1
00:00:27,196 --> 00:00:33,160
ALLE KNEB GÆLDER I KRIG OG KÆRLIGHED.
FAKTUM
2
00:00:33,952 --> 00:00:37,539
{\an8}HEATHBROOK ACADEMY
PRIVATSKOLE
3
00:00:47,299 --> 00:00:48,342
{\an8}JUNIBAL
4
00:01:22,751 --> 00:01:23,836
Hey!
5
00:01:27,256 --> 00:01:28,215
Hvad sker der?
6
00:01:29,925 --> 00:01:31,635
Kom væk fra scenen, klaphat!
7
00:01:36,056 --> 00:01:37,766
Hvad foregår der?
8
00:01:37,850 --> 00:01:39,101
Han ligner lort!
9
00:01:40,477 --> 00:01:41,687
Kom væk!
10
00:01:42,396 --> 00:01:44,189
Kom væk fra scenen.
11
00:01:44,815 --> 00:01:45,983
Nej, ikke mikrofonen!
12
00:01:46,066 --> 00:01:46,900
Narrøv!
13
00:01:47,943 --> 00:01:49,903
Sæt dig, pikhoved!
14
00:02:01,582 --> 00:02:03,375
Tillykke med eksamen, skat!
15
00:02:17,639 --> 00:02:19,224
ARCHIE ER SKALDET!
16
00:02:33,155 --> 00:02:35,198
Chokoladekage med flødeskum.
17
00:02:37,534 --> 00:02:38,368
Pis!
18
00:02:39,703 --> 00:02:41,663
Jeg ved, hvad I tænker.
19
00:02:42,456 --> 00:02:43,832
I tænker, at knægten
20
00:02:43,916 --> 00:02:45,834
med revnede briller og sprækket læbe,
21
00:02:45,918 --> 00:02:48,253
som snart får kage i fjæset
og stinker af...
22
00:02:49,338 --> 00:02:51,798
...ja, lort, dækker det vel.
23
00:02:52,549 --> 00:02:54,885
Han vil fortryde det resten af sit liv.
24
00:02:56,303 --> 00:02:58,972
Og ved I hvad? Måske har I ret.
25
00:02:59,556 --> 00:03:02,225
Jeg vil fortælle jer om at være forelsket.
26
00:03:03,101 --> 00:03:05,979
Kærlighed er smerte,
kærlighed er sårede følelser.
27
00:03:07,606 --> 00:03:08,649
Kærlighed er...
28
00:03:18,867 --> 00:03:19,785
Amelia Brown.
29
00:03:22,329 --> 00:03:23,497
Det rod lige der?
30
00:03:23,580 --> 00:03:25,874
Hun har været
min bedste ven i hele verden,
31
00:03:25,958 --> 00:03:28,418
lige siden hospitalet
forbyttede os ved fødslen.
32
00:03:31,213 --> 00:03:32,047
Det er sandt.
33
00:03:33,131 --> 00:03:33,966
AMELIA BROWN
JULES
34
00:03:35,133 --> 00:03:36,301
ARCHIBALD ARNOLD
LILY
35
00:03:36,802 --> 00:03:38,595
Amelias mor fik mere,
36
00:03:38,679 --> 00:03:41,431
end hun havde regnet med,
da hun åbnede min ble.
37
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Efter den dag
38
00:03:47,354 --> 00:03:50,148
blev vores fædre og mødre bedstevenner...
39
00:03:50,232 --> 00:03:51,316
Sig appelsin!
40
00:03:54,361 --> 00:03:56,279
Selv vores hunde blev bedstevenner.
41
00:03:59,408 --> 00:04:03,161
Da vi var fem år gamle, afgav vi et løfte.
42
00:04:03,245 --> 00:04:05,372
- Ingen hemmeligheder.
- Ingen hemmeligheder.
43
00:04:06,039 --> 00:04:08,750
Og det var let,
for vi fortalte hinanden alt.
44
00:04:08,834 --> 00:04:11,712
Det passer ikke helt.
45
00:04:11,795 --> 00:04:16,591
Der var en hemmelighed, jeg har villet
fortælle Milly hele mit liv.
46
00:04:17,509 --> 00:04:20,470
Tre små ord,
jeg har villet fortælle hende,
47
00:04:20,554 --> 00:04:22,889
lige så længe jeg kan huske.
48
00:04:23,306 --> 00:04:25,058
Amelia Elizabeth Brown,
49
00:04:26,018 --> 00:04:28,687
jeg...
50
00:04:29,688 --> 00:04:31,064
Jeg elsker...
51
00:04:31,815 --> 00:04:34,151
For pokker, Jules!
52
00:04:35,777 --> 00:04:38,238
Ikke de tre ord.
53
00:04:43,035 --> 00:04:45,495
Fra første færd
fandt vi de samme ting sjove.
54
00:04:50,375 --> 00:04:51,501
Var det en...
55
00:04:52,252 --> 00:04:53,587
Angstprut?
56
00:04:58,341 --> 00:04:59,593
De samme ting triste.
57
00:05:16,234 --> 00:05:18,195
Følg altid dit hjerte, Mills.
58
00:05:19,112 --> 00:05:20,947
Det fører dig sjældent på afveje.
59
00:05:30,415 --> 00:05:31,792
Vi fandt de samme ting...
60
00:05:32,918 --> 00:05:33,919
Underlige.
61
00:05:41,968 --> 00:05:44,763
Men når jeg ville fortælle Amelia,
hvad jeg følte,
62
00:05:44,846 --> 00:05:47,682
kom de tre ord ud forkert.
63
00:05:48,517 --> 00:05:49,434
Jeg...
64
00:05:51,269 --> 00:05:52,437
Jeg må...
65
00:05:53,480 --> 00:05:54,731
Jeg må...
66
00:05:55,357 --> 00:05:56,274
Okay.
67
00:05:57,692 --> 00:05:58,944
Er det vigtigt?
68
00:06:01,321 --> 00:06:02,823
Du sveder virkelig.
69
00:06:04,032 --> 00:06:07,577
Jeg elsker...
70
00:06:12,249 --> 00:06:13,917
Elsker du Yousif?
71
00:06:14,000 --> 00:06:15,001
Alle sammen!
72
00:06:15,669 --> 00:06:17,462
Jeg er bøsse!
73
00:06:17,546 --> 00:06:18,964
Det siger du ikke?
74
00:06:19,047 --> 00:06:20,340
Sæt dig, Yousif.
75
00:06:25,637 --> 00:06:27,305
Det var akavet i et stykke tid.
76
00:06:27,806 --> 00:06:31,101
Det er bare lidt kontekst
om mig, min familie og min bedste...
77
00:06:36,022 --> 00:06:38,108
Tidligere bedsteven, Milly.
78
00:06:39,943 --> 00:06:42,445
Men for at forstå, hvordan jeg endte her,
79
00:06:42,529 --> 00:06:45,240
længere væk fra kærlighed
end nogensinde før,
80
00:06:45,323 --> 00:06:48,326
må I med tilbage til 3.g, den 17. april.
81
00:06:48,910 --> 00:06:50,620
Påskeferien var forbi,
82
00:06:50,704 --> 00:06:52,914
og det var vores sidste første skoledag.
83
00:06:56,459 --> 00:06:57,919
I aften ville jeg endelig
84
00:06:58,003 --> 00:07:00,213
fortælle Amelia Brown,
85
00:07:00,297 --> 00:07:04,342
at jeg er og altid har været
vildt forelsket i hende.
86
00:07:07,345 --> 00:07:09,598
Jeg har planlagt alt, og denne gang
87
00:07:09,681 --> 00:07:12,225
vil ikke engang universet
komme i vejen for mig.
88
00:07:14,394 --> 00:07:15,896
Det lignede fuglelort.
89
00:07:17,022 --> 00:07:18,106
Hvad så, Chuckle?
90
00:07:19,024 --> 00:07:20,108
Hvad så, Beefcakes?
91
00:07:20,942 --> 00:07:22,068
Hej, William.
92
00:07:22,152 --> 00:07:23,028
Hey!
93
00:07:24,070 --> 00:07:25,780
- William.
- Ja, frøken Brown.
94
00:07:25,864 --> 00:07:31,036
Gider du spille
noget kanonfedt sidste semester-musik?
95
00:07:32,037 --> 00:07:34,789
Gerne, frøken Brown. Øjeblik.
96
00:07:59,856 --> 00:08:01,024
Hvad så?
97
00:08:03,860 --> 00:08:08,573
Wow. Hej.
98
00:08:11,993 --> 00:08:13,119
Kom så, Archie.
99
00:08:17,999 --> 00:08:19,000
Archie!
100
00:08:20,794 --> 00:08:21,670
Ring til mig.
101
00:08:29,302 --> 00:08:30,804
Flot, Archie.
102
00:08:36,476 --> 00:08:37,310
Uartig!
103
00:08:42,107 --> 00:08:42,983
Åh gud!
104
00:08:43,066 --> 00:08:44,276
Det var ikke os.
105
00:08:45,151 --> 00:08:47,570
Det bliver det bedste semester. Du får se.
106
00:08:48,613 --> 00:08:50,448
Det bliver dit livs værste semester.
107
00:08:50,991 --> 00:08:51,825
Du får se.
108
00:08:54,411 --> 00:08:56,371
Jeg troede, røvhullet blev bortvist.
109
00:08:56,454 --> 00:08:58,540
Han er åbenbart tilbage. Igen.
110
00:08:58,623 --> 00:09:01,167
I det mindste
kan han ikke følge efter os til uni.
111
00:09:01,918 --> 00:09:03,503
Medmindre de hyrer pedeller.
112
00:09:04,587 --> 00:09:05,797
Seks uger til ballet.
113
00:09:06,673 --> 00:09:09,175
Hvem tager du med, Askepot?
114
00:09:09,968 --> 00:09:10,969
Sjovt.
115
00:09:11,052 --> 00:09:12,971
Lad os binge stumgyserfilm
116
00:09:13,054 --> 00:09:15,557
og blive fulde af mine forældres champagne
117
00:09:15,640 --> 00:09:17,392
som de rockstjerner, vi er.
118
00:09:17,976 --> 00:09:19,477
I vores festtøj, naturligvis.
119
00:09:19,561 --> 00:09:21,688
Naturligvis.
120
00:09:26,234 --> 00:09:27,652
Vi gør det her, kammerat.
121
00:09:34,743 --> 00:09:35,744
Hey.
122
00:09:53,678 --> 00:09:54,971
Hvem er det?
123
00:09:56,097 --> 00:09:57,432
Rend mig i røven, univers,
124
00:09:57,515 --> 00:10:01,186
jeg ved, hvad du er ude på,
men det er ikke Millys type.
125
00:10:01,269 --> 00:10:02,771
Han er lige min type.
126
00:10:10,945 --> 00:10:12,739
Hey, sexede! Okay.
127
00:10:14,449 --> 00:10:15,658
Hvem er han?
128
00:10:15,742 --> 00:10:17,660
Han er mindst 40.
129
00:10:17,744 --> 00:10:19,871
Han er sikkert en lærer eller nogens far.
130
00:10:20,538 --> 00:10:22,540
Han kan sgu ikke være elev.
131
00:10:22,624 --> 00:10:24,292
Og det er vores helt nye elev,
132
00:10:24,376 --> 00:10:26,920
der kommer hele vejen
fra Hollywood i Californien.
133
00:10:27,545 --> 00:10:28,671
Billy Walsh.
134
00:10:29,506 --> 00:10:30,840
Fuck nu dig, univers!
135
00:10:36,471 --> 00:10:40,183
Ikke just skoleuniform, men du ser sej ud.
136
00:10:40,975 --> 00:10:41,976
Tak.
137
00:10:42,060 --> 00:10:42,977
Tak.
138
00:10:47,982 --> 00:10:49,234
- Hej, alle sammen.
- Hej.
139
00:10:49,317 --> 00:10:50,151
Billy Walsh.
140
00:10:52,237 --> 00:10:53,321
Sid ned, Yousif.
141
00:10:57,200 --> 00:10:58,785
Min far er flyttet hertil,
142
00:10:58,868 --> 00:11:01,079
så jeg tager resten af semesteret med jer.
143
00:11:01,162 --> 00:11:03,581
Jeg kender ikke England,
men hører fede ting.
144
00:11:03,665 --> 00:11:05,708
Det bliver fedt at lære jer at kende.
145
00:11:06,251 --> 00:11:07,961
Tak for den varme velkomst.
146
00:11:17,554 --> 00:11:18,680
Sikke en båtnakke.
147
00:11:19,806 --> 00:11:21,015
Total båtnakke.
148
00:11:23,601 --> 00:11:25,228
Sig bare, hvis du kan lide ham.
149
00:11:25,645 --> 00:11:28,982
De er klart blevet større. Helt klart.
150
00:11:33,486 --> 00:11:35,572
Eller er øjenbrynene blevet smallere?
151
00:11:38,283 --> 00:11:41,703
Og jeg kan ikke lide ham.
Jeg kender ham ikke engang.
152
00:11:41,786 --> 00:11:42,871
Det kunne være fyld.
153
00:11:44,747 --> 00:11:46,207
Det er ikke fyld.
154
00:11:48,793 --> 00:11:49,878
- Fyld.
- Fyld.
155
00:11:49,961 --> 00:11:51,629
Du skal ikke bekymre dig.
156
00:11:51,713 --> 00:11:53,256
Det er let for dig at sige.
157
00:11:53,339 --> 00:11:55,633
Det er svært at have små bryster.
158
00:11:55,717 --> 00:11:57,218
Hjerne er bedre end bryster.
159
00:11:57,302 --> 00:11:58,761
Det er som en lille penis,
160
00:11:58,845 --> 00:12:02,348
men på brystet,
så alle kan se den hele tiden.
161
00:12:02,432 --> 00:12:03,766
Du ved, hvad jeg mener.
162
00:12:04,309 --> 00:12:06,769
"Du"? Hvorfor sagde du "du" på den måde?
163
00:12:06,853 --> 00:12:08,605
Jeg har en veludviklet pik.
164
00:12:09,481 --> 00:12:12,066
Okay, hr. Veludviklede Pik.
165
00:12:24,913 --> 00:12:27,081
Første fase. Bloker hendes aften.
166
00:12:27,582 --> 00:12:29,209
Jeg glemte at nævne, at...
167
00:12:29,792 --> 00:12:30,835
Det er ikke fyld.
168
00:12:30,919 --> 00:12:31,753
Bitch.
169
00:12:33,880 --> 00:12:36,216
Jeg stikker hende ned, Archie.
Jeg sværger!
170
00:12:36,299 --> 00:12:37,425
Okay, Shawshank.
171
00:12:37,509 --> 00:12:39,802
{\an8}Træk nu vejret dybt, og drik lidt juice.
172
00:12:40,845 --> 00:12:43,223
{\an8}De ser forlegne ud. Brilleabe.
173
00:12:44,933 --> 00:12:45,850
Anden optagelse.
174
00:12:47,560 --> 00:12:48,561
Hej, drenge.
175
00:12:49,562 --> 00:12:52,774
Jeg glemte at sige,
at de viser Night of the Living Dead
176
00:12:52,857 --> 00:12:54,526
i The Savoy efter skole.
177
00:12:56,236 --> 00:12:58,655
Bestikkelsen kostede
det hvide ud af øjnene.
178
00:12:59,572 --> 00:13:01,199
Tænk, at de viser vores...
179
00:13:20,718 --> 00:13:24,222
Er det bare mig,
eller går han i slowmotion?
180
00:13:24,305 --> 00:13:27,350
Det er bare dig.
Kan vi vende tilbage til det vigtige?
181
00:13:27,433 --> 00:13:29,727
Han er tydeligvis et kæmpe fjog.
182
00:13:29,811 --> 00:13:31,396
Du ved intet om ham.
183
00:13:31,479 --> 00:13:33,022
Tro mig. Jeg kender ham.
184
00:13:33,565 --> 00:13:34,482
Undskyld.
185
00:13:35,483 --> 00:13:36,359
Værsgo.
186
00:13:37,110 --> 00:13:38,027
Tak.
187
00:13:42,490 --> 00:13:44,993
Okay, det var uheldig timing.
188
00:13:45,076 --> 00:13:48,997
Men tro mig, Billy Walsh har tatoveret
"problembarn" på sine nosser.
189
00:13:50,123 --> 00:13:51,708
Jeg tror, nogen er lidt jaloux.
190
00:13:52,000 --> 00:13:52,917
Tro på det.
191
00:13:53,001 --> 00:13:54,794
Jeg vil vædde hele mit legat på,
192
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
han sætter sig ved Tony og svømmeholdet.
193
00:14:00,717 --> 00:14:02,385
BILLY ER PÅ FARTEN!
194
00:14:02,468 --> 00:14:03,303
UH...
195
00:14:05,221 --> 00:14:06,139
HVOR SÆTTER HAN SIG?
196
00:14:06,222 --> 00:14:07,181
HAN MÅ GERNE SIDDE PÅ MIT ANSIGT
197
00:14:07,265 --> 00:14:08,141
Hej.
198
00:14:08,224 --> 00:14:09,475
OMG - MUMS - ER DU FRISK?
199
00:14:10,393 --> 00:14:13,187
Jeg er ikke skør.
Man kan se, hvem han er...
200
00:14:13,271 --> 00:14:14,105
HEJ BABY
201
00:14:14,188 --> 00:14:15,607
...kilometer væk. Han er...
202
00:14:24,157 --> 00:14:26,826
BILLY UDEN KAMMERATER? HVAD FANDEN? TABER?
203
00:14:28,620 --> 00:14:29,454
Enspænder?
204
00:14:29,871 --> 00:14:30,997
Han studerer.
205
00:14:31,080 --> 00:14:32,081
Er jeg rig nu?
206
00:14:34,459 --> 00:14:36,210
Jeg er rig, bitches!
207
00:14:36,961 --> 00:14:39,505
Og nu foregiver han at læse. Hold nu op.
208
00:14:39,589 --> 00:14:41,716
SAVOY BIOGRAF
209
00:14:41,799 --> 00:14:44,719
Så tilbage til første fase.
Night of the living dead.
210
00:14:45,762 --> 00:14:46,763
Godaften.
211
00:14:48,681 --> 00:14:49,599
Tak.
212
00:15:01,819 --> 00:15:03,321
Hvor er alle henne?
213
00:15:03,821 --> 00:15:04,739
Det ved jeg ikke.
214
00:15:07,450 --> 00:15:09,744
Anden fase, sæt alle sejl til.
215
00:15:16,709 --> 00:15:20,171
Jeg sprang frem fra bag et træ,
og bedstefar var helt oppe at køre,
216
00:15:20,254 --> 00:15:23,633
og han truede mig med sin knytnæve
og sagde: "Du ender i helvede."
217
00:15:23,716 --> 00:15:25,426
Stop nu! Jeg mener det.
218
00:15:25,510 --> 00:15:26,636
Er du stadig bange?
219
00:15:28,680 --> 00:15:31,349
De kommer efter dig, Barbra.
220
00:15:31,891 --> 00:15:34,310
Kan du huske,
at vi måtte tage til Willard?
221
00:15:34,936 --> 00:15:37,021
"Det her er ikke noget forbigående, skat.
222
00:15:37,105 --> 00:15:40,608
Det er ikke som vinden, der passerer.
223
00:15:40,692 --> 00:15:43,194
Vi må gøre noget og hurtigt."
224
00:15:53,788 --> 00:15:54,789
Angstprut.
225
00:16:04,757 --> 00:16:06,634
Tredje fase, stil spørgsmålet.
226
00:16:07,385 --> 00:16:09,053
Kom nu, Archie, du kan godt.
227
00:16:17,103 --> 00:16:18,062
Hvad sker der?
228
00:16:21,232 --> 00:16:22,316
Jeg kan ikke.
229
00:16:23,484 --> 00:16:24,485
Archie?
230
00:16:25,570 --> 00:16:27,071
Det er rare sæder, ikke?
231
00:16:27,655 --> 00:16:28,656
Meget...
232
00:16:30,199 --> 00:16:32,535
De er godt lavet. Næsten fløjlsagtige.
233
00:16:33,244 --> 00:16:34,078
Er du okay?
234
00:16:34,162 --> 00:16:37,915
Ja. Archie er altid okay.
235
00:16:38,624 --> 00:16:40,752
Pis! Du har spist for meget sukker.
236
00:16:40,835 --> 00:16:43,337
Det sker igen. Vi går det væk.
237
00:16:43,421 --> 00:16:46,257
Nej, undskyld. Jeg...
238
00:16:48,885 --> 00:16:52,930
Jeg har noget vigtigt at fortælle.
239
00:16:53,639 --> 00:16:55,850
Mere vigtigt end nogensinde.
240
00:16:55,933 --> 00:16:58,060
Okay. Det er vigtigt.
241
00:16:58,144 --> 00:16:59,145
Ja.
242
00:17:01,606 --> 00:17:05,818
Det er sjovt,
for jeg har også noget at fortælle dig.
243
00:17:07,278 --> 00:17:08,696
Noget vigtigt.
244
00:17:09,739 --> 00:17:14,827
Okay. Du siger det først.
245
00:17:15,411 --> 00:17:17,747
Nej. Det er dit øjeblik.
Jeg vil ikke afbryde.
246
00:17:17,830 --> 00:17:19,332
Nej. Du siger det.
247
00:17:19,832 --> 00:17:20,750
Okay.
248
00:17:25,379 --> 00:17:26,297
Jeg er nervøs.
249
00:17:27,673 --> 00:17:30,551
Pis. Hun spørger mig.
250
00:17:30,635 --> 00:17:32,970
Jeg har aldrig været nervøs foran dig før.
251
00:17:33,054 --> 00:17:35,765
Det er okay. Jeg er også nervøs.
252
00:17:36,432 --> 00:17:39,185
Okay. Jeg siger det ligeud.
253
00:17:39,268 --> 00:17:40,812
- Okay.
- Nu kommer det.
254
00:17:40,895 --> 00:17:41,813
Okay.
255
00:17:44,690 --> 00:17:46,692
- Jeg elsker Billy.
- Jeg elsker også dig.
256
00:17:51,614 --> 00:17:53,074
Til månen og tilbage igen.
257
00:17:53,157 --> 00:17:54,992
Jeg er glad på dine vegne. Hvad?
258
00:17:55,076 --> 00:17:56,786
Jeg ved det. Det er hurtigt, ikke?
259
00:17:56,869 --> 00:17:59,121
Hurtigt? Der er gået ti timer.
260
00:17:59,205 --> 00:18:00,581
Jeg ved, det lyder skørt,
261
00:18:00,665 --> 00:18:02,500
men den slags tiltrækning har jeg
262
00:18:02,583 --> 00:18:04,418
ikke følt for nogen før. Han er...
263
00:18:04,502 --> 00:18:05,378
Et fuckfjæs.
264
00:18:05,461 --> 00:18:06,295
Hvad?
265
00:18:07,296 --> 00:18:08,673
Sagde jeg det højt?
266
00:18:10,299 --> 00:18:12,802
Et mysterium. Jeg ved ikke rigtig.
267
00:18:16,264 --> 00:18:17,265
Nå, men...
268
00:18:19,767 --> 00:18:21,727
Du tager det ret slemt.
269
00:18:21,811 --> 00:18:23,271
- Mig?
- Ja.
270
00:18:23,354 --> 00:18:27,400
Nej. Det er...
271
00:18:27,483 --> 00:18:29,777
Det er min værste aften overhovedet.
272
00:18:29,861 --> 00:18:32,071
Fuck dig, univers!
273
00:18:33,030 --> 00:18:36,200
Fantastisk. Det er fantastisk.
274
00:18:36,284 --> 00:18:38,202
Du er bekymret for, at han sårer mig.
275
00:18:38,286 --> 00:18:40,621
Sårer dig? Du har knap nok talt med ham.
276
00:18:40,705 --> 00:18:42,790
Du lyder skør.
277
00:18:47,128 --> 00:18:48,588
Tak, Archie.
278
00:18:50,548 --> 00:18:51,465
Det betyder meget.
279
00:18:55,970 --> 00:18:58,472
Hvad ville du fortælle mig?
280
00:18:58,556 --> 00:18:59,807
Mor har købt sexlegetøj.
281
00:19:00,391 --> 00:19:01,851
Hvor kom det fra?
282
00:19:01,934 --> 00:19:03,102
Virkelig?
283
00:19:03,185 --> 00:19:05,062
Ja. Store ting.
284
00:19:14,864 --> 00:19:16,115
Efter den aften var det,
285
00:19:16,198 --> 00:19:18,618
som om sluserne til Billy City blev åbnet.
286
00:19:43,601 --> 00:19:44,852
1 ny følger
{billywalshhh
287
00:20:11,963 --> 00:20:13,965
{\an8}#Det er officielt
288
00:20:23,057 --> 00:20:25,434
Billy blev på kort tid en sundhedsfare.
289
00:20:28,396 --> 00:20:32,024
Hun havde ikke talt et ord med ham
eller udtrykt sine følelser.
290
00:20:32,650 --> 00:20:35,319
Jeg sagde intet til Milly.
Milly intet til Billy.
291
00:20:37,279 --> 00:20:40,032
Måske burde vi få os
en stor, ironisk trekant.
292
00:20:45,913 --> 00:20:49,250
Ni hundrede og nioghalvfems.
Ikke dårligt.
293
00:20:55,881 --> 00:20:57,299
Jeg ved, hvad I tænker.
294
00:20:57,383 --> 00:20:59,468
Men I tager fejl. De har ikke sex.
295
00:21:06,017 --> 00:21:08,060
Vi har sex!
296
00:21:08,144 --> 00:21:09,311
Ja, vi har.
297
00:21:09,395 --> 00:21:13,649
Det burde være mig dernede.
Sgu da ikke på den måde.
298
00:21:17,778 --> 00:21:19,238
Og han er på svømmeholdet.
299
00:21:19,321 --> 00:21:21,073
- Kom nu, Billy.
- Billy!
300
00:21:26,787 --> 00:21:27,788
Ja!
301
00:21:38,340 --> 00:21:39,800
Billy!
302
00:21:54,482 --> 00:21:56,233
Ja, det var ret dejligt.
303
00:21:56,317 --> 00:22:00,154
Og den spanske kyst
er simpelthen storslået, og folk...
304
00:22:00,237 --> 00:22:02,490
Spanierne... Fortæl, skattebasse.
305
00:22:02,573 --> 00:22:07,620
Bare utroligt sensuelle. Ja.
306
00:22:08,412 --> 00:22:11,707
I ser begge meget lykkelige ud.
307
00:22:13,501 --> 00:22:17,379
Vi har faktisk aldrig været lykkeligere.
308
00:22:17,463 --> 00:22:18,297
Ja.
309
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
Vel, skattebasse?
310
00:22:41,278 --> 00:22:42,446
Hvad er hemmeligheden?
311
00:22:43,489 --> 00:22:44,490
Undskyld?
312
00:22:44,573 --> 00:22:48,410
Kom nu. I har skændtes uafbrudt i årevis.
313
00:22:49,954 --> 00:22:50,871
Hvad ligger bag?
314
00:22:52,623 --> 00:22:55,668
Lad os sige,
315
00:22:56,252 --> 00:22:59,463
at vi fik hjælp fra en lille ven.
316
00:22:59,547 --> 00:23:00,631
Dildo!
317
00:23:02,341 --> 00:23:05,594
"Lille ven" er lig med dildo.
318
00:23:05,678 --> 00:23:06,554
Nej, det er ikke.
319
00:23:10,224 --> 00:23:14,019
Trekant. Hold da kæft,
dine forældre er perverse.
320
00:23:14,103 --> 00:23:15,396
Popcorn, tak.
321
00:23:17,314 --> 00:23:20,192
Hvor længe har det varet nu? Syv-otte år?
322
00:23:21,068 --> 00:23:23,988
Vi elskede Jules. Det ved du.
323
00:23:24,071 --> 00:23:28,659
Det gør vi selvfølgelig stadig,
men der er en hel verden derude.
324
00:23:28,951 --> 00:23:30,870
Der må være nogen.
325
00:23:34,707 --> 00:23:36,000
Okay, der er nogen.
326
00:23:37,126 --> 00:23:38,294
Muligvis.
327
00:23:38,711 --> 00:23:40,588
Hvad hedder hun?
328
00:23:40,671 --> 00:23:44,425
Hun hedder Maggie.
329
00:23:46,677 --> 00:23:48,554
Hun er min nye bogholder.
330
00:23:48,637 --> 00:23:53,184
Hun er stille, men sød,
og hun laver en vidunderlig kop te.
331
00:23:53,601 --> 00:23:55,603
Hun er som en menneskelig lommeregner.
332
00:23:55,686 --> 00:23:57,396
Det er virkelig utroligt.
333
00:23:57,730 --> 00:24:00,608
Jøsses, Rupert,
min kone tørrer ud af at lytte til dig.
334
00:24:00,691 --> 00:24:02,651
- George, stop.
- Undskyld.
335
00:24:02,735 --> 00:24:05,029
Du er uartig. Kan du lide hende?
336
00:24:06,697 --> 00:24:08,324
Det er bare så længe siden.
337
00:24:08,407 --> 00:24:11,493
Hvor er det sødt. Ja, kære.
338
00:24:11,577 --> 00:24:12,995
Jeg kommer på arbejde.
339
00:24:13,078 --> 00:24:16,081
Jeg ved præcis, hvad jeg vil sige.
340
00:24:17,917 --> 00:24:19,001
Og jeg ved det ikke.
341
00:24:20,502 --> 00:24:22,046
- Vi bør fortælle ham det.
- Ja.
342
00:24:22,129 --> 00:24:23,672
- Hvis du siger det.
- Hvad?
343
00:24:27,509 --> 00:24:28,844
Kan du holde tæt?
344
00:24:28,928 --> 00:24:30,554
Ja, naturligvis.
345
00:24:32,139 --> 00:24:36,936
Det er ingen hemmelighed,
at vores forhold var på kanten af tyranni.
346
00:24:37,019 --> 00:24:40,606
Det ved alle.
Og vi prøvede alt, ikke, skat?
347
00:24:40,689 --> 00:24:43,943
Ja, terapeuter, ægteskabsrådgivere.
348
00:24:44,026 --> 00:24:45,236
Vi prøvede en trekant.
349
00:24:51,242 --> 00:24:53,369
Og intet virkede.
350
00:24:53,953 --> 00:24:55,287
Indtil...
351
00:24:55,955 --> 00:24:56,872
Ja?
352
00:24:59,708 --> 00:25:00,626
Ja?
353
00:25:01,961 --> 00:25:04,838
Sylvie fra golfklubben
fortalte om den her mand,
354
00:25:04,922 --> 00:25:08,550
som de kalder Kærlighedslægen.
355
00:25:11,345 --> 00:25:12,972
Kærlighedslægen.
356
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
- Det er en en-til-en video, der...
- Undskyld.
357
00:25:15,516 --> 00:25:19,228
Hvorfor tror du, at Kærlighedslægen
er historiens vigtigste del?
358
00:25:19,311 --> 00:25:20,854
Far og mor havde en trekant.
359
00:25:22,314 --> 00:25:23,232
Kinky.
360
00:25:25,401 --> 00:25:27,778
Det er vigtigt, for hvis Kærlighedslægen
361
00:25:27,861 --> 00:25:30,281
kan få alle
til at blive forelskede i dig...
362
00:25:43,377 --> 00:25:44,712
- Hej, Billy.
- Hej.
363
00:25:46,046 --> 00:25:47,256
Hvilken time har du nu?
364
00:25:47,881 --> 00:25:48,716
Engelsk.
365
00:25:48,799 --> 00:25:49,842
Også mig. Kom med.
366
00:25:50,509 --> 00:25:51,427
Okay.
367
00:25:52,052 --> 00:25:52,928
Billy?
368
00:25:53,012 --> 00:25:54,847
- Amber.
- De så ret forelskede ud.
369
00:25:54,930 --> 00:25:57,141
Jeg må presse mig ind inden ballet.
370
00:25:57,224 --> 00:25:59,101
Er der fire uger til ballet?
371
00:25:59,184 --> 00:26:01,270
Ballet? Jeg troede, vi skulle se...
372
00:26:01,353 --> 00:26:02,438
Hold nu op, Archie.
373
00:26:02,521 --> 00:26:03,689
Hvad kan jeg gøre?
374
00:26:03,772 --> 00:26:06,275
Jeg fik ikke detaljer
om mine forældres sexlæge.
375
00:26:06,358 --> 00:26:07,568
- Kærlighedslæge.
- Pyt.
376
00:26:07,651 --> 00:26:09,903
Mon en Kærlighedslæge hjælper en skolepige
377
00:26:09,987 --> 00:26:13,032
med at snuppe en fyr,
der allerede har en kæreste?
378
00:26:13,115 --> 00:26:14,491
Det er ikke officielt.
379
00:26:16,535 --> 00:26:20,080
Archie, har jeg
nogensinde spurgt dig om noget?
380
00:26:20,164 --> 00:26:21,582
Ja, hele tiden.
381
00:26:21,665 --> 00:26:22,791
Hold nu op.
382
00:26:26,086 --> 00:26:27,880
Det er virkelig vigtigt for mig.
383
00:26:27,963 --> 00:26:32,176
Hvorfor? Og hvad er der
så specielt med ham Billy Walsh?
384
00:26:32,259 --> 00:26:34,762
Mange andre vil elske at invitere dig.
385
00:26:34,845 --> 00:26:35,721
Som hvem?
386
00:26:46,023 --> 00:26:47,900
Ved du, hvorfor det er vigtigt?
387
00:26:55,949 --> 00:26:58,202
Fordi jeg aldrig har haft en kæreste før.
388
00:26:58,952 --> 00:27:01,955
Jeg er 17 år for pokker,
389
00:27:02,039 --> 00:27:04,208
og jeg har aldrig kysset nogen.
390
00:27:06,001 --> 00:27:10,839
Jeg vil gerne opleve de ting,
før skolen er færdig.
391
00:27:15,135 --> 00:27:17,971
Og jeg vil opleve dem med Billy.
392
00:27:18,639 --> 00:27:19,973
Fuck nej.
393
00:27:23,060 --> 00:27:25,521
Må jeg være ærlig over for dig?
394
00:27:26,438 --> 00:27:27,398
Altid.
395
00:27:28,357 --> 00:27:30,234
Vi er en del af et økosystem, Milly.
396
00:27:30,317 --> 00:27:33,070
En allerede eksisterende fødekæde.
397
00:27:33,904 --> 00:27:36,615
Og jeg hader at sige det,
men vi er på bunden.
398
00:27:38,867 --> 00:27:40,577
Populære tiltrækkes af populære.
399
00:27:40,661 --> 00:27:42,746
Smukke tiltrækkes af smukke.
400
00:27:42,830 --> 00:27:44,623
Ikke nogen som dig og mig.
401
00:27:49,086 --> 00:27:52,881
Jeg ville ikke... Milly!
402
00:27:59,888 --> 00:28:00,889
Pis.
403
00:28:31,879 --> 00:28:32,880
Hej, Ru.
404
00:28:32,963 --> 00:28:35,007
Hej, Archie.
405
00:28:35,090 --> 00:28:38,093
Hvem er din ven?
406
00:28:39,428 --> 00:28:41,096
Det er Maggie.
407
00:28:45,100 --> 00:28:47,060
Nå, men er Amelia sent på den igen?
408
00:28:47,519 --> 00:28:49,438
Hun er taget afsted. Hun tog cyklen.
409
00:29:15,130 --> 00:29:16,298
For fanden!
410
00:29:32,147 --> 00:29:33,148
KÆRLIGHEDSLÆGE
411
00:29:33,232 --> 00:29:34,233
Bingo.
412
00:29:38,862 --> 00:29:39,947
Archie - Jeg har endda
dine favoritsnacks?? Undskyld!!
413
00:29:40,030 --> 00:29:41,615
Milly?
Er du færdig med ikke at tale med mig??
414
00:30:02,386 --> 00:30:04,012
Hvad fanden laver du deroppe?
415
00:30:05,681 --> 00:30:06,765
Archie!
416
00:30:08,559 --> 00:30:09,476
Jeg gør det.
417
00:30:09,560 --> 00:30:10,602
Gør hvad?
418
00:30:12,229 --> 00:30:13,272
Kærlighedslægen.
419
00:30:22,406 --> 00:30:25,284
Jeg begyndte at tro,
at du var forelsket i mig.
420
00:30:32,833 --> 00:30:33,750
Er du?
421
00:30:36,128 --> 00:30:36,962
Hvad?
422
00:30:38,130 --> 00:30:39,464
Forelsket i mig?
423
00:30:45,679 --> 00:30:47,139
Klamt.
424
00:30:47,222 --> 00:30:48,807
Det var for sjov, din nørd.
425
00:30:48,890 --> 00:30:49,891
Du er nørden.
426
00:30:51,643 --> 00:30:53,562
Nå, i så fald...
427
00:30:59,192 --> 00:31:00,193
Hej, William.
428
00:31:00,277 --> 00:31:02,195
Dejligt at se dig igen, frøken Brown.
429
00:31:05,616 --> 00:31:08,201
Og med udleveringen af et stykke papir
430
00:31:08,285 --> 00:31:10,454
var mit livs kærlighed væk.
431
00:31:11,455 --> 00:31:14,458
Vent! I glemte mig!
432
00:31:16,501 --> 00:31:17,919
Med Kærlighedslægens hjælp
433
00:31:18,003 --> 00:31:20,213
var erobringen af Billy uden hindringer.
434
00:31:20,797 --> 00:31:24,217
Vi ses i aften, Billy.
Vi ses senere, drenge.
435
00:31:24,301 --> 00:31:25,761
Farvel, Amber.
436
00:31:25,844 --> 00:31:28,138
Og ja, han er også med på rugbyholdet.
437
00:31:29,264 --> 00:31:30,807
I er for liderlige.
438
00:31:34,227 --> 00:31:35,228
Nar.
439
00:31:36,730 --> 00:31:38,190
Uudviklet pik-syndrom.
440
00:31:38,565 --> 00:31:39,816
Hvad sagde du lige?
441
00:31:55,707 --> 00:32:01,546
"Romeo, Romeo, hvorfor er du Romeo?"
442
00:32:05,092 --> 00:32:09,054
Hr. Quigley, er du vores Romeo?
443
00:32:10,597 --> 00:32:12,057
Rejs dig, knægt.
444
00:32:12,140 --> 00:32:14,226
Hvordan vil du besejre Tybalt,
445
00:32:14,309 --> 00:32:15,852
hvis du skjuler dig?
446
00:32:15,936 --> 00:32:16,895
Jeg vil ikke...
447
00:32:22,401 --> 00:32:24,736
Nørd mod Goliat.
448
00:32:24,820 --> 00:32:26,822
Frøken Spalding, hold nu op.
449
00:32:33,620 --> 00:32:38,417
"Romeo, red mig
fra dette nederdrægtige dyr."
450
00:32:42,003 --> 00:32:43,380
Du er færdig, Trent.
451
00:33:06,987 --> 00:33:09,573
Bravo, kære Romeo.
452
00:33:09,990 --> 00:33:13,535
Ikke just den klassiske skildring
af vores Romeo,
453
00:33:14,327 --> 00:33:16,121
men bag masken
454
00:33:16,204 --> 00:33:18,415
kan det være hvem som helst.
455
00:33:20,333 --> 00:33:22,502
Det kan være hvem som helst. Præcis.
456
00:33:53,158 --> 00:33:55,660
App til digital aldring
457
00:33:58,997 --> 00:34:00,415
{\an8}ÆNDRING AF ALDER
DOWNLOAD NU
458
00:34:03,418 --> 00:34:07,130
ÆNDRING AF ALDER
459
00:34:07,422 --> 00:34:08,590
VELKOMMEN
Hold ansigtet i firkanten
460
00:34:08,673 --> 00:34:10,008
Du bliver snart gammel!
Scan ansigt
461
00:34:10,091 --> 00:34:11,343
Søger efter ansigt
462
00:34:29,110 --> 00:34:31,321
{\an8}1
ALDER - O - METER
463
00:34:31,404 --> 00:34:34,074
{\an8}Brug viseren til at justere alder.
Gør dig klar til at blive gammel!
464
00:34:50,757 --> 00:34:53,844
Måske er det ikke helt rigtigt.
465
00:36:05,040 --> 00:36:05,916
Ja.
466
00:36:16,468 --> 00:36:18,929
Hvad så? Snuser du til mine trusser igen?
467
00:36:22,766 --> 00:36:24,643
Seriøst, hvad laver du i mit skab?
468
00:36:24,726 --> 00:36:26,561
- Billy, kast.
- Lang aflevering.
469
00:36:32,192 --> 00:36:33,109
Ja.
470
00:36:38,073 --> 00:36:39,240
Jorden til Milly.
471
00:36:40,659 --> 00:36:41,701
Weekendlæsning.
472
00:36:47,707 --> 00:36:49,209
Jeg har brug for nye venner.
473
00:37:53,356 --> 00:37:54,649
Jeg hedder Amelia.
474
00:37:58,987 --> 00:38:00,947
Hvor gammel er du?
475
00:38:04,284 --> 00:38:05,285
Atten.
476
00:38:05,618 --> 00:38:08,830
Er du sikker?
For min tjeneste er ikke for børn.
477
00:38:09,789 --> 00:38:11,166
Ja, jeg er sikker.
478
00:38:17,130 --> 00:38:19,215
Lyt til mig, Amelia.
479
00:38:20,133 --> 00:38:22,260
Det er ikke for de frygtsomme.
480
00:38:22,844 --> 00:38:23,928
Ikke for de svage,
481
00:38:24,012 --> 00:38:28,141
og det vil kræve absolut tillid.
482
00:38:29,059 --> 00:38:34,314
Stol på mig, stol på min proces,
og stol på dig selv.
483
00:38:38,943 --> 00:38:40,528
Vi har at gøre med kærlighed,
484
00:38:41,988 --> 00:38:44,407
den stærkeste af alle menneskets følelser.
485
00:38:45,700 --> 00:38:47,494
Følelsen, der forener alle andre,
486
00:38:48,745 --> 00:38:50,955
smerte, frygt,
487
00:38:52,582 --> 00:38:55,418
sorg og glæde
488
00:38:57,545 --> 00:38:58,463
i én.
489
00:39:02,717 --> 00:39:05,095
Er du forberedt på at gøre, som jeg siger?
490
00:39:05,178 --> 00:39:09,432
Gøre, hvad der kræves for at vinde
i kærlighedens spil?
491
00:39:11,267 --> 00:39:12,185
Ja.
492
00:39:18,566 --> 00:39:20,860
Du lyder meget som...
493
00:39:20,944 --> 00:39:23,696
Godt.
494
00:39:23,780 --> 00:39:25,532
Fortæl om den pågældende unge mand,
495
00:39:25,615 --> 00:39:29,494
og jeg giver dig de skridt,
du skal tage for at gøre ham forelsket.
496
00:39:33,373 --> 00:39:34,249
Altså...
497
00:39:34,749 --> 00:39:37,252
Han har noget dumt kørende
498
00:39:37,335 --> 00:39:39,045
med den her fis til Amber.
499
00:39:39,129 --> 00:39:40,255
Fortæl mig om hende.
500
00:39:40,338 --> 00:39:43,424
Archie og jeg kalder
hende og vennerne Øjenbryngruppen,
501
00:39:43,508 --> 00:39:45,343
for de har kæmpe øjenbryn.
502
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Meget vel.
503
00:39:46,970 --> 00:39:50,098
Det kræves der for at blive bemærket.
504
00:40:20,336 --> 00:40:21,754
Åh gud!
505
00:40:38,771 --> 00:40:41,649
#Batfjæs-pige
506
00:40:48,740 --> 00:40:50,658
Hvad skete der?
507
00:40:50,950 --> 00:40:54,329
Jeg er gået viralt som Batfjæs-pige.
Giv mig pengene tilbage.
508
00:40:54,412 --> 00:40:55,246
Sæt farten ned.
509
00:40:55,330 --> 00:40:56,289
Sæt farten ned?
510
00:40:57,874 --> 00:41:00,084
Nu skal du høre, gamle mand.
511
00:41:00,501 --> 00:41:02,378
Jeg har særlige færdigheder,
512
00:41:02,462 --> 00:41:05,715
færdigheder, jeg har erhvervet
i løbet af en lang karriere,
513
00:41:05,798 --> 00:41:09,260
der gør mig
til et mareridt for folk som dig.
514
00:41:10,011 --> 00:41:11,346
Citerer du...
515
00:41:14,557 --> 00:41:15,475
Liam Neeson?
516
00:41:17,769 --> 00:41:19,687
Jeg troede ikke, du havde set den.
517
00:41:21,105 --> 00:41:22,815
Men pointen er den samme.
518
00:41:23,816 --> 00:41:25,652
Jeg vil jagte dig
519
00:41:25,735 --> 00:41:28,488
og knuse dit hjerte, som du har knust mit,
520
00:41:28,571 --> 00:41:32,575
og det bliver ikke metaforisk,
medmindre du fikser det.
521
00:41:32,659 --> 00:41:34,786
For det første har du ikke betalt noget.
522
00:41:34,869 --> 00:41:37,538
Man betaler kun i tilfælde af succes.
523
00:41:37,622 --> 00:41:40,458
Og for det andet,
så fortæl, hvad der skete.
524
00:41:40,541 --> 00:41:42,961
Jeg gik i skole med mine "nye øjenbryn",
525
00:41:43,044 --> 00:41:46,589
præcis som du anviste, men...
526
00:41:50,718 --> 00:41:52,470
Alle grinte bare ad mig.
527
00:41:54,806 --> 00:41:59,477
Og Penny snublede
og spildte juice på mit ansigt,
528
00:41:59,560 --> 00:42:00,853
og Billy kom...
529
00:42:04,732 --> 00:42:06,317
Billy så mig.
530
00:42:06,609 --> 00:42:07,443
Perfekt.
531
00:42:07,527 --> 00:42:09,279
Ja. Vent, hvad?
532
00:42:09,362 --> 00:42:10,280
Hvad?
533
00:42:13,241 --> 00:42:14,993
Billy...
534
00:42:16,119 --> 00:42:19,205
Billy lagde mærke til dig.
535
00:42:21,249 --> 00:42:22,583
Ja, men han...
536
00:42:22,667 --> 00:42:24,877
Dårlig presse eksisterer ikke, Amelia.
537
00:42:24,961 --> 00:42:29,007
Før i dag anede Billy Walsh ikke,
at du eksisterede.
538
00:42:29,090 --> 00:42:32,385
Dit forhold til ham
var inde i dit eget hoved.
539
00:42:32,677 --> 00:42:34,637
Nu ved han præcis, hvem du er.
540
00:42:35,221 --> 00:42:36,556
Batfjæs-pige
541
00:42:37,515 --> 00:42:39,934
Du er som en superhelt.
542
00:42:40,518 --> 00:42:42,353
Og han vil aldrig glemme det.
543
00:42:44,897 --> 00:42:45,732
Ja.
544
00:42:47,442 --> 00:42:48,901
Nu da han har set dig,
545
00:42:49,736 --> 00:42:51,738
er det på tide, at du ser ham.
546
00:42:52,113 --> 00:42:53,823
Øjenkontakt er afgørende.
547
00:42:54,741 --> 00:42:56,326
Jo mere du stirrer,
548
00:42:56,409 --> 00:42:59,245
des mere borer du dig ind i hans sjæl.
549
00:43:40,536 --> 00:43:41,954
Gør ham jaloux.
550
00:43:44,457 --> 00:43:47,001
Og jeg mener virkelig jaloux.
551
00:43:48,920 --> 00:43:49,796
Jeg må kysse dig.
552
00:43:49,879 --> 00:43:51,130
Nej.
553
00:44:03,142 --> 00:44:08,189
Hvad har hun gang i?
Det er utroligt. Hun er så desperat.
554
00:44:08,272 --> 00:44:12,110
Og de åndssvage bukser.
Hun ligner en midtvejskrise.
555
00:44:12,193 --> 00:44:15,613
Og håret? Hvad bruger hun, Gorilla Glue?
556
00:44:18,366 --> 00:44:19,450
Så sjovt er det ikke.
557
00:44:22,412 --> 00:44:25,915
Hvordan går det med du-ved-hvem?
558
00:44:26,916 --> 00:44:28,876
Han kommer hjem til mig i weekenden,
559
00:44:29,419 --> 00:44:32,130
og jeg planlægger
at gøre det hashtag officielt,
560
00:44:32,213 --> 00:44:34,340
- hvis du forstår?
- Ja!
561
00:44:34,424 --> 00:44:36,092
Kom.
562
00:44:49,105 --> 00:44:51,691
Jeg vil ikke kalde mig selv et geni,
563
00:44:51,774 --> 00:44:53,651
men... det er jeg.
564
00:45:02,660 --> 00:45:03,995
Hvad så, Chuckle?
565
00:45:04,078 --> 00:45:05,872
Sagde Kærlighedslægen ikke...
566
00:45:05,955 --> 00:45:08,040
- Hvad?
- Sagde han...
567
00:45:08,124 --> 00:45:12,170
Han sagde ikke, jeg ikke skulle.
Desuden føler jeg mig ret godt tilpas.
568
00:45:12,253 --> 00:45:13,504
Du ser godt ud, frøken.
569
00:45:13,588 --> 00:45:14,589
Tak, William.
570
00:45:15,965 --> 00:45:17,175
Pis.
571
00:45:39,530 --> 00:45:41,657
Hvad pokker sker der?
572
00:46:42,718 --> 00:46:46,097
Hun blev jordet. Smil, Splatfjæs-pige.
573
00:46:50,059 --> 00:46:50,935
Ja.
574
00:46:55,856 --> 00:46:57,775
Er du okay?
575
00:47:06,492 --> 00:47:07,952
Hvor mange fingre ser du?
576
00:47:11,706 --> 00:47:14,000
Det er okay. Hun er okay.
577
00:47:14,083 --> 00:47:17,003
Jeg tager den herfra. Tak.
578
00:47:17,086 --> 00:47:18,838
Hun bør nok se en sygeplejerske.
579
00:47:18,921 --> 00:47:20,089
Jeg har styr på det.
580
00:47:23,050 --> 00:47:24,302
Du glemte din blyant.
581
00:47:36,772 --> 00:47:38,399
Nå, Batfjæs-pige?
582
00:47:38,482 --> 00:47:40,818
Savoy og hotdogs
eller telt og angstprutter?
583
00:47:48,492 --> 00:47:49,493
Kender vi dig?
584
00:47:52,955 --> 00:47:53,831
Tja...
585
00:47:54,582 --> 00:47:56,959
Vi har gået i samme skole
586
00:47:57,585 --> 00:48:01,088
på samme årgang og taget samme fag
i næsten syv år nu,
587
00:48:02,465 --> 00:48:04,717
men nej, det gør vi vel ikke.
588
00:48:07,094 --> 00:48:10,598
Hvor sjovt.
Jeg anede ikke, du eksisterede.
589
00:48:12,767 --> 00:48:14,935
Eller dig, Alan.
590
00:48:16,312 --> 00:48:19,565
Det er Archie, men pyt med det.
591
00:48:23,861 --> 00:48:25,112
Men nu skal du høre...
592
00:48:28,282 --> 00:48:30,743
Vi så dig tale med Billy før, ikke, piger?
593
00:48:34,705 --> 00:48:37,458
Jeg faldt og slog mit knæ, og han...
594
00:48:39,627 --> 00:48:40,878
Stakkels lille gås.
595
00:48:44,715 --> 00:48:49,178
Billy er min kæreste,
og vi tager til ballet sammen.
596
00:48:50,763 --> 00:48:51,889
Har han spurgt dig?
597
00:48:52,640 --> 00:48:55,768
Se det i øjnene,
han er for god til dig.
598
00:48:56,852 --> 00:48:59,814
Selv med din skede udstillet.
599
00:49:10,408 --> 00:49:12,535
Kaster jeg en pind,
render du så efter den?
600
00:49:16,122 --> 00:49:17,415
Undskyld mig?
601
00:49:18,040 --> 00:49:19,250
Du hørte mig.
602
00:49:21,711 --> 00:49:24,088
Undskyld, mine ører forstår ikke "nørd".
603
00:49:24,588 --> 00:49:26,090
Så lad mig udpensle det.
604
00:49:26,173 --> 00:49:29,802
Din mening er lige så ligegyldig
som en hvid farveblyant.
605
00:49:32,304 --> 00:49:33,180
Amber!
606
00:49:35,141 --> 00:49:38,227
Mor og far har måske
et hav af penge, Alan.
607
00:49:39,687 --> 00:49:41,939
Men køber åbenbart ikke smag.
608
00:49:46,402 --> 00:49:48,154
Hør, Amber, jeg beklager.
609
00:49:49,238 --> 00:49:50,614
Jeg har intet imod dig,
610
00:49:50,698 --> 00:49:52,700
men lå du i respirator,
611
00:49:52,783 --> 00:49:54,869
tog jeg stikket ud og opladede mobilen.
612
00:49:59,081 --> 00:50:01,125
Hvorfor bruger du ikke mindre tid på os
613
00:50:01,208 --> 00:50:03,544
og lidt mere tid på dine øjenbryn?
614
00:50:16,265 --> 00:50:18,684
Kom, Amelia, vi har geografi.
615
00:50:19,977 --> 00:50:21,979
Og de bitches er fortid.
616
00:50:28,861 --> 00:50:30,029
Mosfjæs-pige!
617
00:50:31,280 --> 00:50:32,323
Mosfjæs-pige!
618
00:50:32,406 --> 00:50:35,785
{\an8}#Mosfjæs-pige!
619
00:50:45,377 --> 00:50:47,046
"Brug mindre tid på os
620
00:50:47,129 --> 00:50:49,799
og lidt mere tid på dine øjenbryn?"
621
00:50:51,717 --> 00:50:53,803
Det har jeg sagt et par gange i spejlet.
622
00:50:54,762 --> 00:50:57,640
Det var det bedste,
nogen har gjort for mig.
623
00:50:58,808 --> 00:51:00,559
Du havde også gjort det for mig.
624
00:51:19,453 --> 00:51:20,287
Amelia!
625
00:51:23,499 --> 00:51:24,416
Hej.
626
00:51:26,836 --> 00:51:28,671
Jeg er glad for, jeg indhentede jer.
627
00:51:28,754 --> 00:51:32,132
Det, du gjorde derinde, var så fedt.
628
00:51:32,883 --> 00:51:34,718
Hvor sødt, nu kan du drukne.
629
00:51:37,346 --> 00:51:38,389
Det er Amelia, ikke?
630
00:51:41,600 --> 00:51:45,145
Hør, jeg ved, vi ikke kender hinanden,
631
00:51:46,355 --> 00:51:49,942
men jeg har set dig en del,
og vi har aldrig talt, men...
632
00:51:53,320 --> 00:51:54,989
Vil du med ud at spise en dag?
633
00:51:56,991 --> 00:51:58,409
Hvad med Amber?
634
00:51:58,492 --> 00:52:01,495
Jeg foretrækker dem,
der får kastet milkshakes på sig.
635
00:52:01,829 --> 00:52:03,539
Ikke dem, der kaster.
636
00:52:06,625 --> 00:52:07,501
Hvad siger du?
637
00:52:07,585 --> 00:52:09,128
Ja. Bestemt.
638
00:52:10,754 --> 00:52:12,965
Jeg mener, måske.
639
00:52:16,135 --> 00:52:17,344
Jo, jeg er frisk.
640
00:52:19,513 --> 00:52:20,347
Fedt.
641
00:52:22,600 --> 00:52:23,684
Skal vi sige i aften?
642
00:52:24,351 --> 00:52:25,227
Ja.
643
00:52:26,979 --> 00:52:29,481
Vi ses. Ses, du.
644
00:52:29,565 --> 00:52:30,983
Ses. Pikhoved.
645
00:52:52,421 --> 00:52:53,255
Nej.
646
00:52:58,636 --> 00:52:59,511
Ja.
647
00:53:05,434 --> 00:53:06,685
Satans.
648
00:53:19,323 --> 00:53:20,991
Jeg panikker. Du må hjælpe mig.
649
00:53:21,325 --> 00:53:23,535
Han har inviteret mig på date. En date.
650
00:53:23,619 --> 00:53:25,120
Han spurgte mig.
651
00:53:27,498 --> 00:53:30,334
Du er et geni, hr. Kærlighedslæge.
652
00:53:34,713 --> 00:53:35,714
Hr. Kærlighedslæge?
653
00:53:38,300 --> 00:53:39,385
Hr. Kærlighedslæge?
654
00:53:40,469 --> 00:53:41,595
Hr. Kærlighedslæge?
655
00:53:42,638 --> 00:53:43,472
En date?
656
00:53:45,516 --> 00:53:50,312
Ja, en date er en god idé.
657
00:53:52,064 --> 00:53:54,692
Det er, hvor du sætter alt på spil.
658
00:53:56,276 --> 00:53:57,236
Hvad mener du?
659
00:53:57,319 --> 00:53:59,029
Det bliver ikke let,
660
00:53:59,113 --> 00:54:04,493
men elsker du virkelig... Billy Walsh,
661
00:54:05,953 --> 00:54:09,999
siger jeg præcis,
hvad du skal gøre, så han også elsker dig.
662
00:54:10,332 --> 00:54:12,876
Sig det. Jeg gør, hvad du siger.
663
00:54:12,960 --> 00:54:14,420
Jo mere led du er,
664
00:54:15,754 --> 00:54:18,590
des mere ivrig bliver han.
665
00:54:21,260 --> 00:54:24,972
Billy Walsh bliver som ler i dine hænder.
666
00:54:27,558 --> 00:54:29,977
Sådan er menneskets natur.
667
00:54:40,279 --> 00:54:42,197
Jo mere led du er ved Billy Walsh
668
00:54:42,281 --> 00:54:45,784
og alle på restauranten, des bedre.
669
00:54:53,292 --> 00:54:54,918
Hvad er det her, 1950'erne?
670
00:54:56,795 --> 00:55:00,466
Fjern den. Og kom med en øl.
671
00:55:12,936 --> 00:55:13,771
Jaså.
672
00:55:13,854 --> 00:55:14,730
Jaså, hvad?
673
00:55:17,066 --> 00:55:18,358
Du kan lide øl.
674
00:55:21,445 --> 00:55:22,321
Jeg elsker det.
675
00:55:23,363 --> 00:55:26,408
Fedt. Det her er så ligegyldigt.
676
00:55:28,494 --> 00:55:32,456
Fortæl om dig selv, Billy.
677
00:55:33,373 --> 00:55:38,295
Hvad bringer dig til Storbritannien,
også kaldet England.
678
00:55:40,881 --> 00:55:43,383
Min far faktisk. Han er...
679
00:55:48,097 --> 00:55:51,934
Han er... importør og eksportør.
680
00:55:57,689 --> 00:55:59,191
Hvornår får du fri i aften?
681
00:56:05,697 --> 00:56:07,991
Kl. 23.
Når jeg har ordnet skraldespandene.
682
00:56:08,075 --> 00:56:10,327
Det er godt at vide, smukke.
683
00:56:16,125 --> 00:56:17,042
Hey.
684
00:56:18,877 --> 00:56:19,753
Er du okay?
685
00:56:20,254 --> 00:56:21,171
Jeg har det fint.
686
00:56:37,855 --> 00:56:42,985
Så du er holdkaptajn for svømmeholdet,
rugbykaptajn
687
00:56:44,361 --> 00:56:46,113
og superstudent?
688
00:56:46,572 --> 00:56:49,283
Er du blevet til i et laboratorium?
689
00:56:50,450 --> 00:56:54,746
Jeg vil vædde med,
at dine forældre forguder dig.
690
00:56:55,205 --> 00:56:56,165
Sådan er det ikke.
691
00:56:56,832 --> 00:56:58,584
Og ydermere, lad mig gætte...
692
00:57:00,210 --> 00:57:02,546
Dine forældre er lykkeligt gift
693
00:57:02,629 --> 00:57:05,549
og har været det,
siden de mødtes til skoleballet
694
00:57:05,632 --> 00:57:07,009
for 35 år siden.
695
00:57:08,510 --> 00:57:09,595
Sikke en kliché.
696
00:57:10,846 --> 00:57:11,847
Ved du hvad...
697
00:57:15,684 --> 00:57:16,977
Det her var en fejl.
698
00:57:17,352 --> 00:57:19,104
Du er ikke den, jeg troede, du var.
699
00:57:28,238 --> 00:57:29,156
Ring til mig.
700
00:58:09,529 --> 00:58:11,365
Jeg er blevet dømt hele mit liv.
701
00:58:12,115 --> 00:58:13,200
Folk har set på mig
702
00:58:13,283 --> 00:58:16,245
og regnet med,
at det var let at være Billy Walsh.
703
00:58:16,328 --> 00:58:20,499
Og at det var utænkeligt,
at jeg følte modgang eller tristhed.
704
00:58:20,916 --> 00:58:21,833
Det er ikke...
705
00:58:21,917 --> 00:58:25,003
Du ved ikke,
at jeg ikke har talt med min far
706
00:58:25,087 --> 00:58:28,840
i de sidste fem år
om andet end sport og legater.
707
00:58:30,759 --> 00:58:33,845
Siden min mors død
har han været opslugt af sin egen smerte
708
00:58:33,929 --> 00:58:35,681
og komplet overset min.
709
00:58:36,515 --> 00:58:38,809
Det ved du ikke, for du kender mig ikke.
710
00:58:39,601 --> 00:58:42,020
Og som alle andre ønsker du det ikke.
711
00:58:47,693 --> 00:58:48,819
Det her var en fejl.
712
00:58:49,945 --> 00:58:51,571
Jeg vil bare gerne sige...
713
00:58:54,992 --> 00:58:57,869
Du har en fantastisk knoglebygning.
714
00:59:24,604 --> 00:59:26,064
Hej, alle sammen.
715
00:59:27,149 --> 00:59:30,360
Jeg hedder Amelia Elizabeth Brown.
716
00:59:30,444 --> 00:59:31,445
Pis.
717
00:59:32,195 --> 00:59:34,573
Og i går aftes fejlbedømte jeg nogen.
718
00:59:35,449 --> 00:59:36,783
Nogen som havde modet
719
00:59:36,867 --> 00:59:40,912
til at vise mig, hvem vedkommende
virkelig er, og vise mig sine ar.
720
00:59:41,663 --> 00:59:45,334
Så nu vil jeg vise mine.
721
00:59:47,002 --> 00:59:49,629
Jeg begynder fra begyndelsen.
722
00:59:51,757 --> 00:59:55,761
Da jeg var tre, sad vi fast i trafikken
på vej til Disneyland,
723
00:59:56,720 --> 01:00:00,015
og jeg skulle på toilettet
og kunne ikke holde mig.
724
01:00:01,141 --> 01:00:03,685
Mine forældre
bad mig sætte mig i vejkanten.
725
01:00:03,769 --> 01:00:05,062
De troede, det var småt.
726
01:00:06,438 --> 01:00:10,359
Så jeg steg ud, satte mig pligttro ned
727
01:00:11,026 --> 01:00:13,737
og lavede en kæmpe lort i yderrabatten.
728
01:00:16,448 --> 01:00:19,034
Amelia Brown
er officielt gået fra forstanden.
729
01:00:20,243 --> 01:00:23,497
Da jeg var fire,
tog min familie og jeg til Edinburgh
730
01:00:23,580 --> 01:00:26,083
og besluttede at gå i botanisk have.
731
01:00:26,625 --> 01:00:29,336
Jeg blev tiltrukket
af de her kæmpe åkandeblade.
732
01:00:29,419 --> 01:00:33,256
Jeg kunne huske, at jeg havde set
frøer hoppe på dem i Disneyfilm
733
01:00:33,340 --> 01:00:35,258
og tænkte, det var en fremragende idé
734
01:00:35,342 --> 01:00:38,136
at hoppe på dem for at se,
om de kunne bære.
735
01:00:39,471 --> 01:00:41,348
Jeg hader de unger.
736
01:00:41,431 --> 01:00:42,432
Det kunne de ikke.
737
01:00:44,017 --> 01:00:45,936
Okay, den her er god.
738
01:00:46,812 --> 01:00:51,817
Da jeg var fem, stod jeg
på en hvepserede, da vi legede gemmeleg.
739
01:00:53,068 --> 01:00:56,696
Jeg havde en nederdel på
og blev stukket i skeden.
740
01:00:57,697 --> 01:01:00,450
Hashtag opsvulmede læber.
741
01:01:00,534 --> 01:01:02,327
Seriøst. Det her er guld værd.
742
01:01:02,828 --> 01:01:04,871
Hashtag officielt ødelagt.
743
01:01:04,955 --> 01:01:07,541
{\an8}#Officielt ødelagt
744
01:01:11,294 --> 01:01:12,337
Åh gud.
745
01:01:25,809 --> 01:01:27,352
Da jeg var otte,
746
01:01:28,812 --> 01:01:31,398
ville min mor have,
at jeg blev pigespejder.
747
01:01:31,898 --> 01:01:33,984
Jeg havde ikke lyst.
748
01:01:36,570 --> 01:01:38,488
Men hun tog mig med alligevel.
749
01:01:40,740 --> 01:01:42,492
Og før jeg steg ud af bilen,
750
01:01:45,245 --> 01:01:47,080
sagde jeg, at jeg hadede hende.
751
01:01:53,170 --> 01:01:54,463
Og få dage senere
752
01:01:55,130 --> 01:01:58,717
blev hun syg og blev kørt på hospitalet.
753
01:02:01,470 --> 01:02:02,762
Da jeg var ni,
754
01:02:05,015 --> 01:02:07,184
var min mor stadig indlagt på hospitalet.
755
01:02:13,648 --> 01:02:16,651
Og da jeg var ti, døde hun.
756
01:02:24,075 --> 01:02:25,494
Da jeg var 11,
757
01:02:26,536 --> 01:02:28,788
tog min far
en mannequin med hjem fra arbejde
758
01:02:29,873 --> 01:02:32,209
og begyndte at danse med den i vores stue.
759
01:02:32,876 --> 01:02:36,671
Milly. Stop, du behøver ikke gøre det her.
760
01:02:46,431 --> 01:02:47,724
Da jeg var 12,
761
01:02:48,433 --> 01:02:51,895
blev jeg smaskforelsket i Justin Bieber.
762
01:02:53,063 --> 01:02:56,107
Da jeg var 13, satte jeg hans foto
på min fars mannequin...
763
01:02:56,191 --> 01:02:58,401
- Hun er herinde.
- ...og kyssede den.
764
01:03:13,833 --> 01:03:15,752
Det er på sin plads at sige det nu,
765
01:03:16,378 --> 01:03:17,379
når jeg står her
766
01:03:18,004 --> 01:03:19,881
og ser Milly afsløre de mest pinlige
767
01:03:19,965 --> 01:03:21,758
og forfærdelige dele af sit liv.
768
01:03:22,717 --> 01:03:24,678
Jeg er vist gået for vidt.
769
01:03:31,101 --> 01:03:34,521
Da jeg var 14, begyndte jeg
at fylde min bh med papir.
770
01:03:47,742 --> 01:03:50,996
Jeg har hørt et sted, at elsker man nogen,
771
01:03:51,079 --> 01:03:52,622
må man frigøre dem.
772
01:03:54,332 --> 01:03:55,792
Det er svært at forstå,
773
01:03:55,875 --> 01:03:57,961
medmindre man er, hvor jeg er lige nu.
774
01:04:04,217 --> 01:04:05,719
Da jeg var 15,
775
01:04:08,013 --> 01:04:10,682
frygtede jeg,
at jeg aldrig ville blive kysset.
776
01:04:10,974 --> 01:04:13,143
Måske er det præcis, hvad jeg må gøre.
777
01:04:13,977 --> 01:04:17,522
Jeg må sætte Amelia Brown fri.
778
01:04:19,190 --> 01:04:20,775
Da jeg var 17...
779
01:04:27,198 --> 01:04:28,575
Hvad foregår der?
780
01:05:01,232 --> 01:05:03,360
Jeg er stadig 17 år gammel.
781
01:05:05,820 --> 01:05:07,322
Jeg er snart student.
782
01:05:27,133 --> 01:05:28,968
Og har stadig aldrig kysset nogen.
783
01:05:52,409 --> 01:05:55,453
Nej! Eftersidning for evigt.
784
01:05:56,538 --> 01:05:57,455
Perverse personer.
785
01:06:08,425 --> 01:06:09,551
Stop ikke, William.
786
01:06:15,098 --> 01:06:17,016
Bundt blomster...
787
01:06:26,443 --> 01:06:27,777
Nej.
788
01:07:03,646 --> 01:07:05,607
Vent til du ser, hvad jeg gør med dem.
789
01:07:18,161 --> 01:07:20,455
Jeg er en af de eneste personer i verden,
790
01:07:20,538 --> 01:07:23,374
der ikke kan lide popcorn
eller mælkechokoladekugler.
791
01:07:24,793 --> 01:07:25,668
Mere til mig.
792
01:07:26,252 --> 01:07:27,086
Okay.
793
01:07:31,299 --> 01:07:32,383
Stop ikke!
794
01:07:32,467 --> 01:07:34,594
Det er den bedste del. Den må du se.
795
01:07:41,017 --> 01:07:41,893
Undskyld.
796
01:07:41,976 --> 01:07:42,977
Pruttede du lige?
797
01:07:44,187 --> 01:07:45,021
Nej?
798
01:07:46,523 --> 01:07:48,024
Det var en angstprut.
799
01:07:48,775 --> 01:07:50,360
Jeg er så flov.
800
01:08:16,845 --> 01:08:20,306
BILLY
801
01:09:24,329 --> 01:09:25,288
Hvordan går det?
802
01:09:26,289 --> 01:09:28,291
Den får jeg klart ikke brug for.
803
01:09:52,690 --> 01:09:54,233
Alt vel derude i universet?
804
01:10:02,158 --> 01:10:03,826
Klar til den store dag i morgen?
805
01:10:32,146 --> 01:10:36,859
Må jeg spørge om noget om mor?
806
01:10:37,860 --> 01:10:38,736
Altid.
807
01:10:41,656 --> 01:10:44,492
Hvordan vidste du, at hun var den rigtige?
808
01:10:46,244 --> 01:10:47,704
Det var let.
809
01:10:49,080 --> 01:10:51,416
Kun hun ville have mig.
810
01:10:51,499 --> 01:10:54,210
Far! Nej, jeg mener det alvorligt.
811
01:10:57,922 --> 01:10:59,048
Okay, godt,
812
01:11:00,008 --> 01:11:03,511
hun havde en bulet, gammel Volkswagen.
813
01:11:03,594 --> 01:11:08,307
En dag brød den sammen
lige uden for universitet,
814
01:11:08,391 --> 01:11:09,684
og det var første gang,
815
01:11:09,767 --> 01:11:11,936
at jeg tog mod til mig og talte med hende.
816
01:11:12,020 --> 01:11:12,979
Hvad sagde du?
817
01:11:13,813 --> 01:11:16,566
Hun havde hovedet nede i kølerhjelmen.
818
01:11:17,984 --> 01:11:21,612
"Det er på tide, at den tingest
kommer på 'de gamle Volks hjem'."
819
01:11:21,946 --> 01:11:23,322
- Det gjorde du ikke.
- Jo.
820
01:11:23,406 --> 01:11:27,201
Det gjorde du ikke.
Jeg håber, hun undgik dig.
821
01:11:27,618 --> 01:11:30,705
Heldigvis for mig
var din mor ny i området,
822
01:11:30,788 --> 01:11:34,292
så jeg tilbød at tage hende på slæb
til den lokale benzintank,
823
01:11:34,375 --> 01:11:36,502
som var flere kilometer væk,
824
01:11:36,586 --> 01:11:40,965
og vi blev forelskede på den køretur,
som venner.
825
01:11:43,885 --> 01:11:44,761
Venner?
826
01:11:45,303 --> 01:11:47,388
Ja. Bedstevenner.
827
01:11:50,266 --> 01:11:54,520
Vi tilbragte
ethvert vågent øjeblik sammen.
828
01:11:56,773 --> 01:12:01,277
Der var ingen, vi hellere ville
tilbringe tid sammen med end hinanden.
829
01:12:03,112 --> 01:12:04,030
Du ved...
830
01:12:06,365 --> 01:12:07,742
Det gav perfekt mening.
831
01:12:13,331 --> 01:12:14,832
Hvis man tænker for højt,
832
01:12:16,292 --> 01:12:18,753
hører man ikke svaret, man leder efter.
833
01:12:24,467 --> 01:12:26,969
Jeg går i seng. Jeg elsker dig, Mills.
834
01:12:50,993 --> 01:12:51,911
Hvad synes I?
835
01:12:52,370 --> 01:12:53,287
Du ligner din mor.
836
01:12:56,749 --> 01:12:58,626
Tak for din hjælp, Maggie.
837
01:12:58,709 --> 01:13:01,379
Jeg havde aldrig fået kjolen
over de slemme drenge.
838
01:13:01,796 --> 01:13:03,339
Han er en heldig dreng.
839
01:13:05,424 --> 01:13:06,968
Vil I give mig et øjeblik?
840
01:13:07,635 --> 01:13:08,636
Naturligvis.
841
01:13:59,687 --> 01:14:02,064
Følg altid dit hjerte, Mills.
842
01:14:07,403 --> 01:14:09,322
"Det fører dig sjældent på afveje."
843
01:14:23,794 --> 01:14:24,629
Hej, Billy.
844
01:14:25,463 --> 01:14:26,672
Goddag, hr. Brown.
845
01:14:27,215 --> 01:14:28,132
Hvordan går det?
846
01:14:35,681 --> 01:14:36,599
Milly?
847
01:14:39,227 --> 01:14:40,144
Er du derinde?
848
01:14:42,730 --> 01:14:43,606
Milly?
849
01:14:43,689 --> 01:14:44,649
Kom og hop ud.
850
01:14:52,907 --> 01:14:53,908
Pøj pøj.
851
01:16:49,190 --> 01:16:52,693
William, vil du...
Vil du godt lade mig være...
852
01:16:58,991 --> 01:17:00,034
Hvad laver du her?
853
01:17:01,077 --> 01:17:01,994
Klap i.
854
01:17:08,250 --> 01:17:09,251
Klæd dig på.
855
01:17:13,756 --> 01:17:14,632
Du er min date.
856
01:17:15,883 --> 01:17:17,259
Hvad med drengevidunderet?
857
01:17:17,676 --> 01:17:19,637
Færre spørgsmål, mere påklædning.
858
01:17:20,513 --> 01:17:21,972
Vi burde være fulde nu.
859
01:17:22,765 --> 01:17:23,641
Så er det godt.
860
01:17:28,354 --> 01:17:30,231
Vi har stort set ikke talt i ugevis.
861
01:17:30,314 --> 01:17:32,608
Og nu er du her i mit hjem,
på mit værelse,
862
01:17:32,691 --> 01:17:35,694
vil drikke champagne
og lader, som om alt er normalt?
863
01:17:36,737 --> 01:17:37,655
Archie, jeg...
864
01:17:37,738 --> 01:17:39,990
Hvis du og Billy har haft et skænderi,
865
01:17:40,074 --> 01:17:41,575
og du er kommet,
866
01:17:41,659 --> 01:17:44,912
fordi lille Archie skal give dig
et klap på skulderen,
867
01:17:45,246 --> 01:17:46,163
så sker det ikke.
868
01:17:49,291 --> 01:17:50,209
Ikke i dag.
869
01:17:52,044 --> 01:17:53,045
Aldrig mere.
870
01:17:55,131 --> 01:17:56,882
Det er ikke derfor, jeg er her.
871
01:17:56,966 --> 01:17:58,259
Hvorfor er du her så?
872
01:17:58,342 --> 01:18:01,929
Fordi jeg begik en fejl.
873
01:18:04,181 --> 01:18:07,726
En stor, dum fejl.
874
01:18:10,312 --> 01:18:15,443
Jeg har drømt så længe
om at have en kæreste,
875
01:18:15,526 --> 01:18:17,153
blive forelsket
876
01:18:17,236 --> 01:18:19,738
og gå ud på romantiske dates,
877
01:18:21,574 --> 01:18:22,950
solnedgangskys...
878
01:18:25,870 --> 01:18:28,205
Når det altid...
879
01:18:31,167 --> 01:18:32,918
Det var lige foran mig.
880
01:18:35,379 --> 01:18:36,338
Er du...
881
01:18:40,259 --> 01:18:41,677
Jeg elsker dig,
882
01:18:43,012 --> 01:18:46,557
Archibald Richard
Randolph Reginald Arnold.
883
01:18:52,021 --> 01:18:54,398
Og det har jeg altid gjort.
884
01:19:11,999 --> 01:19:13,209
Hvordan gik det?
885
01:19:13,792 --> 01:19:16,045
Jep.
886
01:19:52,248 --> 01:19:55,543
BILLY WALSH
DU ER SAMMEN MED HAM, ER DU IKKE?
887
01:19:55,626 --> 01:19:58,212
KÆRLIGHEDSLÆGE
888
01:20:03,926 --> 01:20:09,390
Hej Kærlighedslæge,
jeg fandt kærlighed. Den var lige
889
01:20:15,437 --> 01:20:19,108
foran mig... Det er ikke Billy.
890
01:20:19,984 --> 01:20:25,948
Men jeg tror, Billy blev såret
- Nogen råd?
891
01:20:42,464 --> 01:20:44,216
Milly, jeg får brug for hjælp.
892
01:20:49,471 --> 01:20:50,556
Hvad fanden?
893
01:20:53,684 --> 01:20:56,812
Hvad fanden er det, Archie?
894
01:20:57,938 --> 01:20:58,981
Jeg kan forklare.
895
01:20:59,440 --> 01:21:00,608
Hvad fanden.
896
01:21:01,942 --> 01:21:04,278
Amelia, vent.
897
01:21:25,341 --> 01:21:28,719
Der er øjeblikke i livet,
hvor man har to valg.
898
01:21:30,429 --> 01:21:31,805
Konsekvenserne af begge
899
01:21:31,889 --> 01:21:34,350
vil forme resten af dine dage.
900
01:21:35,184 --> 01:21:38,145
Af og til må man lytte til,
hvad universet siger.
901
01:21:38,562 --> 01:21:41,523
Men af og til må man sige
skråt op til universet
902
01:21:41,607 --> 01:21:44,068
og gøre, hvad ens hjerte siger er rigtigt.
903
01:21:48,030 --> 01:21:51,033
Der er en ting,
jeg ved nu mere end nogensinde før,
904
01:21:51,116 --> 01:21:54,703
og det er, at Amelia Brown er mit univers.
905
01:21:55,621 --> 01:21:56,705
Det går an.
906
01:22:03,629 --> 01:22:05,130
Det er tid til finalen.
907
01:22:29,947 --> 01:22:30,823
Hvad pokker?
908
01:22:50,926 --> 01:22:53,345
Du er virkelig imponerende i timerne.
909
01:22:55,931 --> 01:22:58,976
Du har helt ret i alt, du siger.
910
01:23:06,483 --> 01:23:07,568
Hey.
911
01:23:08,444 --> 01:23:09,319
Hej.
912
01:23:10,696 --> 01:23:11,572
Kan vi tale?
913
01:23:17,369 --> 01:23:19,079
Du ser virkelig smuk ud, Amber.
914
01:23:20,205 --> 01:23:21,165
Det ved jeg.
915
01:23:23,917 --> 01:23:25,085
Vi tager fotos!
916
01:23:33,093 --> 01:23:34,595
Har nogen hældt alkohol i?
917
01:23:35,929 --> 01:23:36,764
Ja.
918
01:23:37,514 --> 01:23:38,515
Fremragende.
919
01:23:44,396 --> 01:23:49,276
Tingene har været lidt underlige.
920
01:23:50,652 --> 01:23:52,696
Og jeg tror, nej.
921
01:23:53,489 --> 01:23:56,533
Jeg ved, at det er min skyld. Mest min.
922
01:23:59,536 --> 01:24:01,079
Men for hvad det er værd,
923
01:24:01,163 --> 01:24:06,168
undskylder jeg virkelig det hele.
924
01:24:08,879 --> 01:24:12,591
Og du er en skøn fyr, Billy.
Det mener jeg.
925
01:24:14,551 --> 01:24:15,385
Men...
926
01:24:15,469 --> 01:24:19,223
Ingen har slået op med mig før.
927
01:24:21,058 --> 01:24:23,811
Så er det okay, at jeg stopper dig der?
928
01:24:30,150 --> 01:24:31,109
Undskyld.
929
01:24:36,532 --> 01:24:37,699
Hvor er han så?
930
01:24:41,578 --> 01:24:44,540
Jeg tror, at det bliver
mig og Milly i et stykke tid.
931
01:24:46,375 --> 01:24:47,668
Det lyder kaotisk.
932
01:24:53,465 --> 01:24:55,259
Skal vi danse senere?
933
01:24:55,342 --> 01:24:56,385
Det kan du tro.
934
01:24:56,468 --> 01:24:57,427
- Billy.
- Hey.
935
01:25:00,848 --> 01:25:01,682
Hvor var du?
936
01:25:01,765 --> 01:25:03,183
Jeg klarede dit problem.
937
01:25:03,267 --> 01:25:04,935
Hvad er det for et problem?
938
01:25:31,253 --> 01:25:32,087
Hvem der?
939
01:25:34,172 --> 01:25:36,884
Stop der, jeg har en pistol.
940
01:25:40,345 --> 01:25:44,141
Jeg skal ikke reddes af dig.
941
01:25:44,975 --> 01:25:47,394
Man er kun en helt,
hvis personen er i nød.
942
01:25:47,728 --> 01:25:52,149
Og jeg havde det helt fint herude
og nød min kvalitetstid med Archibald.
943
01:25:52,566 --> 01:25:53,400
Ja?
944
01:25:54,735 --> 01:25:55,986
Og du er blevet klippet.
945
01:26:09,166 --> 01:26:10,083
Find hende.
946
01:26:13,003 --> 01:26:13,837
Okay.
947
01:26:15,923 --> 01:26:17,549
Det betyder ikke, vi er venner.
948
01:26:19,176 --> 01:26:21,637
Englændere... så dramatiske.
949
01:26:39,780 --> 01:26:41,239
Hey!
950
01:26:48,246 --> 01:26:49,581
Jeg skal bruge mikrofonen.
951
01:26:49,665 --> 01:26:51,583
Du får brug for langt mere end det.
952
01:26:51,667 --> 01:26:53,752
Jeg kvajede mig. Det er en pige...
953
01:26:53,835 --> 01:26:55,170
Handler det om en pige?
954
01:26:55,253 --> 01:26:56,421
Så er det en anden sag.
955
01:26:58,131 --> 01:26:59,883
Kom væk fra scenen, klaphat!
956
01:27:03,095 --> 01:27:03,929
Narrøv!
957
01:27:05,555 --> 01:27:07,474
Bare forestil dig alle nøgne.
958
01:27:08,183 --> 01:27:11,061
Specielt ham derovre.
Indskrumpede, gamle klunker.
959
01:27:12,771 --> 01:27:14,439
Nej, ikke mikrofonen!
960
01:27:14,523 --> 01:27:16,400
- Hvad laver du?
- Du stinker.
961
01:27:20,821 --> 01:27:22,072
Få ham væk.
962
01:27:22,155 --> 01:27:23,991
Kom væk fra scenen.
963
01:27:26,493 --> 01:27:27,577
Du stinker!
964
01:27:27,661 --> 01:27:28,537
Skrid.
965
01:27:29,788 --> 01:27:31,832
Tillykke med eksamen, skat!
966
01:27:37,713 --> 01:27:38,797
Kom væk...
967
01:27:41,008 --> 01:27:43,468
Du er derude. Sig noget i det mindste.
968
01:27:46,638 --> 01:27:47,514
Gå hjem, taber!
969
01:27:47,597 --> 01:27:48,432
Jeg hedder...
970
01:27:48,515 --> 01:27:50,058
Kagefjæs-dreng!
971
01:27:52,561 --> 01:27:53,687
Skrid, Kagefjæs!
972
01:27:53,770 --> 01:27:55,897
Kom væk fra scenen, brilleabe!
973
01:28:08,326 --> 01:28:12,497
WTF - TABER
974
01:28:15,208 --> 01:28:20,338
Så længe jeg kan huske,
har jeg været fascineret af nattehimlen.
975
01:28:20,422 --> 01:28:21,590
Og hvad så?
976
01:28:21,673 --> 01:28:25,177
Hjem for over 200 milliarder,
billioner stjerner.
977
01:28:25,927 --> 01:28:29,306
Og som vores univers
blev vi alle født efter Big Bang.
978
01:28:29,389 --> 01:28:30,557
Amen!
979
01:28:33,560 --> 01:28:37,064
Og som stjernerne er vi alle unikke
på vores egne måder.
980
01:28:37,856 --> 01:28:43,236
Billy, du er en solstjerne,
som Alfa Centauri.
981
01:28:43,320 --> 01:28:45,781
Du skinner så klart,
at vi alle kan se dig.
982
01:28:45,864 --> 01:28:49,576
En tiltrækningskraft så vidtrækkende,
at andre indfanges.
983
01:28:49,659 --> 01:28:50,744
Det er vores Billy!
984
01:28:51,161 --> 01:28:54,039
Vi har hotte, blå stjerner,
der naturligt er smukke.
985
01:28:54,998 --> 01:28:57,459
Vi har supergigantiske stjerner
og mange andre.
986
01:28:58,251 --> 01:29:01,505
I er alle jeres egne stjerner.
987
01:29:04,299 --> 01:29:05,634
Jeg er en binær stjerne.
988
01:29:06,802 --> 01:29:10,680
Et stjernesystem med to stjerner,
der kredser om et fælles centrum.
989
01:29:11,765 --> 01:29:14,434
B-stjernen er mig.
990
01:29:14,518 --> 01:29:18,105
Den skinner mindre klart,
men dens modstykke,
991
01:29:20,023 --> 01:29:21,191
den primære stjerne,
992
01:29:22,859 --> 01:29:26,822
skinner langt klarere og varmere.
993
01:29:29,991 --> 01:29:34,663
Og jeg ødelagde næsten mit modstykke,
min stjerne.
994
01:29:39,126 --> 01:29:41,795
Jeg vil aldrig igen glemme dens glans.
995
01:29:42,921 --> 01:29:46,466
Jeg vil aldrig igen være så dum,
egoistisk eller så...
996
01:29:51,680 --> 01:29:52,681
Angst.
997
01:30:02,983 --> 01:30:03,817
Milly.
998
01:30:05,944 --> 01:30:09,865
Jeg vil aldrig igen stå i vejen
for dine ønsker eller lykke.
999
01:30:11,741 --> 01:30:14,035
Undskyld, at jeg har skjult noget for dig,
1000
01:30:14,119 --> 01:30:15,912
så længe jeg kan huske.
1001
01:30:17,038 --> 01:30:20,542
Jeg kan bebrejde universet alt det,
jeg vil, men sandheden er...
1002
01:30:23,837 --> 01:30:25,005
Jeg har været en kujon.
1003
01:30:29,801 --> 01:30:30,719
Indtil nu.
1004
01:30:35,390 --> 01:30:37,559
Amelia Elizabeth Brown.
1005
01:30:39,644 --> 01:30:42,105
Jeg elsker dig mere,
end jeg har kunnet sige.
1006
01:30:43,565 --> 01:30:46,985
Jeg elsker dig mere end i går
og vil elske dig mere i morgen.
1007
01:30:48,195 --> 01:30:50,530
Jeg elsker dig højere end universet.
1008
01:30:50,614 --> 01:30:51,781
Klap nu bare i.
1009
01:30:57,078 --> 01:30:58,330
Og kys mig.
1010
01:31:12,928 --> 01:31:14,721
Ja. Det var så smukt.
1011
01:31:19,476 --> 01:31:21,853
Har du en barndomskæreste,
jeg skal kende til?
1012
01:31:22,270 --> 01:31:23,396
Charles Dickens.
1013
01:31:24,773 --> 01:31:26,191
Han er død, ikke?
1014
01:31:26,274 --> 01:31:28,443
Den 9. juni 1870.
1015
01:31:33,114 --> 01:31:34,199
Vil du danse?
1016
01:33:05,248 --> 01:33:08,126
Hallo? Ja.
1017
01:33:09,210 --> 01:33:10,420
Er det Kærlighedslægen?
1018
01:38:26,527 --> 01:38:28,529
Tekster af: Maria Kastberg
1019
01:38:28,613 --> 01:38:30,615
Kreativ supervisor: Linda Bang Sørensen