1 00:00:27,196 --> 00:00:33,160 ΟΛΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ: ΓΕΓΟΝΟΣ 2 00:00:33,952 --> 00:00:37,539 {\an8}HEATHBROOK ACADEMY, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 3 00:00:47,299 --> 00:00:48,342 {\an8}ΧΟΡΟΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 4 00:01:03,732 --> 00:01:06,652 Μωρό μου, αν με είχες για μπελά 5 00:01:06,735 --> 00:01:09,196 Τότε δεν θα σ' αρέσει Αυτό που ακολουθεί μετά 6 00:01:09,279 --> 00:01:12,032 Κάτι σαν εφιάλτης Μα τώρα πια διπλός 7 00:01:12,115 --> 00:01:14,618 Η πρώην σου είναι Δεν είναι άγγελος αυτός! 8 00:01:14,701 --> 00:01:17,204 Όταν ήμουν μελαχρινή Μου έβγαζες την ψυχή 9 00:01:17,287 --> 00:01:20,165 Δεν νομίζω Ότι είχες καταλάβει τι είχε συμβεί 10 00:01:20,249 --> 00:01:22,668 Τώρα που είμαι ξανθιά Θα τα πληρώσεις όλα αυτά 11 00:01:27,256 --> 00:01:28,215 Τι συμβαίνει; 12 00:01:29,925 --> 00:01:31,635 Φύγε από τη σκηνή, κόπανε! 13 00:01:36,056 --> 00:01:37,766 Τι σκατά συμβαίνει; 14 00:01:37,850 --> 00:01:39,101 Σαν κουράδα είναι! 15 00:01:40,477 --> 00:01:41,687 Κατέβα! 16 00:01:42,396 --> 00:01:44,189 Κατέβα από τη σκηνή! 17 00:01:44,815 --> 00:01:45,983 Μην του το δώσεις. 18 00:01:46,066 --> 00:01:46,900 Μαλάκα! 19 00:01:47,943 --> 00:01:49,903 Κατέβα, ηλίθιε! 20 00:02:01,582 --> 00:02:03,375 Καλή αποφοίτηση, γλυκιέ μου! 21 00:02:17,639 --> 00:02:19,224 Ο ΑΡΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΡΑΦΛΟΣ! 22 00:02:33,155 --> 00:02:35,198 Διπλό φατζ σοκολάτας με κρέμα. 23 00:02:37,534 --> 00:02:38,368 Σκατά! 24 00:02:39,703 --> 00:02:41,663 Ξέρω τι σκέφτεστε. 25 00:02:42,456 --> 00:02:43,832 Αυτός ο τύπος 26 00:02:43,916 --> 00:02:45,834 με τα σπασμένα γυαλιά, το σκισμένο χείλος 27 00:02:45,918 --> 00:02:48,253 που θα φάει στη μούρη την τούρτα και βρομάει 28 00:02:49,338 --> 00:02:51,798 τι θα κάνει; 29 00:02:52,549 --> 00:02:54,885 Θα το μετανιώνει για το υπόλοιπο της ζωής του. 30 00:02:56,303 --> 00:02:58,972 Και ξέρετε κάτι; Μπορεί να έχετε δίκιο. 31 00:02:59,556 --> 00:03:02,225 Να τι πρέπει να ξέρετε για τον έρωτα. 32 00:03:03,101 --> 00:03:05,979 Ο έρωτας είναι πόνος, πληγώνει. 33 00:03:07,606 --> 00:03:08,649 Ο έρωτας είναι... 34 00:03:18,867 --> 00:03:19,785 η Αμέλια Μπράουν. 35 00:03:22,329 --> 00:03:23,497 Αυτό το χάλι εδώ; 36 00:03:23,580 --> 00:03:25,874 Είναι η κολλητή μου 37 00:03:25,958 --> 00:03:28,418 και ήταν από τότε που το μαιευτήριο μας άλλαξε. 38 00:03:31,213 --> 00:03:32,047 Είναι αλήθεια. 39 00:03:33,131 --> 00:03:33,966 ΒΡΕΦΟΣ: ΑΜΕΛΙΑ ΜΠΡΑΟΥΝ ΜΗΤΕΡΑ: ΤΖΟΥΛΣ 40 00:03:35,133 --> 00:03:36,301 ΒΡΕΦΟΣ: ΑΡΤΣΙΜΠΑΛΝΤ ΑΡΝΟΛΝΤ ΜΗΤΕΡΑ: ΛΙΛΙ 41 00:03:36,802 --> 00:03:38,595 Ας πούμε ότι η μαμά της Αμέλια 42 00:03:38,679 --> 00:03:41,431 δεν περίμενε αυτό που συνέβη όταν άνοιξε τα σκεπάσματα. 43 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Από τότε 44 00:03:47,354 --> 00:03:50,148 οι πατεράδες μας και οι μανάδες μας έγιναν φίλοι... 45 00:03:50,232 --> 00:03:51,316 Χαμογελάστε! 46 00:03:54,361 --> 00:03:56,279 Ακόμα και τα σκυλιά μας έγιναν. 47 00:03:59,408 --> 00:04:03,161 Όταν ήμασταν πέντε, δώσαμε μια υπόσχεση. 48 00:04:03,245 --> 00:04:05,372 - Όχι μυστικά. - Όχι μυστικά. 49 00:04:06,039 --> 00:04:08,750 Και ήταν εύκολο, γιατί λέγαμε τα πάντα. 50 00:04:08,834 --> 00:04:11,712 Αυτό δεν είναι εντελώς αλήθεια. 51 00:04:11,795 --> 00:04:16,591 Υπήρχε ένα μυστικό που ήθελα να πω στη Μίλι όλη μου τη ζωή. 52 00:04:17,509 --> 00:04:20,470 Τρεις μικρές λέξεις που ήθελα να της πω 53 00:04:20,554 --> 00:04:22,889 για όσο θυμάμαι τον εαυτό μου. 54 00:04:23,306 --> 00:04:25,058 Αμέλια Ελίζαμπεθ Μπράουν, 55 00:04:26,018 --> 00:04:28,687 εγώ... 56 00:04:29,688 --> 00:04:31,064 σε... 57 00:04:31,815 --> 00:04:34,151 Χριστέ μου, Τζουλς! 58 00:04:35,777 --> 00:04:38,238 Ναι, όχι αυτές τις τρεις λέξεις. 59 00:04:43,035 --> 00:04:45,495 Από την αρχή, βρίσκαμε αστεία τα ίδια πράγματα. 60 00:04:50,375 --> 00:04:51,501 Μήπως... 61 00:04:52,252 --> 00:04:53,587 Κλανιά φόβου; 62 00:04:58,341 --> 00:04:59,593 Μας στεναχωρούσαν τα ίδια. 63 00:05:16,234 --> 00:05:18,195 Πάντα να ακολουθείς την καρδιά σου. 64 00:05:19,112 --> 00:05:20,947 Σπάνια σε οδηγεί σε λάθος δρόμο. 65 00:05:30,415 --> 00:05:31,792 Βρίσκαμε τα ίδια πράγματα... 66 00:05:32,918 --> 00:05:33,919 Παράξενο. 67 00:05:41,968 --> 00:05:44,763 Αλλά όποτε πήγαινα να της πω πώς ένιωθα γι' αυτήν, 68 00:05:44,846 --> 00:05:47,682 ποτέ δεν έβγαιναν σωστά αυτές οι τρεις λέξεις. 69 00:05:48,517 --> 00:05:49,434 Εγώ... 70 00:05:51,269 --> 00:05:52,437 Πρέπει να... 71 00:05:55,357 --> 00:05:56,274 Εντάξει. 72 00:05:57,692 --> 00:05:58,944 Είναι τόσο σημαντικό; 73 00:06:01,321 --> 00:06:02,823 Ιδρώνεις. 74 00:06:04,032 --> 00:06:07,577 Εγώ αγαπώ... 75 00:06:12,249 --> 00:06:13,917 Αγαπάς τον Γιούσιφ; 76 00:06:14,000 --> 00:06:15,001 Όλους! 77 00:06:15,669 --> 00:06:17,462 Είμαι γκέι! 78 00:06:17,546 --> 00:06:18,964 Ναι, χωρίς πλάκα. 79 00:06:19,047 --> 00:06:20,340 Κάτσε κάτω, Γιούσιφ. 80 00:06:25,637 --> 00:06:27,305 Ήταν άβολο για λίγο. 81 00:06:27,806 --> 00:06:31,101 Σας είπα ποιος είμαι εγώ, η οικογένειά μου και η κολλητή... 82 00:06:36,022 --> 00:06:38,108 Πρώην κολλητή μου, Μίλι. 83 00:06:39,943 --> 00:06:42,445 Μα για να καταλάβετε πώς κατέληξα στη σκηνή, 84 00:06:42,529 --> 00:06:45,240 πιο μακριά από την αγάπη από ό,τι ήμουν ποτέ, 85 00:06:45,323 --> 00:06:48,326 πρέπει να σας πάω στην τελευταία τάξη, στις 17 Απριλίου. 86 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 Οι διακοπές του Πάσχα είχαν τελειώσει 87 00:06:50,704 --> 00:06:52,914 και ήταν η τελευταία μας πρώτη μέρα στο σχολείο. 88 00:06:56,459 --> 00:06:57,919 Απόψε ήταν η βραδιά 89 00:06:58,003 --> 00:07:00,213 που θα έλεγα στην Αμέλια Μπράουν 90 00:07:00,297 --> 00:07:04,342 ότι είμαι και πάντα ήμουν τρελά ερωτευμένος μαζί της. 91 00:07:07,345 --> 00:07:09,598 Τα έχω σχεδιάσει όλα, και αυτήν τη φορά, 92 00:07:09,681 --> 00:07:12,225 ούτε καν το σύμπαν δεν θα σταθεί εμπόδιο. 93 00:07:14,394 --> 00:07:15,896 Σίγουρα είχε κοτσιλιές. 94 00:07:17,022 --> 00:07:18,106 Τι λέει, Γελαστούλη; 95 00:07:19,024 --> 00:07:20,108 Τι λέει, Μπιφτεκούλα; 96 00:07:20,942 --> 00:07:22,068 Γεια, Γουίλιαμ. 97 00:07:22,152 --> 00:07:23,028 Γεια! 98 00:07:24,070 --> 00:07:25,780 - Γουίλιαμ. - Ναι, δις Μπράουν. 99 00:07:25,864 --> 00:07:31,036 Μπορείς να παίξεις λίγη γαμάτη μουσική, σε παρακαλώ; 100 00:07:32,037 --> 00:07:34,789 Μπορώ, δις Μπράουν. Κρατήσου καλά. 101 00:07:38,919 --> 00:07:43,882 ΠΩΣ ΝΑ ΤΑ ΦΤΙΑΞΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΙΛΙ ΓΟΥΟΛΣ 102 00:07:59,856 --> 00:08:01,024 Γιο, τι λέει; 103 00:08:03,860 --> 00:08:08,573 Γεια. 104 00:08:11,993 --> 00:08:13,119 Πάμε, Άρτσι! 105 00:08:17,999 --> 00:08:19,000 Άρτσι! 106 00:08:20,794 --> 00:08:21,670 Πάρε με. 107 00:08:29,302 --> 00:08:30,804 Καλό, Άρτσι. 108 00:08:36,476 --> 00:08:37,310 Άτακτο! 109 00:08:42,107 --> 00:08:42,983 Θεέ μου! 110 00:08:43,066 --> 00:08:44,276 Ναι, δεν ήμασταν εμείς. 111 00:08:45,151 --> 00:08:47,570 Θα είναι η καλύτερη χρονιά. Θα δεις. 112 00:08:48,613 --> 00:08:50,448 Θα είναι η χειρότερη χρονιά. 113 00:08:50,991 --> 00:08:51,825 Θα δεις. 114 00:08:54,411 --> 00:08:56,371 - Νόμιζα ότι ο μαλάκας αποβλήθηκε. - Δες! 115 00:08:56,454 --> 00:08:58,540 Φαίνεται ότι επέστρεψε. Ξανά. 116 00:08:58,623 --> 00:09:01,167 Τουλάχιστον δεν θα τον έχουμε στο πανεπιστήμιο. 117 00:09:01,918 --> 00:09:03,503 Εκτός αν ψάχνουν επιστάτες. 118 00:09:04,587 --> 00:09:05,797 Έξι βδομάδες ως τον χορό. 119 00:09:06,673 --> 00:09:09,175 Με ποια θα πας, με τη Σταχτοπούτα; 120 00:09:09,968 --> 00:09:10,969 Γελάσαμε. 121 00:09:11,052 --> 00:09:12,971 Λέω να δούμε βουβές ταινίες τρόμου 122 00:09:13,054 --> 00:09:15,557 και να γίνουμε φέσι με μια σαμπάνια των γονιών μου 123 00:09:15,640 --> 00:09:17,392 σαν ροκ σταρ. 124 00:09:17,976 --> 00:09:19,477 Με τα νυχτικά μας, φυσικά. 125 00:09:19,561 --> 00:09:21,688 Ναι. Βέβαια. 126 00:09:26,234 --> 00:09:27,652 Ας το κάνουμε, μεγάλε. 127 00:09:34,743 --> 00:09:35,744 Γεια. 128 00:09:53,678 --> 00:09:54,971 Ποιος είναι αυτός; 129 00:09:56,097 --> 00:09:57,432 Ξεφορτώσου με, σύμπαν, 130 00:09:57,515 --> 00:10:01,186 ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις, αλλά δεν είναι ο τύπος της Μίλι. 131 00:10:01,269 --> 00:10:02,771 Είναι ο τύπος μου. 132 00:10:10,945 --> 00:10:12,739 Γεια σου, σέξι! 133 00:10:14,449 --> 00:10:15,658 Ποιος είναι; 134 00:10:15,742 --> 00:10:17,660 Είναι 40 χρονών, έλεος. 135 00:10:17,744 --> 00:10:19,871 Θα είναι δάσκαλος ή πατέρας κάποιου. 136 00:10:20,538 --> 00:10:22,540 Δεν υπάρχει περίπτωση να είναι μαθητής. 137 00:10:22,624 --> 00:10:24,292 Αυτός είναι ο νέος μας μαθητής, 138 00:10:24,376 --> 00:10:26,920 από το Χόλιγουντ, στην Καλιφόρνια, 139 00:10:27,545 --> 00:10:28,671 ο Μπίλι Γουόλς. 140 00:10:29,506 --> 00:10:30,840 Άντε χέσου, σύμπαν! 141 00:10:36,471 --> 00:10:40,183 Δεν είναι πολύ σχολικό ντύσιμο, αλλά φαίνεσαι κουλ. 142 00:10:40,975 --> 00:10:41,976 Σας ευχαριστώ. 143 00:10:42,060 --> 00:10:42,977 Ευχαριστώ. 144 00:10:47,982 --> 00:10:49,234 - Γεια σε όλους. - Γεια. 145 00:10:49,317 --> 00:10:50,151 Μπίλι Γουόλς. 146 00:10:52,237 --> 00:10:53,321 Κάτσε κάτω, Γιούσιφ. 147 00:10:57,200 --> 00:10:58,785 Ο μπαμπάς μου ήρθε εδώ για δουλειά 148 00:10:58,868 --> 00:11:01,079 και θα είμαι μαζί σας για αυτό το εξάμηνο. 149 00:11:01,162 --> 00:11:03,581 Δεν έχω ξανάρθει στην Αγγλία, μα ακούω καλά πράγματα. 150 00:11:03,665 --> 00:11:05,708 Είμαι ενθουσιασμένος που θα σας γνωρίσω. 151 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Ευχαριστώ για το καλωσόρισμα. 152 00:11:17,554 --> 00:11:18,680 Τι κόπανος! 153 00:11:19,806 --> 00:11:21,015 Εντελώς βλάκας. 154 00:11:23,601 --> 00:11:25,228 Μπορείς να μου το πεις αν σου αρέσει. 155 00:11:25,645 --> 00:11:28,982 Σίγουρα μεγάλωσαν. Σίγουρα! 156 00:11:33,486 --> 00:11:35,572 Ή τα φρύδια της μίκρυναν. 157 00:11:38,283 --> 00:11:41,703 Και δεν μου αρέσει, εντάξει; Ούτε που τον ξέρω. 158 00:11:41,786 --> 00:11:42,871 Ίσως είναι μαξιλαράκια. 159 00:11:44,747 --> 00:11:46,207 Δεν είναι. 160 00:11:48,793 --> 00:11:49,878 - Είναι. - Είναι. 161 00:11:49,961 --> 00:11:51,629 Σ' το 'πα. Μην ανησυχείς. 162 00:11:51,713 --> 00:11:53,256 Εύκολο να το λες εσύ. 163 00:11:53,339 --> 00:11:55,633 Τα αγόρια δεν ξέρουν πώς είναι να έχεις μικρά βυζιά. 164 00:11:55,717 --> 00:11:57,218 Κάλιο μυαλά παρά βυζιά. 165 00:11:57,302 --> 00:11:58,761 Είναι σαν να έχεις μικρό πέος, 166 00:11:58,845 --> 00:12:02,348 αλλά είναι στο στήθος σου και όλοι μπορούν να το δουν. 167 00:12:02,432 --> 00:12:03,766 Εσύ ξέρεις τι εννοώ. 168 00:12:04,309 --> 00:12:06,769 "Εσύ"; Γιατί το είπες έτσι; 169 00:12:06,853 --> 00:12:08,605 Έχω ανεπτυγμένο πέος. 170 00:12:09,481 --> 00:12:12,066 Εντάξει, κύριε Ανεπτυγμένο Πέος. 171 00:12:24,913 --> 00:12:27,081 Φάση πρώτη. Κλείσε το βράδυ της. 172 00:12:27,582 --> 00:12:29,209 Ξέχασα να αναφέρω ότι... 173 00:12:29,792 --> 00:12:30,835 Δεν είναι μαξιλάρια. 174 00:12:30,919 --> 00:12:31,753 Σκύλα. 175 00:12:33,880 --> 00:12:36,216 Θα τη χτυπήσω, Άρτσι, θα το κάνω, τ' ορκίζομαι! 176 00:12:36,299 --> 00:12:37,425 Εντάξει, Τίγρη. 177 00:12:37,509 --> 00:12:39,802 {\an8}Πάρε μια ανάσα και πιες λίγο χυμό. 178 00:12:40,845 --> 00:12:43,223 {\an8}Φαίνονται τόσο ντροπιασμένοι. Γυαλάκια. 179 00:12:44,933 --> 00:12:45,850 Δεύτερη προσπάθεια. 180 00:12:47,560 --> 00:12:48,561 Γεια, παιδιά. 181 00:12:49,562 --> 00:12:52,774 Ξέχασα να αναφέρω ότι παίζουν τη Νύχτα των Ζωντανών Νεκρών 182 00:12:52,857 --> 00:12:54,526 στο Σαβόι μετά το σχολείο. 183 00:12:56,236 --> 00:12:58,655 Ξεπαραδιάστηκα για να δωροδοκήσω τον μπάσταρδο. 184 00:12:59,572 --> 00:13:01,199 Δεν το πιστεύω ότι παίζουν την... 185 00:13:20,718 --> 00:13:24,222 Η ιδέα μου είναι ή περπατάει σε αργή κίνηση; 186 00:13:24,305 --> 00:13:27,350 Η ιδέα σου. Μπορούμε να γυρίσουμε στα σημαντικά, παρακαλώ; 187 00:13:27,433 --> 00:13:29,727 Ο τύπος είναι ξεκάθαρα ηλίθιος. 188 00:13:29,811 --> 00:13:31,396 Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν. 189 00:13:31,479 --> 00:13:33,022 Πίστεψέ με. Τον ξέρω. 190 00:13:33,565 --> 00:13:34,482 Συγγνώμη. 191 00:13:35,483 --> 00:13:36,359 Ορίστε. 192 00:13:37,110 --> 00:13:38,027 Ευχαριστώ. 193 00:13:42,490 --> 00:13:44,993 Εντάξει, ήταν κακό τάιμινγκ. 194 00:13:45,076 --> 00:13:48,997 Αλλά πίστεψέ με, στ' αρχίδια του Μπίλι Γουόλς γράφει "κακά μαντάτα". 195 00:13:50,123 --> 00:13:51,708 Κάποιος ζηλεύει λίγο. 196 00:13:52,000 --> 00:13:52,917 Θα 'θελες. 197 00:13:53,001 --> 00:13:54,794 Στοιχηματίζω το καταπίστευμά μου 198 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 ότι θα κάτσει με τον Τόνι και την ομάδα κολύμβησης. 199 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 Ο ΜΠΙΛΙ ΚΙΝΕΙΤΑΙ! 200 00:14:02,468 --> 00:14:03,303 ΟΥΦ... 201 00:14:05,221 --> 00:14:06,139 ΠΟΥ ΘΑ ΚΑΤΣΕΙ; 202 00:14:06,222 --> 00:14:07,181 ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΜΟΥ 203 00:14:07,265 --> 00:14:08,141 Γεια. 204 00:14:08,224 --> 00:14:09,475 ΘΕΕ ΜΟΥ - ΓΙΑΜ - ΤΙ ΣΚΑΤΑ; 205 00:14:10,393 --> 00:14:13,187 Ξεκάθαρα, δεν έχω τρελαθεί. Βλέπετε ποιος είναι... 206 00:14:13,271 --> 00:14:14,105 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΜΩΡΟ 207 00:14:14,188 --> 00:14:15,607 από μακριά, έτσι; Είναι... 208 00:14:24,157 --> 00:14:26,826 ΜΠΙΛΙ ΜΟΝΟΣ; ΤΙ ΣΚΑΤΑ; ΧΑΜΕΝΟΣ; 209 00:14:28,620 --> 00:14:29,454 Μοναχικός; 210 00:14:29,871 --> 00:14:30,997 Διαβάζει. 211 00:14:31,080 --> 00:14:32,081 Είμαι πλούσια τώρα; 212 00:14:34,459 --> 00:14:36,210 Είμαι πλούσια, σκύλες! 213 00:14:36,961 --> 00:14:39,505 Και τώρα προσποιείται ότι διαβάζει. Έλεος. 214 00:14:39,589 --> 00:14:41,716 ΣΙΝΕΜΑ ΣΑΒΟΪ 215 00:14:41,799 --> 00:14:44,719 Πίσω στην πρώτη φάση. Η Νύχτα των Ζωντανών Νεκρών. 216 00:14:45,762 --> 00:14:46,763 Καλησπέρα. 217 00:14:48,681 --> 00:14:49,599 Ευχαριστώ. 218 00:15:01,819 --> 00:15:03,321 Πού είναι όλοι; 219 00:15:03,821 --> 00:15:04,739 Δεν ξέρω. 220 00:15:07,450 --> 00:15:09,744 Φάση δύο, θα τα κάνω όλα. 221 00:15:16,709 --> 00:15:20,171 Σου όρμησα από το δέντρο κι ο παππούς ενθουσιάστηκε 222 00:15:20,254 --> 00:15:23,633 και μου έδειξε τη γροθιά του και είπε "Την κατάρα μου να 'χεις". 223 00:15:23,716 --> 00:15:25,426 Σταμάτα! Το εννοώ. 224 00:15:25,510 --> 00:15:26,636 Φοβάσαι ακόμα; 225 00:15:28,680 --> 00:15:31,349 Θα έρθουν να σε πιάσουν, Μπάρμπαρα. 226 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 Θυμάσαι που έπρεπε να πάμε στο Γουίλαρντ; 227 00:15:34,936 --> 00:15:37,021 Είναι μόνιμο, αγάπη. 228 00:15:37,105 --> 00:15:40,608 Δεν είναι σαν τον άνεμο. 229 00:15:40,692 --> 00:15:43,194 Πρέπει να κάνουμε κάτι και γρήγορα. 230 00:15:53,788 --> 00:15:54,789 Κλανιά φόβου. 231 00:16:04,757 --> 00:16:06,634 Φάση τρία, ρώτα. 232 00:16:07,385 --> 00:16:09,053 Έλα, Άρτσι, μπορείς. 233 00:16:17,103 --> 00:16:18,062 Τι λέει; 234 00:16:21,232 --> 00:16:22,316 Δεν μπορώ. 235 00:16:23,484 --> 00:16:24,485 Άρτσι; 236 00:16:25,570 --> 00:16:27,071 Ωραίες θέσεις, έτσι; 237 00:16:27,655 --> 00:16:28,656 Πολύ... 238 00:16:30,199 --> 00:16:32,535 Είναι καλοφτιαγμένες. Σχεδόν από βελούδο. 239 00:16:33,244 --> 00:16:34,078 Είσαι καλά; 240 00:16:34,162 --> 00:16:37,915 Ναι. Ο Άρτσι είναι πάντα εντάξει. 241 00:16:38,624 --> 00:16:40,752 Σκατά! Έφαγες πολλή ζάχαρη, έτσι; 242 00:16:40,835 --> 00:16:43,337 Ξανασυμβαίνει. Πάμε μια βόλτα να σου περάσει. 243 00:16:43,421 --> 00:16:46,257 Όχι... Λυπάμαι, εγώ... 244 00:16:48,885 --> 00:16:52,930 Πρέπει να σου πω κάτι. Κάτι σημαντικό. 245 00:16:53,639 --> 00:16:55,850 Πιο σημαντικό από οτιδήποτε άλλο πριν. 246 00:16:55,933 --> 00:16:58,060 Εντάξει. Είναι σημαντικό. Το 'πιασα. 247 00:16:58,144 --> 00:16:59,145 Ναι. 248 00:17:01,606 --> 00:17:05,818 Περίεργο, γιατί κι εγώ έχω κάτι να σου πω. 249 00:17:07,278 --> 00:17:08,696 Κάτι σημαντικό. 250 00:17:09,739 --> 00:17:14,827 Εντάξει. Εσύ πρώτη. 251 00:17:15,411 --> 00:17:17,747 Όχι. Είναι η στιγμή σου. Δεν θέλω να σε διακόψω. 252 00:17:17,830 --> 00:17:19,332 Όχι, αλήθεια. Πες. 253 00:17:19,832 --> 00:17:20,750 Εντάξει. 254 00:17:25,379 --> 00:17:26,297 Έχω άγχος. 255 00:17:27,673 --> 00:17:30,551 Σκατά. Θα με ρωτήσει. 256 00:17:30,635 --> 00:17:32,970 Ποτέ πριν δεν είχα άγχος μαζί σου. 257 00:17:33,054 --> 00:17:35,765 Δεν πειράζει. Κι εγώ έχω. 258 00:17:36,432 --> 00:17:39,185 Εντάξει. Θα σ' το πω. 259 00:17:39,268 --> 00:17:40,812 - Εντάξει. - Πάμε. 260 00:17:40,895 --> 00:17:41,813 Εντάξει. 261 00:17:44,690 --> 00:17:46,692 - Αγαπώ τον Μπίλι Γουόλς. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 262 00:17:51,614 --> 00:17:53,074 Ως το φεγγάρι. 263 00:17:53,157 --> 00:17:54,992 Χαίρομαι για σένα. Περίμενε, τι; 264 00:17:55,076 --> 00:17:56,786 Το ξέρω. Είναι νωρίς, έτσι; 265 00:17:56,869 --> 00:17:59,121 Νωρίς; Πέρασαν δέκα ώρες. 266 00:17:59,205 --> 00:18:00,581 Το ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 267 00:18:00,665 --> 00:18:02,500 αλλά δεν έχω αισθανθεί ξανά έτσι 268 00:18:02,583 --> 00:18:04,418 για κάποιον, με καταλαβαίνεις; Είναι... 269 00:18:04,502 --> 00:18:05,378 Μαλάκας. 270 00:18:05,461 --> 00:18:06,295 Τι; 271 00:18:07,296 --> 00:18:08,673 Το είπα φωναχτά αυτό; 272 00:18:10,299 --> 00:18:12,802 Ένα μυστήριο. Δεν ξέρω. 273 00:18:16,264 --> 00:18:17,265 Τέλος πάντων. 274 00:18:19,767 --> 00:18:21,727 Το πήρες πολύ άσχημα. 275 00:18:21,811 --> 00:18:23,271 - Εγώ; - Ναι. 276 00:18:23,354 --> 00:18:27,400 Όχι, είναι... 277 00:18:27,483 --> 00:18:29,777 Κυριολεκτικά η χειρότερη νύχτα μου, 278 00:18:29,861 --> 00:18:32,071 άντε χέσου, σύμπαν! 279 00:18:33,030 --> 00:18:36,200 Φανταστικό. Είναι φανταστικό. 280 00:18:36,284 --> 00:18:38,202 Ξέρω ότι ανησυχείς ότι θα με πληγώσει. 281 00:18:38,286 --> 00:18:40,621 Θα σε πληγώσει; Του έχεις μιλήσει ελάχιστα. 282 00:18:40,705 --> 00:18:42,790 Ακούγεσαι τρελή. 283 00:18:47,128 --> 00:18:48,588 Ευχαριστώ, Άρτσι. 284 00:18:50,548 --> 00:18:51,465 Σημαίνει πολλά. 285 00:18:55,970 --> 00:18:58,472 Λοιπόν, εσύ τι θα μου έλεγες; 286 00:18:58,556 --> 00:18:59,807 Η μαμά πήρε σεξουαλικά παιχνίδια. 287 00:19:00,391 --> 00:19:01,851 Δεν ξέρω πώς μου ήρθε. 288 00:19:01,934 --> 00:19:03,102 Αλήθεια; 289 00:19:03,185 --> 00:19:05,062 Ναι. Μεγάλα. 290 00:19:14,864 --> 00:19:16,115 Μετά από εκείνη τη νύχτα, 291 00:19:16,198 --> 00:19:18,618 ήταν σαν να ήρθε η πλημμύρα του Μπίλι. 292 00:19:43,601 --> 00:19:44,852 1 νέος ακόλουθος {billywalshhh 293 00:20:11,963 --> 00:20:13,965 {\an8}#ΕίναιΕπίσημο 294 00:20:23,057 --> 00:20:25,434 Σε μία βδομάδα, ο Μπίλι έγινε υγειονομικός κίνδυνος. 295 00:20:28,396 --> 00:20:32,024 Ακόμα δεν του είχε μιλήσει, πόσο μάλλον να του πει πώς νιώθει. 296 00:20:32,650 --> 00:20:35,319 Δεν μπορούσα να μιλήσω στη Μίλι κι εκείνη στον Μπίλι. 297 00:20:37,279 --> 00:20:40,032 Μήπως να κάνουμε όλοι ένα μεγάλο, ειρωνικό τρίο; 298 00:20:45,913 --> 00:20:49,250 Εννιακόσια ενενήντα εννέα. Καθόλου άσχημα. 299 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Ξέρω τι σκέφτεστε. 300 00:20:57,383 --> 00:20:59,468 Αλλά κάνετε λάθος. Δεν κάνουν σεξ. 301 00:21:06,017 --> 00:21:08,060 Κάνουμε σεξ! 302 00:21:08,144 --> 00:21:09,311 Ναι, κάνουμε. 303 00:21:09,395 --> 00:21:13,649 Εγώ έπρεπε να είμαι εκεί. Ξέρετε τι εννοώ. 304 00:21:17,778 --> 00:21:19,238 Το 'πα ότι θα μπει στην ομάδα. 305 00:21:19,321 --> 00:21:21,073 Πάμε, Μπίλι! 306 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 Ναι! 307 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 Μπίλι! 308 00:21:54,482 --> 00:21:56,233 Ναι, ήταν όμορφα. 309 00:21:56,317 --> 00:22:00,154 Και η ισπανική ακτή υπέροχη και ο κόσμος... 310 00:22:00,237 --> 00:22:02,490 Οι Ισπανοί... Πες τους, κουνελάκι μου. 311 00:22:02,573 --> 00:22:07,620 Ήταν πολύ αισθησιακοί. Ναι. 312 00:22:08,412 --> 00:22:11,707 Φαίνεστε και οι δύο πολύ ευτυχισμένοι. 313 00:22:13,501 --> 00:22:17,379 Ναι, ποτέ δεν ήμασταν πιο ευτυχισμένοι. 314 00:22:17,463 --> 00:22:18,297 Ναι. 315 00:22:18,380 --> 00:22:19,590 Έτσι, κουνελάκι μου; 316 00:22:41,278 --> 00:22:42,446 Ποιο είναι το μυστικό; 317 00:22:43,489 --> 00:22:44,490 Συγγνώμη, αγάπη; 318 00:22:44,573 --> 00:22:48,410 Ελάτε, τσακώνεστε σαν τον σκύλο με τη γάτα χρόνια τώρα... 319 00:22:49,954 --> 00:22:50,871 Ποιο είναι το μυστικό; 320 00:22:52,623 --> 00:22:55,668 Ας πούμε 321 00:22:56,252 --> 00:22:59,463 ότι είχαμε κάποια βοήθεια από έναν φίλο. 322 00:22:59,547 --> 00:23:00,631 Δονητής! 323 00:23:02,341 --> 00:23:05,594 Ο "φίλος" είναι ο δονητής. 324 00:23:05,678 --> 00:23:06,554 Όχι, δεν είναι. 325 00:23:10,224 --> 00:23:14,019 Τρίο! Φίλε, οι γονείς σου είναι ανώμαλοι. 326 00:23:14,103 --> 00:23:15,396 Ποπκόρν, παρακαλώ. 327 00:23:17,314 --> 00:23:20,192 Λοιπόν, πόσος καιρός πάει; Εφτά, οκτώ χρόνια; 328 00:23:21,068 --> 00:23:23,988 Αγάπη, λατρεύαμε την Τζουλς. Το ξέρεις. 329 00:23:24,071 --> 00:23:28,659 Ακόμα τη λατρεύουμε, αλλά υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος εκεί έξω. 330 00:23:28,951 --> 00:23:30,870 Κάποια θα υπάρχει. 331 00:23:34,707 --> 00:23:36,000 Εντάξει, υπάρχει κάποια. 332 00:23:37,126 --> 00:23:38,294 Ίσως. 333 00:23:38,711 --> 00:23:40,588 Πώς τη λένε; 334 00:23:40,671 --> 00:23:44,425 Τη λένε Μάγκι. 335 00:23:46,677 --> 00:23:48,554 Είναι η νέα λογίστρια μου. 336 00:23:48,637 --> 00:23:53,184 Είναι ήσυχη, αλλά γλυκιά και φτιάχνει το καλύτερο τσάι. 337 00:23:53,601 --> 00:23:55,603 Θεέ μου, είναι σαν ανθρώπινο κομπιουτεράκι. 338 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 Είναι απίστευτη, πραγματικά. 339 00:23:57,730 --> 00:24:00,608 Ρούπερτ, η γυναίκα μου ξεραίνεται μόνο που σε ακούει. 340 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 - Τζορτζ, σταμάτα. - Συγγνώμη. 341 00:24:02,735 --> 00:24:05,029 Ατακτούλη. Ώστε σου αρέσει; 342 00:24:06,697 --> 00:24:08,324 Πάει πολύς καιρός. 343 00:24:08,407 --> 00:24:11,493 Είναι γλυκό. Ναι, αγάπη μου. 344 00:24:11,577 --> 00:24:12,995 Πάω στη δουλειά. 345 00:24:13,078 --> 00:24:16,081 Ξέρω ακριβώς τι θέλω να πω. 346 00:24:17,917 --> 00:24:19,001 Και, δεν ξέρω... 347 00:24:20,502 --> 00:24:22,046 - Πρέπει να του το πούμε. - Ίσως. 348 00:24:22,129 --> 00:24:23,672 - Αφού το λες εσύ. - Τι πράγμα; 349 00:24:27,509 --> 00:24:28,844 Αγάπη, κρατάς μυστικό; 350 00:24:28,928 --> 00:24:30,554 Ναι, βέβαια. Οτιδήποτε. 351 00:24:32,139 --> 00:24:36,936 Δεν είναι κρυφό ότι ο Τζορτζ κι εγώ ήμασταν στα πρόθυρα της τυραννίας. 352 00:24:37,019 --> 00:24:40,606 Όλοι το ξέρουν. Και κάναμε τα πάντα, έτσι δεν είναι, αγάπη μου; 353 00:24:40,689 --> 00:24:43,943 Ναι, ψυχολόγοι, σύμβουλοι γάμου. 354 00:24:44,026 --> 00:24:45,236 Δοκιμάσαμε ακόμα και τρίο. 355 00:24:51,242 --> 00:24:53,369 Και τίποτα δεν δούλεψε. Τίποτα. 356 00:24:53,953 --> 00:24:55,287 - Μέχρι που... - Ναι. 357 00:24:55,955 --> 00:24:56,872 Ναι; 358 00:24:59,708 --> 00:25:00,626 Ναι; 359 00:25:01,961 --> 00:25:04,838 Η Σιλβί από το κλαμπ του γκολφ μας είπε για κάποιον 360 00:25:04,922 --> 00:25:08,550 που τον λένε Γιατρό του Έρωτα. 361 00:25:11,345 --> 00:25:12,972 Ο Γιατρός του Έρωτα. 362 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 - Είναι μηνύματα βίντεο... - Συγγνώμη. 363 00:25:15,516 --> 00:25:19,228 Γιατί λες ότι ο Γιατρός του Έρωτα είναι το πιο σημαντικό κομμάτι; 364 00:25:19,311 --> 00:25:20,854 Οι γονείς μου έκαναν τρίο. 365 00:25:22,314 --> 00:25:23,232 Βιτσιόζικο. 366 00:25:25,401 --> 00:25:27,778 Είναι γιατί αν ο Γιατρός μπορεί 367 00:25:27,861 --> 00:25:30,281 να κάνει τον οποιονδήποτε να σε ερωτευτεί... 368 00:25:43,377 --> 00:25:44,712 - Γεια, Μπίλι. - Γεια. 369 00:25:46,046 --> 00:25:47,256 Τι μάθημα έχεις μετά; 370 00:25:47,881 --> 00:25:48,716 Αγγλικά. 371 00:25:48,799 --> 00:25:49,842 Κι εγώ το ίδιο. Έλα. 372 00:25:50,509 --> 00:25:51,427 Εντάξει. 373 00:25:52,052 --> 00:25:52,928 Μπίλι; 374 00:25:53,012 --> 00:25:54,847 - Άμπερ. - Μου φαίνονται αγαπημένοι. 375 00:25:54,930 --> 00:25:57,141 Πρέπει να παρέμβω πριν της πει να πάνε στον χορό. 376 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 Τέσσερις βδομάδες ως τη μεγάλη βραδιά; 377 00:25:59,184 --> 00:26:01,270 Τον χορό; Νόμιζα ότι θα βλέπαμε... 378 00:26:01,353 --> 00:26:02,438 Έλα, Άρτσι. 379 00:26:02,521 --> 00:26:03,689 Τι μπορώ να κάνω; 380 00:26:03,772 --> 00:26:06,275 Οι γονείς μου δεν μιλάνε για τον σεξογιατρό τους. 381 00:26:06,358 --> 00:26:07,568 - Γιατρό του Έρωτα. - Καλά. 382 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 Δεν νομίζω ο γιατρός να βοηθήσει μια μαθήτρια 383 00:26:09,987 --> 00:26:13,032 να ρίξει κάποιον που δεν του έχει μιλήσει και που έχει κοπέλα. 384 00:26:13,115 --> 00:26:14,491 Δεν τα έχουν επίσημα! 385 00:26:16,535 --> 00:26:20,080 Άρτσι, σου έχω ζητήσει ποτέ τίποτα; 386 00:26:20,164 --> 00:26:21,582 Ναι, συνέχεια. 387 00:26:21,665 --> 00:26:22,791 Έλα τώρα! 388 00:26:26,086 --> 00:26:27,880 Είναι σημαντικό για μένα. 389 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 Γιατί; Και τι το σπουδαίο έχει ο Μπίλι Γουόλς, τέλος πάντων; 390 00:26:32,259 --> 00:26:34,762 Άλλοι θα σκότωναν να σε συνοδέψουν στον χορό. 391 00:26:34,845 --> 00:26:35,721 Ποιοι; 392 00:26:46,023 --> 00:26:47,900 Θες να μάθεις γιατί είναι σημαντικό; 393 00:26:55,949 --> 00:26:58,202 Γιατί ποτέ πριν δεν είχα αγόρι. 394 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 Θέλω να πω, είμαι 17 χρονών 395 00:27:02,039 --> 00:27:04,208 και δεν έχω φιλήσει ποτέ κανέναν. 396 00:27:06,001 --> 00:27:10,839 Θέλω να ζήσω πράγματα πριν τελειώσουμε το σχολείο. 397 00:27:15,135 --> 00:27:17,971 Και θέλω να τα ζήσω με τον Μπίλι. 398 00:27:18,639 --> 00:27:19,973 Σκατά. 399 00:27:23,060 --> 00:27:25,521 Να είμαι ειλικρινής μαζί σου; 400 00:27:26,438 --> 00:27:27,398 Πάντα. 401 00:27:28,357 --> 00:27:30,234 Είμαστε μέρος ενός οικοσυστήματος. 402 00:27:30,317 --> 00:27:33,070 Μιας τροφικής αλυσίδας, είτε μας αρέσει είτε όχι. 403 00:27:33,904 --> 00:27:36,615 Και λυπάμαι που το λέω, μα είμαστε τελευταίοι σ' αυτήν. 404 00:27:38,867 --> 00:27:40,577 Οι δημοφιλείς με τους δημοφιλείς. 405 00:27:40,661 --> 00:27:42,746 Οι ωραίοι με τους ωραίους. 406 00:27:42,830 --> 00:27:44,623 Όχι με άτομα σαν εμάς. 407 00:27:49,086 --> 00:27:52,881 Δεν εννοούσα... Μίλι! 408 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 Σκατά. 409 00:28:31,879 --> 00:28:32,880 Γεια, Ρου. 410 00:28:32,963 --> 00:28:35,007 Γεια, Άρτσι. 411 00:28:35,090 --> 00:28:38,093 Ποια είναι η φίλη σου; 412 00:28:39,428 --> 00:28:41,096 Αυτή είναι η Μάγκι. 413 00:28:45,100 --> 00:28:47,060 Τέλος πάντων, η Αμέλια άργησε πάλι; 414 00:28:47,519 --> 00:28:49,438 Έφυγε νωρίς με το ποδήλατό της. 415 00:29:15,130 --> 00:29:16,298 Σκατά! 416 00:29:32,147 --> 00:29:33,148 ΓΙΑΤΡΟΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ 417 00:29:33,232 --> 00:29:34,233 Μπίνγκο. 418 00:29:38,862 --> 00:29:39,947 Άρτσι - Πήρα τα αγαπημένα σου σνακ; Συγγνώμη! 419 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 Μίλι; Δεν θα μου ξαναμιλήσεις; 420 00:30:02,386 --> 00:30:04,012 Τι σκατά κάνεις εκεί πάνω; 421 00:30:05,681 --> 00:30:06,765 Άρτσι! 422 00:30:08,559 --> 00:30:09,476 Θα το κάνω. 423 00:30:09,560 --> 00:30:10,602 Τι πράγμα; 424 00:30:12,229 --> 00:30:13,272 Τον Γιατρό του Έρωτα. 425 00:30:22,406 --> 00:30:25,284 Είχα αρχίσει να πιστεύω ότι ήσουν ερωτευμένος μαζί μου. 426 00:30:32,833 --> 00:30:33,750 Είσαι; 427 00:30:36,128 --> 00:30:36,962 Τι; 428 00:30:38,130 --> 00:30:39,464 Ερωτευμένος μαζί μου; 429 00:30:45,679 --> 00:30:47,139 Θα ξεράσω. 430 00:30:47,222 --> 00:30:48,807 Πλάκα σου έκανα, σπασίκλα. 431 00:30:48,890 --> 00:30:49,891 Εσύ είσαι σπασίκλας. 432 00:30:51,643 --> 00:30:53,562 Σε αυτήν την περίπτωση... 433 00:30:59,192 --> 00:31:00,193 Γεια, Γουίλιαμ. 434 00:31:00,277 --> 00:31:02,195 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, δις Μπράουν. 435 00:31:05,616 --> 00:31:08,201 Και με ένα χαρτάκι, 436 00:31:08,285 --> 00:31:10,454 ο έρωτας της ζωής μου χάθηκε. 437 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Περίμενε! Με ξέχασες! 438 00:31:16,501 --> 00:31:17,919 Με τη βοήθεια του Γιατρού του Έρωτα, 439 00:31:18,003 --> 00:31:20,213 τίποτα δεν θα σταματούσε την κατάκτηση του Μπίλι. 440 00:31:20,797 --> 00:31:24,217 Τα λέμε απόψε, Μπίλι. Τα λέμε αργότερα, παιδιά. 441 00:31:24,301 --> 00:31:25,761 Γεια, Άμπερ. 442 00:31:25,844 --> 00:31:28,138 Και ναι, είναι και στην ομάδα ράγκμπι. 443 00:31:29,264 --> 00:31:30,807 Είστε όλοι πολύ ξαναμμένοι. 444 00:31:34,227 --> 00:31:35,228 Χαμένε. 445 00:31:36,730 --> 00:31:38,190 Σύνδρομο μη-ανεπτυγμένου πέους. 446 00:31:38,565 --> 00:31:39,816 Τι είπες; 447 00:31:55,707 --> 00:32:01,546 "Ρωμαίο, Ρωμαίο, πού είσαι, Ρωμαίο;" 448 00:32:05,092 --> 00:32:09,054 Κύριε Κουίγκλι, θα μπορούσατε να γίνετε ο Ρωμαίος μας; 449 00:32:10,597 --> 00:32:12,057 Σήκω! 450 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Πώς περιμένεις να νικήσεις τον Τυβάλτο 451 00:32:14,309 --> 00:32:15,852 αν κρύβεσαι στις σκιές; 452 00:32:15,936 --> 00:32:16,895 Δεν περιμένω να... 453 00:32:22,401 --> 00:32:24,736 Σπασίκλας εναντίον Γολιάθ. 454 00:32:24,820 --> 00:32:26,822 Κυρία Σπάλντινγκ, ελάτε τώρα. 455 00:32:33,620 --> 00:32:38,417 "Σε παρακαλώ, Ρωμαίο, σώσε με από αυτό το άθλιο κτήνος". 456 00:32:42,003 --> 00:32:43,380 Ρούφα, Τρεντ. 457 00:33:06,987 --> 00:33:09,573 Μπράβο. Αγαπημένε Ρωμαίο. 458 00:33:09,990 --> 00:33:13,535 Δεν είναι ακριβώς μια κλασική απεικόνιση του Ρωμαίου μας, 459 00:33:14,327 --> 00:33:16,121 αλλά πίσω από τη μάσκα, 460 00:33:16,204 --> 00:33:18,415 μπορεί να είναι ο οποιοσδήποτε. 461 00:33:20,333 --> 00:33:22,502 Ο οποιοσδήποτε. Αυτό είναι. 462 00:33:53,158 --> 00:33:55,660 Εφαρμογή ψηφιακής γήρανσης 463 00:33:58,997 --> 00:34:00,415 {\an8}ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΩΡΑ 464 00:34:03,418 --> 00:34:07,130 ΑΛΛΑΓΗ ΗΛΙΚΙΑΣ 465 00:34:07,422 --> 00:34:08,590 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ Τοποθετήστε το πρόσωπο μέσα στο πλαίσιο 466 00:34:08,673 --> 00:34:10,008 Ετοιμαστείτε να γεράσετε! Σάρωση προσώπου 467 00:34:10,091 --> 00:34:11,343 Αναζήτηση προσώπου για σάρωση 468 00:34:29,110 --> 00:34:31,321 {\an8}1 ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΗΛΙΚΙΑΣ 469 00:34:31,404 --> 00:34:34,074 {\an8}Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα. Ετοιμαστείτε να γεράσετε! 470 00:34:50,757 --> 00:34:53,844 Ίσως δεν είναι σωστό. 471 00:36:05,040 --> 00:36:05,916 Ναι. 472 00:36:16,468 --> 00:36:18,929 Τι λέει; Πάλι μυρίζεις τα εσώρουχά μου; 473 00:36:22,766 --> 00:36:24,643 Σοβαρά, τι κάνεις στο ντουλάπι μου; 474 00:36:24,726 --> 00:36:26,561 - Μπίλι, πέτα μου την μπάλα. - Τρέχα. 475 00:36:32,192 --> 00:36:33,109 Ναι. 476 00:36:38,073 --> 00:36:39,240 Γη καλεί Μίλι. 477 00:36:39,616 --> 00:36:40,575 ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ 478 00:36:40,659 --> 00:36:41,701 Υλικό για το σαββατοκύριακο. 479 00:36:47,707 --> 00:36:49,209 Χρειάζομαι νέους φίλους. 480 00:37:53,356 --> 00:37:54,649 Είμαι η Αμέλια. 481 00:37:58,987 --> 00:38:00,947 Πόσο είσαι; 482 00:38:04,284 --> 00:38:05,285 Δεκαοκτώ. 483 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 Σίγουρα; Δεν προσφέρω υπηρεσίες σε παιδιά. 484 00:38:09,789 --> 00:38:11,166 Ναι, σίγουρα. 485 00:38:17,130 --> 00:38:19,215 Θέλω να με ακούσεις, Αμέλια. 486 00:38:20,133 --> 00:38:22,260 Δεν είναι για τους αδύναμους τω πνεύματι. 487 00:38:22,844 --> 00:38:23,928 Δεν είναι για τους αδύναμους 488 00:38:24,012 --> 00:38:28,141 και θα χρειαστεί απόλυτη εμπιστοσύνη. 489 00:38:29,059 --> 00:38:34,314 Εμπιστεύσου εμένα, τη διαδικασία μου και τον εαυτό σου. 490 00:38:38,943 --> 00:38:40,528 Έχουμε να κάνουμε με έρωτα, 491 00:38:41,988 --> 00:38:44,407 το πιο ισχυρό από όλα τα ανθρώπινα συναισθήματα. 492 00:38:45,700 --> 00:38:47,494 Το συναίσθημα που τα συνδυάζει όλα, 493 00:38:48,745 --> 00:38:50,955 πόνο, φόβο, 494 00:38:52,582 --> 00:38:55,418 θλίψη, χαρά, 495 00:38:57,545 --> 00:38:58,463 σε ένα. 496 00:39:02,717 --> 00:39:05,095 Είσαι έτοιμη να κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω; 497 00:39:05,178 --> 00:39:09,432 Να κάνεις ό,τι χρειαστεί για να κερδίσεις στο παιχνίδι του έρωτα; 498 00:39:11,267 --> 00:39:12,185 Ναι. 499 00:39:18,566 --> 00:39:20,860 Ξέρεις, ακούγεσαι σαν... 500 00:39:20,944 --> 00:39:23,696 Ωραία. Τώρα... 501 00:39:23,780 --> 00:39:25,532 Πες μου για τον εν λόγω νεαρό 502 00:39:25,615 --> 00:39:29,494 και θα σου πω πώς να τον κάνεις να σε ερωτευτεί παράφορα. 503 00:39:33,373 --> 00:39:34,249 Λοιπόν... 504 00:39:34,749 --> 00:39:37,252 Έχει μια κοπέλα παύλα φίλη, 505 00:39:37,335 --> 00:39:39,045 μια ηλίθια, την Άμπερ. 506 00:39:39,129 --> 00:39:40,255 Πες μου γι' αυτήν. 507 00:39:40,338 --> 00:39:43,424 Ο κολλητός, ο Άρτσι, κι εγώ λέμε αυτήν και την παρέα της "Τα Φρύδια" 508 00:39:43,508 --> 00:39:45,343 γιατί έχουν τεράστια φρύδια. 509 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Ναι, πολύ... Ωραία. 510 00:39:46,970 --> 00:39:50,098 Αυτό χρειάζεται για να σε προσέξει. 511 00:40:20,336 --> 00:40:21,754 Θεέ μου! 512 00:40:38,771 --> 00:40:41,649 #Νυχτεριδόμουρη 513 00:40:48,740 --> 00:40:50,658 Τι σκατά συνέβη; 514 00:40:50,950 --> 00:40:54,329 Έγινα βάιραλ ως Νυχτεριδόμουρη. Θέλω τα λεφτά μου πίσω. 515 00:40:54,412 --> 00:40:55,246 Ήρεμα... 516 00:40:55,330 --> 00:40:56,289 Ήρεμα; 517 00:40:57,874 --> 00:41:00,084 Εσύ άκου με, γέρο. 518 00:41:00,501 --> 00:41:02,378 Έχω πολύ συγκεκριμένες δεξιότητες, 519 00:41:02,462 --> 00:41:05,715 δεξιότητες που απέκτησα σε μια πολύ μακρά καριέρα, 520 00:41:05,798 --> 00:41:09,260 δεξιότητες που με κάνουν εφιάλτη για ανθρώπους σαν εσένα. 521 00:41:10,011 --> 00:41:11,346 Μου λες τα λόγια... 522 00:41:14,557 --> 00:41:15,475 του Λίαμ Νίσον; 523 00:41:17,769 --> 00:41:19,687 Δεν ήξερα ότι είχες δει την ταινία. 524 00:41:21,105 --> 00:41:22,815 Αλλά το νόημα παραμένει το ίδιο, 525 00:41:23,816 --> 00:41:25,652 θα σε κυνηγήσω 526 00:41:25,735 --> 00:41:28,488 και θα σε τσακίσω όπως έκανες εσύ μ' εμένα 527 00:41:28,571 --> 00:41:32,575 και δεν το λέω μεταφορικά, εκτός κι αν το διορθώσεις. 528 00:41:32,659 --> 00:41:34,786 Πρώτον, δεν σου έχω πάρει χρήματα. 529 00:41:34,869 --> 00:41:37,538 Δεν θέλω αμοιβή ούτε έχω να κερδίσω κάτι. 530 00:41:37,622 --> 00:41:40,458 Και, δεύτερον, πες μου ακριβώς τι συνέβη. 531 00:41:40,541 --> 00:41:42,961 Πήγα στο σχολείο με τα "νέα μου φρύδια" 532 00:41:43,044 --> 00:41:46,589 ακριβώς όπως μου είπες, αλλά... 533 00:41:50,718 --> 00:41:52,470 Όλοι γέλασαν μαζί μου. 534 00:41:54,806 --> 00:41:59,477 Η Πένι σκόνταψε και έχυσε χυμό στο πρόσωπό μου 535 00:41:59,560 --> 00:42:00,853 και ο Μπίλι ήρθε... 536 00:42:04,732 --> 00:42:06,317 Ο Μπίλι ήρθε και με είδε. 537 00:42:06,609 --> 00:42:07,443 Τέλεια. 538 00:42:07,527 --> 00:42:09,279 Το ξέρω. Περίμενε, τι; 539 00:42:09,362 --> 00:42:10,280 Τι; 540 00:42:13,241 --> 00:42:14,993 Ο Μπίλι... 541 00:42:16,119 --> 00:42:19,205 Ο Μπίλι σε πρόσεξε. 542 00:42:21,249 --> 00:42:22,583 Ναι, αλλά... 543 00:42:22,667 --> 00:42:24,877 Δεν υπάρχει κακή δημοσιότητα, Αμέλια. 544 00:42:24,961 --> 00:42:29,007 Πριν από σήμερα, ο Μπίλι Γουόλς δεν ήξερε ότι υπάρχεις. 545 00:42:29,090 --> 00:42:32,385 Η σχέση σου μαζί του ήταν μόνο στο μυαλό σου. 546 00:42:32,677 --> 00:42:34,637 Τώρα ξέρει ποια είσαι. 547 00:42:35,221 --> 00:42:36,556 Η Νυχτεριδόμουρη. 548 00:42:37,515 --> 00:42:39,934 Είσαι σαν υπερηρωίδα. 549 00:42:40,518 --> 00:42:42,353 Και δεν θα το ξεχάσει ποτέ. 550 00:42:44,897 --> 00:42:45,732 Ναι. 551 00:42:47,442 --> 00:42:48,901 Τώρα που σε είδε, 552 00:42:49,736 --> 00:42:51,738 ήρθε η ώρα να τον δεις κι εσύ. 553 00:42:52,113 --> 00:42:53,823 Οι ματιές είναι ζωτικής σημασίας. 554 00:42:54,741 --> 00:42:56,326 Όσο περισσότερο κοιτάς 555 00:42:56,409 --> 00:42:59,245 τόσο πιο πολύ θα δεις στην ψυχή του. 556 00:43:40,536 --> 00:43:41,954 Κάνε τον να ζηλέψει. 557 00:43:44,457 --> 00:43:47,001 Και εννοώ να ζηλέψει πολύ. 558 00:43:48,920 --> 00:43:49,796 Πρέπει να σε φιλήσω. 559 00:43:49,879 --> 00:43:51,130 Δεν θέλω να το κάνεις. 560 00:44:03,142 --> 00:44:08,189 Τι κάνει αυτή; Δεν μπορώ να το πιστέψω. Είναι τόσο απελπισμένη. 561 00:44:08,272 --> 00:44:12,110 Και το ηλίθιο παντελόνι. Μοιάζει με κρίση μέσης ηλικίας. 562 00:44:12,193 --> 00:44:15,613 Μην αρχίσω για τα μαλλιά. Τι χρησιμοποιεί, κόλλα; 563 00:44:18,366 --> 00:44:19,450 Δεν είναι αστείο. 564 00:44:22,412 --> 00:44:25,915 Πώς πάει με τον γνωστό; 565 00:44:26,916 --> 00:44:28,876 Θα έρθει σπίτι μου το σαββατοκύριακο 566 00:44:29,419 --> 00:44:32,130 και θα ποστάρω με hashtag 567 00:44:32,213 --> 00:44:34,340 - αν με πιάνεις. - Ναι! 568 00:44:34,424 --> 00:44:36,092 Πάμε, έλα. 569 00:44:49,105 --> 00:44:51,691 Δεν θα με αποκαλούσα ιδιοφυΐα, 570 00:44:51,774 --> 00:44:53,651 αλλά είμαι. 571 00:45:02,660 --> 00:45:03,995 Πώς πάει, Χλιμίτζουρα; 572 00:45:04,078 --> 00:45:05,872 Δεν σου είπε ο Γιατρός να... 573 00:45:05,955 --> 00:45:08,040 - Τι; - Σου είπε... 574 00:45:08,124 --> 00:45:12,170 Δεν μου είπε να μην το κάνω. Άλλωστε, νιώθω πολύ καλά. 575 00:45:12,253 --> 00:45:13,504 Ωραία, δεσποινίς Μπράουν. 576 00:45:13,588 --> 00:45:14,589 Ευχαριστώ, Γουίλιαμ. 577 00:45:15,965 --> 00:45:17,175 Να πάρει. 578 00:45:39,530 --> 00:45:41,657 Τι σκατά συμβαίνει; 579 00:46:42,718 --> 00:46:46,097 Την έφαγε. Χαμογέλα, Ρουφοκόριτσο. 580 00:46:50,059 --> 00:46:50,935 Ναι. 581 00:46:55,856 --> 00:46:57,775 Είσαι εντάξει; 582 00:47:06,492 --> 00:47:07,952 Πόσα δάχτυλα είναι αυτά; 583 00:47:11,706 --> 00:47:14,000 Όλα καλά. Είναι εντάξει. 584 00:47:14,083 --> 00:47:17,003 Αναλαμβάνω εγώ. Ευχαριστώ, μεγάλε. 585 00:47:17,086 --> 00:47:18,838 Καλύτερα να πάει στη νοσοκόμα. 586 00:47:18,921 --> 00:47:20,089 Ναι. Αναλαμβάνω εγώ. 587 00:47:23,050 --> 00:47:24,302 Ξέχασες το μολύβι σου. 588 00:47:36,772 --> 00:47:38,399 Λοιπόν, Νυχτεριδόμουρη; 589 00:47:38,482 --> 00:47:40,818 Σαβόι και χοτ-ντογκ ή σκηνή και κλανιές φόβου; 590 00:47:48,492 --> 00:47:49,493 Σε ξέρουμε; 591 00:47:52,955 --> 00:47:53,831 Λοιπόν... 592 00:47:54,582 --> 00:47:56,959 Πάμε στο ίδιο σχολείο, 593 00:47:57,585 --> 00:48:01,088 στην ίδια τάξη και έχουμε τα ίδια μαθήματα επτά χρόνια τώρα, 594 00:48:02,465 --> 00:48:04,717 αλλά μάλλον δεν με ξέρεις. 595 00:48:07,094 --> 00:48:10,598 Αστείο. Δεν ήξερα καν ότι υπήρχες. 596 00:48:12,767 --> 00:48:14,935 Ή εσύ, Άλαν. 597 00:48:16,312 --> 00:48:19,565 Άρτσι, αλλά δεν πειράζει. 598 00:48:23,861 --> 00:48:25,112 Άκου πώς έχει το πράγμα... 599 00:48:28,282 --> 00:48:30,743 Σε είδαμε πριν με τον Μπίλι έτσι, κορίτσια; 600 00:48:34,705 --> 00:48:37,458 Έπεσα και χτύπησα το γόνατό μου κι εκείνος... 601 00:48:39,627 --> 00:48:40,878 Καημενάκι μου. 602 00:48:44,715 --> 00:48:49,178 Ο Μπίλι είναι το αγόρι μου και θα πάμε μαζί στον χορό. 603 00:48:50,763 --> 00:48:51,889 Σου το ζήτησε; 604 00:48:52,640 --> 00:48:55,768 Δέξου το, δεν είναι στην κατηγορία σου. 605 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 Ακόμα κι αν επιδείξεις το αιδοίο σου. 606 00:49:10,408 --> 00:49:12,535 Αν πετούσα ένα ξύλο, Άμπερ, θα το κυνηγούσες; 607 00:49:16,122 --> 00:49:17,415 Ορίστε; 608 00:49:18,040 --> 00:49:19,250 Με άκουσες. 609 00:49:21,711 --> 00:49:24,088 Συγγνώμη, δεν μιλάω "σπασικλίστικα". 610 00:49:24,588 --> 00:49:26,090 Τότε θα είμαι σαφής. 611 00:49:26,173 --> 00:49:29,802 Εκτιμούμε τη γνώμη σου όσο κι ενός λευκού μαρκαδόρου. 612 00:49:32,304 --> 00:49:33,180 Άμπερ! 613 00:49:35,141 --> 00:49:38,227 Οι γονείς σου μπορεί να έχουν όλα τα λεφτά του κόσμου, Άλαν. 614 00:49:39,687 --> 00:49:41,939 Μα δεν μπορούν να σου αγοράσουν γούστο. 615 00:49:46,402 --> 00:49:48,154 Άμπερ, συγγνώμη. 616 00:49:49,238 --> 00:49:50,614 Δεν είναι ότι δεν σε συμπαθώ, 617 00:49:50,698 --> 00:49:52,700 απλώς αν ήσουν σε μηχανική υποστήριξη, 618 00:49:52,783 --> 00:49:54,869 θα έβγαζα το καλώδιο για να φορτίσω το κινητό μου. 619 00:49:59,081 --> 00:50:01,125 Να ανησυχείς λιγότερο για μας 620 00:50:01,208 --> 00:50:03,544 και περισσότερο για τα φρύδια σου. 621 00:50:16,265 --> 00:50:18,684 Έλα, Αμέλια, έχουμε Γεωγραφία. 622 00:50:19,977 --> 00:50:21,979 Κι αυτές οι σκύλες είναι παρελθόν. 623 00:50:28,861 --> 00:50:30,029 Μούρη πουρέ! 624 00:50:31,280 --> 00:50:32,323 Μούρη πουρέ! 625 00:50:32,406 --> 00:50:35,785 {\an8}#ΜούρηΠουρέ 626 00:50:45,377 --> 00:50:47,046 "Μην ανησυχείς για μας 627 00:50:47,129 --> 00:50:49,799 και ανησύχησε για τα φρύδια σου"; 628 00:50:51,717 --> 00:50:53,803 Το έκανα πρόβα μερικές φορές στον καθρέφτη. 629 00:50:54,762 --> 00:50:57,640 Ήταν ό,τι καλύτερο έχουν κάνει για μένα. 630 00:50:58,808 --> 00:51:00,559 Κι εσύ θα το έκανες για μένα. 631 00:51:19,453 --> 00:51:20,287 Αμέλια! 632 00:51:23,499 --> 00:51:24,416 Γεια. 633 00:51:26,836 --> 00:51:28,671 Χαίρομαι που σας πρόλαβα. 634 00:51:28,754 --> 00:51:32,132 Φίλε, αυτό που έκανες μέσα ήταν φοβερό. 635 00:51:32,883 --> 00:51:34,718 Τι γλυκό, μπορείς να πνιγείς τώρα. 636 00:51:37,346 --> 00:51:38,389 Αμέλια, σωστά; 637 00:51:41,600 --> 00:51:45,145 Άκου, ξέρω ότι δεν γνωριζόμαστε, 638 00:51:46,355 --> 00:51:49,942 αλλά σε έχω δει τριγύρω και δεν έχουμε μιλήσει ποτέ, αλλά... 639 00:51:53,320 --> 00:51:54,989 Θέλεις να πάμε για φαΐ κάποτε; 640 00:51:56,991 --> 00:51:58,409 Και η Άμπερ; 641 00:51:58,492 --> 00:52:01,495 Πάντα προτιμούσα αυτούς που τους πετάνε τα μιλκσέικ. 642 00:52:01,829 --> 00:52:03,539 Και όχι εκείνους που τα ρίχνουν. 643 00:52:06,625 --> 00:52:07,501 Τι λες; 644 00:52:07,585 --> 00:52:09,128 Ναι, σίγουρα. 645 00:52:10,754 --> 00:52:12,965 Θέλω να πω, ίσως. 646 00:52:16,135 --> 00:52:17,344 Ναι, είμαι μέσα. 647 00:52:19,513 --> 00:52:20,347 Κουλ. 648 00:52:22,600 --> 00:52:23,684 Να περάσω να σε πάρω απόψε; 649 00:52:24,351 --> 00:52:25,227 Ναι. 650 00:52:26,979 --> 00:52:29,481 Τα λέμε αργότερα. Αργότερα, φίλε. 651 00:52:29,565 --> 00:52:30,983 Αργότερα. Μαλάκα. 652 00:52:52,421 --> 00:52:53,255 Όχι. 653 00:52:58,636 --> 00:52:59,511 Ναι. 654 00:53:05,434 --> 00:53:06,685 Για όνομα του Θεού. 655 00:53:19,323 --> 00:53:20,991 Έχω πανικοβληθεί. Θέλω βοήθεια. 656 00:53:21,325 --> 00:53:23,535 Μου ζήτησε να βγούμε ραντεβού. 657 00:53:23,619 --> 00:53:25,120 Μου το ζήτησε. 658 00:53:27,498 --> 00:53:30,334 Είσαι ιδιοφυΐα, Γιατρέ του Έρωτα. 659 00:53:34,713 --> 00:53:35,714 Γιατρέ του Έρωτα; 660 00:53:38,300 --> 00:53:39,385 Γιατρέ του Έρωτα; 661 00:53:40,469 --> 00:53:41,595 Γιατρέ του Έρωτα; 662 00:53:42,638 --> 00:53:43,472 Ραντεβού; 663 00:53:45,516 --> 00:53:50,312 Ναι, το ραντεβού είναι καλή ιδέα. 664 00:53:52,064 --> 00:53:54,692 Εδώ είναι που πρέπει να τα ρισκάρεις όλα. 665 00:53:56,276 --> 00:53:57,236 Τι εννοείς; 666 00:53:57,319 --> 00:53:59,029 Δεν θα είναι εύκολο, 667 00:53:59,113 --> 00:54:04,493 αλλά αν αγαπάς αληθινά τον Μπίλι Γουόλς, 668 00:54:05,953 --> 00:54:09,999 θα σου πω τι πρέπει να κάνεις για να σε αγαπήσει κι αυτός. 669 00:54:10,332 --> 00:54:12,876 Πες μου. Θα κάνω ό,τι μου πεις. 670 00:54:12,960 --> 00:54:14,420 Όσο πιο άσχημα του φερθείς, 671 00:54:15,754 --> 00:54:18,590 τόσο πιο πολύ θα τον κρατήσεις. 672 00:54:21,260 --> 00:54:24,972 Θα είναι σαν πλαστελίνη στα χέρια σου. 673 00:54:27,558 --> 00:54:29,977 Είναι η βασική ανθρώπινη φύση. 674 00:54:40,279 --> 00:54:42,197 Όσο πιο άσχημα φερθείς στον Μπίλι Γουόλς 675 00:54:42,281 --> 00:54:45,784 και σε όλους στο εστιατόριο, τόσο το καλύτερο. 676 00:54:53,292 --> 00:54:54,918 Στη δεκαετία του '50 είμαστε; 677 00:54:56,795 --> 00:55:00,466 Πάρε το αυτό. Και φέρε μου μια μπίρα. 678 00:55:12,936 --> 00:55:13,771 Λοιπόν... 679 00:55:13,854 --> 00:55:14,730 Λοιπόν, τι; 680 00:55:17,066 --> 00:55:18,358 Σου αρέσει η μπίρα. 681 00:55:21,445 --> 00:55:22,321 Τη λατρεύω. 682 00:55:23,363 --> 00:55:26,408 Κουλ. Υποθέτω ότι αυτό δεν έχει σημασία. 683 00:55:28,494 --> 00:55:32,456 Πες μου για σένα, μικρέ Μπίλι. 684 00:55:33,373 --> 00:55:38,295 Τι σε φέρνει στο Ηνωμένο Βασίλειο, γνωστό και ως Αγγλία. 685 00:55:40,881 --> 00:55:43,383 Ο πατέρας μου βασικά. Είναι... 686 00:55:48,097 --> 00:55:51,934 Είναι εισαγωγέας και εξαγωγέας. 687 00:55:57,689 --> 00:55:59,191 Τι ώρα σχολάς απόψε; 688 00:56:05,697 --> 00:56:07,991 Γύρω στις 11:00. Μόλις τελειώσω τους κάδους. 689 00:56:08,075 --> 00:56:10,327 Ωραία, γλυκούλη. 690 00:56:18,877 --> 00:56:19,753 Είσαι εντάξει; 691 00:56:20,254 --> 00:56:21,171 Καλύτερα δεν γίνεται. 692 00:56:37,855 --> 00:56:42,985 Είσαι αρχηγός της ομάδας κολύμβησης, της ομάδας ράγκμπι 693 00:56:44,361 --> 00:56:46,113 και άριστος μαθητής; 694 00:56:46,572 --> 00:56:49,283 Σε εργαστήριο σε φτιάξανε; 695 00:56:50,450 --> 00:56:54,746 Στοίχημα οι γονείς σου λατρεύουν το χώμα που πατάς. 696 00:56:55,205 --> 00:56:56,165 Δεν είναι έτσι. 697 00:56:56,832 --> 00:56:58,584 Και, να μαντέψω... 698 00:57:00,210 --> 00:57:02,546 Οι γονείς σου είναι ευτυχισμένοι 699 00:57:02,629 --> 00:57:05,549 από τότε που γνωρίστηκαν στον σχολικό χορό 700 00:57:05,632 --> 00:57:07,009 πριν από 35 χρόνια. 701 00:57:08,510 --> 00:57:09,595 Τι κλισέ. 702 00:57:10,846 --> 00:57:11,847 Ξέρεις κάτι; 703 00:57:15,684 --> 00:57:16,977 Ήταν λάθος το αποψινό. 704 00:57:17,352 --> 00:57:19,104 Δεν είσαι αυτή που νόμιζα. 705 00:57:28,238 --> 00:57:29,156 Τηλεφώνησέ μου. 706 00:58:09,529 --> 00:58:11,365 Με κρίνουν όλη μου τη ζωή. 707 00:58:12,115 --> 00:58:13,200 Όλοι με κοιτάνε 708 00:58:13,283 --> 00:58:16,245 και πιστεύουν ότι είναι εύκολο να είσαι ο Μπίλι Γουόλς. 709 00:58:16,328 --> 00:58:20,499 Και ότι είναι αδιανόητο για μένα να λυπάμαι ή να βιώνω δυσκολίες. 710 00:58:20,916 --> 00:58:21,833 Δεν είναι αυτό. 711 00:58:21,917 --> 00:58:25,003 Δεν ξέρεις ότι δεν έχω μιλήσει με τον μπαμπά μου 712 00:58:25,087 --> 00:58:28,840 τα τελευταία πέντε χρόνια για κάτι εκτός από αθλήματα ή υποτροφίες. 713 00:58:30,759 --> 00:58:33,845 Και όταν πέθανε η μαμά μου, απορροφήθηκε τόσο από τον πόνο του 714 00:58:33,929 --> 00:58:35,681 που δεν βλέπει τον δικό μου. 715 00:58:36,515 --> 00:58:38,809 Δεν το ξέρεις γιατί δεν με ξέρεις. 716 00:58:39,601 --> 00:58:42,020 Και όπως όλοι οι άλλοι, δεν θέλεις. 717 00:58:47,693 --> 00:58:48,819 Ήταν λάθος το αποψινό. 718 00:58:49,945 --> 00:58:51,571 Θέλω να πω... 719 00:58:54,992 --> 00:58:57,869 Έχεις την πιο τέλεια δομή οστών. 720 00:59:24,604 --> 00:59:26,064 Γεια σε όλους. 721 00:59:27,149 --> 00:59:30,360 Ονομάζομαι Αμέλια Ελίζαμπεθ Μπράουν. 722 00:59:30,444 --> 00:59:31,445 Σκατά. 723 00:59:32,195 --> 00:59:34,573 Και χθες το βράδυ έκρινα λάθος κάποιον. 724 00:59:35,449 --> 00:59:36,783 Κάποιον που είχε το θάρρος 725 00:59:36,867 --> 00:59:40,912 να μου δείξει ποιος πραγματικά είναι, να μου δείξει ότι είναι πληγωμένος. 726 00:59:41,663 --> 00:59:45,334 Οπότε, τώρα, θα σου δείξω τον δικό μου πόνο. 727 00:59:47,002 --> 00:59:49,629 Εντάξει. Θα ξεκινήσω από την αρχή. 728 00:59:51,757 --> 00:59:55,761 Όταν ήμουν τριών, είχαμε κολλήσει στην κίνηση στον δρόμο για Disneyland 729 00:59:56,720 --> 01:00:00,015 και έπρεπε να πάω στο μπάνιο άμεσα. 730 01:00:01,141 --> 01:00:03,685 Οι γονείς μου είπαν να πάω στην άκρη του δρόμου 731 01:00:03,769 --> 01:00:05,062 νομίζοντας ότι ήθελα τσίσα. 732 01:00:06,438 --> 01:00:10,359 Έτσι, βγήκα έξω, έσκυψα 733 01:00:11,026 --> 01:00:13,737 και άφησα μια μεγάλη κουράδα στη ΛΕΑ. 734 01:00:16,448 --> 01:00:19,034 Η Αμέλια Μπράουν έπαθε νευρικό κλονισμό. 735 01:00:20,243 --> 01:00:23,497 Όταν ήμουν τεσσάρων, η οικογένειά μου κι εγώ πήγαμε στο Εδιμβούργο 736 01:00:23,580 --> 01:00:26,083 και αποφασίσαμε να πάμε στον βοτανικό κήπο. 737 01:00:26,625 --> 01:00:29,336 Μου άρεσαν κάτι τεράστια νούφαρα. 738 01:00:29,419 --> 01:00:33,256 Είχα αναμνήσεις από βατράχια να πηδάνε πάνω τους στις ταινίες της Disney 739 01:00:33,340 --> 01:00:35,258 και σκέφτηκα ότι θα ήταν καλή ιδέα 740 01:00:35,342 --> 01:00:38,136 να πηδήξω πάνω σε ένα για να δω αν θα με άντεχε. 741 01:00:39,471 --> 01:00:41,348 Τα μισώ αυτά τα παιδιά. 742 01:00:41,431 --> 01:00:42,432 Δεν με άντεξε. 743 01:00:44,017 --> 01:00:45,936 Άκου και το καλό τώρα. 744 01:00:46,812 --> 01:00:51,817 Όταν ήμουν πέντε, στάθηκα πάνω σε μια σφηκοφωλιά παίζοντας κρυφτό. 745 01:00:53,068 --> 01:00:56,696 Φορούσα φούστα και με τσίμπησαν στο αιδοίο μου. 746 01:00:57,697 --> 01:01:00,450 Τα χείλη μου πρήστηκαν. 747 01:01:00,534 --> 01:01:02,327 Έλα. Αυτό είναι χρυσάφι. 748 01:01:02,828 --> 01:01:04,871 Hashtag επίσημα ρεντίκολο. 749 01:01:04,955 --> 01:01:07,541 {\an8}#ΕπίσημαΡεντίκολο 750 01:01:11,294 --> 01:01:12,337 Θεέ μου. 751 01:01:25,809 --> 01:01:27,352 Όταν ήμουν οκτώ, 752 01:01:28,812 --> 01:01:31,398 η μαμά μου ήθελε να πάω στις προσκοπίνες 753 01:01:31,898 --> 01:01:33,984 κι εγώ δεν ήθελα. 754 01:01:36,570 --> 01:01:38,488 Αλλά με πήγε με το έτσι θέλω. 755 01:01:40,740 --> 01:01:42,492 Και πριν βγω από το αυτοκίνητο, 756 01:01:45,245 --> 01:01:47,080 της είπα ότι τη μισούσα. 757 01:01:53,170 --> 01:01:54,463 Λίγες μέρες αργότερα, 758 01:01:55,130 --> 01:01:58,717 αρρώστησε και την πήγαν στο νοσοκομείο. 759 01:02:01,470 --> 01:02:02,762 Όταν ήμουν εννέα, 760 01:02:05,015 --> 01:02:07,184 η μαμά μου ήταν ακόμα στο νοσοκομείο. 761 01:02:13,648 --> 01:02:16,651 Και όταν ήμουν δέκα, πέθανε. 762 01:02:24,075 --> 01:02:25,494 Όταν ήμουν 11, 763 01:02:26,536 --> 01:02:28,788 ο μπαμπάς μου έφερε μια κούκλα από τη δουλειά 764 01:02:29,873 --> 01:02:32,209 κι άρχισε να χορεύει μαζί της στο σαλόνι μας. 765 01:02:32,876 --> 01:02:36,671 Μίλι, σταμάτα, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 766 01:02:46,431 --> 01:02:47,724 Όταν ήμουν 12, 767 01:02:48,433 --> 01:02:51,895 ήμουν τρελά ερωτευμένη με τον Τζάστιν Μπίμπερ. 768 01:02:53,063 --> 01:02:56,107 Όταν ήμουν 13, κόλλησα μια φωτογραφία του στην κούκλα του πατέρα μου... 769 01:02:56,191 --> 01:02:58,401 - Εδώ είναι! - Και εξασκήθηκα στα φιλιά. 770 01:03:13,833 --> 01:03:15,752 Νομίζω ότι μπορούμε να πούμε ότι τώρα, 771 01:03:16,378 --> 01:03:17,379 εδώ πέρα, 772 01:03:18,004 --> 01:03:19,881 βλέποντας τις αποκαλύψεις της Μίλι 773 01:03:19,965 --> 01:03:21,758 για τις χειρότερες στιγμές της ζωής της 774 01:03:22,717 --> 01:03:24,678 ότι ίσως το παρατράβηξα. 775 01:03:31,101 --> 01:03:34,521 Όταν ήμουν 14, άρχισα να γεμίζω το σουτιέν μου με χαρτομάντιλα. 776 01:03:47,742 --> 01:03:50,996 Άκουσα κάπου αν αγαπάς κάποιον, 777 01:03:51,079 --> 01:03:52,622 πρέπει να τον αφήσεις να φύγει. 778 01:03:54,332 --> 01:03:55,792 Είναι δύσκολο να το καταλάβεις 779 01:03:55,875 --> 01:03:57,961 εκτός κι αν είσαι εδώ που είμαι εγώ τώρα. 780 01:04:04,217 --> 01:04:05,719 Όταν ήμουν 15, 781 01:04:08,013 --> 01:04:10,682 άρχισα να ανησυχώ ότι δεν θα φιληθώ ποτέ. 782 01:04:10,974 --> 01:04:13,143 Αλλά ίσως αυτό να πρέπει να κάνω. 783 01:04:13,977 --> 01:04:17,522 Πρέπει να αφήσω την Αμέλια Μπράουν να φύγει. 784 01:04:19,190 --> 01:04:20,775 Όταν ήμουν 17... 785 01:04:27,198 --> 01:04:28,575 Τι συμβαίνει; 786 01:05:01,232 --> 01:05:03,360 Είμαι ακόμα 17 χρονών. 787 01:05:05,820 --> 01:05:07,322 Και θα αποφοιτήσω. 788 01:05:27,133 --> 01:05:28,968 Και ακόμα δεν έχω φιλήσει κανέναν. 789 01:05:52,409 --> 01:05:55,453 Όχι! Τιμωρία, για πάντα. 790 01:05:56,538 --> 01:05:57,455 Ανώμαλοι. 791 01:06:08,425 --> 01:06:09,551 Μη σταματάς, Γουίλιαμ. 792 01:06:15,098 --> 01:06:17,016 Λίγα λουλούδια... 793 01:06:26,443 --> 01:06:27,777 Όχι, όχι. 794 01:07:03,646 --> 01:07:05,607 Περίμενε να δεις τι θα κάνω με αυτά. 795 01:07:18,161 --> 01:07:20,455 Μπορεί να είμαι ο μοναδικός στο σύμπαν 796 01:07:20,538 --> 01:07:23,374 που δεν του αρέσουν τα ποπκόρν ή οι σοκολατόμπαλες. 797 01:07:24,793 --> 01:07:25,668 Όλα για μένα τότε. 798 01:07:26,252 --> 01:07:27,086 Εντάξει. 799 01:07:31,299 --> 01:07:32,383 Μη σταματάς! 800 01:07:32,467 --> 01:07:34,594 Αυτό είναι το καλύτερο. Μην το χάσεις. 801 01:07:41,017 --> 01:07:41,893 Συγγνώμη. 802 01:07:41,976 --> 01:07:42,977 Έκλασες; 803 01:07:44,187 --> 01:07:45,021 Όχι; 804 01:07:46,523 --> 01:07:48,024 Ήταν κλανιά φόβου. 805 01:07:48,775 --> 01:07:50,360 Θεέ μου, ντρέπομαι πολύ. 806 01:08:16,845 --> 01:08:20,306 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΠΙΛΙ 807 01:09:24,329 --> 01:09:25,288 Πώς τα πας; 808 01:09:26,289 --> 01:09:28,291 Δεν θα το χρειαστώ αυτό, σίγουρα. 809 01:09:52,690 --> 01:09:54,233 Όλα καλά στο σύμπαν; 810 01:10:02,158 --> 01:10:03,826 Έτοιμη για τη μεγάλη σου μέρα; 811 01:10:32,146 --> 01:10:36,859 Να σε ρωτήσω κάτι για τη μαμά; 812 01:10:37,860 --> 01:10:38,736 Εννοείται. 813 01:10:41,656 --> 01:10:44,492 Πώς ήξερες ότι αυτή ήταν η αγάπη της ζωής σου; 814 01:10:46,244 --> 01:10:47,704 Εύκολο. 815 01:10:49,080 --> 01:10:51,416 Ήταν η μόνη στο πανεπιστήμιο που με ήθελε. 816 01:10:51,499 --> 01:10:54,210 Μπαμπά! Όχι, σοβαρολογώ. 817 01:10:57,922 --> 01:10:59,048 Εντάξει, 818 01:11:00,008 --> 01:11:03,511 είχε έναν παλιό σαράβαλο σκαραβαίο. 819 01:11:03,594 --> 01:11:08,307 Μια μέρα, χάλασε έξω από τις πύλες του πανεπιστημίου 820 01:11:08,391 --> 01:11:09,684 και ήταν η πρώτη φορά 821 01:11:09,767 --> 01:11:11,936 που πήρα το θάρρος να της μιλήσω. 822 01:11:12,020 --> 01:11:12,979 Τι της είπες; 823 01:11:13,813 --> 01:11:16,566 Είχε χώσει το κεφάλι της στη μηχανή, αλλά είπα 824 01:11:17,984 --> 01:11:21,612 "Μήπως φταίει το εντομοκτόνο"; 825 01:11:21,946 --> 01:11:23,322 - Όχι, δεν το είπες. - Το είπα. 826 01:11:23,406 --> 01:11:27,201 Όχι, δεν το έκανες. Ελπίζω να αδιαφόρησε. 827 01:11:27,618 --> 01:11:30,705 Ευτυχώς για μένα, η μαμά σου ήταν καινούργια στην περιοχή, 828 01:11:30,788 --> 01:11:34,292 έτσι, προσφέρθηκα να τη ρυμουλκήσω μέχρι το τοπικό βενζινάδικο 829 01:11:34,375 --> 01:11:36,502 που ήταν χιλιόμετρα μακριά, 830 01:11:36,586 --> 01:11:40,965 και ερωτευτήκαμε στη διαδρομή, σαν φίλοι. 831 01:11:43,885 --> 01:11:44,761 Φίλοι; 832 01:11:45,303 --> 01:11:47,388 Ναι. Κολλητοί φίλοι. 833 01:11:50,266 --> 01:11:54,520 Περάσαμε κάθε στιγμή μαζί. 834 01:11:56,773 --> 01:12:01,277 Δεν υπήρχε κανείς άλλος με τον οποίο θέλαμε να είμαστε μαζί. 835 01:12:03,112 --> 01:12:04,030 Ξέρεις... 836 01:12:06,365 --> 01:12:07,742 Το νιώθαμε σωστό. 837 01:12:13,331 --> 01:12:14,832 Αν σκέφτεσαι πολύ δυνατά, 838 01:12:16,292 --> 01:12:18,753 δεν θα ακούσεις ποτέ την απάντηση που ψάχνεις. 839 01:12:24,467 --> 01:12:26,969 Εντάξει, πάω για ύπνο. Σ' αγαπώ, Μιλς. 840 01:12:50,993 --> 01:12:51,911 Πώς είμαι; 841 01:12:52,370 --> 01:12:53,287 Μοιάζεις στη μαμά σου. 842 01:12:56,749 --> 01:12:58,626 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Μάγκι. 843 01:12:58,709 --> 01:13:01,379 Δεν θα έφτιαχνα ποτέ το φόρεμα με αυτά τα κανόνια. 844 01:13:01,796 --> 01:13:03,339 Είναι πολύ τυχερό αγόρι. 845 01:13:05,424 --> 01:13:06,968 Μου δίνετε ένα λεπτό; 846 01:13:07,635 --> 01:13:08,636 Φυσικά. 847 01:13:59,687 --> 01:14:02,064 Πάντα να ακολουθείς την καρδιά σου, Μιλς. 848 01:14:07,403 --> 01:14:09,322 "Σπάνια θα οδηγεί σε λάθος δρόμο". 849 01:14:23,794 --> 01:14:24,629 Γεια, Μπίλι. 850 01:14:25,463 --> 01:14:26,672 Καλησπέρα, κε Μπράουν. 851 01:14:27,215 --> 01:14:28,132 Πώς είστε; 852 01:14:35,681 --> 01:14:36,599 Μίλι; 853 01:14:39,227 --> 01:14:40,144 Μίλι, είσαι μέσα; 854 01:14:42,730 --> 01:14:43,606 Μίλι; 855 01:14:43,689 --> 01:14:44,649 Έλα, πήδα. 856 01:14:52,907 --> 01:14:53,908 Καλή τύχη. 857 01:16:49,190 --> 01:16:52,693 Γουίλιαμ, σε παρακαλώ... Μπορείς απλώς να με αφήσεις... 858 01:16:58,991 --> 01:17:00,034 Τι κάνεις εδώ; 859 01:17:01,077 --> 01:17:01,994 Σκάσε. 860 01:17:08,250 --> 01:17:09,251 Ντύσου. 861 01:17:13,756 --> 01:17:14,632 Χρειάζομαι συνοδό. 862 01:17:15,883 --> 01:17:17,259 Και το αγόρι-θαύμα; 863 01:17:17,676 --> 01:17:19,637 Άσε τις ερωτήσεις και ντύσου. 864 01:17:20,513 --> 01:17:21,972 Έπρεπε να είμαστε λιάρδα τώρα. 865 01:17:22,765 --> 01:17:23,641 Αρκετά! 866 01:17:28,354 --> 01:17:30,231 Εδώ και βδομάδες μιλάμε ελάχιστα. 867 01:17:30,314 --> 01:17:32,608 Και τώρα σπίτι μου, στο δωμάτιό μου, 868 01:17:32,691 --> 01:17:35,694 και μου λες να πιούμε σαμπάνια σαν να μη συνέβη τίποτα; 869 01:17:36,737 --> 01:17:37,655 Άρτσι... 870 01:17:37,738 --> 01:17:39,990 Αν εσύ και ο Μπίλι τσακωθήκατε 871 01:17:40,074 --> 01:17:41,575 και ήρθες γιατί θες 872 01:17:41,659 --> 01:17:44,912 να σε παρηγορήσω και να σου πω ότι όλα θα πάνε καλά, 873 01:17:45,246 --> 01:17:46,163 δεν θα το κάνω. 874 01:17:49,291 --> 01:17:50,209 Όχι σήμερα. 875 01:17:52,044 --> 01:17:53,045 Όχι πια. 876 01:17:55,131 --> 01:17:56,882 Άρτσι, δεν ήρθα γι' αυτό. 877 01:17:56,966 --> 01:17:58,259 Τότε γιατί ήρθες; 878 01:17:58,342 --> 01:18:01,929 Γιατί έκανα λάθος, εντάξει; 879 01:18:04,181 --> 01:18:07,726 Ένα μεγάλο, ηλίθιο λάθος. 880 01:18:10,312 --> 01:18:15,443 Πέρασα καιρό να ονειρεύομαι ότι έχω αγόρι, 881 01:18:15,526 --> 01:18:17,153 να ερωτεύομαι, 882 01:18:17,236 --> 01:18:19,738 να βγαίνω ρομαντικά ραντεβού, 883 01:18:21,574 --> 01:18:22,950 να φιλιέμαι στο ηλιοβασίλεμα... 884 01:18:25,870 --> 01:18:28,205 Αλλά πάντα... 885 01:18:31,167 --> 01:18:32,918 Αυτό που έψαχνα ήταν μπροστά μου. 886 01:18:35,379 --> 01:18:36,338 Τι... 887 01:18:40,259 --> 01:18:41,677 Σ' αγαπώ, 888 01:18:43,012 --> 01:18:46,557 Άρτσιμπαλντ Ρίτσαρντ Ράντολφ Ρέτζιναλντ Άρνολντ. 889 01:18:52,021 --> 01:18:54,398 Και πάντα σ' αγαπούσα. 890 01:19:11,999 --> 01:19:13,209 Πώς πήγε; 891 01:19:13,792 --> 01:19:16,045 Ναι. 892 01:19:52,248 --> 01:19:55,543 Μπίλι Γουόλς Είσαι μαζί του, έτσι; 893 01:19:55,626 --> 01:19:58,212 ΓΙΑΤΡΟΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ 894 01:20:03,926 --> 01:20:09,390 Γεια σου Γιατρέ του Έρωτα, βρήκα τον έρωτα. Ήταν ακριβώς 895 01:20:15,437 --> 01:20:19,108 μπροστά στα μάτια μου. Όχι ο Μπίλι. 896 01:20:19,984 --> 01:20:25,948 Νομίζω ότι ο Μπίλι πληγώθηκε. Κάποια συμβουλή; 897 01:20:42,464 --> 01:20:44,216 Μίλι, χρειάζομαι βοήθεια. 898 01:20:49,471 --> 01:20:50,556 Τι σκατά; 899 01:20:53,684 --> 01:20:56,812 Τι σκατά, Άρτσι; 900 01:20:57,938 --> 01:20:58,981 Θα σου εξηγήσω. 901 01:20:59,440 --> 01:21:00,608 Τι σκατά. 902 01:21:01,942 --> 01:21:04,278 Αμέλια, περίμενε. Σε παρακαλώ. 903 01:21:25,341 --> 01:21:28,719 Υπάρχουν στιγμές στη ζωή σου που έχεις μόνο δύο επιλογές. 904 01:21:30,429 --> 01:21:31,805 Οι συνέπειες και των δύο 905 01:21:31,889 --> 01:21:34,350 θα διαμορφώσουν το υπόλοιπο της ζωής σου. 906 01:21:35,184 --> 01:21:38,145 Μερικές φορές, πρέπει να ακούς τι σου λέει το σύμπαν. 907 01:21:38,562 --> 01:21:41,523 Άλλες, μπορείς μόνο να πεις στο σύμπαν να πάει να πνιγεί 908 01:21:41,607 --> 01:21:44,068 και να κάνεις αυτό που ξέρεις ότι είναι σωστό. 909 01:21:48,030 --> 01:21:51,033 Και ένα πράγμα ξέρω, τώρα πιο πολύ από ποτέ, 910 01:21:51,116 --> 01:21:54,703 η Αμέλια Μπράουν είναι το σύμπαν μου. 911 01:21:55,621 --> 01:21:56,705 Μας κάνει. 912 01:22:03,629 --> 01:22:05,130 Ώρα για το φινάλε. 913 01:22:29,947 --> 01:22:30,823 Τι σκατά; 914 01:22:50,926 --> 01:22:53,345 Είσαι εντυπωσιακός στην τάξη. 915 01:22:55,931 --> 01:22:58,976 Έχεις δίκιο σε ό,τι κι αν πεις. 916 01:23:06,483 --> 01:23:07,568 Γεια. 917 01:23:08,444 --> 01:23:09,319 Γεια. 918 01:23:10,696 --> 01:23:11,572 Μπορώ να σου πω; 919 01:23:17,369 --> 01:23:19,079 Είσαι πολύ όμορφη, Άμπερ. 920 01:23:20,205 --> 01:23:21,165 Το ξέρω. 921 01:23:23,917 --> 01:23:25,085 Στον φωτογραφικό θάλαμο! 922 01:23:33,093 --> 01:23:34,595 Έβαλαν αλκοόλ στο παντς; 923 01:23:35,929 --> 01:23:36,764 Ναι. 924 01:23:37,514 --> 01:23:38,515 Τέλεια. 925 01:23:44,396 --> 01:23:49,276 Τα πράγματα είναι λίγο περίεργα. 926 01:23:50,652 --> 01:23:52,696 Και νομίζω... Όχι. 927 01:23:53,489 --> 01:23:56,533 Ξέρω ότι φταίω εγώ. Κυρίως εγώ. 928 01:23:59,536 --> 01:24:01,079 Αλλά όπως και να έχει, 929 01:24:01,163 --> 01:24:06,168 λυπάμαι πολύ για όλα. 930 01:24:08,879 --> 01:24:12,591 Και είσαι υπέροχος, Μπίλι. Το εννοώ. 931 01:24:14,551 --> 01:24:15,385 Αλλά... 932 01:24:15,469 --> 01:24:19,223 Άκου, δεν με έχουν ξαναχωρίσει. 933 01:24:21,058 --> 01:24:23,811 Μπορώ να σε σταματήσω εδώ; 934 01:24:30,150 --> 01:24:31,109 Λυπάμαι. 935 01:24:36,532 --> 01:24:37,699 Πού είναι; 936 01:24:41,578 --> 01:24:44,540 Λέω να μείνω με εμένα, τον εαυτό μου και τη Μίλι για λίγο. 937 01:24:46,375 --> 01:24:47,668 Ακούγεται χαοτικό. 938 01:24:53,465 --> 01:24:55,259 Θα χορέψουμε αργότερα; 939 01:24:55,342 --> 01:24:56,385 Σίγουρα. 940 01:24:56,468 --> 01:24:57,427 - Μπίλι. - Γεια. 941 01:25:00,848 --> 01:25:01,682 Πού ήσουν; 942 01:25:01,765 --> 01:25:03,183 Έλυνα το πρόβλημά σου. 943 01:25:03,267 --> 01:25:04,935 Ποιο πρόβλημα ακριβώς; 944 01:25:31,253 --> 01:25:32,087 Ποιος είναι εκεί; 945 01:25:34,172 --> 01:25:36,884 Σταματήστε, έχω όπλο. 946 01:25:40,345 --> 01:25:44,141 Όχι, δεν θα με σώσεις εσύ. 947 01:25:44,975 --> 01:25:47,394 Είσαι ήρωας μόνο αν ο άλλος χρειάζεται βοήθεια. 948 01:25:47,728 --> 01:25:52,149 Και είμαι μια χαρά εδώ, μόνος μου, περνάω χρόνο με τον εαυτό μου. 949 01:25:52,566 --> 01:25:53,400 Ναι; 950 01:25:54,735 --> 01:25:55,986 Κουρεύτηκες κιόλας. 951 01:26:09,166 --> 01:26:10,083 Έλα, όρμα της. 952 01:26:13,003 --> 01:26:13,837 Ναι. 953 01:26:15,923 --> 01:26:17,549 Αυτό δεν μας κάνει φίλους. 954 01:26:19,176 --> 01:26:21,637 Άγγλοι... Τέρμα δραματικοί. 955 01:26:24,848 --> 01:26:27,643 Μωρό μου, αν νόμιζες ότι ήμουν μπελάς 956 01:26:27,726 --> 01:26:30,270 Πού να δεις τι ακολουθεί 957 01:26:30,354 --> 01:26:32,856 Ο χειρότερος εφιάλτης σου, αλλά επί δύο 958 01:26:32,940 --> 01:26:35,651 Άγγελος είναι αυτός; Όχι, είναι η πρώην σου 959 01:26:35,734 --> 01:26:37,819 Θυμάσαι πώς τα σκάτωσες όταν ήμουν μελαχρινή 960 01:26:37,903 --> 01:26:39,696 Δεν νομίζω ότι ήξερες τι έκανες 961 01:26:48,246 --> 01:26:49,581 Χρειάζομαι το μικρόφωνο. 962 01:26:49,665 --> 01:26:51,583 Θα χρειαστείς κάτι παραπάνω απ' αυτό. 963 01:26:51,667 --> 01:26:53,752 Τα θαλάσσωσα. Είναι μια κοπέλα... 964 01:26:53,835 --> 01:26:55,170 Μια κοπέλα; 965 01:26:55,253 --> 01:26:56,421 Γιατί δεν το είπες; 966 01:26:58,131 --> 01:26:59,883 Κατέβα απ' τη σκηνή, ηλίθιε! 967 01:27:03,095 --> 01:27:03,929 Μαλάκα! 968 01:27:05,555 --> 01:27:07,474 Φαντάσου τους όλους γυμνούς. 969 01:27:08,183 --> 01:27:11,061 Ειδικά αυτόν εκεί πέρα. Ανωμαλιάρης. 970 01:27:12,771 --> 01:27:14,439 Μην του δώσεις το μικρόφωνο. 971 01:27:14,523 --> 01:27:16,400 - Τι κάνεις; - Είσαι χάλια! 972 01:27:20,821 --> 01:27:22,072 Διώξτε τον. 973 01:27:22,155 --> 01:27:23,991 Κατέβα από τη σκηνή. 974 01:27:26,493 --> 01:27:27,577 Είσαι σάπιος! 975 01:27:27,661 --> 01:27:28,537 Κατέβα! 976 01:27:29,788 --> 01:27:31,832 Καλή αποφοίτηση, γλυκιέ μου! 977 01:27:37,713 --> 01:27:38,797 Κατέβα... 978 01:27:41,008 --> 01:27:43,468 Είσαι εκεί, τουλάχιστον πες κάτι. 979 01:27:46,638 --> 01:27:47,514 Δίνε του, χαμένε! 980 01:27:47,597 --> 01:27:48,432 Με λένε... 981 01:27:48,515 --> 01:27:50,058 Τουρτομούρη! 982 01:27:52,561 --> 01:27:53,687 Φύγε, Τουρτομούρη! 983 01:27:53,770 --> 01:27:55,897 Κατέβα, γυαλάκια! 984 01:28:08,326 --> 01:28:12,497 ΤΙ ΣΚΑΤΑ - ΧΑΜΕΝΟΣ 985 01:28:15,208 --> 01:28:20,338 Για όσο θυμάμαι τον εαυτό μου, με γοήτευε ο νυχτερινός ουρανός. 986 01:28:20,422 --> 01:28:21,590 Χεστήκαμε! 987 01:28:21,673 --> 01:28:25,177 Έχει 200 δισεκατομμύρια, τρισεκατομμύρια αστέρια. 988 01:28:25,927 --> 01:28:29,306 Και όπως το σύμπαν μας, γεννηθήκαμε μετά από μια Μεγάλη Έκρηξη. 989 01:28:29,389 --> 01:28:30,557 Αμήν! 990 01:28:33,560 --> 01:28:37,064 Και όπως τ' αστέρια, όλοι είμαστε μοναδικοί με τον τρόπο μας. 991 01:28:37,856 --> 01:28:43,236 Μπίλι, είσαι αστέρας, σαν τον Άλφα του Κενταύρου. 992 01:28:43,320 --> 01:28:45,781 Λάμπεις τόσο πολύ που όλοι μπορούμε να σε δούμε. 993 01:28:45,864 --> 01:28:49,576 Έχεις τόσο μεγάλη βαρυτική έλξη που τους τραβάς όλους. 994 01:28:49,659 --> 01:28:50,744 Αυτός είναι ο Μπίλι! 995 01:28:51,161 --> 01:28:54,039 Έχουμε καυτά μπλε άστρα που είναι φυσικά και όμορφα. 996 01:28:54,998 --> 01:28:57,459 Έχουμε υπεργιγάντια άστρα και πολλά άλλα. 997 01:28:58,251 --> 01:29:01,505 Και όλοι σας, όλοι σας είστε άστρα. 998 01:29:04,299 --> 01:29:05,634 Εγώ είμαι δυαδικό άστρο. 999 01:29:06,802 --> 01:29:10,680 Ένα σύστημα με δύο άστρα σε τροχιά γύρω από ένα κοινό κέντρο. 1000 01:29:11,765 --> 01:29:14,434 Το αστέρι Β, εγώ, 1001 01:29:14,518 --> 01:29:18,105 λάμπει λιγότερο από το ζευγάρι του, 1002 01:29:20,023 --> 01:29:21,191 το αστέρι Α 1003 01:29:22,859 --> 01:29:26,822 είναι πιο λαμπερό και καυτό. 1004 01:29:29,991 --> 01:29:34,663 Και σχεδόν κατέστρεψα το ζευγάρι μου, το αστέρι μου. 1005 01:29:39,126 --> 01:29:41,795 Δεν θα ξαναχάσω ποτέ τη λάμψη του απ' τα μάτια μου. 1006 01:29:42,921 --> 01:29:46,466 Ποτέ ξανά δεν θα φερθώ τόσο ανόητα, τόσο εγωιστικά... 1007 01:29:51,680 --> 01:29:52,681 Τόσο φοβισμένα. 1008 01:30:02,983 --> 01:30:03,817 Μίλι. 1009 01:30:05,944 --> 01:30:09,865 Δεν θα ξανασταθώ ποτέ εμπόδιο σε ό,τι θες ή ό,τι σε κάνει ευτυχισμένη. 1010 01:30:11,741 --> 01:30:14,035 Και λυπάμαι που έκρυβα κάτι από εσένα 1011 01:30:14,119 --> 01:30:15,912 για όσο θυμάμαι τον εαυτό μου. 1012 01:30:17,038 --> 01:30:20,542 Μπορώ να κατηγορήσω το σύμπαν όσο θέλω, μα η αλήθεια είναι... 1013 01:30:23,837 --> 01:30:25,005 ότι ήμουν δειλός. 1014 01:30:29,801 --> 01:30:30,719 Μέχρι τώρα. 1015 01:30:35,390 --> 01:30:37,559 Αμέλια Ελίζαμπεθ Μπράουν. 1016 01:30:39,644 --> 01:30:42,105 Σε αγαπώ πιο πολύ απ' όσο μπορώ να πω. 1017 01:30:43,565 --> 01:30:46,985 Πιο πολύ από χθες και θα σ' αγαπώ ακόμα πιο πολύ αύριο. 1018 01:30:48,195 --> 01:30:50,530 Σ' αγαπώ πιο πολύ απ' το σύμπαν, από τ' άστρα. 1019 01:30:50,614 --> 01:30:51,781 Σκάσε. 1020 01:30:57,078 --> 01:30:58,330 Και φίλα με. 1021 01:31:12,928 --> 01:31:14,721 Ναι. Ήταν πολύ όμορφο. 1022 01:31:14,804 --> 01:31:17,265 Δεν έπρεπε να πάει έτσι 1023 01:31:17,349 --> 01:31:19,392 Έπρεπε να χορεύεις μαζί μου... 1024 01:31:19,476 --> 01:31:21,853 Έχεις κανέναν παιδικό έρωτα που πρέπει να ξέρω; 1025 01:31:22,270 --> 01:31:23,396 Τον Κάρολο Ντίκενς. 1026 01:31:24,773 --> 01:31:26,191 Έχει πεθάνει, έτσι; 1027 01:31:26,274 --> 01:31:28,443 Στις 9 Ιουνίου 1870. 1028 01:31:28,526 --> 01:31:30,278 Ήταν γραφτό να με ακολουθήσεις 1029 01:31:30,362 --> 01:31:32,364 Και θα το έπαιζα έκπληκτη 1030 01:31:33,114 --> 01:31:34,199 Θες να χορέψουμε; 1031 01:31:36,785 --> 01:31:41,456 Δεν είναι ότι έκλαιγα, όχι 1032 01:31:41,539 --> 01:31:45,752 Κάτι μπήκε στο μάτι μου 1033 01:31:45,835 --> 01:31:50,924 Γιατί σε καμία ταινία του Τζον Χιουζ δεν κερδίσει η κοπέλα το αγόρι 1034 01:31:51,007 --> 01:31:51,841 #ΓΛΥΚΑ 1035 01:31:51,925 --> 01:31:55,845 Βλέπεις από μέσα μου κάθε φορά που περνάς 1036 01:31:55,929 --> 01:32:01,685 Περιμένω τη λυπημένη μουσική που δεν θα έρθει ποτέ 1037 01:32:01,768 --> 01:32:05,480 Γιατί αν δεν με θέλεις 1038 01:32:06,064 --> 01:32:07,399 Τότε δεν είσαι για μένα 1039 01:32:16,324 --> 01:32:18,827 Κάθομαι στο πάτωμα του μπάνιου 1040 01:32:18,910 --> 01:32:20,870 Προσπαθώ να ξαναβρώ την ψυχραιμία μου 1041 01:32:21,246 --> 01:32:23,248 Νομίζω ότι παραήταν μεγάλη 1042 01:32:23,957 --> 01:32:26,209 Ήξερα ότι θα έπρεπε να έχω φορέσει Adidas 1043 01:32:27,377 --> 01:32:31,881 Δεν έκλαιγα, όχι 1044 01:32:32,465 --> 01:32:36,303 Απλώς μπήκε κάτι στο μάτι μου 1045 01:32:36,845 --> 01:32:42,309 Γιατί δεν είμαστε ταινία του Τζον Χιουζ που η κοπέλα κερδίζει το αγόρι 1046 01:32:42,851 --> 01:32:47,105 Βλέπεις από μέσα μου κάθε φορά που περνάς 1047 01:32:47,188 --> 01:32:52,819 Περιμένω τη λυπητερή μουσική που δεν θα έρθει ποτέ 1048 01:32:52,902 --> 01:32:55,947 Γιατί αν δεν με θέλεις 1049 01:32:57,115 --> 01:32:58,366 Τότε δεν είσαι για μένα 1050 01:33:05,248 --> 01:33:08,126 Ναι; 1051 01:33:09,210 --> 01:33:10,420 Ο Γιατρός του Έρωτα; 1052 01:38:26,527 --> 01:38:28,529 Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας 1053 01:38:28,613 --> 01:38:30,615 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου