1
00:00:27,153 --> 00:00:33,117
VALE TUDO NO AMOR E NA GUERRA.
FATO
2
00:00:33,909 --> 00:00:37,496
{\an8}ACADEMIA HEATHBROOK
ESCOLA PARTICULAR
3
00:00:47,256 --> 00:00:48,299
{\an8}BAILE DE JUNHO
4
00:01:03,689 --> 00:01:06,609
Baby,
se achou que eu era encrenca
5
00:01:06,692 --> 00:01:09,153
Então vai odiar o que vem agora
6
00:01:09,236 --> 00:01:11,989
É o seu pior
pesadelo ao quadrado
7
00:01:12,072 --> 00:01:14,575
É um anjo? Não, é sua ex
8
00:01:14,658 --> 00:01:17,161
Lembra como vacilou
quando eu era morena?
9
00:01:17,244 --> 00:01:20,122
Você não percebeu o que fez
10
00:01:20,206 --> 00:01:22,625
Vou desgraçar
sua vida agora que sou loura
11
00:01:22,708 --> 00:01:23,793
Ei!
12
00:01:27,213 --> 00:01:28,213
O que é isso?
13
00:01:29,882 --> 00:01:31,592
Desce do palco, palhaço!
14
00:01:36,013 --> 00:01:37,723
Que merda é essa?
15
00:01:37,807 --> 00:01:39,058
Ele está um lixo!
16
00:01:40,434 --> 00:01:41,644
Sai daí!
17
00:01:42,353 --> 00:01:44,146
Fora! Sai do palco!
18
00:01:44,772 --> 00:01:45,940
Não dê o microfone.
19
00:01:46,023 --> 00:01:47,023
Idiota!
20
00:01:47,900 --> 00:01:49,860
Sai daí, babaca!
21
00:02:01,539 --> 00:02:03,332
Feliz formatura, querido!
22
00:02:17,596 --> 00:02:19,181
CARECA DO ARCHIE!
23
00:02:33,112 --> 00:02:35,155
Bolo de chocolate
duplo com chantilly.
24
00:02:37,491 --> 00:02:38,491
Merda!
25
00:02:39,660 --> 00:02:41,620
Eu sei o que você está pensando.
26
00:02:42,413 --> 00:02:43,789
Seja lá o que esse garoto
27
00:02:43,873 --> 00:02:45,791
de óculos trincados
e lábio inchado,
28
00:02:45,875 --> 00:02:48,210
que vai se sujar
de bolo e fede a...
29
00:02:49,295 --> 00:02:51,755
é, a bosta,
estiver a um passo de fazer,
30
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
ele vai se arrepender
pelo resto da vida.
31
00:02:56,260 --> 00:02:58,929
E sabe de uma coisa?
Talvez você tenha razão.
32
00:02:59,513 --> 00:03:02,182
Precisa saber de uma coisa
sobre amar uma pessoa.
33
00:03:03,058 --> 00:03:05,936
Amar é sentir dor,
amar é sofrer.
34
00:03:07,563 --> 00:03:08,606
Amar é...
35
00:03:18,824 --> 00:03:19,824
Amelia Brown.
36
00:03:22,286 --> 00:03:23,454
A desengonçada ali?
37
00:03:23,537 --> 00:03:25,831
É minha melhor
amiga no universo todo
38
00:03:25,915 --> 00:03:28,375
desde que nos trocaram
quando nascemos.
39
00:03:31,170 --> 00:03:32,170
História real.
40
00:03:33,088 --> 00:03:34,088
BEBÊ: AMELIA BROWN MÃE: JULES
41
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
BEBÊ: ARCHIBALD ARNOLD MÃE: LILY
42
00:03:36,759 --> 00:03:38,552
Digo só que a mãe
da Amelia ganhou
43
00:03:38,636 --> 00:03:41,388
mais do que o esperado
quando abriu minha fralda.
44
00:03:46,226 --> 00:03:47,227
Depois daquele dia,
45
00:03:47,311 --> 00:03:50,105
nossos pais ficaram amigos
e nossas mães também.
46
00:03:50,189 --> 00:03:51,273
Digam "xis"!
47
00:03:54,318 --> 00:03:56,236
Até nossos cães ficaram amigos.
48
00:03:59,365 --> 00:04:03,118
Quando tínhamos cinco anos,
fizemos uma promessa.
49
00:04:03,202 --> 00:04:05,329
- Nada de segredos.
- Nada de segredos.
50
00:04:05,996 --> 00:04:08,707
E foi fácil, porque contávamos
tudo um ao outro.
51
00:04:08,791 --> 00:04:11,669
Bom,
isso não é totalmente verdade.
52
00:04:11,752 --> 00:04:16,548
Tinha um segredo que eu quis
contar pra Milly minha vida toda.
53
00:04:17,466 --> 00:04:20,427
Três palavrinhas
que eu quis dizer pra ela
54
00:04:20,511 --> 00:04:22,846
desde que me lembro por gente.
55
00:04:23,263 --> 00:04:25,015
Amelia Elizabeth Brown,
56
00:04:25,975 --> 00:04:28,644
eu...
57
00:04:29,645 --> 00:04:31,021
Eu amo...
58
00:04:31,772 --> 00:04:34,108
Jesus Cristo, Jules!
59
00:04:35,734 --> 00:04:38,195
É, não essas três palavras.
60
00:04:42,992 --> 00:04:45,452
Desde o início,
ríamos das mesmas coisas.
61
00:04:50,332 --> 00:04:51,458
Você soltou um...
62
00:04:52,209 --> 00:04:53,544
Peido de medo?
63
00:04:58,298 --> 00:04:59,550
Ficávamos tristes juntos.
64
00:05:16,191 --> 00:05:18,152
Siga sempre seu coração, Mills.
65
00:05:19,069 --> 00:05:20,904
Raramente irá pelo mau caminho.
66
00:05:30,372 --> 00:05:31,749
Achávamos o mesmo ato...
67
00:05:32,875 --> 00:05:33,876
Estranho.
68
00:05:41,925 --> 00:05:44,720
Mas, sempre que eu tentava
contar pra Amelia,
69
00:05:44,803 --> 00:05:47,639
aquelas três
palavras não saíam direito.
70
00:05:48,474 --> 00:05:49,474
Eu...
71
00:05:51,226 --> 00:05:52,394
Eu preciso...
72
00:05:53,437 --> 00:05:54,688
Eu preciso...
73
00:05:55,314 --> 00:05:56,314
Tudo bem.
74
00:05:57,649 --> 00:05:58,901
É importante?
75
00:06:01,278 --> 00:06:02,780
Você está suando.
76
00:06:03,989 --> 00:06:07,534
Eu amo...
77
00:06:12,206 --> 00:06:13,874
Você ama o Yousif?
78
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
Pessoal!
79
00:06:15,626 --> 00:06:17,419
Eu sou gay!
80
00:06:17,503 --> 00:06:18,921
Não diga.
81
00:06:19,004 --> 00:06:20,297
Senta, Yousif.
82
00:06:25,594 --> 00:06:27,262
É, ficou estranho um tempo.
83
00:06:27,763 --> 00:06:31,058
Isso é só pra contextualizar
minha vida, família e melhor...
84
00:06:35,979 --> 00:06:38,065
Ex-melhor amiga. Milly.
85
00:06:39,900 --> 00:06:42,402
Mas, pra entender
como vim parar neste palco,
86
00:06:42,486 --> 00:06:45,197
mais longe que nunca do amor,
87
00:06:45,280 --> 00:06:48,283
devo voltar ao final do ensino
médio, ao dia 17 de abril.
88
00:06:48,867 --> 00:06:50,577
A Páscoa tinha acabado.
89
00:06:50,661 --> 00:06:52,871
Era nosso último
dia de volta às aulas.
90
00:06:56,416 --> 00:06:57,876
Chegou finalmente o dia
91
00:06:57,960 --> 00:07:00,170
em que eu ia
dizer a Amelia Brown
92
00:07:00,254 --> 00:07:04,299
que sou, e sempre fui,
completamente apaixonado por ela.
93
00:07:07,302 --> 00:07:09,555
Planejei tudo e, desta vez,
94
00:07:09,638 --> 00:07:12,182
nem o universo
vai me atrapalhar.
95
00:07:14,351 --> 00:07:15,853
Devia ter cocô de pássaro.
96
00:07:16,979 --> 00:07:18,063
E aí, Risadinha?
97
00:07:18,981 --> 00:07:20,065
E aí, Sarada?
98
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
Oi, William.
99
00:07:22,109 --> 00:07:23,109
Olá!
100
00:07:24,027 --> 00:07:25,737
- William.
- Sim, Srta. Brown.
101
00:07:25,821 --> 00:07:30,993
Pode botar uma música bem maneira, bem
irada de fim de semestre, por favor?
102
00:07:31,994 --> 00:07:34,746
Com certeza, Srta. Brown.
Um segundinho.
103
00:07:38,876 --> 00:07:43,839
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
104
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
Ei, qual é?
105
00:08:03,817 --> 00:08:08,530
Uau. Oi.
106
00:08:11,950 --> 00:08:13,076
Vai, Archie!
107
00:08:17,956 --> 00:08:18,957
Archie!
108
00:08:20,751 --> 00:08:21,751
Me liga.
109
00:08:29,259 --> 00:08:30,761
Mandou bem, Archie!
110
00:08:36,433 --> 00:08:37,433
Safada!
111
00:08:42,064 --> 00:08:43,022
Meu Deus!
112
00:08:43,023 --> 00:08:44,233
Não era a gente.
113
00:08:45,108 --> 00:08:47,527
Vai ser o melhor semestre.
Você vai ver.
114
00:08:48,570 --> 00:08:50,405
Vai ser o pior
semestre da sua vida.
115
00:08:50,948 --> 00:08:51,948
Você vai ver.
116
00:08:54,368 --> 00:08:56,328
- Achei que tinha sido expulso.
- Olha!
117
00:08:56,411 --> 00:08:58,497
Parece que ele voltou. De novo.
118
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
Ótimo. Ao menos não vai
nos seguir até a faculdade.
119
00:09:01,875 --> 00:09:03,460
A não ser como zelador.
120
00:09:04,544 --> 00:09:05,754
Seis semanas pro baile.
121
00:09:06,630 --> 00:09:09,132
Quem você vai levar, Cinderela?
122
00:09:09,925 --> 00:09:10,926
Engraçado.
123
00:09:11,009 --> 00:09:12,928
Vamos maratonar
filmes de terror mudos
124
00:09:13,011 --> 00:09:15,514
e encher a cara
de champanhe dos meus pais
125
00:09:15,597 --> 00:09:17,349
como os rock stars fazem.
126
00:09:17,933 --> 00:09:19,434
Com roupa de gala, claro.
127
00:09:19,518 --> 00:09:21,645
Certo. Claro.
128
00:09:26,191 --> 00:09:27,609
Vamos encarar, garotão.
129
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
Ei.
130
00:09:53,635 --> 00:09:54,928
Quem é esse?
131
00:09:56,054 --> 00:09:57,389
Vá se danar, universo.
132
00:09:57,472 --> 00:10:01,143
Sei o que está tentando fazer,
mas esse não é o tipo da Milly.
133
00:10:01,226 --> 00:10:02,728
Ele é muito o meu tipo.
134
00:10:10,902 --> 00:10:12,696
Oi, gostoso! Tudo bem.
135
00:10:14,406 --> 00:10:15,615
Mas quem é ele?
136
00:10:15,699 --> 00:10:17,617
Ele parece ter 40 anos, Jesus.
137
00:10:17,701 --> 00:10:19,828
Deve ser professor
ou pai de alguém.
138
00:10:20,495 --> 00:10:22,497
Ele não é aluno de jeito nenhum.
139
00:10:22,581 --> 00:10:24,249
E este é nosso mais novo aluno,
140
00:10:24,333 --> 00:10:26,877
vindo de Hollywood,
na Califórnia,
141
00:10:27,502 --> 00:10:28,628
Billy Walsh.
142
00:10:29,463 --> 00:10:30,797
Vá se foder, universo!
143
00:10:36,428 --> 00:10:40,140
Ei, não é uniforme de colégio,
mas está maneiro.
144
00:10:40,932 --> 00:10:41,933
Obrigado, senhor.
145
00:10:42,017 --> 00:10:43,017
Eu que agradeço.
146
00:10:47,939 --> 00:10:49,191
- Olá, pessoal.
- Oi.
147
00:10:49,274 --> 00:10:50,274
Billy Walsh.
148
00:10:52,194 --> 00:10:53,278
Senta aí, Yousif.
149
00:10:57,157 --> 00:10:58,742
Meu pai se mudou a trabalho,
150
00:10:58,825 --> 00:11:01,036
então vou estudar aqui
até o fim do semestre.
151
00:11:01,119 --> 00:11:03,538
Nunca vim à Inglaterra,
mas ouvi coisas ótimas.
152
00:11:03,622 --> 00:11:05,665
Estou doido pra conhecer vocês.
153
00:11:06,208 --> 00:11:07,918
Obrigado pela recepção calorosa.
154
00:11:17,511 --> 00:11:18,637
Que babaca!
155
00:11:19,763 --> 00:11:20,972
Muito babaca.
156
00:11:23,558 --> 00:11:25,185
Pode dizer se você gosta dele.
157
00:11:25,602 --> 00:11:28,939
Com certeza cresceram.
Com certeza!
158
00:11:33,443 --> 00:11:35,529
Ou as sobrancelhas
dela diminuíram.
159
00:11:38,240 --> 00:11:41,660
E não gosto dele, ouviu?
Nem conheço o garoto.
160
00:11:41,743 --> 00:11:42,828
Pode ser enchimento.
161
00:11:44,704 --> 00:11:46,164
Aquilo não é enchimento.
162
00:11:48,750 --> 00:11:49,835
- Enchimento.
- É.
163
00:11:49,918 --> 00:11:51,586
Eu avisei. Não se preocupe.
164
00:11:51,670 --> 00:11:53,213
Falar é fácil pra você.
165
00:11:53,296 --> 00:11:55,590
Garoto não sabe
como é ter peito pequeno.
166
00:11:55,674 --> 00:11:57,175
Prefiro cérebro a peito.
167
00:11:57,259 --> 00:11:58,718
É como ter um pênis pequeno,
168
00:11:58,802 --> 00:12:02,305
mas fica no peito e todo
mundo pode ver quando quiser.
169
00:12:02,389 --> 00:12:03,723
Você me entende.
170
00:12:04,266 --> 00:12:06,726
"Você"?
Por que falou desse jeito?
171
00:12:06,810 --> 00:12:08,562
Eu tenho um pinto
bem desenvolvido.
172
00:12:09,438 --> 00:12:12,023
Tudo bem,
Sr. Pinto Desenvolvido.
173
00:12:24,870 --> 00:12:27,038
Fase um.
Garantir a noite com ela.
174
00:12:27,539 --> 00:12:29,166
Esqueci de falar que...
175
00:12:29,749 --> 00:12:30,792
Não é enchimento.
176
00:12:30,876 --> 00:12:31,876
Piranha.
177
00:12:33,837 --> 00:12:36,173
Vou dar uma facada nela, Archie.
Juro por Deus!
178
00:12:36,256 --> 00:12:37,382
Está bem, detenta.
179
00:12:37,466 --> 00:12:39,759
{\an8}Respire fundo e tome um suco.
180
00:12:40,802 --> 00:12:43,180
{\an8}Parecem tão envergonhados.
Quatro-olhos.
181
00:12:44,890 --> 00:12:45,890
Tomada dois.
182
00:12:47,517 --> 00:12:48,518
Oi, meninos.
183
00:12:49,519 --> 00:12:52,731
Esqueci de falar que está
passando A Noite dos Mortos-Vivos
184
00:12:52,814 --> 00:12:54,483
no Savoy depois da escola.
185
00:12:56,193 --> 00:12:58,612
Custou os olhos da cara
subornar esse velho.
186
00:12:59,529 --> 00:13:01,156
Não creio que estão passando...
187
00:13:20,675 --> 00:13:24,179
É impressão minha
ou ele anda em câmera lenta?
188
00:13:24,262 --> 00:13:27,307
Impressão sua.
Podemos voltar ao que importa?
189
00:13:27,390 --> 00:13:29,684
Esse cara é
obviamente um grande idiota.
190
00:13:29,768 --> 00:13:31,353
Você não sabe nada sobre ele.
191
00:13:31,436 --> 00:13:32,979
Confie em mim. Conheço o tipo.
192
00:13:33,522 --> 00:13:34,522
Desculpa.
193
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Aqui.
194
00:13:37,067 --> 00:13:38,067
Obrigada.
195
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
Certo, admito
que não falei em boa hora.
196
00:13:45,033 --> 00:13:48,954
Mas, acredite em mim, Billy Walsh
tem "encrenca" tatuado no saco.
197
00:13:50,080 --> 00:13:51,665
Tem alguém com ciúme.
198
00:13:51,957 --> 00:13:52,957
Até parece.
199
00:13:52,958 --> 00:13:54,751
Aposto meu fundo fiduciário todo
200
00:13:54,834 --> 00:13:56,836
que ele se senta com o Tony,
da natação.
201
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
BILLY ESTÁ VINDO!
202
00:14:05,178 --> 00:14:06,178
ONDE ELE VAI SENTAR?
203
00:14:06,179 --> 00:14:07,179
ELE PODE SENTAR NA MINHA CARA
204
00:14:07,222 --> 00:14:08,180
Oi.
205
00:14:08,181 --> 00:14:09,432
MEU DEUS -
DELÍCIA - FAÇO TODINHO
206
00:14:10,350 --> 00:14:13,144
Claro que não estou louco.
Dá pra ver qual é a dele...
207
00:14:13,228 --> 00:14:14,144
OI, GATO
208
00:14:14,145 --> 00:14:15,564
de longe. Ele é um...
209
00:14:24,114 --> 00:14:26,783
- BILLY SOZINHO?
- PQP! PERDEDOR?
210
00:14:28,577 --> 00:14:29,577
Solitário?
211
00:14:29,828 --> 00:14:30,954
Ele está estudando.
212
00:14:31,037 --> 00:14:32,038
Estou rica agora?
213
00:14:34,416 --> 00:14:36,167
Estou rica, vadias!
214
00:14:36,918 --> 00:14:39,462
E agora ele finge
que está lendo. Me poupe.
215
00:14:41,756 --> 00:14:44,676
De volta à fase um.
A Noite dos Mortos-Vivos.
216
00:14:45,719 --> 00:14:46,720
Boa noite.
217
00:14:48,638 --> 00:14:49,638
Obrigada.
218
00:15:01,776 --> 00:15:03,278
Cadê todo mundo?
219
00:15:03,778 --> 00:15:04,778
Não sei.
220
00:15:07,407 --> 00:15:09,701
Fase dois, ir com tudo.
221
00:15:16,666 --> 00:15:20,128
Pulei em você de trás da árvore
e o vovô tomou um susto,
222
00:15:20,211 --> 00:15:23,590
sacodiu o punho pra mim e disse:
"Você vai arder no inferno."
223
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
Pare! Estou falando sério.
224
00:15:25,467 --> 00:15:26,593
Ainda está com medo?
225
00:15:28,637 --> 00:15:31,306
Eles estão vindo atrás de você,
Barbra.
226
00:15:31,848 --> 00:15:34,267
Lembra que nós
fomos a Willard depois?
227
00:15:34,893 --> 00:15:36,978
"Isso não é passageiro, querida.
228
00:15:37,062 --> 00:15:40,565
"Não é como o vento passando.
229
00:15:40,649 --> 00:15:43,151
"Temos que fazer alguma coisa,
e rápido."
230
00:15:53,745 --> 00:15:54,746
Peido de medo.
231
00:16:04,714 --> 00:16:06,591
Fase três, falar pra ela.
232
00:16:07,342 --> 00:16:09,010
Vamos lá, Archie, você consegue.
233
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
O que foi?
234
00:16:21,189 --> 00:16:22,273
Não consigo.
235
00:16:23,441 --> 00:16:24,442
Archie?
236
00:16:25,527 --> 00:16:27,028
Poltronas boas, não é?
237
00:16:27,612 --> 00:16:28,613
Muito...
238
00:16:30,156 --> 00:16:32,492
Muito bem-feitas.
Quase aveludadas.
239
00:16:33,201 --> 00:16:34,118
Você está bem?
240
00:16:34,119 --> 00:16:37,872
Sim.
O Archie está sempre de boa.
241
00:16:38,581 --> 00:16:40,709
Droga! Você comeu muito açúcar,
não foi?
242
00:16:40,792 --> 00:16:43,294
Está daquele jeito de novo.
Vamos caminhar.
243
00:16:43,378 --> 00:16:46,214
Não, eu... Não, desculpa, eu...
244
00:16:48,842 --> 00:16:52,887
Tenho que te contar uma coisa.
Uma coisa importante.
245
00:16:53,596 --> 00:16:55,807
Mais importante que tudo.
Muito importante.
246
00:16:55,890 --> 00:16:58,017
Certo. É importante, entendi.
247
00:16:58,101 --> 00:16:59,102
É.
248
00:17:01,563 --> 00:17:05,775
Engraçado, porque também tenho
uma coisa pra te contar.
249
00:17:07,235 --> 00:17:08,653
Uma coisa importante.
250
00:17:09,696 --> 00:17:14,784
Tudo bem.
Então, fale você primeiro.
251
00:17:15,368 --> 00:17:17,704
Não. É a sua vez.
Não quero interromper.
252
00:17:17,787 --> 00:17:19,289
Não, sério. Você primeiro.
253
00:17:19,789 --> 00:17:20,789
Tudo bem.
254
00:17:25,336 --> 00:17:26,336
Estou nervosa.
255
00:17:27,630 --> 00:17:30,508
Merda.
Ela que vai falar pra mim.
256
00:17:30,592 --> 00:17:32,927
Acho que nunca fiquei nervosa
com você antes.
257
00:17:33,011 --> 00:17:35,722
Tudo bem. Também estou nervoso.
258
00:17:36,389 --> 00:17:39,142
Certo.
Vou falar logo de uma vez.
259
00:17:39,225 --> 00:17:40,769
- Tudo bem.
- Vamos lá.
260
00:17:40,852 --> 00:17:41,852
Certo.
261
00:17:44,647 --> 00:17:46,649
- Eu amo o Billy Walsh.
- Eu amo você...
262
00:17:51,571 --> 00:17:53,031
Você estar amando ele.
263
00:17:53,114 --> 00:17:54,949
Estou feliz por você.
Espera, o quê?
264
00:17:55,033 --> 00:17:56,743
Pois é. É muito cedo, né?
265
00:17:56,826 --> 00:17:59,078
Cedo? Faz dez horas.
266
00:17:59,162 --> 00:18:00,538
Eu sei que parece loucura,
267
00:18:00,622 --> 00:18:02,457
mas nunca senti
uma atração assim
268
00:18:02,540 --> 00:18:04,375
por ninguém antes. Ele é tão...
269
00:18:04,459 --> 00:18:05,417
Imbecil.
270
00:18:05,418 --> 00:18:06,418
Quê?
271
00:18:07,253 --> 00:18:08,630
Eu disse isso em voz alta?
272
00:18:10,256 --> 00:18:12,759
Mistério. Não sei.
273
00:18:16,221 --> 00:18:17,222
Enfim.
274
00:18:19,724 --> 00:18:21,684
Você reagiu muito mal.
275
00:18:21,768 --> 00:18:23,228
- Eu?
- É.
276
00:18:23,311 --> 00:18:27,357
Não. É...
277
00:18:27,440 --> 00:18:29,734
Literalmente a pior
noite da minha vida!
278
00:18:29,818 --> 00:18:32,028
Vá se foder, universo!
279
00:18:32,987 --> 00:18:36,157
Fantástico! É fantástico.
280
00:18:36,241 --> 00:18:38,159
Você acha que ele vai me magoar.
281
00:18:38,243 --> 00:18:40,578
Magoar? Você mal falou com ele.
282
00:18:40,662 --> 00:18:42,747
Você está parecendo doida.
283
00:18:47,085 --> 00:18:48,545
Valeu, Archie.
284
00:18:50,505 --> 00:18:51,505
Ajudou muito.
285
00:18:55,927 --> 00:18:58,429
E o que você ia dizer?
286
00:18:58,513 --> 00:18:59,764
Minha mãe comprou dildos.
287
00:19:00,348 --> 00:19:01,808
Não sei de onde saiu isso.
288
00:19:01,891 --> 00:19:03,059
Sério?
289
00:19:03,142 --> 00:19:05,019
É. Enormes.
290
00:19:14,821 --> 00:19:16,072
Depois daquela noite,
291
00:19:16,155 --> 00:19:18,575
as comportas
da Billylândia se abriram.
292
00:19:43,558 --> 00:19:44,809
1 novo seguidor @billywalshhh
293
00:20:11,920 --> 00:20:13,922
{\an8}#ÉOficial
294
00:20:23,014 --> 00:20:25,391
Em uma semana,
Billy virou uma ameaça à saúde.
295
00:20:28,353 --> 00:20:31,981
Ela ainda nem tinha falado com ele,
muito menos dito que gostava dele.
296
00:20:32,607 --> 00:20:35,276
Eu não falava pra Milly.
ela não falava pro Billy.
297
00:20:37,236 --> 00:20:39,989
A gente podia fazer logo
um belo ménage irônico.
298
00:20:45,870 --> 00:20:49,207
Novecentos e noventa e nove.
Nada mal.
299
00:20:55,838 --> 00:20:57,256
Sei o que está pensando.
300
00:20:57,340 --> 00:20:59,425
Mas errou.
Eles não estão transando.
301
00:21:05,974 --> 00:21:08,017
Estamos transando, sim!
302
00:21:08,101 --> 00:21:09,268
Estamos, sim.
303
00:21:09,352 --> 00:21:13,606
Eu que devia estar lá embaixo.
Você entendeu.
304
00:21:17,735 --> 00:21:19,195
Falei que ele ia nadar.
305
00:21:19,278 --> 00:21:21,030
- Vamos lá, Billy!
- Billy!
306
00:21:26,744 --> 00:21:27,745
Isso!
307
00:21:38,297 --> 00:21:39,757
Billy!
308
00:21:54,439 --> 00:21:56,190
É, foi ótimo mesmo.
309
00:21:56,274 --> 00:22:00,111
O litoral espanhol é magnífico!
E as pessoas...
310
00:22:00,194 --> 00:22:02,447
Os espanhóis...
Conte pra eles, amor.
311
00:22:02,530 --> 00:22:07,577
Incrivelmente sensuais. É.
312
00:22:08,369 --> 00:22:11,664
Vocês parecem estar bem felizes.
313
00:22:13,458 --> 00:22:17,336
É. Na verdade,
nunca fomos tão felizes.
314
00:22:17,420 --> 00:22:18,336
É.
315
00:22:18,337 --> 00:22:19,547
Não é, amor?
316
00:22:41,235 --> 00:22:42,403
Qual é o segredo?
317
00:22:43,446 --> 00:22:44,447
Como é, querido?
318
00:22:44,530 --> 00:22:48,367
Contem logo. Vocês brigam
que nem cão e gato há anos...
319
00:22:49,911 --> 00:22:50,911
Qual é o segredo?
320
00:22:52,580 --> 00:22:55,625
Bem, podemos dizer
321
00:22:56,209 --> 00:22:59,420
que tivemos ajuda
de um amiguinho.
322
00:22:59,504 --> 00:23:00,588
Dildo!
323
00:23:02,298 --> 00:23:05,551
"Amiguinho" é o dildo.
324
00:23:05,635 --> 00:23:06,635
Não é, não.
325
00:23:10,181 --> 00:23:13,976
Ménage. Caramba!
Seus pais são safados.
326
00:23:14,060 --> 00:23:15,353
Pipoca, por favor.
327
00:23:17,271 --> 00:23:20,149
Quanto tempo faz?
Uns sete, oito anos?
328
00:23:21,025 --> 00:23:23,945
Querido, amávamos a Jules.
Você sabe disso.
329
00:23:24,028 --> 00:23:28,616
Claro que ainda amamos, mas existe
um mundo inteiro lá fora.
330
00:23:28,908 --> 00:23:30,827
Deve ter alguma pessoa.
331
00:23:34,664 --> 00:23:35,957
Sim, tem uma pessoa.
332
00:23:37,083 --> 00:23:38,251
Com potencial.
333
00:23:38,668 --> 00:23:40,545
Qual é o nome dela?
334
00:23:40,628 --> 00:23:44,382
O nome dela é Maggie.
335
00:23:46,634 --> 00:23:48,511
Ela é minha contadora.
336
00:23:48,594 --> 00:23:53,141
É tranquila, mas gentil,
e faz o melhor chá.
337
00:23:53,558 --> 00:23:55,560
Ela parece
uma calculadora humana.
338
00:23:55,643 --> 00:23:57,353
É incrível, de verdade.
339
00:23:57,687 --> 00:24:00,565
Nossa, Rupert, minha mulher
brochou só de ouvir.
340
00:24:00,648 --> 00:24:02,608
- George, pare.
- Desculpe.
341
00:24:02,692 --> 00:24:04,986
Safado. Então você gosta dela?
342
00:24:06,654 --> 00:24:08,281
Faz tanto tempo, sabe?
343
00:24:08,364 --> 00:24:11,450
Que fofo. Sim, querido.
344
00:24:11,534 --> 00:24:12,952
Chego ao trabalho.
345
00:24:13,035 --> 00:24:16,038
Sei exatamente o que dizer.
346
00:24:17,874 --> 00:24:18,958
E depois não sei.
347
00:24:20,459 --> 00:24:22,003
- Vamos contar.
- Podemos.
348
00:24:22,086 --> 00:24:23,629
- Se você quiser.
- Contar o quê?
349
00:24:27,466 --> 00:24:28,801
Pode guardar um segredo?
350
00:24:28,885 --> 00:24:30,511
Claro, o que for.
351
00:24:32,096 --> 00:24:36,893
Não é segredo que George e eu
estávamos à beira do abismo.
352
00:24:36,976 --> 00:24:40,563
Todo mundo sabe. Tentamos
de tudo, não foi, querido?
353
00:24:40,646 --> 00:24:43,900
É, psicólogos, terapia de casal.
354
00:24:43,983 --> 00:24:45,193
Tentamos até ménage.
355
00:24:51,199 --> 00:24:53,326
E nada deu certo. Nada.
356
00:24:53,910 --> 00:24:55,244
Até que...
357
00:24:55,912 --> 00:24:56,912
Sim?
358
00:24:59,665 --> 00:25:00,665
Sim?
359
00:25:01,918 --> 00:25:04,795
A Sylvie do clube de golfe
falou de um homem
360
00:25:04,879 --> 00:25:08,507
chamado Doutor do Amor.
361
00:25:11,302 --> 00:25:12,929
Doutor do Amor.
362
00:25:13,012 --> 00:25:15,389
- É chamada de vídeo privada...
- Desculpa.
363
00:25:15,473 --> 00:25:19,185
Por que acha que o Doutor Amor
é o mais importante da história?
364
00:25:19,268 --> 00:25:20,811
Meus pais fizeram ménage!
365
00:25:22,271 --> 00:25:23,271
Safadeza.
366
00:25:25,358 --> 00:25:27,735
É importante porque,
se o Doutor do Amor
367
00:25:27,818 --> 00:25:30,238
faz qualquer um se apaixonar
por você, então...
368
00:25:43,334 --> 00:25:44,669
- Oi, Billy.
- Oi.
369
00:25:46,003 --> 00:25:47,213
Que aula tem agora?
370
00:25:47,838 --> 00:25:48,755
Inglês.
371
00:25:48,756 --> 00:25:49,799
Eu também. Venha.
372
00:25:50,466 --> 00:25:51,466
Está bem.
373
00:25:52,009 --> 00:25:52,968
Billy?
374
00:25:52,969 --> 00:25:54,804
- Amber.
- Parecem bem íntimos.
375
00:25:54,887 --> 00:25:57,098
Devo agir antes que ele
a chame para o baile.
376
00:25:57,181 --> 00:25:59,058
Faltam o quê? Quatro semanas?
377
00:25:59,141 --> 00:26:01,227
Baile?
Achei que a gente fosse ver...
378
00:26:01,310 --> 00:26:02,395
Qual é, Archie?
379
00:26:02,478 --> 00:26:03,646
O que eu posso fazer?
380
00:26:03,729 --> 00:26:06,232
Meus pais não vão
falar do Doutor do Sexo.
381
00:26:06,315 --> 00:26:07,525
- Do Amor!
- Tanto faz.
382
00:26:07,608 --> 00:26:09,860
Duvido que o Doutor do Amor
ajude uma colegial
383
00:26:09,944 --> 00:26:12,989
a pegar um cara com quem ela
nunca falou e que tem namorada.
384
00:26:13,072 --> 00:26:14,448
Não são namorados oficiais!
385
00:26:16,492 --> 00:26:20,037
Espera... Archie,
eu já te pedi alguma coisa?
386
00:26:20,121 --> 00:26:21,539
Sim, o tempo todo.
387
00:26:21,622 --> 00:26:22,748
Por favor!
388
00:26:26,043 --> 00:26:27,837
É muito importante pra mim.
389
00:26:27,920 --> 00:26:32,133
Por quê? O que tem
de mais nesse Billy Walsh?
390
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
Vários outros iam adorar
te levar ao baile.
391
00:26:34,802 --> 00:26:35,802
Como quem?
392
00:26:45,980 --> 00:26:47,857
Quer saber por que é importante?
393
00:26:55,906 --> 00:26:58,159
Porque eu nunca
tive um namorado.
394
00:26:58,909 --> 00:27:01,912
Tipo, eu tenho 17 anos, caramba,
395
00:27:01,996 --> 00:27:04,165
e nunca beijei ninguém.
396
00:27:05,958 --> 00:27:10,796
Eu quero viver experiências
antes de terminar a escola.
397
00:27:15,092 --> 00:27:17,928
E quero ter essas experiências
com o Billy.
398
00:27:18,596 --> 00:27:19,930
Nem a pau.
399
00:27:23,017 --> 00:27:25,478
Olha, posso ser sincero?
400
00:27:26,395 --> 00:27:27,395
Sempre.
401
00:27:28,314 --> 00:27:30,191
Estamos num ecossistema, Milly.
402
00:27:30,274 --> 00:27:33,027
Existe uma cadeia alimentar,
querendo ou não.
403
00:27:33,861 --> 00:27:36,572
E odeio dizer isso,
mas estamos na base.
404
00:27:38,824 --> 00:27:40,534
Os populares
querem os populares.
405
00:27:40,618 --> 00:27:42,703
Gente bonita quer gente bonita.
406
00:27:42,787 --> 00:27:44,580
Não gente como eu e você.
407
00:27:49,043 --> 00:27:52,838
Eu não quis dizer...
Milly! Milly, eu...
408
00:27:59,845 --> 00:28:00,846
Merda.
409
00:28:31,836 --> 00:28:32,837
Oi, Ru.
410
00:28:32,920 --> 00:28:34,964
Oi. Archie.
411
00:28:35,047 --> 00:28:38,050
Quem é a sua amiga?
412
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
É a Maggie.
413
00:28:45,057 --> 00:28:47,017
Enfim,
Amelia está atrasada de novo?
414
00:28:47,476 --> 00:28:49,395
Não,
ela foi mais cedo de bicicleta.
415
00:29:15,087 --> 00:29:16,255
Merda!
416
00:29:32,104 --> 00:29:33,105
DOUTOR DO AMOR
417
00:29:33,189 --> 00:29:34,190
Achei.
418
00:29:38,819 --> 00:29:39,904
Archie - Até comprei
seus salgadinhos favoritos! Desculpa!
419
00:29:39,987 --> 00:29:41,572
Milly?
Já parou de não falar comigo?
420
00:30:02,343 --> 00:30:03,969
O que você está fazendo aí?
421
00:30:05,638 --> 00:30:06,722
Archie!
422
00:30:08,516 --> 00:30:09,516
Vou te ajudar.
423
00:30:09,517 --> 00:30:10,559
Ajudar no quê?
424
00:30:12,186 --> 00:30:13,229
O Doutor do Amor.
425
00:30:22,363 --> 00:30:25,241
Comecei a achar que você
estava apaixonado por mim.
426
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Está?
427
00:30:36,085 --> 00:30:37,085
Quê?
428
00:30:38,087 --> 00:30:39,421
Apaixonado por mim?
429
00:30:45,636 --> 00:30:47,096
Que nojo, cara.
430
00:30:47,179 --> 00:30:48,764
Era brincadeira, seu geek.
431
00:30:48,847 --> 00:30:49,848
Você que é geek.
432
00:30:51,600 --> 00:30:53,519
Nesse caso...
433
00:30:59,149 --> 00:31:00,150
Olá, William.
434
00:31:00,234 --> 00:31:02,152
Que bom revê-la, Srta. Brown.
435
00:31:05,573 --> 00:31:08,158
E,
ao entregar aquele papelzinho,
436
00:31:08,242 --> 00:31:10,411
o amor da minha vida se foi.
437
00:31:11,412 --> 00:31:14,415
Ei, espera! Esqueceu de mim!
438
00:31:16,458 --> 00:31:17,876
Com ajuda do Doutor do Amor,
439
00:31:17,960 --> 00:31:20,170
nada ficaria
entre ela e o Billy.
440
00:31:20,754 --> 00:31:24,174
Até hoje à noite, Billy.
Até mais, meninos.
441
00:31:24,258 --> 00:31:25,718
Tchau, Amber.
442
00:31:25,801 --> 00:31:28,095
Sim, ele também
está no time de rúgbi.
443
00:31:29,221 --> 00:31:30,764
Vocês são tarados.
444
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
Idiota.
445
00:31:36,687 --> 00:31:38,147
Síndrome do pinto pequeno.
446
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
O que você disse?
447
00:31:55,664 --> 00:32:01,503
"Romeu, Romeu,
onde estás tu, Romeu?"
448
00:32:05,049 --> 00:32:09,011
Sr. Quigley,
pode ser nosso Romeu?
449
00:32:10,554 --> 00:32:12,014
De pé, garoto!
450
00:32:12,097 --> 00:32:14,183
Como espera derrotar
o poderoso Teobaldo
451
00:32:14,266 --> 00:32:15,809
escondendo-se nas sombras?
452
00:32:15,893 --> 00:32:16,893
Não espero...
453
00:32:22,358 --> 00:32:24,693
Geek contra Golias.
454
00:32:24,777 --> 00:32:26,779
Srta. Spalding, venha.
455
00:32:33,577 --> 00:32:38,374
"Por favor, Romeu, salve-me
deste bruto desgraçado."
456
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
Chupa, Trent.
457
00:33:06,944 --> 00:33:09,530
Bravo! Bravo, caro Romeu.
458
00:33:09,947 --> 00:33:13,492
Não é exatamente uma representação
clássica do nosso Romeu,
459
00:33:14,284 --> 00:33:16,078
mas, por trás da máscara,
460
00:33:16,161 --> 00:33:18,372
pode ser qualquer um.
461
00:33:20,290 --> 00:33:22,459
Pode ser qualquer um. É isso!
462
00:33:53,115 --> 00:33:55,617
App de envelhecimento digital
463
00:33:58,954 --> 00:34:00,372
{\an8}ALTERE IDADE BAIXE AGORA
464
00:34:03,375 --> 00:34:07,087
ALTERE IDADE
465
00:34:07,379 --> 00:34:08,547
BEM-VINDO Posicione
o rosto dentro dos marcadores
466
00:34:08,630 --> 00:34:09,965
Prepare-se para envelhecer!
Escanear rosto
467
00:34:10,048 --> 00:34:11,300
Procurando rosto para escanear
468
00:34:29,067 --> 00:34:31,278
{\an8}ETARIÔMETRO
469
00:34:31,361 --> 00:34:34,031
{\an8}Aumente ou diminua a idade.
Prepare-se para envelhecer!
470
00:34:50,714 --> 00:34:53,801
Talvez não esteja
muito convincente.
471
00:36:04,997 --> 00:36:05,997
É.
472
00:36:16,425 --> 00:36:18,886
Que houve? Cheirando
minhas calcinhas de novo?
473
00:36:22,723 --> 00:36:24,600
Sério, o que faz no meu armário?
474
00:36:24,683 --> 00:36:26,518
- Billy, joga a bola.
- Vai.
475
00:36:32,149 --> 00:36:33,149
É.
476
00:36:38,030 --> 00:36:39,197
Terra pra Milly.
477
00:36:39,573 --> 00:36:40,573
O UNIVERSO DESMASCARADO
478
00:36:40,616 --> 00:36:41,658
Pra ler em casa.
479
00:36:47,664 --> 00:36:49,166
Preciso de novos amigos.
480
00:37:53,313 --> 00:37:54,606
Eu sou a Amelia.
481
00:37:58,944 --> 00:38:00,904
Quantos anos você tem?
482
00:38:04,241 --> 00:38:05,242
Dezoito.
483
00:38:05,575 --> 00:38:08,787
Tem certeza?
Meu serviço não é para crianças.
484
00:38:09,746 --> 00:38:11,123
Sim, tenho certeza.
485
00:38:17,087 --> 00:38:19,172
Quero que preste atenção,
Amelia.
486
00:38:20,090 --> 00:38:22,217
Isso não é
para pessoas medrosas.
487
00:38:22,801 --> 00:38:23,885
Não é para os fracos,
488
00:38:23,969 --> 00:38:28,098
e vai exigir a sua total
e absoluta confiança.
489
00:38:29,016 --> 00:38:34,271
Confiança em mim,
no meu processo e em você mesma.
490
00:38:38,900 --> 00:38:40,485
Estamos falando de amor,
491
00:38:41,945 --> 00:38:44,364
a mais forte de todas
as emoções humanas.
492
00:38:45,657 --> 00:38:47,451
A emoção que une
todas as outras,
493
00:38:48,702 --> 00:38:50,912
dor, medo,
494
00:38:52,539 --> 00:38:55,375
tristeza, alegria
495
00:38:57,502 --> 00:38:58,502
em uma só.
496
00:39:02,674 --> 00:39:05,052
Está preparada
para fazer o que eu mandar?
497
00:39:05,135 --> 00:39:09,389
Para fazer o que for necessário
para vencer o jogo do amor?
498
00:39:11,224 --> 00:39:12,224
Sim.
499
00:39:18,523 --> 00:39:20,817
Sabe, sua voz me lembra muito...
500
00:39:20,901 --> 00:39:23,653
Ótimo. Agora...
501
00:39:23,737 --> 00:39:25,489
Agora me fale sobre o jovem,
502
00:39:25,572 --> 00:39:29,451
e direi todos os passos para que ele
caia de amores por você.
503
00:39:33,330 --> 00:39:34,330
Bom...
504
00:39:34,706 --> 00:39:37,209
Ele tem um rolo
com uma amiga ou namorada,
505
00:39:37,292 --> 00:39:39,002
uma idiota chamada Amber.
506
00:39:39,086 --> 00:39:40,212
Fale sobre ela.
507
00:39:40,295 --> 00:39:43,381
Eu e Archie chamamos ela
e as amigas de Turma da Sobrancelha,
508
00:39:43,465 --> 00:39:45,300
porque têm sobrancelhas enormes.
509
00:39:45,383 --> 00:39:46,843
Sim, muito... Muito bem.
510
00:39:46,927 --> 00:39:50,055
É disso que vai
precisar para ser notada.
511
00:40:20,293 --> 00:40:21,711
Meu Deus!
512
00:40:38,728 --> 00:40:41,606
#CaradeMorcego
513
00:40:48,697 --> 00:40:50,615
O que aconteceu?
514
00:40:50,907 --> 00:40:54,286
Viralizei como Cara de Morcego.
Quero meu dinheiro de volta.
515
00:40:54,369 --> 00:40:55,286
Calma. Eu...
516
00:40:55,287 --> 00:40:56,287
Calma?
517
00:40:57,831 --> 00:41:00,041
Preste atenção, velhote.
518
00:41:00,458 --> 00:41:02,335
Tenho habilidades
muito específicas
519
00:41:02,419 --> 00:41:05,672
que adquiri durante
uma longa carreira,
520
00:41:05,755 --> 00:41:09,217
habilidades que fazem de mim
um pesadelo pra gente como o senhor.
521
00:41:09,968 --> 00:41:11,303
Isso é de um filme...
522
00:41:14,514 --> 00:41:15,514
do Liam Neeson?
523
00:41:17,726 --> 00:41:19,644
Não achei que reconheceria.
524
00:41:21,062 --> 00:41:22,772
Mas a questão não muda.
525
00:41:23,773 --> 00:41:25,609
Vou atrás do senhor
526
00:41:25,692 --> 00:41:28,445
e vou destruir seu coração
como destruiu o meu,
527
00:41:28,528 --> 00:41:32,532
e não vai ser metafórico,
se o senhor não der um jeito nisso.
528
00:41:32,616 --> 00:41:34,743
Primeiro,
não recebi nenhum dinheiro.
529
00:41:34,826 --> 00:41:37,495
Só vou receber
se você tiver sucesso.
530
00:41:37,579 --> 00:41:40,415
Segundo,
conte exatamente o que houve.
531
00:41:40,498 --> 00:41:42,918
Fui pra escola
de "sobrancelhas novas",
532
00:41:43,001 --> 00:41:46,546
como o senhor me orientou,
mas...
533
00:41:50,675 --> 00:41:52,427
Todo mundo riu de mim.
534
00:41:54,763 --> 00:41:59,434
E a Penny tropeçou e derramou
suco no meu rosto,
535
00:41:59,517 --> 00:42:00,810
e o Billy apareceu...
536
00:42:04,689 --> 00:42:06,274
O Billy apareceu e me viu.
537
00:42:06,566 --> 00:42:07,483
Perfeito.
538
00:42:07,484 --> 00:42:09,236
Pois é. Espera, o quê?
539
00:42:09,319 --> 00:42:10,319
Quê?
540
00:42:13,198 --> 00:42:14,950
Bom, o Billy...
541
00:42:16,076 --> 00:42:19,162
Billy notou você.
542
00:42:21,206 --> 00:42:22,540
Sim, mas ele...
543
00:42:22,624 --> 00:42:24,834
Não existe publicidade ruim,
Amelia.
544
00:42:24,918 --> 00:42:28,964
Até hoje, Billy Walsh
nem sabia que você existia.
545
00:42:29,047 --> 00:42:32,342
Sua relação com ele
estava só na sua cabeça.
546
00:42:32,634 --> 00:42:34,594
Agora ele sabe
exatamente quem você é.
547
00:42:35,178 --> 00:42:36,513
Cara de Morcego.
548
00:42:37,472 --> 00:42:39,891
Você é como uma super-heroína.
549
00:42:40,475 --> 00:42:42,310
E ele nunca mais vai esquecer.
550
00:42:44,854 --> 00:42:45,854
É.
551
00:42:47,399 --> 00:42:48,858
Agora que ele viu você,
552
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
chegou a hora de você o ver.
553
00:42:52,070 --> 00:42:53,780
Contato visual é essencial.
554
00:42:54,698 --> 00:42:56,283
Quanto mais olhar pra ele,
555
00:42:56,366 --> 00:42:59,202
mais vai penetrar na alma dele.
556
00:43:40,493 --> 00:43:41,911
Deixe-o com ciúmes.
557
00:43:44,414 --> 00:43:46,958
Com ciúmes de verdade.
558
00:43:48,877 --> 00:43:49,835
Preciso beijar.
559
00:43:49,836 --> 00:43:51,087
Preciso que não me beije.
560
00:44:03,099 --> 00:44:08,146
O que ela está fazendo? Não
acredito. Está tão desesperada.
561
00:44:08,229 --> 00:44:12,067
E aquela calça idiota.
Parece crise de meia-idade.
562
00:44:12,150 --> 00:44:15,570
E aquele cabelo.
O que ela usa, cola?
563
00:44:18,323 --> 00:44:19,407
Não é tão engraçado.
564
00:44:22,369 --> 00:44:25,872
Então, como vão
as coisas com o dito-cujo?
565
00:44:26,873 --> 00:44:28,833
Ele vai lá em casa
no fim de semana,
566
00:44:29,376 --> 00:44:32,087
e meu plano é
tornar hashtag oficial,
567
00:44:32,170 --> 00:44:34,297
- se é que me entende?
- Sim!
568
00:44:34,381 --> 00:44:36,049
Venha, vamos.
569
00:44:49,062 --> 00:44:51,648
Eu não diria que sou um gênio,
570
00:44:51,731 --> 00:44:53,608
mas eu sou.
571
00:45:02,617 --> 00:45:03,952
E aí, fofinho?
572
00:45:04,035 --> 00:45:05,829
Mas o Doutor
do Amor não disse...
573
00:45:05,912 --> 00:45:07,997
- Quê?
- Ele disse pra você...
574
00:45:08,081 --> 00:45:12,127
Ele não disse que não podia. Além
disso, estou me sentindo ótima.
575
00:45:12,210 --> 00:45:13,461
Está bonita, Srta. Brown.
576
00:45:13,545 --> 00:45:14,546
Obrigada, William.
577
00:45:15,922 --> 00:45:17,132
Droga, droga, droga!
578
00:45:39,487 --> 00:45:41,614
O que está acontecendo?
579
00:46:42,675 --> 00:46:46,054
Ela se esborrachou.
Sorria, Cara de Tacho.
580
00:46:50,016 --> 00:46:51,016
É.
581
00:46:55,813 --> 00:46:57,732
Ei, você está bem?
582
00:47:06,449 --> 00:47:07,909
Quantos dedos tem aqui?
583
00:47:11,663 --> 00:47:13,957
Tudo bem. Ela está bem.
584
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Eu cuido dela. Valeu, parceiro.
585
00:47:17,043 --> 00:47:18,795
Ela devia ir pra enfermaria.
586
00:47:18,878 --> 00:47:20,046
É. Pode deixar.
587
00:47:23,007 --> 00:47:24,259
Você esqueceu o lápis.
588
00:47:36,729 --> 00:47:38,356
E então, Cara de Morcego?
589
00:47:38,439 --> 00:47:40,775
Cinema e dogão
ou cabana e peido de medo?
590
00:47:48,449 --> 00:47:49,450
Conhecemos você?
591
00:47:52,912 --> 00:47:53,912
Bem...
592
00:47:54,539 --> 00:47:56,916
Frequentamos a mesma escola,
593
00:47:57,542 --> 00:48:01,045
a mesma série e as mesmas aulas
há quase sete anos,
594
00:48:02,422 --> 00:48:04,674
mas não, acho que não.
595
00:48:07,051 --> 00:48:10,555
Engraçado.
Eu nem sabia que você existia.
596
00:48:12,724 --> 00:48:14,892
Nem você, Alan.
597
00:48:16,269 --> 00:48:19,522
É Archie, mas deixa pra lá.
598
00:48:23,818 --> 00:48:25,069
Então, é o seguinte...
599
00:48:28,239 --> 00:48:30,700
Vimos você falando com o Billy,
não vimos?
600
00:48:34,662 --> 00:48:37,415
É que eu caí,
machuquei o joelho, e ele...
601
00:48:39,584 --> 00:48:40,835
Pobrezinha.
602
00:48:44,672 --> 00:48:49,135
O Billy é meu namorado,
e nós vamos ao baile juntos.
603
00:48:50,720 --> 00:48:51,846
Ele convidou você?
604
00:48:52,597 --> 00:48:55,725
Aceita. Ele é muita areia
para o seu caminhãozinho.
605
00:48:56,809 --> 00:48:59,771
Até com sua vagina exposta.
606
00:49:10,365 --> 00:49:12,492
Se eu jogar uma galho,
Amber, você pega?
607
00:49:16,079 --> 00:49:17,372
Como é que é?
608
00:49:17,997 --> 00:49:19,207
Você ouviu.
609
00:49:21,668 --> 00:49:24,045
Desculpe, não falo "nerdês".
610
00:49:24,545 --> 00:49:26,047
Então vou ser bem claro.
611
00:49:26,130 --> 00:49:29,759
Valorizamos sua opinião
tanto quanto giz de cera branco.
612
00:49:32,261 --> 00:49:33,261
Amber!
613
00:49:35,098 --> 00:49:38,184
A mamãe e o papai podem ter
todo o dinheiro do mundo, Alan.
614
00:49:39,644 --> 00:49:41,896
Mas obviamente
dinheiro não compra gosto.
615
00:49:46,359 --> 00:49:48,111
Olha, Amber, sinto muito.
616
00:49:49,195 --> 00:49:50,571
Não desgosto de você,
617
00:49:50,655 --> 00:49:52,657
mas, se vivesse
com ajuda de aparelhos,
618
00:49:52,740 --> 00:49:54,826
eu desligaria
pra carregar meu celular.
619
00:49:59,038 --> 00:50:01,082
Por que não se preocupa
menos conosco
620
00:50:01,165 --> 00:50:03,501
e mais com suas sobrancelhas?
621
00:50:16,222 --> 00:50:18,641
Vamos, Amelia,
temos geografia agora.
622
00:50:19,934 --> 00:50:21,936
E essas vagabas
viraram história.
623
00:50:28,818 --> 00:50:29,986
Cara de Purê!
624
00:50:31,237 --> 00:50:32,280
Cara de Purê!
625
00:50:32,363 --> 00:50:35,742
{\an8}#CaradePurê
626
00:50:45,334 --> 00:50:47,003
"Se preocupe menos conosco
627
00:50:47,086 --> 00:50:49,756
"e mais com suas sobrancelhas?"
628
00:50:51,674 --> 00:50:53,760
Treinei algumas
vezes no espelho.
629
00:50:54,719 --> 00:50:57,597
Foi a melhor coisa
que já fizeram por mim.
630
00:50:58,765 --> 00:51:00,516
Nada que você não faria por mim.
631
00:51:19,410 --> 00:51:20,410
Amelia!
632
00:51:23,456 --> 00:51:24,456
Oi.
633
00:51:26,793 --> 00:51:28,628
Que bom que te alcancei.
634
00:51:28,711 --> 00:51:32,089
Ei, cara.
O que você fez foi incrível.
635
00:51:32,840 --> 00:51:34,675
Que fofo, pode se afogar agora.
636
00:51:37,303 --> 00:51:38,346
É Amelia, não é?
637
00:51:41,557 --> 00:51:45,102
Escuta, eu sei
que a gente não se conhece,
638
00:51:46,312 --> 00:51:49,899
mas eu já te vi várias vezes
e a gente nunca se falou, mas...
639
00:51:53,277 --> 00:51:54,946
Quer sair pra jantar?
640
00:51:56,948 --> 00:51:58,366
E a Amber?
641
00:51:58,449 --> 00:52:01,452
Sempre gostei mais
de quem leva milk-shake na cara.
642
00:52:01,786 --> 00:52:03,496
Em vez de quem joga.
643
00:52:06,582 --> 00:52:07,541
Que tal?
644
00:52:07,542 --> 00:52:09,085
Sim. Com certeza.
645
00:52:10,711 --> 00:52:12,922
Quer dizer, talvez.
646
00:52:16,092 --> 00:52:17,301
Sim, eu topo.
647
00:52:19,470 --> 00:52:20,470
Legal.
648
00:52:22,557 --> 00:52:23,641
Pego você à noite?
649
00:52:24,308 --> 00:52:25,308
Sim.
650
00:52:26,936 --> 00:52:29,438
Até mais tarde. Até mais, cara.
651
00:52:29,522 --> 00:52:30,940
Até mais. Babaca.
652
00:52:52,378 --> 00:52:53,378
Não.
653
00:52:58,593 --> 00:52:59,593
Isso aí.
654
00:53:05,391 --> 00:53:06,642
Inferno.
655
00:53:19,280 --> 00:53:20,948
Estou em pânico. Me ajuda.
656
00:53:21,282 --> 00:53:23,492
Ele me convidou pra sair.
Para um encontro.
657
00:53:23,576 --> 00:53:25,077
Ele me convidou.
658
00:53:27,455 --> 00:53:30,291
O senhor é um gênio,
Doutor do Amor!
659
00:53:34,670 --> 00:53:35,671
Doutor do Amor?
660
00:53:38,257 --> 00:53:39,342
Doutor do Amor?
661
00:53:40,426 --> 00:53:41,552
Doutor do Amor?
662
00:53:42,595 --> 00:53:43,595
Um encontro?
663
00:53:45,473 --> 00:53:50,269
Sim,
um encontro é uma ótima ideia.
664
00:53:52,021 --> 00:53:54,649
É agora que você
deve arriscar tudo.
665
00:53:56,233 --> 00:53:57,233
Como assim?
666
00:53:57,276 --> 00:53:58,986
Não vai ser fácil,
667
00:53:59,070 --> 00:54:04,450
mas, se você ama
de verdade o Billy Walsh,
668
00:54:05,910 --> 00:54:09,956
direi exatamente o que precisa fazer
para ele corresponder ao seu amor.
669
00:54:10,289 --> 00:54:12,833
Pode falar.
Farei o que o senhor mandar.
670
00:54:12,917 --> 00:54:14,377
Quanto mais o maltratar,
671
00:54:15,711 --> 00:54:18,547
mais ele vai gamar.
672
00:54:21,217 --> 00:54:24,929
Billy Walsh vai
comer na sua mão.
673
00:54:27,515 --> 00:54:29,934
É natureza humana básica.
674
00:54:40,236 --> 00:54:42,154
Quanto mais
maltratar Billy Walsh
675
00:54:42,238 --> 00:54:45,741
e as outras pessoas
no restaurante, melhor.
676
00:54:53,249 --> 00:54:54,875
O que é isto? Os anos 1950?
677
00:54:56,752 --> 00:55:00,423
Leve daqui.
E me traga uma cerveja.
678
00:55:12,893 --> 00:55:13,810
Então.
679
00:55:13,811 --> 00:55:14,811
Então o quê?
680
00:55:17,023 --> 00:55:18,315
Você gosta de cerveja.
681
00:55:21,402 --> 00:55:22,402
Adoro.
682
00:55:23,320 --> 00:55:26,365
Legal.
Acho que isto aqui não importa.
683
00:55:28,451 --> 00:55:32,413
Fale sobre você, belo Billy.
684
00:55:33,330 --> 00:55:38,252
O que te traz ao Reino Unido,
ou seja, à Inglaterra?
685
00:55:40,838 --> 00:55:43,340
Meu pai na verdade. Ele...
686
00:55:48,054 --> 00:55:51,891
Na verdade, ele trabalha
com importação e exportação.
687
00:55:57,646 --> 00:55:59,148
Que horas você sai hoje?
688
00:56:05,654 --> 00:56:07,948
Umas 23h.
Depois que recolher o lixo.
689
00:56:08,032 --> 00:56:10,284
Bom saber, gatinho.
690
00:56:16,082 --> 00:56:17,082
Ei.
691
00:56:18,834 --> 00:56:19,834
Você está bem?
692
00:56:20,211 --> 00:56:21,211
Melhor que nunca.
693
00:56:37,812 --> 00:56:42,942
Então você é capitão do time
de natação, capitão do time de rúgbi
694
00:56:44,318 --> 00:56:46,070
e aluno nota dez?
695
00:56:46,529 --> 00:56:49,240
Você foi feito num laboratório?
696
00:56:50,407 --> 00:56:54,703
Aposto que seus pais idolatram
o chão que o menino de ouro pisa.
697
00:56:55,162 --> 00:56:56,162
Não é bem assim.
698
00:56:56,789 --> 00:56:58,541
E, pra completar,
vou adivinhar...
699
00:57:00,167 --> 00:57:02,503
Seus pais têm um casamento feliz
700
00:57:02,586 --> 00:57:05,506
e são assim desde que se conheceram
no baile da escola,
701
00:57:05,589 --> 00:57:06,966
há 35 anos.
702
00:57:08,467 --> 00:57:09,552
Que clichê.
703
00:57:10,803 --> 00:57:11,804
Sabe de uma coisa?
704
00:57:15,641 --> 00:57:16,934
A noite foi um erro.
705
00:57:17,309 --> 00:57:19,061
Você não é quem eu pensava.
706
00:57:28,195 --> 00:57:29,195
Me liga.
707
00:58:09,486 --> 00:58:11,322
Me julgaram minha vida toda.
708
00:58:12,072 --> 00:58:13,157
As pessoas me olhavam
709
00:58:13,240 --> 00:58:16,202
como se fosse a coisa mais fácil
ser Billy Walsh.
710
00:58:16,285 --> 00:58:20,456
Como se fosse impossível que eu
tivesse dificuldades ou ficasse triste.
711
00:58:20,873 --> 00:58:21,873
Não foi isso...
712
00:58:21,874 --> 00:58:24,960
Você não sabe
que não converso com meu pai
713
00:58:25,044 --> 00:58:28,797
nos últimos cinco anos sobre nada
além de esportes e bolsas de estudo.
714
00:58:30,716 --> 00:58:33,802
Desde que minha mãe morreu,
ficou tão absorto na dor dele,
715
00:58:33,886 --> 00:58:35,638
que nem percebe a minha.
716
00:58:36,472 --> 00:58:38,766
Você não sabe disso
porque não me conhece.
717
00:58:39,558 --> 00:58:41,977
E, como todo mundo,
você não quer conhecer.
718
00:58:47,650 --> 00:58:48,776
A noite foi um erro.
719
00:58:49,902 --> 00:58:51,528
Só quero dizer...
720
00:58:54,949 --> 00:58:57,826
Você tem
uma estrutura óssea incrível.
721
00:59:24,561 --> 00:59:26,021
Olá, pessoal.
722
00:59:27,106 --> 00:59:30,317
Meu nome é
Amelia Elizabeth Brown.
723
00:59:30,401 --> 00:59:31,402
Merda.
724
00:59:32,152 --> 00:59:34,530
E ontem à noite
fui injusta com uma pessoa.
725
00:59:35,406 --> 00:59:36,740
Alguém que teve a coragem
726
00:59:36,824 --> 00:59:40,869
de me mostrar quem realmente era,
de me mostrar suas cicatrizes.
727
00:59:41,620 --> 00:59:45,291
Então, agora,
vou mostrar as minhas.
728
00:59:46,959 --> 00:59:49,586
Certo. Vou começar pelo início.
729
00:59:51,714 --> 00:59:55,718
Quando eu tinha três anos, ficamos
engarrafados a caminho da Disneylândia
730
00:59:56,677 --> 00:59:59,972
e fiquei apertada
pra ir ao banheiro.
731
01:00:01,098 --> 01:00:03,642
Meus pais disseram
pra fazer na beira da estrada,
732
01:00:03,726 --> 01:00:05,019
achando que era xixi.
733
01:00:06,395 --> 01:00:10,316
Então saí do carro,
me agachei obedientemente
734
01:00:10,983 --> 01:00:13,694
e fiz cocô no acostamento.
735
01:00:16,405 --> 01:00:18,991
Amelia Brown está
tendo um colapso mental.
736
01:00:20,200 --> 01:00:23,454
Quando eu tinha quatro anos,
fomos a Edimburgo
737
01:00:23,537 --> 01:00:26,040
e decidimos visitar
o jardim botânico.
738
01:00:26,582 --> 01:00:29,293
Fiquei encantada
com as folhas de lótus enormes.
739
01:00:29,376 --> 01:00:33,213
Lembrei dos sapos pulando nelas
nos filmes da Disney
740
01:00:33,297 --> 01:00:35,215
e achei que seria
uma ótima ideia
741
01:00:35,299 --> 01:00:38,093
pular em uma pra ver
se aguentava meu peso.
742
01:00:39,428 --> 01:00:41,305
Eu odeio esses adolescentes.
743
01:00:41,388 --> 01:00:42,389
Não aguentou.
744
01:00:43,974 --> 01:00:45,893
Certo, a de agora é boa.
745
01:00:46,769 --> 01:00:51,774
Aos cinco anos, pisei num ninho de vespas
enquanto brincava de pique-esconde.
746
01:00:53,025 --> 01:00:56,653
Eu estava de saia
e fui picada na vagina.
747
01:00:57,654 --> 01:01:00,407
Hashtag lábios inchados.
748
01:01:00,491 --> 01:01:02,284
Venham. Isso é incrível.
749
01:01:02,785 --> 01:01:04,828
Hashtag oficialmente destruída.
750
01:01:04,912 --> 01:01:07,498
{\an8}#OficialmenteDestruída
751
01:01:11,251 --> 01:01:12,294
Meu Deus.
752
01:01:25,766 --> 01:01:27,309
Quando eu tinha oito anos,
753
01:01:28,769 --> 01:01:31,355
minha mãe queria
que me levar pras escoteiras,
754
01:01:31,855 --> 01:01:33,941
e eu não queria.
755
01:01:36,527 --> 01:01:38,445
Mas ela me levou mesmo assim.
756
01:01:40,697 --> 01:01:42,449
E, antes de sair do carro,
757
01:01:45,202 --> 01:01:47,037
eu disse que a odiava.
758
01:01:53,127 --> 01:01:54,420
Dias depois,
759
01:01:55,087 --> 01:01:58,674
ela ficou doente
e foi internada no hospital.
760
01:02:01,427 --> 01:02:02,719
Quando eu tinha nove,
761
01:02:04,972 --> 01:02:07,141
minha mãe ainda
estava no hospital.
762
01:02:13,605 --> 01:02:16,608
E, quando eu tinha dez anos,
ela morreu.
763
01:02:24,032 --> 01:02:25,451
Quando eu tinha 11 anos,
764
01:02:26,493 --> 01:02:28,745
meu pai trouxe
um manequim do trabalho
765
01:02:29,830 --> 01:02:32,166
e começou
a dançar com ele na sala.
766
01:02:32,833 --> 01:02:36,628
Milly! Milly, pare.
Você não precisa fazer isso.
767
01:02:46,388 --> 01:02:47,681
Aos 12 anos,
768
01:02:48,390 --> 01:02:51,852
fiquei fissurada
no Justin Bieber.
769
01:02:53,020 --> 01:02:56,064
Aos 13 anos, colei
uma foto dele no manequim...
770
01:02:56,148 --> 01:02:58,358
- Ela está aqui!
- e treinei beijo.
771
01:03:13,790 --> 01:03:15,709
Acho que posso dizer que, agora,
772
01:03:16,335 --> 01:03:17,336
parado aqui,
773
01:03:17,961 --> 01:03:19,838
vendo a Milly
revelar os momentos
774
01:03:19,922 --> 01:03:21,715
mais vergonhosos da vida dela,
775
01:03:22,674 --> 01:03:24,635
talvez eu tenha
ido longe demais.
776
01:03:31,058 --> 01:03:34,478
Aos 14 anos, comecei a pôr
lenço de papel no sutiã.
777
01:03:47,699 --> 01:03:50,953
Ouvi dizer uma vez que,
se você ama alguém,
778
01:03:51,036 --> 01:03:52,579
precisa deixar a pessoa livre.
779
01:03:54,289 --> 01:03:55,749
É difícil de entender
780
01:03:55,832 --> 01:03:57,918
a menos que já
tenha estado no meu lugar.
781
01:04:04,174 --> 01:04:05,676
Aos 15 anos,
782
01:04:07,970 --> 01:04:10,639
comecei a me preocupar
por nunca ter beijado.
783
01:04:10,931 --> 01:04:13,100
Mas talvez precise
fazer exatamente isso.
784
01:04:13,934 --> 01:04:17,479
Preciso deixar
a Amelia Brown livre.
785
01:04:19,147 --> 01:04:20,732
Aos 17 anos...
786
01:04:27,155 --> 01:04:28,532
O que está acontecendo?
787
01:05:01,189 --> 01:05:03,317
Eu ainda tenho 17 anos.
788
01:05:05,777 --> 01:05:07,279
E vou me formar.
789
01:05:27,090 --> 01:05:28,925
E ainda não beijei ninguém.
790
01:05:52,366 --> 01:05:55,410
Não! De castigo, pra sempre.
791
01:05:56,495 --> 01:05:57,495
Tarados.
792
01:06:08,382 --> 01:06:09,508
Não pare, William.
793
01:06:15,055 --> 01:06:16,973
Um buquê de flores...
794
01:06:26,400 --> 01:06:27,734
Não.
795
01:07:03,603 --> 01:07:05,564
Espere pra ver o que vou fazer.
796
01:07:18,118 --> 01:07:20,412
Devo ser uma das únicas pessoas
no universo
797
01:07:20,495 --> 01:07:23,331
que não gosta de pipoca
nem de chocolate ao leite.
798
01:07:24,750 --> 01:07:25,750
Mais pra mim.
799
01:07:26,209 --> 01:07:27,209
Certo.
800
01:07:31,256 --> 01:07:32,340
Não para!
801
01:07:32,424 --> 01:07:34,551
É a melhor parte.
Não pode perder.
802
01:07:40,974 --> 01:07:41,932
Desculpa.
803
01:07:41,933 --> 01:07:42,934
Você peidou?
804
01:07:44,144 --> 01:07:45,144
Não?
805
01:07:46,480 --> 01:07:47,981
Foi um peido de medo.
806
01:07:48,732 --> 01:07:50,317
Meu Deus, que vergonha.
807
01:08:16,802 --> 01:08:20,263
NOTIFICAÇÃO: BILLY
808
01:09:24,286 --> 01:09:25,286
Como você está?
809
01:09:26,246 --> 01:09:28,248
Não vou precisar disso.
Com certeza.
810
01:09:52,647 --> 01:09:54,190
Tudo certo lá no universo?
811
01:10:02,115 --> 01:10:03,783
Pronta para o grande dia amanhã?
812
01:10:32,103 --> 01:10:36,816
Posso fazer
uma pergunta sobre a mamãe?
813
01:10:37,817 --> 01:10:38,817
Sempre.
814
01:10:41,613 --> 01:10:44,449
Como você soube
que ela era a pessoa certa?
815
01:10:46,201 --> 01:10:47,661
Isso foi fácil.
816
01:10:49,037 --> 01:10:51,373
Ela foi a única
na faculdade que me quis.
817
01:10:51,456 --> 01:10:54,167
Pai! É sério.
818
01:10:57,879 --> 01:10:59,005
Bem,
819
01:10:59,965 --> 01:11:03,468
ela tinha um Volkswagen
caindo aos pedaços.
820
01:11:03,551 --> 01:11:08,264
Um dia o carro enguiçou
bem no portão da universidade,
821
01:11:08,348 --> 01:11:09,641
e foi a primeira vez
822
01:11:09,724 --> 01:11:11,893
que criei coragem
pra falar com ela.
823
01:11:11,977 --> 01:11:12,977
O que você disse?
824
01:11:13,770 --> 01:11:16,523
Ela estava com a cabeça no capô,
mas eu disse:
825
01:11:17,941 --> 01:11:21,569
"Chegou a hora de levar para o 'retiro
dos voVolks', não acha?"
826
01:11:21,903 --> 01:11:23,279
- Não acredito.
- Juro.
827
01:11:23,363 --> 01:11:27,158
Não acredito. Espero que ela
tenha saído em disparada.
828
01:11:27,575 --> 01:11:30,662
Pra minha sorte,
sua mãe era nova na região,
829
01:11:30,745 --> 01:11:34,249
então me ofereci pra rebocar
o carro dela até o posto,
830
01:11:34,332 --> 01:11:36,459
que, por acaso, era bem longe,
831
01:11:36,543 --> 01:11:40,922
e nos apaixonamos
naquela viagem, como amigos.
832
01:11:43,842 --> 01:11:44,842
Amigos?
833
01:11:45,260 --> 01:11:47,345
É. Melhores amigos.
834
01:11:50,223 --> 01:11:54,477
A gente passava
o tempo todo junto.
835
01:11:56,730 --> 01:12:01,234
Não tinha mais ninguém
com quem preferíssemos passar o tempo.
836
01:12:03,069 --> 01:12:04,069
E fazia...
837
01:12:06,322 --> 01:12:07,699
Fazia muito sentido.
838
01:12:13,288 --> 01:12:14,789
Se pensar alto demais,
839
01:12:16,249 --> 01:12:18,710
você nunca vai ouvir
a resposta que procura.
840
01:12:24,424 --> 01:12:26,926
Vou pra cama. Te amo, Mills.
841
01:12:50,950 --> 01:12:51,950
Como estou?
842
01:12:52,327 --> 01:12:53,327
Como sua mãe.
843
01:12:56,706 --> 01:12:58,583
Obrigada pela ajuda, Maggie.
844
01:12:58,666 --> 01:13:01,336
Eu nunca ia conseguir
passar o vestido pelos peitos.
845
01:13:01,753 --> 01:13:03,296
Ele é um rapaz de sorte.
846
01:13:05,381 --> 01:13:06,925
Posso ficar sozinha um minuto?
847
01:13:07,592 --> 01:13:08,593
Claro.
848
01:13:59,644 --> 01:14:02,021
Siga sempre seu coração, Mills.
849
01:14:07,360 --> 01:14:09,279
"Raramente irá
pelo mau caminho."
850
01:14:23,751 --> 01:14:24,751
Oi, Billy.
851
01:14:25,420 --> 01:14:26,629
Boa tarde, Sr. Brown.
852
01:14:27,172 --> 01:14:28,172
Como vai?
853
01:14:35,638 --> 01:14:36,638
Milly?
854
01:14:39,184 --> 01:14:40,184
Milly, está aí?
855
01:14:42,687 --> 01:14:43,645
Milly?
856
01:14:43,646 --> 01:14:44,646
Pule pela janela.
857
01:14:52,864 --> 01:14:53,865
Vá com Deus.
858
01:16:49,147 --> 01:16:52,650
William, por favor,
pode me deixar...
859
01:16:58,948 --> 01:16:59,991
Por que veio aqui?
860
01:17:01,034 --> 01:17:02,034
Cale a boca.
861
01:17:08,207 --> 01:17:09,208
Se arrume.
862
01:17:13,713 --> 01:17:14,713
Preciso de par.
863
01:17:15,840 --> 01:17:17,216
E o garoto-maravilha?
864
01:17:17,633 --> 01:17:19,594
Menos perguntas, mais arrumação.
865
01:17:20,470 --> 01:17:21,929
Já devíamos estar bêbados.
866
01:17:22,722 --> 01:17:23,722
Chega!
867
01:17:28,311 --> 01:17:30,188
A gente mal se fala há semanas.
868
01:17:30,271 --> 01:17:32,565
E agora aparece
na minha casa, no meu quarto,
869
01:17:32,648 --> 01:17:35,651
querendo beber champanhe
e fingindo que está tudo normal?
870
01:17:36,694 --> 01:17:37,694
Archie, eu...
871
01:17:37,695 --> 01:17:39,947
Se você e o Billy brigaram,
872
01:17:40,031 --> 01:17:41,532
e veio aqui porque quer
873
01:17:41,616 --> 01:17:44,869
que o Archie console você
e diga que vai ficar tudo bem,
874
01:17:45,203 --> 01:17:46,203
não vai rolar.
875
01:17:49,248 --> 01:17:50,248
Nem hoje...
876
01:17:52,001 --> 01:17:53,002
nem nunca mais.
877
01:17:55,088 --> 01:17:56,839
Archie, não vim aqui por isso.
878
01:17:56,923 --> 01:17:58,216
Então por que veio?
879
01:17:58,299 --> 01:18:01,886
Porque cometi um erro, está bem?
880
01:18:04,138 --> 01:18:07,683
Um erro estúpido e imenso.
881
01:18:10,269 --> 01:18:15,400
Passei tanto tempo sonhando
em ter um namorado,
882
01:18:15,483 --> 01:18:17,110
me apaixonar,
883
01:18:17,193 --> 01:18:19,695
ter encontros românticos
884
01:18:21,531 --> 01:18:22,907
e beijar ao pôr do sol,
885
01:18:25,827 --> 01:18:28,162
enquanto isso sempre
886
01:18:31,124 --> 01:18:32,875
esteve bem na minha frente.
887
01:18:35,336 --> 01:18:36,336
Você está...
888
01:18:40,216 --> 01:18:41,634
Eu te amo,
889
01:18:42,969 --> 01:18:46,514
Archibald Richard
Randolph Reginald Arnold.
890
01:18:51,978 --> 01:18:54,355
E sempre amei.
891
01:19:11,956 --> 01:19:13,166
Você está bem?
892
01:19:13,749 --> 01:19:16,002
Sim.
893
01:19:52,205 --> 01:19:55,500
Billy Walsh
Você está com ele, não está?
894
01:19:55,583 --> 01:19:58,169
DOUTOR DO AMOR
895
01:20:03,883 --> 01:20:09,347
Oi, Doutor do Amor,
encontrei o amor. Estava bem
896
01:20:15,394 --> 01:20:19,065
na minha frente...
Não é o Billy.
897
01:20:19,941 --> 01:20:25,905
Acho que Billy ficou magoado.
Algum conselho?
898
01:20:42,421 --> 01:20:44,173
Milly, preciso de ajuda.
899
01:20:49,428 --> 01:20:50,513
Que merda é esta?
900
01:20:53,641 --> 01:20:56,769
Que merda é esta, Archie?
901
01:20:57,895 --> 01:20:58,938
Eu posso explicar.
902
01:20:59,397 --> 01:21:00,565
Merda!
903
01:21:01,899 --> 01:21:04,235
Amelia, espera. Por favor.
904
01:21:25,298 --> 01:21:28,676
Há momentos na vida em que você
só tem duas alternativas.
905
01:21:30,386 --> 01:21:31,762
As consequências delas
906
01:21:31,846 --> 01:21:34,307
vão definir
a sua vida até ela acabar.
907
01:21:35,141 --> 01:21:38,102
Às vezes, você precisa ouvir
o que o universo diz.
908
01:21:38,519 --> 01:21:41,480
Mas, às vezes, você tem
que mandar o universo à merda
909
01:21:41,564 --> 01:21:44,025
e fazer exatamente
o que o seu coração diz.
910
01:21:47,987 --> 01:21:50,990
E, se tem uma coisa que eu sei,
agora mais do que nunca,
911
01:21:51,073 --> 01:21:54,660
é que a Amelia
Brown é o meu universo.
912
01:21:55,578 --> 01:21:56,662
Esse serve.
913
01:22:03,586 --> 01:22:05,087
Chegou a hora do final.
914
01:22:29,904 --> 01:22:30,904
Que porra é essa?
915
01:22:50,883 --> 01:22:53,302
Você é impressionante na aula.
916
01:22:55,888 --> 01:22:58,933
Você tem razão em tudo que diz.
917
01:23:06,440 --> 01:23:07,525
Oi.
918
01:23:08,401 --> 01:23:09,401
Oi.
919
01:23:10,653 --> 01:23:11,653
Podemos falar?
920
01:23:17,326 --> 01:23:19,036
Você está linda, Amber.
921
01:23:20,162 --> 01:23:21,162
Eu sei.
922
01:23:23,874 --> 01:23:25,042
Cabine fotográfica!
923
01:23:33,050 --> 01:23:34,552
Alguém já batizou o ponche?
924
01:23:35,886 --> 01:23:36,886
Já.
925
01:23:37,471 --> 01:23:38,472
Ótimo.
926
01:23:44,353 --> 01:23:49,233
Então, as coisas
estão um pouco estranhas.
927
01:23:50,609 --> 01:23:52,653
E eu acho que... Não.
928
01:23:53,446 --> 01:23:56,490
Eu sei que é culpa minha.
Grande parte dela.
929
01:23:59,493 --> 01:24:01,036
Mas, seja como for,
930
01:24:01,120 --> 01:24:06,125
me desculpe de verdade,
por tudo.
931
01:24:08,836 --> 01:24:12,548
Você é um cara ótimo, Billy.
Digo de coração.
932
01:24:14,508 --> 01:24:15,425
Mas...
933
01:24:15,426 --> 01:24:19,180
Olha,
nunca terminaram comigo antes.
934
01:24:21,015 --> 01:24:23,768
Então,
posso interromper você por aqui?
935
01:24:30,107 --> 01:24:31,107
Sinto muito.
936
01:24:36,489 --> 01:24:37,656
Então, cadê ele?
937
01:24:41,535 --> 01:24:44,497
Vai ser só eu, eu mesma
e a Milly por um tempo.
938
01:24:46,332 --> 01:24:47,625
Parece caótico.
939
01:24:53,422 --> 01:24:55,216
Me tira pra dançar depois?
940
01:24:55,299 --> 01:24:56,342
Com certeza.
941
01:24:56,425 --> 01:24:57,425
- Billy.
- Ei.
942
01:25:00,805 --> 01:25:01,721
Aonde você foi?
943
01:25:01,722 --> 01:25:03,140
Resolver seu probleminha.
944
01:25:03,224 --> 01:25:04,892
Que problema exatamente?
945
01:25:31,210 --> 01:25:32,210
Quem está aí?
946
01:25:34,129 --> 01:25:36,841
Parado aí, estou armado.
947
01:25:40,302 --> 01:25:44,098
Você não vai
me salvar de jeito nenhum.
948
01:25:44,932 --> 01:25:47,351
Você só é herói
se alguém precisar de ajuda.
949
01:25:47,685 --> 01:25:52,106
E eu estava ótimo aqui, sozinho,
curtindo a minha própria companhia.
950
01:25:52,523 --> 01:25:53,523
É?
951
01:25:54,692 --> 01:25:55,943
Vi o corte novo também.
952
01:26:09,123 --> 01:26:10,123
Vá atrás dela.
953
01:26:12,960 --> 01:26:13,960
Certo.
954
01:26:15,880 --> 01:26:17,506
Não significa que somos amigos.
955
01:26:19,133 --> 01:26:21,594
Os ingleses... Tão dramáticos.
956
01:26:24,805 --> 01:26:27,600
Baby,
se achou que eu era encrenca
957
01:26:27,683 --> 01:26:30,227
Então vai odiar o que vem agora
958
01:26:30,311 --> 01:26:32,813
É o seu pior
pesadelo ao quadrado
959
01:26:32,897 --> 01:26:35,608
É um anjo? Não, é sua ex
960
01:26:35,691 --> 01:26:37,776
Lembra como vacilou
quando eu era morena?
961
01:26:37,860 --> 01:26:39,653
Você não percebeu o que fez
962
01:26:39,737 --> 01:26:41,196
Ei!
963
01:26:48,203 --> 01:26:49,538
Preciso do microfone.
964
01:26:49,622 --> 01:26:51,540
Acho que precisa
de mais que isso.
965
01:26:51,624 --> 01:26:53,709
Eu vacilei. Com uma garota e...
966
01:26:53,792 --> 01:26:55,127
Com uma garota?
967
01:26:55,210 --> 01:26:56,378
Por que não disse?
968
01:26:58,088 --> 01:26:59,840
Desce do palco, palhaço!
969
01:27:03,052 --> 01:27:04,052
Idiota!
970
01:27:05,512 --> 01:27:07,431
Imagine todo mundo pelado.
971
01:27:08,140 --> 01:27:11,018
Principalmente aquele ali.
Saco de inhame murcho.
972
01:27:12,728 --> 01:27:14,396
Não dê o microfone.
973
01:27:14,480 --> 01:27:16,357
- O que está fazendo?
- Seu bosta!
974
01:27:20,778 --> 01:27:22,029
Tira ele daí.
975
01:27:22,112 --> 01:27:23,948
Sai do palco.
976
01:27:26,450 --> 01:27:27,534
Seu bosta!
977
01:27:27,618 --> 01:27:28,618
Sai daí!
978
01:27:29,745 --> 01:27:31,789
Feliz formatura, querido!
979
01:27:37,670 --> 01:27:38,754
Sai daí...
980
01:27:40,965 --> 01:27:43,425
Se está aí,
ao menos fale alguma coisa.
981
01:27:46,595 --> 01:27:47,553
Vaza, babaca!
982
01:27:47,554 --> 01:27:48,471
Meu nome é...
983
01:27:48,472 --> 01:27:50,015
Cara de Bolo!
984
01:27:52,518 --> 01:27:53,644
Fora, Cara de Bolo!
985
01:27:53,727 --> 01:27:55,854
Desce do palco, quatro-olhos!
986
01:28:08,283 --> 01:28:12,454
PQP - BABACA
987
01:28:15,165 --> 01:28:20,295
Desde que me lembro por gente,
sou fascinado pelo céu noturno.
988
01:28:20,379 --> 01:28:21,547
Dane-se!
989
01:28:21,630 --> 01:28:25,134
O lar de mais de 200 bilhões,
trilhões de estrelas.
990
01:28:25,884 --> 01:28:29,263
E, como o nosso universo, todos
nascemos depois de uma explosão.
991
01:28:29,346 --> 01:28:30,514
Amém!
992
01:28:33,517 --> 01:28:37,021
E, como as estrelas, somos
todos únicos do nosso jeito.
993
01:28:37,813 --> 01:28:43,193
Billy, você é uma estrela solar,
como a Alpha Centauri.
994
01:28:43,277 --> 01:28:45,738
Você brilha
tanto que todos vemos você.
995
01:28:45,821 --> 01:28:49,533
Com uma gravidade tão forte
que atrai os outros para perto.
996
01:28:49,616 --> 01:28:50,701
É o nosso Billy!
997
01:28:51,118 --> 01:28:53,996
Temos as gigantes azuis,
naturalmente lindas.
998
01:28:54,955 --> 01:28:57,416
Temos as supergigantes
e muito mais.
999
01:28:58,208 --> 01:29:01,462
E todos vocês são
suas próprias estrelas.
1000
01:29:04,256 --> 01:29:05,591
Sou uma estrela binária.
1001
01:29:06,759 --> 01:29:10,637
Um sistema estelar de duas estrelas
que orbitam um centro comum.
1002
01:29:11,722 --> 01:29:14,391
A estrela B, eu,
1003
01:29:14,475 --> 01:29:18,062
brilha menos,
mas a contraparte dela,
1004
01:29:19,980 --> 01:29:21,148
a estrela primária,
1005
01:29:22,816 --> 01:29:26,779
irradia muito mais brilho,
muito mais calor.
1006
01:29:29,948 --> 01:29:34,620
E eu quase destruí
minha contraparte, minha estrela.
1007
01:29:39,083 --> 01:29:41,752
Nunca mais vou perder de vista
o brilho dela.
1008
01:29:42,878 --> 01:29:46,423
Nunca mais serei tão burro,
tão egoísta, tão...
1009
01:29:51,637 --> 01:29:52,638
medroso.
1010
01:30:02,940 --> 01:30:03,940
Milly.
1011
01:30:05,901 --> 01:30:09,822
Nunca mais vou ficar entre você
e o que você quer ou o que a faz feliz.
1012
01:30:11,698 --> 01:30:13,992
E me desculpe por esconder
um segredo de você
1013
01:30:14,076 --> 01:30:15,869
desde que me entendo por gente.
1014
01:30:16,995 --> 01:30:20,499
Posso culpar o universo o quanto eu
quiser, mas a verdade...
1015
01:30:23,794 --> 01:30:24,962
é que eu fui covarde.
1016
01:30:29,758 --> 01:30:30,758
Até agora.
1017
01:30:35,347 --> 01:30:37,516
Amelia Elizabeth Brown,
1018
01:30:39,601 --> 01:30:42,062
eu te amo mais
do que já consegui expressar.
1019
01:30:43,522 --> 01:30:46,942
Eu te amo mais do que ontem
e vou te amar mais amanhã.
1020
01:30:48,152 --> 01:30:50,487
Eu te amo mais
que o universo e as estrelas.
1021
01:30:50,571 --> 01:30:51,738
Cala a boca.
1022
01:30:57,035 --> 01:30:58,287
E me beija.
1023
01:31:12,885 --> 01:31:14,678
É. Foi lindo.
1024
01:31:14,761 --> 01:31:17,222
Não era assim que era pra ser
1025
01:31:17,306 --> 01:31:19,349
Era eu que devia
estar dançando com você
1026
01:31:19,433 --> 01:31:21,810
Algum amor de infância
que eu deva saber?
1027
01:31:22,227 --> 01:31:23,353
Charles Dickens.
1028
01:31:24,730 --> 01:31:26,148
Ele já morreu, né?
1029
01:31:26,231 --> 01:31:28,400
Em 9 de junho de 1870.
1030
01:31:28,483 --> 01:31:30,235
Era pra você vir atrás de mim
1031
01:31:30,319 --> 01:31:32,321
E eu ia fingir surpresa
1032
01:31:33,071 --> 01:31:34,156
Quer dançar?
1033
01:31:36,742 --> 01:31:41,413
Não andei chorando, não
1034
01:31:41,496 --> 01:31:45,709
É só fumaça nos meus olhos
1035
01:31:45,792 --> 01:31:50,881
Isso não é filme do John Hughes
em que a gatinha fica com o gatão
1036
01:31:50,964 --> 01:31:51,881
#FOFO
1037
01:31:51,882 --> 01:31:55,802
Você não me vê
sempre que passa por mim
1038
01:31:55,886 --> 01:32:01,642
Fico esperando a música triste
Que nunca vai tocar
1039
01:32:01,725 --> 01:32:05,437
Porque se você não me quer
1040
01:32:06,021 --> 01:32:07,356
Então não é o cara certo
1041
01:32:16,281 --> 01:32:18,784
Sentada no chão do banheiro
1042
01:32:18,867 --> 01:32:20,827
Tentando me recompor
1043
01:32:21,203 --> 01:32:23,205
Minhas expectativas
eram muito altas
1044
01:32:23,914 --> 01:32:26,166
Eu devia ter usado meu Adidas
1045
01:32:27,334 --> 01:32:31,838
Não andei chorando, não
1046
01:32:32,422 --> 01:32:36,260
É só fumaça nos meus olhos
1047
01:32:36,802 --> 01:32:42,266
Isso não é filme do John Hughes
em que a gatinha fica com o gatão
1048
01:32:42,808 --> 01:32:47,062
Você não me vê
sempre que passa por mim
1049
01:32:47,145 --> 01:32:52,776
Fico esperando a música triste
Que nunca vai tocar
1050
01:32:52,859 --> 01:32:55,904
Porque se você não me quer
1051
01:32:57,072 --> 01:32:58,323
Então não é o cara certo
1052
01:33:05,205 --> 01:33:08,083
Alô? Sim, olá.
1053
01:33:09,167 --> 01:33:10,377
É o Doutor do Amor?
1054
01:38:26,484 --> 01:38:28,486
Legendas: Eduardo Castro
1055
01:38:28,570 --> 01:38:30,572
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente