1 00:01:12,405 --> 00:01:15,617 BEFORE IT WAS CALLED BENIN, THIS LAND WAS KNOWN AS DAHOMEY, A KINGDOM FAMOUS 2 00:01:15,701 --> 00:01:18,995 FOR ITS ARMY OF AMAZONS, WHO WERE KNOWN AS MINO -OUR MOTHERS. 3 00:01:19,079 --> 00:01:22,290 THEY WERE TASKED WITH DEFENDING THEIR PEOPLE AGAINST FOREIGN THREATS. 4 00:01:23,374 --> 00:01:26,753 THE MINO WERE SEMI-DIVINE IN NATURE; THEY ENROLLED AT THE AGE OF EIGHT 5 00:01:26,837 --> 00:01:30,048 AND REMAINED VIRGINS UNTIL THEY WERE DISCHARGED. 6 00:01:34,094 --> 00:01:37,806 BEFORE BATTLE, THE AMAZONS WOULD CHANT A HYMN AT THEIR ENEMIES. 7 00:01:37,889 --> 00:01:41,309 ONCE THE ENEMY HEARD THIS HYMN, THEY KNEW THERE WAS NO TURNING BACK. 8 00:01:43,603 --> 00:01:45,021 THE HYMN'S WORDS SAY: 9 00:01:45,105 --> 00:01:47,565 "THIS IS NOT MY HOME. SO I SWEEP ALL BEFORE ME, 10 00:01:47,649 --> 00:01:50,819 RETURN TO MY HOME, AND HERE YOU SHALL REMAIN." 11 00:01:58,409 --> 00:01:59,285 It's similar. 12 00:01:59,911 --> 00:02:00,787 To what? 13 00:02:03,874 --> 00:02:05,166 The sky in Savalou. 14 00:02:08,003 --> 00:02:10,839 Yes, except for the sounds. 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 What sounds? 16 00:02:14,801 --> 00:02:15,677 Yes... 17 00:02:16,261 --> 00:02:17,428 Listen. 18 00:02:24,227 --> 00:02:26,396 Tell me again how we got here. 19 00:02:29,024 --> 00:02:31,902 We crossed the sea on a raft. 20 00:02:32,277 --> 00:02:34,029 There were too many of us. 21 00:02:34,362 --> 00:02:36,614 We were afraid to move in case it capsized. 22 00:02:38,074 --> 00:02:40,493 And in the middle of the night we heard a noise. 23 00:02:40,576 --> 00:02:41,619 An engine. 24 00:02:42,495 --> 00:02:44,455 And a baby started crying. 25 00:02:44,831 --> 00:02:48,501 The man steering the boat asked the mother to make it stop. 26 00:02:48,835 --> 00:02:51,963 And the mother tried. 27 00:02:52,422 --> 00:02:53,965 But the baby kept crying. 28 00:02:54,049 --> 00:02:55,550 The man picked up a gun 29 00:02:55,884 --> 00:02:57,427 and aimed it at the mother. 30 00:02:58,178 --> 00:03:01,347 He told her to either shut the baby up or to throw it overboard. 31 00:03:02,766 --> 00:03:04,642 And there were two babies on that raft. 32 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 But you... 33 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 You didn't cry. 34 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 Police! Open the door! 35 00:03:30,710 --> 00:03:33,296 Antonio Moreno, open the door, please! 36 00:03:39,094 --> 00:03:42,097 Antonio Moreno, open the door. Police! 37 00:03:45,683 --> 00:03:46,476 Battering ram. 38 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Alright, ready to move in. 39 00:03:49,312 --> 00:03:50,355 Helmets. 40 00:03:51,773 --> 00:03:54,317 This door is coming down. If there's anyone behind it, 41 00:03:54,400 --> 00:03:56,402 please step aside! 42 00:04:00,866 --> 00:04:01,950 Ready? 43 00:04:12,668 --> 00:04:14,587 Are you Antonio Moreno? 44 00:04:14,963 --> 00:04:17,257 -Yes. -ID, please. 45 00:04:30,770 --> 00:04:32,814 Sweep the apartment for more people. 46 00:04:36,860 --> 00:04:39,029 Antonio, I need your ID, please. 47 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Clear! 48 00:04:47,829 --> 00:04:48,914 Clear. 49 00:04:50,540 --> 00:04:51,666 Clear. 50 00:04:59,841 --> 00:05:02,177 Antonio, your ID, please. 51 00:05:28,786 --> 00:05:30,956 You need to take your things and leave. 52 00:05:31,998 --> 00:05:34,960 I'll need help bringing down the suitcases. 53 00:05:40,173 --> 00:05:42,968 Come on, guys, let's step on it. I made plans later. 54 00:05:45,803 --> 00:05:47,763 I know I shouldn't ask but... 55 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 Do you have a place to go? 56 00:05:50,683 --> 00:05:51,767 Yes. 57 00:06:09,285 --> 00:06:11,371 Dani, go with him. 58 00:07:45,256 --> 00:07:47,050 Puma 12-1 to Puma 11. 59 00:07:47,133 --> 00:07:49,969 Bring the tenant downstairs to talk to the secretary. 60 00:07:50,053 --> 00:07:52,972 12-1, copy that. Sir, we need to... 61 00:10:13,488 --> 00:10:14,530 Mom! 62 00:10:17,825 --> 00:10:18,993 Mom! 63 00:10:32,215 --> 00:10:34,091 Mom? Mom? 64 00:10:39,180 --> 00:10:41,432 Why are you sleeping in here? 65 00:10:45,102 --> 00:10:46,229 What's so funny? 66 00:10:46,687 --> 00:10:51,234 ...even though her husband was the devil himself. 67 00:10:52,235 --> 00:10:56,239 The man had a bit of a temper, 68 00:10:56,947 --> 00:11:01,536 and she complained that he was never tender. 69 00:11:02,495 --> 00:11:07,625 For over three years now 70 00:11:07,708 --> 00:11:12,129 she gets letters from a stranger. 71 00:11:12,755 --> 00:11:17,260 Letters filled with poetry 72 00:11:17,843 --> 00:11:22,432 that have brought her joy again. 73 00:11:24,058 --> 00:11:28,103 Who wrote those words, tell me, who was it? 74 00:11:29,272 --> 00:11:32,942 Who sent her flowers every spring? 75 00:11:34,444 --> 00:11:37,655 Every ninth of November, 76 00:11:37,738 --> 00:11:40,491 as always, without a card. 77 00:11:42,493 --> 00:11:45,913 He would send a bouquet of violets. -Violets... 78 00:11:46,581 --> 00:11:47,832 Of violets. 79 00:11:56,966 --> 00:12:01,762 Sometimes she dreams and imagines 80 00:12:01,846 --> 00:12:06,141 how he, who loves her so, is like. 81 00:12:06,976 --> 00:12:11,105 Most likely a man with gray hair, 82 00:12:11,689 --> 00:12:15,610 a broad smile and tenderness in his touch 83 00:12:15,693 --> 00:12:17,487 In his touch, in his touch. 84 00:12:17,570 --> 00:12:22,283 She doesn't know who suffers in silence. 85 00:12:22,742 --> 00:12:27,538 Who can her secret lover be? 86 00:12:28,498 --> 00:12:32,042 And so she lives, day in day out 87 00:12:32,627 --> 00:12:37,256 with the thrill of being loved... 88 00:12:37,340 --> 00:12:38,716 Of being loved. 89 00:12:38,799 --> 00:12:42,595 Who wrote those words, tell me, who was it? 90 00:12:43,763 --> 00:12:48,058 Who sent her flowers every spring? 91 00:12:48,142 --> 00:12:49,310 Violets. 92 00:12:49,394 --> 00:12:52,522 Every ninth of November, 93 00:12:52,605 --> 00:12:56,025 as always, without a card, 94 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 he would send a bouquet of violets. 95 00:12:59,404 --> 00:13:02,281 Of violets, of violets. 96 00:13:11,165 --> 00:13:15,503 And every afternoon, when her husband returns... 97 00:13:50,788 --> 00:13:57,462 SIEGE 98 00:13:59,922 --> 00:14:03,593 Mom, I can't talk now. Later, my battery's running low. 99 00:14:05,636 --> 00:14:07,304 Listen, I'll call you later. 100 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Bye, Mom. 101 00:14:45,300 --> 00:14:47,928 -Puma 1 to Puma 11. -Standing by. 102 00:14:48,303 --> 00:14:51,516 Proceeding with Order 16-11 at 15 Toledo. 103 00:14:51,599 --> 00:14:53,601 Moving to the entrance. 104 00:14:53,684 --> 00:14:57,146 Copy that. Backup unit 27 to assist with the removal. 105 00:14:57,980 --> 00:15:00,483 -What for? -Orders from upstairs. 106 00:15:01,108 --> 00:15:02,276 Copy that. 107 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Gear up, guys! Things look calm but I don't want... 108 00:15:07,072 --> 00:15:09,283 Fuck! Helmets on! 109 00:15:09,909 --> 00:15:11,494 Helmets! 110 00:15:11,577 --> 00:15:13,370 Come on, let's move! 111 00:15:13,454 --> 00:15:15,289 Move, move! 112 00:15:15,915 --> 00:15:18,501 Deploy! Everybody! 113 00:15:18,918 --> 00:15:20,294 Move! 114 00:15:32,723 --> 00:15:33,599 Moving! 115 00:15:36,185 --> 00:15:37,394 Forward! 116 00:15:39,438 --> 00:15:41,065 Get the fuck out! Get out! 117 00:15:45,194 --> 00:15:47,738 Get the fuck out! Get out! 118 00:15:49,198 --> 00:15:51,116 Stop! Hold up! 119 00:15:55,162 --> 00:15:56,497 Let's move! 120 00:15:56,581 --> 00:15:58,457 Let's move! 121 00:15:59,917 --> 00:16:01,794 Keep moving, go! 122 00:16:01,877 --> 00:16:02,920 Moving! 123 00:16:03,420 --> 00:16:05,840 Clear the area, goddamn it! 124 00:16:06,173 --> 00:16:07,675 I don't want any fuck-ups! 125 00:16:08,217 --> 00:16:09,218 Move it! 126 00:16:09,635 --> 00:16:12,096 Advance, go! 127 00:16:13,222 --> 00:16:14,139 Disperse! 128 00:16:15,015 --> 00:16:16,559 Get out! 129 00:16:16,934 --> 00:16:18,561 What are you doing, asshole? 130 00:16:18,936 --> 00:16:20,980 We're gonna bring out the shotguns! 131 00:16:22,397 --> 00:16:24,274 Dani, heads up! Clear those kids! 132 00:16:24,775 --> 00:16:26,068 Disperse! 133 00:16:26,151 --> 00:16:27,236 Leave me alone! 134 00:16:27,319 --> 00:16:28,696 Leave me alone! 135 00:16:28,779 --> 00:16:30,155 I don't have anything! 136 00:16:30,239 --> 00:16:31,323 Open your hand! 137 00:16:31,406 --> 00:16:33,367 Open your fucking hand! 138 00:16:33,450 --> 00:16:34,702 Step back! 139 00:16:36,328 --> 00:16:39,123 It's my grandma's ring... Hey, don't take it from me! 140 00:16:39,206 --> 00:16:39,874 Beat it! 141 00:16:39,957 --> 00:16:42,209 Clear out right now! It's dangerous out here! 142 00:16:42,292 --> 00:16:44,128 Come on, everybody inside! 143 00:16:44,211 --> 00:16:45,337 Heads up! 144 00:16:45,420 --> 00:16:47,422 -What were you thinking? -Fucking kids! 145 00:16:48,132 --> 00:16:48,966 Let's go! 146 00:16:49,717 --> 00:16:50,509 Trajano. 147 00:16:50,593 --> 00:16:52,678 It's a narrow space, 148 00:16:52,762 --> 00:16:55,681 so we'll advance single file, floors 1, 2 and 3, okay? 149 00:16:55,765 --> 00:16:57,391 Shall we head to the 3rd floor? 150 00:16:57,474 --> 00:16:59,018 Negative, you're backup. 151 00:16:59,101 --> 00:17:01,186 Negative! You're here as... 152 00:17:01,937 --> 00:17:03,105 Moving in! 153 00:17:03,188 --> 00:17:04,732 One-way channel, let's go! 154 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 Move! 155 00:17:08,485 --> 00:17:11,656 Puma 13, no one comes in or out, got it? 156 00:17:12,197 --> 00:17:14,700 Camel 27, Camel 29... 157 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 Secure the perimeter! 158 00:17:17,745 --> 00:17:19,914 Come on, come on, move! 159 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 -Move, let's go! -Move! 160 00:17:22,082 --> 00:17:24,585 Move, move! 161 00:17:24,669 --> 00:17:26,503 Come on, move, move, move! 162 00:17:26,587 --> 00:17:29,089 -Come on! -Always fucking with us! Out! 163 00:17:29,173 --> 00:17:30,966 -Get out! -Access points secured. 164 00:17:31,050 --> 00:17:33,468 -Bastards! -Stay inside your home! 165 00:17:34,178 --> 00:17:35,888 Puma 11 to 12-4... 166 00:17:35,971 --> 00:17:38,265 -Police! Open the door! -The homes were empty. 167 00:17:38,348 --> 00:17:41,226 F and G are empty. F and G are empty. 168 00:17:41,310 --> 00:17:43,478 -They made a mistake. -Okay, calm down. 169 00:17:43,562 --> 00:17:45,230 -Relax. -The bank made a mistake. 170 00:17:45,314 --> 00:17:48,150 -Calm down. -They've admitted it, they're fixing it... 171 00:17:48,233 --> 00:17:50,235 -Clear! -Dad! 172 00:17:50,319 --> 00:17:51,361 -Martita... -Come here. 173 00:17:51,445 --> 00:17:53,113 -Hey! -What are you doing? 174 00:17:53,197 --> 00:17:55,324 -No! No! Stop! -Keep still! 175 00:17:55,407 --> 00:17:57,117 Calm down, calm down! 176 00:17:57,201 --> 00:17:58,786 Easy! She's just a girl. 177 00:17:58,869 --> 00:18:01,288 -Listen, you need to behave... -Please... 178 00:18:01,371 --> 00:18:03,498 They're going to sort it out... 179 00:18:03,582 --> 00:18:04,917 They'll fix it, okay? 180 00:18:05,000 --> 00:18:06,794 No! Don't touch me! 181 00:18:06,877 --> 00:18:08,754 -Let's do this the easy way... -1-11 to 12-1... 182 00:18:08,838 --> 00:18:11,215 Reporting a minor in apartment 1-J. 183 00:18:11,298 --> 00:18:13,676 -She'll come down with her dad. -You need to leave! 184 00:18:13,759 --> 00:18:14,927 We have nowhere to go! 185 00:18:15,010 --> 00:18:17,471 -Coria! Coria! -Coming! 186 00:18:17,554 --> 00:18:20,099 -I repeat: people on the second floor. -Don't touch me. 187 00:18:20,182 --> 00:18:22,351 Copy that 12-1. Proceeding to the second floor. 188 00:18:23,268 --> 00:18:26,105 Hey, hey, hey! Jesus! 189 00:18:26,188 --> 00:18:27,857 -What? -What the fuck are you doing? 190 00:18:27,940 --> 00:18:30,192 -Step back. -Did you see that? 191 00:18:30,275 --> 00:18:33,946 "Did I see" what? Listen up. We're side by side but not eye to eye. 192 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 If someone's out of line, I'll deal with it. That's my job. 193 00:18:37,366 --> 00:18:38,450 Understood? 194 00:18:38,533 --> 00:18:40,035 -Understood? -Yes. 195 00:18:40,119 --> 00:18:41,495 -Carry on! -Copy that, Puma 11. 196 00:18:41,578 --> 00:18:44,206 -Don't forget... -Come on, Dani. 197 00:18:52,381 --> 00:18:54,258 1-11 to 13-2, clear. 198 00:18:56,135 --> 00:18:57,803 We don't know how they got out. 199 00:18:57,887 --> 00:19:00,723 Get that girl out of here! 200 00:19:00,806 --> 00:19:03,017 Ma'am, remain in your home... 201 00:19:03,100 --> 00:19:05,435 Thank you, but please stay inside! 202 00:19:05,519 --> 00:19:07,688 Just wait until you see what's in there! 203 00:19:07,772 --> 00:19:10,190 Long live Spain! Long live the police! 204 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Head out to the hallway, please. 205 00:19:12,026 --> 00:19:14,028 Things have cleared up down here. 206 00:19:14,111 --> 00:19:15,487 Exit to the hallway. 207 00:19:15,570 --> 00:19:16,488 Moving. 208 00:19:17,406 --> 00:19:19,324 -Clear! -Okay, relax. 209 00:19:19,408 --> 00:19:21,368 -IDs, please. -Move, move! 210 00:19:21,451 --> 00:19:24,163 Thank you, sir, relax. Your ID, please. 211 00:19:24,246 --> 00:19:26,665 ID. Miss, your head scarf. I need to see your face. 212 00:19:26,749 --> 00:19:29,168 Relax, sir! I need to see her face. 213 00:19:30,127 --> 00:19:32,129 Are you okay, trooper? 214 00:19:32,212 --> 00:19:33,338 Please, please, 215 00:19:33,422 --> 00:19:36,675 we need and interpreter in 2-G. There's a woman... 216 00:19:36,759 --> 00:19:38,593 Dani, go check it out. 217 00:19:39,053 --> 00:19:40,888 The veil! Take it off! 218 00:19:40,971 --> 00:19:43,307 -We need someone up here. -On my way! 219 00:19:43,390 --> 00:19:45,059 1-F, clear. 220 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 I can't understand you! I can't understand! 221 00:19:47,352 --> 00:19:49,939 What's going on? 222 00:19:50,022 --> 00:19:53,650 Chewing my ear off for 10 minutes! Take over, please. 223 00:19:53,734 --> 00:19:56,195 Calm down. Do you speak French? You need to come with us. 224 00:19:56,278 --> 00:19:58,488 You need to come with us. 225 00:19:58,572 --> 00:20:00,365 -What's so hard to understand? -Calm down. 226 00:20:00,449 --> 00:20:02,701 We're trying to explain it to her, okay? 227 00:20:02,785 --> 00:20:04,578 She has no idea what's going on! 228 00:20:04,661 --> 00:20:06,538 -Papers. -Fuck the papers! 229 00:20:06,621 --> 00:20:08,207 Cut the crap, come with me! 230 00:20:08,290 --> 00:20:10,125 Do you speak English? 231 00:20:10,209 --> 00:20:12,211 -Calm down! -You're coming with me! 232 00:20:12,294 --> 00:20:15,297 There's a minor. Get him downstairs, please. 233 00:20:15,380 --> 00:20:17,925 -There's a minor! -Calm down, please! 234 00:20:18,008 --> 00:20:19,844 Hey, stop! Let her go! 235 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 -Please stop! -Hey! 236 00:20:22,721 --> 00:20:24,932 Get her off me, goddamn it! 237 00:20:25,015 --> 00:20:27,434 Keep still! Keep fucking still! 238 00:20:27,517 --> 00:20:28,560 Keep still! 239 00:20:28,643 --> 00:20:30,687 Stop moving, goddamn it! 240 00:20:31,814 --> 00:20:33,273 You're Superman, aren't you? 241 00:20:34,108 --> 00:20:36,819 At least this one won't be jumping out the window on you. 242 00:20:36,902 --> 00:20:38,821 Ma'am, please, calm down. 243 00:20:38,904 --> 00:20:40,322 What's your problem? 244 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 -What's your problem? -What's that? 245 00:20:41,656 --> 00:20:43,367 -Are you a comedian now? -What did you say? 246 00:20:43,450 --> 00:20:44,994 -Are you a comedian? -Relax, trooper. 247 00:20:45,077 --> 00:20:46,871 -No, you relax! -Puma 11 para 12-1. 248 00:20:46,954 --> 00:20:48,330 Prevent social services. 249 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 Another minor in 2G. 250 00:20:50,040 --> 00:20:51,666 -Copy that, Puma 11. -You, get up! 251 00:20:52,126 --> 00:20:53,210 Get up now. 252 00:20:53,878 --> 00:20:56,005 -This fucking kid! -Goddamn it! 253 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 This is unbelievable... 254 00:20:57,672 --> 00:21:00,592 -Hey, hey! -This was an in and out procedure! 255 00:21:00,675 --> 00:21:03,678 And here we make sure that things are done right! 256 00:21:08,267 --> 00:21:09,476 Come here... 257 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 Against the wall. 258 00:21:11,186 --> 00:21:13,939 -What are you doing? -What does it look like? 259 00:21:14,899 --> 00:21:17,776 Then you explain how you hit a minor to Social Affairs! 260 00:21:17,860 --> 00:21:18,944 Whose side are you on? 261 00:21:19,028 --> 00:21:21,280 Calm down! Everybody's doing their job here! 262 00:21:23,157 --> 00:21:25,117 Whatever. Fuck this shit! 263 00:21:26,410 --> 00:21:28,162 And careful how you talk to me! 264 00:21:28,245 --> 00:21:30,205 Lower your visor, trooper! Do me a favor! 265 00:21:30,289 --> 00:21:32,749 Is this fucking chick serious or what? 266 00:21:36,045 --> 00:21:39,173 -Have you guys seen a black kid? -What are you saying? 267 00:21:41,716 --> 00:21:45,179 This is 12-1. Have you seen a young black male, 268 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 white t-shirt and a sweatshirt? 269 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 -No. -Negative. 270 00:23:19,523 --> 00:23:22,859 No minors. They need to be indoors or out of the building! 271 00:23:33,120 --> 00:23:35,789 Police! Open up! 272 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 Police! 273 00:23:53,390 --> 00:23:54,849 Police! Open the door! 274 00:23:55,684 --> 00:23:57,311 Police! Open the door! 275 00:23:58,728 --> 00:24:00,814 Clear the entrance! We're going in! 276 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 Come on, Dani! We need to seal up and get out! 277 00:24:12,826 --> 00:24:13,827 Come on! 278 00:24:15,412 --> 00:24:19,291 Clear the entrance, the door's coming down. 279 00:24:19,374 --> 00:24:21,543 Clear the entrance, please. 280 00:24:23,378 --> 00:24:25,380 -Come on, Dani! -I'm coming! 281 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 I'm coming. 282 00:24:37,059 --> 00:24:38,268 Hurry, goddamn it! 283 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 Step on it! 284 00:24:52,866 --> 00:24:54,451 Come on, everybody downstairs. 285 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 Come on. What the hell's up with you, Dani? 286 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 You're making us waste time here. 287 00:25:01,333 --> 00:25:02,667 You're a piece of work. 288 00:25:06,713 --> 00:25:09,549 These people need to be downstairs! Get them moving! 289 00:25:09,633 --> 00:25:12,386 Christ! I don't want anyone wandering off! 290 00:25:13,428 --> 00:25:15,764 Keep the corridor clear, keep moving. 291 00:25:15,847 --> 00:25:17,099 Fuck! 292 00:25:17,182 --> 00:25:19,017 -What's wrong? -I forgot my... 293 00:25:19,101 --> 00:25:21,103 I lost my shoulder mic. 294 00:25:21,186 --> 00:25:23,313 -Wait, I'll bring it down... -No, not necessary! 295 00:25:23,397 --> 00:25:26,400 -Dani! -She's a real liability this one... 296 00:25:26,483 --> 00:25:27,942 Come on, people. 297 00:25:58,473 --> 00:26:01,810 This Puma 11. Finish sealing up, we need to move. 298 00:26:01,893 --> 00:26:05,147 We need more units to extract the rest of the detainees. 299 00:26:38,972 --> 00:26:40,890 Where's your manners? 300 00:26:43,477 --> 00:26:45,812 You guys sure like to shake it up. 301 00:26:46,188 --> 00:26:48,815 What was with that microwave? A birthday present? 302 00:26:48,898 --> 00:26:50,150 It was a piece of junk. 303 00:26:50,525 --> 00:26:52,277 A beer, anyone? 304 00:26:57,324 --> 00:26:59,075 Rivero, ears on the door. 305 00:26:59,159 --> 00:27:00,285 What? 306 00:27:12,005 --> 00:27:15,008 You'll have to excuse me... I wasn't expecting any visits. 307 00:27:42,994 --> 00:27:44,120 Is this your daughter? 308 00:27:49,125 --> 00:27:50,084 Yeah. 309 00:27:52,587 --> 00:27:53,922 And where is she? 310 00:27:57,175 --> 00:27:58,552 What is it to you? 311 00:28:00,929 --> 00:28:02,180 With her mother, I guess. 312 00:28:25,495 --> 00:28:27,539 Where did all your illegals run off to? 313 00:28:28,748 --> 00:28:30,750 Half the apartments were empty. 314 00:28:33,712 --> 00:28:34,879 Beats me. 315 00:28:36,340 --> 00:28:38,174 Whenever you guys draw near, 316 00:28:38,258 --> 00:28:41,345 they disappear. Makes sense, doesn't it? 317 00:28:42,596 --> 00:28:43,597 Coria. 318 00:28:44,055 --> 00:28:45,765 You've got some at home too, right? 319 00:28:47,267 --> 00:28:49,353 Business is booming, huh? Not bad. 320 00:28:54,816 --> 00:28:55,942 What? 321 00:28:59,028 --> 00:29:01,865 And I'm just saying, last month was paid in full. 322 00:29:02,699 --> 00:29:04,158 What the fuck do you want now? 323 00:29:19,090 --> 00:29:19,966 Lolo. 324 00:29:21,092 --> 00:29:22,386 Look in the kitchen. 325 00:29:29,934 --> 00:29:31,561 What's he doing? What's he looking for? 326 00:29:31,645 --> 00:29:32,771 Ramiro! 327 00:29:35,440 --> 00:29:36,483 Sit down. 328 00:29:43,407 --> 00:29:44,783 Ramiro, we're friends. 329 00:29:46,576 --> 00:29:48,953 And friends don't steal from each other. 330 00:29:49,871 --> 00:29:52,791 I haven't stolen anything, I swear on my life. 331 00:29:53,291 --> 00:29:55,710 Don't bet on your life because the math doesn't lie. 332 00:30:00,048 --> 00:30:01,925 12-1, do you copy? 333 00:30:02,258 --> 00:30:05,136 12-1, where are you? Dani! 334 00:30:05,845 --> 00:30:08,807 -What's going on with her? -Mind your own business. 335 00:30:10,559 --> 00:30:11,810 Ramiro... 336 00:30:16,815 --> 00:30:18,107 Look, guys... 337 00:30:18,608 --> 00:30:21,695 Showing up in force, kicking people out of their homes 338 00:30:22,028 --> 00:30:24,197 isn't good for business or any of us. 339 00:30:25,073 --> 00:30:28,910 So, please explain what the fuck this this all about. 340 00:30:28,993 --> 00:30:30,286 We're following orders. 341 00:30:30,370 --> 00:30:32,246 Why the hell am I paying you then? 342 00:30:36,125 --> 00:30:39,546 15 Toledo, 1-A 300, 1-B 300, 343 00:30:39,629 --> 00:30:42,173 2-B 300, 2-C 500, 344 00:30:42,256 --> 00:30:44,634 17 Toledo 300, 450, 345 00:30:44,718 --> 00:30:47,303 450, 200... 346 00:30:47,387 --> 00:30:49,305 Business is booming, right? 347 00:30:50,474 --> 00:30:52,392 I haven't stolen a goddamned thing. 348 00:30:53,267 --> 00:30:55,437 Where is it, Ramiro? 349 00:31:05,071 --> 00:31:07,449 -Jesus Christ! -Rivero, you piece of shit! 350 00:31:07,532 --> 00:31:09,409 Fucking listen to me! 351 00:31:09,493 --> 00:31:10,952 He's laughing at you! 352 00:31:11,786 --> 00:31:14,205 -This is fucking bullshit! -Stay there! 353 00:31:14,789 --> 00:31:15,915 Where is Trajano? 354 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 I want to talk to Trajano. 355 00:31:18,376 --> 00:31:19,377 Ramiro... 356 00:31:20,086 --> 00:31:22,506 You're cruising for a bruising. 357 00:31:22,589 --> 00:31:24,257 I didn't steal anything. 358 00:31:24,340 --> 00:31:27,051 -So, where is Trajano? -You could care less about him. 359 00:31:27,427 --> 00:31:29,220 -We want... -First of all, shut up and... 360 00:31:29,303 --> 00:31:31,347 -Wait downstairs... -Shut the fuck up! 361 00:31:31,890 --> 00:31:33,141 Let's see here... 362 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Ramiro, hey! 363 00:31:40,524 --> 00:31:43,026 Don't break my balls, you fucking snitch. 364 00:31:43,443 --> 00:31:46,029 -You think I'm the one that took...? -Quiet! 365 00:31:46,696 --> 00:31:47,989 Did you hear that? 366 00:31:56,498 --> 00:31:57,707 Goddamn it. 367 00:31:59,125 --> 00:32:01,920 No idea if they're coming up the stairs or what. 368 00:32:02,003 --> 00:32:05,507 Puma 11 to Camel 27. Get going, we're about to leave. 369 00:32:06,090 --> 00:32:08,677 Copy that. Have you seen Dani? 370 00:32:09,343 --> 00:32:10,386 Seen who? 371 00:32:10,929 --> 00:32:12,972 The girl, 12-1. 372 00:32:14,641 --> 00:32:16,643 No, we haven't seen her. Get going. 373 00:32:23,942 --> 00:32:26,444 We can't be here all day. This was an in-an-out affair. 374 00:32:26,528 --> 00:32:28,697 -In-and-out, you hear me? -Can you please shut up? 375 00:32:28,780 --> 00:32:31,032 -It's getting hairy... -Shut up! 376 00:32:38,790 --> 00:32:41,334 Everyone is waiting downstairs. What's going on? 377 00:32:41,417 --> 00:32:43,044 Turn that off. 378 00:32:47,006 --> 00:32:50,594 Puma 11 to Camel 27. No idea about the girl. Get going. 379 00:32:50,677 --> 00:32:54,764 Copy that, Camel. She was looking for her shoulder mic. We'll wait. 380 00:32:55,264 --> 00:32:57,016 Copy that, Puma 11. 381 00:32:57,100 --> 00:32:58,727 There's a first time for every rookie... 382 00:32:58,810 --> 00:33:00,562 Seriously, get going. We'll find her 383 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 and take her home. So long. 384 00:33:02,731 --> 00:33:06,735 Negative. Not necessary. As soon as one of my guys are free, I'll send him up. 385 00:33:06,818 --> 00:33:08,903 HQ is telling us to hurry up. 386 00:33:09,278 --> 00:33:10,864 Copy that, Puma 11. 387 00:33:11,364 --> 00:33:13,157 Gentlemen, we need to hurry. 388 00:33:13,241 --> 00:33:14,242 Ramiro. 389 00:33:15,034 --> 00:33:16,828 Come on, Trajano. 390 00:33:16,911 --> 00:33:19,539 Care to explain what all this is all about? 391 00:33:19,623 --> 00:33:22,542 Showing up to my house like this isn't good for business. 392 00:33:24,418 --> 00:33:27,714 And you could have warned me you were showing up to evict people. 393 00:33:29,132 --> 00:33:31,467 The last thing we need now is Marquitos showing up. 394 00:33:31,551 --> 00:33:34,470 Marquitos is downstairs with the van. He's none the wiser. 395 00:33:35,930 --> 00:33:36,848 Ramiro. 396 00:33:38,099 --> 00:33:39,183 Where is it? 397 00:33:41,561 --> 00:33:44,522 Trajano, you guys are making a mistake this time. 398 00:33:48,192 --> 00:33:49,110 Where is it? 399 00:34:00,413 --> 00:34:03,499 The owner's gonna find it, whether a shitbag like me has it, 400 00:34:03,583 --> 00:34:05,794 or shitbags with a badge have it. 401 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 Listen... 402 00:34:09,172 --> 00:34:11,174 Shitbag without a badge... 403 00:34:11,257 --> 00:34:13,593 City hall has sold all the apartments. 404 00:34:14,302 --> 00:34:16,930 This eviction is the first of many. 405 00:34:17,013 --> 00:34:19,473 So the gravy train is history. 406 00:34:19,557 --> 00:34:21,685 For all of us, but you especially. 407 00:34:22,894 --> 00:34:25,354 Do the bosses know how much you're skimming? 408 00:34:25,438 --> 00:34:26,773 I just take my share. 409 00:34:31,695 --> 00:34:32,612 Ramiro... 410 00:34:37,075 --> 00:34:38,201 The closet. 411 00:34:46,918 --> 00:34:48,252 There's nothing here! 412 00:34:50,129 --> 00:34:51,380 There's nothing! 413 00:34:51,965 --> 00:34:54,676 -You fucking piece of shit! -Relax! 414 00:34:54,759 --> 00:34:57,511 It's there. Have a good look, for Christ's sake! 415 00:34:57,596 --> 00:34:59,806 Lolo, tie his hands. 416 00:34:59,889 --> 00:35:01,641 Not too tight, it'll leave a mark. 417 00:35:01,725 --> 00:35:06,187 It's all there, trust me. Have a good look, I swear. 418 00:35:06,646 --> 00:35:08,022 For fuck's sake... 419 00:35:08,773 --> 00:35:11,109 It's there. 420 00:35:11,776 --> 00:35:12,819 Come on. 421 00:35:12,902 --> 00:35:15,864 -It's fucking there. -Come on, Ramiro, on your feet. 422 00:35:15,947 --> 00:35:17,281 Fuck! 423 00:35:17,615 --> 00:35:19,909 Where is it? Where, Ramiro? 424 00:35:19,993 --> 00:35:21,535 There, it was there. 425 00:35:21,619 --> 00:35:25,498 -It's not there, Ramiro. Where is it? -It was there, I left it there. 426 00:35:25,581 --> 00:35:26,499 Where is it, Ramiro? 427 00:35:26,582 --> 00:35:27,792 Someone took it. 428 00:35:28,126 --> 00:35:29,460 Someone took it. 429 00:35:30,503 --> 00:35:32,046 Was it you? 430 00:35:33,339 --> 00:35:34,758 Was it you? 431 00:35:35,842 --> 00:35:38,762 Goddamn it, Ramiro, don't fuck with me. Don't fuck with me. 432 00:35:40,304 --> 00:35:42,390 -What are you doing? -Quiet. 433 00:35:48,354 --> 00:35:51,941 It wouldn't be the first time someone kills himself after an eviction. 434 00:35:59,991 --> 00:36:01,034 Ramiro. 435 00:36:01,868 --> 00:36:03,995 Come over to me. 436 00:36:05,038 --> 00:36:06,915 Listen to me, listen to me. 437 00:36:06,998 --> 00:36:10,126 You have two, three minutes until you bleed out. 438 00:36:10,209 --> 00:36:12,003 We can still apply a tourniquet. 439 00:36:12,086 --> 00:36:15,173 Hey, hey! Tell us where the money is. 440 00:36:15,631 --> 00:36:19,260 And I promise these guys will take you to the hospital. Where is it? 441 00:36:19,844 --> 00:36:21,470 Ramiro, come on, tell me. 442 00:36:21,554 --> 00:36:24,265 It's not there. Ramiro, where is it? 443 00:36:24,808 --> 00:36:26,475 Ramiro, let's go to the hospital. 444 00:36:26,559 --> 00:36:28,477 Easy now, Ramiro. Where is it? 445 00:36:28,561 --> 00:36:30,104 Come on, where? 446 00:36:31,064 --> 00:36:34,567 Ramiro, goddamn it. Where is it? 447 00:36:34,901 --> 00:36:37,445 It's not there. It's not fucking there. 448 00:36:37,528 --> 00:36:39,530 Where is the money, Ramiro? 449 00:36:41,490 --> 00:36:43,534 You son of a bitch... 450 00:36:43,617 --> 00:36:46,370 Come on, and we'll go to the hospital... Ramiro! 451 00:36:46,454 --> 00:36:48,748 Goddamn it! Let's go to the hospital. 452 00:36:48,832 --> 00:36:50,875 Come on, come on... 453 00:36:52,836 --> 00:36:54,879 You fucking piece of shit. 454 00:37:03,221 --> 00:37:06,515 Fuck! She's filming us! 455 00:37:06,599 --> 00:37:07,809 You, Lolo, go after her! 456 00:37:07,892 --> 00:37:08,977 Move, move, move! 457 00:37:10,686 --> 00:37:12,146 Go! We need to get her! 458 00:37:37,296 --> 00:37:38,214 Kid. 459 00:37:38,297 --> 00:37:39,632 Get over here! Stop! 460 00:37:39,715 --> 00:37:42,135 -Lolo, where the hell are you going? -Hold still, goddamn it. 461 00:37:42,218 --> 00:37:45,388 What the hell's the matter with you? What's gotten into you? 462 00:37:52,686 --> 00:37:54,605 12-1, do you copy? 463 00:37:58,985 --> 00:38:01,362 12-1, where are you? Dani, where are you? 464 00:38:03,197 --> 00:38:06,117 This is 12-4. First floor is empty. Heading up to floor two. 465 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Third floor if necessary! 466 00:38:07,493 --> 00:38:11,205 Camel 27 to Puma 11. Any updates? 467 00:38:13,416 --> 00:38:17,003 I repeat. Camel 27 to Puma 11. Any updates? 468 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 Tell him you're coming with us. 469 00:38:37,481 --> 00:38:39,650 Puma 11 to 12-1. 470 00:38:42,195 --> 00:38:45,448 Puma 11. Dani, what the fuck? Taking a liking to this place or what? 471 00:38:45,531 --> 00:38:48,034 We need to haul ass out of here! 472 00:38:57,126 --> 00:38:59,503 I'm with guys from Camel... 473 00:38:59,587 --> 00:39:02,340 I'm still looking. You guys get going. 474 00:39:05,218 --> 00:39:08,179 You're staying? Look, I can't delay any further. 475 00:39:08,262 --> 00:39:10,306 Hurry up then. This is no place to camp out! 476 00:39:20,733 --> 00:39:22,735 Don't worry, boss. 477 00:39:22,818 --> 00:39:24,946 We'll catch up in a few minutes. 478 00:39:27,865 --> 00:39:28,992 Copy that. 479 00:39:29,075 --> 00:39:30,034 Moving out. 480 00:39:42,088 --> 00:39:43,214 The cell phone. 481 00:39:46,467 --> 00:39:48,094 -I don't have it. -Give it to me. 482 00:39:49,095 --> 00:39:50,471 Give us the cell phone. 483 00:39:52,974 --> 00:39:56,227 -Want me to frisk you? -I don't have it! I don't! 484 00:39:56,310 --> 00:39:57,937 This is totally unnecessary. 485 00:39:58,396 --> 00:40:01,941 -Hand over the cell phone! -I don't have it, I don't have it! 486 00:40:13,619 --> 00:40:14,495 The cell phone. 487 00:40:17,748 --> 00:40:19,500 I swear I don't have it. 488 00:40:23,129 --> 00:40:24,213 You sure? 489 00:40:28,134 --> 00:40:31,554 What are you going to do? My boss knows I'm with you. 490 00:40:40,604 --> 00:40:41,772 Give us the cell phone. 491 00:40:45,693 --> 00:40:47,111 Give us the cell phone. 492 00:40:47,611 --> 00:40:49,238 I don't know where it is. 493 00:40:50,864 --> 00:40:51,824 No, no, no. 494 00:41:00,083 --> 00:41:01,167 Open your hand. 495 00:41:19,852 --> 00:41:22,230 10.66 euros an hour, right? 496 00:41:22,313 --> 00:41:24,857 A cop's life isn't worth much. 497 00:41:24,940 --> 00:41:27,693 And now you blood is bound to Ramiro's. 498 00:41:31,280 --> 00:41:34,075 Marcos, make sure no one enters or exits the building 499 00:41:34,158 --> 00:41:36,910 until we're downstairs. Switching to one-way. 500 00:42:04,272 --> 00:42:05,856 -No, no, no! -Come on, get up. 501 00:43:07,751 --> 00:43:08,836 What? 502 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 Find it fucking funny, do you? 503 00:43:13,466 --> 00:43:15,218 -For real. -Yeah, yeah. 504 00:43:15,301 --> 00:43:17,261 She's a riot, this one. 505 00:43:17,345 --> 00:43:19,430 What... What's... 506 00:43:21,182 --> 00:43:22,600 What's gotten into you? 507 00:43:25,353 --> 00:43:27,230 This fucking bitch... 508 00:43:31,942 --> 00:43:33,861 Un-fucking-believable... 509 00:43:36,822 --> 00:43:39,742 Back off! Motherfucker! 510 00:43:40,993 --> 00:43:42,245 Freeze! 511 00:43:42,828 --> 00:43:43,871 Back off! 512 00:43:46,790 --> 00:43:48,000 Don't move! 513 00:43:49,084 --> 00:43:50,169 Don't move! 514 00:43:51,795 --> 00:43:53,046 Back off! 515 00:43:53,964 --> 00:43:55,007 Don't move! 516 00:43:56,509 --> 00:43:59,303 -You don't want to shoot. Put it down. -Back off! 517 00:43:59,387 --> 00:44:01,430 -Lower the gun. -I'm not kidding, okay? 518 00:44:02,806 --> 00:44:04,683 -Don't move. -You don't want to shoot. 519 00:44:05,518 --> 00:44:06,935 -Don't move! -Don't move! 520 00:44:07,019 --> 00:44:08,854 -Don't move! -Don't move! 521 00:44:08,937 --> 00:44:10,564 You don't really... 522 00:44:40,344 --> 00:44:43,222 Marcos, this Trajano! Did you see the rookie come down? 523 00:44:44,557 --> 00:44:47,810 This is Marcos. Negative, but this is getting out of control. 524 00:44:47,893 --> 00:44:49,687 Residents want to go up to their homes. 525 00:44:49,770 --> 00:44:52,105 Make sure no one enters or exits, understood? 526 00:44:52,189 --> 00:44:54,900 And if you see the rookie, arrest her. 527 00:44:54,983 --> 00:44:57,110 Everybody, listen up. Check door-to-door. 528 00:44:57,194 --> 00:44:59,029 We need to find her now! 529 00:44:59,112 --> 00:45:00,864 Coria here. Second floor, clear. 530 00:45:00,948 --> 00:45:03,367 This is Rivero. Going down to the lobby. 531 00:45:26,349 --> 00:45:28,309 Trajano, this is Lolo. 532 00:45:30,060 --> 00:45:32,187 Lolo, where the fuck are you? 533 00:45:36,984 --> 00:45:38,819 I know who has the cell phone. 534 00:45:39,320 --> 00:45:43,240 The black kid took it. 5'2, white t-shirt and sweatshirt. 535 00:45:43,991 --> 00:45:46,034 He got away but he's in the building. 536 00:45:47,077 --> 00:45:51,999 All units, we need to find that black kid. 537 00:49:18,956 --> 00:49:21,834 -Where are your papers? -Scumbags! 538 00:49:21,917 --> 00:49:24,086 Turns out we are smarter than you! 539 00:49:25,253 --> 00:49:27,172 Talk to me in Spanish! 540 00:49:27,255 --> 00:49:28,799 Hey, hey! Check it out! 541 00:49:34,262 --> 00:49:36,139 Look, check it out! 542 00:49:36,515 --> 00:49:38,141 Here, here! 543 00:49:39,685 --> 00:49:42,354 We don't make trouble here... Don't bring any more cops! 544 00:49:42,437 --> 00:49:43,230 Hey! 545 00:49:45,273 --> 00:49:46,274 Here, here! 546 00:49:46,358 --> 00:49:48,443 Take it, take the cell phone! We don't want any trouble! 547 00:49:48,527 --> 00:49:52,656 A kid... 5'2, wearing a white t-shirt, sweatshirt. Seen him? 548 00:49:52,740 --> 00:49:55,200 -Black. -We don't hang out with that guy. 549 00:49:55,283 --> 00:49:56,827 -With who? -Undocumented. 550 00:49:56,910 --> 00:49:58,662 The illegals. 551 00:49:59,287 --> 00:50:00,330 Have you seen him? 552 00:50:01,624 --> 00:50:04,126 -You want me to call in... -Talk to Luki! 553 00:50:04,209 --> 00:50:06,545 -Who's Luki? -He calls the shots around here. 554 00:50:06,629 --> 00:50:09,047 If something happens around here, he knows about it. 555 00:50:09,131 --> 00:50:10,507 Top floor. 556 00:51:32,881 --> 00:51:34,800 This is Rivero. Third floor is clear. 557 00:51:34,883 --> 00:51:36,468 No one in 3-J. 558 00:52:22,222 --> 00:52:23,974 -Are you Luki? -What do you want? 559 00:52:25,017 --> 00:52:26,101 Is he here? 560 00:52:28,979 --> 00:52:30,689 Why are you looking for him? 561 00:52:30,773 --> 00:52:33,525 I'm looking for someone, he might know where he is. 562 00:52:36,528 --> 00:52:37,780 Show me the warrant. 563 00:52:40,908 --> 00:52:43,451 No, no. I just want to talk to him, okay? 564 00:52:44,619 --> 00:52:45,829 We know our rights. 565 00:52:46,579 --> 00:52:49,082 No warrant, you can't be here. Get out. 566 00:52:51,251 --> 00:52:53,336 The kid's a resident and he's in trouble. 567 00:52:53,420 --> 00:52:55,047 I just want to talk to Luki. 568 00:52:55,130 --> 00:52:56,423 Where is he? 569 00:53:02,179 --> 00:53:03,221 Officer. 570 00:53:04,681 --> 00:53:08,226 You're confused. The evictions are one floor down. 571 00:53:19,029 --> 00:53:20,823 Sorry, we can't help you. 572 00:53:21,865 --> 00:53:24,201 I'm just looking for a kid, I want to help him. 573 00:53:26,286 --> 00:53:27,245 Ousman, 574 00:53:28,038 --> 00:53:29,998 what's your opinion on the police? 575 00:53:31,624 --> 00:53:33,043 Police not good. 576 00:53:36,129 --> 00:53:37,214 Not good. 577 00:53:50,310 --> 00:53:51,812 Why are you looking for him? 578 00:54:01,238 --> 00:54:02,280 Ousman. 579 00:54:14,709 --> 00:54:15,668 Why? 580 00:54:23,385 --> 00:54:25,428 Why is the van still downstairs? 581 00:54:28,265 --> 00:54:31,184 I don't want trouble. As soon as I find the kid... 582 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 You're the one wearing a uniform. 583 00:54:38,817 --> 00:54:40,735 You're the one who should be calm. 584 00:54:42,112 --> 00:54:43,571 We're supposed to be nervous. 585 00:54:44,614 --> 00:54:46,074 But that's not the case. 586 00:54:46,867 --> 00:54:47,910 Why? 587 00:54:50,078 --> 00:54:52,080 Don't make me call for backup. 588 00:54:52,622 --> 00:54:55,208 To ask for backup, the first thing you need to do 589 00:54:55,292 --> 00:54:56,751 is turn on your radio. 590 00:55:07,595 --> 00:55:10,891 You didn't look very chummy with your colleagues back there. 591 00:55:13,185 --> 00:55:14,769 Do you want us to call them? 592 00:55:22,152 --> 00:55:23,278 No! 593 00:55:48,386 --> 00:55:50,722 Hey, hey, easy! 594 00:55:54,935 --> 00:55:56,019 What's going on? 595 00:55:59,522 --> 00:56:01,233 Don't you recognize her? 596 00:56:01,316 --> 00:56:05,028 You kick her out of her home and you don't remember her face? 597 00:56:07,280 --> 00:56:09,157 Tell Nasha to shut up if she wants us to 598 00:56:09,241 --> 00:56:11,409 help her find the kid. 599 00:56:15,038 --> 00:56:16,206 Sit down. 600 00:56:21,461 --> 00:56:23,505 What is it you need to tell me? 601 00:56:33,681 --> 00:56:35,683 We were deployed for a removal. 602 00:56:35,767 --> 00:56:37,060 "Eviction." 603 00:56:39,312 --> 00:56:43,608 We were joined by another unit to act as backup. 604 00:56:44,109 --> 00:56:46,528 And they entered a home that wasn't on the list. 605 00:56:46,611 --> 00:56:47,737 Which apartment? 606 00:56:48,863 --> 00:56:51,449 This guy's apartment, 607 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 Ramiro. 608 00:56:53,576 --> 00:56:54,869 Ramiro... 609 00:56:56,454 --> 00:56:57,747 Stop it... 610 00:57:02,002 --> 00:57:02,919 Hey! 611 00:57:03,003 --> 00:57:04,129 Do you have kids? 612 00:57:10,427 --> 00:57:11,594 No. 613 00:57:22,564 --> 00:57:23,731 Isn't she beautiful? 614 00:57:24,816 --> 00:57:27,610 What would you like her to be when she grows up? 615 00:57:28,695 --> 00:57:30,863 A doctor? A lawyer? 616 00:57:31,864 --> 00:57:34,367 Or end up wiping your old folk's asses? 617 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 Here. 618 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 A present. 619 00:57:44,711 --> 00:57:45,878 Where is the money? 620 00:57:51,593 --> 00:57:52,510 What money? 621 00:57:54,054 --> 00:57:55,597 The money Ramiro skimmed. 622 00:57:56,139 --> 00:57:57,182 That's it, isn't it? 623 00:57:57,265 --> 00:57:59,101 Your friend enforces, 624 00:57:59,184 --> 00:58:01,103 collects for the guys upstairs. 625 00:58:01,186 --> 00:58:03,980 And like everybody else, he always skims his share. 626 00:58:04,481 --> 00:58:06,191 The game is up. 627 00:58:06,858 --> 00:58:09,569 And your colleagues won't settle for just a taste, 628 00:58:09,652 --> 00:58:11,154 that's why they're here. 629 00:58:37,389 --> 00:58:39,015 What about the kid? 630 00:58:44,187 --> 00:58:46,898 They're looking for him, they think he knows something. 631 00:58:49,442 --> 00:58:50,402 You know... 632 00:58:50,902 --> 00:58:51,903 Boys... 633 00:58:52,487 --> 00:58:53,780 ...will be boys. 634 00:58:54,739 --> 00:58:57,867 But I get the feeling that, for white folks, 635 00:58:58,285 --> 00:58:59,702 a black boy 636 00:59:00,287 --> 00:59:01,829 is just some black person. 637 00:59:13,800 --> 00:59:14,676 Okay? 638 00:59:22,475 --> 00:59:24,852 That's it. Did it hurt? 639 00:59:25,187 --> 00:59:26,688 Well done, champ. 640 00:59:30,775 --> 00:59:31,651 Go on. 641 00:59:40,743 --> 00:59:41,953 Three doses a day. 642 00:59:43,205 --> 00:59:44,581 Since two years ago. 643 00:59:45,415 --> 00:59:47,125 Any idea how expensive this is? 644 01:00:03,475 --> 01:00:06,728 -Where are you taking her? -Handing her over to your unit. 645 01:00:07,812 --> 01:00:11,233 Your friends will have better luck finding the kid with her. 646 01:00:11,316 --> 01:00:12,817 Then they'll leave. 647 01:00:13,360 --> 01:00:15,153 We don't get the money 648 01:00:15,237 --> 01:00:17,489 and you don't get the boy! 649 01:00:17,572 --> 01:00:19,949 -I know where the money is! -Stop! 650 01:00:23,286 --> 01:00:24,454 Ok. 651 01:01:36,067 --> 01:01:38,278 This is Rivero. Second floor is clear. 652 01:01:39,237 --> 01:01:42,198 Keep looking. Either we find him now or we're screwed. 653 01:01:43,241 --> 01:01:44,576 Anything on the rookie? 654 01:01:45,910 --> 01:01:47,704 Not yet, but she's in the building. 655 01:01:47,787 --> 01:01:49,456 She had no way out. 656 01:01:51,833 --> 01:01:52,959 Trajano... 657 01:01:55,002 --> 01:01:56,796 You should have checked with us. 658 01:01:57,339 --> 01:01:59,549 Not now, okay? Not now. 659 01:02:32,624 --> 01:02:34,000 I'm looking for a boy. 660 01:02:35,793 --> 01:02:37,086 Okay? 661 01:02:37,420 --> 01:02:38,463 Relax. 662 01:02:40,172 --> 01:02:41,508 I'm looking for a kid. 663 01:02:43,593 --> 01:02:46,429 A young kid, okay? Relax. 664 01:02:49,056 --> 01:02:52,394 Enough, enough! 665 01:02:57,982 --> 01:03:00,192 Calm the fuck down, okay? 666 01:03:00,276 --> 01:03:03,946 Where is the boy? I'm just asking about the boy, okay? 667 01:03:04,030 --> 01:03:05,197 -Is that clear? -No! 668 01:03:11,704 --> 01:03:13,415 For Christ's sake! 669 01:03:13,790 --> 01:03:15,542 Fucking black piece of shit! 670 01:03:16,918 --> 01:03:18,711 Just tell me where the boy is. 671 01:03:56,916 --> 01:03:57,834 Where? 672 01:04:02,129 --> 01:04:03,172 The kid first. 673 01:04:08,886 --> 01:04:10,054 Where? 674 01:04:21,107 --> 01:04:22,149 In the closet. 675 01:04:44,881 --> 01:04:45,923 Where's the money? 676 01:05:07,111 --> 01:05:09,238 Trajano here. Has someone fired their gun? 677 01:05:12,700 --> 01:05:15,620 We have to call an ambulance! Do you have a phone? 678 01:05:15,703 --> 01:05:16,454 Pocket... 679 01:05:16,538 --> 01:05:18,706 Somebody answer. Has someone shot? 680 01:05:19,499 --> 01:05:21,042 I'm Rivero, I have not shot. 681 01:05:21,125 --> 01:05:22,585 Fuck! 682 01:05:23,169 --> 01:05:24,420 Shit! 683 01:05:24,796 --> 01:05:26,338 The PIN! 684 01:05:27,298 --> 01:05:29,175 Your PIN! We need to call! 685 01:05:29,258 --> 01:05:31,427 Your PIN! 686 01:05:34,263 --> 01:05:37,809 We need to call an ambulance! Enter your PIN! 687 01:05:37,892 --> 01:05:39,977 -Is it really bad? -Yes! 688 01:05:40,478 --> 01:05:42,480 We need to call an ambulance! 689 01:05:42,564 --> 01:05:46,025 I did it for them, trooper. I did it for them. 690 01:05:48,778 --> 01:05:51,363 No, no! Stop, stop! 691 01:06:00,790 --> 01:06:02,041 My daughters. 692 01:06:03,918 --> 01:06:05,670 They can't know what I've done. 693 01:06:16,764 --> 01:06:19,767 They can't know what I've done. They can't know. 694 01:06:44,000 --> 01:06:46,127 Police! Open the door! 695 01:06:46,210 --> 01:06:47,754 -Open the door! -Police! 696 01:07:08,733 --> 01:07:10,067 That fucking bitch! 697 01:07:11,903 --> 01:07:14,071 This is Rivero. What's the situation? 698 01:07:14,155 --> 01:07:15,990 Nothing. We'll keep searching. 699 01:07:16,073 --> 01:07:18,200 What do you mean, nothing? What happened? 700 01:07:18,284 --> 01:07:20,077 I said we're still looking! 701 01:10:05,409 --> 01:10:07,787 Talk to me in Spanish! I can't understand! 702 01:10:08,955 --> 01:10:10,957 Give me my cell phone. Don't worry. 703 01:10:12,750 --> 01:10:14,043 Give me my cell phone. 704 01:10:14,126 --> 01:10:15,920 Tell him he has my cell phone! 705 01:10:19,340 --> 01:10:21,050 Shut up! 706 01:10:21,133 --> 01:10:22,134 Shut up! 707 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 Everybody out into the hallway. 708 01:10:24,804 --> 01:10:26,388 File out one by one. 709 01:10:26,472 --> 01:10:28,390 I want everybody in the hallway. 710 01:10:28,474 --> 01:10:30,559 Give me. Give me. 711 01:10:30,642 --> 01:10:32,603 Finders, keepers! 712 01:10:32,686 --> 01:10:34,981 He stole it from me. 713 01:10:35,064 --> 01:10:36,440 You stole something too. 714 01:10:40,111 --> 01:10:41,612 No one steals from that house. 715 01:10:41,695 --> 01:10:43,530 Somebody grab that kid! 716 01:10:44,115 --> 01:10:45,532 Every family, out in the hallway! 717 01:10:45,616 --> 01:10:48,119 Give me my cell phone! 718 01:10:48,202 --> 01:10:49,620 No! 719 01:10:49,703 --> 01:10:51,873 Take the fucking phone! 720 01:10:54,541 --> 01:10:55,667 The battery's dead. 721 01:10:55,751 --> 01:10:59,130 Clear here too. Ask everyone about the fucking black kid. 722 01:10:59,213 --> 01:11:01,590 Five feet, white t-shirt and sweatshirt, goddamn it! 723 01:11:01,673 --> 01:11:03,885 It's not that complicated! Come on! 724 01:11:12,476 --> 01:11:15,187 No, no! Wait! Wait! 725 01:11:15,271 --> 01:11:16,605 Police! Police! 726 01:11:16,688 --> 01:11:18,024 -Police! -Shut up! 727 01:11:18,107 --> 01:11:19,984 -Police! -Shut up! 728 01:11:20,067 --> 01:11:23,404 Police! Police! Police! Police! 729 01:11:25,031 --> 01:11:26,908 -Shut up! -Police, police! 730 01:11:28,200 --> 01:11:29,410 Dad! 731 01:11:42,423 --> 01:11:43,715 What are you doing? 732 01:11:49,931 --> 01:11:53,600 Don't help her, fuck her. Let's go. Let's go. 733 01:14:11,780 --> 01:14:14,325 Police. Open the door! 734 01:14:18,829 --> 01:14:21,665 Police. Open the door! 735 01:14:29,215 --> 01:14:31,133 Police! Open the door! 736 01:14:31,842 --> 01:14:36,263 Third and final time. Police! Open the door! 737 01:14:38,807 --> 01:14:41,435 Open the fucking door! 738 01:14:42,436 --> 01:14:43,562 Trajano, this is Coria. 739 01:14:43,645 --> 01:14:45,731 We're on floor two of the northern block. 740 01:14:45,814 --> 01:14:48,692 They refuse to open but someone's inside. Something's up. 741 01:14:49,151 --> 01:14:53,030 Breach that apartment now. We can't waste any more time. 742 01:14:55,866 --> 01:14:59,703 For the last time... Police. Open the fucking door! 743 01:15:05,917 --> 01:15:07,586 Let's go, goddamn it! Move! 744 01:15:20,307 --> 01:15:21,600 Wait up! 745 01:15:21,683 --> 01:15:23,227 Wait up! 746 01:15:23,310 --> 01:15:26,147 This is Marcos! Things are getting out of control here! 747 01:15:26,230 --> 01:15:29,275 I need backup! Can anyone come down? 748 01:15:29,775 --> 01:15:32,611 Trajano, do you copy? Requesting back-up. 749 01:15:32,694 --> 01:15:36,782 Marcos, no back-up. No one gets in or out. 750 01:15:36,865 --> 01:15:39,951 Marcos, wait for instructions. 751 01:15:40,035 --> 01:15:41,828 This is getting out of hand! 752 01:16:25,289 --> 01:16:27,333 Come on, goddamn it. Come on! 753 01:16:27,708 --> 01:16:28,792 Let's go! 754 01:16:29,168 --> 01:16:30,627 Hurry up! 755 01:16:33,297 --> 01:16:34,340 Move it! 756 01:16:40,011 --> 01:16:41,054 Move it! 757 01:16:41,555 --> 01:16:42,598 Come on! 758 01:16:45,809 --> 01:16:47,686 Hurry! Faster! 759 01:16:57,070 --> 01:16:58,280 Fuck! 760 01:17:08,415 --> 01:17:09,791 Fuck! 761 01:17:34,650 --> 01:17:35,817 We can't go! 762 01:17:35,901 --> 01:17:36,818 We can't! 763 01:17:38,069 --> 01:17:39,696 Leave me alone! Stop! 764 01:17:40,406 --> 01:17:41,990 Leave me alone! 765 01:17:42,073 --> 01:17:44,743 We need papers to stay here. 766 01:17:44,826 --> 01:17:46,036 "Here," where? You can't stay... 767 01:17:46,119 --> 01:17:47,329 Here in Spain, dumbass! 768 01:17:50,832 --> 01:17:51,958 No! 769 01:17:52,876 --> 01:17:54,169 No, no, no! 770 01:17:54,253 --> 01:17:57,381 No, goddamn it! No! 771 01:18:05,138 --> 01:18:07,808 Trajano, Marcos here. I'm inside. 772 01:18:08,141 --> 01:18:10,018 Trajano, this is Marcos. 773 01:18:11,061 --> 01:18:14,606 The door's coming down. Trajano, I'm in trouble. 774 01:18:15,065 --> 01:18:16,733 Where the hell are you, guys? 775 01:18:17,192 --> 01:18:18,319 Trajano! 776 01:18:21,112 --> 01:18:22,364 Marcos here! 777 01:18:27,411 --> 01:18:28,579 Don't move! Keep quiet! 778 01:20:18,021 --> 01:20:19,105 Dani! 779 01:23:00,767 --> 01:23:02,561 Marcos, go up to the second floor now! 780 01:23:02,644 --> 01:23:03,812 Mom? 781 01:23:04,395 --> 01:23:06,648 Marcos, go up to the second 782 01:23:06,732 --> 01:23:07,733 floor now! 783 01:23:09,985 --> 01:23:11,444 I'm sorry. 784 01:23:16,491 --> 01:23:19,911 Open up, or I'll knock the door down! 785 01:23:19,995 --> 01:23:22,539 Open the fucking door! 786 01:23:30,171 --> 01:23:32,048 Dani, I know you're listening. 787 01:23:33,842 --> 01:23:36,887 Switch to the last channel, just you and me. 788 01:23:47,648 --> 01:23:48,690 Are you there? 789 01:23:57,115 --> 01:23:58,241 Yes. 790 01:24:05,456 --> 01:24:07,542 That certainly got out of hand, didn't it? 791 01:24:10,921 --> 01:24:13,840 You couldn't have looked the other way, could you? 792 01:24:16,885 --> 01:24:18,887 And a trooper is dead now. 793 01:24:20,764 --> 01:24:21,973 A good father... 794 01:24:22,808 --> 01:24:24,309 A good husband... 795 01:24:28,772 --> 01:24:30,148 And a friend. 796 01:24:33,234 --> 01:24:35,612 But you and I still have a chance. 797 01:24:41,076 --> 01:24:42,118 What do you want? 798 01:24:43,662 --> 01:24:44,955 What is it you want? 799 01:24:55,590 --> 01:24:57,342 I want to go home. 800 01:25:00,428 --> 01:25:02,388 Well, that's up to you, Dani. 801 01:25:02,931 --> 01:25:06,559 All of this can stop whenever you decide. 802 01:25:06,893 --> 01:25:08,394 And you know it. 803 01:25:09,980 --> 01:25:11,272 Your blood's there, 804 01:25:11,356 --> 01:25:14,860 your fingerprints too, but... We can make all that go away. 805 01:25:16,069 --> 01:25:19,614 Chalk it all up to an eviction gone wrong. 806 01:25:25,954 --> 01:25:28,164 Dani, you took some money that's not yours. 807 01:25:28,248 --> 01:25:30,625 You stole it. What do you think's going to happen? 808 01:25:30,709 --> 01:25:32,377 That they'll praise you? 809 01:25:39,801 --> 01:25:43,889 Ramiro was a scumbag, a worthless piece of shit. 810 01:25:43,972 --> 01:25:46,557 You know what he did? He worked for the mafias. 811 01:25:47,350 --> 01:25:48,727 Dani, what have you done? 812 01:25:48,810 --> 01:25:51,980 Because you were there and what did you do? 813 01:25:52,605 --> 01:25:56,442 Nothing. You had your phone, overhearing everything, your gun. 814 01:25:56,526 --> 01:25:59,780 And you did nothing. Why? 815 01:25:59,863 --> 01:26:01,572 Because you need that money. 816 01:26:01,656 --> 01:26:03,408 Because you wanted that money. 817 01:26:03,491 --> 01:26:06,411 You wanted to rob those poor people. 818 01:26:06,494 --> 01:26:08,288 That's the truth, Dani. 819 01:26:09,580 --> 01:26:12,208 I haven't robbed any money from these people. 820 01:26:14,836 --> 01:26:16,713 Dani, I realize that you have your reasons 821 01:26:16,797 --> 01:26:19,966 in doing what you did, and believe me, I'm not judging you. 822 01:26:20,050 --> 01:26:22,260 Because you have your problems, 823 01:26:22,343 --> 01:26:25,096 I have mine, these people have theirs. 824 01:26:26,556 --> 01:26:30,226 But you've put your problems above these people. 825 01:26:30,601 --> 01:26:32,562 You saw that money and figured: 826 01:26:33,271 --> 01:26:34,689 "Me first." 827 01:26:34,773 --> 01:26:35,982 "Then everybody else." 828 01:26:36,900 --> 01:26:38,068 And that, 829 01:26:39,610 --> 01:26:42,572 trooper, doesn't make you better than me. 830 01:26:43,156 --> 01:26:45,283 You aren't better than us. 831 01:26:49,204 --> 01:26:50,956 What do you want? 832 01:26:52,540 --> 01:26:53,541 Again. 833 01:26:53,917 --> 01:26:55,626 What do you want? 834 01:26:55,710 --> 01:26:57,003 What do you want? 835 01:26:57,087 --> 01:26:59,881 Cervantes is dead and there's nothing we can do about it. 836 01:27:02,050 --> 01:27:04,469 But he could have also died in the line of duty. 837 01:27:05,220 --> 01:27:07,263 As a hero, okay? 838 01:27:08,139 --> 01:27:10,266 A pension for his family. 839 01:27:13,770 --> 01:27:16,689 Imagine what's going to happen if that video is leaked. 840 01:27:16,773 --> 01:27:18,566 The video and the money. 841 01:27:18,649 --> 01:27:20,777 If it gets out. Forget about me, 842 01:27:20,861 --> 01:27:23,488 think about what will happen to you and your family, 843 01:27:23,571 --> 01:27:27,033 to my family. It's not just you, Dani. It's not just you. 844 01:27:32,038 --> 01:27:33,874 It's impossible to erase all of this. 845 01:27:36,001 --> 01:27:38,503 Look, nobody's proud about what happened here. 846 01:27:38,586 --> 01:27:41,422 I'm not proud of what I did, Dani. 847 01:27:43,008 --> 01:27:44,717 But we are the law. 848 01:27:44,801 --> 01:27:46,887 And it's their word against ours. 849 01:27:47,553 --> 01:27:51,599 And I'm sorry, but no one cares about the truth. 850 01:27:52,142 --> 01:27:54,853 A police force is far more valuable than any one person. 851 01:27:55,186 --> 01:27:58,648 And that's why, as colleagues, we're here for each other. 852 01:27:59,357 --> 01:28:03,194 Think about that money, think about your mother. Think about her, Dani. 853 01:28:03,987 --> 01:28:06,156 You want her to end up in a nursing home? 854 01:28:06,239 --> 01:28:07,282 Poorly looked after. 855 01:28:07,657 --> 01:28:08,825 Abandoned. 856 01:28:09,242 --> 01:28:11,702 That's what's going to happen if we don't work together. 857 01:28:11,786 --> 01:28:15,748 That's what's going to happen. You can count on it. 858 01:28:15,832 --> 01:28:17,750 What do you know about my mother? 859 01:28:17,834 --> 01:28:19,377 You know what your problem is? 860 01:28:19,460 --> 01:28:21,587 You think we're here to serve citizens. 861 01:28:21,671 --> 01:28:25,758 Not true. We're not here to solve their problems. 862 01:28:26,426 --> 01:28:27,677 We take orders. 863 01:28:27,760 --> 01:28:28,929 We work for the top brass, 864 01:28:29,012 --> 01:28:30,430 not for those at the bottom. 865 01:28:31,848 --> 01:28:35,810 And it's in no one's interest that any of this comes to light. 866 01:28:35,894 --> 01:28:40,023 Not you, me nor any higher-ups. 867 01:28:41,858 --> 01:28:44,027 The big difference between you and me, Dani... 868 01:28:45,361 --> 01:28:48,573 Is that they'll have my back. 869 01:28:50,200 --> 01:28:51,617 But not yours. 870 01:29:08,009 --> 01:29:09,385 And what about them? 871 01:29:11,554 --> 01:29:12,680 Who's them? 872 01:29:14,515 --> 01:29:15,976 The woman and the boy. 873 01:29:18,061 --> 01:29:19,437 Have they seen the video? 874 01:29:25,735 --> 01:29:29,364 If they've seen the video, this is a one-way solo trip. 875 01:29:30,281 --> 01:29:32,075 And you know this perfectly well. 876 01:29:35,912 --> 01:29:37,580 There can be no witnesses. 877 01:29:49,259 --> 01:29:50,468 What do you say, Dani? 878 01:29:59,727 --> 01:30:01,229 Dani, let's go home. 879 01:30:01,771 --> 01:30:05,358 Let's go home, what do you say? Come on, what do you say? 880 01:30:13,533 --> 01:30:15,410 Go fuck yourself. 881 01:30:16,411 --> 01:30:17,620 Dani! 882 01:30:17,703 --> 01:30:19,747 Open the door! 883 01:30:22,625 --> 01:30:24,377 Dani, open the door. 884 01:30:24,794 --> 01:30:27,463 Last warning, Dani! Open the door! 885 01:30:27,547 --> 01:30:30,925 -Mom! Mom, what are you waiting for? -Dani! 886 01:30:32,177 --> 01:30:34,220 -Dani! -What's the hold up? Let's go! 887 01:30:34,637 --> 01:30:36,306 What's the hold up? Let's go! 888 01:30:36,889 --> 01:30:37,974 Let's go! 889 01:30:38,058 --> 01:30:39,267 Hurry up, come on! 890 01:30:44,939 --> 01:30:47,900 Dani! You're really fucking up. Open the door. 891 01:30:50,403 --> 01:30:51,946 Dani! 892 01:30:52,030 --> 01:30:54,490 There were two babies on that raft. 893 01:30:56,576 --> 01:30:57,910 But you... 894 01:31:01,789 --> 01:31:02,873 You didn't cry. 895 01:31:05,960 --> 01:31:06,919 You didn't cry. 896 01:31:09,839 --> 01:31:11,341 It was as if... 897 01:31:11,424 --> 01:31:15,511 As if you knew what you had to do to get here. 898 01:31:16,971 --> 01:31:19,224 This is where you belong. 899 01:31:20,058 --> 01:31:21,309 Wait! 900 01:31:36,366 --> 01:31:38,034 Go! Go! 901 01:31:38,118 --> 01:31:39,702 -Mom. -Go! 902 01:31:39,785 --> 01:31:42,455 -Mom. -Go! Go! 903 01:34:31,123 --> 01:34:32,458 What's your name?