1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,145 --> 00:00:08,438
25e anniversaire
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,605 --> 00:00:10,982
de la publication de "One Piece"
5
00:00:11,149 --> 00:00:14,653
D'après le manga "One Piece"
Créé par Eiichiro ODA
6
00:00:18,198 --> 00:00:20,991
Nous sommes
dans l'âge d'or de la piraterie.
7
00:00:21,158 --> 00:00:23,203
Gloire, fortune et puissance.
8
00:00:23,536 --> 00:00:26,248
L'avidité a lancé les Hommes
sur toutes les mers.
9
00:00:27,624 --> 00:00:31,211
C'est une époque idéale
pour tous les pirates du monde.
10
00:00:31,378 --> 00:00:33,088
Hélas, parmi eux,
11
00:00:33,255 --> 00:00:36,049
certains ne pensent
qu'aux pillages.
12
00:00:36,841 --> 00:00:42,806
Or ce sont les plus faibles
qui en pâtissent, jour après jour.
13
00:00:44,099 --> 00:00:46,726
La Marine,
inféodée au Gouvernement mondial,
14
00:00:46,893 --> 00:00:49,813
ne peut aider
tous les nécessiteux.
15
00:00:50,939 --> 00:00:53,942
Mais alors,
sur qui peuvent-ils compter ?
16
00:00:54,651 --> 00:00:57,696
Qu'est-ce qui les sauvera de l'enfer ?
17
00:00:58,822 --> 00:01:00,240
La vie est dure.
18
00:01:00,615 --> 00:01:04,077
Personne ne se préoccupe
des pauvres gens comme nous.
19
00:01:06,246 --> 00:01:07,956
Je ne fais que pleurer.
20
00:01:09,207 --> 00:01:12,836
Pour nous, le pire,
ce n'est pas la Marine.
21
00:01:13,003 --> 00:01:15,088
J'ai trop faim.
22
00:01:15,255 --> 00:01:16,506
Y a rien à manger.
23
00:01:16,673 --> 00:01:18,633
Les pirates ont tout pris.
24
00:01:18,800 --> 00:01:20,218
Oui, les pirates !
25
00:01:20,385 --> 00:01:21,970
Bande d'égoïstes !
26
00:01:22,137 --> 00:01:24,097
On était heureux, avant.
27
00:01:27,559 --> 00:01:29,352
Tu nous comprends ?
28
00:01:30,020 --> 00:01:32,606
Je t'en prie.
Soulage nos peines.
29
00:01:33,273 --> 00:01:35,901
Tu es la seule
à pouvoir nous aider !
30
00:01:36,067 --> 00:01:37,819
- Pitié.
- Tu en es capable.
31
00:01:37,986 --> 00:01:39,821
- S'il te plaît !
- Allez !
32
00:01:40,071 --> 00:01:41,197
On compte sur toi !
33
00:01:42,115 --> 00:01:43,033
Je sais.
34
00:01:43,491 --> 00:01:44,993
Je vous entends.
35
00:01:45,619 --> 00:01:50,498
Je vais créer une nouvelle ère
où tout le monde sera heureux.
36
00:02:15,482 --> 00:02:17,525
Y a un monde de dingue, non ?
37
00:02:17,943 --> 00:02:21,279
Uta va chanter pour la première fois
devant ses fans.
38
00:02:21,655 --> 00:02:25,408
Personne ne l'a jamais vue ailleurs
que sur un escaméra.
39
00:02:25,867 --> 00:02:29,913
Dire qu'on va voir Uta en live,
dans ce lieu incroyable.
40
00:02:30,372 --> 00:02:32,707
Je vais... craquer !
41
00:02:35,961 --> 00:02:39,297
Il y a même des sirènes.
Elles ont l'air aux anges.
42
00:02:39,589 --> 00:02:41,967
Mais pourquoi ces tenues étranges ?
43
00:02:42,133 --> 00:02:46,471
Ceux qui se costument
gagnent des badges trop cool !
44
00:02:47,055 --> 00:02:48,265
C'était donc ça.
45
00:02:48,431 --> 00:02:49,891
J'ai hâte.
46
00:02:50,058 --> 00:02:53,019
C'est la chanteuse
la plus populaire du monde.
47
00:02:53,186 --> 00:02:54,980
Elle chante si bien que ça ?
48
00:02:55,230 --> 00:02:57,649
Sa voix semble venue d'un autre monde.
49
00:02:57,941 --> 00:02:59,901
Foi de Soul King.
50
00:03:00,068 --> 00:03:02,028
U, T, A !
51
00:03:02,404 --> 00:03:03,905
Merveilleuse Uta !
52
00:03:04,072 --> 00:03:05,198
La honte !
53
00:03:06,199 --> 00:03:08,243
Sabreur de mes fesses. Répète ça !
54
00:03:08,410 --> 00:03:10,704
Je vais te passer à la poêle.
55
00:03:10,870 --> 00:03:12,581
Essaie pour voir, Dusourcil !
56
00:03:15,208 --> 00:03:16,918
Ça commence !
57
00:03:17,419 --> 00:03:18,920
Hé, le concert commence.
58
00:03:19,379 --> 00:03:20,088
Luffy !
59
00:03:22,841 --> 00:03:26,887
La nouvelle ère, c'est notre avenir
60
00:03:27,053 --> 00:03:33,810
Changeons tout ce qu'on peut
61
00:03:34,728 --> 00:03:40,066
Tout ce qu'on peut
62
00:04:06,676 --> 00:04:08,970
Débarrassons-nous
de ce qui nous gêne
63
00:04:09,137 --> 00:04:12,432
Métamorphosons-nous
en même temps que ce monde
64
00:04:13,600 --> 00:04:15,477
Tu as des pouvoirs magiques
65
00:04:17,354 --> 00:04:19,981
Quand tu fermes les yeux
Le futur commence
66
00:04:20,148 --> 00:04:23,860
Tu voudrais
que ça ne finisse jamais
67
00:04:24,569 --> 00:04:28,281
C'est pour ça
que je chante cette chanson
68
00:04:28,740 --> 00:04:31,076
Tu veux jouer à un jeu réaliste ?
69
00:04:31,243 --> 00:04:34,037
Sur la mélodie
Marcher au bord du gouffre
70
00:04:34,204 --> 00:04:35,872
Pas de retour en arrière
71
00:04:36,039 --> 00:04:38,625
Laissez-moi oublier
Laissez-moi mon rêve
72
00:04:38,792 --> 00:04:41,002
Je veux être libre
73
00:04:41,169 --> 00:04:43,755
Je la vois, la nouvelle ère
74
00:04:43,922 --> 00:04:46,591
Je suis la voix du monde
75
00:04:46,758 --> 00:04:48,927
Allons-y
Dans le nouveau monde !
76
00:04:50,345 --> 00:04:52,806
La nouvelle ère, c'est notre avenir
77
00:04:52,973 --> 00:04:57,519
Changeons tout ce qu'on peut
78
00:04:57,686 --> 00:05:01,147
Tout ce qu'on peut
79
00:05:01,314 --> 00:05:03,858
La musique est infinie
80
00:05:04,025 --> 00:05:08,446
Elle parviendra jusqu'à toi
qui ne voulais pas rêver
81
00:05:08,613 --> 00:05:10,949
Tu l'as dit toi-même :
82
00:05:11,116 --> 00:05:12,325
Fais-moi confiance
83
00:05:34,347 --> 00:05:36,766
Efface donc tout ce qui est inutile
84
00:05:36,933 --> 00:05:40,687
Dépassons la réalité
grâce aux couleurs de la musique
85
00:05:41,313 --> 00:05:43,398
L'ascension va commencer
86
00:05:45,108 --> 00:05:47,694
Fermons les yeux et fuyons ensemble
87
00:05:47,861 --> 00:05:51,114
Je vais te montrer
quelque chose de bien meilleur
88
00:05:52,490 --> 00:05:56,202
Si tu chantes avec moi
89
00:05:56,536 --> 00:05:58,830
Tu veux jouer à un jeu réaliste ?
90
00:05:58,997 --> 00:06:01,708
Marcher sur la mélodie
au bord du gouffre
91
00:06:01,875 --> 00:06:03,668
Pas de retour en arrière
92
00:06:03,835 --> 00:06:06,463
Laissez-moi oublier
Laissez-moi mon rêve
93
00:06:06,630 --> 00:06:08,757
Je veux être libre
94
00:06:08,924 --> 00:06:11,551
J'aperçois la nouvelle ère
95
00:06:11,718 --> 00:06:13,970
Je suis la voix du monde
96
00:06:14,346 --> 00:06:16,598
Allons-y, dans le nouveau monde
97
00:06:18,183 --> 00:06:20,644
La nouvelle ère, c'est notre avenir
98
00:06:20,810 --> 00:06:25,398
Changeons tout ce qu'on peut
99
00:06:25,565 --> 00:06:28,860
Tout ce qu'on peut
100
00:06:29,027 --> 00:06:31,404
La musique est infinie
101
00:06:31,571 --> 00:06:36,201
Pour qu'elle parvienne
jusqu'à toi, je vais te faire rêver
102
00:06:36,368 --> 00:06:38,870
Je vais te faire rêver
103
00:06:39,037 --> 00:06:40,330
C'est une nouvelle ère
104
00:07:01,017 --> 00:07:02,978
C'est une nouvelle ère !
105
00:07:14,614 --> 00:07:16,866
Les amis ! On se voit enfin.
106
00:07:17,033 --> 00:07:17,993
Je suis Uta.
107
00:07:23,665 --> 00:07:26,001
Pardon. Je suis un peu émue.
108
00:07:36,052 --> 00:07:38,722
Les amis ! On va bien s'amuser.
109
00:07:40,724 --> 00:07:42,601
Vous êtes prêts, les gars ?
110
00:07:42,851 --> 00:07:43,685
Ouais.
111
00:07:43,852 --> 00:07:48,732
Si on kidnappe la grande star,
à nous le fric et la gloire !
112
00:07:49,190 --> 00:07:51,443
Désolé pour toi, ma petite Uta.
113
00:07:51,610 --> 00:07:54,571
U, T, A !
U, T, A !
114
00:07:58,700 --> 00:07:59,451
Attends, Luffy !
115
00:08:03,914 --> 00:08:06,833
Quoi ?
Lui aussi, il veut s'emparer d'Uta ?
116
00:08:09,085 --> 00:08:10,295
C'est bien toi !
117
00:08:11,463 --> 00:08:13,465
Tu es Uta. Je te reconnais.
118
00:08:14,132 --> 00:08:15,425
C'est moi, enfin !
119
00:08:15,634 --> 00:08:16,760
Hein ?
120
00:08:18,386 --> 00:08:19,221
C'est toi ?
121
00:08:19,554 --> 00:08:20,430
Luffy !
122
00:08:20,597 --> 00:08:22,432
Ça fait si longtemps, Uta.
123
00:08:22,682 --> 00:08:23,892
Luffy !
124
00:08:25,227 --> 00:08:26,268
Quoi ?
125
00:08:38,073 --> 00:08:39,449
Ce chapeau de paille.
126
00:08:39,616 --> 00:08:41,785
- Le cinquième Empereur ?
- Non !
127
00:08:41,952 --> 00:08:44,329
Uta, amie avec un pirate ?
Impossible.
128
00:08:46,331 --> 00:08:48,625
Luffy connaissait donc Uta.
129
00:08:48,917 --> 00:08:51,294
Égoïste !
T'aurais pu nous la présenter.
130
00:08:51,545 --> 00:08:53,797
D'où tu la connais, la princesse ?
131
00:08:53,964 --> 00:08:55,048
Oui, d'où ?
132
00:08:55,215 --> 00:08:58,176
C'est quand même la fille de Shanks.
133
00:09:07,978 --> 00:09:09,312
De Shanks ?
134
00:09:09,479 --> 00:09:11,940
C'est un des empereurs, un criminel.
135
00:09:12,107 --> 00:09:14,150
- Celui qui est venu ici ?
- Oui.
136
00:09:14,317 --> 00:09:16,736
C'est lui qui a détruit Élégia.
137
00:09:18,488 --> 00:09:19,447
Uta.
138
00:09:23,243 --> 00:09:27,247
J'ai été surprise
que le concert ait lieu dans ce pays.
139
00:09:27,414 --> 00:09:29,207
À cause de la légende ?
140
00:09:29,374 --> 00:09:32,961
Oui.
Je ne savais pas le reste de l'histoire.
141
00:09:37,215 --> 00:09:38,258
Vous êtes qui ?
142
00:09:38,425 --> 00:09:41,887
On m'avait pas dit
que le grand Shanks avait une fille.
143
00:09:42,053 --> 00:09:45,181
Si c'est vrai,
tu es le talon d'Achille du Roux.
144
00:09:45,348 --> 00:09:46,641
Son point faible !
145
00:09:46,808 --> 00:09:50,854
Les autres pointures de la piraterie
paieront cher pour t'avoir.
146
00:09:51,021 --> 00:09:55,191
Navré pour la mauvaise nouvelle,
mais ton concert est annulé.
147
00:09:55,358 --> 00:09:56,776
Four... berie !
148
00:10:02,240 --> 00:10:04,492
Bas les pattes !
La petite est à nous.
149
00:10:04,826 --> 00:10:07,120
- Branchée ?
- Bran-quoi ?!
150
00:10:07,454 --> 00:10:10,206
Brûlée ! De l'équipage de Big Mom.
151
00:10:10,373 --> 00:10:11,499
Et lui, là ?
152
00:10:11,666 --> 00:10:15,295
Je suis Oven,
quatrième fils de Charlotte Linlin.
153
00:10:15,462 --> 00:10:17,756
Laissez-nous jouer avec vous.
154
00:10:17,923 --> 00:10:22,719
Nous qui étions venus en observateurs,
on n'est pas déçus du voyage.
155
00:10:23,678 --> 00:10:27,349
Désolée, Uta, mais tu vas servir
de cadeau pour Mamma.
156
00:10:28,016 --> 00:10:29,059
Attends.
157
00:10:29,684 --> 00:10:30,810
Ça va aller.
158
00:10:30,977 --> 00:10:32,020
Minute !
159
00:10:32,187 --> 00:10:35,357
Bande de dégénérés.
Il faudra me passer sur le corps.
160
00:10:35,649 --> 00:10:39,819
Je ne saurai épargner les impurs
qui souillent la scène sacrée.
161
00:10:40,153 --> 00:10:42,989
On va enfin pouvoir se marrer un peu.
162
00:10:43,156 --> 00:10:45,617
Tu sous-estimes l'équipage de la Méduse.
163
00:10:47,118 --> 00:10:48,161
Lame de blizzard.
164
00:10:48,411 --> 00:10:49,621
Chanson de l'épée.
165
00:10:51,915 --> 00:10:53,166
Horion de la Méduse !
166
00:10:56,211 --> 00:10:59,631
- Si vous insistez.
- Ils gâchent le début du concert.
167
00:10:59,798 --> 00:11:02,384
On arrive en force,
pour protéger Uta !
168
00:11:03,385 --> 00:11:06,680
Karaté des Hommes-poissons.
Vague harpon !
169
00:11:10,100 --> 00:11:12,644
Laissez-moi super faire !
170
00:11:16,147 --> 00:11:17,649
Gum gum...
171
00:11:17,899 --> 00:11:19,359
Jet rafale !
172
00:11:22,862 --> 00:11:23,905
Cent fleurs...
173
00:11:24,072 --> 00:11:25,365
Spider net !
174
00:11:26,449 --> 00:11:27,576
Bille explosive.
175
00:11:28,076 --> 00:11:29,494
Stop, ça suffit !
176
00:11:29,661 --> 00:11:32,122
Merci à tous de m'avoir protégée.
177
00:11:32,289 --> 00:11:34,082
La bagarre est terminée.
178
00:11:34,249 --> 00:11:35,208
"La bagarre" ?
179
00:11:35,375 --> 00:11:39,129
Vous êtes tous mes fans,
alors tâchez de vous entendre.
180
00:11:40,088 --> 00:11:43,758
Mais ils ont essayé
de vous kidnapper, princesse !
181
00:11:43,925 --> 00:11:46,887
En plus,
ils ne comprennent que la violence.
182
00:11:47,053 --> 00:11:50,223
Nous, quand on veut quelque chose,
on se sert.
183
00:11:50,390 --> 00:11:51,975
Foi de pirate !
184
00:11:52,142 --> 00:11:53,977
Alors laissez tomber.
185
00:11:54,144 --> 00:11:57,188
Quittez la piraterie,
je vous pardonnerai tout.
186
00:11:57,355 --> 00:12:00,817
Vous aussi, quittez cette vie
de méchants pirates,
187
00:12:00,984 --> 00:12:04,613
et venez vivre la belle vie
dans un monde de plaisir.
188
00:12:05,739 --> 00:12:09,701
Grâce à mes chansons,
le monde ne sera que paix et bonheur.
189
00:12:12,162 --> 00:12:14,414
La paix n'existe pas en ce monde.
190
00:12:14,581 --> 00:12:17,584
Arrête tes bêtises
ou je te lacère la face.
191
00:12:17,751 --> 00:12:18,877
Pas si vite.
192
00:12:19,044 --> 00:12:20,462
C'est ma proie à moi.
193
00:12:20,629 --> 00:12:22,297
- Uta !
- Ça va aller.
194
00:12:22,923 --> 00:12:25,842
Ces gens sont là
pour m'écouter chanter.
195
00:12:26,593 --> 00:12:28,011
On est des pirates.
196
00:12:28,178 --> 00:12:30,639
Les chansons, c'est pas notre priorité.
197
00:12:31,139 --> 00:12:33,558
- C'est affreux.
- Ils gâchent tout.
198
00:12:33,725 --> 00:12:36,102
Ils se moquent de ce qu'on ressent.
199
00:12:36,645 --> 00:12:37,687
Tant pis.
200
00:12:38,271 --> 00:12:40,106
Je vous mets dans ma chanson.
201
00:12:46,446 --> 00:12:47,822
Non
202
00:12:48,240 --> 00:12:50,533
N'aie pas peur
203
00:12:50,700 --> 00:12:52,869
Pas d'angoisse
204
00:12:53,119 --> 00:12:54,996
Car mon rêve à moi
205
00:12:55,372 --> 00:12:57,874
Est tissé par les souhaits de chacun
206
00:12:58,208 --> 00:13:00,252
Lorsqu'on chante
207
00:13:00,669 --> 00:13:02,837
Notre cœur bondit
208
00:13:03,171 --> 00:13:05,173
Tout ira bien
209
00:13:05,340 --> 00:13:08,093
Je suis la plus forte
210
00:13:17,185 --> 00:13:19,646
Portés par ma voix jusqu'aux cieux
211
00:13:20,105 --> 00:13:22,023
Les oisillons s'envolent
212
00:13:22,274 --> 00:13:24,401
Les habits qui flottent au vent
213
00:13:24,734 --> 00:13:27,279
Ondulent comme une danseuse
214
00:13:27,445 --> 00:13:31,741
Sache que ta voix m'inspire tant
215
00:13:32,576 --> 00:13:35,078
Si des épines t'ont meurtri
216
00:13:35,245 --> 00:13:37,163
Alors viens, viens me voir
217
00:13:37,330 --> 00:13:41,543
Des paysages
que tu n'as jamais vus
218
00:13:42,127 --> 00:13:46,131
Je t'en montrerai, c'est promis
219
00:13:47,090 --> 00:13:49,175
Tu es en vie aujourd'hui encore
220
00:13:49,676 --> 00:13:52,971
Allez, ces mains qui s'étreignent
221
00:13:53,138 --> 00:13:55,265
Allons vers la lumière
222
00:13:55,724 --> 00:13:57,392
Le rêve de chacun
223
00:13:57,726 --> 00:13:59,436
Me donnera le bonheur
224
00:14:00,437 --> 00:14:02,272
Il n'est nulle part
225
00:14:02,939 --> 00:14:05,108
Nulle part ailleurs qu'en toi
226
00:14:05,901 --> 00:14:07,485
Grâce à ta douce chaleur
227
00:14:07,777 --> 00:14:11,948
Je suis la plus forte
228
00:14:13,033 --> 00:14:18,079
Avec toi, je suis la plus forte !
229
00:14:20,999 --> 00:14:21,833
Les amis.
230
00:14:22,000 --> 00:14:25,170
J'ai mis les méchants pirates
dans ma chanson.
231
00:14:25,545 --> 00:14:28,131
La paix est revenue. Rassurez-vous !
232
00:14:33,261 --> 00:14:37,349
Je le savais,
Uta est vraiment différente de Shanks !
233
00:14:37,515 --> 00:14:38,850
Je suis soulagée.
234
00:14:39,017 --> 00:14:41,561
T'es devenu drôlement fortiche, Uta !
235
00:14:50,111 --> 00:14:52,447
Elle a mangé un fruit du démon ?
236
00:14:52,614 --> 00:14:54,574
Ce pouvoir ne me dit rien.
237
00:14:55,909 --> 00:14:59,454
- C'est marrant, c'est quoi ?
- Arrête, reviens ici.
238
00:15:02,249 --> 00:15:05,043
Et maintenant,
une bonne nouvelle pour vous.
239
00:15:06,795 --> 00:15:09,881
D'habitude,
les concerts étaient sur escaméra.
240
00:15:10,048 --> 00:15:13,552
Je finissais toujours par m'endormir
avant la fin.
241
00:15:13,885 --> 00:15:15,887
Mais pas cette fois.
242
00:15:16,054 --> 00:15:17,347
Il ne finira jamais !
243
00:15:18,265 --> 00:15:21,726
Eh oui ! Nous allons rester ensemble
pour toujours.
244
00:15:22,060 --> 00:15:24,062
Ceux qui regardent de chez eux.
245
00:15:24,229 --> 00:15:26,189
Et vous tous, ici présents.
246
00:15:26,356 --> 00:15:28,400
On va s'amuser plus que jamais.
247
00:15:32,320 --> 00:15:33,488
Génial !
248
00:15:33,947 --> 00:15:36,074
Elle continue le live toute seule !
249
00:15:36,241 --> 00:15:37,325
Ça déchire !
250
00:15:37,867 --> 00:15:40,412
U, T, A !
U, T, A !
251
00:15:48,795 --> 00:15:50,881
J'ai quelque chose à ajouter.
252
00:15:51,548 --> 00:15:55,510
À tous les pirates, soldats et agents
du Gouvernement mondial :
253
00:15:55,677 --> 00:15:57,429
ne troublez pas ce concert.
254
00:15:58,013 --> 00:16:01,308
Les gens veulent juste s'amuser
et être heureux.
255
00:16:01,683 --> 00:16:04,394
Si vous attaquez,
vous aurez affaire à moi.
256
00:16:04,769 --> 00:16:07,689
Moi, Uta,
je créerai une nouvelle ère.
257
00:16:07,856 --> 00:16:10,317
Mes chansons apporteront le bonheur.
258
00:16:13,028 --> 00:16:15,322
On passe au morceau suivant.
C'est parti.
259
00:16:18,617 --> 00:16:20,243
Le Roux avait une fille ?
260
00:16:20,410 --> 00:16:21,244
LES CINQ DOYENS
261
00:16:21,411 --> 00:16:23,288
Le Cipher Pol disait vrai.
262
00:16:23,455 --> 00:16:28,293
Un nouvel ennemi souhaite
mettre fin à l'ère de la piraterie.
263
00:16:28,460 --> 00:16:32,214
Le problème, c'est que le peuple
est derrière elle.
264
00:16:32,547 --> 00:16:36,134
Éteignons les braises
avant que quelqu'un ne souffle dessus.
265
00:16:36,301 --> 00:16:39,471
Descendrait-elle
de la lignée des Figarland ?
266
00:16:40,597 --> 00:16:43,600
La présence
de Tot Musica est préoccupante.
267
00:16:44,309 --> 00:16:45,769
Tot Musica.
268
00:16:46,436 --> 00:16:48,605
Va-t-elle s'éveiller à nouveau ?
269
00:16:48,772 --> 00:16:51,775
Nous ne pouvons rester les bras croisés.
270
00:16:54,611 --> 00:16:57,822
La décision est tombée.
Uta doit être éliminée.
271
00:16:57,989 --> 00:16:59,156
Trop menaçante !
272
00:16:59,324 --> 00:17:01,159
Comme c'est ironique !
273
00:17:01,326 --> 00:17:05,163
Le monde entier a les yeux rivés
sur une gamine.
274
00:17:05,664 --> 00:17:07,790
Assez !
Évite de la sous-estimer.
275
00:17:08,250 --> 00:17:10,544
La bataille aura lieu à Élégia.
276
00:17:10,961 --> 00:17:14,881
L'île sur laquelle sommeille Tot Musica
depuis l'Antiquité.
277
00:17:15,048 --> 00:17:17,342
Combien de navires vous voulez ?
278
00:17:17,759 --> 00:17:20,845
Combien de navires on peut envoyer
à Élégia ?
279
00:17:21,346 --> 00:17:22,305
Trente.
280
00:17:23,098 --> 00:17:26,393
Prends le commandement des flottilles
et pars immédiatement.
281
00:17:27,769 --> 00:17:32,107
Si problème avec les escargophones,
on utilisera les signaux de pavillon.
282
00:17:32,274 --> 00:17:34,401
Poussez les barres du cabestan.
283
00:17:34,568 --> 00:17:38,613
Les capitaines ont une vue dégagée.
Météo stable.
284
00:17:38,780 --> 00:17:41,825
Contrôlez l'état de vos canons.
Vérifiez anomalies.
285
00:17:42,325 --> 00:17:45,245
Vitesse standard,
aucun problème à déplorer.
286
00:17:49,082 --> 00:17:52,085
Les amis,
vous devez avoir un petit creux.
287
00:17:52,919 --> 00:17:53,795
Bien !
288
00:17:53,962 --> 00:17:57,299
Je vais fabriquer
de quoi se nourrir et s'amuser !
289
00:18:00,552 --> 00:18:02,345
J'ai le droit de le garder ?
290
00:18:02,637 --> 00:18:03,471
Évidemment !
291
00:18:03,638 --> 00:18:06,933
Mangez tout ce que vous voulez
quand vous voulez.
292
00:18:07,100 --> 00:18:11,438
Chantez, dansez !
La seule règle ici est de bien s'amuser.
293
00:18:11,605 --> 00:18:13,023
Comme dans un rêve.
294
00:18:13,356 --> 00:18:16,192
Ici, avec moi,
tous vos rêves se réalisent.
295
00:18:16,651 --> 00:18:19,487
Plus personne ne pourra vous faire peur.
296
00:18:20,071 --> 00:18:22,282
La nouvelle ère, c'est trop bien !
297
00:18:30,040 --> 00:18:32,250
On a sous-estimé son pouvoir.
298
00:18:32,417 --> 00:18:34,336
Il est grandiose.
299
00:18:36,838 --> 00:18:40,634
Et pour couronner le tout,
c'est la fille du Roux.
300
00:18:41,426 --> 00:18:43,762
Je veux ce pouvoir, coûte que coûte.
301
00:18:43,929 --> 00:18:47,432
Si on enlève l'amie de ces saletés
de Chapeaux de paille,
302
00:18:47,682 --> 00:18:50,101
ça leur apprendra à nous sous-estimer.
303
00:18:50,435 --> 00:18:52,145
Je pars pour Élégia.
304
00:18:54,898 --> 00:18:58,860
Je ne peux pas rester ici
alors que ma sœur a été capturée.
305
00:19:01,988 --> 00:19:04,366
Pour un chef, c'est le paradis !
306
00:19:04,532 --> 00:19:06,660
Uta fournit même la bibine.
307
00:19:06,826 --> 00:19:10,080
Elle doit aussi
pouvoir faire apparaître des trésors !
308
00:19:10,330 --> 00:19:12,249
Quel genre de pouvoir elle a ?
309
00:19:12,540 --> 00:19:16,044
- Tiens donc.
- Un peu trop beau pour être vrai.
310
00:19:16,461 --> 00:19:17,837
Je suis d'accord.
311
00:19:18,004 --> 00:19:20,423
Un pouvoir si prodigieux, c'est inouï.
312
00:19:20,590 --> 00:19:24,219
Luffy, tu ne sais rien à ce sujet ?
C'est ton amie !
313
00:19:24,553 --> 00:19:27,973
Elle a toujours adoré
chanter des chansons.
314
00:19:28,890 --> 00:19:29,891
Et alors ?
315
00:19:31,351 --> 00:19:36,189
Si ça se trouve, ce pouvoir incroyable,
c'est le dieu de la musique...
316
00:19:36,356 --> 00:19:38,275
qui lui en a fait don !
317
00:19:38,441 --> 00:19:40,610
Les amis, vous vous amusez bien ?
318
00:19:41,570 --> 00:19:42,612
Princesse Uta !
319
00:19:42,779 --> 00:19:45,574
J'ai trouvé des ingrédients inédits.
J'adore !
320
00:19:45,907 --> 00:19:47,993
Il n'y a que des trucs super !
321
00:19:48,159 --> 00:19:51,621
Contente de voir
que les amis de Luffy apprécient.
322
00:19:52,414 --> 00:19:54,291
- Ils sont tous là ?
- Oui.
323
00:19:54,457 --> 00:19:55,709
Il manque quelqu'un !
324
00:19:56,042 --> 00:19:57,919
- Ce chapeau...
- Je te jure.
325
00:19:59,838 --> 00:20:01,923
Luffy !
Un défi comme autrefois ?
326
00:20:02,090 --> 00:20:04,676
Je suis devenu bien trop fort pour toi.
327
00:20:04,843 --> 00:20:08,638
Quoi ? Je te rappelle
que j'ai gagné 183 fois d'affilée.
328
00:20:08,805 --> 00:20:11,975
Carrément pas !
C'est moi qui ai gagné 183 fois.
329
00:20:12,309 --> 00:20:14,185
Difficiles à réconcilier.
330
00:20:14,519 --> 00:20:15,645
Un défi ?
331
00:20:16,146 --> 00:20:18,273
Toutes sortes d'épreuves.
332
00:20:18,565 --> 00:20:21,026
Lancer de couteau, bras de fer... etc.
333
00:20:21,401 --> 00:20:24,321
Je sais quelle sera l'épreuve du jour.
334
00:20:30,076 --> 00:20:30,911
Oups !
335
00:20:31,912 --> 00:20:34,748
Concours de bouffe.
Le premier qui finit gagne.
336
00:20:35,624 --> 00:20:37,959
Ça faisait longtemps !
Mais il manque...
337
00:20:38,126 --> 00:20:39,211
T'inquiète.
338
00:20:39,377 --> 00:20:40,754
J'ai tout prévu.
339
00:20:43,465 --> 00:20:44,841
- C'est parti.
- Prêt ?
340
00:20:45,008 --> 00:20:45,884
3, 2, 1.
341
00:20:58,855 --> 00:20:59,898
Cadeau.
342
00:21:00,440 --> 00:21:01,524
Merchi !
343
00:21:06,905 --> 00:21:09,532
- Victoire d'Uta.
- Elle a gagné !
344
00:21:09,783 --> 00:21:11,243
C'est de la triche !
345
00:21:13,662 --> 00:21:14,871
Non, pas la mer.
346
00:21:22,921 --> 00:21:26,675
J'oubliais que ton fruit
t'empêchait de nager, toi aussi, pardon.
347
00:21:26,841 --> 00:21:29,302
T'as triché.
On doit recommencer.
348
00:21:29,469 --> 00:21:31,179
Toujours mauvais perdant.
349
00:21:31,388 --> 00:21:34,724
J'ai gagné la partie,
dis-moi où est Shanks.
350
00:21:34,891 --> 00:21:38,144
- Je sais pas.
- Alors pourquoi tu as son chapeau ?
351
00:21:38,311 --> 00:21:40,063
- Il me l'a confié.
- Dites !
352
00:21:40,230 --> 00:21:42,315
Vous vous êtes rencontrés où ?
353
00:21:43,358 --> 00:21:47,153
Elle venait à Fuchsia
avec Shanks et son équipage.
354
00:21:47,320 --> 00:21:50,073
C'est le village où tu as grandi, non ?
355
00:21:50,365 --> 00:21:51,449
Ouais !
356
00:21:52,158 --> 00:21:55,161
12 ANS AUPARAVANT
357
00:21:57,914 --> 00:21:59,958
Tu rêvasses encore, Uta ?
358
00:22:01,084 --> 00:22:02,168
Rejoins-moi.
359
00:22:02,335 --> 00:22:05,422
Non, c'est pas mon truc.
Je veux faire un défi !
360
00:22:05,839 --> 00:22:07,883
Tu es un vrai gamin, toi !
361
00:22:08,758 --> 00:22:10,594
Laisse-moi réfléchir.
362
00:22:11,177 --> 00:22:12,554
Concours de bouffe !
363
00:22:14,598 --> 00:22:17,392
- Le premier qui mange et esquive !
- OK !
364
00:22:17,559 --> 00:22:18,643
C'est dangereux.
365
00:22:18,810 --> 00:22:20,937
- Arrêtez, tous les deux !
- Non !
366
00:22:21,104 --> 00:22:22,564
Uta ! Luffy !
367
00:22:22,772 --> 00:22:24,900
Laisse-les donc faire.
368
00:22:26,818 --> 00:22:29,571
Pour eux, les défis, c'est du sérieux.
369
00:22:30,864 --> 00:22:32,324
- On y va !
- Prêt ?
370
00:22:32,490 --> 00:22:33,283
3, 2, 1 !
371
00:22:35,243 --> 00:22:37,162
C'est quoi, l'enjeu du défi ?
372
00:22:37,454 --> 00:22:40,165
Qui des deux
deviendra le plus grand pirate !
373
00:22:44,252 --> 00:22:45,545
Luffy est en tête.
374
00:22:46,504 --> 00:22:48,798
- Bois un coup.
- Super, merci !
375
00:22:51,384 --> 00:22:52,260
Luffy !
376
00:22:52,427 --> 00:22:54,846
Ah, il est encore tombé
dans le panneau.
377
00:22:55,138 --> 00:22:56,973
- Ça va ?
- Je peux gagner.
378
00:22:57,474 --> 00:22:59,017
J'ai pas encore perdu.
379
00:22:59,434 --> 00:23:01,102
Toujours mauvais perdant.
380
00:23:01,269 --> 00:23:02,562
Qui triche, perd !
381
00:23:02,896 --> 00:23:05,523
Normal de tricher pour une pirate !
382
00:23:05,690 --> 00:23:08,610
C'est toi qui es trop naïf
et qui as baissé ta garde !
383
00:23:08,777 --> 00:23:12,614
Shanks dit
que t'es même pas encore une pirate !
384
00:23:12,864 --> 00:23:15,408
La ferme !
Je suis la fille de Shanks.
385
00:23:15,659 --> 00:23:19,496
Moi, je navigue depuis des années,
d'aventures en aventures.
386
00:23:19,663 --> 00:23:21,831
- Ne me compare pas à toi !
- Si !
387
00:23:21,998 --> 00:23:25,293
- Non !
- Alors viens te battre en vraie pirate.
388
00:23:25,544 --> 00:23:26,920
Je demande pas mieux.
389
00:23:33,093 --> 00:23:35,011
Vous allez vous calmer, oui ?
390
00:23:35,470 --> 00:23:39,474
Même un pirate n'utilise pas sa lame
contre un enfant.
391
00:23:39,724 --> 00:23:42,227
Comme on dit,
qui aime bien châtie bien.
392
00:23:42,602 --> 00:23:44,604
Un chat très bien ? Où ça ?
393
00:23:44,771 --> 00:23:46,940
Alors tu m'aimes bien ?
394
00:23:47,107 --> 00:23:50,402
Tu es amoureux de moi,
Shanks, c'est ça ?
395
00:23:51,278 --> 00:23:53,029
Shanks !
396
00:23:53,196 --> 00:23:56,199
Lâchez-moi un peu, tous les deux !
397
00:23:56,616 --> 00:23:59,703
Pourquoi tu appelles ton père
par son nom ?
398
00:24:00,495 --> 00:24:03,707
Parce que c'est aussi
le capitaine de mes rêves.
399
00:24:03,873 --> 00:24:05,292
Il a la classe.
400
00:24:08,753 --> 00:24:12,048
Cette victoire m'a donné envie
de chanter.
401
00:24:12,215 --> 00:24:14,426
Shanks, laisse-moi venir en mer.
402
00:24:14,718 --> 00:24:17,387
La mer, c'est pas pour les impatients.
403
00:24:17,554 --> 00:24:18,388
Et Uta ?
404
00:24:18,555 --> 00:24:22,392
Elle garde le navire quand on se bat.
T'en serais incapable !
405
00:24:24,561 --> 00:24:28,523
Je suis Uta, la musicienne
de l'équipage du Roux.
406
00:24:28,690 --> 00:24:32,944
Mes chansons vont créer une nouvelle ère
où règnera la liberté.
407
00:24:33,111 --> 00:24:35,780
Notre musicienne donne un concert !
408
00:24:42,078 --> 00:24:48,752
Ce vent, d'où vient-il ?
409
00:24:49,377 --> 00:24:55,050
J'ai beau demander au ciel
Il ne répond rien
410
00:24:55,842 --> 00:25:02,515
Jusqu'où parviendra cette chanson ?
411
00:25:03,099 --> 00:25:09,105
J'aimerais trouver ma propre réponse
412
00:25:09,940 --> 00:25:15,737
Jusqu'aux confins d'une mer inconnue
413
00:25:16,321 --> 00:25:19,199
Je ramerai encore
414
00:25:21,534 --> 00:25:24,287
Un seul...
415
00:25:39,386 --> 00:25:40,720
À mon tour de chanter !
416
00:25:40,887 --> 00:25:42,556
Donne tout, petit !
417
00:25:46,434 --> 00:25:49,312
Mais après,
tu as disparu d'un seul coup.
418
00:25:51,189 --> 00:25:53,233
Qu'est-ce qui s'est passé ?
419
00:25:53,817 --> 00:25:56,111
Attends voir que je me souvienne.
420
00:25:57,529 --> 00:26:01,283
Comme d'hab, ce jour-là,
j'attendais le retour de Shanks.
421
00:26:01,658 --> 00:26:02,909
Pourtant...
422
00:26:03,577 --> 00:26:04,494
Bienvenue !
423
00:26:05,036 --> 00:26:07,122
Racontez votre aventure du jour !
424
00:26:07,998 --> 00:26:09,708
Hein ? Vous m'ignorez ?
425
00:26:10,292 --> 00:26:12,419
M'en fiche !
Uta me racontera.
426
00:26:12,586 --> 00:26:13,628
Uta !
427
00:26:13,879 --> 00:26:15,338
Uta !
428
00:26:15,714 --> 00:26:18,425
Viens me raconter tes grands exploits.
429
00:26:18,592 --> 00:26:20,260
Où t'es passée ? Uta !
430
00:26:22,512 --> 00:26:25,181
Shanks, elle est partie où, Uta ?
431
00:26:28,685 --> 00:26:32,105
Me dis pas que...
Il lui est arrivé quelque chose ?
432
00:26:33,440 --> 00:26:35,275
Ne t'inquiète pas, Luffy.
433
00:26:35,650 --> 00:26:38,695
Uta a quitté le navire
pour devenir chanteuse.
434
00:26:39,237 --> 00:26:40,614
Rien de plus.
435
00:26:44,159 --> 00:26:47,412
Dis, Uta,
pourquoi tu as quitté la vie de pirate ?
436
00:26:47,787 --> 00:26:50,832
Toi qui aimais tellement
l'équipage du Roux.
437
00:26:52,208 --> 00:26:55,295
J'ai préféré devenir chanteuse,
c'est tout.
438
00:26:55,462 --> 00:27:00,050
Tu as vu comme je suis devenue populaire
en tout juste deux ans ?
439
00:27:01,551 --> 00:27:04,095
Et toi, Luffy,
qu'est-ce que tu fais ?
440
00:27:04,262 --> 00:27:06,097
À ton avis ? Je suis pirate.
441
00:27:08,308 --> 00:27:10,185
Je vois. C'est évident.
442
00:27:10,518 --> 00:27:13,146
Ouais,
je vais devenir le Roi des pirates.
443
00:27:13,396 --> 00:27:14,522
Allez, Luffy.
444
00:27:14,981 --> 00:27:16,149
Arrête la piraterie.
445
00:27:17,234 --> 00:27:19,152
On pourra vivre heureux ici.
446
00:27:19,611 --> 00:27:22,197
Je crois que tes amis m'adorent.
447
00:27:22,364 --> 00:27:24,115
Plus on est de fous...
448
00:27:24,741 --> 00:27:27,410
Dis donc !
Tu m'écoutes, Luffy ?
449
00:27:28,912 --> 00:27:31,373
Je suis content de t'avoir revue.
450
00:27:31,790 --> 00:27:34,709
Je suis repu.
Je vais pioncer sur le Sunny.
451
00:27:35,085 --> 00:27:38,088
- Hein ?
- Tu mènes la vie qui te plaît.
452
00:27:38,255 --> 00:27:39,756
Tant mieux. À plus !
453
00:27:40,131 --> 00:27:41,424
Tu vas rester ici.
454
00:27:42,801 --> 00:27:46,137
Toi et tes compagnons,
vous allez vivre ici.
455
00:27:46,763 --> 00:27:48,557
Avec moi, pour toujours.
456
00:27:48,723 --> 00:27:50,433
Tu délires, ou quoi ?
457
00:27:50,600 --> 00:27:54,479
On adore tes chansons,
mais on a autre chose à faire.
458
00:27:55,480 --> 00:27:56,481
Nami, non !
459
00:27:57,107 --> 00:27:58,233
Les amis !
460
00:27:58,400 --> 00:28:00,443
Voici d'autres pirates.
461
00:28:00,777 --> 00:28:01,820
On en fait quoi ?
462
00:28:04,155 --> 00:28:05,532
U, T, A !
463
00:28:05,865 --> 00:28:08,743
U, T, A !
U, T, A !
464
00:28:13,123 --> 00:28:14,249
Compris !
465
00:28:14,541 --> 00:28:18,044
Dans ce cas,
je vais vous débarrasser des pirates !
466
00:28:29,723 --> 00:28:32,225
Même pour une amie d'enfance,
467
00:28:32,392 --> 00:28:34,519
elle va beaucoup trop loin.
468
00:28:38,231 --> 00:28:39,441
D'où ils sortent ?
469
00:28:41,151 --> 00:28:42,694
Ils se multiplient.
470
00:28:43,028 --> 00:28:45,280
Vague arabesque déferlante !
471
00:28:49,117 --> 00:28:50,869
Ouch finger !
472
00:28:53,288 --> 00:28:54,372
Luffy.
473
00:28:55,040 --> 00:28:57,375
Voilà ce qui arrive aux pirates.
474
00:28:57,792 --> 00:29:00,670
Si tu es mon ami,
tu dois quitter la piraterie.
475
00:29:01,004 --> 00:29:02,464
Ça va pas la tête ?
476
00:29:05,175 --> 00:29:07,344
Et puis, non. Tu m'auras pas.
477
00:29:07,844 --> 00:29:10,013
Aucune raison de me battre.
478
00:29:10,263 --> 00:29:12,974
Comme tu voudras.
Moi, j'irai jusqu'au bout.
479
00:29:31,284 --> 00:29:33,245
Six fleurs. Slap !
480
00:29:38,291 --> 00:29:40,252
On ne joue plus.
Ça suffit, Uta !
481
00:29:41,711 --> 00:29:46,716
Ces terribles souvenirs font resurgir
la tristesse enfouie
482
00:29:48,134 --> 00:29:52,973
Cette haine immense
que je ressens pour lui
483
00:29:53,139 --> 00:29:54,891
Je l'ai laissée derrière moi
484
00:29:55,058 --> 00:29:57,978
Tu peux pas comprendre
cette solitude douloureuse
485
00:29:58,144 --> 00:30:00,397
Briser les chaînes
486
00:30:00,689 --> 00:30:04,818
Ma colère maintenant
Cogner sur les méchants
487
00:30:05,068 --> 00:30:07,320
Ça, c'est un châtiment plein d'amour
488
00:30:07,487 --> 00:30:10,657
Je n'ai plus sommeil désormais
489
00:30:10,949 --> 00:30:12,951
Je ne suis plus triste désormais
490
00:30:13,451 --> 00:30:18,206
Ma colère maintenant
Faire voler les méchants à coups de pied
491
00:30:18,373 --> 00:30:20,166
Ça, c'est un châtiment plein d'amour
492
00:30:20,709 --> 00:30:23,837
Je n'ai plus sommeil désormais
493
00:30:24,004 --> 00:30:26,298
Je ne suis plus triste désormais
494
00:30:26,464 --> 00:30:29,301
À contre-jour !
495
00:30:43,315 --> 00:30:45,984
Qu'est-ce qui te prend ?
Libère-moi !
496
00:30:47,235 --> 00:30:50,363
Non, tu ne dois pas devenir
le Roi des pirates.
497
00:30:52,824 --> 00:30:55,702
Les amis,
qu'est-ce que vous pensez des pirates ?
498
00:30:56,369 --> 00:30:58,413
Ils ont incendié mon village !
499
00:30:59,247 --> 00:31:01,374
Ils ont assassiné mon mari !
500
00:31:02,042 --> 00:31:03,543
Rendez-moi ma maman !
501
00:31:03,710 --> 00:31:06,379
À bas les pirates !
Débarrasse-nous d'eux.
502
00:31:08,965 --> 00:31:10,300
Princesse Uta !
503
00:31:10,800 --> 00:31:12,719
Luffy n'a pas commis ces crimes.
504
00:31:13,386 --> 00:31:15,388
Uta !
Rends-moi mes compagnons.
505
00:31:17,641 --> 00:31:19,809
- Touche pas à Uta !
- Sale pirate !
506
00:31:20,227 --> 00:31:21,186
Ouh là là.
507
00:31:21,811 --> 00:31:24,898
Tu fais moins peur
quand tu as bu la tasse !
508
00:31:25,065 --> 00:31:26,566
Hé, arrêtez !
509
00:31:26,733 --> 00:31:28,235
- Faut y aller.
- Stop.
510
00:31:28,610 --> 00:31:31,947
Ils s'en sortiront.
Allons plutôt préparer la suite.
511
00:31:32,405 --> 00:31:33,657
Barrière ball !
512
00:31:36,409 --> 00:31:37,953
B... Barto ?
513
00:31:38,536 --> 00:31:41,331
M'sieur Luffy.
Mam'zelle Uta est trop balèze !
514
00:31:41,498 --> 00:31:43,124
Je risque de pas tenir.
515
00:31:43,416 --> 00:31:45,752
Elle n'a pas encore gagné.
516
00:31:45,919 --> 00:31:48,338
Toujours aussi mauvais perdant.
517
00:31:57,681 --> 00:32:00,058
D'autres pirates embusqués ?
518
00:32:05,564 --> 00:32:08,024
C'est quoi cet endroit ?
On est où ?
519
00:32:12,487 --> 00:32:14,823
Toi aussi, t'es fan de Mam'zelle Uta ?
520
00:32:14,990 --> 00:32:16,116
Trafalgar.
521
00:32:16,366 --> 00:32:18,118
J'accompagne un pote.
522
00:32:22,622 --> 00:32:23,623
Bepo.
523
00:32:23,790 --> 00:32:24,666
Désolé.
524
00:32:24,833 --> 00:32:26,501
Merci, Trifouillis.
525
00:32:27,711 --> 00:32:29,337
Tu trouves ça drôle ?
526
00:32:29,921 --> 00:32:32,507
On doit décrypter
les pouvoirs de cette fille...
527
00:32:34,050 --> 00:32:37,304
Je suis sur le coup.
Je l'ai battue 184 fois !
528
00:32:37,470 --> 00:32:38,305
Je le tiens !
529
00:32:38,930 --> 00:32:39,848
Trouvés.
530
00:32:40,015 --> 00:32:41,892
- Uta !
- M'sieur Luffy !
531
00:32:42,309 --> 00:32:43,184
On décampe !
532
00:32:43,518 --> 00:32:44,895
Les pirates s'enfuient.
533
00:32:45,228 --> 00:32:47,772
Tous à la chasse aux pirates !
534
00:33:13,006 --> 00:33:15,342
L'escargophone du Sword ne répond pas.
535
00:33:15,508 --> 00:33:19,179
Ça sent pas bon.
Uta va mettre son plan à exécution.
536
00:33:20,639 --> 00:33:22,933
Tiens donc.
Le Sword est sur le coup.
537
00:33:24,142 --> 00:33:26,811
Que fiche un agent du Cipher Pol ici ?
538
00:33:26,978 --> 00:33:30,273
L'heure n'est pas
aux querelles de clocher.
539
00:33:30,774 --> 00:33:32,692
Utilise le fruit du portier.
540
00:33:32,859 --> 00:33:34,402
Tu en sais bien trop.
541
00:33:34,569 --> 00:33:35,737
Toi aussi.
542
00:33:37,072 --> 00:33:41,076
Je peux utiliser mes pouvoirs,
mais ils s'usent vite, ici.
543
00:33:41,243 --> 00:33:42,327
Je vois.
544
00:33:42,494 --> 00:33:44,579
Que faire ?
On manque de temps.
545
00:33:46,414 --> 00:33:49,542
Préparons nos troupes.
On n'a pas le choix.
546
00:33:51,253 --> 00:33:54,297
Mince alors,
ils se sont fait capturer.
547
00:33:54,923 --> 00:33:58,760
Enfin, ils sont juste collés,
ça devrait aller pour eux.
548
00:33:58,927 --> 00:34:02,472
Quel honneur de te transporter,
M'sieur Luffy !
549
00:34:02,639 --> 00:34:04,974
Mes yeux s'embuent de larmes.
550
00:34:05,474 --> 00:34:06,141
Attention !
551
00:34:06,768 --> 00:34:07,894
Merci.
552
00:34:09,728 --> 00:34:11,106
Vindiou, vindiou !
553
00:34:11,273 --> 00:34:13,148
Magnez-vous, il faut fuir !
554
00:34:30,666 --> 00:34:32,502
Ils sont partout !
555
00:34:32,668 --> 00:34:34,253
On va être encerclés.
556
00:34:34,628 --> 00:34:35,672
Jeunes gens.
557
00:34:45,181 --> 00:34:46,933
Ouf, sauvés !
558
00:34:47,601 --> 00:34:49,936
- Ton nom, c'est Luffy ?
- Ouais.
559
00:34:50,353 --> 00:34:51,688
- Et...
- T'es qui ?
560
00:34:51,855 --> 00:34:52,731
Aïe !
561
00:34:53,148 --> 00:34:57,402
Jadis, j'administrais le pays d'Élégia.
562
00:34:57,569 --> 00:34:59,362
Je m'appelle Gordon.
563
00:34:59,654 --> 00:35:03,867
"Pays" ? Il n'y a rien d'autre
que des ruines ici.
564
00:35:04,200 --> 00:35:05,160
Détrompe-toi.
565
00:35:05,327 --> 00:35:09,164
Il s'agissait de la capitale
de la musique, une cité prospère.
566
00:35:09,497 --> 00:35:11,875
Jusqu'à ce qu'elle soit balayée
en une nuit.
567
00:35:12,042 --> 00:35:14,544
Une nation détruite en une seule nuit ?
568
00:35:14,711 --> 00:35:17,839
C'est un grand pirate
qui aurait fait le coup.
569
00:35:25,180 --> 00:35:27,140
Je vais vous parler d'Uta.
570
00:35:27,849 --> 00:35:32,479
J'ai élevé Uta ici, à Élégia,
dans un pays inhabité.
571
00:35:32,646 --> 00:35:33,897
Tu l'as élevée ?
572
00:35:34,231 --> 00:35:38,151
Hélas, nous étions
totalement seuls au monde.
573
00:35:39,152 --> 00:35:40,946
La compagnie manquait à Uta.
574
00:35:41,112 --> 00:35:44,241
Devant moi, elle gardait la tête haute.
575
00:35:44,407 --> 00:35:45,909
Quand elle était seule,
576
00:35:46,076 --> 00:35:49,663
elle fredonnait les chansons
de ses anciens compagnons.
577
00:35:50,830 --> 00:35:54,042
Pourquoi
578
00:35:54,209 --> 00:35:59,047
Le parfum de cette mer
579
00:35:59,381 --> 00:36:02,384
Où nous jouions ce jour-là
580
00:36:02,801 --> 00:36:05,637
Pourquoi
581
00:36:06,096 --> 00:36:14,271
Disparaît-il
avec la saison qui s'en va ?
582
00:36:14,437 --> 00:36:20,443
À chaque fois
que je chanterai cette chanson
583
00:36:20,694 --> 00:36:26,074
Elle t'invitera encore...
584
00:36:26,866 --> 00:36:29,786
Pour lui remonter le moral,
je l'ai entraînée.
585
00:36:29,953 --> 00:36:33,873
Afin d'en faire la plus grande
chanteuse du monde.
586
00:36:37,544 --> 00:36:39,546
Tu t'en fiches, de mon histoire ?
587
00:36:39,713 --> 00:36:41,756
Ignore-le et continue.
588
00:36:45,552 --> 00:36:46,344
Désolé.
589
00:36:46,511 --> 00:36:51,641
Ça signifie que Mam'zelle Uta ignorait
ce que M'sieur Luffy était devenu.
590
00:36:51,808 --> 00:36:53,268
Ouh là, oups !
591
00:36:53,852 --> 00:36:54,728
Désolé.
592
00:36:57,314 --> 00:36:59,691
Mais quand, et de quelle manière,
593
00:36:59,858 --> 00:37:03,737
révéler le talent immense d'Uta
au public ?
594
00:37:04,154 --> 00:37:07,991
Uta a grandi en ne connaissant
presque rien du monde.
595
00:37:08,950 --> 00:37:13,496
La solution à ce problème
est arrivée de manière inattendue.
596
00:37:17,584 --> 00:37:21,546
Il y a deux ans environ,
elle a ramassé un objet échoué.
597
00:37:21,880 --> 00:37:25,133
Un escargophone
permettant de diffuser des images.
598
00:37:26,843 --> 00:37:28,845
Ce fut comme une libération.
599
00:37:29,179 --> 00:37:33,183
Elle pouvait faire parvenir sa voix
aux oreilles des autres.
600
00:37:33,600 --> 00:37:35,727
Sa voix conquit de nombreux cœurs.
601
00:37:36,394 --> 00:37:41,524
En un clin d'œil, sa popularité
submergea le monde entier.
602
00:37:42,442 --> 00:37:45,153
- Merci, Uta.
- Tu m'as revigorée !
603
00:37:45,403 --> 00:37:49,532
Grâce à ta voix,
j'ai envie de continuer à vivre !
604
00:37:50,075 --> 00:37:53,745
Moi aussi, je suis heureuse
que mes chansons vous plaisent.
605
00:37:56,748 --> 00:38:00,794
Hélas, à mesure
qu'Uta découvrait le monde,
606
00:38:01,253 --> 00:38:05,048
elle prit conscience
de certaines choses.
607
00:38:05,632 --> 00:38:08,802
L'ère de la piraterie
était une époque de violence.
608
00:38:10,971 --> 00:38:14,057
Uta désirait juste
qu'on écoute ses chansons.
609
00:38:14,474 --> 00:38:19,187
Mais certains fans se sont mis
à la révérer comme le messie.
610
00:38:19,980 --> 00:38:21,606
Alors, Uta a réagi.
611
00:38:21,773 --> 00:38:24,359
Je sais ce que vous ressentez tous.
612
00:38:24,818 --> 00:38:28,029
Si vous le voulez,
je vais créer une nouvelle ère.
613
00:38:28,738 --> 00:38:31,616
Il faut empêcher Uta
d'exécuter son plan.
614
00:38:31,992 --> 00:38:34,786
Tu es son ami, Luffy,
tu peux y arriver.
615
00:38:34,953 --> 00:38:36,997
Son plan ?
Tu parles du concert ?
616
00:38:40,166 --> 00:38:41,001
Désolé.
617
00:38:41,167 --> 00:38:42,043
Bepo !
618
00:38:45,922 --> 00:38:47,299
Atcho !
619
00:38:47,465 --> 00:38:49,092
- Bepo !
- L'ourson !
620
00:38:54,055 --> 00:38:56,016
- Uta.
- Gordon.
621
00:38:56,182 --> 00:38:58,226
Tu discutes avec des pirates ?
622
00:38:59,269 --> 00:39:02,188
Uta, pourquoi tu as quitté
le navire de Shanks ?
623
00:39:03,773 --> 00:39:09,237
Tu disais être la musicienne de bord.
Pourquoi tu ne retournes pas avec eux ?
624
00:39:09,529 --> 00:39:10,697
La ferme.
625
00:39:11,031 --> 00:39:12,741
Ne me parle plus de Shanks.
626
00:39:13,241 --> 00:39:14,701
Ça suffit !
627
00:39:25,545 --> 00:39:26,755
Allez, Luffy.
628
00:39:27,047 --> 00:39:30,884
Le One piece, le Roi des pirates,
le chapeau de Shanks...
629
00:39:31,051 --> 00:39:35,388
Tu veux pas laisser tomber ces idioties
et venir t'amuser avec moi ?
630
00:39:35,639 --> 00:39:37,349
Arrête, tu vas trop loin !
631
00:39:37,641 --> 00:39:41,394
Bras de fer et concours de bouffe
à volonté. On mangera bien !
632
00:39:41,561 --> 00:39:43,521
On se marrera comme autrefois.
633
00:39:43,688 --> 00:39:45,065
Rends le chapeau !
634
00:39:45,398 --> 00:39:47,108
Le chapeau de Shanks !
635
00:39:48,818 --> 00:39:49,861
Entendu.
636
00:39:50,028 --> 00:39:54,074
Luffy...
La nouvelle ère n'a pas besoin de toi.
637
00:39:54,783 --> 00:39:56,243
Room. Shambles !
638
00:39:59,579 --> 00:40:00,830
Mais ? Ils sont où ?
639
00:40:00,997 --> 00:40:02,916
Les pirates sont en fuite !
640
00:40:03,708 --> 00:40:06,002
Encore un nouveau pouvoir.
641
00:40:06,294 --> 00:40:07,170
C'est pas grave !
642
00:40:07,712 --> 00:40:11,383
On va en faire un jeu.
La chasse aux pirates !
643
00:40:18,765 --> 00:40:19,766
Fais-moi sortir !
644
00:40:20,100 --> 00:40:22,519
- Et mon chapeau, alors ?
- Tais-toi.
645
00:40:22,686 --> 00:40:25,230
On t'a enfermé pour que tu restes ici.
646
00:40:25,522 --> 00:40:27,357
On ne fait que s'enfuir, non ?
647
00:40:27,524 --> 00:40:30,277
- De l'autre côté, il y a un port.
- Un port ?
648
00:40:30,443 --> 00:40:33,989
Au concert, il y avait des soldats
et des agents secrets.
649
00:40:34,155 --> 00:40:35,365
Étrange, non ?
650
00:40:35,532 --> 00:40:39,619
Le Gouvernement mondial et la Marine
ont repéré Uta il y a longtemps.
651
00:40:39,869 --> 00:40:42,038
Parce que son pouvoir les inquiète.
652
00:40:42,205 --> 00:40:44,583
Ils sont là pour la surveiller, alors.
653
00:40:45,125 --> 00:40:49,921
On pourrait attraper un soldat
pour qu'il nous parle du pouvoir d'Uta.
654
00:40:51,172 --> 00:40:52,007
Pas par là !
655
00:40:55,010 --> 00:40:57,971
Ça va aller, ma barrière est résistante.
Vindiou !
656
00:40:58,388 --> 00:40:59,639
Elle s'arrête pas !
657
00:41:07,856 --> 00:41:10,275
Ça fait haut, vindiou !
658
00:41:22,037 --> 00:41:25,248
M'sieur Luffy !
Tiens bon, vindiou !
659
00:41:34,382 --> 00:41:36,509
Dis, Gordon, tu es fâché ?
660
00:41:36,801 --> 00:41:39,304
J'ai organisé le concert
sans te consulter.
661
00:41:39,638 --> 00:41:41,848
Ce concert n'est pas ordinaire.
662
00:41:42,349 --> 00:41:45,644
Tu le savais ?
Alors tu vas me soutenir !
663
00:41:46,978 --> 00:41:48,021
Tu sais, je...
664
00:41:48,772 --> 00:41:49,898
Enfin, je...
665
00:41:51,441 --> 00:41:53,151
Tu te défiles.
666
00:41:53,318 --> 00:41:54,444
Ça t'arrange bien.
667
00:41:54,611 --> 00:41:58,365
Je ne veux pas
que tu mettes ce projet à exécution.
668
00:41:58,531 --> 00:41:59,532
Pourtant...
669
00:42:00,075 --> 00:42:01,451
Tu vas rester ici.
670
00:42:01,701 --> 00:42:04,537
Les autorités
ne te laisseront pas faire.
671
00:42:04,704 --> 00:42:05,914
Pas de souci.
672
00:42:06,248 --> 00:42:07,249
J'ai tout prévu.
673
00:42:08,750 --> 00:42:11,419
Impossible... Tot Musica !
674
00:42:11,878 --> 00:42:15,966
Je savais que tu l'avais cachée
au sous-sol du château.
675
00:42:16,466 --> 00:42:17,968
Pourquoi la garder ?
676
00:42:18,385 --> 00:42:22,597
Tu voulais peut-être
créer une nouvelle ère, toi aussi ?
677
00:42:23,682 --> 00:42:26,142
Ne l'utilise surtout pas !
C'est dang...
678
00:42:26,768 --> 00:42:29,104
Uta !
679
00:42:29,437 --> 00:42:30,689
Atcho.
680
00:42:33,817 --> 00:42:37,112
L'océan,
qu'est-ce que c'est grand, vindiou !
681
00:42:37,279 --> 00:42:40,282
Pas moyen de trouver un soldat,
ni qui que ce soit.
682
00:42:40,448 --> 00:42:41,992
- Il est plus là !
- Quoi ?
683
00:42:42,242 --> 00:42:43,535
Le Sunny a disparu !
684
00:42:43,702 --> 00:42:45,287
Ton navire s'est taillé ?
685
00:42:47,455 --> 00:42:48,790
Sunny !
686
00:42:50,709 --> 00:42:52,836
Sunny... Sunny.
687
00:42:53,128 --> 00:42:54,296
Sunny.
688
00:42:55,005 --> 00:42:56,298
Sunny !
689
00:42:56,464 --> 00:42:57,299
Incroyable.
690
00:42:57,465 --> 00:42:59,634
T'es mon navire, mon Sunny ?
691
00:42:59,801 --> 00:43:02,387
Les pouvoirs de Mam'zelle Uta
l'ont transformé ?
692
00:43:02,554 --> 00:43:04,764
C'est tellement fou, vindiou !
693
00:43:04,931 --> 00:43:06,349
Sunny.
694
00:43:08,059 --> 00:43:12,314
Rapport de la vigie,
aucun ennemi à signaler. Je répète...
695
00:43:12,480 --> 00:43:14,941
Attention aux attaques en poupe.
696
00:43:15,108 --> 00:43:18,612
Préparez débarquement.
Déploiement du 1er bataillon.
697
00:43:18,862 --> 00:43:22,198
Quand la plage sera sécurisée,
quittez la zone.
698
00:43:22,365 --> 00:43:25,577
1re unité d'éclaireurs
en repérage dans les ruines.
699
00:43:25,744 --> 00:43:27,078
Aucune trace d'ennemi.
700
00:43:27,412 --> 00:43:30,123
Toujours aucun ennemi en vue.
701
00:43:30,290 --> 00:43:32,375
Ni ennemi, ni aucune présence.
702
00:43:32,626 --> 00:43:33,877
J'attends vos ordres.
703
00:43:39,507 --> 00:43:42,010
Qu'est-ce qui a pu se passer ?
704
00:43:59,903 --> 00:44:03,740
Ici la 7e unité d'éclaireurs.
Pas d'info sur les habitants.
705
00:44:04,157 --> 00:44:07,494
2e unité d'éclaireurs.
Aucun ennemi dans la zone.
706
00:44:07,661 --> 00:44:09,955
2e unité au vice-amiral Momonga.
707
00:44:10,205 --> 00:44:12,457
Les spectateurs restent inconscients.
708
00:44:12,624 --> 00:44:14,209
Ils sont morts ?
709
00:44:14,376 --> 00:44:15,502
Ils font la sieste.
710
00:44:16,211 --> 00:44:18,255
Mais rien ne les réveillera.
711
00:44:20,423 --> 00:44:25,136
Si vous me tuez, tous ces gens
ne reviendront jamais à eux.
712
00:44:25,303 --> 00:44:26,888
C'est ce que vous voulez ?
713
00:44:27,055 --> 00:44:28,306
Jeune fille.
714
00:44:28,890 --> 00:44:33,979
Nous en savons maintenant assez
à propos des pouvoirs de ton fruit.
715
00:44:34,145 --> 00:44:36,147
Pas besoin d'expliquer, alors.
716
00:44:36,314 --> 00:44:37,899
Merci, au revoir !
717
00:44:38,066 --> 00:44:43,238
De toute façon, moi aussi,
je vais bientôt disparaître d'ici.
718
00:44:44,573 --> 00:44:47,784
Ne serait-ce pas
le parfum de l'insomnite ?
719
00:44:48,743 --> 00:44:49,786
L'insomnite ?
720
00:44:49,953 --> 00:44:55,542
Ce champignon empêche de dormir
jusqu'à ce que mort s'ensuive.
721
00:44:56,543 --> 00:45:00,213
Tu comptais entraîner les spectateurs
dans la mort avec toi !
722
00:45:00,547 --> 00:45:04,759
La mort ? Tant que l'âme vit,
le corps, on s'en fiche.
723
00:45:04,926 --> 00:45:08,805
Dans la nouvelle ère,
tout le monde vivra grâce à son âme.
724
00:45:10,265 --> 00:45:13,101
Je préférerais éviter
les effusions de sang.
725
00:45:13,268 --> 00:45:15,979
Je te demande de mettre fin
à ton dessein.
726
00:45:16,146 --> 00:45:18,148
Celui de bouleverser le monde.
727
00:45:18,315 --> 00:45:19,691
Hein ? De quoi ?
728
00:45:19,858 --> 00:45:23,236
Moi, je veux juste le bonheur
de tout le monde !
729
00:45:23,528 --> 00:45:27,699
Il semble difficile
de te faire entendre raison.
730
00:45:27,866 --> 00:45:29,326
Pareil pour vous.
731
00:45:30,160 --> 00:45:31,328
Pas si vite.
732
00:45:33,079 --> 00:45:35,749
Tu es impuissante si on ne t'entend pas.
733
00:45:35,916 --> 00:45:37,751
Désolée, c'est déjà trop tard.
734
00:45:40,879 --> 00:45:41,963
Colonel Kobby.
735
00:45:42,422 --> 00:45:44,591
À quoi est-ce que vous jouez ?
736
00:45:47,636 --> 00:45:50,222
Les amis !
Des méchants sont parmi nous.
737
00:45:50,388 --> 00:45:53,016
Protégeons la nouvelle ère.
À l'attaque !
738
00:45:55,185 --> 00:45:56,603
Ne blessez personne.
739
00:45:56,770 --> 00:45:59,773
Ce ne sont
que des civils innocents manipulés !
740
00:46:06,655 --> 00:46:09,491
Marre de la solitude
741
00:46:10,075 --> 00:46:12,494
Je veux être connectée
742
00:46:12,661 --> 00:46:14,955
Évacuer ce que j'ai en moi à ma manière
743
00:46:15,121 --> 00:46:16,122
Loud out
744
00:46:19,501 --> 00:46:24,339
Ce bonheur, comme une tache indélébile
Blottie contre ton oreille
745
00:46:24,506 --> 00:46:27,175
On me dit de pas fuir
Je laisserai personne suivre
746
00:46:27,342 --> 00:46:29,844
La surprise d'Uta
Good boys and girls !
747
00:46:30,470 --> 00:46:33,848
Arrête de mentir
et de prétendre que tu es fort
748
00:46:34,015 --> 00:46:35,767
Allez, viens vite me voir
749
00:46:35,934 --> 00:46:42,857
Sur la scène, on fait que s'amuser
Chante avec moi
750
00:46:43,733 --> 00:46:45,944
Je veux te faire plaisir, tu vas voir
751
00:46:46,444 --> 00:46:48,697
Dis-moi
Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ?
752
00:46:48,863 --> 00:46:53,910
Ici, c'est une utopie
C'est ce que tu voulais, non ?
753
00:46:54,202 --> 00:46:57,706
Je ne te laisserai pas dire
que tout ça est éphémère
754
00:46:59,541 --> 00:47:02,586
Trop bonne pour arrêter
ce miracle en marche
755
00:47:02,752 --> 00:47:06,006
Je ne demande pas l'impossible
756
00:47:06,172 --> 00:47:10,844
Cette époque poussait un cri
Un appel à l'aide
757
00:47:11,595 --> 00:47:15,932
Mais personne ne l'avait remarqué
758
00:47:16,099 --> 00:47:18,685
Il n'y a que moi qui puisse le faire
759
00:47:18,852 --> 00:47:21,897
Alors ne me gênez pas, s'il vous plaît
760
00:47:22,314 --> 00:47:26,359
Pas de retour en arrière possible
Chantons ensemble
761
00:47:26,735 --> 00:47:29,362
La basse secoue ton cœur
La batterie crève tes tympans
762
00:47:29,529 --> 00:47:32,198
Les cuivres caressent tes entrailles
Piano, guitare
763
00:47:32,365 --> 00:47:34,784
Une partition comme une averse
Crie !
764
00:47:37,329 --> 00:47:39,915
Ni tromperie, ni lavage de cerveau
765
00:47:40,081 --> 00:47:42,918
Il suffit de me croire
Je chante mes désirs
766
00:47:43,084 --> 00:47:45,587
Accordez-moi une oreille
767
00:47:45,754 --> 00:47:49,174
Et ça suffira
Ma voix ne ment pas.
768
00:47:53,345 --> 00:47:55,931
Purée, j'arrive pas à me libérer !
769
00:47:56,097 --> 00:47:58,225
Tu fais pitié, comme d'hab', Dusourcil.
770
00:47:58,391 --> 00:48:00,894
La ramène pas !
T'es prisonnier aussi !
771
00:48:01,186 --> 00:48:03,772
Franky et Jinbe, vous vous en sortez ?
772
00:48:04,773 --> 00:48:06,107
Ça bouge pas d'un poil.
773
00:48:06,274 --> 00:48:07,776
Pareil de mon côté.
774
00:48:07,943 --> 00:48:09,069
Et toi, Brook ?
775
00:48:09,319 --> 00:48:11,780
- Un petit effort et j'y suis.
- Quoi ?
776
00:48:12,113 --> 00:48:13,073
Tu y arrives ?
777
00:48:13,323 --> 00:48:14,449
Je peux presque...
778
00:48:14,908 --> 00:48:16,826
- entrevoir ta culotte.
- Quoi ?
779
00:48:16,993 --> 00:48:18,620
Regarde et je t'explose.
780
00:48:19,913 --> 00:48:20,830
Écoutez-moi.
781
00:48:21,414 --> 00:48:24,584
Uta a dit vouloir
nous "mettre dans sa chanson" ?
782
00:48:24,751 --> 00:48:27,754
Si ça se trouve,
cette portée possède un sens.
783
00:48:27,921 --> 00:48:31,633
Tu as raison.
Elle semble décrire une mélodie.
784
00:48:31,800 --> 00:48:34,094
Nos corps formeraient des notes ?
785
00:48:34,469 --> 00:48:36,555
Brook, chante la mélodie.
786
00:48:36,930 --> 00:48:38,431
Je ne vois pas tout.
787
00:48:39,224 --> 00:48:41,184
Ce que j'aperçois, c'est...
788
00:48:41,726 --> 00:48:43,353
- La culott...
- Obsédé !
789
00:48:43,979 --> 00:48:47,649
Toujours aussi perspicace,
l'équipage au chapeau de paille.
790
00:48:48,900 --> 00:48:49,985
Kobby et Hermep ?
791
00:48:50,151 --> 00:48:51,278
Avec Blueno ?
792
00:48:51,444 --> 00:48:52,779
Je t'expliquerai.
793
00:48:53,154 --> 00:48:54,698
Vas-y, chante.
794
00:48:55,991 --> 00:48:57,158
Mi.
795
00:48:57,450 --> 00:48:58,577
Ré.
796
00:49:01,454 --> 00:49:02,539
Je suis libre !
797
00:49:03,790 --> 00:49:06,251
Très bien. Brook, on continue !
798
00:49:06,751 --> 00:49:10,171
Apparemment, vous savez des choses
sur les pouvoirs d'Uta.
799
00:49:10,338 --> 00:49:11,590
Hé, vous !
800
00:49:11,756 --> 00:49:14,593
Libérez au moins ma sœur,
s'il vous plaît.
801
00:49:14,759 --> 00:49:16,344
Oh, Oven !
802
00:49:17,637 --> 00:49:20,807
Uniquement si vous collaborez
avec la Marine temporairement.
803
00:49:23,268 --> 00:49:24,686
- Mi.
- Atcho.
804
00:49:25,186 --> 00:49:26,646
- Mi.
- Atcho ?
805
00:49:26,980 --> 00:49:28,398
- Mi.
- Atcho !
806
00:49:28,857 --> 00:49:31,276
- Do, ré...
- Mi !
807
00:49:32,736 --> 00:49:35,488
Merci, merveilleux petit ours.
808
00:49:36,031 --> 00:49:37,198
Oui, oui !
809
00:49:42,871 --> 00:49:45,540
Pourquoi je suis encore là-dedans ?
810
00:49:45,707 --> 00:49:51,171
On en sait pas assez sur les pouvoirs
de Mam'zelle Uta, on doit te protéger.
811
00:49:51,546 --> 00:49:52,464
Sunny.
812
00:49:53,006 --> 00:49:54,174
Su... Sunny ?
813
00:49:56,051 --> 00:49:57,219
Qui va là ?
814
00:49:57,844 --> 00:49:59,804
Content de te revoir, Luffy.
815
00:49:59,971 --> 00:50:01,014
Kobby !
816
00:50:01,514 --> 00:50:04,392
Sors-moi... de là.
817
00:50:04,559 --> 00:50:06,436
Vous nous avez retrouvés.
818
00:50:06,603 --> 00:50:10,065
- On a suivi l'aura de Luffy.
- Le fluide perceptif.
819
00:50:10,649 --> 00:50:14,611
Et pour nous déplacer,
on s'est servis du pouvoir de Blueno.
820
00:50:14,778 --> 00:50:17,322
Le fruit du portier ?
Sortez-moi de là.
821
00:50:19,991 --> 00:50:24,037
Comment le Cipher Pol en est arrivé
à coopérer avec la Marine ?
822
00:50:24,204 --> 00:50:25,956
Il y a une autre priorité.
823
00:50:26,122 --> 00:50:28,041
Je parle des pouvoirs d'Uta.
824
00:50:28,208 --> 00:50:30,627
Tu en sais davantage sur son fruit ?
825
00:50:32,170 --> 00:50:37,968
Je sais que c'est difficile à avaler,
mais nous avons quitté le monde réel.
826
00:50:39,844 --> 00:50:43,181
Tout ce que vous voyez autour de vous
827
00:50:43,515 --> 00:50:45,892
n'est qu'un monde illusoire
créé par Uta
828
00:50:46,059 --> 00:50:49,396
et les pouvoirs du fruit du chant.
829
00:50:49,896 --> 00:50:56,528
L'âme de ceux qui l'entendent chanter
est emprisonnée dans le monde du chant.
830
00:50:57,112 --> 00:51:01,074
Ces âmes n'ont pas l'impression
de vivre dans le monde réel,
831
00:51:01,241 --> 00:51:04,619
mais dans un monde créé
de toutes pièces par Uta.
832
00:51:05,245 --> 00:51:09,624
Comme si tous ces gens faisaient
le même rêve en même temps.
833
00:51:10,625 --> 00:51:15,088
Ça me revient ! Uta m'a raconté
qu'elle avait ce genre de pouvoir.
834
00:51:15,422 --> 00:51:17,382
- Hein ?
- Je comprends mieux.
835
00:51:17,549 --> 00:51:20,719
C'est pour ça que quand elle chante,
on s'endort tous.
836
00:51:20,886 --> 00:51:23,805
Si t'étais au courant,
t'aurais pu nous avertir !
837
00:51:24,973 --> 00:51:26,057
J'avais oublié.
838
00:51:26,224 --> 00:51:29,019
Et dans le monde réel,
il se passe quoi ?
839
00:51:29,352 --> 00:51:33,106
Nos corps sont restés
dans l'autre monde.
840
00:51:33,648 --> 00:51:37,193
Mais je pense
qu'ils sont manipulés par Uta.
841
00:51:37,360 --> 00:51:39,154
Comment retourner là-bas ?
842
00:51:39,321 --> 00:51:42,198
Si Uta s'endort, le charme sera rompu.
843
00:51:42,699 --> 00:51:50,165
Le problème, c'est que d'ici,
nous ne pouvons pas interagir avec elle.
844
00:51:50,457 --> 00:51:53,627
Les fruits du démon
ont tous un point faible.
845
00:51:53,960 --> 00:51:55,170
Absolument.
846
00:51:55,629 --> 00:51:59,758
Uta utilise beaucoup d'énergie
pour faire tourner le monde du chant.
847
00:51:59,925 --> 00:52:03,803
Tout comme moi, ce qui m'empêche
d'utiliser mon fruit en continu.
848
00:52:04,137 --> 00:52:06,890
Alors il suffit d'attendre
qu'elle s'endorme.
849
00:52:07,307 --> 00:52:08,308
Pas si simple.
850
00:52:08,808 --> 00:52:12,812
D'après mes infos, elle a mangé
de l'insomnite avant le concert.
851
00:52:12,979 --> 00:52:15,690
Ce champignon
va l'empêcher de s'endormir.
852
00:52:16,775 --> 00:52:21,738
Uta devrait bientôt mourir d'épuisement.
853
00:52:21,905 --> 00:52:22,822
Uta ?
854
00:52:24,658 --> 00:52:25,659
Uta va mourir ?
855
00:52:25,825 --> 00:52:27,994
Est-ce que ça va nous libérer ?
856
00:52:28,161 --> 00:52:29,412
Pas du tout.
857
00:52:29,704 --> 00:52:32,874
Si Uta meurt,
ce monde se refermera sur lui-même.
858
00:52:33,375 --> 00:52:39,381
Ceux qui sont dans le monde du chant,
nous y compris, seront pris au piège.
859
00:52:40,423 --> 00:52:44,219
Elle veut enfermer tous ses fans
dans le monde du chant.
860
00:52:44,761 --> 00:52:47,764
Voilà le véritable dessein d'Uta.
861
00:52:48,139 --> 00:52:50,517
Elle a pété un plomb, Mam'zelle Uta.
862
00:52:50,684 --> 00:52:53,520
Kobby, explique-nous
comment on peut l'arrêter.
863
00:52:53,812 --> 00:52:56,523
Je me suis infiltré ici
pour le découvrir.
864
00:52:57,023 --> 00:52:58,733
Mais je n'ai pas trouvé.
865
00:52:59,109 --> 00:53:01,486
En tout cas, on a besoin de bras.
866
00:53:01,653 --> 00:53:04,906
Hermep recrute un maximum de pirates
dans ce monde.
867
00:53:05,073 --> 00:53:08,660
Tes compagnons, eux,
ont une autre mission.
868
00:53:08,827 --> 00:53:10,245
Ils vont bien alors.
869
00:53:10,412 --> 00:53:13,039
Ils sont partis
pour le château d'Élégia.
870
00:53:13,373 --> 00:53:18,962
Nico Robin semble savoir quelque chose
sur la tragédie qui a eu lieu sur l'île.
871
00:53:19,129 --> 00:53:22,132
Si on retrouve les archives de l'époque,
872
00:53:22,424 --> 00:53:25,677
elles nous donneront peut-être
un moyen de vaincre Uta.
873
00:53:26,636 --> 00:53:28,346
Plutôt maigre, comme espoir.
874
00:53:28,513 --> 00:53:30,724
Fais confiance à Robin, cactus !
875
00:53:30,891 --> 00:53:32,893
Je suis réaliste, moi, Dusourcil !
876
00:53:33,059 --> 00:53:35,812
Une pièce pleine de livres, là-bas !
877
00:53:40,817 --> 00:53:43,653
Les amis !
Laissons un peu les pirates.
878
00:53:43,820 --> 00:53:46,573
Attendons la naissance
de notre nouvelle ère !
879
00:53:50,327 --> 00:53:52,662
Uta va mourir dans combien de temps ?
880
00:53:52,829 --> 00:53:54,706
Deux heures, tout au plus.
881
00:54:01,630 --> 00:54:06,009
On dirait que les pouvoirs d'Uta
n'ont pu traverser ces épais murs.
882
00:54:06,509 --> 00:54:11,014
Pas de son, pas de pouvoir d'Uta.
C'est ce qu'a dit le soldat.
883
00:54:11,181 --> 00:54:13,725
Mais ?
Y en a tant que ça, des archives ?
884
00:54:13,892 --> 00:54:17,145
Autant chercher une aiguille
dans une botte de foin.
885
00:54:25,195 --> 00:54:27,989
Technique à trois sabres.
Ultra tiger slash !
886
00:54:31,826 --> 00:54:32,953
Diable jambe.
887
00:54:33,787 --> 00:54:35,205
Frites assorties !
888
00:54:36,998 --> 00:54:38,375
Strong right.
889
00:54:38,708 --> 00:54:40,460
Weapons left !
890
00:54:43,880 --> 00:54:45,215
Robin, les archives !
891
00:54:45,382 --> 00:54:46,800
- Mais...
- Robin !
892
00:54:47,050 --> 00:54:49,719
On les laissera pas t'approcher.
T'inquiète !
893
00:55:00,730 --> 00:55:01,731
Bientôt,
894
00:55:01,898 --> 00:55:05,277
une nouvelle ère sans méchants
va voir le jour.
895
00:55:06,278 --> 00:55:07,445
Vous m'entendez ?
896
00:55:07,612 --> 00:55:09,906
Uta ne vivra pas plus d'une heure.
897
00:55:10,282 --> 00:55:14,160
Mais l'escaméra privé
de son âme est complètement bloqué.
898
00:55:14,661 --> 00:55:17,372
Il diffuse les images du monde du chant.
899
00:55:17,747 --> 00:55:19,833
Veillez à couper le son.
900
00:55:20,292 --> 00:55:23,920
Sinon, votre âme sera capturée
dans son monde.
901
00:55:25,171 --> 00:55:28,466
Ce bonheur, comme une tache indélébile
Blottie contre ton oreille
902
00:55:28,633 --> 00:55:31,469
On me dit de pas fuir
Je laisserai personne suivre
903
00:55:31,970 --> 00:55:35,974
La surprise d'Uta
Good boys and girls
904
00:55:36,141 --> 00:55:39,728
Arrête de mentir
et de prétendre que tu es fort
905
00:55:39,895 --> 00:55:41,479
Allez, viens vite me voir
906
00:55:42,230 --> 00:55:48,695
Sur la scène, on fait que s'amuser
Chante avec moi !
907
00:55:49,529 --> 00:55:52,782
Six heures ont passé
depuis le début du concert.
908
00:55:53,033 --> 00:55:55,785
Le nombre de victimes
ne cesse d'augmenter.
909
00:55:55,952 --> 00:55:58,663
Si on ne fait rien d'ici une heure,
910
00:55:59,039 --> 00:56:03,084
70 % de la population mondiale
sera enfermée dans le monde du chant.
911
00:56:03,460 --> 00:56:05,378
Ce chiffre est impensable.
912
00:56:05,545 --> 00:56:07,964
Le monde risque de disparaître.
913
00:56:08,381 --> 00:56:10,091
Nous devons l'arrêter.
914
00:56:15,931 --> 00:56:17,474
Tu me plais, petite.
915
00:56:17,641 --> 00:56:21,603
Je veux que tu viennes chez moi
me chanter des berceuses.
916
00:56:23,980 --> 00:56:25,106
Un Dragon céleste.
917
00:56:27,651 --> 00:56:29,903
Saint Charlos vous veut.
918
00:56:30,320 --> 00:56:31,696
Soyez honorée.
919
00:56:32,072 --> 00:56:34,699
Je t'achète pour un milliard.
920
00:56:35,450 --> 00:56:38,411
Tu serais pas
un de ces fameux Dragons célestes ?
921
00:56:41,373 --> 00:56:43,291
J'ai lu ça dans un bouquin.
922
00:56:43,458 --> 00:56:46,878
Les maîtres du monde
qui réduisent les gens en esclavage.
923
00:56:47,045 --> 00:56:48,838
Tout le monde vous hait !
924
00:56:49,005 --> 00:56:50,298
Quoi ?
925
00:56:50,590 --> 00:56:53,468
Arrête tes bêtises.
Tu vas vexer Son Altesse.
926
00:56:53,635 --> 00:56:55,095
Vous êtes de la Marine ?
927
00:56:55,470 --> 00:56:58,390
Vous avez pris des congés
pour me voir ? Merci !
928
00:56:58,765 --> 00:57:02,269
Trêve de paroles.
Veuillez nous suivre en Terre sainte.
929
00:57:02,435 --> 00:57:03,895
- Non.
- Quoi ?
930
00:57:04,062 --> 00:57:05,730
Ici, on est tous égaux.
931
00:57:06,064 --> 00:57:07,691
Va falloir vous y faire.
932
00:57:07,857 --> 00:57:09,317
Même toi, vieux Dragon !
933
00:57:09,484 --> 00:57:10,610
Quel affront !
934
00:57:10,777 --> 00:57:12,904
Exécutez cette fille !
935
00:57:15,532 --> 00:57:18,159
Je vous dis
que ça ne sert à rien, vos trucs.
936
00:57:23,081 --> 00:57:26,126
Au revoir.
Je n'ai pas besoin d'incapables.
937
00:57:27,085 --> 00:57:28,044
Ça va pas, non ?
938
00:57:29,004 --> 00:57:31,464
Ça va aller, je vais vous sauver.
939
00:57:33,842 --> 00:57:36,219
Restez pas plantés là, soldats.
940
00:57:36,386 --> 00:57:38,680
Tuez cette gamine !
941
00:57:41,224 --> 00:57:45,312
Je croyais que la Marine se prétendait
du côté de la justice ?
942
00:57:47,981 --> 00:57:51,526
Les Dragons célestes
sont les égaux des dieux.
943
00:57:51,693 --> 00:57:55,697
J'ai compris ! Vous vous sentez forcés
d'obéir à ce monstre.
944
00:57:56,072 --> 00:58:01,995
Pas de souci ! Dans la nouvelle ère,
les gens sont tous égaux !
945
00:58:02,162 --> 00:58:04,623
Égaux, tu dis ? Tu oses blasphémer ?
946
00:58:04,789 --> 00:58:07,876
Soldats, hâtez-vous de l'éliminer !
947
00:58:08,043 --> 00:58:09,628
On a rien contre toi.
948
00:58:15,592 --> 00:58:16,635
Tiens ?
949
00:58:23,850 --> 00:58:25,310
Tu crois, peut-être....
950
00:58:25,477 --> 00:58:26,978
que tu vas t'en tirer...
951
00:58:27,479 --> 00:58:29,105
comme ça ?
952
00:58:31,191 --> 00:58:35,111
Les amis, plus besoin de craindre
les Dragons célestes.
953
00:58:38,406 --> 00:58:41,243
Uta !
Je pense qu'il ne fallait pas faire ça.
954
00:58:41,409 --> 00:58:43,161
Si tu t'en prends à eux...
955
00:58:43,328 --> 00:58:45,872
Le Gouvernement et la Marine
vont attaquer.
956
00:58:46,039 --> 00:58:47,207
Tout ira bien.
957
00:58:47,374 --> 00:58:48,458
Pardon, Uta.
958
00:58:49,459 --> 00:58:52,128
Je dois rentrer chez moi, maintenant.
959
00:58:52,462 --> 00:58:54,589
Je dois m'occuper de mes moutons.
960
00:58:55,215 --> 00:58:57,300
Merci, c'était trop bien !
961
00:58:57,467 --> 00:58:59,844
Attends, qu'est-ce que tu racontes ?
962
00:59:01,054 --> 00:59:04,182
Pourquoi tu retournes
à ta vie de souffrance
963
00:59:04,349 --> 00:59:06,643
alors que tu peux t'amuser ici ?
964
00:59:06,810 --> 00:59:10,564
Tiens ? Je ne vois plus les pirates
que j'avais accrochés là.
965
00:59:13,567 --> 00:59:16,653
Uta, il faut arrêter tout ça !
966
00:59:16,945 --> 00:59:20,198
Tu es de la Marine ?
Tu es là pour le Dragon céleste ?
967
00:59:20,615 --> 00:59:23,076
Je suis là pour sauver tout le monde.
968
00:59:23,618 --> 00:59:28,039
Ramène immédiatement les âmes
de tous ces gens dans la réalité !
969
00:59:28,290 --> 00:59:29,416
Colonel Kobby !
970
00:59:35,255 --> 00:59:36,506
Il est connu ?
971
00:59:36,673 --> 00:59:40,844
C'est le héros qui a sauvé la population
à Rocky Port !
972
00:59:41,928 --> 00:59:43,054
Ah bon ?
973
00:59:43,388 --> 00:59:47,684
Je ne sors jamais d'Élégia,
alors ce genre d'informations m'échappe.
974
00:59:48,059 --> 00:59:49,019
Euh, ben...
975
00:59:49,477 --> 00:59:50,687
Dis, M. le héros.
976
00:59:51,605 --> 00:59:53,648
Mon pouvoir a fini par m'épuiser.
977
00:59:54,024 --> 00:59:55,150
Fais l'annonce.
978
00:59:55,483 --> 00:59:56,359
D'accord.
979
00:59:57,027 --> 00:59:58,904
S'il vous plaît, écoutez !
980
00:59:59,404 --> 01:00:03,408
Le monde dans lequel
nous nous trouvons n'est pas la réalité.
981
01:00:10,040 --> 01:00:12,417
Vous avez été trompés.
982
01:00:13,001 --> 01:00:15,837
Il faut évacuer les lieux sur-le-champ.
983
01:00:17,505 --> 01:00:20,717
Uta ?
Tu nous as trompés et enfermés ?
984
01:00:20,884 --> 01:00:24,387
Je ne vous ai pas trompés, c'est faux !
985
01:00:24,554 --> 01:00:29,226
Pas du tout. Je suis en train
de vous guider vers le bonheur !
986
01:00:33,146 --> 01:00:35,607
Vous êtes dans le lieu de vos rêves !
987
01:00:35,774 --> 01:00:37,943
L'ère de la piraterie est terminée.
988
01:00:38,109 --> 01:00:40,654
Place à la paix et la liberté !
989
01:00:42,530 --> 01:00:43,990
C'est génial, non ?
990
01:00:44,157 --> 01:00:45,951
Délices et jeux à volonté !
991
01:00:46,326 --> 01:00:50,622
Et surtout, pas de méchant,
ni maladie, ni souffrance !
992
01:00:51,915 --> 01:00:54,584
- Je serai plus heureux ici.
- Moi aussi !
993
01:00:54,876 --> 01:00:56,169
J'en étais sûre !
994
01:00:56,503 --> 01:00:58,213
Mais j'ai du travail, moi.
995
01:00:58,380 --> 01:01:02,676
Je te dis que tu n'as plus besoin
de travailler. Ni d'étudier.
996
01:01:02,842 --> 01:01:05,053
Oui, mais...
L'éternité, c'est long.
997
01:01:05,220 --> 01:01:08,974
- J'avais commencé un projet.
- On peut pas toujours s'amuser.
998
01:01:09,140 --> 01:01:10,433
Je veux rentrer.
999
01:01:10,600 --> 01:01:13,853
- La société va être chamboulée.
- Je n'adhère pas.
1000
01:01:14,020 --> 01:01:16,064
Même pour l'amour d'Uta.
1001
01:01:16,398 --> 01:01:20,193
- Uta, il faut abandonner.
- Attends une minute.
1002
01:01:20,360 --> 01:01:23,697
Les amis,
vous souhaitiez être libres, pourtant ?
1003
01:01:24,072 --> 01:01:27,534
Être libérés des maladies et brimades.
Vous avez menti ?
1004
01:01:27,701 --> 01:01:31,329
Vous vouliez un monde
sans craindre les pirates !
1005
01:01:31,496 --> 01:01:33,164
On veut partir, on te dit !
1006
01:01:35,333 --> 01:01:38,420
Sois gentil.
Uta fait ça tout pour nous, quand même.
1007
01:01:38,587 --> 01:01:40,964
- J'ai rien demandé.
- Moi non plus !
1008
01:01:41,131 --> 01:01:42,215
La ferme !
1009
01:01:42,382 --> 01:01:44,342
- Uta a raison.
- Pas d'accord.
1010
01:01:44,509 --> 01:01:47,137
- J'aime l'école, moi.
- Aucun rapport !
1011
01:01:47,304 --> 01:01:50,223
- Bien sûr que si !
- Tu vas trop loin, Uta.
1012
01:01:50,390 --> 01:01:53,184
- Vous êtes affreux !
- Va te faire voir.
1013
01:01:53,351 --> 01:01:56,313
Ça y est, j'ai compris, pardon !
1014
01:01:57,772 --> 01:02:00,483
Ce monde n'est pas encore
assez chouette !
1015
01:02:08,366 --> 01:02:11,995
Et voilà, tout le monde sera content !
1016
01:02:20,629 --> 01:02:21,671
Les amis !
1017
01:02:21,838 --> 01:02:26,885
Nous allons vivre heureux
dans une ère de paix et de liberté !
1018
01:02:30,138 --> 01:02:31,306
Et Saint Charlos ?
1019
01:02:31,473 --> 01:02:34,976
Trop de victimes.
Nous devons prendre une décision.
1020
01:02:35,310 --> 01:02:38,939
Même si un Dragon céleste
devait en pâtir.
1021
01:02:48,031 --> 01:02:49,908
On a réussi à s'en sortir.
1022
01:02:50,075 --> 01:02:51,326
T'es qui, toi ?
1023
01:02:51,618 --> 01:02:53,203
- Oups.
- Blueno !
1024
01:02:53,370 --> 01:02:55,121
Kobby, tu as vu Uta ?
1025
01:02:55,455 --> 01:02:58,458
- Oui, mais...
- Apparemment ton plan a foiré.
1026
01:02:58,625 --> 01:03:00,544
- Et vous ?
- Regarde.
1027
01:03:02,045 --> 01:03:06,675
Minute. Plutôt mourir que de m'allier
avec le chapeau de paille.
1028
01:03:06,841 --> 01:03:07,717
On se tire !
1029
01:03:08,718 --> 01:03:09,553
Attendez !
1030
01:03:09,719 --> 01:03:12,597
C'est nous qui allons vaincre Uta !
1031
01:03:12,931 --> 01:03:14,140
Sunny.
1032
01:03:14,558 --> 01:03:17,435
- Et mes compagnons ?
- Ils ne sont pas revenus.
1033
01:03:17,602 --> 01:03:21,064
Tant qu'on ignore le point faible d'Uta,
on est coincés.
1034
01:03:22,232 --> 01:03:24,818
J'aimerais pouvoir
utiliser mes pouvoirs.
1035
01:03:25,110 --> 01:03:27,320
Ils vont réussir, pas de souci.
1036
01:03:28,029 --> 01:03:30,490
Rolling... Bille explosive !
1037
01:03:32,158 --> 01:03:33,243
Alors ?
1038
01:03:33,410 --> 01:03:34,619
"La peur des Hommes.
1039
01:03:34,786 --> 01:03:36,246
"Le doute des Hommes.
1040
01:03:36,413 --> 01:03:38,540
"Révélés sous le nom de Tot Musica.
1041
01:03:38,873 --> 01:03:41,001
"Craignez, fuyez."
1042
01:03:41,167 --> 01:03:42,294
Kung-fu point !
1043
01:03:43,628 --> 01:03:45,130
Mirage tempo !
1044
01:03:51,094 --> 01:03:52,554
Jambe à la diable.
1045
01:03:53,138 --> 01:03:55,223
Collier strike !
1046
01:03:55,390 --> 01:03:57,809
Technique à un sabre,
Cavale démoniaque !
1047
01:04:01,062 --> 01:04:02,898
Soul parade.
1048
01:04:03,440 --> 01:04:04,941
Ice burn !
1049
01:04:07,485 --> 01:04:10,155
Karaté des hommes-poissons.
Paume glissante, frappe du requin !
1050
01:04:10,989 --> 01:04:14,326
Radical beam, Giant slalom !
1051
01:04:16,786 --> 01:04:18,538
Ça craint ! Le plafond !
1052
01:04:19,164 --> 01:04:21,249
Bourriner dans un endroit pareil ?
1053
01:04:21,875 --> 01:04:23,460
Je suis super désolé.
1054
01:04:27,631 --> 01:04:28,924
On va être enterrés !
1055
01:04:29,090 --> 01:04:31,092
Ça devrait m'aller très bien !
1056
01:04:31,259 --> 01:04:32,552
Robin, par ici !
1057
01:04:36,431 --> 01:04:37,307
Brûlée !
1058
01:04:37,599 --> 01:04:40,560
Fais-moi entrer dans ton Mirror world.
1059
01:04:43,230 --> 01:04:48,610
Je sais que t'es là. Sans mes infos,
vous sortirez jamais du monde du chant.
1060
01:04:48,902 --> 01:04:51,071
Tu reverras jamais ta famille.
1061
01:04:51,238 --> 01:04:52,614
Tu t'en fiches ?
1062
01:04:53,823 --> 01:04:55,825
Même pas Katakuri ?
1063
01:04:56,451 --> 01:04:57,577
C'est ça.
1064
01:05:11,967 --> 01:05:13,718
Vous êtes là.
Tout va bien ?
1065
01:05:13,885 --> 01:05:14,636
Luffy !
1066
01:05:14,803 --> 01:05:15,637
Sunny !
1067
01:05:17,430 --> 01:05:18,515
C'est quoi, ça ?
1068
01:05:18,682 --> 01:05:19,891
C'est le Sunny.
1069
01:05:20,976 --> 01:05:22,018
Trop mignon !
1070
01:05:22,185 --> 01:05:23,937
Qui l'a customisé comme ça ?
1071
01:05:24,271 --> 01:05:27,274
Misère.
Je ne pensais pas revenir ici.
1072
01:05:27,440 --> 01:05:29,442
Désolée, grand frère adoré.
1073
01:05:29,609 --> 01:05:33,280
Robin,
tu as trouvé comment vaincre Uta ?
1074
01:05:33,446 --> 01:05:37,492
Selon les archives, ceux qui sont
capturés dans le monde du chant
1075
01:05:37,659 --> 01:05:41,371
ne peuvent revenir d'eux-mêmes
à la réalité. C'est impossible.
1076
01:05:43,206 --> 01:05:48,628
En revanche, si Uta invoque Tot Musica,
nous aurons une chance de la vaincre.
1077
01:05:48,795 --> 01:05:50,255
Tot musi-quoi ?
1078
01:05:50,964 --> 01:05:53,800
Une sorte d'agrégat d'émotions humaines.
1079
01:05:54,843 --> 01:05:57,846
Tristesse, peine...
Ce qui pèse sur le cœur.
1080
01:05:58,096 --> 01:05:59,556
Une sorte de roi-démon.
1081
01:05:59,723 --> 01:06:01,808
Est-ce une arme ?
1082
01:06:02,142 --> 01:06:04,895
En tous cas,
le texte interdit d'y toucher.
1083
01:06:06,479 --> 01:06:11,026
Et comment ce Tot Musica
nous procurerait une chance de vaincre ?
1084
01:06:11,192 --> 01:06:12,235
Je m'explique.
1085
01:06:12,861 --> 01:06:18,158
Le roi-démon invoqué n'apparaît pas
uniquement dans le monde du chant.
1086
01:06:18,491 --> 01:06:21,661
Selon le texte,
il surgit aussi dans la réalité.
1087
01:06:22,078 --> 01:06:27,417
Ainsi, le roi-démon devient
comme une passerelle entre les mondes.
1088
01:06:27,834 --> 01:06:31,755
Si on l'attaque simultanément
dans les deux mondes,
1089
01:06:32,380 --> 01:06:36,051
on pourra le vaincre
et anéantir le monde du chant.
1090
01:06:36,218 --> 01:06:37,302
Vraiment ?
1091
01:06:37,469 --> 01:06:41,014
C'est dans les textes.
Ça a forcément dû déjà fonctionner.
1092
01:06:41,181 --> 01:06:42,641
On n'a pas le choix.
1093
01:06:47,646 --> 01:06:51,358
C'est bien beau, mais qui va attaquer
dans le monde réel ?
1094
01:06:51,524 --> 01:06:55,028
Il a raison.
Nous sommes tous dans le monde du chant.
1095
01:06:55,195 --> 01:06:58,240
Je ne vois
que la Marine ou le Cipher P...
1096
01:06:58,406 --> 01:06:59,241
Non.
1097
01:06:59,908 --> 01:07:02,244
On ne peut risquer la vie des civils.
1098
01:07:02,619 --> 01:07:06,122
Merci pour les infos,
mais sans allié de l'autre côté...
1099
01:07:06,289 --> 01:07:07,582
J'ai une idée.
1100
01:07:09,834 --> 01:07:11,044
Capitaine !
1101
01:07:13,171 --> 01:07:14,673
Bepo ? Il t'arrive quoi ?
1102
01:07:14,839 --> 01:07:16,633
Et le vieux, c'est qui ?
1103
01:07:16,925 --> 01:07:19,427
Le père adoptif de Mam'zelle Uta,
Gordon.
1104
01:07:19,803 --> 01:07:21,304
- Hein ?
- Le père d'Uta ?
1105
01:07:21,471 --> 01:07:24,015
Hé, de quel allié tu veux parler ?
1106
01:07:24,182 --> 01:07:25,225
Shanks.
1107
01:07:25,392 --> 01:07:27,269
- Quoi ?
- Shanks ?
1108
01:07:27,435 --> 01:07:32,107
Si Shanks vient, il pourra
arrêter Uta dans le monde réel.
1109
01:07:32,482 --> 01:07:35,485
Dis, il s'est passé quoi
entre Shanks et Uta ?
1110
01:07:35,944 --> 01:07:37,195
Eh bien...
1111
01:07:39,489 --> 01:07:40,532
Le vieux !
1112
01:07:44,911 --> 01:07:49,082
Non, il est parti rejoindre Uta !
Elle est trop forte pour lui.
1113
01:07:49,249 --> 01:07:51,710
Laisse tomber, notre capitaine est têtu.
1114
01:07:51,876 --> 01:07:53,503
On n'a pas le temps.
1115
01:07:53,670 --> 01:07:55,422
Allons régler cette affaire.
1116
01:07:55,589 --> 01:07:57,007
Oui, mais comment faire ?
1117
01:07:57,173 --> 01:08:01,386
Pour se synchroniser,
il nous suffit d'attaquer sans relâche.
1118
01:08:01,928 --> 01:08:04,139
On finira bien par frapper
simultanément
1119
01:08:04,306 --> 01:08:06,265
avec ceux de l'autre côté.
1120
01:08:06,433 --> 01:08:09,060
J'ai honte d'avoir flippé !
1121
01:08:09,227 --> 01:08:12,772
Avec l'équipage de M'sieur Luffy
à nos côtés, on va gagner.
1122
01:08:13,189 --> 01:08:14,941
Y a plus qu'à !
1123
01:08:16,443 --> 01:08:17,319
Au fait...
1124
01:08:17,819 --> 01:08:20,864
- C'est qui le nain ?
- T'as mis le temps.
1125
01:08:37,255 --> 01:08:41,635
Pourquoi tu reviens me voir ?
Tu sais que tu n'es pas de taille.
1126
01:08:42,051 --> 01:08:43,886
J'ai pas encore perdu.
1127
01:08:44,054 --> 01:08:46,264
Toujours aussi mauvais perdant !
1128
01:08:50,143 --> 01:08:54,648
Alors on va régler ça à la baston,
comme autrefois, Luffy.
1129
01:09:17,127 --> 01:09:18,672
Tu fais semblant.
1130
01:09:24,301 --> 01:09:25,679
Tu te trompes.
1131
01:09:25,929 --> 01:09:27,305
C'est plutôt toi.
1132
01:09:28,765 --> 01:09:30,100
Accepte la réalité.
1133
01:09:30,267 --> 01:09:32,727
L'âge d'or de la piraterie est fini.
1134
01:09:33,853 --> 01:09:37,064
Pourquoi tu tiens tant à devenir
Roi des pirates ?
1135
01:09:37,439 --> 01:09:38,942
Pour créer une nouvelle ère.
1136
01:09:40,819 --> 01:09:41,694
Luffy !
1137
01:09:47,826 --> 01:09:50,620
L'âge d'or a commencé
avec la mort de Roger.
1138
01:09:52,289 --> 01:09:56,167
Il va maintenant s'achever
avec ton exécution.
1139
01:09:56,334 --> 01:09:57,377
Fais pas ça.
1140
01:09:59,254 --> 01:10:00,547
Uta !
1141
01:10:02,299 --> 01:10:03,216
Uta !
1142
01:10:03,717 --> 01:10:04,801
Toi qui...
1143
01:10:05,093 --> 01:10:08,179
Toi qui aimais tellement
l'équipage du Roux.
1144
01:10:09,347 --> 01:10:11,516
Tu adorais Shanks !
1145
01:10:12,517 --> 01:10:15,145
Pourquoi tu détestes les pirates ?
1146
01:10:17,689 --> 01:10:19,232
C'est à cause de Shanks.
1147
01:10:20,609 --> 01:10:23,194
Je considérais Shanks...
1148
01:10:25,530 --> 01:10:27,574
comme mon véritable père !
1149
01:10:35,332 --> 01:10:39,878
Le navire était ma maison.
L'équipage était ma famille.
1150
01:10:40,295 --> 01:10:43,965
Mais ce n'était pas réciproque.
Ils m'ont menti.
1151
01:10:44,341 --> 01:10:47,385
C'est pour ça
que Shanks m'a abandonnée.
1152
01:10:48,094 --> 01:10:51,514
Il m'a laissée sur cette île
et il est parti !
1153
01:10:51,681 --> 01:10:54,351
C'était pour que tu deviennes chanteuse.
1154
01:10:54,893 --> 01:10:55,769
C'est faux !
1155
01:11:03,944 --> 01:11:05,654
Quel talent !
1156
01:11:05,904 --> 01:11:09,115
Ta voix est un trésor pour l'humanité.
1157
01:11:09,282 --> 01:11:13,536
Cette île regorge de spécialistes,
d'instruments et de partitions.
1158
01:11:14,120 --> 01:11:16,873
J'aimerais beaucoup que tu restes ici,
à Élégia.
1159
01:11:17,040 --> 01:11:19,125
Tout le pays te célébrera.
1160
01:11:21,002 --> 01:11:24,631
Tu avais l'air si heureuse,
quand tu chantais.
1161
01:11:26,383 --> 01:11:31,972
Chanter devant un large public,
c'est mieux que devant nous, non ?
1162
01:11:32,138 --> 01:11:33,723
Pas du tout.
1163
01:11:34,474 --> 01:11:35,517
Tu sais, Uta.
1164
01:11:35,684 --> 01:11:39,354
Dans ce monde,
la paix et l'égalité n'existent pas.
1165
01:11:40,522 --> 01:11:42,649
En revanche, grâce à ta voix,
1166
01:11:42,816 --> 01:11:46,403
tu peux rendre heureux
les gens du monde entier.
1167
01:11:46,570 --> 01:11:47,487
Et alors ?
1168
01:11:47,654 --> 01:11:49,906
Si tu veux rester ici, ça me va.
1169
01:11:50,532 --> 01:11:52,993
Je reviendrai
quand tu seras une grande chanteuse.
1170
01:11:53,159 --> 01:11:56,538
Idiot ! Je suis la musicienne
de l'équipage du Roux.
1171
01:11:56,705 --> 01:12:00,875
Je préfère abandonner l'idée d'étudier
plutôt que de vous quitter.
1172
01:12:01,042 --> 01:12:02,669
Je vois. C'est d'accord.
1173
01:12:02,836 --> 01:12:04,087
Naturellement.
1174
01:12:04,254 --> 01:12:05,630
Nous partirons demain.
1175
01:12:08,133 --> 01:12:10,218
Mais ce soir-là...
1176
01:12:17,434 --> 01:12:18,685
Monsieur Gordon ?
1177
01:12:20,228 --> 01:12:21,771
Tu es réveillée ?
1178
01:12:25,275 --> 01:12:26,902
Il s'est passé quoi ?
1179
01:12:27,736 --> 01:12:28,695
Où est Shanks ?
1180
01:12:28,862 --> 01:12:30,614
Ils m'ont tout pris !
1181
01:12:32,449 --> 01:12:33,617
Les habitants.
1182
01:12:34,367 --> 01:12:35,702
Ils ont tous été tués.
1183
01:12:35,869 --> 01:12:36,912
Où est Shanks ?
1184
01:12:37,245 --> 01:12:41,666
Ils se sont servis de ta voix
pour accoster à Élégia.
1185
01:12:41,833 --> 01:12:44,127
Ils voulaient piller nos trésors.
1186
01:12:44,294 --> 01:12:45,337
Qui ça ?
1187
01:12:45,503 --> 01:12:47,339
L'équipage du Roux.
1188
01:12:51,218 --> 01:12:53,845
Ils se sont joués de toi.
1189
01:12:54,054 --> 01:12:56,598
Tout ce temps, ils t'ont trompée.
1190
01:13:04,814 --> 01:13:06,149
Shanks !
1191
01:13:06,316 --> 01:13:07,943
Ne me laisse pas !
1192
01:13:20,330 --> 01:13:21,373
Pourquoi ?
1193
01:13:22,082 --> 01:13:23,917
Pourquoi t'as fait ça ?
1194
01:13:31,383 --> 01:13:33,760
ÉLÉGIA DÉTRUITE
1195
01:13:34,302 --> 01:13:37,180
LE SUSPECT SHANKS LE ROUX EN FUITE
1196
01:13:43,645 --> 01:13:45,689
Shanks ne ferait jamais ça.
1197
01:13:46,064 --> 01:13:47,357
Tu le sais très bien !
1198
01:13:47,566 --> 01:13:49,943
Alors il était où pendant 12 ans ?
1199
01:13:50,318 --> 01:13:54,406
Luffy, toi aussi, tu n'es rien
qu'un instrument pour Shanks.
1200
01:13:54,573 --> 01:13:55,615
Shanks viendra.
1201
01:13:55,782 --> 01:13:57,367
Pour te sauver ?
1202
01:13:57,534 --> 01:13:59,119
Pour te sauver, toi.
1203
01:13:59,452 --> 01:14:00,745
Me sauver ? De quoi ?
1204
01:14:01,037 --> 01:14:05,750
Sa fille a pété les plombs.
Shanks ne restera pas sans rien faire !
1205
01:14:11,214 --> 01:14:13,508
Il m'a abandonnée.
1206
01:14:14,092 --> 01:14:15,010
Il ne viendra pas.
1207
01:14:23,143 --> 01:14:25,228
Ça suffit, Luffy.
1208
01:14:27,480 --> 01:14:28,356
Bye bye.
1209
01:14:39,242 --> 01:14:40,535
Shanks.
1210
01:14:42,662 --> 01:14:43,747
Pourquoi ?
1211
01:14:45,415 --> 01:14:47,542
Je suis venu t'écouter chanter.
1212
01:14:48,752 --> 01:14:50,045
Ça faisait un bail.
1213
01:15:07,437 --> 01:15:08,897
Vous tombez à pic !
1214
01:15:09,314 --> 01:15:13,193
Avec mes fans, on allait célébrer
le début de la nouvelle ère.
1215
01:15:13,401 --> 01:15:17,447
Mais avant ça, je voulais régler
nos comptes une bonne fois.
1216
01:15:19,658 --> 01:15:20,700
Les amis !
1217
01:15:21,243 --> 01:15:23,495
Le pire de tous les pirates est là !
1218
01:15:23,912 --> 01:15:25,580
Attaquons-le ensemble !
1219
01:15:29,501 --> 01:15:30,919
Shanks est arrivé.
1220
01:15:32,379 --> 01:15:33,213
Maintenant !
1221
01:15:49,688 --> 01:15:52,023
Ça t'a pas suffi ?
Tu l'auras voulu.
1222
01:15:55,527 --> 01:15:56,528
Tu es finie !
1223
01:15:57,904 --> 01:15:59,114
Sunny !
1224
01:15:59,406 --> 01:16:00,240
Sunny.
1225
01:16:02,951 --> 01:16:04,077
Guard point !
1226
01:16:04,828 --> 01:16:06,705
Room. Shambles !
1227
01:16:07,789 --> 01:16:09,874
Barrière ball. Sound !
1228
01:16:13,128 --> 01:16:14,129
Mam'zelle Uta,
1229
01:16:14,296 --> 01:16:16,923
personne ne t'entend plus, désormais.
1230
01:16:21,011 --> 01:16:22,012
Ça suffit.
1231
01:16:34,274 --> 01:16:36,943
Résiste, Gab !
On blesse pas les civils !
1232
01:16:43,617 --> 01:16:44,910
Non, pas ça !
1233
01:16:48,330 --> 01:16:50,916
Réveille-toi !
La nouvelle ère est là.
1234
01:16:58,715 --> 01:17:02,135
Tu m'as bien entendu.
Toutes les forces à l'attaque.
1235
01:17:02,302 --> 01:17:03,762
Éliminez Uta.
1236
01:17:04,179 --> 01:17:06,181
Tant pis pour les spectateurs.
1237
01:17:06,556 --> 01:17:08,642
C'est pour la bonne cause.
1238
01:17:08,808 --> 01:17:10,560
Pour défendre le monde !
1239
01:17:10,852 --> 01:17:12,062
Massacrez-la !
1240
01:17:12,604 --> 01:17:16,107
La Marine compte servir la justice
en tuant des civils ?
1241
01:17:16,483 --> 01:17:17,484
Réponds, Kizaru.
1242
01:17:17,651 --> 01:17:21,863
On ne fait pas d'omelette
sans casser des œufs.
1243
01:17:22,030 --> 01:17:27,077
Quelle affaire !
Tous ces gens sacrifiés pour une gamine.
1244
01:17:29,663 --> 01:17:31,289
Perles de sagesse.
1245
01:17:43,927 --> 01:17:47,180
Désolé, mais je suis
en pleine dispute familiale.
1246
01:17:49,307 --> 01:17:51,476
Allez voir ailleurs si j'y suis.
1247
01:17:55,564 --> 01:17:57,482
Je ne peux vous laisser faire.
1248
01:17:57,649 --> 01:18:00,777
Le sort du monde repose sur nos épaules.
1249
01:18:02,696 --> 01:18:05,073
Permettez-moi d'insister.
1250
01:18:07,784 --> 01:18:12,330
Si j'avais été capable de fermer
les yeux, je n'aurais pas perdu la vue.
1251
01:18:16,418 --> 01:18:17,669
Hongo.
1252
01:18:18,795 --> 01:18:22,257
Il se passe quelque chose
dans le monde réel.
1253
01:18:27,721 --> 01:18:30,056
Elle avait bien mangé de l'insomnite.
1254
01:18:30,223 --> 01:18:33,435
- Hein ?
- L'insomnie n'est pas le seul effet.
1255
01:18:33,602 --> 01:18:37,063
Les gens deviennent violents
et instables.
1256
01:18:47,699 --> 01:18:50,243
Traiter le mal par le mal.
1257
01:18:50,410 --> 01:18:52,454
J'aurais dû me décider plus tôt.
1258
01:18:54,748 --> 01:18:55,916
Uta !
1259
01:19:00,795 --> 01:19:03,715
J'ai manqué de courage.
1260
01:19:04,049 --> 01:19:06,134
Sinon je l'aurais déjà utilisée.
1261
01:19:06,509 --> 01:19:08,970
Mais je n'ai plus aucun doute !
1262
01:19:11,473 --> 01:19:13,141
Attention. Elle va le faire.
1263
01:19:16,019 --> 01:19:18,438
Ma barrière était pourtant parfaite !
1264
01:19:23,985 --> 01:19:24,819
Je connais ça.
1265
01:19:24,986 --> 01:19:26,613
Voilà qui est fâcheux.
1266
01:19:27,030 --> 01:19:32,285
Moi qui avais préparé un cadeau.
Ça n'a plus aucun sens, maintenant.
1267
01:19:37,874 --> 01:19:39,084
Quelle horreur !
1268
01:19:39,251 --> 01:19:40,710
Elle l'a invoqué !
1269
01:19:40,877 --> 01:19:44,089
L'être que seul le fruit du chant
peut éveiller.
1270
01:19:44,256 --> 01:19:45,340
L'antique roi-démon.
1271
01:19:47,634 --> 01:19:49,135
Tot Musica !
1272
01:19:50,470 --> 01:19:54,015
Un hymne salvateur qui renverse la mort
1273
01:19:54,182 --> 01:19:57,060
Le messie tant désiré
1274
01:19:57,227 --> 01:20:03,275
Se perdre entre les prières
1275
01:20:04,526 --> 01:20:10,448
Je me languis de cet avenir
où la mer est calme
1276
01:20:11,241 --> 01:20:14,786
Joue la musique
jusqu'à ce que ton corps se consume
1277
01:20:14,953 --> 01:20:18,331
Rêve et vénère cette réalité
1278
01:20:18,498 --> 01:20:21,876
Cette lumière qui éclaire tout
1279
01:20:22,043 --> 01:20:24,129
Vas-y carrément
1280
01:20:26,006 --> 01:20:28,967
Ces lamentations pleines d'arrogance
1281
01:20:29,759 --> 01:20:33,054
Ces échos d'encouragements aussi
Oublie-les
1282
01:20:33,388 --> 01:20:36,683
Mets un point final
à cette ère de chaos
1283
01:20:36,850 --> 01:20:38,476
Vas-y carrément...
1284
01:20:41,187 --> 01:20:44,649
Sans condition, absolu
Si tu es en colère, chante
1285
01:20:44,900 --> 01:20:48,361
Même si tu n'es plus
qu'un torrent d'insultes, chante
1286
01:20:48,612 --> 01:20:51,948
Un big bang dans la foule
avec une tendresse profonde
1287
01:20:53,783 --> 01:20:56,286
- Impossible de couper le son.
- Tant pis !
1288
01:20:56,703 --> 01:20:58,371
Peu importe, désormais.
1289
01:20:58,538 --> 01:21:02,918
Car les deux mondes sont désormais
reliés par le roi-démon.
1290
01:21:09,216 --> 01:21:10,050
Uta !
1291
01:21:10,217 --> 01:21:11,593
Arrête !
1292
01:21:11,760 --> 01:21:13,303
Uta, tu nous entends ?
1293
01:21:13,470 --> 01:21:15,388
C'est pas ce qu'on voulait !
1294
01:21:16,181 --> 01:21:17,307
Uta !
1295
01:21:34,658 --> 01:21:37,244
Uta !
1296
01:22:13,196 --> 01:22:15,365
Four... berie !
1297
01:22:34,843 --> 01:22:38,555
Mince. On arrivera à rien
sans assaut simultané.
1298
01:22:38,889 --> 01:22:40,390
Princesse Uta.
1299
01:22:40,765 --> 01:22:43,351
Ta voix devait pourtant nous sauver !
1300
01:22:46,771 --> 01:22:48,148
Usopp !
1301
01:22:48,648 --> 01:22:49,691
Ça va aller.
1302
01:22:50,358 --> 01:22:52,569
On s'occupe de Tot Musica.
1303
01:22:53,069 --> 01:22:53,904
Toi, tu...
1304
01:22:54,321 --> 01:22:55,864
Va t'occuper d'Uta !
1305
01:22:56,323 --> 01:22:57,490
Règle tes comptes.
1306
01:23:06,875 --> 01:23:10,545
Hé, je sais que tu m'entends, Uta.
Arrête ça !
1307
01:23:11,338 --> 01:23:12,297
M'sieur Luffy !
1308
01:23:16,593 --> 01:23:17,427
Luffy !
1309
01:23:17,594 --> 01:23:19,054
Reprends-toi. Attaque !
1310
01:23:19,429 --> 01:23:21,640
Uta, écoute-moi !
1311
01:23:25,810 --> 01:23:27,479
Uta, il faut qu'on parle.
1312
01:23:27,896 --> 01:23:29,856
Je n'ai rien à dire aux pirates.
1313
01:23:30,607 --> 01:23:31,524
Rien !
1314
01:23:37,280 --> 01:23:38,782
- Le vieux !
- Bepo !
1315
01:23:38,949 --> 01:23:41,910
Je ne pouvais décemment pas laisser Uta
1316
01:23:42,077 --> 01:23:45,580
continuer à meurtrir son ami d'enfance.
1317
01:23:45,747 --> 01:23:48,375
Luffy croit un sale type comme Shanks.
1318
01:23:48,625 --> 01:23:51,545
Tu ne saisis pas, Uta.
C'était un mensonge.
1319
01:23:52,128 --> 01:23:58,635
Ce n'est pas l'équipage du Roux
qui a ravagé Élégia il y a 12 ans.
1320
01:24:00,637 --> 01:24:02,138
C'est Tot Musica !
1321
01:24:03,932 --> 01:24:05,225
Je suis désolé.
1322
01:24:05,892 --> 01:24:08,645
Je n'arrivais pas à t'avouer la vérité.
1323
01:24:09,396 --> 01:24:12,899
Tu te souviens de cette fameuse fête ?
1324
01:24:13,692 --> 01:24:18,071
Lorsque les gens du conservatoire
ont su que tu partais,
1325
01:24:18,238 --> 01:24:21,116
ils t'ont fait chanter inlassablement.
1326
01:24:21,700 --> 01:24:25,328
Ils voulaient que le peuple,
lui aussi, entende ta voix.
1327
01:24:25,495 --> 01:24:28,623
Ils ont fait en sorte
que tout le pays entende.
1328
01:24:29,583 --> 01:24:31,251
C'était une erreur.
1329
01:24:33,461 --> 01:24:39,885
Car ta voix a fini par réveiller
la partition scellée dans les sous-sols.
1330
01:24:47,267 --> 01:24:48,727
Cette partition,
1331
01:24:48,894 --> 01:24:53,023
Tot Musica, s'est subrepticement
approchée de toi.
1332
01:24:53,189 --> 01:24:57,986
Elle t'a fait de l'œil, car elle avait
besoin de ton fruit pour être libre.
1333
01:25:04,784 --> 01:25:09,205
Le roi-démon s'est emparé
de ton petit corps,
1334
01:25:09,372 --> 01:25:12,500
et il a déchaîné sa puissance
contre le peuple.
1335
01:25:17,047 --> 01:25:19,132
Ne le laisse pas te posséder !
1336
01:25:19,466 --> 01:25:20,634
Non, Uta !
1337
01:25:35,899 --> 01:25:38,693
Heureusement, tu étais très jeune.
1338
01:25:38,860 --> 01:25:41,279
Tu t'es endormie, épuisée.
1339
01:25:41,988 --> 01:25:44,866
Mais le pays était à feu et à sang.
1340
01:25:53,166 --> 01:25:55,252
La Marine est déjà là.
1341
01:25:55,794 --> 01:25:58,171
Ne dis rien à Uta.
1342
01:25:58,547 --> 01:26:01,007
La vérité serait trop cruelle pour elle.
1343
01:26:01,466 --> 01:26:02,384
D'accord.
1344
01:26:02,551 --> 01:26:05,011
Je plaiderai coupable
auprès de la Marine.
1345
01:26:05,178 --> 01:26:07,138
Tu n'as qu'à nous blâmer.
1346
01:26:07,973 --> 01:26:10,392
Dis-leur que c'est la faute de Shanks,
1347
01:26:10,559 --> 01:26:12,686
et de l'équipage du Roux.
1348
01:26:13,061 --> 01:26:14,604
Dis-le aussi à Uta.
1349
01:26:16,273 --> 01:26:18,358
Vous voulez la laisser ici ?
1350
01:26:18,525 --> 01:26:20,610
Elle chante si bien.
1351
01:26:20,986 --> 01:26:23,113
Mais la Marine nous poursuit,
1352
01:26:23,280 --> 01:26:25,865
elle mérite mieux
que d'être pourchassée.
1353
01:26:26,324 --> 01:26:30,412
Je veux que tu en fasses
la plus grande chanteuse du monde.
1354
01:26:30,912 --> 01:26:33,498
Sa voix est pure et innocente.
1355
01:26:33,957 --> 01:26:35,333
Shanks.
1356
01:26:37,002 --> 01:26:38,211
C'est d'accord.
1357
01:26:38,503 --> 01:26:44,134
Moi, Gordon, roi d'Élégia,
je le jure à mon peuple de mélomanes,
1358
01:26:44,301 --> 01:26:50,348
j'élèverai Uta pour que sa voix donne
du bonheur aux gens du monde entier.
1359
01:26:52,559 --> 01:26:53,518
Uta,
1360
01:26:53,977 --> 01:26:57,939
même si on est séparés,
tu seras toujours ma fille.
1361
01:27:00,025 --> 01:27:01,526
Rions-nous du destin.
1362
01:27:02,152 --> 01:27:05,363
Notre musicienne
commence une nouvelle vie !
1363
01:27:09,576 --> 01:27:11,369
Uta, tu as entendu ?
1364
01:27:12,787 --> 01:27:14,289
Tu vois, Shanks n'est pas...
1365
01:27:33,266 --> 01:27:35,810
Sur ta manche, c'est mon dessin !
1366
01:27:41,107 --> 01:27:42,317
J'ai fini !
1367
01:27:42,817 --> 01:27:43,818
Et voilà !
1368
01:27:43,985 --> 01:27:44,653
C'est quoi ?
1369
01:27:45,487 --> 01:27:47,322
Le chapeau de Shanks.
1370
01:27:48,323 --> 01:27:49,241
Un chapeau ?
1371
01:27:49,407 --> 01:27:50,283
Oui.
1372
01:27:52,661 --> 01:27:55,872
- C'est moche.
- Le symbole de notre nouvelle ère !
1373
01:27:56,039 --> 01:27:57,499
Je te l'offre.
1374
01:28:01,753 --> 01:28:02,837
Arrête, Uta.
1375
01:28:04,089 --> 01:28:05,924
C'est pas ça, la liberté.
1376
01:28:07,425 --> 01:28:09,427
C'est pas ça, la nouvelle ère !
1377
01:28:10,929 --> 01:28:13,765
Tu le sais mieux que quiconque !
1378
01:28:17,102 --> 01:28:17,936
Luffy !
1379
01:28:19,729 --> 01:28:21,231
- Luffy !
- Trop tard.
1380
01:28:29,447 --> 01:28:31,324
C'est quoi, ce truc ?
1381
01:28:35,704 --> 01:28:37,581
Pour évacuer, c'est par ici.
1382
01:28:38,498 --> 01:28:40,584
Comment battre un monstre pareil ?
1383
01:28:40,750 --> 01:28:43,920
On sait même pas comment se coordonner.
1384
01:28:58,685 --> 01:29:00,979
Comme c'est ironique !
1385
01:29:01,146 --> 01:29:06,192
Des pirates qui défendent des civils
assaillis par la Marine.
1386
01:29:06,359 --> 01:29:09,279
Mettre les gens dans des cases,
c'est idiot !
1387
01:29:09,529 --> 01:29:11,656
Pourquoi protéger ces gens ?
1388
01:29:11,823 --> 01:29:14,159
Pour ne pas aggraver son cas.
1389
01:29:14,409 --> 01:29:15,577
C'est notre fille.
1390
01:29:17,078 --> 01:29:18,163
Les gars !
1391
01:29:18,330 --> 01:29:20,040
Je veux aucune victime !
1392
01:29:22,500 --> 01:29:26,755
Vu la situation,
la priorité est d'arrêter le roi-démon.
1393
01:29:29,841 --> 01:29:32,135
Uta a mangé de l'insomnite.
1394
01:29:32,552 --> 01:29:35,972
Elle a fusionné avec Tot Musica.
Comment l'arrêter ?
1395
01:29:38,016 --> 01:29:40,227
- Uta, c'est toi !
- C'est ta faute.
1396
01:29:40,393 --> 01:29:41,978
- Tu es coupable !
- Tu as péché.
1397
01:29:42,145 --> 01:29:43,104
La ferme !
1398
01:29:43,438 --> 01:29:44,898
Je savais déjà tout.
1399
01:29:46,191 --> 01:29:51,071
J'ai appris la vérité
un an après avoir ramassé l'escaméra.
1400
01:29:51,613 --> 01:29:55,450
J'en ai trouvé un autre,
qui avait enregistré la tragédie.
1401
01:29:56,952 --> 01:30:01,623
Attention, si vous voyez ces images.
La petite Uta est dangereuse.
1402
01:30:01,790 --> 01:30:04,376
Cette gamine va détruire le monde.
1403
01:30:04,834 --> 01:30:07,420
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
1404
01:30:07,587 --> 01:30:10,549
Les gens du monde entier m'attendaient.
1405
01:30:10,715 --> 01:30:13,885
S'il te plaît, Uta,
je veux m'enfuir d'ici.
1406
01:30:14,052 --> 01:30:18,265
J'aimerais un monde où je pourrai
passer mon temps à t'écouter.
1407
01:30:18,431 --> 01:30:21,643
J'assume !
Je suis Uta et je déteste les pirates.
1408
01:30:21,810 --> 01:30:24,354
Pour tous ces gens qui comptent sur moi.
1409
01:30:25,522 --> 01:30:26,982
Trop tard pour reculer.
1410
01:30:27,148 --> 01:30:28,316
La nouvelle ère !
1411
01:30:31,236 --> 01:30:32,571
Chèvre chaud !
1412
01:30:38,451 --> 01:30:39,578
Oven, non !
1413
01:30:39,744 --> 01:30:40,537
Attention !
1414
01:30:44,332 --> 01:30:47,043
Comment laisser
une gente dame être blessée ?
1415
01:30:48,086 --> 01:30:51,131
Et tu es la seule
à pouvoir remplir la mission.
1416
01:30:51,673 --> 01:30:52,424
Oui.
1417
01:30:54,050 --> 01:30:56,511
- Kobby, prends le commandement.
- OK !
1418
01:30:56,928 --> 01:30:58,305
Formation défensive !
1419
01:30:58,805 --> 01:31:00,682
Priorité aux spectateurs.
1420
01:31:01,016 --> 01:31:04,060
Nami et Robin,
formez une file d'évacuation.
1421
01:31:04,436 --> 01:31:07,564
Que tous les spectateurs se dirigent
vers le miroir.
1422
01:31:07,731 --> 01:31:09,274
Protégez Brûlée.
1423
01:31:09,441 --> 01:31:11,568
Blueno, Bepo et Sunny, au travail !
1424
01:31:12,027 --> 01:31:14,070
Franky et Jinbe, sur les flancs !
1425
01:31:14,237 --> 01:31:17,490
Chopper, protège Luffy et Gordon.
1426
01:31:17,782 --> 01:31:20,035
Hermep et moi allons vous épauler.
1427
01:31:20,452 --> 01:31:22,954
Usopp, à l'arrière avec ton artillerie.
1428
01:31:23,371 --> 01:31:26,416
Brook et Sanji, aux avant-postes.
Défendez-nous !
1429
01:31:26,791 --> 01:31:28,627
Zoro ira devant, à l'attaque !
1430
01:31:29,044 --> 01:31:31,630
Tu auras Oven et Law pour t'assister.
1431
01:31:33,423 --> 01:31:34,466
Fini de jouer.
1432
01:31:36,885 --> 01:31:41,139
Franky Rocket launcher !
1433
01:31:47,562 --> 01:31:49,272
Miam miam !
1434
01:31:50,148 --> 01:31:50,899
Zeus !
1435
01:31:51,066 --> 01:31:52,776
Breeze tempo !
1436
01:31:54,986 --> 01:31:55,862
Room.
1437
01:31:59,741 --> 01:32:01,952
Pardon, Uta, j'ai eu tort.
1438
01:32:02,494 --> 01:32:06,414
Tes pouvoirs m'effrayaient.
Je t'ai empêchée de voir le monde.
1439
01:32:06,665 --> 01:32:08,750
Et... ce n'est pas tout !
1440
01:32:09,000 --> 01:32:14,673
J'étais trop amoureux de musique
pour jeter la partition de Tot Musica.
1441
01:32:15,966 --> 01:32:17,634
J'ai été stupide.
1442
01:32:18,385 --> 01:32:22,138
Je me suis bercé d'illusions
parce que je suis un lâche.
1443
01:32:22,305 --> 01:32:23,932
C'est à moi seul de payer.
1444
01:32:24,099 --> 01:32:27,519
Tu sais, mon père
s'est même pas occupé de moi.
1445
01:32:28,728 --> 01:32:29,854
Mais toi,
1446
01:32:30,021 --> 01:32:33,066
tu es resté aux côtés
de la princesse Uta, non ?
1447
01:32:33,233 --> 01:32:35,902
Tu as tenu ta promesse
malgré la tragédie.
1448
01:32:36,069 --> 01:32:37,362
Tu es un type bien !
1449
01:32:42,284 --> 01:32:43,410
Bon, j'y vais.
1450
01:32:43,577 --> 01:32:45,579
- Luffy.
- Jeune homme !
1451
01:32:46,037 --> 01:32:52,127
La voix d'Uta a le pouvoir
de rendre le monde entier heureux.
1452
01:32:52,878 --> 01:32:54,880
Elle mérite pas ça.
1453
01:32:55,046 --> 01:32:57,090
C'est trop injuste pour elle !
1454
01:32:57,549 --> 01:33:01,386
Je t'en prie, Luffy.
Il faut que tu sauves Uta !
1455
01:33:03,638 --> 01:33:04,723
Je sais.
1456
01:33:07,559 --> 01:33:08,476
Luffy !
1457
01:33:08,643 --> 01:33:11,855
Laisse-le y aller.
On n'a plus le temps.
1458
01:33:12,397 --> 01:33:14,441
On risque d'être coincés ici.
1459
01:33:45,222 --> 01:33:46,723
Shanks le Roux !
1460
01:33:46,890 --> 01:33:49,017
Il faut attaquer simultanément.
1461
01:33:49,184 --> 01:33:53,730
Au même endroit, au même moment,
ici et dans le monde du chant.
1462
01:33:55,815 --> 01:33:58,568
Un fils de Big Mom ?
Qu'est-ce que tu veux ?
1463
01:33:58,860 --> 01:34:00,779
Je veux sauver...
1464
01:34:00,946 --> 01:34:01,863
ma sœur !
1465
01:34:09,287 --> 01:34:14,042
Le fluide perceptif m'a permis
de voir un instant le monde du chant.
1466
01:34:14,501 --> 01:34:17,045
Si on arrive à attaquer
en même temps...
1467
01:34:17,212 --> 01:34:18,380
C'est bon, je sais.
1468
01:34:19,297 --> 01:34:22,300
La maîtrise du fluide,
ça me connaît.
1469
01:34:22,467 --> 01:34:25,679
Il y a du boulot.
Pas le temps de réfléchir.
1470
01:34:25,845 --> 01:34:28,807
Mais ton aide est précieuse, Katakuri.
1471
01:34:29,182 --> 01:34:31,643
La Marine est débordée par l'évacuation.
1472
01:34:34,813 --> 01:34:37,566
Vous voulez pas vous calmer un peu ?
1473
01:34:49,327 --> 01:34:50,328
Luffy !
1474
01:34:50,829 --> 01:34:51,788
Shanks.
1475
01:34:51,955 --> 01:34:54,749
- Ça fonctionne !
- L'attaque était simultanée.
1476
01:35:03,800 --> 01:35:04,759
Quoi ?
1477
01:35:04,926 --> 01:35:05,927
Ordure !
1478
01:35:07,095 --> 01:35:08,805
Arcane des trois sabres,
1479
01:35:09,347 --> 01:35:11,141
à la croisée des six chemins !
1480
01:35:13,393 --> 01:35:14,561
Ça n'en finit pas.
1481
01:35:15,228 --> 01:35:18,440
Je suis pas un paillasson,
sabreur de mes fesses !
1482
01:35:18,607 --> 01:35:19,441
Tu me le paieras !
1483
01:35:20,901 --> 01:35:22,152
Pas le temps pour ça !
1484
01:35:25,864 --> 01:35:29,242
Si seulement
on pouvait neutraliser ses membres.
1485
01:35:30,994 --> 01:35:32,120
Minute, captain Usopp !
1486
01:35:32,787 --> 01:35:34,915
Calme-toi et réfléchis.
1487
01:35:40,045 --> 01:35:40,921
Mon père !
1488
01:35:41,087 --> 01:35:42,464
T'as enfin remarqué ?
1489
01:35:42,631 --> 01:35:43,673
Fils indigne !
1490
01:35:49,054 --> 01:35:49,804
Je vois...
1491
01:35:50,096 --> 01:35:51,556
ce que voit mon père !
1492
01:35:52,557 --> 01:35:54,309
Luffy !
1493
01:35:54,935 --> 01:35:56,853
Allez ! C'est parti, les gars !
1494
01:35:57,479 --> 01:35:59,898
On y va à fond !
1495
01:36:00,065 --> 01:36:00,899
Ouais !
1496
01:36:01,483 --> 01:36:03,944
Allez, c'est parti, les gars.
1497
01:36:04,110 --> 01:36:05,320
On y va à fond !
1498
01:36:05,487 --> 01:36:07,447
Ouais !
1499
01:36:11,368 --> 01:36:13,328
On vise les membres !
1500
01:36:13,912 --> 01:36:15,121
À mon signal !
1501
01:36:15,872 --> 01:36:16,998
La jambe droite !
1502
01:36:17,165 --> 01:36:18,124
Jambe droite !
1503
01:36:34,140 --> 01:36:36,059
- Bras gauche !
- Bras gauche !
1504
01:36:49,531 --> 01:36:51,074
- Jambe gauche.
- Jambe gauche.
1505
01:36:51,575 --> 01:36:52,742
Pas le choix.
1506
01:36:52,909 --> 01:36:54,661
Tu m'en devras une.
1507
01:37:03,879 --> 01:37:05,463
Au milieu, à droite !
1508
01:37:12,804 --> 01:37:13,930
Milieu, gauche !
1509
01:37:23,064 --> 01:37:25,942
Yasopp s'entend pas si mal
avec son fiston.
1510
01:37:26,318 --> 01:37:27,152
Bras droit !
1511
01:37:34,117 --> 01:37:37,662
Franky fresh fire !
1512
01:37:48,340 --> 01:37:49,299
Luffy !
1513
01:37:49,466 --> 01:37:50,133
Shanks !
1514
01:37:50,425 --> 01:37:51,718
Maintenant !
1515
01:38:59,369 --> 01:39:02,080
Ils l'ont bien cherché, ces types.
1516
01:39:02,414 --> 01:39:05,500
On leur a pris de quoi grailler
pour un moment.
1517
01:39:05,875 --> 01:39:09,546
Les trésors, on adore !
Les trésors !
1518
01:39:15,343 --> 01:39:17,596
Mais ? D'où tu sors, toi ?
1519
01:39:17,762 --> 01:39:21,558
Tu crois que ces pirates
l'avaient kidnappée ?
1520
01:39:22,851 --> 01:39:24,436
J'y crois pas.
1521
01:39:25,061 --> 01:39:26,897
OK, OK. Calme-toi.
1522
01:39:27,063 --> 01:39:28,148
Que faire, euh...
1523
01:39:28,857 --> 01:39:31,776
Fais dodo, ma pt'ite sœur
1524
01:39:32,068 --> 01:39:33,987
Calme-toi, t'auras du lolo.
1525
01:39:43,163 --> 01:39:45,040
Un signe du destin ?
1526
01:40:28,041 --> 01:40:31,503
Alors comme ça,
tu étais triste, toi aussi ?
1527
01:40:39,553 --> 01:40:41,805
Shanks. Je...
1528
01:40:41,972 --> 01:40:44,140
Ne dis rien. Hongo !
1529
01:40:47,435 --> 01:40:50,355
Bois ce remède et dors.
Tu survivras.
1530
01:40:50,897 --> 01:40:52,065
Shanks.
1531
01:40:52,983 --> 01:40:54,568
Tu m'as pas manqué.
1532
01:40:57,529 --> 01:40:58,613
Tu m'as manqué.
1533
01:40:58,780 --> 01:40:59,948
Ne dis rien !
1534
01:41:00,115 --> 01:41:01,741
Dépêche-toi de boire.
1535
01:41:04,202 --> 01:41:05,328
Que se passe-t-il ?
1536
01:41:05,662 --> 01:41:09,666
Terrasser le roi-démon
devait faire revenir les âmes.
1537
01:41:12,002 --> 01:41:13,128
Ça suffit.
1538
01:41:13,670 --> 01:41:16,715
Arrêtez de vous battre.
1539
01:41:17,257 --> 01:41:18,091
Arrêtez !
1540
01:41:18,842 --> 01:41:21,553
Pourquoi on est encore là ?
Pourquoi ?
1541
01:41:21,720 --> 01:41:22,971
Il était trop tard.
1542
01:41:24,014 --> 01:41:29,019
Nos âmes ont été avalées par Tot Musica.
1543
01:41:29,185 --> 01:41:30,437
Oh non !
1544
01:41:31,771 --> 01:41:34,524
Uta, je t'ai dit de boire.
1545
01:41:39,362 --> 01:41:40,530
Je dois chanter.
1546
01:41:41,072 --> 01:41:43,366
Sinon ils ne pourront pas revenir.
1547
01:41:45,869 --> 01:41:46,745
Shanks.
1548
01:41:47,621 --> 01:41:49,748
Il y a longtemps, tu as dit...
1549
01:41:50,498 --> 01:41:55,712
que ma voix avait le pouvoir
de rendre les gens heureux.
1550
01:42:07,682 --> 01:42:11,394
Je suis la musicienne
de l'équipage du Roux.
1551
01:42:11,978 --> 01:42:13,104
Je suis Uta.
1552
01:42:50,225 --> 01:42:53,436
Pourquoi
1553
01:42:54,020 --> 01:43:02,654
Le parfum de cette mer
où nous jouions ce jour-là
1554
01:43:03,697 --> 01:43:06,616
Pourquoi
1555
01:43:07,450 --> 01:43:16,668
Disparaît-il
avec la saison qui s'en va ?
1556
01:43:16,835 --> 01:43:23,300
À chaque fois
que je chanterai cette chanson
1557
01:43:23,466 --> 01:43:29,556
Elle t'invitera encore
1558
01:43:31,099 --> 01:43:34,144
Je peux y croire
1559
01:43:34,311 --> 01:43:37,147
Je peux y croire
1560
01:43:37,314 --> 01:43:41,276
À la lumière de cette étoile
1561
01:43:41,443 --> 01:43:44,279
À la vastitude de la mer
1562
01:43:44,446 --> 01:43:46,948
Je peux y croire
1563
01:43:47,449 --> 01:43:50,243
Je peux y croire
1564
01:43:50,410 --> 01:43:56,499
À ce ciel qui invite le vent
dans ton dos
1565
01:43:56,958 --> 01:44:04,049
Celui qui souffle sur la plume
attendant le matin
1566
01:44:09,179 --> 01:44:10,722
C'est la voix d'un ange.
1567
01:44:12,432 --> 01:44:13,350
Uta.
1568
01:44:13,516 --> 01:44:16,353
Je peux y croire
1569
01:44:16,519 --> 01:44:19,064
Je peux y croire
1570
01:44:19,606 --> 01:44:25,946
À la lumière de cette étoile
À la vastitude de la mer
1571
01:44:26,112 --> 01:44:29,032
Je peux y croire
1572
01:44:29,199 --> 01:44:31,785
Je peux y croire
1573
01:44:31,952 --> 01:44:34,663
À la suite de ce rêve
1574
01:44:35,330 --> 01:44:38,166
Vivons ensemble dans la suite du rêve
1575
01:44:38,333 --> 01:44:42,212
Dans cette aube scintillante
1576
01:44:43,630 --> 01:44:46,633
Vivons aujourd'hui.
1577
01:45:17,706 --> 01:45:21,001
Dis, pourquoi tu n'as pas voulu
me frapper ?
1578
01:45:22,085 --> 01:45:25,297
Mes poings sont plus puissants
que des balles.
1579
01:45:25,630 --> 01:45:29,092
On se battait, avant.
"Petit poing qui fait même pas mal !"
1580
01:45:29,259 --> 01:45:30,927
Pour jouer !
1581
01:45:32,178 --> 01:45:34,431
Toujours aussi mauvais perdant !
1582
01:45:38,143 --> 01:45:41,855
Tu es devenu plus grand que moi.
1583
01:45:54,159 --> 01:45:57,120
Ce chapeau m'est précieux, à moi aussi.
1584
01:45:58,997 --> 01:46:03,043
Un jour,
il t'ira bien mieux qu'aujourd'hui.
1585
01:46:12,385 --> 01:46:13,511
Shanks.
1586
01:46:14,095 --> 01:46:15,138
Où est Luffy ?
1587
01:46:15,305 --> 01:46:16,640
Il est revenu.
1588
01:46:17,015 --> 01:46:18,516
Le public est en vie.
1589
01:46:22,479 --> 01:46:23,355
Tant mieux.
1590
01:46:25,857 --> 01:46:26,858
Pardon.
1591
01:46:27,525 --> 01:46:31,821
De ne pas vous avoir fait confiance.
1592
01:46:33,907 --> 01:46:36,409
Et pourtant, vous êtes venus.
1593
01:46:36,576 --> 01:46:38,536
Merci de m'avoir sauvée.
1594
01:46:42,707 --> 01:46:45,752
Bon, il va être temps,
maintenant.
1595
01:46:45,919 --> 01:46:48,922
La criminelle qui a tenté
de détruire le monde.
1596
01:46:49,089 --> 01:46:50,757
Livrez-nous Uta.
1597
01:46:53,009 --> 01:46:55,554
Tiens. Vous vous rebellez ?
1598
01:46:55,720 --> 01:46:59,307
Dois-je en déduire
qu'on peut attaquer ?
1599
01:47:00,600 --> 01:47:01,768
Mon équipage.
1600
01:47:02,227 --> 01:47:03,562
Cette personne,
1601
01:47:04,229 --> 01:47:05,355
c'est ma fille.
1602
01:47:07,190 --> 01:47:09,818
Elle fait partie de notre famille.
1603
01:47:10,986 --> 01:47:13,363
Vous voudriez nous priver d'elle ?
1604
01:47:13,738 --> 01:47:15,949
Dans ce cas, préparez-vous à mourir.
1605
01:47:22,622 --> 01:47:26,126
Ton fluide abat même
certains vice-amiraux.
1606
01:47:26,376 --> 01:47:29,796
Je n'en attendais pas moins
de l'Empereur Shanks.
1607
01:47:31,006 --> 01:47:32,591
Mieux vaut nous abstenir.
1608
01:47:33,216 --> 01:47:38,221
Lancer une guerre au beau milieu
de tous ces civils est trop risqué.
1609
01:47:57,282 --> 01:47:58,700
Mes fans...
1610
01:47:59,701 --> 01:48:00,869
ils vont bien ?
1611
01:48:01,828 --> 01:48:03,163
Ne t'inquiète pas.
1612
01:48:03,330 --> 01:48:05,165
Les humains sont coriaces.
1613
01:48:05,832 --> 01:48:06,666
Et puis,
1614
01:48:07,334 --> 01:48:09,127
la nouvelle ère arrive.
1615
01:48:16,134 --> 01:48:18,803
Ce vent
1616
01:48:19,888 --> 01:48:23,391
D'où vient-il ?
1617
01:48:24,434 --> 01:48:30,857
J'ai beau demander au ciel
Il ne répond rien
1618
01:48:31,942 --> 01:48:35,070
Jusqu'où parviendra
1619
01:48:36,279 --> 01:48:39,783
Cette chanson ?
1620
01:48:40,575 --> 01:48:47,374
J'aimerais trouver ma propre réponse
1621
01:48:49,793 --> 01:48:55,590
Jusqu'aux confins d'une mer inconnue
1622
01:48:56,967 --> 01:48:59,135
Je ramerai encore
1623
01:49:02,889 --> 01:49:07,811
Un seul rêve
1624
01:49:08,979 --> 01:49:15,151
Je ne pourrai jamais le céder
1625
01:49:16,361 --> 01:49:20,740
Hisse la voile de ton cœur
1626
01:49:21,575 --> 01:49:26,329
Vogue au gré de tes envies
1627
01:49:27,497 --> 01:49:32,669
Pour que toujours
Elle arrive jusqu'à toi.
1628
01:49:36,923 --> 01:49:38,341
Tu avais sombré.
1629
01:49:39,593 --> 01:49:41,553
Où sont Uta et Shanks ?
1630
01:49:41,720 --> 01:49:42,762
Là.
1631
01:50:22,135 --> 01:50:24,304
Sous la supervision de
Eiichiro ODA
1632
01:50:24,471 --> 01:50:27,599
FUJI TELEVISION NETWORK : Toru OTA
TOEI ANIMATION : Katsuhiro TAKAGI
1633
01:50:27,766 --> 01:50:30,894
TOEI : Hidenobu MURAMATSU
SHUEISHA : Yoshihisa HEISHI
1634
01:50:31,061 --> 01:50:33,980
BANDAI : Keisuke FURUSAWA
1635
01:50:34,147 --> 01:50:36,942
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
Yasuo MIYAKAWA
1636
01:50:37,108 --> 01:50:41,404
ADK Emotions : Takahiro NODA
DENTSU : Mitsuyuki NAKAMURA
1637
01:50:41,571 --> 01:50:44,574
Producteur planning :
Shinji SHIMIZU
1638
01:50:44,741 --> 01:50:47,744
Producteurs : Kei KAJIMOTO
Hiroaki SHIBATA
1639
01:50:47,911 --> 01:50:49,913
Scénario : Tsutomu KUROIWA
1640
01:50:50,080 --> 01:50:53,083
Musique
Yasutaka NAKATA
1641
01:50:53,250 --> 01:50:55,794
Avec les voix de :
1642
01:50:55,961 --> 01:50:58,964
Luffy : Mayumi TANAKA
Zoro : Kazuya NAKAI
1643
01:50:59,130 --> 01:51:02,133
Nami : Akemi OKAMURA
Usopp : Kappei YAMAGUCHI
1644
01:51:02,300 --> 01:51:05,303
Sanji : Hiroaki HIRATA
Chopper : Ikue OTANI
1645
01:51:05,470 --> 01:51:08,473
Robin : Yuriko YAMAGUCHI
Franky : Kazuki YAO
1646
01:51:08,640 --> 01:51:11,685
Brook : Cho
Jinbe : Katsuhisa HOUKI
1647
01:51:11,851 --> 01:51:14,854
Shanks : Shuichi IKEDA
Gordon : Kenjiro TSUDA
1648
01:51:15,021 --> 01:51:18,024
UTA :
Kaori NAZUKA/ADO
1649
01:54:13,491 --> 01:54:17,412
Directeur de l'animation /
Character design : Masayuki SATO
1650
01:54:17,579 --> 01:54:19,581
Produit par
TOEI ANIMATION
1651
01:54:19,748 --> 01:54:21,416
Réalisation
Goro TANIGUCHI
1652
01:54:21,583 --> 01:54:24,794
Version française produite par
TOEI ANIMATION EUROPE
1653
01:54:24,961 --> 01:54:27,380
Madoka KATO-VIEL
Christophe LAGUERRE
1654
01:54:27,547 --> 01:54:30,467
Adaptation et sous-titres :
Charles LAMOUREUX
1655
01:54:30,634 --> 01:54:32,552
Sous-titrage : LYLO
1656
01:54:37,390 --> 01:54:38,767
Hé, Sunny !
1657
01:54:39,392 --> 01:54:40,310
Sunny ?
1658
01:54:55,200 --> 01:54:56,743
Le Roi des pirates,
1659
01:54:57,244 --> 01:54:59,537
ce sera moi !
1660
01:55:00,247 --> 01:55:04,000
Eiichiro Oda/2022
"One Piece" production committee