1
00:00:27,196 --> 00:00:33,160
V LÁSCE A VE VÁLCE JE DOVOLENO VŠE. FAKT
2
00:00:33,952 --> 00:00:37,539
{\an8}AKADEMIE HEATHBROOK
NEZÁVISLÁ ŠKOLA
3
00:00:47,299 --> 00:00:48,342
{\an8}ČERVNOVÝ PLES
4
00:01:03,732 --> 00:01:06,652
Zlato, pokud sis myslel,
že ti způsobím potíže,
5
00:01:06,735 --> 00:01:09,196
Pak se ti nebude líbit, co tě čeká.
6
00:01:09,279 --> 00:01:12,032
Tak trochu tvůj nejhorší sen,
jen dvakrát horší.
7
00:01:12,115 --> 00:01:14,618
Je to anděl? Ne, tvoje bejvalka.
8
00:01:14,701 --> 00:01:17,204
Nezapomeň, jaks to zvoral,
když jsem byla bruneta.
9
00:01:17,287 --> 00:01:20,165
Podle mě nevíš, cos provedl.
10
00:01:20,249 --> 00:01:22,668
Teď, jako blondýna,
s tvým životem zatočím.
11
00:01:22,751 --> 00:01:23,836
Hej!
12
00:01:27,256 --> 00:01:28,215
Co se děje?
13
00:01:29,925 --> 00:01:31,635
Padej z pódia, kokote!
14
00:01:36,056 --> 00:01:37,766
Co to sakra je?
15
00:01:37,850 --> 00:01:39,101
Ten vypadá!
16
00:01:40,477 --> 00:01:41,687
Vypadni!
17
00:01:42,396 --> 00:01:44,189
Dělej, vypadni z toho pódia!
18
00:01:44,815 --> 00:01:45,983
Nedávej mu ten mikrák.
19
00:01:46,066 --> 00:01:46,900
Kreténe!
20
00:01:47,943 --> 00:01:49,903
Běž si sednout, debile!
21
00:02:01,582 --> 00:02:03,375
Gratuluju k matuře, zlato!
22
00:02:17,639 --> 00:02:19,224
ARCHIE JE PLEŠOUN!
23
00:02:33,155 --> 00:02:35,198
Dort s čokoládovou polevou a šlehačkou.
24
00:02:37,534 --> 00:02:38,368
Kruci!
25
00:02:39,703 --> 00:02:41,663
Vím, co si myslíte.
26
00:02:42,456 --> 00:02:43,832
Ať už se tenhle kluk
27
00:02:43,916 --> 00:02:45,834
s rozbitými brýlemi a natrženým rtem,
28
00:02:45,918 --> 00:02:48,253
kterého brzy trefí dort
a který páchne jak...
29
00:02:49,338 --> 00:02:51,798
Jo, jako žumpa.
Ať už se chystá udělat cokoli,
30
00:02:52,549 --> 00:02:54,885
bude toho do konce života litovat.
31
00:02:56,303 --> 00:02:58,972
A víte co? Možná máte pravdu.
32
00:02:59,556 --> 00:03:02,225
Něco vám ale o zamilovanosti povím.
33
00:03:03,101 --> 00:03:05,979
Láska znamená bolest,
láska znamená trápení.
34
00:03:07,606 --> 00:03:08,649
Láska znamená...
35
00:03:18,867 --> 00:03:19,785
Amelia Brownová.
36
00:03:22,329 --> 00:03:23,497
Vidíte tu zmatkářku?
37
00:03:23,580 --> 00:03:25,874
To je moje nejlepší kamarádka
na celým světě.
38
00:03:25,958 --> 00:03:28,418
Už od doby,
co nás při narození omylem vyměnili.
39
00:03:31,213 --> 00:03:32,047
Fakt že jo.
40
00:03:33,131 --> 00:03:33,966
DÍTĚ: AMELIA BROWNOVÁ
JULES
41
00:03:35,133 --> 00:03:36,301
DÍTĚ: ARCHIBALD ARNOLD
LILY
42
00:03:36,802 --> 00:03:38,595
Ameliina máma mi rozbalila plenku
43
00:03:38,679 --> 00:03:41,431
a dostala trochu víc, než s čím počítala.
44
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Od té doby
45
00:03:47,354 --> 00:03:50,148
se naši tátové a mámy
stali nejlepšími přáteli...
46
00:03:50,232 --> 00:03:51,316
Sýr!
47
00:03:54,361 --> 00:03:56,279
I naši psi byli nejlepší kámoši.
48
00:03:59,408 --> 00:04:03,161
Když nám bylo pět, dali jsme si slib.
49
00:04:03,245 --> 00:04:05,372
- Žádná tajemství.
- Žádná tajemství.
50
00:04:06,039 --> 00:04:08,750
A bylo to snadné,
protože jsme si říkali všechno.
51
00:04:08,834 --> 00:04:11,712
No, to není tak úplně pravda.
52
00:04:11,795 --> 00:04:16,591
Je tu jedno tajemství,
které chci Milly říct celý život.
53
00:04:17,509 --> 00:04:20,470
Dvě slůvka, která jí chci povědět
54
00:04:20,554 --> 00:04:22,889
už odjakživa.
55
00:04:23,306 --> 00:04:25,058
Amelie Elizabeth Brownová,
56
00:04:26,018 --> 00:04:28,687
já...
57
00:04:29,688 --> 00:04:31,064
Já tě...
58
00:04:31,815 --> 00:04:34,151
Ježíšikriste, Jules!
59
00:04:35,777 --> 00:04:38,238
Ne, tahle dvě slova ne.
60
00:04:43,035 --> 00:04:45,495
Už od začátku
jsme se oba smáli stejným věcem.
61
00:04:50,375 --> 00:04:51,501
To sis teď...
62
00:04:52,252 --> 00:04:53,587
Hrůzou uprdla?
63
00:04:58,341 --> 00:04:59,593
I nad stejnými smutnili.
64
00:05:16,234 --> 00:05:18,195
Vždycky běž za hlasem svého srdce.
65
00:05:19,112 --> 00:05:20,947
Málokdy tě povede špatným směrem.
66
00:05:30,415 --> 00:05:31,792
Totéž nám připadalo...
67
00:05:32,918 --> 00:05:33,919
Zvláštní.
68
00:05:41,968 --> 00:05:44,763
Kdykoli jsem ale chtěl
Amelii říct, co k ní cítím,
69
00:05:44,846 --> 00:05:47,682
nikdy na ta dvě slůvka
nebyla správná chvíle.
70
00:05:48,517 --> 00:05:49,434
Já...
71
00:05:51,269 --> 00:05:52,437
Musím...
72
00:05:55,357 --> 00:05:56,274
Dobře.
73
00:05:57,692 --> 00:05:58,944
Je to důležitý?
74
00:06:01,321 --> 00:06:02,823
Strašně se potíš.
75
00:06:04,032 --> 00:06:07,577
Miluju...
76
00:06:12,249 --> 00:06:13,917
Miluješ Yousifa?
77
00:06:14,000 --> 00:06:15,001
Vážení!
78
00:06:15,669 --> 00:06:17,462
Jsem gay!
79
00:06:17,546 --> 00:06:18,964
Jo, nekecej.
80
00:06:19,047 --> 00:06:20,340
Sedni si, Yousife.
81
00:06:25,637 --> 00:06:27,305
Jo, chvíli to bylo trapný.
82
00:06:27,806 --> 00:06:31,101
To bylo jen tak pro představu
o mně, mé rodině a mé nejlepší...
83
00:06:36,022 --> 00:06:38,108
Bývalé nejlepší kamarádce Milly.
84
00:06:39,943 --> 00:06:42,445
Ale abyste pochopili,
jak jsem se dostal až sem,
85
00:06:42,529 --> 00:06:45,240
dál od lásky, než jsem kdy byl,
86
00:06:45,323 --> 00:06:48,326
musím vás vzít zpátky
do čtvrťáku, do 17. dubna.
87
00:06:48,910 --> 00:06:50,620
Bylo po velikonočních svátcích
88
00:06:50,704 --> 00:06:52,914
a my se naposledy vraceli do školy.
89
00:06:56,459 --> 00:06:57,919
Dnešní večer měl být tím,
90
00:06:58,003 --> 00:07:00,213
kdy Amelii Brownové konečně řeknu,
91
00:07:00,297 --> 00:07:04,342
že jsem do ní
už odjakživa bláznivě zamilovaný.
92
00:07:07,345 --> 00:07:09,598
Všechno jsem si naplánoval a tentokrát
93
00:07:09,681 --> 00:07:12,225
mi to nepřekazí ani vesmír.
94
00:07:14,394 --> 00:07:15,896
Určitě se na to vydělal pták.
95
00:07:17,022 --> 00:07:18,106
Jak je, šprýmaři?
96
00:07:19,024 --> 00:07:20,108
Jak je, vazbičko?
97
00:07:20,942 --> 00:07:22,068
Ahoj, Williame.
98
00:07:22,152 --> 00:07:23,028
Zdravím!
99
00:07:24,070 --> 00:07:25,780
- Williame.
- Ano, slečno Brownová.
100
00:07:25,864 --> 00:07:31,036
Můžeš pustit nějakou hustou muziku
k příležitosti posledního pololetí?
101
00:07:32,037 --> 00:07:34,789
Jistěže, slečno Brownová.
Držte si klobouky.
102
00:07:38,919 --> 00:07:43,882
JAK RANDIT S BILLYM WALSHEM
103
00:07:59,856 --> 00:08:01,024
Čau, jak je?
104
00:08:03,860 --> 00:08:08,573
Páni. Ahoj.
105
00:08:11,993 --> 00:08:13,119
Jo, Archie!
106
00:08:17,999 --> 00:08:19,000
Archie!
107
00:08:20,794 --> 00:08:21,670
Zavolej mi.
108
00:08:29,302 --> 00:08:30,804
Pěkný, Archie.
109
00:08:36,476 --> 00:08:37,310
Zlobivko!
110
00:08:42,107 --> 00:08:42,983
Panebože!
111
00:08:43,066 --> 00:08:44,276
Jo, to jsme nebyli my.
112
00:08:45,151 --> 00:08:47,570
Tohle bude
vůbec nejlepší pololetí. Uvidíš.
113
00:08:48,613 --> 00:08:50,448
Nejhorší pololetí tvýho života.
114
00:08:50,991 --> 00:08:51,825
Uvidíš.
115
00:08:54,411 --> 00:08:56,371
- Oni toho idiota nevyloučili?
- Hele!
116
00:08:56,454 --> 00:08:58,540
Zdá se, že je zpátky. Zase.
117
00:08:58,623 --> 00:09:01,167
Bezva. No, ještěže nepůjde
na stejnou vejšku.
118
00:09:01,918 --> 00:09:03,503
Ledaže by sháněli školníka.
119
00:09:04,587 --> 00:09:05,797
Šest týdnů do plesu.
120
00:09:06,673 --> 00:09:09,175
Koho pozveš, Popelko?
121
00:09:09,968 --> 00:09:10,969
Vtipný.
122
00:09:11,052 --> 00:09:12,971
Navrhuju maraton němých hororovek
123
00:09:13,054 --> 00:09:15,557
a zlískat se šampaňským mých rodičů
124
00:09:15,640 --> 00:09:17,392
jako rockový hvězdy, což taky jsme.
125
00:09:17,976 --> 00:09:19,477
Samozřejmě ve společenském.
126
00:09:19,561 --> 00:09:21,688
Jo. Samozřejmě.
127
00:09:26,234 --> 00:09:27,652
Jdeme na to, bouráku.
128
00:09:34,743 --> 00:09:35,744
Ahoj.
129
00:09:53,678 --> 00:09:54,971
Kdo je to?
130
00:09:56,097 --> 00:09:57,432
Polib mi, vesmíre.
131
00:09:57,515 --> 00:10:01,186
Vím, o co se snažíš,
ale věř mi, on není Millyin typ.
132
00:10:01,269 --> 00:10:02,771
Přesně můj typ.
133
00:10:10,945 --> 00:10:12,739
Čau, fešáku! Tak to jo.
134
00:10:14,449 --> 00:10:15,658
Co je vůbec zač?
135
00:10:15,742 --> 00:10:17,660
Je mu tak 40, prokrista.
136
00:10:17,744 --> 00:10:19,871
Nejspíš je to učitel nebo něčí táta.
137
00:10:20,538 --> 00:10:22,540
V žádným případě to nebude student.
138
00:10:22,624 --> 00:10:24,292
Představuji vám nového studenta,
139
00:10:24,376 --> 00:10:26,920
který přijel až z Hollywoodu v Kalifornii.
140
00:10:27,545 --> 00:10:28,671
Billyho Walshe.
141
00:10:29,506 --> 00:10:30,840
Běž k čertu, vesmíre!
142
00:10:36,471 --> 00:10:40,183
Poslyš, není to zrovna školní uniforma,
ale sekne ti to.
143
00:10:40,975 --> 00:10:41,976
Děkuju.
144
00:10:42,060 --> 00:10:42,977
Já děkuju.
145
00:10:47,982 --> 00:10:49,234
- Zdravím.
- Ahoj.
146
00:10:49,317 --> 00:10:50,151
Billy Walsh.
147
00:10:52,237 --> 00:10:53,321
Posaď se, Yousife.
148
00:10:57,200 --> 00:10:58,785
Táta se přistěhoval za prací,
149
00:10:58,868 --> 00:11:01,079
takže se k vám připojím
na zbytek pololetí.
150
00:11:01,162 --> 00:11:03,581
V Anglii jsem nikdy nebyl,
ale prý je úžasná.
151
00:11:03,665 --> 00:11:05,708
Těším se, až vás všechny poznám.
152
00:11:06,251 --> 00:11:07,961
Díky za vřelé přivítání.
153
00:11:17,554 --> 00:11:18,680
To je blb!
154
00:11:19,806 --> 00:11:21,015
Naprostej.
155
00:11:23,601 --> 00:11:25,228
Klidně řekni, že se ti líbí.
156
00:11:25,645 --> 00:11:28,982
Rozhodně jsou větší. Stopro!
157
00:11:33,486 --> 00:11:35,572
Buď to, nebo má menší obočí.
158
00:11:38,283 --> 00:11:41,703
A nelíbí se mi, jasný? Ani ho neznám.
159
00:11:41,786 --> 00:11:42,871
Třeba má vycpávky.
160
00:11:44,747 --> 00:11:46,207
To teda nemá.
161
00:11:48,793 --> 00:11:49,878
- Vycpávky.
- Vycpávky.
162
00:11:49,961 --> 00:11:51,629
Vidíš, nemusíš se stresovat.
163
00:11:51,713 --> 00:11:53,256
To se ti řekne.
164
00:11:53,339 --> 00:11:55,633
Kluci nevědí, jaké to je, mít malá prsa.
165
00:11:55,717 --> 00:11:57,218
Dávám přednost mozku.
166
00:11:57,302 --> 00:11:58,761
Je to jako mít malý penis,
167
00:11:58,845 --> 00:12:02,348
ale na hrudníku, všem pořád na očích.
168
00:12:02,432 --> 00:12:03,766
Však ty mi rozumíš.
169
00:12:04,309 --> 00:12:06,769
Cože? Proč jsi zdůraznila to „ty“?
170
00:12:06,853 --> 00:12:08,605
Mám velmi vyvinutý péro.
171
00:12:09,481 --> 00:12:12,066
Tak jo, pane Vyvinutý péro.
172
00:12:24,913 --> 00:12:27,081
Fáze číslo jedna. Pojistit si ji na večer.
173
00:12:27,582 --> 00:12:29,209
Zapomněl jsem zmínit, že...
174
00:12:29,792 --> 00:12:30,835
Nejsou to vycpávky.
175
00:12:30,919 --> 00:12:31,753
Čúzo.
176
00:12:33,880 --> 00:12:36,216
Já ji sejmu, Archie.
Přisámbohu, udělám to!
177
00:12:36,299 --> 00:12:37,425
Tak jo, Shawshanku.
178
00:12:37,509 --> 00:12:39,802
{\an8}Prostě se zhluboka nadechni a dej si džus.
179
00:12:40,845 --> 00:12:43,223
{\an8}To jsou trapáci. Brejlovec.
180
00:12:44,933 --> 00:12:45,850
Pokus číslo dvě.
181
00:12:47,560 --> 00:12:48,561
Čau, kluci.
182
00:12:49,562 --> 00:12:52,774
Zapomněl jsem zmínit, že po škole dávají
183
00:12:52,857 --> 00:12:54,526
v Savoyi Noc oživlých mrtvol.
184
00:12:56,236 --> 00:12:58,655
Uplatit toho starýho šmejda
mě stálo majlant.
185
00:12:59,572 --> 00:13:01,199
Nemůžu uvěřit, že dávají náš...
186
00:13:20,718 --> 00:13:24,222
Zdá se mi to, nebo jde zpomaleně?
187
00:13:24,305 --> 00:13:27,350
To se ti zdá.
Můžeme se vrátit k tomu důležitýmu?
188
00:13:27,433 --> 00:13:29,727
Očividně je to neskutečnej vůl.
189
00:13:29,811 --> 00:13:31,396
Nic o něm nevíš.
190
00:13:31,479 --> 00:13:33,022
Věř mi. Znám ho.
191
00:13:33,565 --> 00:13:34,482
Promiň.
192
00:13:35,483 --> 00:13:36,359
Prosím.
193
00:13:37,110 --> 00:13:38,027
Díky.
194
00:13:42,490 --> 00:13:44,993
Fajn, to bylo fakt nešťastný načasování.
195
00:13:45,076 --> 00:13:48,997
Ale věř mi, Billy Walsh
má „trable“ vytetovaný na koulích.
196
00:13:50,123 --> 00:13:51,708
Podle mě tu někdo trochu žárlí.
197
00:13:52,000 --> 00:13:52,917
To by se ti líbilo.
198
00:13:53,001 --> 00:13:54,794
Vsadím celý svůj svěřenský fond,
199
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
že si sedne k Tonymu a plaveckýmu týmu.
200
00:14:00,717 --> 00:14:02,385
BILLY JDE!
201
00:14:02,468 --> 00:14:03,303
UFF...
202
00:14:05,221 --> 00:14:06,139
KAM SI SEDNE?
203
00:14:06,222 --> 00:14:07,181
KLIDNĚ MNĚ NA OBLIČEJ
204
00:14:07,265 --> 00:14:08,141
Ahoj.
205
00:14:08,224 --> 00:14:09,475
OMG - MŇAM - VLÍTNEM NA TO?
206
00:14:10,393 --> 00:14:13,187
Očividně nejsem cvok.
Je vidět na hony daleko,
207
00:14:13,271 --> 00:14:14,105
AHOJ, ZLATO
208
00:14:14,188 --> 00:14:15,607
co je ten kluk zač. Je to...
209
00:14:24,157 --> 00:14:26,826
ŽÁDNÍ KÁMOŠI? – WTF?
UBOŽÁK?
210
00:14:28,620 --> 00:14:29,454
Samotář?
211
00:14:29,871 --> 00:14:30,997
Učí se.
212
00:14:31,080 --> 00:14:32,081
Jsem teď bohatá?
213
00:14:34,459 --> 00:14:36,210
Jsem bohatá, šmejdi!
214
00:14:36,961 --> 00:14:39,505
A teď bude předstírat,
že si čte. Běž někam.
215
00:14:39,589 --> 00:14:41,716
KINO SAVOY
216
00:14:41,799 --> 00:14:44,719
Zpátky k fázi číslo jedna.
Noc oživlých mrtvol.
217
00:14:45,762 --> 00:14:46,763
Dobrý večer.
218
00:14:48,681 --> 00:14:49,599
Děkuji.
219
00:15:01,819 --> 00:15:03,321
Kde jsou všichni?
220
00:15:03,821 --> 00:15:04,739
Nevím.
221
00:15:07,450 --> 00:15:09,744
Fáze číslo dvě, vyložit všechny trumfy.
222
00:15:16,709 --> 00:15:20,171
Vyskočil jsem na tebe zpoza toho stromu
a děda se rozzuřil,
223
00:15:20,254 --> 00:15:23,633
pohrozil mi pěstí a řekl:
„Hochu, skončíš v pekle.“
224
00:15:23,716 --> 00:15:25,426
Přestaň! Myslím to vážně.
225
00:15:25,510 --> 00:15:26,636
Pořád máš strach?
226
00:15:28,680 --> 00:15:31,349
Přijdou si pro tebe, Barbro.
227
00:15:31,891 --> 00:15:34,310
Pamatuješ, jak jsme museli do Willardu?
228
00:15:34,936 --> 00:15:37,021
„Tohle není chvilková záležitost, zlato.
229
00:15:37,105 --> 00:15:40,608
„Není to jako vítr, co se tudy prožene.
230
00:15:40,692 --> 00:15:43,194
„Musíme něco udělat, a rychle.“
231
00:15:53,788 --> 00:15:54,789
Hrůzoprd.
232
00:16:04,757 --> 00:16:06,634
Fáze číslo tři, vybal tu otázku.
233
00:16:07,385 --> 00:16:09,053
No tak, Archie, to zvládneš.
234
00:16:17,103 --> 00:16:18,062
Co je?
235
00:16:21,232 --> 00:16:22,316
Já nemůžu.
236
00:16:23,484 --> 00:16:24,485
Archie?
237
00:16:25,570 --> 00:16:27,071
Jsou to pěkná sedadla, viď?
238
00:16:27,655 --> 00:16:28,656
Velmi...
239
00:16:30,199 --> 00:16:32,535
Kvalitně zpracovaná. Téměř sametová.
240
00:16:33,244 --> 00:16:34,078
Jsi v pořádku?
241
00:16:34,162 --> 00:16:37,915
Jo. Archie je vždycky v pohodě.
242
00:16:38,624 --> 00:16:40,752
Kruci! Přehnals to s cukrem, že jo?
243
00:16:40,835 --> 00:16:43,337
Už je to tu zase. Pojď to rozchodit.
244
00:16:43,421 --> 00:16:46,257
Ne, já... Ne, promiň. Já...
245
00:16:48,885 --> 00:16:52,930
Musím ti něco říct. Něco, něco důležitýho.
246
00:16:53,639 --> 00:16:55,850
Víc než cokoli předtím, fakt důležitýho.
247
00:16:55,933 --> 00:16:58,060
Dobře. Je to důležitý. Chápu.
248
00:16:58,144 --> 00:16:59,145
Jo.
249
00:17:01,606 --> 00:17:05,818
Zvláštní, taky ti musím něco říct.
250
00:17:07,278 --> 00:17:08,696
Něco důležitýho.
251
00:17:09,739 --> 00:17:14,827
Dobře. No, ty první.
252
00:17:15,411 --> 00:17:17,747
Ne. Tohle je tvá chvíle. Nechci ji zkazit.
253
00:17:17,830 --> 00:17:19,332
Ne, vážně. Povídej.
254
00:17:19,832 --> 00:17:20,750
Dobře.
255
00:17:25,379 --> 00:17:26,297
Jsem nervózní.
256
00:17:27,673 --> 00:17:30,551
Sakra. Ona se zeptá mě.
257
00:17:30,635 --> 00:17:32,970
Před tebou jsem nikdy nervózní nebyla.
258
00:17:33,054 --> 00:17:35,765
To nic. Taky jsem nervózní.
259
00:17:36,432 --> 00:17:39,185
Jo. Prostě to řeknu od plic.
260
00:17:39,268 --> 00:17:40,812
- Dobře.
- Tak jo.
261
00:17:40,895 --> 00:17:41,813
Dobře.
262
00:17:44,690 --> 00:17:46,692
- Miluju Billyho Walshe.
- Já tebe taky.
263
00:17:51,614 --> 00:17:53,074
Strašně moc.
264
00:17:53,157 --> 00:17:54,992
Moc ti to přeju. Počkej, cože?
265
00:17:55,076 --> 00:17:56,786
Já vím. Je to brzy, co?
266
00:17:56,869 --> 00:17:59,121
Brzy? Kruci, znáš ho deset hodin.
267
00:17:59,205 --> 00:18:00,581
Vím, že to zní bláznivě,
268
00:18:00,665 --> 00:18:02,500
ale nikdo mě tolik nepřitahoval
269
00:18:02,583 --> 00:18:04,418
jako on, chápeš? On je...
270
00:18:04,502 --> 00:18:05,378
Debil.
271
00:18:05,461 --> 00:18:06,295
Co?
272
00:18:07,296 --> 00:18:08,673
Řekl jsem to nahlas?
273
00:18:10,299 --> 00:18:12,802
Záhadný. Já nevím.
274
00:18:16,264 --> 00:18:17,265
Mimochodem...
275
00:18:19,767 --> 00:18:21,727
vzals to dost špatně.
276
00:18:21,811 --> 00:18:23,271
- Já?
- Jo.
277
00:18:23,354 --> 00:18:27,400
Ne, je to... Je to...
278
00:18:27,483 --> 00:18:29,777
Doslova nejhorší večer
279
00:18:29,861 --> 00:18:32,071
celýho mýho zas... Zasranej vesmíre!
280
00:18:33,030 --> 00:18:36,200
Báječný. Je to báječný.
281
00:18:36,284 --> 00:18:38,202
Vím, že máš strach, že mi ublíží.
282
00:18:38,286 --> 00:18:40,621
Ublíží? Sotva jsi s ním promluvila.
283
00:18:40,705 --> 00:18:42,790
Mluvíš jako cvok.
284
00:18:47,128 --> 00:18:48,588
Díky, Archie.
285
00:18:50,548 --> 00:18:51,465
Toho si vážím.
286
00:18:55,970 --> 00:18:58,472
Co jsi mi to chtěl říct?
287
00:18:58,556 --> 00:18:59,807
Máma si koupila robertky.
288
00:19:00,391 --> 00:19:01,851
Nechápu, co jsem to řekl.
289
00:19:01,934 --> 00:19:03,102
Fakt?
290
00:19:03,185 --> 00:19:05,062
Jo. Velký.
291
00:19:14,864 --> 00:19:16,115
Po tom večeru,
292
00:19:16,198 --> 00:19:18,618
jako by se otevřela
stavidla Billyho přehrady.
293
00:19:43,601 --> 00:19:44,852
1 nový sledující
294
00:20:11,963 --> 00:20:13,965
{\an8}#JeToOficiální
295
00:20:23,057 --> 00:20:25,434
Během týdne se pro ni stal
životu nebezpečným.
296
00:20:28,396 --> 00:20:32,024
Ještě mu neřekla jediné slovo,
natož aby se mu se svými city svěřila.
297
00:20:32,650 --> 00:20:35,319
Já to nemohl říct Milly.
A Milly zase Billymu.
298
00:20:37,279 --> 00:20:40,032
Možná bychom měli zkusit
velkou ironickou trojku.
299
00:20:45,913 --> 00:20:49,250
Devět set devadesát devět. To není špatný.
300
00:20:55,881 --> 00:20:57,299
Vím, co si myslíte.
301
00:20:57,383 --> 00:20:59,468
Ale to se pletete. Nesouloží.
302
00:21:06,017 --> 00:21:08,060
Souložíme!
303
00:21:08,144 --> 00:21:09,311
To si piš.
304
00:21:09,395 --> 00:21:13,649
Tam dole bych měl být já.
Však víte, jak to myslím.
305
00:21:17,778 --> 00:21:19,238
Říkal jsem, že je to plavec.
306
00:21:19,321 --> 00:21:21,073
- Do toho, Billy!
- Billy!
307
00:21:26,787 --> 00:21:27,788
Ano!
308
00:21:38,340 --> 00:21:39,800
Billy!
309
00:21:54,482 --> 00:21:56,233
Ano, bylo to krásné.
310
00:21:56,317 --> 00:22:00,154
A španělské pobřeží
je prostě nádherné a místní lidé...
311
00:22:00,237 --> 00:22:02,490
Španělé... Pověz jim to ty, králíčku.
312
00:22:02,573 --> 00:22:07,620
Neskutečně smyslní. Jo.
313
00:22:08,412 --> 00:22:11,707
Oba vypadáte šťastně.
314
00:22:13,501 --> 00:22:17,379
Ano, nikdy jsme nebyli šťastnější.
315
00:22:17,463 --> 00:22:18,297
Jo.
316
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
Viď, ty můj králíčku?
317
00:22:41,278 --> 00:22:42,446
V čem je to tajemství?
318
00:22:43,489 --> 00:22:44,490
Co prosím, drahý?
319
00:22:44,573 --> 00:22:48,410
No tak. Už roky se hádáte
jako kočka a pes. Jako...
320
00:22:49,954 --> 00:22:50,871
Vaše tajemství?
321
00:22:52,623 --> 00:22:55,668
No, řekněme,
322
00:22:56,252 --> 00:22:59,463
že nám pomohl jeden malý přítel.
323
00:22:59,547 --> 00:23:00,631
Dildo!
324
00:23:02,341 --> 00:23:05,594
„Malý přítel“ rovná se dildo.
325
00:23:05,678 --> 00:23:06,554
Ne, nerovná.
326
00:23:10,224 --> 00:23:14,019
Trojka. To mě poser,
vaši jsou sexuální zvrhlíci.
327
00:23:14,103 --> 00:23:15,396
Popcorn, prosím.
328
00:23:17,314 --> 00:23:20,192
Takže, jak je to už dlouho? Sedm osm let?
329
00:23:21,068 --> 00:23:23,988
Miláčku, Jules jsme milovali.
To přece víš.
330
00:23:24,071 --> 00:23:28,659
Pořád ji milujeme,
ale tam venku čeká celý svět.
331
00:23:28,951 --> 00:23:30,870
Někdo se ti přece musí líbit.
332
00:23:34,707 --> 00:23:36,000
Fajn, někdo by tu byl.
333
00:23:37,126 --> 00:23:38,294
Potenciálně vzato.
334
00:23:38,711 --> 00:23:40,588
Jak se jmenuje?
335
00:23:40,671 --> 00:23:44,425
Jmenuje se Maggie.
336
00:23:46,677 --> 00:23:48,554
Moje nová účetní.
337
00:23:48,637 --> 00:23:53,184
Je tichá, ale milá
a dělá ten nejlepší čaj.
338
00:23:53,601 --> 00:23:55,603
Bože, je jako chodící kalkulačka.
339
00:23:55,686 --> 00:23:57,396
Je to úžasné.
340
00:23:57,730 --> 00:24:00,608
Prokrista, Ruperte, moje žena vysychá,
jen tě poslouchá.
341
00:24:00,691 --> 00:24:02,651
- Přestaň, Georgi.
- Pardon. Omlouvám se.
342
00:24:02,735 --> 00:24:05,029
Nemravo. Takže se ti líbí?
343
00:24:06,697 --> 00:24:08,324
Už je to dlouho. Víte?
344
00:24:08,407 --> 00:24:11,493
To je tak roztomilé. Ano, drahoušku.
345
00:24:11,577 --> 00:24:12,995
Přijdu do práce.
346
00:24:13,078 --> 00:24:16,081
Vím přesně, co chci říct.
347
00:24:17,917 --> 00:24:19,001
A najednou to nevím.
348
00:24:20,502 --> 00:24:22,046
- Řekneme mu to.
- Možná jo.
349
00:24:22,129 --> 00:24:23,672
- Když myslíš.
- Co chcete říct?
350
00:24:27,509 --> 00:24:28,844
Dokážeš udržet tajemství?
351
00:24:28,928 --> 00:24:30,554
Jo, jistě. Cokoli.
352
00:24:32,139 --> 00:24:36,936
Není sporu o tom,
že jsme s Georgem byli na kordy.
353
00:24:37,019 --> 00:24:40,606
To ví každý. A zkoušeli jsme všechno, viď?
354
00:24:40,689 --> 00:24:43,943
Jo, terapeuty, manželské poradce.
355
00:24:44,026 --> 00:24:45,236
Zkusili jsme i trojku.
356
00:24:51,242 --> 00:24:53,369
A nic nefungovalo. Nic.
357
00:24:53,953 --> 00:24:55,287
Dokud...
358
00:24:55,955 --> 00:24:56,872
Ano?
359
00:24:59,708 --> 00:25:00,626
Ano?
360
00:25:01,961 --> 00:25:04,838
Sylvie z golfového klubu
nám pověděla o muži,
361
00:25:04,922 --> 00:25:08,550
kterému přezdívají doktor lásky.
362
00:25:11,345 --> 00:25:12,972
Doktor lásky.
363
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
- Dělá individuální videokonzultace...
- Promiň.
364
00:25:15,516 --> 00:25:19,228
Ten doktor lásky je podle tebe
ta nejdůležitější informace?
365
00:25:19,311 --> 00:25:20,854
Moji rodiče měli trojku.
366
00:25:22,314 --> 00:25:23,232
Perverzní.
367
00:25:25,401 --> 00:25:27,778
Je to důležitý,
protože jestli ten doktor lásky
368
00:25:27,861 --> 00:25:30,281
umí zařídit, že se do tebe
někdo zamiluje, pak...
369
00:25:43,377 --> 00:25:44,712
- Ahoj, Billy.
- Ahoj.
370
00:25:46,046 --> 00:25:47,256
Co máš teď za předmět?
371
00:25:47,881 --> 00:25:48,716
Angličtinu.
372
00:25:48,799 --> 00:25:49,842
Já taky. Tak pojď.
373
00:25:50,509 --> 00:25:51,427
Dobře.
374
00:25:52,052 --> 00:25:52,928
Billy?
375
00:25:53,012 --> 00:25:54,847
- Amber.
- Vypadají zamilovaně.
376
00:25:54,930 --> 00:25:57,141
Musím zasáhnout dřív,
než ji pozve na ples.
377
00:25:57,224 --> 00:25:59,101
Do toho zbývají tak čtyři týdny?
378
00:25:59,184 --> 00:26:01,270
Ples? Já myslel, že se budeme dívat...
379
00:26:01,353 --> 00:26:02,438
No tak, Archie.
380
00:26:02,521 --> 00:26:03,689
Co mám asi tak dělat?
381
00:26:03,772 --> 00:26:06,275
Naši se mi
o svém doktorovi sexu nesvěřují.
382
00:26:06,358 --> 00:26:07,568
- Lásky.
- To je fuk.
383
00:26:07,651 --> 00:26:09,903
Pochybuju, že pomůže studentce
384
00:26:09,987 --> 00:26:13,032
sbalit kluka, se kterým nikdy nemluvila
a který už holku má.
385
00:26:13,115 --> 00:26:14,491
Nejsou spolu oficiálně!
386
00:26:16,535 --> 00:26:20,080
Počkej, Archie,
chtěla jsem po tobě někdy něco?
387
00:26:20,164 --> 00:26:21,582
Ano, skoro pořád.
388
00:26:21,665 --> 00:26:22,791
No tak!
389
00:26:26,086 --> 00:26:27,880
Moc mi na tom záleží.
390
00:26:27,963 --> 00:26:32,176
Proč? Co na tom zatraceným
Billym Walshovi vůbec vidíš?
391
00:26:32,259 --> 00:26:34,762
Jiní by dali cokoli,
aby s tebou mohli jít na ples.
392
00:26:34,845 --> 00:26:35,721
Kdo třeba?
393
00:26:46,023 --> 00:26:47,900
Chceš vědět, proč na tom tak záleží?
394
00:26:55,949 --> 00:26:58,202
Protože jsem ještě s nikým nechodila.
395
00:26:58,952 --> 00:27:01,955
Prokrista, vždyť je mi 17
396
00:27:02,039 --> 00:27:04,208
a ještě jsem žádnýho kluka ani nepolíbila.
397
00:27:06,001 --> 00:27:10,839
Chci to všechno zažít,
ještě než odmaturujeme.
398
00:27:15,135 --> 00:27:17,971
A chci to prožít s Billym.
399
00:27:18,639 --> 00:27:19,973
Ani hovno.
400
00:27:23,060 --> 00:27:25,521
Hele, můžu být upřímný?
401
00:27:26,438 --> 00:27:27,398
Vždycky.
402
00:27:28,357 --> 00:27:30,234
Jsme součástí ekosystému, Milly.
403
00:27:30,317 --> 00:27:33,070
Potravního řetězce,
ať se nám to líbí nebo ne.
404
00:27:33,904 --> 00:27:36,615
A nerad to říkám, ale my jsme až dole.
405
00:27:38,867 --> 00:27:40,577
Ti populární chodí s populárními.
406
00:27:40,661 --> 00:27:42,746
Pohlední chodí s pohlednými.
407
00:27:42,830 --> 00:27:44,623
Ne s takovými, jako jsme my dva.
408
00:27:49,086 --> 00:27:52,881
Nemyslel jsem... Milly! Milly, já...
409
00:27:59,888 --> 00:28:00,889
Do hajzlu.
410
00:28:31,879 --> 00:28:32,880
Čau, Ru.
411
00:28:32,963 --> 00:28:35,007
Ahoj. Archie.
412
00:28:35,090 --> 00:28:38,093
Kdo je tvoje kamarádka?
413
00:28:39,428 --> 00:28:41,096
To je Maggie.
414
00:28:45,100 --> 00:28:47,060
No, každopádně, Amelia zase nestíhá?
415
00:28:47,519 --> 00:28:49,438
Ne, už je pryč. Odjela brzy na kole.
416
00:29:15,130 --> 00:29:16,298
To mě poser!
417
00:29:32,147 --> 00:29:33,148
DOKTOR LÁSKY
418
00:29:33,232 --> 00:29:34,233
Bingo.
419
00:29:38,862 --> 00:29:39,947
Archie - Mám i tvé oblíbené dobrůtky?
Omlouvám se!
420
00:29:40,030 --> 00:29:41,615
Milly? Už se mnou budeš mluvit?
421
00:30:02,386 --> 00:30:04,012
Co sakra děláš tam nahoře?
422
00:30:05,681 --> 00:30:06,765
Archie!
423
00:30:08,559 --> 00:30:09,476
Udělám to.
424
00:30:09,560 --> 00:30:10,602
Co uděláš?
425
00:30:12,229 --> 00:30:13,272
To s doktorem lásky.
426
00:30:22,406 --> 00:30:25,284
Už jsem si začínala myslet,
že jsi do mě zamilovaný.
427
00:30:32,833 --> 00:30:33,750
Jsi?
428
00:30:36,128 --> 00:30:36,962
Co?
429
00:30:38,130 --> 00:30:39,464
Jsi do mě zamilovaný?
430
00:30:45,679 --> 00:30:47,139
Nechutný.
431
00:30:47,222 --> 00:30:48,807
To byl vtip, ty pako.
432
00:30:48,890 --> 00:30:49,891
Ty seš pako.
433
00:30:51,643 --> 00:30:53,562
No, v tom případě...
434
00:30:59,192 --> 00:31:00,193
Ahoj, Williame.
435
00:31:00,277 --> 00:31:02,195
Rád vás zase vidím, slečno Brownová.
436
00:31:05,616 --> 00:31:08,201
A s předáním toho kusu papíru
437
00:31:08,285 --> 00:31:10,454
byla láska mého života pryč.
438
00:31:11,455 --> 00:31:14,458
Hej! Počkejte! Zapomněli jste na mě!
439
00:31:16,501 --> 00:31:17,919
A s pomocí doktora lásky
440
00:31:18,003 --> 00:31:20,213
už jí v dobytí Billyho srdce
nic nezabrání.
441
00:31:20,797 --> 00:31:24,217
Tak večer, Billy. Uvidíme se, kluci.
442
00:31:24,301 --> 00:31:25,761
Ahoj, Amber.
443
00:31:25,844 --> 00:31:28,138
A ano, je i v ragbyovém týmu.
444
00:31:29,264 --> 00:31:30,807
Jste nadrženci.
445
00:31:34,227 --> 00:31:35,228
Pitomče.
446
00:31:36,730 --> 00:31:38,190
Syndrom nevyvinutého péra.
447
00:31:38,565 --> 00:31:39,816
Cos to řekl?
448
00:31:55,707 --> 00:32:01,546
„Romeo, Romeo, proč jen jsi Romeo?“
449
00:32:05,092 --> 00:32:09,054
Pane Quigley, budete naším Romeem?
450
00:32:10,597 --> 00:32:12,057
Postavte se!
451
00:32:12,140 --> 00:32:14,226
Jak hodláte porazit statného Tybalta,
452
00:32:14,309 --> 00:32:15,852
když se skrýváte ve stínech?
453
00:32:15,936 --> 00:32:16,895
Nehodlám...
454
00:32:22,401 --> 00:32:24,736
Pako proti Goliášovi.
455
00:32:24,820 --> 00:32:26,822
Slečno Spaldingová, no tak.
456
00:32:33,620 --> 00:32:38,417
„Prosím, Romeo, zachraň mě
před tímhle bídným zvířetem.“
457
00:32:42,003 --> 00:32:43,380
Vyhul mi, Trente.
458
00:33:06,987 --> 00:33:09,573
Bravo. Bravo, drahý Romeo.
459
00:33:09,990 --> 00:33:13,535
Nebylo to úplně
klasické ztvárnění našeho Romea,
460
00:33:14,327 --> 00:33:16,121
ale za tou maskou
461
00:33:16,204 --> 00:33:18,415
může být kdokoli.
462
00:33:20,333 --> 00:33:22,502
Může to být kdokoli. To je ono.
463
00:33:53,158 --> 00:33:55,660
Aplikace na digitální zestárnutí
464
00:33:58,997 --> 00:34:00,415
{\an8}ZMĚNIT VĚK
STÁHNOUT
465
00:34:03,418 --> 00:34:07,130
ZMĚNIT VĚK
466
00:34:07,422 --> 00:34:08,590
VÍTEJTE
Umístěte svůj obličej mezi značky
467
00:34:08,673 --> 00:34:10,008
Připravte se zestárnout!
Skenovat obličej
468
00:34:10,091 --> 00:34:11,343
Hledání obličeje
469
00:34:29,110 --> 00:34:31,321
{\an8}VĚK
470
00:34:31,404 --> 00:34:34,074
{\an8}Pomocí číselníku nastavte požadovaný věk.
Připravte se zestárnout!
471
00:34:50,757 --> 00:34:53,844
To není úplně ono.
472
00:36:05,040 --> 00:36:05,916
Jo.
473
00:36:16,468 --> 00:36:18,929
Copak, zlatíčko?
Zase mi čicháš ke kalhotkám?
474
00:36:22,766 --> 00:36:24,643
Vážně, co děláš v mé skříňce?
475
00:36:24,726 --> 00:36:26,561
- Billy, přihraj.
- Dej dlouhou.
476
00:36:32,192 --> 00:36:33,109
Jo.
477
00:36:38,073 --> 00:36:39,240
Země volá Milly.
478
00:36:39,616 --> 00:36:40,575
ODHALENÝ VESMÍR
479
00:36:40,659 --> 00:36:41,701
Víkendový čtení.
480
00:36:47,707 --> 00:36:49,209
Potřebuju nový přátele.
481
00:37:53,356 --> 00:37:54,649
Jsem Amelia.
482
00:37:58,987 --> 00:38:00,947
Kolik je ti let?
483
00:38:04,284 --> 00:38:05,285
Osmnáct.
484
00:38:05,618 --> 00:38:08,830
Určitě? Protože mé služby nejsou pro děti.
485
00:38:09,789 --> 00:38:11,166
Ano, určitě.
486
00:38:17,130 --> 00:38:19,215
Teď mě poslouchej, Amelie.
487
00:38:20,133 --> 00:38:22,260
Tohle není pro citlivé povahy.
488
00:38:22,844 --> 00:38:23,928
Nic pro slabochy
489
00:38:24,012 --> 00:38:28,141
a je zapotřebí naprostá důvěra.
490
00:38:29,059 --> 00:38:34,314
Důvěra ve mě, v můj proces a sama sebe.
491
00:38:38,943 --> 00:38:40,528
Máme tu co do činění s láskou,
492
00:38:41,988 --> 00:38:44,407
nejsilnější z lidských emocí.
493
00:38:45,700 --> 00:38:47,494
Emocí, která spojuje ty ostatní,
494
00:38:48,745 --> 00:38:50,955
bolest, strach,
495
00:38:52,582 --> 00:38:55,418
smutek, radost
496
00:38:57,545 --> 00:38:58,463
do jedné.
497
00:39:02,717 --> 00:39:05,095
Jsi připravena udělat
přesně to, co ti řeknu?
498
00:39:05,178 --> 00:39:09,432
Udělat, co je třeba,
abys vyhrála ve hře lásky?
499
00:39:11,267 --> 00:39:12,185
Ano.
500
00:39:18,566 --> 00:39:20,860
Víte, zníte jako...
501
00:39:20,944 --> 00:39:23,696
Dobře. Takže...
502
00:39:23,780 --> 00:39:25,532
Teď mi pověz o tom mladíkovi
503
00:39:25,615 --> 00:39:29,494
a já ti prozradím všechny kroky,
aby se do tebe bláznivě zamiloval.
504
00:39:33,373 --> 00:39:34,249
No...
505
00:39:34,749 --> 00:39:37,252
Začal si takový hloupý flirt
506
00:39:37,335 --> 00:39:39,045
s jednou blbkou jménem Amber.
507
00:39:39,129 --> 00:39:40,255
Pověz mi o ní.
508
00:39:40,338 --> 00:39:43,424
S kamarádem Archiem
jí a jejím kámoškám přezdíváme obočnatky,
509
00:39:43,508 --> 00:39:45,343
protože mají strašně husté obočí.
510
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Ano, velmi... Jo, dobře.
511
00:39:46,970 --> 00:39:50,098
To je přesně to,
čím zaujmeš jeho pozornost.
512
00:40:20,336 --> 00:40:21,754
Panebože!
513
00:40:38,771 --> 00:40:41,649
#NetopýříKsicht
514
00:40:48,740 --> 00:40:50,658
Co se sakra stalo?
515
00:40:50,950 --> 00:40:54,329
Je ze mě virál jako Netopýří ksicht.
Chci zpátky svý peníze.
516
00:40:54,412 --> 00:40:55,246
Zpomal. Já...
517
00:40:55,330 --> 00:40:56,289
Zpomal?
518
00:40:57,874 --> 00:41:00,084
Teď mě poslouchejte, staříku.
519
00:41:00,501 --> 00:41:02,378
Mám velmi speciální dovednosti,
520
00:41:02,462 --> 00:41:05,715
které jsem si osvojila
za svou velmi dlouhou kariéru
521
00:41:05,798 --> 00:41:09,260
a které jsou noční můrou
pro lidi, jako jste vy.
522
00:41:10,011 --> 00:41:11,346
To cituješ...
523
00:41:14,557 --> 00:41:15,475
Liama Neesona?
524
00:41:17,769 --> 00:41:19,687
Nenapadlo mě, že jste ten film viděl.
525
00:41:21,105 --> 00:41:22,815
Ale pointa zůstává stejná.
526
00:41:23,816 --> 00:41:25,652
Budu vás pronásledovat
527
00:41:25,735 --> 00:41:28,488
a zlomím vám srdce,
jako jste ho vy zlomil mně,
528
00:41:28,571 --> 00:41:32,575
a jestli to nenapravíte,
nebude to jen metafora.
529
00:41:32,659 --> 00:41:34,786
Za prvé, žádné peníze jsem si nevzal.
530
00:41:34,869 --> 00:41:37,538
Platí se až v případě úspěchu.
531
00:41:37,622 --> 00:41:40,458
A zadruhé, pověz mi, co se přesně stalo.
532
00:41:40,541 --> 00:41:42,961
Šla jsem do školy se svým „novým obočím“,
533
00:41:43,044 --> 00:41:46,589
přesně jak jste mi poradil, ale...
534
00:41:50,718 --> 00:41:52,470
Všichni se mi vysmáli.
535
00:41:54,806 --> 00:41:59,477
A Penny zakopla, polila mi obličej džusem
536
00:41:59,560 --> 00:42:00,853
a pak přišel Billy...
537
00:42:04,732 --> 00:42:06,317
Billy přišel a viděl mě.
538
00:42:06,609 --> 00:42:07,443
Perfektní.
539
00:42:07,527 --> 00:42:09,279
Já vím. Počkat, cože?
540
00:42:09,362 --> 00:42:10,280
Co?
541
00:42:13,241 --> 00:42:14,993
No, Billy...
542
00:42:16,119 --> 00:42:19,205
Billy si tě všiml.
543
00:42:21,249 --> 00:42:22,583
Ano, ale...
544
00:42:22,667 --> 00:42:24,877
Špatná publicita neexistuje.
545
00:42:24,961 --> 00:42:29,007
Dodnes si tě Billy Walsh ani nevšiml.
546
00:42:29,090 --> 00:42:32,385
Tvůj vztah s ním
byl jen ve tvých představách.
547
00:42:32,677 --> 00:42:34,637
Teď ví přesně, kdo jsi.
548
00:42:35,221 --> 00:42:36,556
Netopýří ksicht.
549
00:42:37,515 --> 00:42:39,934
Jsi jako superhrdinka.
550
00:42:40,518 --> 00:42:42,353
A nikdy na to nezapomene.
551
00:42:44,897 --> 00:42:45,732
Jo.
552
00:42:47,442 --> 00:42:48,901
Teď když tě poznal,
553
00:42:49,736 --> 00:42:51,738
je načase, abys poznala ty jeho.
554
00:42:52,113 --> 00:42:53,823
Oční kontakt je zásadní.
555
00:42:54,741 --> 00:42:56,326
Čím víc na něj budeš zírat,
556
00:42:56,409 --> 00:42:59,245
tím víc se mu vetřeš do duše.
557
00:43:40,536 --> 00:43:41,954
Přiměj ho žárlit.
558
00:43:44,457 --> 00:43:47,001
Hodně žárlit.
559
00:43:48,920 --> 00:43:49,796
Musím tě políbit.
560
00:43:49,879 --> 00:43:51,130
To teda nemusíš.
561
00:44:03,142 --> 00:44:08,189
Co vůbec vyvádí?
Neuvěřitelný. Je tak zoufalá.
562
00:44:08,272 --> 00:44:12,110
A ty debilní kalhoty.
Jako kdyby měla krizi středního věku.
563
00:44:12,193 --> 00:44:15,613
A to nemluvím o těch vlasech.
Co používá? Lepidlo?
564
00:44:18,366 --> 00:44:19,450
Tak vtipný to nebylo.
565
00:44:22,412 --> 00:44:25,915
Tak jak to jde víš s kým?
566
00:44:26,916 --> 00:44:28,876
O víkendu přijde ke mně
567
00:44:29,419 --> 00:44:32,130
a mám v plánu to oficiálně stvrdit,
568
00:44:32,213 --> 00:44:34,340
- jestli chápeš.
- Ano!
569
00:44:34,424 --> 00:44:36,092
Pojď.
570
00:44:49,105 --> 00:44:51,691
Netroufl bych si nazývat se géniem,
571
00:44:51,774 --> 00:44:53,651
ale... Jsem génius.
572
00:45:02,660 --> 00:45:03,995
Jak je, šprýmaři?
573
00:45:04,078 --> 00:45:05,872
Ale doktor lásky ti neřekl...
574
00:45:05,955 --> 00:45:08,040
- Cože?
- Řekl ti...
575
00:45:08,124 --> 00:45:12,170
No, neřekl mi, ať to nedělám.
Krom toho se cítím zatraceně dobře.
576
00:45:12,253 --> 00:45:13,504
Sluší vám to, slečno.
577
00:45:13,588 --> 00:45:14,589
Děkuji, Williame.
578
00:45:15,965 --> 00:45:17,175
Kruci.
579
00:45:39,530 --> 00:45:41,657
Co se to sakra děje?
580
00:46:42,718 --> 00:46:46,097
Ta se rozmázla. Úsměv, Rozpláclý ksichte.
581
00:46:50,059 --> 00:46:50,935
Jo.
582
00:46:55,856 --> 00:46:57,775
Hej, jsi v pořádku?
583
00:47:06,492 --> 00:47:07,952
Kolik ti ukazuju prstů?
584
00:47:11,706 --> 00:47:14,000
To je dobrý. Je v pohodě.
585
00:47:14,083 --> 00:47:17,003
Já... Já už se o ni postarám.
Díky, chlape.
586
00:47:17,086 --> 00:47:18,838
Měla by zajít ke zdravotnici.
587
00:47:18,921 --> 00:47:20,089
Jo. Nech to na mně.
588
00:47:23,050 --> 00:47:24,302
Zapomněla sis tužku.
589
00:47:36,772 --> 00:47:38,399
Tak co, Netopýří ksichte?
590
00:47:38,482 --> 00:47:40,818
Kino a hotdogy, nebo stan a hrůzoprdy?
591
00:47:48,492 --> 00:47:49,493
Známe se?
592
00:47:52,955 --> 00:47:53,831
No...
593
00:47:54,582 --> 00:47:56,959
Chodíme do stejné školy
594
00:47:57,585 --> 00:48:01,088
a na stejné hodiny už skoro sedm let,
595
00:48:02,465 --> 00:48:04,717
ale ne, asi se neznáme.
596
00:48:07,094 --> 00:48:10,598
Zvláštní. Neměla jsem
o tvé existenci ani tušení.
597
00:48:12,767 --> 00:48:14,935
Ani o tvé, Alane.
598
00:48:16,312 --> 00:48:19,565
Archie, ale to je fuk.
599
00:48:23,861 --> 00:48:25,112
Takže věc se má tak...
600
00:48:28,282 --> 00:48:30,743
Viděly jsme tě mluvit s Billym,
že jo, holky?
601
00:48:34,705 --> 00:48:37,458
No, já upadla a odřela si koleno a on...
602
00:48:39,627 --> 00:48:40,878
Chuděra husička.
603
00:48:44,715 --> 00:48:49,178
Billy je můj kluk a jdeme spolu na ples.
604
00:48:50,763 --> 00:48:51,889
On tě pozval?
605
00:48:52,640 --> 00:48:55,768
Přiznej si to, je mimo tvoji ligu.
606
00:48:56,852 --> 00:48:59,814
Nepomohlo ti ani ukázat všem vaginu.
607
00:49:10,408 --> 00:49:12,535
Kdybych ti hodil klacek,
běžela bys pro něj?
608
00:49:16,122 --> 00:49:17,415
Prosím?
609
00:49:18,040 --> 00:49:19,250
Slyšelas mě.
610
00:49:21,711 --> 00:49:24,088
Promiň, moje uši blbečky nevnímají.
611
00:49:24,588 --> 00:49:26,090
Tak já ti to objasním.
612
00:49:26,173 --> 00:49:29,802
Tvýho názoru si vážíme
asi jako bílé pastelky.
613
00:49:32,304 --> 00:49:33,180
Amber!
614
00:49:35,141 --> 00:49:38,227
Maminka a tatínek možná mají
všechny peníze světa, Alane.
615
00:49:39,687 --> 00:49:41,939
Ale vkus si za ně očividně nekoupíš.
616
00:49:46,402 --> 00:49:48,154
Hele, Amber, omlouvám se.
617
00:49:49,238 --> 00:49:50,614
Ne že bych tě neměl rád,
618
00:49:50,698 --> 00:49:52,700
ale kdybys byla na přístrojích,
619
00:49:52,783 --> 00:49:54,869
odpojil bych tě,
abych si nabil třetí mobil.
620
00:49:59,081 --> 00:50:01,125
Co kdyby ses míň starala o nás
621
00:50:01,208 --> 00:50:03,544
a věnovalas víc času svýmu obočí?
622
00:50:16,265 --> 00:50:18,684
Pojď, Amelie, máme zeměpis.
623
00:50:19,977 --> 00:50:21,979
A tyhle mrchy jsou historie.
624
00:50:28,861 --> 00:50:30,029
Bramborový ksicht!
625
00:50:31,280 --> 00:50:32,323
Bramborový ksicht!
626
00:50:32,406 --> 00:50:35,785
{\an8}#BramborovýKsicht
627
00:50:45,377 --> 00:50:47,046
„Nestarej se o nás
628
00:50:47,129 --> 00:50:49,799
„a začni se víc věnovat svýmu obočí?“
629
00:50:51,717 --> 00:50:53,803
Párkrát jsem to cvičil před zrcadlem.
630
00:50:54,762 --> 00:50:57,640
To byla ta nejlepší věc,
jakou pro mě kdy někdo udělal.
631
00:50:58,808 --> 00:51:00,559
Nic, co bys ty neudělala pro mě.
632
00:51:19,453 --> 00:51:20,287
Amelie!
633
00:51:23,499 --> 00:51:24,416
Ahoj.
634
00:51:26,836 --> 00:51:28,671
Jsem rád, že jsem tě dohnal.
635
00:51:28,754 --> 00:51:32,132
Čau, kámo. To, cos udělal,
bylo fakt úžasný.
636
00:51:32,883 --> 00:51:34,718
Jak milé, a teď se můžeš utopit.
637
00:51:37,346 --> 00:51:38,389
Jsi Amelia, viď?
638
00:51:41,600 --> 00:51:45,145
Poslyš, vím, že se neznáme,
639
00:51:46,355 --> 00:51:49,942
ale často se potkáváme
a nikdy jsme spolu nemluvili, ale...
640
00:51:53,320 --> 00:51:54,989
Nechceš někdy zajít na večeři?
641
00:51:56,991 --> 00:51:58,409
A co Amber?
642
00:51:58,492 --> 00:52:01,495
Vždycky jsem měl radši lidi,
po kterých někdo hází koktejly,
643
00:52:01,829 --> 00:52:03,539
než ty, co je po nich hází.
644
00:52:06,625 --> 00:52:07,501
Co ty na to?
645
00:52:07,585 --> 00:52:09,128
Ano, rozhodně.
646
00:52:10,754 --> 00:52:12,965
Teda možná.
647
00:52:16,135 --> 00:52:17,344
Ano, půjdu.
648
00:52:19,513 --> 00:52:20,347
Bezva.
649
00:52:22,600 --> 00:52:23,684
Vyzvednu tě večer?
650
00:52:24,351 --> 00:52:25,227
Jo.
651
00:52:26,979 --> 00:52:29,481
Tak se uvidíme. Měj se, kámo.
652
00:52:29,565 --> 00:52:30,983
Měj se. Debile.
653
00:52:52,421 --> 00:52:53,255
Ne.
654
00:52:58,636 --> 00:52:59,511
Jo.
655
00:53:05,434 --> 00:53:06,685
Prokrista.
656
00:53:19,323 --> 00:53:20,991
Panikařím. Potřebuju vaši pomoc.
657
00:53:21,325 --> 00:53:23,535
Pozval mě na rande. Rande.
658
00:53:23,619 --> 00:53:25,120
On pozval mě.
659
00:53:27,498 --> 00:53:30,334
Jste génius, doktore lásky.
660
00:53:34,713 --> 00:53:35,714
Doktore lásky?
661
00:53:42,638 --> 00:53:43,472
Rande?
662
00:53:45,516 --> 00:53:50,312
Ano, rande je skvělý nápad.
663
00:53:52,064 --> 00:53:54,692
Teď musíš dát všechno v sázku.
664
00:53:56,276 --> 00:53:57,236
Co tím myslíte?
665
00:53:57,319 --> 00:53:59,029
Nebude to snadné,
666
00:53:59,113 --> 00:54:04,493
ale pokud opravdu miluješ Billyho Walshe,
667
00:54:05,953 --> 00:54:09,999
povím ti, co musíš udělat,
aby tvou lásku opětoval.
668
00:54:10,332 --> 00:54:12,876
Povězte. Udělám všechno, co řeknete.
669
00:54:12,960 --> 00:54:14,420
Čím budeš protivnější,
670
00:54:15,754 --> 00:54:18,590
tím větší zájem u něj vzbudíš.
671
00:54:21,260 --> 00:54:24,972
Billy Walsh bude ve tvých rukou jako tmel.
672
00:54:27,558 --> 00:54:29,977
To je základ lidské přirozenosti.
673
00:54:40,279 --> 00:54:42,197
Čím protivnější na něj budeš,
674
00:54:42,281 --> 00:54:45,784
nebo i na kohokoli v restauraci, tím líp.
675
00:54:53,292 --> 00:54:54,918
Co to má být? Jsou snad 50. léta?
676
00:54:56,795 --> 00:55:00,466
Odneste to. A přineste mi pivo.
677
00:55:12,936 --> 00:55:13,771
Takže...
678
00:55:13,854 --> 00:55:14,730
Takže co?
679
00:55:17,066 --> 00:55:18,358
Takže máš ráda pivo.
680
00:55:21,445 --> 00:55:22,321
Miluju ho.
681
00:55:23,363 --> 00:55:26,408
Bezva. Na tomhle asi nezáleží.
682
00:55:28,494 --> 00:55:32,456
Tak mi o sobě něco pověz, Billy.
683
00:55:33,373 --> 00:55:38,295
Co tě přivedlo
do Spojeného království alias Anglie?
684
00:55:40,881 --> 00:55:43,383
Vlastně můj táta. On...
685
00:55:48,097 --> 00:55:51,934
On dělá dovozce a vývozce.
686
00:55:57,689 --> 00:55:59,191
V kolik tady končíš?
687
00:56:05,697 --> 00:56:07,991
Kolem jedenácté. Až vynesu odpadky.
688
00:56:08,075 --> 00:56:10,327
To je dobré vědět, hezounku.
689
00:56:16,125 --> 00:56:17,042
Hej.
690
00:56:18,877 --> 00:56:19,753
Jsi v pohodě?
691
00:56:20,254 --> 00:56:21,171
Naprosto.
692
00:56:37,855 --> 00:56:42,985
Takže jsi kapitán plaveckého týmu,
ragbyového týmu
693
00:56:44,361 --> 00:56:46,113
a premiant?
694
00:56:46,572 --> 00:56:49,283
To tě stvořili v laborce?
695
00:56:50,450 --> 00:56:54,746
Tvoji rodiče určitě uctívají zem,
po které jejich zlaté dítko chodí.
696
00:56:55,205 --> 00:56:56,165
Tak to není.
697
00:56:56,832 --> 00:56:58,584
A ještě k tomu všemu, budu hádat...
698
00:57:00,210 --> 00:57:02,546
Tví rodiče jsou spolu šťastní
699
00:57:02,629 --> 00:57:05,549
už od doby,
co se poznali na plese střední školy
700
00:57:05,632 --> 00:57:07,009
před 35 lety.
701
00:57:08,510 --> 00:57:09,595
Takový klišé.
702
00:57:10,846 --> 00:57:11,847
Víš co?
703
00:57:15,684 --> 00:57:16,977
Dnešní večer byl chyba.
704
00:57:17,352 --> 00:57:19,104
Jsi jiná, než jsem si myslel.
705
00:57:28,238 --> 00:57:29,156
Zavolej mi.
706
00:58:09,529 --> 00:58:11,365
Celý život mě lidé soudí.
707
00:58:12,115 --> 00:58:13,200
Podívají se na mě
708
00:58:13,283 --> 00:58:16,245
a říkají si,
jak to má Billy Walsh asi snadné.
709
00:58:16,328 --> 00:58:20,499
A ani je nenapadne,
že bych se mohl něčím trápit.
710
00:58:20,916 --> 00:58:21,833
To jsem...
711
00:58:21,917 --> 00:58:25,003
Nevíš, že za posledních pět let
jsem se svým tátou nemluvil
712
00:58:25,087 --> 00:58:28,840
o ničem jiném
než o sportu nebo stipendiích.
713
00:58:30,759 --> 00:58:33,845
A od smrti mojí mámy
se tak užírá vlastní bolestí,
714
00:58:33,929 --> 00:58:35,681
že o té mé nemá ani tušení.
715
00:58:36,515 --> 00:58:38,809
Nevíš to, protože mě neznáš.
716
00:58:39,601 --> 00:58:42,020
A stejně jako ostatní
mě ani poznat nechceš.
717
00:58:47,693 --> 00:58:48,819
Tento večer byl chyba.
718
00:58:49,945 --> 00:58:51,571
Jen chci říct...
719
00:58:54,992 --> 00:58:57,869
Máš neuvěřitelnou stavbu kostí.
720
00:59:24,604 --> 00:59:26,064
Ahoj všichni.
721
00:59:27,149 --> 00:59:30,360
Jmenuji se Amelia Elizabeth Brownová.
722
00:59:30,444 --> 00:59:31,445
Kruci.
723
00:59:32,195 --> 00:59:34,573
A včera večer jsem někoho špatně odhadla.
724
00:59:35,449 --> 00:59:36,783
Někoho, kdo měl tu odvahu
725
00:59:36,867 --> 00:59:40,912
ukázat mi, kdo skutečně je,
i se všemi šrámy na duši.
726
00:59:41,663 --> 00:59:45,334
Takže teď ti já povím o těch svých.
727
00:59:47,002 --> 00:59:49,629
Dobře. Začnu od začátku.
728
00:59:51,757 --> 00:59:55,761
Když mi byly tři, cestou do Disneylandu
jsme uvízli v dopravní zácpě
729
00:59:56,720 --> 01:00:00,015
a já potřebovala na záchod, a to nutně.
730
01:00:01,141 --> 01:00:03,685
Rodiče mě poslali ke krajnici
a mysleli si,
731
01:00:03,769 --> 01:00:05,062
že chci jen na malou.
732
01:00:06,438 --> 01:00:10,359
Tak jsem vystoupila,
poslušně jsem si dřepla
733
01:00:11,026 --> 01:00:13,737
a hodila obří bobek na obrubník.
734
01:00:16,448 --> 01:00:19,034
Je to oficiální, Amelii Brownové hráblo.
735
01:00:20,243 --> 01:00:23,497
Když mi byly čtyři,
jeli jsme s rodinou do Edinburghu
736
01:00:23,580 --> 01:00:26,083
a rozhodli jsme se
zajít do botanické zahrady.
737
01:00:26,625 --> 01:00:29,336
Lákaly mě ty obří lekníny.
738
01:00:29,419 --> 01:00:33,256
Pamatovala jsem si,
že po nich v disneyovkách skákaly žáby,
739
01:00:33,340 --> 01:00:35,258
a dostala jsem skvělý nápad
740
01:00:35,342 --> 01:00:38,136
na jeden skočit
a zjistit, jestli mě udrží.
741
01:00:39,471 --> 01:00:41,348
Já ty spratky nesnáším.
742
01:00:41,431 --> 01:00:42,432
Neudržel.
743
01:00:44,017 --> 01:00:45,936
Tak jo, tohle tě dostane.
744
01:00:46,812 --> 01:00:51,817
Když mi bylo pět, při hře na schovku
jsem šlápla do vosího hnízda.
745
01:00:53,068 --> 01:00:56,696
Měla jsem na sobě sukni
a dostala jsem žihadlo do vaginy.
746
01:00:57,697 --> 01:01:00,450
Hashtag oteklé pysky.
747
01:01:00,534 --> 01:01:02,327
No tak. Tohle je síla.
748
01:01:02,828 --> 01:01:04,871
Hashtag oficiálně v háji.
749
01:01:04,955 --> 01:01:07,541
{\an8}#OficiálněVHáji
750
01:01:11,294 --> 01:01:12,337
Můj bože.
751
01:01:25,809 --> 01:01:27,352
Když mi bylo osm,
752
01:01:28,812 --> 01:01:31,398
máma chtěla, abych jela na skautský tábor,
753
01:01:31,898 --> 01:01:33,984
a já fakt nechtěla.
754
01:01:36,570 --> 01:01:38,488
Ale stejně mě tam odvezla.
755
01:01:40,740 --> 01:01:42,492
A než jsem vystoupila z auta,
756
01:01:45,245 --> 01:01:47,080
řekla jsem jí, že ji nenávidím.
757
01:01:53,170 --> 01:01:54,463
O pár dní později
758
01:01:55,130 --> 01:01:58,717
onemocněla a převezli ji do nemocnice.
759
01:02:01,470 --> 01:02:02,762
Když mi bylo devět,
760
01:02:05,015 --> 01:02:07,184
máma tam ještě pořád byla.
761
01:02:13,648 --> 01:02:16,651
A když mi bylo deset, umřela.
762
01:02:24,075 --> 01:02:25,494
Když mi bylo jedenáct,
763
01:02:26,536 --> 01:02:28,788
táta si z práce přinesl figurínu
764
01:02:29,873 --> 01:02:32,209
a začal s ní tančit v obýváku.
765
01:02:32,876 --> 01:02:36,671
Milly, přestaň, tohle nemusíš dělat.
766
01:02:46,431 --> 01:02:47,724
Když mi bylo dvanáct,
767
01:02:48,433 --> 01:02:51,895
byla jsem posedlá Justinem Bieberem.
768
01:02:53,063 --> 01:02:56,107
Když mi bylo 13, nalepila jsem
na tátovu figurínu jeho fotku...
769
01:02:56,191 --> 01:02:58,401
- Tady je!
- ...a cvičila si na ní líbání.
770
01:03:13,833 --> 01:03:15,752
Teď už asi můžu říct,
771
01:03:16,378 --> 01:03:17,379
když tu tak stojím
772
01:03:18,004 --> 01:03:19,881
a Milly odhaluje ty nejtrapnější
773
01:03:19,965 --> 01:03:21,758
a nejtěžší chvíle svého života,
774
01:03:22,717 --> 01:03:24,678
že jsem zašel příliš daleko.
775
01:03:31,101 --> 01:03:34,521
Když mi bylo čtrnáct, začala jsem si
vycpávat podprsenku kapesníky.
776
01:03:47,742 --> 01:03:50,996
Někde jsem slyšel,
že když někoho milujete,
777
01:03:51,079 --> 01:03:52,622
musíte ho nechat jít.
778
01:03:54,332 --> 01:03:55,792
To nepochopíte,
779
01:03:55,875 --> 01:03:57,961
ledaže jste sami už někdy byli v mé kůži.
780
01:04:04,217 --> 01:04:05,719
Když mi bylo 15,
781
01:04:08,013 --> 01:04:10,682
začalo mě trápit,
že mě ještě nikdy nikdo nepolíbil.
782
01:04:10,974 --> 01:04:13,143
Ale možná přesně to musím udělat.
783
01:04:13,977 --> 01:04:17,522
Musím nechat Amelii Brownovou jít.
784
01:04:19,190 --> 01:04:20,775
Když mi bylo 17...
785
01:04:27,198 --> 01:04:28,575
Co se děje?
786
01:05:01,232 --> 01:05:03,360
Pořád je mi 17 let.
787
01:05:05,820 --> 01:05:07,322
Brzy odmaturuju.
788
01:05:27,133 --> 01:05:28,968
A pořád jsem nikoho nepolíbila.
789
01:05:52,409 --> 01:05:55,453
Ne! Zůstanete po škole, navždy.
790
01:05:56,538 --> 01:05:57,455
Nemravové.
791
01:06:08,425 --> 01:06:09,551
Nezastavuj, Williame.
792
01:06:15,098 --> 01:06:17,016
Nějaké květiny...
793
01:06:26,443 --> 01:06:27,777
Ne.
794
01:07:03,646 --> 01:07:05,607
Počkej, až uvidíš, co s nima udělám.
795
01:07:18,161 --> 01:07:20,455
Jsem asi jediný na světě,
796
01:07:20,538 --> 01:07:23,374
co nemá rád popcorn
ani čokoládové kuličky.
797
01:07:24,793 --> 01:07:25,668
Víc pro mě.
798
01:07:26,252 --> 01:07:27,086
Fajn.
799
01:07:31,299 --> 01:07:32,383
Nezastavuj!
800
01:07:32,467 --> 01:07:34,594
Tohle je nejlepší část. Tu musíš vidět.
801
01:07:41,017 --> 01:07:41,893
Pardon.
802
01:07:41,976 --> 01:07:42,977
Ty sis prdla?
803
01:07:44,187 --> 01:07:45,021
Ne?
804
01:07:46,523 --> 01:07:48,024
Byl to hrůzoprd.
805
01:07:48,775 --> 01:07:50,360
Bože, je mi tak trapně.
806
01:08:16,845 --> 01:08:20,306
OZNÁMENÍ: BILLY
807
01:09:24,329 --> 01:09:25,288
Jak to zvládáš?
808
01:09:26,289 --> 01:09:28,291
Tohle nebudu potřebovat. To je jisté.
809
01:09:52,690 --> 01:09:54,233
Ve vesmíru vše v pořádku?
810
01:10:02,158 --> 01:10:03,826
Připravena na svůj velký den?
811
01:10:32,146 --> 01:10:36,859
Můžu mít otázku ohledně mámy?
812
01:10:37,860 --> 01:10:38,736
Vždycky.
813
01:10:41,656 --> 01:10:44,492
Jak jsi poznal, že je ta pravá?
814
01:10:46,244 --> 01:10:47,704
To bylo snadné.
815
01:10:49,080 --> 01:10:51,416
Na univerzitě
byla tou jedinou, co mě chtěla.
816
01:10:51,499 --> 01:10:54,210
Tati! Ne, myslím to vážně.
817
01:10:57,922 --> 01:10:59,048
Dobře, no,
818
01:11:00,008 --> 01:11:03,511
měla takový otlučený, starý volkswagen.
819
01:11:03,594 --> 01:11:08,307
Jednoho dne se jí přímo
za branami univerzity porouchal
820
01:11:08,391 --> 01:11:09,684
a to bylo poprvé,
821
01:11:09,767 --> 01:11:11,936
kdy jsem sebral odvahu s ní promluvit.
822
01:11:12,020 --> 01:11:12,979
Co jsi řekl?
823
01:11:13,813 --> 01:11:16,566
No, hlavu měla skloněnou pod kapotou,
ale řekl jsem:
824
01:11:17,984 --> 01:11:21,612
„Není načase poslat tu kraksnu
do volkswagenového nebe?“
825
01:11:21,946 --> 01:11:23,322
- Tos neřekl.
- Ano, řekl.
826
01:11:23,406 --> 01:11:27,201
To snad ne. Doufám, že se ti vyhýbala.
827
01:11:27,618 --> 01:11:30,705
Naštěstí pro mě
to tvoje máma v okolí neznala,
828
01:11:30,788 --> 01:11:34,292
tak jsem se nabídl,
že ji odtáhnu až k čerpací stanici,
829
01:11:34,375 --> 01:11:36,502
která náhodou byla několik kiláků daleko,
830
01:11:36,586 --> 01:11:40,965
a cestou jsme se do sebe zamilovali.
Jako kamarádi.
831
01:11:43,885 --> 01:11:44,761
Kamarádi?
832
01:11:45,303 --> 01:11:47,388
Jo. Nejlepší kamarádi.
833
01:11:50,266 --> 01:11:54,520
Trávili jsme... Trávili jsme spolu
každou volnou chvíli.
834
01:11:56,773 --> 01:12:01,277
S nikým jsme netrávili čas raději.
835
01:12:03,112 --> 01:12:04,030
Prostě to...
836
01:12:06,365 --> 01:12:07,742
Dávalo to dokonalý smysl.
837
01:12:13,331 --> 01:12:14,832
Když přemýšlíš moc nahlas,
838
01:12:16,292 --> 01:12:18,753
nikdy neuslyšíš odpověď, kterou hledáš.
839
01:12:24,467 --> 01:12:26,969
Tak jo, půjdu spát. Mám tě rád, Mills.
840
01:12:50,993 --> 01:12:51,911
Jak vypadám?
841
01:12:52,370 --> 01:12:53,287
Jako tvoje máma.
842
01:12:56,749 --> 01:12:58,626
Díky za pomoc, Maggie.
843
01:12:58,709 --> 01:13:01,379
Sama bych ty šaty
přes tyhle nezbedy neoblíkla.
844
01:13:01,796 --> 01:13:03,339
Ten kluk má štěstí.
845
01:13:05,424 --> 01:13:06,968
Necháte mě chvíli o samotě?
846
01:13:07,635 --> 01:13:08,636
Jistě.
847
01:13:59,687 --> 01:14:02,064
Vždycky běž za hlasem svého srdce.
848
01:14:07,403 --> 01:14:09,322
„Málokdy tě povede špatným směrem.“
849
01:14:23,794 --> 01:14:24,629
Ahoj, Billy.
850
01:14:25,463 --> 01:14:26,672
Zdravím, pane Browne.
851
01:14:27,215 --> 01:14:28,132
Jak se máš?
852
01:14:35,681 --> 01:14:36,599
Milly?
853
01:14:39,227 --> 01:14:40,144
Milly, jsi tam?
854
01:14:42,730 --> 01:14:43,606
Milly?
855
01:14:43,689 --> 01:14:44,649
Pojď, vyskočíš.
856
01:14:52,907 --> 01:14:53,908
Zlom vaz.
857
01:16:49,190 --> 01:16:52,693
Williame, prosím... Můžeš mě nechat...
858
01:16:58,991 --> 01:17:00,034
Co tady děláš?
859
01:17:01,077 --> 01:17:01,994
Sklapni.
860
01:17:08,250 --> 01:17:09,251
Oblíkni se.
861
01:17:13,756 --> 01:17:14,632
Potřebuju doprovod.
862
01:17:15,883 --> 01:17:17,259
A co ten tvůj úžasňák?
863
01:17:17,676 --> 01:17:19,637
Míň otázek, víc oblékání.
864
01:17:20,513 --> 01:17:21,972
Teď už bychom měli být opilí.
865
01:17:22,765 --> 01:17:23,641
Dost!
866
01:17:28,354 --> 01:17:30,231
Týdny jsme spolu sotva promluvili.
867
01:17:30,314 --> 01:17:32,608
A najednou se objevíš u mě v pokoji,
868
01:17:32,691 --> 01:17:35,694
nabízíš mi šampaňský
a děláš, jako by všechno bylo v pohodě?
869
01:17:36,737 --> 01:17:37,655
Archie, já...
870
01:17:37,738 --> 01:17:39,990
Hele, pokud jste se s Billym pohádali
871
01:17:40,074 --> 01:17:41,575
a tys přišla, protože chceš,
872
01:17:41,659 --> 01:17:44,912
aby tě Archie poplácal po zádech
a řekl, že všechno bude dobrý,
873
01:17:45,246 --> 01:17:46,163
tak to se nestane.
874
01:17:49,291 --> 01:17:50,209
Dneska ne.
875
01:17:52,044 --> 01:17:53,045
Už ne.
876
01:17:55,131 --> 01:17:56,882
Archie, proto jsem nepřišla.
877
01:17:56,966 --> 01:17:58,259
Tak proč jsi přišla?
878
01:17:58,342 --> 01:18:01,929
Protože jsem udělala chybu, chápeš?
879
01:18:04,181 --> 01:18:07,726
Velkou, hloupou chybu.
880
01:18:10,312 --> 01:18:15,443
Tak dlouho jsem snila o tom,
že budu mít kluka,
881
01:18:15,526 --> 01:18:17,153
zamiluju se
882
01:18:17,236 --> 01:18:19,738
a budeme chodit na romantická rande,
883
01:18:21,574 --> 01:18:22,950
líbat se při západu slunce...
884
01:18:25,870 --> 01:18:28,205
A přitom...
885
01:18:31,167 --> 01:18:32,918
jsem ho měla celou dobu před sebou.
886
01:18:35,379 --> 01:18:36,338
Chceš říct...
887
01:18:40,259 --> 01:18:41,677
Miluju tě,
888
01:18:43,012 --> 01:18:46,557
Archibalde Richarde
Randolphe Reginalde Arnolde.
889
01:18:52,021 --> 01:18:54,398
Už odjakživa.
890
01:19:11,999 --> 01:19:13,209
Jaký to bylo?
891
01:19:13,792 --> 01:19:16,045
Jo.
892
01:19:52,248 --> 01:19:55,543
Billy Walsh
Jsi s ním, že jo?
893
01:19:55,626 --> 01:19:58,212
DOKTOR LÁSKY
894
01:20:03,926 --> 01:20:09,390
Zdravím, doktore. Našla jsem lásku.
Měla jsem ji přímo
895
01:20:15,437 --> 01:20:19,108
před nosem... Není to Billy.
896
01:20:19,984 --> 01:20:25,948
Ale Billymu jsem asi ublížila
– nějaké rady?
897
01:20:42,464 --> 01:20:44,216
Milly, potřebuju pomoc.
898
01:20:49,471 --> 01:20:50,556
Co to sakra je?
899
01:20:53,684 --> 01:20:56,812
Co to sakra je, Archie?
900
01:20:57,938 --> 01:20:58,981
Já ti to vysvětlím.
901
01:20:59,440 --> 01:21:00,608
Co to sakra je?
902
01:21:01,942 --> 01:21:04,278
Amelie, počkej. Prosím.
903
01:21:25,341 --> 01:21:28,719
V životě nastanou chvíle,
kdy budete mít jen dvě volby.
904
01:21:30,429 --> 01:21:31,805
Důsledky každé z nich
905
01:21:31,889 --> 01:21:34,350
se s vámi potáhnou po zbytek života.
906
01:21:35,184 --> 01:21:38,145
Občas musíte vyslechnout,
co se vám vesmír snaží říct.
907
01:21:38,562 --> 01:21:41,523
Ale občas to nejde jinak,
než poslat ho k čertu
908
01:21:41,607 --> 01:21:44,068
a udělat to, co vám napovídá srdce.
909
01:21:48,030 --> 01:21:51,033
A jednou věcí jsem si jistý víc
než kdy předtím.
910
01:21:51,116 --> 01:21:54,703
Středem mého vesmíru je Amelia Brownová.
911
01:21:55,621 --> 01:21:56,705
To bude stačit.
912
01:22:03,629 --> 01:22:05,130
Je čas na finále.
913
01:22:29,947 --> 01:22:30,823
Děláte si prdel?
914
01:22:50,926 --> 01:22:53,345
Na hodinách jsi vážně obdivuhodný.
915
01:22:55,931 --> 01:22:58,976
Máš naprostou pravdu ve všem, co říkáš.
916
01:23:06,483 --> 01:23:07,568
Ahoj.
917
01:23:08,444 --> 01:23:09,319
Ahoj.
918
01:23:10,696 --> 01:23:11,572
Máš chvilku?
919
01:23:17,369 --> 01:23:19,079
Moc ti to sluší, Amber.
920
01:23:20,205 --> 01:23:21,165
Já vím.
921
01:23:23,917 --> 01:23:25,085
Fotokoutek!
922
01:23:33,093 --> 01:23:34,595
Už ten punč někdo řízl?
923
01:23:35,929 --> 01:23:36,764
Jo.
924
01:23:37,514 --> 01:23:38,515
Výborně.
925
01:23:44,396 --> 01:23:49,276
Celé je to trochu... divné.
926
01:23:50,652 --> 01:23:52,696
A myslím, že... Ne.
927
01:23:53,489 --> 01:23:56,533
Vím, že za to můžu já. Z větší části.
928
01:23:59,536 --> 01:24:01,079
Nevím, jestli to pomůže,
929
01:24:01,163 --> 01:24:06,168
ale upřímně mě to celé moc mrzí.
930
01:24:08,879 --> 01:24:12,591
Jsi skvělý kluk, Billy. Vážně.
931
01:24:14,551 --> 01:24:15,385
Ale...
932
01:24:15,469 --> 01:24:19,223
Poslyš, ještě nikdy jsem kopačky nedostal.
933
01:24:21,058 --> 01:24:23,811
Takže nevadí, když tě zarazím?
934
01:24:30,150 --> 01:24:31,109
Mrzí mě to.
935
01:24:36,532 --> 01:24:37,699
Tak kde je?
936
01:24:41,578 --> 01:24:44,540
Asi teď budu chvíli já,
moje maličkost, a Milly.
937
01:24:46,375 --> 01:24:47,668
To zní chaoticky.
938
01:24:53,465 --> 01:24:55,259
Přijdeš si pak se mnou zatančit?
939
01:24:55,342 --> 01:24:56,385
To si piš.
940
01:24:56,468 --> 01:24:57,427
- Billy.
- Čau.
941
01:25:00,848 --> 01:25:01,682
Kde jsi byl?
942
01:25:01,765 --> 01:25:03,183
Řešil jsem tvůj problémeček.
943
01:25:03,267 --> 01:25:04,935
A to jaký?
944
01:25:31,253 --> 01:25:32,087
Kdo je tam?
945
01:25:34,172 --> 01:25:36,884
Stůj, mám zbraň.
946
01:25:40,345 --> 01:25:44,141
Ty mě rozhodně zachraňovat nebudeš.
947
01:25:44,975 --> 01:25:47,394
Hrdinou jsi,
jen když dotyčný potřebuje zachránit.
948
01:25:47,728 --> 01:25:52,149
A mně tu bylo fajn,
užíval jsem si čas o samotě.
949
01:25:52,566 --> 01:25:53,400
Fakt?
950
01:25:54,735 --> 01:25:55,986
Máš i stylový účes.
951
01:26:09,166 --> 01:26:10,083
Běž za ní.
952
01:26:13,003 --> 01:26:13,837
Jo.
953
01:26:15,923 --> 01:26:17,549
Tohle z nás kámoše nedělá.
954
01:26:19,176 --> 01:26:21,637
Angličané... samé drama.
955
01:26:24,848 --> 01:26:27,643
Zlato, pokud sis myslel,
že ti způsobím potíže,
956
01:26:27,726 --> 01:26:30,270
tak se ti nebude líbit, co tě čeká.
957
01:26:30,354 --> 01:26:32,856
Tak trochu tvůj nejhorší sen,
jen dvakrát horší.
958
01:26:32,940 --> 01:26:35,651
Je to anděl? Ne, tvoje bejvalka.
959
01:26:35,734 --> 01:26:37,819
Nezapomeň, jaks to zvoral,
když jsem byla bruneta.
960
01:26:37,903 --> 01:26:39,696
Podle mě nevíš, cos provedl.
961
01:26:39,780 --> 01:26:41,239
Hej!
962
01:26:48,246 --> 01:26:49,581
Potřebuju ten mikrofon.
963
01:26:49,665 --> 01:26:51,583
Budeš potřebovat víc než to.
964
01:26:51,667 --> 01:26:53,752
Podělal jsem to. Jde o jednu dívku a...
965
01:26:53,835 --> 01:26:55,170
Jde o dívku?
966
01:26:55,253 --> 01:26:56,421
Proč to neřekneš hned?
967
01:26:58,131 --> 01:26:59,883
Padej z pódia, kokote!
968
01:27:03,095 --> 01:27:03,929
Kreténe!
969
01:27:05,555 --> 01:27:07,474
Představ si je všechny nahé.
970
01:27:08,183 --> 01:27:11,061
Hlavně toho tamhle. Scvrklé kulky.
971
01:27:12,771 --> 01:27:14,439
Nedávej mu ten mikrák.
972
01:27:14,523 --> 01:27:16,400
- Co to děláš?
- Seš nula!
973
01:27:20,821 --> 01:27:22,072
Ať jde pryč.
974
01:27:22,155 --> 01:27:23,991
Běž z toho pódia.
975
01:27:26,493 --> 01:27:27,577
Stojíš za prd!
976
01:27:27,661 --> 01:27:28,537
Vypadni!
977
01:27:29,788 --> 01:27:31,832
Gratuluju k matuře, zlato!
978
01:27:37,713 --> 01:27:38,797
Zmiz...
979
01:27:41,008 --> 01:27:43,468
Ty magore. Tak aspoň něco řekni.
980
01:27:46,638 --> 01:27:47,514
Běž domů, ubožáku!
981
01:27:47,597 --> 01:27:48,432
Jmenuju se...
982
01:27:48,515 --> 01:27:50,058
Dortový ksicht!
983
01:27:52,561 --> 01:27:53,687
Vypadni, Dortový ksichte!
984
01:27:53,770 --> 01:27:55,897
Vypadni z pódia, brejlovče!
985
01:28:08,326 --> 01:28:12,497
WTF - NICKA
986
01:28:15,208 --> 01:28:20,338
Odjakživa mě fascinuje noční obloha.
987
01:28:20,422 --> 01:28:21,590
Koho to zajímá?
988
01:28:21,673 --> 01:28:25,177
Je domovem
pro víc než 200 miliard bilionů hvězd.
989
01:28:25,927 --> 01:28:29,306
A podobně jako náš svět
i my jsme se zrodili po velkém třesku.
990
01:28:29,389 --> 01:28:30,557
Amen!
991
01:28:33,560 --> 01:28:37,064
A stejně jako ty hvězdy
je každý z nás svým způsobem jedinečný.
992
01:28:37,856 --> 01:28:43,236
Billy, ty jsi solární hvězda
jako Alfa Centauri.
993
01:28:43,320 --> 01:28:45,781
Záříš tak jasně, že tě všichni vidíme.
994
01:28:45,864 --> 01:28:49,576
Tvá gravitační síla je tak velká,
že k sobě ostatní přitahuješ.
995
01:28:49,659 --> 01:28:50,744
To je náš Billy!
996
01:28:51,161 --> 01:28:54,039
Máme žhnoucí modré hvězdy,
které jsou přirozeně krásné.
997
01:28:54,998 --> 01:28:57,459
Pak jsou tu superobří hvězdy
a mnoho dalších.
998
01:28:58,251 --> 01:29:01,505
A vy všichni
jste sami sobě vlastními hvězdami.
999
01:29:04,299 --> 01:29:05,634
Já jsem dvojhvězda.
1000
01:29:06,802 --> 01:29:10,680
Hvězdný systém dvou hvězd,
které obíhají kolem společného těžiště.
1001
01:29:11,765 --> 01:29:14,434
Hvězda B, já,
1002
01:29:14,518 --> 01:29:18,105
září méně, ale její protějšek,
1003
01:29:20,023 --> 01:29:21,191
primární hvězda,
1004
01:29:22,859 --> 01:29:26,822
září mnohem jasněji a žhavěji.
1005
01:29:29,991 --> 01:29:34,663
A já svůj protějšek,
svou hvězdu, málem zničil.
1006
01:29:39,126 --> 01:29:41,795
Už nikdy její zář neztratím z dohledu.
1007
01:29:42,921 --> 01:29:46,466
Už nikdy nebudu tak hloupý, sobecký
1008
01:29:51,680 --> 01:29:52,681
ani vystrašený.
1009
01:30:02,983 --> 01:30:03,817
Milly,
1010
01:30:05,944 --> 01:30:09,865
už nikdy ti nebudu bránit v tom,
co chceš a co tě dělá šťastnou.
1011
01:30:11,741 --> 01:30:14,035
A moc mě mrzí, že jsem ti něco
1012
01:30:14,119 --> 01:30:15,912
tak dlouho tajil.
1013
01:30:17,038 --> 01:30:20,542
Můžu z toho vinit vesmír,
jakkoli chci, ale pravdou je,
1014
01:30:23,837 --> 01:30:25,005
že jsem byl zbabělý.
1015
01:30:29,801 --> 01:30:30,719
Až doteď.
1016
01:30:35,390 --> 01:30:37,559
Amelie Elizabeth Brownová.
1017
01:30:39,644 --> 01:30:42,105
Miluju tě víc, než dokážu vyjádřit slovy.
1018
01:30:43,565 --> 01:30:46,985
Miluju tě víc než včera
a zítra tě budu milovat ještě víc.
1019
01:30:48,195 --> 01:30:50,530
Miluju tě víc než vesmír, víc než hvězdy.
1020
01:30:50,614 --> 01:30:51,781
Sklapni už.
1021
01:30:57,078 --> 01:30:58,330
A polib mě.
1022
01:31:12,928 --> 01:31:14,721
Jo. To bylo tak krásné.
1023
01:31:14,804 --> 01:31:17,265
Takhle to nemělo skončit.
1024
01:31:17,349 --> 01:31:19,392
To se mnou bys měl tančit...
1025
01:31:19,476 --> 01:31:21,853
Nějaké lásky z dětství,
o kterých bych měl vědět?
1026
01:31:22,270 --> 01:31:23,396
Charles Dickens.
1027
01:31:24,773 --> 01:31:26,191
Ten už umřel, že jo?
1028
01:31:26,274 --> 01:31:28,443
9. června 1870.
1029
01:31:28,526 --> 01:31:30,278
A bejby, měl jsi mě následovat.
1030
01:31:30,362 --> 01:31:32,364
A já se měla tvářit překvapeně.
1031
01:31:33,114 --> 01:31:34,199
Chceš tančit?
1032
01:31:36,785 --> 01:31:41,456
Ne že bych plakala, ne.
1033
01:31:41,539 --> 01:31:45,752
To jen mým očím vadí kouř.
1034
01:31:45,835 --> 01:31:50,924
Tohle totiž není film Johna Hughese,
kde dívka sbalí kluka.
1035
01:31:51,007 --> 01:31:51,841
#ROZTOMILÝ
1036
01:31:51,925 --> 01:31:55,845
Díváš se skrz mě, kdykoli mě míjíš.
1037
01:31:55,929 --> 01:32:01,685
Pořád čekám na tu srdcervoucí hudbu,
co nikdy nepřijde.
1038
01:32:01,768 --> 01:32:05,480
Protože pokud mě nechceš,
1039
01:32:06,064 --> 01:32:07,399
pak nejsi ten pravý.
1040
01:32:16,324 --> 01:32:18,827
Sedím na podlaze v koupelně
1041
01:32:18,910 --> 01:32:20,870
a snažím se zase najít svůj klid.
1042
01:32:21,246 --> 01:32:23,248
Asi jsem chtěla moc.
1043
01:32:23,957 --> 01:32:26,209
Já věděla, že jsem si měla vzít adidasky.
1044
01:32:27,377 --> 01:32:31,881
Ne že bych plakala, ne.
1045
01:32:32,465 --> 01:32:36,303
To jen mým očím vadí kouř.
1046
01:32:36,845 --> 01:32:42,309
Tohle totiž není film Johna Hughese,
kde dívka sbalí kluka.
1047
01:32:42,851 --> 01:32:47,105
Díváš se skrz mě, kdykoli mě míjíš.
1048
01:32:47,188 --> 01:32:52,819
Pořád čekám na tu srdcervoucí hudbu,
co nikdy nepřijde.
1049
01:32:52,902 --> 01:32:55,947
Protože pokud mě nechceš,
1050
01:32:57,115 --> 01:32:58,366
pak nejsi ten pravý.
1051
01:33:05,248 --> 01:33:08,126
Haló. Ano, zdravím.
1052
01:33:09,210 --> 01:33:10,420
Mluvím s doktorem lásky?
1053
01:38:26,527 --> 01:38:28,529
Překlad titulků: Petra Kabeláčová
1054
01:38:28,613 --> 01:38:30,615
Kreativní dohled
Miroslav Kokinda