1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,145 --> 00:00:08,438 25e anniversaire 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,605 --> 00:00:10,982 de la publication de "One Piece" 5 00:00:11,149 --> 00:00:14,653 D'après le manga "One Piece" Créé par Eiichiro ODA 6 00:00:18,198 --> 00:00:20,991 Nous sommes dans l'âge d'or de la piraterie. 7 00:00:21,158 --> 00:00:23,203 Gloire, fortune et puissance. 8 00:00:23,536 --> 00:00:26,248 L'avidité a lancé les Hommes sur toutes les mers. 9 00:00:27,624 --> 00:00:31,211 C'est une époque idéale pour tous les pirates du monde. 10 00:00:31,378 --> 00:00:33,088 Hélas, parmi eux, 11 00:00:33,255 --> 00:00:36,049 certains ne pensent qu'aux pillages. 12 00:00:36,841 --> 00:00:42,806 Or ce sont les plus faibles qui en pâtissent, jour après jour. 13 00:00:44,099 --> 00:00:46,726 La Marine, inféodée au Gouvernement mondial, 14 00:00:46,893 --> 00:00:49,813 ne peut aider tous les nécessiteux. 15 00:00:50,939 --> 00:00:53,942 Mais alors, sur qui peuvent-ils compter ? 16 00:00:54,651 --> 00:00:57,696 Qu'est-ce qui les sauvera de l'enfer ? 17 00:00:58,822 --> 00:01:00,240 La vie est dure. 18 00:01:00,615 --> 00:01:04,077 Personne ne se préoccupe des pauvres gens comme nous. 19 00:01:06,246 --> 00:01:07,956 Je ne fais que pleurer. 20 00:01:09,207 --> 00:01:12,836 Pour nous, le pire, ce n'est pas la Marine. 21 00:01:13,003 --> 00:01:15,088 J'ai trop faim. 22 00:01:15,255 --> 00:01:16,506 Y a rien à manger. 23 00:01:16,673 --> 00:01:18,633 Les pirates ont tout pris. 24 00:01:18,800 --> 00:01:20,218 Oui, les pirates ! 25 00:01:20,385 --> 00:01:21,970 Bande d'égoïstes ! 26 00:01:22,137 --> 00:01:24,097 On était heureux, avant. 27 00:01:27,559 --> 00:01:29,352 Tu nous comprends ? 28 00:01:30,020 --> 00:01:32,606 Je t'en prie. Soulage nos peines. 29 00:01:33,273 --> 00:01:35,901 Tu es la seule à pouvoir nous aider ! 30 00:01:36,067 --> 00:01:37,819 - Pitié. - Tu en es capable. 31 00:01:37,986 --> 00:01:39,821 - S'il te plaît ! - Allez ! 32 00:01:40,071 --> 00:01:41,197 On compte sur toi ! 33 00:01:42,115 --> 00:01:43,033 Je sais. 34 00:01:43,491 --> 00:01:44,993 Je vous entends. 35 00:01:45,619 --> 00:01:50,498 Je vais créer une nouvelle ère où tout le monde sera heureux. 36 00:02:15,482 --> 00:02:17,525 Y a un monde de dingue, non ? 37 00:02:17,943 --> 00:02:21,279 Uta va chanter pour la première fois devant ses fans. 38 00:02:21,655 --> 00:02:25,408 Personne ne l'a jamais vue ailleurs que sur un escaméra. 39 00:02:25,867 --> 00:02:29,913 Dire qu'on va voir Uta en live, dans ce lieu incroyable. 40 00:02:30,372 --> 00:02:32,707 Je vais... craquer ! 41 00:02:35,961 --> 00:02:39,297 Il y a même des sirènes. Elles ont l'air aux anges. 42 00:02:39,589 --> 00:02:41,967 Mais pourquoi ces tenues étranges ? 43 00:02:42,133 --> 00:02:46,471 Ceux qui se costument gagnent des badges trop cool ! 44 00:02:47,055 --> 00:02:48,265 C'était donc ça. 45 00:02:48,431 --> 00:02:49,891 J'ai hâte. 46 00:02:50,058 --> 00:02:53,019 C'est la chanteuse la plus populaire du monde. 47 00:02:53,186 --> 00:02:54,980 Elle chante si bien que ça ? 48 00:02:55,230 --> 00:02:57,649 Sa voix semble venue d'un autre monde. 49 00:02:57,941 --> 00:02:59,901 Foi de Soul King. 50 00:03:00,068 --> 00:03:02,028 U, T, A ! 51 00:03:02,404 --> 00:03:03,905 Merveilleuse Uta ! 52 00:03:04,072 --> 00:03:05,198 La honte ! 53 00:03:06,199 --> 00:03:08,243 Sabreur de mes fesses. Répète ça ! 54 00:03:08,410 --> 00:03:10,704 Je vais te passer à la poêle. 55 00:03:10,870 --> 00:03:12,581 Essaie pour voir, Dusourcil ! 56 00:03:15,208 --> 00:03:16,918 Ça commence ! 57 00:03:17,419 --> 00:03:18,920 Hé, le concert commence. 58 00:03:19,379 --> 00:03:20,088 Luffy ! 59 00:03:22,841 --> 00:03:26,887 La nouvelle ère, c'est notre avenir 60 00:03:27,053 --> 00:03:33,810 Changeons tout ce qu'on peut 61 00:03:34,728 --> 00:03:40,066 Tout ce qu'on peut 62 00:04:06,676 --> 00:04:08,970 Débarrassons-nous de ce qui nous gêne 63 00:04:09,137 --> 00:04:12,432 Métamorphosons-nous en même temps que ce monde 64 00:04:13,600 --> 00:04:15,477 Tu as des pouvoirs magiques 65 00:04:17,354 --> 00:04:19,981 Quand tu fermes les yeux Le futur commence 66 00:04:20,148 --> 00:04:23,860 Tu voudrais que ça ne finisse jamais 67 00:04:24,569 --> 00:04:28,281 C'est pour ça que je chante cette chanson 68 00:04:28,740 --> 00:04:31,076 Tu veux jouer à un jeu réaliste ? 69 00:04:31,243 --> 00:04:34,037 Sur la mélodie Marcher au bord du gouffre 70 00:04:34,204 --> 00:04:35,872 Pas de retour en arrière 71 00:04:36,039 --> 00:04:38,625 Laissez-moi oublier Laissez-moi mon rêve 72 00:04:38,792 --> 00:04:41,002 Je veux être libre 73 00:04:41,169 --> 00:04:43,755 Je la vois, la nouvelle ère 74 00:04:43,922 --> 00:04:46,591 Je suis la voix du monde 75 00:04:46,758 --> 00:04:48,927 Allons-y Dans le nouveau monde ! 76 00:04:50,345 --> 00:04:52,806 La nouvelle ère, c'est notre avenir 77 00:04:52,973 --> 00:04:57,519 Changeons tout ce qu'on peut 78 00:04:57,686 --> 00:05:01,147 Tout ce qu'on peut 79 00:05:01,314 --> 00:05:03,858 La musique est infinie 80 00:05:04,025 --> 00:05:08,446 Elle parviendra jusqu'à toi qui ne voulais pas rêver 81 00:05:08,613 --> 00:05:10,949 Tu l'as dit toi-même : 82 00:05:11,116 --> 00:05:12,325 Fais-moi confiance 83 00:05:34,347 --> 00:05:36,766 Efface donc tout ce qui est inutile 84 00:05:36,933 --> 00:05:40,687 Dépassons la réalité grâce aux couleurs de la musique 85 00:05:41,313 --> 00:05:43,398 L'ascension va commencer 86 00:05:45,108 --> 00:05:47,694 Fermons les yeux et fuyons ensemble 87 00:05:47,861 --> 00:05:51,114 Je vais te montrer quelque chose de bien meilleur 88 00:05:52,490 --> 00:05:56,202 Si tu chantes avec moi 89 00:05:56,536 --> 00:05:58,830 Tu veux jouer à un jeu réaliste ? 90 00:05:58,997 --> 00:06:01,708 Marcher sur la mélodie au bord du gouffre 91 00:06:01,875 --> 00:06:03,668 Pas de retour en arrière 92 00:06:03,835 --> 00:06:06,463 Laissez-moi oublier Laissez-moi mon rêve 93 00:06:06,630 --> 00:06:08,757 Je veux être libre 94 00:06:08,924 --> 00:06:11,551 J'aperçois la nouvelle ère 95 00:06:11,718 --> 00:06:13,970 Je suis la voix du monde 96 00:06:14,346 --> 00:06:16,598 Allons-y, dans le nouveau monde 97 00:06:18,183 --> 00:06:20,644 La nouvelle ère, c'est notre avenir 98 00:06:20,810 --> 00:06:25,398 Changeons tout ce qu'on peut 99 00:06:25,565 --> 00:06:28,860 Tout ce qu'on peut 100 00:06:29,027 --> 00:06:31,404 La musique est infinie 101 00:06:31,571 --> 00:06:36,201 Pour qu'elle parvienne jusqu'à toi, je vais te faire rêver 102 00:06:36,368 --> 00:06:38,870 Je vais te faire rêver 103 00:06:39,037 --> 00:06:40,330 C'est une nouvelle ère 104 00:07:01,017 --> 00:07:02,978 C'est une nouvelle ère ! 105 00:07:14,614 --> 00:07:16,866 Les amis ! On se voit enfin. 106 00:07:17,033 --> 00:07:17,993 Je suis Uta. 107 00:07:23,665 --> 00:07:26,001 Pardon. Je suis un peu émue. 108 00:07:36,052 --> 00:07:38,722 Les amis ! On va bien s'amuser. 109 00:07:40,724 --> 00:07:42,601 Vous êtes prêts, les gars ? 110 00:07:42,851 --> 00:07:43,685 Ouais. 111 00:07:43,852 --> 00:07:48,732 Si on kidnappe la grande star, à nous le fric et la gloire ! 112 00:07:49,190 --> 00:07:51,443 Désolé pour toi, ma petite Uta. 113 00:07:51,610 --> 00:07:54,571 U, T, A ! U, T, A ! 114 00:07:58,700 --> 00:07:59,451 Attends, Luffy ! 115 00:08:03,914 --> 00:08:06,833 Quoi ? Lui aussi, il veut s'emparer d'Uta ? 116 00:08:09,085 --> 00:08:10,295 C'est bien toi ! 117 00:08:11,463 --> 00:08:13,465 Tu es Uta. Je te reconnais. 118 00:08:14,132 --> 00:08:15,425 C'est moi, enfin ! 119 00:08:15,634 --> 00:08:16,760 Hein ? 120 00:08:18,386 --> 00:08:19,221 C'est toi ? 121 00:08:19,554 --> 00:08:20,430 Luffy ! 122 00:08:20,597 --> 00:08:22,432 Ça fait si longtemps, Uta. 123 00:08:22,682 --> 00:08:23,892 Luffy ! 124 00:08:25,227 --> 00:08:26,268 Quoi ? 125 00:08:38,073 --> 00:08:39,449 Ce chapeau de paille. 126 00:08:39,616 --> 00:08:41,785 - Le cinquième Empereur ? - Non ! 127 00:08:41,952 --> 00:08:44,329 Uta, amie avec un pirate ? Impossible. 128 00:08:46,331 --> 00:08:48,625 Luffy connaissait donc Uta. 129 00:08:48,917 --> 00:08:51,294 Égoïste ! T'aurais pu nous la présenter. 130 00:08:51,545 --> 00:08:53,797 D'où tu la connais, la princesse ? 131 00:08:53,964 --> 00:08:55,048 Oui, d'où ? 132 00:08:55,215 --> 00:08:58,176 C'est quand même la fille de Shanks. 133 00:09:07,978 --> 00:09:09,312 De Shanks ? 134 00:09:09,479 --> 00:09:11,940 C'est un des empereurs, un criminel. 135 00:09:12,107 --> 00:09:14,150 - Celui qui est venu ici ? - Oui. 136 00:09:14,317 --> 00:09:16,736 C'est lui qui a détruit Élégia. 137 00:09:18,488 --> 00:09:19,447 Uta. 138 00:09:23,243 --> 00:09:27,247 J'ai été surprise que le concert ait lieu dans ce pays. 139 00:09:27,414 --> 00:09:29,207 À cause de la légende ? 140 00:09:29,374 --> 00:09:32,961 Oui. Je ne savais pas le reste de l'histoire. 141 00:09:37,215 --> 00:09:38,258 Vous êtes qui ? 142 00:09:38,425 --> 00:09:41,887 On m'avait pas dit que le grand Shanks avait une fille. 143 00:09:42,053 --> 00:09:45,181 Si c'est vrai, tu es le talon d'Achille du Roux. 144 00:09:45,348 --> 00:09:46,641 Son point faible ! 145 00:09:46,808 --> 00:09:50,854 Les autres pointures de la piraterie paieront cher pour t'avoir. 146 00:09:51,021 --> 00:09:55,191 Navré pour la mauvaise nouvelle, mais ton concert est annulé. 147 00:09:55,358 --> 00:09:56,776 Four... berie ! 148 00:10:02,240 --> 00:10:04,492 Bas les pattes ! La petite est à nous. 149 00:10:04,826 --> 00:10:07,120 - Branchée ? - Bran-quoi ?! 150 00:10:07,454 --> 00:10:10,206 Brûlée ! De l'équipage de Big Mom. 151 00:10:10,373 --> 00:10:11,499 Et lui, là ? 152 00:10:11,666 --> 00:10:15,295 Je suis Oven, quatrième fils de Charlotte Linlin. 153 00:10:15,462 --> 00:10:17,756 Laissez-nous jouer avec vous. 154 00:10:17,923 --> 00:10:22,719 Nous qui étions venus en observateurs, on n'est pas déçus du voyage. 155 00:10:23,678 --> 00:10:27,349 Désolée, Uta, mais tu vas servir de cadeau pour Mamma. 156 00:10:28,016 --> 00:10:29,059 Attends. 157 00:10:29,684 --> 00:10:30,810 Ça va aller. 158 00:10:30,977 --> 00:10:32,020 Minute ! 159 00:10:32,187 --> 00:10:35,357 Bande de dégénérés. Il faudra me passer sur le corps. 160 00:10:35,649 --> 00:10:39,819 Je ne saurai épargner les impurs qui souillent la scène sacrée. 161 00:10:40,153 --> 00:10:42,989 On va enfin pouvoir se marrer un peu. 162 00:10:43,156 --> 00:10:45,617 Tu sous-estimes l'équipage de la Méduse. 163 00:10:47,118 --> 00:10:48,161 Lame de blizzard. 164 00:10:48,411 --> 00:10:49,621 Chanson de l'épée. 165 00:10:51,915 --> 00:10:53,166 Horion de la Méduse ! 166 00:10:56,211 --> 00:10:59,631 - Si vous insistez. - Ils gâchent le début du concert. 167 00:10:59,798 --> 00:11:02,384 On arrive en force, pour protéger Uta ! 168 00:11:03,385 --> 00:11:06,680 Karaté des Hommes-poissons. Vague harpon ! 169 00:11:10,100 --> 00:11:12,644 Laissez-moi super faire ! 170 00:11:16,147 --> 00:11:17,649 Gum gum... 171 00:11:17,899 --> 00:11:19,359 Jet rafale ! 172 00:11:22,862 --> 00:11:23,905 Cent fleurs... 173 00:11:24,072 --> 00:11:25,365 Spider net ! 174 00:11:26,449 --> 00:11:27,576 Bille explosive. 175 00:11:28,076 --> 00:11:29,494 Stop, ça suffit ! 176 00:11:29,661 --> 00:11:32,122 Merci à tous de m'avoir protégée. 177 00:11:32,289 --> 00:11:34,082 La bagarre est terminée. 178 00:11:34,249 --> 00:11:35,208 "La bagarre" ? 179 00:11:35,375 --> 00:11:39,129 Vous êtes tous mes fans, alors tâchez de vous entendre. 180 00:11:40,088 --> 00:11:43,758 Mais ils ont essayé de vous kidnapper, princesse ! 181 00:11:43,925 --> 00:11:46,887 En plus, ils ne comprennent que la violence. 182 00:11:47,053 --> 00:11:50,223 Nous, quand on veut quelque chose, on se sert. 183 00:11:50,390 --> 00:11:51,975 Foi de pirate ! 184 00:11:52,142 --> 00:11:53,977 Alors laissez tomber. 185 00:11:54,144 --> 00:11:57,188 Quittez la piraterie, je vous pardonnerai tout. 186 00:11:57,355 --> 00:12:00,817 Vous aussi, quittez cette vie de méchants pirates, 187 00:12:00,984 --> 00:12:04,613 et venez vivre la belle vie dans un monde de plaisir. 188 00:12:05,739 --> 00:12:09,701 Grâce à mes chansons, le monde ne sera que paix et bonheur. 189 00:12:12,162 --> 00:12:14,414 La paix n'existe pas en ce monde. 190 00:12:14,581 --> 00:12:17,584 Arrête tes bêtises ou je te lacère la face. 191 00:12:17,751 --> 00:12:18,877 Pas si vite. 192 00:12:19,044 --> 00:12:20,462 C'est ma proie à moi. 193 00:12:20,629 --> 00:12:22,297 - Uta ! - Ça va aller. 194 00:12:22,923 --> 00:12:25,842 Ces gens sont là pour m'écouter chanter. 195 00:12:26,593 --> 00:12:28,011 On est des pirates. 196 00:12:28,178 --> 00:12:30,639 Les chansons, c'est pas notre priorité. 197 00:12:31,139 --> 00:12:33,558 - C'est affreux. - Ils gâchent tout. 198 00:12:33,725 --> 00:12:36,102 Ils se moquent de ce qu'on ressent. 199 00:12:36,645 --> 00:12:37,687 Tant pis. 200 00:12:38,271 --> 00:12:40,106 Je vous mets dans ma chanson. 201 00:12:46,446 --> 00:12:47,822 Non 202 00:12:48,240 --> 00:12:50,533 N'aie pas peur 203 00:12:50,700 --> 00:12:52,869 Pas d'angoisse 204 00:12:53,119 --> 00:12:54,996 Car mon rêve à moi 205 00:12:55,372 --> 00:12:57,874 Est tissé par les souhaits de chacun 206 00:12:58,208 --> 00:13:00,252 Lorsqu'on chante 207 00:13:00,669 --> 00:13:02,837 Notre cœur bondit 208 00:13:03,171 --> 00:13:05,173 Tout ira bien 209 00:13:05,340 --> 00:13:08,093 Je suis la plus forte 210 00:13:17,185 --> 00:13:19,646 Portés par ma voix jusqu'aux cieux 211 00:13:20,105 --> 00:13:22,023 Les oisillons s'envolent 212 00:13:22,274 --> 00:13:24,401 Les habits qui flottent au vent 213 00:13:24,734 --> 00:13:27,279 Ondulent comme une danseuse 214 00:13:27,445 --> 00:13:31,741 Sache que ta voix m'inspire tant 215 00:13:32,576 --> 00:13:35,078 Si des épines t'ont meurtri 216 00:13:35,245 --> 00:13:37,163 Alors viens, viens me voir 217 00:13:37,330 --> 00:13:41,543 Des paysages que tu n'as jamais vus 218 00:13:42,127 --> 00:13:46,131 Je t'en montrerai, c'est promis 219 00:13:47,090 --> 00:13:49,175 Tu es en vie aujourd'hui encore 220 00:13:49,676 --> 00:13:52,971 Allez, ces mains qui s'étreignent 221 00:13:53,138 --> 00:13:55,265 Allons vers la lumière 222 00:13:55,724 --> 00:13:57,392 Le rêve de chacun 223 00:13:57,726 --> 00:13:59,436 Me donnera le bonheur 224 00:14:00,437 --> 00:14:02,272 Il n'est nulle part 225 00:14:02,939 --> 00:14:05,108 Nulle part ailleurs qu'en toi 226 00:14:05,901 --> 00:14:07,485 Grâce à ta douce chaleur 227 00:14:07,777 --> 00:14:11,948 Je suis la plus forte 228 00:14:13,033 --> 00:14:18,079 Avec toi, je suis la plus forte ! 229 00:14:20,999 --> 00:14:21,833 Les amis. 230 00:14:22,000 --> 00:14:25,170 J'ai mis les méchants pirates dans ma chanson. 231 00:14:25,545 --> 00:14:28,131 La paix est revenue. Rassurez-vous ! 232 00:14:33,261 --> 00:14:37,349 Je le savais, Uta est vraiment différente de Shanks ! 233 00:14:37,515 --> 00:14:38,850 Je suis soulagée. 234 00:14:39,017 --> 00:14:41,561 T'es devenu drôlement fortiche, Uta ! 235 00:14:50,111 --> 00:14:52,447 Elle a mangé un fruit du démon ? 236 00:14:52,614 --> 00:14:54,574 Ce pouvoir ne me dit rien. 237 00:14:55,909 --> 00:14:59,454 - C'est marrant, c'est quoi ? - Arrête, reviens ici. 238 00:15:02,249 --> 00:15:05,043 Et maintenant, une bonne nouvelle pour vous. 239 00:15:06,795 --> 00:15:09,881 D'habitude, les concerts étaient sur escaméra. 240 00:15:10,048 --> 00:15:13,552 Je finissais toujours par m'endormir avant la fin. 241 00:15:13,885 --> 00:15:15,887 Mais pas cette fois. 242 00:15:16,054 --> 00:15:17,347 Il ne finira jamais ! 243 00:15:18,265 --> 00:15:21,726 Eh oui ! Nous allons rester ensemble pour toujours. 244 00:15:22,060 --> 00:15:24,062 Ceux qui regardent de chez eux. 245 00:15:24,229 --> 00:15:26,189 Et vous tous, ici présents. 246 00:15:26,356 --> 00:15:28,400 On va s'amuser plus que jamais. 247 00:15:32,320 --> 00:15:33,488 Génial ! 248 00:15:33,947 --> 00:15:36,074 Elle continue le live toute seule ! 249 00:15:36,241 --> 00:15:37,325 Ça déchire ! 250 00:15:37,867 --> 00:15:40,412 U, T, A ! U, T, A ! 251 00:15:48,795 --> 00:15:50,881 J'ai quelque chose à ajouter. 252 00:15:51,548 --> 00:15:55,510 À tous les pirates, soldats et agents du Gouvernement mondial : 253 00:15:55,677 --> 00:15:57,429 ne troublez pas ce concert. 254 00:15:58,013 --> 00:16:01,308 Les gens veulent juste s'amuser et être heureux. 255 00:16:01,683 --> 00:16:04,394 Si vous attaquez, vous aurez affaire à moi. 256 00:16:04,769 --> 00:16:07,689 Moi, Uta, je créerai une nouvelle ère. 257 00:16:07,856 --> 00:16:10,317 Mes chansons apporteront le bonheur. 258 00:16:13,028 --> 00:16:15,322 On passe au morceau suivant. C'est parti. 259 00:16:18,617 --> 00:16:20,243 Le Roux avait une fille ? 260 00:16:20,410 --> 00:16:21,244 LES CINQ DOYENS 261 00:16:21,411 --> 00:16:23,288 Le Cipher Pol disait vrai. 262 00:16:23,455 --> 00:16:28,293 Un nouvel ennemi souhaite mettre fin à l'ère de la piraterie. 263 00:16:28,460 --> 00:16:32,214 Le problème, c'est que le peuple est derrière elle. 264 00:16:32,547 --> 00:16:36,134 Éteignons les braises avant que quelqu'un ne souffle dessus. 265 00:16:36,301 --> 00:16:39,471 Descendrait-elle de la lignée des Figarland ? 266 00:16:40,597 --> 00:16:43,600 La présence de Tot Musica est préoccupante. 267 00:16:44,309 --> 00:16:45,769 Tot Musica. 268 00:16:46,436 --> 00:16:48,605 Va-t-elle s'éveiller à nouveau ? 269 00:16:48,772 --> 00:16:51,775 Nous ne pouvons rester les bras croisés. 270 00:16:54,611 --> 00:16:57,822 La décision est tombée. Uta doit être éliminée. 271 00:16:57,989 --> 00:16:59,156 Trop menaçante ! 272 00:16:59,324 --> 00:17:01,159 Comme c'est ironique ! 273 00:17:01,326 --> 00:17:05,163 Le monde entier a les yeux rivés sur une gamine. 274 00:17:05,664 --> 00:17:07,790 Assez ! Évite de la sous-estimer. 275 00:17:08,250 --> 00:17:10,544 La bataille aura lieu à Élégia. 276 00:17:10,961 --> 00:17:14,881 L'île sur laquelle sommeille Tot Musica depuis l'Antiquité. 277 00:17:15,048 --> 00:17:17,342 Combien de navires vous voulez ? 278 00:17:17,759 --> 00:17:20,845 Combien de navires on peut envoyer à Élégia ? 279 00:17:21,346 --> 00:17:22,305 Trente. 280 00:17:23,098 --> 00:17:26,393 Prends le commandement des flottilles et pars immédiatement. 281 00:17:27,769 --> 00:17:32,107 Si problème avec les escargophones, on utilisera les signaux de pavillon. 282 00:17:32,274 --> 00:17:34,401 Poussez les barres du cabestan. 283 00:17:34,568 --> 00:17:38,613 Les capitaines ont une vue dégagée. Météo stable. 284 00:17:38,780 --> 00:17:41,825 Contrôlez l'état de vos canons. Vérifiez anomalies. 285 00:17:42,325 --> 00:17:45,245 Vitesse standard, aucun problème à déplorer. 286 00:17:49,082 --> 00:17:52,085 Les amis, vous devez avoir un petit creux. 287 00:17:52,919 --> 00:17:53,795 Bien ! 288 00:17:53,962 --> 00:17:57,299 Je vais fabriquer de quoi se nourrir et s'amuser ! 289 00:18:00,552 --> 00:18:02,345 J'ai le droit de le garder ? 290 00:18:02,637 --> 00:18:03,471 Évidemment ! 291 00:18:03,638 --> 00:18:06,933 Mangez tout ce que vous voulez quand vous voulez. 292 00:18:07,100 --> 00:18:11,438 Chantez, dansez ! La seule règle ici est de bien s'amuser. 293 00:18:11,605 --> 00:18:13,023 Comme dans un rêve. 294 00:18:13,356 --> 00:18:16,192 Ici, avec moi, tous vos rêves se réalisent. 295 00:18:16,651 --> 00:18:19,487 Plus personne ne pourra vous faire peur. 296 00:18:20,071 --> 00:18:22,282 La nouvelle ère, c'est trop bien ! 297 00:18:30,040 --> 00:18:32,250 On a sous-estimé son pouvoir. 298 00:18:32,417 --> 00:18:34,336 Il est grandiose. 299 00:18:36,838 --> 00:18:40,634 Et pour couronner le tout, c'est la fille du Roux. 300 00:18:41,426 --> 00:18:43,762 Je veux ce pouvoir, coûte que coûte. 301 00:18:43,929 --> 00:18:47,432 Si on enlève l'amie de ces saletés de Chapeaux de paille, 302 00:18:47,682 --> 00:18:50,101 ça leur apprendra à nous sous-estimer. 303 00:18:50,435 --> 00:18:52,145 Je pars pour Élégia. 304 00:18:54,898 --> 00:18:58,860 Je ne peux pas rester ici alors que ma sœur a été capturée. 305 00:19:01,988 --> 00:19:04,366 Pour un chef, c'est le paradis ! 306 00:19:04,532 --> 00:19:06,660 Uta fournit même la bibine. 307 00:19:06,826 --> 00:19:10,080 Elle doit aussi pouvoir faire apparaître des trésors ! 308 00:19:10,330 --> 00:19:12,249 Quel genre de pouvoir elle a ? 309 00:19:12,540 --> 00:19:16,044 - Tiens donc. - Un peu trop beau pour être vrai. 310 00:19:16,461 --> 00:19:17,837 Je suis d'accord. 311 00:19:18,004 --> 00:19:20,423 Un pouvoir si prodigieux, c'est inouï. 312 00:19:20,590 --> 00:19:24,219 Luffy, tu ne sais rien à ce sujet ? C'est ton amie ! 313 00:19:24,553 --> 00:19:27,973 Elle a toujours adoré chanter des chansons. 314 00:19:28,890 --> 00:19:29,891 Et alors ? 315 00:19:31,351 --> 00:19:36,189 Si ça se trouve, ce pouvoir incroyable, c'est le dieu de la musique... 316 00:19:36,356 --> 00:19:38,275 qui lui en a fait don ! 317 00:19:38,441 --> 00:19:40,610 Les amis, vous vous amusez bien ? 318 00:19:41,570 --> 00:19:42,612 Princesse Uta ! 319 00:19:42,779 --> 00:19:45,574 J'ai trouvé des ingrédients inédits. J'adore ! 320 00:19:45,907 --> 00:19:47,993 Il n'y a que des trucs super ! 321 00:19:48,159 --> 00:19:51,621 Contente de voir que les amis de Luffy apprécient. 322 00:19:52,414 --> 00:19:54,291 - Ils sont tous là ? - Oui. 323 00:19:54,457 --> 00:19:55,709 Il manque quelqu'un ! 324 00:19:56,042 --> 00:19:57,919 - Ce chapeau... - Je te jure. 325 00:19:59,838 --> 00:20:01,923 Luffy ! Un défi comme autrefois ? 326 00:20:02,090 --> 00:20:04,676 Je suis devenu bien trop fort pour toi. 327 00:20:04,843 --> 00:20:08,638 Quoi ? Je te rappelle que j'ai gagné 183 fois d'affilée. 328 00:20:08,805 --> 00:20:11,975 Carrément pas ! C'est moi qui ai gagné 183 fois. 329 00:20:12,309 --> 00:20:14,185 Difficiles à réconcilier. 330 00:20:14,519 --> 00:20:15,645 Un défi ? 331 00:20:16,146 --> 00:20:18,273 Toutes sortes d'épreuves. 332 00:20:18,565 --> 00:20:21,026 Lancer de couteau, bras de fer... etc. 333 00:20:21,401 --> 00:20:24,321 Je sais quelle sera l'épreuve du jour. 334 00:20:30,076 --> 00:20:30,911 Oups ! 335 00:20:31,912 --> 00:20:34,748 Concours de bouffe. Le premier qui finit gagne. 336 00:20:35,624 --> 00:20:37,959 Ça faisait longtemps ! Mais il manque... 337 00:20:38,126 --> 00:20:39,211 T'inquiète. 338 00:20:39,377 --> 00:20:40,754 J'ai tout prévu. 339 00:20:43,465 --> 00:20:44,841 - C'est parti. - Prêt ? 340 00:20:45,008 --> 00:20:45,884 3, 2, 1. 341 00:20:58,855 --> 00:20:59,898 Cadeau. 342 00:21:00,440 --> 00:21:01,524 Merchi ! 343 00:21:06,905 --> 00:21:09,532 - Victoire d'Uta. - Elle a gagné ! 344 00:21:09,783 --> 00:21:11,243 C'est de la triche ! 345 00:21:13,662 --> 00:21:14,871 Non, pas la mer. 346 00:21:22,921 --> 00:21:26,675 J'oubliais que ton fruit t'empêchait de nager, toi aussi, pardon. 347 00:21:26,841 --> 00:21:29,302 T'as triché. On doit recommencer. 348 00:21:29,469 --> 00:21:31,179 Toujours mauvais perdant. 349 00:21:31,388 --> 00:21:34,724 J'ai gagné la partie, dis-moi où est Shanks. 350 00:21:34,891 --> 00:21:38,144 - Je sais pas. - Alors pourquoi tu as son chapeau ? 351 00:21:38,311 --> 00:21:40,063 - Il me l'a confié. - Dites ! 352 00:21:40,230 --> 00:21:42,315 Vous vous êtes rencontrés où ? 353 00:21:43,358 --> 00:21:47,153 Elle venait à Fuchsia avec Shanks et son équipage. 354 00:21:47,320 --> 00:21:50,073 C'est le village où tu as grandi, non ? 355 00:21:50,365 --> 00:21:51,449 Ouais ! 356 00:21:52,158 --> 00:21:55,161 12 ANS AUPARAVANT 357 00:21:57,914 --> 00:21:59,958 Tu rêvasses encore, Uta ? 358 00:22:01,084 --> 00:22:02,168 Rejoins-moi. 359 00:22:02,335 --> 00:22:05,422 Non, c'est pas mon truc. Je veux faire un défi ! 360 00:22:05,839 --> 00:22:07,883 Tu es un vrai gamin, toi ! 361 00:22:08,758 --> 00:22:10,594 Laisse-moi réfléchir. 362 00:22:11,177 --> 00:22:12,554 Concours de bouffe ! 363 00:22:14,598 --> 00:22:17,392 - Le premier qui mange et esquive ! - OK ! 364 00:22:17,559 --> 00:22:18,643 C'est dangereux. 365 00:22:18,810 --> 00:22:20,937 - Arrêtez, tous les deux ! - Non ! 366 00:22:21,104 --> 00:22:22,564 Uta ! Luffy ! 367 00:22:22,772 --> 00:22:24,900 Laisse-les donc faire. 368 00:22:26,818 --> 00:22:29,571 Pour eux, les défis, c'est du sérieux. 369 00:22:30,864 --> 00:22:32,324 - On y va ! - Prêt ? 370 00:22:32,490 --> 00:22:33,283 3, 2, 1 ! 371 00:22:35,243 --> 00:22:37,162 C'est quoi, l'enjeu du défi ? 372 00:22:37,454 --> 00:22:40,165 Qui des deux deviendra le plus grand pirate ! 373 00:22:44,252 --> 00:22:45,545 Luffy est en tête. 374 00:22:46,504 --> 00:22:48,798 - Bois un coup. - Super, merci ! 375 00:22:51,384 --> 00:22:52,260 Luffy ! 376 00:22:52,427 --> 00:22:54,846 Ah, il est encore tombé dans le panneau. 377 00:22:55,138 --> 00:22:56,973 - Ça va ? - Je peux gagner. 378 00:22:57,474 --> 00:22:59,017 J'ai pas encore perdu. 379 00:22:59,434 --> 00:23:01,102 Toujours mauvais perdant. 380 00:23:01,269 --> 00:23:02,562 Qui triche, perd ! 381 00:23:02,896 --> 00:23:05,523 Normal de tricher pour une pirate ! 382 00:23:05,690 --> 00:23:08,610 C'est toi qui es trop naïf et qui as baissé ta garde ! 383 00:23:08,777 --> 00:23:12,614 Shanks dit que t'es même pas encore une pirate ! 384 00:23:12,864 --> 00:23:15,408 La ferme ! Je suis la fille de Shanks. 385 00:23:15,659 --> 00:23:19,496 Moi, je navigue depuis des années, d'aventures en aventures. 386 00:23:19,663 --> 00:23:21,831 - Ne me compare pas à toi ! - Si ! 387 00:23:21,998 --> 00:23:25,293 - Non ! - Alors viens te battre en vraie pirate. 388 00:23:25,544 --> 00:23:26,920 Je demande pas mieux. 389 00:23:33,093 --> 00:23:35,011 Vous allez vous calmer, oui ? 390 00:23:35,470 --> 00:23:39,474 Même un pirate n'utilise pas sa lame contre un enfant. 391 00:23:39,724 --> 00:23:42,227 Comme on dit, qui aime bien châtie bien. 392 00:23:42,602 --> 00:23:44,604 Un chat très bien ? Où ça ? 393 00:23:44,771 --> 00:23:46,940 Alors tu m'aimes bien ? 394 00:23:47,107 --> 00:23:50,402 Tu es amoureux de moi, Shanks, c'est ça ? 395 00:23:51,278 --> 00:23:53,029 Shanks ! 396 00:23:53,196 --> 00:23:56,199 Lâchez-moi un peu, tous les deux ! 397 00:23:56,616 --> 00:23:59,703 Pourquoi tu appelles ton père par son nom ? 398 00:24:00,495 --> 00:24:03,707 Parce que c'est aussi le capitaine de mes rêves. 399 00:24:03,873 --> 00:24:05,292 Il a la classe. 400 00:24:08,753 --> 00:24:12,048 Cette victoire m'a donné envie de chanter. 401 00:24:12,215 --> 00:24:14,426 Shanks, laisse-moi venir en mer. 402 00:24:14,718 --> 00:24:17,387 La mer, c'est pas pour les impatients. 403 00:24:17,554 --> 00:24:18,388 Et Uta ? 404 00:24:18,555 --> 00:24:22,392 Elle garde le navire quand on se bat. T'en serais incapable ! 405 00:24:24,561 --> 00:24:28,523 Je suis Uta, la musicienne de l'équipage du Roux. 406 00:24:28,690 --> 00:24:32,944 Mes chansons vont créer une nouvelle ère où règnera la liberté. 407 00:24:33,111 --> 00:24:35,780 Notre musicienne donne un concert ! 408 00:24:42,078 --> 00:24:48,752 Ce vent, d'où vient-il ? 409 00:24:49,377 --> 00:24:55,050 J'ai beau demander au ciel Il ne répond rien 410 00:24:55,842 --> 00:25:02,515 Jusqu'où parviendra cette chanson ? 411 00:25:03,099 --> 00:25:09,105 J'aimerais trouver ma propre réponse 412 00:25:09,940 --> 00:25:15,737 Jusqu'aux confins d'une mer inconnue 413 00:25:16,321 --> 00:25:19,199 Je ramerai encore 414 00:25:21,534 --> 00:25:24,287 Un seul... 415 00:25:39,386 --> 00:25:40,720 À mon tour de chanter ! 416 00:25:40,887 --> 00:25:42,556 Donne tout, petit ! 417 00:25:46,434 --> 00:25:49,312 Mais après, tu as disparu d'un seul coup. 418 00:25:51,189 --> 00:25:53,233 Qu'est-ce qui s'est passé ? 419 00:25:53,817 --> 00:25:56,111 Attends voir que je me souvienne. 420 00:25:57,529 --> 00:26:01,283 Comme d'hab, ce jour-là, j'attendais le retour de Shanks. 421 00:26:01,658 --> 00:26:02,909 Pourtant... 422 00:26:03,577 --> 00:26:04,494 Bienvenue ! 423 00:26:05,036 --> 00:26:07,122 Racontez votre aventure du jour ! 424 00:26:07,998 --> 00:26:09,708 Hein ? Vous m'ignorez ? 425 00:26:10,292 --> 00:26:12,419 M'en fiche ! Uta me racontera. 426 00:26:12,586 --> 00:26:13,628 Uta ! 427 00:26:13,879 --> 00:26:15,338 Uta ! 428 00:26:15,714 --> 00:26:18,425 Viens me raconter tes grands exploits. 429 00:26:18,592 --> 00:26:20,260 Où t'es passée ? Uta ! 430 00:26:22,512 --> 00:26:25,181 Shanks, elle est partie où, Uta ? 431 00:26:28,685 --> 00:26:32,105 Me dis pas que... Il lui est arrivé quelque chose ? 432 00:26:33,440 --> 00:26:35,275 Ne t'inquiète pas, Luffy. 433 00:26:35,650 --> 00:26:38,695 Uta a quitté le navire pour devenir chanteuse. 434 00:26:39,237 --> 00:26:40,614 Rien de plus. 435 00:26:44,159 --> 00:26:47,412 Dis, Uta, pourquoi tu as quitté la vie de pirate ? 436 00:26:47,787 --> 00:26:50,832 Toi qui aimais tellement l'équipage du Roux. 437 00:26:52,208 --> 00:26:55,295 J'ai préféré devenir chanteuse, c'est tout. 438 00:26:55,462 --> 00:27:00,050 Tu as vu comme je suis devenue populaire en tout juste deux ans ? 439 00:27:01,551 --> 00:27:04,095 Et toi, Luffy, qu'est-ce que tu fais ? 440 00:27:04,262 --> 00:27:06,097 À ton avis ? Je suis pirate. 441 00:27:08,308 --> 00:27:10,185 Je vois. C'est évident. 442 00:27:10,518 --> 00:27:13,146 Ouais, je vais devenir le Roi des pirates. 443 00:27:13,396 --> 00:27:14,522 Allez, Luffy. 444 00:27:14,981 --> 00:27:16,149 Arrête la piraterie. 445 00:27:17,234 --> 00:27:19,152 On pourra vivre heureux ici. 446 00:27:19,611 --> 00:27:22,197 Je crois que tes amis m'adorent. 447 00:27:22,364 --> 00:27:24,115 Plus on est de fous... 448 00:27:24,741 --> 00:27:27,410 Dis donc ! Tu m'écoutes, Luffy ? 449 00:27:28,912 --> 00:27:31,373 Je suis content de t'avoir revue. 450 00:27:31,790 --> 00:27:34,709 Je suis repu. Je vais pioncer sur le Sunny. 451 00:27:35,085 --> 00:27:38,088 - Hein ? - Tu mènes la vie qui te plaît. 452 00:27:38,255 --> 00:27:39,756 Tant mieux. À plus ! 453 00:27:40,131 --> 00:27:41,424 Tu vas rester ici. 454 00:27:42,801 --> 00:27:46,137 Toi et tes compagnons, vous allez vivre ici. 455 00:27:46,763 --> 00:27:48,557 Avec moi, pour toujours. 456 00:27:48,723 --> 00:27:50,433 Tu délires, ou quoi ? 457 00:27:50,600 --> 00:27:54,479 On adore tes chansons, mais on a autre chose à faire. 458 00:27:55,480 --> 00:27:56,481 Nami, non ! 459 00:27:57,107 --> 00:27:58,233 Les amis ! 460 00:27:58,400 --> 00:28:00,443 Voici d'autres pirates. 461 00:28:00,777 --> 00:28:01,820 On en fait quoi ? 462 00:28:04,155 --> 00:28:05,532 U, T, A ! 463 00:28:05,865 --> 00:28:08,743 U, T, A ! U, T, A ! 464 00:28:13,123 --> 00:28:14,249 Compris ! 465 00:28:14,541 --> 00:28:18,044 Dans ce cas, je vais vous débarrasser des pirates ! 466 00:28:29,723 --> 00:28:32,225 Même pour une amie d'enfance, 467 00:28:32,392 --> 00:28:34,519 elle va beaucoup trop loin. 468 00:28:38,231 --> 00:28:39,441 D'où ils sortent ? 469 00:28:41,151 --> 00:28:42,694 Ils se multiplient. 470 00:28:43,028 --> 00:28:45,280 Vague arabesque déferlante ! 471 00:28:49,117 --> 00:28:50,869 Ouch finger ! 472 00:28:53,288 --> 00:28:54,372 Luffy. 473 00:28:55,040 --> 00:28:57,375 Voilà ce qui arrive aux pirates. 474 00:28:57,792 --> 00:29:00,670 Si tu es mon ami, tu dois quitter la piraterie. 475 00:29:01,004 --> 00:29:02,464 Ça va pas la tête ? 476 00:29:05,175 --> 00:29:07,344 Et puis, non. Tu m'auras pas. 477 00:29:07,844 --> 00:29:10,013 Aucune raison de me battre. 478 00:29:10,263 --> 00:29:12,974 Comme tu voudras. Moi, j'irai jusqu'au bout. 479 00:29:31,284 --> 00:29:33,245 Six fleurs. Slap ! 480 00:29:38,291 --> 00:29:40,252 On ne joue plus. Ça suffit, Uta ! 481 00:29:41,711 --> 00:29:46,716 Ces terribles souvenirs font resurgir la tristesse enfouie 482 00:29:48,134 --> 00:29:52,973 Cette haine immense que je ressens pour lui 483 00:29:53,139 --> 00:29:54,891 Je l'ai laissée derrière moi 484 00:29:55,058 --> 00:29:57,978 Tu peux pas comprendre cette solitude douloureuse 485 00:29:58,144 --> 00:30:00,397 Briser les chaînes 486 00:30:00,689 --> 00:30:04,818 Ma colère maintenant Cogner sur les méchants 487 00:30:05,068 --> 00:30:07,320 Ça, c'est un châtiment plein d'amour 488 00:30:07,487 --> 00:30:10,657 Je n'ai plus sommeil désormais 489 00:30:10,949 --> 00:30:12,951 Je ne suis plus triste désormais 490 00:30:13,451 --> 00:30:18,206 Ma colère maintenant Faire voler les méchants à coups de pied 491 00:30:18,373 --> 00:30:20,166 Ça, c'est un châtiment plein d'amour 492 00:30:20,709 --> 00:30:23,837 Je n'ai plus sommeil désormais 493 00:30:24,004 --> 00:30:26,298 Je ne suis plus triste désormais 494 00:30:26,464 --> 00:30:29,301 À contre-jour ! 495 00:30:43,315 --> 00:30:45,984 Qu'est-ce qui te prend ? Libère-moi ! 496 00:30:47,235 --> 00:30:50,363 Non, tu ne dois pas devenir le Roi des pirates. 497 00:30:52,824 --> 00:30:55,702 Les amis, qu'est-ce que vous pensez des pirates ? 498 00:30:56,369 --> 00:30:58,413 Ils ont incendié mon village ! 499 00:30:59,247 --> 00:31:01,374 Ils ont assassiné mon mari ! 500 00:31:02,042 --> 00:31:03,543 Rendez-moi ma maman ! 501 00:31:03,710 --> 00:31:06,379 À bas les pirates ! Débarrasse-nous d'eux. 502 00:31:08,965 --> 00:31:10,300 Princesse Uta ! 503 00:31:10,800 --> 00:31:12,719 Luffy n'a pas commis ces crimes. 504 00:31:13,386 --> 00:31:15,388 Uta ! Rends-moi mes compagnons. 505 00:31:17,641 --> 00:31:19,809 - Touche pas à Uta ! - Sale pirate ! 506 00:31:20,227 --> 00:31:21,186 Ouh là là. 507 00:31:21,811 --> 00:31:24,898 Tu fais moins peur quand tu as bu la tasse ! 508 00:31:25,065 --> 00:31:26,566 Hé, arrêtez ! 509 00:31:26,733 --> 00:31:28,235 - Faut y aller. - Stop. 510 00:31:28,610 --> 00:31:31,947 Ils s'en sortiront. Allons plutôt préparer la suite. 511 00:31:32,405 --> 00:31:33,657 Barrière ball ! 512 00:31:36,409 --> 00:31:37,953 B... Barto ? 513 00:31:38,536 --> 00:31:41,331 M'sieur Luffy. Mam'zelle Uta est trop balèze ! 514 00:31:41,498 --> 00:31:43,124 Je risque de pas tenir. 515 00:31:43,416 --> 00:31:45,752 Elle n'a pas encore gagné. 516 00:31:45,919 --> 00:31:48,338 Toujours aussi mauvais perdant. 517 00:31:57,681 --> 00:32:00,058 D'autres pirates embusqués ? 518 00:32:05,564 --> 00:32:08,024 C'est quoi cet endroit ? On est où ? 519 00:32:12,487 --> 00:32:14,823 Toi aussi, t'es fan de Mam'zelle Uta ? 520 00:32:14,990 --> 00:32:16,116 Trafalgar. 521 00:32:16,366 --> 00:32:18,118 J'accompagne un pote. 522 00:32:22,622 --> 00:32:23,623 Bepo. 523 00:32:23,790 --> 00:32:24,666 Désolé. 524 00:32:24,833 --> 00:32:26,501 Merci, Trifouillis. 525 00:32:27,711 --> 00:32:29,337 Tu trouves ça drôle ? 526 00:32:29,921 --> 00:32:32,507 On doit décrypter les pouvoirs de cette fille... 527 00:32:34,050 --> 00:32:37,304 Je suis sur le coup. Je l'ai battue 184 fois ! 528 00:32:37,470 --> 00:32:38,305 Je le tiens ! 529 00:32:38,930 --> 00:32:39,848 Trouvés. 530 00:32:40,015 --> 00:32:41,892 - Uta ! - M'sieur Luffy ! 531 00:32:42,309 --> 00:32:43,184 On décampe ! 532 00:32:43,518 --> 00:32:44,895 Les pirates s'enfuient. 533 00:32:45,228 --> 00:32:47,772 Tous à la chasse aux pirates ! 534 00:33:13,006 --> 00:33:15,342 L'escargophone du Sword ne répond pas. 535 00:33:15,508 --> 00:33:19,179 Ça sent pas bon. Uta va mettre son plan à exécution. 536 00:33:20,639 --> 00:33:22,933 Tiens donc. Le Sword est sur le coup. 537 00:33:24,142 --> 00:33:26,811 Que fiche un agent du Cipher Pol ici ? 538 00:33:26,978 --> 00:33:30,273 L'heure n'est pas aux querelles de clocher. 539 00:33:30,774 --> 00:33:32,692 Utilise le fruit du portier. 540 00:33:32,859 --> 00:33:34,402 Tu en sais bien trop. 541 00:33:34,569 --> 00:33:35,737 Toi aussi. 542 00:33:37,072 --> 00:33:41,076 Je peux utiliser mes pouvoirs, mais ils s'usent vite, ici. 543 00:33:41,243 --> 00:33:42,327 Je vois. 544 00:33:42,494 --> 00:33:44,579 Que faire ? On manque de temps. 545 00:33:46,414 --> 00:33:49,542 Préparons nos troupes. On n'a pas le choix. 546 00:33:51,253 --> 00:33:54,297 Mince alors, ils se sont fait capturer. 547 00:33:54,923 --> 00:33:58,760 Enfin, ils sont juste collés, ça devrait aller pour eux. 548 00:33:58,927 --> 00:34:02,472 Quel honneur de te transporter, M'sieur Luffy ! 549 00:34:02,639 --> 00:34:04,974 Mes yeux s'embuent de larmes. 550 00:34:05,474 --> 00:34:06,141 Attention ! 551 00:34:06,768 --> 00:34:07,894 Merci. 552 00:34:09,728 --> 00:34:11,106 Vindiou, vindiou ! 553 00:34:11,273 --> 00:34:13,148 Magnez-vous, il faut fuir ! 554 00:34:30,666 --> 00:34:32,502 Ils sont partout ! 555 00:34:32,668 --> 00:34:34,253 On va être encerclés. 556 00:34:34,628 --> 00:34:35,672 Jeunes gens. 557 00:34:45,181 --> 00:34:46,933 Ouf, sauvés ! 558 00:34:47,601 --> 00:34:49,936 - Ton nom, c'est Luffy ? - Ouais. 559 00:34:50,353 --> 00:34:51,688 - Et... - T'es qui ? 560 00:34:51,855 --> 00:34:52,731 Aïe ! 561 00:34:53,148 --> 00:34:57,402 Jadis, j'administrais le pays d'Élégia. 562 00:34:57,569 --> 00:34:59,362 Je m'appelle Gordon. 563 00:34:59,654 --> 00:35:03,867 "Pays" ? Il n'y a rien d'autre que des ruines ici. 564 00:35:04,200 --> 00:35:05,160 Détrompe-toi. 565 00:35:05,327 --> 00:35:09,164 Il s'agissait de la capitale de la musique, une cité prospère. 566 00:35:09,497 --> 00:35:11,875 Jusqu'à ce qu'elle soit balayée en une nuit. 567 00:35:12,042 --> 00:35:14,544 Une nation détruite en une seule nuit ? 568 00:35:14,711 --> 00:35:17,839 C'est un grand pirate qui aurait fait le coup. 569 00:35:25,180 --> 00:35:27,140 Je vais vous parler d'Uta. 570 00:35:27,849 --> 00:35:32,479 J'ai élevé Uta ici, à Élégia, dans un pays inhabité. 571 00:35:32,646 --> 00:35:33,897 Tu l'as élevée ? 572 00:35:34,231 --> 00:35:38,151 Hélas, nous étions totalement seuls au monde. 573 00:35:39,152 --> 00:35:40,946 La compagnie manquait à Uta. 574 00:35:41,112 --> 00:35:44,241 Devant moi, elle gardait la tête haute. 575 00:35:44,407 --> 00:35:45,909 Quand elle était seule, 576 00:35:46,076 --> 00:35:49,663 elle fredonnait les chansons de ses anciens compagnons. 577 00:35:50,830 --> 00:35:54,042 Pourquoi 578 00:35:54,209 --> 00:35:59,047 Le parfum de cette mer 579 00:35:59,381 --> 00:36:02,384 Où nous jouions ce jour-là 580 00:36:02,801 --> 00:36:05,637 Pourquoi 581 00:36:06,096 --> 00:36:14,271 Disparaît-il avec la saison qui s'en va ? 582 00:36:14,437 --> 00:36:20,443 À chaque fois que je chanterai cette chanson 583 00:36:20,694 --> 00:36:26,074 Elle t'invitera encore... 584 00:36:26,866 --> 00:36:29,786 Pour lui remonter le moral, je l'ai entraînée. 585 00:36:29,953 --> 00:36:33,873 Afin d'en faire la plus grande chanteuse du monde. 586 00:36:37,544 --> 00:36:39,546 Tu t'en fiches, de mon histoire ? 587 00:36:39,713 --> 00:36:41,756 Ignore-le et continue. 588 00:36:45,552 --> 00:36:46,344 Désolé. 589 00:36:46,511 --> 00:36:51,641 Ça signifie que Mam'zelle Uta ignorait ce que M'sieur Luffy était devenu. 590 00:36:51,808 --> 00:36:53,268 Ouh là, oups ! 591 00:36:53,852 --> 00:36:54,728 Désolé. 592 00:36:57,314 --> 00:36:59,691 Mais quand, et de quelle manière, 593 00:36:59,858 --> 00:37:03,737 révéler le talent immense d'Uta au public ? 594 00:37:04,154 --> 00:37:07,991 Uta a grandi en ne connaissant presque rien du monde. 595 00:37:08,950 --> 00:37:13,496 La solution à ce problème est arrivée de manière inattendue. 596 00:37:17,584 --> 00:37:21,546 Il y a deux ans environ, elle a ramassé un objet échoué. 597 00:37:21,880 --> 00:37:25,133 Un escargophone permettant de diffuser des images. 598 00:37:26,843 --> 00:37:28,845 Ce fut comme une libération. 599 00:37:29,179 --> 00:37:33,183 Elle pouvait faire parvenir sa voix aux oreilles des autres. 600 00:37:33,600 --> 00:37:35,727 Sa voix conquit de nombreux cœurs. 601 00:37:36,394 --> 00:37:41,524 En un clin d'œil, sa popularité submergea le monde entier. 602 00:37:42,442 --> 00:37:45,153 - Merci, Uta. - Tu m'as revigorée ! 603 00:37:45,403 --> 00:37:49,532 Grâce à ta voix, j'ai envie de continuer à vivre ! 604 00:37:50,075 --> 00:37:53,745 Moi aussi, je suis heureuse que mes chansons vous plaisent. 605 00:37:56,748 --> 00:38:00,794 Hélas, à mesure qu'Uta découvrait le monde, 606 00:38:01,253 --> 00:38:05,048 elle prit conscience de certaines choses. 607 00:38:05,632 --> 00:38:08,802 L'ère de la piraterie était une époque de violence. 608 00:38:10,971 --> 00:38:14,057 Uta désirait juste qu'on écoute ses chansons. 609 00:38:14,474 --> 00:38:19,187 Mais certains fans se sont mis à la révérer comme le messie. 610 00:38:19,980 --> 00:38:21,606 Alors, Uta a réagi. 611 00:38:21,773 --> 00:38:24,359 Je sais ce que vous ressentez tous. 612 00:38:24,818 --> 00:38:28,029 Si vous le voulez, je vais créer une nouvelle ère. 613 00:38:28,738 --> 00:38:31,616 Il faut empêcher Uta d'exécuter son plan. 614 00:38:31,992 --> 00:38:34,786 Tu es son ami, Luffy, tu peux y arriver. 615 00:38:34,953 --> 00:38:36,997 Son plan ? Tu parles du concert ? 616 00:38:40,166 --> 00:38:41,001 Désolé. 617 00:38:41,167 --> 00:38:42,043 Bepo ! 618 00:38:45,922 --> 00:38:47,299 Atcho ! 619 00:38:47,465 --> 00:38:49,092 - Bepo ! - L'ourson ! 620 00:38:54,055 --> 00:38:56,016 - Uta. - Gordon. 621 00:38:56,182 --> 00:38:58,226 Tu discutes avec des pirates ? 622 00:38:59,269 --> 00:39:02,188 Uta, pourquoi tu as quitté le navire de Shanks ? 623 00:39:03,773 --> 00:39:09,237 Tu disais être la musicienne de bord. Pourquoi tu ne retournes pas avec eux ? 624 00:39:09,529 --> 00:39:10,697 La ferme. 625 00:39:11,031 --> 00:39:12,741 Ne me parle plus de Shanks. 626 00:39:13,241 --> 00:39:14,701 Ça suffit ! 627 00:39:25,545 --> 00:39:26,755 Allez, Luffy. 628 00:39:27,047 --> 00:39:30,884 Le One piece, le Roi des pirates, le chapeau de Shanks... 629 00:39:31,051 --> 00:39:35,388 Tu veux pas laisser tomber ces idioties et venir t'amuser avec moi ? 630 00:39:35,639 --> 00:39:37,349 Arrête, tu vas trop loin ! 631 00:39:37,641 --> 00:39:41,394 Bras de fer et concours de bouffe à volonté. On mangera bien ! 632 00:39:41,561 --> 00:39:43,521 On se marrera comme autrefois. 633 00:39:43,688 --> 00:39:45,065 Rends le chapeau ! 634 00:39:45,398 --> 00:39:47,108 Le chapeau de Shanks ! 635 00:39:48,818 --> 00:39:49,861 Entendu. 636 00:39:50,028 --> 00:39:54,074 Luffy... La nouvelle ère n'a pas besoin de toi. 637 00:39:54,783 --> 00:39:56,243 Room. Shambles ! 638 00:39:59,579 --> 00:40:00,830 Mais ? Ils sont où ? 639 00:40:00,997 --> 00:40:02,916 Les pirates sont en fuite ! 640 00:40:03,708 --> 00:40:06,002 Encore un nouveau pouvoir. 641 00:40:06,294 --> 00:40:07,170 C'est pas grave ! 642 00:40:07,712 --> 00:40:11,383 On va en faire un jeu. La chasse aux pirates ! 643 00:40:18,765 --> 00:40:19,766 Fais-moi sortir ! 644 00:40:20,100 --> 00:40:22,519 - Et mon chapeau, alors ? - Tais-toi. 645 00:40:22,686 --> 00:40:25,230 On t'a enfermé pour que tu restes ici. 646 00:40:25,522 --> 00:40:27,357 On ne fait que s'enfuir, non ? 647 00:40:27,524 --> 00:40:30,277 - De l'autre côté, il y a un port. - Un port ? 648 00:40:30,443 --> 00:40:33,989 Au concert, il y avait des soldats et des agents secrets. 649 00:40:34,155 --> 00:40:35,365 Étrange, non ? 650 00:40:35,532 --> 00:40:39,619 Le Gouvernement mondial et la Marine ont repéré Uta il y a longtemps. 651 00:40:39,869 --> 00:40:42,038 Parce que son pouvoir les inquiète. 652 00:40:42,205 --> 00:40:44,583 Ils sont là pour la surveiller, alors. 653 00:40:45,125 --> 00:40:49,921 On pourrait attraper un soldat pour qu'il nous parle du pouvoir d'Uta. 654 00:40:51,172 --> 00:40:52,007 Pas par là ! 655 00:40:55,010 --> 00:40:57,971 Ça va aller, ma barrière est résistante. Vindiou ! 656 00:40:58,388 --> 00:40:59,639 Elle s'arrête pas ! 657 00:41:07,856 --> 00:41:10,275 Ça fait haut, vindiou ! 658 00:41:22,037 --> 00:41:25,248 M'sieur Luffy ! Tiens bon, vindiou ! 659 00:41:34,382 --> 00:41:36,509 Dis, Gordon, tu es fâché ? 660 00:41:36,801 --> 00:41:39,304 J'ai organisé le concert sans te consulter. 661 00:41:39,638 --> 00:41:41,848 Ce concert n'est pas ordinaire. 662 00:41:42,349 --> 00:41:45,644 Tu le savais ? Alors tu vas me soutenir ! 663 00:41:46,978 --> 00:41:48,021 Tu sais, je... 664 00:41:48,772 --> 00:41:49,898 Enfin, je... 665 00:41:51,441 --> 00:41:53,151 Tu te défiles. 666 00:41:53,318 --> 00:41:54,444 Ça t'arrange bien. 667 00:41:54,611 --> 00:41:58,365 Je ne veux pas que tu mettes ce projet à exécution. 668 00:41:58,531 --> 00:41:59,532 Pourtant... 669 00:42:00,075 --> 00:42:01,451 Tu vas rester ici. 670 00:42:01,701 --> 00:42:04,537 Les autorités ne te laisseront pas faire. 671 00:42:04,704 --> 00:42:05,914 Pas de souci. 672 00:42:06,248 --> 00:42:07,249 J'ai tout prévu. 673 00:42:08,750 --> 00:42:11,419 Impossible... Tot Musica ! 674 00:42:11,878 --> 00:42:15,966 Je savais que tu l'avais cachée au sous-sol du château. 675 00:42:16,466 --> 00:42:17,968 Pourquoi la garder ? 676 00:42:18,385 --> 00:42:22,597 Tu voulais peut-être créer une nouvelle ère, toi aussi ? 677 00:42:23,682 --> 00:42:26,142 Ne l'utilise surtout pas ! C'est dang... 678 00:42:26,768 --> 00:42:29,104 Uta ! 679 00:42:29,437 --> 00:42:30,689 Atcho. 680 00:42:33,817 --> 00:42:37,112 L'océan, qu'est-ce que c'est grand, vindiou ! 681 00:42:37,279 --> 00:42:40,282 Pas moyen de trouver un soldat, ni qui que ce soit. 682 00:42:40,448 --> 00:42:41,992 - Il est plus là ! - Quoi ? 683 00:42:42,242 --> 00:42:43,535 Le Sunny a disparu ! 684 00:42:43,702 --> 00:42:45,287 Ton navire s'est taillé ? 685 00:42:47,455 --> 00:42:48,790 Sunny ! 686 00:42:50,709 --> 00:42:52,836 Sunny... Sunny. 687 00:42:53,128 --> 00:42:54,296 Sunny. 688 00:42:55,005 --> 00:42:56,298 Sunny ! 689 00:42:56,464 --> 00:42:57,299 Incroyable. 690 00:42:57,465 --> 00:42:59,634 T'es mon navire, mon Sunny ? 691 00:42:59,801 --> 00:43:02,387 Les pouvoirs de Mam'zelle Uta l'ont transformé ? 692 00:43:02,554 --> 00:43:04,764 C'est tellement fou, vindiou ! 693 00:43:04,931 --> 00:43:06,349 Sunny. 694 00:43:08,059 --> 00:43:12,314 Rapport de la vigie, aucun ennemi à signaler. Je répète... 695 00:43:12,480 --> 00:43:14,941 Attention aux attaques en poupe. 696 00:43:15,108 --> 00:43:18,612 Préparez débarquement. Déploiement du 1er bataillon. 697 00:43:18,862 --> 00:43:22,198 Quand la plage sera sécurisée, quittez la zone. 698 00:43:22,365 --> 00:43:25,577 1re unité d'éclaireurs en repérage dans les ruines. 699 00:43:25,744 --> 00:43:27,078 Aucune trace d'ennemi. 700 00:43:27,412 --> 00:43:30,123 Toujours aucun ennemi en vue. 701 00:43:30,290 --> 00:43:32,375 Ni ennemi, ni aucune présence. 702 00:43:32,626 --> 00:43:33,877 J'attends vos ordres. 703 00:43:39,507 --> 00:43:42,010 Qu'est-ce qui a pu se passer ? 704 00:43:59,903 --> 00:44:03,740 Ici la 7e unité d'éclaireurs. Pas d'info sur les habitants. 705 00:44:04,157 --> 00:44:07,494 2e unité d'éclaireurs. Aucun ennemi dans la zone. 706 00:44:07,661 --> 00:44:09,955 2e unité au vice-amiral Momonga. 707 00:44:10,205 --> 00:44:12,457 Les spectateurs restent inconscients. 708 00:44:12,624 --> 00:44:14,209 Ils sont morts ? 709 00:44:14,376 --> 00:44:15,502 Ils font la sieste. 710 00:44:16,211 --> 00:44:18,255 Mais rien ne les réveillera. 711 00:44:20,423 --> 00:44:25,136 Si vous me tuez, tous ces gens ne reviendront jamais à eux. 712 00:44:25,303 --> 00:44:26,888 C'est ce que vous voulez ? 713 00:44:27,055 --> 00:44:28,306 Jeune fille. 714 00:44:28,890 --> 00:44:33,979 Nous en savons maintenant assez à propos des pouvoirs de ton fruit. 715 00:44:34,145 --> 00:44:36,147 Pas besoin d'expliquer, alors. 716 00:44:36,314 --> 00:44:37,899 Merci, au revoir ! 717 00:44:38,066 --> 00:44:43,238 De toute façon, moi aussi, je vais bientôt disparaître d'ici. 718 00:44:44,573 --> 00:44:47,784 Ne serait-ce pas le parfum de l'insomnite ? 719 00:44:48,743 --> 00:44:49,786 L'insomnite ? 720 00:44:49,953 --> 00:44:55,542 Ce champignon empêche de dormir jusqu'à ce que mort s'ensuive. 721 00:44:56,543 --> 00:45:00,213 Tu comptais entraîner les spectateurs dans la mort avec toi ! 722 00:45:00,547 --> 00:45:04,759 La mort ? Tant que l'âme vit, le corps, on s'en fiche. 723 00:45:04,926 --> 00:45:08,805 Dans la nouvelle ère, tout le monde vivra grâce à son âme. 724 00:45:10,265 --> 00:45:13,101 Je préférerais éviter les effusions de sang. 725 00:45:13,268 --> 00:45:15,979 Je te demande de mettre fin à ton dessein. 726 00:45:16,146 --> 00:45:18,148 Celui de bouleverser le monde. 727 00:45:18,315 --> 00:45:19,691 Hein ? De quoi ? 728 00:45:19,858 --> 00:45:23,236 Moi, je veux juste le bonheur de tout le monde ! 729 00:45:23,528 --> 00:45:27,699 Il semble difficile de te faire entendre raison. 730 00:45:27,866 --> 00:45:29,326 Pareil pour vous. 731 00:45:30,160 --> 00:45:31,328 Pas si vite. 732 00:45:33,079 --> 00:45:35,749 Tu es impuissante si on ne t'entend pas. 733 00:45:35,916 --> 00:45:37,751 Désolée, c'est déjà trop tard. 734 00:45:40,879 --> 00:45:41,963 Colonel Kobby. 735 00:45:42,422 --> 00:45:44,591 À quoi est-ce que vous jouez ? 736 00:45:47,636 --> 00:45:50,222 Les amis ! Des méchants sont parmi nous. 737 00:45:50,388 --> 00:45:53,016 Protégeons la nouvelle ère. À l'attaque ! 738 00:45:55,185 --> 00:45:56,603 Ne blessez personne. 739 00:45:56,770 --> 00:45:59,773 Ce ne sont que des civils innocents manipulés ! 740 00:46:06,655 --> 00:46:09,491 Marre de la solitude 741 00:46:10,075 --> 00:46:12,494 Je veux être connectée 742 00:46:12,661 --> 00:46:14,955 Évacuer ce que j'ai en moi à ma manière 743 00:46:15,121 --> 00:46:16,122 Loud out 744 00:46:19,501 --> 00:46:24,339 Ce bonheur, comme une tache indélébile Blottie contre ton oreille 745 00:46:24,506 --> 00:46:27,175 On me dit de pas fuir Je laisserai personne suivre 746 00:46:27,342 --> 00:46:29,844 La surprise d'Uta Good boys and girls ! 747 00:46:30,470 --> 00:46:33,848 Arrête de mentir et de prétendre que tu es fort 748 00:46:34,015 --> 00:46:35,767 Allez, viens vite me voir 749 00:46:35,934 --> 00:46:42,857 Sur la scène, on fait que s'amuser Chante avec moi 750 00:46:43,733 --> 00:46:45,944 Je veux te faire plaisir, tu vas voir 751 00:46:46,444 --> 00:46:48,697 Dis-moi Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ? 752 00:46:48,863 --> 00:46:53,910 Ici, c'est une utopie C'est ce que tu voulais, non ? 753 00:46:54,202 --> 00:46:57,706 Je ne te laisserai pas dire que tout ça est éphémère 754 00:46:59,541 --> 00:47:02,586 Trop bonne pour arrêter ce miracle en marche 755 00:47:02,752 --> 00:47:06,006 Je ne demande pas l'impossible 756 00:47:06,172 --> 00:47:10,844 Cette époque poussait un cri Un appel à l'aide 757 00:47:11,595 --> 00:47:15,932 Mais personne ne l'avait remarqué 758 00:47:16,099 --> 00:47:18,685 Il n'y a que moi qui puisse le faire 759 00:47:18,852 --> 00:47:21,897 Alors ne me gênez pas, s'il vous plaît 760 00:47:22,314 --> 00:47:26,359 Pas de retour en arrière possible Chantons ensemble 761 00:47:26,735 --> 00:47:29,362 La basse secoue ton cœur La batterie crève tes tympans 762 00:47:29,529 --> 00:47:32,198 Les cuivres caressent tes entrailles Piano, guitare 763 00:47:32,365 --> 00:47:34,784 Une partition comme une averse Crie ! 764 00:47:37,329 --> 00:47:39,915 Ni tromperie, ni lavage de cerveau 765 00:47:40,081 --> 00:47:42,918 Il suffit de me croire Je chante mes désirs 766 00:47:43,084 --> 00:47:45,587 Accordez-moi une oreille 767 00:47:45,754 --> 00:47:49,174 Et ça suffira Ma voix ne ment pas. 768 00:47:53,345 --> 00:47:55,931 Purée, j'arrive pas à me libérer ! 769 00:47:56,097 --> 00:47:58,225 Tu fais pitié, comme d'hab', Dusourcil. 770 00:47:58,391 --> 00:48:00,894 La ramène pas ! T'es prisonnier aussi ! 771 00:48:01,186 --> 00:48:03,772 Franky et Jinbe, vous vous en sortez ? 772 00:48:04,773 --> 00:48:06,107 Ça bouge pas d'un poil. 773 00:48:06,274 --> 00:48:07,776 Pareil de mon côté. 774 00:48:07,943 --> 00:48:09,069 Et toi, Brook ? 775 00:48:09,319 --> 00:48:11,780 - Un petit effort et j'y suis. - Quoi ? 776 00:48:12,113 --> 00:48:13,073 Tu y arrives ? 777 00:48:13,323 --> 00:48:14,449 Je peux presque... 778 00:48:14,908 --> 00:48:16,826 - entrevoir ta culotte. - Quoi ? 779 00:48:16,993 --> 00:48:18,620 Regarde et je t'explose. 780 00:48:19,913 --> 00:48:20,830 Écoutez-moi. 781 00:48:21,414 --> 00:48:24,584 Uta a dit vouloir nous "mettre dans sa chanson" ? 782 00:48:24,751 --> 00:48:27,754 Si ça se trouve, cette portée possède un sens. 783 00:48:27,921 --> 00:48:31,633 Tu as raison. Elle semble décrire une mélodie. 784 00:48:31,800 --> 00:48:34,094 Nos corps formeraient des notes ? 785 00:48:34,469 --> 00:48:36,555 Brook, chante la mélodie. 786 00:48:36,930 --> 00:48:38,431 Je ne vois pas tout. 787 00:48:39,224 --> 00:48:41,184 Ce que j'aperçois, c'est... 788 00:48:41,726 --> 00:48:43,353 - La culott... - Obsédé ! 789 00:48:43,979 --> 00:48:47,649 Toujours aussi perspicace, l'équipage au chapeau de paille. 790 00:48:48,900 --> 00:48:49,985 Kobby et Hermep ? 791 00:48:50,151 --> 00:48:51,278 Avec Blueno ? 792 00:48:51,444 --> 00:48:52,779 Je t'expliquerai. 793 00:48:53,154 --> 00:48:54,698 Vas-y, chante. 794 00:48:55,991 --> 00:48:57,158 Mi. 795 00:48:57,450 --> 00:48:58,577 Ré. 796 00:49:01,454 --> 00:49:02,539 Je suis libre ! 797 00:49:03,790 --> 00:49:06,251 Très bien. Brook, on continue ! 798 00:49:06,751 --> 00:49:10,171 Apparemment, vous savez des choses sur les pouvoirs d'Uta. 799 00:49:10,338 --> 00:49:11,590 Hé, vous ! 800 00:49:11,756 --> 00:49:14,593 Libérez au moins ma sœur, s'il vous plaît. 801 00:49:14,759 --> 00:49:16,344 Oh, Oven ! 802 00:49:17,637 --> 00:49:20,807 Uniquement si vous collaborez avec la Marine temporairement. 803 00:49:23,268 --> 00:49:24,686 - Mi. - Atcho. 804 00:49:25,186 --> 00:49:26,646 - Mi. - Atcho ? 805 00:49:26,980 --> 00:49:28,398 - Mi. - Atcho ! 806 00:49:28,857 --> 00:49:31,276 - Do, ré... - Mi ! 807 00:49:32,736 --> 00:49:35,488 Merci, merveilleux petit ours. 808 00:49:36,031 --> 00:49:37,198 Oui, oui ! 809 00:49:42,871 --> 00:49:45,540 Pourquoi je suis encore là-dedans ? 810 00:49:45,707 --> 00:49:51,171 On en sait pas assez sur les pouvoirs de Mam'zelle Uta, on doit te protéger. 811 00:49:51,546 --> 00:49:52,464 Sunny. 812 00:49:53,006 --> 00:49:54,174 Su... Sunny ? 813 00:49:56,051 --> 00:49:57,219 Qui va là ? 814 00:49:57,844 --> 00:49:59,804 Content de te revoir, Luffy. 815 00:49:59,971 --> 00:50:01,014 Kobby ! 816 00:50:01,514 --> 00:50:04,392 Sors-moi... de là. 817 00:50:04,559 --> 00:50:06,436 Vous nous avez retrouvés. 818 00:50:06,603 --> 00:50:10,065 - On a suivi l'aura de Luffy. - Le fluide perceptif. 819 00:50:10,649 --> 00:50:14,611 Et pour nous déplacer, on s'est servis du pouvoir de Blueno. 820 00:50:14,778 --> 00:50:17,322 Le fruit du portier ? Sortez-moi de là. 821 00:50:19,991 --> 00:50:24,037 Comment le Cipher Pol en est arrivé à coopérer avec la Marine ? 822 00:50:24,204 --> 00:50:25,956 Il y a une autre priorité. 823 00:50:26,122 --> 00:50:28,041 Je parle des pouvoirs d'Uta. 824 00:50:28,208 --> 00:50:30,627 Tu en sais davantage sur son fruit ? 825 00:50:32,170 --> 00:50:37,968 Je sais que c'est difficile à avaler, mais nous avons quitté le monde réel. 826 00:50:39,844 --> 00:50:43,181 Tout ce que vous voyez autour de vous 827 00:50:43,515 --> 00:50:45,892 n'est qu'un monde illusoire créé par Uta 828 00:50:46,059 --> 00:50:49,396 et les pouvoirs du fruit du chant. 829 00:50:49,896 --> 00:50:56,528 L'âme de ceux qui l'entendent chanter est emprisonnée dans le monde du chant. 830 00:50:57,112 --> 00:51:01,074 Ces âmes n'ont pas l'impression de vivre dans le monde réel, 831 00:51:01,241 --> 00:51:04,619 mais dans un monde créé de toutes pièces par Uta. 832 00:51:05,245 --> 00:51:09,624 Comme si tous ces gens faisaient le même rêve en même temps. 833 00:51:10,625 --> 00:51:15,088 Ça me revient ! Uta m'a raconté qu'elle avait ce genre de pouvoir. 834 00:51:15,422 --> 00:51:17,382 - Hein ? - Je comprends mieux. 835 00:51:17,549 --> 00:51:20,719 C'est pour ça que quand elle chante, on s'endort tous. 836 00:51:20,886 --> 00:51:23,805 Si t'étais au courant, t'aurais pu nous avertir ! 837 00:51:24,973 --> 00:51:26,057 J'avais oublié. 838 00:51:26,224 --> 00:51:29,019 Et dans le monde réel, il se passe quoi ? 839 00:51:29,352 --> 00:51:33,106 Nos corps sont restés dans l'autre monde. 840 00:51:33,648 --> 00:51:37,193 Mais je pense qu'ils sont manipulés par Uta. 841 00:51:37,360 --> 00:51:39,154 Comment retourner là-bas ? 842 00:51:39,321 --> 00:51:42,198 Si Uta s'endort, le charme sera rompu. 843 00:51:42,699 --> 00:51:50,165 Le problème, c'est que d'ici, nous ne pouvons pas interagir avec elle. 844 00:51:50,457 --> 00:51:53,627 Les fruits du démon ont tous un point faible. 845 00:51:53,960 --> 00:51:55,170 Absolument. 846 00:51:55,629 --> 00:51:59,758 Uta utilise beaucoup d'énergie pour faire tourner le monde du chant. 847 00:51:59,925 --> 00:52:03,803 Tout comme moi, ce qui m'empêche d'utiliser mon fruit en continu. 848 00:52:04,137 --> 00:52:06,890 Alors il suffit d'attendre qu'elle s'endorme. 849 00:52:07,307 --> 00:52:08,308 Pas si simple. 850 00:52:08,808 --> 00:52:12,812 D'après mes infos, elle a mangé de l'insomnite avant le concert. 851 00:52:12,979 --> 00:52:15,690 Ce champignon va l'empêcher de s'endormir. 852 00:52:16,775 --> 00:52:21,738 Uta devrait bientôt mourir d'épuisement. 853 00:52:21,905 --> 00:52:22,822 Uta ? 854 00:52:24,658 --> 00:52:25,659 Uta va mourir ? 855 00:52:25,825 --> 00:52:27,994 Est-ce que ça va nous libérer ? 856 00:52:28,161 --> 00:52:29,412 Pas du tout. 857 00:52:29,704 --> 00:52:32,874 Si Uta meurt, ce monde se refermera sur lui-même. 858 00:52:33,375 --> 00:52:39,381 Ceux qui sont dans le monde du chant, nous y compris, seront pris au piège. 859 00:52:40,423 --> 00:52:44,219 Elle veut enfermer tous ses fans dans le monde du chant. 860 00:52:44,761 --> 00:52:47,764 Voilà le véritable dessein d'Uta. 861 00:52:48,139 --> 00:52:50,517 Elle a pété un plomb, Mam'zelle Uta. 862 00:52:50,684 --> 00:52:53,520 Kobby, explique-nous comment on peut l'arrêter. 863 00:52:53,812 --> 00:52:56,523 Je me suis infiltré ici pour le découvrir. 864 00:52:57,023 --> 00:52:58,733 Mais je n'ai pas trouvé. 865 00:52:59,109 --> 00:53:01,486 En tout cas, on a besoin de bras. 866 00:53:01,653 --> 00:53:04,906 Hermep recrute un maximum de pirates dans ce monde. 867 00:53:05,073 --> 00:53:08,660 Tes compagnons, eux, ont une autre mission. 868 00:53:08,827 --> 00:53:10,245 Ils vont bien alors. 869 00:53:10,412 --> 00:53:13,039 Ils sont partis pour le château d'Élégia. 870 00:53:13,373 --> 00:53:18,962 Nico Robin semble savoir quelque chose sur la tragédie qui a eu lieu sur l'île. 871 00:53:19,129 --> 00:53:22,132 Si on retrouve les archives de l'époque, 872 00:53:22,424 --> 00:53:25,677 elles nous donneront peut-être un moyen de vaincre Uta. 873 00:53:26,636 --> 00:53:28,346 Plutôt maigre, comme espoir. 874 00:53:28,513 --> 00:53:30,724 Fais confiance à Robin, cactus ! 875 00:53:30,891 --> 00:53:32,893 Je suis réaliste, moi, Dusourcil ! 876 00:53:33,059 --> 00:53:35,812 Une pièce pleine de livres, là-bas ! 877 00:53:40,817 --> 00:53:43,653 Les amis ! Laissons un peu les pirates. 878 00:53:43,820 --> 00:53:46,573 Attendons la naissance de notre nouvelle ère ! 879 00:53:50,327 --> 00:53:52,662 Uta va mourir dans combien de temps ? 880 00:53:52,829 --> 00:53:54,706 Deux heures, tout au plus. 881 00:54:01,630 --> 00:54:06,009 On dirait que les pouvoirs d'Uta n'ont pu traverser ces épais murs. 882 00:54:06,509 --> 00:54:11,014 Pas de son, pas de pouvoir d'Uta. C'est ce qu'a dit le soldat. 883 00:54:11,181 --> 00:54:13,725 Mais ? Y en a tant que ça, des archives ? 884 00:54:13,892 --> 00:54:17,145 Autant chercher une aiguille dans une botte de foin. 885 00:54:25,195 --> 00:54:27,989 Technique à trois sabres. Ultra tiger slash ! 886 00:54:31,826 --> 00:54:32,953 Diable jambe. 887 00:54:33,787 --> 00:54:35,205 Frites assorties ! 888 00:54:36,998 --> 00:54:38,375 Strong right. 889 00:54:38,708 --> 00:54:40,460 Weapons left ! 890 00:54:43,880 --> 00:54:45,215 Robin, les archives ! 891 00:54:45,382 --> 00:54:46,800 - Mais... - Robin ! 892 00:54:47,050 --> 00:54:49,719 On les laissera pas t'approcher. T'inquiète ! 893 00:55:00,730 --> 00:55:01,731 Bientôt, 894 00:55:01,898 --> 00:55:05,277 une nouvelle ère sans méchants va voir le jour. 895 00:55:06,278 --> 00:55:07,445 Vous m'entendez ? 896 00:55:07,612 --> 00:55:09,906 Uta ne vivra pas plus d'une heure. 897 00:55:10,282 --> 00:55:14,160 Mais l'escaméra privé de son âme est complètement bloqué. 898 00:55:14,661 --> 00:55:17,372 Il diffuse les images du monde du chant. 899 00:55:17,747 --> 00:55:19,833 Veillez à couper le son. 900 00:55:20,292 --> 00:55:23,920 Sinon, votre âme sera capturée dans son monde. 901 00:55:25,171 --> 00:55:28,466 Ce bonheur, comme une tache indélébile Blottie contre ton oreille 902 00:55:28,633 --> 00:55:31,469 On me dit de pas fuir Je laisserai personne suivre 903 00:55:31,970 --> 00:55:35,974 La surprise d'Uta Good boys and girls 904 00:55:36,141 --> 00:55:39,728 Arrête de mentir et de prétendre que tu es fort 905 00:55:39,895 --> 00:55:41,479 Allez, viens vite me voir 906 00:55:42,230 --> 00:55:48,695 Sur la scène, on fait que s'amuser Chante avec moi ! 907 00:55:49,529 --> 00:55:52,782 Six heures ont passé depuis le début du concert. 908 00:55:53,033 --> 00:55:55,785 Le nombre de victimes ne cesse d'augmenter. 909 00:55:55,952 --> 00:55:58,663 Si on ne fait rien d'ici une heure, 910 00:55:59,039 --> 00:56:03,084 70 % de la population mondiale sera enfermée dans le monde du chant. 911 00:56:03,460 --> 00:56:05,378 Ce chiffre est impensable. 912 00:56:05,545 --> 00:56:07,964 Le monde risque de disparaître. 913 00:56:08,381 --> 00:56:10,091 Nous devons l'arrêter. 914 00:56:15,931 --> 00:56:17,474 Tu me plais, petite. 915 00:56:17,641 --> 00:56:21,603 Je veux que tu viennes chez moi me chanter des berceuses. 916 00:56:23,980 --> 00:56:25,106 Un Dragon céleste. 917 00:56:27,651 --> 00:56:29,903 Saint Charlos vous veut. 918 00:56:30,320 --> 00:56:31,696 Soyez honorée. 919 00:56:32,072 --> 00:56:34,699 Je t'achète pour un milliard. 920 00:56:35,450 --> 00:56:38,411 Tu serais pas un de ces fameux Dragons célestes ? 921 00:56:41,373 --> 00:56:43,291 J'ai lu ça dans un bouquin. 922 00:56:43,458 --> 00:56:46,878 Les maîtres du monde qui réduisent les gens en esclavage. 923 00:56:47,045 --> 00:56:48,838 Tout le monde vous hait ! 924 00:56:49,005 --> 00:56:50,298 Quoi ? 925 00:56:50,590 --> 00:56:53,468 Arrête tes bêtises. Tu vas vexer Son Altesse. 926 00:56:53,635 --> 00:56:55,095 Vous êtes de la Marine ? 927 00:56:55,470 --> 00:56:58,390 Vous avez pris des congés pour me voir ? Merci ! 928 00:56:58,765 --> 00:57:02,269 Trêve de paroles. Veuillez nous suivre en Terre sainte. 929 00:57:02,435 --> 00:57:03,895 - Non. - Quoi ? 930 00:57:04,062 --> 00:57:05,730 Ici, on est tous égaux. 931 00:57:06,064 --> 00:57:07,691 Va falloir vous y faire. 932 00:57:07,857 --> 00:57:09,317 Même toi, vieux Dragon ! 933 00:57:09,484 --> 00:57:10,610 Quel affront ! 934 00:57:10,777 --> 00:57:12,904 Exécutez cette fille ! 935 00:57:15,532 --> 00:57:18,159 Je vous dis que ça ne sert à rien, vos trucs. 936 00:57:23,081 --> 00:57:26,126 Au revoir. Je n'ai pas besoin d'incapables. 937 00:57:27,085 --> 00:57:28,044 Ça va pas, non ? 938 00:57:29,004 --> 00:57:31,464 Ça va aller, je vais vous sauver. 939 00:57:33,842 --> 00:57:36,219 Restez pas plantés là, soldats. 940 00:57:36,386 --> 00:57:38,680 Tuez cette gamine ! 941 00:57:41,224 --> 00:57:45,312 Je croyais que la Marine se prétendait du côté de la justice ? 942 00:57:47,981 --> 00:57:51,526 Les Dragons célestes sont les égaux des dieux. 943 00:57:51,693 --> 00:57:55,697 J'ai compris ! Vous vous sentez forcés d'obéir à ce monstre. 944 00:57:56,072 --> 00:58:01,995 Pas de souci ! Dans la nouvelle ère, les gens sont tous égaux ! 945 00:58:02,162 --> 00:58:04,623 Égaux, tu dis ? Tu oses blasphémer ? 946 00:58:04,789 --> 00:58:07,876 Soldats, hâtez-vous de l'éliminer ! 947 00:58:08,043 --> 00:58:09,628 On a rien contre toi. 948 00:58:15,592 --> 00:58:16,635 Tiens ? 949 00:58:23,850 --> 00:58:25,310 Tu crois, peut-être.... 950 00:58:25,477 --> 00:58:26,978 que tu vas t'en tirer... 951 00:58:27,479 --> 00:58:29,105 comme ça ? 952 00:58:31,191 --> 00:58:35,111 Les amis, plus besoin de craindre les Dragons célestes. 953 00:58:38,406 --> 00:58:41,243 Uta ! Je pense qu'il ne fallait pas faire ça. 954 00:58:41,409 --> 00:58:43,161 Si tu t'en prends à eux... 955 00:58:43,328 --> 00:58:45,872 Le Gouvernement et la Marine vont attaquer. 956 00:58:46,039 --> 00:58:47,207 Tout ira bien. 957 00:58:47,374 --> 00:58:48,458 Pardon, Uta. 958 00:58:49,459 --> 00:58:52,128 Je dois rentrer chez moi, maintenant. 959 00:58:52,462 --> 00:58:54,589 Je dois m'occuper de mes moutons. 960 00:58:55,215 --> 00:58:57,300 Merci, c'était trop bien ! 961 00:58:57,467 --> 00:58:59,844 Attends, qu'est-ce que tu racontes ? 962 00:59:01,054 --> 00:59:04,182 Pourquoi tu retournes à ta vie de souffrance 963 00:59:04,349 --> 00:59:06,643 alors que tu peux t'amuser ici ? 964 00:59:06,810 --> 00:59:10,564 Tiens ? Je ne vois plus les pirates que j'avais accrochés là. 965 00:59:13,567 --> 00:59:16,653 Uta, il faut arrêter tout ça ! 966 00:59:16,945 --> 00:59:20,198 Tu es de la Marine ? Tu es là pour le Dragon céleste ? 967 00:59:20,615 --> 00:59:23,076 Je suis là pour sauver tout le monde. 968 00:59:23,618 --> 00:59:28,039 Ramène immédiatement les âmes de tous ces gens dans la réalité ! 969 00:59:28,290 --> 00:59:29,416 Colonel Kobby ! 970 00:59:35,255 --> 00:59:36,506 Il est connu ? 971 00:59:36,673 --> 00:59:40,844 C'est le héros qui a sauvé la population à Rocky Port ! 972 00:59:41,928 --> 00:59:43,054 Ah bon ? 973 00:59:43,388 --> 00:59:47,684 Je ne sors jamais d'Élégia, alors ce genre d'informations m'échappe. 974 00:59:48,059 --> 00:59:49,019 Euh, ben... 975 00:59:49,477 --> 00:59:50,687 Dis, M. le héros. 976 00:59:51,605 --> 00:59:53,648 Mon pouvoir a fini par m'épuiser. 977 00:59:54,024 --> 00:59:55,150 Fais l'annonce. 978 00:59:55,483 --> 00:59:56,359 D'accord. 979 00:59:57,027 --> 00:59:58,904 S'il vous plaît, écoutez ! 980 00:59:59,404 --> 01:00:03,408 Le monde dans lequel nous nous trouvons n'est pas la réalité. 981 01:00:10,040 --> 01:00:12,417 Vous avez été trompés. 982 01:00:13,001 --> 01:00:15,837 Il faut évacuer les lieux sur-le-champ. 983 01:00:17,505 --> 01:00:20,717 Uta ? Tu nous as trompés et enfermés ? 984 01:00:20,884 --> 01:00:24,387 Je ne vous ai pas trompés, c'est faux ! 985 01:00:24,554 --> 01:00:29,226 Pas du tout. Je suis en train de vous guider vers le bonheur ! 986 01:00:33,146 --> 01:00:35,607 Vous êtes dans le lieu de vos rêves ! 987 01:00:35,774 --> 01:00:37,943 L'ère de la piraterie est terminée. 988 01:00:38,109 --> 01:00:40,654 Place à la paix et la liberté ! 989 01:00:42,530 --> 01:00:43,990 C'est génial, non ? 990 01:00:44,157 --> 01:00:45,951 Délices et jeux à volonté ! 991 01:00:46,326 --> 01:00:50,622 Et surtout, pas de méchant, ni maladie, ni souffrance ! 992 01:00:51,915 --> 01:00:54,584 - Je serai plus heureux ici. - Moi aussi ! 993 01:00:54,876 --> 01:00:56,169 J'en étais sûre ! 994 01:00:56,503 --> 01:00:58,213 Mais j'ai du travail, moi. 995 01:00:58,380 --> 01:01:02,676 Je te dis que tu n'as plus besoin de travailler. Ni d'étudier. 996 01:01:02,842 --> 01:01:05,053 Oui, mais... L'éternité, c'est long. 997 01:01:05,220 --> 01:01:08,974 - J'avais commencé un projet. - On peut pas toujours s'amuser. 998 01:01:09,140 --> 01:01:10,433 Je veux rentrer. 999 01:01:10,600 --> 01:01:13,853 - La société va être chamboulée. - Je n'adhère pas. 1000 01:01:14,020 --> 01:01:16,064 Même pour l'amour d'Uta. 1001 01:01:16,398 --> 01:01:20,193 - Uta, il faut abandonner. - Attends une minute. 1002 01:01:20,360 --> 01:01:23,697 Les amis, vous souhaitiez être libres, pourtant ? 1003 01:01:24,072 --> 01:01:27,534 Être libérés des maladies et brimades. Vous avez menti ? 1004 01:01:27,701 --> 01:01:31,329 Vous vouliez un monde sans craindre les pirates ! 1005 01:01:31,496 --> 01:01:33,164 On veut partir, on te dit ! 1006 01:01:35,333 --> 01:01:38,420 Sois gentil. Uta fait ça tout pour nous, quand même. 1007 01:01:38,587 --> 01:01:40,964 - J'ai rien demandé. - Moi non plus ! 1008 01:01:41,131 --> 01:01:42,215 La ferme ! 1009 01:01:42,382 --> 01:01:44,342 - Uta a raison. - Pas d'accord. 1010 01:01:44,509 --> 01:01:47,137 - J'aime l'école, moi. - Aucun rapport ! 1011 01:01:47,304 --> 01:01:50,223 - Bien sûr que si ! - Tu vas trop loin, Uta. 1012 01:01:50,390 --> 01:01:53,184 - Vous êtes affreux ! - Va te faire voir. 1013 01:01:53,351 --> 01:01:56,313 Ça y est, j'ai compris, pardon ! 1014 01:01:57,772 --> 01:02:00,483 Ce monde n'est pas encore assez chouette ! 1015 01:02:08,366 --> 01:02:11,995 Et voilà, tout le monde sera content ! 1016 01:02:20,629 --> 01:02:21,671 Les amis ! 1017 01:02:21,838 --> 01:02:26,885 Nous allons vivre heureux dans une ère de paix et de liberté ! 1018 01:02:30,138 --> 01:02:31,306 Et Saint Charlos ? 1019 01:02:31,473 --> 01:02:34,976 Trop de victimes. Nous devons prendre une décision. 1020 01:02:35,310 --> 01:02:38,939 Même si un Dragon céleste devait en pâtir. 1021 01:02:48,031 --> 01:02:49,908 On a réussi à s'en sortir. 1022 01:02:50,075 --> 01:02:51,326 T'es qui, toi ? 1023 01:02:51,618 --> 01:02:53,203 - Oups. - Blueno ! 1024 01:02:53,370 --> 01:02:55,121 Kobby, tu as vu Uta ? 1025 01:02:55,455 --> 01:02:58,458 - Oui, mais... - Apparemment ton plan a foiré. 1026 01:02:58,625 --> 01:03:00,544 - Et vous ? - Regarde. 1027 01:03:02,045 --> 01:03:06,675 Minute. Plutôt mourir que de m'allier avec le chapeau de paille. 1028 01:03:06,841 --> 01:03:07,717 On se tire ! 1029 01:03:08,718 --> 01:03:09,553 Attendez ! 1030 01:03:09,719 --> 01:03:12,597 C'est nous qui allons vaincre Uta ! 1031 01:03:12,931 --> 01:03:14,140 Sunny. 1032 01:03:14,558 --> 01:03:17,435 - Et mes compagnons ? - Ils ne sont pas revenus. 1033 01:03:17,602 --> 01:03:21,064 Tant qu'on ignore le point faible d'Uta, on est coincés. 1034 01:03:22,232 --> 01:03:24,818 J'aimerais pouvoir utiliser mes pouvoirs. 1035 01:03:25,110 --> 01:03:27,320 Ils vont réussir, pas de souci. 1036 01:03:28,029 --> 01:03:30,490 Rolling... Bille explosive ! 1037 01:03:32,158 --> 01:03:33,243 Alors ? 1038 01:03:33,410 --> 01:03:34,619 "La peur des Hommes. 1039 01:03:34,786 --> 01:03:36,246 "Le doute des Hommes. 1040 01:03:36,413 --> 01:03:38,540 "Révélés sous le nom de Tot Musica. 1041 01:03:38,873 --> 01:03:41,001 "Craignez, fuyez." 1042 01:03:41,167 --> 01:03:42,294 Kung-fu point ! 1043 01:03:43,628 --> 01:03:45,130 Mirage tempo ! 1044 01:03:51,094 --> 01:03:52,554 Jambe à la diable. 1045 01:03:53,138 --> 01:03:55,223 Collier strike ! 1046 01:03:55,390 --> 01:03:57,809 Technique à un sabre, Cavale démoniaque ! 1047 01:04:01,062 --> 01:04:02,898 Soul parade. 1048 01:04:03,440 --> 01:04:04,941 Ice burn ! 1049 01:04:07,485 --> 01:04:10,155 Karaté des hommes-poissons. Paume glissante, frappe du requin ! 1050 01:04:10,989 --> 01:04:14,326 Radical beam, Giant slalom ! 1051 01:04:16,786 --> 01:04:18,538 Ça craint ! Le plafond ! 1052 01:04:19,164 --> 01:04:21,249 Bourriner dans un endroit pareil ? 1053 01:04:21,875 --> 01:04:23,460 Je suis super désolé. 1054 01:04:27,631 --> 01:04:28,924 On va être enterrés ! 1055 01:04:29,090 --> 01:04:31,092 Ça devrait m'aller très bien ! 1056 01:04:31,259 --> 01:04:32,552 Robin, par ici ! 1057 01:04:36,431 --> 01:04:37,307 Brûlée ! 1058 01:04:37,599 --> 01:04:40,560 Fais-moi entrer dans ton Mirror world. 1059 01:04:43,230 --> 01:04:48,610 Je sais que t'es là. Sans mes infos, vous sortirez jamais du monde du chant. 1060 01:04:48,902 --> 01:04:51,071 Tu reverras jamais ta famille. 1061 01:04:51,238 --> 01:04:52,614 Tu t'en fiches ? 1062 01:04:53,823 --> 01:04:55,825 Même pas Katakuri ? 1063 01:04:56,451 --> 01:04:57,577 C'est ça. 1064 01:05:11,967 --> 01:05:13,718 Vous êtes là. Tout va bien ? 1065 01:05:13,885 --> 01:05:14,636 Luffy ! 1066 01:05:14,803 --> 01:05:15,637 Sunny ! 1067 01:05:17,430 --> 01:05:18,515 C'est quoi, ça ? 1068 01:05:18,682 --> 01:05:19,891 C'est le Sunny. 1069 01:05:20,976 --> 01:05:22,018 Trop mignon ! 1070 01:05:22,185 --> 01:05:23,937 Qui l'a customisé comme ça ? 1071 01:05:24,271 --> 01:05:27,274 Misère. Je ne pensais pas revenir ici. 1072 01:05:27,440 --> 01:05:29,442 Désolée, grand frère adoré. 1073 01:05:29,609 --> 01:05:33,280 Robin, tu as trouvé comment vaincre Uta ? 1074 01:05:33,446 --> 01:05:37,492 Selon les archives, ceux qui sont capturés dans le monde du chant 1075 01:05:37,659 --> 01:05:41,371 ne peuvent revenir d'eux-mêmes à la réalité. C'est impossible. 1076 01:05:43,206 --> 01:05:48,628 En revanche, si Uta invoque Tot Musica, nous aurons une chance de la vaincre. 1077 01:05:48,795 --> 01:05:50,255 Tot musi-quoi ? 1078 01:05:50,964 --> 01:05:53,800 Une sorte d'agrégat d'émotions humaines. 1079 01:05:54,843 --> 01:05:57,846 Tristesse, peine... Ce qui pèse sur le cœur. 1080 01:05:58,096 --> 01:05:59,556 Une sorte de roi-démon. 1081 01:05:59,723 --> 01:06:01,808 Est-ce une arme ? 1082 01:06:02,142 --> 01:06:04,895 En tous cas, le texte interdit d'y toucher. 1083 01:06:06,479 --> 01:06:11,026 Et comment ce Tot Musica nous procurerait une chance de vaincre ? 1084 01:06:11,192 --> 01:06:12,235 Je m'explique. 1085 01:06:12,861 --> 01:06:18,158 Le roi-démon invoqué n'apparaît pas uniquement dans le monde du chant. 1086 01:06:18,491 --> 01:06:21,661 Selon le texte, il surgit aussi dans la réalité. 1087 01:06:22,078 --> 01:06:27,417 Ainsi, le roi-démon devient comme une passerelle entre les mondes. 1088 01:06:27,834 --> 01:06:31,755 Si on l'attaque simultanément dans les deux mondes, 1089 01:06:32,380 --> 01:06:36,051 on pourra le vaincre et anéantir le monde du chant. 1090 01:06:36,218 --> 01:06:37,302 Vraiment ? 1091 01:06:37,469 --> 01:06:41,014 C'est dans les textes. Ça a forcément dû déjà fonctionner. 1092 01:06:41,181 --> 01:06:42,641 On n'a pas le choix. 1093 01:06:47,646 --> 01:06:51,358 C'est bien beau, mais qui va attaquer dans le monde réel ? 1094 01:06:51,524 --> 01:06:55,028 Il a raison. Nous sommes tous dans le monde du chant. 1095 01:06:55,195 --> 01:06:58,240 Je ne vois que la Marine ou le Cipher P... 1096 01:06:58,406 --> 01:06:59,241 Non. 1097 01:06:59,908 --> 01:07:02,244 On ne peut risquer la vie des civils. 1098 01:07:02,619 --> 01:07:06,122 Merci pour les infos, mais sans allié de l'autre côté... 1099 01:07:06,289 --> 01:07:07,582 J'ai une idée. 1100 01:07:09,834 --> 01:07:11,044 Capitaine ! 1101 01:07:13,171 --> 01:07:14,673 Bepo ? Il t'arrive quoi ? 1102 01:07:14,839 --> 01:07:16,633 Et le vieux, c'est qui ? 1103 01:07:16,925 --> 01:07:19,427 Le père adoptif de Mam'zelle Uta, Gordon. 1104 01:07:19,803 --> 01:07:21,304 - Hein ? - Le père d'Uta ? 1105 01:07:21,471 --> 01:07:24,015 Hé, de quel allié tu veux parler ? 1106 01:07:24,182 --> 01:07:25,225 Shanks. 1107 01:07:25,392 --> 01:07:27,269 - Quoi ? - Shanks ? 1108 01:07:27,435 --> 01:07:32,107 Si Shanks vient, il pourra arrêter Uta dans le monde réel. 1109 01:07:32,482 --> 01:07:35,485 Dis, il s'est passé quoi entre Shanks et Uta ? 1110 01:07:35,944 --> 01:07:37,195 Eh bien... 1111 01:07:39,489 --> 01:07:40,532 Le vieux ! 1112 01:07:44,911 --> 01:07:49,082 Non, il est parti rejoindre Uta ! Elle est trop forte pour lui. 1113 01:07:49,249 --> 01:07:51,710 Laisse tomber, notre capitaine est têtu. 1114 01:07:51,876 --> 01:07:53,503 On n'a pas le temps. 1115 01:07:53,670 --> 01:07:55,422 Allons régler cette affaire. 1116 01:07:55,589 --> 01:07:57,007 Oui, mais comment faire ? 1117 01:07:57,173 --> 01:08:01,386 Pour se synchroniser, il nous suffit d'attaquer sans relâche. 1118 01:08:01,928 --> 01:08:04,139 On finira bien par frapper simultanément 1119 01:08:04,306 --> 01:08:06,265 avec ceux de l'autre côté. 1120 01:08:06,433 --> 01:08:09,060 J'ai honte d'avoir flippé ! 1121 01:08:09,227 --> 01:08:12,772 Avec l'équipage de M'sieur Luffy à nos côtés, on va gagner. 1122 01:08:13,189 --> 01:08:14,941 Y a plus qu'à ! 1123 01:08:16,443 --> 01:08:17,319 Au fait... 1124 01:08:17,819 --> 01:08:20,864 - C'est qui le nain ? - T'as mis le temps. 1125 01:08:37,255 --> 01:08:41,635 Pourquoi tu reviens me voir ? Tu sais que tu n'es pas de taille. 1126 01:08:42,051 --> 01:08:43,886 J'ai pas encore perdu. 1127 01:08:44,054 --> 01:08:46,264 Toujours aussi mauvais perdant ! 1128 01:08:50,143 --> 01:08:54,648 Alors on va régler ça à la baston, comme autrefois, Luffy. 1129 01:09:17,127 --> 01:09:18,672 Tu fais semblant. 1130 01:09:24,301 --> 01:09:25,679 Tu te trompes. 1131 01:09:25,929 --> 01:09:27,305 C'est plutôt toi. 1132 01:09:28,765 --> 01:09:30,100 Accepte la réalité. 1133 01:09:30,267 --> 01:09:32,727 L'âge d'or de la piraterie est fini. 1134 01:09:33,853 --> 01:09:37,064 Pourquoi tu tiens tant à devenir Roi des pirates ? 1135 01:09:37,439 --> 01:09:38,942 Pour créer une nouvelle ère. 1136 01:09:40,819 --> 01:09:41,694 Luffy ! 1137 01:09:47,826 --> 01:09:50,620 L'âge d'or a commencé avec la mort de Roger. 1138 01:09:52,289 --> 01:09:56,167 Il va maintenant s'achever avec ton exécution. 1139 01:09:56,334 --> 01:09:57,377 Fais pas ça. 1140 01:09:59,254 --> 01:10:00,547 Uta ! 1141 01:10:02,299 --> 01:10:03,216 Uta ! 1142 01:10:03,717 --> 01:10:04,801 Toi qui... 1143 01:10:05,093 --> 01:10:08,179 Toi qui aimais tellement l'équipage du Roux. 1144 01:10:09,347 --> 01:10:11,516 Tu adorais Shanks ! 1145 01:10:12,517 --> 01:10:15,145 Pourquoi tu détestes les pirates ? 1146 01:10:17,689 --> 01:10:19,232 C'est à cause de Shanks. 1147 01:10:20,609 --> 01:10:23,194 Je considérais Shanks... 1148 01:10:25,530 --> 01:10:27,574 comme mon véritable père ! 1149 01:10:35,332 --> 01:10:39,878 Le navire était ma maison. L'équipage était ma famille. 1150 01:10:40,295 --> 01:10:43,965 Mais ce n'était pas réciproque. Ils m'ont menti. 1151 01:10:44,341 --> 01:10:47,385 C'est pour ça que Shanks m'a abandonnée. 1152 01:10:48,094 --> 01:10:51,514 Il m'a laissée sur cette île et il est parti ! 1153 01:10:51,681 --> 01:10:54,351 C'était pour que tu deviennes chanteuse. 1154 01:10:54,893 --> 01:10:55,769 C'est faux ! 1155 01:11:03,944 --> 01:11:05,654 Quel talent ! 1156 01:11:05,904 --> 01:11:09,115 Ta voix est un trésor pour l'humanité. 1157 01:11:09,282 --> 01:11:13,536 Cette île regorge de spécialistes, d'instruments et de partitions. 1158 01:11:14,120 --> 01:11:16,873 J'aimerais beaucoup que tu restes ici, à Élégia. 1159 01:11:17,040 --> 01:11:19,125 Tout le pays te célébrera. 1160 01:11:21,002 --> 01:11:24,631 Tu avais l'air si heureuse, quand tu chantais. 1161 01:11:26,383 --> 01:11:31,972 Chanter devant un large public, c'est mieux que devant nous, non ? 1162 01:11:32,138 --> 01:11:33,723 Pas du tout. 1163 01:11:34,474 --> 01:11:35,517 Tu sais, Uta. 1164 01:11:35,684 --> 01:11:39,354 Dans ce monde, la paix et l'égalité n'existent pas. 1165 01:11:40,522 --> 01:11:42,649 En revanche, grâce à ta voix, 1166 01:11:42,816 --> 01:11:46,403 tu peux rendre heureux les gens du monde entier. 1167 01:11:46,570 --> 01:11:47,487 Et alors ? 1168 01:11:47,654 --> 01:11:49,906 Si tu veux rester ici, ça me va. 1169 01:11:50,532 --> 01:11:52,993 Je reviendrai quand tu seras une grande chanteuse. 1170 01:11:53,159 --> 01:11:56,538 Idiot ! Je suis la musicienne de l'équipage du Roux. 1171 01:11:56,705 --> 01:12:00,875 Je préfère abandonner l'idée d'étudier plutôt que de vous quitter. 1172 01:12:01,042 --> 01:12:02,669 Je vois. C'est d'accord. 1173 01:12:02,836 --> 01:12:04,087 Naturellement. 1174 01:12:04,254 --> 01:12:05,630 Nous partirons demain. 1175 01:12:08,133 --> 01:12:10,218 Mais ce soir-là... 1176 01:12:17,434 --> 01:12:18,685 Monsieur Gordon ? 1177 01:12:20,228 --> 01:12:21,771 Tu es réveillée ? 1178 01:12:25,275 --> 01:12:26,902 Il s'est passé quoi ? 1179 01:12:27,736 --> 01:12:28,695 Où est Shanks ? 1180 01:12:28,862 --> 01:12:30,614 Ils m'ont tout pris ! 1181 01:12:32,449 --> 01:12:33,617 Les habitants. 1182 01:12:34,367 --> 01:12:35,702 Ils ont tous été tués. 1183 01:12:35,869 --> 01:12:36,912 Où est Shanks ? 1184 01:12:37,245 --> 01:12:41,666 Ils se sont servis de ta voix pour accoster à Élégia. 1185 01:12:41,833 --> 01:12:44,127 Ils voulaient piller nos trésors. 1186 01:12:44,294 --> 01:12:45,337 Qui ça ? 1187 01:12:45,503 --> 01:12:47,339 L'équipage du Roux. 1188 01:12:51,218 --> 01:12:53,845 Ils se sont joués de toi. 1189 01:12:54,054 --> 01:12:56,598 Tout ce temps, ils t'ont trompée. 1190 01:13:04,814 --> 01:13:06,149 Shanks ! 1191 01:13:06,316 --> 01:13:07,943 Ne me laisse pas ! 1192 01:13:20,330 --> 01:13:21,373 Pourquoi ? 1193 01:13:22,082 --> 01:13:23,917 Pourquoi t'as fait ça ? 1194 01:13:31,383 --> 01:13:33,760 ÉLÉGIA DÉTRUITE 1195 01:13:34,302 --> 01:13:37,180 LE SUSPECT SHANKS LE ROUX EN FUITE 1196 01:13:43,645 --> 01:13:45,689 Shanks ne ferait jamais ça. 1197 01:13:46,064 --> 01:13:47,357 Tu le sais très bien ! 1198 01:13:47,566 --> 01:13:49,943 Alors il était où pendant 12 ans ? 1199 01:13:50,318 --> 01:13:54,406 Luffy, toi aussi, tu n'es rien qu'un instrument pour Shanks. 1200 01:13:54,573 --> 01:13:55,615 Shanks viendra. 1201 01:13:55,782 --> 01:13:57,367 Pour te sauver ? 1202 01:13:57,534 --> 01:13:59,119 Pour te sauver, toi. 1203 01:13:59,452 --> 01:14:00,745 Me sauver ? De quoi ? 1204 01:14:01,037 --> 01:14:05,750 Sa fille a pété les plombs. Shanks ne restera pas sans rien faire ! 1205 01:14:11,214 --> 01:14:13,508 Il m'a abandonnée. 1206 01:14:14,092 --> 01:14:15,010 Il ne viendra pas. 1207 01:14:23,143 --> 01:14:25,228 Ça suffit, Luffy. 1208 01:14:27,480 --> 01:14:28,356 Bye bye. 1209 01:14:39,242 --> 01:14:40,535 Shanks. 1210 01:14:42,662 --> 01:14:43,747 Pourquoi ? 1211 01:14:45,415 --> 01:14:47,542 Je suis venu t'écouter chanter. 1212 01:14:48,752 --> 01:14:50,045 Ça faisait un bail. 1213 01:15:07,437 --> 01:15:08,897 Vous tombez à pic ! 1214 01:15:09,314 --> 01:15:13,193 Avec mes fans, on allait célébrer le début de la nouvelle ère. 1215 01:15:13,401 --> 01:15:17,447 Mais avant ça, je voulais régler nos comptes une bonne fois. 1216 01:15:19,658 --> 01:15:20,700 Les amis ! 1217 01:15:21,243 --> 01:15:23,495 Le pire de tous les pirates est là ! 1218 01:15:23,912 --> 01:15:25,580 Attaquons-le ensemble ! 1219 01:15:29,501 --> 01:15:30,919 Shanks est arrivé. 1220 01:15:32,379 --> 01:15:33,213 Maintenant ! 1221 01:15:49,688 --> 01:15:52,023 Ça t'a pas suffi ? Tu l'auras voulu. 1222 01:15:55,527 --> 01:15:56,528 Tu es finie ! 1223 01:15:57,904 --> 01:15:59,114 Sunny ! 1224 01:15:59,406 --> 01:16:00,240 Sunny. 1225 01:16:02,951 --> 01:16:04,077 Guard point ! 1226 01:16:04,828 --> 01:16:06,705 Room. Shambles ! 1227 01:16:07,789 --> 01:16:09,874 Barrière ball. Sound ! 1228 01:16:13,128 --> 01:16:14,129 Mam'zelle Uta, 1229 01:16:14,296 --> 01:16:16,923 personne ne t'entend plus, désormais. 1230 01:16:21,011 --> 01:16:22,012 Ça suffit. 1231 01:16:34,274 --> 01:16:36,943 Résiste, Gab ! On blesse pas les civils ! 1232 01:16:43,617 --> 01:16:44,910 Non, pas ça ! 1233 01:16:48,330 --> 01:16:50,916 Réveille-toi ! La nouvelle ère est là. 1234 01:16:58,715 --> 01:17:02,135 Tu m'as bien entendu. Toutes les forces à l'attaque. 1235 01:17:02,302 --> 01:17:03,762 Éliminez Uta. 1236 01:17:04,179 --> 01:17:06,181 Tant pis pour les spectateurs. 1237 01:17:06,556 --> 01:17:08,642 C'est pour la bonne cause. 1238 01:17:08,808 --> 01:17:10,560 Pour défendre le monde ! 1239 01:17:10,852 --> 01:17:12,062 Massacrez-la ! 1240 01:17:12,604 --> 01:17:16,107 La Marine compte servir la justice en tuant des civils ? 1241 01:17:16,483 --> 01:17:17,484 Réponds, Kizaru. 1242 01:17:17,651 --> 01:17:21,863 On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs. 1243 01:17:22,030 --> 01:17:27,077 Quelle affaire ! Tous ces gens sacrifiés pour une gamine. 1244 01:17:29,663 --> 01:17:31,289 Perles de sagesse. 1245 01:17:43,927 --> 01:17:47,180 Désolé, mais je suis en pleine dispute familiale. 1246 01:17:49,307 --> 01:17:51,476 Allez voir ailleurs si j'y suis. 1247 01:17:55,564 --> 01:17:57,482 Je ne peux vous laisser faire. 1248 01:17:57,649 --> 01:18:00,777 Le sort du monde repose sur nos épaules. 1249 01:18:02,696 --> 01:18:05,073 Permettez-moi d'insister. 1250 01:18:07,784 --> 01:18:12,330 Si j'avais été capable de fermer les yeux, je n'aurais pas perdu la vue. 1251 01:18:16,418 --> 01:18:17,669 Hongo. 1252 01:18:18,795 --> 01:18:22,257 Il se passe quelque chose dans le monde réel. 1253 01:18:27,721 --> 01:18:30,056 Elle avait bien mangé de l'insomnite. 1254 01:18:30,223 --> 01:18:33,435 - Hein ? - L'insomnie n'est pas le seul effet. 1255 01:18:33,602 --> 01:18:37,063 Les gens deviennent violents et instables. 1256 01:18:47,699 --> 01:18:50,243 Traiter le mal par le mal. 1257 01:18:50,410 --> 01:18:52,454 J'aurais dû me décider plus tôt. 1258 01:18:54,748 --> 01:18:55,916 Uta ! 1259 01:19:00,795 --> 01:19:03,715 J'ai manqué de courage. 1260 01:19:04,049 --> 01:19:06,134 Sinon je l'aurais déjà utilisée. 1261 01:19:06,509 --> 01:19:08,970 Mais je n'ai plus aucun doute ! 1262 01:19:11,473 --> 01:19:13,141 Attention. Elle va le faire. 1263 01:19:16,019 --> 01:19:18,438 Ma barrière était pourtant parfaite ! 1264 01:19:23,985 --> 01:19:24,819 Je connais ça. 1265 01:19:24,986 --> 01:19:26,613 Voilà qui est fâcheux. 1266 01:19:27,030 --> 01:19:32,285 Moi qui avais préparé un cadeau. Ça n'a plus aucun sens, maintenant. 1267 01:19:37,874 --> 01:19:39,084 Quelle horreur ! 1268 01:19:39,251 --> 01:19:40,710 Elle l'a invoqué ! 1269 01:19:40,877 --> 01:19:44,089 L'être que seul le fruit du chant peut éveiller. 1270 01:19:44,256 --> 01:19:45,340 L'antique roi-démon. 1271 01:19:47,634 --> 01:19:49,135 Tot Musica ! 1272 01:19:50,470 --> 01:19:54,015 Un hymne salvateur qui renverse la mort 1273 01:19:54,182 --> 01:19:57,060 Le messie tant désiré 1274 01:19:57,227 --> 01:20:03,275 Se perdre entre les prières 1275 01:20:04,526 --> 01:20:10,448 Je me languis de cet avenir où la mer est calme 1276 01:20:11,241 --> 01:20:14,786 Joue la musique jusqu'à ce que ton corps se consume 1277 01:20:14,953 --> 01:20:18,331 Rêve et vénère cette réalité 1278 01:20:18,498 --> 01:20:21,876 Cette lumière qui éclaire tout 1279 01:20:22,043 --> 01:20:24,129 Vas-y carrément 1280 01:20:26,006 --> 01:20:28,967 Ces lamentations pleines d'arrogance 1281 01:20:29,759 --> 01:20:33,054 Ces échos d'encouragements aussi Oublie-les 1282 01:20:33,388 --> 01:20:36,683 Mets un point final à cette ère de chaos 1283 01:20:36,850 --> 01:20:38,476 Vas-y carrément... 1284 01:20:41,187 --> 01:20:44,649 Sans condition, absolu Si tu es en colère, chante 1285 01:20:44,900 --> 01:20:48,361 Même si tu n'es plus qu'un torrent d'insultes, chante 1286 01:20:48,612 --> 01:20:51,948 Un big bang dans la foule avec une tendresse profonde 1287 01:20:53,783 --> 01:20:56,286 - Impossible de couper le son. - Tant pis ! 1288 01:20:56,703 --> 01:20:58,371 Peu importe, désormais. 1289 01:20:58,538 --> 01:21:02,918 Car les deux mondes sont désormais reliés par le roi-démon. 1290 01:21:09,216 --> 01:21:10,050 Uta ! 1291 01:21:10,217 --> 01:21:11,593 Arrête ! 1292 01:21:11,760 --> 01:21:13,303 Uta, tu nous entends ? 1293 01:21:13,470 --> 01:21:15,388 C'est pas ce qu'on voulait ! 1294 01:21:16,181 --> 01:21:17,307 Uta ! 1295 01:21:34,658 --> 01:21:37,244 Uta ! 1296 01:22:13,196 --> 01:22:15,365 Four... berie ! 1297 01:22:34,843 --> 01:22:38,555 Mince. On arrivera à rien sans assaut simultané. 1298 01:22:38,889 --> 01:22:40,390 Princesse Uta. 1299 01:22:40,765 --> 01:22:43,351 Ta voix devait pourtant nous sauver ! 1300 01:22:46,771 --> 01:22:48,148 Usopp ! 1301 01:22:48,648 --> 01:22:49,691 Ça va aller. 1302 01:22:50,358 --> 01:22:52,569 On s'occupe de Tot Musica. 1303 01:22:53,069 --> 01:22:53,904 Toi, tu... 1304 01:22:54,321 --> 01:22:55,864 Va t'occuper d'Uta ! 1305 01:22:56,323 --> 01:22:57,490 Règle tes comptes. 1306 01:23:06,875 --> 01:23:10,545 Hé, je sais que tu m'entends, Uta. Arrête ça ! 1307 01:23:11,338 --> 01:23:12,297 M'sieur Luffy ! 1308 01:23:16,593 --> 01:23:17,427 Luffy ! 1309 01:23:17,594 --> 01:23:19,054 Reprends-toi. Attaque ! 1310 01:23:19,429 --> 01:23:21,640 Uta, écoute-moi ! 1311 01:23:25,810 --> 01:23:27,479 Uta, il faut qu'on parle. 1312 01:23:27,896 --> 01:23:29,856 Je n'ai rien à dire aux pirates. 1313 01:23:30,607 --> 01:23:31,524 Rien ! 1314 01:23:37,280 --> 01:23:38,782 - Le vieux ! - Bepo ! 1315 01:23:38,949 --> 01:23:41,910 Je ne pouvais décemment pas laisser Uta 1316 01:23:42,077 --> 01:23:45,580 continuer à meurtrir son ami d'enfance. 1317 01:23:45,747 --> 01:23:48,375 Luffy croit un sale type comme Shanks. 1318 01:23:48,625 --> 01:23:51,545 Tu ne saisis pas, Uta. C'était un mensonge. 1319 01:23:52,128 --> 01:23:58,635 Ce n'est pas l'équipage du Roux qui a ravagé Élégia il y a 12 ans. 1320 01:24:00,637 --> 01:24:02,138 C'est Tot Musica ! 1321 01:24:03,932 --> 01:24:05,225 Je suis désolé. 1322 01:24:05,892 --> 01:24:08,645 Je n'arrivais pas à t'avouer la vérité. 1323 01:24:09,396 --> 01:24:12,899 Tu te souviens de cette fameuse fête ? 1324 01:24:13,692 --> 01:24:18,071 Lorsque les gens du conservatoire ont su que tu partais, 1325 01:24:18,238 --> 01:24:21,116 ils t'ont fait chanter inlassablement. 1326 01:24:21,700 --> 01:24:25,328 Ils voulaient que le peuple, lui aussi, entende ta voix. 1327 01:24:25,495 --> 01:24:28,623 Ils ont fait en sorte que tout le pays entende. 1328 01:24:29,583 --> 01:24:31,251 C'était une erreur. 1329 01:24:33,461 --> 01:24:39,885 Car ta voix a fini par réveiller la partition scellée dans les sous-sols. 1330 01:24:47,267 --> 01:24:48,727 Cette partition, 1331 01:24:48,894 --> 01:24:53,023 Tot Musica, s'est subrepticement approchée de toi. 1332 01:24:53,189 --> 01:24:57,986 Elle t'a fait de l'œil, car elle avait besoin de ton fruit pour être libre. 1333 01:25:04,784 --> 01:25:09,205 Le roi-démon s'est emparé de ton petit corps, 1334 01:25:09,372 --> 01:25:12,500 et il a déchaîné sa puissance contre le peuple. 1335 01:25:17,047 --> 01:25:19,132 Ne le laisse pas te posséder ! 1336 01:25:19,466 --> 01:25:20,634 Non, Uta ! 1337 01:25:35,899 --> 01:25:38,693 Heureusement, tu étais très jeune. 1338 01:25:38,860 --> 01:25:41,279 Tu t'es endormie, épuisée. 1339 01:25:41,988 --> 01:25:44,866 Mais le pays était à feu et à sang. 1340 01:25:53,166 --> 01:25:55,252 La Marine est déjà là. 1341 01:25:55,794 --> 01:25:58,171 Ne dis rien à Uta. 1342 01:25:58,547 --> 01:26:01,007 La vérité serait trop cruelle pour elle. 1343 01:26:01,466 --> 01:26:02,384 D'accord. 1344 01:26:02,551 --> 01:26:05,011 Je plaiderai coupable auprès de la Marine. 1345 01:26:05,178 --> 01:26:07,138 Tu n'as qu'à nous blâmer. 1346 01:26:07,973 --> 01:26:10,392 Dis-leur que c'est la faute de Shanks, 1347 01:26:10,559 --> 01:26:12,686 et de l'équipage du Roux. 1348 01:26:13,061 --> 01:26:14,604 Dis-le aussi à Uta. 1349 01:26:16,273 --> 01:26:18,358 Vous voulez la laisser ici ? 1350 01:26:18,525 --> 01:26:20,610 Elle chante si bien. 1351 01:26:20,986 --> 01:26:23,113 Mais la Marine nous poursuit, 1352 01:26:23,280 --> 01:26:25,865 elle mérite mieux que d'être pourchassée. 1353 01:26:26,324 --> 01:26:30,412 Je veux que tu en fasses la plus grande chanteuse du monde. 1354 01:26:30,912 --> 01:26:33,498 Sa voix est pure et innocente. 1355 01:26:33,957 --> 01:26:35,333 Shanks. 1356 01:26:37,002 --> 01:26:38,211 C'est d'accord. 1357 01:26:38,503 --> 01:26:44,134 Moi, Gordon, roi d'Élégia, je le jure à mon peuple de mélomanes, 1358 01:26:44,301 --> 01:26:50,348 j'élèverai Uta pour que sa voix donne du bonheur aux gens du monde entier. 1359 01:26:52,559 --> 01:26:53,518 Uta, 1360 01:26:53,977 --> 01:26:57,939 même si on est séparés, tu seras toujours ma fille. 1361 01:27:00,025 --> 01:27:01,526 Rions-nous du destin. 1362 01:27:02,152 --> 01:27:05,363 Notre musicienne commence une nouvelle vie ! 1363 01:27:09,576 --> 01:27:11,369 Uta, tu as entendu ? 1364 01:27:12,787 --> 01:27:14,289 Tu vois, Shanks n'est pas... 1365 01:27:33,266 --> 01:27:35,810 Sur ta manche, c'est mon dessin ! 1366 01:27:41,107 --> 01:27:42,317 J'ai fini ! 1367 01:27:42,817 --> 01:27:43,818 Et voilà ! 1368 01:27:43,985 --> 01:27:44,653 C'est quoi ? 1369 01:27:45,487 --> 01:27:47,322 Le chapeau de Shanks. 1370 01:27:48,323 --> 01:27:49,241 Un chapeau ? 1371 01:27:49,407 --> 01:27:50,283 Oui. 1372 01:27:52,661 --> 01:27:55,872 - C'est moche. - Le symbole de notre nouvelle ère ! 1373 01:27:56,039 --> 01:27:57,499 Je te l'offre. 1374 01:28:01,753 --> 01:28:02,837 Arrête, Uta. 1375 01:28:04,089 --> 01:28:05,924 C'est pas ça, la liberté. 1376 01:28:07,425 --> 01:28:09,427 C'est pas ça, la nouvelle ère ! 1377 01:28:10,929 --> 01:28:13,765 Tu le sais mieux que quiconque ! 1378 01:28:17,102 --> 01:28:17,936 Luffy ! 1379 01:28:19,729 --> 01:28:21,231 - Luffy ! - Trop tard. 1380 01:28:29,447 --> 01:28:31,324 C'est quoi, ce truc ? 1381 01:28:35,704 --> 01:28:37,581 Pour évacuer, c'est par ici. 1382 01:28:38,498 --> 01:28:40,584 Comment battre un monstre pareil ? 1383 01:28:40,750 --> 01:28:43,920 On sait même pas comment se coordonner. 1384 01:28:58,685 --> 01:29:00,979 Comme c'est ironique ! 1385 01:29:01,146 --> 01:29:06,192 Des pirates qui défendent des civils assaillis par la Marine. 1386 01:29:06,359 --> 01:29:09,279 Mettre les gens dans des cases, c'est idiot ! 1387 01:29:09,529 --> 01:29:11,656 Pourquoi protéger ces gens ? 1388 01:29:11,823 --> 01:29:14,159 Pour ne pas aggraver son cas. 1389 01:29:14,409 --> 01:29:15,577 C'est notre fille. 1390 01:29:17,078 --> 01:29:18,163 Les gars ! 1391 01:29:18,330 --> 01:29:20,040 Je veux aucune victime ! 1392 01:29:22,500 --> 01:29:26,755 Vu la situation, la priorité est d'arrêter le roi-démon. 1393 01:29:29,841 --> 01:29:32,135 Uta a mangé de l'insomnite. 1394 01:29:32,552 --> 01:29:35,972 Elle a fusionné avec Tot Musica. Comment l'arrêter ? 1395 01:29:38,016 --> 01:29:40,227 - Uta, c'est toi ! - C'est ta faute. 1396 01:29:40,393 --> 01:29:41,978 - Tu es coupable ! - Tu as péché. 1397 01:29:42,145 --> 01:29:43,104 La ferme ! 1398 01:29:43,438 --> 01:29:44,898 Je savais déjà tout. 1399 01:29:46,191 --> 01:29:51,071 J'ai appris la vérité un an après avoir ramassé l'escaméra. 1400 01:29:51,613 --> 01:29:55,450 J'en ai trouvé un autre, qui avait enregistré la tragédie. 1401 01:29:56,952 --> 01:30:01,623 Attention, si vous voyez ces images. La petite Uta est dangereuse. 1402 01:30:01,790 --> 01:30:04,376 Cette gamine va détruire le monde. 1403 01:30:04,834 --> 01:30:07,420 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 1404 01:30:07,587 --> 01:30:10,549 Les gens du monde entier m'attendaient. 1405 01:30:10,715 --> 01:30:13,885 S'il te plaît, Uta, je veux m'enfuir d'ici. 1406 01:30:14,052 --> 01:30:18,265 J'aimerais un monde où je pourrai passer mon temps à t'écouter. 1407 01:30:18,431 --> 01:30:21,643 J'assume ! Je suis Uta et je déteste les pirates. 1408 01:30:21,810 --> 01:30:24,354 Pour tous ces gens qui comptent sur moi. 1409 01:30:25,522 --> 01:30:26,982 Trop tard pour reculer. 1410 01:30:27,148 --> 01:30:28,316 La nouvelle ère ! 1411 01:30:31,236 --> 01:30:32,571 Chèvre chaud ! 1412 01:30:38,451 --> 01:30:39,578 Oven, non ! 1413 01:30:39,744 --> 01:30:40,537 Attention ! 1414 01:30:44,332 --> 01:30:47,043 Comment laisser une gente dame être blessée ? 1415 01:30:48,086 --> 01:30:51,131 Et tu es la seule à pouvoir remplir la mission. 1416 01:30:51,673 --> 01:30:52,424 Oui. 1417 01:30:54,050 --> 01:30:56,511 - Kobby, prends le commandement. - OK ! 1418 01:30:56,928 --> 01:30:58,305 Formation défensive ! 1419 01:30:58,805 --> 01:31:00,682 Priorité aux spectateurs. 1420 01:31:01,016 --> 01:31:04,060 Nami et Robin, formez une file d'évacuation. 1421 01:31:04,436 --> 01:31:07,564 Que tous les spectateurs se dirigent vers le miroir. 1422 01:31:07,731 --> 01:31:09,274 Protégez Brûlée. 1423 01:31:09,441 --> 01:31:11,568 Blueno, Bepo et Sunny, au travail ! 1424 01:31:12,027 --> 01:31:14,070 Franky et Jinbe, sur les flancs ! 1425 01:31:14,237 --> 01:31:17,490 Chopper, protège Luffy et Gordon. 1426 01:31:17,782 --> 01:31:20,035 Hermep et moi allons vous épauler. 1427 01:31:20,452 --> 01:31:22,954 Usopp, à l'arrière avec ton artillerie. 1428 01:31:23,371 --> 01:31:26,416 Brook et Sanji, aux avant-postes. Défendez-nous ! 1429 01:31:26,791 --> 01:31:28,627 Zoro ira devant, à l'attaque ! 1430 01:31:29,044 --> 01:31:31,630 Tu auras Oven et Law pour t'assister. 1431 01:31:33,423 --> 01:31:34,466 Fini de jouer. 1432 01:31:36,885 --> 01:31:41,139 Franky Rocket launcher ! 1433 01:31:47,562 --> 01:31:49,272 Miam miam ! 1434 01:31:50,148 --> 01:31:50,899 Zeus ! 1435 01:31:51,066 --> 01:31:52,776 Breeze tempo ! 1436 01:31:54,986 --> 01:31:55,862 Room. 1437 01:31:59,741 --> 01:32:01,952 Pardon, Uta, j'ai eu tort. 1438 01:32:02,494 --> 01:32:06,414 Tes pouvoirs m'effrayaient. Je t'ai empêchée de voir le monde. 1439 01:32:06,665 --> 01:32:08,750 Et... ce n'est pas tout ! 1440 01:32:09,000 --> 01:32:14,673 J'étais trop amoureux de musique pour jeter la partition de Tot Musica. 1441 01:32:15,966 --> 01:32:17,634 J'ai été stupide. 1442 01:32:18,385 --> 01:32:22,138 Je me suis bercé d'illusions parce que je suis un lâche. 1443 01:32:22,305 --> 01:32:23,932 C'est à moi seul de payer. 1444 01:32:24,099 --> 01:32:27,519 Tu sais, mon père s'est même pas occupé de moi. 1445 01:32:28,728 --> 01:32:29,854 Mais toi, 1446 01:32:30,021 --> 01:32:33,066 tu es resté aux côtés de la princesse Uta, non ? 1447 01:32:33,233 --> 01:32:35,902 Tu as tenu ta promesse malgré la tragédie. 1448 01:32:36,069 --> 01:32:37,362 Tu es un type bien ! 1449 01:32:42,284 --> 01:32:43,410 Bon, j'y vais. 1450 01:32:43,577 --> 01:32:45,579 - Luffy. - Jeune homme ! 1451 01:32:46,037 --> 01:32:52,127 La voix d'Uta a le pouvoir de rendre le monde entier heureux. 1452 01:32:52,878 --> 01:32:54,880 Elle mérite pas ça. 1453 01:32:55,046 --> 01:32:57,090 C'est trop injuste pour elle ! 1454 01:32:57,549 --> 01:33:01,386 Je t'en prie, Luffy. Il faut que tu sauves Uta ! 1455 01:33:03,638 --> 01:33:04,723 Je sais. 1456 01:33:07,559 --> 01:33:08,476 Luffy ! 1457 01:33:08,643 --> 01:33:11,855 Laisse-le y aller. On n'a plus le temps. 1458 01:33:12,397 --> 01:33:14,441 On risque d'être coincés ici. 1459 01:33:45,222 --> 01:33:46,723 Shanks le Roux ! 1460 01:33:46,890 --> 01:33:49,017 Il faut attaquer simultanément. 1461 01:33:49,184 --> 01:33:53,730 Au même endroit, au même moment, ici et dans le monde du chant. 1462 01:33:55,815 --> 01:33:58,568 Un fils de Big Mom ? Qu'est-ce que tu veux ? 1463 01:33:58,860 --> 01:34:00,779 Je veux sauver... 1464 01:34:00,946 --> 01:34:01,863 ma sœur ! 1465 01:34:09,287 --> 01:34:14,042 Le fluide perceptif m'a permis de voir un instant le monde du chant. 1466 01:34:14,501 --> 01:34:17,045 Si on arrive à attaquer en même temps... 1467 01:34:17,212 --> 01:34:18,380 C'est bon, je sais. 1468 01:34:19,297 --> 01:34:22,300 La maîtrise du fluide, ça me connaît. 1469 01:34:22,467 --> 01:34:25,679 Il y a du boulot. Pas le temps de réfléchir. 1470 01:34:25,845 --> 01:34:28,807 Mais ton aide est précieuse, Katakuri. 1471 01:34:29,182 --> 01:34:31,643 La Marine est débordée par l'évacuation. 1472 01:34:34,813 --> 01:34:37,566 Vous voulez pas vous calmer un peu ? 1473 01:34:49,327 --> 01:34:50,328 Luffy ! 1474 01:34:50,829 --> 01:34:51,788 Shanks. 1475 01:34:51,955 --> 01:34:54,749 - Ça fonctionne ! - L'attaque était simultanée. 1476 01:35:03,800 --> 01:35:04,759 Quoi ? 1477 01:35:04,926 --> 01:35:05,927 Ordure ! 1478 01:35:07,095 --> 01:35:08,805 Arcane des trois sabres, 1479 01:35:09,347 --> 01:35:11,141 à la croisée des six chemins ! 1480 01:35:13,393 --> 01:35:14,561 Ça n'en finit pas. 1481 01:35:15,228 --> 01:35:18,440 Je suis pas un paillasson, sabreur de mes fesses ! 1482 01:35:18,607 --> 01:35:19,441 Tu me le paieras ! 1483 01:35:20,901 --> 01:35:22,152 Pas le temps pour ça ! 1484 01:35:25,864 --> 01:35:29,242 Si seulement on pouvait neutraliser ses membres. 1485 01:35:30,994 --> 01:35:32,120 Minute, captain Usopp ! 1486 01:35:32,787 --> 01:35:34,915 Calme-toi et réfléchis. 1487 01:35:40,045 --> 01:35:40,921 Mon père ! 1488 01:35:41,087 --> 01:35:42,464 T'as enfin remarqué ? 1489 01:35:42,631 --> 01:35:43,673 Fils indigne ! 1490 01:35:49,054 --> 01:35:49,804 Je vois... 1491 01:35:50,096 --> 01:35:51,556 ce que voit mon père ! 1492 01:35:52,557 --> 01:35:54,309 Luffy ! 1493 01:35:54,935 --> 01:35:56,853 Allez ! C'est parti, les gars ! 1494 01:35:57,479 --> 01:35:59,898 On y va à fond ! 1495 01:36:00,065 --> 01:36:00,899 Ouais ! 1496 01:36:01,483 --> 01:36:03,944 Allez, c'est parti, les gars. 1497 01:36:04,110 --> 01:36:05,320 On y va à fond ! 1498 01:36:05,487 --> 01:36:07,447 Ouais ! 1499 01:36:11,368 --> 01:36:13,328 On vise les membres ! 1500 01:36:13,912 --> 01:36:15,121 À mon signal ! 1501 01:36:15,872 --> 01:36:16,998 La jambe droite ! 1502 01:36:17,165 --> 01:36:18,124 Jambe droite ! 1503 01:36:34,140 --> 01:36:36,059 - Bras gauche ! - Bras gauche ! 1504 01:36:49,531 --> 01:36:51,074 - Jambe gauche. - Jambe gauche. 1505 01:36:51,575 --> 01:36:52,742 Pas le choix. 1506 01:36:52,909 --> 01:36:54,661 Tu m'en devras une. 1507 01:37:03,879 --> 01:37:05,463 Au milieu, à droite ! 1508 01:37:12,804 --> 01:37:13,930 Milieu, gauche ! 1509 01:37:23,064 --> 01:37:25,942 Yasopp s'entend pas si mal avec son fiston. 1510 01:37:26,318 --> 01:37:27,152 Bras droit ! 1511 01:37:34,117 --> 01:37:37,662 Franky fresh fire ! 1512 01:37:48,340 --> 01:37:49,299 Luffy ! 1513 01:37:49,466 --> 01:37:50,133 Shanks ! 1514 01:37:50,425 --> 01:37:51,718 Maintenant ! 1515 01:38:59,369 --> 01:39:02,080 Ils l'ont bien cherché, ces types. 1516 01:39:02,414 --> 01:39:05,500 On leur a pris de quoi grailler pour un moment. 1517 01:39:05,875 --> 01:39:09,546 Les trésors, on adore ! Les trésors ! 1518 01:39:15,343 --> 01:39:17,596 Mais ? D'où tu sors, toi ? 1519 01:39:17,762 --> 01:39:21,558 Tu crois que ces pirates l'avaient kidnappée ? 1520 01:39:22,851 --> 01:39:24,436 J'y crois pas. 1521 01:39:25,061 --> 01:39:26,897 OK, OK. Calme-toi. 1522 01:39:27,063 --> 01:39:28,148 Que faire, euh... 1523 01:39:28,857 --> 01:39:31,776 Fais dodo, ma pt'ite sœur 1524 01:39:32,068 --> 01:39:33,987 Calme-toi, t'auras du lolo. 1525 01:39:43,163 --> 01:39:45,040 Un signe du destin ? 1526 01:40:28,041 --> 01:40:31,503 Alors comme ça, tu étais triste, toi aussi ? 1527 01:40:39,553 --> 01:40:41,805 Shanks. Je... 1528 01:40:41,972 --> 01:40:44,140 Ne dis rien. Hongo ! 1529 01:40:47,435 --> 01:40:50,355 Bois ce remède et dors. Tu survivras. 1530 01:40:50,897 --> 01:40:52,065 Shanks. 1531 01:40:52,983 --> 01:40:54,568 Tu m'as pas manqué. 1532 01:40:57,529 --> 01:40:58,613 Tu m'as manqué. 1533 01:40:58,780 --> 01:40:59,948 Ne dis rien ! 1534 01:41:00,115 --> 01:41:01,741 Dépêche-toi de boire. 1535 01:41:04,202 --> 01:41:05,328 Que se passe-t-il ? 1536 01:41:05,662 --> 01:41:09,666 Terrasser le roi-démon devait faire revenir les âmes. 1537 01:41:12,002 --> 01:41:13,128 Ça suffit. 1538 01:41:13,670 --> 01:41:16,715 Arrêtez de vous battre. 1539 01:41:17,257 --> 01:41:18,091 Arrêtez ! 1540 01:41:18,842 --> 01:41:21,553 Pourquoi on est encore là ? Pourquoi ? 1541 01:41:21,720 --> 01:41:22,971 Il était trop tard. 1542 01:41:24,014 --> 01:41:29,019 Nos âmes ont été avalées par Tot Musica. 1543 01:41:29,185 --> 01:41:30,437 Oh non ! 1544 01:41:31,771 --> 01:41:34,524 Uta, je t'ai dit de boire. 1545 01:41:39,362 --> 01:41:40,530 Je dois chanter. 1546 01:41:41,072 --> 01:41:43,366 Sinon ils ne pourront pas revenir. 1547 01:41:45,869 --> 01:41:46,745 Shanks. 1548 01:41:47,621 --> 01:41:49,748 Il y a longtemps, tu as dit... 1549 01:41:50,498 --> 01:41:55,712 que ma voix avait le pouvoir de rendre les gens heureux. 1550 01:42:07,682 --> 01:42:11,394 Je suis la musicienne de l'équipage du Roux. 1551 01:42:11,978 --> 01:42:13,104 Je suis Uta. 1552 01:42:50,225 --> 01:42:53,436 Pourquoi 1553 01:42:54,020 --> 01:43:02,654 Le parfum de cette mer où nous jouions ce jour-là 1554 01:43:03,697 --> 01:43:06,616 Pourquoi 1555 01:43:07,450 --> 01:43:16,668 Disparaît-il avec la saison qui s'en va ? 1556 01:43:16,835 --> 01:43:23,300 À chaque fois que je chanterai cette chanson 1557 01:43:23,466 --> 01:43:29,556 Elle t'invitera encore 1558 01:43:31,099 --> 01:43:34,144 Je peux y croire 1559 01:43:34,311 --> 01:43:37,147 Je peux y croire 1560 01:43:37,314 --> 01:43:41,276 À la lumière de cette étoile 1561 01:43:41,443 --> 01:43:44,279 À la vastitude de la mer 1562 01:43:44,446 --> 01:43:46,948 Je peux y croire 1563 01:43:47,449 --> 01:43:50,243 Je peux y croire 1564 01:43:50,410 --> 01:43:56,499 À ce ciel qui invite le vent dans ton dos 1565 01:43:56,958 --> 01:44:04,049 Celui qui souffle sur la plume attendant le matin 1566 01:44:09,179 --> 01:44:10,722 C'est la voix d'un ange. 1567 01:44:12,432 --> 01:44:13,350 Uta. 1568 01:44:13,516 --> 01:44:16,353 Je peux y croire 1569 01:44:16,519 --> 01:44:19,064 Je peux y croire 1570 01:44:19,606 --> 01:44:25,946 À la lumière de cette étoile À la vastitude de la mer 1571 01:44:26,112 --> 01:44:29,032 Je peux y croire 1572 01:44:29,199 --> 01:44:31,785 Je peux y croire 1573 01:44:31,952 --> 01:44:34,663 À la suite de ce rêve 1574 01:44:35,330 --> 01:44:38,166 Vivons ensemble dans la suite du rêve 1575 01:44:38,333 --> 01:44:42,212 Dans cette aube scintillante 1576 01:44:43,630 --> 01:44:46,633 Vivons aujourd'hui. 1577 01:45:17,706 --> 01:45:21,001 Dis, pourquoi tu n'as pas voulu me frapper ? 1578 01:45:22,085 --> 01:45:25,297 Mes poings sont plus puissants que des balles. 1579 01:45:25,630 --> 01:45:29,092 On se battait, avant. "Petit poing qui fait même pas mal !" 1580 01:45:29,259 --> 01:45:30,927 Pour jouer ! 1581 01:45:32,178 --> 01:45:34,431 Toujours aussi mauvais perdant ! 1582 01:45:38,143 --> 01:45:41,855 Tu es devenu plus grand que moi. 1583 01:45:54,159 --> 01:45:57,120 Ce chapeau m'est précieux, à moi aussi. 1584 01:45:58,997 --> 01:46:03,043 Un jour, il t'ira bien mieux qu'aujourd'hui. 1585 01:46:12,385 --> 01:46:13,511 Shanks. 1586 01:46:14,095 --> 01:46:15,138 Où est Luffy ? 1587 01:46:15,305 --> 01:46:16,640 Il est revenu. 1588 01:46:17,015 --> 01:46:18,516 Le public est en vie. 1589 01:46:22,479 --> 01:46:23,355 Tant mieux. 1590 01:46:25,857 --> 01:46:26,858 Pardon. 1591 01:46:27,525 --> 01:46:31,821 De ne pas vous avoir fait confiance. 1592 01:46:33,907 --> 01:46:36,409 Et pourtant, vous êtes venus. 1593 01:46:36,576 --> 01:46:38,536 Merci de m'avoir sauvée. 1594 01:46:42,707 --> 01:46:45,752 Bon, il va être temps, maintenant. 1595 01:46:45,919 --> 01:46:48,922 La criminelle qui a tenté de détruire le monde. 1596 01:46:49,089 --> 01:46:50,757 Livrez-nous Uta. 1597 01:46:53,009 --> 01:46:55,554 Tiens. Vous vous rebellez ? 1598 01:46:55,720 --> 01:46:59,307 Dois-je en déduire qu'on peut attaquer ? 1599 01:47:00,600 --> 01:47:01,768 Mon équipage. 1600 01:47:02,227 --> 01:47:03,562 Cette personne, 1601 01:47:04,229 --> 01:47:05,355 c'est ma fille. 1602 01:47:07,190 --> 01:47:09,818 Elle fait partie de notre famille. 1603 01:47:10,986 --> 01:47:13,363 Vous voudriez nous priver d'elle ? 1604 01:47:13,738 --> 01:47:15,949 Dans ce cas, préparez-vous à mourir. 1605 01:47:22,622 --> 01:47:26,126 Ton fluide abat même certains vice-amiraux. 1606 01:47:26,376 --> 01:47:29,796 Je n'en attendais pas moins de l'Empereur Shanks. 1607 01:47:31,006 --> 01:47:32,591 Mieux vaut nous abstenir. 1608 01:47:33,216 --> 01:47:38,221 Lancer une guerre au beau milieu de tous ces civils est trop risqué. 1609 01:47:57,282 --> 01:47:58,700 Mes fans... 1610 01:47:59,701 --> 01:48:00,869 ils vont bien ? 1611 01:48:01,828 --> 01:48:03,163 Ne t'inquiète pas. 1612 01:48:03,330 --> 01:48:05,165 Les humains sont coriaces. 1613 01:48:05,832 --> 01:48:06,666 Et puis, 1614 01:48:07,334 --> 01:48:09,127 la nouvelle ère arrive. 1615 01:48:16,134 --> 01:48:18,803 Ce vent 1616 01:48:19,888 --> 01:48:23,391 D'où vient-il ? 1617 01:48:24,434 --> 01:48:30,857 J'ai beau demander au ciel Il ne répond rien 1618 01:48:31,942 --> 01:48:35,070 Jusqu'où parviendra 1619 01:48:36,279 --> 01:48:39,783 Cette chanson ? 1620 01:48:40,575 --> 01:48:47,374 J'aimerais trouver ma propre réponse 1621 01:48:49,793 --> 01:48:55,590 Jusqu'aux confins d'une mer inconnue 1622 01:48:56,967 --> 01:48:59,135 Je ramerai encore 1623 01:49:02,889 --> 01:49:07,811 Un seul rêve 1624 01:49:08,979 --> 01:49:15,151 Je ne pourrai jamais le céder 1625 01:49:16,361 --> 01:49:20,740 Hisse la voile de ton cœur 1626 01:49:21,575 --> 01:49:26,329 Vogue au gré de tes envies 1627 01:49:27,497 --> 01:49:32,669 Pour que toujours Elle arrive jusqu'à toi. 1628 01:49:36,923 --> 01:49:38,341 Tu avais sombré. 1629 01:49:39,593 --> 01:49:41,553 Où sont Uta et Shanks ? 1630 01:49:41,720 --> 01:49:42,762 Là. 1631 01:50:22,135 --> 01:50:24,304 Sous la supervision de Eiichiro ODA 1632 01:50:24,471 --> 01:50:27,599 FUJI TELEVISION NETWORK : Toru OTA TOEI ANIMATION : Katsuhiro TAKAGI 1633 01:50:27,766 --> 01:50:30,894 TOEI : Hidenobu MURAMATSU SHUEISHA : Yoshihisa HEISHI 1634 01:50:31,061 --> 01:50:33,980 BANDAI : Keisuke FURUSAWA 1635 01:50:34,147 --> 01:50:36,942 BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT Yasuo MIYAKAWA 1636 01:50:37,108 --> 01:50:41,404 ADK Emotions : Takahiro NODA DENTSU : Mitsuyuki NAKAMURA 1637 01:50:41,571 --> 01:50:44,574 Producteur planning : Shinji SHIMIZU 1638 01:50:44,741 --> 01:50:47,744 Producteurs : Kei KAJIMOTO Hiroaki SHIBATA 1639 01:50:47,911 --> 01:50:49,913 Scénario : Tsutomu KUROIWA 1640 01:50:50,080 --> 01:50:53,083 Musique Yasutaka NAKATA 1641 01:50:53,250 --> 01:50:55,794 Avec les voix de : 1642 01:50:55,961 --> 01:50:58,964 Luffy : Mayumi TANAKA Zoro : Kazuya NAKAI 1643 01:50:59,130 --> 01:51:02,133 Nami : Akemi OKAMURA Usopp : Kappei YAMAGUCHI 1644 01:51:02,300 --> 01:51:05,303 Sanji : Hiroaki HIRATA Chopper : Ikue OTANI 1645 01:51:05,470 --> 01:51:08,473 Robin : Yuriko YAMAGUCHI Franky : Kazuki YAO 1646 01:51:08,640 --> 01:51:11,685 Brook : Cho Jinbe : Katsuhisa HOUKI 1647 01:51:11,851 --> 01:51:14,854 Shanks : Shuichi IKEDA Gordon : Kenjiro TSUDA 1648 01:51:15,021 --> 01:51:18,024 UTA : Kaori NAZUKA/ADO 1649 01:54:13,491 --> 01:54:17,412 Directeur de l'animation / Character design : Masayuki SATO 1650 01:54:17,579 --> 01:54:19,581 Produit par TOEI ANIMATION 1651 01:54:19,748 --> 01:54:21,416 Réalisation Goro TANIGUCHI 1652 01:54:21,583 --> 01:54:24,794 Version française produite par TOEI ANIMATION EUROPE 1653 01:54:24,961 --> 01:54:27,380 Madoka KATO-VIEL Christophe LAGUERRE 1654 01:54:27,547 --> 01:54:30,467 Adaptation et sous-titres : Charles LAMOUREUX 1655 01:54:30,634 --> 01:54:32,552 Sous-titrage : LYLO 1656 01:54:37,390 --> 01:54:38,767 Hé, Sunny ! 1657 01:54:39,392 --> 01:54:40,310 Sunny ? 1658 01:54:55,200 --> 01:54:56,743 Le Roi des pirates, 1659 01:54:57,244 --> 01:54:59,537 ce sera moi ! 1660 01:55:00,247 --> 01:55:04,000 Eiichiro Oda/2022 "One Piece" production committee