1
00:01:31,833 --> 00:01:33,643
Ya, pak.
2
00:01:33,667 --> 00:01:34,893
Begitu indah.
3
00:01:34,917 --> 00:01:36,798
Ini skor satu banding sejuta.
4
00:01:36,823 --> 00:01:38,809
Aku tak percaya kita berhasil.
5
00:01:38,833 --> 00:01:40,648
Ini takkan lebih baik lagi.
6
00:01:50,125 --> 00:01:52,004
Uang dan emas ini.
7
00:02:01,904 --> 00:02:03,318
Ada apa?
8
00:02:03,342 --> 00:02:05,439
Kau membuatku gugup
terus melihat ke spion tengah.
9
00:02:05,464 --> 00:02:07,078
Kita masih belum aman.
10
00:02:07,125 --> 00:02:09,602
- Apa maksudmu?
- Ada yang mengikuti kita.
11
00:02:12,417 --> 00:02:14,851
Kupikir kau sudah menjauh
darinya di East Hollywood.
12
00:02:14,875 --> 00:02:17,662
Aku pikir juga begitu.
Bajingan ini pandai mengemudi.
13
00:02:22,792 --> 00:02:25,309
Pandai atau tidak,
dia takkan mendapatkan apa-apa.
14
00:02:25,333 --> 00:02:27,726
Hei, hei, hei...
Apa yang kau lakukan?
15
00:02:27,750 --> 00:02:29,015
Bertindak curang.
16
00:02:31,125 --> 00:02:32,744
Jangan mengenai lubang.
17
00:02:32,795 --> 00:02:34,385
Sial!
18
00:02:38,173 --> 00:02:39,643
Astaga, Tweed!
19
00:02:39,667 --> 00:02:40,907
Persetan dia!
20
00:02:41,483 --> 00:02:44,414
- Panggilan Tugas.
- Tweed, berhenti!
21
00:02:51,251 --> 00:02:53,309
Sial!
22
00:02:53,333 --> 00:02:56,251
Masuklah! Tweed!
23
00:02:58,371 --> 00:02:59,904
Sial.
24
00:03:07,828 --> 00:03:09,795
Tweed, bicara denganku!
25
00:03:13,750 --> 00:03:15,719
Aku akan bunuh bajingan ini.
26
00:03:30,625 --> 00:03:32,183
Sial.
27
00:03:42,586 --> 00:03:44,477
Berengsek!
28
00:03:47,186 --> 00:03:48,618
Sial!
29
00:03:48,643 --> 00:03:50,642
Dasar bedebah! Berengsek!
30
00:04:07,533 --> 00:04:09,067
Dimana kau?
31
00:04:13,500 --> 00:04:15,475
Dimana kau, bocah kulit putih?
32
00:04:19,022 --> 00:04:22,441
Kalian akan jadi protein bagus
untuk anjingku.
33
00:04:22,490 --> 00:04:24,068
Ya.
34
00:04:25,295 --> 00:04:27,161
Tunjukkan wajahmu!
35
00:04:27,186 --> 00:04:28,850
Persetan denganmu.
36
00:04:39,320 --> 00:04:41,488
Kau tamat.
37
00:04:44,139 --> 00:04:47,677
Kau menembak petugas LAPD.
38
00:04:50,292 --> 00:04:52,542
Pergilah ke Neraka!
39
00:07:11,937 --> 00:07:13,851
Ya.
40
00:07:13,875 --> 00:07:15,738
Aku temukan dia.
41
00:07:15,790 --> 00:07:17,101
Katakan lagi?
42
00:07:17,125 --> 00:07:19,831
Aku temukan anakmu.
Aku temukan Vincent.
43
00:07:23,036 --> 00:07:25,434
Tunggu dulu. Kau serius?
44
00:07:25,458 --> 00:07:27,763
Itu cukup merepotkan,
tapi aku temukan dia.
45
00:07:27,788 --> 00:07:31,934
Dia menggunakan nama
Victor Stavros belakangan ini.
46
00:07:31,958 --> 00:07:33,934
Dan di mana dia?
47
00:07:33,958 --> 00:07:36,434
Itu bagian rumitnya.
48
00:07:36,458 --> 00:07:38,184
Di mana anakku?
49
00:07:38,208 --> 00:07:40,395
Penjara Negara Bagian Valverde.
50
00:07:40,442 --> 00:07:42,143
Dia dipenjara?
51
00:07:42,167 --> 00:07:43,684
Dia tak apa.
52
00:07:43,708 --> 00:07:46,809
Dia dihukum atas perampokan
dan berbagai tindakan lainnya.
53
00:07:46,833 --> 00:07:48,432
Mereka berusaha
mengaitkan kematian...
54
00:07:48,456 --> 00:07:51,481
...polisi menyamar bernama
Ramon Chavez kepadanya,
55
00:07:51,506 --> 00:07:52,924
Tapi itu tidak kuat,
56
00:07:52,949 --> 00:07:55,559
Mengingat Chavez menembak
ke arah Vincent dan supirnya.
57
00:07:55,583 --> 00:07:58,434
Tunggu, dia menembak anakku.
58
00:07:58,458 --> 00:08:00,351
Aku bilang dia tak apa, bukan?
59
00:08:00,375 --> 00:08:02,531
Oke, tunggu.
Di mana penjaranya?
60
00:08:02,556 --> 00:08:04,417
- California.
- Baik.
61
00:08:04,442 --> 00:08:05,916
Cekmu segera dikirim.
62
00:08:40,250 --> 00:08:41,839
4A.
63
00:08:57,080 --> 00:08:58,595
Menuju meja.
64
00:09:03,625 --> 00:09:05,566
Barang-barang pribadi.
65
00:09:08,125 --> 00:09:09,518
Kacamata.
66
00:09:11,667 --> 00:09:14,407
Tuliskan nama lengkap
dan jam kunjungan.
67
00:09:20,245 --> 00:09:22,439
- Temui rekanku.
- Menghadap ku.
68
00:09:22,481 --> 00:09:24,530
Tangan ke samping,
rentangkan kaki.
69
00:09:30,172 --> 00:09:31,544
Berbalik.
70
00:09:36,708 --> 00:09:38,309
Kalian sudah selesai?
71
00:09:38,333 --> 00:09:39,643
Kita selesai.
72
00:09:39,667 --> 00:09:41,508
Terima kasih, Tn. Smith.
73
00:09:42,983 --> 00:09:45,620
- Berapa tinggimu? 190 cm?
- 195 cm.
74
00:10:09,513 --> 00:10:11,532
Oke.
75
00:10:12,115 --> 00:10:13,756
Halo, nak.
76
00:10:15,858 --> 00:10:18,684
Hai, Alex.
77
00:10:18,708 --> 00:10:21,461
Kembali menggunakan
nama depan, ya?
78
00:10:23,218 --> 00:10:24,809
Bagaimana kau temukan aku?
79
00:10:24,833 --> 00:10:26,851
Itu tidak penting.
80
00:10:26,875 --> 00:10:28,976
Itu Kirk, bukan?
81
00:10:29,000 --> 00:10:31,873
Agen narkotika itu masih
mencari orang demi uang untukmu...
82
00:10:31,898 --> 00:10:33,184
...setelah bertahun-tahun.
83
00:10:33,208 --> 00:10:36,026
- Dia teman baik.
- Dia adalah alat.
84
00:10:39,458 --> 00:10:40,976
Apa maumu?
85
00:10:41,000 --> 00:10:43,670
Aku tidak menginginkan apa-apa.
86
00:10:44,583 --> 00:10:46,414
Aku ayahmu.
87
00:10:47,787 --> 00:10:49,482
"Victor"?
88
00:10:49,507 --> 00:10:53,143
Setidaknya itu yang tertera
di KTP palsuku.
89
00:10:53,167 --> 00:10:56,518
Lucunya adalah itu adalah
nama pilihan pertama ibumu.
90
00:10:56,542 --> 00:10:58,768
Nama kakek buyutnya.
91
00:10:58,792 --> 00:11:03,476
Kami berakhir mengundinya,
dan "Vincent" menang.
92
00:11:03,500 --> 00:11:06,476
Ya. Aku tahu ceritanya.
93
00:11:06,500 --> 00:11:08,074
Ya.
94
00:11:08,790 --> 00:11:10,894
- Vinny.
- Ya?
95
00:11:10,918 --> 00:11:12,950
Bagaimana keadaanmu?
96
00:11:20,660 --> 00:11:23,486
Aku akan membunuhmu!
97
00:11:26,042 --> 00:11:28,750
Berhenti menggangguku!
98
00:11:34,942 --> 00:11:37,351
Entahlah. Maksudku...
99
00:11:37,375 --> 00:11:39,851
Kirk sebutkan sesuatu
tentang polisi menyamar.
100
00:11:39,875 --> 00:11:41,568
Ada apa dengan dia?
101
00:11:41,593 --> 00:11:44,768
Kau bicara dengan ayah, oke?
Ayah bukan pengacara.
102
00:11:44,792 --> 00:11:46,768
Dan anggap saja ayah sudah
tahu apa yang terjadi.
103
00:11:46,792 --> 00:11:49,665
Ayah hanya ingin dengar
sisi ceritamu.
104
00:11:52,188 --> 00:11:56,984
Aku dan temanku membawa kabur
paket orang Latin di East Hollywood.
105
00:12:00,625 --> 00:12:02,253
Petugas keamanan pasti
memberitahu dia,
106
00:12:02,278 --> 00:12:04,518
Karena anak buahnya
langsung tahu soal ini.
107
00:12:04,542 --> 00:12:07,809
- Anak buahnya polisi menyamar.
- Tidak, dia polisi.
108
00:12:07,833 --> 00:12:10,179
Dia jelas korup.
109
00:12:12,042 --> 00:12:14,643
Apa kau menembak polisi?
110
00:12:14,667 --> 00:12:16,467
Bagaimana jika iya?
111
00:12:17,800 --> 00:12:21,559
Seolah kau tak memiliki
pengalaman membunuh orang.
112
00:12:21,583 --> 00:12:23,809
Itu berbeda, Vinny.
Itu pekerjaan.
113
00:12:23,833 --> 00:12:25,726
Ayah harus mencari nafkah.
114
00:12:25,750 --> 00:12:28,528
Sama tapi berbeda.
115
00:12:29,154 --> 00:12:31,476
Dengar, ini menyenangkan, Alex.
116
00:12:31,500 --> 00:12:35,518
Sebentar.
117
00:12:35,542 --> 00:12:37,643
Kalau begitu cepatlah.
118
00:12:37,683 --> 00:12:40,601
- Langsung saja ke...
- Kau pikir aku siapa?
119
00:12:40,625 --> 00:12:42,268
Kau pikir aku dungu?
120
00:12:42,292 --> 00:12:43,934
Kau pikir aku bodoh?
121
00:12:43,958 --> 00:12:47,559
Ayah tahu ayah jarang ada
saat kau tumbuh dewasa.
122
00:12:47,583 --> 00:12:48,768
Ayah tahu itu.
123
00:12:48,792 --> 00:12:51,268
Ayolah. Kau tak pernah ada.
124
00:12:51,292 --> 00:12:53,809
Ayah mencobanya sekarang.
125
00:12:53,833 --> 00:12:56,351
Ayah mencobanya sekarang, Vinny.
126
00:12:56,375 --> 00:13:00,364
Sekarang kau sudah terlambat.
127
00:13:00,389 --> 00:13:04,051
Apa yang akan kau lakukan?
Khususnya sekarang.
128
00:13:04,076 --> 00:13:06,232
Sekarang aku di sini,
dan kau di luar sana?
129
00:13:06,257 --> 00:13:09,262
Dengar, Vinny, harus berapa kali
ayah minta kau untuk pahami ini?
130
00:13:09,287 --> 00:13:10,345
Ayah sudah menjelaskan.
131
00:13:10,370 --> 00:13:14,059
- Aku jelaskan berkali-kali.
- Ya, kau bisa jelaskan berkali-kali!
132
00:13:14,083 --> 00:13:17,393
Black Ops, rahasia penting.
133
00:13:17,417 --> 00:13:20,018
Sangat keren.
134
00:13:20,042 --> 00:13:22,455
Ada masanya ketika
kau muak hanya mendengar.
135
00:13:22,480 --> 00:13:24,255
Hei, jangan sentuh aku!
136
00:13:24,280 --> 00:13:27,018
Bajingan! Sialan! Berengsek.
137
00:13:27,042 --> 00:13:29,446
Untuk apa aku membayar?
138
00:13:34,375 --> 00:13:37,309
Sangat keren.
139
00:13:37,333 --> 00:13:39,574
Yang aku lakukan di sekolah...
140
00:13:39,599 --> 00:13:42,210
...yaitu bicara tentang
betapa kerennya kau.
141
00:13:42,235 --> 00:13:45,041
Pasangan acara kelulusanku
bertanya, "Di mana Ayahmu?"
142
00:13:45,066 --> 00:13:46,748
Tapi titik puncaknya adalah...
143
00:13:46,772 --> 00:13:51,059
...ketika Ibuku sekarat
menjelang ajalnya,
144
00:13:51,083 --> 00:13:56,196
Dan dia memohon untuk melihat
suaminya untuk terakhir kalinya.
145
00:13:56,221 --> 00:13:58,851
Dan yang bisa aku lakukan
adalah berbohong padanya.
146
00:13:58,875 --> 00:14:00,976
Hanya itu yang bisa aku lakukan.
147
00:14:01,000 --> 00:14:04,726
Bilang padanya, "Hei, tidak...
Dia dalam perjalanan."
148
00:14:04,750 --> 00:14:06,893
"Dia akan datang.
Dia sebentar lagi sampai."
149
00:14:06,917 --> 00:14:09,806
"Ibu bertahanlah sedikit lagi."
150
00:14:09,831 --> 00:14:12,221
Aku terus memegang tangannya
dengan erat, tapi lembut.
151
00:14:12,246 --> 00:14:14,181
Seperti yang seharusnya,
152
00:14:14,206 --> 00:14:20,439
Hingga akhirnya aku merasa dia
berhenti menggenggam tanganku.
153
00:14:23,445 --> 00:14:25,809
Itu seharusnya kau!
154
00:14:25,833 --> 00:14:27,351
Hei, jaga sikapmu.
155
00:14:27,375 --> 00:14:29,260
Jangan berisik.
156
00:14:30,043 --> 00:14:32,126
Itu harusnya kau.
157
00:14:36,442 --> 00:14:38,227
Ayah...
158
00:14:43,170 --> 00:14:45,623
Ayah minta maaf, Vinny.
159
00:14:46,266 --> 00:14:47,934
Ayah benar-benar minta maaf.
160
00:14:47,958 --> 00:14:51,894
Kau bahkan tak tahu
apa arti dari kata itu.
161
00:14:53,486 --> 00:14:55,008
Vinny.
162
00:14:59,219 --> 00:15:00,444
Jadi, apa?
163
00:15:00,469 --> 00:15:04,476
Kau pikir bisa keluarkan
aku dari sini begitu saja?
164
00:15:04,500 --> 00:15:06,023
Kau benar-benar berpikir begitu?
165
00:15:08,458 --> 00:15:10,940
Tak ada yang pasti.
166
00:15:10,965 --> 00:15:12,976
Aku tak mau mainkan
permainan ini lagi.
167
00:15:13,000 --> 00:15:14,647
Ayolah, Vinny.
168
00:15:14,672 --> 00:15:17,726
Kenapa kau tidak pergi?!
169
00:15:17,750 --> 00:15:19,309
Pergi!
170
00:15:19,333 --> 00:15:21,121
Pergi!
171
00:15:23,833 --> 00:15:25,535
Persetan denganmu.
172
00:15:26,794 --> 00:15:28,292
Persetan denganmu!
173
00:15:50,083 --> 00:15:53,621
Aku tak sabar meninggalkan
tempat ini.
174
00:15:55,454 --> 00:15:56,601
Mari kita lanjutkan.
175
00:15:56,625 --> 00:15:58,719
Kita masih punya
sepuluh lagi setelah ini.
176
00:16:03,380 --> 00:16:08,631
Tahanan 201693,
Maximilian Ezekiel Chandler.
177
00:16:11,664 --> 00:16:13,887
Kau mengkonfirmasi
bahwa ini adalah kau?
178
00:16:16,375 --> 00:16:17,967
Itu aku.
179
00:16:19,875 --> 00:16:21,684
Kepala Sipir.
180
00:16:21,708 --> 00:16:23,192
Chandler.
181
00:16:26,250 --> 00:16:28,101
Bagaimana luka tusuknya?
182
00:16:28,125 --> 00:16:30,378
Pulih dengan baik.
183
00:16:30,402 --> 00:16:32,701
Bagaimana bekas tasernya?
184
00:16:34,522 --> 00:16:37,396
Sersan Baker. Senang kau
bergabung kami hari ini.
185
00:16:37,421 --> 00:16:39,067
Aku takkan melewatkan ini
untuk dunia.
186
00:16:39,092 --> 00:16:41,393
Tapi ini dunia yang indah.
187
00:16:41,417 --> 00:16:43,076
Itu benar.
188
00:16:43,101 --> 00:16:46,059
Ini jauh lebih indah
tanpa kau didalamnya.
189
00:16:46,083 --> 00:16:47,803
Mengingat sejarah kita,
190
00:16:47,828 --> 00:16:49,242
Aku pikir kau mungkin
memiliki sesuatu...
191
00:16:49,266 --> 00:16:51,893
...yang sedikit lebih klise
untuk dibagikan.
192
00:16:51,917 --> 00:16:53,738
Bisa kita lanjutkan, tolong?
193
00:16:53,762 --> 00:16:55,917
Ya, tentu.
Aku sangat tidak sopan.
194
00:16:55,942 --> 00:16:57,430
Silakan.
195
00:16:57,897 --> 00:17:00,509
Kau disini untuk tentukan
jika kau penuhi syarat...
196
00:17:00,534 --> 00:17:03,226
...untuk bebas bersyarat berdasarkan
masa hukumanmu akhir-akhir ini.
197
00:17:03,250 --> 00:17:06,510
Kau mencoba empat
aksi teror bom terpisah...
198
00:17:06,535 --> 00:17:09,913
- ...yang berujung banyak korban jiwa.
- Empat? Aku bilang itu 15.
199
00:17:09,938 --> 00:17:12,080
Polisi memang jarang
melakukan tugasnya,
200
00:17:12,105 --> 00:17:13,934
Bukan begitu, Sersan?
201
00:17:13,958 --> 00:17:16,564
Kau terlibat empat perkelahian...
202
00:17:16,589 --> 00:17:19,035
...yang berujung pada
tiga kematian tahanan lain.
203
00:17:19,060 --> 00:17:22,746
Kau sudah menegaskan pertemuanmu
dengan kepala sipir,
204
00:17:22,771 --> 00:17:26,323
Juga mencongkel keluar mata
tahanan lain dari soketnya...
205
00:17:26,347 --> 00:17:29,091
- ...selagi dia masih hidup.
- Aku rasa aku membutuhkan itu.
206
00:17:30,102 --> 00:17:33,934
Tn. Chandler, kenapa kami harus
menyetujui bebas bersyaratmu?
207
00:17:35,875 --> 00:17:37,851
Aku temukan Tuhan.
208
00:17:37,875 --> 00:17:40,768
Kau pikir itu menghapus
kejahatanmu?
209
00:17:40,792 --> 00:17:42,511
Tidak.
210
00:17:42,536 --> 00:17:45,294
Lalu kenapa kau pantas
bebas bersyarat?
211
00:17:46,865 --> 00:17:50,352
Karena aku lebih berbahaya
di dalam daripada saat di luar.
212
00:18:07,833 --> 00:18:09,990
Kau ada menonton berita
belakangan ini?
213
00:18:11,724 --> 00:18:13,831
Dunia mencapai titik puncaknya.
214
00:18:13,856 --> 00:18:16,345
Dan menahan revolusioner sepertiku,
215
00:18:16,370 --> 00:18:18,636
Hanya perparah situasi.
216
00:18:18,709 --> 00:18:20,784
Aku tak berharap seniku...
217
00:18:20,809 --> 00:18:24,230
...untuk bisa diterima secara luas
oleh para pemikiran sempit.
218
00:18:24,255 --> 00:18:27,601
Jadi aku memaafkanmu untuk itu.
219
00:18:28,703 --> 00:18:32,684
Oke, aku rasa sudah cukup.
220
00:18:32,708 --> 00:18:34,484
Aku memilih dia tetap di sini.
221
00:18:34,518 --> 00:18:35,882
Setuju.
222
00:18:35,906 --> 00:18:38,186
Sepakat. Dia tetap di sini.
223
00:18:39,375 --> 00:18:41,351
Ada kata-kata perpisahan,
Tn. Chandler?
224
00:18:41,375 --> 00:18:43,538
Ya. Kau tahu ini jam berapa?
225
00:18:44,809 --> 00:18:46,234
12.57.
226
00:18:46,259 --> 00:18:49,351
Kau akan terlambat makan siang
jika tidak segera bergegas.
227
00:18:49,375 --> 00:18:51,555
Kelihatannya kita masih punya
beberapa menit lagi.
228
00:18:51,580 --> 00:18:54,018
- Beberapa menit sebelum apa?
- Jangan dengarkan ini.
229
00:18:54,042 --> 00:18:57,201
Berhenti. Aku belum selesai bicara.
230
00:18:58,456 --> 00:19:00,815
Kau tahu, Sersan.
231
00:19:00,870 --> 00:19:03,018
Aku sangat menyesal.
232
00:19:03,042 --> 00:19:07,393
Aku menyesal kau habiskan
banyak hidupmu mencariku.
233
00:19:07,417 --> 00:19:09,818
Aku menyesal karena
istrimu meninggalkanmu,
234
00:19:09,843 --> 00:19:11,451
Dan anak-anakmu
tak mau menemuimu.
235
00:19:11,476 --> 00:19:13,733
Dan aku menyesal kau
polisi yang buruk,
236
00:19:13,757 --> 00:19:15,742
Yang bahkan minum alkohol
tak membantumu tidur saat malam.
237
00:19:15,766 --> 00:19:17,344
Aduh, Max.
238
00:19:28,500 --> 00:19:30,136
Dan kau.
239
00:19:31,421 --> 00:19:34,337
Aku menyesal kau bekerja dengan
buruk mengelola tempat ini...
240
00:19:34,362 --> 00:19:36,514
Ini harusnya dirobohkan dan
diubah menjadi mal belanja.
241
00:19:36,538 --> 00:19:39,500
Dan aku amat menyesal
menusukmu di leher.
242
00:19:39,525 --> 00:19:43,083
- Kenapa kau menyita waktu kami, Chandler?
- Siapa bilang aku menyita waktu?
243
00:19:55,647 --> 00:19:58,934
Aku hampir lupa.
Rekanmu, Williams...
244
00:19:58,958 --> 00:20:01,958
Apa dia masih memakan
makanannya lewat selang?
245
00:20:04,167 --> 00:20:05,726
Jam berapa?
246
00:20:05,750 --> 00:20:07,458
Jam?
247
00:20:07,951 --> 00:20:09,863
Jam 01.00.
248
00:20:43,262 --> 00:20:44,826
Aku selesai dengan mereka.
249
00:20:47,098 --> 00:20:50,686
- Jangan.
- Tidak! Tidak!
250
00:21:13,389 --> 00:21:16,848
- Apa-apaan?
- Itu bukan gempa, 'kan?
251
00:21:16,873 --> 00:21:18,356
Tidak. Itu bukan gempa.
252
00:21:18,381 --> 00:21:19,981
Aku tak bisa mendapatkan kontrol.
253
00:21:20,006 --> 00:21:21,518
Ini buruk. Aku akan keluar.
254
00:21:21,542 --> 00:21:23,643
Setuju. Aku ikut denganmu.
255
00:21:23,667 --> 00:21:25,893
Selamat siang, semuanya.
256
00:21:25,917 --> 00:21:27,499
Aku sif berikutnya.
257
00:21:36,081 --> 00:21:38,191
Max, kau mendengar?
258
00:21:38,256 --> 00:21:40,892
Aku mendengarmu, Ruke.
Kerja bagus.
259
00:21:40,922 --> 00:21:42,476
Itu yang aku lakukan.
260
00:21:42,500 --> 00:21:44,503
Waktunya untuk fase dua.
261
00:21:44,528 --> 00:21:46,234
Tes, tes.
262
00:21:47,042 --> 00:21:48,301
Tes, tes.
263
00:21:53,167 --> 00:21:56,184
Selamat siang,
rekan-rekan napi ku.
264
00:21:56,208 --> 00:21:58,020
Max Chandler berbicara.
265
00:21:59,275 --> 00:22:00,753
Aku disini untuk memberitahukan...
266
00:22:00,777 --> 00:22:04,858
...bahwa sekarang aku memegang
kendali penjara Mount Vernon.
267
00:22:05,117 --> 00:22:06,902
Dan aku disini menawarkanmu
kesempatan...
268
00:22:06,926 --> 00:22:08,194
...untuk mendapatkan kebebasan.
269
00:22:08,219 --> 00:22:10,351
Kau antara bisa memilih
tetap di sini...
270
00:22:10,376 --> 00:22:13,372
...dibawah perintahku hingga
permintaan kita terpenuhi,
271
00:22:13,396 --> 00:22:15,975
Atau kau bebas untuk pergi.
272
00:22:17,000 --> 00:22:19,643
Orangku takkan menghentikanmu.
273
00:22:19,667 --> 00:22:23,289
Tak ada hukuman untuk
mendapatkan kembali kebebasanmu.
274
00:22:23,314 --> 00:22:27,055
Jadi pergilah, terang,
terbebaslah.
275
00:22:27,080 --> 00:22:28,938
Dan jika kau memilih
untuk tetap di sini,
276
00:22:28,963 --> 00:22:32,526
Permintaanku sekarang
akan menjadi permintaanmu.
277
00:22:34,439 --> 00:22:36,829
Dan bagi kalian yang kebetulan
berada di sini...
278
00:22:36,854 --> 00:22:38,731
...mengunjungi orang terkasih
atau bekerja di sini...
279
00:22:38,755 --> 00:22:41,309
...untuk upah minimum,
280
00:22:41,333 --> 00:22:43,809
Orangku akan datang
mengambil ponselmu,
281
00:22:43,833 --> 00:22:46,446
Lalu mengawalmu ke kantin,
282
00:22:46,471 --> 00:22:49,753
Dimana kau akan berada dibawah
todongan senjata hingga ini berakhir.
283
00:22:51,917 --> 00:22:56,101
Dan jika kalian mencoba
menjadi pahlawan malam ini,
284
00:22:56,125 --> 00:22:59,361
Kau akan segera dieksekusi.
285
00:23:02,491 --> 00:23:05,508
- Apa dia serius?
- Kita akan lihat.
286
00:23:05,533 --> 00:23:07,121
Itu Max Chandler.
287
00:23:07,146 --> 00:23:09,778
Kita tak bisa mengikuti
bajingan gila ini.
288
00:23:10,604 --> 00:23:12,411
Aku tak tahu soal ini.
289
00:23:17,125 --> 00:23:19,119
Itu seperti musik, bukan?
290
00:23:27,458 --> 00:23:28,935
Aku butuh ponsel.
291
00:23:38,525 --> 00:23:40,378
Stasiun berita lokal.
292
00:23:41,806 --> 00:23:45,132
Asosiasi Pers Asing.
293
00:23:45,156 --> 00:23:47,156
FBI.
294
00:23:47,843 --> 00:23:50,684
- Siapa yang aku lupakan?
- Apa yang kau lakukan?
295
00:23:50,708 --> 00:23:53,287
Membuat permintaan kita diketahui.
296
00:23:58,757 --> 00:24:00,809
Rekam aku.
297
00:24:00,833 --> 00:24:03,098
Ke sini. Ambil sisi terbaikku.
298
00:24:08,458 --> 00:24:10,793
Oke. Siap.
299
00:24:14,180 --> 00:24:16,067
Aku Max Chandler.
300
00:24:17,500 --> 00:24:19,866
Bagi kalian yang tak mengenalku,
301
00:24:19,891 --> 00:24:22,070
Aku saat ini dipenjara...
302
00:24:22,094 --> 00:24:25,770
...di Lapas Negara Bagian
Val Verde, California.
303
00:24:25,795 --> 00:24:28,257
Karena menanam dan
meledakkan bom...
304
00:24:28,282 --> 00:24:31,607
...di gedung gereja dan
pemerintahan 12 tahun lalu.
305
00:24:32,393 --> 00:24:33,630
Aku disini untuk memberitahumu,
306
00:24:33,654 --> 00:24:35,791
Bahwa aku saat ini
menguasai penjara Val Verde,
307
00:24:35,816 --> 00:24:39,692
Dan aku ingin kau mendengar
pendapat kepala sipir, tapi...
308
00:24:42,519 --> 00:24:49,059
Dia baru selesaikan sif panjangnya,
dan dia mati kelelahan.
309
00:24:49,083 --> 00:24:51,536
Aku harus memberitahumu,
bahwa aku memberikan...
310
00:24:51,560 --> 00:24:53,518
...tahanan lain kebebasannya.
311
00:24:53,542 --> 00:24:55,059
Semoga berhasil temukan mereka.
312
00:24:55,083 --> 00:24:56,368
Dan aku bisa jamin padamu...
313
00:24:56,392 --> 00:24:58,950
...bahwa seandainya
permintaanku tidak dipenuhi,
314
00:24:58,975 --> 00:25:01,464
Maka aku akan hancurkan
seluruh penjara ini...
315
00:25:01,489 --> 00:25:03,684
...berikut seluruh sandera
tersisa yang ada didalamnya.
316
00:25:03,708 --> 00:25:06,309
Permintaanku sederhana.
317
00:25:06,333 --> 00:25:11,156
Bebaskan enam anggota tersisa
dari keluarga kriminal Trier,
318
00:25:11,180 --> 00:25:13,677
Dan berikan pengalaman
menuju negara...
319
00:25:13,702 --> 00:25:17,320
...yang tak memiliki ekstradisi
ke Amerika Serikat.
320
00:25:17,345 --> 00:25:20,166
Setelah aku terima kabar
keselamatan mereka...
321
00:25:20,191 --> 00:25:22,351
...di helikopter pribadiku,
322
00:25:22,375 --> 00:25:25,083
Aku akan melepaskan
kuasaku terhadap Val Verde,
323
00:25:25,107 --> 00:25:29,647
Dan menonaktifkan sisa bom
yang berada di lokasi.
324
00:25:30,994 --> 00:25:33,006
Waktumu enam jam.
325
00:25:47,320 --> 00:25:51,143
Hei, apa yang terjadi di sini?
Ada apa?
326
00:25:51,167 --> 00:25:52,559
Kenapa kau di sini?
327
00:25:55,375 --> 00:25:57,246
Smith?
328
00:26:02,225 --> 00:26:03,434
Ya, itu benar.
329
00:26:03,458 --> 00:26:05,693
Kenapa kau masih di sini?
Kami mengevakuasi gedung.
330
00:26:05,718 --> 00:26:08,544
Tenang. Aku di toilet
ketika ledakan terjadi.
331
00:26:08,570 --> 00:26:10,851
Bahuku terluka cukup parah.
332
00:26:10,875 --> 00:26:13,098
Aku tak mendengar
peringatan evakuasi.
333
00:26:13,123 --> 00:26:15,287
Mungkin karena kau pingsan
dari ledakan.
334
00:26:15,312 --> 00:26:16,809
Aku tidak pingsan.
335
00:26:16,833 --> 00:26:18,989
Siapa yang bicara di interkom?
336
00:26:19,029 --> 00:26:20,476
Salah satu tahanan.
337
00:26:20,500 --> 00:26:22,405
Dia yang bertanggung jawab
untuk semua ledakan.
338
00:26:22,430 --> 00:26:25,193
- Itu buruk.
- Ya. Itu buruk.
339
00:26:25,238 --> 00:26:27,206
Oke, dengar, aku harus
keluar dari sini.
340
00:26:27,236 --> 00:26:28,568
Aku harus ke rumah sakit.
341
00:26:28,593 --> 00:26:30,540
Bahuku terluka cukup parah.
342
00:26:30,565 --> 00:26:32,322
Di mana jalan keluarnya?
343
00:26:32,365 --> 00:26:34,532
- Ikut aku.
- Lewat sini?
344
00:26:34,557 --> 00:26:36,026
Ya, lewat sini.
345
00:26:39,791 --> 00:26:42,643
Jadi, Smith, kau punya keluarga
yang bekerja di sini?
346
00:26:42,667 --> 00:26:43,805
Kenapa kau bertanya?
347
00:26:43,829 --> 00:26:45,633
Ada dua orang yang
memeriksaku pagi ini,
348
00:26:45,658 --> 00:26:47,203
Mereka juga bernama Smith.
349
00:26:47,228 --> 00:26:49,132
Itu nama marga yang umum.
350
00:26:50,810 --> 00:26:52,624
Aku tak suka itu saat kecil.
351
00:26:52,649 --> 00:26:54,221
Bajingan!
352
00:27:17,924 --> 00:27:19,920
Kami mendengar tembakan.
Cepat bergerak.
353
00:27:20,799 --> 00:27:23,064
Smith, status.
354
00:27:23,571 --> 00:27:26,145
Ada orang yang keluyuran,
tapi sudah aku urus.
355
00:27:26,170 --> 00:27:27,922
Semua terkendali.
356
00:27:27,947 --> 00:27:29,030
Bagus.
357
00:27:29,055 --> 00:27:30,919
Hei, lain kali jangan mengacau.
358
00:27:32,709 --> 00:27:33,964
Dimengerti.
359
00:28:15,469 --> 00:28:17,552
Aku tak mengira akan
bertemu kau secepat ini...
360
00:28:17,602 --> 00:28:19,362
- ...setelah insiden di kota.
- Aku juga.
361
00:28:19,387 --> 00:28:21,920
- Jadi apa situasinya?
- Kau mengikuti pengarahan?
362
00:28:21,945 --> 00:28:24,238
Aku diberitahu garis besarnya,
tapi kenapa kau tak beritahu lagi?
363
00:28:24,262 --> 00:28:27,925
Kami temui ledakan
di timur dan selatan gedung.
364
00:28:27,950 --> 00:28:29,394
Bagian terkena ledakan
sudah ditangani,
365
00:28:29,418 --> 00:28:31,112
Tapi tidak sebelum beberapa
tahanan berhasil kabur.
366
00:28:31,136 --> 00:28:32,529
- Berapa banyak?
- Cukup banyak.
367
00:28:32,554 --> 00:28:34,643
Cukup untuk membuat departemen
dan Patroli Jalan Raya sibuk.
368
00:28:34,667 --> 00:28:35,825
Beberapa berhasil ditangkap,
369
00:28:35,849 --> 00:28:37,309
Dan aku yakin akan
lebih banyak lagi secepatnya.
370
00:28:37,333 --> 00:28:39,059
Siapa yang bertanggung jawab?
371
00:28:39,083 --> 00:28:42,394
Mantan skuad bom LAPD,
Max Chandler.
372
00:28:45,544 --> 00:28:47,001
Ruke!
373
00:28:48,458 --> 00:28:50,316
Selalu senang melihatmu, temanku.
374
00:28:50,341 --> 00:28:51,538
Bagaimana keluargamu?
375
00:28:51,563 --> 00:28:53,772
Sebaik yang bisa diharapkan.
376
00:28:53,797 --> 00:28:55,476
Apa yang kita punya di sini?
377
00:28:55,500 --> 00:28:57,424
Rekrutan baru.
378
00:28:58,186 --> 00:28:59,941
Rekrutan baru.
379
00:29:01,562 --> 00:29:04,017
Jadi kau memilih aku
daripada kebebasan, benar?
380
00:29:04,042 --> 00:29:05,460
Ya, pak.
381
00:29:05,792 --> 00:29:07,536
Astaga.
382
00:29:10,000 --> 00:29:12,454
- Siapa namamu?
- Rico Walker.
383
00:29:13,391 --> 00:29:15,650
Aku akan lakukan
apapun perintahmu.
384
00:29:16,108 --> 00:29:17,673
Apapun?
385
00:29:21,147 --> 00:29:22,750
Ya.
386
00:29:44,083 --> 00:29:46,375
Apa-apaan, Chandler?
387
00:29:46,400 --> 00:29:48,434
Ada penjilat lainnya?
388
00:29:49,875 --> 00:29:52,049
Jangan percaya pada orang
yang pertama bicara,
389
00:29:52,074 --> 00:29:53,541
Kau mengerti?
390
00:29:57,125 --> 00:29:59,183
Tampaknya ada
gudang senjata di sini...
391
00:29:59,208 --> 00:30:01,078
...untuk mencegah hal-hal
seperti ini terjadi.
392
00:30:01,103 --> 00:30:03,606
Ada yang kebetulan tahu
di mana tempatnya?
393
00:30:04,667 --> 00:30:06,139
Ada yang tahu?
394
00:30:11,552 --> 00:30:13,155
Kau tahu.
395
00:30:14,144 --> 00:30:16,107
Siapa namamu?
396
00:30:16,154 --> 00:30:17,696
Vincent.
397
00:30:19,301 --> 00:30:21,408
Mungkin jika kau tak
membunuh orang lagi,
398
00:30:21,433 --> 00:30:23,598
Aku bisa tuntun kita ke sana.
399
00:30:23,623 --> 00:30:25,465
Menarik.
400
00:30:26,435 --> 00:30:28,559
Kelihatannya teman baru kita ini...
401
00:30:28,583 --> 00:30:30,893
...akan mengantarmu
ke gudang senjata.
402
00:30:30,917 --> 00:30:35,107
Jadi jika kau tidak bersenjata,
carilah senjata.
403
00:30:39,750 --> 00:30:41,028
Ikut aku.
404
00:30:42,691 --> 00:30:44,933
Bisa salah satu "Smith" kemari,
405
00:30:44,958 --> 00:30:48,115
Dan mengangkut tiga mayat?
Ganti.
406
00:30:49,951 --> 00:30:51,500
Bagus.
407
00:31:11,566 --> 00:31:13,906
- Ulah anak-anakku.
- Tentu.
408
00:31:15,202 --> 00:31:18,018
Hei, Ini Opsir Chaz Coleman.
409
00:31:18,042 --> 00:31:19,633
Dari yang aku ketahui,
410
00:31:19,657 --> 00:31:22,091
Bahwa orang yang melakukan
peledakan di penjaramu,
411
00:31:22,115 --> 00:31:24,601
Juga berkata bahwa
kau bebas pergi.
412
00:31:24,625 --> 00:31:26,393
Dia pembual.
413
00:31:26,417 --> 00:31:30,018
Setiap napi yang ditangkap
meninggalkan wilayah lapas,
414
00:31:30,043 --> 00:31:32,934
Akan menemui hukuman berat.
415
00:31:32,958 --> 00:31:34,768
Aku mengerti...
416
00:31:34,792 --> 00:31:37,393
Aku mengerti apa permintaanmu.
417
00:31:37,418 --> 00:31:40,916
Tapi tolong ketahui,
bahwa hal ini butuh waktu.
418
00:31:40,941 --> 00:31:43,172
Kami tak biasa asal
bebaskan tahanan,
419
00:31:43,196 --> 00:31:44,833
Apa kau mengerti?
420
00:32:01,119 --> 00:32:03,321
Selamat datang di pesta, Tn. Coleman.
421
00:32:05,102 --> 00:32:07,133
Itu barusan adalah dokter penjara.
422
00:32:07,158 --> 00:32:09,290
Peluru telah bersarang
di belakang kepalanya.
423
00:32:11,458 --> 00:32:12,802
Apa itu memberimu gambaran...
424
00:32:12,826 --> 00:32:14,903
...kecepatan yang aku
butuhkan dari kinerjamu?
425
00:32:16,254 --> 00:32:17,987
Itu jelas memberiku gambaran.
426
00:32:18,012 --> 00:32:19,887
Itu memberiku gambaran.
Terima kasih.
427
00:32:23,239 --> 00:32:24,726
Terima kasih.
428
00:32:24,781 --> 00:32:26,415
Sialan.
429
00:32:29,917 --> 00:32:32,337
Ya. Ya, aku bersama dia.
430
00:32:32,361 --> 00:32:33,938
- Ini untukmu.
- Apa?
431
00:32:33,962 --> 00:32:35,146
Seseorang didalam penjara.
432
00:32:35,171 --> 00:32:36,784
- Sandera?
- Aku rasa bukan.
433
00:32:36,809 --> 00:32:38,643
Oke. Bisa kau minta orangmu
untuk melacak ini?
434
00:32:38,667 --> 00:32:40,417
Ya. Akan aku kerjakan.
435
00:32:42,831 --> 00:32:44,276
Ini Coleman.
436
00:32:44,301 --> 00:32:46,326
Jangan beri apa yang dia mau.
437
00:32:46,377 --> 00:32:49,286
Maaf?
Dengan siapa aku bicara?
438
00:32:49,311 --> 00:32:50,501
Jangan khawatir tentang siapa aku.
439
00:32:50,525 --> 00:32:52,274
Cukup ketahuilah kau punya
teman didalam.
440
00:32:52,299 --> 00:32:54,125
Mungkin kau tak ingin
menjadi temanku?
441
00:32:54,150 --> 00:32:56,351
Kau mau aku kirim gambar
orang yang baru ku bunuh?
442
00:32:56,375 --> 00:32:59,233
Mungkin lain kali.
Aku akan memercayaimu.
443
00:32:59,258 --> 00:33:02,726
Orang yang baru kubunuh
memakai seragam petugas lapas.
444
00:33:02,750 --> 00:33:05,934
Mereka harusnya memindahkan
para sandera ke kantin.
445
00:33:05,958 --> 00:33:08,037
Tapi aku belum melihat
satupun dari mereka.
446
00:33:08,084 --> 00:33:12,017
Aku takut beberapa
dari mereka mungkin tewas.
447
00:33:12,067 --> 00:33:14,651
Kau siapa? Karyawan?
448
00:33:15,945 --> 00:33:17,743
Aku petugas kebersihan.
449
00:33:18,845 --> 00:33:20,467
Ada lowongan?
450
00:33:21,361 --> 00:33:22,726
Lelucon yang buruk, ya?
451
00:33:22,750 --> 00:33:24,633
- Kau mendapatkannya?
- Kami mengusahakannya.
452
00:33:24,658 --> 00:33:26,393
Akan kami urus.
453
00:33:26,417 --> 00:33:28,202
Bajingan.
454
00:33:29,035 --> 00:33:31,559
Aku mengusir hippie kotor itu
dari rumahku.
455
00:33:31,583 --> 00:33:33,476
Itu memang tempatmu.
456
00:33:33,500 --> 00:33:36,518
Pacarku tanyakan aku,
457
00:33:36,542 --> 00:33:38,974
"Apa kau mencumbu seseorang
di belakangku?"
458
00:33:38,999 --> 00:33:41,474
- Apa kau bilang?
- Aku bilang, ya.
459
00:33:41,499 --> 00:33:43,015
Dia pikir dia siapa?
460
00:33:43,040 --> 00:33:45,137
Benar? Benar?
461
00:33:45,182 --> 00:33:46,754
Jalang bodoh.
462
00:33:47,675 --> 00:33:49,861
Hei, tunggu sebentar.
Aku akan buang air kecil.
463
00:33:49,886 --> 00:33:51,823
- Kau tak apa di luar sini?
- Cepatlah.
464
00:33:51,848 --> 00:33:54,434
Apa kau teringat kembali
dengan pancuran penjara?
465
00:33:54,458 --> 00:33:55,799
Sejelas itu?
466
00:33:55,824 --> 00:33:58,600
- Tanpa kau berkata sedikitpun.
- Cepatlah.
467
00:33:58,625 --> 00:34:01,018
Sabar... Aku segera keluar.
468
00:34:01,042 --> 00:34:02,931
Cobalah fokus.
469
00:34:09,500 --> 00:34:11,268
Ayolah, bung.
470
00:34:11,292 --> 00:34:13,226
Cepat.
471
00:34:13,250 --> 00:34:15,308
Kau harus bersabar.
472
00:34:15,333 --> 00:34:17,585
Aku butuh satu setengah menit,
473
00:34:17,610 --> 00:34:19,790
Untuk keluarkan binatang
raksasa ini dari celanaku.
474
00:34:19,815 --> 00:34:22,147
Sesuatu yang takkan
kau mengerti.
475
00:34:31,538 --> 00:34:34,025
Dengar, aku tak mau
kau tersinggung...
476
00:34:34,050 --> 00:34:36,139
...tentang perkataanku
tentang ibumu.
477
00:34:39,750 --> 00:34:42,761
Aku hanya bercanda.
Tidak serius.
478
00:34:47,470 --> 00:34:50,115
Apa-apaan?
479
00:34:59,805 --> 00:35:01,757
- Siapa namamu?
- Freddie.
480
00:35:01,782 --> 00:35:03,752
Oke, Freddie.
Dengarkan aku baik-baik.
481
00:35:03,777 --> 00:35:05,721
- Keluarlah dari sini.
- Oke.
482
00:35:13,724 --> 00:35:16,239
Sangat bagus.
483
00:35:17,254 --> 00:35:19,756
Sekarang kita benar-benar serius.
484
00:35:19,781 --> 00:35:21,689
Periksa shotgun-nya.
485
00:35:22,167 --> 00:35:23,708
Kau ambil shotgun itu.
486
00:35:27,809 --> 00:35:29,569
Kau memiliki senjata?
487
00:35:30,449 --> 00:35:32,297
Tidak.
Aku cukup mengawasi.
488
00:35:32,322 --> 00:35:34,690
- Kau tunjukkan jalan, aku mengikuti.
- Baiklah.
489
00:35:35,625 --> 00:35:38,083
Pastikan tak ada
yang menyergap kita.
490
00:35:45,818 --> 00:35:49,226
Kau bertemu seseorang diluar
sana, kau akan butuh itu.
491
00:35:49,250 --> 00:35:51,371
Terima kasih,
tapi tidak terima kasih.
492
00:35:51,939 --> 00:35:54,252
Apa ada masalah?
493
00:35:55,657 --> 00:35:57,393
Tidak.
494
00:35:57,417 --> 00:35:59,419
Hanya saja terakhir
aku menggunakan ini,
495
00:35:59,444 --> 00:36:02,457
Adalah alasan aku
berakhir di sini.
496
00:36:02,583 --> 00:36:05,965
Sekarang ini tiket keluarmu.
497
00:36:08,670 --> 00:36:10,559
Ya, terserahlah.
498
00:36:10,583 --> 00:36:12,191
Mari sudahi ini.
499
00:36:16,500 --> 00:36:19,057
Apa yang akan kau
lakukan dengan bagianmu?
500
00:36:19,082 --> 00:36:22,143
Aku masih harus memikirkan ini.
501
00:36:22,167 --> 00:36:23,360
Aku tak tahu denganmu,
502
00:36:23,384 --> 00:36:26,268
Tapi aku jelas akan
membeli steik lantai terbaik.
503
00:36:26,292 --> 00:36:28,211
Apa itu "steik lantai"?
504
00:36:28,236 --> 00:36:30,649
Ayolah. Itu daging yang bagus.
505
00:36:30,673 --> 00:36:32,590
Itu daging diantara lapisan.
506
00:36:32,615 --> 00:36:35,494
Dipanggang sebentar,
itu selalu siap.
507
00:36:46,248 --> 00:36:48,097
Berengsek! Kau...!
508
00:36:59,718 --> 00:37:03,893
Aku beritahu padamu,
dia takkan setuju untuk itu.
509
00:37:03,918 --> 00:37:06,268
Ya? Kapan terakhir kali
seseorang melakukan itu?
510
00:37:06,292 --> 00:37:07,427
Jika kau bisa beritahu aku itu,
511
00:37:07,451 --> 00:37:09,554
Maka aku dengan senang hati
mengikutinya. Tapi hingga itu,
512
00:37:09,578 --> 00:37:11,740
Berhenti bebankan ini
kepadaku, oke?
513
00:37:11,765 --> 00:37:13,382
Aku berpengalaman 30 tahun.
514
00:37:13,407 --> 00:37:15,945
Aku sudah melakukan ini
sebelum kau menonton Nick Jr.
515
00:37:26,524 --> 00:37:27,970
Tidak beruntung?
516
00:37:27,995 --> 00:37:31,459
Aku rasa mereka tak sadar
mereka akan bertanggung jawab...
517
00:37:31,484 --> 00:37:34,361
...atas kematian entah
berapa banyak warga sipil,
518
00:37:34,386 --> 00:37:37,847
Jika berpikir bertindak sesuai
aturan adalah opsi terbaik.
519
00:37:37,872 --> 00:37:40,768
Bertindak sesuai aturan
tidak meredakan situasi ini.
520
00:37:40,792 --> 00:37:43,144
Tapi firasat. Hanya firasat.
521
00:37:43,169 --> 00:37:45,190
- Aku setuju.
- Benar.
522
00:37:49,025 --> 00:37:50,893
Aku butuh kabar terbaru.
523
00:37:55,531 --> 00:37:57,268
Chandler. Hei.
524
00:37:57,292 --> 00:37:58,809
Masih belum.
525
00:37:58,833 --> 00:38:00,676
Masih belum, tapi...
526
00:38:00,700 --> 00:38:02,757
Aku butuh waktu sedikit lagi.
527
00:38:07,042 --> 00:38:10,976
Itu sandera lainnya mati
karena kelalaianmu.
528
00:38:11,000 --> 00:38:14,247
Aku harap itu membantumu
menganggapku lebih serius.
529
00:38:14,837 --> 00:38:16,226
Itu pasti.
530
00:38:16,250 --> 00:38:18,184
Dan transportasiku?
531
00:38:18,208 --> 00:38:19,684
Dalam perjalanan.
532
00:38:19,708 --> 00:38:21,561
Pengawalan militer?
533
00:38:22,200 --> 00:38:25,031
Masih diusahakan.
Tahap perkembangan.
534
00:38:50,068 --> 00:38:51,809
Ini penjara kita sekarang, bangsat!
535
00:38:51,833 --> 00:38:53,620
Penjara kita sekarang!
536
00:38:53,644 --> 00:38:55,160
Apa itu kau, bangsat?
537
00:38:55,216 --> 00:38:57,226
- Persetan denganmu!
- Keluarlah, berengsek.
538
00:38:57,250 --> 00:38:59,101
Testikelmu terbuat dari keramik?
539
00:38:59,126 --> 00:39:02,251
Ayo lakukan ini.
540
00:39:07,611 --> 00:39:08,976
Persetan denganmu.
541
00:39:09,000 --> 00:39:10,849
Cepat keluar, berengsek!
542
00:39:10,874 --> 00:39:11,965
Ayo, kau mau ke mana?
543
00:39:11,990 --> 00:39:13,809
Vincent, ke mana kau pergi?
Ke gym?
544
00:39:13,833 --> 00:39:15,685
Chase, kalian amankan lorong.
545
00:39:15,710 --> 00:39:17,560
- Aku temui kau di Sayap Barat.
- Ayo.
546
00:39:17,584 --> 00:39:19,473
Mari bersenang-senang!
547
00:39:21,310 --> 00:39:23,018
Kita sebaiknya ke blok sel enam,
548
00:39:23,042 --> 00:39:24,733
- Kau tahu maksudku?
- Ya!
549
00:39:24,758 --> 00:39:26,351
Kau mendengarku, berengsek.
550
00:39:26,375 --> 00:39:27,393
Kenapa kau jauh didepanku?
551
00:39:27,417 --> 00:39:28,798
Jangan panggil aku "berengsek".
552
00:39:28,823 --> 00:39:31,613
Apa yang kau lakukan?
Mari bersenang-senang!
553
00:39:34,492 --> 00:39:36,817
Hei, apa itu?
554
00:40:01,190 --> 00:40:04,252
Menjauh dari lorong!
555
00:40:19,498 --> 00:40:21,736
Apa yang terjadi?
556
00:41:03,702 --> 00:41:05,410
Rekrutan baru?
557
00:41:10,073 --> 00:41:12,205
Di mana mayatnya?
558
00:41:13,208 --> 00:41:14,552
Mayat?
559
00:41:14,581 --> 00:41:16,033
Mayat-mayatnya.
560
00:41:16,057 --> 00:41:19,893
Kau bilang negosiator
kau mengeksekusi sandera.
561
00:41:19,917 --> 00:41:22,018
Itu benar. Kau benar.
562
00:41:22,042 --> 00:41:24,199
Tapi kurasa kau tidak mengerti.
563
00:41:25,230 --> 00:41:28,642
Ruke, bisa kau bawa
yang lain keluar,
564
00:41:28,666 --> 00:41:31,676
- Dan berpatroli?
- Baik.
565
00:41:32,167 --> 00:41:33,470
Ayo.
566
00:41:37,625 --> 00:41:39,400
Duduk.
567
00:41:44,349 --> 00:41:50,393
Kau tahu, orang-orang ini
secara sukarela untuk acuh.
568
00:41:50,455 --> 00:41:56,540
Mereka tak mengerti cara
bermain di dunia nyata.
569
00:41:56,625 --> 00:41:58,359
Siapa?
570
00:41:59,750 --> 00:42:02,016
Mereka yang tidak berwawasan.
571
00:42:04,805 --> 00:42:07,646
Kau tahu 90% manusia...
572
00:42:07,671 --> 00:42:10,976
...takkan menangis minta tolong
hingga kapal tenggelam?
573
00:42:11,000 --> 00:42:13,976
Mereka seperti babi
yang akan dijagal.
574
00:42:14,000 --> 00:42:15,688
Selama itu artinya...
575
00:42:15,712 --> 00:42:17,998
...gelembung delusi diri mereka
tidak pecah,
576
00:42:18,023 --> 00:42:19,842
Mereka bisa mati dengan tenang,
577
00:42:19,867 --> 00:42:22,619
Percaya apapun bualan yang
mereka habiskan di hidupnya...
578
00:42:22,644 --> 00:42:24,434
...dan memenuhi kepalanya.
579
00:42:24,458 --> 00:42:26,676
Jadi apa intinya?
580
00:42:26,753 --> 00:42:28,309
Intinya?
581
00:42:28,333 --> 00:42:30,768
Ya, apa ada inti yang lebih besar?
582
00:42:30,792 --> 00:42:33,601
Metode terhadap kegilaanmu?
583
00:42:33,625 --> 00:42:37,434
Kau tahu aku mantan polisi?
Skuad bom?
584
00:42:37,458 --> 00:42:38,768
Tidak.
585
00:42:38,792 --> 00:42:40,402
Kau tahu, aku di sini,
586
00:42:40,426 --> 00:42:43,076
Karena meledakkan gereja
dan gedung pemerintahan.
587
00:42:43,101 --> 00:42:45,393
Kenapa aku melakukan itu?
588
00:42:45,417 --> 00:42:48,550
- Untuk membuat pernyataan?
- Untuk membuat pernyataan.
589
00:42:48,575 --> 00:42:51,827
Kau lebih cerdas dari yang kukira.
590
00:42:51,851 --> 00:42:54,016
Aku muak melihat semua bualan,
591
00:42:54,041 --> 00:42:55,583
Dan aku tahu aku harus
melakukan sesuatu.
592
00:42:55,607 --> 00:42:58,294
Apa kau membunuh
orang tak bersalah?
593
00:42:58,391 --> 00:43:01,459
Kau tahu, definisi orang
tidak bersalahku...
594
00:43:01,484 --> 00:43:03,904
...berbeda dari yang lain.
595
00:43:03,928 --> 00:43:05,866
Dan kau tahu kenapa mereka
hanya mendapatkan aku...
596
00:43:05,890 --> 00:43:08,090
...dengan empat tuntutan?
597
00:43:10,695 --> 00:43:12,047
Beritahu aku.
598
00:43:12,085 --> 00:43:15,434
Karena aku tak mendapat
keputusan bulat dari juri.
599
00:43:15,458 --> 00:43:18,419
Pengacaraku memiliki cara
meyakinkan dewan juri...
600
00:43:18,444 --> 00:43:21,753
...untuk melihat sisi argumenku.
601
00:43:21,833 --> 00:43:25,106
Orang perlu dihukum,
602
00:43:25,131 --> 00:43:27,281
Jadi aku merampas
makna hidup mereka.
603
00:43:27,306 --> 00:43:30,431
Gereja mereka,
lembaga keuangan mereka...
604
00:43:30,456 --> 00:43:33,143
Hal-hal ini yang memberi
makna kehidupan mereka.
605
00:43:34,981 --> 00:43:36,934
Aku mendengarmu.
606
00:43:36,958 --> 00:43:39,356
Siapa orang-orang yang
kau minta dibebaskan ini?
607
00:43:39,381 --> 00:43:41,934
Aku tidak tahu.
608
00:43:41,958 --> 00:43:45,188
Ruke beri aku nama mereka
berdasarkan pengakuan mereka.
609
00:43:46,664 --> 00:43:49,284
Jika kau beri aparat hukum
tugas yang cukup besar,
610
00:43:49,308 --> 00:43:50,721
Mereka akan mengubur
dirinya didalam itu,
611
00:43:50,745 --> 00:43:53,111
Sebelum mereka sadar
sudah diperdaya.
612
00:43:54,252 --> 00:43:56,627
Apa kau mengerti?
613
00:43:56,676 --> 00:43:58,666
Aku mengerti.
614
00:44:00,583 --> 00:44:02,499
Kau terlalu cerdas untuk
berada di sini.
615
00:44:10,750 --> 00:44:12,601
Seseorang baru saja
membunuh dua dari kita.
616
00:44:12,625 --> 00:44:13,893
Siapa?
617
00:44:13,917 --> 00:44:15,829
Aku tidak melihat orang itu
dengan baik.
618
00:44:15,854 --> 00:44:17,893
Ada granat asap.
619
00:44:17,917 --> 00:44:19,916
Dia tak berpakaian seperti polisi.
620
00:44:20,000 --> 00:44:21,468
Hummer?
621
00:44:22,918 --> 00:44:24,389
Cruz?
622
00:44:26,058 --> 00:44:27,727
Kita ada masalah.
623
00:44:29,465 --> 00:44:32,333
Seseorang jelas tidak
bertindak sesuai aturan.
624
00:44:35,208 --> 00:44:36,601
Chandler. Hei.
625
00:44:36,625 --> 00:44:38,476
Hei, bisa kau jelaskan?
626
00:44:38,500 --> 00:44:40,827
Seseorang membunuh orangku.
627
00:44:41,125 --> 00:44:43,572
Aku berikan peringatan
di pengumuman sebelumnya.
628
00:44:43,597 --> 00:44:46,258
Tak ada yang masih dan
menjadi pahlawan hari ini.
629
00:44:51,333 --> 00:44:52,830
Sial!
630
00:45:00,554 --> 00:45:03,406
Hubungi aku. Sekarang.
631
00:45:06,855 --> 00:45:08,406
Siapa ini?
632
00:45:08,448 --> 00:45:10,818
Alex? Alex?
633
00:45:11,333 --> 00:45:13,496
Bagaimana kau tahu namaku?
634
00:45:13,521 --> 00:45:16,132
Sama seperti aku tahu
kau bukan petugas kebersihan.
635
00:45:16,156 --> 00:45:18,809
Dengar, aku sudah bilang
aku berada di pihak kalian.
636
00:45:18,833 --> 00:45:20,351
Kami tahu.
637
00:45:20,375 --> 00:45:21,845
Dengar, kami mau kau keluar.
638
00:45:21,870 --> 00:45:23,352
Kau membuat keberadaanmu diketahui,
639
00:45:23,377 --> 00:45:25,116
Dan Chandler mulai
mengeksekusi sandera.
640
00:45:25,141 --> 00:45:27,235
Kau tahu, aku tak yakin soal itu.
641
00:45:27,273 --> 00:45:28,675
Kenapa?
642
00:45:28,700 --> 00:45:30,784
Aku sudah melihat lebih
dari separuh tempat ini,
643
00:45:30,809 --> 00:45:32,934
Dan aku tak melihat
satupun sandera.
644
00:45:32,958 --> 00:45:35,893
Dan aku beritahu padamu,
firasatku tidak enak.
645
00:45:35,917 --> 00:45:38,063
Mari berharap kau salah, oke?
646
00:45:38,488 --> 00:45:41,417
Dengar, kau harus membantuku lagi.
647
00:45:42,314 --> 00:45:44,351
- Apa?
- Oke.
648
00:45:44,375 --> 00:45:46,087
Napi penjara yang dibebaskan,
649
00:45:46,112 --> 00:45:49,225
Apa ada yang bernama
Vincent Barros?
650
00:45:50,250 --> 00:45:52,518
Vincent Barros?
651
00:45:52,542 --> 00:45:54,253
Tidak.
652
00:45:55,571 --> 00:45:57,013
Oke.
653
00:45:57,038 --> 00:45:59,730
Aku anggap kau sudah tahu
itu adalah anakku.
654
00:46:02,417 --> 00:46:04,256
Itu artinya dia masih di sini.
655
00:46:04,281 --> 00:46:06,534
Kemungkinan besar. Ya.
656
00:46:10,777 --> 00:46:12,394
Vinny.
657
00:46:14,571 --> 00:46:16,283
Aku tak tahu apa yang terjadi.
658
00:46:24,935 --> 00:46:28,685
Ada ular di kandang ayam.
659
00:46:28,710 --> 00:46:32,362
Ada seseorang di sini
yang mencuri kebebasanmu!
660
00:46:33,289 --> 00:46:35,412
Membunuh teman-temanmu!
661
00:46:37,458 --> 00:46:39,458
Dia bukan polisi!
662
00:46:40,875 --> 00:46:42,846
Aku tahu polisi!
663
00:46:45,522 --> 00:46:47,888
Pasukan khusus.
664
00:46:47,912 --> 00:46:49,678
Itu satu-satunya orang
yang mampu...
665
00:46:49,703 --> 00:46:52,009
...tetap tak terdeteksi selama ini.
666
00:46:52,875 --> 00:46:56,569
Apa yang kami dapat
jika kami melumpuhkan dia?
667
00:46:57,970 --> 00:46:59,976
Kau ingin imbalan?
668
00:47:00,000 --> 00:47:02,116
Seseorang di luar sana
menghabisi kita.
669
00:47:02,141 --> 00:47:04,726
Itu tepat jika kami
mendapat uang lebih.
670
00:47:04,750 --> 00:47:06,295
Oke, baik.
671
00:47:07,859 --> 00:47:11,643
$1 juta bagi siapapun yang
bawakan aku bajingan itu.
672
00:47:11,667 --> 00:47:13,222
Mati.
673
00:47:15,356 --> 00:47:16,921
Ayo.
674
00:47:17,010 --> 00:47:18,637
Ya, pak.
675
00:47:21,813 --> 00:47:23,520
Bawa dia kepadaku.
676
00:48:40,590 --> 00:48:41,839
Hei.
677
00:48:43,272 --> 00:48:45,572
Aku temukan para sandera.
678
00:48:46,917 --> 00:48:49,884
Aku tak suka nada itu.
Aku tahu nada itu.
679
00:48:51,008 --> 00:48:52,798
Mereka semua mati, benar?
680
00:48:54,374 --> 00:48:57,687
Ya, semuanya.
681
00:49:02,388 --> 00:49:04,680
Semuanya.
682
00:49:11,963 --> 00:49:13,789
Sial.
683
00:49:16,550 --> 00:49:18,226
Itu terasa bagus.
684
00:49:18,250 --> 00:49:21,049
Ini mungkin hariku mendapat $1 juta.
685
00:49:31,297 --> 00:49:33,628
Lepaskan aku.
686
00:49:33,665 --> 00:49:35,845
Lepaskan aku.
687
00:49:36,219 --> 00:49:38,071
Lepas.
688
00:49:39,208 --> 00:49:41,332
Kau harus mencoba lebih keras.
689
00:49:47,214 --> 00:49:49,841
Biar aku tunjukkan pacarmu
seperti apa itu menusuk.
690
00:50:45,174 --> 00:50:46,809
Oke.
691
00:50:46,833 --> 00:50:49,003
Ayo.
692
00:51:09,466 --> 00:51:11,271
Alex?
693
00:51:15,048 --> 00:51:16,893
Chandler.
694
00:51:16,917 --> 00:51:18,518
Itu benar.
695
00:51:19,971 --> 00:51:22,618
Aku pikir akan merahasiakan ini
diantara teman.
696
00:51:22,643 --> 00:51:24,585
Mengingat kita teman,
697
00:51:24,609 --> 00:51:29,192
Kurasa kau harus tahu.
Aku tahu rahasia kecilmu.
698
00:51:29,892 --> 00:51:31,893
Apa?
699
00:51:31,917 --> 00:51:33,322
Ayolah.
700
00:51:33,347 --> 00:51:36,314
Para sandera, mereka sudah mati.
701
00:51:39,797 --> 00:51:42,233
Biar kutebak, temanmu didalam,
702
00:51:42,258 --> 00:51:43,893
Siapa namanya? Alex?
703
00:51:43,917 --> 00:51:46,809
Apa dia beritahu itu padamu?
Apa itu benar?
704
00:51:46,833 --> 00:51:48,416
Itu benar.
705
00:51:49,320 --> 00:51:51,476
Bagaimana kau tahu
itu bukan perbuatan temanmu?
706
00:51:51,500 --> 00:51:54,309
Karena aku dia tipe seperti apa,
dan kau harusnya juga tahu.
707
00:51:54,333 --> 00:51:56,668
Maksudku, kau mantan polisi, bukan?
708
00:51:57,208 --> 00:51:59,971
Aku takkan bisa mengelabuimu, John.
709
00:52:01,359 --> 00:52:03,184
Jadi, bagaimana situasi
di antara kita?
710
00:52:03,208 --> 00:52:06,161
Ini sudah sampai ke pimpinan,
SWAT akan datang,
711
00:52:06,186 --> 00:52:07,809
Dan membersihkan lantai
dengan bokongmu.
712
00:52:07,833 --> 00:52:09,421
Kita-kira seperti itu.
713
00:52:10,042 --> 00:52:12,331
Kecuali kau tidak beritahu mereka.
714
00:52:15,375 --> 00:52:17,976
Kau tidak beritahu, 'kan?
715
00:52:18,000 --> 00:52:19,422
Tidak.
716
00:52:23,580 --> 00:52:27,851
Kau begitu memercayai
temanmu Alex, ya?
717
00:52:27,875 --> 00:52:29,976
Itu benar.
718
00:52:30,000 --> 00:52:31,976
Jadi bagaimana situasi
kita saat ini?
719
00:52:32,000 --> 00:52:33,601
Kami masih upayakan
terhadap teman-temanmu.
720
00:52:33,625 --> 00:52:35,018
Helikopter dalam perjalanan.
721
00:52:35,042 --> 00:52:37,928
Aku tak janji transportasi bisa
membawamu selain ke Meksiko.
722
00:52:37,953 --> 00:52:39,976
Dan setelah kau di sana,
kau sendirian.
723
00:52:40,000 --> 00:52:42,236
Kau takkan dilindungi.
724
00:52:42,291 --> 00:52:43,809
Ya.
725
00:52:43,833 --> 00:52:45,873
Kadang kau menang,
kadang kau kalah.
726
00:53:26,370 --> 00:53:27,942
Vinny?
727
00:53:29,545 --> 00:53:32,439
- Vinny.
- Apa-apaan?
728
00:53:35,220 --> 00:53:37,582
Aku harusnya tahu itu kau.
729
00:53:37,616 --> 00:53:39,101
Apa maksudnya itu?
730
00:53:39,125 --> 00:53:42,006
- Kau tetap di sini.
- Ayah ingin tetap di sini.
731
00:53:42,031 --> 00:53:44,057
Ayah berada di toilet
ketika bom meledak.
732
00:53:44,082 --> 00:53:45,797
Ya, lalu kau bertindak
dengan cara lama,
733
00:53:45,822 --> 00:53:48,874
Menghabisi orang kami
satu per satu seperti hantu.
734
00:53:48,899 --> 00:53:50,859
Kupikir kau hanya membunuh
orang demi bayaran.
735
00:53:50,884 --> 00:53:52,160
Ini bukan waktu yang tepat.
736
00:53:52,185 --> 00:53:54,643
Tapi apa kau bilang tadi?
"Orang kami"?
737
00:53:54,667 --> 00:53:57,059
Ya, orang kami.
738
00:53:57,083 --> 00:53:59,320
Vinny... Ayolah.
739
00:53:59,344 --> 00:54:01,310
Apa yang kau pikirkan?
Apa yang kau lakukan?
740
00:54:01,334 --> 00:54:02,768
Bukan ini caranya.
741
00:54:02,792 --> 00:54:05,643
Max sangat logis.
742
00:54:05,667 --> 00:54:08,335
Dia salah satu dari beberapa
orang yang pernah aku temui,
743
00:54:08,360 --> 00:54:11,309
Yang tahu betapa kacaunya
dunia sebenarnya.
744
00:54:11,333 --> 00:54:12,544
Percaya aku, Vinny,
745
00:54:12,568 --> 00:54:14,601
Ada banyak orang
yang merasa sama.
746
00:54:14,625 --> 00:54:20,101
Ya, tapi mereka tak berbuat
apa-apa soal itu, bukan?
747
00:54:20,125 --> 00:54:22,857
Dengarkan ayahmu.
Ayah pernah di posisi itu, oke?
748
00:54:22,882 --> 00:54:24,851
Ayah sudah melihat
hal-hal mengerikan.
749
00:54:24,875 --> 00:54:27,309
Ayah sudah melihat kekacauan.
750
00:54:27,333 --> 00:54:29,842
Dan ayah juga melihat hal-hal
yang layak diperjuangkan.
751
00:54:29,867 --> 00:54:31,912
Dan ayah beritahu padamu,
ini bukan salah satunya.
752
00:54:31,937 --> 00:54:33,950
Kau berjuang untuk suatu tujuan?
753
00:54:33,975 --> 00:54:35,898
Aku juga.
754
00:54:35,922 --> 00:54:38,976
Kita lebih mirip melebihi
dari yang aku harapkan.
755
00:54:39,000 --> 00:54:42,518
Tapi apa yang kau
lakukan itu legal.
756
00:54:42,542 --> 00:54:46,794
Vinny, kita bicara tentang
kehidupan nyata.
757
00:54:46,819 --> 00:54:49,414
Jika kau putuskan untuk
pergi dari sini bersama Max,
758
00:54:49,438 --> 00:54:51,569
- Kau akan ditembak di tempat.
- Ya, mengapa?
759
00:54:51,594 --> 00:54:52,926
Menurutmu kenapa?
760
00:54:52,951 --> 00:54:55,934
Seandainya kau tahu
yang sebenarnya.
761
00:54:55,958 --> 00:54:58,934
Kau satu-satunya di sini
yang membunuh orang.
762
00:54:58,958 --> 00:55:01,101
- Demi Tuhan, Vinny.
- Itu benar.
763
00:55:01,125 --> 00:55:03,268
Kau satu-satunya yang
membunuh orang.
764
00:55:03,292 --> 00:55:06,004
Max tak menyentuh para sandera.
765
00:55:06,029 --> 00:55:07,433
Itu tidak benar, Vinny.
766
00:55:07,458 --> 00:55:09,559
- Itu benar.
- Itu yang dia ingin kau pikirkan.
767
00:55:09,583 --> 00:55:11,789
Seluruh omongannya di pengeras
suara, persoalan eksekusi,
768
00:55:11,813 --> 00:55:14,590
Itu omong kosong!
Kau harusnya tahu itu!
769
00:55:16,531 --> 00:55:20,195
Vinny, para sandera sudah mati.
770
00:55:20,220 --> 00:55:22,691
- Diam.
- Para sandera sudah mati.
771
00:55:22,716 --> 00:55:24,963
Jangan coba bohongi aku.
772
00:55:24,988 --> 00:55:29,059
Ayah tidak membohongimu.
Berhenti begitu naif!
773
00:55:29,083 --> 00:55:30,851
Lihatlah sendiri!
774
00:55:30,875 --> 00:55:33,393
- Jangan permainan aku.
- Lihat di mana kau berada!
775
00:55:33,417 --> 00:55:35,390
Berhenti menjadi begitu naif, oke?
776
00:55:35,415 --> 00:55:37,059
Itu yang ayah sering
katakan pada ibumu.
777
00:55:37,083 --> 00:55:39,828
- Dia selalu dengarkan semua orang.
- Bicaralah tentang Ibuku!
778
00:55:39,853 --> 00:55:40,963
Ayah berusaha bilang padamu,
779
00:55:40,987 --> 00:55:43,694
Jangan buat kesalahan
yang sama, oke?
780
00:55:43,719 --> 00:55:45,559
- Apa yang kau...
- Kesalahan seperti apa?
781
00:55:45,583 --> 00:55:47,812
Kau satu-satunya yang
membuat kesalahan di sini!
782
00:55:47,837 --> 00:55:50,879
Vinny, kau benar-benar
bertindak sangat bodoh.
783
00:55:50,903 --> 00:55:54,667
Berhenti bersikap naif, dan
berhenti bersikap seperti ibumu.
784
00:55:54,692 --> 00:55:56,190
- Seperti ibuku?
- Dengarkan aku.
785
00:55:56,215 --> 00:55:57,842
Beritahu aku lagi tentang Ibuku!
786
00:55:57,867 --> 00:56:00,601
Seolah kau mengenal dia sepertiku!
787
00:56:00,625 --> 00:56:03,684
- Vinny.
- Kau bahkan tak mengenalku!
788
00:56:03,708 --> 00:56:05,518
Hentikan.
789
00:56:05,542 --> 00:56:08,103
Kau bersikap bodoh, oke?
790
00:56:08,128 --> 00:56:09,809
Ayah takkan memberitahumu lagi.
791
00:56:09,833 --> 00:56:12,566
Kau yang putuskan.
Apa yang akan kau lakukan?
792
00:56:12,591 --> 00:56:14,327
Pikirkan soal itu.
793
00:56:15,125 --> 00:56:17,309
Ayo, apa yang akan kau lakukan?
794
00:56:17,333 --> 00:56:19,690
Aku membencimu.
795
00:56:20,292 --> 00:56:22,770
Tapi aku takkan membunuhmu.
796
00:56:29,292 --> 00:56:32,309
Keluarlah dari sini
selagi masih bisa!
797
00:56:32,333 --> 00:56:34,585
Oke, Ayah?
798
00:56:34,609 --> 00:56:38,656
- Demi Tuhan.
- Keluar dari sini!
799
00:56:50,024 --> 00:56:51,309
Satu untukmu.
800
00:56:51,333 --> 00:56:52,851
Kau mau bicara dengannya?
801
00:56:52,875 --> 00:56:54,347
Ya.
802
00:56:56,382 --> 00:56:58,329
- Apa?
- Entahlah. Tidak ada.
803
00:56:58,353 --> 00:56:59,823
Jangan khawatir.
804
00:56:59,848 --> 00:57:01,633
Perkiraan waktu tiba
petugas medis?
805
00:57:01,658 --> 00:57:03,250
Jangan khawatir.
806
00:57:27,219 --> 00:57:28,991
Ayolah.
807
00:58:35,583 --> 00:58:37,137
Rhino?
808
00:58:39,324 --> 00:58:41,000
Rhino?
809
00:58:46,838 --> 00:58:48,465
Rhino, masuk.
810
00:58:50,583 --> 00:58:54,084
Rhino, tidak, dia takkan kembali.
811
00:58:55,879 --> 00:58:59,583
Alex, senang bertemu kau.
812
00:59:00,458 --> 00:59:02,877
Aku tak bisa berkata
aku merasakan hal yang sama.
813
00:59:03,604 --> 00:59:06,851
Kau banyak membunuh
orangku hari ini.
814
00:59:06,876 --> 00:59:09,059
Mereka tahu itu akan terjadi.
815
00:59:09,083 --> 00:59:12,563
Efek samping yang disayangkan
dari perkembangan.
816
00:59:12,615 --> 00:59:16,301
Kau habiskan waktu di tempat
seperti ini, kau akan mengerti,
817
00:59:16,325 --> 00:59:19,309
Tapi kau takkan mengerti itu,
bukan?
818
00:59:19,333 --> 00:59:21,714
Percayalah, aku mengerti.
819
00:59:24,276 --> 00:59:26,376
Kapan kau ditahan?
820
00:59:30,438 --> 00:59:33,476
Kota Marawi, Filipina.
821
00:59:33,500 --> 00:59:36,225
Kami berangkat ke sana untuk
mengawal anggota kongres,
822
00:59:36,250 --> 00:59:41,143
Pesawatnya jatuh dan
aku kehilangan satu unitku.
823
00:59:41,167 --> 00:59:44,643
Berakhir di kamp tawanan perang.
824
00:59:44,667 --> 00:59:46,423
Aku harus mengusahakan
jalan keluarku sendiri,
825
00:59:46,447 --> 00:59:48,392
Karena pemerintah tak mau
menyetujui persyaratannya.
826
00:59:48,416 --> 00:59:51,561
Sehingga kabar bagusnya adalah,
827
00:59:51,586 --> 00:59:54,121
Aku dibebastugaskan
secara terhormat.
828
00:59:54,628 --> 00:59:56,052
Tapi uang pensiunannya,
829
00:59:56,076 --> 00:59:58,554
Bayarannya setara dengan
manajer makanan cepat saji,
830
00:59:58,579 --> 01:00:01,955
Jadi aku tak apa. Aku baik.
831
01:00:04,708 --> 01:00:07,851
Aku membangun karir di LAPD.
832
01:00:07,875 --> 01:00:11,276
Menemui satu sesi buruk
dengan staf psikiater,
833
01:00:11,301 --> 01:00:13,992
Dan aku diminta cuti
dengan uang tunjangan...
834
01:00:14,017 --> 01:00:15,475
...dimana aku bahkan tak mampu...
835
01:00:15,499 --> 01:00:17,943
...menyewa studio
di South Central LA.
836
01:00:17,968 --> 01:00:20,907
Tapi aku temukan panggilan
yang lebih tinggi.
837
01:00:22,851 --> 01:00:26,269
Ya, aku ingat namamu.
838
01:00:26,294 --> 01:00:28,426
Mantan polisi pahlawan yang
berubah menjadi otak pemboman.
839
01:00:28,450 --> 01:00:30,096
Tapi aku harus beritahu
sesuatu padamu, Max.
840
01:00:30,120 --> 01:00:32,587
Aku tak yakin evaluasi
kejiwaan yang buruk,
841
01:00:32,612 --> 01:00:35,727
Layak hingga membunuh seluruh
orang tak bersalah, kau mengerti?
842
01:00:36,522 --> 01:00:39,225
Aku hanya membunuh orang
yang bertanggung jawab...
843
01:00:39,250 --> 01:00:44,418
...terhadap kejatuhan sosial
dan ekonomi bangsa ini.
844
01:00:44,486 --> 01:00:47,318
Aku bersimpati bersamamu
untuk itu, kawan.
845
01:00:49,083 --> 01:00:51,731
Kau serahkan hidupmu
untuk suatu tujuan,
846
01:00:51,755 --> 01:00:54,260
Kemudian mereka
meludahi wajahmu.
847
01:00:54,916 --> 01:00:57,328
Tanpa alasan.
Selain dari itu,
848
01:00:57,353 --> 01:01:00,844
Tak ada gunanya untukmu
bertindak sesuka hatimu.
849
01:01:02,083 --> 01:01:03,976
Khususnya di kasusmu
saat ini, Max,
850
01:01:04,000 --> 01:01:06,578
Aku rasa ini mungkin waktunya
untukmu mengambil keputusan.
851
01:01:07,492 --> 01:01:09,851
Melanjutkan atau mengakhirinya.
852
01:01:09,875 --> 01:01:12,083
Mungkin mereka akan
bersikap baik padamu.
853
01:01:13,000 --> 01:01:14,559
Satu-satunya yang
membuatku tetap hidup,
854
01:01:14,583 --> 01:01:18,559
Karena aku membocorkan
informasi ke FBI.
855
01:01:18,583 --> 01:01:20,195
Kau tahu, setelah hari ini,
856
01:01:20,220 --> 01:01:22,294
Aku rasa mereka takkan
menganggapku berguna lagi,
857
01:01:22,319 --> 01:01:24,060
Sama seperti LAPD,
858
01:01:24,084 --> 01:01:25,920
Setelah aku mencurahkan
perasaanku.
859
01:01:25,945 --> 01:01:30,071
Tidak, ini sudah terlambat
untukku, Alex.
860
01:01:31,292 --> 01:01:32,991
Aku mendengarmu.
861
01:01:34,350 --> 01:01:36,893
Mari membuat kesepakatan.
862
01:01:36,917 --> 01:01:40,932
Jika itu polisi yang
akan membawamu,
863
01:01:40,956 --> 01:01:42,956
Ikutlah denganku.
864
01:01:43,000 --> 01:01:45,362
Aku akan pastikan
aku yang duluan.
865
01:01:49,020 --> 01:01:52,393
Ada satu hal yang
kita lupa diskusikan.
866
01:01:52,417 --> 01:01:53,934
Apa?
867
01:01:53,958 --> 01:01:56,041
Kau bukan polisi.
868
01:01:56,066 --> 01:01:59,652
Kau bukan petugas lapas.
869
01:01:59,677 --> 01:02:02,133
Jadi siapa kau?
870
01:02:05,583 --> 01:02:07,529
Aku petugas kebersihan.
871
01:02:10,583 --> 01:02:12,293
Omong kosong.
872
01:02:12,778 --> 01:02:14,347
Kau takkan di sini sekarang,
873
01:02:14,372 --> 01:02:16,833
Kecuali kau berusaha
membawa keluar seseorang.
874
01:02:49,042 --> 01:02:50,559
Ini yang mana?
875
01:02:50,583 --> 01:02:52,049
Ini aku, Alex.
876
01:02:52,074 --> 01:02:54,268
Syukurlah, Alex.
877
01:02:54,292 --> 01:02:56,309
Mereka memiliki anakku.
878
01:02:56,333 --> 01:02:59,237
- Apa? Dia sandera?
- Tidak, dia bukan sandera.
879
01:02:59,262 --> 01:03:01,697
Entah bagaimana Max yakinkan
dia bergabung ke tim.
880
01:03:01,750 --> 01:03:03,321
Oke, dengar.
881
01:03:03,346 --> 01:03:05,392
Ada helikopter yang
akan datang sekarang,
882
01:03:05,417 --> 01:03:07,851
Dan dia pikir itu akan
membawanya ke perbatasan.
883
01:03:07,875 --> 01:03:11,631
Masalahnya, dia tak tahu
atasanku sudah tahu...
884
01:03:11,656 --> 01:03:14,289
...bahwa dia sudah
mengeksekusi sandera.
885
01:03:14,314 --> 01:03:17,550
Jadi setelah helikopternya
berangkat, Chandler mati.
886
01:03:17,575 --> 01:03:18,968
Kemudian SWAT akan
masuk ke sana...
887
01:03:18,993 --> 01:03:20,559
...dan mengurus sisa timnya.
888
01:03:20,583 --> 01:03:22,265
Dan hanya itu saja.
889
01:03:23,477 --> 01:03:25,684
Kau mendengarku, Alex?
890
01:03:25,708 --> 01:03:29,393
Tidak, tunggu, apa...
Tunggu dulu.
891
01:03:29,417 --> 01:03:31,434
Jangan biarkan mereka
membunuh anakku.
892
01:03:31,458 --> 01:03:34,525
Aku takut ini diluar
kuasaku, di titik ini.
893
01:03:34,550 --> 01:03:36,634
Ini di luar kuasaku.
894
01:03:38,197 --> 01:03:40,518
Berapa lama waktuku?
895
01:03:40,542 --> 01:03:42,476
Tidak lama.
896
01:03:42,500 --> 01:03:44,018
Beberapa menit.
897
01:03:44,042 --> 01:03:45,855
Hanya itu yang aku butuhkan.
898
01:04:04,250 --> 01:04:07,112
Tetap fokus.
Ini segera berakhir.
899
01:04:07,144 --> 01:04:08,934
Dia akan tersenyum.
900
01:04:08,958 --> 01:04:10,262
Paham, semuanya?
901
01:04:10,287 --> 01:04:13,274
- Itu tujuanku di sini, kawan.
- Kau suka mendengar itu?
902
01:04:13,299 --> 01:04:15,473
Istirahat yang sepantasnya.
903
01:04:15,498 --> 01:04:17,398
Khususnya setelah aksi terakhir kita.
904
01:04:17,951 --> 01:04:19,101
Benar?
905
01:04:19,125 --> 01:04:21,454
Ya, ini makin sulit dari itu.
906
01:04:31,958 --> 01:04:34,226
Aku akan pergi berlibur panjang.
907
01:04:34,250 --> 01:04:36,228
Astaga.
908
01:04:36,253 --> 01:04:37,949
Aku punya pacar baru
yang akan aku ajak.
909
01:04:37,974 --> 01:04:39,207
Itu dia.
910
01:04:39,232 --> 01:04:40,868
Aku harap penghabisan
uang dengan baik.
911
01:04:40,893 --> 01:04:43,727
Ya. Itu justru pengeluaran lebih.
912
01:04:45,287 --> 01:04:47,167
Habiskan dengan bijak.
913
01:04:49,750 --> 01:04:52,382
- Tidak malam ini.
- Jangan menggali kuburan.
914
01:04:52,500 --> 01:04:53,905
Kembali ke urusan kerja.
915
01:04:53,930 --> 01:04:56,143
- Kau lebih cerdas dariku.
- Tidak.
916
01:04:56,167 --> 01:04:57,351
Itu masalah kebijaksanaan, benar?
917
01:04:57,375 --> 01:04:59,226
- Mari lakukan ini.
- Ya.
918
01:04:59,250 --> 01:05:01,601
Aku akan liburan panjang
yang menyenangkan.
919
01:05:01,625 --> 01:05:03,434
Ya.
920
01:05:03,458 --> 01:05:05,018
Bawa gadis itu ke sana.
921
01:05:05,042 --> 01:05:07,084
- Itu dia.
- Hei.
922
01:08:08,116 --> 01:08:11,329
Bersiap membawa Delta
di hitungan ketiga.
923
01:08:11,463 --> 01:08:14,167
Ingat, tembak target yang terlihat.
924
01:08:21,197 --> 01:08:23,184
Wow.
925
01:08:23,208 --> 01:08:25,196
Kau ularnya.
926
01:08:27,722 --> 01:08:29,620
Aku benci ular.
927
01:09:13,292 --> 01:09:15,333
Semuanya baik.
928
01:09:15,358 --> 01:09:17,433
Aku bisa melakukan ini seharian.
929
01:09:18,299 --> 01:09:19,961
Apa kau siap?
930
01:09:21,737 --> 01:09:23,145
Ya.
931
01:09:40,898 --> 01:09:42,867
Ini mengecewakan.
932
01:09:44,482 --> 01:09:48,393
Aku yakin kau dulu orang
yang jahat.
933
01:09:48,417 --> 01:09:52,129
Tapi sekarang, kau tua.
Kau kelelahan.
934
01:09:53,708 --> 01:09:57,184
Apa kau sebenarnya?
935
01:09:57,208 --> 01:09:58,559
Angkatan Darat?
936
01:09:58,583 --> 01:10:01,670
Pasukan Khusus?
937
01:10:01,698 --> 01:10:04,520
Navy SEAL?
938
01:10:04,845 --> 01:10:07,101
Tidak, tidak, tidak.
939
01:10:07,125 --> 01:10:08,809
Aku tahu apa kau.
940
01:10:08,833 --> 01:10:11,351
Satu-satunya cara kau bisa
berkeliaran seharian,
941
01:10:11,375 --> 01:10:12,837
Menghabisi kami satu per satu.
942
01:10:12,862 --> 01:10:15,360
Kau adalah ninja.
943
01:10:21,517 --> 01:10:24,143
Black Ops.
944
01:10:24,167 --> 01:10:25,893
Aku tahu tipenya.
945
01:10:25,917 --> 01:10:30,934
Aku rasa orang sepertimu
terbiasa dengan rasa sakit.
946
01:10:30,958 --> 01:10:34,759
Aku habiskan berminggu-minggu
di kamp Taliban...
947
01:10:34,783 --> 01:10:37,030
...di Afghanistan menjadi bahan siksaan.
948
01:10:37,055 --> 01:10:40,674
Aku sangat yakin aku akan
mati pada suatu titik.
949
01:10:40,699 --> 01:10:45,768
Kemudian, tentara Amerika datang
melepas gempuran tembakan.
950
01:10:45,792 --> 01:10:49,318
Ternyata, patroli Inggris,
951
01:10:49,342 --> 01:10:53,309
Melewatkan hanya sekitar 1,5 meter.
952
01:10:53,333 --> 01:10:57,726
Para bajingan itu tidak
mencari cukup keras.
953
01:10:57,750 --> 01:11:02,309
Saat itulah aku tahu,
orang seperti Max benar.
954
01:11:02,333 --> 01:11:06,143
Kita semua bisa digantikan
bagi para yang berwenang.
955
01:11:06,167 --> 01:11:09,313
Dan satu-satunya caramu
membuat mereka mendengarkan,
956
01:11:09,337 --> 01:11:14,097
Yaitu menyalakan api dan
menyaksikan mereka lari!
957
01:11:19,125 --> 01:11:20,769
Ya.
958
01:11:26,958 --> 01:11:28,715
Berjuang hingga akhir, ya?
959
01:11:28,740 --> 01:11:30,983
Kelihatannya kau memang
berpengalaman.
960
01:11:31,042 --> 01:11:33,879
Oke. Biar aku bawa ke tempat
yang belum kau datangi.
961
01:11:33,904 --> 01:11:35,819
- Mari lakukan ini.
- Ya.
962
01:12:28,042 --> 01:12:29,354
Jemputanmu sudah datang.
963
01:12:29,399 --> 01:12:31,934
Bersiap bergerak dalam
lima menit, bukan enam menit.
964
01:12:31,958 --> 01:12:34,027
- Lima.
- Bagus.
965
01:12:35,000 --> 01:12:36,749
Lima menit.
966
01:12:36,774 --> 01:12:39,350
- Bagaimana dengan yang lain?
- Mereka takkan sempat.
967
01:12:39,375 --> 01:12:41,005
Ayo pergi.
968
01:12:41,774 --> 01:12:43,756
Apa maksudmu,
mereka takkan sempat?
969
01:12:43,781 --> 01:12:46,421
Maksudku mereka takkan sempat.
Apa ada masalah?
970
01:12:51,796 --> 01:12:53,369
Apa kau ikut?
971
01:12:54,955 --> 01:12:57,092
Jika kau ikut, kau mungkin
ingin tinggalkan senjata di sini.
972
01:12:57,116 --> 01:12:59,143
Mereka akan menembakmu di tempat.
973
01:12:59,167 --> 01:13:01,165
Masalah?
974
01:13:02,636 --> 01:13:05,684
- Tidak.
- Bagus.
975
01:13:05,708 --> 01:13:07,478
Ayo.
976
01:13:23,348 --> 01:13:25,049
Tepat waktu.
977
01:13:32,065 --> 01:13:36,184
Aku harus belajar untuk
percaya instingku.
978
01:13:36,208 --> 01:13:38,209
Dia di sini untukmu, 'kan?
979
01:13:43,072 --> 01:13:44,832
Siapa dia?
980
01:13:48,583 --> 01:13:50,436
Saudaramu? Pamanmu?
Sepupumu?
981
01:13:50,461 --> 01:13:52,048
Siapa dia?
982
01:13:57,863 --> 01:13:59,967
Dia ayahku.
983
01:14:00,008 --> 01:14:02,143
Dia ayahmu?
984
01:14:03,928 --> 01:14:05,643
Aku harusnya tahu.
985
01:14:07,500 --> 01:14:11,351
Aku tak peduli dengan dia.
Aku bahkan tak suka dia.
986
01:14:11,375 --> 01:14:13,549
Mari kita uji teori itu.
987
01:14:14,439 --> 01:14:15,962
Bagaimana ketika dia
datang ke sini,
988
01:14:15,987 --> 01:14:17,934
Kau ambil senjata ini,
lalu arahkan padanya?
989
01:14:17,958 --> 01:14:20,540
Kau bisa sarangkan
peluru di kepalanya.
990
01:14:21,363 --> 01:14:24,101
Bagaimana kau tahu aku takkan
arahkan itu kepadamu?
991
01:14:24,125 --> 01:14:25,772
Aku tidak tahu.
992
01:14:26,784 --> 01:14:29,381
Mari sedikit bermain.
Mari kita cari tahu.
993
01:14:34,293 --> 01:14:36,220
Kau menginginkan itu?
994
01:14:38,419 --> 01:14:40,167
Ambil.
995
01:14:43,042 --> 01:14:44,702
Ambil.
996
01:14:44,727 --> 01:14:46,721
- Ambil senjatanya.
- Yang benar saja.
997
01:14:46,746 --> 01:14:49,434
Ambil senjatanya.
Arahkan padaku.
998
01:14:49,458 --> 01:14:50,694
Itu benar.
999
01:14:50,719 --> 01:14:52,445
Itu terasa bagus di tanganmu, 'kan?
1000
01:14:52,470 --> 01:14:54,492
Sekarang, yang harus kau
lakukan adalah arahkan padaku...
1001
01:14:54,516 --> 01:14:56,059
...lalu tarik pelatuknya.
1002
01:14:56,083 --> 01:14:58,794
Kau yang mengontrol
takdirmu sendiri.
1003
01:14:58,819 --> 01:15:00,383
Apa kau mau ikut denganku?
Apa kau mau ikut ayahmu?
1004
01:15:00,407 --> 01:15:03,643
Apa kau mau sendirian?
Apa maumu?
1005
01:15:03,667 --> 01:15:05,805
Arahkan padaku!
1006
01:15:12,476 --> 01:15:14,893
Benar begitu.
1007
01:15:14,917 --> 01:15:16,643
Lebih tinggi.
1008
01:15:16,667 --> 01:15:19,226
Arahkan senjatanya ke wajahku.
Tarik pelatuknya.
1009
01:15:19,250 --> 01:15:21,518
Itu benar.
1010
01:15:21,542 --> 01:15:23,301
Kau bisa melakukan itu.
1011
01:15:27,650 --> 01:15:31,224
Itu benar. Itu benar.
1012
01:15:33,545 --> 01:15:34,857
Sulit untuk tetap stabil...
1013
01:15:34,881 --> 01:15:37,144
...dengan helikopter berada
di atasmu, bukan?
1014
01:15:37,169 --> 01:15:39,634
Itu adalah kontrol.
1015
01:15:39,689 --> 01:15:41,059
Lakukan.
1016
01:15:41,083 --> 01:15:43,520
- Tarik pelatuknya.
- Diam!
1017
01:15:54,542 --> 01:15:57,601
Kau memiliki hidup baru
menakjubkan menantimu.
1018
01:15:57,625 --> 01:15:59,845
Aku bangga denganmu.
1019
01:16:01,836 --> 01:16:03,548
Ayo.
1020
01:16:05,421 --> 01:16:06,726
Alex!
1021
01:16:06,750 --> 01:16:08,123
Ayah.
1022
01:16:08,167 --> 01:16:10,559
Kau datang untuk
melihat kami pergi?
1023
01:16:10,583 --> 01:16:12,059
Tidak.
1024
01:16:12,083 --> 01:16:14,059
Vincent, kau tak apa?
1025
01:16:14,083 --> 01:16:15,584
Aku tak apa.
1026
01:16:16,105 --> 01:16:18,081
- Kau?
- Ya, ayah tak apa. Kemari.
1027
01:16:18,105 --> 01:16:19,583
Kemari.
1028
01:16:22,702 --> 01:16:24,143
Ayah!
1029
01:16:24,167 --> 01:16:25,775
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
1030
01:16:25,800 --> 01:16:28,006
Ayah, dimana kau tertembak?
Di mana kau tertembak?
1031
01:16:28,030 --> 01:16:30,560
Ayo. Aku memegangmu...
1032
01:16:30,622 --> 01:16:32,559
Ayah tak apa, Vinny.
1033
01:16:32,583 --> 01:16:34,538
Pegang tangan kanan ayah.
Angkat senjatanya.
1034
01:16:34,563 --> 01:16:37,833
- Angkat senjatanya.
- Oke.
1035
01:17:03,721 --> 01:17:05,348
Lakukan.
1036
01:17:07,708 --> 01:17:09,708
Selesaikan.
1037
01:17:13,439 --> 01:17:15,287
Aku lelah.
1038
01:17:51,977 --> 01:17:53,737
Anakku.
1039
01:17:53,784 --> 01:17:57,434
Kau tahu, kau tumbuh besar
seperti kakekmu.
1040
01:17:57,458 --> 01:17:59,518
Dia orang yang besar.
1041
01:17:59,542 --> 01:18:01,268
Maaf aku menembakmu.
1042
01:18:01,292 --> 01:18:04,208
Tak apa, Nak.
Ayah pantas untuk itu.
1043
01:18:24,901 --> 01:18:27,522
- Ayo. Bawa ayah pulang.
- Ayo. Kita pergi.
1044
01:18:31,208 --> 01:18:32,688
Ayah punya satu masalah.
1045
01:18:32,713 --> 01:18:35,392
Kau justru yang menjagaku,
dan ayah tak suka itu.
1046
01:18:36,208 --> 01:18:38,869
Bawa ayahmu ke rumah sakit.
1047
01:19:08,151 --> 01:19:09,684
Tak apa.
1048
01:19:10,667 --> 01:19:12,004
Turunkan senjata.
1049
01:19:12,059 --> 01:19:15,083
Turunkan senjata.
Itu Alex Baros.
1050
01:19:24,868 --> 01:19:26,391
Kerja bagus.
1051
01:19:39,280 --> 01:19:44,280
BndrST