1 00:00:27,153 --> 00:00:33,117 VALE TUDO NO AMOR E NA GUERRA. FATO 2 00:00:33,909 --> 00:00:37,496 {\an8}ACADEMIA HEATHBROOK ESCOLA PARTICULAR 3 00:00:47,256 --> 00:00:48,299 {\an8}BAILE DE JUNHO 4 00:01:03,689 --> 00:01:06,609 Baby, se achou que eu era encrenca 5 00:01:06,692 --> 00:01:09,153 Então vai odiar o que vem agora 6 00:01:09,236 --> 00:01:11,989 É o seu pior pesadelo ao quadrado 7 00:01:12,072 --> 00:01:14,575 É um anjo? Não, é sua ex 8 00:01:14,658 --> 00:01:17,161 Lembra como vacilou quando eu era morena? 9 00:01:17,244 --> 00:01:20,122 Você não percebeu o que fez 10 00:01:20,206 --> 00:01:22,625 Vou desgraçar sua vida agora que sou loura 11 00:01:22,708 --> 00:01:23,793 Ei! 12 00:01:27,213 --> 00:01:28,213 O que é isso? 13 00:01:29,882 --> 00:01:31,592 Desce do palco, palhaço! 14 00:01:36,013 --> 00:01:37,723 Que merda é essa? 15 00:01:37,807 --> 00:01:39,058 Ele está um lixo! 16 00:01:40,434 --> 00:01:41,644 Sai daí! 17 00:01:42,353 --> 00:01:44,146 Fora! Sai do palco! 18 00:01:44,772 --> 00:01:45,940 Não dê o microfone. 19 00:01:46,023 --> 00:01:47,023 Idiota! 20 00:01:47,900 --> 00:01:49,860 Sai daí, babaca! 21 00:02:01,539 --> 00:02:03,332 Feliz formatura, querido! 22 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 CARECA DO ARCHIE! 23 00:02:33,112 --> 00:02:35,155 Bolo de chocolate duplo com chantilly. 24 00:02:37,491 --> 00:02:38,491 Merda! 25 00:02:39,660 --> 00:02:41,620 Eu sei o que você está pensando. 26 00:02:42,413 --> 00:02:43,789 Seja lá o que esse garoto 27 00:02:43,873 --> 00:02:45,791 de óculos trincados e lábio inchado, 28 00:02:45,875 --> 00:02:48,210 que vai se sujar de bolo e fede a... 29 00:02:49,295 --> 00:02:51,755 é, a bosta, estiver a um passo de fazer, 30 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 ele vai se arrepender pelo resto da vida. 31 00:02:56,260 --> 00:02:58,929 E sabe de uma coisa? Talvez você tenha razão. 32 00:02:59,513 --> 00:03:02,182 Precisa saber de uma coisa sobre amar uma pessoa. 33 00:03:03,058 --> 00:03:05,936 Amar é sentir dor, amar é sofrer. 34 00:03:07,563 --> 00:03:08,606 Amar é... 35 00:03:18,824 --> 00:03:19,824 Amelia Brown. 36 00:03:22,286 --> 00:03:23,454 A desengonçada ali? 37 00:03:23,537 --> 00:03:25,831 É minha melhor amiga no universo todo 38 00:03:25,915 --> 00:03:28,375 desde que nos trocaram quando nascemos. 39 00:03:31,170 --> 00:03:32,170 História real. 40 00:03:33,088 --> 00:03:34,088 BEBÊ: AMELIA BROWN MÃE: JULES 41 00:03:35,090 --> 00:03:36,258 BEBÊ: ARCHIBALD ARNOLD MÃE: LILY 42 00:03:36,759 --> 00:03:38,552 Digo só que a mãe da Amelia ganhou 43 00:03:38,636 --> 00:03:41,388 mais do que o esperado quando abriu minha fralda. 44 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 Depois daquele dia, 45 00:03:47,311 --> 00:03:50,105 nossos pais ficaram amigos e nossas mães também. 46 00:03:50,189 --> 00:03:51,273 Digam "xis"! 47 00:03:54,318 --> 00:03:56,236 Até nossos cães ficaram amigos. 48 00:03:59,365 --> 00:04:03,118 Quando tínhamos cinco anos, fizemos uma promessa. 49 00:04:03,202 --> 00:04:05,329 - Nada de segredos. - Nada de segredos. 50 00:04:05,996 --> 00:04:08,707 E foi fácil, porque contávamos tudo um ao outro. 51 00:04:08,791 --> 00:04:11,669 Bom, isso não é totalmente verdade. 52 00:04:11,752 --> 00:04:16,548 Tinha um segredo que eu quis contar pra Milly minha vida toda. 53 00:04:17,466 --> 00:04:20,427 Três palavrinhas que eu quis dizer pra ela 54 00:04:20,511 --> 00:04:22,846 desde que me lembro por gente. 55 00:04:23,263 --> 00:04:25,015 Amelia Elizabeth Brown, 56 00:04:25,975 --> 00:04:28,644 eu... 57 00:04:29,645 --> 00:04:31,021 Eu amo... 58 00:04:31,772 --> 00:04:34,108 Jesus Cristo, Jules! 59 00:04:35,734 --> 00:04:38,195 É, não essas três palavras. 60 00:04:42,992 --> 00:04:45,452 Desde o início, ríamos das mesmas coisas. 61 00:04:50,332 --> 00:04:51,458 Você soltou um... 62 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Peido de medo? 63 00:04:58,298 --> 00:04:59,550 Ficávamos tristes juntos. 64 00:05:16,191 --> 00:05:18,152 Siga sempre seu coração, Mills. 65 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 Raramente irá pelo mau caminho. 66 00:05:30,372 --> 00:05:31,749 Achávamos o mesmo ato... 67 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Estranho. 68 00:05:41,925 --> 00:05:44,720 Mas, sempre que eu tentava contar pra Amelia, 69 00:05:44,803 --> 00:05:47,639 aquelas três palavras não saíam direito. 70 00:05:48,474 --> 00:05:49,474 Eu... 71 00:05:51,226 --> 00:05:52,394 Eu preciso... 72 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 Eu preciso... 73 00:05:55,314 --> 00:05:56,314 Tudo bem. 74 00:05:57,649 --> 00:05:58,901 É importante? 75 00:06:01,278 --> 00:06:02,780 Você está suando. 76 00:06:03,989 --> 00:06:07,534 Eu amo... 77 00:06:12,206 --> 00:06:13,874 Você ama o Yousif? 78 00:06:13,957 --> 00:06:14,958 Pessoal! 79 00:06:15,626 --> 00:06:17,419 Eu sou gay! 80 00:06:17,503 --> 00:06:18,921 Não diga. 81 00:06:19,004 --> 00:06:20,297 Senta, Yousif. 82 00:06:25,594 --> 00:06:27,262 É, ficou estranho um tempo. 83 00:06:27,763 --> 00:06:31,058 Isso é só pra contextualizar minha vida, família e melhor... 84 00:06:35,979 --> 00:06:38,065 Ex-melhor amiga. Milly. 85 00:06:39,900 --> 00:06:42,402 Mas, pra entender como vim parar neste palco, 86 00:06:42,486 --> 00:06:45,197 mais longe que nunca do amor, 87 00:06:45,280 --> 00:06:48,283 devo voltar ao final do ensino médio, ao dia 17 de abril. 88 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 A Páscoa tinha acabado. 89 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 Era nosso último dia de volta às aulas. 90 00:06:56,416 --> 00:06:57,876 Chegou finalmente o dia 91 00:06:57,960 --> 00:07:00,170 em que eu ia dizer a Amelia Brown 92 00:07:00,254 --> 00:07:04,299 que sou, e sempre fui, completamente apaixonado por ela. 93 00:07:07,302 --> 00:07:09,555 Planejei tudo e, desta vez, 94 00:07:09,638 --> 00:07:12,182 nem o universo vai me atrapalhar. 95 00:07:14,351 --> 00:07:15,853 Devia ter cocô de pássaro. 96 00:07:16,979 --> 00:07:18,063 E aí, Risadinha? 97 00:07:18,981 --> 00:07:20,065 E aí, Sarada? 98 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 Oi, William. 99 00:07:22,109 --> 00:07:23,109 Olá! 100 00:07:24,027 --> 00:07:25,737 - William. - Sim, Srta. Brown. 101 00:07:25,821 --> 00:07:30,993 Pode botar uma música bem maneira, bem irada de fim de semestre, por favor? 102 00:07:31,994 --> 00:07:34,746 Com certeza, Srta. Brown. Um segundinho. 103 00:07:38,876 --> 00:07:43,839 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 104 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 Ei, qual é? 105 00:08:03,817 --> 00:08:08,530 Uau. Oi. 106 00:08:11,950 --> 00:08:13,076 Vai, Archie! 107 00:08:17,956 --> 00:08:18,957 Archie! 108 00:08:20,751 --> 00:08:21,751 Me liga. 109 00:08:29,259 --> 00:08:30,761 Mandou bem, Archie! 110 00:08:36,433 --> 00:08:37,433 Safada! 111 00:08:42,064 --> 00:08:43,022 Meu Deus! 112 00:08:43,023 --> 00:08:44,233 Não era a gente. 113 00:08:45,108 --> 00:08:47,527 Vai ser o melhor semestre. Você vai ver. 114 00:08:48,570 --> 00:08:50,405 Vai ser o pior semestre da sua vida. 115 00:08:50,948 --> 00:08:51,948 Você vai ver. 116 00:08:54,368 --> 00:08:56,328 - Achei que tinha sido expulso. - Olha! 117 00:08:56,411 --> 00:08:58,497 Parece que ele voltou. De novo. 118 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 Ótimo. Ao menos não vai nos seguir até a faculdade. 119 00:09:01,875 --> 00:09:03,460 A não ser como zelador. 120 00:09:04,544 --> 00:09:05,754 Seis semanas pro baile. 121 00:09:06,630 --> 00:09:09,132 Quem você vai levar, Cinderela? 122 00:09:09,925 --> 00:09:10,926 Engraçado. 123 00:09:11,009 --> 00:09:12,928 Vamos maratonar filmes de terror mudos 124 00:09:13,011 --> 00:09:15,514 e encher a cara de champanhe dos meus pais 125 00:09:15,597 --> 00:09:17,349 como os rock stars fazem. 126 00:09:17,933 --> 00:09:19,434 Com roupa de gala, claro. 127 00:09:19,518 --> 00:09:21,645 Certo. Claro. 128 00:09:26,191 --> 00:09:27,609 Vamos encarar, garotão. 129 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 Ei. 130 00:09:53,635 --> 00:09:54,928 Quem é esse? 131 00:09:56,054 --> 00:09:57,389 Vá se danar, universo. 132 00:09:57,472 --> 00:10:01,143 Sei o que está tentando fazer, mas esse não é o tipo da Milly. 133 00:10:01,226 --> 00:10:02,728 Ele é muito o meu tipo. 134 00:10:10,902 --> 00:10:12,696 Oi, gostoso! Tudo bem. 135 00:10:14,406 --> 00:10:15,615 Mas quem é ele? 136 00:10:15,699 --> 00:10:17,617 Ele parece ter 40 anos, Jesus. 137 00:10:17,701 --> 00:10:19,828 Deve ser professor ou pai de alguém. 138 00:10:20,495 --> 00:10:22,497 Ele não é aluno de jeito nenhum. 139 00:10:22,581 --> 00:10:24,249 E este é nosso mais novo aluno, 140 00:10:24,333 --> 00:10:26,877 vindo de Hollywood, na Califórnia, 141 00:10:27,502 --> 00:10:28,628 Billy Walsh. 142 00:10:29,463 --> 00:10:30,797 Vá se foder, universo! 143 00:10:36,428 --> 00:10:40,140 Ei, não é uniforme de colégio, mas está maneiro. 144 00:10:40,932 --> 00:10:41,933 Obrigado, senhor. 145 00:10:42,017 --> 00:10:43,017 Eu que agradeço. 146 00:10:47,939 --> 00:10:49,191 - Olá, pessoal. - Oi. 147 00:10:49,274 --> 00:10:50,274 Billy Walsh. 148 00:10:52,194 --> 00:10:53,278 Senta aí, Yousif. 149 00:10:57,157 --> 00:10:58,742 Meu pai se mudou a trabalho, 150 00:10:58,825 --> 00:11:01,036 então vou estudar aqui até o fim do semestre. 151 00:11:01,119 --> 00:11:03,538 Nunca vim à Inglaterra, mas ouvi coisas ótimas. 152 00:11:03,622 --> 00:11:05,665 Estou doido pra conhecer vocês. 153 00:11:06,208 --> 00:11:07,918 Obrigado pela recepção calorosa. 154 00:11:17,511 --> 00:11:18,637 Que babaca! 155 00:11:19,763 --> 00:11:20,972 Muito babaca. 156 00:11:23,558 --> 00:11:25,185 Pode dizer se você gosta dele. 157 00:11:25,602 --> 00:11:28,939 Com certeza cresceram. Com certeza! 158 00:11:33,443 --> 00:11:35,529 Ou as sobrancelhas dela diminuíram. 159 00:11:38,240 --> 00:11:41,660 E não gosto dele, ouviu? Nem conheço o garoto. 160 00:11:41,743 --> 00:11:42,828 Pode ser enchimento. 161 00:11:44,704 --> 00:11:46,164 Aquilo não é enchimento. 162 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 - Enchimento. - É. 163 00:11:49,918 --> 00:11:51,586 Eu avisei. Não se preocupe. 164 00:11:51,670 --> 00:11:53,213 Falar é fácil pra você. 165 00:11:53,296 --> 00:11:55,590 Garoto não sabe como é ter peito pequeno. 166 00:11:55,674 --> 00:11:57,175 Prefiro cérebro a peito. 167 00:11:57,259 --> 00:11:58,718 É como ter um pênis pequeno, 168 00:11:58,802 --> 00:12:02,305 mas fica no peito e todo mundo pode ver quando quiser. 169 00:12:02,389 --> 00:12:03,723 Você me entende. 170 00:12:04,266 --> 00:12:06,726 "Você"? Por que falou desse jeito? 171 00:12:06,810 --> 00:12:08,562 Eu tenho um pinto bem desenvolvido. 172 00:12:09,438 --> 00:12:12,023 Tudo bem, Sr. Pinto Desenvolvido. 173 00:12:24,870 --> 00:12:27,038 Fase um. Garantir a noite com ela. 174 00:12:27,539 --> 00:12:29,166 Esqueci de falar que... 175 00:12:29,749 --> 00:12:30,792 Não é enchimento. 176 00:12:30,876 --> 00:12:31,876 Piranha. 177 00:12:33,837 --> 00:12:36,173 Vou dar uma facada nela, Archie. Juro por Deus! 178 00:12:36,256 --> 00:12:37,382 Está bem, detenta. 179 00:12:37,466 --> 00:12:39,759 {\an8}Respire fundo e tome um suco. 180 00:12:40,802 --> 00:12:43,180 {\an8}Parecem tão envergonhados. Quatro-olhos. 181 00:12:44,890 --> 00:12:45,890 Tomada dois. 182 00:12:47,517 --> 00:12:48,518 Oi, meninos. 183 00:12:49,519 --> 00:12:52,731 Esqueci de falar que está passando A Noite dos Mortos-Vivos 184 00:12:52,814 --> 00:12:54,483 no Savoy depois da escola. 185 00:12:56,193 --> 00:12:58,612 Custou os olhos da cara subornar esse velho. 186 00:12:59,529 --> 00:13:01,156 Não creio que estão passando... 187 00:13:20,675 --> 00:13:24,179 É impressão minha ou ele anda em câmera lenta? 188 00:13:24,262 --> 00:13:27,307 Impressão sua. Podemos voltar ao que importa? 189 00:13:27,390 --> 00:13:29,684 Esse cara é obviamente um grande idiota. 190 00:13:29,768 --> 00:13:31,353 Você não sabe nada sobre ele. 191 00:13:31,436 --> 00:13:32,979 Confie em mim. Conheço o tipo. 192 00:13:33,522 --> 00:13:34,522 Desculpa. 193 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 Aqui. 194 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 Obrigada. 195 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 Certo, admito que não falei em boa hora. 196 00:13:45,033 --> 00:13:48,954 Mas, acredite em mim, Billy Walsh tem "encrenca" tatuado no saco. 197 00:13:50,080 --> 00:13:51,665 Tem alguém com ciúme. 198 00:13:51,957 --> 00:13:52,957 Até parece. 199 00:13:52,958 --> 00:13:54,751 Aposto meu fundo fiduciário todo 200 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 que ele se senta com o Tony, da natação. 201 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 BILLY ESTÁ VINDO! 202 00:14:05,178 --> 00:14:06,178 ONDE ELE VAI SENTAR? 203 00:14:06,179 --> 00:14:07,179 ELE PODE SENTAR NA MINHA CARA 204 00:14:07,222 --> 00:14:08,180 Oi. 205 00:14:08,181 --> 00:14:09,432 MEU DEUS - DELÍCIA - FAÇO TODINHO 206 00:14:10,350 --> 00:14:13,144 Claro que não estou louco. Dá pra ver qual é a dele... 207 00:14:13,228 --> 00:14:14,144 OI, GATO 208 00:14:14,145 --> 00:14:15,564 de longe. Ele é um... 209 00:14:24,114 --> 00:14:26,783 - BILLY SOZINHO? - PQP! PERDEDOR? 210 00:14:28,577 --> 00:14:29,577 Solitário? 211 00:14:29,828 --> 00:14:30,954 Ele está estudando. 212 00:14:31,037 --> 00:14:32,038 Estou rica agora? 213 00:14:34,416 --> 00:14:36,167 Estou rica, vadias! 214 00:14:36,918 --> 00:14:39,462 E agora ele finge que está lendo. Me poupe. 215 00:14:41,756 --> 00:14:44,676 De volta à fase um. A Noite dos Mortos-Vivos. 216 00:14:45,719 --> 00:14:46,720 Boa noite. 217 00:14:48,638 --> 00:14:49,638 Obrigada. 218 00:15:01,776 --> 00:15:03,278 Cadê todo mundo? 219 00:15:03,778 --> 00:15:04,778 Não sei. 220 00:15:07,407 --> 00:15:09,701 Fase dois, ir com tudo. 221 00:15:16,666 --> 00:15:20,128 Pulei em você de trás da árvore e o vovô tomou um susto, 222 00:15:20,211 --> 00:15:23,590 sacodiu o punho pra mim e disse: "Você vai arder no inferno." 223 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 Pare! Estou falando sério. 224 00:15:25,467 --> 00:15:26,593 Ainda está com medo? 225 00:15:28,637 --> 00:15:31,306 Eles estão vindo atrás de você, Barbra. 226 00:15:31,848 --> 00:15:34,267 Lembra que nós fomos a Willard depois? 227 00:15:34,893 --> 00:15:36,978 "Isso não é passageiro, querida. 228 00:15:37,062 --> 00:15:40,565 "Não é como o vento passando. 229 00:15:40,649 --> 00:15:43,151 "Temos que fazer alguma coisa, e rápido." 230 00:15:53,745 --> 00:15:54,746 Peido de medo. 231 00:16:04,714 --> 00:16:06,591 Fase três, falar pra ela. 232 00:16:07,342 --> 00:16:09,010 Vamos lá, Archie, você consegue. 233 00:16:17,060 --> 00:16:18,060 O que foi? 234 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 Não consigo. 235 00:16:23,441 --> 00:16:24,442 Archie? 236 00:16:25,527 --> 00:16:27,028 Poltronas boas, não é? 237 00:16:27,612 --> 00:16:28,613 Muito... 238 00:16:30,156 --> 00:16:32,492 Muito bem-feitas. Quase aveludadas. 239 00:16:33,201 --> 00:16:34,118 Você está bem? 240 00:16:34,119 --> 00:16:37,872 Sim. O Archie está sempre de boa. 241 00:16:38,581 --> 00:16:40,709 Droga! Você comeu muito açúcar, não foi? 242 00:16:40,792 --> 00:16:43,294 Está daquele jeito de novo. Vamos caminhar. 243 00:16:43,378 --> 00:16:46,214 Não, eu... Não, desculpa, eu... 244 00:16:48,842 --> 00:16:52,887 Tenho que te contar uma coisa. Uma coisa importante. 245 00:16:53,596 --> 00:16:55,807 Mais importante que tudo. Muito importante. 246 00:16:55,890 --> 00:16:58,017 Certo. É importante, entendi. 247 00:16:58,101 --> 00:16:59,102 É. 248 00:17:01,563 --> 00:17:05,775 Engraçado, porque também tenho uma coisa pra te contar. 249 00:17:07,235 --> 00:17:08,653 Uma coisa importante. 250 00:17:09,696 --> 00:17:14,784 Tudo bem. Então, fale você primeiro. 251 00:17:15,368 --> 00:17:17,704 Não. É a sua vez. Não quero interromper. 252 00:17:17,787 --> 00:17:19,289 Não, sério. Você primeiro. 253 00:17:19,789 --> 00:17:20,789 Tudo bem. 254 00:17:25,336 --> 00:17:26,336 Estou nervosa. 255 00:17:27,630 --> 00:17:30,508 Merda. Ela que vai falar pra mim. 256 00:17:30,592 --> 00:17:32,927 Acho que nunca fiquei nervosa com você antes. 257 00:17:33,011 --> 00:17:35,722 Tudo bem. Também estou nervoso. 258 00:17:36,389 --> 00:17:39,142 Certo. Vou falar logo de uma vez. 259 00:17:39,225 --> 00:17:40,769 - Tudo bem. - Vamos lá. 260 00:17:40,852 --> 00:17:41,852 Certo. 261 00:17:44,647 --> 00:17:46,649 - Eu amo o Billy Walsh. - Eu amo você... 262 00:17:51,571 --> 00:17:53,031 Você estar amando ele. 263 00:17:53,114 --> 00:17:54,949 Estou feliz por você. Espera, o quê? 264 00:17:55,033 --> 00:17:56,743 Pois é. É muito cedo, né? 265 00:17:56,826 --> 00:17:59,078 Cedo? Faz dez horas. 266 00:17:59,162 --> 00:18:00,538 Eu sei que parece loucura, 267 00:18:00,622 --> 00:18:02,457 mas nunca senti uma atração assim 268 00:18:02,540 --> 00:18:04,375 por ninguém antes. Ele é tão... 269 00:18:04,459 --> 00:18:05,417 Imbecil. 270 00:18:05,418 --> 00:18:06,418 Quê? 271 00:18:07,253 --> 00:18:08,630 Eu disse isso em voz alta? 272 00:18:10,256 --> 00:18:12,759 Mistério. Não sei. 273 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 Enfim. 274 00:18:19,724 --> 00:18:21,684 Você reagiu muito mal. 275 00:18:21,768 --> 00:18:23,228 - Eu? - É. 276 00:18:23,311 --> 00:18:27,357 Não. É... 277 00:18:27,440 --> 00:18:29,734 Literalmente a pior noite da minha vida! 278 00:18:29,818 --> 00:18:32,028 Vá se foder, universo! 279 00:18:32,987 --> 00:18:36,157 Fantástico! É fantástico. 280 00:18:36,241 --> 00:18:38,159 Você acha que ele vai me magoar. 281 00:18:38,243 --> 00:18:40,578 Magoar? Você mal falou com ele. 282 00:18:40,662 --> 00:18:42,747 Você está parecendo doida. 283 00:18:47,085 --> 00:18:48,545 Valeu, Archie. 284 00:18:50,505 --> 00:18:51,505 Ajudou muito. 285 00:18:55,927 --> 00:18:58,429 E o que você ia dizer? 286 00:18:58,513 --> 00:18:59,764 Minha mãe comprou dildos. 287 00:19:00,348 --> 00:19:01,808 Não sei de onde saiu isso. 288 00:19:01,891 --> 00:19:03,059 Sério? 289 00:19:03,142 --> 00:19:05,019 É. Enormes. 290 00:19:14,821 --> 00:19:16,072 Depois daquela noite, 291 00:19:16,155 --> 00:19:18,575 as comportas da Billylândia se abriram. 292 00:19:43,558 --> 00:19:44,809 1 novo seguidor @billywalshhh 293 00:20:11,920 --> 00:20:13,922 {\an8}#ÉOficial 294 00:20:23,014 --> 00:20:25,391 Em uma semana, Billy virou uma ameaça à saúde. 295 00:20:28,353 --> 00:20:31,981 Ela ainda nem tinha falado com ele, muito menos dito que gostava dele. 296 00:20:32,607 --> 00:20:35,276 Eu não falava pra Milly. ela não falava pro Billy. 297 00:20:37,236 --> 00:20:39,989 A gente podia fazer logo um belo ménage irônico. 298 00:20:45,870 --> 00:20:49,207 Novecentos e noventa e nove. Nada mal. 299 00:20:55,838 --> 00:20:57,256 Sei o que está pensando. 300 00:20:57,340 --> 00:20:59,425 Mas errou. Eles não estão transando. 301 00:21:05,974 --> 00:21:08,017 Estamos transando, sim! 302 00:21:08,101 --> 00:21:09,268 Estamos, sim. 303 00:21:09,352 --> 00:21:13,606 Eu que devia estar lá embaixo. Você entendeu. 304 00:21:17,735 --> 00:21:19,195 Falei que ele ia nadar. 305 00:21:19,278 --> 00:21:21,030 - Vamos lá, Billy! - Billy! 306 00:21:26,744 --> 00:21:27,745 Isso! 307 00:21:38,297 --> 00:21:39,757 Billy! 308 00:21:54,439 --> 00:21:56,190 É, foi ótimo mesmo. 309 00:21:56,274 --> 00:22:00,111 O litoral espanhol é magnífico! E as pessoas... 310 00:22:00,194 --> 00:22:02,447 Os espanhóis... Conte pra eles, amor. 311 00:22:02,530 --> 00:22:07,577 Incrivelmente sensuais. É. 312 00:22:08,369 --> 00:22:11,664 Vocês parecem estar bem felizes. 313 00:22:13,458 --> 00:22:17,336 É. Na verdade, nunca fomos tão felizes. 314 00:22:17,420 --> 00:22:18,336 É. 315 00:22:18,337 --> 00:22:19,547 Não é, amor? 316 00:22:41,235 --> 00:22:42,403 Qual é o segredo? 317 00:22:43,446 --> 00:22:44,447 Como é, querido? 318 00:22:44,530 --> 00:22:48,367 Contem logo. Vocês brigam que nem cão e gato há anos... 319 00:22:49,911 --> 00:22:50,911 Qual é o segredo? 320 00:22:52,580 --> 00:22:55,625 Bem, podemos dizer 321 00:22:56,209 --> 00:22:59,420 que tivemos ajuda de um amiguinho. 322 00:22:59,504 --> 00:23:00,588 Dildo! 323 00:23:02,298 --> 00:23:05,551 "Amiguinho" é o dildo. 324 00:23:05,635 --> 00:23:06,635 Não é, não. 325 00:23:10,181 --> 00:23:13,976 Ménage. Caramba! Seus pais são safados. 326 00:23:14,060 --> 00:23:15,353 Pipoca, por favor. 327 00:23:17,271 --> 00:23:20,149 Quanto tempo faz? Uns sete, oito anos? 328 00:23:21,025 --> 00:23:23,945 Querido, amávamos a Jules. Você sabe disso. 329 00:23:24,028 --> 00:23:28,616 Claro que ainda amamos, mas existe um mundo inteiro lá fora. 330 00:23:28,908 --> 00:23:30,827 Deve ter alguma pessoa. 331 00:23:34,664 --> 00:23:35,957 Sim, tem uma pessoa. 332 00:23:37,083 --> 00:23:38,251 Com potencial. 333 00:23:38,668 --> 00:23:40,545 Qual é o nome dela? 334 00:23:40,628 --> 00:23:44,382 O nome dela é Maggie. 335 00:23:46,634 --> 00:23:48,511 Ela é minha contadora. 336 00:23:48,594 --> 00:23:53,141 É tranquila, mas gentil, e faz o melhor chá. 337 00:23:53,558 --> 00:23:55,560 Ela parece uma calculadora humana. 338 00:23:55,643 --> 00:23:57,353 É incrível, de verdade. 339 00:23:57,687 --> 00:24:00,565 Nossa, Rupert, minha mulher brochou só de ouvir. 340 00:24:00,648 --> 00:24:02,608 - George, pare. - Desculpe. 341 00:24:02,692 --> 00:24:04,986 Safado. Então você gosta dela? 342 00:24:06,654 --> 00:24:08,281 Faz tanto tempo, sabe? 343 00:24:08,364 --> 00:24:11,450 Que fofo. Sim, querido. 344 00:24:11,534 --> 00:24:12,952 Chego ao trabalho. 345 00:24:13,035 --> 00:24:16,038 Sei exatamente o que dizer. 346 00:24:17,874 --> 00:24:18,958 E depois não sei. 347 00:24:20,459 --> 00:24:22,003 - Vamos contar. - Podemos. 348 00:24:22,086 --> 00:24:23,629 - Se você quiser. - Contar o quê? 349 00:24:27,466 --> 00:24:28,801 Pode guardar um segredo? 350 00:24:28,885 --> 00:24:30,511 Claro, o que for. 351 00:24:32,096 --> 00:24:36,893 Não é segredo que George e eu estávamos à beira do abismo. 352 00:24:36,976 --> 00:24:40,563 Todo mundo sabe. Tentamos de tudo, não foi, querido? 353 00:24:40,646 --> 00:24:43,900 É, psicólogos, terapia de casal. 354 00:24:43,983 --> 00:24:45,193 Tentamos até ménage. 355 00:24:51,199 --> 00:24:53,326 E nada deu certo. Nada. 356 00:24:53,910 --> 00:24:55,244 Até que... 357 00:24:55,912 --> 00:24:56,912 Sim? 358 00:24:59,665 --> 00:25:00,665 Sim? 359 00:25:01,918 --> 00:25:04,795 A Sylvie do clube de golfe falou de um homem 360 00:25:04,879 --> 00:25:08,507 chamado Doutor do Amor. 361 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 Doutor do Amor. 362 00:25:13,012 --> 00:25:15,389 - É chamada de vídeo privada... - Desculpa. 363 00:25:15,473 --> 00:25:19,185 Por que acha que o Doutor Amor é o mais importante da história? 364 00:25:19,268 --> 00:25:20,811 Meus pais fizeram ménage! 365 00:25:22,271 --> 00:25:23,271 Safadeza. 366 00:25:25,358 --> 00:25:27,735 É importante porque, se o Doutor do Amor 367 00:25:27,818 --> 00:25:30,238 faz qualquer um se apaixonar por você, então... 368 00:25:43,334 --> 00:25:44,669 - Oi, Billy. - Oi. 369 00:25:46,003 --> 00:25:47,213 Que aula tem agora? 370 00:25:47,838 --> 00:25:48,755 Inglês. 371 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 Eu também. Venha. 372 00:25:50,466 --> 00:25:51,466 Está bem. 373 00:25:52,009 --> 00:25:52,968 Billy? 374 00:25:52,969 --> 00:25:54,804 - Amber. - Parecem bem íntimos. 375 00:25:54,887 --> 00:25:57,098 Devo agir antes que ele a chame para o baile. 376 00:25:57,181 --> 00:25:59,058 Faltam o quê? Quatro semanas? 377 00:25:59,141 --> 00:26:01,227 Baile? Achei que a gente fosse ver... 378 00:26:01,310 --> 00:26:02,395 Qual é, Archie? 379 00:26:02,478 --> 00:26:03,646 O que eu posso fazer? 380 00:26:03,729 --> 00:26:06,232 Meus pais não vão falar do Doutor do Sexo. 381 00:26:06,315 --> 00:26:07,525 - Do Amor! - Tanto faz. 382 00:26:07,608 --> 00:26:09,860 Duvido que o Doutor do Amor ajude uma colegial 383 00:26:09,944 --> 00:26:12,989 a pegar um cara com quem ela nunca falou e que tem namorada. 384 00:26:13,072 --> 00:26:14,448 Não são namorados oficiais! 385 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 Espera... Archie, eu já te pedi alguma coisa? 386 00:26:20,121 --> 00:26:21,539 Sim, o tempo todo. 387 00:26:21,622 --> 00:26:22,748 Por favor! 388 00:26:26,043 --> 00:26:27,837 É muito importante pra mim. 389 00:26:27,920 --> 00:26:32,133 Por quê? O que tem de mais nesse Billy Walsh? 390 00:26:32,216 --> 00:26:34,719 Vários outros iam adorar te levar ao baile. 391 00:26:34,802 --> 00:26:35,802 Como quem? 392 00:26:45,980 --> 00:26:47,857 Quer saber por que é importante? 393 00:26:55,906 --> 00:26:58,159 Porque eu nunca tive um namorado. 394 00:26:58,909 --> 00:27:01,912 Tipo, eu tenho 17 anos, caramba, 395 00:27:01,996 --> 00:27:04,165 e nunca beijei ninguém. 396 00:27:05,958 --> 00:27:10,796 Eu quero viver experiências antes de terminar a escola. 397 00:27:15,092 --> 00:27:17,928 E quero ter essas experiências com o Billy. 398 00:27:18,596 --> 00:27:19,930 Nem a pau. 399 00:27:23,017 --> 00:27:25,478 Olha, posso ser sincero? 400 00:27:26,395 --> 00:27:27,395 Sempre. 401 00:27:28,314 --> 00:27:30,191 Estamos num ecossistema, Milly. 402 00:27:30,274 --> 00:27:33,027 Existe uma cadeia alimentar, querendo ou não. 403 00:27:33,861 --> 00:27:36,572 E odeio dizer isso, mas estamos na base. 404 00:27:38,824 --> 00:27:40,534 Os populares querem os populares. 405 00:27:40,618 --> 00:27:42,703 Gente bonita quer gente bonita. 406 00:27:42,787 --> 00:27:44,580 Não gente como eu e você. 407 00:27:49,043 --> 00:27:52,838 Eu não quis dizer... Milly! Milly, eu... 408 00:27:59,845 --> 00:28:00,846 Merda. 409 00:28:31,836 --> 00:28:32,837 Oi, Ru. 410 00:28:32,920 --> 00:28:34,964 Oi. Archie. 411 00:28:35,047 --> 00:28:38,050 Quem é a sua amiga? 412 00:28:39,385 --> 00:28:41,053 É a Maggie. 413 00:28:45,057 --> 00:28:47,017 Enfim, Amelia está atrasada de novo? 414 00:28:47,476 --> 00:28:49,395 Não, ela foi mais cedo de bicicleta. 415 00:29:15,087 --> 00:29:16,255 Merda! 416 00:29:32,104 --> 00:29:33,105 DOUTOR DO AMOR 417 00:29:33,189 --> 00:29:34,190 Achei. 418 00:29:38,819 --> 00:29:39,904 Archie - Até comprei seus salgadinhos favoritos! Desculpa! 419 00:29:39,987 --> 00:29:41,572 Milly? Já parou de não falar comigo? 420 00:30:02,343 --> 00:30:03,969 O que você está fazendo aí? 421 00:30:05,638 --> 00:30:06,722 Archie! 422 00:30:08,516 --> 00:30:09,516 Vou te ajudar. 423 00:30:09,517 --> 00:30:10,559 Ajudar no quê? 424 00:30:12,186 --> 00:30:13,229 O Doutor do Amor. 425 00:30:22,363 --> 00:30:25,241 Comecei a achar que você estava apaixonado por mim. 426 00:30:32,790 --> 00:30:33,790 Está? 427 00:30:36,085 --> 00:30:37,085 Quê? 428 00:30:38,087 --> 00:30:39,421 Apaixonado por mim? 429 00:30:45,636 --> 00:30:47,096 Que nojo, cara. 430 00:30:47,179 --> 00:30:48,764 Era brincadeira, seu geek. 431 00:30:48,847 --> 00:30:49,848 Você que é geek. 432 00:30:51,600 --> 00:30:53,519 Nesse caso... 433 00:30:59,149 --> 00:31:00,150 Olá, William. 434 00:31:00,234 --> 00:31:02,152 Que bom revê-la, Srta. Brown. 435 00:31:05,573 --> 00:31:08,158 E, ao entregar aquele papelzinho, 436 00:31:08,242 --> 00:31:10,411 o amor da minha vida se foi. 437 00:31:11,412 --> 00:31:14,415 Ei, espera! Esqueceu de mim! 438 00:31:16,458 --> 00:31:17,876 Com ajuda do Doutor do Amor, 439 00:31:17,960 --> 00:31:20,170 nada ficaria entre ela e o Billy. 440 00:31:20,754 --> 00:31:24,174 Até hoje à noite, Billy. Até mais, meninos. 441 00:31:24,258 --> 00:31:25,718 Tchau, Amber. 442 00:31:25,801 --> 00:31:28,095 Sim, ele também está no time de rúgbi. 443 00:31:29,221 --> 00:31:30,764 Vocês são tarados. 444 00:31:34,184 --> 00:31:35,185 Idiota. 445 00:31:36,687 --> 00:31:38,147 Síndrome do pinto pequeno. 446 00:31:38,522 --> 00:31:39,773 O que você disse? 447 00:31:55,664 --> 00:32:01,503 "Romeu, Romeu, onde estás tu, Romeu?" 448 00:32:05,049 --> 00:32:09,011 Sr. Quigley, pode ser nosso Romeu? 449 00:32:10,554 --> 00:32:12,014 De pé, garoto! 450 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 Como espera derrotar o poderoso Teobaldo 451 00:32:14,266 --> 00:32:15,809 escondendo-se nas sombras? 452 00:32:15,893 --> 00:32:16,893 Não espero... 453 00:32:22,358 --> 00:32:24,693 Geek contra Golias. 454 00:32:24,777 --> 00:32:26,779 Srta. Spalding, venha. 455 00:32:33,577 --> 00:32:38,374 "Por favor, Romeu, salve-me deste bruto desgraçado." 456 00:32:41,960 --> 00:32:43,337 Chupa, Trent. 457 00:33:06,944 --> 00:33:09,530 Bravo! Bravo, caro Romeu. 458 00:33:09,947 --> 00:33:13,492 Não é exatamente uma representação clássica do nosso Romeu, 459 00:33:14,284 --> 00:33:16,078 mas, por trás da máscara, 460 00:33:16,161 --> 00:33:18,372 pode ser qualquer um. 461 00:33:20,290 --> 00:33:22,459 Pode ser qualquer um. É isso! 462 00:33:53,115 --> 00:33:55,617 App de envelhecimento digital 463 00:33:58,954 --> 00:34:00,372 {\an8}ALTERE IDADE BAIXE AGORA 464 00:34:03,375 --> 00:34:07,087 ALTERE IDADE 465 00:34:07,379 --> 00:34:08,547 BEM-VINDO Posicione o rosto dentro dos marcadores 466 00:34:08,630 --> 00:34:09,965 Prepare-se para envelhecer! Escanear rosto 467 00:34:10,048 --> 00:34:11,300 Procurando rosto para escanear 468 00:34:29,067 --> 00:34:31,278 {\an8}ETARIÔMETRO 469 00:34:31,361 --> 00:34:34,031 {\an8}Aumente ou diminua a idade. Prepare-se para envelhecer! 470 00:34:50,714 --> 00:34:53,801 Talvez não esteja muito convincente. 471 00:36:04,997 --> 00:36:05,997 É. 472 00:36:16,425 --> 00:36:18,886 Que houve? Cheirando minhas calcinhas de novo? 473 00:36:22,723 --> 00:36:24,600 Sério, o que faz no meu armário? 474 00:36:24,683 --> 00:36:26,518 - Billy, joga a bola. - Vai. 475 00:36:32,149 --> 00:36:33,149 É. 476 00:36:38,030 --> 00:36:39,197 Terra pra Milly. 477 00:36:39,573 --> 00:36:40,573 O UNIVERSO DESMASCARADO 478 00:36:40,616 --> 00:36:41,658 Pra ler em casa. 479 00:36:47,664 --> 00:36:49,166 Preciso de novos amigos. 480 00:37:53,313 --> 00:37:54,606 Eu sou a Amelia. 481 00:37:58,944 --> 00:38:00,904 Quantos anos você tem? 482 00:38:04,241 --> 00:38:05,242 Dezoito. 483 00:38:05,575 --> 00:38:08,787 Tem certeza? Meu serviço não é para crianças. 484 00:38:09,746 --> 00:38:11,123 Sim, tenho certeza. 485 00:38:17,087 --> 00:38:19,172 Quero que preste atenção, Amelia. 486 00:38:20,090 --> 00:38:22,217 Isso não é para pessoas medrosas. 487 00:38:22,801 --> 00:38:23,885 Não é para os fracos, 488 00:38:23,969 --> 00:38:28,098 e vai exigir a sua total e absoluta confiança. 489 00:38:29,016 --> 00:38:34,271 Confiança em mim, no meu processo e em você mesma. 490 00:38:38,900 --> 00:38:40,485 Estamos falando de amor, 491 00:38:41,945 --> 00:38:44,364 a mais forte de todas as emoções humanas. 492 00:38:45,657 --> 00:38:47,451 A emoção que une todas as outras, 493 00:38:48,702 --> 00:38:50,912 dor, medo, 494 00:38:52,539 --> 00:38:55,375 tristeza, alegria 495 00:38:57,502 --> 00:38:58,502 em uma só. 496 00:39:02,674 --> 00:39:05,052 Está preparada para fazer o que eu mandar? 497 00:39:05,135 --> 00:39:09,389 Para fazer o que for necessário para vencer o jogo do amor? 498 00:39:11,224 --> 00:39:12,224 Sim. 499 00:39:18,523 --> 00:39:20,817 Sabe, sua voz me lembra muito... 500 00:39:20,901 --> 00:39:23,653 Ótimo. Agora... 501 00:39:23,737 --> 00:39:25,489 Agora me fale sobre o jovem, 502 00:39:25,572 --> 00:39:29,451 e direi todos os passos para que ele caia de amores por você. 503 00:39:33,330 --> 00:39:34,330 Bom... 504 00:39:34,706 --> 00:39:37,209 Ele tem um rolo com uma amiga ou namorada, 505 00:39:37,292 --> 00:39:39,002 uma idiota chamada Amber. 506 00:39:39,086 --> 00:39:40,212 Fale sobre ela. 507 00:39:40,295 --> 00:39:43,381 Eu e Archie chamamos ela e as amigas de Turma da Sobrancelha, 508 00:39:43,465 --> 00:39:45,300 porque têm sobrancelhas enormes. 509 00:39:45,383 --> 00:39:46,843 Sim, muito... Muito bem. 510 00:39:46,927 --> 00:39:50,055 É disso que vai precisar para ser notada. 511 00:40:20,293 --> 00:40:21,711 Meu Deus! 512 00:40:38,728 --> 00:40:41,606 #CaradeMorcego 513 00:40:48,697 --> 00:40:50,615 O que aconteceu? 514 00:40:50,907 --> 00:40:54,286 Viralizei como Cara de Morcego. Quero meu dinheiro de volta. 515 00:40:54,369 --> 00:40:55,286 Calma. Eu... 516 00:40:55,287 --> 00:40:56,287 Calma? 517 00:40:57,831 --> 00:41:00,041 Preste atenção, velhote. 518 00:41:00,458 --> 00:41:02,335 Tenho habilidades muito específicas 519 00:41:02,419 --> 00:41:05,672 que adquiri durante uma longa carreira, 520 00:41:05,755 --> 00:41:09,217 habilidades que fazem de mim um pesadelo pra gente como o senhor. 521 00:41:09,968 --> 00:41:11,303 Isso é de um filme... 522 00:41:14,514 --> 00:41:15,514 do Liam Neeson? 523 00:41:17,726 --> 00:41:19,644 Não achei que reconheceria. 524 00:41:21,062 --> 00:41:22,772 Mas a questão não muda. 525 00:41:23,773 --> 00:41:25,609 Vou atrás do senhor 526 00:41:25,692 --> 00:41:28,445 e vou destruir seu coração como destruiu o meu, 527 00:41:28,528 --> 00:41:32,532 e não vai ser metafórico, se o senhor não der um jeito nisso. 528 00:41:32,616 --> 00:41:34,743 Primeiro, não recebi nenhum dinheiro. 529 00:41:34,826 --> 00:41:37,495 Só vou receber se você tiver sucesso. 530 00:41:37,579 --> 00:41:40,415 Segundo, conte exatamente o que houve. 531 00:41:40,498 --> 00:41:42,918 Fui pra escola de "sobrancelhas novas", 532 00:41:43,001 --> 00:41:46,546 como o senhor me orientou, mas... 533 00:41:50,675 --> 00:41:52,427 Todo mundo riu de mim. 534 00:41:54,763 --> 00:41:59,434 E a Penny tropeçou e derramou suco no meu rosto, 535 00:41:59,517 --> 00:42:00,810 e o Billy apareceu... 536 00:42:04,689 --> 00:42:06,274 O Billy apareceu e me viu. 537 00:42:06,566 --> 00:42:07,483 Perfeito. 538 00:42:07,484 --> 00:42:09,236 Pois é. Espera, o quê? 539 00:42:09,319 --> 00:42:10,319 Quê? 540 00:42:13,198 --> 00:42:14,950 Bom, o Billy... 541 00:42:16,076 --> 00:42:19,162 Billy notou você. 542 00:42:21,206 --> 00:42:22,540 Sim, mas ele... 543 00:42:22,624 --> 00:42:24,834 Não existe publicidade ruim, Amelia. 544 00:42:24,918 --> 00:42:28,964 Até hoje, Billy Walsh nem sabia que você existia. 545 00:42:29,047 --> 00:42:32,342 Sua relação com ele estava só na sua cabeça. 546 00:42:32,634 --> 00:42:34,594 Agora ele sabe exatamente quem você é. 547 00:42:35,178 --> 00:42:36,513 Cara de Morcego. 548 00:42:37,472 --> 00:42:39,891 Você é como uma super-heroína. 549 00:42:40,475 --> 00:42:42,310 E ele nunca mais vai esquecer. 550 00:42:44,854 --> 00:42:45,854 É. 551 00:42:47,399 --> 00:42:48,858 Agora que ele viu você, 552 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 chegou a hora de você o ver. 553 00:42:52,070 --> 00:42:53,780 Contato visual é essencial. 554 00:42:54,698 --> 00:42:56,283 Quanto mais olhar pra ele, 555 00:42:56,366 --> 00:42:59,202 mais vai penetrar na alma dele. 556 00:43:40,493 --> 00:43:41,911 Deixe-o com ciúmes. 557 00:43:44,414 --> 00:43:46,958 Com ciúmes de verdade. 558 00:43:48,877 --> 00:43:49,835 Preciso beijar. 559 00:43:49,836 --> 00:43:51,087 Preciso que não me beije. 560 00:44:03,099 --> 00:44:08,146 O que ela está fazendo? Não acredito. Está tão desesperada. 561 00:44:08,229 --> 00:44:12,067 E aquela calça idiota. Parece crise de meia-idade. 562 00:44:12,150 --> 00:44:15,570 E aquele cabelo. O que ela usa, cola? 563 00:44:18,323 --> 00:44:19,407 Não é tão engraçado. 564 00:44:22,369 --> 00:44:25,872 Então, como vão as coisas com o dito-cujo? 565 00:44:26,873 --> 00:44:28,833 Ele vai lá em casa no fim de semana, 566 00:44:29,376 --> 00:44:32,087 e meu plano é tornar hashtag oficial, 567 00:44:32,170 --> 00:44:34,297 - se é que me entende? - Sim! 568 00:44:34,381 --> 00:44:36,049 Venha, vamos. 569 00:44:49,062 --> 00:44:51,648 Eu não diria que sou um gênio, 570 00:44:51,731 --> 00:44:53,608 mas eu sou. 571 00:45:02,617 --> 00:45:03,952 E aí, fofinho? 572 00:45:04,035 --> 00:45:05,829 Mas o Doutor do Amor não disse... 573 00:45:05,912 --> 00:45:07,997 - Quê? - Ele disse pra você... 574 00:45:08,081 --> 00:45:12,127 Ele não disse que não podia. Além disso, estou me sentindo ótima. 575 00:45:12,210 --> 00:45:13,461 Está bonita, Srta. Brown. 576 00:45:13,545 --> 00:45:14,546 Obrigada, William. 577 00:45:15,922 --> 00:45:17,132 Droga, droga, droga! 578 00:45:39,487 --> 00:45:41,614 O que está acontecendo? 579 00:46:42,675 --> 00:46:46,054 Ela se esborrachou. Sorria, Cara de Tacho. 580 00:46:50,016 --> 00:46:51,016 É. 581 00:46:55,813 --> 00:46:57,732 Ei, você está bem? 582 00:47:06,449 --> 00:47:07,909 Quantos dedos tem aqui? 583 00:47:11,663 --> 00:47:13,957 Tudo bem. Ela está bem. 584 00:47:14,040 --> 00:47:16,960 Eu cuido dela. Valeu, parceiro. 585 00:47:17,043 --> 00:47:18,795 Ela devia ir pra enfermaria. 586 00:47:18,878 --> 00:47:20,046 É. Pode deixar. 587 00:47:23,007 --> 00:47:24,259 Você esqueceu o lápis. 588 00:47:36,729 --> 00:47:38,356 E então, Cara de Morcego? 589 00:47:38,439 --> 00:47:40,775 Cinema e dogão ou cabana e peido de medo? 590 00:47:48,449 --> 00:47:49,450 Conhecemos você? 591 00:47:52,912 --> 00:47:53,912 Bem... 592 00:47:54,539 --> 00:47:56,916 Frequentamos a mesma escola, 593 00:47:57,542 --> 00:48:01,045 a mesma série e as mesmas aulas há quase sete anos, 594 00:48:02,422 --> 00:48:04,674 mas não, acho que não. 595 00:48:07,051 --> 00:48:10,555 Engraçado. Eu nem sabia que você existia. 596 00:48:12,724 --> 00:48:14,892 Nem você, Alan. 597 00:48:16,269 --> 00:48:19,522 É Archie, mas deixa pra lá. 598 00:48:23,818 --> 00:48:25,069 Então, é o seguinte... 599 00:48:28,239 --> 00:48:30,700 Vimos você falando com o Billy, não vimos? 600 00:48:34,662 --> 00:48:37,415 É que eu caí, machuquei o joelho, e ele... 601 00:48:39,584 --> 00:48:40,835 Pobrezinha. 602 00:48:44,672 --> 00:48:49,135 O Billy é meu namorado, e nós vamos ao baile juntos. 603 00:48:50,720 --> 00:48:51,846 Ele convidou você? 604 00:48:52,597 --> 00:48:55,725 Aceita. Ele é muita areia para o seu caminhãozinho. 605 00:48:56,809 --> 00:48:59,771 Até com sua vagina exposta. 606 00:49:10,365 --> 00:49:12,492 Se eu jogar uma galho, Amber, você pega? 607 00:49:16,079 --> 00:49:17,372 Como é que é? 608 00:49:17,997 --> 00:49:19,207 Você ouviu. 609 00:49:21,668 --> 00:49:24,045 Desculpe, não falo "nerdês". 610 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 Então vou ser bem claro. 611 00:49:26,130 --> 00:49:29,759 Valorizamos sua opinião tanto quanto giz de cera branco. 612 00:49:32,261 --> 00:49:33,261 Amber! 613 00:49:35,098 --> 00:49:38,184 A mamãe e o papai podem ter todo o dinheiro do mundo, Alan. 614 00:49:39,644 --> 00:49:41,896 Mas obviamente dinheiro não compra gosto. 615 00:49:46,359 --> 00:49:48,111 Olha, Amber, sinto muito. 616 00:49:49,195 --> 00:49:50,571 Não desgosto de você, 617 00:49:50,655 --> 00:49:52,657 mas, se vivesse com ajuda de aparelhos, 618 00:49:52,740 --> 00:49:54,826 eu desligaria pra carregar meu celular. 619 00:49:59,038 --> 00:50:01,082 Por que não se preocupa menos conosco 620 00:50:01,165 --> 00:50:03,501 e mais com suas sobrancelhas? 621 00:50:16,222 --> 00:50:18,641 Vamos, Amelia, temos geografia agora. 622 00:50:19,934 --> 00:50:21,936 E essas vagabas viraram história. 623 00:50:28,818 --> 00:50:29,986 Cara de Purê! 624 00:50:31,237 --> 00:50:32,280 Cara de Purê! 625 00:50:32,363 --> 00:50:35,742 {\an8}#CaradePurê 626 00:50:45,334 --> 00:50:47,003 "Se preocupe menos conosco 627 00:50:47,086 --> 00:50:49,756 "e mais com suas sobrancelhas?" 628 00:50:51,674 --> 00:50:53,760 Treinei algumas vezes no espelho. 629 00:50:54,719 --> 00:50:57,597 Foi a melhor coisa que já fizeram por mim. 630 00:50:58,765 --> 00:51:00,516 Nada que você não faria por mim. 631 00:51:19,410 --> 00:51:20,410 Amelia! 632 00:51:23,456 --> 00:51:24,456 Oi. 633 00:51:26,793 --> 00:51:28,628 Que bom que te alcancei. 634 00:51:28,711 --> 00:51:32,089 Ei, cara. O que você fez foi incrível. 635 00:51:32,840 --> 00:51:34,675 Que fofo, pode se afogar agora. 636 00:51:37,303 --> 00:51:38,346 É Amelia, não é? 637 00:51:41,557 --> 00:51:45,102 Escuta, eu sei que a gente não se conhece, 638 00:51:46,312 --> 00:51:49,899 mas eu já te vi várias vezes e a gente nunca se falou, mas... 639 00:51:53,277 --> 00:51:54,946 Quer sair pra jantar? 640 00:51:56,948 --> 00:51:58,366 E a Amber? 641 00:51:58,449 --> 00:52:01,452 Sempre gostei mais de quem leva milk-shake na cara. 642 00:52:01,786 --> 00:52:03,496 Em vez de quem joga. 643 00:52:06,582 --> 00:52:07,541 Que tal? 644 00:52:07,542 --> 00:52:09,085 Sim. Com certeza. 645 00:52:10,711 --> 00:52:12,922 Quer dizer, talvez. 646 00:52:16,092 --> 00:52:17,301 Sim, eu topo. 647 00:52:19,470 --> 00:52:20,470 Legal. 648 00:52:22,557 --> 00:52:23,641 Pego você à noite? 649 00:52:24,308 --> 00:52:25,308 Sim. 650 00:52:26,936 --> 00:52:29,438 Até mais tarde. Até mais, cara. 651 00:52:29,522 --> 00:52:30,940 Até mais. Babaca. 652 00:52:52,378 --> 00:52:53,378 Não. 653 00:52:58,593 --> 00:52:59,593 Isso aí. 654 00:53:05,391 --> 00:53:06,642 Inferno. 655 00:53:19,280 --> 00:53:20,948 Estou em pânico. Me ajuda. 656 00:53:21,282 --> 00:53:23,492 Ele me convidou pra sair. Para um encontro. 657 00:53:23,576 --> 00:53:25,077 Ele me convidou. 658 00:53:27,455 --> 00:53:30,291 O senhor é um gênio, Doutor do Amor! 659 00:53:34,670 --> 00:53:35,671 Doutor do Amor? 660 00:53:38,257 --> 00:53:39,342 Doutor do Amor? 661 00:53:40,426 --> 00:53:41,552 Doutor do Amor? 662 00:53:42,595 --> 00:53:43,595 Um encontro? 663 00:53:45,473 --> 00:53:50,269 Sim, um encontro é uma ótima ideia. 664 00:53:52,021 --> 00:53:54,649 É agora que você deve arriscar tudo. 665 00:53:56,233 --> 00:53:57,233 Como assim? 666 00:53:57,276 --> 00:53:58,986 Não vai ser fácil, 667 00:53:59,070 --> 00:54:04,450 mas, se você ama de verdade o Billy Walsh, 668 00:54:05,910 --> 00:54:09,956 direi exatamente o que precisa fazer para ele corresponder ao seu amor. 669 00:54:10,289 --> 00:54:12,833 Pode falar. Farei o que o senhor mandar. 670 00:54:12,917 --> 00:54:14,377 Quanto mais o maltratar, 671 00:54:15,711 --> 00:54:18,547 mais ele vai gamar. 672 00:54:21,217 --> 00:54:24,929 Billy Walsh vai comer na sua mão. 673 00:54:27,515 --> 00:54:29,934 É natureza humana básica. 674 00:54:40,236 --> 00:54:42,154 Quanto mais maltratar Billy Walsh 675 00:54:42,238 --> 00:54:45,741 e as outras pessoas no restaurante, melhor. 676 00:54:53,249 --> 00:54:54,875 O que é isto? Os anos 1950? 677 00:54:56,752 --> 00:55:00,423 Leve daqui. E me traga uma cerveja. 678 00:55:12,893 --> 00:55:13,810 Então. 679 00:55:13,811 --> 00:55:14,811 Então o quê? 680 00:55:17,023 --> 00:55:18,315 Você gosta de cerveja. 681 00:55:21,402 --> 00:55:22,402 Adoro. 682 00:55:23,320 --> 00:55:26,365 Legal. Acho que isto aqui não importa. 683 00:55:28,451 --> 00:55:32,413 Fale sobre você, belo Billy. 684 00:55:33,330 --> 00:55:38,252 O que te traz ao Reino Unido, ou seja, à Inglaterra? 685 00:55:40,838 --> 00:55:43,340 Meu pai na verdade. Ele... 686 00:55:48,054 --> 00:55:51,891 Na verdade, ele trabalha com importação e exportação. 687 00:55:57,646 --> 00:55:59,148 Que horas você sai hoje? 688 00:56:05,654 --> 00:56:07,948 Umas 23h. Depois que recolher o lixo. 689 00:56:08,032 --> 00:56:10,284 Bom saber, gatinho. 690 00:56:16,082 --> 00:56:17,082 Ei. 691 00:56:18,834 --> 00:56:19,834 Você está bem? 692 00:56:20,211 --> 00:56:21,211 Melhor que nunca. 693 00:56:37,812 --> 00:56:42,942 Então você é capitão do time de natação, capitão do time de rúgbi 694 00:56:44,318 --> 00:56:46,070 e aluno nota dez? 695 00:56:46,529 --> 00:56:49,240 Você foi feito num laboratório? 696 00:56:50,407 --> 00:56:54,703 Aposto que seus pais idolatram o chão que o menino de ouro pisa. 697 00:56:55,162 --> 00:56:56,162 Não é bem assim. 698 00:56:56,789 --> 00:56:58,541 E, pra completar, vou adivinhar... 699 00:57:00,167 --> 00:57:02,503 Seus pais têm um casamento feliz 700 00:57:02,586 --> 00:57:05,506 e são assim desde que se conheceram no baile da escola, 701 00:57:05,589 --> 00:57:06,966 há 35 anos. 702 00:57:08,467 --> 00:57:09,552 Que clichê. 703 00:57:10,803 --> 00:57:11,804 Sabe de uma coisa? 704 00:57:15,641 --> 00:57:16,934 A noite foi um erro. 705 00:57:17,309 --> 00:57:19,061 Você não é quem eu pensava. 706 00:57:28,195 --> 00:57:29,195 Me liga. 707 00:58:09,486 --> 00:58:11,322 Me julgaram minha vida toda. 708 00:58:12,072 --> 00:58:13,157 As pessoas me olhavam 709 00:58:13,240 --> 00:58:16,202 como se fosse a coisa mais fácil ser Billy Walsh. 710 00:58:16,285 --> 00:58:20,456 Como se fosse impossível que eu tivesse dificuldades ou ficasse triste. 711 00:58:20,873 --> 00:58:21,873 Não foi isso... 712 00:58:21,874 --> 00:58:24,960 Você não sabe que não converso com meu pai 713 00:58:25,044 --> 00:58:28,797 nos últimos cinco anos sobre nada além de esportes e bolsas de estudo. 714 00:58:30,716 --> 00:58:33,802 Desde que minha mãe morreu, ficou tão absorto na dor dele, 715 00:58:33,886 --> 00:58:35,638 que nem percebe a minha. 716 00:58:36,472 --> 00:58:38,766 Você não sabe disso porque não me conhece. 717 00:58:39,558 --> 00:58:41,977 E, como todo mundo, você não quer conhecer. 718 00:58:47,650 --> 00:58:48,776 A noite foi um erro. 719 00:58:49,902 --> 00:58:51,528 Só quero dizer... 720 00:58:54,949 --> 00:58:57,826 Você tem uma estrutura óssea incrível. 721 00:59:24,561 --> 00:59:26,021 Olá, pessoal. 722 00:59:27,106 --> 00:59:30,317 Meu nome é Amelia Elizabeth Brown. 723 00:59:30,401 --> 00:59:31,402 Merda. 724 00:59:32,152 --> 00:59:34,530 E ontem à noite fui injusta com uma pessoa. 725 00:59:35,406 --> 00:59:36,740 Alguém que teve a coragem 726 00:59:36,824 --> 00:59:40,869 de me mostrar quem realmente era, de me mostrar suas cicatrizes. 727 00:59:41,620 --> 00:59:45,291 Então, agora, vou mostrar as minhas. 728 00:59:46,959 --> 00:59:49,586 Certo. Vou começar pelo início. 729 00:59:51,714 --> 00:59:55,718 Quando eu tinha três anos, ficamos engarrafados a caminho da Disneylândia 730 00:59:56,677 --> 00:59:59,972 e fiquei apertada pra ir ao banheiro. 731 01:00:01,098 --> 01:00:03,642 Meus pais disseram pra fazer na beira da estrada, 732 01:00:03,726 --> 01:00:05,019 achando que era xixi. 733 01:00:06,395 --> 01:00:10,316 Então saí do carro, me agachei obedientemente 734 01:00:10,983 --> 01:00:13,694 e fiz cocô no acostamento. 735 01:00:16,405 --> 01:00:18,991 Amelia Brown está tendo um colapso mental. 736 01:00:20,200 --> 01:00:23,454 Quando eu tinha quatro anos, fomos a Edimburgo 737 01:00:23,537 --> 01:00:26,040 e decidimos visitar o jardim botânico. 738 01:00:26,582 --> 01:00:29,293 Fiquei encantada com as folhas de lótus enormes. 739 01:00:29,376 --> 01:00:33,213 Lembrei dos sapos pulando nelas nos filmes da Disney 740 01:00:33,297 --> 01:00:35,215 e achei que seria uma ótima ideia 741 01:00:35,299 --> 01:00:38,093 pular em uma pra ver se aguentava meu peso. 742 01:00:39,428 --> 01:00:41,305 Eu odeio esses adolescentes. 743 01:00:41,388 --> 01:00:42,389 Não aguentou. 744 01:00:43,974 --> 01:00:45,893 Certo, a de agora é boa. 745 01:00:46,769 --> 01:00:51,774 Aos cinco anos, pisei num ninho de vespas enquanto brincava de pique-esconde. 746 01:00:53,025 --> 01:00:56,653 Eu estava de saia e fui picada na vagina. 747 01:00:57,654 --> 01:01:00,407 Hashtag lábios inchados. 748 01:01:00,491 --> 01:01:02,284 Venham. Isso é incrível. 749 01:01:02,785 --> 01:01:04,828 Hashtag oficialmente destruída. 750 01:01:04,912 --> 01:01:07,498 {\an8}#OficialmenteDestruída 751 01:01:11,251 --> 01:01:12,294 Meu Deus. 752 01:01:25,766 --> 01:01:27,309 Quando eu tinha oito anos, 753 01:01:28,769 --> 01:01:31,355 minha mãe queria que me levar pras escoteiras, 754 01:01:31,855 --> 01:01:33,941 e eu não queria. 755 01:01:36,527 --> 01:01:38,445 Mas ela me levou mesmo assim. 756 01:01:40,697 --> 01:01:42,449 E, antes de sair do carro, 757 01:01:45,202 --> 01:01:47,037 eu disse que a odiava. 758 01:01:53,127 --> 01:01:54,420 Dias depois, 759 01:01:55,087 --> 01:01:58,674 ela ficou doente e foi internada no hospital. 760 01:02:01,427 --> 01:02:02,719 Quando eu tinha nove, 761 01:02:04,972 --> 01:02:07,141 minha mãe ainda estava no hospital. 762 01:02:13,605 --> 01:02:16,608 E, quando eu tinha dez anos, ela morreu. 763 01:02:24,032 --> 01:02:25,451 Quando eu tinha 11 anos, 764 01:02:26,493 --> 01:02:28,745 meu pai trouxe um manequim do trabalho 765 01:02:29,830 --> 01:02:32,166 e começou a dançar com ele na sala. 766 01:02:32,833 --> 01:02:36,628 Milly! Milly, pare. Você não precisa fazer isso. 767 01:02:46,388 --> 01:02:47,681 Aos 12 anos, 768 01:02:48,390 --> 01:02:51,852 fiquei fissurada no Justin Bieber. 769 01:02:53,020 --> 01:02:56,064 Aos 13 anos, colei uma foto dele no manequim... 770 01:02:56,148 --> 01:02:58,358 - Ela está aqui! - e treinei beijo. 771 01:03:13,790 --> 01:03:15,709 Acho que posso dizer que, agora, 772 01:03:16,335 --> 01:03:17,336 parado aqui, 773 01:03:17,961 --> 01:03:19,838 vendo a Milly revelar os momentos 774 01:03:19,922 --> 01:03:21,715 mais vergonhosos da vida dela, 775 01:03:22,674 --> 01:03:24,635 talvez eu tenha ido longe demais. 776 01:03:31,058 --> 01:03:34,478 Aos 14 anos, comecei a pôr lenço de papel no sutiã. 777 01:03:47,699 --> 01:03:50,953 Ouvi dizer uma vez que, se você ama alguém, 778 01:03:51,036 --> 01:03:52,579 precisa deixar a pessoa livre. 779 01:03:54,289 --> 01:03:55,749 É difícil de entender 780 01:03:55,832 --> 01:03:57,918 a menos que já tenha estado no meu lugar. 781 01:04:04,174 --> 01:04:05,676 Aos 15 anos, 782 01:04:07,970 --> 01:04:10,639 comecei a me preocupar por nunca ter beijado. 783 01:04:10,931 --> 01:04:13,100 Mas talvez precise fazer exatamente isso. 784 01:04:13,934 --> 01:04:17,479 Preciso deixar a Amelia Brown livre. 785 01:04:19,147 --> 01:04:20,732 Aos 17 anos... 786 01:04:27,155 --> 01:04:28,532 O que está acontecendo? 787 01:05:01,189 --> 01:05:03,317 Eu ainda tenho 17 anos. 788 01:05:05,777 --> 01:05:07,279 E vou me formar. 789 01:05:27,090 --> 01:05:28,925 E ainda não beijei ninguém. 790 01:05:52,366 --> 01:05:55,410 Não! De castigo, pra sempre. 791 01:05:56,495 --> 01:05:57,495 Tarados. 792 01:06:08,382 --> 01:06:09,508 Não pare, William. 793 01:06:15,055 --> 01:06:16,973 Um buquê de flores... 794 01:06:26,400 --> 01:06:27,734 Não. 795 01:07:03,603 --> 01:07:05,564 Espere pra ver o que vou fazer. 796 01:07:18,118 --> 01:07:20,412 Devo ser uma das únicas pessoas no universo 797 01:07:20,495 --> 01:07:23,331 que não gosta de pipoca nem de chocolate ao leite. 798 01:07:24,750 --> 01:07:25,750 Mais pra mim. 799 01:07:26,209 --> 01:07:27,209 Certo. 800 01:07:31,256 --> 01:07:32,340 Não para! 801 01:07:32,424 --> 01:07:34,551 É a melhor parte. Não pode perder. 802 01:07:40,974 --> 01:07:41,932 Desculpa. 803 01:07:41,933 --> 01:07:42,934 Você peidou? 804 01:07:44,144 --> 01:07:45,144 Não? 805 01:07:46,480 --> 01:07:47,981 Foi um peido de medo. 806 01:07:48,732 --> 01:07:50,317 Meu Deus, que vergonha. 807 01:08:16,802 --> 01:08:20,263 NOTIFICAÇÃO: BILLY 808 01:09:24,286 --> 01:09:25,286 Como você está? 809 01:09:26,246 --> 01:09:28,248 Não vou precisar disso. Com certeza. 810 01:09:52,647 --> 01:09:54,190 Tudo certo lá no universo? 811 01:10:02,115 --> 01:10:03,783 Pronta para o grande dia amanhã? 812 01:10:32,103 --> 01:10:36,816 Posso fazer uma pergunta sobre a mamãe? 813 01:10:37,817 --> 01:10:38,817 Sempre. 814 01:10:41,613 --> 01:10:44,449 Como você soube que ela era a pessoa certa? 815 01:10:46,201 --> 01:10:47,661 Isso foi fácil. 816 01:10:49,037 --> 01:10:51,373 Ela foi a única na faculdade que me quis. 817 01:10:51,456 --> 01:10:54,167 Pai! É sério. 818 01:10:57,879 --> 01:10:59,005 Bem, 819 01:10:59,965 --> 01:11:03,468 ela tinha um Volkswagen caindo aos pedaços. 820 01:11:03,551 --> 01:11:08,264 Um dia o carro enguiçou bem no portão da universidade, 821 01:11:08,348 --> 01:11:09,641 e foi a primeira vez 822 01:11:09,724 --> 01:11:11,893 que criei coragem pra falar com ela. 823 01:11:11,977 --> 01:11:12,977 O que você disse? 824 01:11:13,770 --> 01:11:16,523 Ela estava com a cabeça no capô, mas eu disse: 825 01:11:17,941 --> 01:11:21,569 "Chegou a hora de levar para o 'retiro dos voVolks', não acha?" 826 01:11:21,903 --> 01:11:23,279 - Não acredito. - Juro. 827 01:11:23,363 --> 01:11:27,158 Não acredito. Espero que ela tenha saído em disparada. 828 01:11:27,575 --> 01:11:30,662 Pra minha sorte, sua mãe era nova na região, 829 01:11:30,745 --> 01:11:34,249 então me ofereci pra rebocar o carro dela até o posto, 830 01:11:34,332 --> 01:11:36,459 que, por acaso, era bem longe, 831 01:11:36,543 --> 01:11:40,922 e nos apaixonamos naquela viagem, como amigos. 832 01:11:43,842 --> 01:11:44,842 Amigos? 833 01:11:45,260 --> 01:11:47,345 É. Melhores amigos. 834 01:11:50,223 --> 01:11:54,477 A gente passava o tempo todo junto. 835 01:11:56,730 --> 01:12:01,234 Não tinha mais ninguém com quem preferíssemos passar o tempo. 836 01:12:03,069 --> 01:12:04,069 E fazia... 837 01:12:06,322 --> 01:12:07,699 Fazia muito sentido. 838 01:12:13,288 --> 01:12:14,789 Se pensar alto demais, 839 01:12:16,249 --> 01:12:18,710 você nunca vai ouvir a resposta que procura. 840 01:12:24,424 --> 01:12:26,926 Vou pra cama. Te amo, Mills. 841 01:12:50,950 --> 01:12:51,950 Como estou? 842 01:12:52,327 --> 01:12:53,327 Como sua mãe. 843 01:12:56,706 --> 01:12:58,583 Obrigada pela ajuda, Maggie. 844 01:12:58,666 --> 01:13:01,336 Eu nunca ia conseguir passar o vestido pelos peitos. 845 01:13:01,753 --> 01:13:03,296 Ele é um rapaz de sorte. 846 01:13:05,381 --> 01:13:06,925 Posso ficar sozinha um minuto? 847 01:13:07,592 --> 01:13:08,593 Claro. 848 01:13:59,644 --> 01:14:02,021 Siga sempre seu coração, Mills. 849 01:14:07,360 --> 01:14:09,279 "Raramente irá pelo mau caminho." 850 01:14:23,751 --> 01:14:24,751 Oi, Billy. 851 01:14:25,420 --> 01:14:26,629 Boa tarde, Sr. Brown. 852 01:14:27,172 --> 01:14:28,172 Como vai? 853 01:14:35,638 --> 01:14:36,638 Milly? 854 01:14:39,184 --> 01:14:40,184 Milly, está aí? 855 01:14:42,687 --> 01:14:43,645 Milly? 856 01:14:43,646 --> 01:14:44,646 Pule pela janela. 857 01:14:52,864 --> 01:14:53,865 Vá com Deus. 858 01:16:49,147 --> 01:16:52,650 William, por favor, pode me deixar... 859 01:16:58,948 --> 01:16:59,991 Por que veio aqui? 860 01:17:01,034 --> 01:17:02,034 Cale a boca. 861 01:17:08,207 --> 01:17:09,208 Se arrume. 862 01:17:13,713 --> 01:17:14,713 Preciso de par. 863 01:17:15,840 --> 01:17:17,216 E o garoto-maravilha? 864 01:17:17,633 --> 01:17:19,594 Menos perguntas, mais arrumação. 865 01:17:20,470 --> 01:17:21,929 Já devíamos estar bêbados. 866 01:17:22,722 --> 01:17:23,722 Chega! 867 01:17:28,311 --> 01:17:30,188 A gente mal se fala há semanas. 868 01:17:30,271 --> 01:17:32,565 E agora aparece na minha casa, no meu quarto, 869 01:17:32,648 --> 01:17:35,651 querendo beber champanhe e fingindo que está tudo normal? 870 01:17:36,694 --> 01:17:37,694 Archie, eu... 871 01:17:37,695 --> 01:17:39,947 Se você e o Billy brigaram, 872 01:17:40,031 --> 01:17:41,532 e veio aqui porque quer 873 01:17:41,616 --> 01:17:44,869 que o Archie console você e diga que vai ficar tudo bem, 874 01:17:45,203 --> 01:17:46,203 não vai rolar. 875 01:17:49,248 --> 01:17:50,248 Nem hoje... 876 01:17:52,001 --> 01:17:53,002 nem nunca mais. 877 01:17:55,088 --> 01:17:56,839 Archie, não vim aqui por isso. 878 01:17:56,923 --> 01:17:58,216 Então por que veio? 879 01:17:58,299 --> 01:18:01,886 Porque cometi um erro, está bem? 880 01:18:04,138 --> 01:18:07,683 Um erro estúpido e imenso. 881 01:18:10,269 --> 01:18:15,400 Passei tanto tempo sonhando em ter um namorado, 882 01:18:15,483 --> 01:18:17,110 me apaixonar, 883 01:18:17,193 --> 01:18:19,695 ter encontros românticos 884 01:18:21,531 --> 01:18:22,907 e beijar ao pôr do sol, 885 01:18:25,827 --> 01:18:28,162 enquanto isso sempre 886 01:18:31,124 --> 01:18:32,875 esteve bem na minha frente. 887 01:18:35,336 --> 01:18:36,336 Você está... 888 01:18:40,216 --> 01:18:41,634 Eu te amo, 889 01:18:42,969 --> 01:18:46,514 Archibald Richard Randolph Reginald Arnold. 890 01:18:51,978 --> 01:18:54,355 E sempre amei. 891 01:19:11,956 --> 01:19:13,166 Você está bem? 892 01:19:13,749 --> 01:19:16,002 Sim. 893 01:19:52,205 --> 01:19:55,500 Billy Walsh Você está com ele, não está? 894 01:19:55,583 --> 01:19:58,169 DOUTOR DO AMOR 895 01:20:03,883 --> 01:20:09,347 Oi, Doutor do Amor, encontrei o amor. Estava bem 896 01:20:15,394 --> 01:20:19,065 na minha frente... Não é o Billy. 897 01:20:19,941 --> 01:20:25,905 Acho que Billy ficou magoado. Algum conselho? 898 01:20:42,421 --> 01:20:44,173 Milly, preciso de ajuda. 899 01:20:49,428 --> 01:20:50,513 Que merda é esta? 900 01:20:53,641 --> 01:20:56,769 Que merda é esta, Archie? 901 01:20:57,895 --> 01:20:58,938 Eu posso explicar. 902 01:20:59,397 --> 01:21:00,565 Merda! 903 01:21:01,899 --> 01:21:04,235 Amelia, espera. Por favor. 904 01:21:25,298 --> 01:21:28,676 Há momentos na vida em que você só tem duas alternativas. 905 01:21:30,386 --> 01:21:31,762 As consequências delas 906 01:21:31,846 --> 01:21:34,307 vão definir a sua vida até ela acabar. 907 01:21:35,141 --> 01:21:38,102 Às vezes, você precisa ouvir o que o universo diz. 908 01:21:38,519 --> 01:21:41,480 Mas, às vezes, você tem que mandar o universo à merda 909 01:21:41,564 --> 01:21:44,025 e fazer exatamente o que o seu coração diz. 910 01:21:47,987 --> 01:21:50,990 E, se tem uma coisa que eu sei, agora mais do que nunca, 911 01:21:51,073 --> 01:21:54,660 é que a Amelia Brown é o meu universo. 912 01:21:55,578 --> 01:21:56,662 Esse serve. 913 01:22:03,586 --> 01:22:05,087 Chegou a hora do final. 914 01:22:29,904 --> 01:22:30,904 Que porra é essa? 915 01:22:50,883 --> 01:22:53,302 Você é impressionante na aula. 916 01:22:55,888 --> 01:22:58,933 Você tem razão em tudo que diz. 917 01:23:06,440 --> 01:23:07,525 Oi. 918 01:23:08,401 --> 01:23:09,401 Oi. 919 01:23:10,653 --> 01:23:11,653 Podemos falar? 920 01:23:17,326 --> 01:23:19,036 Você está linda, Amber. 921 01:23:20,162 --> 01:23:21,162 Eu sei. 922 01:23:23,874 --> 01:23:25,042 Cabine fotográfica! 923 01:23:33,050 --> 01:23:34,552 Alguém já batizou o ponche? 924 01:23:35,886 --> 01:23:36,886 Já. 925 01:23:37,471 --> 01:23:38,472 Ótimo. 926 01:23:44,353 --> 01:23:49,233 Então, as coisas estão um pouco estranhas. 927 01:23:50,609 --> 01:23:52,653 E eu acho que... Não. 928 01:23:53,446 --> 01:23:56,490 Eu sei que é culpa minha. Grande parte dela. 929 01:23:59,493 --> 01:24:01,036 Mas, seja como for, 930 01:24:01,120 --> 01:24:06,125 me desculpe de verdade, por tudo. 931 01:24:08,836 --> 01:24:12,548 Você é um cara ótimo, Billy. Digo de coração. 932 01:24:14,508 --> 01:24:15,425 Mas... 933 01:24:15,426 --> 01:24:19,180 Olha, nunca terminaram comigo antes. 934 01:24:21,015 --> 01:24:23,768 Então, posso interromper você por aqui? 935 01:24:30,107 --> 01:24:31,107 Sinto muito. 936 01:24:36,489 --> 01:24:37,656 Então, cadê ele? 937 01:24:41,535 --> 01:24:44,497 Vai ser só eu, eu mesma e a Milly por um tempo. 938 01:24:46,332 --> 01:24:47,625 Parece caótico. 939 01:24:53,422 --> 01:24:55,216 Me tira pra dançar depois? 940 01:24:55,299 --> 01:24:56,342 Com certeza. 941 01:24:56,425 --> 01:24:57,425 - Billy. - Ei. 942 01:25:00,805 --> 01:25:01,721 Aonde você foi? 943 01:25:01,722 --> 01:25:03,140 Resolver seu probleminha. 944 01:25:03,224 --> 01:25:04,892 Que problema exatamente? 945 01:25:31,210 --> 01:25:32,210 Quem está aí? 946 01:25:34,129 --> 01:25:36,841 Parado aí, estou armado. 947 01:25:40,302 --> 01:25:44,098 Você não vai me salvar de jeito nenhum. 948 01:25:44,932 --> 01:25:47,351 Você só é herói se alguém precisar de ajuda. 949 01:25:47,685 --> 01:25:52,106 E eu estava ótimo aqui, sozinho, curtindo a minha própria companhia. 950 01:25:52,523 --> 01:25:53,523 É? 951 01:25:54,692 --> 01:25:55,943 Vi o corte novo também. 952 01:26:09,123 --> 01:26:10,123 Vá atrás dela. 953 01:26:12,960 --> 01:26:13,960 Certo. 954 01:26:15,880 --> 01:26:17,506 Não significa que somos amigos. 955 01:26:19,133 --> 01:26:21,594 Os ingleses... Tão dramáticos. 956 01:26:24,805 --> 01:26:27,600 Baby, se achou que eu era encrenca 957 01:26:27,683 --> 01:26:30,227 Então vai odiar o que vem agora 958 01:26:30,311 --> 01:26:32,813 É o seu pior pesadelo ao quadrado 959 01:26:32,897 --> 01:26:35,608 É um anjo? Não, é sua ex 960 01:26:35,691 --> 01:26:37,776 Lembra como vacilou quando eu era morena? 961 01:26:37,860 --> 01:26:39,653 Você não percebeu o que fez 962 01:26:39,737 --> 01:26:41,196 Ei! 963 01:26:48,203 --> 01:26:49,538 Preciso do microfone. 964 01:26:49,622 --> 01:26:51,540 Acho que precisa de mais que isso. 965 01:26:51,624 --> 01:26:53,709 Eu vacilei. Com uma garota e... 966 01:26:53,792 --> 01:26:55,127 Com uma garota? 967 01:26:55,210 --> 01:26:56,378 Por que não disse? 968 01:26:58,088 --> 01:26:59,840 Desce do palco, palhaço! 969 01:27:03,052 --> 01:27:04,052 Idiota! 970 01:27:05,512 --> 01:27:07,431 Imagine todo mundo pelado. 971 01:27:08,140 --> 01:27:11,018 Principalmente aquele ali. Saco de inhame murcho. 972 01:27:12,728 --> 01:27:14,396 Não dê o microfone. 973 01:27:14,480 --> 01:27:16,357 - O que está fazendo? - Seu bosta! 974 01:27:20,778 --> 01:27:22,029 Tira ele daí. 975 01:27:22,112 --> 01:27:23,948 Sai do palco. 976 01:27:26,450 --> 01:27:27,534 Seu bosta! 977 01:27:27,618 --> 01:27:28,618 Sai daí! 978 01:27:29,745 --> 01:27:31,789 Feliz formatura, querido! 979 01:27:37,670 --> 01:27:38,754 Sai daí... 980 01:27:40,965 --> 01:27:43,425 Se está aí, ao menos fale alguma coisa. 981 01:27:46,595 --> 01:27:47,553 Vaza, babaca! 982 01:27:47,554 --> 01:27:48,471 Meu nome é... 983 01:27:48,472 --> 01:27:50,015 Cara de Bolo! 984 01:27:52,518 --> 01:27:53,644 Fora, Cara de Bolo! 985 01:27:53,727 --> 01:27:55,854 Desce do palco, quatro-olhos! 986 01:28:08,283 --> 01:28:12,454 PQP - BABACA 987 01:28:15,165 --> 01:28:20,295 Desde que me lembro por gente, sou fascinado pelo céu noturno. 988 01:28:20,379 --> 01:28:21,547 Dane-se! 989 01:28:21,630 --> 01:28:25,134 O lar de mais de 200 bilhões, trilhões de estrelas. 990 01:28:25,884 --> 01:28:29,263 E, como o nosso universo, todos nascemos depois de uma explosão. 991 01:28:29,346 --> 01:28:30,514 Amém! 992 01:28:33,517 --> 01:28:37,021 E, como as estrelas, somos todos únicos do nosso jeito. 993 01:28:37,813 --> 01:28:43,193 Billy, você é uma estrela solar, como a Alpha Centauri. 994 01:28:43,277 --> 01:28:45,738 Você brilha tanto que todos vemos você. 995 01:28:45,821 --> 01:28:49,533 Com uma gravidade tão forte que atrai os outros para perto. 996 01:28:49,616 --> 01:28:50,701 É o nosso Billy! 997 01:28:51,118 --> 01:28:53,996 Temos as gigantes azuis, naturalmente lindas. 998 01:28:54,955 --> 01:28:57,416 Temos as supergigantes e muito mais. 999 01:28:58,208 --> 01:29:01,462 E todos vocês são suas próprias estrelas. 1000 01:29:04,256 --> 01:29:05,591 Sou uma estrela binária. 1001 01:29:06,759 --> 01:29:10,637 Um sistema estelar de duas estrelas que orbitam um centro comum. 1002 01:29:11,722 --> 01:29:14,391 A estrela B, eu, 1003 01:29:14,475 --> 01:29:18,062 brilha menos, mas a contraparte dela, 1004 01:29:19,980 --> 01:29:21,148 a estrela primária, 1005 01:29:22,816 --> 01:29:26,779 irradia muito mais brilho, muito mais calor. 1006 01:29:29,948 --> 01:29:34,620 E eu quase destruí minha contraparte, minha estrela. 1007 01:29:39,083 --> 01:29:41,752 Nunca mais vou perder de vista o brilho dela. 1008 01:29:42,878 --> 01:29:46,423 Nunca mais serei tão burro, tão egoísta, tão... 1009 01:29:51,637 --> 01:29:52,638 medroso. 1010 01:30:02,940 --> 01:30:03,940 Milly. 1011 01:30:05,901 --> 01:30:09,822 Nunca mais vou ficar entre você e o que você quer ou o que a faz feliz. 1012 01:30:11,698 --> 01:30:13,992 E me desculpe por esconder um segredo de você 1013 01:30:14,076 --> 01:30:15,869 desde que me entendo por gente. 1014 01:30:16,995 --> 01:30:20,499 Posso culpar o universo o quanto eu quiser, mas a verdade... 1015 01:30:23,794 --> 01:30:24,962 é que eu fui covarde. 1016 01:30:29,758 --> 01:30:30,758 Até agora. 1017 01:30:35,347 --> 01:30:37,516 Amelia Elizabeth Brown, 1018 01:30:39,601 --> 01:30:42,062 eu te amo mais do que já consegui expressar. 1019 01:30:43,522 --> 01:30:46,942 Eu te amo mais do que ontem e vou te amar mais amanhã. 1020 01:30:48,152 --> 01:30:50,487 Eu te amo mais que o universo e as estrelas. 1021 01:30:50,571 --> 01:30:51,738 Cala a boca. 1022 01:30:57,035 --> 01:30:58,287 E me beija. 1023 01:31:12,885 --> 01:31:14,678 É. Foi lindo. 1024 01:31:14,761 --> 01:31:17,222 Não era assim que era pra ser 1025 01:31:17,306 --> 01:31:19,349 Era eu que devia estar dançando com você 1026 01:31:19,433 --> 01:31:21,810 Algum amor de infância que eu deva saber? 1027 01:31:22,227 --> 01:31:23,353 Charles Dickens. 1028 01:31:24,730 --> 01:31:26,148 Ele já morreu, né? 1029 01:31:26,231 --> 01:31:28,400 Em 9 de junho de 1870. 1030 01:31:28,483 --> 01:31:30,235 Era pra você vir atrás de mim 1031 01:31:30,319 --> 01:31:32,321 E eu ia fingir surpresa 1032 01:31:33,071 --> 01:31:34,156 Quer dançar? 1033 01:31:36,742 --> 01:31:41,413 Não andei chorando, não 1034 01:31:41,496 --> 01:31:45,709 É só fumaça nos meus olhos 1035 01:31:45,792 --> 01:31:50,881 Isso não é filme do John Hughes em que a gatinha fica com o gatão 1036 01:31:50,964 --> 01:31:51,881 #FOFO 1037 01:31:51,882 --> 01:31:55,802 Você não me vê sempre que passa por mim 1038 01:31:55,886 --> 01:32:01,642 Fico esperando a música triste Que nunca vai tocar 1039 01:32:01,725 --> 01:32:05,437 Porque se você não me quer 1040 01:32:06,021 --> 01:32:07,356 Então não é o cara certo 1041 01:32:16,281 --> 01:32:18,784 Sentada no chão do banheiro 1042 01:32:18,867 --> 01:32:20,827 Tentando me recompor 1043 01:32:21,203 --> 01:32:23,205 Minhas expectativas eram muito altas 1044 01:32:23,914 --> 01:32:26,166 Eu devia ter usado meu Adidas 1045 01:32:27,334 --> 01:32:31,838 Não andei chorando, não 1046 01:32:32,422 --> 01:32:36,260 É só fumaça nos meus olhos 1047 01:32:36,802 --> 01:32:42,266 Isso não é filme do John Hughes em que a gatinha fica com o gatão 1048 01:32:42,808 --> 01:32:47,062 Você não me vê sempre que passa por mim 1049 01:32:47,145 --> 01:32:52,776 Fico esperando a música triste Que nunca vai tocar 1050 01:32:52,859 --> 01:32:55,904 Porque se você não me quer 1051 01:32:57,072 --> 01:32:58,323 Então não é o cara certo 1052 01:33:05,205 --> 01:33:08,083 Alô? Sim, olá. 1053 01:33:09,167 --> 01:33:10,377 É o Doutor do Amor? 1054 01:38:26,484 --> 01:38:28,486 Legendas: Eduardo Castro 1055 01:38:28,570 --> 01:38:30,572 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente