1 00:00:15,916 --> 00:00:17,708 This is how I'll become... 2 00:00:20,583 --> 00:00:22,458 This is how I'll become... 3 00:00:24,583 --> 00:00:26,083 ...Supreme Commander. 4 00:00:26,541 --> 00:00:27,916 ...a hero. 5 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 This is my story! 6 00:02:02,000 --> 00:02:04,958 Speaking of which, 7 00:02:02,001 --> 00:02:04,958 that's a Mato Peach, isn't it? 8 00:02:05,125 --> 00:02:06,083 Uh-huh. 9 00:02:05,583 --> 00:02:11,291 War, Naon, Recite 10 00:02:06,375 --> 00:02:08,916 You hadn't eaten one 11 00:02:06,376 --> 00:02:08,916 back before we were separated, right? 12 00:02:08,916 --> 00:02:10,333 Can you blame me? 13 00:02:10,333 --> 00:02:12,583 Between the procedures and the paperwork, 14 00:02:10,334 --> 00:02:12,583 it was a huge headache. 15 00:02:12,916 --> 00:02:15,833 Quite a few people choose 16 00:02:12,917 --> 00:02:15,833 not to eat them, y'know. 17 00:02:16,041 --> 00:02:17,833 Ah. It's just... 18 00:02:17,833 --> 00:02:21,791 I had assumed your powers 19 00:02:17,834 --> 00:02:21,791 were a direct result of the Peaches. 20 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 There is a connection between them. 21 00:02:27,208 --> 00:02:30,958 In fact, the Peaches are what 22 00:02:27,209 --> 00:02:30,958 caused us to look like this. 23 00:02:32,458 --> 00:02:34,583 I want to hear the whole story! 24 00:02:34,583 --> 00:02:38,083 It might be best if we start 25 00:02:34,584 --> 00:02:38,083 with MY story. 26 00:02:42,291 --> 00:02:45,458 Are you sure? It must be painful for you. 27 00:02:45,458 --> 00:02:46,958 He needs to know the truth. 28 00:02:47,666 --> 00:02:52,791 Besides, I can provide a much more elegant 29 00:02:47,667 --> 00:02:52,791 and articulate account. 30 00:02:53,333 --> 00:02:55,000 Miss Naon... 31 00:02:55,208 --> 00:02:58,500 I had a job in the human world. 32 00:02:58,500 --> 00:03:02,000 As you may have guessed, 33 00:02:58,501 --> 00:03:02,000 I worked in the modeling industry. 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,583 Uh, right... 35 00:03:04,208 --> 00:03:06,041 Until one day... 36 00:03:06,041 --> 00:03:09,000 I was involved in a Mato Mishap. 37 00:03:09,166 --> 00:03:11,375 I hadn't eaten a Peach. 38 00:03:12,083 --> 00:03:16,375 Due to my love of beauty, 39 00:03:12,084 --> 00:03:16,375 I thought I might develop 40 00:03:16,375 --> 00:03:20,375 a rejuvenation ability if I waited 41 00:03:16,376 --> 00:03:20,375 until after I'd aged to eat one. 42 00:03:21,875 --> 00:03:25,791 But... I wasn't in a position to choose. 43 00:03:33,000 --> 00:03:37,416 Then, the Peach's power went haywire. 44 00:03:43,166 --> 00:03:47,000 When I awoke, 45 00:03:43,167 --> 00:03:47,000 I had been carried to a dimly lit room. 46 00:03:47,666 --> 00:03:52,000 And this creepy old woman 47 00:03:47,667 --> 00:03:52,000 was sitting there, just staring at me. 48 00:03:52,250 --> 00:03:55,583 Noticing my confusion, 49 00:03:52,251 --> 00:03:55,583 she explained everything. 50 00:03:56,000 --> 00:03:57,833 This was the Onmyou Bureau, 51 00:03:57,833 --> 00:04:01,000 a research facility 52 00:03:57,834 --> 00:04:01,000 dedicated to studying Shuuki. 53 00:04:01,458 --> 00:04:05,166 I couldn't process anything 54 00:04:01,459 --> 00:04:05,166 the woman said to me after that. 55 00:04:05,708 --> 00:04:10,625 "A facility for studying Shuuki? 56 00:04:05,709 --> 00:04:10,625 Then what am I doing here?" 57 00:04:11,625 --> 00:04:12,750 No! 58 00:04:14,000 --> 00:04:16,541 Not my beautiful body! 59 00:04:16,541 --> 00:04:19,916 These accidents do not occur 60 00:04:16,542 --> 00:04:19,916 in the human world. 61 00:04:20,208 --> 00:04:24,625 One theory is that they are caused 62 00:04:20,209 --> 00:04:24,625 by Mato's miasma, 63 00:04:24,625 --> 00:04:28,166 but more research is required 64 00:04:24,626 --> 00:04:28,166 at this time. 65 00:04:29,500 --> 00:04:30,458 No! 66 00:04:30,458 --> 00:04:35,000 That is why you are a valuable subject, 67 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 and we ask for your cooperation 68 00:04:35,001 --> 00:04:39,000 in our experiments. 69 00:04:40,208 --> 00:04:41,708 Experiments? 70 00:04:45,541 --> 00:04:47,791 Absolutely not! Cure me! 71 00:04:47,791 --> 00:04:50,375 Bring my beautiful body back! 72 00:04:50,375 --> 00:04:52,208 As our research progresses, 73 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 we shall find a method 74 00:04:52,209 --> 00:04:54,833 to cure you as well. 75 00:04:55,458 --> 00:04:56,708 So please... 76 00:04:57,125 --> 00:05:00,625 until that time comes, 77 00:04:57,126 --> 00:05:00,625 do it for the good of humanity. 78 00:05:00,625 --> 00:05:03,625 You have our deepest gratitude. 79 00:05:05,000 --> 00:05:08,166 They poked and prodded me all over. 80 00:05:08,166 --> 00:05:10,541 Made me into a lab rat. 81 00:05:14,333 --> 00:05:15,833 That's awful... 82 00:05:15,833 --> 00:05:17,875 But there was a silver lining. 83 00:05:18,500 --> 00:05:22,291 I became aware of my ability 84 00:05:18,501 --> 00:05:22,291 to move through objects. 85 00:05:22,291 --> 00:05:25,500 I waited for the right moment 86 00:05:22,292 --> 00:05:25,500 and escaped with my friends. 87 00:05:27,583 --> 00:05:30,541 Everyone else escaped 88 00:05:27,584 --> 00:05:30,541 through various means, 89 00:05:30,541 --> 00:05:32,583 but our stories are the same. 90 00:05:32,583 --> 00:05:35,250 When I saw all their scars, I was furious! 91 00:05:36,250 --> 00:05:37,791 Wait. You too, Big Sis? 92 00:05:37,791 --> 00:05:41,458 Up 'til the part where I ate a Peach 93 00:05:37,792 --> 00:05:41,458 in Mato and it went haywire. 94 00:05:41,625 --> 00:05:44,958 For me, the pain when it happened 95 00:05:41,626 --> 00:05:44,958 was excruciating... 96 00:05:45,708 --> 00:05:47,250 I discovered this place, 97 00:05:47,250 --> 00:05:52,458 and I fought a battle to hold onto 98 00:05:47,251 --> 00:05:52,458 my human intellect for years on end. 99 00:05:52,750 --> 00:05:56,583 When I'd finally gotten things 100 00:05:52,751 --> 00:05:56,583 under control, I met these guys. 101 00:05:56,583 --> 00:05:58,500 That must've been horrible... 102 00:05:58,500 --> 00:06:02,916 Do you see why I had to go about 103 00:05:58,501 --> 00:06:02,916 saving you in such a convoluted way? 104 00:06:02,916 --> 00:06:05,000 Mato has a grisly dark side... 105 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 Something so terrible... 106 00:06:07,375 --> 00:06:09,083 We have to tell people! 107 00:06:09,083 --> 00:06:09,875 It's pointless. 108 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 The Onmyou Bureau as an institution 109 00:06:12,041 --> 00:06:16,375 claims that Mato's existence 110 00:06:12,042 --> 00:06:16,375 serves the country's best interests. 111 00:06:16,375 --> 00:06:20,166 They'll just use their abilities 112 00:06:16,376 --> 00:06:20,166 and political clout to silence us. 113 00:06:21,000 --> 00:06:24,041 The fact that you were 114 00:06:21,001 --> 00:06:24,041 totally in the dark 115 00:06:24,041 --> 00:06:26,041 until you met us 116 00:06:24,042 --> 00:06:26,041 is proof enough, isn't it? 117 00:06:26,250 --> 00:06:27,375 Oh... 118 00:06:27,791 --> 00:06:28,916 That's why... 119 00:06:28,916 --> 00:06:30,750 WE'VE gotta be aggressive, too! 120 00:06:30,750 --> 00:06:33,958 We're gonna march into the Onmyou Bureau 121 00:06:30,751 --> 00:06:33,958 and tear it all down! 122 00:06:34,166 --> 00:06:37,000 To save anyone who's facing 123 00:06:34,167 --> 00:06:37,000 the same threat as us! 124 00:06:37,333 --> 00:06:38,875 Right, you three?! 125 00:06:42,583 --> 00:06:44,000 Meet Kuma-douji. 126 00:06:44,166 --> 00:06:45,791 {\an8}KUMA-DOUJI 127 00:06:46,125 --> 00:06:47,416 Akura. 128 00:06:47,583 --> 00:06:48,958 {\an8}AKURA 129 00:06:55,541 --> 00:06:56,875 The Unihorn... 130 00:06:57,041 --> 00:06:59,916 I prefer to call it Kidoumaru. 131 00:07:00,166 --> 00:07:01,833 {\an8}UNIHORN 132 00:07:00,167 --> 00:07:01,833 {\an8}KIDOUMARU 133 00:07:01,833 --> 00:07:06,125 These three possess a staggering amount 134 00:07:01,876 --> 00:07:06,125 of strength, even for Shuuki. 135 00:07:06,125 --> 00:07:08,708 Taming them wasn't exactly easy, though. 136 00:07:10,166 --> 00:07:12,958 They learn their place 137 00:07:10,167 --> 00:07:12,958 once ya knock 'em around a little! 138 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 Right, Kuma?! 139 00:07:15,125 --> 00:07:17,833 We've readied our forces for battle. 140 00:07:17,833 --> 00:07:20,625 And we've identified an invasion route... 141 00:07:20,958 --> 00:07:23,416 We can attack at any time. 142 00:07:23,416 --> 00:07:24,833 Hold on a second! 143 00:07:24,833 --> 00:07:29,666 I get how you feel, but a plan like that 144 00:07:24,834 --> 00:07:29,666 would hurt a lot of people! 145 00:07:29,666 --> 00:07:33,916 If the Demon Defense Force knew what you 146 00:07:29,667 --> 00:07:33,916 just told me, they wouldn't let it slide! 147 00:07:33,916 --> 00:07:35,625 If we ask for their help- 148 00:07:35,958 --> 00:07:38,750 What makes you think the 149 00:07:35,959 --> 00:07:38,750 Demon Defense Force's Supreme Commander 150 00:07:38,750 --> 00:07:42,000 isn't aware of the 151 00:07:38,751 --> 00:07:42,000 Onmyou Bureau's actions? 152 00:07:42,000 --> 00:07:44,833 If their policy involves 153 00:07:42,001 --> 00:07:44,833 making us suffer on the country's behalf, 154 00:07:44,833 --> 00:07:45,958 then they're our enemy! 155 00:07:45,958 --> 00:07:47,750 We can't trust anyone! 156 00:07:47,750 --> 00:07:49,833 But Miss Kyouka and the others- 157 00:07:49,833 --> 00:07:51,041 Don't worry! 158 00:07:51,041 --> 00:07:55,500 We're perfectly capable of finding a way 159 00:07:51,042 --> 00:07:55,500 to fix this mess ourselves! 160 00:08:00,041 --> 00:08:03,208 Go tell everyone. 161 00:08:00,042 --> 00:08:03,208 "Do exactly as we planned." 162 00:08:03,208 --> 00:08:04,291 Got it! 163 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 What's the matter, Big Sis? 164 00:08:06,083 --> 00:08:07,958 Time for a warm-up. 165 00:08:13,416 --> 00:08:16,083 We're out in the middle of nowhere... 166 00:08:16,083 --> 00:08:18,458 Yukki! Where are you?! 167 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 This way. 168 00:08:21,791 --> 00:08:25,750 I've been here several times, 169 00:08:21,792 --> 00:08:25,750 but I traveled by Ame-no-Mitori. 170 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 Commander, where's Yuuki? 171 00:08:29,875 --> 00:08:31,916 It seems as though my legs... 172 00:08:32,916 --> 00:08:34,583 are carrying me towards those rocks. 173 00:08:37,041 --> 00:08:38,291 A cave, huh? 174 00:08:38,291 --> 00:08:40,291 They must've hidden the entrance! 175 00:08:40,291 --> 00:08:41,875 I suspect the humanoid Shuuki 176 00:08:41,875 --> 00:08:44,916 that kidnapped Yuuki 177 00:08:41,876 --> 00:08:44,916 have made their home inside. 178 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Tenka, we're heading in- 179 00:08:47,000 --> 00:08:47,958 This feeling... 180 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 is a first for me. 181 00:08:50,833 --> 00:08:54,958 Now I know what it's like 182 00:08:50,834 --> 00:08:54,958 to have my boyfriend stolen from me. 183 00:08:56,375 --> 00:09:00,666 Once Shushu pries open the cave entrance, 184 00:08:56,376 --> 00:09:00,666 we'll rush inside. 185 00:09:00,666 --> 00:09:03,375 Saving Yuuki is our number one priority. 186 00:09:03,375 --> 00:09:05,583 Avoid combat whenever possible. 187 00:09:06,125 --> 00:09:08,416 And if the humanoids try to interfere? 188 00:09:08,416 --> 00:09:11,333 Follow the Supreme Commander's orders 189 00:09:08,417 --> 00:09:11,333 and push for a dialogue. 190 00:09:11,333 --> 00:09:13,875 If they won't comply, 191 00:09:11,334 --> 00:09:13,875 then combat is permitted. 192 00:09:15,041 --> 00:09:17,416 'Kay! Then we should- 193 00:09:20,375 --> 00:09:21,666 An ambush?! 194 00:09:21,666 --> 00:09:23,916 I got this! Golden Hour! 195 00:09:23,916 --> 00:09:24,916 Freeze for five seconds! 196 00:09:24,916 --> 00:09:26,625 {\an8}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR 197 00:09:30,916 --> 00:09:31,750 Huh?! 198 00:09:31,750 --> 00:09:34,708 These half-pint Shuuki 199 00:09:31,751 --> 00:09:34,708 are a waste of our time. 200 00:09:34,708 --> 00:09:37,625 The hostage comes first. 201 00:09:34,709 --> 00:09:37,625 Let's shake a leg! 202 00:09:37,625 --> 00:09:38,833 Whoa... 203 00:09:38,833 --> 00:09:39,416 Better step up my- 204 00:09:39,416 --> 00:09:40,166 Kuma Tackle! 205 00:09:39,417 --> 00:09:40,166 Better step up my- 206 00:09:40,166 --> 00:09:42,125 Kuma Tackle! 207 00:09:47,083 --> 00:09:50,208 Everyone, give it up for Coco! 208 00:09:50,208 --> 00:09:51,791 You must be my prey! 209 00:09:51,791 --> 00:09:53,750 She blasted the cave open! 210 00:09:53,750 --> 00:09:55,666 Get 'em, Kuma! 211 00:09:57,791 --> 00:09:58,541 Sahara! 212 00:09:58,541 --> 00:09:59,291 Wha-?! 213 00:10:00,333 --> 00:10:02,916 Take... THIS! 214 00:10:05,708 --> 00:10:07,375 We've got this covered! 215 00:10:07,375 --> 00:10:08,333 Thanks! 216 00:10:09,625 --> 00:10:11,791 I won't let you get 217 00:10:09,626 --> 00:10:11,791 in the Commander's way! 218 00:10:14,416 --> 00:10:16,083 You're dead meat... 219 00:10:17,291 --> 00:10:19,291 So this is a Mato cave... 220 00:10:19,666 --> 00:10:24,375 It's very different from the cave systems 221 00:10:19,667 --> 00:10:24,375 monitored by our recon teams at the heart 222 00:10:19,668 --> 00:10:24,375 of Mato. 223 00:10:24,375 --> 00:10:27,166 It's cramped, 224 00:10:24,376 --> 00:10:27,166 and there aren't any Peaches... 225 00:10:27,416 --> 00:10:29,416 We're limited to my field of vision, 226 00:10:29,416 --> 00:10:31,916 but should I try teleporting us 227 00:10:29,417 --> 00:10:31,916 farther inside? 228 00:10:33,083 --> 00:10:33,791 Hold it! 229 00:10:37,333 --> 00:10:39,708 That weapon-wielding Shuuki... 230 00:10:39,708 --> 00:10:40,875 It's no joke. 231 00:10:40,875 --> 00:10:43,291 The little slave must be just up ahead. 232 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Looks like it. 233 00:10:45,791 --> 00:10:47,541 Yuuki is the priority. 234 00:10:47,541 --> 00:10:49,250 Go on ahead without us! 235 00:10:49,750 --> 00:10:50,875 Thanks, you two. 236 00:10:51,708 --> 00:10:53,333 We'll meet you back here ASAP. 237 00:10:55,791 --> 00:10:58,041 Battling alongside your brilliant sister. 238 00:10:58,041 --> 00:11:00,833 You must be thrilled, Himari. 239 00:11:01,041 --> 00:11:02,041 Sure am. 240 00:11:03,083 --> 00:11:05,416 It's "death by Azuma" for these guys. 241 00:11:05,750 --> 00:11:08,958 Let's wipe them out 242 00:11:05,751 --> 00:11:08,958 before the commanders come back! 243 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 You stay here, Yuuki. 244 00:11:19,208 --> 00:11:20,250 Big Sis... 245 00:11:24,291 --> 00:11:25,875 Miss Kyouka! 246 00:11:25,875 --> 00:11:28,000 I'm surprised 247 00:11:25,876 --> 00:11:28,000 you already made it this far. 248 00:11:28,000 --> 00:11:30,250 I bet your friends are busy with Coco and- 249 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 Teleportation... 250 00:11:48,750 --> 00:11:52,625 Okay, I think I get 251 00:11:48,751 --> 00:11:52,625 the gist of your ability. 252 00:11:53,708 --> 00:11:56,166 We should be safe here for the time being. 253 00:11:57,041 --> 00:11:59,125 You alright, little slave? 254 00:11:59,125 --> 00:12:00,750 Did they hurt you? 255 00:12:00,750 --> 00:12:01,916 Oh, I'm fine. 256 00:12:01,916 --> 00:12:03,375 How'd you manage to find- 257 00:12:04,208 --> 00:12:07,000 I won't be able to move 258 00:12:04,209 --> 00:12:07,000 until we get this over with. 259 00:12:07,291 --> 00:12:08,125 Here goes. 260 00:12:08,125 --> 00:12:09,041 Huh? 261 00:12:14,666 --> 00:12:16,583 The price of her ability... 262 00:12:16,583 --> 00:12:19,083 This must be how she tracked me down... 263 00:12:25,583 --> 00:12:26,791 Miss Tenka-?! 264 00:12:31,291 --> 00:12:32,958 What are YOU doing? 265 00:12:32,958 --> 00:12:36,125 Rewarding him 266 00:12:32,959 --> 00:12:36,125 for surviving all on his own. 267 00:12:36,416 --> 00:12:37,708 Oh please... 268 00:12:38,833 --> 00:12:40,041 Sit still. 269 00:12:40,875 --> 00:12:44,250 We need to finish this up quickly 270 00:12:40,876 --> 00:12:44,250 and rendezvous with Himari. 271 00:12:44,666 --> 00:12:49,083 The plan is to collect the others and then 272 00:12:44,667 --> 00:12:49,083 teleport back to the dorm as a group. 273 00:12:49,083 --> 00:12:52,583 The others? 274 00:12:49,084 --> 00:12:52,583 They came all this way just for me... 275 00:12:52,583 --> 00:12:53,916 Wait a minute! 276 00:12:56,416 --> 00:12:59,125 How long is this supposed to last?! 277 00:13:04,083 --> 00:13:05,708 Found you... 278 00:13:05,708 --> 00:13:07,458 Hey, Kyou, are you good? 279 00:13:07,458 --> 00:13:08,500 I can move. 280 00:13:10,458 --> 00:13:11,416 STOP! 281 00:13:16,083 --> 00:13:17,250 Yuuki? 282 00:13:17,250 --> 00:13:18,916 She's my big sister. 283 00:13:18,916 --> 00:13:20,000 Sister?! 284 00:13:20,458 --> 00:13:22,791 Yuuki! Stay out of this! 285 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 Just hear me out, Big Sis! 286 00:13:25,125 --> 00:13:26,500 Please! 287 00:13:35,125 --> 00:13:39,166 I never could say no to you, 288 00:13:35,126 --> 00:13:39,166 especially when you beg like that. 289 00:13:40,083 --> 00:13:41,958 She's not trying to kill us... 290 00:13:42,333 --> 00:13:45,458 His sister... 291 00:13:42,334 --> 00:13:45,458 Do you think it's possible? 292 00:13:45,458 --> 00:13:46,958 Please let me explain. 293 00:13:47,208 --> 00:13:49,250 I'll tell you the whole story. 294 00:13:49,583 --> 00:13:51,250 Everything that happened to her. 295 00:13:56,625 --> 00:13:58,500 Okay, but keep it brief. 296 00:14:05,375 --> 00:14:06,458 Perfect! 297 00:14:06,458 --> 00:14:08,375 All that's left is to set up the futons 298 00:14:08,375 --> 00:14:11,416 so everyone can lie down 299 00:14:08,376 --> 00:14:11,416 as soon as they get home! 300 00:14:11,416 --> 00:14:13,416 I should clean the bathroom, too! 301 00:14:14,250 --> 00:14:15,666 What else? 302 00:14:23,125 --> 00:14:26,833 It's Nei's job to protect the dorm 303 00:14:23,126 --> 00:14:26,833 until Mr. Yuuki comes back! 304 00:14:27,041 --> 00:14:29,083 Coco Uppercut! 305 00:14:30,375 --> 00:14:31,458 Oof! 306 00:14:31,458 --> 00:14:32,416 Sahara! 307 00:14:38,125 --> 00:14:41,041 All you've done is run away. 308 00:14:38,126 --> 00:14:41,041 It's boring as hell! 309 00:14:41,041 --> 00:14:42,458 Ain'tcha gonna fight me?! 310 00:14:42,791 --> 00:14:46,166 I'll ask one last time! 311 00:14:42,792 --> 00:14:46,166 Are you willing to negotiate?! 312 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 Not a chance! 313 00:14:47,458 --> 00:14:49,375 It's kill or be killed! 314 00:14:49,375 --> 00:14:50,875 'Kay then... 315 00:14:51,083 --> 00:14:52,500 Guess that settles it. 316 00:14:57,916 --> 00:14:59,833 PARADIGM 317 00:14:57,917 --> 00:14:59,833 SHIFT 318 00:14:57,918 --> 00:14:59,875 Paradigm Shift! 319 00:15:03,000 --> 00:15:05,875 Mad Sheep! 320 00:15:04,375 --> 00:15:06,291 MAD SHEEP 321 00:15:07,166 --> 00:15:08,166 Two! 322 00:15:09,416 --> 00:15:11,416 About time ya got serious! 323 00:15:11,833 --> 00:15:14,083 Now let's see who's the strongest! 324 00:15:23,708 --> 00:15:25,125 There they are. 325 00:15:29,208 --> 00:15:30,875 They just keep coming. 326 00:15:39,083 --> 00:15:41,083 Without so much as a glance... 327 00:15:41,083 --> 00:15:42,666 What did she do? 328 00:15:43,208 --> 00:15:47,166 Himari, you may have performed well 329 00:15:43,209 --> 00:15:47,166 during the exhibition match, 330 00:15:47,166 --> 00:15:48,625 but you're still inexperienced. 331 00:15:48,625 --> 00:15:51,541 Do yourself a favor and 332 00:15:48,626 --> 00:15:51,541 obey your magnificent big sister. 333 00:15:51,541 --> 00:15:55,458 Then I'd be happy to provide you 334 00:15:51,542 --> 00:15:55,458 with some sisterly protection. 335 00:15:55,666 --> 00:15:56,916 Yeah, yeah... 336 00:15:58,916 --> 00:16:01,625 The enemy's wide open! 337 00:15:58,917 --> 00:16:01,625 Pump 'em full of lead! 338 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 Tsk... Smarter than it looks... 339 00:16:07,500 --> 00:16:09,958 Attacking blindly and without 340 00:16:07,501 --> 00:16:09,958 understanding her ability 341 00:16:09,958 --> 00:16:13,291 would be an ugly thing to do... 342 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 So instead, I'll... 343 00:16:17,291 --> 00:16:20,791 The Onmyou Bureau, Peaches backfiring... 344 00:16:21,291 --> 00:16:23,375 They're studying the effects... 345 00:16:24,041 --> 00:16:26,583 I knew about their Shuuki research, 346 00:16:26,583 --> 00:16:29,458 but to think they were doing something 347 00:16:26,584 --> 00:16:29,458 so inhumane behind the scenes. 348 00:16:29,458 --> 00:16:32,958 If what you claim is true, 349 00:16:29,459 --> 00:16:32,958 then we'll destroy the Onmyou Bureau. 350 00:16:32,958 --> 00:16:34,041 Believe me. 351 00:16:34,041 --> 00:16:38,625 And we will do as we please, 352 00:16:34,042 --> 00:16:38,625 killing anyone who stands in our way. 353 00:16:38,625 --> 00:16:42,291 Does that mean you still plan 354 00:16:38,626 --> 00:16:42,291 on using Shuuki to start an uprising? 355 00:16:42,291 --> 00:16:46,250 Well, what good would trusting 356 00:16:42,292 --> 00:16:46,250 two cogs in the machine do? 357 00:16:46,250 --> 00:16:48,583 A lot of people are going to suffer. 358 00:16:48,583 --> 00:16:50,625 We're victims too, y'know. 359 00:16:54,541 --> 00:16:57,500 Big Sis, I swear you can trust 360 00:16:54,542 --> 00:16:57,500 Miss Kyouka! 361 00:16:57,500 --> 00:16:59,208 She's my commander! 362 00:16:59,208 --> 00:17:02,250 But she treats you 363 00:16:59,209 --> 00:17:02,250 as if you're some sort of slave, 364 00:17:02,250 --> 00:17:04,416 forcing you to wear those chains. 365 00:17:04,416 --> 00:17:05,708 That... 366 00:17:06,583 --> 00:17:08,208 That was MY decision. 367 00:17:08,666 --> 00:17:12,416 To become Miss Kyouka's slave 368 00:17:08,667 --> 00:17:12,416 so that I can be a hero! 369 00:17:14,750 --> 00:17:16,708 I have to help my friends. 370 00:17:18,250 --> 00:17:20,541 Then we'll use all our strength 371 00:17:18,251 --> 00:17:20,541 to stop you. 372 00:17:20,541 --> 00:17:21,833 Miss Kyouka! 373 00:17:21,833 --> 00:17:23,833 I'm sorry, Yuuki... 374 00:17:24,250 --> 00:17:27,000 The whole Demon Defense Force 375 00:17:24,251 --> 00:17:27,000 would do the same. 376 00:17:27,000 --> 00:17:27,875 Come on- 377 00:17:32,416 --> 00:17:33,416 Big Sis?! 378 00:17:40,666 --> 00:17:42,916 The battle's about to start. 379 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 Stay out of harm's way. 380 00:17:45,375 --> 00:17:47,916 She cares about her little brother. 381 00:17:47,916 --> 00:17:50,291 This is one opponent Yuuki can't fight. 382 00:17:50,291 --> 00:17:52,916 It would behoove him to not get involved. 383 00:17:52,916 --> 00:17:55,625 Now then, shall we begin? 384 00:18:04,458 --> 00:18:05,750 The Unihorn... 385 00:18:05,750 --> 00:18:07,416 That one's all yours. 386 00:18:12,416 --> 00:18:13,666 As it should be! 387 00:18:17,666 --> 00:18:19,833 So you're my opponent? 388 00:18:19,833 --> 00:18:20,958 Um...? 389 00:18:20,958 --> 00:18:24,083 Oh, that's right! 390 00:18:20,959 --> 00:18:24,083 I forgot to introduce myself. 391 00:18:24,083 --> 00:18:28,666 I'm commander of the 6th 392 00:18:24,084 --> 00:18:28,666 Squadron and Yuuki's girlfriend, 393 00:18:28,666 --> 00:18:31,833 which makes me your sister-in-law, 394 00:18:28,667 --> 00:18:31,833 Tenka Izumo. 395 00:18:36,541 --> 00:18:38,125 I'll SLAUGHTER you! 396 00:18:38,416 --> 00:18:39,916 I can't stop them... 397 00:18:39,916 --> 00:18:41,958 Dammit, this is bad! 398 00:18:45,208 --> 00:18:46,541 Coco Rampage! 399 00:18:47,125 --> 00:18:48,125 She's fast... 400 00:18:48,125 --> 00:18:49,333 and strong! 401 00:18:49,333 --> 00:18:51,041 Aw, what's wrong?! 402 00:18:51,916 --> 00:18:52,833 But... 403 00:18:52,833 --> 00:18:54,625 Come and get me! 404 00:18:54,625 --> 00:18:56,166 ...her attacks are sloppy... 405 00:18:56,791 --> 00:18:58,000 and excessive! 406 00:18:58,000 --> 00:19:00,458 So that's my best shot! 407 00:19:04,875 --> 00:19:05,791 Huh?! 408 00:19:09,375 --> 00:19:10,333 Kuma! 409 00:19:16,041 --> 00:19:16,958 Gotcha! 410 00:19:20,708 --> 00:19:23,000 I'll crush you into itty-bitty pieces! 411 00:19:26,416 --> 00:19:27,875 The heck?! 412 00:19:27,875 --> 00:19:29,791 This thing's tougher than steel! 413 00:19:29,791 --> 00:19:31,333 Well, in that case... 414 00:19:31,333 --> 00:19:33,333 WHA-BAAM! 415 00:19:33,541 --> 00:19:35,000 Followed by... 416 00:19:35,875 --> 00:19:37,791 BOOM! 417 00:19:43,833 --> 00:19:44,625 What?! 418 00:19:44,625 --> 00:19:46,291 Not a single scratch on it... 419 00:19:47,458 --> 00:19:48,625 It's no use! 420 00:19:48,625 --> 00:19:50,208 Kuma's invincible. 421 00:19:50,208 --> 00:19:51,791 And I'm slimy. 422 00:19:52,083 --> 00:19:54,125 Hitting us ain't gonna work. 423 00:19:55,708 --> 00:20:00,041 Which means Kuma and I are the worst 424 00:19:55,709 --> 00:20:00,041 opponents you two could ever ask for! 425 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Uh-oh! 426 00:20:05,541 --> 00:20:07,041 Leave this one to me! 427 00:20:07,041 --> 00:20:08,541 Golden Hour! 428 00:20:09,125 --> 00:20:10,125 {\an8}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR 429 00:20:10,125 --> 00:20:11,458 Freeze for five seconds! 430 00:20:14,375 --> 00:20:16,541 You were pretty good with that spear. 431 00:20:16,541 --> 00:20:18,000 Say goodbye! 432 00:20:37,875 --> 00:20:39,875 A little parting gift... 433 00:20:51,000 --> 00:20:53,375 HIMARI! 434 00:20:57,208 --> 00:20:58,291 Oh? 435 00:21:00,791 --> 00:21:01,833 Shikoku. 436 00:21:01,833 --> 00:21:02,833 Hm? 437 00:21:03,458 --> 00:21:05,458 I found what we were looking for. 438 00:21:05,958 --> 00:21:08,416 Oh, wonderful! 439 00:21:09,916 --> 00:21:11,791 Nice job hunting them down. 440 00:21:12,708 --> 00:21:15,125 They're in combat 441 00:21:12,709 --> 00:21:15,125 with the Demon Defense Force. 442 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 The Demon Defense Force... 443 00:21:19,041 --> 00:21:22,375 It might be time to start introducing 444 00:21:19,042 --> 00:21:22,375 ourselves as gods. 445 00:21:23,250 --> 00:21:27,083 "Hark, humans! Her Holiness has arrived." 446 00:21:27,833 --> 00:21:29,416 Well? How'd that sound? 447 00:21:29,833 --> 00:21:31,875 Almost entirely devoid of dignity. 448 00:21:31,875 --> 00:21:32,666 Oh... 449 00:21:34,958 --> 00:21:37,958 I will make us look divine 450 00:21:34,959 --> 00:21:37,958 when we get there. 451 00:21:37,958 --> 00:21:39,500 Good plan! 452 00:21:40,166 --> 00:21:42,625 Well then, shall we go? 453 00:23:16,333 --> 00:23:17,750 Hell yeah, we snuck in! 454 00:23:17,750 --> 00:23:19,625 And thanks to my ability, 455 00:23:17,751 --> 00:23:19,625 we did it beautifully! 456 00:23:19,625 --> 00:23:20,958 "Teach Us! Coco-senpai and... 457 00:23:19,791 --> 00:23:24,500 {\an8}TEACH US! 458 00:23:19,792 --> 00:23:24,500 COCO-SENPAI AND THE 459 00:23:19,793 --> 00:23:24,500 GORGEOUS NAON-SENPAI! 460 00:23:20,958 --> 00:23:22,291 ...the Gorgeous Naon-senpai!" 461 00:23:22,291 --> 00:23:24,291 Today we're going to elaborate 462 00:23:22,292 --> 00:23:24,291 on our abilities! 463 00:23:24,291 --> 00:23:27,208 My "Coco Juice" is an ability that allows 464 00:23:24,292 --> 00:23:27,208 me to manipulate my fluids at will. 465 00:23:24,500 --> 00:23:29,875 {\an8}COCO JUICE 466 00:23:27,208 --> 00:23:29,916 My body gets super slimy, 467 00:23:27,209 --> 00:23:29,916 so it's easy to dodge stuff like punches! 468 00:23:29,916 --> 00:23:31,875 But you're susceptible to slash attacks, 469 00:23:29,917 --> 00:23:31,875 so tread carefully! 470 00:23:31,875 --> 00:23:33,958 My "Hitori Shizuka" is an ability that 471 00:23:31,876 --> 00:23:33,958 allows me to hide inside of objects. 472 00:23:32,166 --> 00:23:38,166 {\an8}HITORI SHIZUKA 473 00:23:33,958 --> 00:23:35,625 My sublime body passes right through, 474 00:23:35,625 --> 00:23:37,875 so I can traverse walls or 475 00:23:35,626 --> 00:23:37,875 move underground as I please! 476 00:23:37,875 --> 00:23:39,875 But you hate using it on moving objects- 477 00:23:37,958 --> 00:23:40,208 Secrets 478 00:23:40,208 --> 00:23:41,833 Oh crap! Our cover's blown! 479 00:23:41,833 --> 00:23:43,916 Next time: "Death Match, Aoba, Excite" 480 00:23:42,541 --> 00:23:46,000 DEATH MATCH, 481 00:23:42,542 --> 00:23:46,000 AOBA, 482 00:23:42,543 --> 00:23:46,000 EXCITE 483 00:23:43,916 --> 00:23:45,583 You'll be sorry, Demon Defense Force!