28:31,377 --> 00:28:34,335
Pero, extrañamente,
la CIA no estaba lista
616
00:28:34,418 --> 00:28:36,293
para quitarse los guantes.
617
00:28:36,377 --> 00:28:38,002
La agencia necesitaba inventar
618
00:28:38,085 --> 00:28:40,002
una nueva clase
de interrogatorio
619
00:28:40,085 --> 00:28:42,126
que no enviara a la cárcel
a sus agentes.
620
00:28:42,210 --> 00:28:44,377
Y eso llevaría tiempo.
621
00:28:45,418 --> 00:28:46,877
Mientras tanto, en Tailandia,
622
00:28:46,961 --> 00:28:48,543
los interrogadores del FBI
recibían
623
00:28:48,627 --> 00:28:50,961
información vital
de Abu Zubaydah.
624
00:28:51,043 --> 00:28:53,460
De la nada, la CIA envió
un telegrama
625
00:28:53,543 --> 00:28:56,585
ordenando detener
el interrogatorio.
626
00:28:56,669 --> 00:28:58,835
Eso confundió
a los agentes del FBI.
627
00:28:58,919 --> 00:29:00,877
¿Qué pasó con la urgencia?
628
00:29:00,961 --> 00:29:02,627
Pero órdenes son órdenes.
629
00:29:02,710 --> 00:29:04,585
Les dijeron que debían esperar
a un equipo
630
00:29:04,669 --> 00:29:06,961
de las oficinas centrales
de la CIA.
631
00:29:08,669 --> 00:29:09,794
En Washington,
632
00:29:09,877 --> 00:29:12,126
la CIA estaba tratando
de decidir
633
00:29:12,210 --> 00:29:13,585
quién debía estar
en el equipo.
634
00:29:13,669 --> 00:29:17,126
Y ahora, ya no había
tiempo que perder.
635
00:29:19,543 --> 00:29:22,418
Esta grabación es una
deposición de una demanda
636
00:29:22,502 --> 00:29:24,752
presentada contra
los participantes clave
637
00:29:24,835 --> 00:29:26,585
en el programa
de interrogatorios de la CIA.
638
00:29:26,669 --> 00:29:28,627
Mujer: ¿Podría levantar
la mano derecha?
639
00:29:28,710 --> 00:29:30,418
Vamos a hacer
el juramento.
640
00:29:30,502 --> 00:29:32,085
La otra mano derecha.
641
00:29:32,168 --> 00:29:34,377
Gibney:
El hombre de la corbata
azul y blanca
642
00:29:34,460 --> 00:29:35,835
es José Rodríguez.
643
00:29:35,919 --> 00:29:37,502
En 2002, era el jefe
644
00:29:37,585 --> 00:29:40,043
del Centro de Contraterrorismo
de la CIA
645
00:29:40,126 --> 00:29:41,502
o CTC.
646
00:29:41,585 --> 00:29:43,585
El era el hombre
en el que se apoyaba Tenet
647
00:29:43,669 --> 00:29:45,961
para reemplazar
a los interrogadores del FBI
648
00:29:46,043 --> 00:29:47,877
y para encontrar a alguien
que inventara
649
00:29:47,961 --> 00:29:50,669
un nuevo programa
de interrogatorio.
650
00:29:50,752 --> 00:29:53,043
Abogado:
Quiero que presten atención
651
00:29:53,126 --> 00:29:54,210
al período de tiempo
652
00:29:54,293 --> 00:29:56,752
en el que los doctores
Mitchell y Jessen
653
00:29:56,835 --> 00:29:58,085
fueron contratados.
654
00:29:58,168 --> 00:30:00,418
-Ajá.
-Abogado: Eh...
655
00:30:03,377 --> 00:30:05,085
Que conste en el acta
656
00:30:05,168 --> 00:30:08,377
que los doctores Mitchell
y Jessen se encuentran aquí hoy.
657
00:30:08,460 --> 00:30:09,585
¿Usted seleccionó
658
00:30:09,669 --> 00:30:13,002
al doctor Mitchell
para trabajar con el CTC?
659
00:30:13,085 --> 00:30:17,502
Una vez que fue recomendado
y conocí al doctor Mitchell,
660
00:30:17,585 --> 00:30:20,752
sí, yo sugerí que siguiera
trabajando con nosotros.
661
00:30:22,460 --> 00:30:24,002
Abogado:
Quisiera leerle
662
00:30:24,085 --> 00:30:26,961
un pasaje de su libro,
"Hard Measures".
663
00:30:27,043 --> 00:30:28,710
- ¿Lo ve?
-Rodríguez: Sí.
664
00:30:28,794 --> 00:30:30,752
-Abogado: Se parece a usted.
-Rodríguez: Se parece a mí.
665
00:30:33,543 --> 00:30:36,460
Abogado:
Quisiera que vaya
a la página 55.
666
00:30:36,543 --> 00:30:37,710
¿Ve eso?
667
00:30:37,794 --> 00:30:41,335
En el segundo párrafo,
se encuentra la oración:
668
00:30:41,418 --> 00:30:43,627
"A los dos días
de la captura de AZ,
669
00:30:43,710 --> 00:30:45,460
rastreamos al contratista
670
00:30:45,543 --> 00:30:47,627
y le preguntamos
si acompañaría al equipo
671
00:30:47,710 --> 00:30:50,877
de oficiales del CTC al lugar
en donde esperábamos
672
00:30:50,961 --> 00:30:52,752
que Abu Zubaydah
fuera interrogado”.
673
00:30:52,835 --> 00:30:54,710
- ¿Ve eso?
-Rodríguez: Sí.
674
00:30:54,794 --> 00:30:56,627
Abogado: Para empezar,
cuando dice AZ,
675
00:30:56,710 --> 00:30:58,335
se refiere a Abu Zubaydah,
¿correcto?
676
00:30:58,418 --> 00:31:00,085
-Rodríguez: Correcto.
-Abogado: Cuando habla
677
00:31:00,168 --> 00:31:03,377
del contratista, se refiere
al doctor Mitchell, ¿correcto?
678
00:31:03,460 --> 00:31:04,794
-Rodríguez: Correcto.
-Abogado: Muy bien.
679
00:31:05,961 --> 00:31:06,877
¿Cómo lo contactó
680
00:31:06,961 --> 00:31:09,585
a los dos días
de la captura de AZ?
681
00:31:09,669 --> 00:31:12,877
Bueno, supongo que estaba
en las oficinas centrales.
682
00:31:12,961 --> 00:31:14,794
Yo no lo contacté
personalmente.
683
00:31:14,877 --> 00:31:17,752
Alguien, dentro del centro
de contraterrorismo,
684
00:31:17,835 --> 00:31:19,210
lo hizo.
685
00:31:22,877 --> 00:31:25,002
Jones:
Jim Mitchell fue identificado
686
00:31:25,085 --> 00:31:26,877
porque uno
de los principales abogados
687
00:31:26,961 --> 00:31:28,168
en la división
de contraterrorismo
688
00:31:28,252 --> 00:31:31,002
estaba casado
con otra empleada de la CIA
689
00:31:31,085 --> 00:31:34,210
que trabajaba en la Oficina
de Servicios Técnicos.
690
00:31:34,293 --> 00:31:36,293
Donde participaban psicólogos.
691
00:31:36,377 --> 00:31:38,335
Ahí había un psicólogo
por contrato,
692
00:31:38,418 --> 00:31:42,085
Jim Mitchell, quien había hecho
un reporte para la CIA.
693
00:31:42,168 --> 00:31:43,961
Este reporte se basaba
en lo que se creía
694
00:31:44,043 --> 00:31:45,752
era un manual de Al-Qaeda,
695
00:31:45,835 --> 00:31:48,126
incluía detalles
de los interrogatorios.
696
00:31:48,210 --> 00:31:51,085
Gibney:
Al manual lo llamaban
Manual de Manchester,
697
00:31:51,168 --> 00:31:54,293
debido a que fue encontrado
en Manchester, Inglaterra,
698
00:31:54,377 --> 00:31:55,835
por Ali Soufan.
699
00:31:55,919 --> 00:31:58,168
Soufan:
Yo estaba en Manchester,
700
00:31:58,252 --> 00:32:01,460
investigando a un miembro
de Al-Qaeda.
701
00:32:01,543 --> 00:32:02,877
Registramos su casa
702
00:32:02,961 --> 00:32:05,794
y ahí encontramos
un libro escrito a mano,
703
00:32:05,877 --> 00:32:08,252
"El Manual Manchester".
704
00:32:08,335 --> 00:32:11,210
Principalmente hablaba
del conflicto urbano.
705
00:32:11,293 --> 00:32:14,877
Una sección hablaba
de lo que pasa si te atrapan.
706
00:32:14,961 --> 00:32:17,585
Lo que debes esperar.
707
00:32:17,669 --> 00:32:20,418
Y menciona técnicas
muy severas:
708
00:32:20,502 --> 00:32:23,877
golpizas, violación,
serían sodomizados,
709
00:32:23,961 --> 00:32:26,043
su familia sería torturada.
710
00:32:26,126 --> 00:32:27,919
Esto es lo que estaba
arraigado
711
00:32:28,002 --> 00:32:31,418
en la mente de los operativos
de Al-Qaeda.
712
00:32:32,752 --> 00:32:33,961
Gibney:
Soufan lo reconoció
713
00:32:34,043 --> 00:32:36,710
como un panfleto terrorista
improvisado.
714
00:32:36,794 --> 00:32:38,627
Pero la CIA pensó
que podría ser
715
00:32:38,710 --> 00:32:41,043
una ventana
a la mente islamista.
716
00:32:41,126 --> 00:32:43,919
Contrataron al psicólogo
James Mitchell
717
00:32:44,002 --> 00:32:45,418
para analizarlo.
718
00:32:45,502 --> 00:32:47,293
El y su colega,
Bruce Jessen,
719
00:32:47,377 --> 00:32:50,252
concluyeron que el manual
era una guía diabólica
720
00:32:50,335 --> 00:32:52,835
para crear juegos mentales
con los interrogadores
721
00:32:52,919 --> 00:32:55,585
que solo podía enfrentarse
con severas contramedidas
722
00:32:55,669 --> 00:32:58,418
físicas y psicológicas.
723
00:32:58,502 --> 00:33:00,794
A pesar de que dichas técnicas
eran menos rigurosas
724
00:33:00,877 --> 00:33:02,669
que la tortura descrita
en el manual,
725
00:33:02,752 --> 00:33:05,126
el mensaje fue bien recibido
en la agencia.
726
00:33:05,210 --> 00:33:07,210
Mitchell,
quien no tenía experiencia
727
00:33:07,293 --> 00:33:08,627
en interrogatorios,
728
00:33:08,710 --> 00:33:10,710
fue el único candidato
considerado
729
00:33:10,794 --> 00:33:12,210
para el trabajo de inventar
730
00:33:12,293 --> 00:33:15,961
el nuevo sistema
de interrogación de la CIA.
731
00:33:16,043 --> 00:33:18,377
No hubo una comisión
de especialistas.
732
00:33:18,460 --> 00:33:20,418
No hubo participación del FBI,
733
00:33:20,502 --> 00:33:22,293
el Departamento de la Defensa,
734
00:33:22,377 --> 00:33:24,126
ni de ninguna otra agencia
735
00:33:24,210 --> 00:33:26,210
o institución extranjera.
736
00:33:26,293 --> 00:33:28,126
Gibney: La política
de contratación de la CIA
737
00:33:28,210 --> 00:33:29,126
era más casual.
738
00:33:29,210 --> 00:33:31,418
Un abogado del CTC,
cuyas fotos
739
00:33:31,502 --> 00:33:32,961
han sido canceladas
de Internet,
740
00:33:33,043 --> 00:33:35,293
le preguntó a su esposa
si conocía a alguien
741
00:33:35,377 --> 00:33:36,877
que pudiera ser
idóneo para el trabajo.
742
00:33:36,961 --> 00:33:38,710
Jones:
Este abogado le dice
a su esposa:
743
00:33:38,794 --> 00:33:40,502
“Abu Zubaydah
ha sido capturado.
744
00:33:40,585 --> 00:33:41,752
No sé qué haremos con él”.
745
00:33:41,835 --> 00:33:43,627
Y ella le dice:
"Hay un hombre en mi oficina
746
00:33:43,710 --> 00:33:45,293
que acaba de redactar
un reporte
747
00:33:45,377 --> 00:33:47,961
de un supuesto manual de
entrenamiento de Al-Qaeda.
748
00:33:48,043 --> 00:33:49,377
Deberías hablar con él".
749
00:33:50,877 --> 00:33:53,043
ABRIL DE 2002
750
00:33:54,961 --> 00:33:58,627
Mitchell:
Recibí una llamada de la CIA.
751
00:33:58,710 --> 00:34:01,418
Y dijeron:
"Tienes que venir mañana".
752
00:34:01,502 --> 00:34:03,168
Yo tenía curiosidad
753
00:34:03,252 --> 00:34:06,460
porque parecía el guión
de una historieta.
754
00:34:06,543 --> 00:34:07,961
Así que fui.
755
00:34:10,252 --> 00:34:14,168
Me estacioné en el espacio más
alejado del estacionamiento.
756
00:34:14,252 --> 00:34:18,877
Ese edificio es un laberinto
de pasillos y salas.
757
00:34:18,961 --> 00:34:20,168
Llegué a la puerta
758
00:34:20,252 --> 00:34:22,126
y me llevaron a la sala.
759
00:34:22,210 --> 00:34:25,043
Me dijeron que habían capturado
a Abu Zubaydah.
760
00:34:26,168 --> 00:34:27,543
Y me preguntaron si viajaría
761
00:34:27,627 --> 00:34:29,627
con el equipo
de interrogatorios
762
00:34:29,710 --> 00:34:33,377
para ayudarlos a reconocer
763
00:34:33,460 --> 00:34:35,961
si estaba usando
resistencia sofisticada
764
00:34:36,043 --> 00:34:37,627
ante las técnicas
de interrogatorio
765
00:34:37,710 --> 00:34:39,293
para no proporcionar
información.
766
00:34:39,377 --> 00:34:42,460
Abogado: Dijo que aportó
apoyo psicológico.
767
00:34:42,543 --> 00:34:43,502
¿Qué significa?
768
00:34:43,585 --> 00:34:46,835
Aportó apoyo en investigación
769
00:34:46,919 --> 00:34:49,335
y psicología aplicada
770
00:34:49,418 --> 00:34:50,794
a la agencia.
771
00:34:51,919 --> 00:34:53,752
Abogado:
¿Hizo investigación?
772
00:34:53,835 --> 00:34:55,043
Supongo que sí.
773
00:34:55,126 --> 00:34:56,794
Abogado:
¿No está seguro?
774
00:34:57,502 --> 00:34:58,585
No.
775
00:34:58,669 --> 00:35:00,919
Entonces Jim Mitchell
se presenta
776
00:35:01,002 --> 00:35:03,919
y dice: "Tengo experiencia
en interrogatorios".
777
00:35:04,002 --> 00:35:05,710
Describe lo que haría
778
00:35:05,794 --> 00:35:08,460
y José Rodríguez dice:
"Estás contratado.
779
00:35:08,543 --> 00:35:09,669
Abordarás un vuelo
780
00:35:09,752 --> 00:35:12,961
para el primer sitio
de detención de inmediato".
781
00:35:13,919 --> 00:35:15,002
Sin más escrutinio.
782
00:35:15,085 --> 00:35:19,877
(avión rugiendo)
783
00:35:24,627 --> 00:35:28,168
(chirrido de insectos)
784
00:35:28,252 --> 00:35:31,543
Gaudin:
Esos primeros días
fueron muy caóticos.
785
00:35:31,627 --> 00:35:33,335
El estaba malherido
786
00:35:33,418 --> 00:35:35,585
y, a veces,
cuando hablábamos con él,
787
00:35:35,669 --> 00:35:38,502
los doctores tenían que entrar
a cambiar el vendaje.
788
00:35:38,585 --> 00:35:41,126
Y, en ocasiones,
el personal médico decía:
789
00:35:41,210 --> 00:35:44,710
"No podrán hablar con él.
Tiene que descansar".
790
00:35:44,794 --> 00:35:46,794
Soufan:
Dijeron que estaba
deshidratado,
791
00:35:46,877 --> 00:35:49,460
así que Steven y yo
estuvimos atendiéndolo.
792
00:35:49,543 --> 00:35:52,002
Colocamos hielo en sus labios.
793
00:35:52,085 --> 00:35:55,085
Ali sujetaba su mano,
frotaba su frente.
794
00:35:55,168 --> 00:35:57,919
Oraba con él, le decía:
"Resiste, hermano.
795
00:35:58,002 --> 00:35:59,919
No te preocupes.
Vamos a cuidar de ti.
796
00:36:00,002 --> 00:36:01,335
Vas a estar bien".
797
00:36:01,418 --> 00:36:03,335
El hombre se cagó encima.
798
00:36:05,126 --> 00:36:06,502
Soufan:
Unas horas después,
799
00:36:06,585 --> 00:36:10,085
a las 2:00 o 3:00 de la mañana,
el médico preguntó:
800
00:36:10,168 --> 00:36:12,335
"¿Este hombre es importante?"
801
00:36:12,418 --> 00:36:14,543
Le respondí:
"Sí, me parece que sí".
802
00:36:14,627 --> 00:36:15,627
Prosiguió:
803
00:36:15,710 --> 00:36:17,877
"Si creen
que tiene información,
804
00:36:17,961 --> 00:36:19,710
será mejor que vayan a verlo,
805
00:36:19,794 --> 00:36:21,502
será mejor que vayan
a hablar con él ahora".
806
00:36:21,585 --> 00:36:24,293
Le dije: "¿Por qué?"
Y me dijo: "Sufre sepsis
807
00:36:24,377 --> 00:36:25,961
y no creo que...
808
00:36:26,043 --> 00:36:28,293
sobreviva hasta mañana".
809
00:36:28,377 --> 00:36:29,877
Así que el jefe de la base
810
00:36:29,961 --> 00:36:32,418
escribió el telegrama
sobre la situación.
811
00:36:32,502 --> 00:36:34,752
La respuesta
fue rápida y corta:
812
00:36:34,835 --> 00:36:36,835
"La muerte
no es una opción".
813
00:36:37,669 --> 00:36:40,752
Necesitábamos una pantalla
814
00:36:40,835 --> 00:36:43,585
para llevarlo al hospital.
815
00:36:43,669 --> 00:36:46,085
Teníamos puestos
uniformes del Ejército,
816
00:36:46,168 --> 00:36:48,460
dijimos que era uno
de nuestros soldados,
817
00:36:48,543 --> 00:36:50,794
que perdió el control
y que le dispararon.
818
00:36:50,877 --> 00:36:53,752
Y por eso requería
atención médica.
819
00:36:53,835 --> 00:36:55,043
Reportero:
Abu Zubaydah,
820
00:36:55,126 --> 00:36:56,627
el principal comandante
de Al-Qaeda,
821
00:36:56,710 --> 00:36:57,710
está hablando.
822
00:36:57,794 --> 00:36:59,418
El problema es
que los interrogadores
823
00:36:59,502 --> 00:37:01,710
estadounidenses
no saben si creerle.
824
00:37:01,794 --> 00:37:03,168
Donald Rumsfeld:
No sé si les daré
825
00:37:03,252 --> 00:37:06,168
un reporte del día a día
de su condición,
826
00:37:06,252 --> 00:37:09,418
de lo entusiasta que está
por su situación.
827
00:37:11,877 --> 00:37:14,043
El no está bien.
828
00:37:14,126 --> 00:37:16,460
Tiene varias heridas de bala
y...
829
00:37:16,543 --> 00:37:17,961
y...
830
00:37:19,377 --> 00:37:21,126
qué tan rápido se recuperará
831
00:37:21,210 --> 00:37:24,627
y cuándo comenzará a cooperar,
el tiempo lo dirá.
832
00:37:28,126 --> 00:37:30,669
Jones:
Mientras Abu Zubaydah
está en el hospital,
833
00:37:30,752 --> 00:37:32,377
las cosas empiezan a cambiar.
834
00:37:33,335 --> 00:37:34,961
Es durante este período
835
00:37:35,043 --> 00:37:37,961
que Jim Mitchell es enviado
al centro de detención.
836
00:37:39,085 --> 00:37:41,043
Unicamente va como observador
837
00:37:41,126 --> 00:37:43,877
y para proporcionar
retroalimentación a la CIA.
838
00:37:43,961 --> 00:37:46,210
Pero su influencia
se vuelve muy clara.
839
00:37:46,293 --> 00:37:48,252
Hablan de regresar
a Abu Zubaydah
840
00:37:48,335 --> 00:37:51,293
al centro de detención
a una habitación blanca,
841
00:37:51,377 --> 00:37:53,585
que es muy brillante y fría.
842
00:37:53,669 --> 00:37:56,752
Lo mantendrán desnudo
y será privado del sueño.
843
00:37:56,835 --> 00:37:58,460
Son las ideas
que se mencionan.
844
00:37:58,543 --> 00:38:01,210
A pesar de que él no es quien
está haciendo el interrogatorio,
845
00:38:01,293 --> 00:38:02,669
estas son sus ideas.
846
00:38:02,752 --> 00:38:04,919
Gibney: En ese momento,
no te estaban pidiendo ayuda
847
00:38:05,002 --> 00:38:07,002
con los interrogatorios,
¿o sí?
848
00:38:07,085 --> 00:38:08,961
No para hacer
los interrogatorios.
849
00:38:09,043 --> 00:38:11,418
Me pidieron que ayudara
a contribuir con ideas
850
00:38:11,502 --> 00:38:15,752
para el equipo del
interrogatorio, todo el equipo.
851
00:38:15,835 --> 00:38:18,043
Con cualquier contramedida
que pudieran usar,
852
00:38:18,126 --> 00:38:21,710
si estaba usando técnicas
de resistencia.
853
00:38:23,418 --> 00:38:26,210
Soufan:
El se quedó en el hospital,
recuperándose.
854
00:38:26,293 --> 00:38:30,126
Recibimos autorización de los
doctores para hablar con él.
855
00:38:30,210 --> 00:38:31,418
Regresamos para hablar
856
00:38:31,502 --> 00:38:33,794
de lo que sabía
sobre un complot.
857
00:38:35,377 --> 00:38:37,335
Así que le pregunté:
858
00:38:37,418 --> 00:38:40,585
“¿Sabes si Bin Laden
está planeando algo?”.
859
00:38:40,669 --> 00:38:43,877
Me contestó: "Sí,
Al-Qaeda está planeando
hacer algo.
860
00:38:43,961 --> 00:38:45,418
Tiene su propia gente”.
861
00:38:45,502 --> 00:38:47,961
Le dije: “¿Sabes de alguna
operación en proceso?”
862
00:38:48,043 --> 00:38:51,543
Dijo: "Sí, hay una operación
en contra de instalaciones
863
00:38:51,627 --> 00:38:54,502
estadounidenses
en un país extranjero”.
864
00:38:54,585 --> 00:38:56,543
Le dije: "¿Quién dirige
esta operación?"
865
00:38:56,627 --> 00:38:58,126
Respondió "al-Zayyat".
866
00:38:58,210 --> 00:38:59,961
Sabemos que al-Zayyat
es un alias
867
00:39:00,043 --> 00:39:02,168
para Abu Mohamed al-Masri,
868
00:39:02,252 --> 00:39:03,794
la mente maestra
de los bombardeos
869
00:39:03,877 --> 00:39:06,627
a la embajada
de Africa Oriental.
870
00:39:06,710 --> 00:39:09,543
Gaudin:
Así que a Ali y a mí
se nos ocurrió un plan
871
00:39:09,627 --> 00:39:11,460
para mostrarle
una foto de este hombre.
872
00:39:11,543 --> 00:39:14,418
Y si lo identificaba,
trabajaba con nosotros.
873
00:39:14,502 --> 00:39:17,919
No estoy diciendo que nos dará
las llaves del reino,
874
00:39:18,002 --> 00:39:20,085
pero saldríamos
de ahí diciendo:
875
00:39:20,168 --> 00:39:22,085
"Creo que podemos empezar
a hacerle preguntas
876
00:39:22,168 --> 00:39:24,710
de respuestas
que no conocemos".
877
00:39:24,794 --> 00:39:28,585
Así que yo tenía
un organizador electrónico,
878
00:39:28,669 --> 00:39:30,627
el HP Jordana.
879
00:39:31,543 --> 00:39:32,877
Soufan:
Steve había descargado
880
00:39:32,961 --> 00:39:35,210
el cartel de los 22 terroristas
más buscados
881
00:39:35,293 --> 00:39:37,919
que el FBI publicó
después del 11 de septiembre.
882
00:39:38,043 --> 00:39:39,669
Ahí estaban los involucrados
883
00:39:39,752 --> 00:39:42,460
en los bombardeos a la
embajada de Africa Oriental,
884
00:39:42,543 --> 00:39:45,502
el USS Cole, el bombardeo
Khobar, todos.
885
00:39:45,585 --> 00:39:48,502
Todos los individuos
desde Mugniyah hasta Bin Laden.
886
00:39:48,585 --> 00:39:51,627
Steve le da clic a una foto.
887
00:39:51,710 --> 00:39:54,669
Me da la Palm Pilot para revisar
si era la persona correcta.
888
00:39:54,752 --> 00:39:56,377
Pero se la mostré
a Abu Zubaydah.
889
00:39:56,460 --> 00:39:57,877
Le pregunté: "¿Es él?"
890
00:39:57,961 --> 00:40:00,126
Y Abu Zubaydah dijo:
891
00:40:00,210 --> 00:40:02,335
"No, no es él".
892
00:40:02,418 --> 00:40:04,585
Yo estaba convencido
de que al-Zayyat
893
00:40:04,669 --> 00:40:08,335
era Abu Mohamed al-Masri
y pensé que estaba jugando.
894
00:40:08,418 --> 00:40:10,710
Yo me sentía muy frustrado.
895
00:40:10,794 --> 00:40:12,210
"Amigo,
te salvamos la vida.
896
00:40:12,293 --> 00:40:14,627
Estamos aquí como
si fuéramos tus familiares
897
00:40:14,710 --> 00:40:16,627
y tú sigues jugando
con nosotros".
898
00:40:16,710 --> 00:40:18,418
Abu Zubaydah
se cansó y dijo:
899
00:40:18,502 --> 00:40:21,168
"Hermano, no estoy jugando.
Tú sabes quién es”.
900
00:40:21,252 --> 00:40:23,543
Pregunté:
"¿Quién mierda es?"
901
00:40:23,627 --> 00:40:27,043
Y contestó:
"El es Mukhtar".
902
00:40:27,126 --> 00:40:30,627
Y cuando dijo "Mukhtar",
mi corazón se detuvo.
903
00:40:31,710 --> 00:40:33,752
Mukhtar,
como Abu Zubaydah
904
00:40:33,835 --> 00:40:35,627
lo había identificado
de la foto,
905
00:40:35,710 --> 00:40:37,752
era Khalid Shaikh Mohammed.
906
00:40:37,835 --> 00:40:39,961
(conversaciones indistintas)
907
00:40:42,418 --> 00:40:43,961
Después del 11 de septiembre,
908
00:40:44,043 --> 00:40:46,168
tuvimos una operación
en Afganistán
909
00:40:46,252 --> 00:40:48,126
en donde encontraron videos
910
00:40:48,210 --> 00:40:49,418
y documentos
911
00:40:49,502 --> 00:40:52,502
en la comunidad militar
de Al-Qaeda.
912
00:40:52,585 --> 00:40:54,877
En uno de los videos,
está Bin Laden
913
00:40:54,961 --> 00:40:57,293
hablando con un parapléjico.
914
00:40:57,377 --> 00:40:59,710
Está hablando
del 11 de septiembre,
915
00:40:59,794 --> 00:41:03,293
elogiando a los operativos
y la operación.
916
00:41:03,377 --> 00:41:04,460
Y cada vez que habla,
917
00:41:04,543 --> 00:41:07,252
señala a un individuo
junto a la cámara
918
00:41:07,335 --> 00:41:08,752
y dice: "Mukhtar".
919
00:41:10,252 --> 00:41:11,752
Luego comienza
a hablar de gente
920
00:41:11,835 --> 00:41:13,752
que tiene sueños
en donde Al-Qaeda
921
00:41:13,835 --> 00:41:16,085
juega karate
con estadounidenses
922
00:41:16,168 --> 00:41:18,835
y Mukhtar es el entrenador.
Señala a Mukhtar.
923
00:41:18,919 --> 00:41:21,002
Sabíamos que Mukhtar
era importante,
924
00:41:21,085 --> 00:41:24,210
pero no teníamos idea
de quién era.
925
00:41:24,293 --> 00:41:26,543
Sin embargo,
no podíamos mostrarle
926
00:41:26,627 --> 00:41:28,835
a Abu Zubaydah
que no sabíamos.
927
00:41:28,919 --> 00:41:30,835
Así que le dije:
“Claro, Mukhtar”.
928
00:41:30,919 --> 00:41:34,543
“Sí, ya sabes, el hombre que
hizo la operación del avión”.
929
00:41:34,627 --> 00:41:37,293
Prácticamente,
el 11 de septiembre.
930
00:41:37,377 --> 00:41:39,710
Así que él me contó que
Khalid Sheikh Muhammed
931
00:41:39,794 --> 00:41:40,877
había ido a visitarlo.
932
00:41:40,961 --> 00:41:43,961
Tenía un plan
para robar aviones Cessna
933
00:41:44,043 --> 00:41:46,460
y estrellarlos
contra el World Trade Center.
934
00:41:46,543 --> 00:41:50,919
Y él necesitaba recursos
para esta operación.
935
00:41:51,002 --> 00:41:54,252
Zubaydah le dijo: “Esto está
por encima de mi nivel.
936
00:41:54,335 --> 00:41:57,627
Yo no tengo la capacidad,
ni los recursos".
937
00:41:57,710 --> 00:41:59,126
Pero según Abu Zubaydah,
938
00:41:59,210 --> 00:42:01,335
cuando KSM le contó la idea
939
00:42:01,418 --> 00:42:03,168
a Osama Bin Laden
940
00:42:03,252 --> 00:42:05,794
y a algunos de sus tenientes,
941
00:42:05,877 --> 00:42:08,585
Bin Laden
no estaba entusiasmado.
942
00:42:08,669 --> 00:42:11,752
Comentó: “¿Por qué
quieres ir a la guerra
943
00:42:11,835 --> 00:42:13,418
con un hacha
944
00:42:13,502 --> 00:42:15,377
cuando puedes ir
con una excavadora?”.
945
00:42:15,460 --> 00:42:18,460
(sirenas sonando)
946
00:42:21,710 --> 00:42:23,710
(pitidos del monitor)
947
00:42:26,835 --> 00:42:30,085
Pero repito,
no podíamos hacerle saber
948
00:42:30,168 --> 00:42:32,168
que reveló algo
que no sabíamos.
949
00:42:32,252 --> 00:42:35,460
Así que miré la foto y dije:
950
00:42:35,543 --> 00:42:36,502
"Steve,
951
00:42:36,585 --> 00:42:39,210
le diste la foto de KSM,
te equivocaste”.
952
00:42:39,293 --> 00:42:42,210
Steve la miró
y enseguida se dio cuenta
953
00:42:42,293 --> 00:42:43,794
de lo que estaba ocurriendo.
954
00:42:43,877 --> 00:42:46,710
Dejamos la sala,
y Ali y yo estábamos temblando.
955
00:42:46,794 --> 00:42:48,710
¿En verdad había pasado eso?
956
00:42:48,794 --> 00:42:50,835
Acabábamos de identificar
al responsable
957
00:42:50,919 --> 00:42:53,002
del 11 de septiembre.
958
00:42:53,085 --> 00:42:54,669
Fue un momento crucial.
959
00:42:54,752 --> 00:42:57,835
Así que lo enviamos a la CIA.
960
00:42:58,710 --> 00:42:59,961
Estábamos extasiados.
961
00:43:00,043 --> 00:43:02,502
Identificamos a KSM
como la mente maestra
962
00:43:02,585 --> 00:43:04,961
del 11 de septiembre
y otro completo.
963
00:43:05,043 --> 00:43:06,543
Estábamos haciendo
nuestro trabajo
964
00:43:06,627 --> 00:43:09,335
y te sientes bien.
Sabes que está funcionando.
965
00:43:09,418 --> 00:43:11,210
Te sientes complacido.
966
00:43:14,293 --> 00:43:17,002
Rizzo:
Seguía recibiendo
reportes del progreso
967
00:43:17,085 --> 00:43:19,502
de nuestra gente de la CIA.
968
00:43:19,585 --> 00:43:22,752
Cada vez se convencían
más de que,
969
00:43:22,835 --> 00:43:25,210
aunque estaba dando
970
00:43:25,293 --> 00:43:27,002
información importante,
971
00:43:27,085 --> 00:43:30,418
estaba ocultando
datos vitales,
972
00:43:30,502 --> 00:43:33,335
como la ubicación y el momento
973
00:43:33,418 --> 00:43:37,002
de otro ataque terrorista
crucial.
974
00:43:37,877 --> 00:43:39,002
Eso hizo que la gente
975
00:43:39,085 --> 00:43:41,002
de nuestro Centro
de Contraterrorismo
976
00:43:41,085 --> 00:43:44,669
decidiera que las técnicas
habituales de interrogación,
977
00:43:44,752 --> 00:43:47,543
que habían sido utilizadas
hasta ese momento,
978
00:43:47,627 --> 00:43:48,752
no iban a funcionar.
979
00:43:48,835 --> 00:43:51,585
Se necesitaban acciones
más agresivas.
980
00:43:53,252 --> 00:43:55,126
Soufan:
Abu Zubaydah fue trasladado
981
00:43:55,210 --> 00:43:56,627
del hospital.
982
00:43:56,710 --> 00:43:57,669
Lo llevaron al lugar
983
00:43:57,752 --> 00:44:00,210
en el que estábamos
originalmente.
984
00:44:01,835 --> 00:44:03,418
Y en el lugar clandestino,
985
00:44:03,502 --> 00:44:06,627
había llegado
otro equipo del CTC.
986
00:44:09,168 --> 00:44:11,877
El equipo se componía
de individuos
987
00:44:11,961 --> 00:44:13,752
a quienes yo les daba alias.
988
00:44:13,835 --> 00:44:16,377
Usé estos alias en mi libro.
989
00:44:17,126 --> 00:44:18,377
Así que estaba Wilson,
990
00:44:18,460 --> 00:44:21,043
uno de los mejores analistas
de conducta de la CIA.
991
00:44:21,126 --> 00:44:23,585
Tenía mucha experiencia
en diferentes regiones,
992
00:44:23,669 --> 00:44:25,710
especialmente
en el Medio Oriente.
993
00:44:25,794 --> 00:44:27,710
Ya había trabajado con él.
994
00:44:27,794 --> 00:44:30,961
Y estaba Ed,
un interrogador de la CIA.
995
00:44:31,043 --> 00:44:33,794
Hicimos algunos
interrogatorios juntos.
996
00:44:33,877 --> 00:44:36,293
Estaba Frank, era polígrafo.
997
00:44:36,377 --> 00:44:38,919
Y tenían un contratista.
998
00:44:39,002 --> 00:44:40,460
Yo lo llamaba Boris.
999
00:44:40,543 --> 00:44:45,919
Pero como él ya ha expuesto
públicamente esto,
1000
00:44:46,002 --> 00:44:47,710
no creo que a alguien
le importe
1001
00:44:47,794 --> 00:44:50,627
que lo llame por su nombre
real: James Mitchell.
1002
00:44:50,710 --> 00:44:52,252
La gente que había realizado
1003
00:44:52,335 --> 00:44:54,377
muchos interrogatorios
en el pasado,
1004
00:44:54,460 --> 00:44:57,418
no había logrado hacer
el trabajo que quería la CIA.
1005
00:44:57,502 --> 00:45:00,418
Así que querían usar mis
conocimientos en psicología
1006
00:45:00,502 --> 00:45:03,043
como un arma en contra
de nuestros enemigos
1007
00:45:03,126 --> 00:45:05,293
para obligarlos a hablar.
1008
00:45:05,377 --> 00:45:07,377
Soufan:
Wilson presentó a Mitchell
1009
00:45:07,460 --> 00:45:10,210
diciendo que sabía
de interrogatorios,
1010
00:45:10,293 --> 00:45:14,460
que tenía una estrategia
que podía funcionar.
1011
00:45:14,543 --> 00:45:17,085
Steve y yo nos miramos
y dijimos:
1012
00:45:17,752 --> 00:45:18,961
"Está funcionando.
1013
00:45:19,043 --> 00:45:21,585
Si funciona,
¿por qué modificarlo?”.
1014
00:45:21,669 --> 00:45:24,710
Fue como decir:
"Detengan lo que están haciendo.
1015
00:45:24,794 --> 00:45:27,335
El equipo de élite ya viene
para hacerse cargo.
1016
00:45:27,418 --> 00:45:28,961
Ustedes terminaron".
1017
00:45:34,335 --> 00:45:37,961
ME TRASLADARON DEL HOSPITAL.
1018
00:45:38,043 --> 00:45:41,961
ME AFEITARON COMO SE TRASQUILA
A UNA OVEJA, NO A UN SER HUMANO.
1019
00:45:42,043 --> 00:45:43,126
Soufan:
Mitchell dijo:
1020
00:45:43,210 --> 00:45:45,627
“Oye, arrebátale todo,
1021
00:45:45,710 --> 00:45:48,627
hasta el punto en que su vida,
su muerte,
1022
00:45:48,710 --> 00:45:52,460
su comodidad,
todo dependa del interrogador”.
1023
00:45:52,543 --> 00:45:54,919
Jamás olvidaré
cómo movió los dedos
1024
00:45:55,002 --> 00:45:57,627
cuando dijo:
“Tenemos que reducir
1025
00:45:57,710 --> 00:46:00,377
su capacidad para resistirse".
1026
00:46:00,460 --> 00:46:03,752
Soufan:
De esta forma, empezará
a cooperar inmediatamente
1027
00:46:03,835 --> 00:46:06,543
y te dará
todo lo que quieres.
1028
00:46:06,627 --> 00:46:09,210
Y solamente verá
a un interrogador.
1029
00:46:09,293 --> 00:46:11,794
Solo a un interrogador,
a nadie más.
1030
00:46:11,877 --> 00:46:13,543
La próxima vez que lo veas,
1031
00:46:13,627 --> 00:46:16,043
dile: "Nuestro jefe
está molesto contigo”.
1032
00:46:16,126 --> 00:46:19,502
Le presentas al jefe,
que será Ed.
1033
00:46:19,585 --> 00:46:22,919
Y después, te sales de ahí
y no vuelves a verlo.
1034
00:46:23,002 --> 00:46:26,919
Eso es todo.
Ed va a ser su dios.
1035
00:46:27,002 --> 00:46:30,335
Gibney:
Con un nuevo dios,
llegó un nuevo cielo blanco.
1036
00:46:36,585 --> 00:46:38,502
Años después
estando en Guantánamo,
1037
00:46:38,585 --> 00:46:41,252
Abu Zubaydah hizo
descripciones y dibujos
1038
00:46:41,335 --> 00:46:42,919
de lo que le pasó
en Tailandia.
1039
00:46:43,002 --> 00:46:45,418
TRES PAREDES BLANCAS
QUE REFLEJABAN LA LUZ.
1040
00:46:45,502 --> 00:46:48,794
LA CUARTA PARED NO ERA MáS
QUE BARROTES DE METAL.
1041
00:46:49,794 --> 00:46:52,002
ME SENTARON
EN UNA SILLA DE PLáSTICO
1042
00:46:52,085 --> 00:46:55,252
TOTALMENTE DESNUDO
Y ME ENCADENARON CON FUERZA.
1043
00:46:55,335 --> 00:46:57,460
(tintineo de las llaves,
ruido metálico de la puerta)
1044
00:47:04,085 --> 00:47:06,085
LOS GUARDIAS
ESTABAN VESTIDOS DE NEGRO
1045
00:47:06,168 --> 00:47:09,752
CON GUANTES NEGROS,
MáSCARAS Y GAFAS.
1046
00:47:09,835 --> 00:47:11,543
Soufan:
Así que lo metieron
a la celda.
1047
00:47:11,627 --> 00:47:14,043
Colocaron cámaras,
videovigilancia oculta.
1048
00:47:14,126 --> 00:47:16,043
Estaban grabando todo.
1049
00:47:16,126 --> 00:47:18,794
Totalmente desnudo.
Sin nada.
1050
00:47:18,877 --> 00:47:22,835
Entonces Ed entra
y le dice:
1051
00:47:22,919 --> 00:47:24,919
“Dime lo que quiero saber”.
1052
00:47:25,002 --> 00:47:26,543
Abu Zubaydah lo mira
y contesta:
1053
00:47:26,627 --> 00:47:28,293
"¿Qué quieres saber?”
1054
00:47:28,377 --> 00:47:30,585
Y Ed no puede decirle nada.
1055
00:47:30,669 --> 00:47:33,877
Lo único, lo único
que puede hacer Ed,
1056
00:47:33,961 --> 00:47:36,043
las instrucciones
del "experto"
1057
00:47:36,126 --> 00:47:39,252
-son dar la media vuelta
e irse.
-(tintineo de las llaves)
1058
00:47:39,335 --> 00:47:40,752
COMO NO LES DI INFORMACIóN,
1059
00:47:40,835 --> 00:47:42,627
LE ORDENARON A LOS GUARDIAS
QUE ME ATARAN.
1060
00:47:42,710 --> 00:47:45,710
Tenían algo para hacer la vida
de Abu Zubaydah más incómoda.
1061
00:47:45,794 --> 00:47:46,877
La música fuerte.
1062
00:47:46,961 --> 00:47:48,794
EL RUIDO ERA TAN FUERTE
DENTRO DE LA CELDA
1063
00:47:48,877 --> 00:47:51,043
QUE PRáCTICAMENTE
NO SE PODíA ESCUCHAR NADA MáS,
1064
00:47:51,126 --> 00:47:52,752
EXCEPTO CUANDO HABíA
UN RUIDO INTENSO
1065
00:47:52,835 --> 00:47:56,252
COMO UNA PUERTA ABRIéNDOSE
O EL GOLPETEO EN EL METAL.
1066
00:47:56,335 --> 00:47:58,335
Esperas cerca de 12 horas
1067
00:47:58,418 --> 00:47:59,794
y lo vuelve a hacer.
1068
00:47:59,877 --> 00:48:01,085
“Dime lo que quiero saber”.
1069
00:48:01,168 --> 00:48:02,210
“¿Qué quieres saber?”
1070
00:48:02,293 --> 00:48:03,543
Y te vas.
1071
00:48:05,085 --> 00:48:07,252
La música
que poníamos al inicio
1072
00:48:07,335 --> 00:48:10,502
era la que tenían
los guardias.
1073
00:48:10,585 --> 00:48:11,835
(suena música rock)
1074
00:48:11,919 --> 00:48:14,085
Era tan desagradable
para nosotros como para él.
1075
00:48:14,168 --> 00:48:16,335
Porque estábamos
en el mismo edificio,
1076
00:48:16,418 --> 00:48:18,543
no muy lejos
y era estridente.
1077
00:48:18,627 --> 00:48:21,293
(suena música rock
a todo volumen)
1078
00:48:21,377 --> 00:48:22,877
TOTALMENTE DESNUDO
1079
00:48:22,961 --> 00:48:25,794
SIN COMIDA, NI AGUA,
SIN PODER DORMIR.
1080
00:48:25,877 --> 00:48:27,252
EN CUANTO CERRABA LOS OJOS,
1081
00:48:27,335 --> 00:48:29,627
EL GUARDIA DE NEGRO
ME LANZABA AGUA.
1082
00:48:31,210 --> 00:48:35,460
Finalmente, usamos
generadores de ruido blanco,
1083
00:48:35,543 --> 00:48:38,377
porque nadie quería escuchar
esa música.
1084
00:48:38,460 --> 00:48:41,210
(estática)
1085
00:48:41,293 --> 00:48:42,710
LA SITUACIóN DURABA HORAS.
1086
00:48:42,794 --> 00:48:44,543
NI SIQUIERA PODíA CONTARLAS.
1087
00:48:44,627 --> 00:48:46,460
LA JAQUECA
ME QUEBRABA LA CABEZA.
1088
00:48:46,543 --> 00:48:49,293
A continuación,
la privación del sueño.
1089
00:48:49,377 --> 00:48:52,835
24 horas no funcionaron.
Tal vez 48 horas.
1090
00:48:52,919 --> 00:48:54,627
Si no funcionaban, 72 horas.
1091
00:48:54,710 --> 00:48:55,961
Y no conseguimos nada.
1092
00:48:56,043 --> 00:48:58,043
DESPUéS ME ATARON
A LOS BARROTES DE LA CELDA,
1093
00:48:58,126 --> 00:49:00,252
EN DONDE PODíA MOVERME
UN POCO.
1094
00:49:00,335 --> 00:49:02,752
Soufan:
Así que decidieron
regresar a la música fuerte,
1095
00:49:02,835 --> 00:49:07,543
la misma canción una y otra
y otra vez. Muy fuerte.
1096
00:49:07,627 --> 00:49:09,377
Gibney: ¿Recuerdas
cuál era la canción?
1097
00:49:09,460 --> 00:49:13,043
Creo que eran
los Red Hot Chili Peppers.
1098
00:49:13,126 --> 00:49:14,293
Era el único CD que tenían,
1099
00:49:14,377 --> 00:49:17,002
así que lo repetían
una y otra vez.
1100
00:49:17,085 --> 00:49:19,794
(cantando en inglés)
1101
00:49:23,043 --> 00:49:26,293
Antes me gustaban,
pero ya no los escucho nunca.
1102
00:49:26,377 --> 00:49:29,126
REEMPLAZARON EL APARATO DE RUIDO
CON MúSICA FUERTE Y CANTOS.
1103
00:49:29,210 --> 00:49:31,752
ME CONVENCí DE QUE ERA
UN PRESAGIO DE DESGRACIA.
1104
00:49:31,835 --> 00:49:33,252
LOS OíDOS
EMPEZARON A DOLERME.
1105
00:49:33,335 --> 00:49:35,293
MI CEREBRO SUBíA Y BAJABA,
IBA DE UN LADO A OTRO.
1106
00:49:35,377 --> 00:49:37,168
NO DEJABAN
DE TOCAR LA CANCIóN.
1107
00:49:37,252 --> 00:49:40,002
♪
1108
00:49:41,460 --> 00:49:43,043
(arrojan agua)
1109
00:49:46,043 --> 00:49:49,085
Soufan:
Hablé con Wilson,
el otro psicólogo.
1110
00:49:50,085 --> 00:49:51,877
Le dije que esto
era una locura.
1111
00:49:51,961 --> 00:49:54,126
El me contestó que este hombre
es un experto
1112
00:49:54,210 --> 00:49:55,293
y que sabe lo que hace.
1113
00:49:55,377 --> 00:49:58,502
"¿Y si lo consigue?
Eso sería fantástico.
1114
00:49:58,585 --> 00:50:00,835
No tenemos tiempo,
ni expertos
1115
00:50:00,919 --> 00:50:02,877
para hablar
con estas personas.
1116
00:50:02,961 --> 00:50:04,585
Dale una oportunidad".
1117
00:50:04,669 --> 00:50:05,919
Pero al ver a Wilson,
1118
00:50:06,002 --> 00:50:08,543
pensé que solo estaba siendo
1119
00:50:08,627 --> 00:50:09,627
un buen soldado
1120
00:50:09,710 --> 00:50:12,043
y repetía el lema
de la compañía.
1121
00:50:12,126 --> 00:50:14,377
Pero se había tomado
una decisión,
1122
00:50:14,460 --> 00:50:16,543
a un nivel superior
al nuestro.
1123
00:50:17,210 --> 00:50:18,126
En algún momento,
1124
00:50:18,210 --> 00:50:20,043
todo fue aprobado
por Gonzales.
1125
00:50:20,126 --> 00:50:22,085
Y yo pensaba:
“¿Quién es Gonzales?
1126
00:50:22,168 --> 00:50:23,835
¿Es del Departamento
de Justicia?”.
1127
00:50:23,919 --> 00:50:25,210
En ese entonces,
no sabía quién era.
1128
00:50:25,293 --> 00:50:29,669
El dijo: “No, creo que es
el abogado de Bush”.
1129
00:50:29,752 --> 00:50:32,085
"Pero ¿es parte de Justicia?"
1130
00:50:32,168 --> 00:50:34,335
Y le dije:
"Yo... lo dudo.
1131
00:50:34,418 --> 00:50:36,293
Creo que es parte
de la Casa Blanca".
1132
00:50:36,377 --> 00:50:38,168
"No, necesitamos a Justicia".
1133
00:50:38,252 --> 00:50:40,252
Nos dijeron:
“El Departamento de Justicia
1134
00:50:40,335 --> 00:50:41,877
dio autorización verbal".
1135
00:50:41,961 --> 00:50:43,418
La aprobación verbal
no significa nada.
1136
00:50:43,502 --> 00:50:46,377
"Tú eres de la CIA,
yo soy del FBI.
1137
00:50:46,460 --> 00:50:48,835
Si no está en papel,
no existe”.
1138
00:50:48,919 --> 00:50:50,710
Gibney:
El hombre que dio
la autorización verbal
1139
00:50:50,794 --> 00:50:53,502
es John Yoo
del Departamento de Justicia.
1140
00:50:53,585 --> 00:50:56,168
El le dio garantía
extraoficial a la CIA,
1141
00:50:56,252 --> 00:50:57,502
a la Casa Blanca
1142
00:50:57,585 --> 00:50:59,502
y al ministro de justicia
de Los Estados Unidos
1143
00:50:59,585 --> 00:51:00,919
de que los experimentos
de Mitchell
1144
00:51:01,002 --> 00:51:02,585
no serían
considerados tortura,
1145
00:51:02,669 --> 00:51:04,460
si los interrogadores
no trataran
1146
00:51:04,543 --> 00:51:07,502
de causar dolor
o sufrimientos severos.
1147
00:51:10,752 --> 00:51:13,085
LAS MANOS ESTABAN APRETADAS
CONTRA LOS BARROTES
1148
00:51:16,377 --> 00:51:18,126
Soufan:
Todas estas cosas sucedían
1149
00:51:18,210 --> 00:51:20,335
en abril, en mayo.
1150
00:51:20,418 --> 00:51:21,710
De pronto...
1151
00:51:23,710 --> 00:51:24,919
toda la información
1152
00:51:25,002 --> 00:51:28,126
que estaba fluyendo,
se detuvo.
1153
00:51:29,418 --> 00:51:31,585
La gente en DC preguntaba:
1154
00:51:32,335 --> 00:51:33,752
"¿Qué está pasando?"
1155
00:51:36,377 --> 00:51:39,877
Unos días y no se sabía
nada de la base.
1156
00:51:39,961 --> 00:51:42,126
A pesar de que todo
lo que habían solicitado
1157
00:51:42,210 --> 00:51:43,543
había sido aprobado.
1158
00:51:43,627 --> 00:51:45,877
NEGACIóN DE LA ROPA
MúSICA ROCK A TODO VOLUMEN
SUEñO MíNIMO
1159
00:51:45,961 --> 00:51:47,543
Y no había nada.
1160
00:51:47,627 --> 00:51:49,877
Así que Wilson inició
una campaña
1161
00:51:49,961 --> 00:51:53,543
para traernos a Steve y a mí
a la sala de interrogatorios.
1162
00:51:53,627 --> 00:51:55,335
Esa fue la primera violación
1163
00:51:55,418 --> 00:51:58,002
de la norma sagrada
de Mitchell,
1164
00:51:58,085 --> 00:52:00,002
que solo vería a una persona,
1165
00:52:00,085 --> 00:52:03,126
que sería Ed
y que él sería su dios.
1166
00:52:03,210 --> 00:52:06,502
Pero de pronto...
regresamos.
1167
00:52:08,126 --> 00:52:11,585
Preparé una taza de té
y se la llevé a Abu Zubaydah.
1168
00:52:11,669 --> 00:52:13,502
Le dije que
lo haría sentir mejor.
1169
00:52:13,585 --> 00:52:16,043
Lo cubrimos
para ayudarlo a calentarse.
1170
00:52:20,502 --> 00:52:23,543
Eso es algo
que le dije a Wilson
1171
00:52:23,627 --> 00:52:25,835
cuando nos llamó.
1172
00:52:25,919 --> 00:52:28,418
"Jamás hablaré con él desnudo,
punto.
1173
00:52:28,502 --> 00:52:32,377
No lo haré.
Sé que es tu regla.
1174
00:52:32,460 --> 00:52:36,418
Que Langley la aprobó,
pero yo no voy a entrar”.
1175
00:52:36,502 --> 00:52:39,210
Abu Zubaydah tomó la taza,
bebió un poco,
1176
00:52:39,293 --> 00:52:41,168
me miró y sonrió.
1177
00:52:43,585 --> 00:52:45,585
LOS INTERROGATORIOS
ERAN LARGOS.
1178
00:52:45,669 --> 00:52:47,210
TOMABAN TURNOS CONMIGO.
1179
00:52:47,293 --> 00:52:50,085
Fue difícil volver a conectarse
con Abu Zubaydah.
1180
00:52:50,168 --> 00:52:51,710
No sabía qué estaba pasando.
1181
00:52:51,794 --> 00:52:54,502
Pero tratamos de volver
a conectar con él
1182
00:52:54,585 --> 00:52:55,794
y pudimos recuperarlo.
1183
00:52:55,877 --> 00:52:58,502
Restablecimos la relación.
1184
00:52:58,585 --> 00:53:00,961
Y, en ocasiones,
era ese hombre
1185
00:53:01,043 --> 00:53:03,919
con el que te puedes sentar
a hablar de cualquier cosa,
1186
00:53:04,002 --> 00:53:06,377
desde la justicia social
hasta la económica.
1187
00:53:06,460 --> 00:53:08,752
No era el típico operativo
de Al-Qaeda.
1188
00:53:08,835 --> 00:53:10,752
Rara vez hablaba de religión.
1189
00:53:10,835 --> 00:53:13,418
Le interesaban más
las corporaciones americanas
1190
00:53:13,502 --> 00:53:14,835
que controlaban el mundo,
1191
00:53:14,919 --> 00:53:17,126
que Los Estados Unidos
destruyeran el grano
1192
00:53:17,210 --> 00:53:20,418
y el producto agrícola
para conservar los precios,
1193
00:53:20,502 --> 00:53:22,168
y el hecho
de que los americanos
1194
00:53:22,252 --> 00:53:24,252
gastaran más dinero
en sus mascotas,
1195
00:53:24,335 --> 00:53:26,293
cuando hay gente hambrienta
en todo el mundo.
1196
00:53:26,377 --> 00:53:27,585
Yo no discutía con él.
1197
00:53:27,669 --> 00:53:29,418
Aprovechaba esas oportunidades
1198
00:53:29,502 --> 00:53:30,877
para construir una relación.
1199
00:53:30,961 --> 00:53:33,210
Era sermoneado por todas
estas cuestiones,
1200
00:53:33,293 --> 00:53:34,210
yo le doy algo.
1201
00:53:34,293 --> 00:53:36,043
Esta es una
de las cosas que le doy,
1202
00:53:36,126 --> 00:53:38,877
que me pueda sermonear
con sus opiniones
1203
00:53:38,961 --> 00:53:41,377
de Los Estados Unidos
y del mundo.
1204
00:53:41,460 --> 00:53:43,335
Le dije: "Voy por una soda,
¿quieres algo?".
1205
00:53:43,418 --> 00:53:45,877
El dijo: "Una Pepsi".
1206
00:53:45,961 --> 00:53:47,502
Le dije: "¿Es en serio?
1207
00:53:47,585 --> 00:53:48,919
Después de una hora de sermón
1208
00:53:49,002 --> 00:53:50,961
sobre las corporaciones
americanas,
1209
00:53:51,043 --> 00:53:52,335
¿quieres una Pepsi?".
1210
00:53:52,418 --> 00:53:54,585
Dijo: “Sí, me averguenza,
pero me gusta".
1211
00:53:54,669 --> 00:53:55,835
(ríe)
1212
00:53:58,210 --> 00:54:00,710
Pero Mitchell
siguió interfiriendo.
1213
00:54:03,418 --> 00:54:05,293
En algún momento,
por ejemplo,
1214
00:54:05,377 --> 00:54:07,543
Steve y yo fuimos a hablar
con él.
1215
00:54:07,627 --> 00:54:09,460
Entramos al lugar,
a la celda,
1216
00:54:09,543 --> 00:54:10,835
y estaba helada.
1217
00:54:10,919 --> 00:54:12,168
Helada.
1218
00:54:12,252 --> 00:54:15,168
Recuerdo que Abu Zubaydah
estaba desnudo,
1219
00:54:15,252 --> 00:54:17,335
en el suelo.
El piso de cemento.
1220
00:54:18,418 --> 00:54:19,710
Se veía azulado.
1221
00:54:19,794 --> 00:54:21,002
Fui a preguntarle
1222
00:54:21,085 --> 00:54:22,669
si había alterado
la temperatura.
1223
00:54:22,752 --> 00:54:25,002
El dijo: "No".
"Entonces ve a revisarlo”.
1224
00:54:25,085 --> 00:54:27,710
Así que se puso una máscara,
entró,
1225
00:54:27,794 --> 00:54:29,919
revisó sus signos vitales,
regresó
1226
00:54:30,002 --> 00:54:31,085
y básicamente dijo:
1227
00:54:31,168 --> 00:54:33,168
“No pasa nada.
1228
00:54:33,252 --> 00:54:34,293
Está bien”.
1229
00:54:34,377 --> 00:54:36,585
Como si estuviéramos
exagerando.
1230
00:54:39,794 --> 00:54:42,085
Gibney:
¿Fue manipulación
de temperatura?
1231
00:54:42,168 --> 00:54:44,126
Vi la temperatura.
1232
00:54:44,210 --> 00:54:46,085
Vi que manipularon
la temperatura,
1233
00:54:46,168 --> 00:54:49,126
pero no recuerdo
y no tengo razones
1234
00:54:49,210 --> 00:54:50,919
para esconderlo.
1235
00:54:51,002 --> 00:54:53,085
Tú entiendes
de lo que hablo.
1236
00:54:53,168 --> 00:54:55,502
Pero no recuerdo
la manipulación.
1237
00:54:55,585 --> 00:54:56,877
No recuerdo que alguien,
1238
00:54:56,961 --> 00:54:58,752
específicamente, manipulara
la temperatura.
1239
00:54:58,835 --> 00:55:01,002
Lo he visto en los reportes.
1240
00:55:01,085 --> 00:55:03,460
Si sucedió, no fue
mientras yo estuve ahí.
1241
00:55:05,835 --> 00:55:07,919
Con frecuencia,
estaba desnudo.
1242
00:55:08,002 --> 00:55:09,835
Era algo que se habló
con los médicos,
1243
00:55:09,919 --> 00:55:12,293
porque tenía una herida
muy severa en la pierna,
1244
00:55:12,377 --> 00:55:14,293
y les preocupaba
que se infectara.
1245
00:55:14,377 --> 00:55:16,585
(rugido
del aire acondicionado)
1246
00:55:16,669 --> 00:55:19,752
No estoy diciendo que era
la única razón para su desnudez.
1247
00:55:19,835 --> 00:55:22,585
Era para hacerlo sentir
vulnerable e incómodo.
1248
00:55:24,210 --> 00:55:25,585
Gaudin:
Parecía que todo mundo
1249
00:55:25,669 --> 00:55:27,418
tenía que ceder con Mitchell.
1250
00:55:27,502 --> 00:55:29,627
De hecho,
nos daban preguntas.
1251
00:55:29,710 --> 00:55:31,168
"Digamos que quieres atacar
1252
00:55:31,252 --> 00:55:33,252
Los Estados Unidos,
1253
00:55:33,335 --> 00:55:35,126
¿en dónde
lanzarías el asalto?"
1254
00:55:35,210 --> 00:55:36,877
Zubaydah respondía:
1255
00:55:36,961 --> 00:55:39,210
"Buscaría monumentos
representativos.
1256
00:55:39,293 --> 00:55:40,627
Algo que los afectara.
1257
00:55:40,710 --> 00:55:41,961
Tal vez el Puente de Brooklyn
1258
00:55:42,043 --> 00:55:43,627
o la Estatua de la Libertad".
1259
00:55:43,710 --> 00:55:47,293
Ese mismo día o al siguiente,
veíamos en CNN:
1260
00:55:47,377 --> 00:55:48,877
La Estatua de la Libertad
cerró.
1261
00:55:48,961 --> 00:55:51,335
El Puente de Brooklyn cerró.
1262
00:55:51,418 --> 00:55:53,126
Dios mío.
(ríe)
1263
00:55:53,210 --> 00:55:54,794
Era una locura.
1264
00:55:56,293 --> 00:55:58,502
Soufan:
Te muestra la clase
de operativo que era.
1265
00:55:58,585 --> 00:56:00,418
Tienes que averiguar
lo que sucede.
1266
00:56:00,502 --> 00:56:03,418
Pero el punto esencial
de un interrogatorio
1267
00:56:03,502 --> 00:56:06,502
es que el sospechoso entienda
1268
00:56:06,585 --> 00:56:08,752
la evidencia que hay
en su contra.
1269
00:56:09,543 --> 00:56:11,043
Por ejemplo, teníamos
1270
00:56:11,126 --> 00:56:14,043
tres llamadas grabadas
de Abu Zubaydah.
1271
00:56:14,126 --> 00:56:16,043
Pero hacer pensar a Zubaydah
1272
00:56:16,126 --> 00:56:18,502
que solo tenemos
tres conversaciones
1273
00:56:18,585 --> 00:56:19,710
no funciona.
1274
00:56:19,794 --> 00:56:22,168
Tendrá una impresión diferente
1275
00:56:22,252 --> 00:56:25,335
de la información que tenemos
en su contra.
1276
00:56:25,418 --> 00:56:29,168
Así que compramos varias cintas
de audio en blanco,
1277
00:56:29,252 --> 00:56:30,919
marcamos estas cintas
1278
00:56:31,002 --> 00:56:34,377
y planeamos el interrogatorio
1279
00:56:34,460 --> 00:56:36,835
para que cada vez
que tratara de mentir,
1280
00:56:36,919 --> 00:56:39,835
convertíamos la conversación
en una cinta
1281
00:56:39,919 --> 00:56:41,543
que ya tenemos.
1282
00:56:41,627 --> 00:56:43,961
Y, por suerte, en una cinta,
1283
00:56:44,043 --> 00:56:46,460
Abu Zubaydah olvidó colgar
1284
00:56:46,543 --> 00:56:49,043
y se puede escuchar
lo que sucede al fondo.
1285
00:56:50,502 --> 00:56:53,627
Así que Abu Zubaydah
llegó a pensar
1286
00:56:53,710 --> 00:56:56,168
que estas cintas
no eran llamadas únicamente.
1287
00:56:56,252 --> 00:56:58,585
Creyó que habían
intervenido su casa.
1288
00:56:58,669 --> 00:57:02,794
Así que cambiamos su impresión
de lo que tenemos en su contra.
1289
00:57:02,877 --> 00:57:03,835
Y empezó a hablar.
1290
00:57:03,919 --> 00:57:07,669
(hombres cantando
en idioma extranjero)
1291
00:57:12,669 --> 00:57:16,085
Después del USS Cole,
los talibanes cerraron
1292
00:57:16,168 --> 00:57:18,293
todos los campos
de entrenamiento árabes
1293
00:57:18,377 --> 00:57:19,543
en Afganistán.
1294
00:57:19,627 --> 00:57:21,002
Cuando cerraron Khalden,
1295
00:57:21,085 --> 00:57:22,752
Abu Zubaydah
perdió el trabajo,
1296
00:57:22,835 --> 00:57:24,460
ya no podía llevar gente
a Khalden.
1297
00:57:24,543 --> 00:57:26,168
Así que fue a Afganistán.
1298
00:57:26,252 --> 00:57:28,460
En realidad,
esta fue la primera vez
1299
00:57:28,543 --> 00:57:30,502
que conoció a Osama Bin Laden.
1300
00:57:34,669 --> 00:57:35,585
Y, al verlo, dijeron:
1301
00:57:35,669 --> 00:57:38,919
"Ah, este es el famoso
Abu Zubaydah".
1302
00:57:39,002 --> 00:57:42,085
Era bien reconocido
en las redes yihadistas.
1303
00:57:42,168 --> 00:57:44,585
Recibe el dinero,
consigue los operativos.
1304
00:57:44,669 --> 00:57:46,752
Puede llevar gente
de contrabando.
1305
00:57:46,835 --> 00:57:49,460
Lo que necesites,
Abu Zubaydah lo consigue.
1306
00:57:49,543 --> 00:57:52,085
Así que le brindaron
protección en Kandahar,
1307
00:57:52,168 --> 00:57:54,877
trabajó con ellos
y confiaban en él.
1308
00:57:56,085 --> 00:57:57,794
Llegó el 11 de septiembre,
1309
00:57:57,877 --> 00:58:00,835
y Abu Zubaydah
decidió sacarle provecho.
1310
00:58:01,627 --> 00:58:03,168
Osama Bin Laden...
1311
00:58:04,002 --> 00:58:05,210
es nuestro jeque.
1312
00:58:05,293 --> 00:58:06,794
Y nuestro modelo a seguir.
1313
00:58:07,835 --> 00:58:10,460
Que Dios lo recompense
en abundancia.
1314
00:58:12,627 --> 00:58:14,835
Y el jefe Osama Bin Laden...
1315
00:58:16,752 --> 00:58:19,377
es nuestro jeque
y nuestro modelo a seguir.
1316
00:58:19,460 --> 00:58:21,877
Soufan:
El quería difundir
un video,
1317
00:58:21,961 --> 00:58:24,752
vendérselo a los medios
occidentales.
1318
00:58:24,835 --> 00:58:28,252
Le pedimos a Dios que nos dé
la gloria a nosotros y a él.
1319
00:58:28,335 --> 00:58:31,043
Soufan:
Decía que todos
los muyahidines
1320
00:58:31,126 --> 00:58:32,794
son regidos por Bin Laden.
1321
00:58:32,877 --> 00:58:35,961
El es su emir en la pelea
contra Los Estados Unidos,
1322
00:58:36,043 --> 00:58:38,627
que quería hacer
diferentes operaciones.
1323
00:58:40,377 --> 00:58:43,460
Mitchell:
Recibieron información
de que Abu Zubaydah
1324
00:58:43,543 --> 00:58:47,543
había enviado a un ciudadano
americano, José Padilla,
1325
00:58:47,627 --> 00:58:48,752
con KSM
1326
00:58:48,835 --> 00:58:51,252
para poder mandarlo
a Los Estados Unidos
1327
00:58:51,335 --> 00:58:55,752
para reunirse con "aquellos
que ya estaban en tierra"
1328
00:58:55,835 --> 00:58:57,418
y hacer una bomba sucia
1329
00:58:57,502 --> 00:59:01,293
o alguna otra clase de ataque.
1330
00:59:01,377 --> 00:59:03,752
Y en realidad no fue...
1331
00:59:05,126 --> 00:59:08,043
el agente musulmán
del FBI
1332
00:59:08,126 --> 00:59:10,961
el que recibió la información
sobre José Padilla.
1333
00:59:11,043 --> 00:59:12,502
Gibney:
¿Te refieres a Ali Soufan?
1334
00:59:12,585 --> 00:59:14,460
No fue Soufan, fue el otro.
1335
00:59:14,543 --> 00:59:16,335
No puedo darte su nombre
1336
00:59:16,418 --> 00:59:18,710
porque sigue estando protegido
1337
00:59:18,794 --> 00:59:20,418
por el gobierno, sin importar
1338
00:59:20,502 --> 00:59:22,961
lo que se le haya
conocido en la prensa.
1339
00:59:23,043 --> 00:59:25,168
Lo que pasó esa noche...
1340
00:59:25,252 --> 00:59:27,460
fue... ha sido...
1341
00:59:27,543 --> 00:59:29,961
Gibney:
Este es un momento extraño
en la entrevista.
1342
00:59:30,043 --> 00:59:32,460
Mitchell sintió que debía
descalificar a Soufan,
1343
00:59:32,543 --> 00:59:34,877
a quien llamaba
"el agente musulmán".
1344
00:59:34,961 --> 00:59:38,585
Pero también reconoció
que el FBI, no la CIA,
1345
00:59:38,669 --> 00:59:41,669
obtuvo información vital
sobre José Padilla.
1346
00:59:43,168 --> 00:59:46,126
Después, la CIA trataría
de cambiar la historia,
1347
00:59:46,210 --> 00:59:48,794
afirmando
que sus Técnicas Mejoradas
1348
00:59:48,877 --> 00:59:51,502
hicieron que Zubaydah
hablara sobre Padilla.
1349
00:59:51,585 --> 00:59:53,752
Pero esa afirmación es falsa.
1350
00:59:54,669 --> 00:59:56,085
Soufan:
Padilla fue arrestado
1351
00:59:56,168 --> 00:59:58,919
gracias a un buen trabajo
policial.
1352
00:59:59,002 --> 01:00:01,085
Recibimos información
de Abu Zubaydah
1353
01:00:01,168 --> 01:00:03,335
de dos individuos.
1354
01:00:03,418 --> 01:00:04,710
Lo comunicamos en un telegrama
1355
01:00:04,794 --> 01:00:07,085
y un oficial de inteligencia
1356
01:00:07,168 --> 01:00:09,085
en Pakistán lo vio y dijo:
1357
01:00:09,168 --> 01:00:11,919
"Un momento, acabo de ver
el pasaporte de estos hombres
1358
01:00:12,002 --> 01:00:14,502
y encajan en la descripción”.
1359
01:00:14,585 --> 01:00:16,710
Alguien pudo decir:
"Eran estos dos.
1360
01:00:16,794 --> 01:00:18,710
Era un americano
y un británico.
1361
01:00:18,794 --> 01:00:21,168
El americano vino
por un pasaporte nuevo".
1362
01:00:21,252 --> 01:00:24,669
Continuaron desenredando
hasta que dijeron:
1363
01:00:24,752 --> 01:00:26,168
“¿Es él?”
1364
01:00:28,085 --> 01:00:29,252
Gibney:
Tengo entendido que él
1365
01:00:29,335 --> 01:00:31,752
había identificado
la foto de Padilla.
1366
01:00:31,835 --> 01:00:35,252
Y creo que Padilla
fue arrestado en mayo de 2002.
1367
01:00:35,335 --> 01:00:37,669
El no identificó la foto
de Padilla.
1368
01:00:37,752 --> 01:00:39,543
Estás equivocado.
1369
01:00:39,627 --> 01:00:41,168
-El mencionó...
-Gibney: ¿Estás seguro?
1370
01:00:41,252 --> 01:00:43,126
Yo estuve ahí.
1371
01:00:44,252 --> 01:00:46,293
Yo estuve ahí.
1372
01:00:46,377 --> 01:00:49,377
En todos esos interrogatorios.
Yo los vi todos.
1373
01:00:49,460 --> 01:00:51,377
Sí, estoy seguro.
1374
01:00:51,460 --> 01:00:53,919
Gibney:
De hecho, le mostraron
la foto de Padilla
1375
01:00:54,002 --> 01:00:57,085
a Abu Zubaydah, según
telegramas desclasificados.
1376
01:00:57,168 --> 01:00:58,710
Y Abu Zubaydah le reveló
1377
01:00:58,794 --> 01:01:02,252
a Ali Soufan que Padilla
no era el gran terrorista
1378
01:01:02,335 --> 01:01:03,460
que la CIA afirmaba.
1379
01:01:03,543 --> 01:01:06,210
Soufan: Querían ir
a Los Estados Unidos,
1380
01:01:06,293 --> 01:01:07,961
secuestrar un camión
con uranio
1381
01:01:08,043 --> 01:01:11,085
y robarlo para hacer
una bomba sucia.
1382
01:01:11,168 --> 01:01:14,126
Abu Zubaydah dijo: "¿Cómo
van a enriquecer el uranio?".
1383
01:01:14,210 --> 01:01:17,126
Literalmente le dijeron:
"Se mete a un cubo,
1384
01:01:17,210 --> 01:01:18,752
el cubo se gira rápidamente
1385
01:01:18,835 --> 01:01:20,585
y así se enriquece".
1386
01:01:20,669 --> 01:01:23,460
Y él les respondió:
"Así no funciona".
1387
01:01:23,543 --> 01:01:25,002
Zubaydah dijo:
"Sí, sí,
1388
01:01:25,085 --> 01:01:26,752
eso es justo
lo que debemos hacer".
1389
01:01:26,835 --> 01:01:28,002
Pero los estaba calmando.
1390
01:01:28,085 --> 01:01:30,168
No lo necesito para hacer
una bomba.
1391
01:01:30,252 --> 01:01:32,961
Lo necesito porque tiene
un pasaporte americano.
1392
01:01:33,043 --> 01:01:35,210
Entendía el valor
que podría tener
1393
01:01:35,293 --> 01:01:39,126
para la gente que estaba
planeando operaciones reales.
1394
01:01:39,210 --> 01:01:41,877
Soufan:
El llamó a KSM
para decirle
1395
01:01:41,961 --> 01:01:45,627
que enviaría a dos operativos.
"Ve lo que tienen.
1396
01:01:45,710 --> 01:01:48,585
Si puedes usarlos
en una operación, son tuyos".
1397
01:01:48,669 --> 01:01:51,835
Gibney:
KSM envió a Padilla
a Los Estados Unidos
1398
01:01:51,919 --> 01:01:55,669
para explotar una serie
de edificios de departamentos.
1399
01:01:55,752 --> 01:01:58,669
Fue arrestado en Chicago,
el 8 de mayo,
1400
01:01:58,752 --> 01:02:01,877
diez días después de que
Abu Zubaydah lo identificó.
1401
01:02:03,293 --> 01:02:04,877
MAYO DE 2002
1402
01:02:04,961 --> 01:02:07,252
A pesar de la colaboración
de Abu Zubaydah,
1403
01:02:07,335 --> 01:02:08,835
la CIA y James Mitchell
1404
01:02:08,919 --> 01:02:11,002
seguían tratando
de avivar el fuego.
1405
01:02:12,252 --> 01:02:14,585
Soufan:
A pesar de que nos
dejaron regresar
1406
01:02:14,669 --> 01:02:17,794
con nuestras condiciones,
ellos seguían con sus juegos.
1407
01:02:17,877 --> 01:02:21,627
Un día llegué
y vi un ataúd en la sala.
1408
01:02:21,710 --> 01:02:23,168
De hecho, yo me metí en él,
1409
01:02:23,252 --> 01:02:24,543
y no es nada lindo.
1410
01:02:26,210 --> 01:02:27,585
Tratas de ser profesional.
1411
01:02:27,669 --> 01:02:30,335
De concentrarte en la misión.
1412
01:02:30,418 --> 01:02:33,460
Pero, por desgracia,
todos los días vas por él
1413
01:02:33,543 --> 01:02:36,043
y ellos intentan
el mismo juego.
1414
01:02:37,669 --> 01:02:39,961
En ese momento,
todo lo que yo veía
1415
01:02:40,043 --> 01:02:43,043
estaba al límite
de la tortura.
1416
01:02:43,126 --> 01:02:45,502
Pero ya estábamos
cruzando esa línea.
1417
01:02:47,961 --> 01:02:51,543
Así que llamé a las oficinas
centrales del FBI.
1418
01:02:51,627 --> 01:02:53,585
Pedí hablar con mi jefe
en Nueva York
1419
01:02:53,669 --> 01:02:55,043
y le dije: "Por favor,
1420
01:02:55,126 --> 01:02:56,168
tengo que irme.
1421
01:02:56,252 --> 01:02:58,669
No me puedo quedar.
Si me quedo...
1422
01:02:58,752 --> 01:03:00,585
voy a arrestarlo.
1423
01:03:00,669 --> 01:03:02,794
Esto es una locura".
1424
01:03:02,877 --> 01:03:04,168
El me respondió: “Está bien.
1425
01:03:04,252 --> 01:03:06,794
Quiero que abandones
ese lugar, de inmediato”.
1426
01:03:08,543 --> 01:03:10,085
Y ese fue el fin
de mi participación
1427
01:03:10,168 --> 01:03:12,210
en los sitios clandestinos.
1428
01:03:14,002 --> 01:03:16,543
Gibney:
Soufan y el polígrafo
de la CIA regresaron
1429
01:03:16,627 --> 01:03:17,961
a Los Estados Unidos.
1430
01:03:18,043 --> 01:03:20,543
Misteriosamente, poco después,
también regresó
1431
01:03:20,627 --> 01:03:22,418
todo el equipo
de interrogatorios.
1432
01:03:22,502 --> 01:03:24,919
Todas las preguntas
y las respuestas se detuvieron.
1433
01:03:25,002 --> 01:03:27,293
Abu Zubaydah se quedó
solo en su celda,
1434
01:03:27,377 --> 01:03:29,752
donde el único sonido
era el siseo de la máquina
1435
01:03:29,835 --> 01:03:31,126
de ruido blanco.
1436
01:03:34,502 --> 01:03:37,210
Estas son las notas
del interrogatorio
1437
01:03:37,293 --> 01:03:38,543
de Ali Soufan.
1438
01:03:38,627 --> 01:03:39,877
A pesar de estar censuradas,
1439
01:03:39,961 --> 01:03:41,919
contienen detalles
de complots futuros
1440
01:03:42,002 --> 01:03:44,919
y descripciones de la gente
de Al-Qaeda.
1441
01:03:45,002 --> 01:03:47,210
Cómo trabajaban,
qué estaban pensando
1442
01:03:47,293 --> 01:03:48,502
y qué estaban planeando.
1443
01:03:48,585 --> 01:03:51,543
Para el FBI, fue un tesoro
de evidencia y prueba
1444
01:03:51,627 --> 01:03:53,460
de que Abu Zubaydah
estaba cooperando.
1445
01:03:53,543 --> 01:03:55,335
La CIA lo vio diferente.
1446
01:03:55,418 --> 01:03:57,752
Los analistas en Washington
estaban seguros
1447
01:03:57,835 --> 01:03:59,835
de que escondía algo,
porque no decía
1448
01:03:59,919 --> 01:04:01,752
lo que querían escuchar.
1449
01:04:01,835 --> 01:04:04,085
Era momento
de quitarse los guantes.
1450
01:04:05,168 --> 01:04:06,710
Wilkerson:
Ya hemos torturado.
1451
01:04:07,961 --> 01:04:09,794
Torturamos en las Filipinas.
1452
01:04:09,877 --> 01:04:11,627
También en Vietnam.
1453
01:04:13,710 --> 01:04:16,293
Somos uno de los pueblos
más violentos
1454
01:04:16,377 --> 01:04:18,126
en la faz de la tierra.
1455
01:04:19,627 --> 01:04:23,961
Negarlo es eludir
la realidad.
1456
01:04:24,043 --> 01:04:26,543
Pero nosotros impulsamos
el esfuerzo
1457
01:04:26,627 --> 01:04:29,335
para crear
Las Naciones Unidas,
1458
01:04:29,418 --> 01:04:31,794
la Convención
en contra de la Tortura
1459
01:04:31,877 --> 01:04:34,252
y Penas Crueles e Inhumanas.
1460
01:04:35,252 --> 01:04:36,377
Nosotros promovimos
1461
01:04:36,460 --> 01:04:39,835
aquella frase
que, en esencia, dice:
1462
01:04:39,919 --> 01:04:44,168
“Ninguna condición in-extremis
de seguridad nacional
1463
01:04:44,252 --> 01:04:46,669
justifica ir más allá".
1464
01:04:46,752 --> 01:04:49,418
Después del 11 de septiembre,
lo obviamos.
1465
01:04:49,502 --> 01:04:52,669
Debido a nuestra preocupación
en seguridad nacional,
1466
01:04:52,752 --> 01:04:54,293
eso se fue al demonio.
1467
01:04:54,377 --> 01:04:58,210
Esta fue la primera vez en
que la tortura, como política,
1468
01:04:58,293 --> 01:05:01,502
fue autorizada
por el máximo poder en tierra.
1469
01:05:01,585 --> 01:05:04,335
Gibney:
El presidente Bush
sentó las bases para la tortura
1470
01:05:04,418 --> 01:05:06,043
cuando firmó
una orden que decía
1471
01:05:06,126 --> 01:05:08,877
que la Convención de Ginebra
no aplicaba para Al-Qaeda.
1472
01:05:08,961 --> 01:05:12,627
Eso permitió que George Tenet
intentara algo diferente
con Abu Zubaydah,
1473
01:05:12,710 --> 01:05:16,335
siempre y cuando se considerara
miembro de Al-Qaeda.
1474
01:05:16,418 --> 01:05:18,794
Hoy, el presidente Bush
ha decidido que Al-Qaeda
1475
01:05:18,877 --> 01:05:20,585
es un grupo terrorista
internacional,
1476
01:05:20,669 --> 01:05:22,168
según el tratado.
1477
01:05:22,252 --> 01:05:24,085
Gibney:
Si los miembros de Al-Qaeda
eran diferentes
1478
01:05:24,168 --> 01:05:26,710
a otros prisioneros de guerra,
tal vez se podrían usar
1479
01:05:26,794 --> 01:05:29,210
técnicas de interrogación
diferentes.
1480
01:05:29,293 --> 01:05:32,168
Pero no tan diferentes como
para causar un daño permanente,
1481
01:05:32,252 --> 01:05:34,794
que podría ser usado
como evidencia de tortura.
1482
01:05:34,877 --> 01:05:37,085
Eso hizo que la CIA
actualizara un programa
1483
01:05:37,168 --> 01:05:39,043
desarrollado después
de la Guerra de Corea,
1484
01:05:39,126 --> 01:05:41,293
en el cual maltratamos
a nuestros soldados
1485
01:05:41,377 --> 01:05:44,543
con el fin de prepararlos
para resistir la brutalidad.
1486
01:05:44,627 --> 01:05:48,502
Si lo hicimos con los nuestros,
¿qué tan malo podría ser?
1487
01:05:48,585 --> 01:05:52,002
Steven Kleinman:
Cuando comencé, yo era un
oficial de inteligencia humano.
1488
01:05:52,085 --> 01:05:54,543
Pero pude sentarme
al otro lado de la mesa
1489
01:05:54,627 --> 01:05:57,002
y trabajar en entrenamiento
de resistencia.
1490
01:05:57,085 --> 01:05:59,669
El Programa de Interrogatorio
Mejorado de la CIA
1491
01:05:59,752 --> 01:06:01,919
es el resultado del temor
en el gobierno
1492
01:06:02,002 --> 01:06:04,210
de los sucesos
en la Guerra de Corea.
1493
01:06:04,293 --> 01:06:06,210
En especial,
los interrogadores chinos
1494
01:06:06,293 --> 01:06:08,627
que eran expertos
en manipular.
1495
01:06:08,710 --> 01:06:10,543
Sabían cómo hacer
que la gente dijera cosas
1496
01:06:10,627 --> 01:06:12,418
que no querían decir.
Y la CIA pensó:
1497
01:06:12,502 --> 01:06:15,919
"Vaya, si pueden hacer eso,
¿qué más pueden hacer?"
1498
01:06:16,002 --> 01:06:19,919
Permítanme presentar
a nuestras visitas americanas.
1499
01:06:20,002 --> 01:06:21,210
Les pido que disculpen
1500
01:06:21,293 --> 01:06:22,585
sus lánguidos modales,
1501
01:06:22,669 --> 01:06:26,377
pero los he condicionado
o "lavado el cerebro",
1502
01:06:26,460 --> 01:06:29,543
que, según entiendo, es
la nueva definición americana.
1503
01:06:29,627 --> 01:06:31,293
Toma este pañuelo.
1504
01:06:33,794 --> 01:06:35,835
Y estrangula a Ed Mavole.
1505
01:06:40,418 --> 01:06:42,293
-Sargento, ya es suficiente.
-Silencio, Ed.
1506
01:06:42,377 --> 01:06:44,168
Por favor.
1507
01:06:44,252 --> 01:06:46,043
Siéntate ahí, en silencio
1508
01:06:46,126 --> 01:06:48,002
y coopera.
1509
01:06:48,085 --> 01:06:49,377
Sí, señor.
1510
01:06:52,126 --> 01:06:54,502
(ahogándose)
1511
01:06:56,210 --> 01:06:58,460
Gibney:
El miedo tan popular
al lavado de cerebro
1512
01:06:58,543 --> 01:07:01,002
para que los prisioneros
dijeran o hicieran lo que fuera
1513
01:07:01,085 --> 01:07:02,961
hizo que el Ejército
creara escuelas
1514
01:07:03,043 --> 01:07:05,543
para que los soldados
aprendieran a sobrevivir,
1515
01:07:05,627 --> 01:07:06,835
evadir la captura,
1516
01:07:06,919 --> 01:07:08,543
resistirse
a los interrogatorios
1517
01:07:08,627 --> 01:07:11,126
y, de ser posible,
a escapar.
1518
01:07:11,210 --> 01:07:13,752
La famosa escuela SERE
para la Fuerza Aérea
1519
01:07:13,835 --> 01:07:15,168
cerca de Spokane, Washington,
1520
01:07:15,252 --> 01:07:18,418
es donde James Mitchell
enseñaba resistencia.
1521
01:07:18,502 --> 01:07:20,877
Mitchell:
El curso básico
dura varias semanas
1522
01:07:20,961 --> 01:07:22,919
y consta de dos partes.
1523
01:07:23,002 --> 01:07:25,252
La primera parte
es la más sencilla,
1524
01:07:25,335 --> 01:07:28,669
en donde te enseñan
a sobrevivir y evadir.
1525
01:07:28,752 --> 01:07:31,377
Luego está la segunda parte,
que es el laboratorio
1526
01:07:31,460 --> 01:07:33,877
de resistencia
a los interrogatorios.
1527
01:07:33,961 --> 01:07:36,710
En esta tienen
lo que yo llamaría
1528
01:07:36,794 --> 01:07:38,669
un curso especializado
1529
01:07:38,752 --> 01:07:40,627
para proteger secretos.
1530
01:07:40,710 --> 01:07:43,085
Nuestras emociones
pueden brindar recursos
1531
01:07:43,168 --> 01:07:45,002
que no sabíamos
que teníamos.
1532
01:07:45,085 --> 01:07:46,585
Pero esas mismas emociones,
1533
01:07:46,669 --> 01:07:48,794
ya sea el temor,
la ira o la ansiedad,
1534
01:07:48,877 --> 01:07:51,293
pueden paralizarnos en
una situación de supervivencia.
1535
01:07:51,377 --> 01:07:53,794
Vista al suelo!
1536
01:07:53,877 --> 01:07:55,961
Mitchell:
Te exponen a toda una variedad
1537
01:07:56,043 --> 01:07:58,627
de estrategias
de interrogatorio
1538
01:07:58,710 --> 01:08:01,669
y te enseñan a resistirlas.
1539
01:08:01,752 --> 01:08:04,460
Es un programa
muy bien diseñado,
1540
01:08:04,543 --> 01:08:06,335
sistemático y profesional,
1541
01:08:06,418 --> 01:08:08,835
desde principio a fin.
1542
01:08:08,919 --> 01:08:12,293
Y fue Jim Mitchell quien ayudó
a desarrollar ese programa.
1543
01:08:12,377 --> 01:08:15,377
De hecho, era famoso por ser
rigorista en la seguridad,
1544
01:08:15,460 --> 01:08:18,126
porque ellos, al desempeñarse
como interrogadores,
1545
01:08:18,210 --> 01:08:19,961
simulaban la tortura.
1546
01:08:20,043 --> 01:08:23,252
Tratamos de enseñarle a las
personas a ser resilientes
1547
01:08:23,335 --> 01:08:26,710
ante el estrés, la coerción,
incluso la tortura,
1548
01:08:26,794 --> 01:08:29,919
para no crear propaganda.
1549
01:08:30,002 --> 01:08:31,627
Gaudin:
Yo fui a la escuela SERE.
1550
01:08:31,710 --> 01:08:34,502
En esta escuela,
te enseñan a sobrevivir
1551
01:08:34,585 --> 01:08:36,335
si es que te capturan.
1552
01:08:36,418 --> 01:08:39,002
Te enseñan a resistir.
1553
01:08:39,085 --> 01:08:42,252
No es para obtener información
de las personas.
1554
01:08:42,335 --> 01:08:45,627
Jones:
Estas técnicas se usaron
de forma coercitiva
1555
01:08:45,710 --> 01:08:47,877
para obligar a admitir algo
que no hicieron,
1556
01:08:47,961 --> 01:08:49,418
para obligarlos
a decir lo que fuera.
1557
01:08:49,502 --> 01:08:50,877
Nunca se concibió,
1558
01:08:50,961 --> 01:08:52,585
incluso por los peores
regímenes,
1559
01:08:52,669 --> 01:08:55,293
como un medio para obtener
información precisa.
1560
01:08:55,377 --> 01:08:57,210
Esa era la experiencia de Jim.
1561
01:08:57,293 --> 01:09:00,252
El observaba cómo es que
nuestros miembros del servicio
1562
01:09:00,335 --> 01:09:02,043
eran expuestos
a estas técnicas
1563
01:09:02,126 --> 01:09:03,585
durante el entrenamiento.
1564
01:09:03,669 --> 01:09:05,460
Gibney: El objetivo
de la escuela no es
1565
01:09:05,543 --> 01:09:07,168
enseñarte a interrogar.
1566
01:09:07,252 --> 01:09:09,669
Te enseñaban a resistirte
a los interrogatorios.
1567
01:09:09,752 --> 01:09:11,293
Sí, ese es el objetivo
1568
01:09:11,377 --> 01:09:12,877
de la escuela
de supervivencia,
1569
01:09:12,961 --> 01:09:15,252
enseñarle a la gente
a resistirse al interrogatorio.
1570
01:09:15,335 --> 01:09:17,877
Pero si no puedes entender
los interrogatorios,
1571
01:09:17,961 --> 01:09:19,502
no te irá bien
al resistirte.
1572
01:09:19,585 --> 01:09:21,961
Eso no va a funcionar.
1573
01:09:22,043 --> 01:09:24,627
Gibney:
La clase de interrogatorio
que le interesaba a Mitchell
1574
01:09:24,710 --> 01:09:27,502
estaba arraigada en otro
experimento psicológico
1575
01:09:27,585 --> 01:09:30,126
en donde los perros recibían
descargas eléctricas.
1576
01:09:30,210 --> 01:09:31,543
(electricidad crepitando)
1577
01:09:31,627 --> 01:09:34,002
La idea era reproducir,
en los animales,
1578
01:09:34,085 --> 01:09:37,168
un sentimiento llamado
"indefensión aprendida".
1579
01:09:37,252 --> 01:09:39,460
Para llevar a los humanos
a ese estado,
1580
01:09:39,543 --> 01:09:41,377
los interrogadores someten
a los prisioneros
1581
01:09:41,460 --> 01:09:44,293
a técnicas SERE
hasta que terminan indefensos,
1582
01:09:44,377 --> 01:09:46,460
y hacen o dicen lo que sea.
1583
01:09:48,126 --> 01:09:51,710
Abogado:
¿Por qué pensó que Mitchell
estaba calificado?
1584
01:09:51,794 --> 01:09:53,627
Debido a su experiencia
con SERE
1585
01:09:53,710 --> 01:09:55,502
y porque necesitábamos
hacer algo diferente
1586
01:09:55,585 --> 01:09:58,752
a lo se había hecho,
él parecía el indicado
1587
01:09:58,835 --> 01:10:00,043
para hacerlo.
1588
01:10:00,126 --> 01:10:01,418
Abogado:
¿Por qué parecía
el indicado?
1589
01:10:01,502 --> 01:10:04,335
Porque tenía
mucha experiencia
1590
01:10:04,418 --> 01:10:06,460
y...
1591
01:10:06,543 --> 01:10:08,502
tenía una buena...
1592
01:10:08,585 --> 01:10:11,919
visión en cuanto a lo que
se necesitaba hacer.
1593
01:10:14,877 --> 01:10:17,835
Abogado: ¿En qué tenía
mucha experiencia?
1594
01:10:17,919 --> 01:10:19,835
En SERE.
1595
01:10:19,919 --> 01:10:21,585
Abogado:
¿Cuál era su experiencia
en SERE,
1596
01:10:21,669 --> 01:10:23,877
según usted,
en ese momento?
1597
01:10:23,961 --> 01:10:25,877
Había pasado muchos años
1598
01:10:25,961 --> 01:10:28,877
con la Fuerza Aérea,
trabajando con SERE.
1599
01:10:30,043 --> 01:10:31,335
Abogado:
¿Había alguna otra fuente
1600
01:10:31,418 --> 01:10:34,168
para esta gran experiencia?
1601
01:10:34,252 --> 01:10:37,210
La experiencia
que me interesaba era en SERE.
1602
01:10:39,502 --> 01:10:41,919
JUNIO DE 2002
1603
01:10:42,002 --> 01:10:43,919
Mitchell:
Una vez que la CIA concluyó
1604
01:10:44,002 --> 01:10:46,085
que ocultaba información,
1605
01:10:46,168 --> 01:10:49,168
retiraron a todos
a inicios de verano.
1606
01:10:49,252 --> 01:10:50,794
Me quedó muy claro,
1607
01:10:50,877 --> 01:10:53,460
por las conversaciones
que tuvieron lugar en la mesa,
1608
01:10:53,543 --> 01:10:55,210
que habían decidido usar
1609
01:10:55,293 --> 01:10:57,961
coerción física en contra
de Abu Zubaydah.
1610
01:10:58,043 --> 01:10:59,293
Y yo pensé:
1611
01:11:00,377 --> 01:11:01,877
Si vas a usarla,
1612
01:11:01,961 --> 01:11:03,126
tienes que usar...
1613
01:11:03,210 --> 01:11:04,710
no es que debas usarla,
1614
01:11:04,794 --> 01:11:06,126
no es lo deseable,
1615
01:11:06,210 --> 01:11:07,627
ni siquiera es legal,
1616
01:11:07,710 --> 01:11:08,919
pero si vas a hacerlo,
1617
01:11:09,002 --> 01:11:10,710
tienes que considerar
las herramientas
1618
01:11:10,794 --> 01:11:12,377
que usan en las escuelas SERE,
1619
01:11:12,460 --> 01:11:14,377
porque no dejan lesiones
duraderas.
1620
01:11:14,460 --> 01:11:16,043
No causan heridas.
1621
01:11:17,418 --> 01:11:20,961
Les di una lista de técnicas
que podrían considerar.
1622
01:11:26,293 --> 01:11:28,585
Cuando decidieron
que iba a continuar,
1623
01:11:28,669 --> 01:11:30,585
comenzaron a...
1624
01:11:30,669 --> 01:11:32,585
Todos los documentos
han sido liberados
1625
01:11:32,669 --> 01:11:34,919
por la CIA,
podemos rastrearlo.
1626
01:11:35,002 --> 01:11:38,002
No tienes que depender
de mi memoria.
1627
01:11:38,085 --> 01:11:40,168
Entrevistadora: También estoy
tratando de conciliar
1628
01:11:40,252 --> 01:11:42,377
porque entrevistamos
a James Mitchell.
1629
01:11:42,460 --> 01:11:45,585
El ubica la cronología
hacia junio, julio,
1630
01:11:45,669 --> 01:11:47,752
en que propone
el programa EIT.
1631
01:11:47,835 --> 01:11:50,377
Yo estoy tratando
de hacer mi cronología...
1632
01:11:50,460 --> 01:11:51,502
No es correcto.
1633
01:11:51,585 --> 01:11:54,585
Porque en junio y julio,
1634
01:11:54,669 --> 01:11:56,961
yo estaba enfrascado
en discusiones
1635
01:11:57,043 --> 01:11:59,377
con el Departamento de Justicia.
1636
01:11:59,460 --> 01:12:01,710
Solo puedo decirte
1637
01:12:01,794 --> 01:12:03,168
que me hablaron de la idea
1638
01:12:03,252 --> 01:12:06,543
de Técnicas de Interrogatorio
Mejoradas
1639
01:12:06,627 --> 01:12:10,293
a principios o mediados
de abril.
1640
01:12:10,377 --> 01:12:11,835
MAYO DE 2002
1641
01:12:11,919 --> 01:12:14,418
Gibney:
¿Exactamente cuándo
se inventaron las técnicas?
1642
01:12:14,502 --> 01:12:17,043
La diferencia está
entre un guiñar y asentir,
1643
01:12:17,126 --> 01:12:18,585
y un plan escrito.
1644
01:12:18,669 --> 01:12:21,252
En abril y mayo, Mitchell
estuvo experimentando
1645
01:12:21,335 --> 01:12:23,627
con técnicas SERE
para las cuales no tenía
1646
01:12:23,710 --> 01:12:25,085
aprobación legal escrita.
1647
01:12:25,168 --> 01:12:26,835
Para avanzar,
las técnicas tendrían
1648
01:12:26,919 --> 01:12:30,377
que estar codificadas
y aprobadas por escrito.
1649
01:12:30,460 --> 01:12:32,460
Rizzo:
Hubo un equipo que
llegó a mi oficina
1650
01:12:32,543 --> 01:12:34,293
una tarde, sin anunciarse,
1651
01:12:34,377 --> 01:12:36,043
no tuve aviso previo.
1652
01:12:36,126 --> 01:12:38,794
Solamente me dijeron
que era un tema urgente
1653
01:12:38,877 --> 01:12:42,210
sobre una propuesta operativa,
es todo lo que sabía.
1654
01:12:42,293 --> 01:12:44,043
Quedé petrificado.
1655
01:12:45,543 --> 01:12:48,377
Mi primera reacción fue:
"Están locos.
1656
01:12:48,460 --> 01:12:49,919
No deberíamos hacer esto.
1657
01:12:50,002 --> 01:12:52,710
Nunca hemos hecho
algo parecido".
1658
01:12:52,794 --> 01:12:56,210
Pero recuerdo que caminé
por el complejo de la CIA,
1659
01:12:56,293 --> 01:12:57,543
fumando un puro,
1660
01:12:57,627 --> 01:13:00,335
tratando de digerir
lo que me acababan de decir.
1661
01:13:00,418 --> 01:13:03,627
Y comencé a repasar
los escenarios en mi mente.
1662
01:13:03,710 --> 01:13:05,502
Le dije
al director de la CIA:
1663
01:13:05,585 --> 01:13:06,877
“No debemos hacer esto.
1664
01:13:06,961 --> 01:13:08,002
Es salvaje.
1665
01:13:08,085 --> 01:13:10,335
Podría o no ser legal".
1666
01:13:10,418 --> 01:13:14,126
Y, por otro lado, pensaba:
"Los expertos
1667
01:13:14,210 --> 01:13:17,961
dicen que esta clase
de medidas agresivas
1668
01:13:18,043 --> 01:13:20,293
son la única esperanza
1669
01:13:20,377 --> 01:13:22,794
para hacer
que Abu Zubaydah
1670
01:13:22,877 --> 01:13:23,919
nos diga
1671
01:13:24,002 --> 01:13:27,627
todo lo que sabe
de otro ataque terrorista.
1672
01:13:29,543 --> 01:13:31,460
La idea
de las consecuencias
1673
01:13:31,543 --> 01:13:34,502
era algo
que no podía consentir.
1674
01:13:34,585 --> 01:13:36,585
Eso dio como resultado
un par de juntas
1675
01:13:36,669 --> 01:13:38,335
en la oficina
de George Tenet
1676
01:13:38,418 --> 01:13:40,335
en el alto mando de la CIA.
1677
01:13:42,085 --> 01:13:45,710
Abogado:
¿Usted le propuso
alguna otra lista,
1678
01:13:45,794 --> 01:13:47,043
además de esta,
1679
01:13:47,126 --> 01:13:49,627
-al señor Rizzo
o al departamento?
-No.
1680
01:13:49,710 --> 01:13:51,710
Abogado:
¿Nunca le propuso
alguna otra lista,
1681
01:13:51,794 --> 01:13:53,710
-además de esta,
al señor Rizzo?
-No.
1682
01:13:53,794 --> 01:13:55,377
Abogado:
¿Le propuso
alguna otra lista,
1683
01:13:55,460 --> 01:13:57,710
además de esta,
al Departamento de Justicia?
1684
01:13:57,794 --> 01:13:58,961
No.
1685
01:13:59,835 --> 01:14:02,252
JUNIO DE 2002
1686
01:14:02,335 --> 01:14:04,085
Mitchell:
Comenzaron a trabajar
1687
01:14:04,168 --> 01:14:05,252
con el Departamento
de Justicia,
1688
01:14:05,335 --> 01:14:06,460
pero necesitaban
la aprobación
1689
01:14:06,543 --> 01:14:08,126
de Tenet para continuar.
1690
01:14:08,210 --> 01:14:10,377
Me reuní
con Tenet, Rizzo,
1691
01:14:10,460 --> 01:14:12,418
José Rodríguez me llevó allá,
1692
01:14:12,502 --> 01:14:15,543
y había otras personas
en el lugar.
1693
01:14:15,627 --> 01:14:19,002
Me pidió que describiera
las técnicas, y eso hice.
1694
01:14:19,085 --> 01:14:22,627
Rizzo:
Revisaron cada una
de estas técnicas.
1695
01:14:22,710 --> 01:14:24,043
Mitchell:
Captar la atención,
1696
01:14:24,126 --> 01:14:25,126
lanzar contra la pared...
1697
01:14:25,210 --> 01:14:28,043
Una técnica
de conmoción y pavor.
1698
01:14:28,126 --> 01:14:32,043
Mitchell:
Bofetadas, un par
de posiciones estresantes.
1699
01:14:32,126 --> 01:14:34,210
Rizzo:
Privación extendida de sueño
1700
01:14:34,293 --> 01:14:36,085
por días.
1701
01:14:36,168 --> 01:14:37,585
Y la más controvertida
1702
01:14:37,669 --> 01:14:39,293
era la tortura con agua.
1703
01:14:39,377 --> 01:14:41,877
Rizzo:
Yo jamás había escuchado
de la tortura con agua.
1704
01:14:41,961 --> 01:14:43,377
No sabía qué implicaba.
1705
01:14:43,460 --> 01:14:45,877
Un ahogamiento simulado,
así es como me lo describieron.
1706
01:14:45,961 --> 01:14:47,710
TORTURA CON AGUA
LA TELA CUBRE LA NARIZ Y LA BOCA
1707
01:14:47,794 --> 01:14:49,418
MIENTRAS EL AGUA
SE VIERTE SOBRE ELLA
1708
01:14:49,502 --> 01:14:52,919
Había otra que era
un sepelio fingido.
1709
01:14:53,002 --> 01:14:55,835
Parecía salido de un libro
de Edgar Allan Poe.
1710
01:14:55,919 --> 01:14:57,043
Parecía.
1711
01:14:58,460 --> 01:15:01,543
Mitchell:
Tenet se levanta
para fumar un puro.
1712
01:15:01,627 --> 01:15:02,669
No fumaba en el edificio,
1713
01:15:02,752 --> 01:15:05,168
pero con frecuencia
tenía puros.
1714
01:15:05,252 --> 01:15:06,877
Con la cabeza,
le indicó a Rizzo
1715
01:15:06,961 --> 01:15:08,835
que se acercara.
1716
01:15:08,919 --> 01:15:10,961
Se inclinó y le dijo
de una forma
1717
01:15:11,043 --> 01:15:13,460
que, seguramente,
yo no debía escuchar:
1718
01:15:13,543 --> 01:15:16,752
"Asegúrate de que esto sea
legal antes de continuar".
1719
01:15:18,293 --> 01:15:19,961
Rizzo:
Es cuando decidí buscar
1720
01:15:20,043 --> 01:15:21,418
una guía legal definitiva
1721
01:15:21,502 --> 01:15:23,752
del Departamento de Justicia
1722
01:15:23,835 --> 01:15:25,919
para saber si las técnicas
eran legales
1723
01:15:26,002 --> 01:15:30,502
y si alguna había llegado
a la tortura.
1724
01:15:31,794 --> 01:15:33,418
Gibney:
Mientras los abogados
en Washington
1725
01:15:33,502 --> 01:15:35,460
se aseguraban de que nadie
fuera enjuiciado
1726
01:15:35,543 --> 01:15:38,627
por usar las técnicas
de Mitchell con Abu Zubaydah,
1727
01:15:38,710 --> 01:15:43,835
el prisionero permanecía
en Tailandia, solo.
1728
01:15:43,919 --> 01:15:46,460
NO Sé CUáNTO TIEMPO
ESTUVE ENCADENADO A LA SILLA.
1729
01:15:46,543 --> 01:15:48,377
LAS ENFERMERAS
CAMBIARON EL VENDAJE,
1730
01:15:48,460 --> 01:15:51,252
DEJARON UN PLATO CON ARROZ
Y SE FUERON.
1731
01:15:51,335 --> 01:15:53,710
YO NO SABíA
EN DóNDE ESTABA.
1732
01:15:53,794 --> 01:15:56,085
ESTUVE A PUNTO
DE NO SABER QUIéN ERA YO.
1733
01:15:57,126 --> 01:16:00,168
(gorjeo de las aves)
1734
01:16:08,627 --> 01:16:10,210
22 DE JUNIO, 2002
1735
01:16:10,293 --> 01:16:12,460
EL SUJETO ESTUVO AISLADO
TODO EL TIEMPO
1736
01:16:12,543 --> 01:16:15,293
ENTRE EL úLTIMO PERIODO
DE REPORTES Y ESTE
1737
01:16:15,377 --> 01:16:16,460
23 DE JUNIO
1738
01:16:16,543 --> 01:16:18,794
EL SUJETO ESTá
EN EL QUINTO DíA DE AISLAMIENTO
1739
01:16:18,877 --> 01:16:21,335
NO HAY INFORMACIóN
DE AMENAZAS.
1740
01:16:21,418 --> 01:16:24,293
Soufan:
Cuando dejó de llegar
información de Abu Zubaydah,
1741
01:16:24,377 --> 01:16:26,002
Mueller le preguntó a Tenet
1742
01:16:26,085 --> 01:16:29,002
por qué se había detenido
la información de Abu Zubaydah,
1743
01:16:29,085 --> 01:16:30,627
qué había pasado con él.
1744
01:16:32,043 --> 01:16:34,210
Y la respuesta de Tenet fue:
1745
01:16:34,293 --> 01:16:36,669
"Tu gente lo dejó muy mal.
1746
01:16:36,752 --> 01:16:39,710
Así que estamos tratando
de rehabilitarlo".
1747
01:16:40,794 --> 01:16:43,126
Esto me sorprendió
porque si quieres
1748
01:16:43,210 --> 01:16:46,543
que se aprueben
las técnicas EIT,
1749
01:16:46,627 --> 01:16:50,210
a pesar de que ya
lo hacías antes,
1750
01:16:50,293 --> 01:16:53,710
pero si quieres que aprueben
las técnicas EIT...
1751
01:16:55,043 --> 01:16:58,794
debido al escenario
de la bomba de tiempo,
1752
01:16:58,877 --> 01:17:02,919
no dejas a un hombre
sin que nadie lo interrogue.
1753
01:17:03,002 --> 01:17:05,460
Mitchell:
Hay una diferencia entre
una bomba de tiempo
1754
01:17:05,543 --> 01:17:07,669
y una bomba inminente.
1755
01:17:07,752 --> 01:17:09,835
En algún momento,
nos dimos cuenta
1756
01:17:09,919 --> 01:17:12,460
de que era
una bomba inminente,
1757
01:17:12,543 --> 01:17:14,168
no una bomba de tiempo.
1758
01:17:15,919 --> 01:17:17,210
Y...
1759
01:17:20,002 --> 01:17:22,252
claro que eso no lo sabíamos
en ese momento.
1760
01:17:22,335 --> 01:17:24,669
Tendrías que preguntárselo
a la CIA.
1761
01:17:24,752 --> 01:17:27,543
Yo no estaba a cargo,
yo no lo hice.
1762
01:17:27,627 --> 01:17:29,585
No le resto importancia,
fue hace mucho tiempo.
1763
01:17:29,669 --> 01:17:32,168
Abogado 2:
¿Sabe si le hicieron
preguntas a Abu Zubaydah
1764
01:17:32,252 --> 01:17:33,961
durante el aislamiento?
1765
01:17:34,627 --> 01:17:35,877
¿Lo sabía?
1766
01:17:35,961 --> 01:17:38,043
-Abogado 2: ¿Lo sabe ahora?
-¿Lo sé ahora?
1767
01:17:38,126 --> 01:17:41,002
Me enteré
que hubo un período
1768
01:17:41,085 --> 01:17:43,710
en el que no le hicieron
preguntas.
1769
01:17:43,794 --> 01:17:46,293
Abogado 2:
Y en ese momento,
¿lo sabía?
1770
01:17:46,377 --> 01:17:47,543
Al principio,
1771
01:17:47,627 --> 01:17:50,210
cuando me estaban describiendo
las técnicas,
1772
01:17:50,293 --> 01:17:52,085
¿en ese momento?
1773
01:17:52,168 --> 01:17:53,710
Abogado 2:
En ese momento,
1774
01:17:53,794 --> 01:17:55,377
cuando estaba buscando
la opinión
1775
01:17:55,460 --> 01:17:58,627
del Departamento de Justicia
sobre las técnicas.
1776
01:17:58,710 --> 01:18:00,418
No, no lo creo.
1777
01:18:01,710 --> 01:18:03,710
PASó UN MES
O UN POCO MáS DE UN MES
1778
01:18:03,794 --> 01:18:06,002
Y NADIE
VINO A INTERROGARME.
1779
01:18:06,085 --> 01:18:08,293
YO ME CONGELABA
POR EL FRíO TAN CRUDO.
1780
01:18:08,377 --> 01:18:10,210
MIS NERVIOS ESTABAN
A PUNTO DE COLAPSAR
1781
01:18:10,293 --> 01:18:11,669
POR EL RUIDO CONSTANTE.
1782
01:18:11,752 --> 01:18:15,252
Jones:
El deber de la CIA es detener
el siguiente ataque.
1783
01:18:15,335 --> 01:18:17,919
Abu Zubaydah había estado
proporcionando información
1784
01:18:18,002 --> 01:18:19,585
hasta este momento.
1785
01:18:19,669 --> 01:18:21,043
Y, aun así, lo dejan
1786
01:18:21,126 --> 01:18:23,835
al único detenido
de gran valor solo,
1787
01:18:23,919 --> 01:18:25,835
sin ningún contacto.
1788
01:18:27,710 --> 01:18:28,835
Durante ese período,
1789
01:18:28,919 --> 01:18:31,543
hay analistas que siguen
enviando requisitos.
1790
01:18:31,627 --> 01:18:32,877
Un analista dijo:
1791
01:18:32,961 --> 01:18:34,335
"Quiero saber más
de un individuo
1792
01:18:34,418 --> 01:18:36,835
que está en la agenda
de Abu Zubaydah.
1793
01:18:36,919 --> 01:18:39,710
Abu Ahmed al-Kuwaiti”.
1794
01:18:39,794 --> 01:18:41,502
Pero no hay nadie
que pueda preguntar
1795
01:18:41,585 --> 01:18:43,210
por Abu Ahmed al-Kuwaiti.
1796
01:18:43,293 --> 01:18:44,335
(zumbido de hélices
del helicóptero)
1797
01:18:44,418 --> 01:18:46,126
(conversaciones por radio)
1798
01:18:46,210 --> 01:18:47,669
Casi una década después,
1799
01:18:47,752 --> 01:18:50,460
finalmente encontramos
la ubicación de Laden,
1800
01:18:50,543 --> 01:18:53,669
a través de un hombre llamado
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
1801
01:18:53,752 --> 01:18:56,252
Esta oportunidad perdida
de preguntarle
1802
01:18:56,335 --> 01:18:59,460
a Abu Zubaydah
en julio de 2002,
1803
01:18:59,543 --> 01:19:02,627
cuando proporcionaba información
sobre un hombre en su agenda,
1804
01:19:02,710 --> 01:19:05,752
que era el asistente personal
de Osama Bin Laden,
1805
01:19:05,835 --> 01:19:07,961
es un error impresionante.
1806
01:19:08,043 --> 01:19:11,669
El aislamiento de Abu Zubaydah
no se trata de Zubaydah.
1807
01:19:11,752 --> 01:19:14,919
Se trataba de política
y opiniones legales.
1808
01:19:15,043 --> 01:19:18,627
Era la idea de que se tenía
que atacar con fuerza.
1809
01:19:18,710 --> 01:19:20,919
Queremos ver por escrito
que no van a enjuiciarnos
1810
01:19:21,002 --> 01:19:22,210
por torturar.
1811
01:19:26,293 --> 01:19:28,794
Desde el principio,
a finales del 2001,
1812
01:19:28,877 --> 01:19:30,418
había gente en la agencia,
1813
01:19:30,502 --> 01:19:32,043
en la División
de Contraterrorismo,
1814
01:19:32,126 --> 01:19:35,418
en su departamento legal,
hablando de la tortura,
1815
01:19:35,502 --> 01:19:37,043
usando la palabra "tortura".
1816
01:19:37,126 --> 01:19:39,002
El título de un correo era
1817
01:19:39,085 --> 01:19:41,002
"Actualización
sobre la tortura".
1818
01:19:41,085 --> 01:19:42,669
Y los abogados,
no los operadores,
1819
01:19:42,752 --> 01:19:44,126
no la gente en el campo,
1820
01:19:44,210 --> 01:19:45,460
los abogados discuten
1821
01:19:45,543 --> 01:19:48,252
cómo es que la CIA
puede participar en la tortura
1822
01:19:48,335 --> 01:19:49,835
sin ser enjuiciada.
1823
01:19:49,919 --> 01:19:51,210
Contactan al Departamento
de Justicia
1824
01:19:51,293 --> 01:19:54,210
para tratar de obtener una
evasión para el enjuiciamiento
1825
01:19:54,293 --> 01:19:56,335
que dice: "Si participamos
en la tortura,
1826
01:19:56,418 --> 01:19:58,460
¿aceptas no enjuiciarnos?"
1827
01:20:00,252 --> 01:20:05,085
Rizzo:
Después de ese informe inicial
por parte de nuestra gente,
1828
01:20:06,919 --> 01:20:09,752
tuve una reunión
en la Casa Blanca.
1829
01:20:09,835 --> 01:20:12,126
La reacción inicial,
no solo de los abogados
1830
01:20:12,210 --> 01:20:13,752
del Departamento de Justicia,
1831
01:20:13,835 --> 01:20:16,168
sino del asesor
de la Casa Blanca
1832
01:20:16,252 --> 01:20:18,961
y de los consejeros
del Consejo Legal de Seguridad
1833
01:20:19,043 --> 01:20:21,002
también fue una sorpresa.
1834
01:20:21,085 --> 01:20:25,752
Iba más allá de lo que
hubiéramos podido contemplar.
1835
01:20:25,835 --> 01:20:28,293
Ninguno de los abogados
reunidos ahí dijo:
1836
01:20:28,377 --> 01:20:30,961
“Están locos.
Esta administración jamás
1837
01:20:31,043 --> 01:20:32,293
hará algo parecido.
1838
01:20:32,377 --> 01:20:34,126
Esto es inmoral y es ilegal.
1839
01:20:34,210 --> 01:20:35,335
Fin de la historia".
1840
01:20:35,418 --> 01:20:37,043
Ninguno de ellos lo dijo.
1841
01:20:37,126 --> 01:20:39,085
Hay dos clases de abogados.
1842
01:20:39,168 --> 01:20:40,585
Está el que llega y dice:
1843
01:20:40,669 --> 01:20:42,210
"¿Qué quieres hacer, jefe?
1844
01:20:42,293 --> 01:20:44,585
Yo te digo si es legal”.
Y la otra clase dice:
1845
01:20:44,669 --> 01:20:47,543
"¿Qué quieres hacer, jefe?
Yo lo hago legal".
1846
01:20:47,627 --> 01:20:49,377
Bueno, había seis de esos.
1847
01:20:49,460 --> 01:20:51,460
Al menos seis
del segundo tipo,
1848
01:20:51,543 --> 01:20:52,627
en la administración.
1849
01:20:52,710 --> 01:20:55,460
Comienza con el asesor
de la Casa Blanca,
1850
01:20:55,543 --> 01:20:56,961
Alberto Gonzales.
1851
01:20:57,043 --> 01:21:00,252
Pero el verdadero Maquiavelo
en el asunto,
1852
01:21:00,335 --> 01:21:02,669
y eso es un insulto
para Maquiavelo,
1853
01:21:02,752 --> 01:21:04,252
fue David Addington,
1854
01:21:04,335 --> 01:21:05,877
el experto de Dick Cheney
1855
01:21:05,961 --> 01:21:08,168
en temas de naturaleza legal.
1856
01:21:08,252 --> 01:21:12,293
Cuando estuvo en el Pentágono,
lo llamábamos "David, el raro".
1857
01:21:12,377 --> 01:21:14,877
Creímos que nadie le prestaría
atención a David.
1858
01:21:14,961 --> 01:21:16,293
Está loco.
1859
01:21:16,377 --> 01:21:19,543
David estaba diseñando
1860
01:21:19,627 --> 01:21:22,168
el encubrimiento
de la tortura
1861
01:21:22,252 --> 01:21:24,252
desde la oficina
del Vicepresidente,
1862
01:21:24,335 --> 01:21:27,085
usando a John Yoo
y a Jay Bybee.
1863
01:21:27,168 --> 01:21:29,460
Los abogados
son omnipresentes.
1864
01:21:29,543 --> 01:21:32,669
Si tienes a un grupo de ellos
y su filosofía es:
1865
01:21:32,752 --> 01:21:34,752
"Dígame qué quiere hacer,
señor Presidente,
1866
01:21:34,835 --> 01:21:37,168
y yo lo haré legal",
lo dicen en serio.
1867
01:21:37,919 --> 01:21:38,835
Jones:
En julio,
1868
01:21:38,919 --> 01:21:41,168
Condoleezza Rice
lo obstaculiza.
1869
01:21:41,252 --> 01:21:43,627
"¿Cómo puedes decirme
que la tortura con agua,
1870
01:21:43,710 --> 01:21:44,961
la privación de sueño,
1871
01:21:45,043 --> 01:21:46,877
meter a una persona
a un ataúd,
1872
01:21:46,961 --> 01:21:48,293
cómo me dices que eso
no causará
1873
01:21:48,377 --> 01:21:49,460
daños duraderos?
1874
01:21:49,543 --> 01:21:51,543
¿Cómo puedes decir eso?".
1875
01:21:51,627 --> 01:21:55,252
Mitchell y compañía regresan
al programa SERE y dicen:
1876
01:21:55,335 --> 01:21:56,794
"¿Ha habido daños duraderos
1877
01:21:56,877 --> 01:21:58,794
con estas técnicas?”.
1878
01:21:58,877 --> 01:22:01,168
Y en el programa SERE dicen:
"Un momento.
1879
01:22:01,252 --> 01:22:03,710
Para empezar, este es
un caso de entrenamiento.
1880
01:22:03,794 --> 01:22:06,335
Exponemos a los miembros,
de forma muy breve,
1881
01:22:06,418 --> 01:22:08,126
a técnicas
de nuestros enemigos
1882
01:22:08,210 --> 01:22:09,710
y que no apoyamos
en Ginebra.
1883
01:22:09,794 --> 01:22:11,543
Y en segundo lugar,
¿están pensando
1884
01:22:11,627 --> 01:22:13,335
en usarlo para conseguir
información?
1885
01:22:13,418 --> 01:22:15,335
Porque esto
no sirve para eso".
1886
01:22:15,418 --> 01:22:17,043
Mujer:
Levante la mano derecha.
1887
01:22:17,126 --> 01:22:19,502
Gibney:
Por alguna razón,
la CIA nunca consultó
1888
01:22:19,585 --> 01:22:20,710
a sus expertos.
1889
01:22:20,794 --> 01:22:22,293
Uno de ellos
era Charles Morgan,
1890
01:22:22,377 --> 01:22:23,877
un psiquiatra
que había estudiado
1891
01:22:23,961 --> 01:22:25,335
los efectos
del programa SERE
1892
01:22:25,418 --> 01:22:27,752
y sabía que algunos soldados
habían muerto
1893
01:22:27,835 --> 01:22:30,669
y muchos otros
sufrían T.E.P.T.
1894
01:22:30,752 --> 01:22:32,919
Con respecto al estrés,
fue documentado
1895
01:22:33,002 --> 01:22:35,002
con los datos
que presentamos
1896
01:22:35,085 --> 01:22:37,418
y que fueron publicados
en la comunidad científica.
1897
01:22:37,502 --> 01:22:40,085
El nivel de estrés
en el programa de entrenamiento
1898
01:22:40,168 --> 01:22:43,168
causaba cambios hormonales
y cambios psicológicos
1899
01:22:43,252 --> 01:22:45,002
más graves a los medidos
1900
01:22:45,085 --> 01:22:46,794
en experimentos humanos.
1901
01:22:46,877 --> 01:22:49,418
Y dicho estrés puede ser
1902
01:22:49,502 --> 01:22:51,085
traumático
1903
01:22:51,168 --> 01:22:54,418
en el programa de entrenamiento,
que tenía esa capacidad.
1904
01:22:54,502 --> 01:22:56,085
Yo habría dicho eso.
1905
01:22:56,168 --> 01:22:57,627
El segundo punto
1906
01:22:57,710 --> 01:22:59,168
habría sido que...
1907
01:22:59,252 --> 01:23:02,043
como método
para obtener información,
1908
01:23:02,126 --> 01:23:04,585
probablemente
era una pésima idea.
1909
01:23:04,669 --> 01:23:06,335
Diría eso
1910
01:23:06,418 --> 01:23:08,877
porque el impacto del estrés
en la cognición humana
1911
01:23:08,961 --> 01:23:10,627
deteriora
la función cognitiva
1912
01:23:10,710 --> 01:23:12,293
y la memoria humana.
1913
01:23:12,377 --> 01:23:14,710
Las técnicas donde
se construye una relación
1914
01:23:14,794 --> 01:23:17,043
son la vía para conseguir
información precisa.
1915
01:23:17,126 --> 01:23:19,752
Eso jamás se hizo
del conocimiento de Rice.
1916
01:23:21,585 --> 01:23:23,168
Rizzo:
Uno o dos meses después,
1917
01:23:23,252 --> 01:23:25,961
recibimos la opinión definitiva
por escrito.
1918
01:23:26,085 --> 01:23:28,543
El primero de muchos
que eufemísticamente
1919
01:23:28,627 --> 01:23:32,252
se nombraban
los informes de tortura.
1920
01:23:33,502 --> 01:23:35,002
Gibney:
El primer informe se basaba
1921
01:23:35,085 --> 01:23:37,460
en los hechos presentados
por la CIA.
1922
01:23:37,543 --> 01:23:40,710
Pero también establecía
que si dichos hechos cambiaban,
1923
01:23:40,794 --> 01:23:43,543
las bases legales para
la tortura podrían desaparecer.
1924
01:23:43,627 --> 01:23:45,961
Pero ¿y si los hechos
presentados por la CIA
1925
01:23:46,043 --> 01:23:47,877
en realidad no eran hechos?
1926
01:23:47,961 --> 01:23:50,252
Para apoyar las EITs,
la CIA presentó
1927
01:23:50,335 --> 01:23:52,919
una evaluación psicológica
de Abu Zubaydah
1928
01:23:53,002 --> 01:23:55,293
como la razón
por la que la agencia
1929
01:23:55,377 --> 01:23:58,502
debía someterlo
a algo diferente.
1930
01:23:58,585 --> 01:24:01,252
Quiero que veas esto,
echa un vistazo rápido.
1931
01:24:01,335 --> 01:24:03,752
-Habla de la evaluación
psicológica
-Sí.
1932
01:24:03,835 --> 01:24:05,377
y de lo importante que fue,
1933
01:24:05,460 --> 01:24:06,877
en términos
del establecimiento
1934
01:24:06,961 --> 01:24:09,252
de este Programa
de Interrogatorio Mejorado.
1935
01:24:10,961 --> 01:24:12,460
Sí.
1936
01:24:12,543 --> 01:24:14,085
Sí, es este.
1937
01:24:14,168 --> 01:24:15,835
Este es el documento.
1938
01:24:16,752 --> 01:24:18,460
Es extremadamente generoso
1939
01:24:18,543 --> 01:24:21,252
llamar a esto una evaluación
psicológica.
1940
01:24:21,335 --> 01:24:23,752
Es la etiqueta que usan.
1941
01:24:24,752 --> 01:24:26,293
Pero...
1942
01:24:26,377 --> 01:24:28,919
lo que es,
y hasta ahora, según sé,
1943
01:24:29,002 --> 01:24:31,919
desconocemos
quién lo escribió.
1944
01:24:32,002 --> 01:24:35,877
Lo que sabemos es que fue
enviado por fax a John Yoo,
1945
01:24:35,961 --> 01:24:39,168
que era un abogado
en la oficina de asesoría legal
1946
01:24:39,252 --> 01:24:41,293
el 24 de julio de 2002,
1947
01:24:41,377 --> 01:24:45,126
cuando Yoo diseñaba
el informe de la tortura.
1948
01:24:45,210 --> 01:24:47,293
En el informe que aprueba
1949
01:24:47,377 --> 01:24:50,919
el Interrogatorio Mejorado
de Abu Zubaydah,
1950
01:24:51,002 --> 01:24:53,543
John Yoo reconoce
que estas técnicas
1951
01:24:53,627 --> 01:24:56,669
podrían tener efectos
destructivos
1952
01:24:56,752 --> 01:24:59,627
y duraderos
en Abu Zubaydah.
1953
01:24:59,710 --> 01:25:01,377
Y por esta razón,
es importante
1954
01:25:01,460 --> 01:25:03,377
saber más de su pasado
1955
01:25:03,460 --> 01:25:06,168
y de su perfil psicológico.
1956
01:25:06,252 --> 01:25:08,543
Así que, repentinamente,
1957
01:25:08,627 --> 01:25:12,293
aparece un documento
que señala cómo es él.
1958
01:25:14,877 --> 01:25:16,627
Soufan:
Ellos construyeron
su posición política
1959
01:25:16,710 --> 01:25:19,794
basados en los hechos
presentados por la CIA.
1960
01:25:20,752 --> 01:25:22,669
¿Cuáles son esos hechos?
1961
01:25:22,752 --> 01:25:25,168
Que Abu Zubaydah no cooperaba,
1962
01:25:25,252 --> 01:25:27,168
lo cual no es cierto.
Sí lo hacía.
1963
01:25:27,252 --> 01:25:30,002
Había una discusión sobre
la representación de la CIA.
1964
01:25:30,085 --> 01:25:32,585
Decían que Abu Zubaydah
se resistía al interrogatorio,
1965
01:25:32,669 --> 01:25:34,252
que estaba entrenado.
1966
01:25:34,335 --> 01:25:36,126
Pero no había
evidencia de esto.
1967
01:25:36,210 --> 01:25:38,418
De hecho, la evidencia
documentada sugiere
1968
01:25:38,502 --> 01:25:41,002
que Abu Zubaydah
siempre cooperó.
1969
01:25:41,085 --> 01:25:43,210
Joe Margulies: Dice:
“Zubaydah es el tercero
1970
01:25:43,293 --> 01:25:45,919
o cuarto al mando
de Al-Qaeda". Mentira.
1971
01:25:46,002 --> 01:25:47,669
Ni siquiera era miembro
de Al-Qaeda,
1972
01:25:47,752 --> 01:25:48,585
y ya lo sabíamos.
1973
01:25:48,669 --> 01:25:50,502
Solamente una persona
identificó
1974
01:25:50,585 --> 01:25:52,210
a Abu Zubaydah
como el tercero o cuarto
1975
01:25:52,293 --> 01:25:53,752
al mando de Al-Qaeda.
1976
01:25:53,835 --> 01:25:56,043
Esto lo sabemos porque
la división legal del CTC,
1977
01:25:56,126 --> 01:25:58,168
la gente que le da
esta información
1978
01:25:58,252 --> 01:26:00,043
al Departamento de Justicia,
1979
01:26:00,126 --> 01:26:01,210
discutió el hecho
1980
01:26:01,293 --> 01:26:03,377
de que hubo una persona
que dijo esto
1981
01:26:03,460 --> 01:26:04,627
y dicha persona se retractó
1982
01:26:04,710 --> 01:26:07,002
en junio o julio de 2002,
1983
01:26:07,085 --> 01:26:09,460
previo a la opinión legal
de Justicia.
1984
01:26:09,543 --> 01:26:11,043
Aun así, lo mantienen ahí.
1985
01:26:11,126 --> 01:26:13,877
"Planeó los secuestros
del 11 de septiembre".
Mentira.
1986
01:26:13,961 --> 01:26:15,919
“Supuestamente escribió
el manual de Al-Qaeda
1987
01:26:16,002 --> 01:26:17,794
sobre técnicas
de resistencia",
mentira.
1988
01:26:17,877 --> 01:26:19,794
“Participó en operaciones
terroristas
1989
01:26:19,877 --> 01:26:21,377
de Al-Qaeda”, mentira.
1990
01:26:21,460 --> 01:26:23,002
“Fue el organizador
operativo
1991
01:26:23,085 --> 01:26:24,961
del complot Millennium”,
mentira.
1992
01:26:25,043 --> 01:26:26,627
"Dirigió la activación
de una célula
1993
01:26:26,710 --> 01:26:28,752
de Bin Laden en Jordania".
1994
01:26:28,835 --> 01:26:29,835
No.
1995
01:26:29,919 --> 01:26:31,043
"Manejaba una red
1996
01:26:31,126 --> 01:26:33,168
de campos de entrenamiento
para Al-Qaeda".
1997
01:26:33,252 --> 01:26:36,418
No. No hay nada.
1998
01:26:36,502 --> 01:26:39,252
Gibney:
Todas las afirmaciones de la
CIA presentadas como hechos
1999
01:26:39,335 --> 01:26:41,710
dieron pie a la aprobación
legal y oficial
2000
01:26:41,794 --> 01:26:43,752
para Nuevas Técnicas
de Interrogatorio.
2001
01:26:43,835 --> 01:26:47,585
La única pregunta era:
en el campo, ¿quién decidiría
2002
01:26:47,669 --> 01:26:49,877
cuándo lanzar al prisionero
contra la pared
2003
01:26:49,961 --> 01:26:52,085
o cuándo torturarlo con agua?
2004
01:26:55,335 --> 01:26:56,627
Mitchell:
En algún momento,
2005
01:26:56,710 --> 01:26:59,585
José Rodríguez
me buscó y dijo:
2006
01:26:59,669 --> 01:27:02,043
"¿Tú harás
estos interrogatorios?"
2007
01:27:02,126 --> 01:27:04,752
Y yo le dije que no.
2008
01:27:04,835 --> 01:27:08,252
Uno de los agentes expertos
se acercó
2009
01:27:08,335 --> 01:27:09,502
y me dijo:
2010
01:27:09,585 --> 01:27:11,543
"Lo has observado
durante meses,
2011
01:27:11,627 --> 01:27:13,210
has visto
toda la información,
2012
01:27:13,293 --> 01:27:14,752
sabes a qué nos enfrentamos
2013
01:27:14,835 --> 01:27:16,502
y si no estás dispuesto
a ayudar,
2014
01:27:16,585 --> 01:27:18,002
¿quién más podría?"
2015
01:27:19,877 --> 01:27:22,293
No estaba dispuesto
a quedarme sentado.
2016
01:27:22,377 --> 01:27:25,794
Sabía que me iba a recriminar
2017
01:27:25,877 --> 01:27:29,126
si sufriéramos un ataque
en Los Angeles
2018
01:27:29,210 --> 01:27:31,043
donde murieran
muchas personas,
2019
01:27:31,126 --> 01:27:33,293
y yo me hubiera alejado
de algo
2020
01:27:33,377 --> 01:27:36,460
que el Departamento de Estado
había dicho que era legal.
2021
01:27:36,543 --> 01:27:39,043
Que no estuve dispuesto
a ayudarlos.
2022
01:27:39,126 --> 01:27:42,085
Dije que lo haría,
pero necesitaba ayuda
2023
01:27:42,168 --> 01:27:44,877
porque no sabía
todo lo que necesitaba.
2024
01:27:44,961 --> 01:27:46,794
Habían trabajado
con el doctor Jessen
2025
01:27:46,877 --> 01:27:48,210
y aceptaron llamarlo.
2026
01:27:48,293 --> 01:27:50,418
Había terminado varios cursos
de interrogatorios.
2027
01:27:50,502 --> 01:27:53,794
Es brillante y está
más familiarizado que yo.
2028
01:27:55,252 --> 01:27:57,085
No sé exactamente
cómo pasó,
2029
01:27:57,168 --> 01:27:59,669
pero José Rodríguez...
2030
01:27:59,752 --> 01:28:00,919
¿Así está bien?
2031
01:28:01,002 --> 01:28:03,210
Está bien.
José Rodríguez...
2032
01:28:05,418 --> 01:28:07,794
quien ya tenía una relación
con Jim,
2033
01:28:10,877 --> 01:28:13,794
tuvieron una discusión
sobre las tácticas
2034
01:28:13,877 --> 01:28:16,794
que se usan en la escuela
para entrenar.
2035
01:28:17,627 --> 01:28:19,126
No solo a la gente promedio,
2036
01:28:19,210 --> 01:28:21,710
sino a los operadores
especiales.
2037
01:28:23,126 --> 01:28:26,460
José me dijo que le preguntó
a Jim qué necesitaba,
2038
01:28:26,543 --> 01:28:29,961
y Jim le dijo que le gustaría
que yo lo ayudara.
2039
01:28:30,043 --> 01:28:31,377
Abogado:
¿Qué lo llevó a concluir
2040
01:28:31,460 --> 01:28:33,794
que estaban
"sumamente calificados"?
2041
01:28:33,877 --> 01:28:35,252
Di por hecho que sabían
2042
01:28:35,335 --> 01:28:36,710
lo que estaban haciendo.
2043
01:28:38,961 --> 01:28:41,877
Kleinman:
Jim Mitchell y Bruce Jessen
ayudaron a desarrollar
2044
01:28:41,961 --> 01:28:44,126
el mejor Programa de
Resistencia al Interrogatorio
2045
01:28:44,210 --> 01:28:45,460
en el mundo o no.
2046
01:28:45,543 --> 01:28:47,043
Pero esto es
lo que debió pasar.
2047
01:28:47,126 --> 01:28:49,252
Después de su presentación,
George Tenet
2048
01:28:49,335 --> 01:28:52,252
debió haber dicho:
"Caballeros, gracias
por haber venido,
2049
01:28:52,335 --> 01:28:53,710
pero tengo
un par de preguntas
2050
01:28:53,794 --> 01:28:56,085
porque no lo vi aquí.
Háblenme...
2051
01:28:56,168 --> 01:28:57,293
de los interrogatorios
2052
01:28:57,377 --> 01:28:59,794
que han realizado
en el mundo real.
2053
01:28:59,877 --> 01:29:01,377
¿Ninguno? Entiendo.
2054
01:29:01,460 --> 01:29:04,126
Bien, ¿qué me dicen
de los interrogatorios
2055
01:29:04,210 --> 01:29:06,502
que han observado
en el mundo real?
2056
01:29:06,585 --> 01:29:08,794
¿Ni siquiera un par?
Comprendo.
2057
01:29:08,877 --> 01:29:10,126
Muy bien.
2058
01:29:10,210 --> 01:29:13,002
Pero ¿ya han trabajado
en inteligencia? No.
2059
01:29:13,085 --> 01:29:15,085
Pero ¿tienen un gran
conocimiento?
2060
01:29:15,168 --> 01:29:16,502
No, tampoco.
2061
01:29:17,252 --> 01:29:18,126
De acuerdo.
2062
01:29:18,210 --> 01:29:20,168
Así que, en realidad,
su experiencia
2063
01:29:20,252 --> 01:29:22,293
es en la enseñanza
de la resistencia,
2064
01:29:22,377 --> 01:29:24,919
que era imitar
lo que llamamos "tortura"
2065
01:29:25,002 --> 01:29:28,085
por los países que no firmaron
la Convención de Ginebra,
2066
01:29:28,168 --> 01:29:30,919
y si recuerdo bien,
la doctrina era
2067
01:29:31,002 --> 01:29:34,585
que no es útil para nada
más que la propaganda
2068
01:29:34,669 --> 01:29:36,418
y las confesiones falsas.
2069
01:29:36,502 --> 01:29:38,794
Yo soy el director
de Inteligencia Central
2070
01:29:38,877 --> 01:29:40,377
y eso es estar al otro lado
2071
01:29:40,460 --> 01:29:42,252
del espectro
de la inteligencia.
2072
01:29:42,335 --> 01:29:44,669
Así es que, ¿cómo es
que podemos cambiar...?
2073
01:29:44,752 --> 01:29:47,335
No podemos, caballeros.
Ustedes son los mejores
2074
01:29:47,418 --> 01:29:49,669
enseñando resistencia
para interrogatorios.
2075
01:29:49,752 --> 01:29:51,168
Deberían entrenar a todos
2076
01:29:51,252 --> 01:29:52,835
los que van al extranjero.
Pero hablando
2077
01:29:52,919 --> 01:29:56,210
de interrogatorios,
gracias por su tiempo".
2078
01:29:56,293 --> 01:29:59,335
Gibney:
Otra vez esa palabra: tiempo.
2079
01:29:59,418 --> 01:30:01,627
Resulta que la CIA
estaba tan agradecida
2080
01:30:01,710 --> 01:30:03,627
por el tiempo
de Mitchell y Jessen
2081
01:30:03,710 --> 01:30:05,418
que la agencia les pagó
2082
01:30:05,502 --> 01:30:07,002
1.800 dólares al día
2083
01:30:07,085 --> 01:30:10,669
para regresar a Tailandia
e interrogar a Abu Zubaydah.
2084
01:30:10,752 --> 01:30:12,627
No tenían interrogadores,
2085
01:30:12,710 --> 01:30:15,002
pero tenían un arma
muy importante:
2086
01:30:15,085 --> 01:30:16,961
una decisión
del Departamento de Justicia
2087
01:30:17,043 --> 01:30:19,460
que les permitiría torturar
a Abu Zubaydah,
2088
01:30:19,543 --> 01:30:23,043
a punto de morir, sin el temor
de un enjuiciamiento.
2089
01:30:23,126 --> 01:30:25,502
Rizzo:
Se tomó la fatídica decisión,
2090
01:30:25,585 --> 01:30:27,335
al principio
del interrogatorio,
2091
01:30:27,418 --> 01:30:29,168
de grabar las sesiones.
2092
01:30:29,252 --> 01:30:31,794
Solo tratábamos de considerar
los peores escenarios.
2093
01:30:31,877 --> 01:30:35,043
Si muere estando en custodia
de la CIA,
2094
01:30:35,126 --> 01:30:36,377
existía la posibilidad
2095
01:30:36,460 --> 01:30:37,961
de que alguien,
en alguna parte,
2096
01:30:38,043 --> 01:30:42,210
acusara a la CIA de matarlo
deliberadamente.
2097
01:30:48,293 --> 01:30:52,168
Jones:
Comienzan a las 11:50 a.m.
el 4 de agosto.
2098
01:30:52,252 --> 01:30:54,335
Abu Zubaydah
está encapuchado.
2099
01:30:54,418 --> 01:30:57,002
Una caja con forma de ataúd
es traída a la sala.
2100
01:30:57,085 --> 01:31:00,460
A Abu Zubaydah le quitan la
capucha y le muestran la caja.
2101
01:31:00,543 --> 01:31:01,877
Comienza la insinuación
2102
01:31:01,961 --> 01:31:05,252
de que podría ser asesinado
y sepultado ahí.
2103
01:31:05,335 --> 01:31:08,752
Después de siete horas,
alrededor de las 6:00 p.m.,
2104
01:31:08,835 --> 01:31:11,710
por primera vez Abu Zubaydah
es torturado con agua.
2105
01:31:13,168 --> 01:31:14,919
Ha estado aislado 47 días.
2106
01:31:15,002 --> 01:31:17,252
Y en seis horas,
es torturado con agua.
2107
01:31:17,335 --> 01:31:20,418
Sufre convulsiones y vomita.
2108
01:31:22,335 --> 01:31:24,085
Durante 17 días,
2109
01:31:24,168 --> 01:31:26,460
Abu Zubaydah
es torturado sin parar.
2110
01:31:31,794 --> 01:31:34,293
Abogado:
Estuve leyendo
los telegramas
2111
01:31:34,377 --> 01:31:38,210
del interrogatorio
de Abu Zubaydah.
2112
01:31:38,293 --> 01:31:39,919
¿Recuerda esos telegramas?
2113
01:31:41,126 --> 01:31:42,627
Han pasado quince años.
2114
01:31:42,710 --> 01:31:45,543
Abogado:
Bien, entonces
se los mostraré.
2115
01:31:45,627 --> 01:31:48,168
Este es un telegrama
con relación al interrogatorio
2116
01:31:48,252 --> 01:31:50,126
de Abu Zubaydah, ¿correcto?
2117
01:31:50,210 --> 01:31:51,210
Sí.
2118
01:31:52,168 --> 01:31:53,877
Abogado:
Y usan toda una gama
2119
01:31:53,961 --> 01:31:56,335
de Técnicas Mejoradas
para Interrogatorio, ¿sí?
2120
01:31:56,418 --> 01:31:58,961
-Rodríguez: Sí.
-Abogado: Describe la técnica
2121
01:31:59,043 --> 01:32:02,293
contra la pared,
la caja de confinamiento.
2122
01:32:02,377 --> 01:32:06,418
Y en el párrafo nueve dice
2123
01:32:06,502 --> 01:32:08,252
que el sujeto no ha
proporcionado información
2124
01:32:08,335 --> 01:32:10,543
de una nueva amenaza,
ni ha dado detalles
2125
01:32:10,627 --> 01:32:11,961
de una amenaza antigua.
2126
01:32:12,043 --> 01:32:13,002
Sí.
2127
01:32:13,085 --> 01:32:16,043
Abogado:
Cuando leyó todo esto,
2128
01:32:16,126 --> 01:32:17,377
¿no percibió
2129
01:32:17,460 --> 01:32:20,418
que las Técnicas de
Interrogatorio Mejoradas
2130
01:32:20,502 --> 01:32:22,085
no estaban siendo efectivas?
2131
01:32:22,168 --> 01:32:24,335
-En ese punto.
-Abogado: ¿En ese punto qué?
2132
01:32:24,418 --> 01:32:25,835
En ese punto,
no eran efectivas.
2133
01:32:25,919 --> 01:32:28,335
-Después sí lo fueron.
-Abogado: Bien.
2134
01:32:28,418 --> 01:32:30,710
¿En qué aspecto disminuyó
la frecuencia?
2135
01:32:30,794 --> 01:32:32,794
Porque después de leer
estos telegramas,
2136
01:32:32,877 --> 01:32:34,502
parece que durante 17 días
2137
01:32:34,585 --> 01:32:36,877
fue torturado con agua,
fue confinado,
2138
01:32:36,961 --> 01:32:39,043
fue puesto en una caja
de confinamiento,
2139
01:32:39,126 --> 01:32:42,210
fue colocado en posiciones
estresantes y contra la pared.
2140
01:32:42,293 --> 01:32:44,377
-¿Me equivoco?
-Hombre: Objeción.
2141
01:32:46,085 --> 01:32:48,752
Jones:
Pasó 11 días en la caja
con forma de ataúd,
2142
01:32:48,835 --> 01:32:51,002
varios días en una caja
más pequeña.
2143
01:32:51,085 --> 01:32:54,502
Si no se encontraba en
la caja pequeña o en el ataúd,
2144
01:32:54,585 --> 01:32:56,543
estaba siendo torturado
con agua,
2145
01:32:56,627 --> 01:32:58,085
con una toalla
sobre su cara,
2146
01:32:58,168 --> 01:33:00,126
o en una posición
para privarlo del sueño,
2147
01:33:00,210 --> 01:33:02,293
colgado de la celda.
2148
01:33:04,877 --> 01:33:06,460
Margulies:
Lo metían a estas cajas,
2149
01:33:06,543 --> 01:33:07,919
no más amplias que sus hombros
2150
01:33:08,002 --> 01:33:09,377
y no más largas que él.
2151
01:33:09,460 --> 01:33:12,377
Lo dejaban ahí,
más de 260 horas,
2152
01:33:12,460 --> 01:33:15,252
para que defecara
y se orinara encima.
2153
01:33:15,335 --> 01:33:17,627
Eso no está en los telegramas,
2154
01:33:17,710 --> 01:33:19,710
pero sus dibujos lo capturan.
2155
01:33:19,794 --> 01:33:21,543
AUMENTARON LA SEVERIDAD
Y BRUTALIDAD
2156
01:33:21,627 --> 01:33:24,126
ASí COMO EL NúMERO DE VECES
DE LA TORTURA CON AGUA
2157
01:33:24,210 --> 01:33:25,377
LO HACíAN UNA Y OTRA VEZ:
2158
01:33:25,460 --> 01:33:27,418
ME LANZABAN CONTRA LA PARED,
LA CAJA PEQUEñA,
2159
01:33:27,502 --> 01:33:29,794
LA TORTURA CON AGUA,
LA CAJA LARGA
2160
01:33:31,168 --> 01:33:33,002
UNA LUZ ACABó CON LA OSCURIDAD
DE LA CAJA
2161
01:33:33,085 --> 01:33:35,043
ME ARRASTRARON A LA PARED
Y ME INTERROGARON
2162
01:33:35,126 --> 01:33:37,460
LES DIJE QUE NO SABíA,
PERO ME GOLPEARON
2163
01:33:40,585 --> 01:33:42,585
Mitchell:
Mucha gente malinterpreta,
2164
01:33:42,669 --> 01:33:43,669
no entiende
2165
01:33:43,752 --> 01:33:46,293
o ni siquiera se molesta
en entender
2166
01:33:46,377 --> 01:33:48,627
la forma en que se usaron
las EITs.
2167
01:33:48,710 --> 01:33:52,585
Las EITs se usaron para dar
forma a la cooperación.
2168
01:33:52,669 --> 01:33:55,252
Lo que hacíamos era
colocarlo en una situación
2169
01:33:55,335 --> 01:33:56,752
en la que se sintiera incómodo,
2170
01:33:56,835 --> 01:33:59,252
pero en cuanto empieza
a colaborar contigo,
2171
01:33:59,335 --> 01:34:01,418
aunque sea un poco,
concluyes eso
2172
01:34:01,502 --> 01:34:04,627
y cambias a técnicas
de influencia social.
2173
01:34:04,710 --> 01:34:06,043
Jones:
Mitchell y Jessen
2174
01:34:06,126 --> 01:34:07,752
participaron
en la tortura con agua.
2175
01:34:07,835 --> 01:34:11,252
Y en todas las Técnicas
de Interrogatorio Mejoradas.
2176
01:34:11,335 --> 01:34:13,377
Pero jamás han aplicado
estas técnicas
2177
01:34:13,460 --> 01:34:15,585
a ningún miembro
de nuestro Ejército.
2178
01:34:15,669 --> 01:34:17,377
Solo fueron observadores.
2179
01:34:18,335 --> 01:34:19,877
La opinión legal inicial
2180
01:34:19,961 --> 01:34:22,043
aprobó todo,
excepto la tortura con agua,
2181
01:34:22,126 --> 01:34:24,377
pero Jim Mitchell dijo
que no lo haría,
2182
01:34:24,460 --> 01:34:26,543
a menos de que aprobaran
la tortura con agua.
2183
01:34:26,627 --> 01:34:29,043
Porque es una técnica
muy convincente.
2184
01:34:31,293 --> 01:34:32,877
Mitchell:
El Departamento
de Justicia dijo
2185
01:34:32,961 --> 01:34:34,502
que podíamos torturar
con agua
2186
01:34:34,585 --> 01:34:36,543
entre veinte y cuarenta
segundos.
2187
01:34:36,627 --> 01:34:38,961
Puede respirar profundamente
tres veces
2188
01:34:39,043 --> 01:34:42,794
y luego vuelves a torturar con
agua, durante veinte minutos.
2189
01:34:42,877 --> 01:34:46,210
La primera vez que torturamos
con agua a Abu Zubaydah,
2190
01:34:46,293 --> 01:34:49,627
me quedó claro
que era demasiada agua
2191
01:34:49,710 --> 01:34:51,085
y durante mucho tiempo.
2192
01:34:51,168 --> 01:34:53,835
Así que regresamos
a descargas de agua
2193
01:34:53,919 --> 01:34:57,335
que duraban ocho segundos.
2194
01:35:04,585 --> 01:35:07,460
Es más sencillo aguantar
la respiración ocho segundos.
2195
01:35:07,543 --> 01:35:09,460
Después había dos descargas:
2196
01:35:09,543 --> 01:35:11,002
una duraba veinte segundos
2197
01:35:11,085 --> 01:35:13,335
y la otra, cuarenta segundos.
2198
01:35:13,418 --> 01:35:16,002
Gibney:
83 veces.
2199
01:35:16,085 --> 01:35:18,835
Es el número de veces
que se vertió.
2200
01:35:18,919 --> 01:35:20,835
Sabemos que fue torturado
con agua
2201
01:35:20,919 --> 01:35:24,002
83 veces solamente
durante agosto.
2202
01:35:24,085 --> 01:35:25,919
Y en referencia
a la tortura con agua,
2203
01:35:26,002 --> 01:35:29,543
a veces se describe
como "ahogamiento simulado",
2204
01:35:29,627 --> 01:35:32,002
pero no tiene
nada de "simulado".
2205
01:35:32,085 --> 01:35:33,168
Es ahogamiento.
2206
01:35:33,252 --> 01:35:34,835
Te atan a una tabla,
2207
01:35:34,919 --> 01:35:37,752
piernas, torso,
pechos, brazos.
2208
01:35:37,835 --> 01:35:39,377
Tu cabeza está asegurada
2209
01:35:39,460 --> 01:35:41,710
para que no te puedas mover.
2210
01:35:41,794 --> 01:35:42,961
Estás inmovilizado.
2211
01:35:43,043 --> 01:35:46,126
Tu cuello está
más abajo que tus pies.
2212
01:35:46,210 --> 01:35:47,126
Te envuelven la cara
2213
01:35:47,210 --> 01:35:49,043
con algo que obstruye
la respiración,
2214
01:35:49,126 --> 01:35:51,418
pero que permite
el paso del agua.
2215
01:35:51,502 --> 01:35:54,627
Luego vierten agua
por tu nariz,
2216
01:35:54,710 --> 01:35:58,460
hasta la garganta
para que respires el agua.
2217
01:35:58,543 --> 01:36:01,502
Si respiras agua, te ahogas.
2218
01:36:01,585 --> 01:36:03,543
Al estar completamente atado,
2219
01:36:03,627 --> 01:36:06,543
sin poder moverte,
empiezas a ahogarte.
2220
01:36:06,627 --> 01:36:09,627
El "arte" de esta tortura
en particular
2221
01:36:09,710 --> 01:36:12,502
es saber en qué momento
2222
01:36:12,585 --> 01:36:15,043
el cerebro convence
a la persona
2223
01:36:15,126 --> 01:36:17,002
que está a punto
de ahogarse.
2224
01:36:17,752 --> 01:36:19,335
Estás a punto de morir.
2225
01:36:19,418 --> 01:36:21,335
Y en ese instante,
2226
01:36:21,418 --> 01:36:24,043
cuando te has rendido
ante la histeria
2227
01:36:24,126 --> 01:36:26,460
porque vas a ahogarte,
2228
01:36:26,543 --> 01:36:28,502
es cuando levantan la tabla,
2229
01:36:28,585 --> 01:36:30,002
vomitas
2230
01:36:30,085 --> 01:36:32,585
y cuando haces
la primera inhalación,
2231
01:36:32,669 --> 01:36:36,002
te vuelven a bajar
para repetirlo.
2232
01:36:36,085 --> 01:36:38,752
Mitchell:
A él no lo torturaron
con agua en una tabla.
2233
01:36:38,835 --> 01:36:42,126
Lo hicieron en una camilla
quirúrgica de un hospital,
2234
01:36:42,210 --> 01:36:45,919
porque así es como quería
realizarlo la CIA.
2235
01:36:46,002 --> 01:36:47,961
No sé cuántos,
pero se necesitaron
2236
01:36:48,043 --> 01:36:49,877
varios guardias
para levantarla
2237
01:36:49,961 --> 01:36:52,418
y que pudiera desobstruir
los conductos nasales.
2238
01:36:55,085 --> 01:36:56,418
Jones:
Los telegramas muestran
2239
01:36:56,502 --> 01:36:57,919
que sufre espasmos
involuntarios.
2240
01:36:58,002 --> 01:37:01,085
Está llorando,
clamando por Alá.
2241
01:37:01,168 --> 01:37:03,210
Mitchell: No estábamos
interesados en ahogarlo.
2242
01:37:03,293 --> 01:37:04,877
Nos interesaba forzarlo
2243
01:37:04,961 --> 01:37:07,335
a colaborar con nosotros.
2244
01:37:07,418 --> 01:37:09,252
No nos interesaba
hacerlo sufrir.
2245
01:37:09,335 --> 01:37:10,961
Nadie quería eso.
2246
01:37:11,043 --> 01:37:12,835
Ahora, como es un arte,
2247
01:37:12,919 --> 01:37:15,252
en una ocasión
esperaron demasiado.
2248
01:37:15,335 --> 01:37:17,752
Y no lo levantaron a tiempo.
2249
01:37:20,502 --> 01:37:24,627
En realidad, estuvo
a punto de morir.
2250
01:37:24,710 --> 01:37:27,293
Jones:
Durante una sesión
de tortura con agua,
2251
01:37:27,377 --> 01:37:29,126
Abu Zubaydah
quedó inconsciente,
2252
01:37:29,210 --> 01:37:31,126
le salían burbujas
de la boca
2253
01:37:31,210 --> 01:37:33,377
y requirió
una intervención médica.
2254
01:37:36,543 --> 01:37:39,043
Gibney:
Después de su experiencia
cercana a la muerte,
2255
01:37:39,126 --> 01:37:41,002
Abu Zubaydah
se volvió obediente,
2256
01:37:41,085 --> 01:37:43,585
como los perros que reciben
descargas eléctricas.
2257
01:37:43,669 --> 01:37:45,252
Y justo como lo predijo
Mitchell,
2258
01:37:45,335 --> 01:37:48,335
Abu Zubaydah
aprendió la indefensión.
2259
01:37:48,418 --> 01:37:50,002
EL INTERROGADOR
LEVANTó LA CEJA
2260
01:37:50,085 --> 01:37:52,669
SIN INSTRUCCIONES, EL SUJETO
CAMINó LENTAMENTE A LA TABLA
2261
01:37:52,752 --> 01:37:53,794
Y SE SENTó
2262
01:37:53,877 --> 01:37:55,460
EL INTERROGADOR
CHASQUEó LOS DEDOS,
2263
01:37:55,543 --> 01:37:57,126
Y EL SUJETO SE RECOSTó
2264
01:37:57,210 --> 01:38:01,043
Rizzo:
Es un camino muy peligroso
para que emprendiera la CIA.
2265
01:38:01,126 --> 01:38:04,043
Tomamos la decisión colectiva,
y nadie en la CIA
2266
01:38:04,126 --> 01:38:06,085
iba a ser obligado
a formar parte
2267
01:38:06,168 --> 01:38:09,835
si su moral, ética
o creencias personales
2268
01:38:09,919 --> 01:38:11,835
se lo prohibieran.
2269
01:38:11,919 --> 01:38:12,835
Nadie.
2270
01:38:12,919 --> 01:38:15,002
Estaban decididos
a continuar con esto,
2271
01:38:15,085 --> 01:38:17,669
pero después de 72 horas,
quedé convencido,
2272
01:38:17,752 --> 01:38:19,669
y el doctor Jessen
se convenció
2273
01:38:19,752 --> 01:38:21,877
que, aunque tenía
mucha información
2274
01:38:21,961 --> 01:38:24,877
que podía ayudarnos a detener
amenazas en otros países
2275
01:38:24,961 --> 01:38:28,502
y a identificar la estructura
de Al-Qaeda,
2276
01:38:28,585 --> 01:38:31,752
no sabía nada de ataques
organizados
2277
01:38:31,835 --> 01:38:33,502
en Los Estados Unidos.
2278
01:38:33,585 --> 01:38:36,794
El doctor Jessen y yo
llegamos a la conclusión
2279
01:38:36,877 --> 01:38:38,543
de que no teníamos
que continuar.
2280
01:38:39,543 --> 01:38:40,794
Jones:
Después de seis días de usar
2281
01:38:40,877 --> 01:38:42,794
Técnicas de Interrogatorio
Mejoradas,
2282
01:38:42,877 --> 01:38:45,085
el equipo en el centro
de detención llamó
2283
01:38:45,168 --> 01:38:48,961
para solicitar a la CIA
permiso para detenerse.
2284
01:38:49,043 --> 01:38:50,627
La gente en el centro
de detención
2285
01:38:50,710 --> 01:38:51,919
está molesta,
2286
01:38:52,002 --> 01:38:54,585
sin palabras, quieren salir
del centro de detención
2287
01:38:54,669 --> 01:38:56,752
y renunciar al programa.
2288
01:38:56,835 --> 01:38:58,543
Escribieron que
estaban llegando
2289
01:38:58,627 --> 01:39:01,168
a los límites legales
de lo que podían hacer.
2290
01:39:01,252 --> 01:39:03,502
Sin embargo,
José Rodríguez responde:
2291
01:39:03,585 --> 01:39:06,543
“No pongan por escrito
sus preocupaciones legales.
2292
01:39:06,627 --> 01:39:08,210
No es útil”.
2293
01:39:09,835 --> 01:39:12,210
Abogado:
¿Le ordenó a los doctores
Mitchell y Jessen
2294
01:39:12,293 --> 01:39:15,252
que siguieran torturando
con agua a Abu Zubaydah?
2295
01:39:15,335 --> 01:39:16,877
-Sí.
-Abogado: ¿Por qué?
2296
01:39:16,961 --> 01:39:19,919
Yo era el director
y a mis analistas les preocupaba
2297
01:39:20,002 --> 01:39:22,543
que no estuviera obedeciendo.
2298
01:39:22,627 --> 01:39:25,877
Abogado:
Dice: "Durante varios días",
escribe el doctor Mitchell,
2299
01:39:25,961 --> 01:39:28,710
“cuestionamos la necesidad
de continuar con las EITs.
2300
01:39:28,794 --> 01:39:30,710
Pero todos los días
recibíamos telegramas,
2301
01:39:30,794 --> 01:39:32,377
llamadas o correos
con órdenes
2302
01:39:32,460 --> 01:39:34,585
de continuar
con la tortura con agua.
2303
01:39:34,669 --> 01:39:37,710
En algún momento, Bruce y yo
amenazamos con renunciar.
2304
01:39:37,794 --> 01:39:39,919
Nos dijeron y lo cito:
'El te está convenciendo,
2305
01:39:40,002 --> 01:39:41,543
no lo convences tú a él'.
2306
01:39:41,627 --> 01:39:43,543
Los oficiales
con los que tratábamos,
2307
01:39:43,627 --> 01:39:45,460
oficiales de nivel medio
del CTC
2308
01:39:45,543 --> 01:39:47,752
nos ponían furiosos al decir
‘perdiste tus bolas”.
2309
01:39:47,835 --> 01:39:49,919
"Perdiste tus bolas.
El te convenció".
2310
01:39:50,002 --> 01:39:51,168
Nos llamaron maricas.
2311
01:39:51,252 --> 01:39:53,043
Abogado:
"Si no seguíamos
torturando con agua
2312
01:39:53,126 --> 01:39:54,877
a Abu Zubaydah
y había otro ataque
2313
01:39:54,961 --> 01:39:57,126
contra Los Estados Unidos,
será tu culpa".
2314
01:39:57,210 --> 01:39:58,669
Eso lo sabía, ¿cierto?
2315
01:39:58,752 --> 01:40:01,210
Yo no sé lo que le decían
los oficiales
2316
01:40:01,293 --> 01:40:04,377
de nivel medio a Mitchell.
2317
01:40:04,460 --> 01:40:06,710
Abogado:
¿Le ordenó a algún oficial
de nivel medio
2318
01:40:06,835 --> 01:40:09,585
-que le dijera eso a Mitchell?
-No.
2319
01:40:11,085 --> 01:40:13,627
Llegó un momento en el que
el doctor Jessen y yo
2320
01:40:13,710 --> 01:40:16,168
acordamos en que no
seguiríamos haciéndolo.
2321
01:40:16,252 --> 01:40:17,627
No consideramos necesario
2322
01:40:17,710 --> 01:40:20,126
seguir torturando con agua
a Abu Zubaydah.
2323
01:40:20,210 --> 01:40:23,126
En algún momento, solicitaron
que el personal de la CIA
2324
01:40:23,210 --> 01:40:24,460
viajara al centro de detención
2325
01:40:24,543 --> 01:40:26,460
a observar lo que
estaban haciendo.
2326
01:40:26,543 --> 01:40:27,669
La CIA se negó
2327
01:40:27,752 --> 01:40:29,919
y el personal del centro
de detención decidió
2328
01:40:30,002 --> 01:40:32,168
compilar un video
de "Lo mejor".
2329
01:40:34,543 --> 01:40:36,168
El propósito de esa cinta
2330
01:40:36,252 --> 01:40:37,794
era mostrar
los peores momentos
2331
01:40:37,877 --> 01:40:40,293
de la tortura de Abu Zubaydah.
2332
01:40:41,085 --> 01:40:42,752
Hacerlo visceral.
2333
01:40:42,835 --> 01:40:45,293
Para que cuando la CIA
lo viera,
2334
01:40:45,377 --> 01:40:47,126
se diera cuenta que tenían
que dejar de torturar
2335
01:40:47,210 --> 01:40:48,877
a Abu Zubaydah.
2336
01:40:48,961 --> 01:40:51,585
Pero las oficinas centrales
ordenaron continuar.
2337
01:40:51,669 --> 01:40:55,669
-Gibney:
¿Después de ver la cinta?
-Después de ver la cinta.
2338
01:40:55,752 --> 01:40:58,335
Al personal del centro
de detención le sorprendió.
2339
01:40:58,418 --> 01:41:01,126
Culparon a la pésima calidad
del video.
2340
01:41:01,210 --> 01:41:02,168
No se puede distinguir
2341
01:41:02,252 --> 01:41:04,002
la gravedad con esa cinta.
2342
01:41:05,377 --> 01:41:07,126
No podían creer
que alguien que vio
2343
01:41:07,210 --> 01:41:09,794
lo que estaba pasando
les dijera que continuaran.
2344
01:41:11,543 --> 01:41:13,794
Gibney: En Washington,
el psicólogo Terry DeMay,
2345
01:41:13,877 --> 01:41:16,335
el jefe de Servicios Médicos
de la CIA
2346
01:41:16,418 --> 01:41:18,126
hizo un alboroto.
2347
01:41:18,210 --> 01:41:20,627
Después de recibir
una serie de mensajes secretos
2348
01:41:20,710 --> 01:41:22,669
de las enfermeras
en el sitio clandestino,
2349
01:41:22,752 --> 01:41:24,835
DeMay denunció
el interrogatorio
2350
01:41:24,919 --> 01:41:27,085
como un "experimento
poco profesional.
2351
01:41:27,168 --> 01:41:29,126
Nada seguro, ni efectivo".
2352
01:41:29,210 --> 01:41:31,335
Para tener una evaluación
de primera mano,
2353
01:41:31,418 --> 01:41:32,961
José Rodríguez envió
a un equipo
2354
01:41:33,043 --> 01:41:34,794
de las oficinas
centrales a Tailandia.
2355
01:41:34,877 --> 01:41:36,627
Entre ellos estaba el abogado
2356
01:41:36,710 --> 01:41:38,752
que había recomendado
a Mitchell para el trabajo
2357
01:41:38,835 --> 01:41:40,585
y la analista
Alfreda Bikowsky,
2358
01:41:40,669 --> 01:41:42,919
cuyo entusiasmo
por las técnicas severas
2359
01:41:43,002 --> 01:41:46,002
le daría el sobrenombre
de "La Reina de la Tortura".
2360
01:41:47,210 --> 01:41:48,835
Mitchell:
Sugerí que estuvieran
2361
01:41:48,919 --> 01:41:51,085
en la sala con nosotros,
sin máscara,
2362
01:41:51,168 --> 01:41:53,043
mientras hacíamos
la tortura con agua,
2363
01:41:53,126 --> 01:41:54,919
para que vieran
cómo era realmente.
2364
01:41:55,002 --> 01:41:57,335
Hicimos la tortura con agua
una última vez
2365
01:41:57,418 --> 01:42:00,502
y la persona
de más rango dijo:
2366
01:42:00,585 --> 01:42:02,502
“Ya no tenemos
que hacer esto.
2367
01:42:02,585 --> 01:42:05,335
Coincidimos en que
probablemente no sabe nada
2368
01:42:05,418 --> 01:42:08,627
sobre amenazas actuales
en Los Estados Unidos
2369
01:42:08,710 --> 01:42:11,210
o no va a compartirlas".
2370
01:42:11,669 --> 01:42:14,252
Y...
2371
01:42:14,335 --> 01:42:17,126
literalmente,
lo bañamos y le dijimos
2372
01:42:17,210 --> 01:42:19,669
que nada malo iba a pasarle.
2373
01:42:19,752 --> 01:42:21,961
Y entonces...
2374
01:42:22,043 --> 01:42:24,794
fue un momento conmovedor.
2375
01:42:24,877 --> 01:42:26,919
Gibney:
Los telegramas de la CIA
de Tailandia
2376
01:42:27,002 --> 01:42:29,710
mostraban algo muy diferente.
2377
01:42:29,794 --> 01:42:32,710
AL SUJETO SE LE PERMITIó
LAVARSE LAS MANOS
2378
01:42:32,794 --> 01:42:35,043
LOS INTERROGADORES
SALIERON DE LA CELDA
2379
01:42:36,335 --> 01:42:38,710
A LAS 1815, EL SUJETO
FUE COLOCADO
2380
01:42:38,794 --> 01:42:40,043
EN UNA CAJA GRANDE
2381
01:42:40,126 --> 01:42:41,585
Jones:
El centro de detención
nunca dijo
2382
01:42:41,669 --> 01:42:43,877
que Abu Zubaydah
tenía información.
2383
01:42:43,961 --> 01:42:46,002
De hecho,
Mitchell y otros dicen
2384
01:42:46,085 --> 01:42:48,877
que el programa fue un éxito,
no porque hubiera brindado
2385
01:42:48,961 --> 01:42:50,627
información vital
y no disponible,
2386
01:42:50,710 --> 01:42:52,502
sino porque demostró,
desde el principio,
2387
01:42:52,585 --> 01:42:54,126
que nunca tuvo
esa información.
2388
01:42:55,210 --> 01:42:57,085
Gibney:
Hubo otro éxito.
2389
01:42:57,168 --> 01:42:58,460
Hacia el final de la tortura,
2390
01:42:58,543 --> 01:43:00,669
cuando el equipo nuevo
de Washington observaba,
2391
01:43:00,752 --> 01:43:03,460
Abu Zubaydah inventó
diferentes complots
2392
01:43:03,543 --> 01:43:04,835
y gritó que sí,
2393
01:43:04,919 --> 01:43:07,627
en realidad era el número tres
en Al-Qaeda.
2394
01:43:07,710 --> 01:43:11,210
El sabía que todo era falso,
la CIA sabía que era falso,
2395
01:43:11,293 --> 01:43:12,794
pero sus confesiones
confirmaron
2396
01:43:12,877 --> 01:43:14,460
que las técnicas de la CIA
2397
01:43:14,543 --> 01:43:16,126
podían obligarlo a decir
lo que fuera
2398
01:43:16,210 --> 01:43:17,794
para detener
la tortura.
2399
01:43:20,293 --> 01:43:21,585
Jones:
Al fin les permitieron
2400
01:43:21,669 --> 01:43:23,335
dejar de torturar
a Abu Zubaydah
2401
01:43:23,418 --> 01:43:25,877
y consideraron un éxito
el programa.
2402
01:43:25,961 --> 01:43:28,335
El telegrama recomienda usar
las mismas técnicas
2403
01:43:28,418 --> 01:43:31,418
para los otros detenidos
de alto valor.
2404
01:43:31,502 --> 01:43:34,252
¿Y quién escribió el telegrama?
Jim Mitchell.
2405
01:43:34,335 --> 01:43:36,418
Gibney:
Mitchell negó haber
escrito el telegrama.
2406
01:43:36,502 --> 01:43:39,418
Pero se convertirían
en el procedimiento estándar
2407
01:43:39,502 --> 01:43:40,835
para la CIA.
2408
01:43:40,919 --> 01:43:44,252
Por un costo de más
de 180 millones de dólares,
2409
01:43:44,335 --> 01:43:47,335
la CIA contrataría
a Mitchell y Jessen
2410
01:43:47,418 --> 01:43:49,835
para entrenar y supervisar
a interrogadores
2411
01:43:49,919 --> 01:43:53,002
en sitios clandestinos
en ocho países.
2412
01:43:53,085 --> 01:43:55,418
A pesar de los intentos
de Mitchell por imponer normas,
2413
01:43:55,502 --> 01:43:57,794
las cosas se salieron
de control.
2414
01:43:57,877 --> 01:43:59,710
Tras la tortura
de Abu Zubaydah,
2415
01:43:59,794 --> 01:44:01,961
las técnicas mutaron
como un virus,
2416
01:44:02,043 --> 01:44:04,627
se propagaron a Guantánamo
2417
01:44:04,710 --> 01:44:08,752
y a operaciones militares
en Afganistán e Irak.
2418
01:44:08,835 --> 01:44:11,460
Las técnicas de Mitchell
se transformaron
2419
01:44:12,543 --> 01:44:14,335
y esto se reveló
en las fotografías
2420
01:44:14,418 --> 01:44:17,252
de la prisión en Abu Ghraib.
2421
01:44:17,335 --> 01:44:19,877
El público se desconcertó
por esas imágenes
2422
01:44:19,961 --> 01:44:21,043
e hizo que la CIA lidiara
2423
01:44:21,126 --> 01:44:23,210
con su propio
registro fotográfico.
2424
01:44:23,293 --> 01:44:25,835
(suena "El Danubio Azul")
2425
01:44:25,919 --> 01:44:29,877
♪
2426
01:44:35,919 --> 01:44:37,293
Rizzo:
La primera vez que supe
2427
01:44:37,377 --> 01:44:38,919
que Zubaydah
estaba siendo filmado
2428
01:44:39,002 --> 01:44:42,043
fue cuando José Rodríguez
me buscó para decirme
2429
01:44:42,126 --> 01:44:44,002
que tenían videos
2430
01:44:44,085 --> 01:44:45,460
y que querían destruirlos.
2431
01:44:45,543 --> 01:44:47,961
Ahí me enteré que existían.
2432
01:44:48,043 --> 01:44:51,502
-Entrevistadora:
¿Cuál fue su reacción?
-(ríe)
2433
01:44:51,585 --> 01:44:53,794
"Hagas lo que hagas,
no los destruyas".
2434
01:44:53,877 --> 01:44:57,168
(vals continúa)
2435
01:45:02,460 --> 01:45:03,543
Pero, claro,
2436
01:45:03,627 --> 01:45:06,877
destruir evidencia,
destruir videos,
2437
01:45:06,961 --> 01:45:09,794
inevitablemente provocaría
2438
01:45:09,877 --> 01:45:12,669
acusaciones de encubrimiento,
tarde o temprano.
2439
01:45:13,293 --> 01:45:16,377
♪
2440
01:45:17,794 --> 01:45:20,585
Rodríguez:
Me pareció importante
destruir los videos
2441
01:45:20,669 --> 01:45:23,293
porque tenía que proteger
a las personas
2442
01:45:23,377 --> 01:45:26,335
que estaban ahí,
en los sitios clandestinos.
2443
01:45:26,418 --> 01:45:28,418
Esa fue la razón principal.
2444
01:45:28,502 --> 01:45:29,961
Abogado:
¿Hubo alguna otra razón?
2445
01:45:30,043 --> 01:45:33,126
La segunda razón,
como lo he dicho públicamente,
2446
01:45:33,210 --> 01:45:36,210
fue que... el...
2447
01:45:36,293 --> 01:45:38,961
el público, los medios,
no harían una distinción
2448
01:45:39,043 --> 01:45:41,252
cuando los videos
salieran a la luz,
2449
01:45:41,335 --> 01:45:45,126
entre el programa aprobado
legalmente, como en este caso,
2450
01:45:45,210 --> 01:45:47,293
y el escándalo de Abu Ghraib
2451
01:45:47,377 --> 01:45:49,627
donde había actividad ilegal.
2452
01:45:50,585 --> 01:45:52,919
Haría quedar mal a la CIA,
2453
01:45:53,002 --> 01:45:54,919
y, en mi opinión,
2454
01:45:55,002 --> 01:45:56,835
incluso podría destruir
2455
01:45:56,919 --> 01:45:58,585
el servicio clandestino.
2456
01:46:02,752 --> 01:46:04,919
Abogado:
¿Usted tuvo algo que ver
con la destrucción
2457
01:46:05,002 --> 01:46:06,043
de esos videos?
2458
01:46:06,126 --> 01:46:07,585
No.
2459
01:46:07,669 --> 01:46:09,710
Abogado:
¿Habló con alguien,
en ese momento,
2460
01:46:09,794 --> 01:46:11,752
sobre la destrucción
de dichos videos,
2461
01:46:11,835 --> 01:46:12,794
además de sus abogados?
2462
01:46:12,877 --> 01:46:13,710
Sí.
2463
01:46:13,794 --> 01:46:16,126
Mitchell:
Le dije a...
2464
01:46:16,210 --> 01:46:17,418
Olvidé su cargo.
2465
01:46:17,502 --> 01:46:19,377
Me parece que al jefe
del servicio clandestino,
2466
01:46:19,460 --> 01:46:22,794
que yo creía que esos videos
deberían ser destruidos.
2467
01:46:22,877 --> 01:46:25,252
Me parecían terribles
2468
01:46:25,335 --> 01:46:27,418
y podrían
2469
01:46:27,502 --> 01:46:30,043
poner en peligro nuestra vida
2470
01:46:30,126 --> 01:46:31,877
al exponer nuestras fotos
2471
01:46:31,961 --> 01:46:34,961
y que los criminales
pudieran vernos.
2472
01:46:35,043 --> 01:46:37,335
Rizzo:
Cuando supe que
habían sido destruidas,
2473
01:46:37,418 --> 01:46:39,585
me puse como loco.
2474
01:46:39,669 --> 01:46:41,835
Pero me dijeron
que mis abogados
2475
01:46:41,919 --> 01:46:43,710
ya lo habían autorizado.
2476
01:46:43,794 --> 01:46:46,210
Eso despertó mi interés,
2477
01:46:46,293 --> 01:46:47,377
lógicamente.
2478
01:46:47,460 --> 01:46:49,418
Pero la aprobación final
de la directriz
2479
01:46:49,502 --> 01:46:51,002
a la estación de campo
2480
01:46:51,085 --> 01:46:52,460
que conservaba estos videos
2481
01:46:52,543 --> 01:46:54,085
fue de parte
del Sr. Rodríguez.
2482
01:46:54,168 --> 01:46:59,126
Y fue redactada por la jefa
de personal del Sr. Rodríguez.
2483
01:46:59,210 --> 01:47:02,794
Gibney:
La jefa de personal del
Sr. Rodríguez era Gina Haspel,
2484
01:47:02,877 --> 01:47:06,627
quien se convirtió en
la directora de la CIA en 2017.
2485
01:47:06,710 --> 01:47:09,919
Ni ella, ni el Sr. Rodríguez
fueron amonestados
2486
01:47:10,002 --> 01:47:12,919
o acusados del crimen
por destruir evidencia.
2487
01:47:13,002 --> 01:47:16,669
Los videos fueron destruidos
por una razón.
2488
01:47:16,752 --> 01:47:18,669
Porque eran incriminatorios
2489
01:47:18,752 --> 01:47:20,502
al haber cruzado límites.
2490
01:47:20,585 --> 01:47:22,377
Límites claro
2491
01:47:22,460 --> 01:47:24,085
que señalaban la tortura.
2492
01:47:24,168 --> 01:47:26,377
Eso es tortura, así de simple.
2493
01:47:26,460 --> 01:47:29,585
No están cubiertos por
los memorandos sobre la tortura,
2494
01:47:29,669 --> 01:47:31,585
ni nada.
Eso es tortura.
2495
01:47:33,085 --> 01:47:36,168
("El Danubio Azul" continúa)
2496
01:47:43,752 --> 01:47:48,168
Margulies:
La mejor evidencia
de lo que pasó es el video.
2497
01:47:48,252 --> 01:47:51,293
La destrucción de los videos
2498
01:47:51,377 --> 01:47:54,460
fue un abuso indignante.
2499
01:47:54,543 --> 01:47:56,877
Jamás se podría entender
2500
01:47:56,961 --> 01:47:59,252
lo que ocurrió en Abu Ghraib
2501
01:47:59,335 --> 01:48:00,669
sin las fotos.
2502
01:48:00,752 --> 01:48:04,085
Tenemos un diálogo
sobre Abu Ghraib
2503
01:48:04,168 --> 01:48:06,794
porque existen las fotos.
2504
01:48:06,877 --> 01:48:10,002
Eso no lo tenemos
con Abu Zubaydah.
2505
01:48:10,085 --> 01:48:12,585
Le pedimos que dibujara
lo que le habían hecho,
2506
01:48:12,669 --> 01:48:15,377
lo mejor que pudiera
para entenderlo.
2507
01:48:20,794 --> 01:48:24,210
Jones:
Yo llegué al Senado
en enero de 2007.
2508
01:48:24,293 --> 01:48:25,710
Al final de ese año,
2509
01:48:25,794 --> 01:48:27,961
hubo un artículo
del "New York Times"
2510
01:48:28,043 --> 01:48:29,835
que decía que la CIA
había destruido
2511
01:48:29,919 --> 01:48:33,794
videos de un interrogatorio
de inicios de 2002.
2512
01:48:33,877 --> 01:48:35,877
El Comité de Inteligencia
del Senado
2513
01:48:35,961 --> 01:48:37,377
había investigado
este programa
2514
01:48:37,460 --> 01:48:38,627
desde hace mucho tiempo.
2515
01:48:38,710 --> 01:48:41,210
No sabían de la existencia
de los videos.
2516
01:48:41,293 --> 01:48:43,168
Así que llaman a la CIA
2517
01:48:43,252 --> 01:48:45,543
y le exigen
al director Michael Hayden
2518
01:48:45,627 --> 01:48:47,627
que se presentara
ante el Comité para explicar
2519
01:48:47,710 --> 01:48:49,502
la destrucción de los videos.
2520
01:48:49,585 --> 01:48:52,877
Es un placer venir a exponer
los hechos.
2521
01:48:52,961 --> 01:48:54,585
Dejaré que dichos hechos
2522
01:48:54,669 --> 01:48:56,835
nos lleven adonde corresponda.
2523
01:48:56,919 --> 01:48:58,460
Michael Hayden testifica
2524
01:48:58,543 --> 01:49:00,252
que no fue destrucción
de evidencia.
2525
01:49:00,335 --> 01:49:01,919
De hecho,
2526
01:49:02,002 --> 01:49:03,961
la CIA tiene
registros detallados
2527
01:49:04,043 --> 01:49:06,627
de todo lo que pasó
en el centro de detención,
2528
01:49:06,710 --> 01:49:09,961
así que no necesitaba
esos videos.
2529
01:49:10,043 --> 01:49:13,377
Y dice que si el comité
quisiera ver esos registros,
2530
01:49:13,460 --> 01:49:14,502
podrían verlos.
2531
01:49:14,585 --> 01:49:15,794
¿Qué fue lo que dijo
el comité?
2532
01:49:15,877 --> 01:49:17,877
"Queremos ver
esos registros mañana".
2533
01:49:19,085 --> 01:49:20,710
El comité finalmente obtiene
2534
01:49:20,794 --> 01:49:22,710
los telegramas editados
2535
01:49:22,794 --> 01:49:24,961
en mayo de 2008.
2536
01:49:25,043 --> 01:49:27,418
Otros dos empleados
del Senado y yo
2537
01:49:27,502 --> 01:49:28,710
somos enviados a la CIA
2538
01:49:28,794 --> 01:49:31,377
para revisar esos telegramas
y hacer un reporte.
2539
01:49:33,002 --> 01:49:34,252
La CIA entregó
2540
01:49:34,335 --> 01:49:37,502
6.3 millones de páginas
de documentos.
2541
01:49:37,585 --> 01:49:41,002
Identificamos, al menos,
a 119 detenidos de la CIA.
2542
01:49:41,085 --> 01:49:43,627
Reportera: La esencia
de esta publicación
2543
01:49:43,710 --> 01:49:46,460
es la conclusión
de que los interrogatorios
2544
01:49:46,543 --> 01:49:48,585
no protegieron al país
2545
01:49:48,669 --> 01:49:50,335
y que la CIA engañó
2546
01:49:50,418 --> 01:49:52,794
a la administración Bush
sobre el programa.
2547
01:49:52,877 --> 01:49:54,710
Jones: Vimos
una manipulación constante
2548
01:49:54,794 --> 01:49:57,377
de la Casa Blanca,
del Departamento de Justicia
2549
01:49:57,460 --> 01:49:59,168
y del Congreso
por parte de la CIA.
2550
01:49:59,252 --> 01:50:00,794
Ese sería el hallazgo
más importante
2551
01:50:00,877 --> 01:50:03,168
del reporte del Comité
de Inteligencia.
2552
01:50:03,252 --> 01:50:06,043
Engañó a Bush,
engañó a Obama,
2553
01:50:06,126 --> 01:50:08,418
engañó al Congreso
en repetidas ocasiones.
2554
01:50:08,502 --> 01:50:11,543
John Brennan,
el director de la CIA
en la administración Obama,
2555
01:50:11,627 --> 01:50:13,585
habló luego del reporte.
Dijo:
2556
01:50:13,669 --> 01:50:16,002
"Nunca sabremos
si podríamos haber obtenido
2557
01:50:16,085 --> 01:50:17,627
esta información
de otra manera".
2558
01:50:17,710 --> 01:50:20,502
Y la disposición definitiva
de la información
2559
01:50:20,585 --> 01:50:22,669
es desconocida e inescrutable.
2560
01:50:22,752 --> 01:50:25,210
Jones: Pero sí sabemos.
Tenemos un reporte
2561
01:50:25,293 --> 01:50:28,752
de 500 páginas,
con casi tres mil acotaciones
2562
01:50:28,835 --> 01:50:30,002
y un reporte clasificado
2563
01:50:30,085 --> 01:50:33,460
de siete mil páginas,
con 38.000 acotaciones,
2564
01:50:33,543 --> 01:50:35,210
que nos dice
que la captura de José Padilla
2565
01:50:35,293 --> 01:50:36,877
no se realizó gracias
a la tortura
2566
01:50:36,961 --> 01:50:38,002
de Abu Zubaydah.
2567
01:50:38,085 --> 01:50:41,126
Eso lo sabemos
por los registros.
2568
01:50:41,210 --> 01:50:42,961
Torturamos a ciertas personas.
2569
01:50:43,043 --> 01:50:46,585
Hicimos cosas que van
en contra de nuestros valores.
2570
01:50:46,669 --> 01:50:49,418
Es importante no sentirnos
2571
01:50:51,252 --> 01:50:52,418
santurrones
2572
01:50:52,502 --> 01:50:53,877
en retrospectiva
2573
01:50:53,961 --> 01:50:58,002
por el trabajo duro
que hicieron estas personas.
2574
01:50:58,085 --> 01:51:00,543
Que trabajaron duro
2575
01:51:00,627 --> 01:51:05,043
bajo una enorme presión
y son verdaderos patriotas.
2576
01:51:05,126 --> 01:51:07,961
Sin embargo,
habiendo dicho esto,
2577
01:51:08,043 --> 01:51:10,210
hicimos cosas equivocadas.
2578
01:51:10,293 --> 01:51:14,377
Jones:
Recuerdo que escuché
esa frase de ser patriotas
2579
01:51:14,460 --> 01:51:15,919
y pienso en las personas
que dijeron
2580
01:51:16,002 --> 01:51:17,168
que iban a renunciar a la CIA,
2581
01:51:17,252 --> 01:51:19,293
que no querían involucrarse
en este programa,
2582
01:51:19,377 --> 01:51:21,460
y las personas que participaron
en la tortura,
2583
01:51:21,543 --> 01:51:22,919
que defendieron la tortura.
2584
01:51:23,002 --> 01:51:26,543
Y estas son las personas que
Obama identifica como patriotas.
2585
01:51:26,627 --> 01:51:29,002
Gibney:
La palabra "patriota"
tocó una fibra sensible.
2586
01:51:29,085 --> 01:51:31,460
¿Cómo te consideras
un patriota?
2587
01:51:31,543 --> 01:51:34,377
¿El fin siempre
justifica los medios?
2588
01:51:34,460 --> 01:51:35,794
Y si todos creemos eso,
2589
01:51:35,877 --> 01:51:38,627
¿estamos listos para abandonar
nuestros principios
2590
01:51:38,710 --> 01:51:40,252
para defenderlos?
2591
01:51:42,710 --> 01:51:44,543
José Rodríguez
y James Mitchell
2592
01:51:44,627 --> 01:51:45,794
viven en Florida.
2593
01:51:45,877 --> 01:51:48,710
La compañía de Mitchell
sumó 81 millones
2594
01:51:48,794 --> 01:51:50,585
por sus servicios
de interrogación.
2595
01:51:50,669 --> 01:51:53,293
Rodríguez se convirtió
en asesor de inteligencia
2596
01:51:53,377 --> 01:51:54,877
para IBM.
2597
01:51:54,961 --> 01:51:56,710
Le gustan los Corvettes
y las Harleys,
2598
01:51:56,794 --> 01:51:58,585
y es dueño de un yate
de nueve metros
2599
01:51:58,669 --> 01:52:00,961
llamado “Batido, No Revuelto”.
2600
01:52:01,043 --> 01:52:02,752
Es lo maravilloso
de este gobierno,
2601
01:52:02,835 --> 01:52:04,252
los únicos que alzan la voz
2602
01:52:04,335 --> 01:52:06,710
y dicen la verdad son
los oficiales de inteligencia.
2603
01:52:06,794 --> 01:52:08,043
No nos intimida la verdad.
2604
01:52:08,126 --> 01:52:11,543
Te la damos, no tienes
que obligarnos a revelarla.
2605
01:52:16,210 --> 01:52:18,835
AVISO
CAIMANES
2606
01:52:22,085 --> 01:52:24,543
Mitchell:
No me harás decir:
“Creo que es tortura”.
2607
01:52:24,627 --> 01:52:26,002
Olvídalo.
2608
01:52:26,085 --> 01:52:28,627
Si quieres pensar que es
tortura, piensa lo que quieras.
2609
01:52:28,710 --> 01:52:30,627
No estoy en el negocio
de controlar mentes,
2610
01:52:30,710 --> 01:52:32,669
ni tampoco quiero forzarte
2611
01:52:32,752 --> 01:52:35,293
a decir algo
en lo que no crees
2612
01:52:35,377 --> 01:52:36,794
o quieres comentar.
2613
01:52:36,877 --> 01:52:40,377
Este fue el menor mal
de dos malas opciones.
2614
01:52:40,460 --> 01:52:42,168
Ambas opciones son pésimas.
2615
01:52:42,252 --> 01:52:44,043
Ambas opciones son malas.
2616
01:52:44,126 --> 01:52:47,293
Por un lado, tienes
miles de americanos muertos,
2617
01:52:47,377 --> 01:52:48,585
y, por el otro,
2618
01:52:48,669 --> 01:52:52,293
tienes la incomodidad temporal
de un terrorista.
2619
01:52:52,377 --> 01:52:55,168
Creí que iba a haber
un ataque catastrófico
2620
01:52:55,252 --> 01:52:57,585
en donde morirían millones
de americanos.
2621
01:52:58,293 --> 01:52:59,502
Y...
2622
01:53:04,543 --> 01:53:07,210
creí que mi gobierno
2623
01:53:07,293 --> 01:53:09,710
quería que lo evitara.
2624
01:53:09,794 --> 01:53:13,543
Sentí la responsabilidad...
de hacerlo.
2625
01:53:13,627 --> 01:53:15,168
Es lo que pensé.
2626
01:53:20,835 --> 01:53:22,377
Gibney:
Desde su hogar
en Florida,
2627
01:53:22,460 --> 01:53:24,961
Mitchell puede remar
al Golfo de México.
2628
01:53:26,293 --> 01:53:27,418
Muy cerca de ahí
2629
01:53:27,502 --> 01:53:29,585
está Cuba y Guantánamo,
2630
01:53:29,669 --> 01:53:32,252
en donde Abu Zubaydah
pasa los días.
2631
01:53:32,335 --> 01:53:34,043
Como deseaban sus creadores,
2632
01:53:34,126 --> 01:53:36,418
Guantánamo es tierra de nadie,
2633
01:53:36,502 --> 01:53:38,669
ajena al tiempo y al espacio.
2634
01:53:38,752 --> 01:53:42,168
Las imágenes que ven
las tomé en 2006.
2635
01:53:42,252 --> 01:53:44,543
El gobierno
no me permite regresar,
2636
01:53:44,627 --> 01:53:46,627
así que dependo de otros
para que me digan
2637
01:53:46,710 --> 01:53:48,460
cuánto ha cambiado.
2638
01:53:48,543 --> 01:53:51,293
McDonald's,
el cine al aire libre,
2639
01:53:51,377 --> 01:53:53,418
la tienda de regalos en donde
compré mi camiseta
2640
01:53:53,502 --> 01:53:57,377
que se mofa de ser
interrogador en Guantánamo.
2641
01:53:57,460 --> 01:53:59,794
Después de Tailandia,
Abu Zubaydah fue enviado
2642
01:53:59,877 --> 01:54:01,710
a sitios clandestinos
en Polonia,
2643
01:54:01,794 --> 01:54:04,252
Lituania y Marruecos.
2644
01:54:04,335 --> 01:54:05,752
Cuando llegó a Guantánamo,
2645
01:54:05,835 --> 01:54:08,752
fue encarcelado en la unidad
secreta de la CIA,
2646
01:54:08,835 --> 01:54:10,877
conocida
como "Strawberry Fields"
2647
01:54:10,961 --> 01:54:12,502
porque es para siempre.
2648
01:54:12,585 --> 01:54:15,085
♪
2649
01:54:15,168 --> 01:54:17,126
Recientemente,
junto con los 38
2650
01:54:17,210 --> 01:54:19,502
detenidos restantes
en Guantánamo,
2651
01:54:19,585 --> 01:54:23,252
fue trasladado al Campo 5.
2652
01:54:23,335 --> 01:54:26,502
Nadie sabe qué clase de ley
regula a Abu Zubaydah.
2653
01:54:26,585 --> 01:54:28,335
El tiene dos equipos legales,
2654
01:54:28,418 --> 01:54:31,418
uno civil y otro
de la comisión militar.
2655
01:54:31,502 --> 01:54:33,794
Su abogada militar,
Chantell Higgins,
2656
01:54:33,877 --> 01:54:35,669
lo ve con más frecuencia.
2657
01:54:37,002 --> 01:54:40,126
Zayn es un narrador
muy peculiar.
2658
01:54:40,210 --> 01:54:41,418
Es muy divertido.
2659
01:54:41,502 --> 01:54:44,543
Siempre bien vestido,
muy singular.
2660
01:54:44,627 --> 01:54:47,752
Yo diría... que es...
2661
01:54:47,835 --> 01:54:50,669
es una diva.
(ríe)
2662
01:54:53,252 --> 01:54:55,961
Gibney:
¿Sufre S.E.P.T.Q?
2663
01:54:56,043 --> 01:54:58,377
No sé cómo es
que podría resistir
2664
01:54:58,460 --> 01:55:00,502
todo eso sin sufrir S.E.P.T.
2665
01:55:00,585 --> 01:55:03,168
Sé que tiene pesadillas
con el ahogamiento.
2666
01:55:04,627 --> 01:55:06,293
Despierta ahogándose.
2667
01:55:17,043 --> 01:55:18,877
Gibney:
¿Hasta qué punto
2668
01:55:18,961 --> 01:55:22,126
Zayn recuerda
algo de James Mitchell?
2669
01:55:22,210 --> 01:55:23,877
¿Recuerda quién era?
2670
01:55:25,961 --> 01:55:29,627
Sí. Recuerda claramente
quién era.
2671
01:55:31,460 --> 01:55:32,794
Sí.
2672
01:55:32,877 --> 01:55:35,126
Gibney:
¿Entiende que él fue el hombre
2673
01:55:35,210 --> 01:55:36,627
que diseñó estas técnicas?
2674
01:55:36,710 --> 01:55:37,794
Sí.
2675
01:55:37,877 --> 01:55:40,377
Creo que ya todos
los detenidos lo saben.
2676
01:55:42,085 --> 01:55:46,794
Rizzo:
Abu Zubaydah fue el primer
detenido de alto nivel.
2677
01:55:46,877 --> 01:55:50,502
Pero no ha sido acusado
por las comisiones militares.
2678
01:55:50,585 --> 01:55:55,877
Su estatus permanece
en el limbo permanentemente.
2679
01:55:55,961 --> 01:55:57,669
No creo
que ningún presidente,
2680
01:55:57,752 --> 01:56:00,335
ninguna administración
lo deje ir.
2681
01:56:00,418 --> 01:56:03,710
Pero ¿qué se hace con él?
2682
01:56:03,794 --> 01:56:06,210
Chantell Higgins:
En Los Estados Unidos,
existe la consigna
2683
01:56:06,293 --> 01:56:08,085
"inocente hasta
probar lo contrario".
2684
01:56:08,168 --> 01:56:10,252
Si creemos que son
culpables de algo,
2685
01:56:10,335 --> 01:56:11,752
se debe realizar un juicio,
2686
01:56:11,835 --> 01:56:14,293
darles la oportunidad
de ser escuchados,
2687
01:56:14,377 --> 01:56:17,252
sentenciarlos en consecuencia
y que paguen.
2688
01:56:18,710 --> 01:56:21,543
Es... inhumano
2689
01:56:21,627 --> 01:56:25,002
detener a una persona...
2690
01:56:25,877 --> 01:56:27,961
y privarla de sus derechos.
2691
01:56:28,502 --> 01:56:29,627
Punto.
2692
01:56:31,961 --> 01:56:33,502
Mora:
La mitad del público
americano piensa
2693
01:56:33,585 --> 01:56:36,502
que el uso de la tortura
es aceptable.
2694
01:56:36,585 --> 01:56:39,085
Cada vez es más aceptado
el uso de la crueldad
2695
01:56:39,168 --> 01:56:40,585
como una herramienta
2696
01:56:40,669 --> 01:56:42,710
para resolver
situaciones sociales
2697
01:56:42,794 --> 01:56:45,168
o crisis
de seguridad nacional.
2698
01:56:45,252 --> 01:56:46,961
Me parece que en situaciones
diferentes,
2699
01:56:47,043 --> 01:56:48,418
otros individuos dirán:
2700
01:56:48,502 --> 01:56:51,543
“Es una herramienta
que debemos volver a usar",
2701
01:56:51,627 --> 01:56:54,460
y la utilizaremos,
a pesar de todas las razones
2702
01:56:54,543 --> 01:56:56,877
por las que
no debería permitirse.
2703
01:56:59,627 --> 01:57:01,460
Gibney:
Durante casi 20 años,
2704
01:57:01,543 --> 01:57:04,627
Abu Zubaydah ha estado en
custodia de Los Estados Unidos.
2705
01:57:04,710 --> 01:57:07,168
Durante todo ese tiempo,
el hombre tuerto
2706
01:57:07,252 --> 01:57:08,460
y con una sola pierna sana
2707
01:57:08,543 --> 01:57:11,043
prácticamente
ha estado incomunicado.
2708
01:57:12,168 --> 01:57:14,085
Yo puedo ver algunos
de sus dibujos,
2709
01:57:14,168 --> 01:57:16,002
puedo leer cartas censuradas
2710
01:57:16,085 --> 01:57:17,752
y los reportes
de sus abogados.
2711
01:57:17,835 --> 01:57:20,126
Pero no puedo hablar con él.
2712
01:57:20,210 --> 01:57:21,919
Su voz ha sido acallada,
2713
01:57:22,002 --> 01:57:24,293
tal como lo prometió la CIA.
2714
01:57:24,377 --> 01:57:26,502
Es el prisionero eterno,
2715
01:57:26,585 --> 01:57:28,627
destinado a desvanecerse
de la memoria
2716
01:57:28,710 --> 01:57:31,585
como una vieja fotografía
expuesta al sol.
2717
01:57:41,919 --> 01:57:44,919
En el vigésimo aniversario
del 11 de septiembre,
2718
01:57:45,002 --> 01:57:47,835
recuerdo a los inocentes
que murieron ese día.
2719
01:57:47,919 --> 01:57:50,002
También recuerdo el propósito
2720
01:57:50,085 --> 01:57:52,126
del despiadado ataque.
2721
01:57:52,210 --> 01:57:53,835
No fue para ganar una guerra,
2722
01:57:53,919 --> 01:57:55,710
fue para obligarnos a abandonar
2723
01:57:55,794 --> 01:57:59,210
los principios de la democracia
que nos jactamos de seguir.
2724
01:57:59,293 --> 01:58:02,085
El prisionero eterno
es un recordatorio viviente
2725
01:58:02,168 --> 01:58:04,085
de uno de los ideales
que abandonamos:
2726
01:58:04,168 --> 01:58:06,126
justicia imparcial
bajo la ley.
2727
01:58:06,210 --> 01:58:07,669
Como se ha dicho:
2728
01:58:07,752 --> 01:58:10,543
No existen "ellos",
solo "nosotros".
2729
01:58:11,418 --> 01:58:13,043
Si tenemos esa convicción,
2730
01:58:13,126 --> 01:58:16,543
¿cómo podemos encarcelar a
un hombre sin acusación alguna
2731
01:58:16,627 --> 01:58:18,126
por el resto de su vida?
2732
01:58:18,210 --> 01:58:20,168
No por lo que nos hizo
a nosotros...
2733
01:58:20,252 --> 01:58:23,252
sino por lo que nosotros
le hicimos a él.
2734
01:58:23,752 --> 01:58:26,669
♪
2735
01:58:28,335 --> 01:58:31,460
♪