1 00:00:27,196 --> 00:00:33,160 TODO VALE EN LA GUERRA Y EN EL AMOR. ES UN HECHO. 2 00:00:33,952 --> 00:00:37,539 {\an8}ESCUELA PRIVADA HEATHBROOK 3 00:00:47,299 --> 00:00:48,342 {\an8}FIESTA DE GRADUACIÓN 4 00:01:03,732 --> 00:01:06,652 Amor, si creías que era problemática 5 00:01:06,735 --> 00:01:09,196 {\an8}Prepárate para lo que viene 6 00:01:09,279 --> 00:01:12,032 {\an8}Seré la peor de tus pesadillas 7 00:01:12,115 --> 00:01:14,618 ¿Es un ángel? No, es tu ex 8 00:01:14,701 --> 00:01:17,204 Recuerda cómo la cagaste Cuando era morocha 9 00:01:17,287 --> 00:01:20,165 No creo que entiendas lo que hiciste 10 00:01:20,249 --> 00:01:22,668 Te arruinaré la vida ahora que estoy rubia 11 00:01:22,751 --> 00:01:23,836 ¡Oye! 12 00:01:27,256 --> 00:01:28,215 ¿Qué sucede? 13 00:01:29,925 --> 00:01:31,635 ¡Bájate del escenario, imbécil! 14 00:01:36,056 --> 00:01:37,766 ¿Qué mierda está pasando? 15 00:01:37,850 --> 00:01:39,101 ¡Está hecho mierda! 16 00:01:40,477 --> 00:01:41,687 ¡Bájate! 17 00:01:42,396 --> 00:01:44,189 ¡Baja del escenario! 18 00:01:44,815 --> 00:01:45,983 No le des el micrófono. 19 00:01:46,066 --> 00:01:46,900 ¡Pendejo! 20 00:01:47,943 --> 00:01:49,903 ¡Siéntate, imbécil! 21 00:02:01,582 --> 00:02:03,375 ¡Feliz graduación, lindo! 22 00:02:17,639 --> 00:02:19,224 EL CALVO ARCHIE 23 00:02:33,155 --> 00:02:35,198 Pastel de doble chocolate con crema. 24 00:02:37,534 --> 00:02:38,368 ¡Mierda! 25 00:02:39,703 --> 00:02:41,663 Sé lo que están pensando. 26 00:02:42,456 --> 00:02:43,832 Lo que sea que este chico 27 00:02:43,916 --> 00:02:45,834 con gafas rotas y heridas, 28 00:02:45,918 --> 00:02:48,253 que estará cubierto de pastel y que huele a... 29 00:02:49,338 --> 00:02:51,798 Sí, a mierda, esté a punto de hacer, 30 00:02:52,549 --> 00:02:54,885 se va a arrepentir el resto de su vida. 31 00:02:56,303 --> 00:02:58,972 ¿Y saben qué? Quizás tengan razón. 32 00:02:59,556 --> 00:03:02,225 Pero primero, les contaré lo que es el amor. 33 00:03:03,101 --> 00:03:05,979 El amor duele y te hace sufrir. 34 00:03:07,606 --> 00:03:08,649 El amor es... 35 00:03:18,867 --> 00:03:19,785 ...Amelia Brown. 36 00:03:22,329 --> 00:03:23,497 ¿Ven ese desastre? 37 00:03:23,580 --> 00:03:25,874 Es mi mejor amiga de todo el mundo 38 00:03:25,958 --> 00:03:28,418 desde que nos intercambiaron al nacer. 39 00:03:31,213 --> 00:03:32,047 En verdad pasó. 40 00:03:33,131 --> 00:03:33,966 BEBÉ: AMELIA BROWN JULES 41 00:03:35,133 --> 00:03:36,301 BEBÉ: ARCHIBALD ARNOLD LILY 42 00:03:36,802 --> 00:03:38,595 Digamos que la mamá de Amelia tuvo 43 00:03:38,679 --> 00:03:41,431 algo más de lo que esperaba cuando abrió mi pañal. 44 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Después de ese día, 45 00:03:47,354 --> 00:03:50,148 nuestros padres se hicieron mejores amigos. 46 00:03:50,232 --> 00:03:51,316 ¡Sonrían! 47 00:03:54,361 --> 00:03:56,279 Nuestros perros también. 48 00:03:59,408 --> 00:04:03,161 A los cinco años, hicimos una promesa. 49 00:04:03,245 --> 00:04:05,372 - Sin secretos. - Sin secretos. 50 00:04:06,039 --> 00:04:08,750 Y fue fácil, porque nos contábamos todo. 51 00:04:08,834 --> 00:04:11,712 Bueno, eso no es del todo cierto. 52 00:04:11,795 --> 00:04:16,591 Había un secreto que quise contarle toda mi vida. 53 00:04:17,509 --> 00:04:20,470 Cuatro palabras que quería decirle 54 00:04:20,554 --> 00:04:22,889 desde que tengo memoria. 55 00:04:23,306 --> 00:04:25,058 Amelia Elizabeth Brown, 56 00:04:26,018 --> 00:04:28,687 estoy... 57 00:04:29,688 --> 00:04:31,064 Estoy enamora... 58 00:04:31,815 --> 00:04:34,151 ¿Cuál es tu problema, Jules? 59 00:04:35,777 --> 00:04:38,238 Bueno, no eran esas palabras. 60 00:04:43,035 --> 00:04:45,495 Siempre nos reíamos de lo mismo. 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,501 ¿Te tiraste un...? 62 00:04:52,252 --> 00:04:53,587 ¿Pedo de miedo? 63 00:04:58,341 --> 00:04:59,593 Nos entristecía lo mismo. 64 00:05:16,234 --> 00:05:18,195 Siempre sigue tu corazón, Mills. 65 00:05:19,112 --> 00:05:20,947 Rara vez hará que te equivoques. 66 00:05:30,415 --> 00:05:31,792 Y lo mismo nos parecía... 67 00:05:32,918 --> 00:05:33,919 Extraño. 68 00:05:41,968 --> 00:05:44,763 Pero cuando intentaba decirle a Amelia lo que sentía, 69 00:05:44,846 --> 00:05:47,682 no podía pronunciar esas cuatro palabras. 70 00:05:48,517 --> 00:05:49,434 Yo... 71 00:05:51,269 --> 00:05:52,437 ...tengo que decirte... 72 00:05:53,480 --> 00:05:54,731 Tengo que decirte... 73 00:05:55,357 --> 00:05:56,274 Adelante. 74 00:05:57,692 --> 00:05:58,944 ¿Es importante? 75 00:06:01,321 --> 00:06:02,823 Estás sudando mucho. 76 00:06:04,032 --> 00:06:07,577 Estoy enamorado de... 77 00:06:12,249 --> 00:06:13,917 ¿Estás enamorado de Yousif? 78 00:06:14,000 --> 00:06:15,001 ¡Escuchen todos! 79 00:06:15,669 --> 00:06:17,462 ¡Soy gay! 80 00:06:17,546 --> 00:06:18,964 Sí, qué sorpresa. 81 00:06:19,047 --> 00:06:20,340 Siéntate, Yousif. 82 00:06:25,637 --> 00:06:27,305 Por un tiempo, fue incómodo. 83 00:06:27,806 --> 00:06:31,101 Ya tienen algo de contexto sobre mi familia y mi mejor... 84 00:06:36,022 --> 00:06:38,108 Mi ex mejor amiga Milly. 85 00:06:39,943 --> 00:06:42,445 Pero para entender cómo terminé en este escenario, 86 00:06:42,529 --> 00:06:45,240 más alejado del amor que nunca, 87 00:06:45,323 --> 00:06:48,326 los llevaré al inicio del semestre, el 17 de abril. 88 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 La Semana Santa había pasado. 89 00:06:50,704 --> 00:06:52,914 Era nuestro último primer día de clases. 90 00:06:56,459 --> 00:06:57,919 Por fin, llegó la noche 91 00:06:58,003 --> 00:07:00,213 en que le diré a Amelia Brown 92 00:07:00,297 --> 00:07:04,342 que estoy, y siempre he estado, locamente enamorado de ella. 93 00:07:07,345 --> 00:07:09,598 Tengo todo planeado y, esta vez, 94 00:07:09,681 --> 00:07:12,225 ni el universo se interpondrá en mi camino. 95 00:07:14,394 --> 00:07:15,896 Creo que tiene caca de pájaro. 96 00:07:17,022 --> 00:07:18,106 Qué onda, Archundio. 97 00:07:19,024 --> 00:07:20,233 Qué onda, Milli Vanilli. 98 00:07:20,942 --> 00:07:22,068 Hola, William. 99 00:07:22,152 --> 00:07:23,028 ¡Hola! 100 00:07:24,070 --> 00:07:25,780 - William. - Sí, señorita Brown. 101 00:07:25,864 --> 00:07:31,036 ¿Podrías poner una canción épica para festejar el último semestre? 102 00:07:32,037 --> 00:07:34,789 Claro que sí, Srta. Brown. Un segundo. 103 00:07:38,919 --> 00:07:43,882 QUIERO UNA CITA CON BILLY WALSH 104 00:07:59,856 --> 00:08:01,024 Hola, ¿todo bien? 105 00:08:03,860 --> 00:08:08,573 Guau. Hola. 106 00:08:11,993 --> 00:08:13,119 ¡Eres lo más, Archie! 107 00:08:17,999 --> 00:08:19,000 ¡Archie! 108 00:08:20,794 --> 00:08:21,670 Llámame. 109 00:08:29,302 --> 00:08:30,804 Así se hace, Archie. 110 00:08:36,476 --> 00:08:37,310 ¡Qué traviesa! 111 00:08:42,107 --> 00:08:42,983 ¡Dios mío! 112 00:08:43,066 --> 00:08:44,276 Eso nunca pasó. 113 00:08:45,151 --> 00:08:47,570 Será el mejor semestre. Ya verás. 114 00:08:48,613 --> 00:08:50,448 Será tu peor semestre. 115 00:08:50,991 --> 00:08:51,825 Ya verás. 116 00:08:54,411 --> 00:08:56,371 - Creí que lo habían expulsado. - Mira. 117 00:08:56,454 --> 00:08:58,540 Parece que volvió otra vez. 118 00:08:58,623 --> 00:09:01,167 Genial. Al menos, no lo veré en la universidad. 119 00:09:01,918 --> 00:09:03,503 A menos que sea el conserje. 120 00:09:04,587 --> 00:09:05,797 Se acerca el baile. 121 00:09:06,673 --> 00:09:09,175 ¿Con quién irás, Cenicienta? 122 00:09:09,968 --> 00:09:10,969 Qué graciosa. 123 00:09:11,052 --> 00:09:12,971 Propongo ver películas de terror 124 00:09:13,054 --> 00:09:15,557 y emborracharnos con el champán de mis papás 125 00:09:15,640 --> 00:09:17,392 digno de rockstars como tú y yo. 126 00:09:17,976 --> 00:09:19,477 Vestidos de gala, claro. 127 00:09:19,561 --> 00:09:21,688 Claro que sí. 128 00:09:26,234 --> 00:09:27,652 Vamos, amiguito. 129 00:09:34,743 --> 00:09:35,744 Hola. 130 00:09:53,678 --> 00:09:54,971 ¿Quién es ese? 131 00:09:56,097 --> 00:09:57,432 Vete a cagar, universo. 132 00:09:57,515 --> 00:10:01,186 Sé lo que intentas hacer, pero no le gustan ese tipo de chicos. 133 00:10:01,269 --> 00:10:02,771 Es justo mi tipo. 134 00:10:10,945 --> 00:10:12,739 Hola, sexy. Linda moto. 135 00:10:14,449 --> 00:10:15,658 ¿Quién crees que sea? 136 00:10:15,742 --> 00:10:17,660 Por favor, tiene como 40. 137 00:10:17,744 --> 00:10:19,871 Debe ser un maestro o un padre. 138 00:10:20,538 --> 00:10:22,540 No puede ser un alumno. 139 00:10:22,624 --> 00:10:24,292 Les presento al nuevo alumno 140 00:10:24,376 --> 00:10:26,920 que viene directo de Hollywood, California, 141 00:10:27,545 --> 00:10:28,671 Billy Walsh. 142 00:10:29,506 --> 00:10:30,840 Vete al carajo, universo. 143 00:10:36,471 --> 00:10:40,183 No es el uniforme de la escuela, pero te ves cool. 144 00:10:40,975 --> 00:10:41,976 Gracias, señor. 145 00:10:42,060 --> 00:10:42,977 Gracias a ti. 146 00:10:47,982 --> 00:10:49,234 - Hola a todos. - Hola. 147 00:10:49,317 --> 00:10:50,151 Soy Billy Walsh. 148 00:10:52,237 --> 00:10:53,321 Siéntate, Yousif. 149 00:10:57,200 --> 00:10:58,785 Mi papá se mudó por trabajo, 150 00:10:58,868 --> 00:11:01,079 así que haré mi semestre aquí. 151 00:11:01,162 --> 00:11:03,581 Es mi primera vez en Inglaterra. Oí maravillas. 152 00:11:03,665 --> 00:11:05,708 Estoy ansioso por conocerlos. 153 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Gracias por darme la bienvenida. 154 00:11:09,754 --> 00:11:12,340 TE AMO 155 00:11:17,554 --> 00:11:18,680 ¡Debe ser un cabrón! 156 00:11:19,806 --> 00:11:21,015 Uno grande. 157 00:11:23,601 --> 00:11:25,228 Puedes decirme si te gusta. 158 00:11:25,645 --> 00:11:28,982 Las tiene más grandes. ¡Sin dudas! 159 00:11:33,486 --> 00:11:35,572 O se achicó las cejas. 160 00:11:38,283 --> 00:11:41,703 No me gusta, ¿sí? Ni siquiera lo conozco. 161 00:11:41,786 --> 00:11:42,871 Quizás use relleno. 162 00:11:44,747 --> 00:11:46,207 Eso no es relleno. 163 00:11:48,793 --> 00:11:49,878 - Relleno. - Relleno. 164 00:11:49,961 --> 00:11:51,629 No tienes de qué preocuparte. 165 00:11:51,713 --> 00:11:53,256 Es fácil para ti decirlo. 166 00:11:53,339 --> 00:11:55,633 Los chicos no saben lo que es no tener bubis. 167 00:11:55,717 --> 00:11:57,218 Prefiero una chica lista. 168 00:11:57,302 --> 00:11:58,761 Es como tener un pitito, 169 00:11:58,845 --> 00:12:02,348 pero en el pecho donde todos pueden verlo todo el tiempo. 170 00:12:02,432 --> 00:12:03,766 Tú lo entenderías. 171 00:12:04,309 --> 00:12:06,769 ¿Yo? ¿Por qué carajos dices eso? 172 00:12:06,853 --> 00:12:08,605 Tengo un pito bastante grande. 173 00:12:09,481 --> 00:12:12,066 Está bien, Sr. Pito Gigante. 174 00:12:24,913 --> 00:12:27,081 Fase uno. Asegurar la velada. 175 00:12:27,582 --> 00:12:29,209 Me olvidé de decirte que... 176 00:12:29,792 --> 00:12:30,835 No es relleno. 177 00:12:30,919 --> 00:12:31,753 Perra. 178 00:12:33,880 --> 00:12:36,216 Juro por Dios que voy a apuñalarla, Archie. 179 00:12:36,299 --> 00:12:37,425 Tranquila, pandillera. 180 00:12:37,509 --> 00:12:39,802 {\an8}Tranquilízate y bebe tu jugo. 181 00:12:40,845 --> 00:12:43,223 {\an8}Me dan asco. Cuatro ojos. 182 00:12:44,933 --> 00:12:45,850 Toma dos. 183 00:12:47,560 --> 00:12:48,561 Hola, chicos. 184 00:12:49,562 --> 00:12:52,774 No te conté que pasarán La noche de los muertos vivientes 185 00:12:52,857 --> 00:12:54,526 en el cine después de clases. 186 00:12:56,236 --> 00:12:58,655 Me costó un ojo de la cara sobornar a este viejo. 187 00:12:59,572 --> 00:13:01,199 Qué extraño que pasen... 188 00:13:20,718 --> 00:13:24,222 ¿Soy yo o camina en cámara lenta? 189 00:13:24,305 --> 00:13:27,350 Eres tú. ¿Podemos volver a lo importante, por favor? 190 00:13:27,433 --> 00:13:29,727 Es obvio que es un pendejo insoportable. 191 00:13:29,811 --> 00:13:31,396 No sabes nada de él. 192 00:13:31,479 --> 00:13:33,022 No hace falta saber nada. 193 00:13:33,565 --> 00:13:34,482 Lo siento. 194 00:13:35,483 --> 00:13:36,359 Ten. 195 00:13:37,110 --> 00:13:38,027 Gracias. 196 00:13:42,490 --> 00:13:44,993 Está bien, admito que eso no se vio mal, 197 00:13:45,076 --> 00:13:48,997 pero créeme que Billy Walsh tiene "pendejo" tatuado en las bolas. 198 00:13:50,123 --> 00:13:51,708 Creo que alguien está celoso. 199 00:13:52,000 --> 00:13:52,917 Quisieras. 200 00:13:53,001 --> 00:13:54,794 Mira, apuesto todo mi dinero 201 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 a que se sienta con los de natación. 202 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 ¡BILLY ESTÁ CAMINANDO! 203 00:14:02,468 --> 00:14:03,303 UF... 204 00:14:05,221 --> 00:14:06,139 ¿DÓNDE SE VA A SENTAR? 205 00:14:06,222 --> 00:14:07,181 QUE SE SIENTE EN MI CARA 206 00:14:07,265 --> 00:14:08,141 Hola. 207 00:14:08,224 --> 00:14:09,475 DIOS MÍO - QUÉ BOMBÓN - ¿QUIERES SEXO? 208 00:14:10,393 --> 00:14:13,187 Claramente, no estoy loco. Te das cuenta cómo es... 209 00:14:13,271 --> 00:14:14,105 HOLA, LINDO 210 00:14:14,188 --> 00:14:15,607 ...de lejos. Es... 211 00:14:24,157 --> 00:14:26,826 ¿SE SIENTA SOLO? - ¿QUÉ ONDA? ¿ES UN PERDEDOR? 212 00:14:28,620 --> 00:14:29,454 ¿Es solitario? 213 00:14:29,871 --> 00:14:30,997 Está estudiando. 214 00:14:31,080 --> 00:14:32,081 ¿Acaso soy rica? 215 00:14:34,459 --> 00:14:36,210 ¡Soy rica, perras! 216 00:14:36,961 --> 00:14:39,505 Ahora, finge estar leyendo. ¡No inventes! 217 00:14:39,589 --> 00:14:41,716 CINE SAVOY 218 00:14:41,799 --> 00:14:44,719 De vuelta al plan: La noche de los muertos vivientes. 219 00:14:45,762 --> 00:14:46,763 Buenas noches. 220 00:14:48,681 --> 00:14:49,599 Gracias. 221 00:15:01,819 --> 00:15:03,321 ¿Por qué no hay nadie? 222 00:15:03,821 --> 00:15:04,739 No lo sé. 223 00:15:07,450 --> 00:15:09,744 Fase dos. Poner manos a la obra. 224 00:15:16,709 --> 00:15:20,171 Salí de atrás de un árbol detrás de ti, y el abuelo se enojó, 225 00:15:20,254 --> 00:15:23,633 y, amenazando con su puño, me dijo: "Irás al infierno". 226 00:15:23,716 --> 00:15:25,426 ¡Detente ya! Lo digo en serio. 227 00:15:25,510 --> 00:15:26,636 ¿Aún tienes miedo? 228 00:15:28,680 --> 00:15:31,349 Vienen por ti, Barbra. 229 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 ¿Recuerdas que tuvimos que ir a Willard? 230 00:15:34,936 --> 00:15:37,021 "Esto no es una tontería, cariño. 231 00:15:37,105 --> 00:15:40,608 Es para tomarlo muy en serio. 232 00:15:40,692 --> 00:15:43,194 Tenemos que hacer algo y rápido". 233 00:15:53,788 --> 00:15:54,789 Un pedo de miedo. 234 00:16:04,757 --> 00:16:06,634 Fase tres. Hacer la pregunta. 235 00:16:07,385 --> 00:16:09,053 Vamos, Archie, puedes hacerlo. 236 00:16:17,103 --> 00:16:18,062 ¿Qué pasa? 237 00:16:21,232 --> 00:16:22,316 No puedo hacerlo. 238 00:16:23,484 --> 00:16:24,485 ¿Archie? 239 00:16:25,570 --> 00:16:27,071 Los asientos son excelentes. 240 00:16:27,655 --> 00:16:28,656 Son... 241 00:16:30,199 --> 00:16:32,535 ...muy resistentes y aterciopelados. 242 00:16:33,244 --> 00:16:34,078 ¿Estás bien? 243 00:16:34,162 --> 00:16:37,915 Sí. Archibaldo siempre está bien. 244 00:16:38,624 --> 00:16:40,752 ¡Mierda! Comiste mucha azúcar, ¿no? 245 00:16:40,835 --> 00:16:43,337 Ya te pasó. Caminemos para que se te pase. 246 00:16:43,421 --> 00:16:46,257 No, lo siento. Quería... 247 00:16:48,885 --> 00:16:52,930 Tengo que decirte algo. Algo muy importante. 248 00:16:53,639 --> 00:16:55,850 Lo más importante que te haya dicho jamás. 249 00:16:55,933 --> 00:16:58,060 Está bien. Es importante. Ya entendí. 250 00:16:58,144 --> 00:16:59,145 Sí. 251 00:17:01,606 --> 00:17:05,818 Qué casualidad, porque yo también tengo algo que decirte. 252 00:17:07,278 --> 00:17:08,696 Algo importante. 253 00:17:09,739 --> 00:17:14,827 Bueno, habla tú primero. 254 00:17:15,411 --> 00:17:17,747 No, es tu momento. No quiero interrumpirlo. 255 00:17:17,830 --> 00:17:19,332 No, en serio. Habla primero. 256 00:17:19,832 --> 00:17:20,750 Está bien. 257 00:17:25,379 --> 00:17:26,297 Estoy nerviosa. 258 00:17:27,673 --> 00:17:30,551 Mierda. Ella me lo dirá primero. 259 00:17:30,635 --> 00:17:32,970 Es la primera vez que estoy nerviosa contigo. 260 00:17:33,054 --> 00:17:35,765 Descuida. Yo también estoy nervioso. 261 00:17:36,432 --> 00:17:39,185 Bueno, lo diré de una vez. 262 00:17:39,268 --> 00:17:40,812 - Bien. - Aquí voy. 263 00:17:40,895 --> 00:17:41,813 Bueno. 264 00:17:44,690 --> 00:17:46,692 - Amo a Billy Walsh. - También te amo... 265 00:17:51,614 --> 00:17:53,074 ...por tu valentía. 266 00:17:53,157 --> 00:17:54,992 Estoy feliz por ti. Espera, ¿qué? 267 00:17:55,076 --> 00:17:56,786 Lo sé. Es apresurado, ¿verdad? 268 00:17:56,869 --> 00:17:59,121 ¿Apresurado? Pasaron diez jodidas horas. 269 00:17:59,205 --> 00:18:00,581 Sé que suena ridículo, 270 00:18:00,665 --> 00:18:02,500 pero nunca sentí una atracción así 271 00:18:02,583 --> 00:18:04,418 por alguien, ¿entiendes? Es un... 272 00:18:04,502 --> 00:18:05,378 Puto infeliz. 273 00:18:05,461 --> 00:18:06,295 ¿Qué? 274 00:18:07,296 --> 00:18:08,673 ¿Lo dije en voz alta? 275 00:18:10,299 --> 00:18:12,802 Misterioso. No sé. 276 00:18:16,264 --> 00:18:17,265 De todos modos... 277 00:18:19,767 --> 00:18:21,727 Lo estás tomando muy mal. 278 00:18:21,811 --> 00:18:23,271 - ¿Yo? - Sí. 279 00:18:23,354 --> 00:18:27,400 No. No, esto es... 280 00:18:27,483 --> 00:18:29,777 La peor noche de toda mi puta vida. 281 00:18:29,861 --> 00:18:32,071 ¡Vete a la mierda, universo! 282 00:18:33,030 --> 00:18:36,200 Fantástico. Es fantástico. 283 00:18:36,284 --> 00:18:38,202 Sé que te preocupa que me lastime. 284 00:18:38,286 --> 00:18:40,621 ¿Lastimarte? Ni siquiera hablaste con él. 285 00:18:40,705 --> 00:18:42,790 Suenas como una loca. 286 00:18:47,128 --> 00:18:48,588 Gracias, Archie. 287 00:18:50,548 --> 00:18:51,465 Me ayudas tanto. 288 00:18:55,970 --> 00:18:58,472 Bueno, ¿qué ibas a decirme? 289 00:18:58,556 --> 00:18:59,807 Mamá compró didos. 290 00:19:00,391 --> 00:19:01,851 No sé por qué lo mencioné. 291 00:19:01,934 --> 00:19:03,102 ¿En serio? 292 00:19:03,185 --> 00:19:05,062 Sí, unos grandes. 293 00:19:14,864 --> 00:19:16,115 Después de esa noche, 294 00:19:16,198 --> 00:19:18,618 todas las conversaciones eran sobre Billy. 295 00:19:43,601 --> 00:19:44,852 1 nuevo seguidor {billywalshhh 296 00:20:11,963 --> 00:20:13,965 {\an8}#EsOficial 297 00:20:23,057 --> 00:20:25,434 En una semana, Billy se convirtió en un peligro. 298 00:20:28,396 --> 00:20:32,024 No ha cruzado una palabra con él ni le ha dicho lo que siente. 299 00:20:32,650 --> 00:20:35,319 No podía declararme a Milly, ni ella a Billy. 300 00:20:37,279 --> 00:20:40,032 La solución era hacer un gran e irónico trío. 301 00:20:45,913 --> 00:20:49,250 Novecientas noventa y nueve. No está mal. 302 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Sé lo que están pensando, 303 00:20:57,383 --> 00:20:59,468 pero no están teniendo sexo. 304 00:21:06,017 --> 00:21:08,060 ¡Estamos teniendo sexo! 305 00:21:08,144 --> 00:21:09,311 Claro que sí. 306 00:21:09,395 --> 00:21:13,649 Yo debería estar en su lugar. Sé que no sonó bien. 307 00:21:17,778 --> 00:21:19,238 Les dije que haría natación. 308 00:21:19,321 --> 00:21:21,073 - ¡Vamos, Billy! - ¡Billy! 309 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 ¡Sí! 310 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 ¡Billy! 311 00:21:54,482 --> 00:21:56,233 Sí, todo fue espectacular. 312 00:21:56,317 --> 00:22:00,154 La costa española es magnífica, y la gente... 313 00:22:00,237 --> 00:22:02,490 Los españoles... Cuéntales, amorcito. 314 00:22:02,573 --> 00:22:07,620 Son muy sensuales. Sí. 315 00:22:08,412 --> 00:22:11,707 Bueno, los dos se ven muy felices. 316 00:22:13,501 --> 00:22:17,379 Pues sí, nunca estuvimos tan felices. 317 00:22:17,463 --> 00:22:18,297 Es verdad. 318 00:22:18,380 --> 00:22:19,590 ¿No es así, conejito? 319 00:22:41,278 --> 00:22:42,446 ¿Cuál es el secreto? 320 00:22:43,489 --> 00:22:44,490 ¿A qué te refieres? 321 00:22:44,573 --> 00:22:48,410 Por favor. Se pelearon como perro y gato por años. 322 00:22:49,954 --> 00:22:50,871 ¿Nuestro secreto? 323 00:22:52,623 --> 00:22:55,668 Bueno, digamos 324 00:22:56,252 --> 00:22:59,463 que recibimos ayuda de un pequeño amigo. 325 00:22:59,547 --> 00:23:00,631 ¡De un dildo! 326 00:23:02,341 --> 00:23:05,594 Un "pequeño amigo" es un dildo. 327 00:23:05,678 --> 00:23:06,554 No. 328 00:23:10,224 --> 00:23:14,019 Un trío. Puta madre, tus padres son unos pervertidos sexuales. 329 00:23:14,103 --> 00:23:15,396 Dame las palomitas. 330 00:23:17,314 --> 00:23:20,192 ¿Cuánto tiempo pasó? ¿Siete u ocho años? 331 00:23:21,068 --> 00:23:23,988 Querido, sabes que adorábamos a Jules. 332 00:23:24,071 --> 00:23:28,659 Y todavía la adoramos, pero tienes que seguir con tu vida. 333 00:23:28,951 --> 00:23:30,870 Alguien debe gustarte. 334 00:23:34,707 --> 00:23:36,000 Sí, hay alguien. 335 00:23:37,126 --> 00:23:38,294 Tiene potencial. 336 00:23:38,711 --> 00:23:40,588 ¿Cómo se llama? 337 00:23:40,671 --> 00:23:44,425 Se llama Maggie. 338 00:23:46,677 --> 00:23:48,554 Es mi nueva contadora. 339 00:23:48,637 --> 00:23:53,184 Es tranquila, adorable, y prepara las mejores tazas de té. 340 00:23:53,601 --> 00:23:55,603 Dios, es una calculadora viviente. 341 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 Es increíble, de verdad. 342 00:23:57,730 --> 00:24:00,608 Rupert, mi esposa se secó ahí abajo de solo oírte. 343 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 - George, basta. - Lo siento. 344 00:24:02,735 --> 00:24:05,029 Qué grosero. Entonces, ¿te gusta? 345 00:24:06,697 --> 00:24:08,324 Ha pasado tanto tiempo. 346 00:24:08,407 --> 00:24:11,493 Qué adorable. Sí, querido. 347 00:24:11,577 --> 00:24:12,995 Voy a trabajar, 348 00:24:13,078 --> 00:24:16,081 sé lo que quiero decirle, 349 00:24:17,917 --> 00:24:19,001 y luego no sé. 350 00:24:20,502 --> 00:24:22,046 - Deberíamos decirle. - Sí. 351 00:24:22,129 --> 00:24:23,672 - ¿Tú crees? - ¿Qué cosa? 352 00:24:27,509 --> 00:24:28,844 ¿Guardarías un secreto? 353 00:24:28,928 --> 00:24:30,554 Sí, por supuesto. 354 00:24:32,139 --> 00:24:36,936 No es ningún secreto que George y yo nos llevábamos terriblemente mal. 355 00:24:37,019 --> 00:24:40,606 Todos lo saben. Y probamos de todo, ¿verdad, amor? 356 00:24:40,689 --> 00:24:43,943 Sí, terapia, consejeros matrimoniales... 357 00:24:44,026 --> 00:24:45,236 Hasta hicimos un trío. 358 00:24:51,242 --> 00:24:53,369 Y nada funcionó. Nada. 359 00:24:53,953 --> 00:24:55,287 Hasta que... 360 00:24:55,955 --> 00:24:56,872 ¿Sí? 361 00:24:59,708 --> 00:25:00,626 ¿Sí? 362 00:25:01,961 --> 00:25:04,838 Sylvie, del club de golf, nos habló de este hombre 363 00:25:04,922 --> 00:25:08,550 al que llaman el Doctor del Amor. 364 00:25:11,345 --> 00:25:12,972 El Doctor del Amor. 365 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 - Hace videollamadas... - Disculpa. 366 00:25:15,516 --> 00:25:19,228 ¿El Doctor del Amor te parece lo más relevante de esta historia? 367 00:25:19,311 --> 00:25:20,854 Mis padres hicieron un trío. 368 00:25:22,314 --> 00:25:23,232 Qué sucios. 369 00:25:25,401 --> 00:25:27,778 Es importante porque si el Doctor del Amor 370 00:25:27,861 --> 00:25:30,281 logra que cualquiera se enamore de uno... 371 00:25:43,377 --> 00:25:44,712 - Hola, Billy. - Hola. 372 00:25:46,046 --> 00:25:47,256 ¿A qué clase vas? 373 00:25:47,881 --> 00:25:48,716 A Lenguaje. 374 00:25:48,799 --> 00:25:49,842 Vamos juntos. 375 00:25:50,509 --> 00:25:51,427 Bueno. 376 00:25:52,052 --> 00:25:52,928 ¿Billy? 377 00:25:53,012 --> 00:25:54,847 - Amber. - Se ven enamorados. 378 00:25:54,930 --> 00:25:57,141 Haré algo antes de que la invite a la fiesta. 379 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 ¿Cuánto falta? ¿Cuatro semanas? 380 00:25:59,184 --> 00:26:01,270 ¿La fiesta? Creí que íbamos a ver... 381 00:26:01,353 --> 00:26:02,438 Por favor, Archie. 382 00:26:02,521 --> 00:26:03,689 ¿Qué puedo hacer? 383 00:26:03,772 --> 00:26:06,275 Mis padres no me hablarán de su doctor sexual. 384 00:26:06,358 --> 00:26:07,568 - Del Amor. - Da Igual. 385 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 Dudo que este doctor ayude a una estudiante 386 00:26:09,987 --> 00:26:13,032 a conquistar a un chico con el que no habla y tiene novia. 387 00:26:13,115 --> 00:26:14,491 ¡No es oficial! 388 00:26:16,535 --> 00:26:20,080 Espera, Archie, ¿alguna vez te pedí algo? 389 00:26:20,164 --> 00:26:21,582 Lo haces todo el tiempo. 390 00:26:21,665 --> 00:26:22,791 ¡Por favor! 391 00:26:26,086 --> 00:26:27,880 Es muy importante para mí. 392 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 ¿Por qué? ¿Qué mierda le ves a ese Billy Walsh? 393 00:26:32,259 --> 00:26:34,762 Hay tantos que matarían por llevarte a la fiesta. 394 00:26:34,845 --> 00:26:35,721 ¿Como quién? 395 00:26:46,023 --> 00:26:47,900 ¿Sabes por qué es importante para mí? 396 00:26:55,949 --> 00:26:58,202 Porque nunca tuve novio. 397 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 En serio, ya tengo 17 años 398 00:27:02,039 --> 00:27:04,208 y ni siquiera he besado a nadie. 399 00:27:06,001 --> 00:27:10,839 Quiero experimentar cosas antes de que terminemos la escuela. 400 00:27:15,135 --> 00:27:17,971 Y quiero experimentarlas con Billy. 401 00:27:18,639 --> 00:27:19,973 ¡Imposible, carajo! 402 00:27:23,060 --> 00:27:25,521 Oye, ¿puedo ser sincero contigo? 403 00:27:26,438 --> 00:27:27,398 Siempre. 404 00:27:28,357 --> 00:27:30,234 Somos parte de un ecosistema, Milly. 405 00:27:30,317 --> 00:27:33,070 De una cadena alimentaria, nos guste o no. 406 00:27:33,904 --> 00:27:36,615 Y odio decirlo, pero estamos en el último eslabón. 407 00:27:38,867 --> 00:27:40,577 Los populares salen entre sí. 408 00:27:40,661 --> 00:27:42,746 Los lindos salen con gente linda. 409 00:27:42,830 --> 00:27:44,623 No con personas como nosotros. 410 00:27:49,086 --> 00:27:52,881 No quise decir... ¡Milly! Yo... 411 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 Mierda. 412 00:28:31,879 --> 00:28:32,880 Hola, Ru. 413 00:28:32,963 --> 00:28:35,007 Hola, Archie. 414 00:28:35,090 --> 00:28:38,093 ¿Quién es tu amiga? 415 00:28:39,428 --> 00:28:41,096 Es Maggie. 416 00:28:45,100 --> 00:28:47,060 Ya veo. ¿Amelia se retrasó otra vez? 417 00:28:47,519 --> 00:28:49,438 No está. Se fue temprano en bicicleta. 418 00:29:15,130 --> 00:29:16,298 ¡Puta madre! 419 00:29:32,147 --> 00:29:33,148 DOCTOR DEL AMOR 420 00:29:33,232 --> 00:29:34,233 Bingo. 421 00:29:38,862 --> 00:29:39,947 Archie - Compré tu botana favorita. ¡Perdón! 422 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 ¿Milly? ¿Se te pasó el enojo? 423 00:30:02,386 --> 00:30:04,012 ¿Qué diablos haces ahí? 424 00:30:05,681 --> 00:30:06,765 ¡Archie! 425 00:30:08,559 --> 00:30:09,476 Te ayudaré. 426 00:30:09,560 --> 00:30:10,602 ¿Con qué? 427 00:30:12,229 --> 00:30:13,272 El Doctor del Amor. 428 00:30:22,406 --> 00:30:25,284 Ya creía que estabas enamorado de mí. 429 00:30:32,833 --> 00:30:33,750 ¿Lo estás? 430 00:30:36,128 --> 00:30:36,962 ¿Qué? 431 00:30:38,130 --> 00:30:39,464 ¿Estás enamorado de mí? 432 00:30:45,679 --> 00:30:47,139 Qué asco. 433 00:30:47,222 --> 00:30:48,807 Estaba bromeando, ñoño. 434 00:30:48,890 --> 00:30:49,891 Tú eres la ñoña. 435 00:30:51,643 --> 00:30:53,562 Bueno, en ese caso... 436 00:30:59,192 --> 00:31:00,193 Hola, William. 437 00:31:00,277 --> 00:31:02,195 Encantado de verla, Srta. Brown. 438 00:31:05,616 --> 00:31:08,201 Con la entrega de ese papelito, 439 00:31:08,285 --> 00:31:10,454 el amor de mi vida se había ido. 440 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Oigan, ¡esperen! ¡Se olvidan de mí! 441 00:31:16,501 --> 00:31:17,919 Con la ayuda del doctor, 442 00:31:18,003 --> 00:31:20,213 nada la detendría para conquistar a Billy. 443 00:31:20,797 --> 00:31:24,217 Nos vemos esta noche, Billy. Nos vemos, chicos. 444 00:31:24,301 --> 00:31:25,761 Adiós, Amber. 445 00:31:25,844 --> 00:31:28,138 Sí, está en el equipo de rugby también. 446 00:31:29,264 --> 00:31:30,807 Ya quítense esa calentura. 447 00:31:34,227 --> 00:31:35,228 Idiota. 448 00:31:36,730 --> 00:31:38,190 Complejo del pito pequeño. 449 00:31:38,565 --> 00:31:39,816 ¿Qué dijiste? 450 00:31:55,707 --> 00:32:01,546 "Romeo, ¿dónde estás?". 451 00:32:05,092 --> 00:32:09,054 Sr. Quigley, ¿podría ser nuestro Romeo? 452 00:32:10,597 --> 00:32:12,057 ¡De pie, muchacho! 453 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 ¿Esperas derrotar al poderoso Teobaldo 454 00:32:14,309 --> 00:32:15,852 escondido en las sombras? 455 00:32:15,936 --> 00:32:16,895 No espero... 456 00:32:22,401 --> 00:32:24,736 El nerd se enfrenta a Goliat. 457 00:32:24,820 --> 00:32:26,822 Srta. Spalding, venga. 458 00:32:33,620 --> 00:32:38,417 "Por favor, Romeo, sálvame de esta miserable bestia". 459 00:32:42,003 --> 00:32:43,380 Trágatela, Trent. 460 00:33:06,987 --> 00:33:09,573 Bravo, querido Romeo. 461 00:33:09,990 --> 00:33:13,535 No es una representación clásica de nuestro Romeo, 462 00:33:14,327 --> 00:33:16,121 pero detrás de la máscara, 463 00:33:16,204 --> 00:33:18,415 podría estar cualquiera. 464 00:33:20,333 --> 00:33:22,502 Podría estar cualquiera. ¡Eso es! 465 00:33:53,158 --> 00:33:55,660 APLICACIÓN DE ENVEJECIMIENTO DIGITAL 466 00:33:58,997 --> 00:34:00,415 {\an8}ALTERAR LA EDAD DESCARGAR 467 00:34:03,418 --> 00:34:07,130 ALTERAR LA EDAD 468 00:34:07,422 --> 00:34:08,590 BIENVENIDO COLOCA TU ROSTRO DENTRO DE LOS LÍMITES 469 00:34:08,673 --> 00:34:10,008 ¡PREPÁRATE PARA ENVEJECER! ESCANEAR ROSTRO 470 00:34:10,091 --> 00:34:11,343 BUSCANDO ROSTRO PARA ESCANEAR 471 00:34:29,110 --> 00:34:31,321 {\an8}INDICADOR DE LA EDAD 472 00:34:31,404 --> 00:34:34,074 {\an8}ELIGE LA EDAD QUE DESEAS TENER. ¡PREPÁRATE PARA ENVEJECER! 473 00:34:50,757 --> 00:34:53,844 Quizás esto no sea lo que busco. 474 00:35:00,600 --> 00:35:01,476 PROCESANDO... 475 00:36:05,040 --> 00:36:05,916 Sí. 476 00:36:16,468 --> 00:36:18,929 ¿Qué pasa, calabaza? ¿Oliendo mis calzones? 477 00:36:22,766 --> 00:36:24,643 En serio, ¿qué haces en mi casillero? 478 00:36:24,726 --> 00:36:26,561 - Billy, lanza la pelota. - Lejos. 479 00:36:32,192 --> 00:36:33,109 Sí. 480 00:36:38,073 --> 00:36:39,240 Tierra a Milly. 481 00:36:39,616 --> 00:36:40,575 DESENMASCARANDO EL UNIVERSO 482 00:36:40,659 --> 00:36:41,701 Para que leas luego. 483 00:36:47,707 --> 00:36:49,209 Necesito nuevos amigos. 484 00:37:53,356 --> 00:37:54,649 Me llamo Amelia. 485 00:37:58,987 --> 00:38:00,947 ¿Cuánto años tienes? 486 00:38:04,284 --> 00:38:05,285 Dieciocho. 487 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 ¿Estás segura? Porque mi servicio no es para niños. 488 00:38:09,789 --> 00:38:11,166 Sí, estoy segura. 489 00:38:17,130 --> 00:38:19,215 Quiero que me prestes atención, Amelia. 490 00:38:20,133 --> 00:38:22,260 Esto no es para cobardes. 491 00:38:22,844 --> 00:38:23,928 No es para débiles 492 00:38:24,012 --> 00:38:28,141 y va a requerir completa y absoluta confianza. 493 00:38:29,059 --> 00:38:34,314 Confianza en mí, en el proceso y en ti misma. 494 00:38:38,943 --> 00:38:40,528 Aquí lidiamos con el amor, 495 00:38:41,988 --> 00:38:44,407 la emoción más poderosa de todas. 496 00:38:45,700 --> 00:38:47,494 La que reúne a muchas otras. 497 00:38:48,745 --> 00:38:50,955 Dolor, miedo, 498 00:38:52,582 --> 00:38:55,418 tristeza, alegría. 499 00:38:57,545 --> 00:38:58,463 Todo en una. 500 00:39:02,717 --> 00:39:05,095 ¿Estás lista para hacer lo que te diga, 501 00:39:05,178 --> 00:39:09,432 todo lo necesario para ganar en el juego del amor? 502 00:39:11,267 --> 00:39:12,185 Sí. 503 00:39:18,566 --> 00:39:20,860 Sabe, suena como... 504 00:39:20,944 --> 00:39:23,696 Bien. Ahora... 505 00:39:23,780 --> 00:39:25,532 Ahora cuéntame sobre el joven, 506 00:39:25,615 --> 00:39:29,494 y te daré todos los pasos para que se enamore locamente de ti. 507 00:39:33,373 --> 00:39:34,249 Bueno... 508 00:39:34,749 --> 00:39:37,252 Tiene algo así como una amiga o novia, 509 00:39:37,335 --> 00:39:39,045 una zorra llamada Amber. 510 00:39:39,129 --> 00:39:40,255 Cuéntame sobre ella. 511 00:39:40,338 --> 00:39:43,424 Decimos que ella y sus amigas son del "Club de las Cejas", 512 00:39:43,508 --> 00:39:45,343 porque tienen unas cejas enormes. 513 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Sí, eso es muy bueno. 514 00:39:46,970 --> 00:39:50,098 Es justo lo que debes hacer para que se fije en ti. 515 00:40:20,336 --> 00:40:21,754 ¡Dios! 516 00:40:38,771 --> 00:40:41,649 #CaraDeMurciélago 517 00:40:48,740 --> 00:40:50,658 ¿Qué diablos pasó? 518 00:40:50,950 --> 00:40:54,329 Me viralicé como Cara de murciélago. Devuélvame mi dinero. 519 00:40:54,412 --> 00:40:55,246 Cálmate. 520 00:40:55,330 --> 00:40:56,289 ¿Que me calme? 521 00:40:57,874 --> 00:41:00,084 Escúcheme, anciano. 522 00:41:00,501 --> 00:41:02,378 Tengo diferentes habilidades 523 00:41:02,462 --> 00:41:05,715 que adquirí durante una larga carrera, 524 00:41:05,798 --> 00:41:09,260 y que me hacen una pesadilla para gente como usted. 525 00:41:10,011 --> 00:41:11,346 ¿Estás citando... 526 00:41:14,557 --> 00:41:15,475 ...a Liam Neeson? 527 00:41:17,769 --> 00:41:19,687 No creí que la hubiera visto. 528 00:41:21,105 --> 00:41:22,815 El punto es el mismo. 529 00:41:23,816 --> 00:41:25,652 Lo buscaré 530 00:41:25,735 --> 00:41:28,488 y le romperé el corazón como rompió el mío. 531 00:41:28,571 --> 00:41:32,575 Y no se lo romperé metafóricamente, a menos que arregle esto. 532 00:41:32,659 --> 00:41:34,786 En primer lugar, no te pedí dinero aún. 533 00:41:34,869 --> 00:41:37,538 No pagarás hasta que esto no resulte exitoso. 534 00:41:37,622 --> 00:41:40,458 Y, en segundo lugar, cuéntame exactamente qué pasó. 535 00:41:40,541 --> 00:41:42,961 Entré a la escuela con mis nuevas cejas 536 00:41:43,044 --> 00:41:46,589 exactamente como me indicó, pero... 537 00:41:50,718 --> 00:41:52,470 ...todos se rieron de mí. 538 00:41:54,806 --> 00:41:59,477 Penny se tropezó, me derramó jugo en la cara, 539 00:41:59,560 --> 00:42:00,853 y Billy justo... 540 00:42:04,732 --> 00:42:06,317 Billy justo me vio. 541 00:42:06,609 --> 00:42:07,443 Perfecto. 542 00:42:07,527 --> 00:42:09,279 Lo sé. Espere, ¿qué? 543 00:42:09,362 --> 00:42:10,280 ¿Qué? 544 00:42:13,241 --> 00:42:14,993 Bueno, Billy... 545 00:42:16,119 --> 00:42:19,205 Billy se fijó en ti. 546 00:42:21,249 --> 00:42:22,583 Sí, pero él... 547 00:42:22,667 --> 00:42:24,877 No existe la mala publicidad, Amelia. 548 00:42:24,961 --> 00:42:29,007 Hasta hoy, Billy Walsh ni siquiera sabía que existías. 549 00:42:29,090 --> 00:42:32,385 Tu relación con él solo existía en tu cabeza. 550 00:42:32,677 --> 00:42:34,637 Ahora sabe quién eres. 551 00:42:35,221 --> 00:42:36,556 Cara de murciélago. 552 00:42:37,515 --> 00:42:39,934 Eres como una superheroína. 553 00:42:40,518 --> 00:42:42,353 Y nunca lo va a olvidar. 554 00:42:44,897 --> 00:42:45,732 Sí. 555 00:42:47,442 --> 00:42:48,901 Ahora que se fijó en ti, 556 00:42:49,736 --> 00:42:51,738 es hora de que tú te fijes en él. 557 00:42:52,113 --> 00:42:53,823 El contacto visual es crucial. 558 00:42:54,741 --> 00:42:56,326 Mientras más lo mires, 559 00:42:56,409 --> 00:42:59,245 más entrarás en su alma. 560 00:43:40,536 --> 00:43:41,954 Que sienta celos. 561 00:43:44,457 --> 00:43:47,001 Tiene que ponerse muy celoso. 562 00:43:48,920 --> 00:43:49,796 Te daré un beso. 563 00:43:49,879 --> 00:43:51,130 Por favor, no. 564 00:44:03,142 --> 00:44:08,189 ¿Qué está haciendo? No puedo creer lo desesperada que está. 565 00:44:08,272 --> 00:44:12,110 Y esos jodidos pantalones. ¿Por qué se viste como boomer? 566 00:44:12,193 --> 00:44:15,613 Ni hablemos de su pelo. ¿Qué se pone? ¿Pegamento? 567 00:44:18,366 --> 00:44:19,450 No es tan gracioso. 568 00:44:22,412 --> 00:44:25,915 Entonces, ¿cómo va todo con ya sabes quién? 569 00:44:26,916 --> 00:44:28,876 Este fin de semana, vendrá a mi casa 570 00:44:29,419 --> 00:44:32,130 y pretendo que sea oficial. 571 00:44:32,213 --> 00:44:34,340 - ¿Sabes a lo que me refiero? - ¡Sí! 572 00:44:34,424 --> 00:44:36,092 Vamos. 573 00:44:49,105 --> 00:44:51,691 Es pronto para decir que soy un genio, 574 00:44:51,774 --> 00:44:53,651 pero lo soy. 575 00:45:02,660 --> 00:45:03,995 ¿Qué pasa, calabaza? 576 00:45:04,078 --> 00:45:05,872 El Doctor del Amor no te dijo... 577 00:45:05,955 --> 00:45:08,040 - ¿Qué? - ¿Te dijo que...? 578 00:45:08,124 --> 00:45:12,170 Bueno, no me prohibió hacerlo. Además, me siento muy bien. 579 00:45:12,253 --> 00:45:13,504 Se ve bien, Srta. Brown. 580 00:45:13,588 --> 00:45:14,589 Gracias, William. 581 00:45:15,965 --> 00:45:17,175 Maldición. 582 00:45:39,530 --> 00:45:41,657 ¿Qué carajos está pasando? 583 00:46:42,718 --> 00:46:46,097 Su trasero salió volando. Sonríe, Cara de pasto. 584 00:46:50,059 --> 00:46:50,935 Sí. 585 00:46:55,856 --> 00:46:57,775 Oye, ¿estás bien? 586 00:47:06,492 --> 00:47:07,952 ¿Cuántos dedos ves? 587 00:47:11,706 --> 00:47:14,000 Está bien. No pasa nada. 588 00:47:14,083 --> 00:47:17,003 Yo me encargo. Gracias, viejo. 589 00:47:17,086 --> 00:47:18,838 Debería ver a una enfermera. 590 00:47:18,921 --> 00:47:20,089 Sí. Yo me encargo. 591 00:47:23,050 --> 00:47:24,302 Olvidaste tu lápiz. 592 00:47:36,772 --> 00:47:38,399 Entonces, Cara de murciélago, 593 00:47:38,482 --> 00:47:40,818 ¿cine con hotdogs o carpa con pedos de miedo? 594 00:47:48,492 --> 00:47:49,493 ¿Te conocemos? 595 00:47:52,955 --> 00:47:53,831 Bueno, 596 00:47:54,582 --> 00:47:56,959 estamos en la misma escuela. 597 00:47:57,585 --> 00:48:01,088 Misma generación y mismas clases desde hace casi siete años, 598 00:48:02,465 --> 00:48:04,717 pero supongo que no. 599 00:48:07,094 --> 00:48:10,598 Qué curioso. Ni siquiera sabía que existías. 600 00:48:12,767 --> 00:48:14,935 Ni tú, Alan. 601 00:48:16,312 --> 00:48:19,565 Me llamo Archie, pero no te preocupes. 602 00:48:23,861 --> 00:48:25,112 Esto es así. 603 00:48:28,282 --> 00:48:30,743 Te vimos hablando con Billy, ¿no, chicas? 604 00:48:34,705 --> 00:48:37,458 Bueno, me caí, me corté la rodilla y él... 605 00:48:39,627 --> 00:48:40,878 Pobre ratoncita. 606 00:48:44,715 --> 00:48:49,178 Billy es mi novio, y vamos a ir al baile juntos. 607 00:48:50,763 --> 00:48:51,889 ¿Ya te invitó? 608 00:48:52,640 --> 00:48:55,768 Acéptalo, está fuera de tu alcance. 609 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 Aunque le muestras la vagina a todos. 610 00:49:10,408 --> 00:49:12,535 Amber, si lanzo una rama, ¿la buscarías? 611 00:49:16,122 --> 00:49:17,415 ¿Qué dijiste? 612 00:49:18,040 --> 00:49:19,250 Me oíste. 613 00:49:21,711 --> 00:49:24,088 Lo siento, pero no entiendo el idioma nerd. 614 00:49:24,588 --> 00:49:26,090 Entonces, seré más claro. 615 00:49:26,173 --> 00:49:29,802 Tu opinión nos importa tanto como lo que escribe un crayón blanco. 616 00:49:32,304 --> 00:49:33,180 ¡Amber! 617 00:49:35,141 --> 00:49:38,227 Mami y papi pueden tener todo el dinero del mundo, Alan, 618 00:49:39,687 --> 00:49:41,939 pero no compra el buen gusto. 619 00:49:46,402 --> 00:49:48,154 Mira, Amber, lo siento. 620 00:49:49,238 --> 00:49:50,614 No es que no me agrades, 621 00:49:50,698 --> 00:49:52,700 pero si dependieras de un respirador, 622 00:49:52,783 --> 00:49:54,869 preferiría cargar mi tercer teléfono. 623 00:49:59,081 --> 00:50:01,125 En vez de preocuparte por nosotros, 624 00:50:01,208 --> 00:50:03,544 ¿por qué no te preocupas por tus cejas? 625 00:50:16,265 --> 00:50:18,684 Vamos, Amelia, tenemos Geografía. 626 00:50:19,977 --> 00:50:21,979 Y estas perras ya son historia. 627 00:50:28,861 --> 00:50:30,029 ¡Cara de puré! 628 00:50:31,280 --> 00:50:32,323 ¡Cara de puré! 629 00:50:32,406 --> 00:50:35,785 {\an8}#CaraDePuré 630 00:50:45,377 --> 00:50:47,046 "No te preocupes por nosotros, 631 00:50:47,129 --> 00:50:49,799 mejor preocúpate por tus cejas". 632 00:50:51,717 --> 00:50:53,803 Lo practiqué en el espejo alguna vez. 633 00:50:54,762 --> 00:50:57,640 Fue lo mejor que alguien ha hecho por mí. 634 00:50:58,808 --> 00:51:00,559 Nada que no hubieras hecho por mí. 635 00:51:19,453 --> 00:51:20,287 ¡Amelia! 636 00:51:23,499 --> 00:51:24,416 Hola. 637 00:51:26,836 --> 00:51:28,671 Me alegra haberlos encontrado. 638 00:51:28,754 --> 00:51:32,132 Viejo, lo que hiciste fue superincreíble. 639 00:51:32,883 --> 00:51:34,718 Qué lindo, ¿por qué no te ahogas? 640 00:51:37,346 --> 00:51:38,389 Eres Amelia, ¿no? 641 00:51:41,600 --> 00:51:45,145 Escucha, sé que no nos conocemos, 642 00:51:46,355 --> 00:51:49,942 pero te he visto mucho por aquí, y nunca hemos hablado pero... 643 00:51:53,320 --> 00:51:54,989 ¿Quieres ir a cenar algún día? 644 00:51:56,991 --> 00:51:58,409 ¿Qué hay con Amber? 645 00:51:58,492 --> 00:52:01,495 Siempre he preferido a quienes les arrojan las malteadas 646 00:52:01,829 --> 00:52:03,539 en lugar de quienes las arrojan. 647 00:52:06,625 --> 00:52:07,501 ¿Qué dices? 648 00:52:07,585 --> 00:52:09,128 Sí, por supuesto. 649 00:52:10,754 --> 00:52:12,965 Quiero decir, tal vez. 650 00:52:16,135 --> 00:52:17,344 Sí, obvio que sí. 651 00:52:19,513 --> 00:52:20,347 Genial. 652 00:52:22,600 --> 00:52:23,684 ¿Te paso a buscar? 653 00:52:24,351 --> 00:52:25,227 Sí. 654 00:52:26,979 --> 00:52:29,481 Nos vemos. Adiós, viejo. 655 00:52:29,565 --> 00:52:30,983 Nos vemos, pendejo. 656 00:52:52,421 --> 00:52:53,255 No. 657 00:52:58,636 --> 00:52:59,511 Sí. 658 00:53:05,434 --> 00:53:06,685 Por el amor de Dios. 659 00:53:19,323 --> 00:53:20,991 Entré en pánico, ayúdeme. 660 00:53:21,325 --> 00:53:23,535 Me invitó a una cita. ¡Una cita! 661 00:53:23,619 --> 00:53:25,120 Él me invitó a salir. 662 00:53:27,498 --> 00:53:30,334 Es un genio, Doctor del Amor. 663 00:53:34,713 --> 00:53:35,714 ¿Doctor del Amor? 664 00:53:38,300 --> 00:53:39,385 ¿Doctor del Amor? 665 00:53:40,469 --> 00:53:41,595 ¿Doctor del Amor? 666 00:53:42,638 --> 00:53:43,472 ¿Una cita? 667 00:53:45,516 --> 00:53:50,312 Sí, una cita es una gran idea. 668 00:53:52,064 --> 00:53:54,692 Aquí es donde tienes que ponerlo todo en juego. 669 00:53:56,276 --> 00:53:57,236 ¿Qué quiere decir? 670 00:53:57,319 --> 00:53:59,029 No va a ser fácil, 671 00:53:59,113 --> 00:54:04,493 pero si realmente amas a Billy Walsh, 672 00:54:05,953 --> 00:54:09,999 te diré exactamente lo que debes hacer para que él también te ame. 673 00:54:10,332 --> 00:54:12,876 Haré todo lo que diga. 674 00:54:12,960 --> 00:54:14,420 Cuanto peor lo trates, 675 00:54:15,754 --> 00:54:18,590 más enganchado lo mantendrás. 676 00:54:21,260 --> 00:54:24,972 Billy Walsh estará en la palma de tu mano. 677 00:54:27,558 --> 00:54:29,977 Es naturaleza humana básica y esencial. 678 00:54:40,279 --> 00:54:42,197 Cuanto más mala seas con Billy Walsh 679 00:54:42,281 --> 00:54:45,784 y con las personas del restaurante, mejor. 680 00:54:53,292 --> 00:54:54,918 ¿Estamos en los años 50? 681 00:54:56,795 --> 00:55:00,466 Llévesela. Y tráigame una cerveza. 682 00:55:12,936 --> 00:55:13,771 Bueno. 683 00:55:13,854 --> 00:55:14,730 Bueno ¿qué? 684 00:55:17,066 --> 00:55:18,358 Te gusta la cerveza. 685 00:55:21,445 --> 00:55:22,321 Me encanta. 686 00:55:23,363 --> 00:55:26,408 Genial. Dejemos el champán entonces. 687 00:55:28,494 --> 00:55:32,456 Bien, cuéntame sobre ti, Billy. 688 00:55:33,373 --> 00:55:38,295 ¿Qué te trae al Reino Unido, también conocido como Inglaterra? 689 00:55:40,881 --> 00:55:43,383 Fue por mi padre. Es... 690 00:55:48,097 --> 00:55:51,934 Es importador y exportador. 691 00:55:57,689 --> 00:55:59,191 ¿A qué hora sales esta noche? 692 00:56:05,697 --> 00:56:07,991 A las 11:00, después de sacar la basura. 693 00:56:08,075 --> 00:56:10,327 Es bueno saberlo, lindo. 694 00:56:16,125 --> 00:56:17,042 Oye. 695 00:56:18,877 --> 00:56:19,753 ¿Estás bien? 696 00:56:20,254 --> 00:56:21,171 Mejor que nunca. 697 00:56:37,855 --> 00:56:42,985 Entonces, eres capitán del equipo de natación y de rugby, 698 00:56:44,361 --> 00:56:46,113 y eres un estudiante brillante. 699 00:56:46,572 --> 00:56:49,283 ¿Te fabricaron en un laboratorio? 700 00:56:50,450 --> 00:56:54,746 Apuesto a que tus padres veneran al chico de los huevos de oro. 701 00:56:55,205 --> 00:56:56,165 No es así. 702 00:56:56,832 --> 00:56:58,584 Espera, déjame adivinar... 703 00:57:00,210 --> 00:57:02,546 Tus padres están felizmente casados 704 00:57:02,629 --> 00:57:05,549 desde que se conocieron en el baile de la secundaria 705 00:57:05,632 --> 00:57:07,009 hace 35 años. 706 00:57:08,510 --> 00:57:09,595 Qué cliché. 707 00:57:10,846 --> 00:57:11,847 ¿Sabes qué? 708 00:57:15,684 --> 00:57:16,977 Esto fue un error. 709 00:57:17,352 --> 00:57:19,104 No eres quien creí que eras. 710 00:57:28,238 --> 00:57:29,156 Llámame. 711 00:58:09,529 --> 00:58:11,365 Me juzgaron toda la vida. 712 00:58:12,115 --> 00:58:13,200 La gente me mira 713 00:58:13,283 --> 00:58:16,245 y supone que es fácil ser Billy Walsh 714 00:58:16,328 --> 00:58:20,499 y que es inconcebible que tenga problemas o tristeza. 715 00:58:20,916 --> 00:58:21,833 No quise... 716 00:58:21,917 --> 00:58:25,003 Lo que no sabes es que no he hablado con mi papá 717 00:58:25,087 --> 00:58:28,840 de otra cosa que no sea deportes o becas en los últimos cinco años. 718 00:58:30,759 --> 00:58:33,845 Y desde que mi mamá murió, está tan metido en su dolor 719 00:58:33,929 --> 00:58:35,681 que no nota el mío. 720 00:58:36,515 --> 00:58:38,809 No lo sabes porque no me conoces. 721 00:58:39,601 --> 00:58:42,020 Y, como el resto, ni tratas de hacerlo. 722 00:58:47,693 --> 00:58:48,819 Esto fue un error. 723 00:58:49,945 --> 00:58:51,571 Me gustaría decirte... 724 00:58:54,992 --> 00:58:57,869 ...que tienes una estructura ósea maravillosa. 725 00:59:24,604 --> 00:59:26,064 Hola a todos. 726 00:59:27,149 --> 00:59:30,360 Mi nombre es Amelia Elizabeth Brown. 727 00:59:30,444 --> 00:59:31,445 Mierda. 728 00:59:32,195 --> 00:59:34,573 Y anoche juzgué mal a alguien 729 00:59:35,449 --> 00:59:36,783 que tuvo la valentía 730 00:59:36,867 --> 00:59:40,912 de mostrarse tal cual es y de mostrarme sus cicatrices. 731 00:59:41,663 --> 00:59:45,334 Así que ahora le mostraré las mías. 732 00:59:47,002 --> 00:59:49,629 Bueno, empezaré por el principio. 733 00:59:51,757 --> 00:59:55,761 Cuando tenía tres, estábamos atrapados en el tráfico yendo a Disneylandia, 734 00:59:56,720 --> 01:00:00,015 y necesitaba ir al baño urgente. 735 01:00:01,141 --> 01:00:03,685 Mis padres frenaron al costado de la ruta 736 01:00:03,769 --> 01:00:05,062 creyendo que orinaría. 737 01:00:06,438 --> 01:00:10,359 Obedientemente, salí, me puse en cuclillas, 738 01:00:11,026 --> 01:00:13,737 y dejé un mojón enorme en el asfalto. 739 01:00:16,448 --> 01:00:19,034 Es oficial, Amelia Brown colapsó. 740 01:00:20,243 --> 01:00:23,497 Cuando tenía cuatro años, fuimos a Edimburgo con mi familia 741 01:00:23,580 --> 01:00:26,083 y decidimos visitar los jardines botánicos. 742 01:00:26,625 --> 01:00:29,336 {\an8}Me llamaron la atención los charcos de lirios. 743 01:00:29,419 --> 01:00:33,256 En las películas de Disney, los sapos siempre saltaban sobre ellos 744 01:00:33,340 --> 01:00:35,258 y me pareció una excelente idea 745 01:00:35,342 --> 01:00:38,136 intentar subirme a uno para ver si aguantaba mi peso. 746 01:00:39,471 --> 01:00:41,348 Odio a estos jodidos chicos. 747 01:00:41,431 --> 01:00:42,432 No aguantó. 748 01:00:44,017 --> 01:00:45,936 Bueno, esta es buena. 749 01:00:46,812 --> 01:00:51,817 Cuando tenía cinco, pisé un nido de avispas jugando a las escondidas. 750 01:00:53,068 --> 01:00:56,696 Tenía puesta una falda y me picaron en la vagina. 751 01:00:57,697 --> 01:01:00,450 Hashtag labios hinchados. 752 01:01:00,534 --> 01:01:02,327 Esto es oro puro. 753 01:01:02,828 --> 01:01:04,871 Hashtag oficialmente arruinada. 754 01:01:04,955 --> 01:01:07,541 {\an8}#OficialmenteArruinada 755 01:01:11,294 --> 01:01:12,337 Dios. 756 01:01:25,809 --> 01:01:27,352 Cuando tenía ocho años, 757 01:01:28,812 --> 01:01:31,398 mi mamá quería que fuera una niña exploradora. 758 01:01:31,898 --> 01:01:33,984 Yo no quería ir, 759 01:01:36,570 --> 01:01:38,488 pero ella me llevó de todas formas. 760 01:01:40,740 --> 01:01:42,492 Y antes de bajarme del auto, 761 01:01:45,245 --> 01:01:47,080 le dije que la odiaba. 762 01:01:53,170 --> 01:01:54,463 Unos días más tarde, 763 01:01:55,130 --> 01:01:58,717 se enfermó y la llevaron al hospital. 764 01:02:01,470 --> 01:02:02,762 Cuando cumplí nueve años, 765 01:02:05,015 --> 01:02:07,184 mi mamá seguía en el hospital. 766 01:02:13,648 --> 01:02:16,651 Y cuando tenía 10 años, murió. 767 01:02:24,075 --> 01:02:25,494 Cuando tenía 11 años, 768 01:02:26,536 --> 01:02:28,788 mi papá trajo un maniquí del trabajo 769 01:02:29,873 --> 01:02:32,209 y bailaba con él en nuestra sala de estar. 770 01:02:32,876 --> 01:02:36,671 Milly, detente, no tienes que hacer esto. 771 01:02:46,431 --> 01:02:47,724 Cuando tenía 12 años, 772 01:02:48,433 --> 01:02:51,895 estaba perdidamente enamorada de Justin Bieber. 773 01:02:53,063 --> 01:02:56,107 A los 13, puse su foto en el maniquí de mi papá... 774 01:02:56,191 --> 01:02:58,401 - ¡Está aquí! - ...y practiqué cómo besar. 775 01:03:13,833 --> 01:03:15,752 Creo que ahora puedo confirmar, 776 01:03:16,378 --> 01:03:17,379 parado aquí 777 01:03:18,004 --> 01:03:19,881 viendo a Milly revelar las anécdotas 778 01:03:19,965 --> 01:03:21,758 más vergonzosas y feas de su vida, 779 01:03:22,717 --> 01:03:24,678 que esto se me fue de las manos. 780 01:03:31,101 --> 01:03:34,521 Cuando tenía 14 años, rellenaba mi sostén con pañuelitos. 781 01:03:47,742 --> 01:03:50,996 En algún lugar, escuché que si amas a alguien, 782 01:03:51,079 --> 01:03:52,622 debes dejarlo ir. 783 01:03:54,332 --> 01:03:55,792 Es difícil de entender 784 01:03:55,875 --> 01:03:57,961 a menos que estén en mi situación. 785 01:04:04,217 --> 01:04:05,719 Cuando tenía 15, 786 01:04:08,013 --> 01:04:10,682 me preocupaba que jamás me hayan besado. 787 01:04:10,974 --> 01:04:13,143 Quizás es lo que debo hacer. 788 01:04:13,977 --> 01:04:17,522 Tengo que dejar ir a Amelia Brown. 789 01:04:19,190 --> 01:04:20,775 Cuando tenía 17... 790 01:04:27,198 --> 01:04:28,575 ¿Qué está sucediendo? 791 01:05:01,232 --> 01:05:03,360 Todavía tengo 17 años. 792 01:05:05,820 --> 01:05:07,322 Estoy a punto de graduarme... 793 01:05:27,133 --> 01:05:28,968 ...y nunca he besado a nadie. 794 01:05:52,409 --> 01:05:55,453 ¡No! Detención para siempre. 795 01:05:56,538 --> 01:05:57,455 Pervertidos. 796 01:06:08,425 --> 01:06:09,551 No frenes, William. 797 01:06:15,098 --> 01:06:17,016 Muchas flores... 798 01:06:26,443 --> 01:06:27,777 No. 799 01:07:03,646 --> 01:07:05,607 Ya verás lo que hago. 800 01:07:18,161 --> 01:07:20,455 Debo ser la única persona en el mundo 801 01:07:20,538 --> 01:07:23,374 que no disfruta las palomitas ni esos chocolates. 802 01:07:24,793 --> 01:07:25,668 Más para mí. 803 01:07:26,252 --> 01:07:27,086 Está bien. 804 01:07:31,299 --> 01:07:32,383 ¡No te detengas! 805 01:07:32,467 --> 01:07:34,594 Es la mejor parte. No te la pierdas. 806 01:07:41,017 --> 01:07:41,893 Lo siento. 807 01:07:41,976 --> 01:07:42,977 ¿Te tiraste un pedo? 808 01:07:44,187 --> 01:07:45,021 ¿No? 809 01:07:46,523 --> 01:07:48,024 Fue un pedo de miedo. 810 01:07:48,775 --> 01:07:50,360 Dios, qué vergüenza. 811 01:08:16,845 --> 01:08:20,306 Notificación de Billy 812 01:09:24,329 --> 01:09:25,288 ¿Cómo la llevas? 813 01:09:26,289 --> 01:09:28,291 Está claro que no necesitaré eso. 814 01:09:52,690 --> 01:09:54,233 ¿Todo bien en el universo? 815 01:10:02,158 --> 01:10:03,826 ¿Lista para tu gran día mañana? 816 01:10:32,146 --> 01:10:36,859 ¿Puedo preguntarte algo sobre mamá? 817 01:10:37,860 --> 01:10:38,736 Siempre. 818 01:10:41,656 --> 01:10:44,492 ¿Cómo supiste que ella era la indicada? 819 01:10:46,244 --> 01:10:47,704 Fue fácil. 820 01:10:49,080 --> 01:10:51,416 Era la única en la universidad que me quería. 821 01:10:51,499 --> 01:10:54,210 ¡Papá! No, en serio. 822 01:10:57,922 --> 01:10:59,048 Está bien. 823 01:11:00,008 --> 01:11:03,511 Tenía un auto marca Renault viejo y destartalado. 824 01:11:03,594 --> 01:11:08,307 Un día, se descompuso justo en la entrada de la universidad, 825 01:11:08,391 --> 01:11:09,684 y esa fue la primera vez 826 01:11:09,767 --> 01:11:11,936 que me armé de valor para hablarle. 827 01:11:12,020 --> 01:11:12,979 ¿Qué le dijiste? 828 01:11:13,813 --> 01:11:16,566 Tenía la cabeza debajo del capó, pero le dije: 829 01:11:17,984 --> 01:11:21,612 "Podrías pedirle a Papá Noel un renó nuevo, ¿no crees?". 830 01:11:21,946 --> 01:11:23,322 - No le dijiste eso. - Sí. 831 01:11:23,406 --> 01:11:27,201 No es verdad. Espero que haya salido corriendo. 832 01:11:27,618 --> 01:11:30,705 Afortunadamente, tu madre era nueva en la zona, 833 01:11:30,788 --> 01:11:34,292 así que me ofrecí a llevarla hasta la gasolinera, 834 01:11:34,375 --> 01:11:36,502 que casualmente estaba a unos kilómetros, 835 01:11:36,586 --> 01:11:40,965 y nos enamoramos como amigos en ese viaje. 836 01:11:43,885 --> 01:11:44,761 ¿Como amigos? 837 01:11:45,303 --> 01:11:47,388 Sí. Mejores amigos. 838 01:11:50,266 --> 01:11:54,520 Estábamos todo el tiempo juntos. 839 01:11:56,773 --> 01:12:01,277 No había nadie más con quien preferíamos estar. 840 01:12:03,112 --> 01:12:04,030 Era algo que... 841 01:12:06,365 --> 01:12:07,742 ...tenía sentido. 842 01:12:13,331 --> 01:12:14,832 Si piensas demasiado, 843 01:12:16,292 --> 01:12:18,753 nunca tendrás la respuesta que estás buscando. 844 01:12:24,467 --> 01:12:26,969 Bueno, me voy a la cama. Te amo, Mills. 845 01:12:50,993 --> 01:12:51,911 ¿Cómo me veo? 846 01:12:52,370 --> 01:12:53,287 Como tu madre. 847 01:12:56,749 --> 01:12:58,626 Gracias por tu ayuda, Maggie. 848 01:12:58,709 --> 01:13:01,379 No hubiera podido usar este vestido sin estas. 849 01:13:01,796 --> 01:13:03,339 Es un chico afortunado. 850 01:13:05,424 --> 01:13:06,968 ¿Me dejarían a solas? 851 01:13:07,635 --> 01:13:08,636 Por supuesto. 852 01:13:59,687 --> 01:14:02,064 Siempre sigue tu corazón, Mills. 853 01:14:07,403 --> 01:14:09,322 "Rara vez hará que te equivoques". 854 01:14:23,794 --> 01:14:24,629 Hola, Billy. 855 01:14:25,463 --> 01:14:26,672 Buenas tardes. 856 01:14:27,215 --> 01:14:28,132 ¿Cómo estás? 857 01:14:35,681 --> 01:14:36,599 ¿Milly? 858 01:14:39,227 --> 01:14:40,144 Milly, ¿estás ahí? 859 01:14:42,730 --> 01:14:43,606 ¿Milly? 860 01:14:43,689 --> 01:14:44,649 Ven por aquí. 861 01:14:52,907 --> 01:14:53,908 Buena suerte. 862 01:16:49,190 --> 01:16:52,693 William, por favor, ¿puedes dejarme...? 863 01:16:58,991 --> 01:17:00,034 ¿Qué haces aquí? 864 01:17:01,077 --> 01:17:01,994 Cállate. 865 01:17:08,250 --> 01:17:09,251 Vístete. 866 01:17:13,756 --> 01:17:14,632 Tenemos una cita. 867 01:17:15,883 --> 01:17:17,259 ¿Y el chico maravilla? 868 01:17:17,676 --> 01:17:19,637 No preguntes y empieza a vestirte. 869 01:17:20,513 --> 01:17:21,972 Ya deberíamos estar ebrios. 870 01:17:22,765 --> 01:17:23,641 ¡Basta! 871 01:17:28,354 --> 01:17:30,231 Hace semanas que ni hablamos. 872 01:17:30,314 --> 01:17:32,608 Apareces en mi casa, en mi cuarto, 873 01:17:32,691 --> 01:17:35,694 y ¿me pides que beba champán y finja que no pasó nada? 874 01:17:36,737 --> 01:17:37,655 Archie, es que... 875 01:17:37,738 --> 01:17:39,990 Mira, si te peleaste con Billy 876 01:17:40,074 --> 01:17:41,575 y vienes porque quieres 877 01:17:41,659 --> 01:17:44,912 que Archie te consuele y te diga que todo estará bien, 878 01:17:45,246 --> 01:17:46,163 no va a pasar. 879 01:17:49,291 --> 01:17:50,209 Ni hoy. 880 01:17:52,044 --> 01:17:53,045 Ni nunca. 881 01:17:55,131 --> 01:17:56,882 Archie, no vine por eso. 882 01:17:56,966 --> 01:17:58,259 ¿Por qué viniste? 883 01:17:58,342 --> 01:18:01,929 Porque cometí un error, ¿de acuerdo? 884 01:18:04,181 --> 01:18:07,726 Un gran y estúpido error. 885 01:18:10,312 --> 01:18:15,443 Pasé tanto tiempo soñando con tener novio, 886 01:18:15,526 --> 01:18:17,153 enamorarme, 887 01:18:17,236 --> 01:18:19,738 tener citas románticas 888 01:18:21,574 --> 01:18:22,950 y besarme al atardecer... 889 01:18:25,870 --> 01:18:28,205 ...cuando siempre... 890 01:18:31,167 --> 01:18:32,918 ...lo tuve justo frente a mí. 891 01:18:35,379 --> 01:18:36,338 ¿Estás diciendo...? 892 01:18:40,259 --> 01:18:41,677 Te amo, 893 01:18:43,012 --> 01:18:46,557 Archibald Richard Randolph Reginald Arnold. 894 01:18:52,021 --> 01:18:54,398 Y siempre te he amado. 895 01:19:11,999 --> 01:19:13,209 ¿Estás bien? 896 01:19:13,792 --> 01:19:16,045 Sí. 897 01:19:52,248 --> 01:19:55,543 Billy Walsh Estás con él, ¿no? 898 01:19:55,626 --> 01:19:58,212 DOCTOR DEL AMOR 899 01:20:03,926 --> 01:20:09,390 Hola, Doctor del Amor. Encontré el amor. Estaba justo 900 01:20:15,437 --> 01:20:19,108 frente a mí... No es Billy. 901 01:20:19,984 --> 01:20:25,948 Aunque creo que lastimé a Billy. ¿Algún consejo? 902 01:20:42,464 --> 01:20:44,216 Milly, necesito ayuda. 903 01:20:49,471 --> 01:20:50,556 ¿Qué mierda es esto? 904 01:20:53,684 --> 01:20:56,812 ¿Qué mierda es esto, Archie? 905 01:20:57,938 --> 01:20:58,981 Puedo explicarlo. 906 01:20:59,440 --> 01:21:00,608 ¿Qué carajos? 907 01:21:01,942 --> 01:21:04,278 Amelia, espera, por favor. 908 01:21:25,341 --> 01:21:28,719 Hay momentos en los que te enfrentas a dos opciones. 909 01:21:30,429 --> 01:21:31,805 La que elijas modificará 910 01:21:31,889 --> 01:21:34,350 por completo el resto de tu vida. 911 01:21:35,184 --> 01:21:38,145 A veces, tienes que escuchar lo que te dice el universo. 912 01:21:38,562 --> 01:21:41,523 Y otras, solo debes mandarlo a la mierda 913 01:21:41,607 --> 01:21:44,068 y hacer lo que sabes que es correcto. 914 01:21:48,030 --> 01:21:51,033 Y si de algo estoy seguro, ahora más que nunca, 915 01:21:51,116 --> 01:21:54,703 es que Amelia Brown es mi universo. 916 01:21:55,621 --> 01:21:56,705 Esto servirá. 917 01:22:03,629 --> 01:22:05,130 Hora del gran final. 918 01:22:20,854 --> 01:22:25,150 BAILE DE GRADUACIÓN 919 01:22:29,947 --> 01:22:30,823 ¿Qué mierda? 920 01:22:50,926 --> 01:22:53,345 Eres increíble en clases. 921 01:22:55,931 --> 01:22:58,976 Siempre tienes razón en todo lo que dices. 922 01:23:06,483 --> 01:23:07,568 Hola. 923 01:23:08,444 --> 01:23:09,319 Hola. 924 01:23:10,696 --> 01:23:11,572 ¿Podemos hablar? 925 01:23:17,369 --> 01:23:19,079 Te ves muy hermosa, Amber. 926 01:23:20,205 --> 01:23:21,165 Lo sé. 927 01:23:23,917 --> 01:23:25,085 ¡A la cabina de fotos! 928 01:23:33,093 --> 01:23:34,595 ¿Ya le pusieron alcohol? 929 01:23:35,929 --> 01:23:36,764 Sí. 930 01:23:37,514 --> 01:23:38,515 Excelente. 931 01:23:44,396 --> 01:23:49,276 Pasaron cosas un tanto extrañas. 932 01:23:50,652 --> 01:23:52,696 Y creo que... Bueno, no. 933 01:23:53,489 --> 01:23:56,533 Sé que es mi culpa, toda mi culpa. 934 01:23:59,536 --> 01:24:01,079 Pero quiero que quede claro 935 01:24:01,163 --> 01:24:06,168 que, de verdad, lamento mucho todo lo que pasó. 936 01:24:08,879 --> 01:24:12,591 Eres un chico increíble, Billy. Lo digo en serio. 937 01:24:14,551 --> 01:24:15,385 Pero... 938 01:24:15,469 --> 01:24:19,223 Mira, nunca terminaron conmigo. 939 01:24:21,058 --> 01:24:23,811 ¿Te molesta si te freno ahora? 940 01:24:30,150 --> 01:24:31,109 Lo siento. 941 01:24:36,532 --> 01:24:37,699 ¿Dónde está él? 942 01:24:41,578 --> 01:24:44,540 Por un tiempo, estaré sola conmigo misma. 943 01:24:46,375 --> 01:24:47,668 Suena caótico. 944 01:24:53,465 --> 01:24:55,259 ¿Bailamos un rato después? 945 01:24:55,342 --> 01:24:56,385 Claro que sí. 946 01:24:56,468 --> 01:24:57,427 - Billy. - Hola. 947 01:25:00,848 --> 01:25:01,682 ¿Dónde estabas? 948 01:25:01,765 --> 01:25:03,183 Resolviendo tu problemita. 949 01:25:03,267 --> 01:25:04,935 ¿A qué te refieres exactamente? 950 01:25:31,253 --> 01:25:32,087 ¿Quién anda ahí? 951 01:25:34,172 --> 01:25:36,884 Detente ahora mismo, tengo un arma. 952 01:25:40,345 --> 01:25:44,141 No me vas a rescatar tú entre todos los demás. 953 01:25:44,975 --> 01:25:47,394 Solo eres un héroe si la persona lo necesita. 954 01:25:47,728 --> 01:25:52,149 Y yo estoy perfectamente bien solo, aquí, disfrutando de un tiempo de calidad. 955 01:25:52,566 --> 01:25:53,400 ¿Sí? 956 01:25:54,735 --> 01:25:55,986 Te cortaste el pelo. 957 01:26:09,166 --> 01:26:10,083 Ve por ella. 958 01:26:13,003 --> 01:26:13,837 Está bien. 959 01:26:15,923 --> 01:26:17,549 Igual no somos amigos. 960 01:26:19,176 --> 01:26:21,637 Qué dramáticos que son los ingleses. 961 01:26:24,848 --> 01:26:27,643 Amor, si creías que era problemática 962 01:26:27,726 --> 01:26:30,270 Prepárate para lo que viene 963 01:26:30,354 --> 01:26:32,856 {\an8}Seré la peor de tus pesadillas 964 01:26:32,940 --> 01:26:35,651 ¿Es un ángel? No, es tu ex 965 01:26:35,734 --> 01:26:37,819 La cagaste cuando era morocha 966 01:26:37,903 --> 01:26:39,696 No creo que entiendas lo que... 967 01:26:39,780 --> 01:26:41,239 ¡Oye! 968 01:26:48,246 --> 01:26:49,581 Necesito el micrófono. 969 01:26:49,665 --> 01:26:51,583 Necesitarás mucho más que eso. 970 01:26:51,667 --> 01:26:53,752 La cagué con una chica y... 971 01:26:53,835 --> 01:26:55,170 ¿Es por una chica? 972 01:26:55,253 --> 01:26:56,421 ¿Por qué no lo dijiste? 973 01:26:58,131 --> 01:26:59,883 ¡Bájate del escenario, imbécil! 974 01:27:03,095 --> 01:27:03,929 ¡Idiota! 975 01:27:05,555 --> 01:27:07,474 Imagina que están desnudos. 976 01:27:08,183 --> 01:27:11,061 En especial ese. Debe tener las bolas arrugadas. 977 01:27:12,771 --> 01:27:14,439 No le des el micrófono. 978 01:27:14,523 --> 01:27:16,400 - ¿Qué haces? - ¡Jódete! 979 01:27:20,821 --> 01:27:22,072 Que se baje. 980 01:27:22,155 --> 01:27:23,991 Bájate ya del escenario, carajo. 981 01:27:26,493 --> 01:27:27,577 ¡Apestas! 982 01:27:27,661 --> 01:27:28,537 ¡Bájate! 983 01:27:29,788 --> 01:27:31,832 ¡Feliz graduación, lindo! 984 01:27:37,713 --> 01:27:38,797 Bájate. 985 01:27:41,008 --> 01:27:43,468 Estás ahí. Por lo menos, habla. 986 01:27:46,638 --> 01:27:47,514 ¡Vete, perdedor! 987 01:27:47,597 --> 01:27:48,432 Mi nombre es... 988 01:27:48,515 --> 01:27:50,058 ¡Cara de pastel! 989 01:27:52,561 --> 01:27:53,687 ¡Baja, cara de pastel! 990 01:27:53,770 --> 01:27:55,897 ¡Baja del escenario, cuatro ojos! 991 01:28:08,326 --> 01:28:12,497 ¿QUÉ MIERDA PASA? - PERDEDOR 992 01:28:15,208 --> 01:28:20,338 Desde que tengo uso de razón, me fascina el cielo por la noche. 993 01:28:20,422 --> 01:28:21,590 ¿A quién le importa? 994 01:28:21,673 --> 01:28:25,177 Hogar de más de 200 mil millones, billones de estrellas. 995 01:28:25,927 --> 01:28:29,306 Como el universo, todos nacimos después de un Big Bang. 996 01:28:29,389 --> 01:28:30,557 ¡Amén! 997 01:28:33,560 --> 01:28:37,064 Al igual que las estrellas, todos somos únicos a nuestra forma. 998 01:28:37,856 --> 01:28:43,236 Billy, eres una estrella solar como Alfa Centauri. 999 01:28:43,320 --> 01:28:45,781 Brillas tanto que todos podemos verte. 1000 01:28:45,864 --> 01:28:49,576 Una atracción gravitacional tan grande que atraes a otros. 1001 01:28:49,659 --> 01:28:50,744 ¡Así es Billy! 1002 01:28:51,161 --> 01:28:54,039 Existen estrellas azules que son muy hermosas. 1003 01:28:54,998 --> 01:28:57,459 Estrellas supergigantes, y muchas más. 1004 01:28:58,251 --> 01:29:01,505 Y todos ustedes son sus propias estrellas. 1005 01:29:04,299 --> 01:29:05,634 Soy una estrella binaria 1006 01:29:06,802 --> 01:29:10,680 formada por dos estrellas que orbitan alrededor de un mismo centro. 1007 01:29:11,765 --> 01:29:14,434 La estrella B, yo, 1008 01:29:14,518 --> 01:29:18,105 brilla menos, pero mi contraparte, 1009 01:29:20,023 --> 01:29:21,191 la estrella principal, 1010 01:29:22,859 --> 01:29:26,822 brilla mucho más, resplandece. 1011 01:29:29,991 --> 01:29:34,663 Y casi destruyo a mi contraparte, a mi estrella. 1012 01:29:39,126 --> 01:29:41,795 Nunca más perderé de vista su brillo. 1013 01:29:42,921 --> 01:29:46,466 Nunca más seré tan estúpido, ni tan egoísta, ni tan... 1014 01:29:51,680 --> 01:29:52,681 ...temeroso. 1015 01:30:02,983 --> 01:30:03,817 Milly. 1016 01:30:05,944 --> 01:30:09,865 Nunca más impediré que logres lo que quieres o lo que te hace feliz. 1017 01:30:11,741 --> 01:30:14,035 Y lamento haberte ocultado algo 1018 01:30:14,119 --> 01:30:15,912 desde que tengo memoria. 1019 01:30:17,038 --> 01:30:20,542 Puedo echarle la culpa al universo, pero la verdad es... 1020 01:30:23,837 --> 01:30:25,046 ...que fui un cobarde... 1021 01:30:29,801 --> 01:30:30,719 ...hasta ahora. 1022 01:30:35,390 --> 01:30:37,559 Amelia Elizabeth Brown, 1023 01:30:39,644 --> 01:30:42,105 te amo tanto que nunca pude decírtelo. 1024 01:30:43,565 --> 01:30:46,985 Te amo más que ayer y te amaré más mañana. 1025 01:30:48,195 --> 01:30:50,530 Te amo más que al universo y a las estrellas. 1026 01:30:50,614 --> 01:30:51,781 Cállate. 1027 01:30:57,078 --> 01:30:58,330 Y bésame. 1028 01:31:12,928 --> 01:31:14,721 Sí. Qué hermoso. 1029 01:31:14,804 --> 01:31:17,265 Las cosas no debían ser así 1030 01:31:17,349 --> 01:31:19,392 Yo debería ser quien baila contigo 1031 01:31:19,476 --> 01:31:21,853 ¿Tienes algún amor de la infancia? 1032 01:31:22,270 --> 01:31:23,396 Charles Dickens. 1033 01:31:24,773 --> 01:31:26,191 Está muerto, ¿verdad? 1034 01:31:26,274 --> 01:31:28,443 Desde el 9 de junio de 1870. 1035 01:31:28,526 --> 01:31:30,278 {\an8}Y estabas destinado a seguirme 1036 01:31:30,362 --> 01:31:32,364 {\an8}Y yo iba a actuar sorprendida 1037 01:31:33,114 --> 01:31:34,199 ¿Quieres bailar? 1038 01:31:36,785 --> 01:31:41,456 No es que estuve llorando, no 1039 01:31:41,539 --> 01:31:45,752 Solo me entró algo en los ojos 1040 01:31:45,835 --> 01:31:50,924 Porque esta no es Una película romántica con final feliz 1041 01:31:51,007 --> 01:31:51,841 #QUÉTIERNO 1042 01:31:51,925 --> 01:31:55,845 Cada vez que me ves Sabes qué me pasa 1043 01:31:55,929 --> 01:32:01,685 Sigo esperando la música desgarradora Que nunca llegará 1044 01:32:01,768 --> 01:32:05,480 Porque si no me quieres 1045 01:32:06,064 --> 01:32:07,399 No eres el indicado 1046 01:32:16,324 --> 01:32:18,827 Sentada en el piso de un baño 1047 01:32:18,910 --> 01:32:20,870 Tratando de recomponerme 1048 01:32:21,246 --> 01:32:23,248 Creo que exageré 1049 01:32:23,957 --> 01:32:26,209 Sabía que debería haber usado mis Adidas 1050 01:32:27,377 --> 01:32:31,881 No es que estuve llorando, no 1051 01:32:32,465 --> 01:32:36,303 Solo me entró algo en los ojos 1052 01:32:36,845 --> 01:32:42,309 Porque esta no es Una película romántica con final feliz 1053 01:32:42,851 --> 01:32:47,105 Cada vez que me ves Sabes qué me pasa 1054 01:32:47,188 --> 01:32:52,819 Sigo esperando la música desgarradora Que nunca llegará 1055 01:32:52,902 --> 01:32:55,947 Porque si no me quieres 1056 01:32:57,115 --> 01:32:58,366 No eres el indicado 1057 01:33:05,248 --> 01:33:08,126 ¿Hola? Sí, hola. 1058 01:33:09,210 --> 01:33:10,420 ¿Es el Doctor del Amor? 1059 01:38:28,613 --> 01:38:30,615 Supervisión creativa: Sebastián Fernández