1 00:01:31,833 --> 00:01:33,643 Ya, pak. 2 00:01:33,667 --> 00:01:34,893 Begitu indah. 3 00:01:34,917 --> 00:01:36,798 Ini skor satu banding sejuta. 4 00:01:36,823 --> 00:01:38,809 Aku tak percaya kita berhasil. 5 00:01:38,833 --> 00:01:40,648 Ini takkan lebih baik lagi. 6 00:01:50,125 --> 00:01:52,004 Uang dan emas ini. 7 00:02:01,904 --> 00:02:03,318 Ada apa? 8 00:02:03,342 --> 00:02:05,439 Kau membuatku gugup terus melihat ke spion tengah. 9 00:02:05,464 --> 00:02:07,078 Kita masih belum aman. 10 00:02:07,125 --> 00:02:09,602 - Apa maksudmu? - Ada yang mengikuti kita. 11 00:02:12,417 --> 00:02:14,851 Kupikir kau sudah menjauh darinya di East Hollywood. 12 00:02:14,875 --> 00:02:17,662 Aku pikir juga begitu. Bajingan ini pandai mengemudi. 13 00:02:22,792 --> 00:02:25,309 Pandai atau tidak, dia takkan mendapatkan apa-apa. 14 00:02:25,333 --> 00:02:27,726 Hei, hei, hei... Apa yang kau lakukan? 15 00:02:27,750 --> 00:02:29,015 Bertindak curang. 16 00:02:31,125 --> 00:02:32,744 Jangan mengenai lubang. 17 00:02:32,795 --> 00:02:34,385 Sial! 18 00:02:38,173 --> 00:02:39,643 Astaga, Tweed! 19 00:02:39,667 --> 00:02:40,907 Persetan dia! 20 00:02:41,483 --> 00:02:44,414 - Panggilan Tugas. - Tweed, berhenti! 21 00:02:51,251 --> 00:02:53,309 Sial! 22 00:02:53,333 --> 00:02:56,251 Masuklah! Tweed! 23 00:02:58,371 --> 00:02:59,904 Sial. 24 00:03:07,828 --> 00:03:09,795 Tweed, bicara denganku! 25 00:03:13,750 --> 00:03:15,719 Aku akan bunuh bajingan ini. 26 00:03:30,625 --> 00:03:32,183 Sial. 27 00:03:42,586 --> 00:03:44,477 Berengsek! 28 00:03:47,186 --> 00:03:48,618 Sial! 29 00:03:48,643 --> 00:03:50,642 Dasar bedebah! Berengsek! 30 00:04:07,533 --> 00:04:09,067 Dimana kau? 31 00:04:13,500 --> 00:04:15,475 Dimana kau, bocah kulit putih? 32 00:04:19,022 --> 00:04:22,441 Kalian akan jadi protein bagus untuk anjingku. 33 00:04:22,490 --> 00:04:24,068 Ya. 34 00:04:25,295 --> 00:04:27,161 Tunjukkan wajahmu! 35 00:04:27,186 --> 00:04:28,850 Persetan denganmu. 36 00:04:39,320 --> 00:04:41,488 Kau tamat. 37 00:04:44,139 --> 00:04:47,677 Kau menembak petugas LAPD. 38 00:04:50,292 --> 00:04:52,542 Pergilah ke Neraka! 39 00:07:11,937 --> 00:07:13,851 Ya. 40 00:07:13,875 --> 00:07:15,738 Aku temukan dia. 41 00:07:15,790 --> 00:07:17,101 Katakan lagi? 42 00:07:17,125 --> 00:07:19,831 Aku temukan anakmu. Aku temukan Vincent. 43 00:07:23,036 --> 00:07:25,434 Tunggu dulu. Kau serius? 44 00:07:25,458 --> 00:07:27,763 Itu cukup merepotkan, tapi aku temukan dia. 45 00:07:27,788 --> 00:07:31,934 Dia menggunakan nama Victor Stavros belakangan ini. 46 00:07:31,958 --> 00:07:33,934 Dan di mana dia? 47 00:07:33,958 --> 00:07:36,434 Itu bagian rumitnya. 48 00:07:36,458 --> 00:07:38,184 Di mana anakku? 49 00:07:38,208 --> 00:07:40,395 Penjara Negara Bagian Valverde. 50 00:07:40,442 --> 00:07:42,143 Dia dipenjara? 51 00:07:42,167 --> 00:07:43,684 Dia tak apa. 52 00:07:43,708 --> 00:07:46,809 Dia dihukum atas perampokan dan berbagai tindakan lainnya. 53 00:07:46,833 --> 00:07:48,432 Mereka berusaha mengaitkan kematian... 54 00:07:48,456 --> 00:07:51,481 ...polisi menyamar bernama Ramon Chavez kepadanya, 55 00:07:51,506 --> 00:07:52,924 Tapi itu tidak kuat, 56 00:07:52,949 --> 00:07:55,559 Mengingat Chavez menembak ke arah Vincent dan supirnya. 57 00:07:55,583 --> 00:07:58,434 Tunggu, dia menembak anakku. 58 00:07:58,458 --> 00:08:00,351 Aku bilang dia tak apa, bukan? 59 00:08:00,375 --> 00:08:02,531 Oke, tunggu. Di mana penjaranya? 60 00:08:02,556 --> 00:08:04,417 - California. - Baik. 61 00:08:04,442 --> 00:08:05,916 Cekmu segera dikirim. 62 00:08:40,250 --> 00:08:41,839 4A. 63 00:08:57,080 --> 00:08:58,595 Menuju meja. 64 00:09:03,625 --> 00:09:05,566 Barang-barang pribadi. 65 00:09:08,125 --> 00:09:09,518 Kacamata. 66 00:09:11,667 --> 00:09:14,407 Tuliskan nama lengkap dan jam kunjungan. 67 00:09:20,245 --> 00:09:22,439 - Temui rekanku. - Menghadap ku. 68 00:09:22,481 --> 00:09:24,530 Tangan ke samping, rentangkan kaki. 69 00:09:30,172 --> 00:09:31,544 Berbalik. 70 00:09:36,708 --> 00:09:38,309 Kalian sudah selesai? 71 00:09:38,333 --> 00:09:39,643 Kita selesai. 72 00:09:39,667 --> 00:09:41,508 Terima kasih, Tn. Smith. 73 00:09:42,983 --> 00:09:45,620 - Berapa tinggimu? 190 cm? - 195 cm. 74 00:10:09,513 --> 00:10:11,532 Oke. 75 00:10:12,115 --> 00:10:13,756 Halo, nak. 76 00:10:15,858 --> 00:10:18,684 Hai, Alex. 77 00:10:18,708 --> 00:10:21,461 Kembali menggunakan nama depan, ya? 78 00:10:23,218 --> 00:10:24,809 Bagaimana kau temukan aku? 79 00:10:24,833 --> 00:10:26,851 Itu tidak penting. 80 00:10:26,875 --> 00:10:28,976 Itu Kirk, bukan? 81 00:10:29,000 --> 00:10:31,873 Agen narkotika itu masih mencari orang demi uang untukmu... 82 00:10:31,898 --> 00:10:33,184 ...setelah bertahun-tahun. 83 00:10:33,208 --> 00:10:36,026 - Dia teman baik. - Dia adalah alat. 84 00:10:39,458 --> 00:10:40,976 Apa maumu? 85 00:10:41,000 --> 00:10:43,670 Aku tidak menginginkan apa-apa. 86 00:10:44,583 --> 00:10:46,414 Aku ayahmu. 87 00:10:47,787 --> 00:10:49,482 "Victor"? 88 00:10:49,507 --> 00:10:53,143 Setidaknya itu yang tertera di KTP palsuku. 89 00:10:53,167 --> 00:10:56,518 Lucunya adalah itu adalah nama pilihan pertama ibumu. 90 00:10:56,542 --> 00:10:58,768 Nama kakek buyutnya. 91 00:10:58,792 --> 00:11:03,476 Kami berakhir mengundinya, dan "Vincent" menang. 92 00:11:03,500 --> 00:11:06,476 Ya. Aku tahu ceritanya. 93 00:11:06,500 --> 00:11:08,074 Ya. 94 00:11:08,790 --> 00:11:10,894 - Vinny. - Ya? 95 00:11:10,918 --> 00:11:12,950 Bagaimana keadaanmu? 96 00:11:20,660 --> 00:11:23,486 Aku akan membunuhmu! 97 00:11:26,042 --> 00:11:28,750 Berhenti menggangguku! 98 00:11:34,942 --> 00:11:37,351 Entahlah. Maksudku... 99 00:11:37,375 --> 00:11:39,851 Kirk sebutkan sesuatu tentang polisi menyamar. 100 00:11:39,875 --> 00:11:41,568 Ada apa dengan dia? 101 00:11:41,593 --> 00:11:44,768 Kau bicara dengan ayah, oke? Ayah bukan pengacara. 102 00:11:44,792 --> 00:11:46,768 Dan anggap saja ayah sudah tahu apa yang terjadi. 103 00:11:46,792 --> 00:11:49,665 Ayah hanya ingin dengar sisi ceritamu. 104 00:11:52,188 --> 00:11:56,984 Aku dan temanku membawa kabur paket orang Latin di East Hollywood. 105 00:12:00,625 --> 00:12:02,253 Petugas keamanan pasti memberitahu dia, 106 00:12:02,278 --> 00:12:04,518 Karena anak buahnya langsung tahu soal ini. 107 00:12:04,542 --> 00:12:07,809 - Anak buahnya polisi menyamar. - Tidak, dia polisi. 108 00:12:07,833 --> 00:12:10,179 Dia jelas korup. 109 00:12:12,042 --> 00:12:14,643 Apa kau menembak polisi? 110 00:12:14,667 --> 00:12:16,467 Bagaimana jika iya? 111 00:12:17,800 --> 00:12:21,559 Seolah kau tak memiliki pengalaman membunuh orang. 112 00:12:21,583 --> 00:12:23,809 Itu berbeda, Vinny. Itu pekerjaan. 113 00:12:23,833 --> 00:12:25,726 Ayah harus mencari nafkah. 114 00:12:25,750 --> 00:12:28,528 Sama tapi berbeda. 115 00:12:29,154 --> 00:12:31,476 Dengar, ini menyenangkan, Alex. 116 00:12:31,500 --> 00:12:35,518 Sebentar. 117 00:12:35,542 --> 00:12:37,643 Kalau begitu cepatlah. 118 00:12:37,683 --> 00:12:40,601 - Langsung saja ke... - Kau pikir aku siapa? 119 00:12:40,625 --> 00:12:42,268 Kau pikir aku dungu? 120 00:12:42,292 --> 00:12:43,934 Kau pikir aku bodoh? 121 00:12:43,958 --> 00:12:47,559 Ayah tahu ayah jarang ada saat kau tumbuh dewasa. 122 00:12:47,583 --> 00:12:48,768 Ayah tahu itu. 123 00:12:48,792 --> 00:12:51,268 Ayolah. Kau tak pernah ada. 124 00:12:51,292 --> 00:12:53,809 Ayah mencobanya sekarang. 125 00:12:53,833 --> 00:12:56,351 Ayah mencobanya sekarang, Vinny. 126 00:12:56,375 --> 00:13:00,364 Sekarang kau sudah terlambat. 127 00:13:00,389 --> 00:13:04,051 Apa yang akan kau lakukan? Khususnya sekarang. 128 00:13:04,076 --> 00:13:06,232 Sekarang aku di sini, dan kau di luar sana? 129 00:13:06,257 --> 00:13:09,262 Dengar, Vinny, harus berapa kali ayah minta kau untuk pahami ini? 130 00:13:09,287 --> 00:13:10,345 Ayah sudah menjelaskan. 131 00:13:10,370 --> 00:13:14,059 - Aku jelaskan berkali-kali. - Ya, kau bisa jelaskan berkali-kali! 132 00:13:14,083 --> 00:13:17,393 Black Ops, rahasia penting. 133 00:13:17,417 --> 00:13:20,018 Sangat keren. 134 00:13:20,042 --> 00:13:22,455 Ada masanya ketika kau muak hanya mendengar. 135 00:13:22,480 --> 00:13:24,255 Hei, jangan sentuh aku! 136 00:13:24,280 --> 00:13:27,018 Bajingan! Sialan! Berengsek. 137 00:13:27,042 --> 00:13:29,446 Untuk apa aku membayar? 138 00:13:34,375 --> 00:13:37,309 Sangat keren. 139 00:13:37,333 --> 00:13:39,574 Yang aku lakukan di sekolah... 140 00:13:39,599 --> 00:13:42,210 ...yaitu bicara tentang betapa kerennya kau. 141 00:13:42,235 --> 00:13:45,041 Pasangan acara kelulusanku bertanya, "Di mana Ayahmu?" 142 00:13:45,066 --> 00:13:46,748 Tapi titik puncaknya adalah... 143 00:13:46,772 --> 00:13:51,059 ...ketika Ibuku sekarat menjelang ajalnya, 144 00:13:51,083 --> 00:13:56,196 Dan dia memohon untuk melihat suaminya untuk terakhir kalinya. 145 00:13:56,221 --> 00:13:58,851 Dan yang bisa aku lakukan adalah berbohong padanya. 146 00:13:58,875 --> 00:14:00,976 Hanya itu yang bisa aku lakukan. 147 00:14:01,000 --> 00:14:04,726 Bilang padanya, "Hei, tidak... Dia dalam perjalanan." 148 00:14:04,750 --> 00:14:06,893 "Dia akan datang. Dia sebentar lagi sampai." 149 00:14:06,917 --> 00:14:09,806 "Ibu bertahanlah sedikit lagi." 150 00:14:09,831 --> 00:14:12,221 Aku terus memegang tangannya dengan erat, tapi lembut. 151 00:14:12,246 --> 00:14:14,181 Seperti yang seharusnya, 152 00:14:14,206 --> 00:14:20,439 Hingga akhirnya aku merasa dia berhenti menggenggam tanganku. 153 00:14:23,445 --> 00:14:25,809 Itu seharusnya kau! 154 00:14:25,833 --> 00:14:27,351 Hei, jaga sikapmu. 155 00:14:27,375 --> 00:14:29,260 Jangan berisik. 156 00:14:30,043 --> 00:14:32,126 Itu harusnya kau. 157 00:14:36,442 --> 00:14:38,227 Ayah... 158 00:14:43,170 --> 00:14:45,623 Ayah minta maaf, Vinny. 159 00:14:46,266 --> 00:14:47,934 Ayah benar-benar minta maaf. 160 00:14:47,958 --> 00:14:51,894 Kau bahkan tak tahu apa arti dari kata itu. 161 00:14:53,486 --> 00:14:55,008 Vinny. 162 00:14:59,219 --> 00:15:00,444 Jadi, apa? 163 00:15:00,469 --> 00:15:04,476 Kau pikir bisa keluarkan aku dari sini begitu saja? 164 00:15:04,500 --> 00:15:06,023 Kau benar-benar berpikir begitu? 165 00:15:08,458 --> 00:15:10,940 Tak ada yang pasti. 166 00:15:10,965 --> 00:15:12,976 Aku tak mau mainkan permainan ini lagi. 167 00:15:13,000 --> 00:15:14,647 Ayolah, Vinny. 168 00:15:14,672 --> 00:15:17,726 Kenapa kau tidak pergi?! 169 00:15:17,750 --> 00:15:19,309 Pergi! 170 00:15:19,333 --> 00:15:21,121 Pergi! 171 00:15:23,833 --> 00:15:25,535 Persetan denganmu. 172 00:15:26,794 --> 00:15:28,292 Persetan denganmu! 173 00:15:50,083 --> 00:15:53,621 Aku tak sabar meninggalkan tempat ini. 174 00:15:55,454 --> 00:15:56,601 Mari kita lanjutkan. 175 00:15:56,625 --> 00:15:58,719 Kita masih punya sepuluh lagi setelah ini. 176 00:16:03,380 --> 00:16:08,631 Tahanan 201693, Maximilian Ezekiel Chandler. 177 00:16:11,664 --> 00:16:13,887 Kau mengkonfirmasi bahwa ini adalah kau? 178 00:16:16,375 --> 00:16:17,967 Itu aku. 179 00:16:19,875 --> 00:16:21,684 Kepala Sipir. 180 00:16:21,708 --> 00:16:23,192 Chandler. 181 00:16:26,250 --> 00:16:28,101 Bagaimana luka tusuknya? 182 00:16:28,125 --> 00:16:30,378 Pulih dengan baik. 183 00:16:30,402 --> 00:16:32,701 Bagaimana bekas tasernya? 184 00:16:34,522 --> 00:16:37,396 Sersan Baker. Senang kau bergabung kami hari ini. 185 00:16:37,421 --> 00:16:39,067 Aku takkan melewatkan ini untuk dunia. 186 00:16:39,092 --> 00:16:41,393 Tapi ini dunia yang indah. 187 00:16:41,417 --> 00:16:43,076 Itu benar. 188 00:16:43,101 --> 00:16:46,059 Ini jauh lebih indah tanpa kau didalamnya. 189 00:16:46,083 --> 00:16:47,803 Mengingat sejarah kita, 190 00:16:47,828 --> 00:16:49,242 Aku pikir kau mungkin memiliki sesuatu... 191 00:16:49,266 --> 00:16:51,893 ...yang sedikit lebih klise untuk dibagikan. 192 00:16:51,917 --> 00:16:53,738 Bisa kita lanjutkan, tolong? 193 00:16:53,762 --> 00:16:55,917 Ya, tentu. Aku sangat tidak sopan. 194 00:16:55,942 --> 00:16:57,430 Silakan. 195 00:16:57,897 --> 00:17:00,509 Kau disini untuk tentukan jika kau penuhi syarat... 196 00:17:00,534 --> 00:17:03,226 ...untuk bebas bersyarat berdasarkan masa hukumanmu akhir-akhir ini. 197 00:17:03,250 --> 00:17:06,510 Kau mencoba empat aksi teror bom terpisah... 198 00:17:06,535 --> 00:17:09,913 - ...yang berujung banyak korban jiwa. - Empat? Aku bilang itu 15. 199 00:17:09,938 --> 00:17:12,080 Polisi memang jarang melakukan tugasnya, 200 00:17:12,105 --> 00:17:13,934 Bukan begitu, Sersan? 201 00:17:13,958 --> 00:17:16,564 Kau terlibat empat perkelahian... 202 00:17:16,589 --> 00:17:19,035 ...yang berujung pada tiga kematian tahanan lain. 203 00:17:19,060 --> 00:17:22,746 Kau sudah menegaskan pertemuanmu dengan kepala sipir, 204 00:17:22,771 --> 00:17:26,323 Juga mencongkel keluar mata tahanan lain dari soketnya... 205 00:17:26,347 --> 00:17:29,091 - ...selagi dia masih hidup. - Aku rasa aku membutuhkan itu. 206 00:17:30,102 --> 00:17:33,934 Tn. Chandler, kenapa kami harus menyetujui bebas bersyaratmu? 207 00:17:35,875 --> 00:17:37,851 Aku temukan Tuhan. 208 00:17:37,875 --> 00:17:40,768 Kau pikir itu menghapus kejahatanmu? 209 00:17:40,792 --> 00:17:42,511 Tidak. 210 00:17:42,536 --> 00:17:45,294 Lalu kenapa kau pantas bebas bersyarat? 211 00:17:46,865 --> 00:17:50,352 Karena aku lebih berbahaya di dalam daripada saat di luar. 212 00:18:07,833 --> 00:18:09,990 Kau ada menonton berita belakangan ini? 213 00:18:11,724 --> 00:18:13,831 Dunia mencapai titik puncaknya. 214 00:18:13,856 --> 00:18:16,345 Dan menahan revolusioner sepertiku, 215 00:18:16,370 --> 00:18:18,636 Hanya perparah situasi. 216 00:18:18,709 --> 00:18:20,784 Aku tak berharap seniku... 217 00:18:20,809 --> 00:18:24,230 ...untuk bisa diterima secara luas oleh para pemikiran sempit. 218 00:18:24,255 --> 00:18:27,601 Jadi aku memaafkanmu untuk itu. 219 00:18:28,703 --> 00:18:32,684 Oke, aku rasa sudah cukup. 220 00:18:32,708 --> 00:18:34,484 Aku memilih dia tetap di sini. 221 00:18:34,518 --> 00:18:35,882 Setuju. 222 00:18:35,906 --> 00:18:38,186 Sepakat. Dia tetap di sini. 223 00:18:39,375 --> 00:18:41,351 Ada kata-kata perpisahan, Tn. Chandler? 224 00:18:41,375 --> 00:18:43,538 Ya. Kau tahu ini jam berapa? 225 00:18:44,809 --> 00:18:46,234 12.57. 226 00:18:46,259 --> 00:18:49,351 Kau akan terlambat makan siang jika tidak segera bergegas. 227 00:18:49,375 --> 00:18:51,555 Kelihatannya kita masih punya beberapa menit lagi. 228 00:18:51,580 --> 00:18:54,018 - Beberapa menit sebelum apa? - Jangan dengarkan ini. 229 00:18:54,042 --> 00:18:57,201 Berhenti. Aku belum selesai bicara. 230 00:18:58,456 --> 00:19:00,815 Kau tahu, Sersan. 231 00:19:00,870 --> 00:19:03,018 Aku sangat menyesal. 232 00:19:03,042 --> 00:19:07,393 Aku menyesal kau habiskan banyak hidupmu mencariku. 233 00:19:07,417 --> 00:19:09,818 Aku menyesal karena istrimu meninggalkanmu, 234 00:19:09,843 --> 00:19:11,451 Dan anak-anakmu tak mau menemuimu. 235 00:19:11,476 --> 00:19:13,733 Dan aku menyesal kau polisi yang buruk, 236 00:19:13,757 --> 00:19:15,742 Yang bahkan minum alkohol tak membantumu tidur saat malam. 237 00:19:15,766 --> 00:19:17,344 Aduh, Max. 238 00:19:28,500 --> 00:19:30,136 Dan kau. 239 00:19:31,421 --> 00:19:34,337 Aku menyesal kau bekerja dengan buruk mengelola tempat ini... 240 00:19:34,362 --> 00:19:36,514 Ini harusnya dirobohkan dan diubah menjadi mal belanja. 241 00:19:36,538 --> 00:19:39,500 Dan aku amat menyesal menusukmu di leher. 242 00:19:39,525 --> 00:19:43,083 - Kenapa kau menyita waktu kami, Chandler? - Siapa bilang aku menyita waktu? 243 00:19:55,647 --> 00:19:58,934 Aku hampir lupa. Rekanmu, Williams... 244 00:19:58,958 --> 00:20:01,958 Apa dia masih memakan makanannya lewat selang? 245 00:20:04,167 --> 00:20:05,726 Jam berapa? 246 00:20:05,750 --> 00:20:07,458 Jam? 247 00:20:07,951 --> 00:20:09,863 Jam 01.00. 248 00:20:43,262 --> 00:20:44,826 Aku selesai dengan mereka. 249 00:20:47,098 --> 00:20:50,686 - Jangan. - Tidak! Tidak! 250 00:21:13,389 --> 00:21:16,848 - Apa-apaan? - Itu bukan gempa, 'kan? 251 00:21:16,873 --> 00:21:18,356 Tidak. Itu bukan gempa. 252 00:21:18,381 --> 00:21:19,981 Aku tak bisa mendapatkan kontrol. 253 00:21:20,006 --> 00:21:21,518 Ini buruk. Aku akan keluar. 254 00:21:21,542 --> 00:21:23,643 Setuju. Aku ikut denganmu. 255 00:21:23,667 --> 00:21:25,893 Selamat siang, semuanya. 256 00:21:25,917 --> 00:21:27,499 Aku sif berikutnya. 257 00:21:36,081 --> 00:21:38,191 Max, kau mendengar? 258 00:21:38,256 --> 00:21:40,892 Aku mendengarmu, Ruke. Kerja bagus. 259 00:21:40,922 --> 00:21:42,476 Itu yang aku lakukan. 260 00:21:42,500 --> 00:21:44,503 Waktunya untuk fase dua. 261 00:21:44,528 --> 00:21:46,234 Tes, tes. 262 00:21:47,042 --> 00:21:48,301 Tes, tes. 263 00:21:53,167 --> 00:21:56,184 Selamat siang, rekan-rekan napi ku. 264 00:21:56,208 --> 00:21:58,020 Max Chandler berbicara. 265 00:21:59,275 --> 00:22:00,753 Aku disini untuk memberitahukan... 266 00:22:00,777 --> 00:22:04,858 ...bahwa sekarang aku memegang kendali penjara Mount Vernon. 267 00:22:05,117 --> 00:22:06,902 Dan aku disini menawarkanmu kesempatan... 268 00:22:06,926 --> 00:22:08,194 ...untuk mendapatkan kebebasan. 269 00:22:08,219 --> 00:22:10,351 Kau antara bisa memilih tetap di sini... 270 00:22:10,376 --> 00:22:13,372 ...dibawah perintahku hingga permintaan kita terpenuhi, 271 00:22:13,396 --> 00:22:15,975 Atau kau bebas untuk pergi. 272 00:22:17,000 --> 00:22:19,643 Orangku takkan menghentikanmu. 273 00:22:19,667 --> 00:22:23,289 Tak ada hukuman untuk mendapatkan kembali kebebasanmu. 274 00:22:23,314 --> 00:22:27,055 Jadi pergilah, terang, terbebaslah. 275 00:22:27,080 --> 00:22:28,938 Dan jika kau memilih untuk tetap di sini, 276 00:22:28,963 --> 00:22:32,526 Permintaanku sekarang akan menjadi permintaanmu. 277 00:22:34,439 --> 00:22:36,829 Dan bagi kalian yang kebetulan berada di sini... 278 00:22:36,854 --> 00:22:38,731 ...mengunjungi orang terkasih atau bekerja di sini... 279 00:22:38,755 --> 00:22:41,309 ...untuk upah minimum, 280 00:22:41,333 --> 00:22:43,809 Orangku akan datang mengambil ponselmu, 281 00:22:43,833 --> 00:22:46,446 Lalu mengawalmu ke kantin, 282 00:22:46,471 --> 00:22:49,753 Dimana kau akan berada dibawah todongan senjata hingga ini berakhir. 283 00:22:51,917 --> 00:22:56,101 Dan jika kalian mencoba menjadi pahlawan malam ini, 284 00:22:56,125 --> 00:22:59,361 Kau akan segera dieksekusi. 285 00:23:02,491 --> 00:23:05,508 - Apa dia serius? - Kita akan lihat. 286 00:23:05,533 --> 00:23:07,121 Itu Max Chandler. 287 00:23:07,146 --> 00:23:09,778 Kita tak bisa mengikuti bajingan gila ini. 288 00:23:10,604 --> 00:23:12,411 Aku tak tahu soal ini. 289 00:23:17,125 --> 00:23:19,119 Itu seperti musik, bukan? 290 00:23:27,458 --> 00:23:28,935 Aku butuh ponsel. 291 00:23:38,525 --> 00:23:40,378 Stasiun berita lokal. 292 00:23:41,806 --> 00:23:45,132 Asosiasi Pers Asing. 293 00:23:45,156 --> 00:23:47,156 FBI. 294 00:23:47,843 --> 00:23:50,684 - Siapa yang aku lupakan? - Apa yang kau lakukan? 295 00:23:50,708 --> 00:23:53,287 Membuat permintaan kita diketahui. 296 00:23:58,757 --> 00:24:00,809 Rekam aku. 297 00:24:00,833 --> 00:24:03,098 Ke sini. Ambil sisi terbaikku. 298 00:24:08,458 --> 00:24:10,793 Oke. Siap. 299 00:24:14,180 --> 00:24:16,067 Aku Max Chandler. 300 00:24:17,500 --> 00:24:19,866 Bagi kalian yang tak mengenalku, 301 00:24:19,891 --> 00:24:22,070 Aku saat ini dipenjara... 302 00:24:22,094 --> 00:24:25,770 ...di Lapas Negara Bagian Val Verde, California. 303 00:24:25,795 --> 00:24:28,257 Karena menanam dan meledakkan bom... 304 00:24:28,282 --> 00:24:31,607 ...di gedung gereja dan pemerintahan 12 tahun lalu. 305 00:24:32,393 --> 00:24:33,630 Aku disini untuk memberitahumu, 306 00:24:33,654 --> 00:24:35,791 Bahwa aku saat ini menguasai penjara Val Verde, 307 00:24:35,816 --> 00:24:39,692 Dan aku ingin kau mendengar pendapat kepala sipir, tapi... 308 00:24:42,519 --> 00:24:49,059 Dia baru selesaikan sif panjangnya, dan dia mati kelelahan. 309 00:24:49,083 --> 00:24:51,536 Aku harus memberitahumu, bahwa aku memberikan... 310 00:24:51,560 --> 00:24:53,518 ...tahanan lain kebebasannya. 311 00:24:53,542 --> 00:24:55,059 Semoga berhasil temukan mereka. 312 00:24:55,083 --> 00:24:56,368 Dan aku bisa jamin padamu... 313 00:24:56,392 --> 00:24:58,950 ...bahwa seandainya permintaanku tidak dipenuhi, 314 00:24:58,975 --> 00:25:01,464 Maka aku akan hancurkan seluruh penjara ini... 315 00:25:01,489 --> 00:25:03,684 ...berikut seluruh sandera tersisa yang ada didalamnya. 316 00:25:03,708 --> 00:25:06,309 Permintaanku sederhana. 317 00:25:06,333 --> 00:25:11,156 Bebaskan enam anggota tersisa dari keluarga kriminal Trier, 318 00:25:11,180 --> 00:25:13,677 Dan berikan pengalaman menuju negara... 319 00:25:13,702 --> 00:25:17,320 ...yang tak memiliki ekstradisi ke Amerika Serikat. 320 00:25:17,345 --> 00:25:20,166 Setelah aku terima kabar keselamatan mereka... 321 00:25:20,191 --> 00:25:22,351 ...di helikopter pribadiku, 322 00:25:22,375 --> 00:25:25,083 Aku akan melepaskan kuasaku terhadap Val Verde, 323 00:25:25,107 --> 00:25:29,647 Dan menonaktifkan sisa bom yang berada di lokasi. 324 00:25:30,994 --> 00:25:33,006 Waktumu enam jam. 325 00:25:47,320 --> 00:25:51,143 Hei, apa yang terjadi di sini? Ada apa? 326 00:25:51,167 --> 00:25:52,559 Kenapa kau di sini? 327 00:25:55,375 --> 00:25:57,246 Smith? 328 00:26:02,225 --> 00:26:03,434 Ya, itu benar. 329 00:26:03,458 --> 00:26:05,693 Kenapa kau masih di sini? Kami mengevakuasi gedung. 330 00:26:05,718 --> 00:26:08,544 Tenang. Aku di toilet ketika ledakan terjadi. 331 00:26:08,570 --> 00:26:10,851 Bahuku terluka cukup parah. 332 00:26:10,875 --> 00:26:13,098 Aku tak mendengar peringatan evakuasi. 333 00:26:13,123 --> 00:26:15,287 Mungkin karena kau pingsan dari ledakan. 334 00:26:15,312 --> 00:26:16,809 Aku tidak pingsan. 335 00:26:16,833 --> 00:26:18,989 Siapa yang bicara di interkom? 336 00:26:19,029 --> 00:26:20,476 Salah satu tahanan. 337 00:26:20,500 --> 00:26:22,405 Dia yang bertanggung jawab untuk semua ledakan. 338 00:26:22,430 --> 00:26:25,193 - Itu buruk. - Ya. Itu buruk. 339 00:26:25,238 --> 00:26:27,206 Oke, dengar, aku harus keluar dari sini. 340 00:26:27,236 --> 00:26:28,568 Aku harus ke rumah sakit. 341 00:26:28,593 --> 00:26:30,540 Bahuku terluka cukup parah. 342 00:26:30,565 --> 00:26:32,322 Di mana jalan keluarnya? 343 00:26:32,365 --> 00:26:34,532 - Ikut aku. - Lewat sini? 344 00:26:34,557 --> 00:26:36,026 Ya, lewat sini. 345 00:26:39,791 --> 00:26:42,643 Jadi, Smith, kau punya keluarga yang bekerja di sini? 346 00:26:42,667 --> 00:26:43,805 Kenapa kau bertanya? 347 00:26:43,829 --> 00:26:45,633 Ada dua orang yang memeriksaku pagi ini, 348 00:26:45,658 --> 00:26:47,203 Mereka juga bernama Smith. 349 00:26:47,228 --> 00:26:49,132 Itu nama marga yang umum. 350 00:26:50,810 --> 00:26:52,624 Aku tak suka itu saat kecil. 351 00:26:52,649 --> 00:26:54,221 Bajingan! 352 00:27:17,924 --> 00:27:19,920 Kami mendengar tembakan. Cepat bergerak. 353 00:27:20,799 --> 00:27:23,064 Smith, status. 354 00:27:23,571 --> 00:27:26,145 Ada orang yang keluyuran, tapi sudah aku urus. 355 00:27:26,170 --> 00:27:27,922 Semua terkendali. 356 00:27:27,947 --> 00:27:29,030 Bagus. 357 00:27:29,055 --> 00:27:30,919 Hei, lain kali jangan mengacau. 358 00:27:32,709 --> 00:27:33,964 Dimengerti. 359 00:28:15,469 --> 00:28:17,552 Aku tak mengira akan bertemu kau secepat ini... 360 00:28:17,602 --> 00:28:19,362 - ...setelah insiden di kota. - Aku juga. 361 00:28:19,387 --> 00:28:21,920 - Jadi apa situasinya? - Kau mengikuti pengarahan? 362 00:28:21,945 --> 00:28:24,238 Aku diberitahu garis besarnya, tapi kenapa kau tak beritahu lagi? 363 00:28:24,262 --> 00:28:27,925 Kami temui ledakan di timur dan selatan gedung. 364 00:28:27,950 --> 00:28:29,394 Bagian terkena ledakan sudah ditangani, 365 00:28:29,418 --> 00:28:31,112 Tapi tidak sebelum beberapa tahanan berhasil kabur. 366 00:28:31,136 --> 00:28:32,529 - Berapa banyak? - Cukup banyak. 367 00:28:32,554 --> 00:28:34,643 Cukup untuk membuat departemen dan Patroli Jalan Raya sibuk. 368 00:28:34,667 --> 00:28:35,825 Beberapa berhasil ditangkap, 369 00:28:35,849 --> 00:28:37,309 Dan aku yakin akan lebih banyak lagi secepatnya. 370 00:28:37,333 --> 00:28:39,059 Siapa yang bertanggung jawab? 371 00:28:39,083 --> 00:28:42,394 Mantan skuad bom LAPD, Max Chandler. 372 00:28:45,544 --> 00:28:47,001 Ruke! 373 00:28:48,458 --> 00:28:50,316 Selalu senang melihatmu, temanku. 374 00:28:50,341 --> 00:28:51,538 Bagaimana keluargamu? 375 00:28:51,563 --> 00:28:53,772 Sebaik yang bisa diharapkan. 376 00:28:53,797 --> 00:28:55,476 Apa yang kita punya di sini? 377 00:28:55,500 --> 00:28:57,424 Rekrutan baru. 378 00:28:58,186 --> 00:28:59,941 Rekrutan baru. 379 00:29:01,562 --> 00:29:04,017 Jadi kau memilih aku daripada kebebasan, benar? 380 00:29:04,042 --> 00:29:05,460 Ya, pak. 381 00:29:05,792 --> 00:29:07,536 Astaga. 382 00:29:10,000 --> 00:29:12,454 - Siapa namamu? - Rico Walker. 383 00:29:13,391 --> 00:29:15,650 Aku akan lakukan apapun perintahmu. 384 00:29:16,108 --> 00:29:17,673 Apapun? 385 00:29:21,147 --> 00:29:22,750 Ya. 386 00:29:44,083 --> 00:29:46,375 Apa-apaan, Chandler? 387 00:29:46,400 --> 00:29:48,434 Ada penjilat lainnya? 388 00:29:49,875 --> 00:29:52,049 Jangan percaya pada orang yang pertama bicara, 389 00:29:52,074 --> 00:29:53,541 Kau mengerti? 390 00:29:57,125 --> 00:29:59,183 Tampaknya ada gudang senjata di sini... 391 00:29:59,208 --> 00:30:01,078 ...untuk mencegah hal-hal seperti ini terjadi. 392 00:30:01,103 --> 00:30:03,606 Ada yang kebetulan tahu di mana tempatnya? 393 00:30:04,667 --> 00:30:06,139 Ada yang tahu? 394 00:30:11,552 --> 00:30:13,155 Kau tahu. 395 00:30:14,144 --> 00:30:16,107 Siapa namamu? 396 00:30:16,154 --> 00:30:17,696 Vincent. 397 00:30:19,301 --> 00:30:21,408 Mungkin jika kau tak membunuh orang lagi, 398 00:30:21,433 --> 00:30:23,598 Aku bisa tuntun kita ke sana. 399 00:30:23,623 --> 00:30:25,465 Menarik. 400 00:30:26,435 --> 00:30:28,559 Kelihatannya teman baru kita ini... 401 00:30:28,583 --> 00:30:30,893 ...akan mengantarmu ke gudang senjata. 402 00:30:30,917 --> 00:30:35,107 Jadi jika kau tidak bersenjata, carilah senjata. 403 00:30:39,750 --> 00:30:41,028 Ikut aku. 404 00:30:42,691 --> 00:30:44,933 Bisa salah satu "Smith" kemari, 405 00:30:44,958 --> 00:30:48,115 Dan mengangkut tiga mayat? Ganti. 406 00:30:49,951 --> 00:30:51,500 Bagus. 407 00:31:11,566 --> 00:31:13,906 - Ulah anak-anakku. - Tentu. 408 00:31:15,202 --> 00:31:18,018 Hei, Ini Opsir Chaz Coleman. 409 00:31:18,042 --> 00:31:19,633 Dari yang aku ketahui, 410 00:31:19,657 --> 00:31:22,091 Bahwa orang yang melakukan peledakan di penjaramu, 411 00:31:22,115 --> 00:31:24,601 Juga berkata bahwa kau bebas pergi. 412 00:31:24,625 --> 00:31:26,393 Dia pembual. 413 00:31:26,417 --> 00:31:30,018 Setiap napi yang ditangkap meninggalkan wilayah lapas, 414 00:31:30,043 --> 00:31:32,934 Akan menemui hukuman berat. 415 00:31:32,958 --> 00:31:34,768 Aku mengerti... 416 00:31:34,792 --> 00:31:37,393 Aku mengerti apa permintaanmu. 417 00:31:37,418 --> 00:31:40,916 Tapi tolong ketahui, bahwa hal ini butuh waktu. 418 00:31:40,941 --> 00:31:43,172 Kami tak biasa asal bebaskan tahanan, 419 00:31:43,196 --> 00:31:44,833 Apa kau mengerti? 420 00:32:01,119 --> 00:32:03,321 Selamat datang di pesta, Tn. Coleman. 421 00:32:05,102 --> 00:32:07,133 Itu barusan adalah dokter penjara. 422 00:32:07,158 --> 00:32:09,290 Peluru telah bersarang di belakang kepalanya. 423 00:32:11,458 --> 00:32:12,802 Apa itu memberimu gambaran... 424 00:32:12,826 --> 00:32:14,903 ...kecepatan yang aku butuhkan dari kinerjamu? 425 00:32:16,254 --> 00:32:17,987 Itu jelas memberiku gambaran. 426 00:32:18,012 --> 00:32:19,887 Itu memberiku gambaran. Terima kasih. 427 00:32:23,239 --> 00:32:24,726 Terima kasih. 428 00:32:24,781 --> 00:32:26,415 Sialan. 429 00:32:29,917 --> 00:32:32,337 Ya. Ya, aku bersama dia. 430 00:32:32,361 --> 00:32:33,938 - Ini untukmu. - Apa? 431 00:32:33,962 --> 00:32:35,146 Seseorang didalam penjara. 432 00:32:35,171 --> 00:32:36,784 - Sandera? - Aku rasa bukan. 433 00:32:36,809 --> 00:32:38,643 Oke. Bisa kau minta orangmu untuk melacak ini? 434 00:32:38,667 --> 00:32:40,417 Ya. Akan aku kerjakan. 435 00:32:42,831 --> 00:32:44,276 Ini Coleman. 436 00:32:44,301 --> 00:32:46,326 Jangan beri apa yang dia mau. 437 00:32:46,377 --> 00:32:49,286 Maaf? Dengan siapa aku bicara? 438 00:32:49,311 --> 00:32:50,501 Jangan khawatir tentang siapa aku. 439 00:32:50,525 --> 00:32:52,274 Cukup ketahuilah kau punya teman didalam. 440 00:32:52,299 --> 00:32:54,125 Mungkin kau tak ingin menjadi temanku? 441 00:32:54,150 --> 00:32:56,351 Kau mau aku kirim gambar orang yang baru ku bunuh? 442 00:32:56,375 --> 00:32:59,233 Mungkin lain kali. Aku akan memercayaimu. 443 00:32:59,258 --> 00:33:02,726 Orang yang baru kubunuh memakai seragam petugas lapas. 444 00:33:02,750 --> 00:33:05,934 Mereka harusnya memindahkan para sandera ke kantin. 445 00:33:05,958 --> 00:33:08,037 Tapi aku belum melihat satupun dari mereka. 446 00:33:08,084 --> 00:33:12,017 Aku takut beberapa dari mereka mungkin tewas. 447 00:33:12,067 --> 00:33:14,651 Kau siapa? Karyawan? 448 00:33:15,945 --> 00:33:17,743 Aku petugas kebersihan. 449 00:33:18,845 --> 00:33:20,467 Ada lowongan? 450 00:33:21,361 --> 00:33:22,726 Lelucon yang buruk, ya? 451 00:33:22,750 --> 00:33:24,633 - Kau mendapatkannya? - Kami mengusahakannya. 452 00:33:24,658 --> 00:33:26,393 Akan kami urus. 453 00:33:26,417 --> 00:33:28,202 Bajingan. 454 00:33:29,035 --> 00:33:31,559 Aku mengusir hippie kotor itu dari rumahku. 455 00:33:31,583 --> 00:33:33,476 Itu memang tempatmu. 456 00:33:33,500 --> 00:33:36,518 Pacarku tanyakan aku, 457 00:33:36,542 --> 00:33:38,974 "Apa kau mencumbu seseorang di belakangku?" 458 00:33:38,999 --> 00:33:41,474 - Apa kau bilang? - Aku bilang, ya. 459 00:33:41,499 --> 00:33:43,015 Dia pikir dia siapa? 460 00:33:43,040 --> 00:33:45,137 Benar? Benar? 461 00:33:45,182 --> 00:33:46,754 Jalang bodoh. 462 00:33:47,675 --> 00:33:49,861 Hei, tunggu sebentar. Aku akan buang air kecil. 463 00:33:49,886 --> 00:33:51,823 - Kau tak apa di luar sini? - Cepatlah. 464 00:33:51,848 --> 00:33:54,434 Apa kau teringat kembali dengan pancuran penjara? 465 00:33:54,458 --> 00:33:55,799 Sejelas itu? 466 00:33:55,824 --> 00:33:58,600 - Tanpa kau berkata sedikitpun. - Cepatlah. 467 00:33:58,625 --> 00:34:01,018 Sabar... Aku segera keluar. 468 00:34:01,042 --> 00:34:02,931 Cobalah fokus. 469 00:34:09,500 --> 00:34:11,268 Ayolah, bung. 470 00:34:11,292 --> 00:34:13,226 Cepat. 471 00:34:13,250 --> 00:34:15,308 Kau harus bersabar. 472 00:34:15,333 --> 00:34:17,585 Aku butuh satu setengah menit, 473 00:34:17,610 --> 00:34:19,790 Untuk keluarkan binatang raksasa ini dari celanaku. 474 00:34:19,815 --> 00:34:22,147 Sesuatu yang takkan kau mengerti. 475 00:34:31,538 --> 00:34:34,025 Dengar, aku tak mau kau tersinggung... 476 00:34:34,050 --> 00:34:36,139 ...tentang perkataanku tentang ibumu. 477 00:34:39,750 --> 00:34:42,761 Aku hanya bercanda. Tidak serius. 478 00:34:47,470 --> 00:34:50,115 Apa-apaan? 479 00:34:59,805 --> 00:35:01,757 - Siapa namamu? - Freddie. 480 00:35:01,782 --> 00:35:03,752 Oke, Freddie. Dengarkan aku baik-baik. 481 00:35:03,777 --> 00:35:05,721 - Keluarlah dari sini. - Oke. 482 00:35:13,724 --> 00:35:16,239 Sangat bagus. 483 00:35:17,254 --> 00:35:19,756 Sekarang kita benar-benar serius. 484 00:35:19,781 --> 00:35:21,689 Periksa shotgun-nya. 485 00:35:22,167 --> 00:35:23,708 Kau ambil shotgun itu. 486 00:35:27,809 --> 00:35:29,569 Kau memiliki senjata? 487 00:35:30,449 --> 00:35:32,297 Tidak. Aku cukup mengawasi. 488 00:35:32,322 --> 00:35:34,690 - Kau tunjukkan jalan, aku mengikuti. - Baiklah. 489 00:35:35,625 --> 00:35:38,083 Pastikan tak ada yang menyergap kita. 490 00:35:45,818 --> 00:35:49,226 Kau bertemu seseorang diluar sana, kau akan butuh itu. 491 00:35:49,250 --> 00:35:51,371 Terima kasih, tapi tidak terima kasih. 492 00:35:51,939 --> 00:35:54,252 Apa ada masalah? 493 00:35:55,657 --> 00:35:57,393 Tidak. 494 00:35:57,417 --> 00:35:59,419 Hanya saja terakhir aku menggunakan ini, 495 00:35:59,444 --> 00:36:02,457 Adalah alasan aku berakhir di sini. 496 00:36:02,583 --> 00:36:05,965 Sekarang ini tiket keluarmu. 497 00:36:08,670 --> 00:36:10,559 Ya, terserahlah. 498 00:36:10,583 --> 00:36:12,191 Mari sudahi ini. 499 00:36:16,500 --> 00:36:19,057 Apa yang akan kau lakukan dengan bagianmu? 500 00:36:19,082 --> 00:36:22,143 Aku masih harus memikirkan ini. 501 00:36:22,167 --> 00:36:23,360 Aku tak tahu denganmu, 502 00:36:23,384 --> 00:36:26,268 Tapi aku jelas akan membeli steik lantai terbaik. 503 00:36:26,292 --> 00:36:28,211 Apa itu "steik lantai"? 504 00:36:28,236 --> 00:36:30,649 Ayolah. Itu daging yang bagus. 505 00:36:30,673 --> 00:36:32,590 Itu daging diantara lapisan. 506 00:36:32,615 --> 00:36:35,494 Dipanggang sebentar, itu selalu siap. 507 00:36:46,248 --> 00:36:48,097 Berengsek! Kau...! 508 00:36:59,718 --> 00:37:03,893 Aku beritahu padamu, dia takkan setuju untuk itu. 509 00:37:03,918 --> 00:37:06,268 Ya? Kapan terakhir kali seseorang melakukan itu? 510 00:37:06,292 --> 00:37:07,427 Jika kau bisa beritahu aku itu, 511 00:37:07,451 --> 00:37:09,554 Maka aku dengan senang hati mengikutinya. Tapi hingga itu, 512 00:37:09,578 --> 00:37:11,740 Berhenti bebankan ini kepadaku, oke? 513 00:37:11,765 --> 00:37:13,382 Aku berpengalaman 30 tahun. 514 00:37:13,407 --> 00:37:15,945 Aku sudah melakukan ini sebelum kau menonton Nick Jr. 515 00:37:26,524 --> 00:37:27,970 Tidak beruntung? 516 00:37:27,995 --> 00:37:31,459 Aku rasa mereka tak sadar mereka akan bertanggung jawab... 517 00:37:31,484 --> 00:37:34,361 ...atas kematian entah berapa banyak warga sipil, 518 00:37:34,386 --> 00:37:37,847 Jika berpikir bertindak sesuai aturan adalah opsi terbaik. 519 00:37:37,872 --> 00:37:40,768 Bertindak sesuai aturan tidak meredakan situasi ini. 520 00:37:40,792 --> 00:37:43,144 Tapi firasat. Hanya firasat. 521 00:37:43,169 --> 00:37:45,190 - Aku setuju. - Benar. 522 00:37:49,025 --> 00:37:50,893 Aku butuh kabar terbaru. 523 00:37:55,531 --> 00:37:57,268 Chandler. Hei. 524 00:37:57,292 --> 00:37:58,809 Masih belum. 525 00:37:58,833 --> 00:38:00,676 Masih belum, tapi... 526 00:38:00,700 --> 00:38:02,757 Aku butuh waktu sedikit lagi. 527 00:38:07,042 --> 00:38:10,976 Itu sandera lainnya mati karena kelalaianmu. 528 00:38:11,000 --> 00:38:14,247 Aku harap itu membantumu menganggapku lebih serius. 529 00:38:14,837 --> 00:38:16,226 Itu pasti. 530 00:38:16,250 --> 00:38:18,184 Dan transportasiku? 531 00:38:18,208 --> 00:38:19,684 Dalam perjalanan. 532 00:38:19,708 --> 00:38:21,561 Pengawalan militer? 533 00:38:22,200 --> 00:38:25,031 Masih diusahakan. Tahap perkembangan. 534 00:38:50,068 --> 00:38:51,809 Ini penjara kita sekarang, bangsat! 535 00:38:51,833 --> 00:38:53,620 Penjara kita sekarang! 536 00:38:53,644 --> 00:38:55,160 Apa itu kau, bangsat? 537 00:38:55,216 --> 00:38:57,226 - Persetan denganmu! - Keluarlah, berengsek. 538 00:38:57,250 --> 00:38:59,101 Testikelmu terbuat dari keramik? 539 00:38:59,126 --> 00:39:02,251 Ayo lakukan ini. 540 00:39:07,611 --> 00:39:08,976 Persetan denganmu. 541 00:39:09,000 --> 00:39:10,849 Cepat keluar, berengsek! 542 00:39:10,874 --> 00:39:11,965 Ayo, kau mau ke mana? 543 00:39:11,990 --> 00:39:13,809 Vincent, ke mana kau pergi? Ke gym? 544 00:39:13,833 --> 00:39:15,685 Chase, kalian amankan lorong. 545 00:39:15,710 --> 00:39:17,560 - Aku temui kau di Sayap Barat. - Ayo. 546 00:39:17,584 --> 00:39:19,473 Mari bersenang-senang! 547 00:39:21,310 --> 00:39:23,018 Kita sebaiknya ke blok sel enam, 548 00:39:23,042 --> 00:39:24,733 - Kau tahu maksudku? - Ya! 549 00:39:24,758 --> 00:39:26,351 Kau mendengarku, berengsek. 550 00:39:26,375 --> 00:39:27,393 Kenapa kau jauh didepanku? 551 00:39:27,417 --> 00:39:28,798 Jangan panggil aku "berengsek". 552 00:39:28,823 --> 00:39:31,613 Apa yang kau lakukan? Mari bersenang-senang! 553 00:39:34,492 --> 00:39:36,817 Hei, apa itu? 554 00:40:01,190 --> 00:40:04,252 Menjauh dari lorong! 555 00:40:19,498 --> 00:40:21,736 Apa yang terjadi? 556 00:41:03,702 --> 00:41:05,410 Rekrutan baru? 557 00:41:10,073 --> 00:41:12,205 Di mana mayatnya? 558 00:41:13,208 --> 00:41:14,552 Mayat? 559 00:41:14,581 --> 00:41:16,033 Mayat-mayatnya. 560 00:41:16,057 --> 00:41:19,893 Kau bilang negosiator kau mengeksekusi sandera. 561 00:41:19,917 --> 00:41:22,018 Itu benar. Kau benar. 562 00:41:22,042 --> 00:41:24,199 Tapi kurasa kau tidak mengerti. 563 00:41:25,230 --> 00:41:28,642 Ruke, bisa kau bawa yang lain keluar, 564 00:41:28,666 --> 00:41:31,676 - Dan berpatroli? - Baik. 565 00:41:32,167 --> 00:41:33,470 Ayo. 566 00:41:37,625 --> 00:41:39,400 Duduk. 567 00:41:44,349 --> 00:41:50,393 Kau tahu, orang-orang ini secara sukarela untuk acuh. 568 00:41:50,455 --> 00:41:56,540 Mereka tak mengerti cara bermain di dunia nyata. 569 00:41:56,625 --> 00:41:58,359 Siapa? 570 00:41:59,750 --> 00:42:02,016 Mereka yang tidak berwawasan. 571 00:42:04,805 --> 00:42:07,646 Kau tahu 90% manusia... 572 00:42:07,671 --> 00:42:10,976 ...takkan menangis minta tolong hingga kapal tenggelam? 573 00:42:11,000 --> 00:42:13,976 Mereka seperti babi yang akan dijagal. 574 00:42:14,000 --> 00:42:15,688 Selama itu artinya... 575 00:42:15,712 --> 00:42:17,998 ...gelembung delusi diri mereka tidak pecah, 576 00:42:18,023 --> 00:42:19,842 Mereka bisa mati dengan tenang, 577 00:42:19,867 --> 00:42:22,619 Percaya apapun bualan yang mereka habiskan di hidupnya... 578 00:42:22,644 --> 00:42:24,434 ...dan memenuhi kepalanya. 579 00:42:24,458 --> 00:42:26,676 Jadi apa intinya? 580 00:42:26,753 --> 00:42:28,309 Intinya? 581 00:42:28,333 --> 00:42:30,768 Ya, apa ada inti yang lebih besar? 582 00:42:30,792 --> 00:42:33,601 Metode terhadap kegilaanmu? 583 00:42:33,625 --> 00:42:37,434 Kau tahu aku mantan polisi? Skuad bom? 584 00:42:37,458 --> 00:42:38,768 Tidak. 585 00:42:38,792 --> 00:42:40,402 Kau tahu, aku di sini, 586 00:42:40,426 --> 00:42:43,076 Karena meledakkan gereja dan gedung pemerintahan. 587 00:42:43,101 --> 00:42:45,393 Kenapa aku melakukan itu? 588 00:42:45,417 --> 00:42:48,550 - Untuk membuat pernyataan? - Untuk membuat pernyataan. 589 00:42:48,575 --> 00:42:51,827 Kau lebih cerdas dari yang kukira. 590 00:42:51,851 --> 00:42:54,016 Aku muak melihat semua bualan, 591 00:42:54,041 --> 00:42:55,583 Dan aku tahu aku harus melakukan sesuatu. 592 00:42:55,607 --> 00:42:58,294 Apa kau membunuh orang tak bersalah? 593 00:42:58,391 --> 00:43:01,459 Kau tahu, definisi orang tidak bersalahku... 594 00:43:01,484 --> 00:43:03,904 ...berbeda dari yang lain. 595 00:43:03,928 --> 00:43:05,866 Dan kau tahu kenapa mereka hanya mendapatkan aku... 596 00:43:05,890 --> 00:43:08,090 ...dengan empat tuntutan? 597 00:43:10,695 --> 00:43:12,047 Beritahu aku. 598 00:43:12,085 --> 00:43:15,434 Karena aku tak mendapat keputusan bulat dari juri. 599 00:43:15,458 --> 00:43:18,419 Pengacaraku memiliki cara meyakinkan dewan juri... 600 00:43:18,444 --> 00:43:21,753 ...untuk melihat sisi argumenku. 601 00:43:21,833 --> 00:43:25,106 Orang perlu dihukum, 602 00:43:25,131 --> 00:43:27,281 Jadi aku merampas makna hidup mereka. 603 00:43:27,306 --> 00:43:30,431 Gereja mereka, lembaga keuangan mereka... 604 00:43:30,456 --> 00:43:33,143 Hal-hal ini yang memberi makna kehidupan mereka. 605 00:43:34,981 --> 00:43:36,934 Aku mendengarmu. 606 00:43:36,958 --> 00:43:39,356 Siapa orang-orang yang kau minta dibebaskan ini? 607 00:43:39,381 --> 00:43:41,934 Aku tidak tahu. 608 00:43:41,958 --> 00:43:45,188 Ruke beri aku nama mereka berdasarkan pengakuan mereka. 609 00:43:46,664 --> 00:43:49,284 Jika kau beri aparat hukum tugas yang cukup besar, 610 00:43:49,308 --> 00:43:50,721 Mereka akan mengubur dirinya didalam itu, 611 00:43:50,745 --> 00:43:53,111 Sebelum mereka sadar sudah diperdaya. 612 00:43:54,252 --> 00:43:56,627 Apa kau mengerti? 613 00:43:56,676 --> 00:43:58,666 Aku mengerti. 614 00:44:00,583 --> 00:44:02,499 Kau terlalu cerdas untuk berada di sini. 615 00:44:10,750 --> 00:44:12,601 Seseorang baru saja membunuh dua dari kita. 616 00:44:12,625 --> 00:44:13,893 Siapa? 617 00:44:13,917 --> 00:44:15,829 Aku tidak melihat orang itu dengan baik. 618 00:44:15,854 --> 00:44:17,893 Ada granat asap. 619 00:44:17,917 --> 00:44:19,916 Dia tak berpakaian seperti polisi. 620 00:44:20,000 --> 00:44:21,468 Hummer? 621 00:44:22,918 --> 00:44:24,389 Cruz? 622 00:44:26,058 --> 00:44:27,727 Kita ada masalah. 623 00:44:29,465 --> 00:44:32,333 Seseorang jelas tidak bertindak sesuai aturan. 624 00:44:35,208 --> 00:44:36,601 Chandler. Hei. 625 00:44:36,625 --> 00:44:38,476 Hei, bisa kau jelaskan? 626 00:44:38,500 --> 00:44:40,827 Seseorang membunuh orangku. 627 00:44:41,125 --> 00:44:43,572 Aku berikan peringatan di pengumuman sebelumnya. 628 00:44:43,597 --> 00:44:46,258 Tak ada yang masih dan menjadi pahlawan hari ini. 629 00:44:51,333 --> 00:44:52,830 Sial! 630 00:45:00,554 --> 00:45:03,406 Hubungi aku. Sekarang. 631 00:45:06,855 --> 00:45:08,406 Siapa ini? 632 00:45:08,448 --> 00:45:10,818 Alex? Alex? 633 00:45:11,333 --> 00:45:13,496 Bagaimana kau tahu namaku? 634 00:45:13,521 --> 00:45:16,132 Sama seperti aku tahu kau bukan petugas kebersihan. 635 00:45:16,156 --> 00:45:18,809 Dengar, aku sudah bilang aku berada di pihak kalian. 636 00:45:18,833 --> 00:45:20,351 Kami tahu. 637 00:45:20,375 --> 00:45:21,845 Dengar, kami mau kau keluar. 638 00:45:21,870 --> 00:45:23,352 Kau membuat keberadaanmu diketahui, 639 00:45:23,377 --> 00:45:25,116 Dan Chandler mulai mengeksekusi sandera. 640 00:45:25,141 --> 00:45:27,235 Kau tahu, aku tak yakin soal itu. 641 00:45:27,273 --> 00:45:28,675 Kenapa? 642 00:45:28,700 --> 00:45:30,784 Aku sudah melihat lebih dari separuh tempat ini, 643 00:45:30,809 --> 00:45:32,934 Dan aku tak melihat satupun sandera. 644 00:45:32,958 --> 00:45:35,893 Dan aku beritahu padamu, firasatku tidak enak. 645 00:45:35,917 --> 00:45:38,063 Mari berharap kau salah, oke? 646 00:45:38,488 --> 00:45:41,417 Dengar, kau harus membantuku lagi. 647 00:45:42,314 --> 00:45:44,351 - Apa? - Oke. 648 00:45:44,375 --> 00:45:46,087 Napi penjara yang dibebaskan, 649 00:45:46,112 --> 00:45:49,225 Apa ada yang bernama Vincent Barros? 650 00:45:50,250 --> 00:45:52,518 Vincent Barros? 651 00:45:52,542 --> 00:45:54,253 Tidak. 652 00:45:55,571 --> 00:45:57,013 Oke. 653 00:45:57,038 --> 00:45:59,730 Aku anggap kau sudah tahu itu adalah anakku. 654 00:46:02,417 --> 00:46:04,256 Itu artinya dia masih di sini. 655 00:46:04,281 --> 00:46:06,534 Kemungkinan besar. Ya. 656 00:46:10,777 --> 00:46:12,394 Vinny. 657 00:46:14,571 --> 00:46:16,283 Aku tak tahu apa yang terjadi. 658 00:46:24,935 --> 00:46:28,685 Ada ular di kandang ayam. 659 00:46:28,710 --> 00:46:32,362 Ada seseorang di sini yang mencuri kebebasanmu! 660 00:46:33,289 --> 00:46:35,412 Membunuh teman-temanmu! 661 00:46:37,458 --> 00:46:39,458 Dia bukan polisi! 662 00:46:40,875 --> 00:46:42,846 Aku tahu polisi! 663 00:46:45,522 --> 00:46:47,888 Pasukan khusus. 664 00:46:47,912 --> 00:46:49,678 Itu satu-satunya orang yang mampu... 665 00:46:49,703 --> 00:46:52,009 ...tetap tak terdeteksi selama ini. 666 00:46:52,875 --> 00:46:56,569 Apa yang kami dapat jika kami melumpuhkan dia? 667 00:46:57,970 --> 00:46:59,976 Kau ingin imbalan? 668 00:47:00,000 --> 00:47:02,116 Seseorang di luar sana menghabisi kita. 669 00:47:02,141 --> 00:47:04,726 Itu tepat jika kami mendapat uang lebih. 670 00:47:04,750 --> 00:47:06,295 Oke, baik. 671 00:47:07,859 --> 00:47:11,643 $1 juta bagi siapapun yang bawakan aku bajingan itu. 672 00:47:11,667 --> 00:47:13,222 Mati. 673 00:47:15,356 --> 00:47:16,921 Ayo. 674 00:47:17,010 --> 00:47:18,637 Ya, pak. 675 00:47:21,813 --> 00:47:23,520 Bawa dia kepadaku. 676 00:48:40,590 --> 00:48:41,839 Hei. 677 00:48:43,272 --> 00:48:45,572 Aku temukan para sandera. 678 00:48:46,917 --> 00:48:49,884 Aku tak suka nada itu. Aku tahu nada itu. 679 00:48:51,008 --> 00:48:52,798 Mereka semua mati, benar? 680 00:48:54,374 --> 00:48:57,687 Ya, semuanya. 681 00:49:02,388 --> 00:49:04,680 Semuanya. 682 00:49:11,963 --> 00:49:13,789 Sial. 683 00:49:16,550 --> 00:49:18,226 Itu terasa bagus. 684 00:49:18,250 --> 00:49:21,049 Ini mungkin hariku mendapat $1 juta. 685 00:49:31,297 --> 00:49:33,628 Lepaskan aku. 686 00:49:33,665 --> 00:49:35,845 Lepaskan aku. 687 00:49:36,219 --> 00:49:38,071 Lepas. 688 00:49:39,208 --> 00:49:41,332 Kau harus mencoba lebih keras. 689 00:49:47,214 --> 00:49:49,841 Biar aku tunjukkan pacarmu seperti apa itu menusuk. 690 00:50:45,174 --> 00:50:46,809 Oke. 691 00:50:46,833 --> 00:50:49,003 Ayo. 692 00:51:09,466 --> 00:51:11,271 Alex? 693 00:51:15,048 --> 00:51:16,893 Chandler. 694 00:51:16,917 --> 00:51:18,518 Itu benar. 695 00:51:19,971 --> 00:51:22,618 Aku pikir akan merahasiakan ini diantara teman. 696 00:51:22,643 --> 00:51:24,585 Mengingat kita teman, 697 00:51:24,609 --> 00:51:29,192 Kurasa kau harus tahu. Aku tahu rahasia kecilmu. 698 00:51:29,892 --> 00:51:31,893 Apa? 699 00:51:31,917 --> 00:51:33,322 Ayolah. 700 00:51:33,347 --> 00:51:36,314 Para sandera, mereka sudah mati. 701 00:51:39,797 --> 00:51:42,233 Biar kutebak, temanmu didalam, 702 00:51:42,258 --> 00:51:43,893 Siapa namanya? Alex? 703 00:51:43,917 --> 00:51:46,809 Apa dia beritahu itu padamu? Apa itu benar? 704 00:51:46,833 --> 00:51:48,416 Itu benar. 705 00:51:49,320 --> 00:51:51,476 Bagaimana kau tahu itu bukan perbuatan temanmu? 706 00:51:51,500 --> 00:51:54,309 Karena aku dia tipe seperti apa, dan kau harusnya juga tahu. 707 00:51:54,333 --> 00:51:56,668 Maksudku, kau mantan polisi, bukan? 708 00:51:57,208 --> 00:51:59,971 Aku takkan bisa mengelabuimu, John. 709 00:52:01,359 --> 00:52:03,184 Jadi, bagaimana situasi di antara kita? 710 00:52:03,208 --> 00:52:06,161 Ini sudah sampai ke pimpinan, SWAT akan datang, 711 00:52:06,186 --> 00:52:07,809 Dan membersihkan lantai dengan bokongmu. 712 00:52:07,833 --> 00:52:09,421 Kita-kira seperti itu. 713 00:52:10,042 --> 00:52:12,331 Kecuali kau tidak beritahu mereka. 714 00:52:15,375 --> 00:52:17,976 Kau tidak beritahu, 'kan? 715 00:52:18,000 --> 00:52:19,422 Tidak. 716 00:52:23,580 --> 00:52:27,851 Kau begitu memercayai temanmu Alex, ya? 717 00:52:27,875 --> 00:52:29,976 Itu benar. 718 00:52:30,000 --> 00:52:31,976 Jadi bagaimana situasi kita saat ini? 719 00:52:32,000 --> 00:52:33,601 Kami masih upayakan terhadap teman-temanmu. 720 00:52:33,625 --> 00:52:35,018 Helikopter dalam perjalanan. 721 00:52:35,042 --> 00:52:37,928 Aku tak janji transportasi bisa membawamu selain ke Meksiko. 722 00:52:37,953 --> 00:52:39,976 Dan setelah kau di sana, kau sendirian. 723 00:52:40,000 --> 00:52:42,236 Kau takkan dilindungi. 724 00:52:42,291 --> 00:52:43,809 Ya. 725 00:52:43,833 --> 00:52:45,873 Kadang kau menang, kadang kau kalah. 726 00:53:26,370 --> 00:53:27,942 Vinny? 727 00:53:29,545 --> 00:53:32,439 - Vinny. - Apa-apaan? 728 00:53:35,220 --> 00:53:37,582 Aku harusnya tahu itu kau. 729 00:53:37,616 --> 00:53:39,101 Apa maksudnya itu? 730 00:53:39,125 --> 00:53:42,006 - Kau tetap di sini. - Ayah ingin tetap di sini. 731 00:53:42,031 --> 00:53:44,057 Ayah berada di toilet ketika bom meledak. 732 00:53:44,082 --> 00:53:45,797 Ya, lalu kau bertindak dengan cara lama, 733 00:53:45,822 --> 00:53:48,874 Menghabisi orang kami satu per satu seperti hantu. 734 00:53:48,899 --> 00:53:50,859 Kupikir kau hanya membunuh orang demi bayaran. 735 00:53:50,884 --> 00:53:52,160 Ini bukan waktu yang tepat. 736 00:53:52,185 --> 00:53:54,643 Tapi apa kau bilang tadi? "Orang kami"? 737 00:53:54,667 --> 00:53:57,059 Ya, orang kami. 738 00:53:57,083 --> 00:53:59,320 Vinny... Ayolah. 739 00:53:59,344 --> 00:54:01,310 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau lakukan? 740 00:54:01,334 --> 00:54:02,768 Bukan ini caranya. 741 00:54:02,792 --> 00:54:05,643 Max sangat logis. 742 00:54:05,667 --> 00:54:08,335 Dia salah satu dari beberapa orang yang pernah aku temui, 743 00:54:08,360 --> 00:54:11,309 Yang tahu betapa kacaunya dunia sebenarnya. 744 00:54:11,333 --> 00:54:12,544 Percaya aku, Vinny, 745 00:54:12,568 --> 00:54:14,601 Ada banyak orang yang merasa sama. 746 00:54:14,625 --> 00:54:20,101 Ya, tapi mereka tak berbuat apa-apa soal itu, bukan? 747 00:54:20,125 --> 00:54:22,857 Dengarkan ayahmu. Ayah pernah di posisi itu, oke? 748 00:54:22,882 --> 00:54:24,851 Ayah sudah melihat hal-hal mengerikan. 749 00:54:24,875 --> 00:54:27,309 Ayah sudah melihat kekacauan. 750 00:54:27,333 --> 00:54:29,842 Dan ayah juga melihat hal-hal yang layak diperjuangkan. 751 00:54:29,867 --> 00:54:31,912 Dan ayah beritahu padamu, ini bukan salah satunya. 752 00:54:31,937 --> 00:54:33,950 Kau berjuang untuk suatu tujuan? 753 00:54:33,975 --> 00:54:35,898 Aku juga. 754 00:54:35,922 --> 00:54:38,976 Kita lebih mirip melebihi dari yang aku harapkan. 755 00:54:39,000 --> 00:54:42,518 Tapi apa yang kau lakukan itu legal. 756 00:54:42,542 --> 00:54:46,794 Vinny, kita bicara tentang kehidupan nyata. 757 00:54:46,819 --> 00:54:49,414 Jika kau putuskan untuk pergi dari sini bersama Max, 758 00:54:49,438 --> 00:54:51,569 - Kau akan ditembak di tempat. - Ya, mengapa? 759 00:54:51,594 --> 00:54:52,926 Menurutmu kenapa? 760 00:54:52,951 --> 00:54:55,934 Seandainya kau tahu yang sebenarnya. 761 00:54:55,958 --> 00:54:58,934 Kau satu-satunya di sini yang membunuh orang. 762 00:54:58,958 --> 00:55:01,101 - Demi Tuhan, Vinny. - Itu benar. 763 00:55:01,125 --> 00:55:03,268 Kau satu-satunya yang membunuh orang. 764 00:55:03,292 --> 00:55:06,004 Max tak menyentuh para sandera. 765 00:55:06,029 --> 00:55:07,433 Itu tidak benar, Vinny. 766 00:55:07,458 --> 00:55:09,559 - Itu benar. - Itu yang dia ingin kau pikirkan. 767 00:55:09,583 --> 00:55:11,789 Seluruh omongannya di pengeras suara, persoalan eksekusi, 768 00:55:11,813 --> 00:55:14,590 Itu omong kosong! Kau harusnya tahu itu! 769 00:55:16,531 --> 00:55:20,195 Vinny, para sandera sudah mati. 770 00:55:20,220 --> 00:55:22,691 - Diam. - Para sandera sudah mati. 771 00:55:22,716 --> 00:55:24,963 Jangan coba bohongi aku. 772 00:55:24,988 --> 00:55:29,059 Ayah tidak membohongimu. Berhenti begitu naif! 773 00:55:29,083 --> 00:55:30,851 Lihatlah sendiri! 774 00:55:30,875 --> 00:55:33,393 - Jangan permainan aku. - Lihat di mana kau berada! 775 00:55:33,417 --> 00:55:35,390 Berhenti menjadi begitu naif, oke? 776 00:55:35,415 --> 00:55:37,059 Itu yang ayah sering katakan pada ibumu. 777 00:55:37,083 --> 00:55:39,828 - Dia selalu dengarkan semua orang. - Bicaralah tentang Ibuku! 778 00:55:39,853 --> 00:55:40,963 Ayah berusaha bilang padamu, 779 00:55:40,987 --> 00:55:43,694 Jangan buat kesalahan yang sama, oke? 780 00:55:43,719 --> 00:55:45,559 - Apa yang kau... - Kesalahan seperti apa? 781 00:55:45,583 --> 00:55:47,812 Kau satu-satunya yang membuat kesalahan di sini! 782 00:55:47,837 --> 00:55:50,879 Vinny, kau benar-benar bertindak sangat bodoh. 783 00:55:50,903 --> 00:55:54,667 Berhenti bersikap naif, dan berhenti bersikap seperti ibumu. 784 00:55:54,692 --> 00:55:56,190 - Seperti ibuku? - Dengarkan aku. 785 00:55:56,215 --> 00:55:57,842 Beritahu aku lagi tentang Ibuku! 786 00:55:57,867 --> 00:56:00,601 Seolah kau mengenal dia sepertiku! 787 00:56:00,625 --> 00:56:03,684 - Vinny. - Kau bahkan tak mengenalku! 788 00:56:03,708 --> 00:56:05,518 Hentikan. 789 00:56:05,542 --> 00:56:08,103 Kau bersikap bodoh, oke? 790 00:56:08,128 --> 00:56:09,809 Ayah takkan memberitahumu lagi. 791 00:56:09,833 --> 00:56:12,566 Kau yang putuskan. Apa yang akan kau lakukan? 792 00:56:12,591 --> 00:56:14,327 Pikirkan soal itu. 793 00:56:15,125 --> 00:56:17,309 Ayo, apa yang akan kau lakukan? 794 00:56:17,333 --> 00:56:19,690 Aku membencimu. 795 00:56:20,292 --> 00:56:22,770 Tapi aku takkan membunuhmu. 796 00:56:29,292 --> 00:56:32,309 Keluarlah dari sini selagi masih bisa! 797 00:56:32,333 --> 00:56:34,585 Oke, Ayah? 798 00:56:34,609 --> 00:56:38,656 - Demi Tuhan. - Keluar dari sini! 799 00:56:50,024 --> 00:56:51,309 Satu untukmu. 800 00:56:51,333 --> 00:56:52,851 Kau mau bicara dengannya? 801 00:56:52,875 --> 00:56:54,347 Ya. 802 00:56:56,382 --> 00:56:58,329 - Apa? - Entahlah. Tidak ada. 803 00:56:58,353 --> 00:56:59,823 Jangan khawatir. 804 00:56:59,848 --> 00:57:01,633 Perkiraan waktu tiba petugas medis? 805 00:57:01,658 --> 00:57:03,250 Jangan khawatir. 806 00:57:27,219 --> 00:57:28,991 Ayolah. 807 00:58:35,583 --> 00:58:37,137 Rhino? 808 00:58:39,324 --> 00:58:41,000 Rhino? 809 00:58:46,838 --> 00:58:48,465 Rhino, masuk. 810 00:58:50,583 --> 00:58:54,084 Rhino, tidak, dia takkan kembali. 811 00:58:55,879 --> 00:58:59,583 Alex, senang bertemu kau. 812 00:59:00,458 --> 00:59:02,877 Aku tak bisa berkata aku merasakan hal yang sama. 813 00:59:03,604 --> 00:59:06,851 Kau banyak membunuh orangku hari ini. 814 00:59:06,876 --> 00:59:09,059 Mereka tahu itu akan terjadi. 815 00:59:09,083 --> 00:59:12,563 Efek samping yang disayangkan dari perkembangan. 816 00:59:12,615 --> 00:59:16,301 Kau habiskan waktu di tempat seperti ini, kau akan mengerti, 817 00:59:16,325 --> 00:59:19,309 Tapi kau takkan mengerti itu, bukan? 818 00:59:19,333 --> 00:59:21,714 Percayalah, aku mengerti. 819 00:59:24,276 --> 00:59:26,376 Kapan kau ditahan? 820 00:59:30,438 --> 00:59:33,476 Kota Marawi, Filipina. 821 00:59:33,500 --> 00:59:36,225 Kami berangkat ke sana untuk mengawal anggota kongres, 822 00:59:36,250 --> 00:59:41,143 Pesawatnya jatuh dan aku kehilangan satu unitku. 823 00:59:41,167 --> 00:59:44,643 Berakhir di kamp tawanan perang. 824 00:59:44,667 --> 00:59:46,423 Aku harus mengusahakan jalan keluarku sendiri, 825 00:59:46,447 --> 00:59:48,392 Karena pemerintah tak mau menyetujui persyaratannya. 826 00:59:48,416 --> 00:59:51,561 Sehingga kabar bagusnya adalah, 827 00:59:51,586 --> 00:59:54,121 Aku dibebastugaskan secara terhormat. 828 00:59:54,628 --> 00:59:56,052 Tapi uang pensiunannya, 829 00:59:56,076 --> 00:59:58,554 Bayarannya setara dengan manajer makanan cepat saji, 830 00:59:58,579 --> 01:00:01,955 Jadi aku tak apa. Aku baik. 831 01:00:04,708 --> 01:00:07,851 Aku membangun karir di LAPD. 832 01:00:07,875 --> 01:00:11,276 Menemui satu sesi buruk dengan staf psikiater, 833 01:00:11,301 --> 01:00:13,992 Dan aku diminta cuti dengan uang tunjangan... 834 01:00:14,017 --> 01:00:15,475 ...dimana aku bahkan tak mampu... 835 01:00:15,499 --> 01:00:17,943 ...menyewa studio di South Central LA. 836 01:00:17,968 --> 01:00:20,907 Tapi aku temukan panggilan yang lebih tinggi. 837 01:00:22,851 --> 01:00:26,269 Ya, aku ingat namamu. 838 01:00:26,294 --> 01:00:28,426 Mantan polisi pahlawan yang berubah menjadi otak pemboman. 839 01:00:28,450 --> 01:00:30,096 Tapi aku harus beritahu sesuatu padamu, Max. 840 01:00:30,120 --> 01:00:32,587 Aku tak yakin evaluasi kejiwaan yang buruk, 841 01:00:32,612 --> 01:00:35,727 Layak hingga membunuh seluruh orang tak bersalah, kau mengerti? 842 01:00:36,522 --> 01:00:39,225 Aku hanya membunuh orang yang bertanggung jawab... 843 01:00:39,250 --> 01:00:44,418 ...terhadap kejatuhan sosial dan ekonomi bangsa ini. 844 01:00:44,486 --> 01:00:47,318 Aku bersimpati bersamamu untuk itu, kawan. 845 01:00:49,083 --> 01:00:51,731 Kau serahkan hidupmu untuk suatu tujuan, 846 01:00:51,755 --> 01:00:54,260 Kemudian mereka meludahi wajahmu. 847 01:00:54,916 --> 01:00:57,328 Tanpa alasan. Selain dari itu, 848 01:00:57,353 --> 01:01:00,844 Tak ada gunanya untukmu bertindak sesuka hatimu. 849 01:01:02,083 --> 01:01:03,976 Khususnya di kasusmu saat ini, Max, 850 01:01:04,000 --> 01:01:06,578 Aku rasa ini mungkin waktunya untukmu mengambil keputusan. 851 01:01:07,492 --> 01:01:09,851 Melanjutkan atau mengakhirinya. 852 01:01:09,875 --> 01:01:12,083 Mungkin mereka akan bersikap baik padamu. 853 01:01:13,000 --> 01:01:14,559 Satu-satunya yang membuatku tetap hidup, 854 01:01:14,583 --> 01:01:18,559 Karena aku membocorkan informasi ke FBI. 855 01:01:18,583 --> 01:01:20,195 Kau tahu, setelah hari ini, 856 01:01:20,220 --> 01:01:22,294 Aku rasa mereka takkan menganggapku berguna lagi, 857 01:01:22,319 --> 01:01:24,060 Sama seperti LAPD, 858 01:01:24,084 --> 01:01:25,920 Setelah aku mencurahkan perasaanku. 859 01:01:25,945 --> 01:01:30,071 Tidak, ini sudah terlambat untukku, Alex. 860 01:01:31,292 --> 01:01:32,991 Aku mendengarmu. 861 01:01:34,350 --> 01:01:36,893 Mari membuat kesepakatan. 862 01:01:36,917 --> 01:01:40,932 Jika itu polisi yang akan membawamu, 863 01:01:40,956 --> 01:01:42,956 Ikutlah denganku. 864 01:01:43,000 --> 01:01:45,362 Aku akan pastikan aku yang duluan. 865 01:01:49,020 --> 01:01:52,393 Ada satu hal yang kita lupa diskusikan. 866 01:01:52,417 --> 01:01:53,934 Apa? 867 01:01:53,958 --> 01:01:56,041 Kau bukan polisi. 868 01:01:56,066 --> 01:01:59,652 Kau bukan petugas lapas. 869 01:01:59,677 --> 01:02:02,133 Jadi siapa kau? 870 01:02:05,583 --> 01:02:07,529 Aku petugas kebersihan. 871 01:02:10,583 --> 01:02:12,293 Omong kosong. 872 01:02:12,778 --> 01:02:14,347 Kau takkan di sini sekarang, 873 01:02:14,372 --> 01:02:16,833 Kecuali kau berusaha membawa keluar seseorang. 874 01:02:49,042 --> 01:02:50,559 Ini yang mana? 875 01:02:50,583 --> 01:02:52,049 Ini aku, Alex. 876 01:02:52,074 --> 01:02:54,268 Syukurlah, Alex. 877 01:02:54,292 --> 01:02:56,309 Mereka memiliki anakku. 878 01:02:56,333 --> 01:02:59,237 - Apa? Dia sandera? - Tidak, dia bukan sandera. 879 01:02:59,262 --> 01:03:01,697 Entah bagaimana Max yakinkan dia bergabung ke tim. 880 01:03:01,750 --> 01:03:03,321 Oke, dengar. 881 01:03:03,346 --> 01:03:05,392 Ada helikopter yang akan datang sekarang, 882 01:03:05,417 --> 01:03:07,851 Dan dia pikir itu akan membawanya ke perbatasan. 883 01:03:07,875 --> 01:03:11,631 Masalahnya, dia tak tahu atasanku sudah tahu... 884 01:03:11,656 --> 01:03:14,289 ...bahwa dia sudah mengeksekusi sandera. 885 01:03:14,314 --> 01:03:17,550 Jadi setelah helikopternya berangkat, Chandler mati. 886 01:03:17,575 --> 01:03:18,968 Kemudian SWAT akan masuk ke sana... 887 01:03:18,993 --> 01:03:20,559 ...dan mengurus sisa timnya. 888 01:03:20,583 --> 01:03:22,265 Dan hanya itu saja. 889 01:03:23,477 --> 01:03:25,684 Kau mendengarku, Alex? 890 01:03:25,708 --> 01:03:29,393 Tidak, tunggu, apa... Tunggu dulu. 891 01:03:29,417 --> 01:03:31,434 Jangan biarkan mereka membunuh anakku. 892 01:03:31,458 --> 01:03:34,525 Aku takut ini diluar kuasaku, di titik ini. 893 01:03:34,550 --> 01:03:36,634 Ini di luar kuasaku. 894 01:03:38,197 --> 01:03:40,518 Berapa lama waktuku? 895 01:03:40,542 --> 01:03:42,476 Tidak lama. 896 01:03:42,500 --> 01:03:44,018 Beberapa menit. 897 01:03:44,042 --> 01:03:45,855 Hanya itu yang aku butuhkan. 898 01:04:04,250 --> 01:04:07,112 Tetap fokus. Ini segera berakhir. 899 01:04:07,144 --> 01:04:08,934 Dia akan tersenyum. 900 01:04:08,958 --> 01:04:10,262 Paham, semuanya? 901 01:04:10,287 --> 01:04:13,274 - Itu tujuanku di sini, kawan. - Kau suka mendengar itu? 902 01:04:13,299 --> 01:04:15,473 Istirahat yang sepantasnya. 903 01:04:15,498 --> 01:04:17,398 Khususnya setelah aksi terakhir kita. 904 01:04:17,951 --> 01:04:19,101 Benar? 905 01:04:19,125 --> 01:04:21,454 Ya, ini makin sulit dari itu. 906 01:04:31,958 --> 01:04:34,226 Aku akan pergi berlibur panjang. 907 01:04:34,250 --> 01:04:36,228 Astaga. 908 01:04:36,253 --> 01:04:37,949 Aku punya pacar baru yang akan aku ajak. 909 01:04:37,974 --> 01:04:39,207 Itu dia. 910 01:04:39,232 --> 01:04:40,868 Aku harap penghabisan uang dengan baik. 911 01:04:40,893 --> 01:04:43,727 Ya. Itu justru pengeluaran lebih. 912 01:04:45,287 --> 01:04:47,167 Habiskan dengan bijak. 913 01:04:49,750 --> 01:04:52,382 - Tidak malam ini. - Jangan menggali kuburan. 914 01:04:52,500 --> 01:04:53,905 Kembali ke urusan kerja. 915 01:04:53,930 --> 01:04:56,143 - Kau lebih cerdas dariku. - Tidak. 916 01:04:56,167 --> 01:04:57,351 Itu masalah kebijaksanaan, benar? 917 01:04:57,375 --> 01:04:59,226 - Mari lakukan ini. - Ya. 918 01:04:59,250 --> 01:05:01,601 Aku akan liburan panjang yang menyenangkan. 919 01:05:01,625 --> 01:05:03,434 Ya. 920 01:05:03,458 --> 01:05:05,018 Bawa gadis itu ke sana. 921 01:05:05,042 --> 01:05:07,084 - Itu dia. - Hei. 922 01:08:08,116 --> 01:08:11,329 Bersiap membawa Delta di hitungan ketiga. 923 01:08:11,463 --> 01:08:14,167 Ingat, tembak target yang terlihat. 924 01:08:21,197 --> 01:08:23,184 Wow. 925 01:08:23,208 --> 01:08:25,196 Kau ularnya. 926 01:08:27,722 --> 01:08:29,620 Aku benci ular. 927 01:09:13,292 --> 01:09:15,333 Semuanya baik. 928 01:09:15,358 --> 01:09:17,433 Aku bisa melakukan ini seharian. 929 01:09:18,299 --> 01:09:19,961 Apa kau siap? 930 01:09:21,737 --> 01:09:23,145 Ya. 931 01:09:40,898 --> 01:09:42,867 Ini mengecewakan. 932 01:09:44,482 --> 01:09:48,393 Aku yakin kau dulu orang yang jahat. 933 01:09:48,417 --> 01:09:52,129 Tapi sekarang, kau tua. Kau kelelahan. 934 01:09:53,708 --> 01:09:57,184 Apa kau sebenarnya? 935 01:09:57,208 --> 01:09:58,559 Angkatan Darat? 936 01:09:58,583 --> 01:10:01,670 Pasukan Khusus? 937 01:10:01,698 --> 01:10:04,520 Navy SEAL? 938 01:10:04,845 --> 01:10:07,101 Tidak, tidak, tidak. 939 01:10:07,125 --> 01:10:08,809 Aku tahu apa kau. 940 01:10:08,833 --> 01:10:11,351 Satu-satunya cara kau bisa berkeliaran seharian, 941 01:10:11,375 --> 01:10:12,837 Menghabisi kami satu per satu. 942 01:10:12,862 --> 01:10:15,360 Kau adalah ninja. 943 01:10:21,517 --> 01:10:24,143 Black Ops. 944 01:10:24,167 --> 01:10:25,893 Aku tahu tipenya. 945 01:10:25,917 --> 01:10:30,934 Aku rasa orang sepertimu terbiasa dengan rasa sakit. 946 01:10:30,958 --> 01:10:34,759 Aku habiskan berminggu-minggu di kamp Taliban... 947 01:10:34,783 --> 01:10:37,030 ...di Afghanistan menjadi bahan siksaan. 948 01:10:37,055 --> 01:10:40,674 Aku sangat yakin aku akan mati pada suatu titik. 949 01:10:40,699 --> 01:10:45,768 Kemudian, tentara Amerika datang melepas gempuran tembakan. 950 01:10:45,792 --> 01:10:49,318 Ternyata, patroli Inggris, 951 01:10:49,342 --> 01:10:53,309 Melewatkan hanya sekitar 1,5 meter. 952 01:10:53,333 --> 01:10:57,726 Para bajingan itu tidak mencari cukup keras. 953 01:10:57,750 --> 01:11:02,309 Saat itulah aku tahu, orang seperti Max benar. 954 01:11:02,333 --> 01:11:06,143 Kita semua bisa digantikan bagi para yang berwenang. 955 01:11:06,167 --> 01:11:09,313 Dan satu-satunya caramu membuat mereka mendengarkan, 956 01:11:09,337 --> 01:11:14,097 Yaitu menyalakan api dan menyaksikan mereka lari! 957 01:11:19,125 --> 01:11:20,769 Ya. 958 01:11:26,958 --> 01:11:28,715 Berjuang hingga akhir, ya? 959 01:11:28,740 --> 01:11:30,983 Kelihatannya kau memang berpengalaman. 960 01:11:31,042 --> 01:11:33,879 Oke. Biar aku bawa ke tempat yang belum kau datangi. 961 01:11:33,904 --> 01:11:35,819 - Mari lakukan ini. - Ya. 962 01:12:28,042 --> 01:12:29,354 Jemputanmu sudah datang. 963 01:12:29,399 --> 01:12:31,934 Bersiap bergerak dalam lima menit, bukan enam menit. 964 01:12:31,958 --> 01:12:34,027 - Lima. - Bagus. 965 01:12:35,000 --> 01:12:36,749 Lima menit. 966 01:12:36,774 --> 01:12:39,350 - Bagaimana dengan yang lain? - Mereka takkan sempat. 967 01:12:39,375 --> 01:12:41,005 Ayo pergi. 968 01:12:41,774 --> 01:12:43,756 Apa maksudmu, mereka takkan sempat? 969 01:12:43,781 --> 01:12:46,421 Maksudku mereka takkan sempat. Apa ada masalah? 970 01:12:51,796 --> 01:12:53,369 Apa kau ikut? 971 01:12:54,955 --> 01:12:57,092 Jika kau ikut, kau mungkin ingin tinggalkan senjata di sini. 972 01:12:57,116 --> 01:12:59,143 Mereka akan menembakmu di tempat. 973 01:12:59,167 --> 01:13:01,165 Masalah? 974 01:13:02,636 --> 01:13:05,684 - Tidak. - Bagus. 975 01:13:05,708 --> 01:13:07,478 Ayo. 976 01:13:23,348 --> 01:13:25,049 Tepat waktu. 977 01:13:32,065 --> 01:13:36,184 Aku harus belajar untuk percaya instingku. 978 01:13:36,208 --> 01:13:38,209 Dia di sini untukmu, 'kan? 979 01:13:43,072 --> 01:13:44,832 Siapa dia? 980 01:13:48,583 --> 01:13:50,436 Saudaramu? Pamanmu? Sepupumu? 981 01:13:50,461 --> 01:13:52,048 Siapa dia? 982 01:13:57,863 --> 01:13:59,967 Dia ayahku. 983 01:14:00,008 --> 01:14:02,143 Dia ayahmu? 984 01:14:03,928 --> 01:14:05,643 Aku harusnya tahu. 985 01:14:07,500 --> 01:14:11,351 Aku tak peduli dengan dia. Aku bahkan tak suka dia. 986 01:14:11,375 --> 01:14:13,549 Mari kita uji teori itu. 987 01:14:14,439 --> 01:14:15,962 Bagaimana ketika dia datang ke sini, 988 01:14:15,987 --> 01:14:17,934 Kau ambil senjata ini, lalu arahkan padanya? 989 01:14:17,958 --> 01:14:20,540 Kau bisa sarangkan peluru di kepalanya. 990 01:14:21,363 --> 01:14:24,101 Bagaimana kau tahu aku takkan arahkan itu kepadamu? 991 01:14:24,125 --> 01:14:25,772 Aku tidak tahu. 992 01:14:26,784 --> 01:14:29,381 Mari sedikit bermain. Mari kita cari tahu. 993 01:14:34,293 --> 01:14:36,220 Kau menginginkan itu? 994 01:14:38,419 --> 01:14:40,167 Ambil. 995 01:14:43,042 --> 01:14:44,702 Ambil. 996 01:14:44,727 --> 01:14:46,721 - Ambil senjatanya. - Yang benar saja. 997 01:14:46,746 --> 01:14:49,434 Ambil senjatanya. Arahkan padaku. 998 01:14:49,458 --> 01:14:50,694 Itu benar. 999 01:14:50,719 --> 01:14:52,445 Itu terasa bagus di tanganmu, 'kan? 1000 01:14:52,470 --> 01:14:54,492 Sekarang, yang harus kau lakukan adalah arahkan padaku... 1001 01:14:54,516 --> 01:14:56,059 ...lalu tarik pelatuknya. 1002 01:14:56,083 --> 01:14:58,794 Kau yang mengontrol takdirmu sendiri. 1003 01:14:58,819 --> 01:15:00,383 Apa kau mau ikut denganku? Apa kau mau ikut ayahmu? 1004 01:15:00,407 --> 01:15:03,643 Apa kau mau sendirian? Apa maumu? 1005 01:15:03,667 --> 01:15:05,805 Arahkan padaku! 1006 01:15:12,476 --> 01:15:14,893 Benar begitu. 1007 01:15:14,917 --> 01:15:16,643 Lebih tinggi. 1008 01:15:16,667 --> 01:15:19,226 Arahkan senjatanya ke wajahku. Tarik pelatuknya. 1009 01:15:19,250 --> 01:15:21,518 Itu benar. 1010 01:15:21,542 --> 01:15:23,301 Kau bisa melakukan itu. 1011 01:15:27,650 --> 01:15:31,224 Itu benar. Itu benar. 1012 01:15:33,545 --> 01:15:34,857 Sulit untuk tetap stabil... 1013 01:15:34,881 --> 01:15:37,144 ...dengan helikopter berada di atasmu, bukan? 1014 01:15:37,169 --> 01:15:39,634 Itu adalah kontrol. 1015 01:15:39,689 --> 01:15:41,059 Lakukan. 1016 01:15:41,083 --> 01:15:43,520 - Tarik pelatuknya. - Diam! 1017 01:15:54,542 --> 01:15:57,601 Kau memiliki hidup baru menakjubkan menantimu. 1018 01:15:57,625 --> 01:15:59,845 Aku bangga denganmu. 1019 01:16:01,836 --> 01:16:03,548 Ayo. 1020 01:16:05,421 --> 01:16:06,726 Alex! 1021 01:16:06,750 --> 01:16:08,123 Ayah. 1022 01:16:08,167 --> 01:16:10,559 Kau datang untuk melihat kami pergi? 1023 01:16:10,583 --> 01:16:12,059 Tidak. 1024 01:16:12,083 --> 01:16:14,059 Vincent, kau tak apa? 1025 01:16:14,083 --> 01:16:15,584 Aku tak apa. 1026 01:16:16,105 --> 01:16:18,081 - Kau? - Ya, ayah tak apa. Kemari. 1027 01:16:18,105 --> 01:16:19,583 Kemari. 1028 01:16:22,702 --> 01:16:24,143 Ayah! 1029 01:16:24,167 --> 01:16:25,775 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1030 01:16:25,800 --> 01:16:28,006 Ayah, dimana kau tertembak? Di mana kau tertembak? 1031 01:16:28,030 --> 01:16:30,560 Ayo. Aku memegangmu... 1032 01:16:30,622 --> 01:16:32,559 Ayah tak apa, Vinny. 1033 01:16:32,583 --> 01:16:34,538 Pegang tangan kanan ayah. Angkat senjatanya. 1034 01:16:34,563 --> 01:16:37,833 - Angkat senjatanya. - Oke. 1035 01:17:03,721 --> 01:17:05,348 Lakukan. 1036 01:17:07,708 --> 01:17:09,708 Selesaikan. 1037 01:17:13,439 --> 01:17:15,287 Aku lelah. 1038 01:17:51,977 --> 01:17:53,737 Anakku. 1039 01:17:53,784 --> 01:17:57,434 Kau tahu, kau tumbuh besar seperti kakekmu. 1040 01:17:57,458 --> 01:17:59,518 Dia orang yang besar. 1041 01:17:59,542 --> 01:18:01,268 Maaf aku menembakmu. 1042 01:18:01,292 --> 01:18:04,208 Tak apa, Nak. Ayah pantas untuk itu. 1043 01:18:24,901 --> 01:18:27,522 - Ayo. Bawa ayah pulang. - Ayo. Kita pergi. 1044 01:18:31,208 --> 01:18:32,688 Ayah punya satu masalah. 1045 01:18:32,713 --> 01:18:35,392 Kau justru yang menjagaku, dan ayah tak suka itu. 1046 01:18:36,208 --> 01:18:38,869 Bawa ayahmu ke rumah sakit. 1047 01:19:08,151 --> 01:19:09,684 Tak apa. 1048 01:19:10,667 --> 01:19:12,004 Turunkan senjata. 1049 01:19:12,059 --> 01:19:15,083 Turunkan senjata. Itu Alex Baros. 1050 01:19:24,868 --> 01:19:26,391 Kerja bagus. 1051 01:19:39,280 --> 01:19:44,280 BndrST