1 00:00:27,196 --> 00:00:33,160 V LÁSCE A VE VÁLCE JE DOVOLENO VŠE. FAKT 2 00:00:33,952 --> 00:00:37,539 {\an8}AKADEMIE HEATHBROOK NEZÁVISLÁ ŠKOLA 3 00:00:47,299 --> 00:00:48,342 {\an8}ČERVNOVÝ PLES 4 00:01:03,732 --> 00:01:06,652 Zlato, pokud sis myslel, že ti způsobím potíže, 5 00:01:06,735 --> 00:01:09,196 Pak se ti nebude líbit, co tě čeká. 6 00:01:09,279 --> 00:01:12,032 Tak trochu tvůj nejhorší sen, jen dvakrát horší. 7 00:01:12,115 --> 00:01:14,618 Je to anděl? Ne, tvoje bejvalka. 8 00:01:14,701 --> 00:01:17,204 Nezapomeň, jaks to zvoral, když jsem byla bruneta. 9 00:01:17,287 --> 00:01:20,165 Podle mě nevíš, cos provedl. 10 00:01:20,249 --> 00:01:22,668 Teď, jako blondýna, s tvým životem zatočím. 11 00:01:22,751 --> 00:01:23,836 Hej! 12 00:01:27,256 --> 00:01:28,215 Co se děje? 13 00:01:29,925 --> 00:01:31,635 Padej z pódia, kokote! 14 00:01:36,056 --> 00:01:37,766 Co to sakra je? 15 00:01:37,850 --> 00:01:39,101 Ten vypadá! 16 00:01:40,477 --> 00:01:41,687 Vypadni! 17 00:01:42,396 --> 00:01:44,189 Dělej, vypadni z toho pódia! 18 00:01:44,815 --> 00:01:45,983 Nedávej mu ten mikrák. 19 00:01:46,066 --> 00:01:46,900 Kreténe! 20 00:01:47,943 --> 00:01:49,903 Běž si sednout, debile! 21 00:02:01,582 --> 00:02:03,375 Gratuluju k matuře, zlato! 22 00:02:17,639 --> 00:02:19,224 ARCHIE JE PLEŠOUN! 23 00:02:33,155 --> 00:02:35,198 Dort s čokoládovou polevou a šlehačkou. 24 00:02:37,534 --> 00:02:38,368 Kruci! 25 00:02:39,703 --> 00:02:41,663 Vím, co si myslíte. 26 00:02:42,456 --> 00:02:43,832 Ať už se tenhle kluk 27 00:02:43,916 --> 00:02:45,834 s rozbitými brýlemi a natrženým rtem, 28 00:02:45,918 --> 00:02:48,253 kterého brzy trefí dort a který páchne jak... 29 00:02:49,338 --> 00:02:51,798 Jo, jako žumpa. Ať už se chystá udělat cokoli, 30 00:02:52,549 --> 00:02:54,885 bude toho do konce života litovat. 31 00:02:56,303 --> 00:02:58,972 A víte co? Možná máte pravdu. 32 00:02:59,556 --> 00:03:02,225 Něco vám ale o zamilovanosti povím. 33 00:03:03,101 --> 00:03:05,979 Láska znamená bolest, láska znamená trápení. 34 00:03:07,606 --> 00:03:08,649 Láska znamená... 35 00:03:18,867 --> 00:03:19,785 Amelia Brownová. 36 00:03:22,329 --> 00:03:23,497 Vidíte tu zmatkářku? 37 00:03:23,580 --> 00:03:25,874 To je moje nejlepší kamarádka na celým světě. 38 00:03:25,958 --> 00:03:28,418 Už od doby, co nás při narození omylem vyměnili. 39 00:03:31,213 --> 00:03:32,047 Fakt že jo. 40 00:03:33,131 --> 00:03:33,966 DÍTĚ: AMELIA BROWNOVÁ JULES 41 00:03:35,133 --> 00:03:36,301 DÍTĚ: ARCHIBALD ARNOLD LILY 42 00:03:36,802 --> 00:03:38,595 Ameliina máma mi rozbalila plenku 43 00:03:38,679 --> 00:03:41,431 a dostala trochu víc, než s čím počítala. 44 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Od té doby 45 00:03:47,354 --> 00:03:50,148 se naši tátové a mámy stali nejlepšími přáteli... 46 00:03:50,232 --> 00:03:51,316 Sýr! 47 00:03:54,361 --> 00:03:56,279 I naši psi byli nejlepší kámoši. 48 00:03:59,408 --> 00:04:03,161 Když nám bylo pět, dali jsme si slib. 49 00:04:03,245 --> 00:04:05,372 - Žádná tajemství. - Žádná tajemství. 50 00:04:06,039 --> 00:04:08,750 A bylo to snadné, protože jsme si říkali všechno. 51 00:04:08,834 --> 00:04:11,712 No, to není tak úplně pravda. 52 00:04:11,795 --> 00:04:16,591 Je tu jedno tajemství, které chci Milly říct celý život. 53 00:04:17,509 --> 00:04:20,470 Dvě slůvka, která jí chci povědět 54 00:04:20,554 --> 00:04:22,889 už odjakživa. 55 00:04:23,306 --> 00:04:25,058 Amelie Elizabeth Brownová, 56 00:04:26,018 --> 00:04:28,687 já... 57 00:04:29,688 --> 00:04:31,064 Já tě... 58 00:04:31,815 --> 00:04:34,151 Ježíšikriste, Jules! 59 00:04:35,777 --> 00:04:38,238 Ne, tahle dvě slova ne. 60 00:04:43,035 --> 00:04:45,495 Už od začátku jsme se oba smáli stejným věcem. 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,501 To sis teď... 62 00:04:52,252 --> 00:04:53,587 Hrůzou uprdla? 63 00:04:58,341 --> 00:04:59,593 I nad stejnými smutnili. 64 00:05:16,234 --> 00:05:18,195 Vždycky běž za hlasem svého srdce. 65 00:05:19,112 --> 00:05:20,947 Málokdy tě povede špatným směrem. 66 00:05:30,415 --> 00:05:31,792 Totéž nám připadalo... 67 00:05:32,918 --> 00:05:33,919 Zvláštní. 68 00:05:41,968 --> 00:05:44,763 Kdykoli jsem ale chtěl Amelii říct, co k ní cítím, 69 00:05:44,846 --> 00:05:47,682 nikdy na ta dvě slůvka nebyla správná chvíle. 70 00:05:48,517 --> 00:05:49,434 Já... 71 00:05:51,269 --> 00:05:52,437 Musím... 72 00:05:55,357 --> 00:05:56,274 Dobře. 73 00:05:57,692 --> 00:05:58,944 Je to důležitý? 74 00:06:01,321 --> 00:06:02,823 Strašně se potíš. 75 00:06:04,032 --> 00:06:07,577 Miluju... 76 00:06:12,249 --> 00:06:13,917 Miluješ Yousifa? 77 00:06:14,000 --> 00:06:15,001 Vážení! 78 00:06:15,669 --> 00:06:17,462 Jsem gay! 79 00:06:17,546 --> 00:06:18,964 Jo, nekecej. 80 00:06:19,047 --> 00:06:20,340 Sedni si, Yousife. 81 00:06:25,637 --> 00:06:27,305 Jo, chvíli to bylo trapný. 82 00:06:27,806 --> 00:06:31,101 To bylo jen tak pro představu o mně, mé rodině a mé nejlepší... 83 00:06:36,022 --> 00:06:38,108 Bývalé nejlepší kamarádce Milly. 84 00:06:39,943 --> 00:06:42,445 Ale abyste pochopili, jak jsem se dostal až sem, 85 00:06:42,529 --> 00:06:45,240 dál od lásky, než jsem kdy byl, 86 00:06:45,323 --> 00:06:48,326 musím vás vzít zpátky do čtvrťáku, do 17. dubna. 87 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 Bylo po velikonočních svátcích 88 00:06:50,704 --> 00:06:52,914 a my se naposledy vraceli do školy. 89 00:06:56,459 --> 00:06:57,919 Dnešní večer měl být tím, 90 00:06:58,003 --> 00:07:00,213 kdy Amelii Brownové konečně řeknu, 91 00:07:00,297 --> 00:07:04,342 že jsem do ní už odjakživa bláznivě zamilovaný. 92 00:07:07,345 --> 00:07:09,598 Všechno jsem si naplánoval a tentokrát 93 00:07:09,681 --> 00:07:12,225 mi to nepřekazí ani vesmír. 94 00:07:14,394 --> 00:07:15,896 Určitě se na to vydělal pták. 95 00:07:17,022 --> 00:07:18,106 Jak je, šprýmaři? 96 00:07:19,024 --> 00:07:20,108 Jak je, vazbičko? 97 00:07:20,942 --> 00:07:22,068 Ahoj, Williame. 98 00:07:22,152 --> 00:07:23,028 Zdravím! 99 00:07:24,070 --> 00:07:25,780 - Williame. - Ano, slečno Brownová. 100 00:07:25,864 --> 00:07:31,036 Můžeš pustit nějakou hustou muziku k příležitosti posledního pololetí? 101 00:07:32,037 --> 00:07:34,789 Jistěže, slečno Brownová. Držte si klobouky. 102 00:07:38,919 --> 00:07:43,882 JAK RANDIT S BILLYM WALSHEM 103 00:07:59,856 --> 00:08:01,024 Čau, jak je? 104 00:08:03,860 --> 00:08:08,573 Páni. Ahoj. 105 00:08:11,993 --> 00:08:13,119 Jo, Archie! 106 00:08:17,999 --> 00:08:19,000 Archie! 107 00:08:20,794 --> 00:08:21,670 Zavolej mi. 108 00:08:29,302 --> 00:08:30,804 Pěkný, Archie. 109 00:08:36,476 --> 00:08:37,310 Zlobivko! 110 00:08:42,107 --> 00:08:42,983 Panebože! 111 00:08:43,066 --> 00:08:44,276 Jo, to jsme nebyli my. 112 00:08:45,151 --> 00:08:47,570 Tohle bude vůbec nejlepší pololetí. Uvidíš. 113 00:08:48,613 --> 00:08:50,448 Nejhorší pololetí tvýho života. 114 00:08:50,991 --> 00:08:51,825 Uvidíš. 115 00:08:54,411 --> 00:08:56,371 - Oni toho idiota nevyloučili? - Hele! 116 00:08:56,454 --> 00:08:58,540 Zdá se, že je zpátky. Zase. 117 00:08:58,623 --> 00:09:01,167 Bezva. No, ještěže nepůjde na stejnou vejšku. 118 00:09:01,918 --> 00:09:03,503 Ledaže by sháněli školníka. 119 00:09:04,587 --> 00:09:05,797 Šest týdnů do plesu. 120 00:09:06,673 --> 00:09:09,175 Koho pozveš, Popelko? 121 00:09:09,968 --> 00:09:10,969 Vtipný. 122 00:09:11,052 --> 00:09:12,971 Navrhuju maraton němých hororovek 123 00:09:13,054 --> 00:09:15,557 a zlískat se šampaňským mých rodičů 124 00:09:15,640 --> 00:09:17,392 jako rockový hvězdy, což taky jsme. 125 00:09:17,976 --> 00:09:19,477 Samozřejmě ve společenském. 126 00:09:19,561 --> 00:09:21,688 Jo. Samozřejmě. 127 00:09:26,234 --> 00:09:27,652 Jdeme na to, bouráku. 128 00:09:34,743 --> 00:09:35,744 Ahoj. 129 00:09:53,678 --> 00:09:54,971 Kdo je to? 130 00:09:56,097 --> 00:09:57,432 Polib mi, vesmíre. 131 00:09:57,515 --> 00:10:01,186 Vím, o co se snažíš, ale věř mi, on není Millyin typ. 132 00:10:01,269 --> 00:10:02,771 Přesně můj typ. 133 00:10:10,945 --> 00:10:12,739 Čau, fešáku! Tak to jo. 134 00:10:14,449 --> 00:10:15,658 Co je vůbec zač? 135 00:10:15,742 --> 00:10:17,660 Je mu tak 40, prokrista. 136 00:10:17,744 --> 00:10:19,871 Nejspíš je to učitel nebo něčí táta. 137 00:10:20,538 --> 00:10:22,540 V žádným případě to nebude student. 138 00:10:22,624 --> 00:10:24,292 Představuji vám nového studenta, 139 00:10:24,376 --> 00:10:26,920 který přijel až z Hollywoodu v Kalifornii. 140 00:10:27,545 --> 00:10:28,671 Billyho Walshe. 141 00:10:29,506 --> 00:10:30,840 Běž k čertu, vesmíre! 142 00:10:36,471 --> 00:10:40,183 Poslyš, není to zrovna školní uniforma, ale sekne ti to. 143 00:10:40,975 --> 00:10:41,976 Děkuju. 144 00:10:42,060 --> 00:10:42,977 Já děkuju. 145 00:10:47,982 --> 00:10:49,234 - Zdravím. - Ahoj. 146 00:10:49,317 --> 00:10:50,151 Billy Walsh. 147 00:10:52,237 --> 00:10:53,321 Posaď se, Yousife. 148 00:10:57,200 --> 00:10:58,785 Táta se přistěhoval za prací, 149 00:10:58,868 --> 00:11:01,079 takže se k vám připojím na zbytek pololetí. 150 00:11:01,162 --> 00:11:03,581 V Anglii jsem nikdy nebyl, ale prý je úžasná. 151 00:11:03,665 --> 00:11:05,708 Těším se, až vás všechny poznám. 152 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Díky za vřelé přivítání. 153 00:11:17,554 --> 00:11:18,680 To je blb! 154 00:11:19,806 --> 00:11:21,015 Naprostej. 155 00:11:23,601 --> 00:11:25,228 Klidně řekni, že se ti líbí. 156 00:11:25,645 --> 00:11:28,982 Rozhodně jsou větší. Stopro! 157 00:11:33,486 --> 00:11:35,572 Buď to, nebo má menší obočí. 158 00:11:38,283 --> 00:11:41,703 A nelíbí se mi, jasný? Ani ho neznám. 159 00:11:41,786 --> 00:11:42,871 Třeba má vycpávky. 160 00:11:44,747 --> 00:11:46,207 To teda nemá. 161 00:11:48,793 --> 00:11:49,878 - Vycpávky. - Vycpávky. 162 00:11:49,961 --> 00:11:51,629 Vidíš, nemusíš se stresovat. 163 00:11:51,713 --> 00:11:53,256 To se ti řekne. 164 00:11:53,339 --> 00:11:55,633 Kluci nevědí, jaké to je, mít malá prsa. 165 00:11:55,717 --> 00:11:57,218 Dávám přednost mozku. 166 00:11:57,302 --> 00:11:58,761 Je to jako mít malý penis, 167 00:11:58,845 --> 00:12:02,348 ale na hrudníku, všem pořád na očích. 168 00:12:02,432 --> 00:12:03,766 Však ty mi rozumíš. 169 00:12:04,309 --> 00:12:06,769 Cože? Proč jsi zdůraznila to „ty“? 170 00:12:06,853 --> 00:12:08,605 Mám velmi vyvinutý péro. 171 00:12:09,481 --> 00:12:12,066 Tak jo, pane Vyvinutý péro. 172 00:12:24,913 --> 00:12:27,081 Fáze číslo jedna. Pojistit si ji na večer. 173 00:12:27,582 --> 00:12:29,209 Zapomněl jsem zmínit, že... 174 00:12:29,792 --> 00:12:30,835 Nejsou to vycpávky. 175 00:12:30,919 --> 00:12:31,753 Čúzo. 176 00:12:33,880 --> 00:12:36,216 Já ji sejmu, Archie. Přisámbohu, udělám to! 177 00:12:36,299 --> 00:12:37,425 Tak jo, Shawshanku. 178 00:12:37,509 --> 00:12:39,802 {\an8}Prostě se zhluboka nadechni a dej si džus. 179 00:12:40,845 --> 00:12:43,223 {\an8}To jsou trapáci. Brejlovec. 180 00:12:44,933 --> 00:12:45,850 Pokus číslo dvě. 181 00:12:47,560 --> 00:12:48,561 Čau, kluci. 182 00:12:49,562 --> 00:12:52,774 Zapomněl jsem zmínit, že po škole dávají 183 00:12:52,857 --> 00:12:54,526 v Savoyi Noc oživlých mrtvol. 184 00:12:56,236 --> 00:12:58,655 Uplatit toho starýho šmejda mě stálo majlant. 185 00:12:59,572 --> 00:13:01,199 Nemůžu uvěřit, že dávají náš... 186 00:13:20,718 --> 00:13:24,222 Zdá se mi to, nebo jde zpomaleně? 187 00:13:24,305 --> 00:13:27,350 To se ti zdá. Můžeme se vrátit k tomu důležitýmu? 188 00:13:27,433 --> 00:13:29,727 Očividně je to neskutečnej vůl. 189 00:13:29,811 --> 00:13:31,396 Nic o něm nevíš. 190 00:13:31,479 --> 00:13:33,022 Věř mi. Znám ho. 191 00:13:33,565 --> 00:13:34,482 Promiň. 192 00:13:35,483 --> 00:13:36,359 Prosím. 193 00:13:37,110 --> 00:13:38,027 Díky. 194 00:13:42,490 --> 00:13:44,993 Fajn, to bylo fakt nešťastný načasování. 195 00:13:45,076 --> 00:13:48,997 Ale věř mi, Billy Walsh má „trable“ vytetovaný na koulích. 196 00:13:50,123 --> 00:13:51,708 Podle mě tu někdo trochu žárlí. 197 00:13:52,000 --> 00:13:52,917 To by se ti líbilo. 198 00:13:53,001 --> 00:13:54,794 Vsadím celý svůj svěřenský fond, 199 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 že si sedne k Tonymu a plaveckýmu týmu. 200 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 BILLY JDE! 201 00:14:02,468 --> 00:14:03,303 UFF... 202 00:14:05,221 --> 00:14:06,139 KAM SI SEDNE? 203 00:14:06,222 --> 00:14:07,181 KLIDNĚ MNĚ NA OBLIČEJ 204 00:14:07,265 --> 00:14:08,141 Ahoj. 205 00:14:08,224 --> 00:14:09,475 OMG - MŇAM - VLÍTNEM NA TO? 206 00:14:10,393 --> 00:14:13,187 Očividně nejsem cvok. Je vidět na hony daleko, 207 00:14:13,271 --> 00:14:14,105 AHOJ, ZLATO 208 00:14:14,188 --> 00:14:15,607 co je ten kluk zač. Je to... 209 00:14:24,157 --> 00:14:26,826 ŽÁDNÍ KÁMOŠI? – WTF? UBOŽÁK? 210 00:14:28,620 --> 00:14:29,454 Samotář? 211 00:14:29,871 --> 00:14:30,997 Učí se. 212 00:14:31,080 --> 00:14:32,081 Jsem teď bohatá? 213 00:14:34,459 --> 00:14:36,210 Jsem bohatá, šmejdi! 214 00:14:36,961 --> 00:14:39,505 A teď bude předstírat, že si čte. Běž někam. 215 00:14:39,589 --> 00:14:41,716 KINO SAVOY 216 00:14:41,799 --> 00:14:44,719 Zpátky k fázi číslo jedna. Noc oživlých mrtvol. 217 00:14:45,762 --> 00:14:46,763 Dobrý večer. 218 00:14:48,681 --> 00:14:49,599 Děkuji. 219 00:15:01,819 --> 00:15:03,321 Kde jsou všichni? 220 00:15:03,821 --> 00:15:04,739 Nevím. 221 00:15:07,450 --> 00:15:09,744 Fáze číslo dvě, vyložit všechny trumfy. 222 00:15:16,709 --> 00:15:20,171 Vyskočil jsem na tebe zpoza toho stromu a děda se rozzuřil, 223 00:15:20,254 --> 00:15:23,633 pohrozil mi pěstí a řekl: „Hochu, skončíš v pekle.“ 224 00:15:23,716 --> 00:15:25,426 Přestaň! Myslím to vážně. 225 00:15:25,510 --> 00:15:26,636 Pořád máš strach? 226 00:15:28,680 --> 00:15:31,349 Přijdou si pro tebe, Barbro. 227 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 Pamatuješ, jak jsme museli do Willardu? 228 00:15:34,936 --> 00:15:37,021 „Tohle není chvilková záležitost, zlato. 229 00:15:37,105 --> 00:15:40,608 „Není to jako vítr, co se tudy prožene. 230 00:15:40,692 --> 00:15:43,194 „Musíme něco udělat, a rychle.“ 231 00:15:53,788 --> 00:15:54,789 Hrůzoprd. 232 00:16:04,757 --> 00:16:06,634 Fáze číslo tři, vybal tu otázku. 233 00:16:07,385 --> 00:16:09,053 No tak, Archie, to zvládneš. 234 00:16:17,103 --> 00:16:18,062 Co je? 235 00:16:21,232 --> 00:16:22,316 Já nemůžu. 236 00:16:23,484 --> 00:16:24,485 Archie? 237 00:16:25,570 --> 00:16:27,071 Jsou to pěkná sedadla, viď? 238 00:16:27,655 --> 00:16:28,656 Velmi... 239 00:16:30,199 --> 00:16:32,535 Kvalitně zpracovaná. Téměř sametová. 240 00:16:33,244 --> 00:16:34,078 Jsi v pořádku? 241 00:16:34,162 --> 00:16:37,915 Jo. Archie je vždycky v pohodě. 242 00:16:38,624 --> 00:16:40,752 Kruci! Přehnals to s cukrem, že jo? 243 00:16:40,835 --> 00:16:43,337 Už je to tu zase. Pojď to rozchodit. 244 00:16:43,421 --> 00:16:46,257 Ne, já... Ne, promiň. Já... 245 00:16:48,885 --> 00:16:52,930 Musím ti něco říct. Něco, něco důležitýho. 246 00:16:53,639 --> 00:16:55,850 Víc než cokoli předtím, fakt důležitýho. 247 00:16:55,933 --> 00:16:58,060 Dobře. Je to důležitý. Chápu. 248 00:16:58,144 --> 00:16:59,145 Jo. 249 00:17:01,606 --> 00:17:05,818 Zvláštní, taky ti musím něco říct. 250 00:17:07,278 --> 00:17:08,696 Něco důležitýho. 251 00:17:09,739 --> 00:17:14,827 Dobře. No, ty první. 252 00:17:15,411 --> 00:17:17,747 Ne. Tohle je tvá chvíle. Nechci ji zkazit. 253 00:17:17,830 --> 00:17:19,332 Ne, vážně. Povídej. 254 00:17:19,832 --> 00:17:20,750 Dobře. 255 00:17:25,379 --> 00:17:26,297 Jsem nervózní. 256 00:17:27,673 --> 00:17:30,551 Sakra. Ona se zeptá mě. 257 00:17:30,635 --> 00:17:32,970 Před tebou jsem nikdy nervózní nebyla. 258 00:17:33,054 --> 00:17:35,765 To nic. Taky jsem nervózní. 259 00:17:36,432 --> 00:17:39,185 Jo. Prostě to řeknu od plic. 260 00:17:39,268 --> 00:17:40,812 - Dobře. - Tak jo. 261 00:17:40,895 --> 00:17:41,813 Dobře. 262 00:17:44,690 --> 00:17:46,692 - Miluju Billyho Walshe. - Já tebe taky. 263 00:17:51,614 --> 00:17:53,074 Strašně moc. 264 00:17:53,157 --> 00:17:54,992 Moc ti to přeju. Počkej, cože? 265 00:17:55,076 --> 00:17:56,786 Já vím. Je to brzy, co? 266 00:17:56,869 --> 00:17:59,121 Brzy? Kruci, znáš ho deset hodin. 267 00:17:59,205 --> 00:18:00,581 Vím, že to zní bláznivě, 268 00:18:00,665 --> 00:18:02,500 ale nikdo mě tolik nepřitahoval 269 00:18:02,583 --> 00:18:04,418 jako on, chápeš? On je... 270 00:18:04,502 --> 00:18:05,378 Debil. 271 00:18:05,461 --> 00:18:06,295 Co? 272 00:18:07,296 --> 00:18:08,673 Řekl jsem to nahlas? 273 00:18:10,299 --> 00:18:12,802 Záhadný. Já nevím. 274 00:18:16,264 --> 00:18:17,265 Mimochodem... 275 00:18:19,767 --> 00:18:21,727 vzals to dost špatně. 276 00:18:21,811 --> 00:18:23,271 - Já? - Jo. 277 00:18:23,354 --> 00:18:27,400 Ne, je to... Je to... 278 00:18:27,483 --> 00:18:29,777 Doslova nejhorší večer 279 00:18:29,861 --> 00:18:32,071 celýho mýho zas... Zasranej vesmíre! 280 00:18:33,030 --> 00:18:36,200 Báječný. Je to báječný. 281 00:18:36,284 --> 00:18:38,202 Vím, že máš strach, že mi ublíží. 282 00:18:38,286 --> 00:18:40,621 Ublíží? Sotva jsi s ním promluvila. 283 00:18:40,705 --> 00:18:42,790 Mluvíš jako cvok. 284 00:18:47,128 --> 00:18:48,588 Díky, Archie. 285 00:18:50,548 --> 00:18:51,465 Toho si vážím. 286 00:18:55,970 --> 00:18:58,472 Co jsi mi to chtěl říct? 287 00:18:58,556 --> 00:18:59,807 Máma si koupila robertky. 288 00:19:00,391 --> 00:19:01,851 Nechápu, co jsem to řekl. 289 00:19:01,934 --> 00:19:03,102 Fakt? 290 00:19:03,185 --> 00:19:05,062 Jo. Velký. 291 00:19:14,864 --> 00:19:16,115 Po tom večeru, 292 00:19:16,198 --> 00:19:18,618 jako by se otevřela stavidla Billyho přehrady. 293 00:19:43,601 --> 00:19:44,852 1 nový sledující 294 00:20:11,963 --> 00:20:13,965 {\an8}#JeToOficiální 295 00:20:23,057 --> 00:20:25,434 Během týdne se pro ni stal životu nebezpečným. 296 00:20:28,396 --> 00:20:32,024 Ještě mu neřekla jediné slovo, natož aby se mu se svými city svěřila. 297 00:20:32,650 --> 00:20:35,319 Já to nemohl říct Milly. A Milly zase Billymu. 298 00:20:37,279 --> 00:20:40,032 Možná bychom měli zkusit velkou ironickou trojku. 299 00:20:45,913 --> 00:20:49,250 Devět set devadesát devět. To není špatný. 300 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Vím, co si myslíte. 301 00:20:57,383 --> 00:20:59,468 Ale to se pletete. Nesouloží. 302 00:21:06,017 --> 00:21:08,060 Souložíme! 303 00:21:08,144 --> 00:21:09,311 To si piš. 304 00:21:09,395 --> 00:21:13,649 Tam dole bych měl být já. Však víte, jak to myslím. 305 00:21:17,778 --> 00:21:19,238 Říkal jsem, že je to plavec. 306 00:21:19,321 --> 00:21:21,073 - Do toho, Billy! - Billy! 307 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 Ano! 308 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 Billy! 309 00:21:54,482 --> 00:21:56,233 Ano, bylo to krásné. 310 00:21:56,317 --> 00:22:00,154 A španělské pobřeží je prostě nádherné a místní lidé... 311 00:22:00,237 --> 00:22:02,490 Španělé... Pověz jim to ty, králíčku. 312 00:22:02,573 --> 00:22:07,620 Neskutečně smyslní. Jo. 313 00:22:08,412 --> 00:22:11,707 Oba vypadáte šťastně. 314 00:22:13,501 --> 00:22:17,379 Ano, nikdy jsme nebyli šťastnější. 315 00:22:17,463 --> 00:22:18,297 Jo. 316 00:22:18,380 --> 00:22:19,590 Viď, ty můj králíčku? 317 00:22:41,278 --> 00:22:42,446 V čem je to tajemství? 318 00:22:43,489 --> 00:22:44,490 Co prosím, drahý? 319 00:22:44,573 --> 00:22:48,410 No tak. Už roky se hádáte jako kočka a pes. Jako... 320 00:22:49,954 --> 00:22:50,871 Vaše tajemství? 321 00:22:52,623 --> 00:22:55,668 No, řekněme, 322 00:22:56,252 --> 00:22:59,463 že nám pomohl jeden malý přítel. 323 00:22:59,547 --> 00:23:00,631 Dildo! 324 00:23:02,341 --> 00:23:05,594 „Malý přítel“ rovná se dildo. 325 00:23:05,678 --> 00:23:06,554 Ne, nerovná. 326 00:23:10,224 --> 00:23:14,019 Trojka. To mě poser, vaši jsou sexuální zvrhlíci. 327 00:23:14,103 --> 00:23:15,396 Popcorn, prosím. 328 00:23:17,314 --> 00:23:20,192 Takže, jak je to už dlouho? Sedm osm let? 329 00:23:21,068 --> 00:23:23,988 Miláčku, Jules jsme milovali. To přece víš. 330 00:23:24,071 --> 00:23:28,659 Pořád ji milujeme, ale tam venku čeká celý svět. 331 00:23:28,951 --> 00:23:30,870 Někdo se ti přece musí líbit. 332 00:23:34,707 --> 00:23:36,000 Fajn, někdo by tu byl. 333 00:23:37,126 --> 00:23:38,294 Potenciálně vzato. 334 00:23:38,711 --> 00:23:40,588 Jak se jmenuje? 335 00:23:40,671 --> 00:23:44,425 Jmenuje se Maggie. 336 00:23:46,677 --> 00:23:48,554 Moje nová účetní. 337 00:23:48,637 --> 00:23:53,184 Je tichá, ale milá a dělá ten nejlepší čaj. 338 00:23:53,601 --> 00:23:55,603 Bože, je jako chodící kalkulačka. 339 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 Je to úžasné. 340 00:23:57,730 --> 00:24:00,608 Prokrista, Ruperte, moje žena vysychá, jen tě poslouchá. 341 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 - Přestaň, Georgi. - Pardon. Omlouvám se. 342 00:24:02,735 --> 00:24:05,029 Nemravo. Takže se ti líbí? 343 00:24:06,697 --> 00:24:08,324 Už je to dlouho. Víte? 344 00:24:08,407 --> 00:24:11,493 To je tak roztomilé. Ano, drahoušku. 345 00:24:11,577 --> 00:24:12,995 Přijdu do práce. 346 00:24:13,078 --> 00:24:16,081 Vím přesně, co chci říct. 347 00:24:17,917 --> 00:24:19,001 A najednou to nevím. 348 00:24:20,502 --> 00:24:22,046 - Řekneme mu to. - Možná jo. 349 00:24:22,129 --> 00:24:23,672 - Když myslíš. - Co chcete říct? 350 00:24:27,509 --> 00:24:28,844 Dokážeš udržet tajemství? 351 00:24:28,928 --> 00:24:30,554 Jo, jistě. Cokoli. 352 00:24:32,139 --> 00:24:36,936 Není sporu o tom, že jsme s Georgem byli na kordy. 353 00:24:37,019 --> 00:24:40,606 To ví každý. A zkoušeli jsme všechno, viď? 354 00:24:40,689 --> 00:24:43,943 Jo, terapeuty, manželské poradce. 355 00:24:44,026 --> 00:24:45,236 Zkusili jsme i trojku. 356 00:24:51,242 --> 00:24:53,369 A nic nefungovalo. Nic. 357 00:24:53,953 --> 00:24:55,287 Dokud... 358 00:24:55,955 --> 00:24:56,872 Ano? 359 00:24:59,708 --> 00:25:00,626 Ano? 360 00:25:01,961 --> 00:25:04,838 Sylvie z golfového klubu nám pověděla o muži, 361 00:25:04,922 --> 00:25:08,550 kterému přezdívají doktor lásky. 362 00:25:11,345 --> 00:25:12,972 Doktor lásky. 363 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 - Dělá individuální videokonzultace... - Promiň. 364 00:25:15,516 --> 00:25:19,228 Ten doktor lásky je podle tebe ta nejdůležitější informace? 365 00:25:19,311 --> 00:25:20,854 Moji rodiče měli trojku. 366 00:25:22,314 --> 00:25:23,232 Perverzní. 367 00:25:25,401 --> 00:25:27,778 Je to důležitý, protože jestli ten doktor lásky 368 00:25:27,861 --> 00:25:30,281 umí zařídit, že se do tebe někdo zamiluje, pak... 369 00:25:43,377 --> 00:25:44,712 - Ahoj, Billy. - Ahoj. 370 00:25:46,046 --> 00:25:47,256 Co máš teď za předmět? 371 00:25:47,881 --> 00:25:48,716 Angličtinu. 372 00:25:48,799 --> 00:25:49,842 Já taky. Tak pojď. 373 00:25:50,509 --> 00:25:51,427 Dobře. 374 00:25:52,052 --> 00:25:52,928 Billy? 375 00:25:53,012 --> 00:25:54,847 - Amber. - Vypadají zamilovaně. 376 00:25:54,930 --> 00:25:57,141 Musím zasáhnout dřív, než ji pozve na ples. 377 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 Do toho zbývají tak čtyři týdny? 378 00:25:59,184 --> 00:26:01,270 Ples? Já myslel, že se budeme dívat... 379 00:26:01,353 --> 00:26:02,438 No tak, Archie. 380 00:26:02,521 --> 00:26:03,689 Co mám asi tak dělat? 381 00:26:03,772 --> 00:26:06,275 Naši se mi o svém doktorovi sexu nesvěřují. 382 00:26:06,358 --> 00:26:07,568 - Lásky. - To je fuk. 383 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 Pochybuju, že pomůže studentce 384 00:26:09,987 --> 00:26:13,032 sbalit kluka, se kterým nikdy nemluvila a který už holku má. 385 00:26:13,115 --> 00:26:14,491 Nejsou spolu oficiálně! 386 00:26:16,535 --> 00:26:20,080 Počkej, Archie, chtěla jsem po tobě někdy něco? 387 00:26:20,164 --> 00:26:21,582 Ano, skoro pořád. 388 00:26:21,665 --> 00:26:22,791 No tak! 389 00:26:26,086 --> 00:26:27,880 Moc mi na tom záleží. 390 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 Proč? Co na tom zatraceným Billym Walshovi vůbec vidíš? 391 00:26:32,259 --> 00:26:34,762 Jiní by dali cokoli, aby s tebou mohli jít na ples. 392 00:26:34,845 --> 00:26:35,721 Kdo třeba? 393 00:26:46,023 --> 00:26:47,900 Chceš vědět, proč na tom tak záleží? 394 00:26:55,949 --> 00:26:58,202 Protože jsem ještě s nikým nechodila. 395 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 Prokrista, vždyť je mi 17 396 00:27:02,039 --> 00:27:04,208 a ještě jsem žádnýho kluka ani nepolíbila. 397 00:27:06,001 --> 00:27:10,839 Chci to všechno zažít, ještě než odmaturujeme. 398 00:27:15,135 --> 00:27:17,971 A chci to prožít s Billym. 399 00:27:18,639 --> 00:27:19,973 Ani hovno. 400 00:27:23,060 --> 00:27:25,521 Hele, můžu být upřímný? 401 00:27:26,438 --> 00:27:27,398 Vždycky. 402 00:27:28,357 --> 00:27:30,234 Jsme součástí ekosystému, Milly. 403 00:27:30,317 --> 00:27:33,070 Potravního řetězce, ať se nám to líbí nebo ne. 404 00:27:33,904 --> 00:27:36,615 A nerad to říkám, ale my jsme až dole. 405 00:27:38,867 --> 00:27:40,577 Ti populární chodí s populárními. 406 00:27:40,661 --> 00:27:42,746 Pohlední chodí s pohlednými. 407 00:27:42,830 --> 00:27:44,623 Ne s takovými, jako jsme my dva. 408 00:27:49,086 --> 00:27:52,881 Nemyslel jsem... Milly! Milly, já... 409 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 Do hajzlu. 410 00:28:31,879 --> 00:28:32,880 Čau, Ru. 411 00:28:32,963 --> 00:28:35,007 Ahoj. Archie. 412 00:28:35,090 --> 00:28:38,093 Kdo je tvoje kamarádka? 413 00:28:39,428 --> 00:28:41,096 To je Maggie. 414 00:28:45,100 --> 00:28:47,060 No, každopádně, Amelia zase nestíhá? 415 00:28:47,519 --> 00:28:49,438 Ne, už je pryč. Odjela brzy na kole. 416 00:29:15,130 --> 00:29:16,298 To mě poser! 417 00:29:32,147 --> 00:29:33,148 DOKTOR LÁSKY 418 00:29:33,232 --> 00:29:34,233 Bingo. 419 00:29:38,862 --> 00:29:39,947 Archie - Mám i tvé oblíbené dobrůtky? Omlouvám se! 420 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 Milly? Už se mnou budeš mluvit? 421 00:30:02,386 --> 00:30:04,012 Co sakra děláš tam nahoře? 422 00:30:05,681 --> 00:30:06,765 Archie! 423 00:30:08,559 --> 00:30:09,476 Udělám to. 424 00:30:09,560 --> 00:30:10,602 Co uděláš? 425 00:30:12,229 --> 00:30:13,272 To s doktorem lásky. 426 00:30:22,406 --> 00:30:25,284 Už jsem si začínala myslet, že jsi do mě zamilovaný. 427 00:30:32,833 --> 00:30:33,750 Jsi? 428 00:30:36,128 --> 00:30:36,962 Co? 429 00:30:38,130 --> 00:30:39,464 Jsi do mě zamilovaný? 430 00:30:45,679 --> 00:30:47,139 Nechutný. 431 00:30:47,222 --> 00:30:48,807 To byl vtip, ty pako. 432 00:30:48,890 --> 00:30:49,891 Ty seš pako. 433 00:30:51,643 --> 00:30:53,562 No, v tom případě... 434 00:30:59,192 --> 00:31:00,193 Ahoj, Williame. 435 00:31:00,277 --> 00:31:02,195 Rád vás zase vidím, slečno Brownová. 436 00:31:05,616 --> 00:31:08,201 A s předáním toho kusu papíru 437 00:31:08,285 --> 00:31:10,454 byla láska mého života pryč. 438 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Hej! Počkejte! Zapomněli jste na mě! 439 00:31:16,501 --> 00:31:17,919 A s pomocí doktora lásky 440 00:31:18,003 --> 00:31:20,213 už jí v dobytí Billyho srdce nic nezabrání. 441 00:31:20,797 --> 00:31:24,217 Tak večer, Billy. Uvidíme se, kluci. 442 00:31:24,301 --> 00:31:25,761 Ahoj, Amber. 443 00:31:25,844 --> 00:31:28,138 A ano, je i v ragbyovém týmu. 444 00:31:29,264 --> 00:31:30,807 Jste nadrženci. 445 00:31:34,227 --> 00:31:35,228 Pitomče. 446 00:31:36,730 --> 00:31:38,190 Syndrom nevyvinutého péra. 447 00:31:38,565 --> 00:31:39,816 Cos to řekl? 448 00:31:55,707 --> 00:32:01,546 „Romeo, Romeo, proč jen jsi Romeo?“ 449 00:32:05,092 --> 00:32:09,054 Pane Quigley, budete naším Romeem? 450 00:32:10,597 --> 00:32:12,057 Postavte se! 451 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Jak hodláte porazit statného Tybalta, 452 00:32:14,309 --> 00:32:15,852 když se skrýváte ve stínech? 453 00:32:15,936 --> 00:32:16,895 Nehodlám... 454 00:32:22,401 --> 00:32:24,736 Pako proti Goliášovi. 455 00:32:24,820 --> 00:32:26,822 Slečno Spaldingová, no tak. 456 00:32:33,620 --> 00:32:38,417 „Prosím, Romeo, zachraň mě před tímhle bídným zvířetem.“ 457 00:32:42,003 --> 00:32:43,380 Vyhul mi, Trente. 458 00:33:06,987 --> 00:33:09,573 Bravo. Bravo, drahý Romeo. 459 00:33:09,990 --> 00:33:13,535 Nebylo to úplně klasické ztvárnění našeho Romea, 460 00:33:14,327 --> 00:33:16,121 ale za tou maskou 461 00:33:16,204 --> 00:33:18,415 může být kdokoli. 462 00:33:20,333 --> 00:33:22,502 Může to být kdokoli. To je ono. 463 00:33:53,158 --> 00:33:55,660 Aplikace na digitální zestárnutí 464 00:33:58,997 --> 00:34:00,415 {\an8}ZMĚNIT VĚK STÁHNOUT 465 00:34:03,418 --> 00:34:07,130 ZMĚNIT VĚK 466 00:34:07,422 --> 00:34:08,590 VÍTEJTE Umístěte svůj obličej mezi značky 467 00:34:08,673 --> 00:34:10,008 Připravte se zestárnout! Skenovat obličej 468 00:34:10,091 --> 00:34:11,343 Hledání obličeje 469 00:34:29,110 --> 00:34:31,321 {\an8}VĚK 470 00:34:31,404 --> 00:34:34,074 {\an8}Pomocí číselníku nastavte požadovaný věk. Připravte se zestárnout! 471 00:34:50,757 --> 00:34:53,844 To není úplně ono. 472 00:36:05,040 --> 00:36:05,916 Jo. 473 00:36:16,468 --> 00:36:18,929 Copak, zlatíčko? Zase mi čicháš ke kalhotkám? 474 00:36:22,766 --> 00:36:24,643 Vážně, co děláš v mé skříňce? 475 00:36:24,726 --> 00:36:26,561 - Billy, přihraj. - Dej dlouhou. 476 00:36:32,192 --> 00:36:33,109 Jo. 477 00:36:38,073 --> 00:36:39,240 Země volá Milly. 478 00:36:39,616 --> 00:36:40,575 ODHALENÝ VESMÍR 479 00:36:40,659 --> 00:36:41,701 Víkendový čtení. 480 00:36:47,707 --> 00:36:49,209 Potřebuju nový přátele. 481 00:37:53,356 --> 00:37:54,649 Jsem Amelia. 482 00:37:58,987 --> 00:38:00,947 Kolik je ti let? 483 00:38:04,284 --> 00:38:05,285 Osmnáct. 484 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 Určitě? Protože mé služby nejsou pro děti. 485 00:38:09,789 --> 00:38:11,166 Ano, určitě. 486 00:38:17,130 --> 00:38:19,215 Teď mě poslouchej, Amelie. 487 00:38:20,133 --> 00:38:22,260 Tohle není pro citlivé povahy. 488 00:38:22,844 --> 00:38:23,928 Nic pro slabochy 489 00:38:24,012 --> 00:38:28,141 a je zapotřebí naprostá důvěra. 490 00:38:29,059 --> 00:38:34,314 Důvěra ve mě, v můj proces a sama sebe. 491 00:38:38,943 --> 00:38:40,528 Máme tu co do činění s láskou, 492 00:38:41,988 --> 00:38:44,407 nejsilnější z lidských emocí. 493 00:38:45,700 --> 00:38:47,494 Emocí, která spojuje ty ostatní, 494 00:38:48,745 --> 00:38:50,955 bolest, strach, 495 00:38:52,582 --> 00:38:55,418 smutek, radost 496 00:38:57,545 --> 00:38:58,463 do jedné. 497 00:39:02,717 --> 00:39:05,095 Jsi připravena udělat přesně to, co ti řeknu? 498 00:39:05,178 --> 00:39:09,432 Udělat, co je třeba, abys vyhrála ve hře lásky? 499 00:39:11,267 --> 00:39:12,185 Ano. 500 00:39:18,566 --> 00:39:20,860 Víte, zníte jako... 501 00:39:20,944 --> 00:39:23,696 Dobře. Takže... 502 00:39:23,780 --> 00:39:25,532 Teď mi pověz o tom mladíkovi 503 00:39:25,615 --> 00:39:29,494 a já ti prozradím všechny kroky, aby se do tebe bláznivě zamiloval. 504 00:39:33,373 --> 00:39:34,249 No... 505 00:39:34,749 --> 00:39:37,252 Začal si takový hloupý flirt 506 00:39:37,335 --> 00:39:39,045 s jednou blbkou jménem Amber. 507 00:39:39,129 --> 00:39:40,255 Pověz mi o ní. 508 00:39:40,338 --> 00:39:43,424 S kamarádem Archiem jí a jejím kámoškám přezdíváme obočnatky, 509 00:39:43,508 --> 00:39:45,343 protože mají strašně husté obočí. 510 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Ano, velmi... Jo, dobře. 511 00:39:46,970 --> 00:39:50,098 To je přesně to, čím zaujmeš jeho pozornost. 512 00:40:20,336 --> 00:40:21,754 Panebože! 513 00:40:38,771 --> 00:40:41,649 #NetopýříKsicht 514 00:40:48,740 --> 00:40:50,658 Co se sakra stalo? 515 00:40:50,950 --> 00:40:54,329 Je ze mě virál jako Netopýří ksicht. Chci zpátky svý peníze. 516 00:40:54,412 --> 00:40:55,246 Zpomal. Já... 517 00:40:55,330 --> 00:40:56,289 Zpomal? 518 00:40:57,874 --> 00:41:00,084 Teď mě poslouchejte, staříku. 519 00:41:00,501 --> 00:41:02,378 Mám velmi speciální dovednosti, 520 00:41:02,462 --> 00:41:05,715 které jsem si osvojila za svou velmi dlouhou kariéru 521 00:41:05,798 --> 00:41:09,260 a které jsou noční můrou pro lidi, jako jste vy. 522 00:41:10,011 --> 00:41:11,346 To cituješ... 523 00:41:14,557 --> 00:41:15,475 Liama Neesona? 524 00:41:17,769 --> 00:41:19,687 Nenapadlo mě, že jste ten film viděl. 525 00:41:21,105 --> 00:41:22,815 Ale pointa zůstává stejná. 526 00:41:23,816 --> 00:41:25,652 Budu vás pronásledovat 527 00:41:25,735 --> 00:41:28,488 a zlomím vám srdce, jako jste ho vy zlomil mně, 528 00:41:28,571 --> 00:41:32,575 a jestli to nenapravíte, nebude to jen metafora. 529 00:41:32,659 --> 00:41:34,786 Za prvé, žádné peníze jsem si nevzal. 530 00:41:34,869 --> 00:41:37,538 Platí se až v případě úspěchu. 531 00:41:37,622 --> 00:41:40,458 A zadruhé, pověz mi, co se přesně stalo. 532 00:41:40,541 --> 00:41:42,961 Šla jsem do školy se svým „novým obočím“, 533 00:41:43,044 --> 00:41:46,589 přesně jak jste mi poradil, ale... 534 00:41:50,718 --> 00:41:52,470 Všichni se mi vysmáli. 535 00:41:54,806 --> 00:41:59,477 A Penny zakopla, polila mi obličej džusem 536 00:41:59,560 --> 00:42:00,853 a pak přišel Billy... 537 00:42:04,732 --> 00:42:06,317 Billy přišel a viděl mě. 538 00:42:06,609 --> 00:42:07,443 Perfektní. 539 00:42:07,527 --> 00:42:09,279 Já vím. Počkat, cože? 540 00:42:09,362 --> 00:42:10,280 Co? 541 00:42:13,241 --> 00:42:14,993 No, Billy... 542 00:42:16,119 --> 00:42:19,205 Billy si tě všiml. 543 00:42:21,249 --> 00:42:22,583 Ano, ale... 544 00:42:22,667 --> 00:42:24,877 Špatná publicita neexistuje. 545 00:42:24,961 --> 00:42:29,007 Dodnes si tě Billy Walsh ani nevšiml. 546 00:42:29,090 --> 00:42:32,385 Tvůj vztah s ním byl jen ve tvých představách. 547 00:42:32,677 --> 00:42:34,637 Teď ví přesně, kdo jsi. 548 00:42:35,221 --> 00:42:36,556 Netopýří ksicht. 549 00:42:37,515 --> 00:42:39,934 Jsi jako superhrdinka. 550 00:42:40,518 --> 00:42:42,353 A nikdy na to nezapomene. 551 00:42:44,897 --> 00:42:45,732 Jo. 552 00:42:47,442 --> 00:42:48,901 Teď když tě poznal, 553 00:42:49,736 --> 00:42:51,738 je načase, abys poznala ty jeho. 554 00:42:52,113 --> 00:42:53,823 Oční kontakt je zásadní. 555 00:42:54,741 --> 00:42:56,326 Čím víc na něj budeš zírat, 556 00:42:56,409 --> 00:42:59,245 tím víc se mu vetřeš do duše. 557 00:43:40,536 --> 00:43:41,954 Přiměj ho žárlit. 558 00:43:44,457 --> 00:43:47,001 Hodně žárlit. 559 00:43:48,920 --> 00:43:49,796 Musím tě políbit. 560 00:43:49,879 --> 00:43:51,130 To teda nemusíš. 561 00:44:03,142 --> 00:44:08,189 Co vůbec vyvádí? Neuvěřitelný. Je tak zoufalá. 562 00:44:08,272 --> 00:44:12,110 A ty debilní kalhoty. Jako kdyby měla krizi středního věku. 563 00:44:12,193 --> 00:44:15,613 A to nemluvím o těch vlasech. Co používá? Lepidlo? 564 00:44:18,366 --> 00:44:19,450 Tak vtipný to nebylo. 565 00:44:22,412 --> 00:44:25,915 Tak jak to jde víš s kým? 566 00:44:26,916 --> 00:44:28,876 O víkendu přijde ke mně 567 00:44:29,419 --> 00:44:32,130 a mám v plánu to oficiálně stvrdit, 568 00:44:32,213 --> 00:44:34,340 - jestli chápeš. - Ano! 569 00:44:34,424 --> 00:44:36,092 Pojď. 570 00:44:49,105 --> 00:44:51,691 Netroufl bych si nazývat se géniem, 571 00:44:51,774 --> 00:44:53,651 ale... Jsem génius. 572 00:45:02,660 --> 00:45:03,995 Jak je, šprýmaři? 573 00:45:04,078 --> 00:45:05,872 Ale doktor lásky ti neřekl... 574 00:45:05,955 --> 00:45:08,040 - Cože? - Řekl ti... 575 00:45:08,124 --> 00:45:12,170 No, neřekl mi, ať to nedělám. Krom toho se cítím zatraceně dobře. 576 00:45:12,253 --> 00:45:13,504 Sluší vám to, slečno. 577 00:45:13,588 --> 00:45:14,589 Děkuji, Williame. 578 00:45:15,965 --> 00:45:17,175 Kruci. 579 00:45:39,530 --> 00:45:41,657 Co se to sakra děje? 580 00:46:42,718 --> 00:46:46,097 Ta se rozmázla. Úsměv, Rozpláclý ksichte. 581 00:46:50,059 --> 00:46:50,935 Jo. 582 00:46:55,856 --> 00:46:57,775 Hej, jsi v pořádku? 583 00:47:06,492 --> 00:47:07,952 Kolik ti ukazuju prstů? 584 00:47:11,706 --> 00:47:14,000 To je dobrý. Je v pohodě. 585 00:47:14,083 --> 00:47:17,003 Já... Já už se o ni postarám. Díky, chlape. 586 00:47:17,086 --> 00:47:18,838 Měla by zajít ke zdravotnici. 587 00:47:18,921 --> 00:47:20,089 Jo. Nech to na mně. 588 00:47:23,050 --> 00:47:24,302 Zapomněla sis tužku. 589 00:47:36,772 --> 00:47:38,399 Tak co, Netopýří ksichte? 590 00:47:38,482 --> 00:47:40,818 Kino a hotdogy, nebo stan a hrůzoprdy? 591 00:47:48,492 --> 00:47:49,493 Známe se? 592 00:47:52,955 --> 00:47:53,831 No... 593 00:47:54,582 --> 00:47:56,959 Chodíme do stejné školy 594 00:47:57,585 --> 00:48:01,088 a na stejné hodiny už skoro sedm let, 595 00:48:02,465 --> 00:48:04,717 ale ne, asi se neznáme. 596 00:48:07,094 --> 00:48:10,598 Zvláštní. Neměla jsem o tvé existenci ani tušení. 597 00:48:12,767 --> 00:48:14,935 Ani o tvé, Alane. 598 00:48:16,312 --> 00:48:19,565 Archie, ale to je fuk. 599 00:48:23,861 --> 00:48:25,112 Takže věc se má tak... 600 00:48:28,282 --> 00:48:30,743 Viděly jsme tě mluvit s Billym, že jo, holky? 601 00:48:34,705 --> 00:48:37,458 No, já upadla a odřela si koleno a on... 602 00:48:39,627 --> 00:48:40,878 Chuděra husička. 603 00:48:44,715 --> 00:48:49,178 Billy je můj kluk a jdeme spolu na ples. 604 00:48:50,763 --> 00:48:51,889 On tě pozval? 605 00:48:52,640 --> 00:48:55,768 Přiznej si to, je mimo tvoji ligu. 606 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 Nepomohlo ti ani ukázat všem vaginu. 607 00:49:10,408 --> 00:49:12,535 Kdybych ti hodil klacek, běžela bys pro něj? 608 00:49:16,122 --> 00:49:17,415 Prosím? 609 00:49:18,040 --> 00:49:19,250 Slyšelas mě. 610 00:49:21,711 --> 00:49:24,088 Promiň, moje uši blbečky nevnímají. 611 00:49:24,588 --> 00:49:26,090 Tak já ti to objasním. 612 00:49:26,173 --> 00:49:29,802 Tvýho názoru si vážíme asi jako bílé pastelky. 613 00:49:32,304 --> 00:49:33,180 Amber! 614 00:49:35,141 --> 00:49:38,227 Maminka a tatínek možná mají všechny peníze světa, Alane. 615 00:49:39,687 --> 00:49:41,939 Ale vkus si za ně očividně nekoupíš. 616 00:49:46,402 --> 00:49:48,154 Hele, Amber, omlouvám se. 617 00:49:49,238 --> 00:49:50,614 Ne že bych tě neměl rád, 618 00:49:50,698 --> 00:49:52,700 ale kdybys byla na přístrojích, 619 00:49:52,783 --> 00:49:54,869 odpojil bych tě, abych si nabil třetí mobil. 620 00:49:59,081 --> 00:50:01,125 Co kdyby ses míň starala o nás 621 00:50:01,208 --> 00:50:03,544 a věnovalas víc času svýmu obočí? 622 00:50:16,265 --> 00:50:18,684 Pojď, Amelie, máme zeměpis. 623 00:50:19,977 --> 00:50:21,979 A tyhle mrchy jsou historie. 624 00:50:28,861 --> 00:50:30,029 Bramborový ksicht! 625 00:50:31,280 --> 00:50:32,323 Bramborový ksicht! 626 00:50:32,406 --> 00:50:35,785 {\an8}#BramborovýKsicht 627 00:50:45,377 --> 00:50:47,046 „Nestarej se o nás 628 00:50:47,129 --> 00:50:49,799 „a začni se víc věnovat svýmu obočí?“ 629 00:50:51,717 --> 00:50:53,803 Párkrát jsem to cvičil před zrcadlem. 630 00:50:54,762 --> 00:50:57,640 To byla ta nejlepší věc, jakou pro mě kdy někdo udělal. 631 00:50:58,808 --> 00:51:00,559 Nic, co bys ty neudělala pro mě. 632 00:51:19,453 --> 00:51:20,287 Amelie! 633 00:51:23,499 --> 00:51:24,416 Ahoj. 634 00:51:26,836 --> 00:51:28,671 Jsem rád, že jsem tě dohnal. 635 00:51:28,754 --> 00:51:32,132 Čau, kámo. To, cos udělal, bylo fakt úžasný. 636 00:51:32,883 --> 00:51:34,718 Jak milé, a teď se můžeš utopit. 637 00:51:37,346 --> 00:51:38,389 Jsi Amelia, viď? 638 00:51:41,600 --> 00:51:45,145 Poslyš, vím, že se neznáme, 639 00:51:46,355 --> 00:51:49,942 ale často se potkáváme a nikdy jsme spolu nemluvili, ale... 640 00:51:53,320 --> 00:51:54,989 Nechceš někdy zajít na večeři? 641 00:51:56,991 --> 00:51:58,409 A co Amber? 642 00:51:58,492 --> 00:52:01,495 Vždycky jsem měl radši lidi, po kterých někdo hází koktejly, 643 00:52:01,829 --> 00:52:03,539 než ty, co je po nich hází. 644 00:52:06,625 --> 00:52:07,501 Co ty na to? 645 00:52:07,585 --> 00:52:09,128 Ano, rozhodně. 646 00:52:10,754 --> 00:52:12,965 Teda možná. 647 00:52:16,135 --> 00:52:17,344 Ano, půjdu. 648 00:52:19,513 --> 00:52:20,347 Bezva. 649 00:52:22,600 --> 00:52:23,684 Vyzvednu tě večer? 650 00:52:24,351 --> 00:52:25,227 Jo. 651 00:52:26,979 --> 00:52:29,481 Tak se uvidíme. Měj se, kámo. 652 00:52:29,565 --> 00:52:30,983 Měj se. Debile. 653 00:52:52,421 --> 00:52:53,255 Ne. 654 00:52:58,636 --> 00:52:59,511 Jo. 655 00:53:05,434 --> 00:53:06,685 Prokrista. 656 00:53:19,323 --> 00:53:20,991 Panikařím. Potřebuju vaši pomoc. 657 00:53:21,325 --> 00:53:23,535 Pozval mě na rande. Rande. 658 00:53:23,619 --> 00:53:25,120 On pozval mě. 659 00:53:27,498 --> 00:53:30,334 Jste génius, doktore lásky. 660 00:53:34,713 --> 00:53:35,714 Doktore lásky? 661 00:53:42,638 --> 00:53:43,472 Rande? 662 00:53:45,516 --> 00:53:50,312 Ano, rande je skvělý nápad. 663 00:53:52,064 --> 00:53:54,692 Teď musíš dát všechno v sázku. 664 00:53:56,276 --> 00:53:57,236 Co tím myslíte? 665 00:53:57,319 --> 00:53:59,029 Nebude to snadné, 666 00:53:59,113 --> 00:54:04,493 ale pokud opravdu miluješ Billyho Walshe, 667 00:54:05,953 --> 00:54:09,999 povím ti, co musíš udělat, aby tvou lásku opětoval. 668 00:54:10,332 --> 00:54:12,876 Povězte. Udělám všechno, co řeknete. 669 00:54:12,960 --> 00:54:14,420 Čím budeš protivnější, 670 00:54:15,754 --> 00:54:18,590 tím větší zájem u něj vzbudíš. 671 00:54:21,260 --> 00:54:24,972 Billy Walsh bude ve tvých rukou jako tmel. 672 00:54:27,558 --> 00:54:29,977 To je základ lidské přirozenosti. 673 00:54:40,279 --> 00:54:42,197 Čím protivnější na něj budeš, 674 00:54:42,281 --> 00:54:45,784 nebo i na kohokoli v restauraci, tím líp. 675 00:54:53,292 --> 00:54:54,918 Co to má být? Jsou snad 50. léta? 676 00:54:56,795 --> 00:55:00,466 Odneste to. A přineste mi pivo. 677 00:55:12,936 --> 00:55:13,771 Takže... 678 00:55:13,854 --> 00:55:14,730 Takže co? 679 00:55:17,066 --> 00:55:18,358 Takže máš ráda pivo. 680 00:55:21,445 --> 00:55:22,321 Miluju ho. 681 00:55:23,363 --> 00:55:26,408 Bezva. Na tomhle asi nezáleží. 682 00:55:28,494 --> 00:55:32,456 Tak mi o sobě něco pověz, Billy. 683 00:55:33,373 --> 00:55:38,295 Co tě přivedlo do Spojeného království alias Anglie? 684 00:55:40,881 --> 00:55:43,383 Vlastně můj táta. On... 685 00:55:48,097 --> 00:55:51,934 On dělá dovozce a vývozce. 686 00:55:57,689 --> 00:55:59,191 V kolik tady končíš? 687 00:56:05,697 --> 00:56:07,991 Kolem jedenácté. Až vynesu odpadky. 688 00:56:08,075 --> 00:56:10,327 To je dobré vědět, hezounku. 689 00:56:16,125 --> 00:56:17,042 Hej. 690 00:56:18,877 --> 00:56:19,753 Jsi v pohodě? 691 00:56:20,254 --> 00:56:21,171 Naprosto. 692 00:56:37,855 --> 00:56:42,985 Takže jsi kapitán plaveckého týmu, ragbyového týmu 693 00:56:44,361 --> 00:56:46,113 a premiant? 694 00:56:46,572 --> 00:56:49,283 To tě stvořili v laborce? 695 00:56:50,450 --> 00:56:54,746 Tvoji rodiče určitě uctívají zem, po které jejich zlaté dítko chodí. 696 00:56:55,205 --> 00:56:56,165 Tak to není. 697 00:56:56,832 --> 00:56:58,584 A ještě k tomu všemu, budu hádat... 698 00:57:00,210 --> 00:57:02,546 Tví rodiče jsou spolu šťastní 699 00:57:02,629 --> 00:57:05,549 už od doby, co se poznali na plese střední školy 700 00:57:05,632 --> 00:57:07,009 před 35 lety. 701 00:57:08,510 --> 00:57:09,595 Takový klišé. 702 00:57:10,846 --> 00:57:11,847 Víš co? 703 00:57:15,684 --> 00:57:16,977 Dnešní večer byl chyba. 704 00:57:17,352 --> 00:57:19,104 Jsi jiná, než jsem si myslel. 705 00:57:28,238 --> 00:57:29,156 Zavolej mi. 706 00:58:09,529 --> 00:58:11,365 Celý život mě lidé soudí. 707 00:58:12,115 --> 00:58:13,200 Podívají se na mě 708 00:58:13,283 --> 00:58:16,245 a říkají si, jak to má Billy Walsh asi snadné. 709 00:58:16,328 --> 00:58:20,499 A ani je nenapadne, že bych se mohl něčím trápit. 710 00:58:20,916 --> 00:58:21,833 To jsem... 711 00:58:21,917 --> 00:58:25,003 Nevíš, že za posledních pět let jsem se svým tátou nemluvil 712 00:58:25,087 --> 00:58:28,840 o ničem jiném než o sportu nebo stipendiích. 713 00:58:30,759 --> 00:58:33,845 A od smrti mojí mámy se tak užírá vlastní bolestí, 714 00:58:33,929 --> 00:58:35,681 že o té mé nemá ani tušení. 715 00:58:36,515 --> 00:58:38,809 Nevíš to, protože mě neznáš. 716 00:58:39,601 --> 00:58:42,020 A stejně jako ostatní mě ani poznat nechceš. 717 00:58:47,693 --> 00:58:48,819 Tento večer byl chyba. 718 00:58:49,945 --> 00:58:51,571 Jen chci říct... 719 00:58:54,992 --> 00:58:57,869 Máš neuvěřitelnou stavbu kostí. 720 00:59:24,604 --> 00:59:26,064 Ahoj všichni. 721 00:59:27,149 --> 00:59:30,360 Jmenuji se Amelia Elizabeth Brownová. 722 00:59:30,444 --> 00:59:31,445 Kruci. 723 00:59:32,195 --> 00:59:34,573 A včera večer jsem někoho špatně odhadla. 724 00:59:35,449 --> 00:59:36,783 Někoho, kdo měl tu odvahu 725 00:59:36,867 --> 00:59:40,912 ukázat mi, kdo skutečně je, i se všemi šrámy na duši. 726 00:59:41,663 --> 00:59:45,334 Takže teď ti já povím o těch svých. 727 00:59:47,002 --> 00:59:49,629 Dobře. Začnu od začátku. 728 00:59:51,757 --> 00:59:55,761 Když mi byly tři, cestou do Disneylandu jsme uvízli v dopravní zácpě 729 00:59:56,720 --> 01:00:00,015 a já potřebovala na záchod, a to nutně. 730 01:00:01,141 --> 01:00:03,685 Rodiče mě poslali ke krajnici a mysleli si, 731 01:00:03,769 --> 01:00:05,062 že chci jen na malou. 732 01:00:06,438 --> 01:00:10,359 Tak jsem vystoupila, poslušně jsem si dřepla 733 01:00:11,026 --> 01:00:13,737 a hodila obří bobek na obrubník. 734 01:00:16,448 --> 01:00:19,034 Je to oficiální, Amelii Brownové hráblo. 735 01:00:20,243 --> 01:00:23,497 Když mi byly čtyři, jeli jsme s rodinou do Edinburghu 736 01:00:23,580 --> 01:00:26,083 a rozhodli jsme se zajít do botanické zahrady. 737 01:00:26,625 --> 01:00:29,336 Lákaly mě ty obří lekníny. 738 01:00:29,419 --> 01:00:33,256 Pamatovala jsem si, že po nich v disneyovkách skákaly žáby, 739 01:00:33,340 --> 01:00:35,258 a dostala jsem skvělý nápad 740 01:00:35,342 --> 01:00:38,136 na jeden skočit a zjistit, jestli mě udrží. 741 01:00:39,471 --> 01:00:41,348 Já ty spratky nesnáším. 742 01:00:41,431 --> 01:00:42,432 Neudržel. 743 01:00:44,017 --> 01:00:45,936 Tak jo, tohle tě dostane. 744 01:00:46,812 --> 01:00:51,817 Když mi bylo pět, při hře na schovku jsem šlápla do vosího hnízda. 745 01:00:53,068 --> 01:00:56,696 Měla jsem na sobě sukni a dostala jsem žihadlo do vaginy. 746 01:00:57,697 --> 01:01:00,450 Hashtag oteklé pysky. 747 01:01:00,534 --> 01:01:02,327 No tak. Tohle je síla. 748 01:01:02,828 --> 01:01:04,871 Hashtag oficiálně v háji. 749 01:01:04,955 --> 01:01:07,541 {\an8}#OficiálněVHáji 750 01:01:11,294 --> 01:01:12,337 Můj bože. 751 01:01:25,809 --> 01:01:27,352 Když mi bylo osm, 752 01:01:28,812 --> 01:01:31,398 máma chtěla, abych jela na skautský tábor, 753 01:01:31,898 --> 01:01:33,984 a já fakt nechtěla. 754 01:01:36,570 --> 01:01:38,488 Ale stejně mě tam odvezla. 755 01:01:40,740 --> 01:01:42,492 A než jsem vystoupila z auta, 756 01:01:45,245 --> 01:01:47,080 řekla jsem jí, že ji nenávidím. 757 01:01:53,170 --> 01:01:54,463 O pár dní později 758 01:01:55,130 --> 01:01:58,717 onemocněla a převezli ji do nemocnice. 759 01:02:01,470 --> 01:02:02,762 Když mi bylo devět, 760 01:02:05,015 --> 01:02:07,184 máma tam ještě pořád byla. 761 01:02:13,648 --> 01:02:16,651 A když mi bylo deset, umřela. 762 01:02:24,075 --> 01:02:25,494 Když mi bylo jedenáct, 763 01:02:26,536 --> 01:02:28,788 táta si z práce přinesl figurínu 764 01:02:29,873 --> 01:02:32,209 a začal s ní tančit v obýváku. 765 01:02:32,876 --> 01:02:36,671 Milly, přestaň, tohle nemusíš dělat. 766 01:02:46,431 --> 01:02:47,724 Když mi bylo dvanáct, 767 01:02:48,433 --> 01:02:51,895 byla jsem posedlá Justinem Bieberem. 768 01:02:53,063 --> 01:02:56,107 Když mi bylo 13, nalepila jsem na tátovu figurínu jeho fotku... 769 01:02:56,191 --> 01:02:58,401 - Tady je! - ...a cvičila si na ní líbání. 770 01:03:13,833 --> 01:03:15,752 Teď už asi můžu říct, 771 01:03:16,378 --> 01:03:17,379 když tu tak stojím 772 01:03:18,004 --> 01:03:19,881 a Milly odhaluje ty nejtrapnější 773 01:03:19,965 --> 01:03:21,758 a nejtěžší chvíle svého života, 774 01:03:22,717 --> 01:03:24,678 že jsem zašel příliš daleko. 775 01:03:31,101 --> 01:03:34,521 Když mi bylo čtrnáct, začala jsem si vycpávat podprsenku kapesníky. 776 01:03:47,742 --> 01:03:50,996 Někde jsem slyšel, že když někoho milujete, 777 01:03:51,079 --> 01:03:52,622 musíte ho nechat jít. 778 01:03:54,332 --> 01:03:55,792 To nepochopíte, 779 01:03:55,875 --> 01:03:57,961 ledaže jste sami už někdy byli v mé kůži. 780 01:04:04,217 --> 01:04:05,719 Když mi bylo 15, 781 01:04:08,013 --> 01:04:10,682 začalo mě trápit, že mě ještě nikdy nikdo nepolíbil. 782 01:04:10,974 --> 01:04:13,143 Ale možná přesně to musím udělat. 783 01:04:13,977 --> 01:04:17,522 Musím nechat Amelii Brownovou jít. 784 01:04:19,190 --> 01:04:20,775 Když mi bylo 17... 785 01:04:27,198 --> 01:04:28,575 Co se děje? 786 01:05:01,232 --> 01:05:03,360 Pořád je mi 17 let. 787 01:05:05,820 --> 01:05:07,322 Brzy odmaturuju. 788 01:05:27,133 --> 01:05:28,968 A pořád jsem nikoho nepolíbila. 789 01:05:52,409 --> 01:05:55,453 Ne! Zůstanete po škole, navždy. 790 01:05:56,538 --> 01:05:57,455 Nemravové. 791 01:06:08,425 --> 01:06:09,551 Nezastavuj, Williame. 792 01:06:15,098 --> 01:06:17,016 Nějaké květiny... 793 01:06:26,443 --> 01:06:27,777 Ne. 794 01:07:03,646 --> 01:07:05,607 Počkej, až uvidíš, co s nima udělám. 795 01:07:18,161 --> 01:07:20,455 Jsem asi jediný na světě, 796 01:07:20,538 --> 01:07:23,374 co nemá rád popcorn ani čokoládové kuličky. 797 01:07:24,793 --> 01:07:25,668 Víc pro mě. 798 01:07:26,252 --> 01:07:27,086 Fajn. 799 01:07:31,299 --> 01:07:32,383 Nezastavuj! 800 01:07:32,467 --> 01:07:34,594 Tohle je nejlepší část. Tu musíš vidět. 801 01:07:41,017 --> 01:07:41,893 Pardon. 802 01:07:41,976 --> 01:07:42,977 Ty sis prdla? 803 01:07:44,187 --> 01:07:45,021 Ne? 804 01:07:46,523 --> 01:07:48,024 Byl to hrůzoprd. 805 01:07:48,775 --> 01:07:50,360 Bože, je mi tak trapně. 806 01:08:16,845 --> 01:08:20,306 OZNÁMENÍ: BILLY 807 01:09:24,329 --> 01:09:25,288 Jak to zvládáš? 808 01:09:26,289 --> 01:09:28,291 Tohle nebudu potřebovat. To je jisté. 809 01:09:52,690 --> 01:09:54,233 Ve vesmíru vše v pořádku? 810 01:10:02,158 --> 01:10:03,826 Připravena na svůj velký den? 811 01:10:32,146 --> 01:10:36,859 Můžu mít otázku ohledně mámy? 812 01:10:37,860 --> 01:10:38,736 Vždycky. 813 01:10:41,656 --> 01:10:44,492 Jak jsi poznal, že je ta pravá? 814 01:10:46,244 --> 01:10:47,704 To bylo snadné. 815 01:10:49,080 --> 01:10:51,416 Na univerzitě byla tou jedinou, co mě chtěla. 816 01:10:51,499 --> 01:10:54,210 Tati! Ne, myslím to vážně. 817 01:10:57,922 --> 01:10:59,048 Dobře, no, 818 01:11:00,008 --> 01:11:03,511 měla takový otlučený, starý volkswagen. 819 01:11:03,594 --> 01:11:08,307 Jednoho dne se jí přímo za branami univerzity porouchal 820 01:11:08,391 --> 01:11:09,684 a to bylo poprvé, 821 01:11:09,767 --> 01:11:11,936 kdy jsem sebral odvahu s ní promluvit. 822 01:11:12,020 --> 01:11:12,979 Co jsi řekl? 823 01:11:13,813 --> 01:11:16,566 No, hlavu měla skloněnou pod kapotou, ale řekl jsem: 824 01:11:17,984 --> 01:11:21,612 „Není načase poslat tu kraksnu do volkswagenového nebe?“ 825 01:11:21,946 --> 01:11:23,322 - Tos neřekl. - Ano, řekl. 826 01:11:23,406 --> 01:11:27,201 To snad ne. Doufám, že se ti vyhýbala. 827 01:11:27,618 --> 01:11:30,705 Naštěstí pro mě to tvoje máma v okolí neznala, 828 01:11:30,788 --> 01:11:34,292 tak jsem se nabídl, že ji odtáhnu až k čerpací stanici, 829 01:11:34,375 --> 01:11:36,502 která náhodou byla několik kiláků daleko, 830 01:11:36,586 --> 01:11:40,965 a cestou jsme se do sebe zamilovali. Jako kamarádi. 831 01:11:43,885 --> 01:11:44,761 Kamarádi? 832 01:11:45,303 --> 01:11:47,388 Jo. Nejlepší kamarádi. 833 01:11:50,266 --> 01:11:54,520 Trávili jsme... Trávili jsme spolu každou volnou chvíli. 834 01:11:56,773 --> 01:12:01,277 S nikým jsme netrávili čas raději. 835 01:12:03,112 --> 01:12:04,030 Prostě to... 836 01:12:06,365 --> 01:12:07,742 Dávalo to dokonalý smysl. 837 01:12:13,331 --> 01:12:14,832 Když přemýšlíš moc nahlas, 838 01:12:16,292 --> 01:12:18,753 nikdy neuslyšíš odpověď, kterou hledáš. 839 01:12:24,467 --> 01:12:26,969 Tak jo, půjdu spát. Mám tě rád, Mills. 840 01:12:50,993 --> 01:12:51,911 Jak vypadám? 841 01:12:52,370 --> 01:12:53,287 Jako tvoje máma. 842 01:12:56,749 --> 01:12:58,626 Díky za pomoc, Maggie. 843 01:12:58,709 --> 01:13:01,379 Sama bych ty šaty přes tyhle nezbedy neoblíkla. 844 01:13:01,796 --> 01:13:03,339 Ten kluk má štěstí. 845 01:13:05,424 --> 01:13:06,968 Necháte mě chvíli o samotě? 846 01:13:07,635 --> 01:13:08,636 Jistě. 847 01:13:59,687 --> 01:14:02,064 Vždycky běž za hlasem svého srdce. 848 01:14:07,403 --> 01:14:09,322 „Málokdy tě povede špatným směrem.“ 849 01:14:23,794 --> 01:14:24,629 Ahoj, Billy. 850 01:14:25,463 --> 01:14:26,672 Zdravím, pane Browne. 851 01:14:27,215 --> 01:14:28,132 Jak se máš? 852 01:14:35,681 --> 01:14:36,599 Milly? 853 01:14:39,227 --> 01:14:40,144 Milly, jsi tam? 854 01:14:42,730 --> 01:14:43,606 Milly? 855 01:14:43,689 --> 01:14:44,649 Pojď, vyskočíš. 856 01:14:52,907 --> 01:14:53,908 Zlom vaz. 857 01:16:49,190 --> 01:16:52,693 Williame, prosím... Můžeš mě nechat... 858 01:16:58,991 --> 01:17:00,034 Co tady děláš? 859 01:17:01,077 --> 01:17:01,994 Sklapni. 860 01:17:08,250 --> 01:17:09,251 Oblíkni se. 861 01:17:13,756 --> 01:17:14,632 Potřebuju doprovod. 862 01:17:15,883 --> 01:17:17,259 A co ten tvůj úžasňák? 863 01:17:17,676 --> 01:17:19,637 Míň otázek, víc oblékání. 864 01:17:20,513 --> 01:17:21,972 Teď už bychom měli být opilí. 865 01:17:22,765 --> 01:17:23,641 Dost! 866 01:17:28,354 --> 01:17:30,231 Týdny jsme spolu sotva promluvili. 867 01:17:30,314 --> 01:17:32,608 A najednou se objevíš u mě v pokoji, 868 01:17:32,691 --> 01:17:35,694 nabízíš mi šampaňský a děláš, jako by všechno bylo v pohodě? 869 01:17:36,737 --> 01:17:37,655 Archie, já... 870 01:17:37,738 --> 01:17:39,990 Hele, pokud jste se s Billym pohádali 871 01:17:40,074 --> 01:17:41,575 a tys přišla, protože chceš, 872 01:17:41,659 --> 01:17:44,912 aby tě Archie poplácal po zádech a řekl, že všechno bude dobrý, 873 01:17:45,246 --> 01:17:46,163 tak to se nestane. 874 01:17:49,291 --> 01:17:50,209 Dneska ne. 875 01:17:52,044 --> 01:17:53,045 Už ne. 876 01:17:55,131 --> 01:17:56,882 Archie, proto jsem nepřišla. 877 01:17:56,966 --> 01:17:58,259 Tak proč jsi přišla? 878 01:17:58,342 --> 01:18:01,929 Protože jsem udělala chybu, chápeš? 879 01:18:04,181 --> 01:18:07,726 Velkou, hloupou chybu. 880 01:18:10,312 --> 01:18:15,443 Tak dlouho jsem snila o tom, že budu mít kluka, 881 01:18:15,526 --> 01:18:17,153 zamiluju se 882 01:18:17,236 --> 01:18:19,738 a budeme chodit na romantická rande, 883 01:18:21,574 --> 01:18:22,950 líbat se při západu slunce... 884 01:18:25,870 --> 01:18:28,205 A přitom... 885 01:18:31,167 --> 01:18:32,918 jsem ho měla celou dobu před sebou. 886 01:18:35,379 --> 01:18:36,338 Chceš říct... 887 01:18:40,259 --> 01:18:41,677 Miluju tě, 888 01:18:43,012 --> 01:18:46,557 Archibalde Richarde Randolphe Reginalde Arnolde. 889 01:18:52,021 --> 01:18:54,398 Už odjakživa. 890 01:19:11,999 --> 01:19:13,209 Jaký to bylo? 891 01:19:13,792 --> 01:19:16,045 Jo. 892 01:19:52,248 --> 01:19:55,543 Billy Walsh Jsi s ním, že jo? 893 01:19:55,626 --> 01:19:58,212 DOKTOR LÁSKY 894 01:20:03,926 --> 01:20:09,390 Zdravím, doktore. Našla jsem lásku. Měla jsem ji přímo 895 01:20:15,437 --> 01:20:19,108 před nosem... Není to Billy. 896 01:20:19,984 --> 01:20:25,948 Ale Billymu jsem asi ublížila – nějaké rady? 897 01:20:42,464 --> 01:20:44,216 Milly, potřebuju pomoc. 898 01:20:49,471 --> 01:20:50,556 Co to sakra je? 899 01:20:53,684 --> 01:20:56,812 Co to sakra je, Archie? 900 01:20:57,938 --> 01:20:58,981 Já ti to vysvětlím. 901 01:20:59,440 --> 01:21:00,608 Co to sakra je? 902 01:21:01,942 --> 01:21:04,278 Amelie, počkej. Prosím. 903 01:21:25,341 --> 01:21:28,719 V životě nastanou chvíle, kdy budete mít jen dvě volby. 904 01:21:30,429 --> 01:21:31,805 Důsledky každé z nich 905 01:21:31,889 --> 01:21:34,350 se s vámi potáhnou po zbytek života. 906 01:21:35,184 --> 01:21:38,145 Občas musíte vyslechnout, co se vám vesmír snaží říct. 907 01:21:38,562 --> 01:21:41,523 Ale občas to nejde jinak, než poslat ho k čertu 908 01:21:41,607 --> 01:21:44,068 a udělat to, co vám napovídá srdce. 909 01:21:48,030 --> 01:21:51,033 A jednou věcí jsem si jistý víc než kdy předtím. 910 01:21:51,116 --> 01:21:54,703 Středem mého vesmíru je Amelia Brownová. 911 01:21:55,621 --> 01:21:56,705 To bude stačit. 912 01:22:03,629 --> 01:22:05,130 Je čas na finále. 913 01:22:29,947 --> 01:22:30,823 Děláte si prdel? 914 01:22:50,926 --> 01:22:53,345 Na hodinách jsi vážně obdivuhodný. 915 01:22:55,931 --> 01:22:58,976 Máš naprostou pravdu ve všem, co říkáš. 916 01:23:06,483 --> 01:23:07,568 Ahoj. 917 01:23:08,444 --> 01:23:09,319 Ahoj. 918 01:23:10,696 --> 01:23:11,572 Máš chvilku? 919 01:23:17,369 --> 01:23:19,079 Moc ti to sluší, Amber. 920 01:23:20,205 --> 01:23:21,165 Já vím. 921 01:23:23,917 --> 01:23:25,085 Fotokoutek! 922 01:23:33,093 --> 01:23:34,595 Už ten punč někdo řízl? 923 01:23:35,929 --> 01:23:36,764 Jo. 924 01:23:37,514 --> 01:23:38,515 Výborně. 925 01:23:44,396 --> 01:23:49,276 Celé je to trochu... divné. 926 01:23:50,652 --> 01:23:52,696 A myslím, že... Ne. 927 01:23:53,489 --> 01:23:56,533 Vím, že za to můžu já. Z větší části. 928 01:23:59,536 --> 01:24:01,079 Nevím, jestli to pomůže, 929 01:24:01,163 --> 01:24:06,168 ale upřímně mě to celé moc mrzí. 930 01:24:08,879 --> 01:24:12,591 Jsi skvělý kluk, Billy. Vážně. 931 01:24:14,551 --> 01:24:15,385 Ale... 932 01:24:15,469 --> 01:24:19,223 Poslyš, ještě nikdy jsem kopačky nedostal. 933 01:24:21,058 --> 01:24:23,811 Takže nevadí, když tě zarazím? 934 01:24:30,150 --> 01:24:31,109 Mrzí mě to. 935 01:24:36,532 --> 01:24:37,699 Tak kde je? 936 01:24:41,578 --> 01:24:44,540 Asi teď budu chvíli já, moje maličkost, a Milly. 937 01:24:46,375 --> 01:24:47,668 To zní chaoticky. 938 01:24:53,465 --> 01:24:55,259 Přijdeš si pak se mnou zatančit? 939 01:24:55,342 --> 01:24:56,385 To si piš. 940 01:24:56,468 --> 01:24:57,427 - Billy. - Čau. 941 01:25:00,848 --> 01:25:01,682 Kde jsi byl? 942 01:25:01,765 --> 01:25:03,183 Řešil jsem tvůj problémeček. 943 01:25:03,267 --> 01:25:04,935 A to jaký? 944 01:25:31,253 --> 01:25:32,087 Kdo je tam? 945 01:25:34,172 --> 01:25:36,884 Stůj, mám zbraň. 946 01:25:40,345 --> 01:25:44,141 Ty mě rozhodně zachraňovat nebudeš. 947 01:25:44,975 --> 01:25:47,394 Hrdinou jsi, jen když dotyčný potřebuje zachránit. 948 01:25:47,728 --> 01:25:52,149 A mně tu bylo fajn, užíval jsem si čas o samotě. 949 01:25:52,566 --> 01:25:53,400 Fakt? 950 01:25:54,735 --> 01:25:55,986 Máš i stylový účes. 951 01:26:09,166 --> 01:26:10,083 Běž za ní. 952 01:26:13,003 --> 01:26:13,837 Jo. 953 01:26:15,923 --> 01:26:17,549 Tohle z nás kámoše nedělá. 954 01:26:19,176 --> 01:26:21,637 Angličané... samé drama. 955 01:26:24,848 --> 01:26:27,643 Zlato, pokud sis myslel, že ti způsobím potíže, 956 01:26:27,726 --> 01:26:30,270 tak se ti nebude líbit, co tě čeká. 957 01:26:30,354 --> 01:26:32,856 Tak trochu tvůj nejhorší sen, jen dvakrát horší. 958 01:26:32,940 --> 01:26:35,651 Je to anděl? Ne, tvoje bejvalka. 959 01:26:35,734 --> 01:26:37,819 Nezapomeň, jaks to zvoral, když jsem byla bruneta. 960 01:26:37,903 --> 01:26:39,696 Podle mě nevíš, cos provedl. 961 01:26:39,780 --> 01:26:41,239 Hej! 962 01:26:48,246 --> 01:26:49,581 Potřebuju ten mikrofon. 963 01:26:49,665 --> 01:26:51,583 Budeš potřebovat víc než to. 964 01:26:51,667 --> 01:26:53,752 Podělal jsem to. Jde o jednu dívku a... 965 01:26:53,835 --> 01:26:55,170 Jde o dívku? 966 01:26:55,253 --> 01:26:56,421 Proč to neřekneš hned? 967 01:26:58,131 --> 01:26:59,883 Padej z pódia, kokote! 968 01:27:03,095 --> 01:27:03,929 Kreténe! 969 01:27:05,555 --> 01:27:07,474 Představ si je všechny nahé. 970 01:27:08,183 --> 01:27:11,061 Hlavně toho tamhle. Scvrklé kulky. 971 01:27:12,771 --> 01:27:14,439 Nedávej mu ten mikrák. 972 01:27:14,523 --> 01:27:16,400 - Co to děláš? - Seš nula! 973 01:27:20,821 --> 01:27:22,072 Ať jde pryč. 974 01:27:22,155 --> 01:27:23,991 Běž z toho pódia. 975 01:27:26,493 --> 01:27:27,577 Stojíš za prd! 976 01:27:27,661 --> 01:27:28,537 Vypadni! 977 01:27:29,788 --> 01:27:31,832 Gratuluju k matuře, zlato! 978 01:27:37,713 --> 01:27:38,797 Zmiz... 979 01:27:41,008 --> 01:27:43,468 Ty magore. Tak aspoň něco řekni. 980 01:27:46,638 --> 01:27:47,514 Běž domů, ubožáku! 981 01:27:47,597 --> 01:27:48,432 Jmenuju se... 982 01:27:48,515 --> 01:27:50,058 Dortový ksicht! 983 01:27:52,561 --> 01:27:53,687 Vypadni, Dortový ksichte! 984 01:27:53,770 --> 01:27:55,897 Vypadni z pódia, brejlovče! 985 01:28:08,326 --> 01:28:12,497 WTF - NICKA 986 01:28:15,208 --> 01:28:20,338 Odjakživa mě fascinuje noční obloha. 987 01:28:20,422 --> 01:28:21,590 Koho to zajímá? 988 01:28:21,673 --> 01:28:25,177 Je domovem pro víc než 200 miliard bilionů hvězd. 989 01:28:25,927 --> 01:28:29,306 A podobně jako náš svět i my jsme se zrodili po velkém třesku. 990 01:28:29,389 --> 01:28:30,557 Amen! 991 01:28:33,560 --> 01:28:37,064 A stejně jako ty hvězdy je každý z nás svým způsobem jedinečný. 992 01:28:37,856 --> 01:28:43,236 Billy, ty jsi solární hvězda jako Alfa Centauri. 993 01:28:43,320 --> 01:28:45,781 Záříš tak jasně, že tě všichni vidíme. 994 01:28:45,864 --> 01:28:49,576 Tvá gravitační síla je tak velká, že k sobě ostatní přitahuješ. 995 01:28:49,659 --> 01:28:50,744 To je náš Billy! 996 01:28:51,161 --> 01:28:54,039 Máme žhnoucí modré hvězdy, které jsou přirozeně krásné. 997 01:28:54,998 --> 01:28:57,459 Pak jsou tu superobří hvězdy a mnoho dalších. 998 01:28:58,251 --> 01:29:01,505 A vy všichni jste sami sobě vlastními hvězdami. 999 01:29:04,299 --> 01:29:05,634 Já jsem dvojhvězda. 1000 01:29:06,802 --> 01:29:10,680 Hvězdný systém dvou hvězd, které obíhají kolem společného těžiště. 1001 01:29:11,765 --> 01:29:14,434 Hvězda B, já, 1002 01:29:14,518 --> 01:29:18,105 září méně, ale její protějšek, 1003 01:29:20,023 --> 01:29:21,191 primární hvězda, 1004 01:29:22,859 --> 01:29:26,822 září mnohem jasněji a žhavěji. 1005 01:29:29,991 --> 01:29:34,663 A já svůj protějšek, svou hvězdu, málem zničil. 1006 01:29:39,126 --> 01:29:41,795 Už nikdy její zář neztratím z dohledu. 1007 01:29:42,921 --> 01:29:46,466 Už nikdy nebudu tak hloupý, sobecký 1008 01:29:51,680 --> 01:29:52,681 ani vystrašený. 1009 01:30:02,983 --> 01:30:03,817 Milly, 1010 01:30:05,944 --> 01:30:09,865 už nikdy ti nebudu bránit v tom, co chceš a co tě dělá šťastnou. 1011 01:30:11,741 --> 01:30:14,035 A moc mě mrzí, že jsem ti něco 1012 01:30:14,119 --> 01:30:15,912 tak dlouho tajil. 1013 01:30:17,038 --> 01:30:20,542 Můžu z toho vinit vesmír, jakkoli chci, ale pravdou je, 1014 01:30:23,837 --> 01:30:25,005 že jsem byl zbabělý. 1015 01:30:29,801 --> 01:30:30,719 Až doteď. 1016 01:30:35,390 --> 01:30:37,559 Amelie Elizabeth Brownová. 1017 01:30:39,644 --> 01:30:42,105 Miluju tě víc, než dokážu vyjádřit slovy. 1018 01:30:43,565 --> 01:30:46,985 Miluju tě víc než včera a zítra tě budu milovat ještě víc. 1019 01:30:48,195 --> 01:30:50,530 Miluju tě víc než vesmír, víc než hvězdy. 1020 01:30:50,614 --> 01:30:51,781 Sklapni už. 1021 01:30:57,078 --> 01:30:58,330 A polib mě. 1022 01:31:12,928 --> 01:31:14,721 Jo. To bylo tak krásné. 1023 01:31:14,804 --> 01:31:17,265 Takhle to nemělo skončit. 1024 01:31:17,349 --> 01:31:19,392 To se mnou bys měl tančit... 1025 01:31:19,476 --> 01:31:21,853 Nějaké lásky z dětství, o kterých bych měl vědět? 1026 01:31:22,270 --> 01:31:23,396 Charles Dickens. 1027 01:31:24,773 --> 01:31:26,191 Ten už umřel, že jo? 1028 01:31:26,274 --> 01:31:28,443 9. června 1870. 1029 01:31:28,526 --> 01:31:30,278 A bejby, měl jsi mě následovat. 1030 01:31:30,362 --> 01:31:32,364 A já se měla tvářit překvapeně. 1031 01:31:33,114 --> 01:31:34,199 Chceš tančit? 1032 01:31:36,785 --> 01:31:41,456 Ne že bych plakala, ne. 1033 01:31:41,539 --> 01:31:45,752 To jen mým očím vadí kouř. 1034 01:31:45,835 --> 01:31:50,924 Tohle totiž není film Johna Hughese, kde dívka sbalí kluka. 1035 01:31:51,007 --> 01:31:51,841 #ROZTOMILÝ 1036 01:31:51,925 --> 01:31:55,845 Díváš se skrz mě, kdykoli mě míjíš. 1037 01:31:55,929 --> 01:32:01,685 Pořád čekám na tu srdcervoucí hudbu, co nikdy nepřijde. 1038 01:32:01,768 --> 01:32:05,480 Protože pokud mě nechceš, 1039 01:32:06,064 --> 01:32:07,399 pak nejsi ten pravý. 1040 01:32:16,324 --> 01:32:18,827 Sedím na podlaze v koupelně 1041 01:32:18,910 --> 01:32:20,870 a snažím se zase najít svůj klid. 1042 01:32:21,246 --> 01:32:23,248 Asi jsem chtěla moc. 1043 01:32:23,957 --> 01:32:26,209 Já věděla, že jsem si měla vzít adidasky. 1044 01:32:27,377 --> 01:32:31,881 Ne že bych plakala, ne. 1045 01:32:32,465 --> 01:32:36,303 To jen mým očím vadí kouř. 1046 01:32:36,845 --> 01:32:42,309 Tohle totiž není film Johna Hughese, kde dívka sbalí kluka. 1047 01:32:42,851 --> 01:32:47,105 Díváš se skrz mě, kdykoli mě míjíš. 1048 01:32:47,188 --> 01:32:52,819 Pořád čekám na tu srdcervoucí hudbu, co nikdy nepřijde. 1049 01:32:52,902 --> 01:32:55,947 Protože pokud mě nechceš, 1050 01:32:57,115 --> 01:32:58,366 pak nejsi ten pravý. 1051 01:33:05,248 --> 01:33:08,126 Haló. Ano, zdravím. 1052 01:33:09,210 --> 01:33:10,420 Mluvím s doktorem lásky? 1053 01:38:26,527 --> 01:38:28,529 Překlad titulků: Petra Kabeláčová 1054 01:38:28,613 --> 01:38:30,615 Kreativní dohled Miroslav Kokinda