1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,333 --> 00:01:15,541 BEFORE IT WAS CALLED BENIN, THIS LAND WAS KNOWN AS DAHOMEY, A KINGDOM FAMOUS 4 00:01:15,625 --> 00:01:18,916 FOR ITS ARMY OF AMAZONS, WHO WERE KNOWN AS MINO -OUR MOTHERS. 5 00:01:19,000 --> 00:01:22,208 THEY WERE TASKED WITH DEFENDING THEIR PEOPLE AGAINST FOREIGN THREATS. 6 00:01:23,291 --> 00:01:26,666 THE MINO WERE SEMI-DIVINE IN NATURE; THEY ENROLLED AT THE AGE OF EIGHT 7 00:01:26,750 --> 00:01:29,958 AND REMAINED VIRGINS UNTIL THEY WERE DISCHARGED. 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,708 BEFORE BATTLE, THE AMAZONS WOULD CHANT A HYMN AT THEIR ENEMIES. 9 00:01:37,791 --> 00:01:41,208 ONCE THE ENEMY HEARD THIS HYMN, THEY KNEW THERE WAS NO TURNING BACK. 10 00:01:43,500 --> 00:01:44,916 THE HYMN'S WORDS SAY: 11 00:01:45,000 --> 00:01:47,458 "THIS IS NOT MY HOME. SO I SWEEP ALL BEFORE ME, 12 00:01:47,541 --> 00:01:50,708 RETURN TO MY HOME, AND HERE YOU SHALL REMAIN." 13 00:01:58,291 --> 00:01:59,166 It's similar. 14 00:01:59,791 --> 00:02:00,666 To what? 15 00:02:03,750 --> 00:02:05,041 The sky in Savalou. 16 00:02:07,875 --> 00:02:10,708 Yes, except for the sounds. 17 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 What sounds? 18 00:02:14,666 --> 00:02:15,541 Yes... 19 00:02:16,125 --> 00:02:17,291 Listen. 20 00:02:24,083 --> 00:02:26,250 Tell me again how we got here. 21 00:02:28,875 --> 00:02:31,750 We crossed the sea on a raft. 22 00:02:32,125 --> 00:02:33,875 There were too many of us. 23 00:02:34,208 --> 00:02:36,458 We were afraid to move in case it capsized. 24 00:02:37,916 --> 00:02:40,333 And in the middle of the night we heard a noise. 25 00:02:40,416 --> 00:02:41,458 An engine. 26 00:02:42,333 --> 00:02:44,291 And a baby started crying. 27 00:02:44,666 --> 00:02:48,333 The man steering the boat asked the mother to make it stop. 28 00:02:48,666 --> 00:02:51,791 And the mother tried. 29 00:02:52,250 --> 00:02:53,791 But the baby kept crying. 30 00:02:53,875 --> 00:02:55,375 The man picked up a gun 31 00:02:55,708 --> 00:02:57,250 and aimed it at the mother. 32 00:02:58,000 --> 00:03:01,166 He told her to either shut the baby up or to throw it overboard. 33 00:03:02,583 --> 00:03:04,458 And there were two babies on that raft. 34 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 But you... 35 00:03:07,083 --> 00:03:08,250 You didn't cry. 36 00:03:22,291 --> 00:03:24,250 Police! Open the door! 37 00:03:30,500 --> 00:03:33,083 Antonio Moreno, open the door, please! 38 00:03:38,875 --> 00:03:41,875 Antonio Moreno, open the door. Police! 39 00:03:45,458 --> 00:03:46,250 Battering ram. 40 00:03:46,666 --> 00:03:48,083 Alright, ready to move in. 41 00:03:49,083 --> 00:03:50,125 Helmets. 42 00:03:51,541 --> 00:03:54,083 This door is coming down. If there's anyone behind it, 43 00:03:54,166 --> 00:03:56,166 please step aside! 44 00:04:00,625 --> 00:04:01,708 Ready? 45 00:04:12,416 --> 00:04:14,333 Are you Antonio Moreno? 46 00:04:14,708 --> 00:04:17,000 -Yes. -ID, please. 47 00:04:30,500 --> 00:04:32,541 Sweep the apartment for more people. 48 00:04:36,583 --> 00:04:38,750 Antonio, I need your ID, please. 49 00:04:41,208 --> 00:04:42,375 Clear! 50 00:04:47,541 --> 00:04:48,625 Clear. 51 00:04:50,250 --> 00:04:51,375 Clear. 52 00:04:59,541 --> 00:05:01,875 Antonio, your ID, please. 53 00:05:28,458 --> 00:05:30,625 You need to take your things and leave. 54 00:05:31,666 --> 00:05:34,625 I'll need help bringing down the suitcases. 55 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 Come on, guys, let's step on it. I made plans later. 56 00:05:45,458 --> 00:05:47,416 I know I shouldn't ask but... 57 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 Do you have a place to go? 58 00:05:50,333 --> 00:05:51,416 Yes. 59 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 Dani, go with him. 60 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Puma 12-1 to Puma 11. 61 00:07:46,666 --> 00:07:49,500 Bring the tenant downstairs to talk to the secretary. 62 00:07:49,583 --> 00:07:52,500 12-1, copy that. Sir, we need to... 63 00:10:12,875 --> 00:10:13,916 Mom! 64 00:10:17,208 --> 00:10:18,375 Mom! 65 00:10:31,583 --> 00:10:33,458 Mom? Mom? 66 00:10:38,541 --> 00:10:40,791 Why are you sleeping in here? 67 00:10:44,458 --> 00:10:45,583 What's so funny? 68 00:10:46,041 --> 00:10:50,583 ...even though her husband was the devil himself. 69 00:10:51,583 --> 00:10:55,583 The man had a bit of a temper, 70 00:10:56,291 --> 00:11:00,875 and she complained that he was never tender. 71 00:11:01,833 --> 00:11:06,958 For over three years now 72 00:11:07,041 --> 00:11:11,458 she gets letters from a stranger. 73 00:11:12,083 --> 00:11:16,583 Letters filled with poetry 74 00:11:17,166 --> 00:11:21,750 that have brought her joy again. 75 00:11:23,375 --> 00:11:27,416 Who wrote those words, tell me, who was it? 76 00:11:28,583 --> 00:11:32,250 Who sent her flowers every spring? 77 00:11:33,750 --> 00:11:36,958 Every ninth of November, 78 00:11:37,041 --> 00:11:39,791 as always, without a card. 79 00:11:41,791 --> 00:11:45,208 He would send a bouquet of violets. -Violets... 80 00:11:45,875 --> 00:11:47,125 Of violets. 81 00:11:56,250 --> 00:12:01,041 Sometimes she dreams and imagines 82 00:12:01,125 --> 00:12:05,416 how he, who loves her so, is like. 83 00:12:06,250 --> 00:12:10,375 Most likely a man with gray hair, 84 00:12:10,958 --> 00:12:14,875 a broad smile and tenderness in his touch 85 00:12:14,958 --> 00:12:16,750 In his touch, in his touch. 86 00:12:16,833 --> 00:12:21,541 She doesn't know who suffers in silence. 87 00:12:22,000 --> 00:12:26,791 Who can her secret lover be? 88 00:12:27,750 --> 00:12:31,291 And so she lives, day in day out 89 00:12:31,875 --> 00:12:36,500 with the thrill of being loved... 90 00:12:36,583 --> 00:12:37,958 Of being loved. 91 00:12:38,041 --> 00:12:41,833 Who wrote those words, tell me, who was it? 92 00:12:43,000 --> 00:12:47,291 Who sent her flowers every spring? 93 00:12:47,375 --> 00:12:48,541 Violets. 94 00:12:48,625 --> 00:12:51,750 Every ninth of November, 95 00:12:51,833 --> 00:12:55,250 as always, without a card, 96 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 he would send a bouquet of violets. 97 00:12:58,625 --> 00:13:01,500 Of violets, of violets. 98 00:13:10,375 --> 00:13:14,708 And every afternoon, when her husband returns... 99 00:13:49,958 --> 00:13:56,625 SIEGE 100 00:13:59,083 --> 00:14:02,750 Mom, I can't talk now. Later, my battery's running low. 101 00:14:04,791 --> 00:14:06,458 Listen, I'll call you later. 102 00:14:07,041 --> 00:14:08,291 Bye, Mom. 103 00:14:44,416 --> 00:14:47,041 -Puma 1 to Puma 11. -Standing by. 104 00:14:47,416 --> 00:14:50,625 Proceeding with Order 16-11 at 15 Toledo. 105 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Moving to the entrance. 106 00:14:52,791 --> 00:14:56,250 Copy that. Backup unit 27 to assist with the removal. 107 00:14:57,083 --> 00:14:59,583 -What for? -Orders from upstairs. 108 00:15:00,208 --> 00:15:01,375 Copy that. 109 00:15:03,083 --> 00:15:06,083 Gear up, guys! Things look calm but I don't want... 110 00:15:06,166 --> 00:15:08,375 Fuck! Helmets on! 111 00:15:09,000 --> 00:15:10,583 Helmets! 112 00:15:10,666 --> 00:15:12,458 Come on, let's move! 113 00:15:12,541 --> 00:15:14,375 Move, move! 114 00:15:15,000 --> 00:15:17,583 Deploy! Everybody! 115 00:15:18,000 --> 00:15:19,375 Move! 116 00:15:31,791 --> 00:15:32,666 Moving! 117 00:15:35,250 --> 00:15:36,458 Forward! 118 00:15:38,500 --> 00:15:40,125 Get the fuck out! Get out! 119 00:15:44,250 --> 00:15:46,791 Get the fuck out! Get out! 120 00:15:48,250 --> 00:15:50,166 Stop! Hold up! 121 00:15:54,208 --> 00:15:55,541 Let's move! 122 00:15:55,625 --> 00:15:57,500 Let's move! 123 00:15:58,958 --> 00:16:00,833 Keep moving, go! 124 00:16:00,916 --> 00:16:01,958 Moving! 125 00:16:02,458 --> 00:16:04,875 Clear the area, goddamn it! 126 00:16:05,208 --> 00:16:06,708 I don't want any fuck-ups! 127 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 Move it! 128 00:16:08,666 --> 00:16:11,125 Advance, go! 129 00:16:12,250 --> 00:16:13,166 Disperse! 130 00:16:14,041 --> 00:16:15,583 Get out! 131 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 What are you doing, asshole? 132 00:16:17,958 --> 00:16:20,000 We're gonna bring out the shotguns! 133 00:16:21,416 --> 00:16:23,291 Dani, heads up! Clear those kids! 134 00:16:23,791 --> 00:16:25,083 Disperse! 135 00:16:25,166 --> 00:16:26,250 Leave me alone! 136 00:16:26,333 --> 00:16:27,708 Leave me alone! 137 00:16:27,791 --> 00:16:29,166 I don't have anything! 138 00:16:29,250 --> 00:16:30,333 Open your hand! 139 00:16:30,416 --> 00:16:32,375 Open your fucking hand! 140 00:16:32,458 --> 00:16:33,708 Step back! 141 00:16:35,333 --> 00:16:38,125 It's my grandma's ring... Hey, don't take it from me! 142 00:16:38,208 --> 00:16:38,875 Beat it! 143 00:16:38,958 --> 00:16:41,208 Clear out right now! It's dangerous out here! 144 00:16:41,291 --> 00:16:43,125 Come on, everybody inside! 145 00:16:43,208 --> 00:16:44,333 Heads up! 146 00:16:44,416 --> 00:16:46,416 -What were you thinking? -Fucking kids! 147 00:16:47,125 --> 00:16:47,958 Let's go! 148 00:16:48,708 --> 00:16:49,500 Trajano. 149 00:16:49,583 --> 00:16:51,666 It's a narrow space, 150 00:16:51,750 --> 00:16:54,666 so we'll advance single file, floors 1, 2 and 3, okay? 151 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Shall we head to the 3rd floor? 152 00:16:56,458 --> 00:16:58,000 Negative, you're backup. 153 00:16:58,083 --> 00:17:00,166 Negative! You're here as... 154 00:17:00,916 --> 00:17:02,083 Moving in! 155 00:17:02,166 --> 00:17:03,708 One-way channel, let's go! 156 00:17:04,208 --> 00:17:06,958 Move! 157 00:17:07,458 --> 00:17:10,625 Puma 13, no one comes in or out, got it? 158 00:17:11,166 --> 00:17:13,666 Camel 27, Camel 29... 159 00:17:14,125 --> 00:17:16,000 Secure the perimeter! 160 00:17:16,708 --> 00:17:18,875 Come on, come on, move! 161 00:17:18,958 --> 00:17:20,958 -Move, let's go! -Move! 162 00:17:21,041 --> 00:17:23,541 Move, move! 163 00:17:23,625 --> 00:17:25,458 Come on, move, move, move! 164 00:17:25,541 --> 00:17:28,041 -Come on! -Always fucking with us! Out! 165 00:17:28,125 --> 00:17:29,916 -Get out! -Access points secured. 166 00:17:30,000 --> 00:17:32,416 -Bastards! -Stay inside your home! 167 00:17:33,125 --> 00:17:34,833 Puma 11 to 12-4... 168 00:17:34,916 --> 00:17:37,208 -Police! Open the door! -The homes were empty. 169 00:17:37,291 --> 00:17:40,166 F and G are empty. F and G are empty. 170 00:17:40,250 --> 00:17:42,416 -They made a mistake. -Okay, calm down. 171 00:17:42,500 --> 00:17:44,166 -Relax. -The bank made a mistake. 172 00:17:44,250 --> 00:17:47,083 -Calm down. -They've admitted it, they're fixing it... 173 00:17:47,166 --> 00:17:49,166 -Clear! -Dad! 174 00:17:49,250 --> 00:17:50,291 -Martita... -Come here. 175 00:17:50,375 --> 00:17:52,041 -Hey! -What are you doing? 176 00:17:52,125 --> 00:17:54,250 -No! No! Stop! -Keep still! 177 00:17:54,333 --> 00:17:56,041 Calm down, calm down! 178 00:17:56,125 --> 00:17:57,708 Easy! She's just a girl. 179 00:17:57,791 --> 00:18:00,208 -Listen, you need to behave... -Please... 180 00:18:00,291 --> 00:18:02,416 They're going to sort it out... 181 00:18:02,500 --> 00:18:03,833 They'll fix it, okay? 182 00:18:03,916 --> 00:18:05,708 No! Don't touch me! 183 00:18:05,791 --> 00:18:07,666 -Let's do this the easy way... -1-11 to 12-1... 184 00:18:07,750 --> 00:18:10,125 Reporting a minor in apartment 1-J. 185 00:18:10,208 --> 00:18:12,583 -She'll come down with her dad. -You need to leave! 186 00:18:12,666 --> 00:18:13,833 We have nowhere to go! 187 00:18:13,916 --> 00:18:16,375 -Coria! Coria! -Coming! 188 00:18:16,458 --> 00:18:19,000 -I repeat: people on the second floor. -Don't touch me. 189 00:18:19,083 --> 00:18:21,250 Copy that 12-1. Proceeding to the second floor. 190 00:18:22,166 --> 00:18:25,000 Hey, hey, hey! Jesus! 191 00:18:25,083 --> 00:18:26,750 -What? -What the fuck are you doing? 192 00:18:26,833 --> 00:18:29,083 -Step back. -Did you see that? 193 00:18:29,166 --> 00:18:32,833 "Did I see" what? Listen up. We're side by side but not eye to eye. 194 00:18:32,916 --> 00:18:35,916 If someone's out of line, I'll deal with it. That's my job. 195 00:18:36,250 --> 00:18:37,333 Understood? 196 00:18:37,416 --> 00:18:38,916 -Understood? -Yes. 197 00:18:39,000 --> 00:18:40,375 -Carry on! -Copy that, Puma 11. 198 00:18:40,458 --> 00:18:43,083 -Don't forget... -Come on, Dani. 199 00:18:51,250 --> 00:18:53,125 1-11 to 13-2, clear. 200 00:18:55,000 --> 00:18:56,666 We don't know how they got out. 201 00:18:56,750 --> 00:18:59,583 Get that girl out of here! 202 00:18:59,666 --> 00:19:01,875 Ma'am, remain in your home... 203 00:19:01,958 --> 00:19:04,291 Thank you, but please stay inside! 204 00:19:04,375 --> 00:19:06,541 Just wait until you see what's in there! 205 00:19:06,625 --> 00:19:09,041 Long live Spain! Long live the police! 206 00:19:09,125 --> 00:19:10,791 Head out to the hallway, please. 207 00:19:10,875 --> 00:19:12,875 Things have cleared up down here. 208 00:19:12,958 --> 00:19:14,333 Exit to the hallway. 209 00:19:14,416 --> 00:19:15,333 Moving. 210 00:19:16,250 --> 00:19:18,166 -Clear! -Okay, relax. 211 00:19:18,250 --> 00:19:20,208 -IDs, please. -Move, move! 212 00:19:20,291 --> 00:19:23,000 Thank you, sir, relax. Your ID, please. 213 00:19:23,083 --> 00:19:25,500 ID. Miss, your head scarf. I need to see your face. 214 00:19:25,583 --> 00:19:28,000 Relax, sir! I need to see her face. 215 00:19:28,958 --> 00:19:30,958 Are you okay, trooper? 216 00:19:31,041 --> 00:19:32,166 Please, please, 217 00:19:32,250 --> 00:19:35,500 we need and interpreter in 2-G. There's a woman... 218 00:19:35,583 --> 00:19:37,416 Dani, go check it out. 219 00:19:37,875 --> 00:19:39,708 The veil! Take it off! 220 00:19:39,791 --> 00:19:42,125 -We need someone up here. -On my way! 221 00:19:42,208 --> 00:19:43,875 1-F, clear. 222 00:19:43,958 --> 00:19:46,083 I can't understand you! I can't understand! 223 00:19:46,166 --> 00:19:48,750 What's going on? 224 00:19:48,833 --> 00:19:52,458 Chewing my ear off for 10 minutes! Take over, please. 225 00:19:52,541 --> 00:19:55,000 Calm down. Do you speak French? You need to come with us. 226 00:19:55,083 --> 00:19:57,291 You need to come with us. 227 00:19:57,375 --> 00:19:59,166 -What's so hard to understand? -Calm down. 228 00:19:59,250 --> 00:20:01,500 We're trying to explain it to her, okay? 229 00:20:01,583 --> 00:20:03,375 She has no idea what's going on! 230 00:20:03,458 --> 00:20:05,333 -Papers. -Fuck the papers! 231 00:20:05,416 --> 00:20:07,000 Cut the crap, come with me! 232 00:20:07,083 --> 00:20:08,916 Do you speak English? 233 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 -Calm down! -You're coming with me! 234 00:20:11,083 --> 00:20:14,083 There's a minor. Get him downstairs, please. 235 00:20:14,166 --> 00:20:16,708 -There's a minor! -Calm down, please! 236 00:20:16,791 --> 00:20:18,625 Hey, stop! Let her go! 237 00:20:18,708 --> 00:20:20,000 -Please stop! -Hey! 238 00:20:21,500 --> 00:20:23,708 Get her off me, goddamn it! 239 00:20:23,791 --> 00:20:26,208 Keep still! Keep fucking still! 240 00:20:26,291 --> 00:20:27,333 Keep still! 241 00:20:27,416 --> 00:20:29,458 Stop moving, goddamn it! 242 00:20:30,583 --> 00:20:32,041 You're Superman, aren't you? 243 00:20:32,875 --> 00:20:35,583 At least this one won't be jumping out the window on you. 244 00:20:35,666 --> 00:20:37,583 Ma'am, please, calm down. 245 00:20:37,666 --> 00:20:39,083 What's your problem? 246 00:20:39,166 --> 00:20:40,333 -What's your problem? -What's that? 247 00:20:40,416 --> 00:20:42,125 -Are you a comedian now? -What did you say? 248 00:20:42,208 --> 00:20:43,750 -Are you a comedian? -Relax, trooper. 249 00:20:43,833 --> 00:20:45,625 -No, you relax! -Puma 11 para 12-1. 250 00:20:45,708 --> 00:20:47,083 Prevent social services. 251 00:20:47,166 --> 00:20:48,708 Another minor in 2G. 252 00:20:48,791 --> 00:20:50,416 -Copy that, Puma 11. -You, get up! 253 00:20:50,875 --> 00:20:51,958 Get up now. 254 00:20:52,625 --> 00:20:54,750 -This fucking kid! -Goddamn it! 255 00:20:54,833 --> 00:20:56,333 This is unbelievable... 256 00:20:56,416 --> 00:20:59,333 -Hey, hey! -This was an in and out procedure! 257 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 And here we make sure that things are done right! 258 00:21:07,000 --> 00:21:08,208 Come here... 259 00:21:08,791 --> 00:21:09,833 Against the wall. 260 00:21:09,916 --> 00:21:12,666 -What are you doing? -What does it look like? 261 00:21:13,625 --> 00:21:16,500 Then you explain how you hit a minor to Social Affairs! 262 00:21:16,583 --> 00:21:17,666 Whose side are you on? 263 00:21:17,750 --> 00:21:20,000 Calm down! Everybody's doing their job here! 264 00:21:21,875 --> 00:21:23,833 Whatever. Fuck this shit! 265 00:21:25,125 --> 00:21:26,875 And careful how you talk to me! 266 00:21:26,958 --> 00:21:28,916 Lower your visor, trooper! Do me a favor! 267 00:21:29,000 --> 00:21:31,458 Is this fucking chick serious or what? 268 00:21:34,750 --> 00:21:37,875 -Have you guys seen a black kid? -What are you saying? 269 00:21:40,416 --> 00:21:43,875 This is 12-1. Have you seen a young black male, 270 00:21:43,958 --> 00:21:45,708 white t-shirt and a sweatshirt? 271 00:21:45,791 --> 00:21:47,666 -No. -Negative. 272 00:23:18,125 --> 00:23:21,458 No minors. They need to be indoors or out of the building! 273 00:23:31,708 --> 00:23:34,375 Police! Open up! 274 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Police! 275 00:23:51,958 --> 00:23:53,416 Police! Open the door! 276 00:23:54,250 --> 00:23:55,875 Police! Open the door! 277 00:23:57,291 --> 00:23:59,375 Clear the entrance! We're going in! 278 00:24:08,500 --> 00:24:11,291 Come on, Dani! We need to seal up and get out! 279 00:24:11,375 --> 00:24:12,375 Come on! 280 00:24:13,958 --> 00:24:17,833 Clear the entrance, the door's coming down. 281 00:24:17,916 --> 00:24:20,083 Clear the entrance, please. 282 00:24:21,916 --> 00:24:23,916 -Come on, Dani! -I'm coming! 283 00:24:25,250 --> 00:24:26,375 I'm coming. 284 00:24:35,583 --> 00:24:36,791 Hurry, goddamn it! 285 00:24:49,083 --> 00:24:50,333 Step on it! 286 00:24:51,375 --> 00:24:52,958 Come on, everybody downstairs. 287 00:24:53,041 --> 00:24:55,291 Come on. What the hell's up with you, Dani? 288 00:24:55,375 --> 00:24:57,333 You're making us waste time here. 289 00:24:59,833 --> 00:25:01,166 You're a piece of work. 290 00:25:05,208 --> 00:25:08,041 These people need to be downstairs! Get them moving! 291 00:25:08,125 --> 00:25:10,875 Christ! I don't want anyone wandering off! 292 00:25:11,916 --> 00:25:14,250 Keep the corridor clear, keep moving. 293 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 Fuck! 294 00:25:15,666 --> 00:25:17,500 -What's wrong? -I forgot my... 295 00:25:17,583 --> 00:25:19,583 I lost my shoulder mic. 296 00:25:19,666 --> 00:25:21,791 -Wait, I'll bring it down... -No, not necessary! 297 00:25:21,875 --> 00:25:24,875 -Dani! -She's a real liability this one... 298 00:25:24,958 --> 00:25:26,416 Come on, people. 299 00:25:56,916 --> 00:26:00,250 This Puma 11. Finish sealing up, we need to move. 300 00:26:00,333 --> 00:26:03,583 We need more units to extract the rest of the detainees. 301 00:26:37,375 --> 00:26:39,291 Where's your manners? 302 00:26:41,875 --> 00:26:44,208 You guys sure like to shake it up. 303 00:26:44,583 --> 00:26:47,208 What was with that microwave? A birthday present? 304 00:26:47,291 --> 00:26:48,541 It was a piece of junk. 305 00:26:48,916 --> 00:26:50,666 A beer, anyone? 306 00:26:55,708 --> 00:26:57,458 Rivero, ears on the door. 307 00:26:57,541 --> 00:26:58,666 What? 308 00:27:10,375 --> 00:27:13,375 You'll have to excuse me... I wasn't expecting any visits. 309 00:27:41,333 --> 00:27:42,458 Is this your daughter? 310 00:27:47,458 --> 00:27:48,416 Yeah. 311 00:27:50,916 --> 00:27:52,250 And where is she? 312 00:27:55,500 --> 00:27:56,875 What is it to you? 313 00:27:59,250 --> 00:28:00,500 With her mother, I guess. 314 00:28:23,791 --> 00:28:25,833 Where did all your illegals run off to? 315 00:28:27,041 --> 00:28:29,041 Half the apartments were empty. 316 00:28:32,000 --> 00:28:33,166 Beats me. 317 00:28:34,625 --> 00:28:36,458 Whenever you guys draw near, 318 00:28:36,541 --> 00:28:39,625 they disappear. Makes sense, doesn't it? 319 00:28:40,875 --> 00:28:41,875 Coria. 320 00:28:42,333 --> 00:28:44,041 You've got some at home too, right? 321 00:28:45,541 --> 00:28:47,625 Business is booming, huh? Not bad. 322 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 What? 323 00:28:57,291 --> 00:29:00,125 And I'm just saying, last month was paid in full. 324 00:29:00,958 --> 00:29:02,416 What the fuck do you want now? 325 00:29:17,333 --> 00:29:18,208 Lolo. 326 00:29:19,333 --> 00:29:20,625 Look in the kitchen. 327 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 What's he doing? What's he looking for? 328 00:29:29,875 --> 00:29:31,000 Ramiro! 329 00:29:33,666 --> 00:29:34,708 Sit down. 330 00:29:41,625 --> 00:29:43,000 Ramiro, we're friends. 331 00:29:44,791 --> 00:29:47,166 And friends don't steal from each other. 332 00:29:48,083 --> 00:29:51,000 I haven't stolen anything, I swear on my life. 333 00:29:51,500 --> 00:29:53,916 Don't bet on your life because the math doesn't lie. 334 00:29:58,250 --> 00:30:00,125 12-1, do you copy? 335 00:30:00,458 --> 00:30:03,333 12-1, where are you? Dani! 336 00:30:04,041 --> 00:30:07,000 -What's going on with her? -Mind your own business. 337 00:30:08,750 --> 00:30:10,000 Ramiro... 338 00:30:15,000 --> 00:30:16,291 Look, guys... 339 00:30:16,791 --> 00:30:19,875 Showing up in force, kicking people out of their homes 340 00:30:20,208 --> 00:30:22,375 isn't good for business or any of us. 341 00:30:23,250 --> 00:30:27,083 So, please explain what the fuck this this all about. 342 00:30:27,166 --> 00:30:28,458 We're following orders. 343 00:30:28,541 --> 00:30:30,416 Why the hell am I paying you then? 344 00:30:34,291 --> 00:30:37,708 15 Toledo, 1-A 300, 1-B 300, 345 00:30:37,791 --> 00:30:40,333 2-B 300, 2-C 500, 346 00:30:40,416 --> 00:30:42,791 17 Toledo 300, 450, 347 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 450, 200... 348 00:30:45,541 --> 00:30:47,458 Business is booming, right? 349 00:30:48,625 --> 00:30:50,541 I haven't stolen a goddamned thing. 350 00:30:51,416 --> 00:30:53,583 Where is it, Ramiro? 351 00:31:03,208 --> 00:31:05,583 -Jesus Christ! -Rivero, you piece of shit! 352 00:31:05,666 --> 00:31:07,541 Fucking listen to me! 353 00:31:07,625 --> 00:31:09,083 He's laughing at you! 354 00:31:09,916 --> 00:31:12,333 -This is fucking bullshit! -Stay there! 355 00:31:12,916 --> 00:31:14,041 Where is Trajano? 356 00:31:14,916 --> 00:31:16,125 I want to talk to Trajano. 357 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Ramiro... 358 00:31:18,208 --> 00:31:20,625 You're cruising for a bruising. 359 00:31:20,708 --> 00:31:22,375 I didn't steal anything. 360 00:31:22,458 --> 00:31:25,166 -So, where is Trajano? -You could care less about him. 361 00:31:25,541 --> 00:31:27,333 -We want... -First of all, shut up and... 362 00:31:27,416 --> 00:31:29,458 -Wait downstairs... -Shut the fuck up! 363 00:31:30,000 --> 00:31:31,250 Let's see here... 364 00:31:36,833 --> 00:31:38,541 Ramiro, hey! 365 00:31:38,625 --> 00:31:41,125 Don't break my balls, you fucking snitch. 366 00:31:41,541 --> 00:31:44,125 -You think I'm the one that took...? -Quiet! 367 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 Did you hear that? 368 00:31:54,583 --> 00:31:55,791 Goddamn it. 369 00:31:57,208 --> 00:32:00,000 No idea if they're coming up the stairs or what. 370 00:32:00,083 --> 00:32:03,583 Puma 11 to Camel 27. Get going, we're about to leave. 371 00:32:04,166 --> 00:32:06,750 Copy that. Have you seen Dani? 372 00:32:07,416 --> 00:32:08,458 Seen who? 373 00:32:09,000 --> 00:32:11,041 The girl, 12-1. 374 00:32:12,708 --> 00:32:14,708 No, we haven't seen her. Get going. 375 00:32:22,000 --> 00:32:24,500 We can't be here all day. This was an in-an-out affair. 376 00:32:24,583 --> 00:32:26,750 -In-and-out, you hear me? -Can you please shut up? 377 00:32:26,833 --> 00:32:29,083 -It's getting hairy... -Shut up! 378 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 Everyone is waiting downstairs. What's going on? 379 00:32:39,458 --> 00:32:41,083 Turn that off. 380 00:32:45,041 --> 00:32:48,625 Puma 11 to Camel 27. No idea about the girl. Get going. 381 00:32:48,708 --> 00:32:52,791 Copy that, Camel. She was looking for her shoulder mic. We'll wait. 382 00:32:53,291 --> 00:32:55,041 Copy that, Puma 11. 383 00:32:55,125 --> 00:32:56,750 There's a first time for every rookie... 384 00:32:56,833 --> 00:32:58,583 Seriously, get going. We'll find her 385 00:32:58,666 --> 00:33:00,666 and take her home. So long. 386 00:33:00,750 --> 00:33:04,750 Negative. Not necessary. As soon as one of my guys are free, I'll send him up. 387 00:33:04,833 --> 00:33:06,916 HQ is telling us to hurry up. 388 00:33:07,291 --> 00:33:08,875 Copy that, Puma 11. 389 00:33:09,375 --> 00:33:11,166 Gentlemen, we need to hurry. 390 00:33:11,250 --> 00:33:12,250 Ramiro. 391 00:33:13,041 --> 00:33:14,833 Come on, Trajano. 392 00:33:14,916 --> 00:33:17,541 Care to explain what all this is all about? 393 00:33:17,625 --> 00:33:20,541 Showing up to my house like this isn't good for business. 394 00:33:22,416 --> 00:33:25,708 And you could have warned me you were showing up to evict people. 395 00:33:27,125 --> 00:33:29,458 The last thing we need now is Marquitos showing up. 396 00:33:29,541 --> 00:33:32,458 Marquitos is downstairs with the van. He's none the wiser. 397 00:33:33,916 --> 00:33:34,833 Ramiro. 398 00:33:36,083 --> 00:33:37,166 Where is it? 399 00:33:39,541 --> 00:33:42,500 Trajano, you guys are making a mistake this time. 400 00:33:46,166 --> 00:33:47,083 Where is it? 401 00:33:58,375 --> 00:34:01,458 The owner's gonna find it, whether a shitbag like me has it, 402 00:34:01,541 --> 00:34:03,750 or shitbags with a badge have it. 403 00:34:04,125 --> 00:34:05,291 Listen... 404 00:34:07,125 --> 00:34:09,125 Shitbag without a badge... 405 00:34:09,208 --> 00:34:11,541 City hall has sold all the apartments. 406 00:34:12,250 --> 00:34:14,875 This eviction is the first of many. 407 00:34:14,958 --> 00:34:17,416 So the gravy train is history. 408 00:34:17,500 --> 00:34:19,625 For all of us, but you especially. 409 00:34:20,833 --> 00:34:23,291 Do the bosses know how much you're skimming? 410 00:34:23,375 --> 00:34:24,708 I just take my share. 411 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 Ramiro... 412 00:34:35,000 --> 00:34:36,125 The closet. 413 00:34:44,833 --> 00:34:46,166 There's nothing here! 414 00:34:48,041 --> 00:34:49,291 There's nothing! 415 00:34:49,875 --> 00:34:52,583 -You fucking piece of shit! -Relax! 416 00:34:52,666 --> 00:34:55,416 It's there. Have a good look, for Christ's sake! 417 00:34:55,500 --> 00:34:57,708 Lolo, tie his hands. 418 00:34:57,791 --> 00:34:59,541 Not too tight, it'll leave a mark. 419 00:34:59,625 --> 00:35:04,083 It's all there, trust me. Have a good look, I swear. 420 00:35:04,541 --> 00:35:05,916 For fuck's sake... 421 00:35:06,666 --> 00:35:09,000 It's there. 422 00:35:09,666 --> 00:35:10,708 Come on. 423 00:35:10,791 --> 00:35:13,750 -It's fucking there. -Come on, Ramiro, on your feet. 424 00:35:13,833 --> 00:35:15,166 Fuck! 425 00:35:15,500 --> 00:35:17,791 Where is it? Where, Ramiro? 426 00:35:17,875 --> 00:35:19,416 There, it was there. 427 00:35:19,500 --> 00:35:23,375 -It's not there, Ramiro. Where is it? -It was there, I left it there. 428 00:35:23,458 --> 00:35:24,375 Where is it, Ramiro? 429 00:35:24,458 --> 00:35:25,666 Someone took it. 430 00:35:26,000 --> 00:35:27,333 Someone took it. 431 00:35:28,375 --> 00:35:29,916 Was it you? 432 00:35:31,208 --> 00:35:32,625 Was it you? 433 00:35:33,708 --> 00:35:36,625 Goddamn it, Ramiro, don't fuck with me. Don't fuck with me. 434 00:35:38,166 --> 00:35:40,250 -What are you doing? -Quiet. 435 00:35:46,208 --> 00:35:49,791 It wouldn't be the first time someone kills himself after an eviction. 436 00:35:57,833 --> 00:35:58,875 Ramiro. 437 00:35:59,708 --> 00:36:01,833 Come over to me. 438 00:36:02,875 --> 00:36:04,750 Listen to me, listen to me. 439 00:36:04,833 --> 00:36:07,958 You have two, three minutes until you bleed out. 440 00:36:08,041 --> 00:36:09,833 We can still apply a tourniquet. 441 00:36:09,916 --> 00:36:13,000 Hey, hey! Tell us where the money is. 442 00:36:13,458 --> 00:36:17,083 And I promise these guys will take you to the hospital. Where is it? 443 00:36:17,666 --> 00:36:19,291 Ramiro, come on, tell me. 444 00:36:19,375 --> 00:36:22,083 It's not there. Ramiro, where is it? 445 00:36:22,625 --> 00:36:24,291 Ramiro, let's go to the hospital. 446 00:36:24,375 --> 00:36:26,291 Easy now, Ramiro. Where is it? 447 00:36:26,375 --> 00:36:27,916 Come on, where? 448 00:36:28,875 --> 00:36:32,375 Ramiro, goddamn it. Where is it? 449 00:36:32,708 --> 00:36:35,250 It's not there. It's not fucking there. 450 00:36:35,333 --> 00:36:37,333 Where is the money, Ramiro? 451 00:36:39,291 --> 00:36:41,333 You son of a bitch... 452 00:36:41,416 --> 00:36:44,166 Come on, and we'll go to the hospital... Ramiro! 453 00:36:44,250 --> 00:36:46,541 Goddamn it! Let's go to the hospital. 454 00:36:46,625 --> 00:36:48,666 Come on, come on... 455 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 You fucking piece of shit. 456 00:37:01,000 --> 00:37:04,291 Fuck! She's filming us! 457 00:37:04,375 --> 00:37:05,583 You, Lolo, go after her! 458 00:37:05,666 --> 00:37:06,750 Move, move, move! 459 00:37:08,458 --> 00:37:09,916 Go! We need to get her! 460 00:37:35,041 --> 00:37:35,958 Kid. 461 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Get over here! Stop! 462 00:37:37,458 --> 00:37:39,875 -Lolo, where the hell are you going? -Hold still, goddamn it. 463 00:37:39,958 --> 00:37:43,125 What the hell's the matter with you? What's gotten into you? 464 00:37:50,416 --> 00:37:52,333 12-1, do you copy? 465 00:37:56,708 --> 00:37:59,083 12-1, where are you? Dani, where are you? 466 00:38:00,916 --> 00:38:03,833 This is 12-4. First floor is empty. Heading up to floor two. 467 00:38:03,916 --> 00:38:05,125 Third floor if necessary! 468 00:38:05,208 --> 00:38:08,916 Camel 27 to Puma 11. Any updates? 469 00:38:11,125 --> 00:38:14,708 I repeat. Camel 27 to Puma 11. Any updates? 470 00:38:26,625 --> 00:38:28,625 Tell him you're coming with us. 471 00:38:35,166 --> 00:38:37,333 Puma 11 to 12-1. 472 00:38:39,875 --> 00:38:43,125 Puma 11. Dani, what the fuck? Taking a liking to this place or what? 473 00:38:43,208 --> 00:38:45,708 We need to haul ass out of here! 474 00:38:54,791 --> 00:38:57,166 I'm with guys from Camel... 475 00:38:57,250 --> 00:39:00,000 I'm still looking. You guys get going. 476 00:39:02,875 --> 00:39:05,833 You're staying? Look, I can't delay any further. 477 00:39:05,916 --> 00:39:07,958 Hurry up then. This is no place to camp out! 478 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 Don't worry, boss. 479 00:39:20,458 --> 00:39:22,583 We'll catch up in a few minutes. 480 00:39:25,500 --> 00:39:26,625 Copy that. 481 00:39:26,708 --> 00:39:27,666 Moving out. 482 00:39:39,708 --> 00:39:40,833 The cell phone. 483 00:39:44,083 --> 00:39:45,708 -I don't have it. -Give it to me. 484 00:39:46,708 --> 00:39:48,083 Give us the cell phone. 485 00:39:50,583 --> 00:39:53,833 -Want me to frisk you? -I don't have it! I don't! 486 00:39:53,916 --> 00:39:55,541 This is totally unnecessary. 487 00:39:56,000 --> 00:39:59,541 -Hand over the cell phone! -I don't have it, I don't have it! 488 00:40:11,208 --> 00:40:12,083 The cell phone. 489 00:40:15,333 --> 00:40:17,083 I swear I don't have it. 490 00:40:20,708 --> 00:40:21,791 You sure? 491 00:40:25,708 --> 00:40:29,125 What are you going to do? My boss knows I'm with you. 492 00:40:38,166 --> 00:40:39,333 Give us the cell phone. 493 00:40:43,250 --> 00:40:44,666 Give us the cell phone. 494 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 I don't know where it is. 495 00:40:48,416 --> 00:40:49,375 No, no, no. 496 00:40:57,625 --> 00:40:58,708 Open your hand. 497 00:41:17,375 --> 00:41:19,750 10.66 euros an hour, right? 498 00:41:19,833 --> 00:41:22,375 A cop's life isn't worth much. 499 00:41:22,458 --> 00:41:25,208 And now you blood is bound to Ramiro's. 500 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 Marcos, make sure no one enters or exits the building 501 00:41:31,666 --> 00:41:34,416 until we're downstairs. Switching to one-way. 502 00:42:01,750 --> 00:42:03,333 -No, no, no! -Come on, get up. 503 00:43:05,166 --> 00:43:06,250 What? 504 00:43:06,958 --> 00:43:10,208 Find it fucking funny, do you? 505 00:43:10,875 --> 00:43:12,625 -For real. -Yeah, yeah. 506 00:43:12,708 --> 00:43:14,666 She's a riot, this one. 507 00:43:14,750 --> 00:43:16,833 What... What's... 508 00:43:18,583 --> 00:43:20,000 What's gotten into you? 509 00:43:22,750 --> 00:43:24,625 This fucking bitch... 510 00:43:29,333 --> 00:43:31,250 Un-fucking-believable... 511 00:43:34,208 --> 00:43:37,125 Back off! Motherfucker! 512 00:43:38,375 --> 00:43:39,625 Freeze! 513 00:43:40,208 --> 00:43:41,250 Back off! 514 00:43:44,166 --> 00:43:45,375 Don't move! 515 00:43:46,458 --> 00:43:47,541 Don't move! 516 00:43:49,166 --> 00:43:50,416 Back off! 517 00:43:51,333 --> 00:43:52,375 Don't move! 518 00:43:53,875 --> 00:43:56,666 -You don't want to shoot. Put it down. -Back off! 519 00:43:56,750 --> 00:43:58,791 -Lower the gun. -I'm not kidding, okay? 520 00:44:00,166 --> 00:44:02,041 -Don't move. -You don't want to shoot. 521 00:44:02,875 --> 00:44:04,291 -Don't move! -Don't move! 522 00:44:04,375 --> 00:44:06,208 -Don't move! -Don't move! 523 00:44:06,291 --> 00:44:07,916 You don't really... 524 00:44:37,666 --> 00:44:40,541 Marcos, this Trajano! Did you see the rookie come down? 525 00:44:41,875 --> 00:44:45,125 This is Marcos. Negative, but this is getting out of control. 526 00:44:45,208 --> 00:44:47,000 Residents want to go up to their homes. 527 00:44:47,083 --> 00:44:49,416 Make sure no one enters or exits, understood? 528 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 And if you see the rookie, arrest her. 529 00:44:52,291 --> 00:44:54,416 Everybody, listen up. Check door-to-door. 530 00:44:54,500 --> 00:44:56,333 We need to find her now! 531 00:44:56,416 --> 00:44:58,166 Coria here. Second floor, clear. 532 00:44:58,250 --> 00:45:00,666 This is Rivero. Going down to the lobby. 533 00:45:23,625 --> 00:45:25,583 Trajano, this is Lolo. 534 00:45:27,333 --> 00:45:29,458 Lolo, where the fuck are you? 535 00:45:34,250 --> 00:45:36,083 I know who has the cell phone. 536 00:45:36,583 --> 00:45:40,500 The black kid took it. 5'2, white t-shirt and sweatshirt. 537 00:45:41,250 --> 00:45:43,291 He got away but he's in the building. 538 00:45:44,333 --> 00:45:49,250 All units, we need to find that black kid. 539 00:49:16,000 --> 00:49:18,875 -Where are your papers? -Scumbags! 540 00:49:18,958 --> 00:49:21,125 Turns out we are smarter than you! 541 00:49:22,291 --> 00:49:24,208 Talk to me in Spanish! 542 00:49:24,291 --> 00:49:25,833 Hey, hey! Check it out! 543 00:49:31,291 --> 00:49:33,166 Look, check it out! 544 00:49:33,541 --> 00:49:35,166 Here, here! 545 00:49:36,708 --> 00:49:39,375 We don't make trouble here... Don't bring any more cops! 546 00:49:39,458 --> 00:49:40,250 Hey! 547 00:49:42,291 --> 00:49:43,291 Here, here! 548 00:49:43,375 --> 00:49:45,458 Take it, take the cell phone! We don't want any trouble! 549 00:49:45,541 --> 00:49:49,666 A kid... 5'2, wearing a white t-shirt, sweatshirt. Seen him? 550 00:49:49,750 --> 00:49:52,208 -Black. -We don't hang out with that guy. 551 00:49:52,291 --> 00:49:53,833 -With who? -Undocumented. 552 00:49:53,916 --> 00:49:55,666 The illegals. 553 00:49:56,291 --> 00:49:57,333 Have you seen him? 554 00:49:58,625 --> 00:50:01,125 -You want me to call in... -Talk to Luki! 555 00:50:01,208 --> 00:50:03,541 -Who's Luki? -He calls the shots around here. 556 00:50:03,625 --> 00:50:06,041 If something happens around here, he knows about it. 557 00:50:06,125 --> 00:50:07,500 Top floor. 558 00:51:29,791 --> 00:51:31,708 This is Rivero. Third floor is clear. 559 00:51:31,791 --> 00:51:33,375 No one in 3-J. 560 00:52:19,083 --> 00:52:20,833 -Are you Luki? -What do you want? 561 00:52:21,875 --> 00:52:22,958 Is he here? 562 00:52:25,833 --> 00:52:27,541 Why are you looking for him? 563 00:52:27,625 --> 00:52:30,375 I'm looking for someone, he might know where he is. 564 00:52:33,375 --> 00:52:34,625 Show me the warrant. 565 00:52:37,750 --> 00:52:40,291 No, no. I just want to talk to him, okay? 566 00:52:41,458 --> 00:52:42,666 We know our rights. 567 00:52:43,416 --> 00:52:45,916 No warrant, you can't be here. Get out. 568 00:52:48,083 --> 00:52:50,166 The kid's a resident and he's in trouble. 569 00:52:50,250 --> 00:52:51,875 I just want to talk to Luki. 570 00:52:51,958 --> 00:52:53,250 Where is he? 571 00:52:59,000 --> 00:53:00,041 Officer. 572 00:53:01,500 --> 00:53:05,041 You're confused. The evictions are one floor down. 573 00:53:15,833 --> 00:53:17,625 Sorry, we can't help you. 574 00:53:18,666 --> 00:53:21,000 I'm just looking for a kid, I want to help him. 575 00:53:23,083 --> 00:53:24,041 Ousman, 576 00:53:24,833 --> 00:53:26,791 what's your opinion on the police? 577 00:53:28,416 --> 00:53:29,833 Police not good. 578 00:53:32,916 --> 00:53:34,000 Not good. 579 00:53:47,083 --> 00:53:48,583 Why are you looking for him? 580 00:53:58,000 --> 00:53:59,041 Ousman. 581 00:54:11,458 --> 00:54:12,416 Why? 582 00:54:20,125 --> 00:54:22,166 Why is the van still downstairs? 583 00:54:25,000 --> 00:54:27,916 I don't want trouble. As soon as I find the kid... 584 00:54:32,375 --> 00:54:34,291 You're the one wearing a uniform. 585 00:54:35,541 --> 00:54:37,458 You're the one who should be calm. 586 00:54:38,833 --> 00:54:40,291 We're supposed to be nervous. 587 00:54:41,333 --> 00:54:42,791 But that's not the case. 588 00:54:43,583 --> 00:54:44,625 Why? 589 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 Don't make me call for backup. 590 00:54:49,333 --> 00:54:51,916 To ask for backup, the first thing you need to do 591 00:54:52,000 --> 00:54:53,458 is turn on your radio. 592 00:55:04,291 --> 00:55:07,583 You didn't look very chummy with your colleagues back there. 593 00:55:09,875 --> 00:55:11,458 Do you want us to call them? 594 00:55:18,833 --> 00:55:19,958 No! 595 00:55:45,041 --> 00:55:47,375 Hey, hey, easy! 596 00:55:51,583 --> 00:55:52,666 What's going on? 597 00:55:56,166 --> 00:55:57,875 Don't you recognize her? 598 00:55:57,958 --> 00:56:01,666 You kick her out of her home and you don't remember her face? 599 00:56:03,916 --> 00:56:05,791 Tell Nasha to shut up if she wants us to 600 00:56:05,875 --> 00:56:08,041 help her find the kid. 601 00:56:11,666 --> 00:56:12,833 Sit down. 602 00:56:18,083 --> 00:56:20,125 What is it you need to tell me? 603 00:56:30,291 --> 00:56:32,291 We were deployed for a removal. 604 00:56:32,375 --> 00:56:33,666 "Eviction." 605 00:56:35,916 --> 00:56:40,208 We were joined by another unit to act as backup. 606 00:56:40,708 --> 00:56:43,125 And they entered a home that wasn't on the list. 607 00:56:43,208 --> 00:56:44,333 Which apartment? 608 00:56:45,458 --> 00:56:48,041 This guy's apartment, 609 00:56:48,125 --> 00:56:49,500 Ramiro. 610 00:56:50,166 --> 00:56:51,458 Ramiro... 611 00:56:53,041 --> 00:56:54,333 Stop it... 612 00:56:58,583 --> 00:56:59,500 Hey! 613 00:56:59,583 --> 00:57:00,708 Do you have kids? 614 00:57:07,000 --> 00:57:08,166 No. 615 00:57:19,125 --> 00:57:20,291 Isn't she beautiful? 616 00:57:21,375 --> 00:57:24,166 What would you like her to be when she grows up? 617 00:57:25,250 --> 00:57:27,416 A doctor? A lawyer? 618 00:57:28,416 --> 00:57:30,916 Or end up wiping your old folk's asses? 619 00:57:34,291 --> 00:57:35,375 Here. 620 00:57:35,458 --> 00:57:36,541 A present. 621 00:57:41,250 --> 00:57:42,416 Where is the money? 622 00:57:48,125 --> 00:57:49,041 What money? 623 00:57:50,583 --> 00:57:52,125 The money Ramiro skimmed. 624 00:57:52,666 --> 00:57:53,708 That's it, isn't it? 625 00:57:53,791 --> 00:57:55,625 Your friend enforces, 626 00:57:55,708 --> 00:57:57,625 collects for the guys upstairs. 627 00:57:57,708 --> 00:58:00,500 And like everybody else, he always skims his share. 628 00:58:01,000 --> 00:58:02,708 The game is up. 629 00:58:03,375 --> 00:58:06,083 And your colleagues won't settle for just a taste, 630 00:58:06,166 --> 00:58:07,666 that's why they're here. 631 00:58:33,875 --> 00:58:35,500 What about the kid? 632 00:58:40,666 --> 00:58:43,375 They're looking for him, they think he knows something. 633 00:58:45,916 --> 00:58:46,875 You know... 634 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Boys... 635 00:58:48,958 --> 00:58:50,250 ...will be boys. 636 00:58:51,208 --> 00:58:54,333 But I get the feeling that, for white folks, 637 00:58:54,750 --> 00:58:56,166 a black boy 638 00:58:56,750 --> 00:58:58,291 is just some black person. 639 00:59:10,250 --> 00:59:11,125 Okay? 640 00:59:18,916 --> 00:59:21,291 That's it. Did it hurt? 641 00:59:21,625 --> 00:59:23,125 Well done, champ. 642 00:59:27,208 --> 00:59:28,083 Go on. 643 00:59:37,166 --> 00:59:38,375 Three doses a day. 644 00:59:39,625 --> 00:59:41,000 Since two years ago. 645 00:59:41,833 --> 00:59:43,541 Any idea how expensive this is? 646 00:59:59,875 --> 01:00:03,125 -Where are you taking her? -Handing her over to your unit. 647 01:00:04,208 --> 01:00:07,625 Your friends will have better luck finding the kid with her. 648 01:00:07,708 --> 01:00:09,208 Then they'll leave. 649 01:00:09,750 --> 01:00:11,541 We don't get the money 650 01:00:11,625 --> 01:00:13,875 and you don't get the boy! 651 01:00:13,958 --> 01:00:16,333 -I know where the money is! -Stop! 652 01:00:19,666 --> 01:00:20,833 Ok. 653 01:01:32,375 --> 01:01:34,583 This is Rivero. Second floor is clear. 654 01:01:35,541 --> 01:01:38,500 Keep looking. Either we find him now or we're screwed. 655 01:01:39,541 --> 01:01:40,875 Anything on the rookie? 656 01:01:42,208 --> 01:01:44,000 Not yet, but she's in the building. 657 01:01:44,083 --> 01:01:45,750 She had no way out. 658 01:01:48,125 --> 01:01:49,250 Trajano... 659 01:01:51,291 --> 01:01:53,083 You should have checked with us. 660 01:01:53,625 --> 01:01:55,833 Not now, okay? Not now. 661 01:02:28,875 --> 01:02:30,250 I'm looking for a boy. 662 01:02:32,041 --> 01:02:33,333 Okay? 663 01:02:33,666 --> 01:02:34,708 Relax. 664 01:02:36,416 --> 01:02:37,750 I'm looking for a kid. 665 01:02:39,833 --> 01:02:42,666 A young kid, okay? Relax. 666 01:02:45,291 --> 01:02:48,625 Enough, enough! 667 01:02:54,208 --> 01:02:56,416 Calm the fuck down, okay? 668 01:02:56,500 --> 01:03:00,166 Where is the boy? I'm just asking about the boy, okay? 669 01:03:00,250 --> 01:03:01,416 -Is that clear? -No! 670 01:03:07,916 --> 01:03:09,625 For Christ's sake! 671 01:03:10,000 --> 01:03:11,750 Fucking black piece of shit! 672 01:03:13,125 --> 01:03:14,916 Just tell me where the boy is. 673 01:03:53,083 --> 01:03:54,000 Where? 674 01:03:58,291 --> 01:03:59,333 The kid first. 675 01:04:05,041 --> 01:04:06,208 Where? 676 01:04:17,250 --> 01:04:18,291 In the closet. 677 01:04:41,000 --> 01:04:42,041 Where's the money? 678 01:05:03,208 --> 01:05:05,333 Trajano here. Has someone fired their gun? 679 01:05:08,791 --> 01:05:11,708 We have to call an ambulance! Do you have a phone? 680 01:05:11,791 --> 01:05:12,541 Pocket... 681 01:05:12,625 --> 01:05:14,791 Somebody answer. Has someone shot? 682 01:05:15,583 --> 01:05:17,125 I'm Rivero, I have not shot. 683 01:05:17,208 --> 01:05:18,666 Fuck! 684 01:05:19,250 --> 01:05:20,500 Shit! 685 01:05:20,875 --> 01:05:22,416 The PIN! 686 01:05:23,375 --> 01:05:25,250 Your PIN! We need to call! 687 01:05:25,333 --> 01:05:27,500 Your PIN! 688 01:05:30,333 --> 01:05:33,875 We need to call an ambulance! Enter your PIN! 689 01:05:33,958 --> 01:05:36,041 -Is it really bad? -Yes! 690 01:05:36,541 --> 01:05:38,541 We need to call an ambulance! 691 01:05:38,625 --> 01:05:42,083 I did it for them, trooper. I did it for them. 692 01:05:44,833 --> 01:05:47,416 No, no! Stop, stop! 693 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 My daughters. 694 01:05:59,958 --> 01:06:01,708 They can't know what I've done. 695 01:06:12,791 --> 01:06:15,791 They can't know what I've done. They can't know. 696 01:06:40,000 --> 01:06:42,125 Police! Open the door! 697 01:06:42,208 --> 01:06:43,750 -Open the door! -Police! 698 01:07:04,708 --> 01:07:06,041 That fucking bitch! 699 01:07:07,875 --> 01:07:10,041 This is Rivero. What's the situation? 700 01:07:10,125 --> 01:07:11,958 Nothing. We'll keep searching. 701 01:07:12,041 --> 01:07:14,166 What do you mean, nothing? What happened? 702 01:07:14,250 --> 01:07:16,041 I said we're still looking! 703 01:10:01,208 --> 01:10:03,583 Talk to me in Spanish! I can't understand! 704 01:10:04,750 --> 01:10:06,750 Give me my cell phone. Don't worry. 705 01:10:08,541 --> 01:10:09,833 Give me my cell phone. 706 01:10:09,916 --> 01:10:11,708 Tell him he has my cell phone! 707 01:10:15,125 --> 01:10:16,833 Shut up! 708 01:10:16,916 --> 01:10:17,916 Shut up! 709 01:10:18,000 --> 01:10:20,500 Everybody out into the hallway. 710 01:10:20,583 --> 01:10:22,166 File out one by one. 711 01:10:22,250 --> 01:10:24,166 I want everybody in the hallway. 712 01:10:24,250 --> 01:10:26,333 Give me. Give me. 713 01:10:26,416 --> 01:10:28,375 Finders, keepers! 714 01:10:28,458 --> 01:10:30,750 He stole it from me. 715 01:10:30,833 --> 01:10:32,208 You stole something too. 716 01:10:35,875 --> 01:10:37,375 No one steals from that house. 717 01:10:37,458 --> 01:10:39,291 Somebody grab that kid! 718 01:10:39,875 --> 01:10:41,291 Every family, out in the hallway! 719 01:10:41,375 --> 01:10:43,875 Give me my cell phone! 720 01:10:43,958 --> 01:10:45,375 No! 721 01:10:45,458 --> 01:10:47,625 Take the fucking phone! 722 01:10:50,291 --> 01:10:51,416 The battery's dead. 723 01:10:51,500 --> 01:10:54,875 Clear here too. Ask everyone about the fucking black kid. 724 01:10:54,958 --> 01:10:57,333 Five feet, white t-shirt and sweatshirt, goddamn it! 725 01:10:57,416 --> 01:10:59,625 It's not that complicated! Come on! 726 01:11:08,208 --> 01:11:10,916 No, no! Wait! Wait! 727 01:11:11,000 --> 01:11:12,333 Police! Police! 728 01:11:12,416 --> 01:11:13,750 -Police! -Shut up! 729 01:11:13,833 --> 01:11:15,708 -Police! -Shut up! 730 01:11:15,791 --> 01:11:19,125 Police! Police! Police! Police! 731 01:11:20,750 --> 01:11:22,625 -Shut up! -Police, police! 732 01:11:23,916 --> 01:11:25,125 Dad! 733 01:11:38,125 --> 01:11:39,416 What are you doing? 734 01:11:45,625 --> 01:11:49,291 Don't help her, fuck her. Let's go. Let's go. 735 01:14:07,333 --> 01:14:09,875 Police. Open the door! 736 01:14:14,375 --> 01:14:17,208 Police. Open the door! 737 01:14:24,750 --> 01:14:26,666 Police! Open the door! 738 01:14:27,375 --> 01:14:31,791 Third and final time. Police! Open the door! 739 01:14:34,333 --> 01:14:36,958 Open the fucking door! 740 01:14:37,958 --> 01:14:39,083 Trajano, this is Coria. 741 01:14:39,166 --> 01:14:41,250 We're on floor two of the northern block. 742 01:14:41,333 --> 01:14:44,208 They refuse to open but someone's inside. Something's up. 743 01:14:44,666 --> 01:14:48,541 Breach that apartment now. We can't waste any more time. 744 01:14:51,375 --> 01:14:55,208 For the last time... Police. Open the fucking door! 745 01:15:01,416 --> 01:15:03,083 Let's go, goddamn it! Move! 746 01:15:15,791 --> 01:15:17,083 Wait up! 747 01:15:17,166 --> 01:15:18,708 Wait up! 748 01:15:18,791 --> 01:15:21,625 This is Marcos! Things are getting out of control here! 749 01:15:21,708 --> 01:15:24,750 I need backup! Can anyone come down? 750 01:15:25,250 --> 01:15:28,083 Trajano, do you copy? Requesting back-up. 751 01:15:28,166 --> 01:15:32,250 Marcos, no back-up. No one gets in or out. 752 01:15:32,333 --> 01:15:35,416 Marcos, wait for instructions. 753 01:15:35,500 --> 01:15:37,291 This is getting out of hand! 754 01:16:20,708 --> 01:16:22,750 Come on, goddamn it. Come on! 755 01:16:23,125 --> 01:16:24,208 Let's go! 756 01:16:24,583 --> 01:16:26,041 Hurry up! 757 01:16:28,708 --> 01:16:29,750 Move it! 758 01:16:35,416 --> 01:16:36,458 Move it! 759 01:16:36,958 --> 01:16:38,000 Come on! 760 01:16:41,208 --> 01:16:43,083 Hurry! Faster! 761 01:16:52,458 --> 01:16:53,666 Fuck! 762 01:17:03,791 --> 01:17:05,166 Fuck! 763 01:17:30,000 --> 01:17:31,166 We can't go! 764 01:17:31,250 --> 01:17:32,166 We can't! 765 01:17:33,416 --> 01:17:35,041 Leave me alone! Stop! 766 01:17:35,750 --> 01:17:37,333 Leave me alone! 767 01:17:37,416 --> 01:17:40,083 We need papers to stay here. 768 01:17:40,166 --> 01:17:41,375 "Here," where? You can't stay... 769 01:17:41,458 --> 01:17:42,666 Here in Spain, dumbass! 770 01:17:46,166 --> 01:17:47,291 No! 771 01:17:48,208 --> 01:17:49,500 No, no, no! 772 01:17:49,583 --> 01:17:52,708 No, goddamn it! No! 773 01:18:00,458 --> 01:18:03,125 Trajano, Marcos here. I'm inside. 774 01:18:03,458 --> 01:18:05,333 Trajano, this is Marcos. 775 01:18:06,375 --> 01:18:09,916 The door's coming down. Trajano, I'm in trouble. 776 01:18:10,375 --> 01:18:12,041 Where the hell are you, guys? 777 01:18:12,500 --> 01:18:13,625 Trajano! 778 01:18:16,416 --> 01:18:17,666 Marcos here! 779 01:18:22,708 --> 01:18:23,875 Don't move! Keep quiet! 780 01:20:13,208 --> 01:20:14,291 Dani! 781 01:22:55,791 --> 01:22:57,583 Marcos, go up to the second floor now! 782 01:22:57,666 --> 01:22:58,833 Mom? 783 01:22:59,416 --> 01:23:01,666 Marcos, go up to the second 784 01:23:01,750 --> 01:23:02,750 floor now! 785 01:23:05,000 --> 01:23:06,458 I'm sorry. 786 01:23:11,500 --> 01:23:14,916 Open up, or I'll knock the door down! 787 01:23:15,000 --> 01:23:17,541 Open the fucking door! 788 01:23:25,166 --> 01:23:27,041 Dani, I know you're listening. 789 01:23:28,833 --> 01:23:31,875 Switch to the last channel, just you and me. 790 01:23:42,625 --> 01:23:43,666 Are you there? 791 01:23:52,083 --> 01:23:53,208 Yes. 792 01:24:00,416 --> 01:24:02,500 That certainly got out of hand, didn't it? 793 01:24:05,875 --> 01:24:08,791 You couldn't have looked the other way, could you? 794 01:24:11,833 --> 01:24:13,833 And a trooper is dead now. 795 01:24:15,708 --> 01:24:16,916 A good father... 796 01:24:17,750 --> 01:24:19,250 A good husband... 797 01:24:23,708 --> 01:24:25,083 And a friend. 798 01:24:28,166 --> 01:24:30,541 But you and I still have a chance. 799 01:24:36,000 --> 01:24:37,041 What do you want? 800 01:24:38,583 --> 01:24:39,875 What is it you want? 801 01:24:50,500 --> 01:24:52,250 I want to go home. 802 01:24:55,333 --> 01:24:57,291 Well, that's up to you, Dani. 803 01:24:57,833 --> 01:25:01,458 All of this can stop whenever you decide. 804 01:25:01,791 --> 01:25:03,291 And you know it. 805 01:25:04,875 --> 01:25:06,166 Your blood's there, 806 01:25:06,250 --> 01:25:09,750 your fingerprints too, but... We can make all that go away. 807 01:25:10,958 --> 01:25:14,500 Chalk it all up to an eviction gone wrong. 808 01:25:20,833 --> 01:25:23,041 Dani, you took some money that's not yours. 809 01:25:23,125 --> 01:25:25,500 You stole it. What do you think's going to happen? 810 01:25:25,583 --> 01:25:27,250 That they'll praise you? 811 01:25:34,666 --> 01:25:38,750 Ramiro was a scumbag, a worthless piece of shit. 812 01:25:38,833 --> 01:25:41,416 You know what he did? He worked for the mafias. 813 01:25:42,208 --> 01:25:43,583 Dani, what have you done? 814 01:25:43,666 --> 01:25:46,833 Because you were there and what did you do? 815 01:25:47,458 --> 01:25:51,291 Nothing. You had your phone, overhearing everything, your gun. 816 01:25:51,375 --> 01:25:54,625 And you did nothing. Why? 817 01:25:54,708 --> 01:25:56,416 Because you need that money. 818 01:25:56,500 --> 01:25:58,250 Because you wanted that money. 819 01:25:58,333 --> 01:26:01,250 You wanted to rob those poor people. 820 01:26:01,333 --> 01:26:03,125 That's the truth, Dani. 821 01:26:04,416 --> 01:26:07,041 I haven't robbed any money from these people. 822 01:26:09,666 --> 01:26:11,541 Dani, I realize that you have your reasons 823 01:26:11,625 --> 01:26:14,791 in doing what you did, and believe me, I'm not judging you. 824 01:26:14,875 --> 01:26:17,083 Because you have your problems, 825 01:26:17,166 --> 01:26:19,916 I have mine, these people have theirs. 826 01:26:21,375 --> 01:26:25,041 But you've put your problems above these people. 827 01:26:25,416 --> 01:26:27,375 You saw that money and figured: 828 01:26:28,083 --> 01:26:29,500 "Me first." 829 01:26:29,583 --> 01:26:30,791 "Then everybody else." 830 01:26:31,708 --> 01:26:32,875 And that, 831 01:26:34,416 --> 01:26:37,375 trooper, doesn't make you better than me. 832 01:26:37,958 --> 01:26:40,083 You aren't better than us. 833 01:26:44,000 --> 01:26:45,750 What do you want? 834 01:26:47,333 --> 01:26:48,333 Again. 835 01:26:48,708 --> 01:26:50,416 What do you want? 836 01:26:50,500 --> 01:26:51,791 What do you want? 837 01:26:51,875 --> 01:26:54,666 Cervantes is dead and there's nothing we can do about it. 838 01:26:56,833 --> 01:26:59,250 But he could have also died in the line of duty. 839 01:27:00,000 --> 01:27:02,041 As a hero, okay? 840 01:27:02,916 --> 01:27:05,041 A pension for his family. 841 01:27:08,541 --> 01:27:11,458 Imagine what's going to happen if that video is leaked. 842 01:27:11,541 --> 01:27:13,333 The video and the money. 843 01:27:13,416 --> 01:27:15,541 If it gets out. Forget about me, 844 01:27:15,625 --> 01:27:18,250 think about what will happen to you and your family, 845 01:27:18,333 --> 01:27:21,791 to my family. It's not just you, Dani. It's not just you. 846 01:27:26,791 --> 01:27:28,625 It's impossible to erase all of this. 847 01:27:30,750 --> 01:27:33,250 Look, nobody's proud about what happened here. 848 01:27:33,333 --> 01:27:36,166 I'm not proud of what I did, Dani. 849 01:27:37,750 --> 01:27:39,458 But we are the law. 850 01:27:39,541 --> 01:27:41,625 And it's their word against ours. 851 01:27:42,291 --> 01:27:46,333 And I'm sorry, but no one cares about the truth. 852 01:27:46,875 --> 01:27:49,583 A police force is far more valuable than any one person. 853 01:27:49,916 --> 01:27:53,375 And that's why, as colleagues, we're here for each other. 854 01:27:54,083 --> 01:27:57,916 Think about that money, think about your mother. Think about her, Dani. 855 01:27:58,708 --> 01:28:00,875 You want her to end up in a nursing home? 856 01:28:00,958 --> 01:28:02,000 Poorly looked after. 857 01:28:02,375 --> 01:28:03,541 Abandoned. 858 01:28:03,958 --> 01:28:06,416 That's what's going to happen if we don't work together. 859 01:28:06,500 --> 01:28:10,458 That's what's going to happen. You can count on it. 860 01:28:10,541 --> 01:28:12,458 What do you know about my mother? 861 01:28:12,541 --> 01:28:14,083 You know what your problem is? 862 01:28:14,166 --> 01:28:16,291 You think we're here to serve citizens. 863 01:28:16,375 --> 01:28:20,458 Not true. We're not here to solve their problems. 864 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 We take orders. 865 01:28:22,458 --> 01:28:23,625 We work for the top brass, 866 01:28:23,708 --> 01:28:25,125 not for those at the bottom. 867 01:28:26,541 --> 01:28:30,500 And it's in no one's interest that any of this comes to light. 868 01:28:30,583 --> 01:28:34,708 Not you, me nor any higher-ups. 869 01:28:36,541 --> 01:28:38,708 The big difference between you and me, Dani... 870 01:28:40,041 --> 01:28:43,250 Is that they'll have my back. 871 01:28:44,875 --> 01:28:46,291 But not yours. 872 01:29:02,666 --> 01:29:04,041 And what about them? 873 01:29:06,208 --> 01:29:07,333 Who's them? 874 01:29:09,166 --> 01:29:10,625 The woman and the boy. 875 01:29:12,708 --> 01:29:14,083 Have they seen the video? 876 01:29:20,375 --> 01:29:24,000 If they've seen the video, this is a one-way solo trip. 877 01:29:24,916 --> 01:29:26,708 And you know this perfectly well. 878 01:29:30,541 --> 01:29:32,208 There can be no witnesses. 879 01:29:43,875 --> 01:29:45,083 What do you say, Dani? 880 01:29:54,333 --> 01:29:55,833 Dani, let's go home. 881 01:29:56,375 --> 01:29:59,958 Let's go home, what do you say? Come on, what do you say? 882 01:30:08,125 --> 01:30:10,000 Go fuck yourself. 883 01:30:11,000 --> 01:30:12,208 Dani! 884 01:30:12,291 --> 01:30:14,333 Open the door! 885 01:30:17,208 --> 01:30:18,958 Dani, open the door. 886 01:30:19,375 --> 01:30:22,041 Last warning, Dani! Open the door! 887 01:30:22,125 --> 01:30:25,500 -Mom! Mom, what are you waiting for? -Dani! 888 01:30:26,750 --> 01:30:28,791 -Dani! -What's the hold up? Let's go! 889 01:30:29,208 --> 01:30:30,875 What's the hold up? Let's go! 890 01:30:31,458 --> 01:30:32,541 Let's go! 891 01:30:32,625 --> 01:30:33,833 Hurry up, come on! 892 01:30:39,500 --> 01:30:42,458 Dani! You're really fucking up. Open the door. 893 01:30:44,958 --> 01:30:46,500 Dani! 894 01:30:46,583 --> 01:30:49,041 There were two babies on that raft. 895 01:30:51,125 --> 01:30:52,458 But you... 896 01:30:56,333 --> 01:30:57,416 You didn't cry. 897 01:31:00,500 --> 01:31:01,458 You didn't cry. 898 01:31:04,375 --> 01:31:05,875 It was as if... 899 01:31:05,958 --> 01:31:10,041 As if you knew what you had to do to get here. 900 01:31:11,500 --> 01:31:13,750 This is where you belong. 901 01:31:14,583 --> 01:31:15,833 Wait! 902 01:31:30,875 --> 01:31:32,541 Go! Go! 903 01:31:32,625 --> 01:31:34,208 -Mom. -Go! 904 01:31:34,291 --> 01:31:36,958 -Mom. -Go! Go! 905 01:34:25,458 --> 01:34:26,791 What's your name?