1 00:01:12,282 --> 00:01:15,491 ДО ТОГО ЯК СТАТИ БЕНІНОМ, ТУТ БУЛО КОРОЛІВСТВО ДАГОМЕЯ. 2 00:01:15,573 --> 00:01:18,865 ВОНО ВІДОМЕ АРМІЄЮ СЛАВЕТНИХ АМАЗОНОК. ЦЕ НАШІ МАТЕРІ. 3 00:01:18,948 --> 00:01:22,115 ВОЯЧКИ-АГОДЖІ ЗАХИЩАЛИ СВІЙ НАРОД І БОРОЛИСЬ З ЗАГАРБНИКАМИ. 4 00:01:23,240 --> 00:01:26,615 ВОНИ БУЛИ НАПІВБОГИНЯМИ. ВСТУПАЛИ ДО ВІЙСЬКА У 8 РОКІВ 5 00:01:26,698 --> 00:01:29,865 ТА ЗАЛИШАЛИСЬ НЕЗАЙМАНИМИ ДО КІНЦЯ СЛУЖБИ. 6 00:01:33,240 --> 00:01:37,115 ПЕРЕД БИТВОЮ АМАЗОНКИ НАСПІВУВАЛИ ГІМН ДЛЯ СВОЇХ ВОРОГІВ. 7 00:01:37,199 --> 00:01:41,324 КОЛИ ВОРОГ ЧУВ ЦЮ ПІСНЮ, ВІН ЗНАВ, ЩО ВОРОТТЯ НЕМАЄ. 8 00:01:43,573 --> 00:01:45,324 У ПІСНІ БУЛИ ТАКІ СЛОВА: 9 00:01:45,407 --> 00:01:48,282 «ЦЕ НЕ МІЙ ДІМ, ТОМУ Я ЗМІТАЮ ВСЕ ПЕРЕД СОБОЮ. 10 00:01:48,365 --> 00:01:51,074 ТИ ПРИЙДЕШ ДО МЕНЕ ДОДОМУ - ТУТ І СПОЧИНЕШ». 11 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 Воно схоже? 12 00:01:59,823 --> 00:02:00,823 На що? 13 00:02:03,698 --> 00:02:04,990 На небо в Савалу. 14 00:02:07,782 --> 00:02:10,655 Так, тільки звуки зовсім інші. 15 00:02:11,865 --> 00:02:13,115 Які звуки? 16 00:02:14,491 --> 00:02:15,491 Зараз... 17 00:02:15,990 --> 00:02:16,990 Слухай. 18 00:02:24,032 --> 00:02:25,907 Розкажи знову, як ми сюди потрапили. 19 00:02:28,823 --> 00:02:31,948 Перепливли море на плоту. 20 00:02:32,032 --> 00:02:34,074 Нас було занадто багато. 21 00:02:34,157 --> 00:02:36,698 Боялись поворушитись, щоб пліт не потонув. 22 00:02:37,865 --> 00:02:41,407 А посеред ночі ми почули шум, то був мотор. 23 00:02:42,282 --> 00:02:43,948 Немовля заплакало. 24 00:02:44,615 --> 00:02:47,990 Керманич наказав матері втихомирити дитя. 25 00:02:48,615 --> 00:02:51,449 І вона намагалась. 26 00:02:52,199 --> 00:02:53,199 Але малюк плакав. 27 00:02:53,782 --> 00:02:56,865 Чоловік взяв пістолет і націлився на жінку. 28 00:02:57,948 --> 00:03:01,115 Сказав заткнути дитя або скинути у воду. 29 00:03:02,531 --> 00:03:04,240 На плоту було дві дитини. 30 00:03:05,074 --> 00:03:06,199 Але ти... 31 00:03:07,032 --> 00:03:08,032 зовсім не плакав. 32 00:03:22,032 --> 00:03:24,115 Поліція! Відкривайте двері! 33 00:03:30,449 --> 00:03:32,740 Антоніо Морено, відкрийте, будь ласка! 34 00:03:38,740 --> 00:03:41,615 Антоніо Морено, відкрийте двері. Поліція! 35 00:03:45,282 --> 00:03:46,531 Будемо виламувати? 36 00:03:46,615 --> 00:03:48,032 Так, час заходити. 37 00:03:48,907 --> 00:03:49,990 Вдягнути шоломи. 38 00:03:51,491 --> 00:03:52,823 Ми будемо вибивати двері, 39 00:03:52,907 --> 00:03:55,740 якщо хтось стоїть поруч, відійдіть! 40 00:04:00,491 --> 00:04:01,573 Готові? 41 00:04:12,282 --> 00:04:13,823 Ви Антоніо Морено? 42 00:04:14,573 --> 00:04:16,573 -Так. -Документи, будь ласка. 43 00:04:30,282 --> 00:04:32,407 Ми перевіримо, чи є тут хтось ще. 44 00:04:36,449 --> 00:04:38,449 Антоніо, ваші документи, будь ласка. 45 00:04:41,074 --> 00:04:42,199 Чисто! 46 00:04:47,491 --> 00:04:48,491 Чисто. 47 00:04:50,115 --> 00:04:51,199 Чисто. 48 00:04:59,366 --> 00:05:01,532 Антоніо, ваші документи. 49 00:05:20,657 --> 00:05:21,698 Дякую. 50 00:05:28,324 --> 00:05:30,491 Збирайте свої речі і виходьте. 51 00:05:31,532 --> 00:05:34,324 Нехай хтось допоможе мені знести валізи. 52 00:05:39,698 --> 00:05:42,241 Хлопці, закінчуємо. У мене купа справ. 53 00:05:45,449 --> 00:05:48,698 Я не маю цього питати, але у вас є де зупинитись? 54 00:05:50,199 --> 00:05:51,282 Так. 55 00:06:08,907 --> 00:06:10,698 Дані, йди з ним. 56 00:07:44,657 --> 00:07:46,449 Пума-12 викликає Пуму-11. 57 00:07:46,532 --> 00:07:49,366 Веди його донизу, він має поговорити зі слідчим. 58 00:07:49,449 --> 00:07:52,116 Вас зрозуміла. Сеньйор, ми маємо... 59 00:10:12,740 --> 00:10:13,782 Мамо! 60 00:10:17,074 --> 00:10:18,241 Мамо! 61 00:10:24,449 --> 00:10:25,491 Мам. 62 00:10:28,740 --> 00:10:29,740 Мам. 63 00:10:31,449 --> 00:10:32,866 Мамо? 64 00:10:38,408 --> 00:10:40,657 Чому ти тут спиш? 65 00:10:44,324 --> 00:10:45,449 Чому посміхаєшся? 66 00:10:45,532 --> 00:10:50,449 Її чоловік інколи поводився як диявол 67 00:10:51,324 --> 00:10:55,449 І характер у нього був запальний 68 00:10:56,157 --> 00:11:00,740 Вона скаржилась, що він не бував ніжним 69 00:11:01,699 --> 00:11:06,824 Ось вже три роки 70 00:11:06,907 --> 00:11:11,241 Вона отримує листи від незнайомця 71 00:11:11,949 --> 00:11:16,199 Листи, наповнені поезією 72 00:11:16,283 --> 00:11:17,324 Поезією. 73 00:11:17,408 --> 00:11:20,532 Листи повернули їй радість 74 00:11:20,615 --> 00:11:22,324 Її радість. 75 00:11:23,324 --> 00:11:27,074 Хто автор цих слів? Скажи, хто це писав? 76 00:11:27,158 --> 00:11:28,324 Хто писав? 77 00:11:28,408 --> 00:11:32,491 Хто надсилав їй квіти кожної весни? 78 00:11:33,491 --> 00:11:36,907 А також 9-го листопада 79 00:11:36,991 --> 00:11:39,657 Як завжди, без підпису 80 00:11:41,657 --> 00:11:43,657 Він присилав букет фіалок 81 00:11:43,740 --> 00:11:45,615 Фіалок... 82 00:11:45,699 --> 00:11:46,991 Фіалок. 83 00:11:56,116 --> 00:12:00,907 Інколи вона собі уявляє 84 00:12:00,991 --> 00:12:04,574 Що він кохає її щиро 85 00:12:04,657 --> 00:12:05,991 Кохає її. 86 00:12:06,074 --> 00:12:10,241 Напевно, він вже зовсім сивий 87 00:12:10,824 --> 00:12:14,740 Він щиро посміхається і ніжно торкається 88 00:12:14,824 --> 00:12:16,615 Його ніжний дотик. 89 00:12:16,699 --> 00:12:21,408 Але вона не знає Хто цей мовчазний прихильник 90 00:12:21,491 --> 00:12:26,657 Хто цей таємний закоханий? 91 00:12:27,615 --> 00:12:31,241 І так вона живе, день за днем 92 00:12:31,824 --> 00:12:35,782 Вона щаслива, бо кохана 93 00:12:35,866 --> 00:12:37,866 Бо кохана. 94 00:12:37,949 --> 00:12:41,949 Хто писав ті листи? Скажи, хто це був? 95 00:12:42,866 --> 00:12:47,158 Хто надсилав їй квіти кожної весни? 96 00:12:47,241 --> 00:12:48,408 Фіалки. 97 00:12:48,491 --> 00:12:51,615 І кожен раз, 9-го листопада 98 00:12:51,699 --> 00:12:55,116 Як завжди, без підпису 99 00:12:56,199 --> 00:12:58,408 Він присилав букет фіалок 100 00:12:58,491 --> 00:13:01,366 Букет фіалок. 101 00:13:10,241 --> 00:13:14,574 Кожен день, коли повертається її чоловік... 102 00:13:58,949 --> 00:14:02,491 Мама, я зараз не можу говорити. Телефон розряджається. 103 00:14:04,657 --> 00:14:06,325 Я тобі перетелефоную. 104 00:14:06,907 --> 00:14:08,074 Бувай, мамо. 105 00:14:44,366 --> 00:14:46,824 - Пума-1, викликає Пуму-11. -Приготуйтесь. 106 00:14:47,366 --> 00:14:50,574 Будемо діяти згідно з наказом 16-11. 107 00:14:50,657 --> 00:14:52,657 Під'їжджаємо до входу. 108 00:14:52,741 --> 00:14:56,408 Зрозумів. Підрозділ 27 буде допомагати нам з зачисткою. 109 00:14:57,033 --> 00:14:59,532 -Навіщо? -Наказ керівництва. 110 00:15:00,074 --> 00:15:01,158 Зрозуміло. 111 00:15:02,949 --> 00:15:06,033 Готуємось. Зараз все спокійно, але я не хочу... 112 00:15:06,116 --> 00:15:07,991 Дідько! Вдягайте шоломи! 113 00:15:08,949 --> 00:15:10,532 Шоломи! 114 00:15:10,616 --> 00:15:12,408 Пішли, швидше! 115 00:15:12,491 --> 00:15:14,325 Пішли, скоріше! 116 00:15:14,949 --> 00:15:17,325 Всім на вихід! 117 00:15:17,949 --> 00:15:19,325 Скоріше! 118 00:15:31,741 --> 00:15:32,741 Йдемо! 119 00:15:35,199 --> 00:15:36,408 Уперед! 120 00:15:38,741 --> 00:15:40,657 Забирайтесь звідси! Геть! 121 00:15:44,199 --> 00:15:46,741 Забирайтесь! 122 00:15:48,199 --> 00:15:50,116 Стоп! Чекай! 123 00:15:53,949 --> 00:15:55,491 Пішли! 124 00:15:55,574 --> 00:15:56,991 Уперед! 125 00:15:58,699 --> 00:16:00,116 Продовжуйте просуватись! 126 00:16:00,866 --> 00:16:02,033 Уперед! 127 00:16:02,908 --> 00:16:04,991 Розійдіться! 128 00:16:05,074 --> 00:16:07,033 Не допускайте помилок! 129 00:16:07,116 --> 00:16:08,116 Уперед! 130 00:16:08,616 --> 00:16:10,991 Просувайтесь далі! 131 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 Розганяйте їх! 132 00:16:13,908 --> 00:16:14,908 Валіть! 133 00:16:15,908 --> 00:16:19,699 Ти що робиш, телепень? Зараз почнемо стріляти! 134 00:16:21,325 --> 00:16:23,616 Руки вгору! Я притисну цих дітлахів! 135 00:16:23,699 --> 00:16:25,033 Тікайте! 136 00:16:25,116 --> 00:16:26,200 Не чіпайте мене! 137 00:16:26,283 --> 00:16:27,657 Відпустіть мене! 138 00:16:27,741 --> 00:16:29,116 У мене нічого немає! 139 00:16:29,200 --> 00:16:30,283 Розкрий долоню! 140 00:16:30,366 --> 00:16:32,325 Дідько, розкрий долоню! 141 00:16:32,408 --> 00:16:33,657 Відійдіть! 142 00:16:35,283 --> 00:16:37,908 Це обручка моєї бабусі. Не забирайте її! 143 00:16:37,991 --> 00:16:39,616 -Йди геть! -Негайно розійтись! 144 00:16:39,699 --> 00:16:43,074 -Тут небезпечно! -Заходимо в будівлю. 145 00:16:43,158 --> 00:16:44,908 -Руки вгору! -Утнули дурницю? 146 00:16:44,991 --> 00:16:46,200 Бісові діти! 147 00:16:46,866 --> 00:16:47,908 Пішли. 148 00:16:48,616 --> 00:16:49,616 Траханьо, привіт. 149 00:16:50,200 --> 00:16:51,616 Тут вузькі коридори. 150 00:16:51,699 --> 00:16:54,574 Будемо йти по одному. Поверхи 1,2 і 3. 151 00:16:54,657 --> 00:16:56,241 Підемо одразу на третій? 152 00:16:56,325 --> 00:16:59,824 Ні, ви - наше підкріплення. Ви чекатимете! 153 00:17:00,866 --> 00:17:02,033 Заходимо! 154 00:17:02,116 --> 00:17:03,657 Йдемо по-одному. Уперед! 155 00:17:04,158 --> 00:17:05,741 Пішли! 156 00:17:07,450 --> 00:17:10,450 Пума-13, нікого не впускати і не випускати! 157 00:17:11,116 --> 00:17:13,365 Кемел-27, Кемел-29, 158 00:17:14,074 --> 00:17:15,782 оточити периметр! 159 00:17:16,657 --> 00:17:18,824 Швидше! Йдемо! 160 00:17:18,907 --> 00:17:20,908 -Уперед! -Пішли-пішли! 161 00:17:20,990 --> 00:17:23,492 Просуваємось! 162 00:17:23,574 --> 00:17:25,408 Йдемо далі! 163 00:17:25,492 --> 00:17:27,991 -Вперед! -Знову щось утнули! Пішов! 164 00:17:28,074 --> 00:17:29,866 -З дороги! -Зони виходу чисті. 165 00:17:29,949 --> 00:17:32,366 -Покидьки! -Не виходь з квартири! 166 00:17:33,074 --> 00:17:34,783 Пума-11 викликає Пуму-12... 167 00:17:34,866 --> 00:17:37,158 -Поліція! Відчиніть! -Там нікого не було. 168 00:17:37,241 --> 00:17:40,116 Квартири ЕФ і Джей - порожні. 169 00:17:40,200 --> 00:17:42,366 -Ви помиляєтесь. -Заспокойся. 170 00:17:42,450 --> 00:17:44,116 -Спокійно. -Банк помилився. 171 00:17:44,200 --> 00:17:47,033 -Спокійно! -Вони це знають і все виправлять. 172 00:17:47,116 --> 00:17:49,116 -Чисто. -Тату! 173 00:17:49,200 --> 00:17:50,241 -Мартіта! -Сюди. 174 00:17:50,325 --> 00:17:51,991 -Агов! -Що ви робите?! 175 00:17:52,074 --> 00:17:54,200 -Припиніть! -Заспокойся! 176 00:17:54,283 --> 00:17:57,657 -Заспокойся! -Тихіше, відійди! Це ж просто дитина. 177 00:17:57,741 --> 00:18:00,158 -Поводься добре. -Будь ласка. 178 00:18:00,241 --> 00:18:02,366 Вони намагаються все вирішити... 179 00:18:02,450 --> 00:18:03,783 Цю помилку виправлять. 180 00:18:03,866 --> 00:18:05,657 Ні! Не чіпайте мене! 181 00:18:05,741 --> 00:18:07,616 -Зробимо все спокійно. -Прийом, 182 00:18:07,699 --> 00:18:10,075 у квартирі 1-Джей знаходиться дитина. 183 00:18:10,158 --> 00:18:12,532 -Вона тут з батьком. -Забирайтесь! 184 00:18:12,616 --> 00:18:13,783 Нам немає, де жити. 185 00:18:13,866 --> 00:18:16,325 -Агов, Корія! -Йду! 186 00:18:16,408 --> 00:18:18,949 -Люди на другому поверсі. -Не чіпайте мене! 187 00:18:19,033 --> 00:18:21,366 Вас зрозуміла, йду на другий поверх! 188 00:18:22,116 --> 00:18:24,949 Гей! Ти чого? Господи! 189 00:18:25,033 --> 00:18:27,033 -Що? -Якого дідька ти робиш? 190 00:18:27,116 --> 00:18:29,033 -Відійди. -Ти це бачив? 191 00:18:29,116 --> 00:18:32,783 Що бачив? Ми один одного прикриваємо, а не слідкуємо. 192 00:18:32,866 --> 00:18:35,949 Якщо хтось перетнув межу, я розберусь. Це моя робота. 193 00:18:36,033 --> 00:18:37,283 Зрозуміла? 194 00:18:37,366 --> 00:18:38,616 -Зрозуміла? -Так. 195 00:18:38,699 --> 00:18:40,325 -Продовжуємо. -Прийом! 196 00:18:40,408 --> 00:18:43,033 -Не забувай про це. -Дані, пішли. 197 00:18:51,200 --> 00:18:53,075 Пума-11, тут немає нікого. 198 00:18:54,949 --> 00:18:56,616 Не знаю, як вони вибрались. 199 00:18:56,699 --> 00:18:59,492 Заберіть звідси дівчинку! 200 00:19:00,116 --> 00:19:02,450 Сеньйора, зайдіть в свою квартиру. 201 00:19:02,532 --> 00:19:04,200 Дякую. Прошу, не виходьте. 202 00:19:04,783 --> 00:19:06,492 Спочатку перевіримо, що там. 203 00:19:06,574 --> 00:19:08,991 Слава Іспанії! Слава поліції! 204 00:19:09,075 --> 00:19:10,741 Вийдіть в коридор, будь ласка. 205 00:19:10,824 --> 00:19:12,824 Тут усе перевірили. 206 00:19:12,908 --> 00:19:14,283 Виходьте в коридор. 207 00:19:14,367 --> 00:19:15,367 Я йду. 208 00:19:16,200 --> 00:19:18,116 -Тут чисто. -Заспокойтесь. 209 00:19:18,200 --> 00:19:20,158 -Ваші документи. -Йдіть! 210 00:19:20,241 --> 00:19:22,949 Пане, дякую. Ваші документи, будь ласка. 211 00:19:23,033 --> 00:19:25,450 Пані, приберіть хустку. Не бачу обличчя. 212 00:19:25,532 --> 00:19:27,824 Я маю побачити її обличчя. 213 00:19:28,908 --> 00:19:30,574 Ти в порядку? 214 00:19:30,658 --> 00:19:32,116 Прошу вас... 215 00:19:32,200 --> 00:19:35,450 Потрібен перекладач у квартиру 2-Джі. Тут жінка... 216 00:19:35,532 --> 00:19:37,075 Дані, перевір ти. 217 00:19:37,824 --> 00:19:39,408 Зніміть з себе хустку! 218 00:19:39,492 --> 00:19:41,824 -Потрібна допомога! -Біжу до вас! 219 00:19:41,908 --> 00:19:43,200 1-Ф, чисто. 220 00:19:44,283 --> 00:19:46,033 Я вас не розумію! Не розумію! 221 00:19:46,116 --> 00:19:47,158 Що у вас тут? 222 00:19:49,532 --> 00:19:52,408 10 хвилин набридає мені розмовами. Займись нею. 223 00:19:52,492 --> 00:19:54,949 Заспокойтесь. Ви говорите французькою? 224 00:19:55,033 --> 00:19:57,075 Ви маєте пройти з нами. 225 00:19:57,158 --> 00:19:59,116 -Заспокойтесь. -Що не зрозуміло? 226 00:19:59,200 --> 00:20:01,116 Ми все їй намагались пояснити. 227 00:20:01,200 --> 00:20:03,325 Вона не розуміє, що відбувається. 228 00:20:03,408 --> 00:20:05,283 -Документи. -До біса документи! 229 00:20:05,367 --> 00:20:09,241 -Досить! Йдіть з нами! -Ви говорите англійською? 230 00:20:09,325 --> 00:20:10,950 -Спокійно! -Ви йдете з нами! 231 00:20:11,033 --> 00:20:14,033 Там дитина. Відведіть її донизу. 232 00:20:14,116 --> 00:20:16,658 -Там дитина! -Прошу, заспокойтесь! 233 00:20:16,741 --> 00:20:18,325 Відпусти її, негідник! 234 00:20:18,408 --> 00:20:19,950 -Прошу, припиніть! -Агов! 235 00:20:21,450 --> 00:20:23,241 Нехай відчепиться від мене! 236 00:20:23,325 --> 00:20:25,783 Спокійно! Прошу, заспокойтесь! 237 00:20:25,866 --> 00:20:29,241 Не рухайтесь! Спокійно! 238 00:20:30,283 --> 00:20:31,991 Вважаєш себе Суперменом? 239 00:20:32,824 --> 00:20:35,532 Добре, хоч ця жінка з вікна не вистрибне. 240 00:20:35,616 --> 00:20:37,532 Пані, прошу, заспокойтесь. 241 00:20:37,616 --> 00:20:38,908 Що з тобою таке? 242 00:20:38,991 --> 00:20:40,283 -Проблеми? -Що таке? 243 00:20:40,367 --> 00:20:42,075 -Пожартувати вирішив? -Що? 244 00:20:42,158 --> 00:20:43,699 -Комік, чи що? -Розслабся. 245 00:20:43,783 --> 00:20:45,574 -Сам розслабся! -Пума-12, 246 00:20:45,658 --> 00:20:48,450 сповістіть соціальні служби, знайшли ще одного неповнолітнього. 247 00:20:48,532 --> 00:20:50,574 -Вас зрозумів. -Вставай! 248 00:20:50,658 --> 00:20:51,699 Хутко підіймайся. 249 00:20:52,450 --> 00:20:54,699 -От бісів малий! -Прокляття! 250 00:20:54,783 --> 00:20:56,075 Повірити не можу... 251 00:20:56,158 --> 00:20:59,283 -Агов! -Ми мали просто зайти і вийти. 252 00:20:59,367 --> 00:21:02,367 І ми прагнемо все робити за правилами. 253 00:21:06,824 --> 00:21:07,866 Йди сюди. 254 00:21:08,741 --> 00:21:09,783 Обличчям до стіни. 255 00:21:09,866 --> 00:21:12,532 -Що ви робите? -А на що це схоже? 256 00:21:13,450 --> 00:21:16,325 Будете пояснювати, чого ви вдарили неповнолітнього. 257 00:21:16,408 --> 00:21:17,450 Ти на чиїй стороні? 258 00:21:17,532 --> 00:21:19,950 Заспокойтесь! Всі виконують свою роботу. 259 00:21:21,824 --> 00:21:23,783 Гаразд. До біса його! 260 00:21:24,908 --> 00:21:26,658 Не розмовляй так зі мною! 261 00:21:26,741 --> 00:21:28,950 Зроби мені послугу, стули пельку! 262 00:21:29,033 --> 00:21:31,075 Ця баба дійсно мені таке сказала? 263 00:21:34,574 --> 00:21:37,283 -Ви не бачили темного хлопчину? -Про кого мова? 264 00:21:40,367 --> 00:21:43,824 Це Пума-12, ви не бачили темношкірого хлопця 265 00:21:43,908 --> 00:21:45,574 у футболці і кофті? 266 00:21:45,658 --> 00:21:47,116 -Ні. -Не бачили. 267 00:23:17,825 --> 00:23:21,283 Усіх дітей треба вивести з будівлі! 268 00:23:31,450 --> 00:23:34,117 Поліція, відчиняйте! 269 00:23:49,741 --> 00:23:50,866 Поліція! 270 00:23:51,783 --> 00:23:53,283 Поліція! Відкрийте двері! 271 00:23:54,200 --> 00:23:55,991 Поліція! Відчиніть! 272 00:23:57,367 --> 00:23:59,450 Звільніть прохід! Ми заходимо! 273 00:24:08,450 --> 00:24:11,242 Дані, пішли. Треба все опечатати і вийти. 274 00:24:11,325 --> 00:24:12,325 Йдемо! 275 00:24:13,783 --> 00:24:17,783 Відійдіть, ми зараз виб'ємо двері. 276 00:24:17,866 --> 00:24:20,033 Не загороджуйте прохід. 277 00:24:21,866 --> 00:24:23,658 -Дані, пішли! -Я іду. 278 00:24:25,200 --> 00:24:26,325 Зараз. 279 00:24:35,533 --> 00:24:36,741 Давай швидше! 280 00:24:48,908 --> 00:24:50,200 Хутчіше! 281 00:24:51,325 --> 00:24:52,908 Всім спуститись донизу. 282 00:24:52,991 --> 00:24:55,242 Швидше. Дані, що з тобою таке? 283 00:24:55,325 --> 00:24:57,283 Ти нас усіх затримуєш. 284 00:25:00,283 --> 00:25:01,409 Ну ж бо, вперед! 285 00:25:02,367 --> 00:25:03,783 Дідько, Дані! Ти куди? 286 00:25:04,825 --> 00:25:07,992 Всіх мешканців треба вивести на вулицю! 287 00:25:08,075 --> 00:25:10,283 Ніхто не має тут блукати. 288 00:25:11,866 --> 00:25:14,200 Звільніть коридор. Уперед. 289 00:25:14,283 --> 00:25:15,325 Дідько! 290 00:25:15,409 --> 00:25:17,450 -Що сталось? -Я забула... 291 00:25:17,533 --> 00:25:19,533 Я загубила наплічний мікрофон. 292 00:25:19,616 --> 00:25:21,741 -Зачекай! Я принесу! -Ні, не треба! 293 00:25:21,825 --> 00:25:24,325 -Дані! -Від неї тільки клопоти. 294 00:25:24,825 --> 00:25:26,242 Люди, хутчіш. 295 00:25:56,866 --> 00:26:00,200 Говорить Пума-11, закінчуйте опечатування. Час йти. 296 00:26:00,284 --> 00:26:02,741 Інші підрозділи допоможуть вивести затриманих. 297 00:26:37,325 --> 00:26:38,825 Чому такий невихований? 298 00:26:41,950 --> 00:26:44,575 Хлопці, а ви любите влаштовувати гармидер. 299 00:26:44,658 --> 00:26:47,158 А що з мікрохвильовкою? Це подарунок? 300 00:26:47,242 --> 00:26:48,783 Ні, це просто непотріб. 301 00:26:48,866 --> 00:26:50,450 Хто хоче пива? 302 00:26:55,658 --> 00:26:57,409 Ріверо, дивись за дверима. 303 00:26:57,492 --> 00:26:58,492 Що? 304 00:27:10,325 --> 00:27:13,409 Ви вже пробачте, я не чекав на гостей. 305 00:27:41,284 --> 00:27:42,409 Це ваша дочка? 306 00:27:47,409 --> 00:27:48,409 Так. 307 00:27:50,867 --> 00:27:52,033 Де вона? 308 00:27:55,450 --> 00:27:56,825 А тобі яке діло? 309 00:27:59,200 --> 00:28:00,450 Напевно, вона з матір'ю. 310 00:28:23,741 --> 00:28:25,450 Куди сховались твої нелегали? 311 00:28:26,992 --> 00:28:28,616 Половина квартир - порожні. 312 00:28:31,950 --> 00:28:33,033 Сам не знаю. 313 00:28:34,451 --> 00:28:38,075 Хлопці, коли ви наближаєтесь, вони зникають. 314 00:28:38,159 --> 00:28:39,575 Воно й не дивно, еге ж? 315 00:28:40,825 --> 00:28:43,783 Корія, у тебе вдома такий самий. 316 00:28:45,492 --> 00:28:47,492 Бізнес процвітає. Непогано, так? 317 00:28:53,033 --> 00:28:54,033 Що? 318 00:28:57,159 --> 00:29:00,075 У тому місяці я виплатив всю суму. 319 00:29:00,908 --> 00:29:02,367 А зараз ви що хочете? 320 00:29:17,284 --> 00:29:18,284 Лоло, 321 00:29:19,284 --> 00:29:20,575 перевір кухню. 322 00:29:28,117 --> 00:29:30,742 -Навіщо? Що ви шукаєте? -Раміро, 323 00:29:33,616 --> 00:29:34,658 сідай. 324 00:29:41,575 --> 00:29:42,950 Раміро, ми друзі. 325 00:29:44,742 --> 00:29:46,409 Друзі не обкрадають один одного. 326 00:29:48,075 --> 00:29:50,742 Я нічого не крав. Життям клянусь. 327 00:29:51,451 --> 00:29:53,867 Не клянись, адже підрахунки не брешуть. 328 00:29:58,117 --> 00:29:59,533 Пума-12, ти чуєш? 329 00:30:00,492 --> 00:30:02,783 Дані, ти де? Дані! 330 00:30:03,992 --> 00:30:06,284 -Що з нею? -Займайся своїми справами. 331 00:30:08,825 --> 00:30:09,950 Раміро... 332 00:30:14,950 --> 00:30:16,200 Слухайте, хлопці... 333 00:30:16,742 --> 00:30:20,159 ви увірвались своєю бандою, почали викидати людей, 334 00:30:20,242 --> 00:30:22,325 а це погано для бізнесу. 335 00:30:23,200 --> 00:30:27,034 Прошу тебе, поясни, якого дідька тут відбувається. 336 00:30:27,117 --> 00:30:30,367 -Ми виконуємо наказ. -А за що я вам плачу? 337 00:30:34,242 --> 00:30:37,658 Толедо, 15. 1-А - 300, 1-Б - 300, 338 00:30:37,742 --> 00:30:40,284 2-Б - 300, 2-С - 500. 339 00:30:40,367 --> 00:30:42,742 Толедо 17. 300, 450, 340 00:30:42,825 --> 00:30:45,409 450, 200. 341 00:30:45,492 --> 00:30:47,117 Бізнес процвітає, так? 342 00:30:48,575 --> 00:30:50,533 Я нічого у вас не крав. 343 00:30:51,367 --> 00:30:53,326 Раміро, де все? 344 00:31:03,159 --> 00:31:05,533 -Господи! -Ріверо, ти - шмат лайна! 345 00:31:05,616 --> 00:31:07,575 Послухай мене! 346 00:31:07,658 --> 00:31:09,117 Він з тебе знущається! 347 00:31:09,867 --> 00:31:11,783 -Це якась дурня! -Не рухайся! 348 00:31:12,867 --> 00:31:14,117 Де Траханьо? 349 00:31:15,034 --> 00:31:17,284 -Я хочу поговорити з Траханьо. -Раміро, 350 00:31:18,200 --> 00:31:20,742 ти напрошуєшся на неприємності. 351 00:31:20,825 --> 00:31:22,451 Я нічого не крав. 352 00:31:22,533 --> 00:31:25,451 -Де Траханьо? -Не переймайся через нього. 353 00:31:25,533 --> 00:31:27,326 -Ми хочемо... -Ні, замовкни! 354 00:31:27,409 --> 00:31:29,409 -Чекай внизу. -Стули пельку! 355 00:31:29,950 --> 00:31:31,075 Перевіримо тут... 356 00:31:36,533 --> 00:31:38,492 Агов, Раміро! 357 00:31:38,575 --> 00:31:41,409 Не псуй мені нерви! Ти - стукач! 358 00:31:41,492 --> 00:31:43,742 -Думаєш, я все забрав... -Помовч! 359 00:31:44,742 --> 00:31:46,034 Ви це чули? 360 00:31:54,533 --> 00:31:55,742 Прокляття. 361 00:31:57,159 --> 00:31:59,950 Вони піднімаються сходами, чи що? 362 00:32:00,034 --> 00:32:03,326 Кемел-27, це Пума-11, виходь, ми вже їдемо. 363 00:32:04,117 --> 00:32:06,284 Зрозумів. Ви не бачили Дані? 364 00:32:07,367 --> 00:32:08,409 Кого ти шукаєш? 365 00:32:08,950 --> 00:32:10,700 Дівчину. Пума-12. 366 00:32:12,658 --> 00:32:14,742 Ні, ми її не бачили. Виходьте. 367 00:32:21,950 --> 00:32:24,451 Ми не можемо довго тут бути. Треба їхати. 368 00:32:24,533 --> 00:32:26,700 -На нас чекають. -Можеш помовчати? 369 00:32:26,783 --> 00:32:28,658 -Це вже підозріло. -Замовкни! 370 00:32:36,783 --> 00:32:39,242 Всі чекають на нас внизу. Ти чого? 371 00:32:39,326 --> 00:32:40,492 Вимкни рацію. 372 00:32:44,992 --> 00:32:48,575 Кемел-27, дівчини ніде немає. Виходьте. 373 00:32:48,658 --> 00:32:52,658 Вас зрозумів. Вона шукала свою рацію. Ми почекаємо. 374 00:32:53,367 --> 00:32:54,992 Вас зрозумів. 375 00:32:55,075 --> 00:32:56,700 Новачки теж мають вчитись. 376 00:32:56,783 --> 00:33:00,825 Все, йдіть вже. Ми її знайдемо і приведемо. 377 00:33:00,909 --> 00:33:04,700 Не треба. Один з хлопців звільниться, і я відправлю його нагору. 378 00:33:04,783 --> 00:33:06,492 Зі штабу просять поспішити. 379 00:33:07,117 --> 00:33:08,533 Пума-11, вас зрозумів. 380 00:33:09,326 --> 00:33:10,992 Панове, треба поспішати. 381 00:33:11,075 --> 00:33:12,075 Раміро. 382 00:33:12,950 --> 00:33:14,201 Траханьо, ти чого? 383 00:33:14,825 --> 00:33:16,909 Може поясниш, що тут сталось? 384 00:33:17,451 --> 00:33:20,284 Такі ваші рейди шкодять моєму бізнесу. 385 00:33:22,493 --> 00:33:25,658 Треба було попередити, що ви виселятимете людей. 386 00:33:27,034 --> 00:33:28,992 Не хочемо, щоб Маркітос сюди заявився. 387 00:33:29,075 --> 00:33:32,575 Маркітос сидить у фургоні. Він не дурень. 388 00:33:33,783 --> 00:33:34,867 Раміро. 389 00:33:35,992 --> 00:33:37,117 Де все? 390 00:33:39,409 --> 00:33:42,242 Послухай, в цей раз твої хлопці помилились. 391 00:33:46,117 --> 00:33:47,117 Де ти все сховав? 392 00:33:58,658 --> 00:34:01,117 Хазяїн все знайде. І не важливо, 393 00:34:01,201 --> 00:34:03,326 товар у мене, чи у продажних копів. 394 00:34:04,075 --> 00:34:05,075 Послухай, 395 00:34:07,074 --> 00:34:08,493 не продажний ти наш, 396 00:34:09,074 --> 00:34:11,326 мерія продала всі ці квартири. 397 00:34:12,326 --> 00:34:15,159 Виселення тільки почались. 398 00:34:15,242 --> 00:34:19,784 Тож вся ця історія з хабарями добігає свого кінця. 399 00:34:20,825 --> 00:34:23,241 Боси знають, скільки ти приховуєш? 400 00:34:23,326 --> 00:34:24,784 Я беру тільки свою долю. 401 00:34:29,409 --> 00:34:30,493 Раміро... 402 00:34:34,950 --> 00:34:36,074 Все за шафою. 403 00:34:45,034 --> 00:34:46,034 Тут нічого немає! 404 00:34:47,992 --> 00:34:49,117 Тут пусто! 405 00:34:49,742 --> 00:34:52,533 -Ах ти, мішок лайна! -Заспокойся! 406 00:34:52,617 --> 00:34:54,825 Гроші там, Богом клянусь. Перевірте! 407 00:34:55,450 --> 00:34:57,575 Лоло, зв’яжи йому руки. 408 00:34:57,658 --> 00:34:59,493 Не туго, щоб не було сліду. 409 00:34:59,575 --> 00:35:03,825 Все на місці! Правда! Перевірте уважніше! 410 00:35:04,493 --> 00:35:05,700 От же дідько... 411 00:35:06,493 --> 00:35:07,493 Гроші там. 412 00:35:09,617 --> 00:35:10,658 Правда. 413 00:35:10,742 --> 00:35:13,076 -Все там. -Раміро, вставай. 414 00:35:13,784 --> 00:35:15,034 Лайно! 415 00:35:15,117 --> 00:35:16,992 Де гроші? Раміро, кажи. 416 00:35:17,825 --> 00:35:19,367 Вони на місці. 417 00:35:19,451 --> 00:35:23,242 -Їх там немає. Де вони? -Я сховав їх за шафою. 418 00:35:23,326 --> 00:35:25,784 -То де ж вони? -Мабуть, хтось забрав. 419 00:35:25,867 --> 00:35:27,201 Хтось їх забрав. 420 00:35:28,326 --> 00:35:29,575 Може, ти? 421 00:35:31,159 --> 00:35:32,368 Чи ти? 422 00:35:33,658 --> 00:35:36,409 Прокляття, Раміро! Не жартуй зі мною! 423 00:35:38,117 --> 00:35:39,992 -Що ти робиш? -Тихо. 424 00:35:46,159 --> 00:35:49,658 Не вперше людина себе вбиває після виселення. 425 00:35:57,784 --> 00:35:58,825 Раміро. 426 00:35:59,658 --> 00:36:01,617 Підійди ближче. 427 00:36:02,992 --> 00:36:04,700 Послухай мене. 428 00:36:04,784 --> 00:36:07,909 У тебе дві-три хвилини, поки ти не стік кров'ю. 429 00:36:07,992 --> 00:36:12,742 Ми ще встигнемо накласти турнікет. Агов! Скажи, де гроші? 430 00:36:13,368 --> 00:36:16,909 Обіцяю, мої хлопці відвезуть тебе в лікарню. Де гроші? 431 00:36:17,617 --> 00:36:19,242 Раміро, ну ж бо, скажи. 432 00:36:19,326 --> 00:36:21,575 Там їх немає. Раміро, то де вони? 433 00:36:22,575 --> 00:36:24,076 Зараз поїдемо в лікарню. 434 00:36:24,159 --> 00:36:26,117 Спокійно, Раміро. Де вони? 435 00:36:26,201 --> 00:36:27,451 Скажи мені. 436 00:36:28,825 --> 00:36:31,575 Раміро, прокляття. Де гроші? 437 00:36:32,659 --> 00:36:35,284 Їх там немає. Їх немає. 438 00:36:35,368 --> 00:36:37,034 Раміро, де гроші? 439 00:36:39,242 --> 00:36:40,742 Ти, сучий син... 440 00:36:41,368 --> 00:36:44,034 Скажи і поїдемо в лікарню. Раміро! 441 00:36:44,117 --> 00:36:46,451 Прокляття. Поїдемо в лікарню. 442 00:36:46,533 --> 00:36:48,242 Тримайся... 443 00:36:50,575 --> 00:36:52,242 От же шмат лайна. 444 00:37:00,951 --> 00:37:03,992 Дідько! Вона нас знімає! 445 00:37:04,076 --> 00:37:05,451 Лоло, дожени її! 446 00:37:05,533 --> 00:37:06,700 Скоріше, давай! 447 00:37:08,409 --> 00:37:09,867 Швидше! Наздожени її! 448 00:37:32,575 --> 00:37:34,742 Що там у тебе? Давай сюди! 449 00:37:34,825 --> 00:37:35,825 Стій! 450 00:37:35,909 --> 00:37:37,326 Дожени його! Стій! 451 00:37:37,409 --> 00:37:39,825 -Лоло, ти куди побіг? -Не пручайся. 452 00:37:39,909 --> 00:37:43,076 Що з тобою таке? Що на тебе найшло? 453 00:37:50,368 --> 00:37:51,825 Пума-12, ти чуєш? 454 00:37:56,659 --> 00:37:59,117 Ти де? Дані, де ти знаходишся? 455 00:38:00,867 --> 00:38:03,784 Це 12-4. На першому поверсі чисто. Йду на другий. 456 00:38:03,867 --> 00:38:05,201 Перевір третій поверх! 457 00:38:05,284 --> 00:38:08,243 Пума-11, знайшов її? 458 00:38:11,076 --> 00:38:14,534 Повторюю. Пума-11, є новини? 459 00:38:26,493 --> 00:38:28,368 Скажи, що ти йдеш з нами. 460 00:38:35,117 --> 00:38:37,117 Пума-11, слухаю. 461 00:38:39,825 --> 00:38:43,326 Пума-11, якого дідька? Квартири сподобались, чи що? 462 00:38:43,409 --> 00:38:45,575 Нам треба звідси забиратись! 463 00:38:54,909 --> 00:38:57,243 Я з хлопцями Кемела. 464 00:38:57,326 --> 00:38:59,867 Ми ще шукаємо втікачів. Ви їдьте. 465 00:39:02,826 --> 00:39:05,909 Ти з ними залишишся? Я більше чекати не можу. 466 00:39:05,992 --> 00:39:07,992 Виходь! Немає чого там сидіти. 467 00:39:18,451 --> 00:39:22,534 Не хвилюйтесь, босе. Ми будемо за декілька хвилин. 468 00:39:25,451 --> 00:39:26,493 Зрозумів. 469 00:39:26,575 --> 00:39:27,575 Ми їдемо. 470 00:39:39,659 --> 00:39:40,784 Давай свій телефон. 471 00:39:44,034 --> 00:39:45,784 -У мене його немає. -Віддай. 472 00:39:46,659 --> 00:39:48,034 Віддай нам телефон. 473 00:39:50,700 --> 00:39:53,784 -Обшукати тебе? -Його немає. 474 00:39:53,867 --> 00:39:56,118 Не треба цього робити. 475 00:39:56,201 --> 00:39:58,617 -Віддай телефон. -У мене його немає. 476 00:40:11,034 --> 00:40:12,034 Телефон. 477 00:40:15,451 --> 00:40:17,034 Клянусь, його немає. 478 00:40:20,659 --> 00:40:21,742 Впевнена? 479 00:40:25,659 --> 00:40:28,826 Що ви зробите? Шеф знає, що я з вами. 480 00:40:38,118 --> 00:40:39,284 Віддай нам телефон. 481 00:40:43,284 --> 00:40:44,575 Віддай телефон. 482 00:40:45,118 --> 00:40:46,742 Я знаю, де він. 483 00:40:48,493 --> 00:40:50,243 Ні-ні! 484 00:40:57,659 --> 00:40:58,659 Відкрий долоню. 485 00:41:17,451 --> 00:41:20,410 10,66 євро на годину, вірно? 486 00:41:20,493 --> 00:41:22,410 Життя копа не дуже коштовне. 487 00:41:22,493 --> 00:41:24,951 Тепер твоя кров пов'язана зі смертю Раміро. 488 00:41:28,867 --> 00:41:31,534 Маркос, глянь, щоб ніхто не вийшов 489 00:41:31,617 --> 00:41:33,076 і не зайшов, поки не закінчимо. 490 00:41:33,159 --> 00:41:34,451 Вийдемо тільки ми. 491 00:42:01,701 --> 00:42:03,284 -Ні-ні! -Вставай. 492 00:43:05,118 --> 00:43:06,201 Що...? 493 00:43:06,909 --> 00:43:10,493 Тобі смішно? 494 00:43:10,576 --> 00:43:12,576 -Сміється. -Так. 495 00:43:12,659 --> 00:43:14,576 А вона і правда здуріла. 496 00:43:14,659 --> 00:43:16,451 Що? Якого дідька? 497 00:43:18,410 --> 00:43:19,867 Що на тебе найшло? 498 00:43:23,076 --> 00:43:24,493 От же чортове стерво... 499 00:43:29,285 --> 00:43:31,118 Я очам своїм не вірю. 500 00:43:34,159 --> 00:43:36,909 Назад! Покидьок! 501 00:43:38,326 --> 00:43:39,326 Стояти! 502 00:43:40,159 --> 00:43:41,159 Назад! 503 00:43:44,034 --> 00:43:45,159 Не рухайтесь! 504 00:43:46,993 --> 00:43:48,034 Стійте! 505 00:43:49,118 --> 00:43:50,118 Назад! 506 00:43:51,285 --> 00:43:52,326 Не рухайтесь! 507 00:43:53,909 --> 00:43:56,576 -Ти не стрілятимеш. -Відійди! 508 00:43:56,659 --> 00:43:58,617 -Опусти пістолет. -Я не жартую! 509 00:44:00,118 --> 00:44:01,993 -Стояти. -Ти не стрілятимеш. 510 00:44:02,909 --> 00:44:04,285 -Стійте! -Не треба. 511 00:44:04,368 --> 00:44:06,076 -Стійте! -Ти чого? 512 00:44:06,159 --> 00:44:07,368 Ти не будеш... 513 00:44:21,868 --> 00:44:24,118 Заспокойтесь, сеньйора. Прошу. 514 00:44:37,868 --> 00:44:40,617 Маркос, це Траханьо! Ти новеньку ніде не бачив? 515 00:44:41,826 --> 00:44:44,909 Говорить Маркос. Не бачив, вона втекла. 516 00:44:44,993 --> 00:44:46,659 Мешканці ломляться додому. 517 00:44:46,742 --> 00:44:49,368 Нікого не впускай і не випускай. 518 00:44:49,451 --> 00:44:52,160 Як побачиш новеньку, заарештуй. 519 00:44:52,243 --> 00:44:56,285 Хлопці, увага. Перевіримо всі кімнати. Її треба знайти! 520 00:44:56,368 --> 00:44:58,118 На другому поверсі її немає. 521 00:44:58,201 --> 00:45:00,617 Говорить Ріверо. Спущусь у вестибюль. 522 00:45:23,576 --> 00:45:25,034 Траханьо, це Лоло. 523 00:45:27,285 --> 00:45:29,410 Лоло, де тебе чорти носять? 524 00:45:34,368 --> 00:45:35,784 Я знаю, у кого телефон. 525 00:45:36,701 --> 00:45:40,493 У темношкірого хлопця. Зріст - 160 см, одягнений у футболку. 526 00:45:41,201 --> 00:45:43,243 Він втік, але ховається в будівлі. 527 00:45:44,534 --> 00:45:49,285 Усім підрозділам, шукаємо цього хлопця. 528 00:49:16,076 --> 00:49:18,743 -Де ваші документи? -Покидьки! 529 00:49:18,826 --> 00:49:20,993 Виявляється, ви вбиваєте один одного. 530 00:49:22,202 --> 00:49:23,993 Говори іспанською! 531 00:49:24,701 --> 00:49:25,701 Погляньте на це! 532 00:49:31,243 --> 00:49:33,868 Дивіться! Це поліцейські! Знімайте їх! 533 00:49:33,951 --> 00:49:34,951 Сюди! 534 00:49:36,784 --> 00:49:39,243 Ми не завдамо клопотів, не приводьте копів. 535 00:49:39,327 --> 00:49:40,327 Агов! 536 00:49:42,118 --> 00:49:43,160 Сюди! 537 00:49:43,243 --> 00:49:45,410 Візьми телефон! Ми не хочемо проблем. 538 00:49:45,493 --> 00:49:49,534 Ви не бачили хлопця, зріст - 160, у білій футболці? 539 00:49:49,618 --> 00:49:52,160 -Темношкірий. -Ми з ними не спілкуємось. 540 00:49:52,243 --> 00:49:53,701 -З ким? -З незареєстрованими. 541 00:49:53,784 --> 00:49:54,951 З нелегалами. 542 00:49:56,202 --> 00:49:57,784 Ви його бачили чи ні? 543 00:49:58,576 --> 00:50:00,993 -Повідомити про вас? -Поговори з Лукі! 544 00:50:01,076 --> 00:50:03,494 -Хто такий Лукі? -Він тут заправляє. 545 00:50:03,576 --> 00:50:05,410 Він знає про все. Він живе... 546 00:50:06,327 --> 00:50:07,452 на верхньому поверсі. 547 00:51:29,576 --> 00:51:31,576 Це Ріверо. На третьому - чисто. 548 00:51:31,659 --> 00:51:32,785 У 3-Джей - нікого. 549 00:52:18,993 --> 00:52:20,410 -Ви Лукі? -Чого вам? 550 00:52:21,743 --> 00:52:22,743 Він тут? 551 00:52:26,285 --> 00:52:27,410 Навіщо він вам? 552 00:52:27,494 --> 00:52:30,243 Я шукаю декого. Можливо, він підкаже. 553 00:52:33,243 --> 00:52:34,494 Покажіть ордер. 554 00:52:37,618 --> 00:52:40,035 Ні, я просто хочу з ним поговорити. 555 00:52:41,327 --> 00:52:42,534 Ми знаємо свої права. 556 00:52:43,285 --> 00:52:45,701 Без ордера вам тут бути не можна. 557 00:52:47,951 --> 00:52:50,160 У місцевого хлопця проблеми. 558 00:52:50,243 --> 00:52:51,743 Я хочу поговорити з Лукі. 559 00:52:51,826 --> 00:52:52,826 Де він? 560 00:52:58,868 --> 00:52:59,910 Офіцере, 561 00:53:01,452 --> 00:53:04,910 ви помилились. Виселяють з нижніх поверхів. 562 00:53:15,951 --> 00:53:17,494 Вибачте, ми не допоможемо. 563 00:53:18,618 --> 00:53:20,951 Я шукаю хлопця, йому потрібна допомога. 564 00:53:22,576 --> 00:53:23,660 Усман, 565 00:53:24,660 --> 00:53:26,160 що ти думаєш про поліцію? 566 00:53:28,369 --> 00:53:29,618 Поліцейські не добрі. 567 00:53:32,868 --> 00:53:33,952 Не хороші. 568 00:53:46,618 --> 00:53:48,118 Навіщо ви його шукаєте? 569 00:53:57,952 --> 00:53:58,993 Усман, набери їх. 570 00:54:11,868 --> 00:54:12,868 Чому? 571 00:54:20,077 --> 00:54:22,035 Чому фургон досі не поїхав? 572 00:54:25,077 --> 00:54:27,160 Я тільки хочу знайти хлопця. 573 00:54:32,285 --> 00:54:34,285 Але це ви вбрані в уніформу. 574 00:54:35,369 --> 00:54:37,410 Ви маєте бути спокійною, 575 00:54:38,244 --> 00:54:40,118 а ми маємо нервувати. 576 00:54:41,285 --> 00:54:42,576 Та зараз все навпаки. 577 00:54:43,534 --> 00:54:44,576 Чому? 578 00:54:46,660 --> 00:54:48,660 Я не хочу викликати підмогу. 579 00:54:49,369 --> 00:54:52,785 Щоб викликати підмогу, ви маєте увімкнути рацію. 580 00:55:04,244 --> 00:55:07,743 Мені здалось, ви з колегами трохи конфліктуєте. 581 00:55:10,035 --> 00:55:11,410 Викликати їх? 582 00:55:18,785 --> 00:55:19,785 Ні. 583 00:55:44,785 --> 00:55:47,618 Спокійно! 584 00:55:51,535 --> 00:55:52,618 Що відбувається? 585 00:55:56,244 --> 00:55:57,827 Ти її не впізнала? 586 00:55:57,910 --> 00:56:01,077 Виштовхала її з дому і не пам'ятаєш її обличчя? 587 00:56:03,868 --> 00:56:07,535 Нехай Наша замовкне, якщо хоче знайти свого сина. 588 00:56:11,701 --> 00:56:12,701 Сідай. 589 00:56:18,035 --> 00:56:19,952 Що ти хотіла мені сказати? 590 00:56:30,244 --> 00:56:32,244 Нас відправили на зачистку. 591 00:56:32,327 --> 00:56:33,369 «На виселення». 592 00:56:35,868 --> 00:56:39,993 Інший підрозділ мав стати нашим підкріпленням. 593 00:56:40,660 --> 00:56:43,077 Вони увійшли в квартиру не зі списку. 594 00:56:43,160 --> 00:56:44,202 Яку квартиру? 595 00:56:45,494 --> 00:56:47,910 Одного чоловіка... 596 00:56:47,993 --> 00:56:49,077 Раміро. 597 00:56:50,202 --> 00:56:51,285 Раміро? 598 00:56:52,993 --> 00:56:54,119 Припини. 599 00:56:58,660 --> 00:57:00,576 У тебе є діти? 600 00:57:06,952 --> 00:57:07,952 Ні. 601 00:57:19,077 --> 00:57:20,244 Хіба не красуня? 602 00:57:21,327 --> 00:57:23,494 Ким вона стане, коли виросте? 603 00:57:25,202 --> 00:57:27,202 Лікарем? Юристом? 604 00:57:27,868 --> 00:57:30,785 Або буде підтирати зади старим людям? 605 00:57:34,244 --> 00:57:36,369 Тримай. Подарунок. 606 00:57:41,202 --> 00:57:42,369 Де гроші? 607 00:57:48,077 --> 00:57:49,327 Які гроші? 608 00:57:50,618 --> 00:57:53,576 Які привласнив Раміро. У них справа, так? 609 00:57:53,660 --> 00:57:57,743 Твій друг-поліцейський збирає кошти для босів. 610 00:57:57,827 --> 00:58:00,910 І, як усі, собі він залишає трохи більше. 611 00:58:00,993 --> 00:58:02,369 Але гра скінчилась. 612 00:58:03,327 --> 00:58:06,035 Твоїм колегам замало було їхньої частки, 613 00:58:06,119 --> 00:58:07,618 і вони прийшли за всім. 614 00:58:33,952 --> 00:58:35,369 А хлопець тут до чого? 615 00:58:40,618 --> 00:58:43,244 Вони думають, він щось знає. 616 00:58:45,868 --> 00:58:46,868 Розумієш... 617 00:58:47,411 --> 00:58:50,119 хлопці всі однакові. 618 00:58:51,160 --> 00:58:54,702 Але я думаю, для білих людей 619 00:58:54,785 --> 00:58:57,785 чорний хлопець - просто чорний і все. 620 00:59:10,202 --> 00:59:11,202 Солодкого не їж. Добре? 621 00:59:18,868 --> 00:59:20,868 Готово. Не боляче було? 622 00:59:21,576 --> 00:59:22,660 Ти чемпіон. 623 00:59:27,160 --> 00:59:28,160 Йдіть. 624 00:59:37,244 --> 00:59:38,910 По три уколи на день. 625 00:59:39,743 --> 00:59:41,119 Вже два роки. 626 00:59:41,785 --> 00:59:43,411 Знаєш, скільки це коштує? 627 00:59:59,827 --> 01:00:04,035 -Куди ви її ведете? -Відведемо до твоїх колег. 628 01:00:04,119 --> 01:00:07,577 З нею твої друзі набагато швидше знайдуть хлопця. 629 01:00:07,660 --> 01:00:09,077 І вони заберуться геть. 630 01:00:09,160 --> 01:00:13,077 Ми не отримаємо гроші, а ти - хлопця. 631 01:00:13,785 --> 01:00:15,411 -Я знаю, де гроші! -Стій! 632 01:00:19,618 --> 01:00:20,618 Добре. 633 01:01:32,327 --> 01:01:34,035 На другому поверсі чисто. 634 01:01:35,494 --> 01:01:38,452 Шукай далі. Або ми його знайдемо, або нам каюк. 635 01:01:39,494 --> 01:01:40,827 А що з дівчиськом? 636 01:01:42,161 --> 01:01:45,411 Поки нічого. Але вона тут, вона не могла вийти. 637 01:01:48,077 --> 01:01:49,202 Траханьо... 638 01:01:51,369 --> 01:01:52,785 ти мав порадитись. 639 01:01:53,577 --> 01:01:55,660 Прошу, давай не зараз. 640 01:02:28,744 --> 01:02:30,077 Я шукаю хлопця. 641 01:02:32,411 --> 01:02:34,244 Гаразд? Спокійно. 642 01:02:36,369 --> 01:02:37,702 Я шукаю хлопця. 643 01:02:39,785 --> 01:02:42,535 Юного хлопця. Спокійно. 644 01:02:45,327 --> 01:02:48,161 Досить, припини! 645 01:02:54,161 --> 01:02:56,286 Заспокойся ти! 646 01:02:56,369 --> 01:03:00,119 Де хлопець? Мені потрібен тільки він. 647 01:03:00,202 --> 01:03:01,369 -Тобі ясно? -Ні! 648 01:03:07,785 --> 01:03:09,369 Що з тобою таке! 649 01:03:09,952 --> 01:03:11,618 Ти - купа чорного лайна! 650 01:03:13,077 --> 01:03:14,869 Скажи мені, де хлопець. 651 01:03:53,161 --> 01:03:54,161 Де гроші? 652 01:03:58,244 --> 01:03:59,286 Спочатку хлопець. 653 01:04:04,994 --> 01:04:05,994 Де? 654 01:04:17,202 --> 01:04:18,244 Перевірте шафу. 655 01:04:40,952 --> 01:04:42,119 Де гроші? 656 01:05:03,161 --> 01:05:05,077 Прийом. Хтось вистрелив? 657 01:05:08,744 --> 01:05:11,453 Треба викликати швидку. Де телефон? 658 01:05:11,535 --> 01:05:13,328 -В кишені... -Відповідайте! 659 01:05:13,411 --> 01:05:14,744 Хто стріляв?! 660 01:05:15,535 --> 01:05:17,077 Ріверо не стріляв. 661 01:05:17,161 --> 01:05:18,244 Дідько! 662 01:05:19,202 --> 01:05:20,202 Прокляття! 663 01:05:20,827 --> 01:05:22,077 Тут пароль! 664 01:05:23,328 --> 01:05:25,077 Який в тебе пароль? 665 01:05:25,161 --> 01:05:26,202 Кажи свій код! 666 01:05:30,286 --> 01:05:33,702 Треба викликати швидку. Введи код! 667 01:05:33,785 --> 01:05:35,827 -Все так погано? -Так. 668 01:05:36,494 --> 01:05:38,494 Треба викликати швидку! 669 01:05:38,577 --> 01:05:41,785 Я зробив це заради них. Заради них. 670 01:05:44,785 --> 01:05:46,911 Ні! Прошу, тримайся! 671 01:05:56,785 --> 01:05:58,036 Заради дочок. 672 01:05:59,911 --> 01:06:01,535 Не кажи їм, що я накоїв. 673 01:06:11,077 --> 01:06:15,369 Вони не мають дізнатись. Не говори їм. 674 01:06:40,036 --> 01:06:41,994 Поліція! Відкрийте двері! 675 01:06:42,077 --> 01:06:43,619 -Відкрийте двері! -Поліція! 676 01:07:04,702 --> 01:07:06,244 От мерзотне стерво! 677 01:07:07,911 --> 01:07:09,994 Це Ріверо. Що у вас там? 678 01:07:10,077 --> 01:07:12,161 Нічого. Продовжуємо пошук. 679 01:07:12,244 --> 01:07:13,994 Як це, нічого? Що сталось? 680 01:07:14,077 --> 01:07:15,785 Кажу ж, ми шукаємо! 681 01:09:39,994 --> 01:09:40,994 Замовкни. 682 01:10:01,411 --> 01:10:03,328 Можна іспанською? Я не розумію. 683 01:10:04,535 --> 01:10:06,619 Віддай мені телефон. Не хвилюйся. 684 01:10:08,535 --> 01:10:11,161 Скажіть йому, нехай віддасть мій телефон. 685 01:10:13,370 --> 01:10:14,953 Присягаюсь, я нічого не робив. 686 01:10:15,036 --> 01:10:16,702 Замовкни! 687 01:10:16,786 --> 01:10:17,827 Тихо! 688 01:10:17,911 --> 01:10:20,370 Усім вийти в коридор! 689 01:10:20,453 --> 01:10:22,119 Один за одним. 690 01:10:22,203 --> 01:10:24,119 Всі мають вийти в коридор. 691 01:10:24,203 --> 01:10:26,286 Віддай його мені. Віддай. 692 01:10:26,370 --> 01:10:28,495 Він його знайшов. 693 01:10:28,577 --> 01:10:31,744 -Він його у мене поцупив. -Ти теж дещо поцупила. 694 01:10:36,078 --> 01:10:37,411 Ти вкрала наш дім. 695 01:10:37,495 --> 01:10:39,161 Хапайте того хлопця! 696 01:10:39,244 --> 01:10:41,244 Всім вийти в коридор! 697 01:10:41,328 --> 01:10:43,744 Віддай мій телефон! 698 01:10:43,827 --> 01:10:47,245 Досить! Ось твій телефон! 699 01:10:50,245 --> 01:10:51,411 Він розрядився. 700 01:10:51,495 --> 01:10:54,827 Тут теж все перевірте. Усіх питайте про чорного хлопця. 701 01:10:54,911 --> 01:10:57,203 Ріст - 160 см, біла футболка, кофта. 702 01:10:57,286 --> 01:10:59,161 Хіба так важко знайти? 703 01:11:08,161 --> 01:11:10,119 Ні-ні. Зачекайте. 704 01:11:10,203 --> 01:11:12,203 Поліція! 705 01:11:12,286 --> 01:11:13,619 -Поліція! -Тихо! 706 01:11:13,702 --> 01:11:15,577 -Поліція! -Замовкни! 707 01:11:15,661 --> 01:11:18,994 Поліція! Допоможіть! 708 01:11:20,702 --> 01:11:22,495 -Стули пельку! -Поліція! 709 01:11:23,869 --> 01:11:24,911 Тато! 710 01:11:38,078 --> 01:11:39,370 Що ти наробила? 711 01:11:45,786 --> 01:11:49,245 Не допомагай їй! Пішли! 712 01:14:07,286 --> 01:14:09,828 Поліція. Відкрийте двері! 713 01:14:14,203 --> 01:14:17,161 Поліція. Відкривайте! 714 01:14:24,911 --> 01:14:26,619 Відкрийте двері! 715 01:14:27,453 --> 01:14:29,245 Повторюю останній раз. 716 01:14:29,328 --> 01:14:31,869 Поліція! Відкрийте двері! 717 01:14:34,286 --> 01:14:36,286 Відкрийте двері! 718 01:14:38,245 --> 01:14:41,203 Траханьо, це Корія. Ми на другому поверсі. 719 01:14:41,286 --> 01:14:43,786 Вони не хочуть відкрити, але там хтось є. 720 01:14:44,744 --> 01:14:48,245 Негайно вибивай двері, не гай часу! 721 01:14:51,619 --> 01:14:55,161 Останній раз повторюю. Відкрийте двері! Поліція! 722 01:15:01,453 --> 01:15:03,161 Все, заходимо! Уперед! 723 01:15:15,744 --> 01:15:18,286 Зачекайте. Заждіть! 724 01:15:19,120 --> 01:15:21,828 Це Маркос! Все вийшло з-під контролю! 725 01:15:21,911 --> 01:15:24,577 Потрібно підкріплення! Хто може прийти? 726 01:15:25,328 --> 01:15:28,036 Траханьо, ти чуєш? Потрібна підмога. 727 01:15:28,120 --> 01:15:32,328 Маркос, підмоги не буде. Нікого не впускати і не випускати. 728 01:15:32,412 --> 01:15:35,370 Маркос, чекай подальших наказів. 729 01:15:35,453 --> 01:15:37,120 Тут повний хаос! 730 01:16:20,453 --> 01:16:21,828 Скоріше! Давай! 731 01:16:23,287 --> 01:16:24,578 Пішли! 732 01:16:24,661 --> 01:16:25,911 Не відставай! 733 01:16:28,661 --> 01:16:29,703 Давай! 734 01:16:35,370 --> 01:16:36,370 Бігом! 735 01:16:36,911 --> 01:16:37,953 Не затримуйся! 736 01:16:41,161 --> 01:16:42,953 Швидше! 737 01:17:30,078 --> 01:17:32,661 -Йди з нею! -Ми не можемо піти! 738 01:17:33,328 --> 01:17:35,161 -Я тебе не покину! -Залиш мене! 739 01:17:35,703 --> 01:17:37,203 Залиш мене! 740 01:17:37,287 --> 01:17:39,453 Нам потрібні документи, щоб залишитись! 741 01:17:39,536 --> 01:17:41,536 Ти не можеш тут залишитись! 742 01:17:41,619 --> 01:17:43,162 Я про Іспанію, дурепа! 743 01:17:46,162 --> 01:17:47,162 Ні. 744 01:17:48,619 --> 01:17:52,828 Ні-ні! Прошу, не треба! Ні! 745 01:18:00,536 --> 01:18:03,453 Траханьо, це Маркос. Я зайшов. 746 01:18:03,536 --> 01:18:05,287 Траханьо, це Маркос. 747 01:18:06,453 --> 01:18:10,287 Двері відчинені. Траханьо, у мене проблема! 748 01:18:10,370 --> 01:18:13,245 Хлопці, де ви всі? Траханьо! 749 01:18:16,453 --> 01:18:17,619 Це Маркос! 750 01:18:22,578 --> 01:18:23,828 Стій! Відійди! 751 01:20:13,245 --> 01:20:14,245 Дані! 752 01:22:44,786 --> 01:22:46,828 Біжи! Біжи! 753 01:22:56,037 --> 01:22:57,536 Маркос, на другий поверх! 754 01:22:57,620 --> 01:22:58,620 Мамо? 755 01:22:59,370 --> 01:23:02,536 Маркос, негайно на другий поверх! 756 01:23:05,120 --> 01:23:06,162 Мені шкода. 757 01:23:11,703 --> 01:23:14,078 Відкрийте або я виб'ю двері! 758 01:23:14,870 --> 01:23:17,204 Відкрийте двері! 759 01:23:25,120 --> 01:23:26,912 Дані, я знаю, що ти чуєш. 760 01:23:28,995 --> 01:23:31,912 Переключись на останній канал. Тільки ти і я. 761 01:23:42,578 --> 01:23:43,620 Ти мене чуєш? 762 01:23:52,245 --> 01:23:53,245 Так. 763 01:24:00,578 --> 01:24:02,703 Ситуація вийшла з-під контролю, так? 764 01:24:05,995 --> 01:24:08,245 Чому ти просто не закрила на все очі? 765 01:24:11,787 --> 01:24:13,787 Тепер один солдат мертвий. 766 01:24:15,661 --> 01:24:16,870 Чудовий батько... 767 01:24:17,703 --> 01:24:18,995 надійний чоловік... 768 01:24:23,661 --> 01:24:24,953 і товариш. 769 01:24:28,120 --> 01:24:30,329 Але у тебе ще є шанс. 770 01:24:35,953 --> 01:24:36,995 Що ти хочеш? 771 01:24:38,536 --> 01:24:39,787 А ти чого хочеш? 772 01:24:50,454 --> 01:24:51,995 Я хочу додому. 773 01:24:55,287 --> 01:24:57,079 Дані, це залежить від тебе. 774 01:24:57,912 --> 01:25:01,745 Все закінчиться, коли ти приймеш рішення. 775 01:25:01,828 --> 01:25:02,995 І ти про це знаєш. 776 01:25:04,828 --> 01:25:06,120 Тут усюди твоя кров, 777 01:25:06,204 --> 01:25:09,953 твої відбитки пальців. Але ми все приберемо. 778 01:25:10,912 --> 01:25:14,412 Скажемо, що виселення пішло не за планом. 779 01:25:20,912 --> 01:25:23,120 Дані, ти забрала гроші. Вони не твої. 780 01:25:23,204 --> 01:25:25,454 Ти їх вкрала. Як думаєш, що буде? 781 01:25:25,536 --> 01:25:26,787 Вони тобі подякують? 782 01:25:34,620 --> 01:25:38,703 Раміро був покидьком, шматком лайна. 783 01:25:38,787 --> 01:25:41,496 Знаєш, чим він займався? Працював на мафію. 784 01:25:42,287 --> 01:25:43,703 Дані, а ти що зробила? 785 01:25:43,787 --> 01:25:46,412 Ти була там і що зробила? 786 01:25:47,578 --> 01:25:51,454 Нічого. У тебе був телефон, пістолет, ти все чула... 787 01:25:51,536 --> 01:25:54,162 Але нічого не вдіяла. Чому? 788 01:25:54,828 --> 01:25:58,412 Тобі потрібні гроші. Ти хотіла їх забрати. 789 01:25:58,496 --> 01:26:02,662 Хотіла пограбувати нещасних людей. Така ось правда, Дані. 790 01:26:04,536 --> 01:26:06,536 Я не крала грошей цих людей. 791 01:26:09,620 --> 01:26:11,496 Дані, у тебе свої причини 792 01:26:11,578 --> 01:26:15,079 так вчинити. Я тобі вірю і не засуджую. 793 01:26:15,162 --> 01:26:17,037 У тебе свої проблеми. 794 01:26:17,120 --> 01:26:19,329 У мене - свої. У цих людей - їхні. 795 01:26:21,329 --> 01:26:25,287 Але свої проблеми ти поставила на перше місце. 796 01:26:25,371 --> 01:26:27,329 Ти побачила гроші і подумала: 797 01:26:28,037 --> 01:26:30,703 «Я важливіша за інших». 798 01:26:31,662 --> 01:26:32,745 І саме тому, 799 01:26:34,371 --> 01:26:37,079 колега, ти не краща за мене. 800 01:26:38,079 --> 01:26:39,953 Ти не краща за нас. 801 01:26:44,162 --> 01:26:45,536 Що ти хочеш? 802 01:26:47,287 --> 01:26:48,578 Повторюсь. 803 01:26:48,662 --> 01:26:51,620 А що потрібно тобі? Чого саме ти хочеш? 804 01:26:51,703 --> 01:26:54,620 Сервантес мертвий і цього вже не виправити. 805 01:26:56,787 --> 01:26:59,204 Але він міг загинути і при виконанні. 806 01:26:59,954 --> 01:27:01,745 Він - справжній герой. 807 01:27:03,037 --> 01:27:04,995 Родина отримуватиме пенсію. 808 01:27:09,162 --> 01:27:11,412 Уяви, що буде, якщо злити те відео. 809 01:27:11,496 --> 01:27:14,204 Гроші почнуть шукати. 810 01:27:14,287 --> 01:27:15,496 Не думай про мене. 811 01:27:15,578 --> 01:27:19,079 Але замислись, що станеться з нашими сім'ями? 812 01:27:19,162 --> 01:27:21,662 Справа не тільки в тобі, Дані. 813 01:27:26,745 --> 01:27:28,578 Неможливо все просто стерти. 814 01:27:30,703 --> 01:27:33,120 Ніхто не радий тому, що сьогодні сталось. 815 01:27:33,204 --> 01:27:35,870 Дані, я не пишаюсь своїми вчинками. 816 01:27:37,703 --> 01:27:41,287 Але ми - правоохоронці. Їхнє слово проти нашого. 817 01:27:42,246 --> 01:27:46,162 Пробач, але правда нікого не цікавить. 818 01:27:46,870 --> 01:27:49,912 Поліцейський набагато цінніший за іншу людину. 819 01:27:49,995 --> 01:27:53,329 Тому, як колеги, ми підтримуємо одне одного. 820 01:27:53,995 --> 01:27:57,703 Подумай про гроші, про свою матір. Дані, що буде з нею? 821 01:27:58,662 --> 01:28:00,828 Доживатиме віку в палаті для старих? 822 01:28:00,912 --> 01:28:02,287 Її занедбають. 823 01:28:02,371 --> 01:28:03,828 Покинуть. 824 01:28:03,912 --> 01:28:06,371 Ось що буде, якщо ми не домовимось. 825 01:28:06,454 --> 01:28:10,454 Так і буде, не сумнівайся. 826 01:28:10,537 --> 01:28:11,995 Що ти знаєш про мою матір? 827 01:28:12,870 --> 01:28:16,246 Знаєш, у чому твоя проблема? Ти думаєш, ми працюємо на людей. 828 01:28:16,329 --> 01:28:19,496 Це неправда. Ми не повинні вирішувати їхні проблеми. 829 01:28:20,995 --> 01:28:22,329 Ми виконуємо накази. 830 01:28:22,412 --> 01:28:24,787 Ми працюємо на верхи, а не низи. 831 01:28:26,454 --> 01:28:30,537 Цю правду не варто нікому знати. 832 01:28:30,620 --> 01:28:34,454 Ані тобі, ані мені, ані керівникам. 833 01:28:36,496 --> 01:28:38,662 Дані, різниця між нами у тому, 834 01:28:40,120 --> 01:28:42,995 що хлопці мене прикриють. 835 01:28:45,037 --> 01:28:46,120 А тебе ні. 836 01:29:02,620 --> 01:29:03,912 А ці люди? 837 01:29:06,287 --> 01:29:07,287 Які? 838 01:29:09,120 --> 01:29:10,496 Жінка і хлопець. 839 01:29:12,787 --> 01:29:14,037 Вони бачили те відео? 840 01:29:20,329 --> 01:29:24,037 Якщо так, їм випишуть білет в один кінець. 841 01:29:24,954 --> 01:29:26,662 Ти й сама це чудово знаєш. 842 01:29:30,496 --> 01:29:32,162 Свідків залишати не можна. 843 01:29:43,829 --> 01:29:45,162 То що скажеш, Дані? 844 01:29:54,412 --> 01:29:55,745 Дані, поїхали додому. 845 01:29:56,412 --> 01:29:59,745 Час вертатись додому. Що скажеш? Ну ж бо, говори. 846 01:30:08,246 --> 01:30:09,954 Гори у пеклі. 847 01:30:10,954 --> 01:30:11,954 Дані! 848 01:30:12,662 --> 01:30:14,287 Відкрий двері! 849 01:30:17,162 --> 01:30:19,246 Дані, відчини! 850 01:30:19,329 --> 01:30:21,912 Останнє попередження! Дані! 851 01:30:21,995 --> 01:30:25,287 -Мамо, на що ти чекаєш? Пішли! -Дані! 852 01:30:26,371 --> 01:30:28,537 -Дані! -Не затримуйся. Пішли! 853 01:30:29,287 --> 01:30:31,329 -Мамо, скоріше! -Дані! 854 01:30:31,413 --> 01:30:33,287 Нам треба поспішати. 855 01:30:39,454 --> 01:30:42,870 Дані, відкрий двері! Відкривай! 856 01:30:44,745 --> 01:30:46,287 Дані! 857 01:30:46,371 --> 01:30:48,620 На плоту було дві дитини. 858 01:30:50,912 --> 01:30:52,079 Але ти... 859 01:30:56,121 --> 01:30:57,204 Ти не плакав. 860 01:31:00,287 --> 01:31:01,371 Ти не плакав. 861 01:31:03,912 --> 01:31:05,829 Так, наче... 862 01:31:05,912 --> 01:31:09,371 ти знав, що маєш тут опинитись. 863 01:31:11,287 --> 01:31:13,537 І тут твоє місце. 864 01:31:14,537 --> 01:31:15,620 Зачекай! 865 01:31:30,829 --> 01:31:32,413 Біжи, давай. 866 01:31:32,496 --> 01:31:33,995 -Мамо. -Йди! 867 01:31:34,079 --> 01:31:36,413 -Мамо. -Швидше, тікай! 868 01:34:25,329 --> 01:34:26,620 Як тебе звати? 869 01:38:58,288 --> 01:39:00,288 Переклад субтитрів: Olga Tymoshenko