1 00:00:34,020 --> 00:00:39,070 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 2 00:00:40,970 --> 00:00:42,530 ..demining in the area.. 3 00:00:51,110 --> 00:00:53,990 The city is practically in ruins.. 4 00:00:55,600 --> 00:00:58,150 During this time city has become... 5 00:00:58,220 --> 00:01:00,990 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 6 00:01:15,720 --> 00:01:18,470 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 7 00:01:19,320 --> 00:01:20,810 They are driving on the 4 trucks. 8 00:01:21,670 --> 00:01:23,970 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 9 00:01:32,630 --> 00:01:33,460 Bring him out. 10 00:01:47,070 --> 00:01:47,750 Give him here. 11 00:01:53,570 --> 00:01:56,370 Monitoring the target... 12 00:02:44,090 --> 00:02:49,840 foreign language 13 00:02:50,900 --> 00:02:52,500 And you always keep in mind. 14 00:02:54,030 --> 00:02:55,750 ...death is always nearby! 15 00:02:57,200 --> 00:02:59,040 Carrying out the field task. 16 00:02:59,530 --> 00:03:01,360 How do we hold our rifle. 17 00:03:01,420 --> 00:03:03,120 Three fingers under the magazine. 18 00:03:04,000 --> 00:03:05,540 Keep the thumb on the safety. 19 00:03:09,180 --> 00:03:12,110 Even if you've... only three fingers. 20 00:03:14,570 --> 00:03:15,600 We've found the wires. 21 00:03:16,580 --> 00:03:18,020 First, think. 22 00:03:19,570 --> 00:03:20,210 Stop! 23 00:03:20,970 --> 00:03:21,740 You're dead. 24 00:03:22,800 --> 00:03:23,560 You're gone. 25 00:03:24,840 --> 00:03:27,990 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 26 00:03:30,020 --> 00:03:34,270 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 27 00:03:34,830 --> 00:03:37,190 - Tilt it, and what happens? - Boom! 28 00:03:50,710 --> 00:03:53,070 One more electronic device. 29 00:03:53,130 --> 00:03:54,170 A gyroscope. 30 00:03:55,050 --> 00:03:57,040 It's triggered by any movement. 31 00:03:58,570 --> 00:03:59,240 Wake up! 32 00:04:01,160 --> 00:04:07,050 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 33 00:04:07,120 --> 00:04:08,960 Once everyone's taken cover, 34 00:04:10,360 --> 00:04:13,490 we yank on the explosive device with a grappling hook. 35 00:04:13,550 --> 00:04:14,400 I pull on it... 36 00:04:15,830 --> 00:04:16,710 and what happens? 37 00:04:17,110 --> 00:04:18,070 Boom! 38 00:04:19,620 --> 00:04:20,460 Boom. 39 00:04:32,900 --> 00:04:33,770 Damn it! 40 00:04:33,970 --> 00:04:35,720 - Captain... - What? 41 00:04:36,290 --> 00:04:39,280 Have you seen this? It's also a geolocation device! 42 00:04:41,500 --> 00:04:44,660 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 43 00:04:44,730 --> 00:04:46,670 Pass your exam first. 44 00:04:49,040 --> 00:04:51,910 But we could be blown to bits tomorrow... 45 00:04:51,910 --> 00:04:51,920 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 46 00:04:51,910 --> 00:04:52,750 Can you read? 47 00:04:52,850 --> 00:04:53,920 What does it say? 48 00:04:54,190 --> 00:04:56,980 "Geolocation devices forbidden." 49 00:04:56,990 --> 00:04:57,930 Any questions? 50 00:05:08,830 --> 00:05:09,740 What are you thinking about? 51 00:05:11,280 --> 00:05:12,730 You have a combat mission today. 52 00:05:13,970 --> 00:05:15,660 Go get ready, and leave at the double. 53 00:05:17,810 --> 00:05:18,970 At the double, I said! 54 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 Have you sent the drone? 55 00:05:31,230 --> 00:05:32,390 How's the situation? 56 00:05:32,470 --> 00:05:36,190 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 57 00:05:36,250 --> 00:05:37,750 Yeah, copy out! 58 00:06:57,350 --> 00:06:58,220 Gear up! 59 00:07:00,140 --> 00:07:00,950 Riyad! 60 00:07:01,500 --> 00:07:02,470 Come with me. 61 00:07:03,580 --> 00:07:04,820 And switch on the jammer! 62 00:07:17,690 --> 00:07:18,650 Salam! 63 00:07:21,860 --> 00:07:24,430 He say's you're the reason we're offline! 64 00:07:24,770 --> 00:07:25,910 We'll go do our job. 65 00:07:27,560 --> 00:07:28,780 Can you block off the road? 66 00:07:33,910 --> 00:07:35,630 He say's this mine field is cursed. 67 00:07:35,670 --> 00:07:37,820 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 68 00:07:38,830 --> 00:07:40,450 What are civilians doing here? 69 00:07:49,420 --> 00:07:52,420 They're locals from Palmyra! He knows them. 70 00:07:52,890 --> 00:07:53,850 Of course. 71 00:07:56,700 --> 00:07:57,900 Hello. 72 00:08:15,030 --> 00:08:17,010 Everyone line up! 73 00:08:30,150 --> 00:08:31,690 Here in this field. 74 00:08:33,170 --> 00:08:35,670 Three Iranian deminers were killed. 75 00:08:38,330 --> 00:08:41,330 So come on, boys... focus! 76 00:08:42,760 --> 00:08:44,900 Whoever passes the exam... 77 00:08:45,980 --> 00:08:47,520 gets a certificate... 78 00:08:49,080 --> 00:08:50,940 A deminer certificate. 79 00:08:52,710 --> 00:08:54,800 Alright, fix the cameras. 80 00:09:44,300 --> 00:09:45,610 Stop searching! 81 00:09:49,410 --> 00:09:51,820 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 82 00:09:59,040 --> 00:10:00,240 Go, go, go! 83 00:10:14,130 --> 00:10:15,610 Look for the wires! 84 00:10:16,230 --> 00:10:17,850 Don't forget about the false grid! 85 00:10:18,360 --> 00:10:20,030 Look for the grid! 86 00:10:24,250 --> 00:10:25,560 Red or blue? 87 00:10:25,860 --> 00:10:27,300 Don't look at the color! 88 00:10:28,680 --> 00:10:30,090 It can be any color. 89 00:10:31,800 --> 00:10:34,190 Look for the wire. Check the whole socket. 90 00:10:40,430 --> 00:10:41,590 Get back, get back! 91 00:10:41,590 --> 00:10:42,550 He's got it. 92 00:10:43,110 --> 00:10:44,270 Do your job! 93 00:10:52,230 --> 00:10:53,500 And now cut it... 94 00:11:10,530 --> 00:11:13,720 Mohammed is next, Musain get ready. 95 00:11:21,370 --> 00:11:24,390 Alright! Great job, the exam is over. 96 00:11:24,390 --> 00:11:25,350 Line up! 97 00:11:26,790 --> 00:11:28,110 Remove the cordon! 98 00:11:32,890 --> 00:11:34,790 Well, where are we now? 99 00:11:38,290 --> 00:11:39,730 Deminers for real! 100 00:11:41,330 --> 00:11:42,970 Deminers for real! 101 00:11:44,370 --> 00:11:46,330 You will get your certificate at the base. 102 00:11:53,160 --> 00:11:54,600 Riyad, give me your phone please. 103 00:11:54,680 --> 00:11:57,000 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 104 00:11:57,280 --> 00:11:58,800 I'm not your boss anymore. 105 00:11:59,650 --> 00:12:01,000 - Password? - No password. 106 00:12:01,800 --> 00:12:02,640 Turn off the jammer. 107 00:12:16,910 --> 00:12:21,050 The person you are trying to call is currently unavailable. 108 00:12:21,050 --> 00:12:22,370 He teaches us everything. 109 00:12:27,490 --> 00:12:28,930 WEDDING READY! - So soon... 110 00:12:37,560 --> 00:12:40,160 Alright, what's all this commotion? 111 00:12:40,350 --> 00:12:43,110 - Why are civilians here? - They saw us working, 112 00:12:43,310 --> 00:12:44,670 they say we're heroes. 113 00:12:45,110 --> 00:12:46,950 I said you're the one who taught us. 114 00:12:47,830 --> 00:12:48,870 Please have some! 115 00:12:50,190 --> 00:12:51,660 - You speak Russian? - Yes. 116 00:12:52,020 --> 00:12:54,890 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 117 00:12:55,180 --> 00:12:56,290 It's fairly common here. 118 00:12:56,780 --> 00:12:58,610 My name's Jamilya by the way. 119 00:12:59,330 --> 00:13:00,150 Dima. 120 00:13:02,210 --> 00:13:04,280 Don't just stand around! Pack up! 121 00:13:05,730 --> 00:13:06,530 Here. 122 00:13:06,530 --> 00:13:07,970 May I speak with you please? 123 00:13:08,600 --> 00:13:11,120 - Russian? - In Russian yes. 124 00:13:16,220 --> 00:13:18,410 I noticed you speaking on the phone, 125 00:13:19,470 --> 00:13:21,390 but I have no connection. 126 00:13:21,980 --> 00:13:23,580 And I'm expecting a call. 127 00:13:24,200 --> 00:13:25,710 We set up jammers when we work. 128 00:13:26,190 --> 00:13:28,110 They're off now, check your phone. 129 00:13:28,580 --> 00:13:29,340 Is it working? 130 00:13:29,950 --> 00:13:30,900 It is! 131 00:13:31,940 --> 00:13:32,890 It is. 132 00:13:35,780 --> 00:13:36,970 Are you leaving, too? 133 00:13:38,170 --> 00:13:40,730 Yes. 134 00:13:42,210 --> 00:13:43,830 Without us this mircale ... 135 00:13:45,210 --> 00:13:46,410 will be destroyed. 136 00:13:48,710 --> 00:13:50,440 I was a guide before the war. 137 00:13:52,840 --> 00:13:54,950 - So you know the place? - Yes. 138 00:13:55,240 --> 00:13:56,080 The theater? 139 00:13:57,910 --> 00:14:01,270 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 140 00:14:03,870 --> 00:14:07,000 Twenty-five children turned into executioners there. 141 00:14:08,170 --> 00:14:11,350 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 142 00:14:11,860 --> 00:14:13,420 Yes, I saw the video. 143 00:14:21,910 --> 00:14:23,470 I just kept talking 144 00:14:24,290 --> 00:14:25,850 Were you calling your wife? 145 00:14:26,290 --> 00:14:27,930 - Daughter. - Oh, daughter? 146 00:14:27,920 --> 00:14:29,720 - My daughter. - Your daughter. 147 00:14:30,720 --> 00:14:32,640 Tatyana. Her wedding's coming up. 148 00:14:33,670 --> 00:14:34,770 Have you bought a gift? 149 00:14:35,880 --> 00:14:37,160 Her fiance's wealthy. 150 00:14:38,220 --> 00:14:39,290 Hard to impress her. 151 00:14:41,990 --> 00:14:44,980 The best gift is a father's blessing. 152 00:14:47,140 --> 00:14:48,670 She doesn't asked for my blessing. 153 00:14:49,900 --> 00:14:52,270 My family fell apart a long time ago. 154 00:14:53,430 --> 00:14:54,960 You're easy to talk to. 155 00:14:57,310 --> 00:14:58,330 Dima, sir! 156 00:14:58,330 --> 00:14:59,900 We're taking a photo! 157 00:15:00,730 --> 00:15:01,690 Photo! 158 00:15:07,250 --> 00:15:08,130 Dima! 159 00:15:08,340 --> 00:15:09,440 Hold on. 160 00:15:23,670 --> 00:15:24,690 Dima! 161 00:15:27,480 --> 00:15:28,620 Where are you going? 162 00:15:30,060 --> 00:15:31,340 The equipment! 163 00:15:46,770 --> 00:15:48,130 Get back everybody! 164 00:15:48,960 --> 00:15:50,520 Come on, quick! 165 00:15:53,050 --> 00:15:54,570 I'm talking to you! 166 00:18:22,450 --> 00:18:24,370 Jamilya! 167 00:18:30,470 --> 00:18:31,520 Jamilya... 168 00:18:51,300 --> 00:18:53,770 Over here! Come on! 169 00:18:54,180 --> 00:18:55,500 Where's Jamilya? 170 00:18:57,320 --> 00:18:58,370 I won't go... 171 00:18:59,450 --> 00:19:03,410 - What? - I won't go without her! 172 00:19:03,480 --> 00:19:04,280 Who is she? 173 00:19:04,470 --> 00:19:07,480 I won't go without her! 174 00:19:34,840 --> 00:19:38,180 Captain! Captain, come on! 175 00:19:42,130 --> 00:19:45,960 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 176 00:19:46,450 --> 00:19:48,250 What did you want to ask? 177 00:19:50,480 --> 00:19:54,500 - Turn off the music! - The music is in your head! 178 00:19:54,560 --> 00:19:58,080 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 179 00:19:58,140 --> 00:20:02,040 Dima, sir! Dima, sir! 180 00:20:03,710 --> 00:20:04,980 I remember! 181 00:20:08,020 --> 00:20:10,140 Where are my guys? 182 00:21:31,720 --> 00:21:34,150 Shabyorov! You have visitors. 183 00:21:54,210 --> 00:21:56,260 Alright, one more time. 184 00:22:00,620 --> 00:22:02,510 We're not blaming anyone. 185 00:22:03,310 --> 00:22:05,510 We just want to understand the situation. 186 00:22:06,510 --> 00:22:07,360 Mr Shabyorov, 187 00:22:08,370 --> 00:22:10,610 are you aware of the guilt? 188 00:22:13,250 --> 00:22:14,790 And it's a tragic guilt. 189 00:22:17,220 --> 00:22:18,850 We would like to hear from you. 190 00:22:19,550 --> 00:22:21,140 But you are keeping silence. 191 00:22:26,950 --> 00:22:29,950 The file says you've been injured four times in demining operations. 192 00:22:30,830 --> 00:22:32,620 And you also had concussion... 193 00:22:33,270 --> 00:22:36,220 You got those injuries directly in the line of your duties? 194 00:22:37,920 --> 00:22:41,720 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 195 00:22:47,020 --> 00:22:48,580 I can still juggle, too. 196 00:22:49,480 --> 00:22:51,930 Balls or clubs, up to five objects. 197 00:22:52,790 --> 00:22:53,650 With what, sorry? 198 00:22:53,860 --> 00:22:54,660 Balls. 199 00:22:58,060 --> 00:22:58,890 Ah... 200 00:23:03,230 --> 00:23:04,480 You're heading home tomorrow. 201 00:23:08,710 --> 00:23:10,630 - Listen... - You'll be paid there. 202 00:23:11,190 --> 00:23:13,660 Listen, there's always risk here! 203 00:23:13,730 --> 00:23:16,570 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 204 00:23:16,750 --> 00:23:19,900 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 205 00:23:32,690 --> 00:23:34,130 CAPTAIN SHABYOROV 206 00:23:35,580 --> 00:23:36,590 That's not mine... 207 00:23:38,310 --> 00:23:39,560 Then where's yours? 208 00:23:41,320 --> 00:23:42,930 They left it with the Arabs. 209 00:23:43,000 --> 00:23:44,480 Hardly anything left... 210 00:23:44,680 --> 00:23:47,480 It’s a pity my razor was there. My daughter’s gift. 211 00:24:02,420 --> 00:24:05,090 - Yes, sure. - May I? 212 00:24:06,050 --> 00:24:08,010 Shabyorov are they discharging you? 213 00:24:08,350 --> 00:24:11,550 What happened to the girl who came with me – Jamilya? 214 00:24:11,810 --> 00:24:13,600 The Syrians were sent to Tartus. 215 00:24:16,000 --> 00:24:17,570 And do you know what state she...? 216 00:24:17,760 --> 00:24:20,240 - I don't know. - Thanks. 217 00:24:38,060 --> 00:24:40,040 We have to fall in line! 218 00:24:53,250 --> 00:24:54,770 Silence the dog! 219 00:24:58,600 --> 00:24:59,510 Makarsky! 220 00:24:59,560 --> 00:25:01,870 Give him water! Someone help him... 221 00:25:01,880 --> 00:25:03,130 Water, water come on! 222 00:25:04,560 --> 00:25:06,800 Not all at once! Give him some air. 223 00:25:07,180 --> 00:25:08,520 - Makarsky! - Here! 224 00:25:08,590 --> 00:25:11,980 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 225 00:25:12,040 --> 00:25:14,200 - Where to? - I'm new here too! 226 00:25:14,260 --> 00:25:16,940 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 227 00:25:16,990 --> 00:25:18,210 Now! 228 00:25:18,690 --> 00:25:20,800 - Everything alright? - All fine! 229 00:25:21,460 --> 00:25:22,260 Zhilin! 230 00:25:23,760 --> 00:25:24,710 Kostya! 231 00:25:32,450 --> 00:25:36,360 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 232 00:25:37,130 --> 00:25:39,810 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 233 00:25:40,680 --> 00:25:41,600 You headed home? 234 00:25:44,350 --> 00:25:45,070 Well, look... 235 00:25:45,980 --> 00:25:47,400 I'm in no hurry to leave. 236 00:25:47,770 --> 00:25:49,000 I could help you out. 237 00:25:50,190 --> 00:25:52,110 - Listen... - This way! Over here! 238 00:25:53,230 --> 00:25:56,470 Don't count on that kid. The docs won't release him. 239 00:25:56,910 --> 00:25:59,110 They like to keep people hospitalized. 240 00:25:59,160 --> 00:26:01,050 It's not up to me. 241 00:26:01,110 --> 00:26:02,720 He's a lieutenant, you're a captain. 242 00:26:02,930 --> 00:26:04,580 I must get to Palmyra. 243 00:26:05,540 --> 00:26:06,500 It's a... 244 00:26:06,980 --> 00:26:08,420 a difficult job. 245 00:26:09,280 --> 00:26:10,890 Really difficult, you know? 246 00:26:12,730 --> 00:26:15,120 You know, it's like... 247 00:26:15,130 --> 00:26:17,810 - it's my dream. - Prepare to board! 248 00:26:21,200 --> 00:26:22,490 May I join the ranks, Captain? 249 00:26:23,420 --> 00:26:25,320 No, you can't join the ranks. 250 00:26:29,330 --> 00:26:30,750 Your first time in combat? 251 00:26:32,670 --> 00:26:33,890 Don't count on the dog too much. 252 00:26:33,890 --> 00:26:34,940 Quiet, sit down! Quiet! 253 00:26:35,320 --> 00:26:36,500 He'll take months to retrain. 254 00:26:37,190 --> 00:26:38,310 Attention please. 255 00:26:39,100 --> 00:26:41,780 Let me introduce you a legend of demining. 256 00:26:43,100 --> 00:26:45,500 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 257 00:26:45,980 --> 00:26:48,310 A deminer only ever makes one mistake! 258 00:26:48,690 --> 00:26:50,530 But Dima here has made... 259 00:26:51,380 --> 00:26:52,530 How many already? 260 00:26:54,530 --> 00:26:55,490 Four. 261 00:26:56,050 --> 00:26:58,930 Four mistakes! ...Already. 262 00:27:00,790 --> 00:27:02,120 Squad, attention! 263 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 - At ease! - At ease! 264 00:27:10,070 --> 00:27:11,310 General, sir! 265 00:27:12,530 --> 00:27:15,140 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 266 00:27:15,200 --> 00:27:16,730 Sharing my experience. 267 00:27:17,180 --> 00:27:20,220 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 268 00:27:21,150 --> 00:27:22,320 Tell me too, then. 269 00:27:23,220 --> 00:27:25,490 There's half a ton of explosive under a stele. 270 00:27:25,680 --> 00:27:28,910 - No timer. - When was it placed? 271 00:27:29,640 --> 00:27:32,060 A long time ago, before the offensive started. 272 00:27:34,230 --> 00:27:35,700 They put some real effort in. 273 00:27:37,040 --> 00:27:38,840 It'll take some explaining. 274 00:27:41,020 --> 00:27:45,680 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 275 00:27:48,860 --> 00:27:50,300 I've got a flight, General. 276 00:27:51,030 --> 00:27:52,150 I'm being sent home. 277 00:27:52,950 --> 00:27:53,910 Dima, 278 00:27:54,390 --> 00:27:56,390 I'm asking you to stay. 279 00:27:57,190 --> 00:27:59,340 There's something big planned in Palmyra. 280 00:27:59,460 --> 00:28:03,090 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 281 00:28:04,060 --> 00:28:06,470 You tired? Want to go home? 282 00:28:07,370 --> 00:28:08,290 I'll help, General. 283 00:28:23,240 --> 00:28:24,400 Status report! 284 00:28:24,760 --> 00:28:27,420 We're tasked with the orange orchard. 285 00:28:27,480 --> 00:28:29,330 No less than 5-7 hours. 286 00:28:29,390 --> 00:28:31,120 - This area is clear. - OK. 287 00:28:31,110 --> 00:28:33,780 There's a battle in the desert on your left. 288 00:28:33,870 --> 00:28:35,360 Confirmed, over! 289 00:28:38,980 --> 00:28:40,100 We'll stop here. 290 00:28:41,040 --> 00:28:41,870 Why, explain? 291 00:28:43,780 --> 00:28:45,420 My boys died here. 292 00:28:46,820 --> 00:28:48,200 Buried here? 293 00:28:51,910 --> 00:28:52,950 Three minutes. 294 00:29:12,710 --> 00:29:14,460 - Stay by the car! - Salam! 295 00:29:15,360 --> 00:29:17,180 - Look here...- Don't split up. 296 00:29:18,440 --> 00:29:19,540 Jamilya. 297 00:29:19,610 --> 00:29:20,390 Have you seen her? 298 00:29:24,470 --> 00:29:25,660 Jamilya, Palmyra. 299 00:29:30,770 --> 00:29:32,370 Are you from Homs? From Homs. 300 00:29:33,090 --> 00:29:33,950 I see. 301 00:29:34,340 --> 00:29:35,190 Thank you! 302 00:29:36,530 --> 00:29:37,490 Dima , sir! 303 00:29:38,510 --> 00:29:40,440 Dima, sir! Captain! 304 00:29:40,910 --> 00:29:41,850 You're alive! 305 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 Riyad! 306 00:29:44,460 --> 00:29:45,510 You're here! 307 00:29:45,520 --> 00:29:46,480 Yes. 308 00:29:46,680 --> 00:29:48,680 - As a deminer? - No, on support. 309 00:29:49,340 --> 00:29:50,210 Oh yeah... 310 00:29:50,430 --> 00:29:51,870 never issued your certificate. 311 00:29:53,020 --> 00:29:53,790 Copy that! 312 00:29:56,510 --> 00:29:57,470 Break's over! 313 00:29:57,470 --> 00:29:59,170 - Remember Jamilya? - I do. 314 00:29:59,230 --> 00:30:01,430 - I have her phone.- Moving on. 315 00:30:01,420 --> 00:30:03,790 Can you find her through her contacts? 316 00:30:04,300 --> 00:30:05,250 Dima! 317 00:30:05,460 --> 00:30:07,380 - Let me know. - Go get him. 318 00:30:09,300 --> 00:30:11,700 - Come on, Dima! - That belt... 319 00:30:12,450 --> 00:30:13,500 Dima, let's go. 320 00:30:14,390 --> 00:30:15,640 It's "Captain" to you. 321 00:30:17,140 --> 00:30:18,470 Sorry, Captain. 322 00:30:19,650 --> 00:30:20,970 Orders are to keep moving. 323 00:30:25,600 --> 00:30:26,720 I was wrong to... 324 00:30:27,400 --> 00:30:28,650 bring you all here back then. 325 00:30:30,230 --> 00:30:32,250 Should've just handed out certificate, 326 00:30:32,310 --> 00:30:33,750 and they'd all be alive. 327 00:30:41,300 --> 00:30:42,810 Moslem would be alive. 328 00:30:43,820 --> 00:30:45,730 No, the enemy kill us. 329 00:30:46,070 --> 00:30:47,010 This is war! 330 00:31:41,090 --> 00:31:42,650 The road's blocked! 331 00:31:43,880 --> 00:31:46,850 The Ali Babas have taken the village! - No. 332 00:31:46,850 --> 00:31:48,610 The Syrians are pushing back. 333 00:31:49,850 --> 00:31:52,730 Affirmative! We're not to get involved! 334 00:31:52,780 --> 00:31:54,480 Confirmed, we'll wait. 335 00:31:55,990 --> 00:31:57,390 Over! 336 00:32:04,360 --> 00:32:05,550 Jamilya! 337 00:32:06,430 --> 00:32:07,790 How are you doing? 338 00:32:09,110 --> 00:32:10,660 Yes, I have your phone. 339 00:32:12,100 --> 00:32:13,090 How are you feeling? 340 00:32:15,380 --> 00:32:17,050 It wasn't me, it was the guys. 341 00:32:17,630 --> 00:32:19,290 I wasn't thinking clearly. 342 00:32:21,940 --> 00:32:23,500 Yes, going to Palmyra. 343 00:32:24,850 --> 00:32:26,160 We should be there soon. 344 00:32:28,090 --> 00:32:29,930 Jamilya, can you help us? 345 00:32:33,000 --> 00:32:34,240 Yes, alright. 346 00:32:34,320 --> 00:32:35,040 Good. 347 00:32:37,520 --> 00:32:38,480 You too. 348 00:33:02,490 --> 00:33:03,570 Dima! 349 00:33:03,630 --> 00:33:06,260 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 350 00:33:08,740 --> 00:33:10,690 Shabyorov, get back! 351 00:33:13,350 --> 00:33:14,800 Unit in position! 352 00:33:19,190 --> 00:33:20,200 Dima! 353 00:33:35,090 --> 00:33:37,060 - Get the tarpaulin! - Here! 354 00:33:37,060 --> 00:33:38,900 Use dirt, dirt! OK! 355 00:33:39,490 --> 00:33:40,980 Grab it, grab it! 356 00:33:41,030 --> 00:33:42,730 Come on, pull! 357 00:33:42,730 --> 00:33:44,450 - Pull him... - C'mon, c'mon. 358 00:33:47,330 --> 00:33:48,370 Take him! 359 00:33:48,490 --> 00:33:49,450 Take cover! 360 00:33:49,600 --> 00:33:51,190 C'mon, c'mon let's go. 361 00:33:51,360 --> 00:33:53,280 Your orders were to stay put! 362 00:33:53,280 --> 00:33:55,000 I was clear - a tank was disabled. 363 00:33:55,360 --> 00:33:56,710 You could've been killed! 364 00:33:58,080 --> 00:34:00,840 Saved a guy, though. Let's go. 365 00:34:08,090 --> 00:34:09,950 Don't waste time! 366 00:34:10,250 --> 00:34:12,950 So, the first thing is distance! 367 00:34:13,420 --> 00:34:16,590 Next: correct handling of search devices. 368 00:34:18,410 --> 00:34:21,380 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 369 00:34:21,710 --> 00:34:25,550 No independent decisions. Is it clear to everyone? 370 00:34:30,930 --> 00:34:32,690 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 371 00:34:32,680 --> 00:34:33,800 Dima! 372 00:34:35,480 --> 00:34:37,960 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 373 00:34:48,990 --> 00:34:49,990 Tripwire! 374 00:34:50,060 --> 00:34:51,790 Unit, hold position! 375 00:34:55,510 --> 00:34:57,050 IED on the tree! 376 00:35:01,730 --> 00:35:02,890 I see more further on. 377 00:35:04,610 --> 00:35:05,490 Dima, 378 00:35:05,920 --> 00:35:08,270 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 379 00:35:08,850 --> 00:35:10,570 It's a double action tripwire. 380 00:35:11,390 --> 00:35:12,560 Makarsky, come here! 381 00:35:13,310 --> 00:35:15,160 - Coming, Captain. - Stand down! 382 00:35:16,840 --> 00:35:17,670 Dima! 383 00:35:19,010 --> 00:35:21,240 Captain Shabyorov, what is not clear? 384 00:35:21,820 --> 00:35:22,960 Alright, heading back. 385 00:35:28,770 --> 00:35:29,650 Dima, 386 00:35:31,620 --> 00:35:33,330 let's settle this now. 387 00:35:33,820 --> 00:35:36,180 You only act on my command, OK? 388 00:35:38,000 --> 00:35:41,210 Do you realize that the tripwires are set for us? 389 00:35:42,530 --> 00:35:43,570 Explain. 390 00:35:44,130 --> 00:35:45,200 Where's the line hung? 391 00:35:45,850 --> 00:35:47,090 Right here, 392 00:35:47,510 --> 00:35:48,450 and we only ever... 393 00:35:49,000 --> 00:35:50,290 look at our feet. 394 00:35:53,640 --> 00:35:54,680 I'll report you. 395 00:35:56,800 --> 00:35:58,540 It's a pity. 396 00:35:59,080 --> 00:36:00,520 An orchard takes a lot of work. 397 00:36:07,750 --> 00:36:09,560 Unit, move back! To the rendezvous point. 398 00:37:13,790 --> 00:37:15,710 - Look, it's warmed up. - Fried! 399 00:37:25,010 --> 00:37:27,700 I need a toy for a little girl. 400 00:37:30,980 --> 00:37:34,210 - For a girl, like her. - No, something smiley. 401 00:37:34,280 --> 00:37:35,670 Smile! 402 00:37:37,100 --> 00:37:38,060 Salam. 403 00:37:38,260 --> 00:37:39,500 Is it free? 404 00:37:42,090 --> 00:37:43,380 For a girl. 405 00:37:43,810 --> 00:37:44,960 You understand? 406 00:38:00,210 --> 00:38:01,050 Hello! 407 00:38:02,040 --> 00:38:03,550 Skype. One hour. 408 00:38:05,130 --> 00:38:06,340 Hey kiddo! 409 00:38:08,380 --> 00:38:10,300 - Father, is it urgent? - No, just, I... 410 00:38:10,300 --> 00:38:11,260 I'm at work. 411 00:38:12,220 --> 00:38:16,410 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 412 00:38:16,420 --> 00:38:17,690 Tatyana, wait! 413 00:38:17,980 --> 00:38:19,420 When's the wedding? 414 00:38:22,990 --> 00:38:25,240 Hi! What's his name? 415 00:38:25,650 --> 00:38:26,830 As-salamu alaykum! 416 00:38:27,160 --> 00:38:29,290 He's called Daredevil! You know why? 417 00:38:29,990 --> 00:38:30,860 Why, Dad? 418 00:38:31,230 --> 00:38:34,080 Because a daredevil never ever ever cries. 419 00:38:34,140 --> 00:38:35,800 I cry sometimes. 420 00:38:36,480 --> 00:38:38,280 - Rarely... - Well, you see? 421 00:38:38,280 --> 00:38:39,980 Be like Daredevil! 422 00:38:40,340 --> 00:38:46,340 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 423 00:38:46,730 --> 00:38:50,740 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 424 00:38:51,030 --> 00:38:52,970 - I can't do it. - Of course you can! 425 00:38:53,040 --> 00:38:54,210 You're my daughter! 426 00:38:55,770 --> 00:38:57,280 Captain Zhilin's daughter! 427 00:38:57,570 --> 00:38:59,000 Try it to music, 428 00:38:59,750 --> 00:39:01,530 or sing a song. 429 00:39:02,080 --> 00:39:03,810 Daredevil wrote a song for you. 430 00:39:04,160 --> 00:39:05,120 Listen. 431 00:39:09,570 --> 00:39:11,890 - We're free as lions and bears - Mom! 432 00:39:11,880 --> 00:39:14,620 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 433 00:39:14,680 --> 00:39:19,200 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 434 00:39:19,270 --> 00:39:23,870 But we're your friends! Don't forget our names! 435 00:39:23,930 --> 00:39:28,770 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 436 00:39:28,830 --> 00:39:31,470 I'm dancing my name, Lisa! 437 00:39:31,810 --> 00:39:32,900 K 438 00:39:33,540 --> 00:39:34,960 O 439 00:39:35,300 --> 00:39:36,250 N 440 00:39:37,700 --> 00:39:38,660 S 441 00:39:39,620 --> 00:39:40,580 T 442 00:39:42,490 --> 00:39:43,730 Iiii... 443 00:39:46,330 --> 00:39:47,300 N 444 00:39:52,480 --> 00:39:53,780 Thank you, thank you! 445 00:39:56,080 --> 00:39:57,230 I love you both! 446 00:40:01,320 --> 00:40:05,460 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 447 00:40:05,790 --> 00:40:08,060 3500 years ago. 448 00:40:08,390 --> 00:40:10,310 It was such an important city, 449 00:40:10,310 --> 00:40:14,570 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 450 00:40:14,800 --> 00:40:17,390 They lost thousands of warriors... 451 00:40:17,580 --> 00:40:19,900 Excuse me, it's my fiance. 452 00:40:19,960 --> 00:40:22,300 His name is Rashid... 453 00:40:22,770 --> 00:40:25,640 In Arabic that means "wise". 454 00:40:25,650 --> 00:40:29,480 But as you can see, he is not wise at all. 455 00:40:29,490 --> 00:40:33,330 He should have been named Khmar, which means "donkey". 456 00:40:45,790 --> 00:40:46,740 Hey, kiddo. 457 00:40:48,180 --> 00:40:50,100 Listen, somehow you and I... 458 00:40:51,360 --> 00:40:52,960 don't seem able to talk. 459 00:40:54,640 --> 00:40:56,840 So I thought I'd record you a message. 460 00:41:00,640 --> 00:41:03,310 You know, there's a saying... 461 00:41:05,250 --> 00:41:06,730 that when a deminer dies, 462 00:41:08,490 --> 00:41:10,610 their soul hasn't time to leave the body. 463 00:41:45,050 --> 00:41:46,010 That temple 464 00:41:46,690 --> 00:41:48,630 is third century AD. 465 00:41:48,680 --> 00:41:50,450 From the time of Zenobia. 466 00:41:50,860 --> 00:41:52,930 She had a huge army. 467 00:41:53,820 --> 00:41:56,760 But Emperor Aurelian killed them all 468 00:41:57,720 --> 00:42:00,880 and led Zenobia through Rome as a prisoner 469 00:42:01,230 --> 00:42:02,920 in golden chains. 470 00:42:04,160 --> 00:42:05,860 - In golden chains? - Yeah. 471 00:42:07,840 --> 00:42:09,530 I'll read about it at home. 472 00:42:09,740 --> 00:42:11,010 It's school stuff. 473 00:42:14,020 --> 00:42:14,980 Wait here! 474 00:42:25,990 --> 00:42:29,870 It's the 21st century, what's with the superstitions? 475 00:42:35,950 --> 00:42:37,560 The phone's a recent plant. 476 00:42:38,780 --> 00:42:40,350 10-15 minutes ago. 477 00:42:41,430 --> 00:42:42,500 Explain. 478 00:42:44,090 --> 00:42:45,210 The handset's cold. 479 00:42:46,370 --> 00:42:47,930 And it's fully charged. 480 00:42:52,490 --> 00:42:55,190 I've a feeling they're here. Nearby. 481 00:42:56,800 --> 00:43:00,180 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 482 00:43:00,950 --> 00:43:02,590 Give me the fuse and detonator. 483 00:43:05,550 --> 00:43:06,710 It's weird. 484 00:43:07,020 --> 00:43:09,100 Everything's burned up for miles, 485 00:43:09,160 --> 00:43:11,580 and here there's a lawn, a fountain, 486 00:43:11,980 --> 00:43:13,020 palm trees. 487 00:43:14,780 --> 00:43:17,540 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 488 00:43:17,660 --> 00:43:19,540 - it's a steady income. - I've got it. 489 00:43:19,720 --> 00:43:21,770 - Come on! - It's OK. 490 00:43:23,740 --> 00:43:25,690 The vat, the compressor, they stay. 491 00:43:25,860 --> 00:43:27,280 Should I stay, Captain? 492 00:43:27,860 --> 00:43:29,870 How about you ask your commander? 493 00:43:30,620 --> 00:43:31,310 My bad. 494 00:43:31,930 --> 00:43:34,180 Dima! You have five minutes. 495 00:44:07,410 --> 00:44:08,650 What are these wires? 496 00:44:13,920 --> 00:44:15,200 Come here. 497 00:44:23,350 --> 00:44:25,170 Let's follow you. 498 00:45:20,300 --> 00:45:22,920 Makarsky! Makarsky, get back! 499 00:45:23,850 --> 00:45:24,880 Dima's there! 500 00:45:26,000 --> 00:45:27,830 Makarsky, take cover! 501 00:45:36,720 --> 00:45:37,680 Get back! 502 00:45:38,630 --> 00:45:39,950 Unit, hold position! 503 00:47:38,310 --> 00:47:41,670 First time I get my hands on a belt after all these years. 504 00:47:42,150 --> 00:47:43,690 It's a vest, not a belt. 505 00:47:44,270 --> 00:47:45,070 What? 506 00:47:45,390 --> 00:47:47,750 - It's a vest. - Alright, men, get back! 507 00:47:48,020 --> 00:47:49,970 There's a second detonator, 508 00:47:50,430 --> 00:47:52,830 and also a safety loop here. Understand? 509 00:47:53,280 --> 00:47:54,530 Seen the gyroscope? 510 00:47:54,820 --> 00:47:56,750 - It's disengaged. - You're sure? 511 00:47:57,390 --> 00:47:59,020 It would have detonated when I picked it up. 512 00:48:04,410 --> 00:48:06,980 I pull on it, and what happens? 513 00:48:07,030 --> 00:48:07,920 Boom! 514 00:48:08,390 --> 00:48:10,330 So you brought an IED to the control post? 515 00:48:11,700 --> 00:48:13,140 Nice job, you hero! 516 00:48:14,100 --> 00:48:15,610 I could punch you... 517 00:48:16,100 --> 00:48:17,930 I'm not defending myself. 518 00:48:18,420 --> 00:48:20,340 I'm kinda tired today. 519 00:48:22,250 --> 00:48:25,120 We need to know who made it, to disarm it. 520 00:48:25,130 --> 00:48:26,090 Enough already! 521 00:48:26,890 --> 00:48:28,000 Every mine... 522 00:48:28,400 --> 00:48:31,440 works on a "signal-response" principle. 523 00:48:31,840 --> 00:48:33,280 What's our job? 524 00:48:33,650 --> 00:48:34,990 Bypass the signal. 525 00:48:35,360 --> 00:48:36,320 Right! 526 00:48:37,600 --> 00:48:38,920 And suppress... 527 00:48:40,830 --> 00:48:41,790 the response. 528 00:48:42,070 --> 00:48:42,950 That's all. 529 00:48:44,170 --> 00:48:46,230 Any mine is recoverable. 530 00:48:46,670 --> 00:48:50,040 But the risk can be justified or unjustified. 531 00:48:50,690 --> 00:48:52,110 We're here talking, so 532 00:48:52,740 --> 00:48:55,290 - the risk was justified. - But people die around you! 533 00:48:55,740 --> 00:48:56,720 "Not your fault"? 534 00:48:57,350 --> 00:48:58,540 "It could happen to anyone"? 535 00:48:59,130 --> 00:49:02,460 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 536 00:49:03,440 --> 00:49:04,400 The gas station's whole, 537 00:49:04,890 --> 00:49:08,030 we've saved a national treasure. 538 00:49:11,740 --> 00:49:12,970 What more do you want? 539 00:49:14,620 --> 00:49:15,590 That's a capacitor. 540 00:49:16,400 --> 00:49:17,720 System's still live. 541 00:49:18,160 --> 00:49:19,630 It's gonna blow! 542 00:49:20,230 --> 00:49:22,240 - Unit, take cover! - Take cover! 543 00:49:44,400 --> 00:49:46,560 The guy who had the belt is dead! 544 00:49:46,890 --> 00:49:48,830 He's there. You're here. 545 00:49:49,830 --> 00:49:53,370 Keeping fifty meters between you. 546 00:49:53,780 --> 00:49:57,220 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 547 00:49:57,480 --> 00:49:58,530 you approach, 548 00:49:59,320 --> 00:50:00,720 fully suited up, 549 00:50:01,720 --> 00:50:03,190 visor down, 550 00:50:03,950 --> 00:50:06,830 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 551 00:50:07,410 --> 00:50:12,020 Only in that order! Is that clear? 552 00:50:13,380 --> 00:50:14,330 Get up! 553 00:50:28,880 --> 00:50:30,390 Remove the IED from the camp. 554 00:51:07,640 --> 00:51:08,970 Suicide truck! 555 00:51:17,470 --> 00:51:19,350 Unit, prepare for action! 556 00:51:22,030 --> 00:51:23,410 Keep your head down! 557 00:51:25,360 --> 00:51:26,540 Fire! 558 00:51:45,310 --> 00:51:47,520 Spread out! Shoot! 559 00:52:06,800 --> 00:52:08,480 Unit, fall back! Let's go! 560 00:52:23,010 --> 00:52:25,080 Don't! Dima's there! 561 00:52:33,610 --> 00:52:34,760 Block the road! 562 00:52:52,940 --> 00:52:54,950 Take cover! Take cover! 563 00:54:25,450 --> 00:54:26,690 Major General, 564 00:54:26,880 --> 00:54:29,620 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 565 00:54:29,670 --> 00:54:32,830 during IED clearance missions. 566 00:54:33,590 --> 00:54:36,680 He never obeys me and doesn't follow my orders. 567 00:54:36,870 --> 00:54:39,040 You'll have to be patient, Captain. 568 00:54:39,360 --> 00:54:42,900 He's a highly experienced deminer. We need him. 569 00:54:43,720 --> 00:54:48,640 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 570 00:54:48,700 --> 00:54:50,760 Major General, he can’t work in a team. 571 00:54:50,820 --> 00:54:55,710 Captain, you know a deminer relies only on himself. 572 00:54:55,770 --> 00:54:57,270 Keep your report. 573 00:54:57,330 --> 00:54:58,820 "...the risk was justified." 574 00:54:58,810 --> 00:55:03,510 - Major General, - I didn't want to mention it, but 575 00:55:03,860 --> 00:55:06,820 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 576 00:55:12,220 --> 00:55:14,570 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 577 00:55:16,140 --> 00:55:17,730 - Lieutenant Makarsky! - Here! 578 00:55:17,800 --> 00:55:19,890 - Come here! - Yes sir! 579 00:55:19,950 --> 00:55:22,230 Answer the questions. 580 00:55:22,700 --> 00:55:24,630 Hello, Major General! 581 00:55:26,620 --> 00:55:28,930 Can you confirm that Captain Shabyorov 582 00:55:28,990 --> 00:55:31,390 brought an IED to a personnel location? 583 00:55:36,790 --> 00:55:38,940 Yes sir, I can confirm it. 584 00:55:42,710 --> 00:55:46,140 You are removed from staff and suspended from missions. 585 00:55:46,300 --> 00:55:47,760 So just wait. 586 00:55:50,600 --> 00:55:52,300 Major General, if I may! 587 00:55:52,590 --> 00:55:54,780 - I can help in Palmyra. - Enough! 588 00:55:54,840 --> 00:55:56,270 The report's signed. 589 00:55:56,330 --> 00:55:59,080 After so many reports, Major General, why now? 590 00:56:01,150 --> 00:56:03,380 Dima, you're good in your field! 591 00:56:03,740 --> 00:56:05,580 I'd say one of the best. 592 00:56:06,410 --> 00:56:08,660 But you can't work with a team! 593 00:56:08,820 --> 00:56:10,740 A deminer relies only on himself. 594 00:56:13,550 --> 00:56:18,260 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 595 00:56:24,490 --> 00:56:27,730 I'm dancing my name! S! 596 00:56:29,760 --> 00:56:30,710 A 597 00:56:31,140 --> 00:56:31,960 N 598 00:56:32,480 --> 00:56:33,600 T 599 00:56:33,600 --> 00:56:34,560 III... 600 00:56:34,830 --> 00:56:35,550 N 601 00:56:38,390 --> 00:56:42,220 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 602 00:56:43,670 --> 00:56:45,890 - What's your name? - Shahud! 603 00:56:45,950 --> 00:56:48,270 Let's welcome Shahud! 604 00:56:57,170 --> 00:56:58,210 Well, hello 605 00:56:59,010 --> 00:57:00,450 Palmyra. 606 00:57:09,340 --> 00:57:10,520 Hi Kiddo! 607 00:57:11,410 --> 00:57:12,440 Hello! 608 00:57:12,590 --> 00:57:13,650 Guess where I am! 609 00:57:14,840 --> 00:57:15,800 In Syria. 610 00:57:17,190 --> 00:57:18,180 Is something wrong? 611 00:57:18,390 --> 00:57:21,390 - I might make it to your wedding!- The wedding – good. 612 00:57:22,190 --> 00:57:24,140 Listen, Dad, I'm running late. 613 00:57:24,190 --> 00:57:25,380 Go on then. 614 00:57:25,450 --> 00:57:27,700 Bye bye! 615 00:57:29,780 --> 00:57:30,950 Play 616 00:57:31,020 --> 00:57:32,080 - Tchaikovsky.- OK. 617 00:58:38,270 --> 00:58:39,230 Bye, Dima. 618 00:58:39,860 --> 00:58:41,140 Bye. 619 00:58:42,110 --> 00:58:43,070 Dima, good luck! 620 00:58:47,860 --> 00:58:49,910 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 621 00:58:49,970 --> 00:58:52,370 demining in Tel-Alom. Good luck! 622 00:58:53,680 --> 00:58:56,590 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 623 00:58:58,060 --> 00:59:00,610 Captain, all equipment unloaded! 624 00:59:00,610 --> 00:59:02,240 - Good, keep going. - Yes sir! 625 00:59:02,530 --> 00:59:03,490 Dima! 626 00:59:05,680 --> 00:59:07,520 Dima, go to the camp. 627 00:59:08,230 --> 00:59:09,600 Where you headed? 628 00:59:11,660 --> 00:59:12,800 Not far. 629 00:59:23,350 --> 00:59:24,310 Konstantin! 630 00:59:25,820 --> 00:59:26,980 Can I help at all? 631 00:59:27,740 --> 00:59:29,100 I won't interfere. 632 00:59:30,220 --> 00:59:31,490 No you won't. 633 00:59:37,810 --> 00:59:39,170 Where are you going? 634 00:59:39,650 --> 00:59:42,640 The Ali Babas mined the well before they left. 635 00:59:43,090 --> 00:59:44,610 Only one in the village. 636 00:59:44,930 --> 00:59:47,330 - They asked for help. - Asked, how? 637 00:59:47,780 --> 00:59:49,000 The elders... 638 00:59:49,240 --> 00:59:50,560 called command, 639 00:59:50,760 --> 00:59:52,360 we got the order. 640 00:59:53,640 --> 00:59:54,600 Careful! 641 00:59:57,870 --> 00:59:58,830 Blow it up. 642 00:59:59,190 --> 01:00:00,150 What? 643 01:00:01,100 --> 01:00:01,960 You heard. 644 01:00:04,590 --> 01:00:05,550 Blow it up! 645 01:00:06,870 --> 01:00:08,420 They've only got one well. 646 01:00:08,980 --> 01:00:11,290 See this? A well did this. 647 01:00:11,360 --> 01:00:13,860 Ages ago. They never grew back. 648 01:00:13,920 --> 01:00:14,870 Makarsky! 649 01:00:14,920 --> 01:00:17,530 - Get moving. - Blow it up. 650 01:00:17,610 --> 01:00:19,250 I'll follow orders. 651 01:00:22,410 --> 01:00:24,730 Alright boys... be careful. 652 01:00:25,440 --> 01:00:26,700 Palmyra's free. 653 01:00:27,500 --> 01:00:28,750 They need you alive. 654 01:00:29,360 --> 01:00:30,450 Stay in touch. 655 01:00:57,320 --> 01:00:58,210 Sadyk! 656 01:00:58,260 --> 01:01:00,060 Sadyk, how do you say "get back"? 657 01:01:00,120 --> 01:01:02,760 Lauvara. Back, lauvara! 658 01:01:02,830 --> 01:01:04,210 Go on, get back! 659 01:01:05,290 --> 01:01:06,330 Get back! 660 01:01:17,890 --> 01:01:19,190 I see the mine. 661 01:01:19,840 --> 01:01:20,710 What kind? 662 01:01:21,490 --> 01:01:22,910 Multiple shells. 663 01:01:24,610 --> 01:01:26,220 Should've brought Dima. 664 01:01:28,580 --> 01:01:30,420 Did we check the village? We did. 665 01:01:32,340 --> 01:01:35,460 Captain, maybe we should blow it up? 666 01:01:38,460 --> 01:01:40,110 Continue inspection. 667 01:01:43,370 --> 01:01:44,610 I'd blow it up. 668 01:02:00,790 --> 01:02:02,420 Hello Jamilya. 669 01:02:03,510 --> 01:02:04,950 I had a couple of, 670 01:02:05,110 --> 01:02:06,390 free minutes 671 01:02:07,340 --> 01:02:09,210 and thought I'd call. 672 01:02:13,300 --> 01:02:15,260 I'm already in Palmyra. 673 01:02:18,320 --> 01:02:19,340 Unfortunately, 674 01:02:20,290 --> 01:02:21,700 we probably won't get to see each other. 675 01:02:24,400 --> 01:02:25,670 Maybe next time. 676 01:02:50,860 --> 01:02:51,820 Blow it up! 677 01:02:52,440 --> 01:02:53,920 You did the right thing after all. 678 01:03:05,240 --> 01:03:06,270 RPG! 679 01:03:07,280 --> 01:03:08,850 Khali, khali! Come on! 680 01:03:10,160 --> 01:03:11,560 Up, get up! Let's go! 681 01:03:12,280 --> 01:03:13,200 Can you speak? 682 01:03:17,350 --> 01:03:18,980 Where are you off to? Hello! 683 01:03:20,990 --> 01:03:23,490 What did he say? Where are they going? 684 01:03:24,150 --> 01:03:26,140 What is this? Don't just sit there, buddy! 685 01:03:30,210 --> 01:03:33,070 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 686 01:03:33,500 --> 01:03:35,250 Ferhem? Ferhem?! 687 01:03:46,090 --> 01:03:48,410 What are you waiting for? Let's go! 688 01:03:51,020 --> 01:03:51,880 Viking to Lighthouse! 689 01:03:53,630 --> 01:03:55,310 Zhilin's group came under fire. 690 01:03:56,790 --> 01:03:58,150 The village Tevalva. 691 01:03:58,410 --> 01:03:59,760 I don't know whose order! 692 01:04:01,570 --> 01:04:02,730 Captain Shabyorov. 693 01:04:04,070 --> 01:04:05,030 I can't wait. 694 01:04:05,820 --> 01:04:07,130 Over and out. 695 01:04:58,930 --> 01:04:59,890 Russo, Russo! 696 01:05:25,980 --> 01:05:26,940 Russo! 697 01:05:44,730 --> 01:05:45,670 Hey! 698 01:05:45,720 --> 01:05:46,680 Don't shoot! 699 01:06:57,490 --> 01:06:58,930 He was with him, 700 01:06:59,410 --> 01:07:00,360 with him. 701 01:07:02,290 --> 01:07:03,250 Where is Zhilin? 702 01:07:04,030 --> 01:07:04,880 Zhilin. 703 01:07:05,720 --> 01:07:06,600 Second? 704 01:07:07,320 --> 01:07:08,160 The second one? 705 01:07:23,390 --> 01:07:24,350 Where is he? 706 01:07:25,530 --> 01:07:27,350 Where is he? Him! Where? 707 01:07:34,580 --> 01:07:35,420 Was he alive? 708 01:07:37,370 --> 01:07:38,530 Was he alive? 709 01:07:40,170 --> 01:07:41,130 You're alive! 710 01:07:41,610 --> 01:07:42,560 I'm alive! 711 01:07:43,530 --> 01:07:44,370 He was killed! 712 01:07:44,770 --> 01:07:45,730 Is he alive? 713 01:07:55,990 --> 01:07:57,310 Did you see them get killed? 714 01:07:58,580 --> 01:07:59,390 Did you see? 715 01:08:02,870 --> 01:08:05,590 Were you? How come they killed them?! 716 01:08:49,670 --> 01:08:50,530 Ours! 717 01:08:53,890 --> 01:08:55,110 Is that Daredevil? 718 01:08:55,160 --> 01:08:55,870 Right? 719 01:08:55,930 --> 01:08:56,690 It is. 720 01:09:01,080 --> 01:09:01,870 There... 721 01:09:01,920 --> 01:09:03,070 was a fierce battle and... 722 01:09:04,570 --> 01:09:06,200 Is that his blood? 723 01:09:07,320 --> 01:09:08,080 Yes. 724 01:09:09,300 --> 01:09:12,430 Don't worry about repatriation, 725 01:09:12,720 --> 01:09:14,000 it's well-organized... 726 01:09:14,150 --> 01:09:17,670 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 727 01:09:19,430 --> 01:09:21,340 Well there's no hurry now... 728 01:09:23,830 --> 01:09:24,670 Right? 729 01:09:27,260 --> 01:09:29,180 Ira, forgive me, if I was... 730 01:09:30,310 --> 01:09:31,110 to hard. 731 01:09:31,170 --> 01:09:33,010 No, forgive me. Please. 732 01:09:33,280 --> 01:09:34,080 I... 733 01:09:38,250 --> 01:09:40,310 I should go get Lisa, right? 734 01:09:42,450 --> 01:09:43,410 Right. 735 01:09:44,610 --> 01:09:46,260 You'll tell her... 736 01:09:47,010 --> 01:09:48,370 her dad's coming home. 737 01:09:49,040 --> 01:09:50,110 Ira, I... 738 01:09:50,120 --> 01:09:51,400 I'm begging you! 739 01:09:56,260 --> 01:09:58,340 It's not really lying. 740 01:09:59,610 --> 01:10:02,750 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 741 01:10:04,900 --> 01:10:06,220 I'm sorry, I... 742 01:10:07,060 --> 01:10:08,690 She loves him so much and... 743 01:10:09,780 --> 01:10:12,420 And she can find out later, at the funeral. 744 01:10:13,980 --> 01:10:14,940 Please. 745 01:10:17,680 --> 01:10:18,430 Please? 746 01:10:21,200 --> 01:10:22,330 Will you do it? 747 01:10:23,770 --> 01:10:24,610 Alright. 748 01:10:31,800 --> 01:10:32,670 Lisa! 749 01:10:33,280 --> 01:10:34,450 Lisa, honey! 750 01:10:34,500 --> 01:10:35,330 Come here... 751 01:10:41,010 --> 01:10:42,120 Good afternoon. 752 01:10:43,160 --> 01:10:44,360 Hi, Lisa. 753 01:10:47,390 --> 01:10:48,620 Hello, Daredevil. 754 01:10:50,060 --> 01:10:51,380 Why's he all dirty? 755 01:10:52,640 --> 01:10:54,860 He... he was in a fight. 756 01:10:55,460 --> 01:10:57,220 He... was hurt. 757 01:10:57,690 --> 01:10:59,540 Was my dad in a fight? 758 01:11:02,350 --> 01:11:03,260 Your dad... 759 01:11:04,100 --> 01:11:05,490 protected him, when... 760 01:11:05,950 --> 01:11:07,000 Daredevil got injured. 761 01:11:08,410 --> 01:11:09,890 Will he come home soon? 762 01:11:12,390 --> 01:11:13,150 Soon. 763 01:11:16,230 --> 01:11:19,250 Is Daredevil a real officer? 764 01:11:19,720 --> 01:11:20,690 Yes. 765 01:11:22,070 --> 01:11:24,090 Real officers don't lie. 766 01:11:27,850 --> 01:11:29,850 Give me your word he's coming back. 767 01:11:33,950 --> 01:11:34,780 Yes. 768 01:11:37,450 --> 01:11:38,500 Say it. 769 01:11:42,330 --> 01:11:43,450 You have my word. 770 01:11:45,280 --> 01:11:46,160 He's coming back. 771 01:11:49,310 --> 01:11:50,740 My Mom is crying. 772 01:12:32,080 --> 01:12:34,340 - Want me involved in the ransom? - No. 773 01:12:34,870 --> 01:12:37,670 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 774 01:12:37,730 --> 01:12:39,540 they've got contacts, it's classified. 775 01:12:39,600 --> 01:12:43,860 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 776 01:12:43,910 --> 01:12:46,260 The ransom for Zhilin's body is set. 777 01:12:46,380 --> 01:12:49,740 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 778 01:12:52,010 --> 01:12:53,480 But not you, Dima. 779 01:12:53,910 --> 01:12:57,040 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 780 01:12:58,860 --> 01:13:01,520 52 to base, I'm in the assigned square. 781 01:13:02,290 --> 01:13:05,260 The landing site is in view. Coming in to land. 782 01:13:25,910 --> 01:13:27,170 Almost there! 783 01:13:27,340 --> 01:13:28,460 Get ready! 784 01:13:37,070 --> 01:13:40,070 We take Zhilin's body and get out! 785 01:13:42,810 --> 01:13:44,410 Rocket! I'm under attack! 786 01:13:54,670 --> 01:13:56,760 I'm engaging the ambushers.I 787 01:14:08,440 --> 01:14:09,730 I'm hit! 788 01:14:14,060 --> 01:14:17,280 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 789 01:15:32,220 --> 01:15:35,470 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 790 01:15:36,140 --> 01:15:38,750 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 791 01:15:38,810 --> 01:15:40,240 We're looking! 792 01:15:41,270 --> 01:15:43,030 Look, they know we'll get them. 793 01:15:43,330 --> 01:15:44,570 And punish them. 794 01:15:44,620 --> 01:15:46,930 Yet they still keep... deceiving us. 795 01:16:08,080 --> 01:16:09,830 What's this here? 796 01:16:10,680 --> 01:16:13,570 Intelligence confirms the target coordinates. 797 01:16:13,890 --> 01:16:19,130 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 798 01:16:34,320 --> 01:16:36,520 Focusing on the cross hairs and the target. 799 01:16:48,030 --> 01:16:50,860 I'm monitoring the target. Target destroyed. 800 01:16:51,950 --> 01:16:53,920 Confirmed. Target was hit. 801 01:16:59,210 --> 01:17:00,410 - Hello. - What's happening? 802 01:17:00,410 --> 01:17:02,600 Another group offered us the body. 803 01:17:03,020 --> 01:17:03,810 Trustworthy? 804 01:17:03,880 --> 01:17:06,850 We've had cases where they gave us the wrong body. 805 01:17:07,010 --> 01:17:07,960 - Wrong body. - Okay! 806 01:17:08,670 --> 01:17:11,170 They're called Jaysh al-Sham. 807 01:17:11,920 --> 01:17:12,760 And they want? 808 01:17:13,950 --> 01:17:15,490 - Money? - An exchange. 809 01:17:15,810 --> 01:17:16,940 For Jihadi John. 810 01:17:16,990 --> 01:17:19,660 A blogger-executioner. Did beheadings... 811 01:17:20,000 --> 01:17:21,190 - This one? - Right. 812 01:17:22,210 --> 01:17:24,070 He ate soldiers' livers for the hype. 813 01:17:25,460 --> 01:17:28,290 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 814 01:17:30,940 --> 01:17:32,720 What if they're not lying? 815 01:17:33,310 --> 01:17:35,940 Reconciliation center officers were killed. 816 01:17:36,160 --> 01:17:37,780 Pilots were killed. 817 01:17:38,730 --> 01:17:43,940 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 818 01:17:44,000 --> 01:17:45,080 What about the Syrians? 819 01:17:45,380 --> 01:17:48,570 They have special agents... the Mukhabarat. 820 01:17:49,060 --> 01:17:50,260 They won't go for that. 821 01:17:50,650 --> 01:17:53,450 They won't refuse, but they won't do a thing. 822 01:17:53,610 --> 01:17:55,250 Officers! Stand up! 823 01:17:57,420 --> 01:17:58,990 At ease! Well? 824 01:18:00,790 --> 01:18:01,760 Shabyorov. 825 01:18:04,480 --> 01:18:06,070 Didn't you want to work in Palmyra? 826 01:18:06,540 --> 01:18:08,320 - Yes sir! - Then hurry. 827 01:18:08,540 --> 01:18:09,910 It's been liberated. 828 01:18:10,110 --> 01:18:11,340 Go save some history. 829 01:18:11,480 --> 01:18:14,230 There'll be lots of... this for all involved. 830 01:18:15,160 --> 01:18:16,230 Major General, 831 01:18:18,360 --> 01:18:19,510 one of my 832 01:18:19,780 --> 01:18:21,180 cadets was left alive there. 833 01:18:21,690 --> 01:18:23,470 Never got his certificate. 834 01:18:23,960 --> 01:18:24,820 May I? 835 01:18:25,220 --> 01:18:26,610 2-3 days, journey included. 836 01:18:29,060 --> 01:18:31,880 Dima, why are you still a captain? 837 01:18:32,860 --> 01:18:33,600 Well... 838 01:18:33,650 --> 01:18:36,380 Don't answer. It doesn't need an answer. 839 01:18:37,120 --> 01:18:38,200 Sit down! 840 01:18:40,720 --> 01:18:42,810 Let's examine the situation. 841 01:18:43,800 --> 01:18:44,830 Salman, are you at home? 842 01:18:45,720 --> 01:18:46,750 Yes, I'm on my way. 843 01:18:52,250 --> 01:18:53,070 Hello! 844 01:18:55,020 --> 01:18:56,550 Ah, Riyad, hi! 845 01:18:57,140 --> 01:18:58,270 Hello. 846 01:19:00,320 --> 01:19:02,510 Yes, she called me herself, thank you. 847 01:19:04,680 --> 01:19:06,050 Where are you now? 848 01:19:07,230 --> 01:19:09,020 Great. Stay there, I'm on my way. 849 01:19:09,070 --> 01:19:10,710 You'll get your certificate. 850 01:19:31,420 --> 01:19:32,390 Dima! 851 01:19:32,450 --> 01:19:33,510 My dear friend! 852 01:19:34,360 --> 01:19:35,940 One I'm always happy to see. 853 01:19:36,420 --> 01:19:39,290 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 854 01:19:39,610 --> 01:19:40,310 Huh?! 855 01:19:43,520 --> 01:19:44,420 Hi. 856 01:19:45,290 --> 01:19:46,550 Look, Salman, tell me. 857 01:19:47,140 --> 01:19:49,650 You said you had a relative in the police. 858 01:19:49,720 --> 01:19:52,450 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 859 01:19:52,500 --> 01:19:56,360 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 860 01:19:56,920 --> 01:19:58,280 I need to recover a body. 861 01:19:58,870 --> 01:20:00,210 You know what it's like. 862 01:20:01,080 --> 01:20:03,900 You have an agreement, a ransom, an exchange... 863 01:20:05,290 --> 01:20:07,710 - get the wrong body. - Don't trust them. 864 01:20:08,430 --> 01:20:09,440 Who is he to you? 865 01:20:12,140 --> 01:20:13,070 A friend. 866 01:20:13,550 --> 01:20:15,810 DNA? Takes at least 2 months. 867 01:20:16,220 --> 01:20:17,730 Damnit Salman, you're a doctor! 868 01:20:17,950 --> 01:20:20,830 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 869 01:20:21,420 --> 01:20:26,230 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 870 01:20:26,290 --> 01:20:27,200 Paternity test? 871 01:20:27,270 --> 01:20:30,260 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 872 01:20:30,530 --> 01:20:32,330 We'll take it apart, get a clean sample. 873 01:20:33,180 --> 01:20:34,460 Neat idea, Dima. 874 01:20:34,730 --> 01:20:35,880 You're smart. 875 01:20:36,490 --> 01:20:38,860 That's after a contusion. What's your excuse? 876 01:20:39,050 --> 01:20:41,680 Brain's atrophied from all the mate tea! 877 01:20:41,730 --> 01:20:43,050 It's Syria's drink. 878 01:20:43,110 --> 01:20:45,400 - And look at the place now. - Fine! 879 01:20:47,580 --> 01:20:50,190 - I'll make a call. - Thank you, brother. 880 01:21:12,530 --> 01:21:13,410 Well then? 881 01:21:13,770 --> 01:21:14,860 He'll call back. 882 01:21:27,770 --> 01:21:28,630 Dima... 883 01:21:29,160 --> 01:21:30,550 say what was... 884 01:21:31,600 --> 01:21:32,900 the happiest time in your life? 885 01:21:34,080 --> 01:21:38,260 The time you'd like to stay in forever, 886 01:21:38,320 --> 01:21:40,320 all your life, without changing. 887 01:21:42,220 --> 01:21:43,420 Look, I... 888 01:21:45,540 --> 01:21:47,270 I like serving. 889 01:21:48,900 --> 01:21:50,340 I'm asking you about happiness. 890 01:21:52,250 --> 01:21:53,860 Do you like contusions or what? 891 01:21:55,140 --> 01:21:56,850 Seeing your comrades blown to pieces? 892 01:21:59,230 --> 01:22:00,850 I saw a time like that. 893 01:22:02,730 --> 01:22:05,840 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 894 01:22:06,260 --> 01:22:09,320 The moment I walked in the door, I knew. 895 01:22:10,720 --> 01:22:12,870 Girls... freedom... 896 01:22:13,350 --> 01:22:14,310 alcohol! 897 01:22:19,270 --> 01:22:20,230 Rafik. 898 01:22:22,420 --> 01:22:23,950 - Hello! - Hello! 899 01:22:33,010 --> 01:22:34,930 Rafik said yes, he's waiting for us. 900 01:22:35,560 --> 01:22:37,810 He can't refuse his own uncle. 901 01:22:38,570 --> 01:22:42,640 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 902 01:22:43,580 --> 01:22:45,750 Listen, let's move out in half an hour. 903 01:22:47,280 --> 01:22:48,440 I have to go to base. 904 01:22:48,820 --> 01:22:50,360 - I'll need the camel back. - OK. 905 01:23:29,990 --> 01:23:31,880 Riyad Abuhadja 906 01:23:32,500 --> 01:23:36,750 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 907 01:23:43,210 --> 01:23:44,460 Alright take care... 908 01:24:23,780 --> 01:24:24,740 Hello. 909 01:24:26,360 --> 01:24:27,300 Hi, Jamilya. 910 01:24:31,220 --> 01:24:32,580 Yes, I'll be in Palmyra. 911 01:24:34,490 --> 01:24:36,330 I don't know when yet. 912 01:24:40,340 --> 01:24:41,910 Is this your address? 913 01:24:43,920 --> 01:24:45,010 I'll remember. 914 01:24:45,940 --> 01:24:48,050 Next to the police station by the mosque. 915 01:24:49,650 --> 01:24:50,490 Yes. 916 01:24:50,790 --> 01:24:51,750 I'll find it. 917 01:24:53,660 --> 01:24:54,950 Goodbye Jamilya. 918 01:25:02,400 --> 01:25:04,950 Rafik won't do this over the phone. 919 01:25:39,560 --> 01:25:41,000 They'll take the money. 920 01:25:41,380 --> 01:25:44,510 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 921 01:25:45,660 --> 01:25:46,680 Do you trust him? 922 01:25:46,740 --> 01:25:48,570 I'm not sure, but I hope so. 923 01:25:53,420 --> 01:25:55,150 He says we'll settle it tomorrow. 924 01:25:57,670 --> 01:25:58,720 Shukran. 925 01:26:23,250 --> 01:26:24,750 Buy flowers! 926 01:26:58,190 --> 01:26:59,430 Great, how much? 927 01:27:28,480 --> 01:27:32,310 Try the walnut jam, sir. 928 01:27:36,830 --> 01:27:39,340 May I see pictures of your daughter? 929 01:27:43,810 --> 01:27:45,740 Jamilya... let's drop the formalities. 930 01:27:50,710 --> 01:27:51,580 Alright, 931 01:27:51,960 --> 01:27:53,420 Dima, please. 932 01:27:55,060 --> 01:27:55,910 Well... 933 01:27:56,470 --> 01:27:57,270 here. 934 01:27:59,350 --> 01:28:00,470 When's the wedding? 935 01:28:01,640 --> 01:28:02,660 I don't know. 936 01:28:03,490 --> 01:28:04,650 Let's call her. 937 01:28:04,640 --> 01:28:04,670 Let's call her. And find out. 938 01:28:04,680 --> 01:28:06,090 And find out. 939 01:28:08,180 --> 01:28:10,060 Why not? Dima. 940 01:28:13,300 --> 01:28:14,440 Hi dad! 941 01:28:14,810 --> 01:28:15,840 Hey kiddo. 942 01:28:18,810 --> 01:28:20,770 Hello. I'm Vyacheslav. 943 01:28:21,320 --> 01:28:23,970 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 944 01:28:24,020 --> 01:28:25,930 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 945 01:28:26,380 --> 01:28:27,380 I'm calling to ask 946 01:28:27,940 --> 01:28:29,000 when your wedding is. 947 01:28:30,990 --> 01:28:32,240 Maybe I could make it. 948 01:28:33,470 --> 01:28:34,830 To give you my blessing. 949 01:28:34,880 --> 01:28:37,360 - The wedding's off, Dima. - What? 950 01:28:37,860 --> 01:28:42,390 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 951 01:28:43,180 --> 01:28:43,990 Hmm! 952 01:28:45,090 --> 01:28:45,900 Great! 953 01:28:46,760 --> 01:28:48,210 I love to travel too. 954 01:28:49,940 --> 01:28:52,670 I'm actually in Palmyra right now. 955 01:28:54,330 --> 01:28:55,800 This is Jamilya. 956 01:28:57,010 --> 01:28:59,020 Hello! My name is Jameela. 957 01:28:59,790 --> 01:29:02,240 Hello, I'm Slava. 958 01:29:02,710 --> 01:29:05,260 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 959 01:29:05,420 --> 01:29:07,680 So you had to go to war to meet a woman? 960 01:29:08,400 --> 01:29:11,940 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 961 01:29:12,780 --> 01:29:14,700 a peacekeeping operation. 962 01:29:15,010 --> 01:29:17,260 - He's taking risks for... - That was the last war. 963 01:29:17,710 --> 01:29:20,950 After which my mom couldn't take it and left. 964 01:29:21,310 --> 01:29:24,550 I did some stupid things back then. I got injured. 965 01:29:25,320 --> 01:29:26,170 Honey, why are we on that now? 966 01:29:26,940 --> 01:29:29,980 Your mother is happy now, isn't she? 967 01:29:30,350 --> 01:29:31,150 Yes. 968 01:29:31,810 --> 01:29:32,600 She got married. 969 01:29:32,660 --> 01:29:34,450 He comes home from work every day. 970 01:29:34,630 --> 01:29:37,740 It is easy to be happy when there is no war. 971 01:29:38,140 --> 01:29:39,430 There's no war for us now. 972 01:29:40,860 --> 01:29:41,760 Right, Dad? 973 01:29:43,260 --> 01:29:45,530 Slava, where's the cruise to? 974 01:29:57,820 --> 01:29:59,640 Signal flare... 975 01:30:15,680 --> 01:30:17,020 Take my number. 976 01:30:18,800 --> 01:30:20,120 You can call me... 977 01:30:21,050 --> 01:30:22,320 and then we'll meet. 978 01:30:23,130 --> 01:30:24,550 Been to Moscow? 979 01:30:25,020 --> 01:30:26,270 Are you inviting me? 980 01:30:27,800 --> 01:30:30,180 Well... I'll be retiring soon. 981 01:30:32,660 --> 01:30:34,140 I'll be free. 982 01:30:38,740 --> 01:30:40,010 I can start a new life. 983 01:30:44,210 --> 01:30:45,930 I accept your invitation... 984 01:30:52,160 --> 01:30:53,320 Dima. 985 01:31:02,990 --> 01:31:04,900 I'm so glad I found you. 986 01:31:06,770 --> 01:31:08,340 I was the one who called. 987 01:31:11,610 --> 01:31:12,820 I found you. 988 01:33:00,070 --> 01:33:03,270 What not to do when we get your friend's body: 989 01:33:10,940 --> 01:33:13,650 Don't smile, gesture or talk too much. 990 01:33:13,710 --> 01:33:17,210 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 991 01:33:27,140 --> 01:33:29,600 If something goes wrong, he'll give the signal. 992 01:33:29,970 --> 01:33:32,290 If he does this, it means it's gone wrong. 993 01:33:32,840 --> 01:33:35,890 If he says to bring the money, it's gone wrong. 994 01:33:36,100 --> 01:33:37,200 Which group are they? 995 01:33:42,590 --> 01:33:44,500 - The one that... - I get it. 996 01:33:49,300 --> 01:33:50,820 He'll call us once they agree. 997 01:33:50,820 --> 01:33:53,690 They show us the body, you look. I'll do the test. 998 01:36:51,800 --> 01:36:53,000 The body's fresh. 999 01:36:53,440 --> 01:36:54,750 Didn't even need the test. 1000 01:36:56,110 --> 01:36:57,170 Phone's ringing! 1001 01:37:06,760 --> 01:37:10,070 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1002 01:37:37,560 --> 01:37:40,520 Look, that guy left his phone unlocked. 1003 01:37:45,710 --> 01:37:47,370 Photos, videos. 1004 01:37:47,430 --> 01:37:49,030 Show the experts could be useful. 1005 01:38:39,570 --> 01:38:41,490 I have no connection. 1006 01:38:41,970 --> 01:38:45,640 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1007 01:38:46,130 --> 01:38:48,570 They're off now, check your phone. 1008 01:40:01,760 --> 01:40:03,970 - Who is he? - It doesn't matter. 1009 01:40:04,030 --> 01:40:05,720 - Dima. - Keep your hands up. 1010 01:40:07,450 --> 01:40:09,290 I wanted to call you. 1011 01:40:10,390 --> 01:40:11,940 Jayshe Sam offers a deal. 1012 01:40:12,550 --> 01:40:13,410 A fair one! 1013 01:40:14,720 --> 01:40:16,230 For Jihadi John. 1014 01:40:16,490 --> 01:40:18,080 - He's a blogger. - I know who he is. 1015 01:40:19,800 --> 01:40:20,690 In exchange? 1016 01:40:21,250 --> 01:40:22,550 Konstantin Zhilin. 1017 01:40:23,870 --> 01:40:24,980 Alive. 1018 01:40:30,130 --> 01:40:31,080 He's alive? 1019 01:40:31,560 --> 01:40:32,380 Yes. 1020 01:40:32,570 --> 01:40:33,900 Can I lower my hands? 1021 01:41:01,460 --> 01:41:03,150 They say the meeting will be tomorrow. 1022 01:41:03,920 --> 01:41:04,950 At twelve. 1023 01:41:06,000 --> 01:41:07,150 By the dried-up river. 1024 01:41:08,150 --> 01:41:09,310 Take the coordinates. 1025 01:41:22,960 --> 01:41:23,940 They said 1026 01:41:25,000 --> 01:41:26,360 the exchange would 1027 01:41:27,510 --> 01:41:28,460 go like this. 1028 01:41:31,520 --> 01:41:34,210 They say, you personally have to bring... 1029 01:41:35,060 --> 01:41:36,440 Jihadi John. 1030 01:41:37,590 --> 01:41:38,810 What beautiful hands. 1031 01:41:48,720 --> 01:41:49,580 Salam. 1032 01:41:55,320 --> 01:41:56,620 How did yours die? 1033 01:41:58,600 --> 01:41:59,550 Shelling. 1034 01:42:02,310 --> 01:42:04,230 - You want revenge for them? - Yes. 1035 01:42:05,980 --> 01:42:06,800 No. 1036 01:42:07,780 --> 01:42:08,790 Yes at first, 1037 01:42:10,400 --> 01:42:11,930 and then I was trapped. 1038 01:42:13,580 --> 01:42:15,150 I just wanted to live. 1039 01:42:19,340 --> 01:42:20,950 A lot of people died 1040 01:42:22,750 --> 01:42:24,240 back then. 1041 01:42:26,600 --> 01:42:28,040 Syrian soldiers, 1042 01:42:29,770 --> 01:42:30,750 rebels. 1043 01:42:33,590 --> 01:42:34,690 I didn't know them. 1044 01:42:38,190 --> 01:42:39,630 But I knew my cadets. 1045 01:42:42,340 --> 01:42:43,550 All young men. 1046 01:42:47,180 --> 01:42:48,410 They too wanted to live. 1047 01:42:53,330 --> 01:42:54,250 It was just 1048 01:42:55,600 --> 01:42:56,780 a typical mission. 1049 01:42:58,640 --> 01:42:59,450 Dima. 1050 01:43:02,490 --> 01:43:03,480 This is war. 1051 01:43:04,710 --> 01:43:07,150 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1052 01:43:07,720 --> 01:43:09,580 I wasn't deceiving you yesterday... 1053 01:43:15,410 --> 01:43:16,710 Will you stay? 1054 01:43:17,510 --> 01:43:19,100 Or will I see you tomorrow? 1055 01:43:35,730 --> 01:43:36,690 No! 1056 01:44:41,290 --> 01:44:42,720 Unpack! 1057 01:44:45,060 --> 01:44:47,440 Sniper's been there since yesterday. 1058 01:44:47,830 --> 01:44:50,540 Drones are monitoring the situation. All clear. 1059 01:44:52,950 --> 01:44:54,190 Bring him to me! 1060 01:44:58,490 --> 01:44:59,450 Translate! 1061 01:45:00,410 --> 01:45:01,250 You go with him. 1062 01:45:01,310 --> 01:45:03,570 If you do what he says, you might live. 1063 01:45:06,160 --> 01:45:07,480 Nod if you understand. 1064 01:45:10,960 --> 01:45:12,000 Goddamit. 1065 01:45:29,260 --> 01:45:30,220 Okay 1066 01:45:31,000 --> 01:45:31,910 Give him here. 1067 01:46:10,620 --> 01:46:11,890 Now your nickname 1068 01:46:12,940 --> 01:46:14,030 Already done. 1069 01:46:25,130 --> 01:46:25,950 What's wrong? 1070 01:46:28,330 --> 01:46:29,150 The vest. 1071 01:46:29,800 --> 01:46:30,760 Oh... 1072 01:46:32,200 --> 01:46:34,440 - IED! - Unit, take cover everyone! 1073 01:46:37,230 --> 01:46:38,030 Okay... 1074 01:46:38,490 --> 01:46:39,690 Let's have a look. 1075 01:46:40,240 --> 01:46:41,580 The button's in my right hand. 1076 01:46:42,300 --> 01:46:43,320 Hold it tight. 1077 01:46:43,920 --> 01:46:45,640 - Anything on the jacket? - Yeah. 1078 01:46:46,170 --> 01:46:47,430 Don't move your head. 1079 01:46:58,890 --> 01:47:00,490 Let's take a look. 1080 01:47:02,100 --> 01:47:03,120 There's a light on. 1081 01:47:04,140 --> 01:47:05,610 That means the circuit is live. 1082 01:47:06,240 --> 01:47:07,230 That's right. 1083 01:47:07,740 --> 01:47:08,700 Right... 1084 01:47:09,970 --> 01:47:10,800 Stand like that. 1085 01:47:12,570 --> 01:47:13,880 A tilt sensor. 1086 01:47:14,390 --> 01:47:15,350 Right... 1087 01:47:16,300 --> 01:47:17,800 And how do we disarm it? 1088 01:47:18,230 --> 01:47:19,010 Block it. 1089 01:47:19,070 --> 01:47:21,110 - Block the contact. - Right... 1090 01:47:22,070 --> 01:47:26,390 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1091 01:47:26,440 --> 01:47:27,340 The phone is irrelevant. 1092 01:47:27,820 --> 01:47:28,780 You know why? 1093 01:47:30,770 --> 01:47:32,710 - Jammer? - That's right. 1094 01:47:33,500 --> 01:47:35,270 We insert the wire, 1095 01:47:35,970 --> 01:47:37,290 and pinch it. 1096 01:47:37,350 --> 01:47:38,240 There. 1097 01:47:45,900 --> 01:47:47,420 let's take off the jacket. 1098 01:47:49,830 --> 01:47:52,450 He's handy with his bombs, this guy. 1099 01:47:53,860 --> 01:47:55,780 It's from the workshop. 1100 01:47:56,370 --> 01:47:58,110 He was experienced. 1101 01:47:59,780 --> 01:48:00,910 But those idiots with me 1102 01:48:02,140 --> 01:48:05,210 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1103 01:48:06,340 --> 01:48:07,850 We'll try anyway. 1104 01:48:10,790 --> 01:48:12,410 Oh, you've got a... scratch there. 1105 01:48:14,810 --> 01:48:17,210 Alright okay! 1106 01:48:18,650 --> 01:48:20,290 Keep squeezing it. 1107 01:48:22,010 --> 01:48:23,990 - Dima, careful. - There. 1108 01:48:25,090 --> 01:48:26,070 Good job. 1109 01:48:26,320 --> 01:48:27,280 Like that. 1110 01:48:27,760 --> 01:48:28,800 What's this here? 1111 01:48:29,200 --> 01:48:30,910 Son of a bitch! 1112 01:48:31,740 --> 01:48:32,980 Didn't take shortcuts, 1113 01:48:33,030 --> 01:48:35,260 he wrapped all the wires. 1114 01:48:36,050 --> 01:48:36,900 Dima, 1115 01:48:37,740 --> 01:48:39,690 listen, you need to check every single wire. 1116 01:48:40,070 --> 01:48:41,230 There's no way... 1117 01:48:41,850 --> 01:48:43,020 to check them with. 1118 01:48:45,880 --> 01:48:49,550 - And here we have one thin one... - Wait! 1119 01:48:52,070 --> 01:48:54,100 Dima, are you sure, that's the one? 1120 01:48:57,220 --> 01:48:58,920 Eeny, meeny... miny, moe... 1121 01:49:00,650 --> 01:49:02,370 catch a tiger by the toe. 1122 01:49:04,860 --> 01:49:06,600 One, two. 1123 01:49:14,960 --> 01:49:15,850 There we are! 1124 01:49:16,860 --> 01:49:18,070 The light's gone out. 1125 01:49:25,530 --> 01:49:27,390 The circuit isn't live any more. 1126 01:49:27,830 --> 01:49:28,590 That's right. 1127 01:49:29,390 --> 01:49:30,280 Release the button. 1128 01:49:32,340 --> 01:49:33,240 I can't. 1129 01:49:34,430 --> 01:49:35,320 Too tired. 1130 01:49:36,260 --> 01:49:37,300 Together then. 1131 01:49:42,610 --> 01:49:43,520 That's it. 1132 01:49:48,150 --> 01:49:50,750 There we go... that's it, that's it. 1133 01:49:53,920 --> 01:49:54,720 That's it. 1134 01:49:57,320 --> 01:49:58,550 Shall we take it off? 1135 01:49:59,580 --> 01:50:00,440 Yeah? 1136 01:50:00,500 --> 01:50:01,770 Best not bring 1137 01:50:02,180 --> 01:50:04,020 the IED back to base. Right? 1138 01:50:04,280 --> 01:50:05,560 Dima! 1139 01:50:09,470 --> 01:50:10,290 Freeze! 1140 01:50:13,400 --> 01:50:14,830 Dima, what is it? 1141 01:50:17,370 --> 01:50:18,180 A gyroscope? 1142 01:50:20,300 --> 01:50:21,300 And a timer... 1143 01:50:26,790 --> 01:50:27,970 47 seconds. 1144 01:50:30,720 --> 01:50:31,970 Dima, run. 1145 01:50:34,750 --> 01:50:35,900 There's no time. 1146 01:50:37,030 --> 01:50:38,640 You won't manage to check and defuse it. 1147 01:50:39,530 --> 01:50:40,550 We'll both die. 1148 01:50:41,210 --> 01:50:42,860 Go! Dima! 1149 01:50:48,310 --> 01:50:49,100 Put your hands up! 1150 01:50:50,110 --> 01:50:52,020 Now look. Listen to me! 1151 01:50:53,710 --> 01:50:54,810 I'll hold the vest, 1152 01:50:56,340 --> 01:50:58,760 and you slide out carefully. 1153 01:50:59,660 --> 01:51:00,510 Don't move the back plate. 1154 01:51:00,570 --> 01:51:01,370 - Dima... - Go! 1155 01:51:01,580 --> 01:51:02,650 This is my death, not yours. 1156 01:51:04,750 --> 01:51:05,730 I promised your Lisa 1157 01:51:06,820 --> 01:51:07,840 you'd come home. 1158 01:51:08,750 --> 01:51:10,330 You have a daughter too. 1159 01:51:12,200 --> 01:51:14,000 Mine's grown up. 1160 01:51:14,150 --> 01:51:15,430 She'll be OK 1161 01:51:15,990 --> 01:51:16,800 somehow. 1162 01:51:17,710 --> 01:51:19,940 - What about the gyroscope? - Run! 1163 01:51:21,630 --> 01:51:22,440 No... 1164 01:51:25,360 --> 01:51:27,820 - No. - 17 seconds. 1165 01:52:09,720 --> 01:52:10,850 Hey kiddo. 1166 01:52:12,330 --> 01:52:16,590 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1167 01:52:17,440 --> 01:52:20,470 so I thought I'd record you a message. 1168 01:52:22,000 --> 01:52:24,050 You know, there's a saying 1169 01:52:25,190 --> 01:52:26,920 that when a deminer dies, 1170 01:52:27,940 --> 01:52:30,100 their soul hasn't time to leave the body... 1171 01:52:31,540 --> 01:52:33,920 The body is reduced to atoms too fast. 1172 01:52:36,870 --> 01:52:39,310 But you know, if anything happens to me... 1173 01:52:40,060 --> 01:52:41,620 ...fragments of the soul, they 1174 01:52:42,320 --> 01:52:43,190 remain 1175 01:52:44,150 --> 01:52:45,830 In those who love me. 1176 01:52:46,490 --> 01:52:49,330 Anyone I love or used to love. 1177 01:52:50,930 --> 01:52:55,600 And when there's no one left who knew me, 1178 01:52:55,650 --> 01:52:56,690 well then... 1179 01:52:57,530 --> 01:53:01,150 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1180 01:53:01,210 --> 01:53:02,820 But until then... 1181 01:53:02,870 --> 01:53:03,660 I'll be around. 1182 01:53:29,190 --> 01:53:32,820 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1183 01:53:33,170 --> 01:53:34,420 landmines, 1184 01:53:34,860 --> 01:53:37,120 and improvised explosive devices. 1185 01:53:38,970 --> 01:53:41,310 So essentially, today 1186 01:53:42,680 --> 01:53:45,100 a joint detachment of deminers will start 1187 01:53:45,100 --> 01:53:48,350 demining the historical district of Palmyra already. 1188 01:53:51,120 --> 01:53:52,010 Already.