1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
2
00:00:59,467 --> 00:01:00,467
!إتجهوا شمالاً
3
00:01:00,491 --> 00:01:03,491
!أرفضوا العدوان الأمريكي وساعدوا كوريا
!دافعوا عن بلدنا
4
00:01:10,415 --> 00:01:13,415
أنا الجندي الـ135 من
السرية المتداخلة السابعة
5
00:01:13,439 --> 00:01:15,439
(ميّ شينغ)
6
00:01:21,463 --> 00:01:23,463
(الجندي الـ221، (يو كونغرونغ
7
00:01:30,487 --> 00:01:32,487
(الجندي الـ280، (بينغ هي
8
00:01:37,411 --> 00:01:39,411
الجندي الـ17
9
00:01:39,435 --> 00:01:41,435
(ليّ سويشينغ)
10
00:01:46,459 --> 00:01:48,459
تان زيوي)، قائد الكتيبة الثالثة)
11
00:01:48,483 --> 00:01:50,483
!بازوكا
12
00:01:58,407 --> 00:02:00,407
اسمك؟
13
00:02:00,431 --> 00:02:02,431
الجندي الـ677
14
00:02:02,455 --> 00:02:04,455
(وي وانلي)
15
00:02:09,479 --> 00:02:11,479
(الجندي الـ162، (وي تشانلي
16
00:02:20,403 --> 00:02:22,403
القوات الأمريكية من سينهونغ-ني
17
00:02:22,427 --> 00:02:24,427
تتراجع بأقصى سرعة نحو
مهبط الطائرات في هاغارو-ري
18
00:02:24,451 --> 00:02:26,451
لتتحد مع
19
00:02:26,475 --> 00:02:28,475
الفرقة البحرية الأمريكية الأولى
20
00:02:28,499 --> 00:02:30,499
يجب أن نستولي على مهبط الطائرات
21
00:02:30,523 --> 00:02:32,523
ونقطع عليهم خط انساحبهم
22
00:02:32,547 --> 00:02:34,547
في حالة هروبهم بواسطة الطائرات
23
00:02:35,471 --> 00:02:37,471
(يجب أن نقتل (سميث
24
00:02:49,419 --> 00:02:51,419
معركة بحيرة تشانغجين؛ الجزء الثاني
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
25
00:04:06,491 --> 00:04:08,491
إثنا عشر كيلومتر عن مهبط هاغارو-ري للطائرات
26
00:04:19,415 --> 00:04:22,415
!أقوى! واحد، إثنان، ثلاثة، اسحبوا
27
00:04:28,439 --> 00:04:30,439
إلى أي وحدة تنتمي، يا أخي؟
28
00:04:30,463 --> 00:04:31,463
من أين أتيت؟
29
00:04:31,487 --> 00:04:33,487
تشانغ) قائد كتيبة الفيلق العشرون)
30
00:04:33,511 --> 00:04:35,511
من يودام-ني، الفيلق العشرون
31
00:04:35,535 --> 00:04:37,535
ماذا بشأنكم؟
32
00:04:37,559 --> 00:04:39,559
السرية المتداخلة السابعة
لفوج الإقتحام الأول
33
00:04:40,483 --> 00:04:42,483
كدنا نصل إلى مهبط الطائرات
وضعت نيرانهم الكثيفة
34
00:04:43,407 --> 00:04:45,407
بقطر 3 كيلومترات حولهم
35
00:04:45,431 --> 00:04:47,431
كونوا حذرين
36
00:04:47,455 --> 00:04:49,455
وأنتم أيضاً
37
00:04:49,479 --> 00:04:51,479
حسناً
38
00:04:51,503 --> 00:04:52,503
استمروا بالتقدم
39
00:04:52,527 --> 00:04:54,527
يانغ) قائد كتيبة المدفعية)
40
00:04:57,451 --> 00:04:59,451
(وي تشانلي)
41
00:05:00,475 --> 00:05:02,475
كتيبة المدفعية، لقد وصلتم وأخيراً
42
00:05:05,499 --> 00:05:07,499
(اجلس هنا، يا (بينغ هي
43
00:05:07,523 --> 00:05:09,523
لم أتوقع رؤيتك هنا
44
00:05:10,447 --> 00:05:12,447
أيها القائد (يانغ)، لقد أفتقدتك كثيراً
45
00:05:13,471 --> 00:05:16,471
أنت هنا -
هل افتقدتني؟ -
46
00:05:19,495 --> 00:05:20,495
أنت هنا
47
00:05:20,519 --> 00:05:22,519
الفرقة البحرية الأمريكية الأولى تتراجع
48
00:05:22,543 --> 00:05:24,543
أمرنا المقر بأن نتقدم للأمام من دون توقف
49
00:05:24,567 --> 00:05:26,567
ألديك ذخيرة كافية؟
50
00:05:26,591 --> 00:05:28,591
الأمريكان كرماء للغاية
51
00:05:28,615 --> 00:05:30,615
سيعطوننا ما نريد
52
00:05:30,639 --> 00:05:32,639
نستخدم منها بقدر ما نريد -
ألديك الكثير من الذخيرة؟ -
53
00:05:32,663 --> 00:05:34,663
أقصفهم بضعة قذائف أخرى
54
00:05:34,687 --> 00:05:36,687
نحو المكان الذي تهاجم منه السرية السابعة -
أتعتقد بأن الذخيرة ملك لك؟ -
55
00:05:44,411 --> 00:05:46,411
أين (ليّ)؟
56
00:06:05,435 --> 00:06:07,435
!يا كتيبة المدفعية، اصطفوا
!استعدوا للمغادرة
57
00:06:08,459 --> 00:06:10,459
اصطفوا
58
00:06:11,483 --> 00:06:13,483
(يانغ)
59
00:06:13,507 --> 00:06:15,507
أقصفهم مرة أخرى
60
00:06:15,531 --> 00:06:17,531
إلى حيث ستهاجم السرية السابعة
61
00:06:21,455 --> 00:06:22,455
تمسكوا
62
00:06:22,479 --> 00:06:24,479
هل أجلبت جميع الذخيرة؟
63
00:06:24,503 --> 00:06:26,503
نعم، يا سيدي
64
00:06:40,427 --> 00:06:42,427
مجموعة حاملة الطائرات الهجومية
الأمريكية في بحر اليابان
65
00:06:42,451 --> 00:06:44,451
الهدف هاغارو-ري
66
00:06:44,475 --> 00:06:46,475
العدو قادم من 9 إتجاهات
67
00:06:46,499 --> 00:06:49,499
!اقضوا عليهم
هجوم شامل على تلك الأهداف التسعة المحددة
68
00:06:49,523 --> 00:06:50,523
انتهى
69
00:06:50,547 --> 00:06:52,547
الأهداف أمامنا، عُلم ذلك
70
00:07:01,471 --> 00:07:03,471
!طائرات أمريكية
71
00:07:07,495 --> 00:07:09,495
!طائرات العدو! تفرقوا
72
00:07:09,519 --> 00:07:11,519
!تفرقوا! تفرقوا
73
00:07:11,543 --> 00:07:13,543
!طائرات العدو! تفرقوا
74
00:07:13,567 --> 00:07:15,567
!تفرقوا! تفرقوا
75
00:07:15,591 --> 00:07:17,591
!أيتها الفصائل، تفرقوا إلى حظائر
!جدوا ملجأ حالاً
76
00:07:17,615 --> 00:07:19,615
!تفرقوا! تفرقوا
77
00:07:22,439 --> 00:07:24,439
!تفرقوا! تفرقوا
!احتموا! احتموا
78
00:07:24,463 --> 00:07:26,463
شوهد هدف جديد للعدو
79
00:07:26,487 --> 00:07:28,487
على بُعد 10 كيلومترات من الهدف المحدد
80
00:07:28,511 --> 00:07:30,511
نطلب أمر بالقصف
81
00:07:30,535 --> 00:07:31,535
حول
82
00:07:31,559 --> 00:07:33,559
أحفظ موقع الهدف
83
00:07:33,583 --> 00:07:35,583
فقط نفذوا هجوم بالرشاشات من مسافة قريبة
84
00:07:35,607 --> 00:07:37,607
عُلم، يا قائد السرب، استعد لهجوم كلي
85
00:07:37,631 --> 00:07:39,631
هجوم
86
00:07:52,455 --> 00:07:54,455
اكتمل الهجوم بالرشاشات من مسافة قريبة
87
00:08:00,479 --> 00:08:02,479
نحن نتحرك إلى الهدف المحدد، حول
88
00:08:03,403 --> 00:08:05,403
احصوا الجرحى
89
00:08:05,427 --> 00:08:07,427
!الحظيرة الثالثة للفصيلة الأولى من دون جرحى
90
00:08:07,451 --> 00:08:09,451
!الحظيرة الخامسة من دون جرحى
91
00:08:09,475 --> 00:08:11,475
!الحظيرة الأولى للفصيلة الثانية من دون جرحى -
!الحظيرة الرابعة من دون جرحى -
92
00:08:11,499 --> 00:08:13,499
!الحظيرة الثانية للفصيلة الثالثة من دون جرحى
93
00:08:23,423 --> 00:08:25,423
!إنهم يتجهون نحو كتيبة المدفعية
94
00:08:25,447 --> 00:08:26,447
!اسرعوا
95
00:08:26,471 --> 00:08:28,471
!أيتها الفصائل، ابقوا متقاربين
96
00:08:41,495 --> 00:08:43,495
!طائرات العدو
97
00:08:43,519 --> 00:08:45,519
!أيها القائد، طائرات أمريكية
98
00:08:45,543 --> 00:08:47,543
!أيها القائد
99
00:08:53,467 --> 00:08:56,467
خمسة عشر ثانية
استعدوا لإلقاء القنابل
100
00:08:59,491 --> 00:09:02,491
تفرقوا واحتموا! احموا المعدات
101
00:09:02,515 --> 00:09:04,515
انزلوا حالاً
102
00:09:04,539 --> 00:09:06,539
!طائرات العدو! اسرع
103
00:09:15,463 --> 00:09:17,463
!ابتعدوا عن الطريق
104
00:09:18,487 --> 00:09:20,487
!انتشروا على الجانبين
105
00:09:25,411 --> 00:09:26,411
!انتشروا
106
00:09:26,435 --> 00:09:28,435
!اتركها وحسب، انزل
107
00:09:43,459 --> 00:09:45,459
إلحاق أقصى ضرر
108
00:09:45,483 --> 00:09:47,483
سنذهب للقضاء على الهدف التالي
109
00:09:49,407 --> 00:09:51,407
!مسعف! نحتاج لمسعف هنا
110
00:09:52,431 --> 00:09:54,431
!انقذه فوراً -
!ساعدني، بسرعة -
111
00:09:54,455 --> 00:09:56,455
كم مدفع تبقى لدينا؟ -
أيها القائد، تم تفجير جميع المدافع -
112
00:09:57,479 --> 00:09:59,479
!اللعنة
113
00:09:59,503 --> 00:10:02,403
!انقذوا الجرحى! بسرعة! انقذوا الجرحى
114
00:10:02,427 --> 00:10:05,427
!لقد كانت مدافعكم
115
00:10:05,451 --> 00:10:07,451
!(يانغ)
116
00:10:07,475 --> 00:10:09,475
هل الجميع بخير؟
117
00:10:09,499 --> 00:10:11,499
فُجرت جميع المدافع التي استولينا عليها
118
00:10:11,523 --> 00:10:13,523
قبل أن أستطيع اللعب بها
119
00:10:13,547 --> 00:10:15,547
جميع مدافعك
120
00:10:15,571 --> 00:10:18,471
قد سلبت من العدو، أليس كذلك؟
121
00:10:25,495 --> 00:10:27,495
اذهب لأخذ المزيد منهم
122
00:10:30,419 --> 00:10:32,419
أيتها السرية السابعة -
!حاضرون -
123
00:10:32,443 --> 00:10:35,443
اذهبوا للإستيلاء على مدافع لكتيبة المدفعية -
!حاضرون، يا سيدي -
124
00:10:35,467 --> 00:10:37,467
تقدموا لمسافة كيلومتر ونصف جنوب
125
00:10:37,491 --> 00:10:39,491
استولوا على تمركز المدفعية الأمريكية
126
00:10:52,415 --> 00:10:54,415
نحن كتيبة المدفعية
127
00:10:54,439 --> 00:10:56,439
هل سنكون خلف السرية السابعة؟
128
00:10:56,463 --> 00:10:57,463
!كلا
129
00:10:57,487 --> 00:10:59,487
!تعالوا معي للإستيلاء على مزيد من المدافع
130
00:10:59,511 --> 00:11:01,511
!حاضرون، يا سيدي
131
00:11:07,435 --> 00:11:11,435
خط دفاع محيط الجيش الأمريكي في هاغارو-ري
132
00:11:29,459 --> 00:11:31,459
!اهجموا للأمام
133
00:11:31,483 --> 00:11:33,483
!تقدموا
134
00:11:36,407 --> 00:11:37,407
!أخطوا فوقها
135
00:11:37,431 --> 00:11:39,431
!الحظيرة الثانية، أصمدوا
136
00:11:45,455 --> 00:11:47,455
!هجوم
137
00:11:47,479 --> 00:11:50,479
!هجوم
138
00:11:53,403 --> 00:11:55,403
!دعم
139
00:11:57,427 --> 00:11:59,427
!هجوم
140
00:12:05,451 --> 00:12:07,451
!قنبلة يدوية
141
00:12:11,475 --> 00:12:13,475
!قنبلة يدوية -
!اطلقوا النار -
142
00:12:54,499 --> 00:12:56,499
!احتموا
143
00:13:12,423 --> 00:13:14,423
!واحد، إثنان، ثلاثة، مجدداً
144
00:13:30,447 --> 00:13:32,447
!(بينغ هي)
145
00:13:37,471 --> 00:13:39,471
!بازوكا
146
00:13:39,495 --> 00:13:41,495
!هنا
147
00:14:18,419 --> 00:14:20,419
من أنت؟
148
00:14:23,443 --> 00:14:25,443
!(يانغ)
149
00:14:43,467 --> 00:14:47,467
أديروا المدفع، وجهوه نحو
مهبط هاغارو-ري للطائرات
150
00:14:47,491 --> 00:14:49,491
توقفوا
151
00:14:49,515 --> 00:14:51,515
ضعوه أرضاً
152
00:14:52,439 --> 00:14:54,439
!أيتها السرية السابعة -
!نعم، يا سيدي -
153
00:14:54,463 --> 00:14:56,463
هاغارو-بي، استمروا بالهجوم
154
00:14:56,487 --> 00:14:58,487
!حاضرون، يا سيدي
155
00:14:59,411 --> 00:15:01,411
شكراً
156
00:15:08,435 --> 00:15:12,435
لماذا تحتفظ بهذا المسدس الرديء
بينما لديك مدفع؟ كم أنت بخيل
157
00:15:15,459 --> 00:15:17,459
(أرجوك، أيها القائد (يانغ
158
00:15:23,483 --> 00:15:25,483
!حاصروا مهبط الطائرات وفجروا طائراتهم
159
00:15:27,407 --> 00:15:29,407
(وي تشانلي)
160
00:15:32,431 --> 00:15:34,431
لا تقلق
161
00:15:40,455 --> 00:15:42,455
!هجوم
162
00:15:43,479 --> 00:15:45,479
!حافظوا على التشكيلة
163
00:15:45,503 --> 00:15:48,403
زودني بتحديث عن الوضع بالأسفل
164
00:15:48,427 --> 00:15:50,427
العدو يحاصرنا، إنهم يأتون من كل مكان
165
00:15:50,451 --> 00:15:52,451
!وقادمون بسرعة
166
00:15:50,475 --> 00:15:52,475
(أوليفر بي. سميث)
قائد الفرقة البحرية الأولى
167
00:15:53,499 --> 00:15:55,499
!أيتها الفصيلة الأولى، اهجموا مع القائد
168
00:15:57,423 --> 00:15:59,423
ابقوا مسافة آمنة
169
00:15:59,447 --> 00:16:00,747
!واتبعوا نقاط الإنفجارات
170
00:16:00,748 --> 00:16:02,748
!هجوم
171
00:16:12,472 --> 00:16:15,472
نحو حيثما تهاجم السرية السابعة
ابقوا مسافة 150 متر
172
00:16:15,496 --> 00:16:17,496
!نيران مساندة، من خمس مواقع
173
00:16:17,520 --> 00:16:19,520
نحو اليسار بـ27 كيلومتر
174
00:16:19,544 --> 00:16:22,444
!الخمس مواقع! نحو اليسار بـ27 كيلومتر
175
00:16:24,468 --> 00:16:26,468
!اطلقوا النار -
!اطلقوا النار -
176
00:16:38,492 --> 00:16:40,492
لجميع الطاقم الطبي، ساعدوا الجرحى
للوصول إلى نقطة النقل الجوي
177
00:16:40,516 --> 00:16:41,516
تحركوا بسرعة
178
00:16:41,540 --> 00:16:44,440
إنذار أحمر، انتقلوا للجانب الغربي لبرج ويسكي
179
00:16:44,464 --> 00:16:46,464
إتجاه العدو
180
00:16:46,488 --> 00:16:48,488
انتظروا أوامر المغادرة -
!ارفعه! لنذهب -
181
00:16:48,512 --> 00:16:50,412
!تحركوا
182
00:16:50,436 --> 00:16:52,436
!أريد أن يُحمى ذلك المدرج مهما كلف الأمر
183
00:16:52,460 --> 00:16:53,960
صلني بمدينة طوكيو -
!حاضر، يا سيدي -
184
00:16:53,961 --> 00:16:57,461
مدينة طوكيو
185
00:17:01,485 --> 00:17:04,485
أيها السيدات والسادة، يشرفنا أن نكون هنا اليوم
(دوغلاس ماكاثر)
مشير الجيش
186
00:17:04,509 --> 00:17:06,509
للإحتفال بحدث مميز جداً
(دوغلاس ماكاثر)
مشير الجيش
187
00:17:06,533 --> 00:17:08,433
هنا في قاعة المؤتمرات
188
00:17:08,457 --> 00:17:13,457
نحن هنا للإحتفال بمرر 5 سنوات منذ سنة 1945
189
00:17:14,481 --> 00:17:16,481
ولذلك يجب أن نشكر رجل واحد
190
00:17:16,505 --> 00:17:18,505
أخبار عاجلة من الجبهة، يا سيدي
191
00:17:18,529 --> 00:17:21,429
والذي رؤيته قد حققت تلك الأمجاد
192
00:17:21,453 --> 00:17:25,453
!(الجنرال (دوغلاس ماكارثر
193
00:17:25,477 --> 00:17:27,477
(يتحدث معكم (ماكاثر
194
00:17:27,501 --> 00:17:29,501
يا سيدي، طوكيو على الخط
195
00:17:31,425 --> 00:17:34,425
نعم، أيها الجنرال، الضابط المكلف
أو.بي سميث) يقدم تقرير)
196
00:17:35,449 --> 00:17:38,449
بهذه اللحظة، مهبط هاغارو-ري
للطائرات هو الخط المساند
197
00:17:38,473 --> 00:17:41,473
ليس لدينا قوات كافية لصد العدو
198
00:17:41,497 --> 00:17:43,497
أنا أطلب تعزيزات
199
00:17:43,521 --> 00:17:46,421
لمساندة طريق إنسحابنا
...أيها الجنرال، تحتاج قواتنا الخروج من
200
00:17:46,445 --> 00:17:48,445
!سميث)! هذه حرب)
201
00:17:48,469 --> 00:17:51,469
!التراجع خيانة
202
00:17:51,493 --> 00:17:53,493
!أنا أكرر
203
00:17:53,517 --> 00:17:55,517
!التراجع خيانة
204
00:17:55,541 --> 00:17:57,541
أتعتقد بأنه يعرف بأننا نستطيع سماعه؟
205
00:17:57,565 --> 00:17:59,565
!أوقف جميع مناورات التراجع
206
00:17:59,589 --> 00:18:00,989
!أيها الجنرال -
!هذا أمر -
207
00:18:00,990 --> 00:18:02,990
!طلبك مرفوض
208
00:18:17,414 --> 00:18:19,414
أتستطيع تلك الطائرة الإقلاع؟ -
كلا، يا سيدي -
209
00:18:19,438 --> 00:18:21,438
!إنها عالفة بمنتصف خط إطلاق النار، يا سيدي
210
00:18:26,462 --> 00:18:28,462
!يا إلهي
211
00:18:31,486 --> 00:18:32,486
!اذهبوا، اذهبوا
212
00:18:32,510 --> 00:18:34,510
!من هذا الإتجاه، اصعد للأعلى
213
00:18:34,534 --> 00:18:36,534
!اطلقوا النار
214
00:18:43,458 --> 00:18:45,458
!اعيدوا التلقيم، اطلقوا النار
215
00:18:45,482 --> 00:18:47,482
!اطلقوا النار
216
00:18:51,406 --> 00:18:53,406
!اطلقوا النار
217
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
!اذهبوا، لنذهب
218
00:18:57,454 --> 00:18:59,454
لقد صعد الجميع على متن الطائرة، يا قبطان
219
00:18:59,478 --> 00:19:01,478
!فهمت، استعد
220
00:19:03,402 --> 00:19:05,402
!اطلقوا النار
221
00:19:19,426 --> 00:19:22,426
ادر الطائرة الأخرى! اجعلها
تقلع من المهبط الرئيسي
222
00:19:22,450 --> 00:19:24,450
!عُلم
223
00:19:27,474 --> 00:19:29,474
!تحركوا
224
00:19:39,498 --> 00:19:42,498
ارسل التعزيزات إلى جسر سومون بأقرب وقت ممكن
225
00:19:42,522 --> 00:19:44,522
!اتصل بالقاصفات لتأمن الطريق حالاً
226
00:19:44,546 --> 00:19:47,446
سأتقدم وأتولى قيادة الفرقة البحرية الأولى
227
00:19:47,470 --> 00:19:50,470
أخرجهم إلى ميناء هونغنام، واضح؟
228
00:19:50,494 --> 00:19:52,494
!أجل، يا سيدي
229
00:19:52,518 --> 00:19:54,518
!اذهب، اذهب
230
00:20:18,442 --> 00:20:20,442
لقد نجحنا، سنكون بخير
231
00:20:37,466 --> 00:20:39,466
!جميع الوحدات، تراجع شامل
232
00:20:39,490 --> 00:20:41,490
!خذوا رجالكم وأخرجوا من هنا
233
00:20:41,514 --> 00:20:43,514
!ليصعد الجميع للشاحنات
234
00:20:43,538 --> 00:20:45,538
!اخلوا المكان، تحركوا، تحركوا
235
00:20:52,462 --> 00:20:54,462
!انتبه
236
00:21:11,486 --> 00:21:13,486
!(وو تشانلي)
237
00:21:13,510 --> 00:21:15,510
!اذهب واستولي على 4 مدافع أخرى لأجلنا
238
00:21:30,434 --> 00:21:32,434
!درجتان للأسفل -
حسناً -
239
00:21:32,458 --> 00:21:34,458
!اطلقوا النار
240
00:22:19,407 --> 00:22:21,407
تشينغفانغ-دونغ، كوريا
مقر الفرقة التاسعة بالجبهة الأمامية
241
00:22:21,431 --> 00:22:23,431
القوات الأمريكية في هاغارو-ري
242
00:22:23,455 --> 00:22:26,455
قد استسلمت بالفعل وبدأت بالإخلاء نحو الجنوب
243
00:22:27,479 --> 00:22:30,479
وفقاً لتقاريرنا، القوات الأمريكية
لا تملك سعة شحن كافية
244
00:22:30,503 --> 00:22:32,503
يأخذ (سميث) بقية القوات
245
00:22:32,527 --> 00:22:34,527
ويتراجع نحو ميناء هونغنام عبر جسر سومون
246
00:22:34,551 --> 00:22:36,551
جسر سومون هو طريق تراجعهم الوحيد
247
00:22:36,575 --> 00:22:38,575
إن قصفناه
248
00:22:38,599 --> 00:22:40,599
فستحضَ قواتنا بفرصة لمحاصرتهم
249
00:22:40,623 --> 00:22:42,623
حاضر! أرسل وحدة لشن هجمات تغلغل
250
00:22:42,647 --> 00:22:44,647
!لا يمكننا تركهم يهربون
251
00:22:44,671 --> 00:22:46,671
اصدر أمر القوات المكلفة بصدّهم
252
00:22:46,695 --> 00:22:48,695
وقطع طريق تراجعهم
253
00:22:48,719 --> 00:22:50,419
السرية التاسعة قريبة بالفعل من جسر سومون
254
00:22:50,443 --> 00:22:52,443
السرية السابعة من الفوج الإقتحام الأول
255
00:22:52,467 --> 00:22:55,467
مؤهلة للمهمة -
السرية السابعة في المطار بالوقت الحالي -
256
00:22:55,491 --> 00:22:58,491
اصدر أمر للسرية السابعة بالتراجع من المعركة
257
00:22:58,515 --> 00:23:00,515
!وتتجه نحو جسر سومون على الفور، فجروا الجسر
258
00:23:00,539 --> 00:23:02,539
عندما تصل تعزيزاتنا
259
00:23:02,563 --> 00:23:04,563
اقضوا على الفرقة البحرية الأولى الأمريكية -
!حاضر، يا سيدي -
260
00:23:04,587 --> 00:23:06,587
أعلم السرية السابعة حالاً -
!حاضر، يا سيدي -
261
00:23:11,411 --> 00:23:13,411
!استمروا، أيتها السرية السابعة
262
00:23:17,435 --> 00:23:19,435
تفقد الغرفة في الجنوب، إحذر من الكمائن
263
00:23:29,459 --> 00:23:31,459
ضع صندوق الذخيرة هنا -
يوجد المزيد هنا -
264
00:23:31,483 --> 00:23:33,483
الحظيرة الثانية، احصوها، اسرعوا
265
00:23:39,407 --> 00:23:41,407
أخلي طريق الإنسحاب من الأعداء
266
00:23:42,431 --> 00:23:45,431
أيوجد جرحى متبقين في مهبط المطار؟
267
00:23:46,455 --> 00:23:48,455
أتسمعني، يا هاغارو-ري؟
268
00:23:51,479 --> 00:23:55,479
لجميع الوحدات، أخلي طريق الإنسحاب من الأعداء
269
00:23:55,503 --> 00:23:58,403
تأكيد بأنه تم القضاء على 500 شيوعي، حول
270
00:24:00,427 --> 00:24:02,427
...أكرر...هل
271
00:24:03,451 --> 00:24:05,451
ليذهب هناك من يستطيع المشي
272
00:24:05,475 --> 00:24:07,475
خذوا الجرحى لتلك الغرفة
273
00:24:07,499 --> 00:24:09,499
ضعوا الإمدادات الطبيّة في الخيمة
274
00:24:10,423 --> 00:24:12,423
ضعه على السرير، تفقد حالته لاحقاً
275
00:24:17,447 --> 00:24:19,447
كم العدد؟
276
00:24:19,471 --> 00:24:21,471
أهو 20 تقريباً؟
277
00:24:22,495 --> 00:24:24,495
لا تهتم
278
00:24:26,419 --> 00:24:29,419
سأتأكد بأن ترجعوا للوطن وأنتم على قيد الحياة
279
00:24:31,443 --> 00:24:33,443
سنرجع أحياء
280
00:25:20,467 --> 00:25:22,467
إصابتك بقضمة الصقيع سيئة
للغاية، هذا سيؤلمك قليلاً
281
00:25:22,491 --> 00:25:24,491
سأضع بعض المرهم عليها
282
00:25:30,415 --> 00:25:32,415
(أنا بخير، أيها القائد (تشانغ
283
00:25:33,439 --> 00:25:35,439
توقفوا عن التظاهر، نعلم بأنه يؤلم
284
00:25:35,463 --> 00:25:38,463
خذ المصابين بشدة إلى مستشفى الجبهة الأمامية -
حاضر، يا سيدي، سأعُلم المسعف -
285
00:25:43,487 --> 00:25:45,487
هيّا، المكان هنا به رياح أقل -
الجو ليس بارد جداً -
286
00:25:46,411 --> 00:25:48,411
أهو جاهز، يا أخي؟ -
كاد أن ينتهي -
287
00:25:48,435 --> 00:25:50,435
انتظر بعض الوقت، سأنتهي قريباً
288
00:25:54,459 --> 00:25:55,459
يوجد المزيد هنا
289
00:25:55,483 --> 00:25:57,483
لجميع القادة، وقت الإجتماع
290
00:26:04,407 --> 00:26:07,407
لتذكر كل فصيلة خسائرها
291
00:26:11,431 --> 00:26:13,431
تقصلت الفصيلة الأولى بمقدار 23 جندي
292
00:26:20,455 --> 00:26:22,455
تقصلت الفصيلة الثانية بمقدار 21 جندي
293
00:26:23,479 --> 00:26:25,479
تقصلت الفصيلة الثالثة بمقدار 18 جندي
294
00:26:33,403 --> 00:26:35,403
الفصيلة الرابعة، خسائرها 16 جندي
295
00:26:46,427 --> 00:26:48,427
ثمانية وسبعون جندي
296
00:27:03,451 --> 00:27:05,451
تبقَ فقط 9 أعضاء من الحزب في سريتنا
297
00:27:06,475 --> 00:27:09,475
هذه لحظة حرجة، استجمعوا قواكم
298
00:27:09,499 --> 00:27:11,499
!حاضر، يا سيدي
299
00:28:54,467 --> 00:28:56,467
إنه المقر، أيها القائد
300
00:29:03,491 --> 00:29:06,491
(يتحدث معكم (وو تشانلي
301
00:29:06,515 --> 00:29:08,515
معك المقر، لتزحف السرية السابعة جنوباً
302
00:29:08,539 --> 00:29:12,439
لتقترب من الجيش الأمريكي، تبقَ في
مرتفعات 1081 عندما تصلون إلى جسر سومون
303
00:29:12,463 --> 00:29:14,463
انتظروا الأمر بتفجير الجسر
304
00:29:14,487 --> 00:29:16,487
أتسمع؟
305
00:29:16,511 --> 00:29:18,511
عُلم
306
00:29:20,435 --> 00:29:22,435
ذلك الشيء الذي يمكن توجيهه للأعلى والأسفل
307
00:29:22,459 --> 00:29:24,459
هو سلاحهم الجديد
308
00:29:24,483 --> 00:29:26,483
في المستقبل، ستكون لنا طائراتنا الخاصة
309
00:29:27,407 --> 00:29:29,407
وأفضل بكثير من طائراتهم
310
00:29:37,431 --> 00:29:39,431
مجرد مسألة وقت
311
00:29:42,455 --> 00:29:44,455
استعد للمغادرة -
حاضر، يا سيدي -
312
00:29:57,479 --> 00:30:01,479
البيت الأبيض، العاصمة واشنطن
313
00:30:11,403 --> 00:30:13,403
تفضلِ بالدخول
314
00:30:13,427 --> 00:30:16,427
(هاري أس. ترومان)
رئيس الولايات المتحدة
315
00:30:16,451 --> 00:30:19,451
يا سيدي الرئيس
برقية من قيادة الشرق الأقصى
316
00:30:20,475 --> 00:30:23,475
مازال الجنرال (ماكاثر) يصر
على إستخدام القنبلة الذرية
317
00:30:24,499 --> 00:30:27,499
يعتقد بأن هذا سيحقق نقطة التحول
التي نحتاج إليها للفوز بالحرب
318
00:30:27,523 --> 00:30:29,523
إنه ينتظر ردك
319
00:30:30,447 --> 00:30:32,447
(لابُد أن يتم تذكير (ماكاثر
320
00:30:32,471 --> 00:30:35,471
بأن هذه الحرب أهم من رجل واحد
321
00:30:35,495 --> 00:30:37,495
حاضر، يا سيدي الرئيس
322
00:30:37,519 --> 00:30:40,419
الـ30 من نوفمبر\تشرين الثاني، سنة 1950
ملخص مؤتمر البيت الأبيض
"جلسة الأسئلة والأجوبة"
323
00:30:40,443 --> 00:30:42,443
سنتخذ أي خطوات ضرورية
324
00:30:42,467 --> 00:30:44,467
لنعادل الحالة العسكرية
325
00:30:44,491 --> 00:30:46,491
كما نفعل دائماً
326
00:30:46,515 --> 00:30:48,515
"القنبلة الذرية هي الخيار الأخير: ترومان"
327
00:30:48,539 --> 00:30:51,439
يا سيدي الرئيس، أيشمل ذلك
إستخدام القنبلة الذرية؟
328
00:30:51,463 --> 00:30:54,463
يا سيدي الرئيس، ربما سيكون
من الأفضل لو سمحت لنا
329
00:30:54,487 --> 00:30:56,487
بإقتباس تعليقاتك بشأن ذلك مباشرة؟
330
00:30:56,511 --> 00:30:58,511
أهذا يعني بأننا لن نستخدم القنبلة الذرية
331
00:30:58,535 --> 00:31:00,535
إلا بإذن من الأمم المتحدة؟
332
00:31:01,459 --> 00:31:03,459
المبادرة ضدّ الصين الشيوعية
333
00:31:03,483 --> 00:31:06,483
يعتمد على تصرف الأمم المتحدة
334
00:31:06,507 --> 00:31:10,407
...يا سيدي الرئيس
335
00:31:12,431 --> 00:31:14,431
تُسرع السرية السابعة لجسر
سومون الكوري كما أمرت
336
00:31:16,455 --> 00:31:18,455
امسك به
337
00:31:18,479 --> 00:31:19,479
اسحبه للأعلى
338
00:31:19,503 --> 00:31:21,503
ليقف كل من في الخلف
339
00:31:21,527 --> 00:31:23,527
وقع شخص ما في الثلج
340
00:31:23,551 --> 00:31:25,551
لا نستطيع رؤية الطريق
341
00:31:25,575 --> 00:31:27,575
في مثل هذا الثلج كثيف
342
00:31:27,599 --> 00:31:29,599
!واحد، إثنان، ثلاثة، اسحبوا
343
00:31:38,423 --> 00:31:40,423
!اخبر الصف الخلفي بأن يتوقفوا
344
00:31:40,447 --> 00:31:42,447
!الصف الخلفي، توقفوا
345
00:32:02,471 --> 00:32:04,471
أمازلت تعمل البوصلة؟
346
00:32:04,495 --> 00:32:06,495
اللعنة، إنها متجمدة
347
00:32:06,519 --> 00:32:08,519
لقد قطعنا مسافة طويلة جداً
348
00:32:08,543 --> 00:32:10,543
ومازلنا لا نستطيع رؤية أثر لجسر سومون
349
00:32:47,467 --> 00:32:49,467
!ليبقَ الجميع يقظين
350
00:32:49,491 --> 00:32:51,491
!الفصيلة الأولى، توقفوا وابقوا يقظين
351
00:32:51,515 --> 00:32:53,515
!الفصيلة الثالثة والرابعوا، توقفوا وابقوا يقظين
352
00:33:06,439 --> 00:33:10,439
جسر سومون
353
00:33:18,463 --> 00:33:20,463
(جهاز الإرسال اللاسلكي، يا (يو كونغرونغ
354
00:33:20,487 --> 00:33:22,487
(اعطني جهاز الإرسال، يا (وانلي
355
00:33:22,511 --> 00:33:24,511
لابد أن يكون هذا جسر سومون
356
00:33:24,535 --> 00:33:26,535
أتلك السرية التاسعة تقصف الجسر؟
357
00:33:28,459 --> 00:33:29,459
لا أستطيع معرفة ذلك
358
00:33:29,483 --> 00:33:32,483
لابد وأن الفرقة السرية التاسعة
تلقت أوامر الهجوم قبلنا
359
00:33:32,507 --> 00:33:34,507
أيمكنك الإتصال بالمقر؟ -
البطارية متجمدة -
360
00:33:34,531 --> 00:33:36,531
إنها منخفضة
361
00:33:50,455 --> 00:33:52,455
ننقذهم أولاً -
!تحركوا -
362
00:33:53,479 --> 00:33:55,479
أنت تحمي جهاز الإرسال اللاسلكي
363
00:33:56,403 --> 00:33:58,403
سأدع الأمر لك -
حسناً -
364
00:33:58,427 --> 00:34:00,427
!الحظيرة الثالثة، تحركوا -
!استمروا -
365
00:34:00,451 --> 00:34:02,451
!حاضر، يا سيدي
366
00:34:04,475 --> 00:34:06,475
الحظيرة الثالثة، اتبعوا القائد للجانب
الجنوبي، الحظيرة الخامسة، للجانب الشمالي
367
00:34:06,499 --> 00:34:08,499
!حاضر، يا سيدي
368
00:34:29,423 --> 00:34:31,423
!انقذوهم
369
00:34:38,447 --> 00:34:40,447
!وفروا لهم غطاء ناري -
!وفروا لهم غطاء ناري -
370
00:34:41,471 --> 00:34:43,471
!الحظيرة الثانية، اهجموا للأمام -
!اسرعوا -
371
00:34:44,495 --> 00:34:46,495
توجد ألغام أرضية -
!ليحذر الجميع -
372
00:34:51,419 --> 00:34:53,419
!صدّوا هذا الدعم
373
00:34:55,443 --> 00:34:57,443
!انقذوهم
374
00:35:01,467 --> 00:35:03,467
!ادخلوا بمواقعهم -
!وفر لنا غطاء ناري -
375
00:35:05,491 --> 00:35:07,491
نحن السرية التاسعة -
احمله -
376
00:35:10,415 --> 00:35:11,415
اصمد
377
00:35:11,439 --> 00:35:13,439
اصمد
378
00:35:17,463 --> 00:35:19,463
فجروا نقطة إطلاقهم
379
00:35:19,487 --> 00:35:21,487
!أيها القائد -
ابعد القائد عن المكان
380
00:35:21,511 --> 00:35:22,911
لا تهتما لأمري، تفرقا وانقذوهم
381
00:35:22,912 --> 00:35:24,912
!حاضر، يا سيدي -
لا تتركوا أحد وراءكم -
382
00:35:31,436 --> 00:35:33,436
لقد أبعد جميع الجرحى، أيها القائد
383
00:35:35,460 --> 00:35:37,460
تأكد مجدداً
384
00:35:38,484 --> 00:35:40,484
احمله
385
00:35:47,408 --> 00:35:49,408
لقد تأكدنا مجدداً، أيها القائد
لقد أبعد جميع الجرحى
386
00:35:49,432 --> 00:35:51,432
!تراجعوا
387
00:35:53,456 --> 00:35:55,456
!لتتراجع جميع الوحدات
388
00:35:59,480 --> 00:36:01,480
!تراجعوا على الفور
389
00:36:11,404 --> 00:36:13,404
اصمد
390
00:36:58,428 --> 00:37:00,428
(الجندي الـ216، (ليانغ يوتيان
391
00:37:02,452 --> 00:37:04,452
الجندي الـ308
392
00:37:04,476 --> 00:37:06,476
(فانغ تشيانغ)
393
00:37:07,400 --> 00:37:09,400
(الجندي الـ412، (فو فينغشو
394
00:37:12,424 --> 00:37:14,424
(الجندي الـ423، (شيانغ شونغينغ
395
00:37:18,448 --> 00:37:20,448
..السرية التاسعة...الحظيرة الثانية
396
00:37:20,472 --> 00:37:23,472
...هل انسحبوا
397
00:37:42,496 --> 00:37:45,496
لقد انسحبت الحظيرة الثانية، يا أخي
398
00:37:46,420 --> 00:37:48,420
لقد انسحبوا بالفعل
399
00:37:48,444 --> 00:37:50,444
لا تهدره
400
00:37:51,468 --> 00:37:53,468
أصغي
401
00:37:53,492 --> 00:37:55,492
وفر ضمادة الشاش لشخص يمكن أن ينجو
402
00:38:08,416 --> 00:38:10,416
افتح ووزع على الجميع
403
00:38:10,440 --> 00:38:12,440
الجرحى أولاً
404
00:38:35,464 --> 00:38:37,464
تعال هنا
405
00:38:37,488 --> 00:38:40,488
لقد استولينا على الطعام
المعلب الأمريكي من المطار
406
00:38:41,412 --> 00:38:43,412
تناوله أولاً، أيها المرشد العسكري
407
00:38:43,436 --> 00:38:45,436
أفعل كما تُأمر
408
00:38:45,460 --> 00:38:47,460
وتوقف عن هذا الكلام الفارغ، افتح فمّك
409
00:38:47,484 --> 00:38:49,484
إنه أمر
410
00:38:52,408 --> 00:38:54,408
لا تكسر اسنانك بسبب الفاصولياء
411
00:39:00,432 --> 00:39:03,432
ما الذي تمضغه، يا (تشانغوي)؟
412
00:39:05,456 --> 00:39:08,456
هذه مادة جيدة، إنها قوية بعض الشيء
413
00:39:09,480 --> 00:39:11,480
مثل البلاستيك
414
00:39:12,404 --> 00:39:14,404
"علكة مضغ"
415
00:39:15,428 --> 00:39:17,428
(الجندي الـ265، (وو هايفينغ
416
00:39:18,452 --> 00:39:21,452
(الجندي الـ281، (سون يونغ
417
00:39:30,476 --> 00:39:31,976
!احتموا! احتموا على الفور
418
00:39:31,977 --> 00:39:33,977
!اخفوا الجثث، بسرعة
419
00:39:34,001 --> 00:39:35,801
!طائرات العدو! اسرعوا
420
00:39:35,802 --> 00:39:37,802
!احملوها إلى داخل الكهف، بسرعة
421
00:39:40,426 --> 00:39:42,426
!(وانلي)
422
00:39:42,450 --> 00:39:44,450
أين (وانلي)؟ -
!أيها القائد -
423
00:39:44,474 --> 00:39:45,974
!احتمي، أيها القائد
424
00:39:45,975 --> 00:39:47,975
!(تشيانلي)
425
00:39:48,499 --> 00:39:50,499
أنا هنا
426
00:39:50,523 --> 00:39:52,523
!تقرفص ولا تتحرك
427
00:40:51,447 --> 00:40:53,447
لقد فهمت ما تقصده، يا سيدي
428
00:40:54,471 --> 00:40:56,471
المجال الجوي ملكنا
429
00:40:56,495 --> 00:41:00,495
اتصل بالطيارين لدعم قواتنا
بمزيد من القوة النارية
430
00:41:00,519 --> 00:41:02,519
حاضر، يا سيدي
431
00:41:40,443 --> 00:41:43,443
كيف تمكنتم من تفجير الجسر الليلة الماضية؟
432
00:41:44,467 --> 00:41:46,467
ما التكتيكات التي استخدمتموها؟
433
00:41:46,491 --> 00:41:48,491
أي جزء من الجسر قد فجرتم؟
434
00:41:50,415 --> 00:41:52,415
(حدثهم بشأن ذلك، يا (يانغ
435
00:41:52,439 --> 00:41:54,439
حاضر، يا سيدي
436
00:41:54,463 --> 00:41:56,463
استخدمنا التكتيكات القديمة لصنع هجوم مضلل
437
00:41:58,487 --> 00:42:01,487
قامت فصيلتنا الثانية بهجوم
مخادع في الجانب الشمالي للجسر
438
00:42:03,411 --> 00:42:05,411
استدرجنا جنودهم وصددنا رصاصهم
439
00:42:05,435 --> 00:42:08,435
وقيدنا أسلحتهم الثقيلة
440
00:42:08,459 --> 00:42:10,459
صرفت كل تلك الأمور إنتباه العدو
441
00:42:11,483 --> 00:42:15,483
في الجانب الجنوبي، تنكرت الفصيلة
الأولى كجنود أمريكيين جرحى
442
00:42:16,407 --> 00:42:18,407
بينما تتم تغطيتها من قبل الفصيلة الثالثة
والرابعة، من خلال التسلل إلى العدو
443
00:42:18,431 --> 00:42:20,431
استطاعوا تفجير الجسر
444
00:42:20,455 --> 00:42:22,455
مع ذلك، كُشف أمرهم
445
00:42:22,479 --> 00:42:25,479
لكنهم تمكنوا من أخذ حزمة من
الديناميت إلى الجسر قبل أن يُقتلوا
446
00:42:28,403 --> 00:42:30,403
بلحظة حاسمة، أطلق القائد صاروخ بازوكا
447
00:42:30,427 --> 00:42:32,427
وفجر حزمة الديناميت
448
00:42:32,451 --> 00:42:34,451
لكنها لم تكن متفجرات كافية
449
00:42:34,475 --> 00:42:36,475
لتهديم الجسر
450
00:42:37,499 --> 00:42:39,499
لقد فشلت العملية
451
00:42:41,423 --> 00:42:43,423
بهذا الإتجاه، يا أولاد، بهذا الإتجاه
452
00:42:43,447 --> 00:42:47,447
أتطلب الأمر ليلة كاملة من أولئك
الأوغاد لصنع هذه الحفرة الصغيرة؟
453
00:42:48,471 --> 00:42:50,471
الجسر خيارنا الوحيد
454
00:42:50,495 --> 00:42:52,495
ولابد أن يكون خيارنا الوحيد
455
00:42:52,519 --> 00:42:54,519
ألا يمكننا إخراجهم بواسطة الطائرات؟
456
00:42:54,543 --> 00:42:56,543
سيكون الأمر اسرع من محاولة إصلاح تلك الفجوة
457
00:42:57,591 --> 00:42:59,591
نحن نتحدث بشأن أمر لا نملكه
458
00:42:59,615 --> 00:43:01,615
لقد تدمر مدرج المطار
459
00:43:01,639 --> 00:43:04,439
هل نعلم إنتشار القوة النارية للعدو؟
460
00:43:11,463 --> 00:43:13,463
هل القوات في مواقعها؟
461
00:43:13,487 --> 00:43:15,487
نعم، يا سيدي، كما أمرت
462
00:43:15,511 --> 00:43:17,511
ابقوا يقظين
463
00:43:18,435 --> 00:43:21,435
لا يوجد أمر يمنع أولئك الأشخاص
من الهجوم أثناء النهار
464
00:43:21,459 --> 00:43:22,459
مفهوم
465
00:43:22,483 --> 00:43:24,483
جميع القوات في مواقعها، يا سيدي
466
00:43:27,407 --> 00:43:29,407
الأرض ساخنة
467
00:43:29,431 --> 00:43:31,431
بعد بواسطة قنابل حارقة
468
00:43:31,455 --> 00:43:33,455
ادفن البطاريات في الأرض
ربما تعود للعمل
469
00:43:41,479 --> 00:43:43,479
(يا (يو
470
00:43:43,503 --> 00:43:45,503
هناك توجد حدودنا
471
00:43:46,427 --> 00:43:48,427
هناك الوطن
472
00:43:53,451 --> 00:43:55,451
بالضبط
473
00:43:56,475 --> 00:43:59,475
ذلك هو موطننا
474
00:44:13,499 --> 00:44:15,499
لقد عاد مستطلعنا
475
00:44:16,423 --> 00:44:18,423
إنه من السرية التاسعة
476
00:44:26,447 --> 00:44:28,447
(أيها القائد، لقد عاد (تيان شانغنان
477
00:44:30,471 --> 00:44:32,471
إنه من السرية التاسعة
478
00:44:38,495 --> 00:44:40,495
أيها القائد
479
00:44:40,519 --> 00:44:42,519
لقد وجدت
480
00:44:44,443 --> 00:44:46,443
مقرهم الرئيسي
481
00:44:50,467 --> 00:44:52,467
أتريد الإغارة على مقرهم الرئيسي؟
482
00:44:54,491 --> 00:44:56,491
الجو بارد جداً لنقف فيه
483
00:44:56,515 --> 00:44:59,415
لا يمكننا حتى سحب ترابيسنا
484
00:45:00,439 --> 00:45:03,439
بـ10 أحزمة من الديناميت وقذيفتا بازوكا
485
00:45:03,463 --> 00:45:05,463
كيف نستطيع مقاتلتهم؟
486
00:45:08,487 --> 00:45:10,487
حتى لو أمسكنا بقائدهم
487
00:45:10,511 --> 00:45:12,511
أيمكننا تفجير الجسر بنجاح؟
488
00:45:15,435 --> 00:45:17,435
ماذا لو إن الخطة فشلت؟
489
00:45:18,459 --> 00:45:20,459
تتقدم السرية السابعة لتفجير الجسر
490
00:45:20,483 --> 00:45:23,483
سيطلبون التعزيزات بالتأكيد
491
00:45:23,507 --> 00:45:26,407
وبعدها سيكون من الصعب مقاتلتهم
492
00:45:26,431 --> 00:45:28,431
أخبروني
493
00:45:28,455 --> 00:45:30,455
أتوجد معركة سهلة؟
494
00:45:32,479 --> 00:45:34,479
كلما إزدادت صعوبة
495
00:45:34,503 --> 00:45:36,503
كلما كان يجب أن تزداد عزيمتنا
496
00:45:38,427 --> 00:45:40,427
لقد وضع جيشنا خطة إستيراتيجية بالفعل
497
00:45:40,451 --> 00:45:43,451
وهي بقطع طريقهم الوحيد للتراجع
498
00:45:43,475 --> 00:45:45,475
لذا، لن يكون لديهم
499
00:45:45,499 --> 00:45:47,499
مكان للهرب إليه
500
00:45:47,523 --> 00:45:49,523
تذكروا
501
00:45:49,547 --> 00:45:51,547
لا يوجد ماذا لو
502
00:45:59,471 --> 00:46:01,471
أيها القائد -
أين الإصابة؟ -
503
00:46:12,495 --> 00:46:14,495
لقد إصيب قائدنا الليلة الماضية
504
00:46:14,519 --> 00:46:16,519
أثناء المهمة
505
00:46:27,443 --> 00:46:29,443
فتحت الطائرة مؤخرتها
506
00:46:29,467 --> 00:46:31,467
وأهطلت الرصاص والقنابل
507
00:46:31,491 --> 00:46:34,491
بعد ذلك، رجالنا بالبدلات الصفر
508
00:46:35,415 --> 00:46:37,415
سقطوا واحد تلو الآخر
509
00:46:37,439 --> 00:46:40,439
ماذا يجب أن نسمي إخوتنا
510
00:46:40,463 --> 00:46:42,463
الذين ضحوا بأنفسهم؟
511
00:46:43,487 --> 00:46:45,487
ماذا يجب أن نسمي أولئك
الذين تجمدوا حتى الموت
512
00:46:45,511 --> 00:46:47,511
بعد المسير لستة أيام ولستة ليالي
513
00:46:48,435 --> 00:46:50,435
من دون أي طعام أو نوم؟
514
00:46:51,459 --> 00:46:53,459
لا يوجد أبطال لا يتجمدون حتى الموت
515
00:46:53,483 --> 00:46:55,483
ناهيك عن الأبطال الذين لن يُقتلوا
516
00:46:55,507 --> 00:46:57,507
يعيش الجندي فقط لأجل الشرف والمجد
517
00:47:45,431 --> 00:47:47,431
كلما أشتدت القوة النارية للعدو
518
00:47:47,455 --> 00:47:49,455
كلما أزددنا قوة
519
00:47:51,479 --> 00:47:54,479
يجب أن نريهم بأنه لا أحد يعبث معنا
520
00:48:39,403 --> 00:48:42,403
ما هي حالة الذخيرة في الموقع الثانوي؟
521
00:48:44,427 --> 00:48:47,427
بآخر مرة تفقدنا بها، كان لدينا
ضعف الكمية التي طلبناها
522
00:48:48,451 --> 00:48:51,451
أي.بي 76، عددها 30
523
00:48:51,475 --> 00:48:54,475
إتش.بي 105، عددها 60
524
00:48:55,499 --> 00:48:57,499
سلاح رشاش ثقيل 30 كال، عدد 2
525
00:48:57,523 --> 00:48:59,523
بدقيات بي.أي.آر، عدد 6
526
00:48:59,547 --> 00:49:02,447
مدافع هاون 60ملم، عدد 6
527
00:49:03,471 --> 00:49:05,471
قنابل أم كي2 اليدوية، عدد 500
528
00:49:05,495 --> 00:49:08,495
بنادق كاربين كال 30، عدد خمسة آلاف
529
00:49:10,419 --> 00:49:12,419
...إختبار، واحد، إثنان، ثلاثة
530
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
...إختبار، واحد، إثنان، ثلاثة -
مساء الخير، يا سيدي -
531
00:49:14,467 --> 00:49:16,467
أخبار سارة، يا سيدي
532
00:49:16,491 --> 00:49:19,491
التعزيزات في طريقها، لن يستغرق
وصلوها سوى 18 ساعة
533
00:49:19,515 --> 00:49:22,415
يا سيدي، نحن بإنتظار الأوامر التالية
534
00:49:22,439 --> 00:49:24,439
نحن نحافظ على تواصل مستمر
535
00:49:26,463 --> 00:49:28,463
الكتيبة الثالثة، الفوج السابع
536
00:49:28,487 --> 00:49:31,487
نحن في طريقنا، تم إكتشاف نشاط طفيف للعدو
537
00:49:31,511 --> 00:49:34,411
التعزيزات آمنة، الوصول بالوقت المحدد
538
00:49:34,435 --> 00:49:36,435
حول
539
00:49:37,459 --> 00:49:39,459
(في الوقت المحدد، حسناً، يا (براد
540
00:49:39,483 --> 00:49:41,483
هذه نعمة
541
00:49:44,407 --> 00:49:46,407
هل لعبت لعبة الغميضة؟ -
لعبت لعبة الغميضة، يا سيدي؟ -
542
00:49:46,431 --> 00:49:49,431
أجل -
لم ألعبها منذ وقت طويل -
543
00:49:49,455 --> 00:49:52,455
وبالتأكيد ليس في أيام عيد الميلاد -
حسناً، يجب أن نفعلها هنا -
544
00:49:53,479 --> 00:49:55,479
سنفاجئهم
545
00:49:55,503 --> 00:49:57,503
اذهبوا متخفيين
546
00:49:57,527 --> 00:50:02,427
استدرجوهم للجسر، ومن ثم اخرجوا
عليهم بسرعة واسحقوهم مثل الصراصير
547
00:50:02,451 --> 00:50:04,451
انهوا الأمر بشكل نهائي
548
00:50:14,499 --> 00:50:16,499
بناء على خطة القائد السابق
549
00:50:16,523 --> 00:50:18,523
ستتعاون السريتان السابعة والتاسعة
550
00:50:19,447 --> 00:50:21,447
وتنقسم لـ4 وحدات
551
00:50:21,471 --> 00:50:23,471
(سآخذ (يو كونغرونغ) و(وانلي
552
00:50:23,495 --> 00:50:25,495
للهجوم على مقر الجيش الأمريكي
553
00:50:25,519 --> 00:50:27,519
نأسر قائدهم ونجبرهم على الإستسلام
554
00:50:28,443 --> 00:50:30,443
(مي شينغ) و(هي تشانغوي)
555
00:50:30,467 --> 00:50:32,467
سيهاجمان الجانب الجنوبي والشمالي
556
00:50:32,491 --> 00:50:34,491
للجسر وتدمير برج المراقبة
557
00:50:34,515 --> 00:50:36,515
للإستنزاف
558
00:50:36,539 --> 00:50:38,539
(بينغ هي)
559
00:50:38,563 --> 00:50:40,563
سيقود السرية التاسعة
560
00:50:41,487 --> 00:50:43,487
للمرور عبر الأنابيب والإستيلاء على محطة الضخ
561
00:50:44,411 --> 00:50:46,411
حالما الجسر يكون تحت السيطرة
انتظروا سماع صوت صفارتي
562
00:50:46,435 --> 00:50:48,435
وفجروه
563
00:50:51,459 --> 00:50:53,459
ما هي محطة الضخ؟
564
00:50:53,483 --> 00:50:55,483
...محطة الضخ
565
00:50:55,507 --> 00:50:57,507
محطة الضخ هي مركزهم
566
00:50:59,431 --> 00:51:01,431
أنت أفضل مطلق للبازوكا في السرية السابعة
567
00:51:01,455 --> 00:51:03,455
تذكر، لا تتحرك قبل أن تنفجر
568
00:51:03,479 --> 00:51:05,479
نقطة الإطلاق الأولى
569
00:51:05,503 --> 00:51:06,503
حاضر، يا سيدي
570
00:51:06,527 --> 00:51:08,527
أيها القائد
571
00:51:10,451 --> 00:51:12,451
(لدي شيء يجب أن أقوله لـ(وانلي
572
00:51:14,475 --> 00:51:16,475
احتفظ به
573
00:51:16,499 --> 00:51:18,499
حتى ننتهي من المعركة
574
00:51:30,423 --> 00:51:32,423
(يا (وانلي
575
00:51:33,447 --> 00:51:36,447
(القائد (بايلي
576
00:51:36,471 --> 00:51:39,471
قد مات بسببي بذلك الوقت
577
00:51:41,495 --> 00:51:43,495
أنا آسف جداً على ذلك
578
00:52:03,419 --> 00:52:06,419
بايلي) أخي)
579
00:52:06,443 --> 00:52:08,443
وأنت أخي أيضاً
580
00:52:14,467 --> 00:52:17,467
جميع الجنود في السرية السابعة
581
00:52:17,491 --> 00:52:19,491
هم إخوتي
582
00:52:20,415 --> 00:52:22,415
مات أخي وهو يحمي رفاقه
583
00:52:24,439 --> 00:52:26,439
لو كنت بمكانه
584
00:52:26,463 --> 00:52:28,463
لفعلت نفس الأمر
585
00:52:45,487 --> 00:52:47,487
شكراً لك
586
00:52:47,511 --> 00:52:49,511
يا أخي
587
00:52:54,435 --> 00:52:56,435
(وانلي)
588
00:53:02,459 --> 00:53:04,459
أيها القائد
589
00:53:06,483 --> 00:53:08,483
ماذا؟
590
00:53:08,507 --> 00:53:10,507
...أنا
591
00:53:11,431 --> 00:53:13,431
...سـ
592
00:53:13,455 --> 00:53:16,455
ما قلته لك بالسابق
593
00:53:16,479 --> 00:53:18,479
...قد لا يكون
594
00:53:18,503 --> 00:53:20,503
قد لا يكون صحيح
595
00:53:20,527 --> 00:53:22,527
...أنت
596
00:53:22,551 --> 00:53:24,551
...أنت
597
00:53:24,575 --> 00:53:26,575
أنا أعرف
598
00:53:27,499 --> 00:53:29,499
أنت تهتم لأمري
599
00:53:35,423 --> 00:53:38,423
لم أدعك تتصرف بحرية بالسابق
لأنك قد تسبب المتاعب
600
00:53:39,447 --> 00:53:41,447
لكن الآن
601
00:53:42,471 --> 00:53:44,471
تحرك كما تشاء
602
00:53:44,495 --> 00:53:46,495
وبحرية
603
00:53:46,519 --> 00:53:48,519
كما تشاء
604
00:54:07,443 --> 00:54:09,443
قم بذلك بسرعة
605
00:54:09,467 --> 00:54:11,467
ارمي القنابل اليدوية
606
00:54:13,491 --> 00:54:15,491
لأقصى مسافة ممكنة
607
00:54:55,415 --> 00:54:57,415
هذا موطننا
608
00:55:12,439 --> 00:55:14,439
تحيا جمهورية الصين الشعبية
609
00:55:14,463 --> 00:55:16,463
تحيا جمهورية الصين الشعبية
610
00:55:16,487 --> 00:55:19,487
تحيا جمهورية الصين الشعبية
611
00:55:19,511 --> 00:55:27,411
تحيا جمهورية الصين الشعبية
612
00:56:33,459 --> 00:56:35,459
انظر، أهذا جهاز راديو أرضي متنقل؟
613
00:56:38,483 --> 00:56:39,483
أجل
614
00:56:39,507 --> 00:56:41,507
لابد أن يكون الراديو
615
00:56:41,531 --> 00:56:43,531
قريب جداً من المقر
616
00:56:45,455 --> 00:56:47,455
الأضواء مضاءة بجميع المباني الخمسة
617
00:56:48,479 --> 00:56:50,479
فقط مبنى واحد غير مضاء
618
00:56:50,503 --> 00:56:53,403
بوجود قناص يحرسه
619
00:56:54,427 --> 00:56:56,427
أراهن بأنه ذلك هو مقرهم
620
00:57:22,451 --> 00:57:24,451
(يانغ وينجيان)
621
00:57:24,475 --> 00:57:27,475
أكان دفاعهم في الجانب الجنوبي
يبدو هكذا بالمرة الماضية؟
622
00:57:29,499 --> 00:57:31,499
لقد إزيلت جميع نقاط إطلاق النار
623
00:57:31,523 --> 00:57:33,523
بنهاية الجانب الجنوبي للجسر
624
00:57:33,547 --> 00:57:35,547
يبدو وكأنه فخ
625
00:57:46,471 --> 00:57:49,471
القلعة الجنوبية مسلحة بقوة نارية قوية
لابد وأنها هناك لحماية الجسر
626
00:57:50,495 --> 00:57:52,495
يجب أن نستولي عليها أولاً
627
00:57:53,419 --> 00:57:55,419
(شياو لاوشي) -
نعم؟ -
628
00:57:55,443 --> 00:57:57,443
اذهب للجانب الشمالي للجسر
629
00:57:57,467 --> 00:57:59,467
أخبرهم بأنه مهما يحدث، لا يطلقوا النار
630
00:57:59,491 --> 00:58:01,491
من دون إشارتي -
حاضر، يا سيدي -
631
00:58:44,415 --> 00:58:46,415
"الكشاف الموضعي، تدمر"
632
00:58:46,439 --> 00:58:48,439
"تحرك الآن"
633
00:58:57,463 --> 00:59:00,463
برافو 1 إلى القيادة، تدمر البرج الشمالي
634
00:59:00,487 --> 00:59:02,487
حول
635
00:59:08,411 --> 00:59:10,411
كلمة السر -
- 79.
636
00:59:10,435 --> 00:59:12,435
استعد
637
00:59:16,459 --> 00:59:18,459
قال المرشد الحربي بأن هناك خطب ما بالجسر
638
00:59:18,483 --> 00:59:20,483
لا تطلقوا النار من دون إشارته
639
00:59:21,407 --> 00:59:23,407
أعتني بجرحه
640
00:59:23,431 --> 00:59:25,431
حاضر، يا سيدي
641
00:59:26,455 --> 00:59:28,455
إذا نستطيع الإستيلاء على مقر قيادتهم
642
00:59:28,479 --> 00:59:30,479
قبل فريق (بينغ هي) وإجبارهم على الإستسلام
643
00:59:31,403 --> 00:59:33,403
فسنكون بمنتصف الطريق للوصول إلى هناك
644
00:59:34,427 --> 00:59:36,427
أترى ذلك المعقل؟
645
00:59:36,451 --> 00:59:39,451
فجره وسنبدأ بعمليتنا
646
00:59:39,475 --> 00:59:41,475
نعم، لقد رأيته
647
00:59:41,499 --> 00:59:43,499
أيمكنك أن ترمي قنبلة يدوية عليه؟
648
00:59:46,423 --> 00:59:48,423
لا توجد مشكلة
649
00:59:48,447 --> 00:59:50,447
أنا مدفع بنفسي
650
00:59:50,471 --> 00:59:51,471
تحرك
651
00:59:51,495 --> 00:59:53,495
إلى أين تذهب؟
652
01:00:00,419 --> 01:00:02,419
ليس هكذا؟ -
ألم تخبرني بأن أتحرك كما أشاء؟ -
653
01:00:02,443 --> 01:00:04,443
!يجب أن تنسق مع زملاءك أيضاً
654
01:00:09,467 --> 01:00:11,467
!قنبلة يدوية
655
01:00:16,491 --> 01:00:18,491
!إنها إشارة من القائد
656
01:00:19,415 --> 01:00:21,415
فصيلة المدفعية، استعدوا -
لقّمه -
657
01:00:23,439 --> 01:00:25,439
!اطلق النار
658
01:00:40,463 --> 01:00:42,463
!إنذار كلي
659
01:00:42,487 --> 01:00:44,487
!لا تذعروا! انتظروا الأوامر
660
01:00:46,411 --> 01:00:48,411
برافو 1 إلى مقر الفيادة
661
01:00:48,435 --> 01:00:50,435
!هجوم للعدو! سقط البرج الجنوبي
662
01:00:50,459 --> 01:00:52,459
!أكرر
663
01:00:52,483 --> 01:00:55,483
!هجوم للعدو! سقط البرج الجنوبي
664
01:00:56,407 --> 01:00:58,407
الإذن بالرد، حول
665
01:00:58,431 --> 01:01:00,431
معك القائد
666
01:01:00,455 --> 01:01:02,455
أجعل بقية القوات بحالة تأهب قصوى
667
01:01:02,479 --> 01:01:04,479
انتظر حتى يقعوا بالفخ
668
01:01:04,503 --> 01:01:06,503
حول؟ -
حول، خروج -
669
01:01:07,427 --> 01:01:09,427
قد يكون هذا تمويه
670
01:01:09,451 --> 01:01:12,451
ربما سيشن الهجوم الرئيسي من الشمال
671
01:01:12,475 --> 01:01:14,475
ابقوا يقظين، حافظوا على إنتباهكم
672
01:01:14,499 --> 01:01:16,499
ودعوهم يتلقوا الطعم
673
01:01:17,423 --> 01:01:19,423
استمتعوا يا أولاد
674
01:01:19,447 --> 01:01:21,447
خروج
675
01:01:23,471 --> 01:01:25,471
بدأت اللعبة
676
01:01:26,495 --> 01:01:28,495
لنلعب
677
01:01:44,419 --> 01:01:46,419
لقد كان فخ بالفعل
678
01:01:46,443 --> 01:01:48,443
!صوبوا نحو المركز
679
01:02:33,467 --> 01:02:35,467
ما كان ذلك؟ -
ليبقَ الجميع هادئ -
680
01:02:35,491 --> 01:02:37,491
صمتً -
هل أنت بخير؟ -
681
01:02:37,515 --> 01:02:39,515
يا إلهي، ماذا كان ذلك؟
682
01:02:43,439 --> 01:02:45,439
كان هناك إنفجار
683
01:02:45,463 --> 01:02:47,463
!أطلب من البرج الجنوبي الإتصال بمقر القيادة
684
01:02:48,487 --> 01:02:50,487
!تأهب كلي
685
01:02:53,411 --> 01:02:55,411
يا (تيان شانغنان)، احضر رجلين من رجالك
686
01:02:55,435 --> 01:02:57,435
لإستكشاف الداخل -
حاضر، يا سيدي -
687
01:02:57,459 --> 01:02:59,459
!تشونغ دينغي) و(شين هايلونغ)، تحركا)
688
01:03:06,483 --> 01:03:08,483
فريق ألفا لمقر القيادة، إنذار أحمر
689
01:03:08,507 --> 01:03:10,507
!لقد أصيبت محطة الضخ
690
01:03:10,531 --> 01:03:12,531
!سأرد بعد لحظات
691
01:03:13,555 --> 01:03:15,555
!نطلب الإذن بالدفاع
692
01:03:16,479 --> 01:03:18,479
!أكرر
693
01:03:18,503 --> 01:03:20,503
!نطلب الإذن بالدفاع
694
01:03:20,527 --> 01:03:21,527
!حول
695
01:03:21,551 --> 01:03:23,551
حسناً، لم يستغرق الأمر وقت
طويل ليقعوا بالفخ، أليس كذلك؟
696
01:03:23,575 --> 01:03:26,475
ليس بالضبط، يا سيدي
حدث الإنفجار بداخل محطة الضخ
697
01:03:26,499 --> 01:03:28,499
أين؟
698
01:03:28,523 --> 01:03:30,523
!داخل محطة الضخ
699
01:03:30,547 --> 01:03:32,547
!سحقاً
700
01:03:33,471 --> 01:03:35,471
!اللعنة
701
01:03:57,495 --> 01:03:59,495
مداخل من كلا الجانبين، صدّوهم
702
01:03:59,519 --> 01:04:01,519
حاضر
703
01:04:02,443 --> 01:04:04,443
!تحرك، تحرك
704
01:04:05,467 --> 01:04:07,467
ليبقَ الجميع يقظاً
705
01:04:15,491 --> 01:04:17,491
المكان آمن
706
01:04:21,415 --> 01:04:23,415
!احتموا
707
01:04:37,439 --> 01:04:39,439
هل فاتني شيء، يا سيدي؟
708
01:04:39,463 --> 01:04:42,463
أكان ذلك جزء من خطتك، يا سيدي؟
709
01:04:43,487 --> 01:04:45,487
لقد كان
710
01:04:45,511 --> 01:04:47,511
إن فزنا
711
01:05:01,435 --> 01:05:03,435
يا مقر القيادة، يا مقر القيادة
712
01:05:03,459 --> 01:05:05,459
إكتشف العدو في الجنوب الشرقي
713
01:05:05,483 --> 01:05:07,483
حول -
من مقر القيادة إلى برافو -
714
01:05:07,507 --> 01:05:09,507
أقطعوا طريق تراجع العدو بقوتين إثنتين
715
01:05:09,531 --> 01:05:11,531
انشر أوامري
716
01:05:11,555 --> 01:05:13,555
حول -
حول -
717
01:05:13,579 --> 01:05:15,579
الحصن الجنوبي، الحصن الجنوبي
718
01:05:15,603 --> 01:05:17,603
قوموا بنيران قمعية
719
01:05:17,627 --> 01:05:19,627
لقطع طريق تراجع العدو
720
01:05:19,651 --> 01:05:21,651
أبقوا البقية بحالة تأهب قصوى
721
01:05:21,675 --> 01:05:23,675
سننتظر أن يقعوا بالفخ
722
01:05:23,699 --> 01:05:24,699
حول
723
01:05:24,723 --> 01:05:26,723
!العدو للأمام ولليسار
724
01:05:26,747 --> 01:05:28,747
!اطلقوا النار
725
01:06:02,471 --> 01:06:04,471
!لنتحرك
726
01:06:10,495 --> 01:06:12,495
!ليدخل بعض الرجال إلى هنا، تحركوا، تحركوا
727
01:06:16,419 --> 01:06:18,419
!تحركوا، تحركوا
728
01:06:19,443 --> 01:06:21,443
تانكز) و(سوانسون)، تولا بالمقدمة)
729
01:06:22,467 --> 01:06:24,467
دخان، راقبوا الزوايا
730
01:06:25,491 --> 01:06:27,491
الجناح الإيمن، الطابق السفلي
731
01:06:27,515 --> 01:06:29,515
!اخلوا المكان على الفور! ليخرج الجميع
732
01:06:29,539 --> 01:06:31,539
!تحركوا
733
01:06:36,463 --> 01:06:38,463
لا أستطيع التنفس
734
01:06:40,487 --> 01:06:42,487
أترى شيء؟
735
01:06:42,511 --> 01:06:44,511
كلا، يوجد الكثير من الدخان
736
01:06:45,435 --> 01:06:47,435
!لقد فجروا الإنبوب
737
01:06:50,459 --> 01:06:52,459
!استخدم قنبلة يدوية
738
01:06:53,483 --> 01:06:55,483
!تنبيه لإنفجار قادم
739
01:07:01,407 --> 01:07:04,407
!قنبلة يدوية! تجنبوها
740
01:07:07,431 --> 01:07:09,431
!تجنبوها
741
01:07:28,455 --> 01:07:30,455
!لقّموا المدفع
742
01:07:51,479 --> 01:07:54,479
!اخرجوا أولئك الرجال من هنا
!تحركوا! تحركوا
743
01:07:54,503 --> 01:07:56,503
!لنتحرك
744
01:08:48,427 --> 01:08:50,427
تشونغ دينغي)، فجر البوابة الشمالية) -
!حاضر، يا سيدي -
745
01:09:19,451 --> 01:09:21,451
(شونغ دينغي)
746
01:09:48,475 --> 01:09:51,475
يا (يو)، لم يهاجم (هي تشانغوي) من الجانب الشمالي
747
01:09:51,499 --> 01:09:53,499
لابد من وجود سبب
سأذهب للأسفل لإيجاد مقرهم
748
01:09:53,523 --> 01:09:55,523
!أنتم اذهبوا لتدمير النقطة الرئيسية، خصوصاً أنت
749
01:09:55,547 --> 01:09:57,547
لا تكن متهوراً -
سأحسن التصرف -
750
01:09:57,571 --> 01:09:59,571
أخبرنا قبل أن تذهب لأي مكان
751
01:09:59,595 --> 01:10:01,595
حسناً
752
01:10:24,419 --> 01:10:26,419
!إنذار! الحصن الجنوبي يتعرض لهجوم
753
01:10:26,443 --> 01:10:28,443
!العدو أمامنا مباشرة
754
01:10:28,467 --> 01:10:30,467
!لقّمت الذخيرة، مستعد لإطلاق النار
755
01:10:35,491 --> 01:10:37,491
!يا إلهي
756
01:10:58,415 --> 01:11:00,415
الإشتباك مع العدو
757
01:11:00,439 --> 01:11:02,439
!اطلقوا النار
758
01:11:10,463 --> 01:11:12,463
!الإشتباك مع العدو! اذهبوا لمواقعكم
759
01:11:12,487 --> 01:11:15,487
!ذلك كان مقر قيادتنا، أيها الأحمق
760
01:11:15,511 --> 01:11:18,411
!لقد نالوا منا! لقد فجروا مقر قيادتنا
761
01:11:25,435 --> 01:11:28,435
!غادروا على الفور
!تنبيه لإنفجار قادم، 30 ثانية
762
01:11:28,459 --> 01:11:29,459
!تحركوا
763
01:11:29,483 --> 01:11:32,483
!اخلوا الكان حالاً! تحركوا، تحركوا
764
01:11:32,507 --> 01:11:33,507
!اسرعوا
765
01:11:33,531 --> 01:11:36,431
!تحركوا! تحركوا
766
01:11:39,455 --> 01:11:41,455
!ليهرب الجميع -
!لقد تعرضنا لهجوم -
767
01:11:41,479 --> 01:11:43,479
!نحن غير مسلحين
768
01:11:43,503 --> 01:11:46,403
!لا تطلقوا النار -
!من هو قائدكم؟ ليتقدم للأمام -
769
01:11:46,427 --> 01:11:48,427
إنه لا يفهم! إليس كذلك؟
770
01:11:48,451 --> 01:11:50,451
!نحن غير مسلحين -
!قنبلة! قنبلة -
771
01:11:50,475 --> 01:11:52,475
أين قائدكم؟
772
01:11:52,499 --> 01:11:54,499
أنا اسألكم، أين قائدكم؟
773
01:11:54,523 --> 01:11:56,523
!لنتحرك، هيّا
774
01:11:57,923 --> 01:12:01,623
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
775
01:12:56,447 --> 01:12:58,447
استولوا على الطابق الثاني
776
01:13:17,471 --> 01:13:19,471
اسقط ذلك الجدار، حتى
نستطيع الوصول لسطح الجسر
777
01:13:24,495 --> 01:13:26,495
هذه هي النقطة العمياء
778
01:13:26,519 --> 01:13:28,519
يجب أن نذهب إلى هناك
779
01:13:53,443 --> 01:13:55,443
(يانغ وينجيان) -
!موجود -
780
01:13:55,467 --> 01:13:57,467
أيمكنك تمييز أسلحة إنتشار قوتهم النارية؟
781
01:13:57,491 --> 01:13:59,491
بازوكا أم9 واحدة
782
01:13:59,515 --> 01:14:01,515
قاذفة عديمة الإرتداد
783
01:14:01,539 --> 01:14:03,539
مدفعان هاون
784
01:14:05,463 --> 01:14:08,463
ذلك يعني وجود مسافة فارقة
بـ10 أمتار بين كل نقطة إطلاق
785
01:14:08,487 --> 01:14:10,487
لابد وأن ذلك مكان وضعهم لذخيرتهم
786
01:14:12,411 --> 01:14:14,411
!استخدم الإشارات! اطلقوا النار من كلا الجانبين
787
01:14:14,435 --> 01:14:16,435
!حاضر، يا سيدي
788
01:14:16,459 --> 01:14:18,459
"!إنتباه"
789
01:14:19,483 --> 01:14:21,483
"!الهجوم للأمام"
790
01:14:21,507 --> 01:14:23,507
"!ضدّ كلا الجانبين، حول"
791
01:14:23,531 --> 01:14:25,531
خمسة عشر درجة من فوهة المدفع
792
01:14:25,555 --> 01:14:27,555
مئة وأربعون متر
793
01:14:27,579 --> 01:14:29,579
(يانغ وينجيان) -
!هنا -
794
01:14:29,603 --> 01:14:31,603
خذ هذا! راقب لأجلي
795
01:14:31,627 --> 01:14:34,427
!راقب بعناية شديدة
796
01:14:34,451 --> 01:14:36,451
حسناً
797
01:14:38,475 --> 01:14:40,475
!اطلقوا النار
798
01:14:40,499 --> 01:14:42,499
!قذيفة قادمة
799
01:14:48,423 --> 01:14:50,423
!لقد أصيبت الإمدادات
800
01:14:54,447 --> 01:14:56,447
في الهدف مباشرة -
!تحركوا -
801
01:14:56,471 --> 01:14:58,471
!اعبروا خط نيرانهم
802
01:14:58,495 --> 01:15:00,495
!خذني معك -
!حاضر، يا سيدي -
803
01:15:00,519 --> 01:15:02,519
!نيران كثيفة! وفروا غطاء للكوماندوز للهجوم
804
01:15:04,443 --> 01:15:05,443
!الجميع
805
01:15:05,467 --> 01:15:07,467
!ارجعوا لمواقعكم
806
01:15:07,491 --> 01:15:09,491
!إعادة تعبئة إمدادات طارئة
807
01:15:09,515 --> 01:15:11,515
!حاضر، يا سيدي -
!تحركوا، تحركوا -
808
01:15:11,539 --> 01:15:13,539
!اطلقوا النار
809
01:15:15,463 --> 01:15:17,463
!اسحقوا اعداءكم، أيها الجنود
810
01:15:19,487 --> 01:15:21,487
!إمدادات الذخيرة
811
01:15:23,411 --> 01:15:25,411
دمروا نقاط إطلاقهم ودعوا
!الكوماندوز يدخلون الحصن
812
01:15:32,435 --> 01:15:34,435
!صاروخ بازوكا جاهز لإطلاق النار
813
01:15:34,459 --> 01:15:36,459
!دمر بازوكا أم9 خاصتهم
814
01:15:42,483 --> 01:15:44,483
!اهجموا للأمام
815
01:15:45,407 --> 01:15:47,407
!عدو في النقطة العمياء
816
01:15:47,431 --> 01:15:49,431
!استخدموا كل ما لديكم
817
01:15:55,455 --> 01:15:57,455
!قنبلة يدوية
818
01:15:59,479 --> 01:16:01,479
!تسلق
819
01:16:06,403 --> 01:16:08,403
!تدمر الخط الأمامي
820
01:16:08,427 --> 01:16:10,427
!لنحصل على بعض المساعدة هنا
821
01:16:38,451 --> 01:16:40,451
!لقد نلنا منهم -
!اصعدوا إلى هناك -
822
01:16:52,575 --> 01:16:54,575
!تحركوا
823
01:17:05,499 --> 01:17:07,499
!احتموا
824
01:17:21,423 --> 01:17:22,423
!تحركوا
825
01:17:22,447 --> 01:17:24,447
!اطلقوا النار
826
01:17:27,471 --> 01:17:29,471
!اطلقوا النار
827
01:17:36,495 --> 01:17:39,495
يا (غو كانغجو)، اسحب (وانلي) لبرّ الأمان
828
01:17:39,519 --> 01:17:40,519
!حاضر، يا سيدي
829
01:17:40,543 --> 01:17:42,543
وانلي)، انهض! تعال معي)
830
01:17:42,567 --> 01:17:44,567
سأوفر لك غطاء
831
01:17:44,591 --> 01:17:46,591
سأفجره
832
01:17:47,415 --> 01:17:49,415
!وفر لي غطاء
833
01:18:05,439 --> 01:18:07,439
!كن حذراً
834
01:18:19,463 --> 01:18:21,463
!(يو كونغرونغ)
835
01:19:01,487 --> 01:19:03,487
برافو 1، القوة الخاصة الشمالية
836
01:19:03,511 --> 01:19:05,511
الأمر بهجوم مضاد
837
01:19:05,535 --> 01:19:07,535
حول -
استلمت الرسالة -
838
01:19:09,459 --> 01:19:12,459
التعزيزات في طريقها، حول
839
01:19:26,483 --> 01:19:28,483
!دبابة
840
01:19:35,407 --> 01:19:37,407
إنهم يستخدمون الدبابة
841
01:19:37,431 --> 01:19:39,431
ما الذي ننتظره؟
لا أستطيع الإنتظار أكثر
842
01:19:46,455 --> 01:19:48,455
تدمرت الأسحلة الثقيلة التي استولينا عليها
843
01:19:48,479 --> 01:19:50,479
لدينا فقط قاذفة عديمة الإرتداد
844
01:19:50,503 --> 01:19:52,503
وتبقت هذه الذخيرة
845
01:19:52,527 --> 01:19:54,527
كلها مكتوبة باللغة الإنجليزية
846
01:19:54,551 --> 01:19:57,451
لا أستطيع فهمها
847
01:20:06,475 --> 01:20:08,475
!انخفضوا
848
01:20:31,499 --> 01:20:33,499
!بإتجاه الشمال! دبابة
849
01:20:36,423 --> 01:20:38,423
انفخ البوق
850
01:20:44,447 --> 01:20:46,447
هجوم شامل على الفور
851
01:20:46,471 --> 01:20:48,471
سننتظر إشارة القائد
852
01:20:49,495 --> 01:20:52,495
أنها إشارة الهجوم، دمروا الدبابة
853
01:20:57,419 --> 01:20:59,419
!عدو! تراجعوا، اطلقوا النار
854
01:21:00,443 --> 01:21:02,443
!دمروها
855
01:21:30,467 --> 01:21:32,467
!تعال إلى هنا
856
01:21:50,491 --> 01:21:52,491
!افتح فمّك
857
01:21:53,415 --> 01:21:55,415
!أبلع هذا الشي ء اللعين
858
01:21:55,439 --> 01:21:57,439
!تحركوا
859
01:22:01,463 --> 01:22:03,463
هل أنت بخير؟
860
01:22:06,487 --> 01:22:08,487
!(انخفض، يا (تشانلي
861
01:22:08,511 --> 01:22:09,511
!ماذا؟
862
01:22:09,535 --> 01:22:11,535
توجد قنبلة يدوية في قميصي
863
01:22:11,559 --> 01:22:14,459
!دعني أخرجها وإلا سنموت كلنا
864
01:22:37,483 --> 01:22:39,483
هل أنت بخير؟
865
01:22:40,407 --> 01:22:42,407
(تشانلي)
866
01:22:42,431 --> 01:22:44,431
تعرض (يو كونعرونغ) لإطلاق النار
867
01:22:45,455 --> 01:22:47,455
لنذهب الآن
868
01:22:55,479 --> 01:22:57,479
اللعنة
869
01:22:57,503 --> 01:23:00,403
يرتدي قادتهم هذا النوع من القبعات
870
01:23:06,427 --> 01:23:09,427
إنه....القائد الذي أردنا الإمساك به
871
01:23:27,451 --> 01:23:29,451
!تحركوا لمواقعكم
872
01:23:29,475 --> 01:23:31,475
!استعدوا
873
01:23:33,499 --> 01:23:35,499
!تحركوا
874
01:23:39,423 --> 01:23:41,423
!(فو شينغ)
875
01:23:44,447 --> 01:23:46,447
!دمرها
876
01:24:00,471 --> 01:24:02,471
كيف هو وضع (هي تشانغوي) والآخرين؟
877
01:24:04,495 --> 01:24:06,495
إنهم مثبتين بأماكنهم من قبل نيران كثيفة
878
01:24:06,519 --> 01:24:08,519
لا يمكنهم حتى رفع رؤوسهم
879
01:24:10,443 --> 01:24:12,443
!وفر لي غطاء بالمدفع
880
01:24:13,467 --> 01:24:15,467
!اطلق النار
881
01:24:32,491 --> 01:24:34,491
!هنا! استعدوا
882
01:25:12,415 --> 01:25:14,415
استولى (هي تشانغوي) على الجانب الشمالي
883
01:25:14,439 --> 01:25:16,439
!اقضي على نقطة إطلاق النار في السقف
884
01:26:17,463 --> 01:26:19,463
!(يو كونغرونغ)
885
01:26:19,487 --> 01:26:22,487
!(يو كونغرونغ)
886
01:26:22,511 --> 01:26:25,411
!استيقظ -
أنا بخير، يا القائد -
887
01:26:25,435 --> 01:26:27,435
لقد أنقذتني تلك الخوذة
888
01:26:30,459 --> 01:26:32,459
!تراجعوا
889
01:26:36,483 --> 01:26:38,483
!استمروا! اطلقوا النار
890
01:26:42,407 --> 01:26:44,407
!اذهب! أخبر (بينغ هي) بأن يدمر الجسر
891
01:26:51,431 --> 01:26:53,431
لم يدمروا الدبابة في الجانب الشمالي
892
01:27:01,455 --> 01:27:04,455
الدبابة على الجسر الآن
ستصدّ متفجراتنا
893
01:27:06,479 --> 01:27:08,479
!انتظر الإشارة
894
01:27:09,403 --> 01:27:11,403
!اطلقوا عليها بواسطة القاذفة عديمة الإرتداد
895
01:27:11,427 --> 01:27:13,427
!الدعامة مدمرة
896
01:27:15,451 --> 01:27:17,451
!لقّمها
897
01:27:19,475 --> 01:27:21,475
!استعدوا للتصويب
898
01:27:21,499 --> 01:27:23,499
!استعدوا! اطلق النار
899
01:27:31,423 --> 01:27:33,423
هل أصبنا الهدف؟ -
!أجل -
900
01:27:34,447 --> 01:27:37,447
لا أستطيع قراءة الملصق الأجنبي -
لقد لقّمنا قذيفة دخانية بدلاً من المتفجرة -
901
01:27:41,471 --> 01:27:43,471
!انقلوا القاذفة للأمام! اسرعوا
902
01:27:43,495 --> 01:27:45,495
!اضربوها بقذائف مختلفة
903
01:27:53,419 --> 01:27:55,419
انسَ أمر الإشارة
904
01:27:55,443 --> 01:27:57,443
أستعد لتفجير الجدار -
هذه الفرصة الأخيرة -
- This is the last shot.
905
01:27:59,467 --> 01:28:01,467
!اطلقوا النار على السقف بنار قمعية
906
01:28:01,491 --> 01:28:03,491
!وفروا لنا الغطاء الناري
907
01:28:39,415 --> 01:28:41,415
إن خرجنا الآن
908
01:28:41,439 --> 01:28:43,439
فسنكون بمرمى نيارن دبابتهم
909
01:28:47,463 --> 01:28:49,463
لا نستطيع تدمير الجسر إن لم ندمر الدبابة
910
01:28:49,487 --> 01:28:51,487
إنه ملقّم
911
01:28:53,411 --> 01:28:55,411
سنضع الديناميت أسفل الدبابة
912
01:28:55,435 --> 01:28:57,435
!ونفجر الدبابة أيضاً
913
01:29:06,459 --> 01:29:09,459
لا نستطيع الصمود أكثر! يجب أن نجد مخرج
914
01:29:14,483 --> 01:29:16,483
أنتما اذهبا إلى جنوب محطة الضخ
915
01:29:16,507 --> 01:29:18,507
سأجد طريقة للدخول
916
01:29:18,531 --> 01:29:20,531
!حاضر، يا سيدي
917
01:29:20,555 --> 01:29:22,555
!تحرك
918
01:29:38,479 --> 01:29:40,479
لقد توقفت النيران
919
01:29:41,403 --> 01:29:43,403
!استمروا بالمهمة -
!فهمت -
920
01:29:59,427 --> 01:30:01,427
!أيها القائد
921
01:30:01,451 --> 01:30:03,451
بينغ هي)! كيف هو وضعك؟)
922
01:30:03,475 --> 01:30:04,475
!أيها القائد
923
01:30:04,499 --> 01:30:06,499
!يمكننا تفجير الجسر الآن
924
01:30:06,523 --> 01:30:08,523
!استمروا بالمهمة
925
01:30:09,447 --> 01:30:11,447
!حاضر، يا سيدي
926
01:30:13,471 --> 01:30:15,471
سأضع هذه أسفل الدبابة
927
01:30:18,495 --> 01:30:19,495
9,
928
01:30:19,519 --> 01:30:20,519
8,
929
01:30:20,543 --> 01:30:21,543
7,
930
01:30:21,567 --> 01:30:22,567
6,
931
01:30:22,591 --> 01:30:25,491
5...
932
01:31:38,415 --> 01:31:40,415
هل أنت بخير، يا (بينغ هي)؟
933
01:31:40,439 --> 01:31:42,439
أنا بخير، أيها القائد
934
01:31:43,463 --> 01:31:46,463
سيأتي (يو كونغرونغ) لمساعدتك
في الجانب الجنوبي
935
01:31:46,487 --> 01:31:48,487
استمر لتفجير الجسر
936
01:33:04,411 --> 01:33:07,411
!اطلق النار
937
01:35:00,435 --> 01:35:02,435
لقد فعلناها
938
01:35:04,459 --> 01:35:06,459
لقد أكملنا المهمة بنجاح
939
01:35:08,483 --> 01:35:10,483
أين (بينغ هي) والآخرين؟
940
01:35:18,407 --> 01:35:20,407
أيها الفوج السابع، يا قيادة جسر سومون
941
01:35:21,431 --> 01:35:24,431
الدعم قادم
942
01:35:24,455 --> 01:35:26,455
استعدوا لهجوم مضاد
943
01:35:26,479 --> 01:35:28,479
أكرر
944
01:35:28,503 --> 01:35:30,503
الدعم قادم
945
01:35:30,527 --> 01:35:32,527
استعدوا لهجوم مضاد، حول
946
01:35:41,451 --> 01:35:43,451
الذخيرة -
حاضر، يا سيدي -
947
01:35:43,475 --> 01:35:45,475
الحظيرة الثالثة، تعالوا إلى هنا
948
01:35:45,499 --> 01:35:47,499
هيؤوا القاذفة
949
01:35:47,523 --> 01:35:49,523
!ودمروا نقطة قيادتهم
950
01:35:49,547 --> 01:35:51,547
هيّؤوا القاذفة
951
01:35:55,471 --> 01:35:58,471
إنها بإتجاه النقطة -
!اطلق النار -
952
01:36:10,495 --> 01:36:12,495
إنها من مدفعنا، أيها القائد
953
01:36:12,519 --> 01:36:14,519
لنتحرك
954
01:36:35,443 --> 01:36:37,443
أين رجالنا في محطة الضخ؟
955
01:36:50,467 --> 01:36:52,467
تفقد شمال الجسر
956
01:36:52,491 --> 01:36:54,491
اعرف إذا يختبئ أحد في الحفر
957
01:36:54,515 --> 01:36:56,515
أو يتظاهر بالموت، استولي على
بعض الإمدادات المفيدة
958
01:36:56,539 --> 01:36:58,539
خذ ما تستطيع حمله -
لنتحرك -
959
01:37:13,463 --> 01:37:15,463
!احتموا -
!أيها القائد -
960
01:37:26,487 --> 01:37:28,487
!دبابات أمريكية
961
01:37:33,411 --> 01:37:37,411
تعزازات الكتيبة الثالية من الفوج السابع
من الفرقة البحرية الأمريكية الأولى
962
01:37:41,435 --> 01:37:44,435
!الجسر يتعرض لهجوم، يا سيدي
963
01:37:44,459 --> 01:37:46,459
!سقط علم الجسر، لا يوجد ردّ لاسلكي
964
01:37:50,483 --> 01:37:52,483
الهجوم بالقوة الكاملة! أيتها الدبابات
965
01:37:52,507 --> 01:37:54,507
!اطلقوا النار -
!اطلقوا النار -
966
01:38:24,431 --> 01:38:26,431
أنها إشارة القائد على التراجع
967
01:38:28,455 --> 01:38:30,455
لقد وصلت تعزيزات العدو
968
01:38:30,479 --> 01:38:32,479
لكن لا نستطيع أن نعرف عددهم
969
01:38:35,403 --> 01:38:37,403
!تراجعوا
970
01:38:37,427 --> 01:38:39,427
أعلم الجميع بتراجع شامل
971
01:38:48,451 --> 01:38:50,451
!أيها القائد، إنه أمر بالتراجع
972
01:38:51,475 --> 01:38:53,475
!تراجعوا! تراجعوا حالاً
973
01:38:53,499 --> 01:38:55,499
!اسرع
974
01:38:55,523 --> 01:38:56,523
!تحركوا
975
01:38:56,547 --> 01:38:58,547
!أصغوا إلي! هذا أمر
976
01:38:58,571 --> 01:39:00,571
!تراجعوا! تراجعوا حالاً
977
01:39:00,595 --> 01:39:02,595
!مازال أخي بالداخل
978
01:39:03,419 --> 01:39:05,419
!صوت تلك الصافرة هو أمر
979
01:39:05,443 --> 01:39:07,443
!تحركوا
980
01:39:07,467 --> 01:39:09,467
!تحركوا
981
01:39:41,491 --> 01:39:43,491
!أيها القائد
982
01:39:43,515 --> 01:39:45,515
!(تشانلي) -
!أيها القائد -
983
01:39:46,439 --> 01:39:48,439
!(تشانلي) -
!أيها القائد -
984
01:39:48,463 --> 01:39:50,463
!اخرجا من هنا! لا تدخلا إلى هنا! تراجعا
985
01:39:50,487 --> 01:39:52,487
!تراجعا
986
01:39:52,511 --> 01:39:54,511
!(تشانلي) -
!تراجعا -
987
01:39:55,435 --> 01:39:57,435
!هل سمعتماني؟ تراجعا
988
01:40:00,459 --> 01:40:02,459
لنتحرك! ننزل لأسفل
989
01:40:14,483 --> 01:40:16,483
!أيها القائد
990
01:40:16,507 --> 01:40:18,507
!(تشانلي)
991
01:40:18,531 --> 01:40:20,531
!أيها القائد
992
01:40:20,555 --> 01:40:23,455
لقد أمرتكما بالتراجع، فلماذا أتيتما؟
993
01:40:23,479 --> 01:40:25,479
توقف عن الصراخ، حافظ على طاقتك
994
01:40:25,503 --> 01:40:27,503
فكلانا هنا بالفعل
995
01:40:27,527 --> 01:40:30,427
أين الآخرين؟ -
لقد تراجع الجميع -
996
01:40:39,451 --> 01:40:41,451
أين (بينغ هي)؟
997
01:40:44,475 --> 01:40:46,475
لقد أنجز مهمته بالفعل
998
01:42:12,499 --> 01:42:14,499
جهاز الإرسال اللاسلكي يعمل
999
01:42:54,423 --> 01:42:56,423
818.
1000
01:43:08,447 --> 01:43:10,447
نصل إلى مواقعنا
1001
01:43:10,471 --> 01:43:12,471
مستعدين للبدء
1002
01:43:24,495 --> 01:43:26,495
!استيقظوا! طائرات العدو
1003
01:43:26,519 --> 01:43:28,519
!استيقظوا! طائرات العدو! اسرعوا
1004
01:43:28,543 --> 01:43:30,543
!استيقظوا
1005
01:43:31,467 --> 01:43:33,467
!استيقظوا! استيقظوا حالاً
1006
01:43:33,491 --> 01:43:35,491
أين (يو كونغرونغ)؟ -
!انهضوا! انهضوا -
1007
01:43:36,415 --> 01:43:38,415
هل ترون (يو كونغرونغ)، أيتها السرية التاسعة؟
1008
01:43:38,439 --> 01:43:40,439
لقد كان هنا
1009
01:43:49,463 --> 01:43:51,463
!بسرعة، اتكئوا على الجبل
1010
01:43:54,487 --> 01:43:56,487
يجب أن تهتم ثمانية قنابل حارقة بالأمر
1011
01:43:58,411 --> 01:44:01,411
عُلم -
وحدة "ثاندر بيرد"، استمروا بتنفيذ المهمة -
1012
01:44:03,435 --> 01:44:05,435
!احتموا
1013
01:44:05,459 --> 01:44:07,459
!أيها القائد
1014
01:44:15,483 --> 01:44:17,483
إنها قادمة لأجلنا
1015
01:44:56,407 --> 01:44:58,407
!هيّا
1016
01:45:05,431 --> 01:45:07,431
وداعًا، أيتها السرية السابعة
1017
01:45:16,455 --> 01:45:18,455
تم الكشف عن العدو
1018
01:45:25,479 --> 01:45:27,479
يجب أن لا يكون هناك جندي واحد
1019
01:45:27,503 --> 01:45:29,503
لنحرق هذه الجرذان
1020
01:45:29,527 --> 01:45:31,527
عُلم
1021
01:45:38,451 --> 01:45:41,451
!(يو كونغرونغ)
1022
01:45:42,475 --> 01:45:44,475
!(يو كونغرونغ)
1023
01:46:02,499 --> 01:46:05,499
!(يو كونغرونغ)
1024
01:46:46,423 --> 01:46:48,423
!لقد عادت، أيها القائد
1025
01:46:54,447 --> 01:46:56,447
!لحتمي الجميع
1026
01:46:56,471 --> 01:46:58,471
!لا تطلقوا النار
1027
01:47:46,495 --> 01:47:48,495
هذا يجب أن يكون كافي، لنعود إلى القاعدة
1028
01:47:49,419 --> 01:47:51,419
عُلم
1029
01:48:03,443 --> 01:48:05,443
!(تشينغشينغ)
1030
01:48:14,467 --> 01:48:16,467
!(وانلي)
1031
01:48:19,491 --> 01:48:21,491
!(وانلي) -
(تشانلي) -
1032
01:48:21,515 --> 01:48:23,515
أنا بخير
1033
01:48:26,439 --> 01:48:29,439
!(تشانلي)
1034
01:48:30,463 --> 01:48:32,463
!(تشانلي) -
(ميى) -
1035
01:48:33,487 --> 01:48:35,487
(ميى)
1036
01:48:35,511 --> 01:48:37,511
أنا هنا
1037
01:48:37,535 --> 01:48:39,535
أنا هنا
1038
01:48:41,459 --> 01:48:43,459
أنا هنا
1039
01:49:00,483 --> 01:49:02,483
إنتباه، لجميع المهندسين
1040
01:49:02,507 --> 01:49:04,507
:إتش1سي
1041
01:49:04,531 --> 01:49:07,431
لديكم 3 ساعات لإصلاح الجسر
1042
01:49:07,455 --> 01:49:13,455
دعم القسمان سي1 وبي3، الجانب الجنوبي
1043
01:49:14,479 --> 01:49:15,479
جميع الوحدات
1044
01:49:15,503 --> 01:49:18,403
الحالة 1 قيد العمل
1045
01:49:18,427 --> 01:49:20,427
ابقوا يقظين
1046
01:49:20,451 --> 01:49:22,451
يا إلهي
1047
01:49:22,475 --> 01:49:25,475
إذا اقترب أولئك الأوغاد يادرة واحدة أخرى
1048
01:49:25,499 --> 01:49:27,499
!لكان تدهم هذا الجسر
1049
01:49:27,500 --> 01:49:29,500
أتعتقد بأننا سنخرج من هنا أحياء، يا (سكوتي)؟
1050
01:49:29,524 --> 01:49:32,424
أتمنى ذلك -
يعلم الرب كم سيأتي منهم بالمرة القادمة -
1051
01:49:32,448 --> 01:49:34,448
يا إلهي
1052
01:49:34,472 --> 01:49:37,472
ستكون 3 أيام أخرى حتى يكون جنودنا بأمان
1053
01:49:37,496 --> 01:49:40,496
هؤلاء 10 آلاف جندي من جنودنا
والذين يجب أن نهتم لأمرهم
1054
01:49:41,420 --> 01:49:44,420
أتعرف بأن (سميث) قال بأن لا نتراجع
1055
01:49:44,444 --> 01:49:46,444
نحن نتقدم بإتجاه آخر وحسب
1056
01:49:46,468 --> 01:49:48,468
هذا أمر لطيف
1057
01:49:48,492 --> 01:49:50,492
أفضل من التقدم نحو الجحيم
1058
01:49:50,516 --> 01:49:53,416
يا سيدي، لقد دعمنا الجانب الشمالي بالخشب
1059
01:49:53,440 --> 01:49:55,440
لكننا مازلنا نحتاج لبعض التعزيزات
1060
01:49:55,464 --> 01:49:58,464
وتلك مشكلة لأن الحديد نفد منّا
1061
01:49:58,488 --> 01:50:01,488
ويجب أن نصل ذلك الأنبوب أيضاً
1062
01:50:01,512 --> 01:50:03,512
أنجز المطلوب
1063
01:50:03,536 --> 01:50:05,536
ارسل طلب آخر للمقر
1064
01:50:05,560 --> 01:50:08,460
وأجلب المزيد من القوة النارية حول هذا الجسر
1065
01:50:08,484 --> 01:50:10,484
إذا فجروه مرة أخرى
1066
01:50:10,508 --> 01:50:12,508
فسنكون بموقف لا نحسد عليه
1067
01:50:12,532 --> 01:50:13,532
حاضر، يا سيدي
1068
01:50:13,556 --> 01:50:15,556
!اسرعوا يا رفاق
1069
01:51:04,480 --> 01:51:06,480
آخر الأخبار من الجبهة
1070
01:51:06,504 --> 01:51:09,404
جسر سومون، الطريق الرئيسي
للجيش للتقدم الخلفي
1071
01:51:09,428 --> 01:51:12,428
قد تعرض لهجوم للمرة الثانية
1072
01:51:12,452 --> 01:51:16,452
تواجه الفرقة البحرية الأولى إختبار حقيقي
1073
01:51:23,400 --> 01:51:27,400
مدينة طوكيو
1074
01:51:28,424 --> 01:51:31,424
"مبنى "داي-تشي
1075
01:51:31,448 --> 01:51:34,448
يا مشير، لقد تضرر الهيكل
الرئيسي لجسر سومون
1076
01:51:34,472 --> 01:51:38,472
إذا ضرب الجسر مجدداً، فقد
يكون غير صالح للإستخدام
1077
01:51:39,496 --> 01:51:41,496
سميث) اللعين، أخبرته بأن لا يتراجع)
1078
01:51:42,420 --> 01:51:45,420
أيعرف بأنه قد يواجه محاكمة عسكرية؟
1079
01:51:47,444 --> 01:51:49,444
ما هي ردة فعل الأمم المتحدة
1080
01:51:49,468 --> 01:51:52,468
بشأن خطة القنبلة النووية؟ -
لقد أثار الجدل، يا سيدي -
1081
01:51:58,492 --> 01:52:02,492
اتصل بجميع المصانع المتعاونة
مع جيشنا في مدينة طوكيو
1082
01:52:03,416 --> 01:52:05,416
تأكد بأن يُصلح ذلك الجسر
1083
01:52:06,440 --> 01:52:08,440
حاضر، يا سيدي
1084
01:52:11,464 --> 01:52:13,464
من أين حصلت على هذه العربة، يا (يانغ وينجيان)؟
1085
01:52:13,488 --> 01:52:15,488
لقد استولي على هذه
العربة النصف مجنزرة
1086
01:52:15,512 --> 01:52:17,512
من قبل القائد في كوتو-ربي
1087
01:52:17,536 --> 01:52:19,536
السلاح في أعلاها لا يعمل
1088
01:52:19,560 --> 01:52:21,560
لكن مازال بأمكانها التحرك
1089
01:52:37,484 --> 01:52:39,484
مهما كانت عدد المرات
التي يصلحون بها الجسر
1090
01:52:39,508 --> 01:52:41,508
سنفجره
1091
01:52:41,532 --> 01:52:43,532
بكل مرة يصلحونه
1092
01:52:44,456 --> 01:52:47,456
مهمتنا مازالت قائمة مادام الجسر مازال قائم
1093
01:52:55,480 --> 01:52:57,480
لقد قلت
1094
01:52:57,504 --> 01:52:59,504
سننتصر
1095
01:52:59,528 --> 01:53:01,528
ونرجعه للوطن
1096
01:53:17,452 --> 01:53:19,452
قال زوجتي
1097
01:53:19,476 --> 01:53:21,476
عندما أعود للوطن مجدداً
1098
01:53:21,500 --> 01:53:24,400
يجب أن أعلم الرياضيات لابنتي
1099
01:53:27,424 --> 01:53:29,424
لنودع بعضنا البعض هنا
1100
01:53:46,448 --> 01:53:48,448
أرجع وأنت على قيد الحياة
1101
01:55:44,496 --> 01:55:46,496
يا (وانلي)، مهمتك
1102
01:55:46,520 --> 01:55:48,520
هي النفخ بالصفارة بكل 3 ساعات
1103
01:55:48,544 --> 01:55:50,544
في مواقع مختلفة
1104
01:55:50,568 --> 01:55:52,568
في الجانب الجنوبي أو الشمالي من الجسر
1105
01:55:52,592 --> 01:55:55,492
لكي يتشتت إنتباه الجيش الأمريكي
1106
01:55:56,416 --> 01:55:58,416
بقية السرية التاسعة وأنا
1107
01:55:58,440 --> 01:56:01,440
سنقوم بما وسعنا لجذب نيرانهم إلينا
1108
01:56:01,464 --> 01:56:05,464
حتى يحضى (تشانلي) بثواني أخرى لأجل مهمته
1109
01:56:05,488 --> 01:56:08,488
تذكر، يجب أن تقوم بأفضل ما لديك للنجاة
1110
01:56:08,512 --> 01:56:10,512
وتبلغ عن الوضع بدقة
1111
01:56:10,536 --> 01:56:12,536
لتعزيزاتنا
1112
01:56:13,460 --> 01:56:15,460
!ابقوا يقظين -
!ماذا كان ذلك؟ - انهض -
1113
01:56:51,484 --> 01:56:54,484
ليبقَ الجميع مستيقظ اجلبوا لهم القهوة
1114
01:56:54,508 --> 01:56:56,508
!حاضر، يا سيدي
1115
01:57:13,432 --> 01:57:14,432
!توقفوا
1116
01:57:14,456 --> 01:57:16,456
!لا يوجد أحد هناك -
نحو ماذا تطلقون النار؟ -
1117
01:57:27,480 --> 01:57:29,480
!موسيقى، يا ملازم
1118
01:57:29,504 --> 01:57:31,504
!حاضر، يا سيدي
1119
01:57:31,528 --> 01:57:34,428
*أنا سأشتري دمية ورقية*
1120
01:57:34,452 --> 01:57:38,452
*التي أستطيع إعتبارها لي وحدي*
1121
01:57:38,476 --> 01:57:43,376
*دمية لا يستطيع سرقتها الرجال الآخرين*
1122
01:57:43,428 --> 01:57:45,428
هذا أمر أفضل
1123
01:57:47,452 --> 01:57:48,452
ماذا كان ذلك؟
1124
01:57:48,476 --> 01:57:51,476
بحقك، ألم تسمع هذه الأغنية من قبل؟
1125
01:57:51,500 --> 01:57:55,400
*...أنا سأشتري دمية ورقية*
1126
01:57:55,424 --> 01:57:57,424
يالها من أغنية كلاسيكية
1127
01:58:01,448 --> 01:58:05,448
لا أصدق بأنني أسمع هذه
الأغنية بهذا المكان القذر
1128
01:58:05,472 --> 01:58:07,472
من يخدعون
1129
01:58:07,496 --> 01:58:10,496
*ستكون الدمية الموثوقة في هذا العالم بأجمعه*
1130
01:58:10,520 --> 01:58:17,420
*أفضل أن أمتلك دمية ورقية أعتبرها ملكي*
1131
02:00:28,444 --> 02:00:30,444
!إعادة تلقّيم
1132
02:00:31,468 --> 02:00:33,468
!شاحنة الهدف
1133
02:00:39,492 --> 02:00:41,492
!اطلقوا النار
1134
02:01:08,416 --> 02:01:10,416
!شاحنة العدو قادم من أعلى التل
1135
02:01:11,440 --> 02:01:13,440
!احتموا
1136
02:01:28,464 --> 02:01:30,464
!يا إلهي
1137
02:01:48,488 --> 02:01:50,488
!ماذا؟
1138
02:02:12,412 --> 02:02:14,412
!توقفوا
1139
02:02:20,436 --> 02:02:22,436
لا يعجبني هذا الوضع، يا سيدي
1140
02:02:23,460 --> 02:02:25,460
انتظر
1141
02:02:25,484 --> 02:02:27,484
لنبقه على قيد الحياة
1142
02:02:27,508 --> 02:02:29,508
سيكون أمر مثير لنا
1143
02:02:29,532 --> 02:02:33,432
أيعرف أحدكم قول كلمة "استسلم" بلغته؟
1144
02:02:34,456 --> 02:02:36,456
كلا، يا سيدي
1145
02:02:50,480 --> 02:02:54,480
!اطلقوا النار
1146
02:03:03,404 --> 02:03:07,404
لدى الجيش الأمريكي الذي
سنواجهه أفضل المعدات في العالم
1147
02:03:10,428 --> 02:03:13,428
ستكون هذه المعركة صعبة جداً
1148
02:03:13,452 --> 02:03:15,452
لكن يجب أن نكافح لأجل الإنتصار
1149
02:03:52,476 --> 02:03:54,476
!(تشانلي)
1150
02:04:13,400 --> 02:04:15,400
(تشانلي)
1151
02:05:03,424 --> 02:05:06,424
لم أدعك تتصرف بحرية بالسابق
لأنك قد تسبب المتاعب
1152
02:05:08,448 --> 02:05:10,448
لكن الآن
1153
02:05:10,472 --> 02:05:12,472
تصرف كما تشاء
1154
02:05:12,496 --> 02:05:14,496
وبحرية
1155
02:05:14,520 --> 02:05:16,520
كما تريد وترغب
1156
02:07:52,444 --> 02:07:56,444
لا يوجد المزيد من العدو أسفل الجسر، يا سيدي
1157
02:07:56,468 --> 02:07:58,468
أيجب أن أستمر بالحرق؟
1158
02:07:58,492 --> 02:08:00,492
كلا، أيها الجندي
1159
02:08:00,516 --> 02:08:03,416
لقد حرقناهم بما يكفي
حان وقت العودة للوطن
1160
02:08:03,440 --> 02:08:05,440
!حاضر، يا سيدي
1161
02:09:07,464 --> 02:09:11,464
هذه شبكة القوات الأمريكية الكورية
تنقل إليكم آخر الأخبار عن الجبهة
1162
02:09:11,488 --> 02:09:13,488
بعد 10 أيام طويلة من القتال
1163
02:09:13,512 --> 02:09:16,412
وجد أكثر من 14 ألف جندي أمريكي
1164
02:09:16,436 --> 02:09:19,436
أنفسهم محاصرين في هضبة كوتو-ري
1165
02:09:19,460 --> 02:09:21,460
مهربهم الوحيد الآمن، جسر سومون
1166
02:09:21,484 --> 02:09:24,484
قد تدمر أثناء معركة بالأسلحة النارية
1167
02:09:24,508 --> 02:09:27,408
أرسلت قيادة الشحن القتالية في الشرق الأقصى
1168
02:09:27,432 --> 02:09:31,432
طلب للمقر في مدينة طوكيو لأجل دعم طارئ
1169
02:09:31,456 --> 02:09:34,456
عند الساعة التاسعة صباح
في الـ7 من ديسمبر\كانون الأول
1170
02:09:34,480 --> 02:09:37,480
ظهرت 8 طائرات نقل سي-119 للقوات الجوية
1171
02:09:37,504 --> 02:09:39,504
فوق هضبة كوتو-ري
1172
02:09:39,528 --> 02:09:43,428
أوكل إلى كل طائرة جزء من جسر أم-2
1173
02:09:43,452 --> 02:09:46,452
!يزن كل واحد منها ما يقارب 1134 كيلوغرام
1174
02:09:46,476 --> 02:09:49,476
في الواقع، التخطيط المبتكر لإصلاح الجسر
1175
02:09:49,500 --> 02:09:52,400
كان الأول من نوعه بالتاريخ
1176
02:09:52,424 --> 02:09:54,424
!أحسنتم الصنع، يا فتيان
1177
02:09:54,448 --> 02:09:57,448
معكم (كاناس ريتشارد، انهي البث
1178
02:10:23,472 --> 02:10:25,472
ما الذي تنظر إليه، يا سيدي؟
1179
02:10:26,496 --> 02:10:28,496
قد تكون إشارة تحذيرية، أيها الجندي
1180
02:10:32,420 --> 02:10:35,420
إنها تخبرنا بأننا ليس لدينا
الكثير من الوقت للإنسحاب
1181
02:10:37,444 --> 02:10:39,444
نحن حقاً يجب أن نفكر بهذا الأمر ملياً
1182
02:10:40,468 --> 02:10:42,468
ستكون حرب ضارية، يا جندي
1183
02:10:44,492 --> 02:10:46,492
يجب أن لا ننسَ ما قد حدث هنا
1184
02:10:53,416 --> 02:10:57,416
ميناء هونغنام
1185
02:10:57,440 --> 02:10:59,440
"ديناميت تي.أن.تي"
1186
02:11:02,464 --> 02:11:07,464
في الـ24 من ديسمبر\كانون الأول سنة 1950
هرب الجيش الأمريكي على عجل
مما أجبر على تدمير إمدادات إستيراتيجية
1187
02:11:24,488 --> 02:11:27,488
"جيش الولايات المتحدة"
1188
02:11:39,412 --> 02:11:45,412
"زجاجة ويسكي التي تنهي الحروب"
1189
02:11:54,436 --> 02:11:56,436
حان وقت الرجوع للوطن، يا صديقي
1190
02:11:59,460 --> 02:12:01,460
كانت معركة جسر سومون هجوم نموذجياً متداخلاً
1191
02:12:01,484 --> 02:12:03,484
للهجوم في عمق الدفاع الأمريكي
1192
02:12:04,408 --> 02:12:07,408
لها أهمية كبرى عن قطع طريق إنسحاب العدو
1193
02:12:07,432 --> 02:12:10,432
وتحطيم معنويات العدو وتسريع مسار المعركة
1194
02:12:12,456 --> 02:12:15,456
تظهر هذه المعركة روح جيشنا التي لا تُقهر في القتال
1195
02:12:15,480 --> 02:12:18,480
والإرادة القوية للشعب الصيني
!للدفاع عن كرامة الأمة الصينية
1196
02:12:34,404 --> 02:12:36,404
ارقدوا بسلام، يا فتيان
1197
02:12:36,428 --> 02:12:38,428
عيد ميلاد مجيد
1198
02:12:40,452 --> 02:12:42,452
اسرعوا! تجمعوا في ميناء هونغنام
1199
02:12:42,476 --> 02:12:44,476
!الكتيبة الثالثة، اسرعوا
1200
02:12:57,400 --> 02:12:59,400
!استمروا
1201
02:13:05,424 --> 02:13:07,424
!كونوا حذرين، احتموا
1202
02:13:22,448 --> 02:13:24,448
إنه جندي من جنودنا، أيها القائد
1203
02:13:32,472 --> 02:13:34,472
أعتقد بأنه من السرية السابعة
1204
02:13:34,496 --> 02:13:36,496
أين بقيتهم؟
1205
02:14:08,420 --> 02:14:11,420
في الـ25 من ديسمبر\كانون الأول عام 1950
استولى الفيلق التاسع على ميناء هونغنام
1206
02:14:55,444 --> 02:14:58,444
بحيرة تشانغجين
1207
02:16:37,468 --> 02:16:40,468
أيها القائد! من أصل 135 جندي في السرية الثانية
1208
02:16:40,492 --> 02:16:42,492
واحد وعشرون جندي يعودون للخدمة
1209
02:16:42,516 --> 02:16:46,416
أيها القائد! من أصل 157 جندي في السرية الثالثة
1210
02:16:46,440 --> 02:16:48,440
ثلاثة وثلاثون جندي يعودون للخدمة
1211
02:16:47,456 --> 02:16:50,456
شارات الشهداء للجيش التطوعي
1212
02:16:48,464 --> 02:16:51,464
أيها القائد! من أصل 152 جندي في السرية الرابعة
1213
02:16:51,488 --> 02:16:53,488
إثنان وثلاثون جندي يعودون للخدمة
1214
02:16:53,512 --> 02:16:56,412
أيها القائد! من أصل 128 جندي في السرية الخامسة
1215
02:16:56,436 --> 02:16:58,436
ثمانية وثلاثون جندي يعودون للخدمة
1216
02:16:58,460 --> 02:17:01,460
أيها القائد! من أصل 221 جندي في كتيبة المدفعية
1217
02:17:01,484 --> 02:17:03,484
مئة وسبعة جنود يعودون للخدمة
1218
02:17:02,480 --> 02:17:04,480
محطة كانغيي الكورية
1219
02:17:03,508 --> 02:17:06,408
أيها القائد! من أصل 157 جندي
1220
02:17:06,432 --> 02:17:09,432
في السرية السابعة المتداخلة
يعود جندي واحد للخدمة
1221
02:17:20,404 --> 02:17:22,404
اذهب لإحضار ذلك العلم لي -
!حاضر، يا سيدي -
1222
02:17:26,428 --> 02:17:28,428
(وو وانلي)
1223
02:17:32,452 --> 02:17:34,452
أيها القائد! (وو وانلي) من
السرية السابعة المتداخلة
1224
02:17:34,476 --> 02:17:36,476
!يعود للخدمة
1225
02:17:44,400 --> 02:17:46,400
ألديك أي رغبات؟
1226
02:17:46,424 --> 02:17:48,424
أخبرني
1227
02:17:52,448 --> 02:17:54,448
إعادة تشكيل السرية السابعة
1228
02:18:11,472 --> 02:18:13,472
السرية السابعة المتداخلة
1229
02:18:13,496 --> 02:18:15,496
!وو وانلي)، تقدم) -
!حاضر، يا سيدي -
1230
02:19:24,420 --> 02:19:26,420
إحدى عشر
1231
02:19:26,444 --> 02:19:28,444
إثنا عشر
1232
02:19:28,468 --> 02:19:30,468
ثلاثة عشر
1233
02:19:30,492 --> 02:19:32,492
أربعة عشر
1234
02:19:32,516 --> 02:19:34,516
خمسة عشر
1235
02:19:36,440 --> 02:19:38,440
(وو وانلي)
1236
02:19:55,464 --> 02:19:57,464
ألم تتفاخر
1237
02:19:57,488 --> 02:20:01,488
بكونك قادر على القفز 30 مرة
فوق الماء بحجر واحد؟
1238
02:20:06,412 --> 02:20:09,412
لقد قالت بأنني أستطيع ذلك
1239
02:20:09,436 --> 02:20:12,436
فقط عندما أجد حجر جيد للغاية
1240
02:20:15,460 --> 02:20:17,460
أتعرف ما هو الحجر الجيد للغاية؟
1241
02:20:23,484 --> 02:20:26,484
ما هو؟ -
...الحجر الجيد للغاية هو -
1242
02:20:41,408 --> 02:20:43,408
(تشانلي)
1243
02:20:48,432 --> 02:20:50,432
أنا أفتقدك كثيراً
1244
02:21:33,000 --> 02:21:53,000
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة