1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 2 00:00:59,467 --> 00:01:00,467 !إتجهوا شمالاً 3 00:01:00,491 --> 00:01:03,491 !أرفضوا العدوان الأمريكي وساعدوا كوريا !دافعوا عن بلدنا 4 00:01:10,415 --> 00:01:13,415 أنا الجندي الـ135 من السرية المتداخلة السابعة 5 00:01:13,439 --> 00:01:15,439 (ميّ شينغ) 6 00:01:21,463 --> 00:01:23,463 (الجندي الـ221، (يو كونغرونغ 7 00:01:30,487 --> 00:01:32,487 (الجندي الـ280، (بينغ هي 8 00:01:37,411 --> 00:01:39,411 الجندي الـ17 9 00:01:39,435 --> 00:01:41,435 (ليّ سويشينغ) 10 00:01:46,459 --> 00:01:48,459 تان زيوي)، قائد الكتيبة الثالثة) 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,483 !بازوكا 12 00:01:58,407 --> 00:02:00,407 اسمك؟ 13 00:02:00,431 --> 00:02:02,431 الجندي الـ677 14 00:02:02,455 --> 00:02:04,455 (وي وانلي) 15 00:02:09,479 --> 00:02:11,479 (الجندي الـ162، (وي تشانلي 16 00:02:20,403 --> 00:02:22,403 القوات الأمريكية من سينهونغ-ني 17 00:02:22,427 --> 00:02:24,427 تتراجع بأقصى سرعة نحو مهبط الطائرات في هاغارو-ري 18 00:02:24,451 --> 00:02:26,451 لتتحد مع 19 00:02:26,475 --> 00:02:28,475 الفرقة البحرية الأمريكية الأولى 20 00:02:28,499 --> 00:02:30,499 يجب أن نستولي على مهبط الطائرات 21 00:02:30,523 --> 00:02:32,523 ونقطع عليهم خط انساحبهم 22 00:02:32,547 --> 00:02:34,547 في حالة هروبهم بواسطة الطائرات 23 00:02:35,471 --> 00:02:37,471 (يجب أن نقتل (سميث 24 00:02:49,419 --> 00:02:51,419 معركة بحيرة تشانغجين؛ الجزء الثاني ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 25 00:04:06,491 --> 00:04:08,491 إثنا عشر كيلومتر عن مهبط هاغارو-ري للطائرات 26 00:04:19,415 --> 00:04:22,415 !أقوى! واحد، إثنان، ثلاثة، اسحبوا 27 00:04:28,439 --> 00:04:30,439 إلى أي وحدة تنتمي، يا أخي؟ 28 00:04:30,463 --> 00:04:31,463 من أين أتيت؟ 29 00:04:31,487 --> 00:04:33,487 تشانغ) قائد كتيبة الفيلق العشرون) 30 00:04:33,511 --> 00:04:35,511 من يودام-ني، الفيلق العشرون 31 00:04:35,535 --> 00:04:37,535 ماذا بشأنكم؟ 32 00:04:37,559 --> 00:04:39,559 السرية المتداخلة السابعة لفوج الإقتحام الأول 33 00:04:40,483 --> 00:04:42,483 كدنا نصل إلى مهبط الطائرات وضعت نيرانهم الكثيفة 34 00:04:43,407 --> 00:04:45,407 بقطر 3 كيلومترات حولهم 35 00:04:45,431 --> 00:04:47,431 كونوا حذرين 36 00:04:47,455 --> 00:04:49,455 وأنتم أيضاً 37 00:04:49,479 --> 00:04:51,479 حسناً 38 00:04:51,503 --> 00:04:52,503 استمروا بالتقدم 39 00:04:52,527 --> 00:04:54,527 يانغ) قائد كتيبة المدفعية) 40 00:04:57,451 --> 00:04:59,451 (وي تشانلي) 41 00:05:00,475 --> 00:05:02,475 كتيبة المدفعية، لقد وصلتم وأخيراً 42 00:05:05,499 --> 00:05:07,499 (اجلس هنا، يا (بينغ هي 43 00:05:07,523 --> 00:05:09,523 لم أتوقع رؤيتك هنا 44 00:05:10,447 --> 00:05:12,447 أيها القائد (يانغ)، لقد أفتقدتك كثيراً 45 00:05:13,471 --> 00:05:16,471 أنت هنا - هل افتقدتني؟ - 46 00:05:19,495 --> 00:05:20,495 أنت هنا 47 00:05:20,519 --> 00:05:22,519 الفرقة البحرية الأمريكية الأولى تتراجع 48 00:05:22,543 --> 00:05:24,543 أمرنا المقر بأن نتقدم للأمام من دون توقف 49 00:05:24,567 --> 00:05:26,567 ألديك ذخيرة كافية؟ 50 00:05:26,591 --> 00:05:28,591 الأمريكان كرماء للغاية 51 00:05:28,615 --> 00:05:30,615 سيعطوننا ما نريد 52 00:05:30,639 --> 00:05:32,639 نستخدم منها بقدر ما نريد - ألديك الكثير من الذخيرة؟ - 53 00:05:32,663 --> 00:05:34,663 أقصفهم بضعة قذائف أخرى 54 00:05:34,687 --> 00:05:36,687 نحو المكان الذي تهاجم منه السرية السابعة - أتعتقد بأن الذخيرة ملك لك؟ - 55 00:05:44,411 --> 00:05:46,411 أين (ليّ)؟ 56 00:06:05,435 --> 00:06:07,435 !يا كتيبة المدفعية، اصطفوا !استعدوا للمغادرة 57 00:06:08,459 --> 00:06:10,459 اصطفوا 58 00:06:11,483 --> 00:06:13,483 (يانغ) 59 00:06:13,507 --> 00:06:15,507 أقصفهم مرة أخرى 60 00:06:15,531 --> 00:06:17,531 إلى حيث ستهاجم السرية السابعة 61 00:06:21,455 --> 00:06:22,455 تمسكوا 62 00:06:22,479 --> 00:06:24,479 هل أجلبت جميع الذخيرة؟ 63 00:06:24,503 --> 00:06:26,503 نعم، يا سيدي 64 00:06:40,427 --> 00:06:42,427 مجموعة حاملة الطائرات الهجومية الأمريكية في بحر اليابان 65 00:06:42,451 --> 00:06:44,451 الهدف هاغارو-ري 66 00:06:44,475 --> 00:06:46,475 العدو قادم من 9 إتجاهات 67 00:06:46,499 --> 00:06:49,499 !اقضوا عليهم هجوم شامل على تلك الأهداف التسعة المحددة 68 00:06:49,523 --> 00:06:50,523 انتهى 69 00:06:50,547 --> 00:06:52,547 الأهداف أمامنا، عُلم ذلك 70 00:07:01,471 --> 00:07:03,471 !طائرات أمريكية 71 00:07:07,495 --> 00:07:09,495 !طائرات العدو! تفرقوا 72 00:07:09,519 --> 00:07:11,519 !تفرقوا! تفرقوا 73 00:07:11,543 --> 00:07:13,543 !طائرات العدو! تفرقوا 74 00:07:13,567 --> 00:07:15,567 !تفرقوا! تفرقوا 75 00:07:15,591 --> 00:07:17,591 !أيتها الفصائل، تفرقوا إلى حظائر !جدوا ملجأ حالاً 76 00:07:17,615 --> 00:07:19,615 !تفرقوا! تفرقوا 77 00:07:22,439 --> 00:07:24,439 !تفرقوا! تفرقوا !احتموا! احتموا 78 00:07:24,463 --> 00:07:26,463 شوهد هدف جديد للعدو 79 00:07:26,487 --> 00:07:28,487 على بُعد 10 كيلومترات من الهدف المحدد 80 00:07:28,511 --> 00:07:30,511 نطلب أمر بالقصف 81 00:07:30,535 --> 00:07:31,535 حول 82 00:07:31,559 --> 00:07:33,559 أحفظ موقع الهدف 83 00:07:33,583 --> 00:07:35,583 فقط نفذوا هجوم بالرشاشات من مسافة قريبة 84 00:07:35,607 --> 00:07:37,607 عُلم، يا قائد السرب، استعد لهجوم كلي 85 00:07:37,631 --> 00:07:39,631 هجوم 86 00:07:52,455 --> 00:07:54,455 اكتمل الهجوم بالرشاشات من مسافة قريبة 87 00:08:00,479 --> 00:08:02,479 نحن نتحرك إلى الهدف المحدد، حول 88 00:08:03,403 --> 00:08:05,403 احصوا الجرحى 89 00:08:05,427 --> 00:08:07,427 !الحظيرة الثالثة للفصيلة الأولى من دون جرحى 90 00:08:07,451 --> 00:08:09,451 !الحظيرة الخامسة من دون جرحى 91 00:08:09,475 --> 00:08:11,475 !الحظيرة الأولى للفصيلة الثانية من دون جرحى - !الحظيرة الرابعة من دون جرحى - 92 00:08:11,499 --> 00:08:13,499 !الحظيرة الثانية للفصيلة الثالثة من دون جرحى 93 00:08:23,423 --> 00:08:25,423 !إنهم يتجهون نحو كتيبة المدفعية 94 00:08:25,447 --> 00:08:26,447 !اسرعوا 95 00:08:26,471 --> 00:08:28,471 !أيتها الفصائل، ابقوا متقاربين 96 00:08:41,495 --> 00:08:43,495 !طائرات العدو 97 00:08:43,519 --> 00:08:45,519 !أيها القائد، طائرات أمريكية 98 00:08:45,543 --> 00:08:47,543 !أيها القائد 99 00:08:53,467 --> 00:08:56,467 خمسة عشر ثانية استعدوا لإلقاء القنابل 100 00:08:59,491 --> 00:09:02,491 تفرقوا واحتموا! احموا المعدات 101 00:09:02,515 --> 00:09:04,515 انزلوا حالاً 102 00:09:04,539 --> 00:09:06,539 !طائرات العدو! اسرع 103 00:09:15,463 --> 00:09:17,463 !ابتعدوا عن الطريق 104 00:09:18,487 --> 00:09:20,487 !انتشروا على الجانبين 105 00:09:25,411 --> 00:09:26,411 !انتشروا 106 00:09:26,435 --> 00:09:28,435 !اتركها وحسب، انزل 107 00:09:43,459 --> 00:09:45,459 إلحاق أقصى ضرر 108 00:09:45,483 --> 00:09:47,483 سنذهب للقضاء على الهدف التالي 109 00:09:49,407 --> 00:09:51,407 !مسعف! نحتاج لمسعف هنا 110 00:09:52,431 --> 00:09:54,431 !انقذه فوراً - !ساعدني، بسرعة - 111 00:09:54,455 --> 00:09:56,455 كم مدفع تبقى لدينا؟ - أيها القائد، تم تفجير جميع المدافع - 112 00:09:57,479 --> 00:09:59,479 !اللعنة 113 00:09:59,503 --> 00:10:02,403 !انقذوا الجرحى! بسرعة! انقذوا الجرحى 114 00:10:02,427 --> 00:10:05,427 !لقد كانت مدافعكم 115 00:10:05,451 --> 00:10:07,451 !(يانغ) 116 00:10:07,475 --> 00:10:09,475 هل الجميع بخير؟ 117 00:10:09,499 --> 00:10:11,499 فُجرت جميع المدافع التي استولينا عليها 118 00:10:11,523 --> 00:10:13,523 قبل أن أستطيع اللعب بها 119 00:10:13,547 --> 00:10:15,547 جميع مدافعك 120 00:10:15,571 --> 00:10:18,471 قد سلبت من العدو، أليس كذلك؟ 121 00:10:25,495 --> 00:10:27,495 اذهب لأخذ المزيد منهم 122 00:10:30,419 --> 00:10:32,419 أيتها السرية السابعة - !حاضرون - 123 00:10:32,443 --> 00:10:35,443 اذهبوا للإستيلاء على مدافع لكتيبة المدفعية - !حاضرون، يا سيدي - 124 00:10:35,467 --> 00:10:37,467 تقدموا لمسافة كيلومتر ونصف جنوب 125 00:10:37,491 --> 00:10:39,491 استولوا على تمركز المدفعية الأمريكية 126 00:10:52,415 --> 00:10:54,415 نحن كتيبة المدفعية 127 00:10:54,439 --> 00:10:56,439 هل سنكون خلف السرية السابعة؟ 128 00:10:56,463 --> 00:10:57,463 !كلا 129 00:10:57,487 --> 00:10:59,487 !تعالوا معي للإستيلاء على مزيد من المدافع 130 00:10:59,511 --> 00:11:01,511 !حاضرون، يا سيدي 131 00:11:07,435 --> 00:11:11,435 خط دفاع محيط الجيش الأمريكي في هاغارو-ري 132 00:11:29,459 --> 00:11:31,459 !اهجموا للأمام 133 00:11:31,483 --> 00:11:33,483 !تقدموا 134 00:11:36,407 --> 00:11:37,407 !أخطوا فوقها 135 00:11:37,431 --> 00:11:39,431 !الحظيرة الثانية، أصمدوا 136 00:11:45,455 --> 00:11:47,455 !هجوم 137 00:11:47,479 --> 00:11:50,479 !هجوم 138 00:11:53,403 --> 00:11:55,403 !دعم 139 00:11:57,427 --> 00:11:59,427 !هجوم 140 00:12:05,451 --> 00:12:07,451 !قنبلة يدوية 141 00:12:11,475 --> 00:12:13,475 !قنبلة يدوية - !اطلقوا النار - 142 00:12:54,499 --> 00:12:56,499 !احتموا 143 00:13:12,423 --> 00:13:14,423 !واحد، إثنان، ثلاثة، مجدداً 144 00:13:30,447 --> 00:13:32,447 !(بينغ هي) 145 00:13:37,471 --> 00:13:39,471 !بازوكا 146 00:13:39,495 --> 00:13:41,495 !هنا 147 00:14:18,419 --> 00:14:20,419 من أنت؟ 148 00:14:23,443 --> 00:14:25,443 !(يانغ) 149 00:14:43,467 --> 00:14:47,467 أديروا المدفع، وجهوه نحو مهبط هاغارو-ري للطائرات 150 00:14:47,491 --> 00:14:49,491 توقفوا 151 00:14:49,515 --> 00:14:51,515 ضعوه أرضاً 152 00:14:52,439 --> 00:14:54,439 !أيتها السرية السابعة - !نعم، يا سيدي - 153 00:14:54,463 --> 00:14:56,463 هاغارو-بي، استمروا بالهجوم 154 00:14:56,487 --> 00:14:58,487 !حاضرون، يا سيدي 155 00:14:59,411 --> 00:15:01,411 شكراً 156 00:15:08,435 --> 00:15:12,435 لماذا تحتفظ بهذا المسدس الرديء بينما لديك مدفع؟ كم أنت بخيل 157 00:15:15,459 --> 00:15:17,459 (أرجوك، أيها القائد (يانغ 158 00:15:23,483 --> 00:15:25,483 !حاصروا مهبط الطائرات وفجروا طائراتهم 159 00:15:27,407 --> 00:15:29,407 (وي تشانلي) 160 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 لا تقلق 161 00:15:40,455 --> 00:15:42,455 !هجوم 162 00:15:43,479 --> 00:15:45,479 !حافظوا على التشكيلة 163 00:15:45,503 --> 00:15:48,403 زودني بتحديث عن الوضع بالأسفل 164 00:15:48,427 --> 00:15:50,427 العدو يحاصرنا، إنهم يأتون من كل مكان 165 00:15:50,451 --> 00:15:52,451 !وقادمون بسرعة 166 00:15:50,475 --> 00:15:52,475 (أوليفر بي. سميث) قائد الفرقة البحرية الأولى 167 00:15:53,499 --> 00:15:55,499 !أيتها الفصيلة الأولى، اهجموا مع القائد 168 00:15:57,423 --> 00:15:59,423 ابقوا مسافة آمنة 169 00:15:59,447 --> 00:16:00,747 !واتبعوا نقاط الإنفجارات 170 00:16:00,748 --> 00:16:02,748 !هجوم 171 00:16:12,472 --> 00:16:15,472 نحو حيثما تهاجم السرية السابعة ابقوا مسافة 150 متر 172 00:16:15,496 --> 00:16:17,496 !نيران مساندة، من خمس مواقع 173 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 نحو اليسار بـ27 كيلومتر 174 00:16:19,544 --> 00:16:22,444 !الخمس مواقع! نحو اليسار بـ27 كيلومتر 175 00:16:24,468 --> 00:16:26,468 !اطلقوا النار - !اطلقوا النار - 176 00:16:38,492 --> 00:16:40,492 لجميع الطاقم الطبي، ساعدوا الجرحى للوصول إلى نقطة النقل الجوي 177 00:16:40,516 --> 00:16:41,516 تحركوا بسرعة 178 00:16:41,540 --> 00:16:44,440 إنذار أحمر، انتقلوا للجانب الغربي لبرج ويسكي 179 00:16:44,464 --> 00:16:46,464 إتجاه العدو 180 00:16:46,488 --> 00:16:48,488 انتظروا أوامر المغادرة - !ارفعه! لنذهب - 181 00:16:48,512 --> 00:16:50,412 !تحركوا 182 00:16:50,436 --> 00:16:52,436 !أريد أن يُحمى ذلك المدرج مهما كلف الأمر 183 00:16:52,460 --> 00:16:53,960 صلني بمدينة طوكيو - !حاضر، يا سيدي - 184 00:16:53,961 --> 00:16:57,461 مدينة طوكيو 185 00:17:01,485 --> 00:17:04,485 أيها السيدات والسادة، يشرفنا أن نكون هنا اليوم (دوغلاس ماكاثر) مشير الجيش 186 00:17:04,509 --> 00:17:06,509 للإحتفال بحدث مميز جداً (دوغلاس ماكاثر) مشير الجيش 187 00:17:06,533 --> 00:17:08,433 هنا في قاعة المؤتمرات 188 00:17:08,457 --> 00:17:13,457 نحن هنا للإحتفال بمرر 5 سنوات منذ سنة 1945 189 00:17:14,481 --> 00:17:16,481 ولذلك يجب أن نشكر رجل واحد 190 00:17:16,505 --> 00:17:18,505 أخبار عاجلة من الجبهة، يا سيدي 191 00:17:18,529 --> 00:17:21,429 والذي رؤيته قد حققت تلك الأمجاد 192 00:17:21,453 --> 00:17:25,453 !(الجنرال (دوغلاس ماكارثر 193 00:17:25,477 --> 00:17:27,477 (يتحدث معكم (ماكاثر 194 00:17:27,501 --> 00:17:29,501 يا سيدي، طوكيو على الخط 195 00:17:31,425 --> 00:17:34,425 نعم، أيها الجنرال، الضابط المكلف أو.بي سميث) يقدم تقرير) 196 00:17:35,449 --> 00:17:38,449 بهذه اللحظة، مهبط هاغارو-ري للطائرات هو الخط المساند 197 00:17:38,473 --> 00:17:41,473 ليس لدينا قوات كافية لصد العدو 198 00:17:41,497 --> 00:17:43,497 أنا أطلب تعزيزات 199 00:17:43,521 --> 00:17:46,421 لمساندة طريق إنسحابنا ...أيها الجنرال، تحتاج قواتنا الخروج من 200 00:17:46,445 --> 00:17:48,445 !سميث)! هذه حرب) 201 00:17:48,469 --> 00:17:51,469 !التراجع خيانة 202 00:17:51,493 --> 00:17:53,493 !أنا أكرر 203 00:17:53,517 --> 00:17:55,517 !التراجع خيانة 204 00:17:55,541 --> 00:17:57,541 أتعتقد بأنه يعرف بأننا نستطيع سماعه؟ 205 00:17:57,565 --> 00:17:59,565 !أوقف جميع مناورات التراجع 206 00:17:59,589 --> 00:18:00,989 !أيها الجنرال - !هذا أمر - 207 00:18:00,990 --> 00:18:02,990 !طلبك مرفوض 208 00:18:17,414 --> 00:18:19,414 أتستطيع تلك الطائرة الإقلاع؟ - كلا، يا سيدي - 209 00:18:19,438 --> 00:18:21,438 !إنها عالفة بمنتصف خط إطلاق النار، يا سيدي 210 00:18:26,462 --> 00:18:28,462 !يا إلهي 211 00:18:31,486 --> 00:18:32,486 !اذهبوا، اذهبوا 212 00:18:32,510 --> 00:18:34,510 !من هذا الإتجاه، اصعد للأعلى 213 00:18:34,534 --> 00:18:36,534 !اطلقوا النار 214 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 !اعيدوا التلقيم، اطلقوا النار 215 00:18:45,482 --> 00:18:47,482 !اطلقوا النار 216 00:18:51,406 --> 00:18:53,406 !اطلقوا النار 217 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 !اذهبوا، لنذهب 218 00:18:57,454 --> 00:18:59,454 لقد صعد الجميع على متن الطائرة، يا قبطان 219 00:18:59,478 --> 00:19:01,478 !فهمت، استعد 220 00:19:03,402 --> 00:19:05,402 !اطلقوا النار 221 00:19:19,426 --> 00:19:22,426 ادر الطائرة الأخرى! اجعلها تقلع من المهبط الرئيسي 222 00:19:22,450 --> 00:19:24,450 !عُلم 223 00:19:27,474 --> 00:19:29,474 !تحركوا 224 00:19:39,498 --> 00:19:42,498 ارسل التعزيزات إلى جسر سومون بأقرب وقت ممكن 225 00:19:42,522 --> 00:19:44,522 !اتصل بالقاصفات لتأمن الطريق حالاً 226 00:19:44,546 --> 00:19:47,446 سأتقدم وأتولى قيادة الفرقة البحرية الأولى 227 00:19:47,470 --> 00:19:50,470 أخرجهم إلى ميناء هونغنام، واضح؟ 228 00:19:50,494 --> 00:19:52,494 !أجل، يا سيدي 229 00:19:52,518 --> 00:19:54,518 !اذهب، اذهب 230 00:20:18,442 --> 00:20:20,442 لقد نجحنا، سنكون بخير 231 00:20:37,466 --> 00:20:39,466 !جميع الوحدات، تراجع شامل 232 00:20:39,490 --> 00:20:41,490 !خذوا رجالكم وأخرجوا من هنا 233 00:20:41,514 --> 00:20:43,514 !ليصعد الجميع للشاحنات 234 00:20:43,538 --> 00:20:45,538 !اخلوا المكان، تحركوا، تحركوا 235 00:20:52,462 --> 00:20:54,462 !انتبه 236 00:21:11,486 --> 00:21:13,486 !(وو تشانلي) 237 00:21:13,510 --> 00:21:15,510 !اذهب واستولي على 4 مدافع أخرى لأجلنا 238 00:21:30,434 --> 00:21:32,434 !درجتان للأسفل - حسناً - 239 00:21:32,458 --> 00:21:34,458 !اطلقوا النار 240 00:22:19,407 --> 00:22:21,407 تشينغفانغ-دونغ، كوريا مقر الفرقة التاسعة بالجبهة الأمامية 241 00:22:21,431 --> 00:22:23,431 القوات الأمريكية في هاغارو-ري 242 00:22:23,455 --> 00:22:26,455 قد استسلمت بالفعل وبدأت بالإخلاء نحو الجنوب 243 00:22:27,479 --> 00:22:30,479 وفقاً لتقاريرنا، القوات الأمريكية لا تملك سعة شحن كافية 244 00:22:30,503 --> 00:22:32,503 يأخذ (سميث) بقية القوات 245 00:22:32,527 --> 00:22:34,527 ويتراجع نحو ميناء هونغنام عبر جسر سومون 246 00:22:34,551 --> 00:22:36,551 جسر سومون هو طريق تراجعهم الوحيد 247 00:22:36,575 --> 00:22:38,575 إن قصفناه 248 00:22:38,599 --> 00:22:40,599 فستحضَ قواتنا بفرصة لمحاصرتهم 249 00:22:40,623 --> 00:22:42,623 حاضر! أرسل وحدة لشن هجمات تغلغل 250 00:22:42,647 --> 00:22:44,647 !لا يمكننا تركهم يهربون 251 00:22:44,671 --> 00:22:46,671 اصدر أمر القوات المكلفة بصدّهم 252 00:22:46,695 --> 00:22:48,695 وقطع طريق تراجعهم 253 00:22:48,719 --> 00:22:50,419 السرية التاسعة قريبة بالفعل من جسر سومون 254 00:22:50,443 --> 00:22:52,443 السرية السابعة من الفوج الإقتحام الأول 255 00:22:52,467 --> 00:22:55,467 مؤهلة للمهمة - السرية السابعة في المطار بالوقت الحالي - 256 00:22:55,491 --> 00:22:58,491 اصدر أمر للسرية السابعة بالتراجع من المعركة 257 00:22:58,515 --> 00:23:00,515 !وتتجه نحو جسر سومون على الفور، فجروا الجسر 258 00:23:00,539 --> 00:23:02,539 عندما تصل تعزيزاتنا 259 00:23:02,563 --> 00:23:04,563 اقضوا على الفرقة البحرية الأولى الأمريكية - !حاضر، يا سيدي - 260 00:23:04,587 --> 00:23:06,587 أعلم السرية السابعة حالاً - !حاضر، يا سيدي - 261 00:23:11,411 --> 00:23:13,411 !استمروا، أيتها السرية السابعة 262 00:23:17,435 --> 00:23:19,435 تفقد الغرفة في الجنوب، إحذر من الكمائن 263 00:23:29,459 --> 00:23:31,459 ضع صندوق الذخيرة هنا - يوجد المزيد هنا - 264 00:23:31,483 --> 00:23:33,483 الحظيرة الثانية، احصوها، اسرعوا 265 00:23:39,407 --> 00:23:41,407 أخلي طريق الإنسحاب من الأعداء 266 00:23:42,431 --> 00:23:45,431 أيوجد جرحى متبقين في مهبط المطار؟ 267 00:23:46,455 --> 00:23:48,455 أتسمعني، يا هاغارو-ري؟ 268 00:23:51,479 --> 00:23:55,479 لجميع الوحدات، أخلي طريق الإنسحاب من الأعداء 269 00:23:55,503 --> 00:23:58,403 تأكيد بأنه تم القضاء على 500 شيوعي، حول 270 00:24:00,427 --> 00:24:02,427 ...أكرر...هل 271 00:24:03,451 --> 00:24:05,451 ليذهب هناك من يستطيع المشي 272 00:24:05,475 --> 00:24:07,475 خذوا الجرحى لتلك الغرفة 273 00:24:07,499 --> 00:24:09,499 ضعوا الإمدادات الطبيّة في الخيمة 274 00:24:10,423 --> 00:24:12,423 ضعه على السرير، تفقد حالته لاحقاً 275 00:24:17,447 --> 00:24:19,447 كم العدد؟ 276 00:24:19,471 --> 00:24:21,471 أهو 20 تقريباً؟ 277 00:24:22,495 --> 00:24:24,495 لا تهتم 278 00:24:26,419 --> 00:24:29,419 سأتأكد بأن ترجعوا للوطن وأنتم على قيد الحياة 279 00:24:31,443 --> 00:24:33,443 سنرجع أحياء 280 00:25:20,467 --> 00:25:22,467 إصابتك بقضمة الصقيع سيئة للغاية، هذا سيؤلمك قليلاً 281 00:25:22,491 --> 00:25:24,491 سأضع بعض المرهم عليها 282 00:25:30,415 --> 00:25:32,415 (أنا بخير، أيها القائد (تشانغ 283 00:25:33,439 --> 00:25:35,439 توقفوا عن التظاهر، نعلم بأنه يؤلم 284 00:25:35,463 --> 00:25:38,463 خذ المصابين بشدة إلى مستشفى الجبهة الأمامية - حاضر، يا سيدي، سأعُلم المسعف - 285 00:25:43,487 --> 00:25:45,487 هيّا، المكان هنا به رياح أقل - الجو ليس بارد جداً - 286 00:25:46,411 --> 00:25:48,411 أهو جاهز، يا أخي؟ - كاد أن ينتهي - 287 00:25:48,435 --> 00:25:50,435 انتظر بعض الوقت، سأنتهي قريباً 288 00:25:54,459 --> 00:25:55,459 يوجد المزيد هنا 289 00:25:55,483 --> 00:25:57,483 لجميع القادة، وقت الإجتماع 290 00:26:04,407 --> 00:26:07,407 لتذكر كل فصيلة خسائرها 291 00:26:11,431 --> 00:26:13,431 تقصلت الفصيلة الأولى بمقدار 23 جندي 292 00:26:20,455 --> 00:26:22,455 تقصلت الفصيلة الثانية بمقدار 21 جندي 293 00:26:23,479 --> 00:26:25,479 تقصلت الفصيلة الثالثة بمقدار 18 جندي 294 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 الفصيلة الرابعة، خسائرها 16 جندي 295 00:26:46,427 --> 00:26:48,427 ثمانية وسبعون جندي 296 00:27:03,451 --> 00:27:05,451 تبقَ فقط 9 أعضاء من الحزب في سريتنا 297 00:27:06,475 --> 00:27:09,475 هذه لحظة حرجة، استجمعوا قواكم 298 00:27:09,499 --> 00:27:11,499 !حاضر، يا سيدي 299 00:28:54,467 --> 00:28:56,467 إنه المقر، أيها القائد 300 00:29:03,491 --> 00:29:06,491 (يتحدث معكم (وو تشانلي 301 00:29:06,515 --> 00:29:08,515 معك المقر، لتزحف السرية السابعة جنوباً 302 00:29:08,539 --> 00:29:12,439 لتقترب من الجيش الأمريكي، تبقَ في مرتفعات 1081 عندما تصلون إلى جسر سومون 303 00:29:12,463 --> 00:29:14,463 انتظروا الأمر بتفجير الجسر 304 00:29:14,487 --> 00:29:16,487 أتسمع؟ 305 00:29:16,511 --> 00:29:18,511 عُلم 306 00:29:20,435 --> 00:29:22,435 ذلك الشيء الذي يمكن توجيهه للأعلى والأسفل 307 00:29:22,459 --> 00:29:24,459 هو سلاحهم الجديد 308 00:29:24,483 --> 00:29:26,483 في المستقبل، ستكون لنا طائراتنا الخاصة 309 00:29:27,407 --> 00:29:29,407 وأفضل بكثير من طائراتهم 310 00:29:37,431 --> 00:29:39,431 مجرد مسألة وقت 311 00:29:42,455 --> 00:29:44,455 استعد للمغادرة - حاضر، يا سيدي - 312 00:29:57,479 --> 00:30:01,479 البيت الأبيض، العاصمة واشنطن 313 00:30:11,403 --> 00:30:13,403 تفضلِ بالدخول 314 00:30:13,427 --> 00:30:16,427 (هاري أس. ترومان) رئيس الولايات المتحدة 315 00:30:16,451 --> 00:30:19,451 يا سيدي الرئيس برقية من قيادة الشرق الأقصى 316 00:30:20,475 --> 00:30:23,475 مازال الجنرال (ماكاثر) يصر على إستخدام القنبلة الذرية 317 00:30:24,499 --> 00:30:27,499 يعتقد بأن هذا سيحقق نقطة التحول التي نحتاج إليها للفوز بالحرب 318 00:30:27,523 --> 00:30:29,523 إنه ينتظر ردك 319 00:30:30,447 --> 00:30:32,447 (لابُد أن يتم تذكير (ماكاثر 320 00:30:32,471 --> 00:30:35,471 بأن هذه الحرب أهم من رجل واحد 321 00:30:35,495 --> 00:30:37,495 حاضر، يا سيدي الرئيس 322 00:30:37,519 --> 00:30:40,419 الـ30 من نوفمبر\تشرين الثاني، سنة 1950 ملخص مؤتمر البيت الأبيض "جلسة الأسئلة والأجوبة" 323 00:30:40,443 --> 00:30:42,443 سنتخذ أي خطوات ضرورية 324 00:30:42,467 --> 00:30:44,467 لنعادل الحالة العسكرية 325 00:30:44,491 --> 00:30:46,491 كما نفعل دائماً 326 00:30:46,515 --> 00:30:48,515 "القنبلة الذرية هي الخيار الأخير: ترومان" 327 00:30:48,539 --> 00:30:51,439 يا سيدي الرئيس، أيشمل ذلك إستخدام القنبلة الذرية؟ 328 00:30:51,463 --> 00:30:54,463 يا سيدي الرئيس، ربما سيكون من الأفضل لو سمحت لنا 329 00:30:54,487 --> 00:30:56,487 بإقتباس تعليقاتك بشأن ذلك مباشرة؟ 330 00:30:56,511 --> 00:30:58,511 أهذا يعني بأننا لن نستخدم القنبلة الذرية 331 00:30:58,535 --> 00:31:00,535 إلا بإذن من الأمم المتحدة؟ 332 00:31:01,459 --> 00:31:03,459 المبادرة ضدّ الصين الشيوعية 333 00:31:03,483 --> 00:31:06,483 يعتمد على تصرف الأمم المتحدة 334 00:31:06,507 --> 00:31:10,407 ...يا سيدي الرئيس 335 00:31:12,431 --> 00:31:14,431 تُسرع السرية السابعة لجسر سومون الكوري كما أمرت 336 00:31:16,455 --> 00:31:18,455 امسك به 337 00:31:18,479 --> 00:31:19,479 اسحبه للأعلى 338 00:31:19,503 --> 00:31:21,503 ليقف كل من في الخلف 339 00:31:21,527 --> 00:31:23,527 وقع شخص ما في الثلج 340 00:31:23,551 --> 00:31:25,551 لا نستطيع رؤية الطريق 341 00:31:25,575 --> 00:31:27,575 في مثل هذا الثلج كثيف 342 00:31:27,599 --> 00:31:29,599 !واحد، إثنان، ثلاثة، اسحبوا 343 00:31:38,423 --> 00:31:40,423 !اخبر الصف الخلفي بأن يتوقفوا 344 00:31:40,447 --> 00:31:42,447 !الصف الخلفي، توقفوا 345 00:32:02,471 --> 00:32:04,471 أمازلت تعمل البوصلة؟ 346 00:32:04,495 --> 00:32:06,495 اللعنة، إنها متجمدة 347 00:32:06,519 --> 00:32:08,519 لقد قطعنا مسافة طويلة جداً 348 00:32:08,543 --> 00:32:10,543 ومازلنا لا نستطيع رؤية أثر لجسر سومون 349 00:32:47,467 --> 00:32:49,467 !ليبقَ الجميع يقظين 350 00:32:49,491 --> 00:32:51,491 !الفصيلة الأولى، توقفوا وابقوا يقظين 351 00:32:51,515 --> 00:32:53,515 !الفصيلة الثالثة والرابعوا، توقفوا وابقوا يقظين 352 00:33:06,439 --> 00:33:10,439 جسر سومون 353 00:33:18,463 --> 00:33:20,463 (جهاز الإرسال اللاسلكي، يا (يو كونغرونغ 354 00:33:20,487 --> 00:33:22,487 (اعطني جهاز الإرسال، يا (وانلي 355 00:33:22,511 --> 00:33:24,511 لابد أن يكون هذا جسر سومون 356 00:33:24,535 --> 00:33:26,535 أتلك السرية التاسعة تقصف الجسر؟ 357 00:33:28,459 --> 00:33:29,459 لا أستطيع معرفة ذلك 358 00:33:29,483 --> 00:33:32,483 لابد وأن الفرقة السرية التاسعة تلقت أوامر الهجوم قبلنا 359 00:33:32,507 --> 00:33:34,507 أيمكنك الإتصال بالمقر؟ - البطارية متجمدة - 360 00:33:34,531 --> 00:33:36,531 إنها منخفضة 361 00:33:50,455 --> 00:33:52,455 ننقذهم أولاً - !تحركوا - 362 00:33:53,479 --> 00:33:55,479 أنت تحمي جهاز الإرسال اللاسلكي 363 00:33:56,403 --> 00:33:58,403 سأدع الأمر لك - حسناً - 364 00:33:58,427 --> 00:34:00,427 !الحظيرة الثالثة، تحركوا - !استمروا - 365 00:34:00,451 --> 00:34:02,451 !حاضر، يا سيدي 366 00:34:04,475 --> 00:34:06,475 الحظيرة الثالثة، اتبعوا القائد للجانب الجنوبي، الحظيرة الخامسة، للجانب الشمالي 367 00:34:06,499 --> 00:34:08,499 !حاضر، يا سيدي 368 00:34:29,423 --> 00:34:31,423 !انقذوهم 369 00:34:38,447 --> 00:34:40,447 !وفروا لهم غطاء ناري - !وفروا لهم غطاء ناري - 370 00:34:41,471 --> 00:34:43,471 !الحظيرة الثانية، اهجموا للأمام - !اسرعوا - 371 00:34:44,495 --> 00:34:46,495 توجد ألغام أرضية - !ليحذر الجميع - 372 00:34:51,419 --> 00:34:53,419 !صدّوا هذا الدعم 373 00:34:55,443 --> 00:34:57,443 !انقذوهم 374 00:35:01,467 --> 00:35:03,467 !ادخلوا بمواقعهم - !وفر لنا غطاء ناري - 375 00:35:05,491 --> 00:35:07,491 نحن السرية التاسعة - احمله - 376 00:35:10,415 --> 00:35:11,415 اصمد 377 00:35:11,439 --> 00:35:13,439 اصمد 378 00:35:17,463 --> 00:35:19,463 فجروا نقطة إطلاقهم 379 00:35:19,487 --> 00:35:21,487 !أيها القائد - ابعد القائد عن المكان 380 00:35:21,511 --> 00:35:22,911 لا تهتما لأمري، تفرقا وانقذوهم 381 00:35:22,912 --> 00:35:24,912 !حاضر، يا سيدي - لا تتركوا أحد وراءكم - 382 00:35:31,436 --> 00:35:33,436 لقد أبعد جميع الجرحى، أيها القائد 383 00:35:35,460 --> 00:35:37,460 تأكد مجدداً 384 00:35:38,484 --> 00:35:40,484 احمله 385 00:35:47,408 --> 00:35:49,408 لقد تأكدنا مجدداً، أيها القائد لقد أبعد جميع الجرحى 386 00:35:49,432 --> 00:35:51,432 !تراجعوا 387 00:35:53,456 --> 00:35:55,456 !لتتراجع جميع الوحدات 388 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 !تراجعوا على الفور 389 00:36:11,404 --> 00:36:13,404 اصمد 390 00:36:58,428 --> 00:37:00,428 (الجندي الـ216، (ليانغ يوتيان 391 00:37:02,452 --> 00:37:04,452 الجندي الـ308 392 00:37:04,476 --> 00:37:06,476 (فانغ تشيانغ) 393 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 (الجندي الـ412، (فو فينغشو 394 00:37:12,424 --> 00:37:14,424 (الجندي الـ423، (شيانغ شونغينغ 395 00:37:18,448 --> 00:37:20,448 ..السرية التاسعة...الحظيرة الثانية 396 00:37:20,472 --> 00:37:23,472 ...هل انسحبوا 397 00:37:42,496 --> 00:37:45,496 لقد انسحبت الحظيرة الثانية، يا أخي 398 00:37:46,420 --> 00:37:48,420 لقد انسحبوا بالفعل 399 00:37:48,444 --> 00:37:50,444 لا تهدره 400 00:37:51,468 --> 00:37:53,468 أصغي 401 00:37:53,492 --> 00:37:55,492 وفر ضمادة الشاش لشخص يمكن أن ينجو 402 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 افتح ووزع على الجميع 403 00:38:10,440 --> 00:38:12,440 الجرحى أولاً 404 00:38:35,464 --> 00:38:37,464 تعال هنا 405 00:38:37,488 --> 00:38:40,488 لقد استولينا على الطعام المعلب الأمريكي من المطار 406 00:38:41,412 --> 00:38:43,412 تناوله أولاً، أيها المرشد العسكري 407 00:38:43,436 --> 00:38:45,436 أفعل كما تُأمر 408 00:38:45,460 --> 00:38:47,460 وتوقف عن هذا الكلام الفارغ، افتح فمّك 409 00:38:47,484 --> 00:38:49,484 إنه أمر 410 00:38:52,408 --> 00:38:54,408 لا تكسر اسنانك بسبب الفاصولياء 411 00:39:00,432 --> 00:39:03,432 ما الذي تمضغه، يا (تشانغوي)؟ 412 00:39:05,456 --> 00:39:08,456 هذه مادة جيدة، إنها قوية بعض الشيء 413 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 مثل البلاستيك 414 00:39:12,404 --> 00:39:14,404 "علكة مضغ" 415 00:39:15,428 --> 00:39:17,428 (الجندي الـ265، (وو هايفينغ 416 00:39:18,452 --> 00:39:21,452 (الجندي الـ281، (سون يونغ 417 00:39:30,476 --> 00:39:31,976 !احتموا! احتموا على الفور 418 00:39:31,977 --> 00:39:33,977 !اخفوا الجثث، بسرعة 419 00:39:34,001 --> 00:39:35,801 !طائرات العدو! اسرعوا 420 00:39:35,802 --> 00:39:37,802 !احملوها إلى داخل الكهف، بسرعة 421 00:39:40,426 --> 00:39:42,426 !(وانلي) 422 00:39:42,450 --> 00:39:44,450 أين (وانلي)؟ - !أيها القائد - 423 00:39:44,474 --> 00:39:45,974 !احتمي، أيها القائد 424 00:39:45,975 --> 00:39:47,975 !(تشيانلي) 425 00:39:48,499 --> 00:39:50,499 أنا هنا 426 00:39:50,523 --> 00:39:52,523 !تقرفص ولا تتحرك 427 00:40:51,447 --> 00:40:53,447 لقد فهمت ما تقصده، يا سيدي 428 00:40:54,471 --> 00:40:56,471 المجال الجوي ملكنا 429 00:40:56,495 --> 00:41:00,495 اتصل بالطيارين لدعم قواتنا بمزيد من القوة النارية 430 00:41:00,519 --> 00:41:02,519 حاضر، يا سيدي 431 00:41:40,443 --> 00:41:43,443 كيف تمكنتم من تفجير الجسر الليلة الماضية؟ 432 00:41:44,467 --> 00:41:46,467 ما التكتيكات التي استخدمتموها؟ 433 00:41:46,491 --> 00:41:48,491 أي جزء من الجسر قد فجرتم؟ 434 00:41:50,415 --> 00:41:52,415 (حدثهم بشأن ذلك، يا (يانغ 435 00:41:52,439 --> 00:41:54,439 حاضر، يا سيدي 436 00:41:54,463 --> 00:41:56,463 استخدمنا التكتيكات القديمة لصنع هجوم مضلل 437 00:41:58,487 --> 00:42:01,487 قامت فصيلتنا الثانية بهجوم مخادع في الجانب الشمالي للجسر 438 00:42:03,411 --> 00:42:05,411 استدرجنا جنودهم وصددنا رصاصهم 439 00:42:05,435 --> 00:42:08,435 وقيدنا أسلحتهم الثقيلة 440 00:42:08,459 --> 00:42:10,459 صرفت كل تلك الأمور إنتباه العدو 441 00:42:11,483 --> 00:42:15,483 في الجانب الجنوبي، تنكرت الفصيلة الأولى كجنود أمريكيين جرحى 442 00:42:16,407 --> 00:42:18,407 بينما تتم تغطيتها من قبل الفصيلة الثالثة والرابعة، من خلال التسلل إلى العدو 443 00:42:18,431 --> 00:42:20,431 استطاعوا تفجير الجسر 444 00:42:20,455 --> 00:42:22,455 مع ذلك، كُشف أمرهم 445 00:42:22,479 --> 00:42:25,479 لكنهم تمكنوا من أخذ حزمة من الديناميت إلى الجسر قبل أن يُقتلوا 446 00:42:28,403 --> 00:42:30,403 بلحظة حاسمة، أطلق القائد صاروخ بازوكا 447 00:42:30,427 --> 00:42:32,427 وفجر حزمة الديناميت 448 00:42:32,451 --> 00:42:34,451 لكنها لم تكن متفجرات كافية 449 00:42:34,475 --> 00:42:36,475 لتهديم الجسر 450 00:42:37,499 --> 00:42:39,499 لقد فشلت العملية 451 00:42:41,423 --> 00:42:43,423 بهذا الإتجاه، يا أولاد، بهذا الإتجاه 452 00:42:43,447 --> 00:42:47,447 أتطلب الأمر ليلة كاملة من أولئك الأوغاد لصنع هذه الحفرة الصغيرة؟ 453 00:42:48,471 --> 00:42:50,471 الجسر خيارنا الوحيد 454 00:42:50,495 --> 00:42:52,495 ولابد أن يكون خيارنا الوحيد 455 00:42:52,519 --> 00:42:54,519 ألا يمكننا إخراجهم بواسطة الطائرات؟ 456 00:42:54,543 --> 00:42:56,543 سيكون الأمر اسرع من محاولة إصلاح تلك الفجوة 457 00:42:57,591 --> 00:42:59,591 نحن نتحدث بشأن أمر لا نملكه 458 00:42:59,615 --> 00:43:01,615 لقد تدمر مدرج المطار 459 00:43:01,639 --> 00:43:04,439 هل نعلم إنتشار القوة النارية للعدو؟ 460 00:43:11,463 --> 00:43:13,463 هل القوات في مواقعها؟ 461 00:43:13,487 --> 00:43:15,487 نعم، يا سيدي، كما أمرت 462 00:43:15,511 --> 00:43:17,511 ابقوا يقظين 463 00:43:18,435 --> 00:43:21,435 لا يوجد أمر يمنع أولئك الأشخاص من الهجوم أثناء النهار 464 00:43:21,459 --> 00:43:22,459 مفهوم 465 00:43:22,483 --> 00:43:24,483 جميع القوات في مواقعها، يا سيدي 466 00:43:27,407 --> 00:43:29,407 الأرض ساخنة 467 00:43:29,431 --> 00:43:31,431 بعد بواسطة قنابل حارقة 468 00:43:31,455 --> 00:43:33,455 ادفن البطاريات في الأرض ربما تعود للعمل 469 00:43:41,479 --> 00:43:43,479 (يا (يو 470 00:43:43,503 --> 00:43:45,503 هناك توجد حدودنا 471 00:43:46,427 --> 00:43:48,427 هناك الوطن 472 00:43:53,451 --> 00:43:55,451 بالضبط 473 00:43:56,475 --> 00:43:59,475 ذلك هو موطننا 474 00:44:13,499 --> 00:44:15,499 لقد عاد مستطلعنا 475 00:44:16,423 --> 00:44:18,423 إنه من السرية التاسعة 476 00:44:26,447 --> 00:44:28,447 (أيها القائد، لقد عاد (تيان شانغنان 477 00:44:30,471 --> 00:44:32,471 إنه من السرية التاسعة 478 00:44:38,495 --> 00:44:40,495 أيها القائد 479 00:44:40,519 --> 00:44:42,519 لقد وجدت 480 00:44:44,443 --> 00:44:46,443 مقرهم الرئيسي 481 00:44:50,467 --> 00:44:52,467 أتريد الإغارة على مقرهم الرئيسي؟ 482 00:44:54,491 --> 00:44:56,491 الجو بارد جداً لنقف فيه 483 00:44:56,515 --> 00:44:59,415 لا يمكننا حتى سحب ترابيسنا 484 00:45:00,439 --> 00:45:03,439 بـ10 أحزمة من الديناميت وقذيفتا بازوكا 485 00:45:03,463 --> 00:45:05,463 كيف نستطيع مقاتلتهم؟ 486 00:45:08,487 --> 00:45:10,487 حتى لو أمسكنا بقائدهم 487 00:45:10,511 --> 00:45:12,511 أيمكننا تفجير الجسر بنجاح؟ 488 00:45:15,435 --> 00:45:17,435 ماذا لو إن الخطة فشلت؟ 489 00:45:18,459 --> 00:45:20,459 تتقدم السرية السابعة لتفجير الجسر 490 00:45:20,483 --> 00:45:23,483 سيطلبون التعزيزات بالتأكيد 491 00:45:23,507 --> 00:45:26,407 وبعدها سيكون من الصعب مقاتلتهم 492 00:45:26,431 --> 00:45:28,431 أخبروني 493 00:45:28,455 --> 00:45:30,455 أتوجد معركة سهلة؟ 494 00:45:32,479 --> 00:45:34,479 كلما إزدادت صعوبة 495 00:45:34,503 --> 00:45:36,503 كلما كان يجب أن تزداد عزيمتنا 496 00:45:38,427 --> 00:45:40,427 لقد وضع جيشنا خطة إستيراتيجية بالفعل 497 00:45:40,451 --> 00:45:43,451 وهي بقطع طريقهم الوحيد للتراجع 498 00:45:43,475 --> 00:45:45,475 لذا، لن يكون لديهم 499 00:45:45,499 --> 00:45:47,499 مكان للهرب إليه 500 00:45:47,523 --> 00:45:49,523 تذكروا 501 00:45:49,547 --> 00:45:51,547 لا يوجد ماذا لو 502 00:45:59,471 --> 00:46:01,471 أيها القائد - أين الإصابة؟ - 503 00:46:12,495 --> 00:46:14,495 لقد إصيب قائدنا الليلة الماضية 504 00:46:14,519 --> 00:46:16,519 أثناء المهمة 505 00:46:27,443 --> 00:46:29,443 فتحت الطائرة مؤخرتها 506 00:46:29,467 --> 00:46:31,467 وأهطلت الرصاص والقنابل 507 00:46:31,491 --> 00:46:34,491 بعد ذلك، رجالنا بالبدلات الصفر 508 00:46:35,415 --> 00:46:37,415 سقطوا واحد تلو الآخر 509 00:46:37,439 --> 00:46:40,439 ماذا يجب أن نسمي إخوتنا 510 00:46:40,463 --> 00:46:42,463 الذين ضحوا بأنفسهم؟ 511 00:46:43,487 --> 00:46:45,487 ماذا يجب أن نسمي أولئك الذين تجمدوا حتى الموت 512 00:46:45,511 --> 00:46:47,511 بعد المسير لستة أيام ولستة ليالي 513 00:46:48,435 --> 00:46:50,435 من دون أي طعام أو نوم؟ 514 00:46:51,459 --> 00:46:53,459 لا يوجد أبطال لا يتجمدون حتى الموت 515 00:46:53,483 --> 00:46:55,483 ناهيك عن الأبطال الذين لن يُقتلوا 516 00:46:55,507 --> 00:46:57,507 يعيش الجندي فقط لأجل الشرف والمجد 517 00:47:45,431 --> 00:47:47,431 كلما أشتدت القوة النارية للعدو 518 00:47:47,455 --> 00:47:49,455 كلما أزددنا قوة 519 00:47:51,479 --> 00:47:54,479 يجب أن نريهم بأنه لا أحد يعبث معنا 520 00:48:39,403 --> 00:48:42,403 ما هي حالة الذخيرة في الموقع الثانوي؟ 521 00:48:44,427 --> 00:48:47,427 بآخر مرة تفقدنا بها، كان لدينا ضعف الكمية التي طلبناها 522 00:48:48,451 --> 00:48:51,451 أي.بي 76، عددها 30 523 00:48:51,475 --> 00:48:54,475 إتش.بي 105، عددها 60 524 00:48:55,499 --> 00:48:57,499 سلاح رشاش ثقيل 30 كال، عدد 2 525 00:48:57,523 --> 00:48:59,523 بدقيات بي.أي.آر، عدد 6 526 00:48:59,547 --> 00:49:02,447 مدافع هاون 60ملم، عدد 6 527 00:49:03,471 --> 00:49:05,471 قنابل أم كي2 اليدوية، عدد 500 528 00:49:05,495 --> 00:49:08,495 بنادق كاربين كال 30، عدد خمسة آلاف 529 00:49:10,419 --> 00:49:12,419 ...إختبار، واحد، إثنان، ثلاثة 530 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 ...إختبار، واحد، إثنان، ثلاثة - مساء الخير، يا سيدي - 531 00:49:14,467 --> 00:49:16,467 أخبار سارة، يا سيدي 532 00:49:16,491 --> 00:49:19,491 التعزيزات في طريقها، لن يستغرق وصلوها سوى 18 ساعة 533 00:49:19,515 --> 00:49:22,415 يا سيدي، نحن بإنتظار الأوامر التالية 534 00:49:22,439 --> 00:49:24,439 نحن نحافظ على تواصل مستمر 535 00:49:26,463 --> 00:49:28,463 الكتيبة الثالثة، الفوج السابع 536 00:49:28,487 --> 00:49:31,487 نحن في طريقنا، تم إكتشاف نشاط طفيف للعدو 537 00:49:31,511 --> 00:49:34,411 التعزيزات آمنة، الوصول بالوقت المحدد 538 00:49:34,435 --> 00:49:36,435 حول 539 00:49:37,459 --> 00:49:39,459 (في الوقت المحدد، حسناً، يا (براد 540 00:49:39,483 --> 00:49:41,483 هذه نعمة 541 00:49:44,407 --> 00:49:46,407 هل لعبت لعبة الغميضة؟ - لعبت لعبة الغميضة، يا سيدي؟ - 542 00:49:46,431 --> 00:49:49,431 أجل - لم ألعبها منذ وقت طويل - 543 00:49:49,455 --> 00:49:52,455 وبالتأكيد ليس في أيام عيد الميلاد - حسناً، يجب أن نفعلها هنا - 544 00:49:53,479 --> 00:49:55,479 سنفاجئهم 545 00:49:55,503 --> 00:49:57,503 اذهبوا متخفيين 546 00:49:57,527 --> 00:50:02,427 استدرجوهم للجسر، ومن ثم اخرجوا عليهم بسرعة واسحقوهم مثل الصراصير 547 00:50:02,451 --> 00:50:04,451 انهوا الأمر بشكل نهائي 548 00:50:14,499 --> 00:50:16,499 بناء على خطة القائد السابق 549 00:50:16,523 --> 00:50:18,523 ستتعاون السريتان السابعة والتاسعة 550 00:50:19,447 --> 00:50:21,447 وتنقسم لـ4 وحدات 551 00:50:21,471 --> 00:50:23,471 (سآخذ (يو كونغرونغ) و(وانلي 552 00:50:23,495 --> 00:50:25,495 للهجوم على مقر الجيش الأمريكي 553 00:50:25,519 --> 00:50:27,519 نأسر قائدهم ونجبرهم على الإستسلام 554 00:50:28,443 --> 00:50:30,443 (مي شينغ) و(هي تشانغوي) 555 00:50:30,467 --> 00:50:32,467 سيهاجمان الجانب الجنوبي والشمالي 556 00:50:32,491 --> 00:50:34,491 للجسر وتدمير برج المراقبة 557 00:50:34,515 --> 00:50:36,515 للإستنزاف 558 00:50:36,539 --> 00:50:38,539 (بينغ هي) 559 00:50:38,563 --> 00:50:40,563 سيقود السرية التاسعة 560 00:50:41,487 --> 00:50:43,487 للمرور عبر الأنابيب والإستيلاء على محطة الضخ 561 00:50:44,411 --> 00:50:46,411 حالما الجسر يكون تحت السيطرة انتظروا سماع صوت صفارتي 562 00:50:46,435 --> 00:50:48,435 وفجروه 563 00:50:51,459 --> 00:50:53,459 ما هي محطة الضخ؟ 564 00:50:53,483 --> 00:50:55,483 ...محطة الضخ 565 00:50:55,507 --> 00:50:57,507 محطة الضخ هي مركزهم 566 00:50:59,431 --> 00:51:01,431 أنت أفضل مطلق للبازوكا في السرية السابعة 567 00:51:01,455 --> 00:51:03,455 تذكر، لا تتحرك قبل أن تنفجر 568 00:51:03,479 --> 00:51:05,479 نقطة الإطلاق الأولى 569 00:51:05,503 --> 00:51:06,503 حاضر، يا سيدي 570 00:51:06,527 --> 00:51:08,527 أيها القائد 571 00:51:10,451 --> 00:51:12,451 (لدي شيء يجب أن أقوله لـ(وانلي 572 00:51:14,475 --> 00:51:16,475 احتفظ به 573 00:51:16,499 --> 00:51:18,499 حتى ننتهي من المعركة 574 00:51:30,423 --> 00:51:32,423 (يا (وانلي 575 00:51:33,447 --> 00:51:36,447 (القائد (بايلي 576 00:51:36,471 --> 00:51:39,471 قد مات بسببي بذلك الوقت 577 00:51:41,495 --> 00:51:43,495 أنا آسف جداً على ذلك 578 00:52:03,419 --> 00:52:06,419 بايلي) أخي) 579 00:52:06,443 --> 00:52:08,443 وأنت أخي أيضاً 580 00:52:14,467 --> 00:52:17,467 جميع الجنود في السرية السابعة 581 00:52:17,491 --> 00:52:19,491 هم إخوتي 582 00:52:20,415 --> 00:52:22,415 مات أخي وهو يحمي رفاقه 583 00:52:24,439 --> 00:52:26,439 لو كنت بمكانه 584 00:52:26,463 --> 00:52:28,463 لفعلت نفس الأمر 585 00:52:45,487 --> 00:52:47,487 شكراً لك 586 00:52:47,511 --> 00:52:49,511 يا أخي 587 00:52:54,435 --> 00:52:56,435 (وانلي) 588 00:53:02,459 --> 00:53:04,459 أيها القائد 589 00:53:06,483 --> 00:53:08,483 ماذا؟ 590 00:53:08,507 --> 00:53:10,507 ...أنا 591 00:53:11,431 --> 00:53:13,431 ...سـ 592 00:53:13,455 --> 00:53:16,455 ما قلته لك بالسابق 593 00:53:16,479 --> 00:53:18,479 ...قد لا يكون 594 00:53:18,503 --> 00:53:20,503 قد لا يكون صحيح 595 00:53:20,527 --> 00:53:22,527 ...أنت 596 00:53:22,551 --> 00:53:24,551 ...أنت 597 00:53:24,575 --> 00:53:26,575 أنا أعرف 598 00:53:27,499 --> 00:53:29,499 أنت تهتم لأمري 599 00:53:35,423 --> 00:53:38,423 لم أدعك تتصرف بحرية بالسابق لأنك قد تسبب المتاعب 600 00:53:39,447 --> 00:53:41,447 لكن الآن 601 00:53:42,471 --> 00:53:44,471 تحرك كما تشاء 602 00:53:44,495 --> 00:53:46,495 وبحرية 603 00:53:46,519 --> 00:53:48,519 كما تشاء 604 00:54:07,443 --> 00:54:09,443 قم بذلك بسرعة 605 00:54:09,467 --> 00:54:11,467 ارمي القنابل اليدوية 606 00:54:13,491 --> 00:54:15,491 لأقصى مسافة ممكنة 607 00:54:55,415 --> 00:54:57,415 هذا موطننا 608 00:55:12,439 --> 00:55:14,439 تحيا جمهورية الصين الشعبية 609 00:55:14,463 --> 00:55:16,463 تحيا جمهورية الصين الشعبية 610 00:55:16,487 --> 00:55:19,487 تحيا جمهورية الصين الشعبية 611 00:55:19,511 --> 00:55:27,411 تحيا جمهورية الصين الشعبية 612 00:56:33,459 --> 00:56:35,459 انظر، أهذا جهاز راديو أرضي متنقل؟ 613 00:56:38,483 --> 00:56:39,483 أجل 614 00:56:39,507 --> 00:56:41,507 لابد أن يكون الراديو 615 00:56:41,531 --> 00:56:43,531 قريب جداً من المقر 616 00:56:45,455 --> 00:56:47,455 الأضواء مضاءة بجميع المباني الخمسة 617 00:56:48,479 --> 00:56:50,479 فقط مبنى واحد غير مضاء 618 00:56:50,503 --> 00:56:53,403 بوجود قناص يحرسه 619 00:56:54,427 --> 00:56:56,427 أراهن بأنه ذلك هو مقرهم 620 00:57:22,451 --> 00:57:24,451 (يانغ وينجيان) 621 00:57:24,475 --> 00:57:27,475 أكان دفاعهم في الجانب الجنوبي يبدو هكذا بالمرة الماضية؟ 622 00:57:29,499 --> 00:57:31,499 لقد إزيلت جميع نقاط إطلاق النار 623 00:57:31,523 --> 00:57:33,523 بنهاية الجانب الجنوبي للجسر 624 00:57:33,547 --> 00:57:35,547 يبدو وكأنه فخ 625 00:57:46,471 --> 00:57:49,471 القلعة الجنوبية مسلحة بقوة نارية قوية لابد وأنها هناك لحماية الجسر 626 00:57:50,495 --> 00:57:52,495 يجب أن نستولي عليها أولاً 627 00:57:53,419 --> 00:57:55,419 (شياو لاوشي) - نعم؟ - 628 00:57:55,443 --> 00:57:57,443 اذهب للجانب الشمالي للجسر 629 00:57:57,467 --> 00:57:59,467 أخبرهم بأنه مهما يحدث، لا يطلقوا النار 630 00:57:59,491 --> 00:58:01,491 من دون إشارتي - حاضر، يا سيدي - 631 00:58:44,415 --> 00:58:46,415 "الكشاف الموضعي، تدمر" 632 00:58:46,439 --> 00:58:48,439 "تحرك الآن" 633 00:58:57,463 --> 00:59:00,463 برافو 1 إلى القيادة، تدمر البرج الشمالي 634 00:59:00,487 --> 00:59:02,487 حول 635 00:59:08,411 --> 00:59:10,411 كلمة السر - - 79. 636 00:59:10,435 --> 00:59:12,435 استعد 637 00:59:16,459 --> 00:59:18,459 قال المرشد الحربي بأن هناك خطب ما بالجسر 638 00:59:18,483 --> 00:59:20,483 لا تطلقوا النار من دون إشارته 639 00:59:21,407 --> 00:59:23,407 أعتني بجرحه 640 00:59:23,431 --> 00:59:25,431 حاضر، يا سيدي 641 00:59:26,455 --> 00:59:28,455 إذا نستطيع الإستيلاء على مقر قيادتهم 642 00:59:28,479 --> 00:59:30,479 قبل فريق (بينغ هي) وإجبارهم على الإستسلام 643 00:59:31,403 --> 00:59:33,403 فسنكون بمنتصف الطريق للوصول إلى هناك 644 00:59:34,427 --> 00:59:36,427 أترى ذلك المعقل؟ 645 00:59:36,451 --> 00:59:39,451 فجره وسنبدأ بعمليتنا 646 00:59:39,475 --> 00:59:41,475 نعم، لقد رأيته 647 00:59:41,499 --> 00:59:43,499 أيمكنك أن ترمي قنبلة يدوية عليه؟ 648 00:59:46,423 --> 00:59:48,423 لا توجد مشكلة 649 00:59:48,447 --> 00:59:50,447 أنا مدفع بنفسي 650 00:59:50,471 --> 00:59:51,471 تحرك 651 00:59:51,495 --> 00:59:53,495 إلى أين تذهب؟ 652 01:00:00,419 --> 01:00:02,419 ليس هكذا؟ - ألم تخبرني بأن أتحرك كما أشاء؟ - 653 01:00:02,443 --> 01:00:04,443 !يجب أن تنسق مع زملاءك أيضاً 654 01:00:09,467 --> 01:00:11,467 !قنبلة يدوية 655 01:00:16,491 --> 01:00:18,491 !إنها إشارة من القائد 656 01:00:19,415 --> 01:00:21,415 فصيلة المدفعية، استعدوا - لقّمه - 657 01:00:23,439 --> 01:00:25,439 !اطلق النار 658 01:00:40,463 --> 01:00:42,463 !إنذار كلي 659 01:00:42,487 --> 01:00:44,487 !لا تذعروا! انتظروا الأوامر 660 01:00:46,411 --> 01:00:48,411 برافو 1 إلى مقر الفيادة 661 01:00:48,435 --> 01:00:50,435 !هجوم للعدو! سقط البرج الجنوبي 662 01:00:50,459 --> 01:00:52,459 !أكرر 663 01:00:52,483 --> 01:00:55,483 !هجوم للعدو! سقط البرج الجنوبي 664 01:00:56,407 --> 01:00:58,407 الإذن بالرد، حول 665 01:00:58,431 --> 01:01:00,431 معك القائد 666 01:01:00,455 --> 01:01:02,455 أجعل بقية القوات بحالة تأهب قصوى 667 01:01:02,479 --> 01:01:04,479 انتظر حتى يقعوا بالفخ 668 01:01:04,503 --> 01:01:06,503 حول؟ - حول، خروج - 669 01:01:07,427 --> 01:01:09,427 قد يكون هذا تمويه 670 01:01:09,451 --> 01:01:12,451 ربما سيشن الهجوم الرئيسي من الشمال 671 01:01:12,475 --> 01:01:14,475 ابقوا يقظين، حافظوا على إنتباهكم 672 01:01:14,499 --> 01:01:16,499 ودعوهم يتلقوا الطعم 673 01:01:17,423 --> 01:01:19,423 استمتعوا يا أولاد 674 01:01:19,447 --> 01:01:21,447 خروج 675 01:01:23,471 --> 01:01:25,471 بدأت اللعبة 676 01:01:26,495 --> 01:01:28,495 لنلعب 677 01:01:44,419 --> 01:01:46,419 لقد كان فخ بالفعل 678 01:01:46,443 --> 01:01:48,443 !صوبوا نحو المركز 679 01:02:33,467 --> 01:02:35,467 ما كان ذلك؟ - ليبقَ الجميع هادئ - 680 01:02:35,491 --> 01:02:37,491 صمتً - هل أنت بخير؟ - 681 01:02:37,515 --> 01:02:39,515 يا إلهي، ماذا كان ذلك؟ 682 01:02:43,439 --> 01:02:45,439 كان هناك إنفجار 683 01:02:45,463 --> 01:02:47,463 !أطلب من البرج الجنوبي الإتصال بمقر القيادة 684 01:02:48,487 --> 01:02:50,487 !تأهب كلي 685 01:02:53,411 --> 01:02:55,411 يا (تيان شانغنان)، احضر رجلين من رجالك 686 01:02:55,435 --> 01:02:57,435 لإستكشاف الداخل - حاضر، يا سيدي - 687 01:02:57,459 --> 01:02:59,459 !تشونغ دينغي) و(شين هايلونغ)، تحركا) 688 01:03:06,483 --> 01:03:08,483 فريق ألفا لمقر القيادة، إنذار أحمر 689 01:03:08,507 --> 01:03:10,507 !لقد أصيبت محطة الضخ 690 01:03:10,531 --> 01:03:12,531 !سأرد بعد لحظات 691 01:03:13,555 --> 01:03:15,555 !نطلب الإذن بالدفاع 692 01:03:16,479 --> 01:03:18,479 !أكرر 693 01:03:18,503 --> 01:03:20,503 !نطلب الإذن بالدفاع 694 01:03:20,527 --> 01:03:21,527 !حول 695 01:03:21,551 --> 01:03:23,551 حسناً، لم يستغرق الأمر وقت طويل ليقعوا بالفخ، أليس كذلك؟ 696 01:03:23,575 --> 01:03:26,475 ليس بالضبط، يا سيدي حدث الإنفجار بداخل محطة الضخ 697 01:03:26,499 --> 01:03:28,499 أين؟ 698 01:03:28,523 --> 01:03:30,523 !داخل محطة الضخ 699 01:03:30,547 --> 01:03:32,547 !سحقاً 700 01:03:33,471 --> 01:03:35,471 !اللعنة 701 01:03:57,495 --> 01:03:59,495 مداخل من كلا الجانبين، صدّوهم 702 01:03:59,519 --> 01:04:01,519 حاضر 703 01:04:02,443 --> 01:04:04,443 !تحرك، تحرك 704 01:04:05,467 --> 01:04:07,467 ليبقَ الجميع يقظاً 705 01:04:15,491 --> 01:04:17,491 المكان آمن 706 01:04:21,415 --> 01:04:23,415 !احتموا 707 01:04:37,439 --> 01:04:39,439 هل فاتني شيء، يا سيدي؟ 708 01:04:39,463 --> 01:04:42,463 أكان ذلك جزء من خطتك، يا سيدي؟ 709 01:04:43,487 --> 01:04:45,487 لقد كان 710 01:04:45,511 --> 01:04:47,511 إن فزنا 711 01:05:01,435 --> 01:05:03,435 يا مقر القيادة، يا مقر القيادة 712 01:05:03,459 --> 01:05:05,459 إكتشف العدو في الجنوب الشرقي 713 01:05:05,483 --> 01:05:07,483 حول - من مقر القيادة إلى برافو - 714 01:05:07,507 --> 01:05:09,507 أقطعوا طريق تراجع العدو بقوتين إثنتين 715 01:05:09,531 --> 01:05:11,531 انشر أوامري 716 01:05:11,555 --> 01:05:13,555 حول - حول - 717 01:05:13,579 --> 01:05:15,579 الحصن الجنوبي، الحصن الجنوبي 718 01:05:15,603 --> 01:05:17,603 قوموا بنيران قمعية 719 01:05:17,627 --> 01:05:19,627 لقطع طريق تراجع العدو 720 01:05:19,651 --> 01:05:21,651 أبقوا البقية بحالة تأهب قصوى 721 01:05:21,675 --> 01:05:23,675 سننتظر أن يقعوا بالفخ 722 01:05:23,699 --> 01:05:24,699 حول 723 01:05:24,723 --> 01:05:26,723 !العدو للأمام ولليسار 724 01:05:26,747 --> 01:05:28,747 !اطلقوا النار 725 01:06:02,471 --> 01:06:04,471 !لنتحرك 726 01:06:10,495 --> 01:06:12,495 !ليدخل بعض الرجال إلى هنا، تحركوا، تحركوا 727 01:06:16,419 --> 01:06:18,419 !تحركوا، تحركوا 728 01:06:19,443 --> 01:06:21,443 تانكز) و(سوانسون)، تولا بالمقدمة) 729 01:06:22,467 --> 01:06:24,467 دخان، راقبوا الزوايا 730 01:06:25,491 --> 01:06:27,491 الجناح الإيمن، الطابق السفلي 731 01:06:27,515 --> 01:06:29,515 !اخلوا المكان على الفور! ليخرج الجميع 732 01:06:29,539 --> 01:06:31,539 !تحركوا 733 01:06:36,463 --> 01:06:38,463 لا أستطيع التنفس 734 01:06:40,487 --> 01:06:42,487 أترى شيء؟ 735 01:06:42,511 --> 01:06:44,511 كلا، يوجد الكثير من الدخان 736 01:06:45,435 --> 01:06:47,435 !لقد فجروا الإنبوب 737 01:06:50,459 --> 01:06:52,459 !استخدم قنبلة يدوية 738 01:06:53,483 --> 01:06:55,483 !تنبيه لإنفجار قادم 739 01:07:01,407 --> 01:07:04,407 !قنبلة يدوية! تجنبوها 740 01:07:07,431 --> 01:07:09,431 !تجنبوها 741 01:07:28,455 --> 01:07:30,455 !لقّموا المدفع 742 01:07:51,479 --> 01:07:54,479 !اخرجوا أولئك الرجال من هنا !تحركوا! تحركوا 743 01:07:54,503 --> 01:07:56,503 !لنتحرك 744 01:08:48,427 --> 01:08:50,427 تشونغ دينغي)، فجر البوابة الشمالية) - !حاضر، يا سيدي - 745 01:09:19,451 --> 01:09:21,451 (شونغ دينغي) 746 01:09:48,475 --> 01:09:51,475 يا (يو)، لم يهاجم (هي تشانغوي) من الجانب الشمالي 747 01:09:51,499 --> 01:09:53,499 لابد من وجود سبب سأذهب للأسفل لإيجاد مقرهم 748 01:09:53,523 --> 01:09:55,523 !أنتم اذهبوا لتدمير النقطة الرئيسية، خصوصاً أنت 749 01:09:55,547 --> 01:09:57,547 لا تكن متهوراً - سأحسن التصرف - 750 01:09:57,571 --> 01:09:59,571 أخبرنا قبل أن تذهب لأي مكان 751 01:09:59,595 --> 01:10:01,595 حسناً 752 01:10:24,419 --> 01:10:26,419 !إنذار! الحصن الجنوبي يتعرض لهجوم 753 01:10:26,443 --> 01:10:28,443 !العدو أمامنا مباشرة 754 01:10:28,467 --> 01:10:30,467 !لقّمت الذخيرة، مستعد لإطلاق النار 755 01:10:35,491 --> 01:10:37,491 !يا إلهي 756 01:10:58,415 --> 01:11:00,415 الإشتباك مع العدو 757 01:11:00,439 --> 01:11:02,439 !اطلقوا النار 758 01:11:10,463 --> 01:11:12,463 !الإشتباك مع العدو! اذهبوا لمواقعكم 759 01:11:12,487 --> 01:11:15,487 !ذلك كان مقر قيادتنا، أيها الأحمق 760 01:11:15,511 --> 01:11:18,411 !لقد نالوا منا! لقد فجروا مقر قيادتنا 761 01:11:25,435 --> 01:11:28,435 !غادروا على الفور !تنبيه لإنفجار قادم، 30 ثانية 762 01:11:28,459 --> 01:11:29,459 !تحركوا 763 01:11:29,483 --> 01:11:32,483 !اخلوا الكان حالاً! تحركوا، تحركوا 764 01:11:32,507 --> 01:11:33,507 !اسرعوا 765 01:11:33,531 --> 01:11:36,431 !تحركوا! تحركوا 766 01:11:39,455 --> 01:11:41,455 !ليهرب الجميع - !لقد تعرضنا لهجوم - 767 01:11:41,479 --> 01:11:43,479 !نحن غير مسلحين 768 01:11:43,503 --> 01:11:46,403 !لا تطلقوا النار - !من هو قائدكم؟ ليتقدم للأمام - 769 01:11:46,427 --> 01:11:48,427 إنه لا يفهم! إليس كذلك؟ 770 01:11:48,451 --> 01:11:50,451 !نحن غير مسلحين - !قنبلة! قنبلة - 771 01:11:50,475 --> 01:11:52,475 أين قائدكم؟ 772 01:11:52,499 --> 01:11:54,499 أنا اسألكم، أين قائدكم؟ 773 01:11:54,523 --> 01:11:56,523 !لنتحرك، هيّا 774 01:11:57,923 --> 01:12:01,623 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 775 01:12:56,447 --> 01:12:58,447 استولوا على الطابق الثاني 776 01:13:17,471 --> 01:13:19,471 اسقط ذلك الجدار، حتى نستطيع الوصول لسطح الجسر 777 01:13:24,495 --> 01:13:26,495 هذه هي النقطة العمياء 778 01:13:26,519 --> 01:13:28,519 يجب أن نذهب إلى هناك 779 01:13:53,443 --> 01:13:55,443 (يانغ وينجيان) - !موجود - 780 01:13:55,467 --> 01:13:57,467 أيمكنك تمييز أسلحة إنتشار قوتهم النارية؟ 781 01:13:57,491 --> 01:13:59,491 بازوكا أم9 واحدة 782 01:13:59,515 --> 01:14:01,515 قاذفة عديمة الإرتداد 783 01:14:01,539 --> 01:14:03,539 مدفعان هاون 784 01:14:05,463 --> 01:14:08,463 ذلك يعني وجود مسافة فارقة بـ10 أمتار بين كل نقطة إطلاق 785 01:14:08,487 --> 01:14:10,487 لابد وأن ذلك مكان وضعهم لذخيرتهم 786 01:14:12,411 --> 01:14:14,411 !استخدم الإشارات! اطلقوا النار من كلا الجانبين 787 01:14:14,435 --> 01:14:16,435 !حاضر، يا سيدي 788 01:14:16,459 --> 01:14:18,459 "!إنتباه" 789 01:14:19,483 --> 01:14:21,483 "!الهجوم للأمام" 790 01:14:21,507 --> 01:14:23,507 "!ضدّ كلا الجانبين، حول" 791 01:14:23,531 --> 01:14:25,531 خمسة عشر درجة من فوهة المدفع 792 01:14:25,555 --> 01:14:27,555 مئة وأربعون متر 793 01:14:27,579 --> 01:14:29,579 (يانغ وينجيان) - !هنا - 794 01:14:29,603 --> 01:14:31,603 خذ هذا! راقب لأجلي 795 01:14:31,627 --> 01:14:34,427 !راقب بعناية شديدة 796 01:14:34,451 --> 01:14:36,451 حسناً 797 01:14:38,475 --> 01:14:40,475 !اطلقوا النار 798 01:14:40,499 --> 01:14:42,499 !قذيفة قادمة 799 01:14:48,423 --> 01:14:50,423 !لقد أصيبت الإمدادات 800 01:14:54,447 --> 01:14:56,447 في الهدف مباشرة - !تحركوا - 801 01:14:56,471 --> 01:14:58,471 !اعبروا خط نيرانهم 802 01:14:58,495 --> 01:15:00,495 !خذني معك - !حاضر، يا سيدي - 803 01:15:00,519 --> 01:15:02,519 !نيران كثيفة! وفروا غطاء للكوماندوز للهجوم 804 01:15:04,443 --> 01:15:05,443 !الجميع 805 01:15:05,467 --> 01:15:07,467 !ارجعوا لمواقعكم 806 01:15:07,491 --> 01:15:09,491 !إعادة تعبئة إمدادات طارئة 807 01:15:09,515 --> 01:15:11,515 !حاضر، يا سيدي - !تحركوا، تحركوا - 808 01:15:11,539 --> 01:15:13,539 !اطلقوا النار 809 01:15:15,463 --> 01:15:17,463 !اسحقوا اعداءكم، أيها الجنود 810 01:15:19,487 --> 01:15:21,487 !إمدادات الذخيرة 811 01:15:23,411 --> 01:15:25,411 دمروا نقاط إطلاقهم ودعوا !الكوماندوز يدخلون الحصن 812 01:15:32,435 --> 01:15:34,435 !صاروخ بازوكا جاهز لإطلاق النار 813 01:15:34,459 --> 01:15:36,459 !دمر بازوكا أم9 خاصتهم 814 01:15:42,483 --> 01:15:44,483 !اهجموا للأمام 815 01:15:45,407 --> 01:15:47,407 !عدو في النقطة العمياء 816 01:15:47,431 --> 01:15:49,431 !استخدموا كل ما لديكم 817 01:15:55,455 --> 01:15:57,455 !قنبلة يدوية 818 01:15:59,479 --> 01:16:01,479 !تسلق 819 01:16:06,403 --> 01:16:08,403 !تدمر الخط الأمامي 820 01:16:08,427 --> 01:16:10,427 !لنحصل على بعض المساعدة هنا 821 01:16:38,451 --> 01:16:40,451 !لقد نلنا منهم - !اصعدوا إلى هناك - 822 01:16:52,575 --> 01:16:54,575 !تحركوا 823 01:17:05,499 --> 01:17:07,499 !احتموا 824 01:17:21,423 --> 01:17:22,423 !تحركوا 825 01:17:22,447 --> 01:17:24,447 !اطلقوا النار 826 01:17:27,471 --> 01:17:29,471 !اطلقوا النار 827 01:17:36,495 --> 01:17:39,495 يا (غو كانغجو)، اسحب (وانلي) لبرّ الأمان 828 01:17:39,519 --> 01:17:40,519 !حاضر، يا سيدي 829 01:17:40,543 --> 01:17:42,543 وانلي)، انهض! تعال معي) 830 01:17:42,567 --> 01:17:44,567 سأوفر لك غطاء 831 01:17:44,591 --> 01:17:46,591 سأفجره 832 01:17:47,415 --> 01:17:49,415 !وفر لي غطاء 833 01:18:05,439 --> 01:18:07,439 !كن حذراً 834 01:18:19,463 --> 01:18:21,463 !(يو كونغرونغ) 835 01:19:01,487 --> 01:19:03,487 برافو 1، القوة الخاصة الشمالية 836 01:19:03,511 --> 01:19:05,511 الأمر بهجوم مضاد 837 01:19:05,535 --> 01:19:07,535 حول - استلمت الرسالة - 838 01:19:09,459 --> 01:19:12,459 التعزيزات في طريقها، حول 839 01:19:26,483 --> 01:19:28,483 !دبابة 840 01:19:35,407 --> 01:19:37,407 إنهم يستخدمون الدبابة 841 01:19:37,431 --> 01:19:39,431 ما الذي ننتظره؟ لا أستطيع الإنتظار أكثر 842 01:19:46,455 --> 01:19:48,455 تدمرت الأسحلة الثقيلة التي استولينا عليها 843 01:19:48,479 --> 01:19:50,479 لدينا فقط قاذفة عديمة الإرتداد 844 01:19:50,503 --> 01:19:52,503 وتبقت هذه الذخيرة 845 01:19:52,527 --> 01:19:54,527 كلها مكتوبة باللغة الإنجليزية 846 01:19:54,551 --> 01:19:57,451 لا أستطيع فهمها 847 01:20:06,475 --> 01:20:08,475 !انخفضوا 848 01:20:31,499 --> 01:20:33,499 !بإتجاه الشمال! دبابة 849 01:20:36,423 --> 01:20:38,423 انفخ البوق 850 01:20:44,447 --> 01:20:46,447 هجوم شامل على الفور 851 01:20:46,471 --> 01:20:48,471 سننتظر إشارة القائد 852 01:20:49,495 --> 01:20:52,495 أنها إشارة الهجوم، دمروا الدبابة 853 01:20:57,419 --> 01:20:59,419 !عدو! تراجعوا، اطلقوا النار 854 01:21:00,443 --> 01:21:02,443 !دمروها 855 01:21:30,467 --> 01:21:32,467 !تعال إلى هنا 856 01:21:50,491 --> 01:21:52,491 !افتح فمّك 857 01:21:53,415 --> 01:21:55,415 !أبلع هذا الشي ء اللعين 858 01:21:55,439 --> 01:21:57,439 !تحركوا 859 01:22:01,463 --> 01:22:03,463 هل أنت بخير؟ 860 01:22:06,487 --> 01:22:08,487 !(انخفض، يا (تشانلي 861 01:22:08,511 --> 01:22:09,511 !ماذا؟ 862 01:22:09,535 --> 01:22:11,535 توجد قنبلة يدوية في قميصي 863 01:22:11,559 --> 01:22:14,459 !دعني أخرجها وإلا سنموت كلنا 864 01:22:37,483 --> 01:22:39,483 هل أنت بخير؟ 865 01:22:40,407 --> 01:22:42,407 (تشانلي) 866 01:22:42,431 --> 01:22:44,431 تعرض (يو كونعرونغ) لإطلاق النار 867 01:22:45,455 --> 01:22:47,455 لنذهب الآن 868 01:22:55,479 --> 01:22:57,479 اللعنة 869 01:22:57,503 --> 01:23:00,403 يرتدي قادتهم هذا النوع من القبعات 870 01:23:06,427 --> 01:23:09,427 إنه....القائد الذي أردنا الإمساك به 871 01:23:27,451 --> 01:23:29,451 !تحركوا لمواقعكم 872 01:23:29,475 --> 01:23:31,475 !استعدوا 873 01:23:33,499 --> 01:23:35,499 !تحركوا 874 01:23:39,423 --> 01:23:41,423 !(فو شينغ) 875 01:23:44,447 --> 01:23:46,447 !دمرها 876 01:24:00,471 --> 01:24:02,471 كيف هو وضع (هي تشانغوي) والآخرين؟ 877 01:24:04,495 --> 01:24:06,495 إنهم مثبتين بأماكنهم من قبل نيران كثيفة 878 01:24:06,519 --> 01:24:08,519 لا يمكنهم حتى رفع رؤوسهم 879 01:24:10,443 --> 01:24:12,443 !وفر لي غطاء بالمدفع 880 01:24:13,467 --> 01:24:15,467 !اطلق النار 881 01:24:32,491 --> 01:24:34,491 !هنا! استعدوا 882 01:25:12,415 --> 01:25:14,415 استولى (هي تشانغوي) على الجانب الشمالي 883 01:25:14,439 --> 01:25:16,439 !اقضي على نقطة إطلاق النار في السقف 884 01:26:17,463 --> 01:26:19,463 !(يو كونغرونغ) 885 01:26:19,487 --> 01:26:22,487 !(يو كونغرونغ) 886 01:26:22,511 --> 01:26:25,411 !استيقظ - أنا بخير، يا القائد - 887 01:26:25,435 --> 01:26:27,435 لقد أنقذتني تلك الخوذة 888 01:26:30,459 --> 01:26:32,459 !تراجعوا 889 01:26:36,483 --> 01:26:38,483 !استمروا! اطلقوا النار 890 01:26:42,407 --> 01:26:44,407 !اذهب! أخبر (بينغ هي) بأن يدمر الجسر 891 01:26:51,431 --> 01:26:53,431 لم يدمروا الدبابة في الجانب الشمالي 892 01:27:01,455 --> 01:27:04,455 الدبابة على الجسر الآن ستصدّ متفجراتنا 893 01:27:06,479 --> 01:27:08,479 !انتظر الإشارة 894 01:27:09,403 --> 01:27:11,403 !اطلقوا عليها بواسطة القاذفة عديمة الإرتداد 895 01:27:11,427 --> 01:27:13,427 !الدعامة مدمرة 896 01:27:15,451 --> 01:27:17,451 !لقّمها 897 01:27:19,475 --> 01:27:21,475 !استعدوا للتصويب 898 01:27:21,499 --> 01:27:23,499 !استعدوا! اطلق النار 899 01:27:31,423 --> 01:27:33,423 هل أصبنا الهدف؟ - !أجل - 900 01:27:34,447 --> 01:27:37,447 لا أستطيع قراءة الملصق الأجنبي - لقد لقّمنا قذيفة دخانية بدلاً من المتفجرة - 901 01:27:41,471 --> 01:27:43,471 !انقلوا القاذفة للأمام! اسرعوا 902 01:27:43,495 --> 01:27:45,495 !اضربوها بقذائف مختلفة 903 01:27:53,419 --> 01:27:55,419 انسَ أمر الإشارة 904 01:27:55,443 --> 01:27:57,443 أستعد لتفجير الجدار - هذه الفرصة الأخيرة - - This is the last shot. 905 01:27:59,467 --> 01:28:01,467 !اطلقوا النار على السقف بنار قمعية 906 01:28:01,491 --> 01:28:03,491 !وفروا لنا الغطاء الناري 907 01:28:39,415 --> 01:28:41,415 إن خرجنا الآن 908 01:28:41,439 --> 01:28:43,439 فسنكون بمرمى نيارن دبابتهم 909 01:28:47,463 --> 01:28:49,463 لا نستطيع تدمير الجسر إن لم ندمر الدبابة 910 01:28:49,487 --> 01:28:51,487 إنه ملقّم 911 01:28:53,411 --> 01:28:55,411 سنضع الديناميت أسفل الدبابة 912 01:28:55,435 --> 01:28:57,435 !ونفجر الدبابة أيضاً 913 01:29:06,459 --> 01:29:09,459 لا نستطيع الصمود أكثر! يجب أن نجد مخرج 914 01:29:14,483 --> 01:29:16,483 أنتما اذهبا إلى جنوب محطة الضخ 915 01:29:16,507 --> 01:29:18,507 سأجد طريقة للدخول 916 01:29:18,531 --> 01:29:20,531 !حاضر، يا سيدي 917 01:29:20,555 --> 01:29:22,555 !تحرك 918 01:29:38,479 --> 01:29:40,479 لقد توقفت النيران 919 01:29:41,403 --> 01:29:43,403 !استمروا بالمهمة - !فهمت - 920 01:29:59,427 --> 01:30:01,427 !أيها القائد 921 01:30:01,451 --> 01:30:03,451 بينغ هي)! كيف هو وضعك؟) 922 01:30:03,475 --> 01:30:04,475 !أيها القائد 923 01:30:04,499 --> 01:30:06,499 !يمكننا تفجير الجسر الآن 924 01:30:06,523 --> 01:30:08,523 !استمروا بالمهمة 925 01:30:09,447 --> 01:30:11,447 !حاضر، يا سيدي 926 01:30:13,471 --> 01:30:15,471 سأضع هذه أسفل الدبابة 927 01:30:18,495 --> 01:30:19,495 9, 928 01:30:19,519 --> 01:30:20,519 8, 929 01:30:20,543 --> 01:30:21,543 7, 930 01:30:21,567 --> 01:30:22,567 6, 931 01:30:22,591 --> 01:30:25,491 5... 932 01:31:38,415 --> 01:31:40,415 هل أنت بخير، يا (بينغ هي)؟ 933 01:31:40,439 --> 01:31:42,439 أنا بخير، أيها القائد 934 01:31:43,463 --> 01:31:46,463 سيأتي (يو كونغرونغ) لمساعدتك في الجانب الجنوبي 935 01:31:46,487 --> 01:31:48,487 استمر لتفجير الجسر 936 01:33:04,411 --> 01:33:07,411 !اطلق النار 937 01:35:00,435 --> 01:35:02,435 لقد فعلناها 938 01:35:04,459 --> 01:35:06,459 لقد أكملنا المهمة بنجاح 939 01:35:08,483 --> 01:35:10,483 أين (بينغ هي) والآخرين؟ 940 01:35:18,407 --> 01:35:20,407 أيها الفوج السابع، يا قيادة جسر سومون 941 01:35:21,431 --> 01:35:24,431 الدعم قادم 942 01:35:24,455 --> 01:35:26,455 استعدوا لهجوم مضاد 943 01:35:26,479 --> 01:35:28,479 أكرر 944 01:35:28,503 --> 01:35:30,503 الدعم قادم 945 01:35:30,527 --> 01:35:32,527 استعدوا لهجوم مضاد، حول 946 01:35:41,451 --> 01:35:43,451 الذخيرة - حاضر، يا سيدي - 947 01:35:43,475 --> 01:35:45,475 الحظيرة الثالثة، تعالوا إلى هنا 948 01:35:45,499 --> 01:35:47,499 هيؤوا القاذفة 949 01:35:47,523 --> 01:35:49,523 !ودمروا نقطة قيادتهم 950 01:35:49,547 --> 01:35:51,547 هيّؤوا القاذفة 951 01:35:55,471 --> 01:35:58,471 إنها بإتجاه النقطة - !اطلق النار - 952 01:36:10,495 --> 01:36:12,495 إنها من مدفعنا، أيها القائد 953 01:36:12,519 --> 01:36:14,519 لنتحرك 954 01:36:35,443 --> 01:36:37,443 أين رجالنا في محطة الضخ؟ 955 01:36:50,467 --> 01:36:52,467 تفقد شمال الجسر 956 01:36:52,491 --> 01:36:54,491 اعرف إذا يختبئ أحد في الحفر 957 01:36:54,515 --> 01:36:56,515 أو يتظاهر بالموت، استولي على بعض الإمدادات المفيدة 958 01:36:56,539 --> 01:36:58,539 خذ ما تستطيع حمله - لنتحرك - 959 01:37:13,463 --> 01:37:15,463 !احتموا - !أيها القائد - 960 01:37:26,487 --> 01:37:28,487 !دبابات أمريكية 961 01:37:33,411 --> 01:37:37,411 تعزازات الكتيبة الثالية من الفوج السابع من الفرقة البحرية الأمريكية الأولى 962 01:37:41,435 --> 01:37:44,435 !الجسر يتعرض لهجوم، يا سيدي 963 01:37:44,459 --> 01:37:46,459 !سقط علم الجسر، لا يوجد ردّ لاسلكي 964 01:37:50,483 --> 01:37:52,483 الهجوم بالقوة الكاملة! أيتها الدبابات 965 01:37:52,507 --> 01:37:54,507 !اطلقوا النار - !اطلقوا النار - 966 01:38:24,431 --> 01:38:26,431 أنها إشارة القائد على التراجع 967 01:38:28,455 --> 01:38:30,455 لقد وصلت تعزيزات العدو 968 01:38:30,479 --> 01:38:32,479 لكن لا نستطيع أن نعرف عددهم 969 01:38:35,403 --> 01:38:37,403 !تراجعوا 970 01:38:37,427 --> 01:38:39,427 أعلم الجميع بتراجع شامل 971 01:38:48,451 --> 01:38:50,451 !أيها القائد، إنه أمر بالتراجع 972 01:38:51,475 --> 01:38:53,475 !تراجعوا! تراجعوا حالاً 973 01:38:53,499 --> 01:38:55,499 !اسرع 974 01:38:55,523 --> 01:38:56,523 !تحركوا 975 01:38:56,547 --> 01:38:58,547 !أصغوا إلي! هذا أمر 976 01:38:58,571 --> 01:39:00,571 !تراجعوا! تراجعوا حالاً 977 01:39:00,595 --> 01:39:02,595 !مازال أخي بالداخل 978 01:39:03,419 --> 01:39:05,419 !صوت تلك الصافرة هو أمر 979 01:39:05,443 --> 01:39:07,443 !تحركوا 980 01:39:07,467 --> 01:39:09,467 !تحركوا 981 01:39:41,491 --> 01:39:43,491 !أيها القائد 982 01:39:43,515 --> 01:39:45,515 !(تشانلي) - !أيها القائد - 983 01:39:46,439 --> 01:39:48,439 !(تشانلي) - !أيها القائد - 984 01:39:48,463 --> 01:39:50,463 !اخرجا من هنا! لا تدخلا إلى هنا! تراجعا 985 01:39:50,487 --> 01:39:52,487 !تراجعا 986 01:39:52,511 --> 01:39:54,511 !(تشانلي) - !تراجعا - 987 01:39:55,435 --> 01:39:57,435 !هل سمعتماني؟ تراجعا 988 01:40:00,459 --> 01:40:02,459 لنتحرك! ننزل لأسفل 989 01:40:14,483 --> 01:40:16,483 !أيها القائد 990 01:40:16,507 --> 01:40:18,507 !(تشانلي) 991 01:40:18,531 --> 01:40:20,531 !أيها القائد 992 01:40:20,555 --> 01:40:23,455 لقد أمرتكما بالتراجع، فلماذا أتيتما؟ 993 01:40:23,479 --> 01:40:25,479 توقف عن الصراخ، حافظ على طاقتك 994 01:40:25,503 --> 01:40:27,503 فكلانا هنا بالفعل 995 01:40:27,527 --> 01:40:30,427 أين الآخرين؟ - لقد تراجع الجميع - 996 01:40:39,451 --> 01:40:41,451 أين (بينغ هي)؟ 997 01:40:44,475 --> 01:40:46,475 لقد أنجز مهمته بالفعل 998 01:42:12,499 --> 01:42:14,499 جهاز الإرسال اللاسلكي يعمل 999 01:42:54,423 --> 01:42:56,423 818. 1000 01:43:08,447 --> 01:43:10,447 نصل إلى مواقعنا 1001 01:43:10,471 --> 01:43:12,471 مستعدين للبدء 1002 01:43:24,495 --> 01:43:26,495 !استيقظوا! طائرات العدو 1003 01:43:26,519 --> 01:43:28,519 !استيقظوا! طائرات العدو! اسرعوا 1004 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 !استيقظوا 1005 01:43:31,467 --> 01:43:33,467 !استيقظوا! استيقظوا حالاً 1006 01:43:33,491 --> 01:43:35,491 أين (يو كونغرونغ)؟ - !انهضوا! انهضوا - 1007 01:43:36,415 --> 01:43:38,415 هل ترون (يو كونغرونغ)، أيتها السرية التاسعة؟ 1008 01:43:38,439 --> 01:43:40,439 لقد كان هنا 1009 01:43:49,463 --> 01:43:51,463 !بسرعة، اتكئوا على الجبل 1010 01:43:54,487 --> 01:43:56,487 يجب أن تهتم ثمانية قنابل حارقة بالأمر 1011 01:43:58,411 --> 01:44:01,411 عُلم - وحدة "ثاندر بيرد"، استمروا بتنفيذ المهمة - 1012 01:44:03,435 --> 01:44:05,435 !احتموا 1013 01:44:05,459 --> 01:44:07,459 !أيها القائد 1014 01:44:15,483 --> 01:44:17,483 إنها قادمة لأجلنا 1015 01:44:56,407 --> 01:44:58,407 !هيّا 1016 01:45:05,431 --> 01:45:07,431 وداعًا، أيتها السرية السابعة 1017 01:45:16,455 --> 01:45:18,455 تم الكشف عن العدو 1018 01:45:25,479 --> 01:45:27,479 يجب أن لا يكون هناك جندي واحد 1019 01:45:27,503 --> 01:45:29,503 لنحرق هذه الجرذان 1020 01:45:29,527 --> 01:45:31,527 عُلم 1021 01:45:38,451 --> 01:45:41,451 !(يو كونغرونغ) 1022 01:45:42,475 --> 01:45:44,475 !(يو كونغرونغ) 1023 01:46:02,499 --> 01:46:05,499 !(يو كونغرونغ) 1024 01:46:46,423 --> 01:46:48,423 !لقد عادت، أيها القائد 1025 01:46:54,447 --> 01:46:56,447 !لحتمي الجميع 1026 01:46:56,471 --> 01:46:58,471 !لا تطلقوا النار 1027 01:47:46,495 --> 01:47:48,495 هذا يجب أن يكون كافي، لنعود إلى القاعدة 1028 01:47:49,419 --> 01:47:51,419 عُلم 1029 01:48:03,443 --> 01:48:05,443 !(تشينغشينغ) 1030 01:48:14,467 --> 01:48:16,467 !(وانلي) 1031 01:48:19,491 --> 01:48:21,491 !(وانلي) - (تشانلي) - 1032 01:48:21,515 --> 01:48:23,515 أنا بخير 1033 01:48:26,439 --> 01:48:29,439 !(تشانلي) 1034 01:48:30,463 --> 01:48:32,463 !(تشانلي) - (ميى) - 1035 01:48:33,487 --> 01:48:35,487 (ميى) 1036 01:48:35,511 --> 01:48:37,511 أنا هنا 1037 01:48:37,535 --> 01:48:39,535 أنا هنا 1038 01:48:41,459 --> 01:48:43,459 أنا هنا 1039 01:49:00,483 --> 01:49:02,483 إنتباه، لجميع المهندسين 1040 01:49:02,507 --> 01:49:04,507 :إتش1سي 1041 01:49:04,531 --> 01:49:07,431 لديكم 3 ساعات لإصلاح الجسر 1042 01:49:07,455 --> 01:49:13,455 دعم القسمان سي1 وبي3، الجانب الجنوبي 1043 01:49:14,479 --> 01:49:15,479 جميع الوحدات 1044 01:49:15,503 --> 01:49:18,403 الحالة 1 قيد العمل 1045 01:49:18,427 --> 01:49:20,427 ابقوا يقظين 1046 01:49:20,451 --> 01:49:22,451 يا إلهي 1047 01:49:22,475 --> 01:49:25,475 إذا اقترب أولئك الأوغاد يادرة واحدة أخرى 1048 01:49:25,499 --> 01:49:27,499 !لكان تدهم هذا الجسر 1049 01:49:27,500 --> 01:49:29,500 أتعتقد بأننا سنخرج من هنا أحياء، يا (سكوتي)؟ 1050 01:49:29,524 --> 01:49:32,424 أتمنى ذلك - يعلم الرب كم سيأتي منهم بالمرة القادمة - 1051 01:49:32,448 --> 01:49:34,448 يا إلهي 1052 01:49:34,472 --> 01:49:37,472 ستكون 3 أيام أخرى حتى يكون جنودنا بأمان 1053 01:49:37,496 --> 01:49:40,496 هؤلاء 10 آلاف جندي من جنودنا والذين يجب أن نهتم لأمرهم 1054 01:49:41,420 --> 01:49:44,420 أتعرف بأن (سميث) قال بأن لا نتراجع 1055 01:49:44,444 --> 01:49:46,444 نحن نتقدم بإتجاه آخر وحسب 1056 01:49:46,468 --> 01:49:48,468 هذا أمر لطيف 1057 01:49:48,492 --> 01:49:50,492 أفضل من التقدم نحو الجحيم 1058 01:49:50,516 --> 01:49:53,416 يا سيدي، لقد دعمنا الجانب الشمالي بالخشب 1059 01:49:53,440 --> 01:49:55,440 لكننا مازلنا نحتاج لبعض التعزيزات 1060 01:49:55,464 --> 01:49:58,464 وتلك مشكلة لأن الحديد نفد منّا 1061 01:49:58,488 --> 01:50:01,488 ويجب أن نصل ذلك الأنبوب أيضاً 1062 01:50:01,512 --> 01:50:03,512 أنجز المطلوب 1063 01:50:03,536 --> 01:50:05,536 ارسل طلب آخر للمقر 1064 01:50:05,560 --> 01:50:08,460 وأجلب المزيد من القوة النارية حول هذا الجسر 1065 01:50:08,484 --> 01:50:10,484 إذا فجروه مرة أخرى 1066 01:50:10,508 --> 01:50:12,508 فسنكون بموقف لا نحسد عليه 1067 01:50:12,532 --> 01:50:13,532 حاضر، يا سيدي 1068 01:50:13,556 --> 01:50:15,556 !اسرعوا يا رفاق 1069 01:51:04,480 --> 01:51:06,480 آخر الأخبار من الجبهة 1070 01:51:06,504 --> 01:51:09,404 جسر سومون، الطريق الرئيسي للجيش للتقدم الخلفي 1071 01:51:09,428 --> 01:51:12,428 قد تعرض لهجوم للمرة الثانية 1072 01:51:12,452 --> 01:51:16,452 تواجه الفرقة البحرية الأولى إختبار حقيقي 1073 01:51:23,400 --> 01:51:27,400 مدينة طوكيو 1074 01:51:28,424 --> 01:51:31,424 "مبنى "داي-تشي 1075 01:51:31,448 --> 01:51:34,448 يا مشير، لقد تضرر الهيكل الرئيسي لجسر سومون 1076 01:51:34,472 --> 01:51:38,472 إذا ضرب الجسر مجدداً، فقد يكون غير صالح للإستخدام 1077 01:51:39,496 --> 01:51:41,496 سميث) اللعين، أخبرته بأن لا يتراجع) 1078 01:51:42,420 --> 01:51:45,420 أيعرف بأنه قد يواجه محاكمة عسكرية؟ 1079 01:51:47,444 --> 01:51:49,444 ما هي ردة فعل الأمم المتحدة 1080 01:51:49,468 --> 01:51:52,468 بشأن خطة القنبلة النووية؟ - لقد أثار الجدل، يا سيدي - 1081 01:51:58,492 --> 01:52:02,492 اتصل بجميع المصانع المتعاونة مع جيشنا في مدينة طوكيو 1082 01:52:03,416 --> 01:52:05,416 تأكد بأن يُصلح ذلك الجسر 1083 01:52:06,440 --> 01:52:08,440 حاضر، يا سيدي 1084 01:52:11,464 --> 01:52:13,464 من أين حصلت على هذه العربة، يا (يانغ وينجيان)؟ 1085 01:52:13,488 --> 01:52:15,488 لقد استولي على هذه العربة النصف مجنزرة 1086 01:52:15,512 --> 01:52:17,512 من قبل القائد في كوتو-ربي 1087 01:52:17,536 --> 01:52:19,536 السلاح في أعلاها لا يعمل 1088 01:52:19,560 --> 01:52:21,560 لكن مازال بأمكانها التحرك 1089 01:52:37,484 --> 01:52:39,484 مهما كانت عدد المرات التي يصلحون بها الجسر 1090 01:52:39,508 --> 01:52:41,508 سنفجره 1091 01:52:41,532 --> 01:52:43,532 بكل مرة يصلحونه 1092 01:52:44,456 --> 01:52:47,456 مهمتنا مازالت قائمة مادام الجسر مازال قائم 1093 01:52:55,480 --> 01:52:57,480 لقد قلت 1094 01:52:57,504 --> 01:52:59,504 سننتصر 1095 01:52:59,528 --> 01:53:01,528 ونرجعه للوطن 1096 01:53:17,452 --> 01:53:19,452 قال زوجتي 1097 01:53:19,476 --> 01:53:21,476 عندما أعود للوطن مجدداً 1098 01:53:21,500 --> 01:53:24,400 يجب أن أعلم الرياضيات لابنتي 1099 01:53:27,424 --> 01:53:29,424 لنودع بعضنا البعض هنا 1100 01:53:46,448 --> 01:53:48,448 أرجع وأنت على قيد الحياة 1101 01:55:44,496 --> 01:55:46,496 يا (وانلي)، مهمتك 1102 01:55:46,520 --> 01:55:48,520 هي النفخ بالصفارة بكل 3 ساعات 1103 01:55:48,544 --> 01:55:50,544 في مواقع مختلفة 1104 01:55:50,568 --> 01:55:52,568 في الجانب الجنوبي أو الشمالي من الجسر 1105 01:55:52,592 --> 01:55:55,492 لكي يتشتت إنتباه الجيش الأمريكي 1106 01:55:56,416 --> 01:55:58,416 بقية السرية التاسعة وأنا 1107 01:55:58,440 --> 01:56:01,440 سنقوم بما وسعنا لجذب نيرانهم إلينا 1108 01:56:01,464 --> 01:56:05,464 حتى يحضى (تشانلي) بثواني أخرى لأجل مهمته 1109 01:56:05,488 --> 01:56:08,488 تذكر، يجب أن تقوم بأفضل ما لديك للنجاة 1110 01:56:08,512 --> 01:56:10,512 وتبلغ عن الوضع بدقة 1111 01:56:10,536 --> 01:56:12,536 لتعزيزاتنا 1112 01:56:13,460 --> 01:56:15,460 !ابقوا يقظين - !ماذا كان ذلك؟ - انهض - 1113 01:56:51,484 --> 01:56:54,484 ليبقَ الجميع مستيقظ اجلبوا لهم القهوة 1114 01:56:54,508 --> 01:56:56,508 !حاضر، يا سيدي 1115 01:57:13,432 --> 01:57:14,432 !توقفوا 1116 01:57:14,456 --> 01:57:16,456 !لا يوجد أحد هناك - نحو ماذا تطلقون النار؟ - 1117 01:57:27,480 --> 01:57:29,480 !موسيقى، يا ملازم 1118 01:57:29,504 --> 01:57:31,504 !حاضر، يا سيدي 1119 01:57:31,528 --> 01:57:34,428 *أنا سأشتري دمية ورقية* 1120 01:57:34,452 --> 01:57:38,452 *التي أستطيع إعتبارها لي وحدي* 1121 01:57:38,476 --> 01:57:43,376 *دمية لا يستطيع سرقتها الرجال الآخرين* 1122 01:57:43,428 --> 01:57:45,428 هذا أمر أفضل 1123 01:57:47,452 --> 01:57:48,452 ماذا كان ذلك؟ 1124 01:57:48,476 --> 01:57:51,476 بحقك، ألم تسمع هذه الأغنية من قبل؟ 1125 01:57:51,500 --> 01:57:55,400 *...أنا سأشتري دمية ورقية* 1126 01:57:55,424 --> 01:57:57,424 يالها من أغنية كلاسيكية 1127 01:58:01,448 --> 01:58:05,448 لا أصدق بأنني أسمع هذه الأغنية بهذا المكان القذر 1128 01:58:05,472 --> 01:58:07,472 من يخدعون 1129 01:58:07,496 --> 01:58:10,496 *ستكون الدمية الموثوقة في هذا العالم بأجمعه* 1130 01:58:10,520 --> 01:58:17,420 *أفضل أن أمتلك دمية ورقية أعتبرها ملكي* 1131 02:00:28,444 --> 02:00:30,444 !إعادة تلقّيم 1132 02:00:31,468 --> 02:00:33,468 !شاحنة الهدف 1133 02:00:39,492 --> 02:00:41,492 !اطلقوا النار 1134 02:01:08,416 --> 02:01:10,416 !شاحنة العدو قادم من أعلى التل 1135 02:01:11,440 --> 02:01:13,440 !احتموا 1136 02:01:28,464 --> 02:01:30,464 !يا إلهي 1137 02:01:48,488 --> 02:01:50,488 !ماذا؟ 1138 02:02:12,412 --> 02:02:14,412 !توقفوا 1139 02:02:20,436 --> 02:02:22,436 لا يعجبني هذا الوضع، يا سيدي 1140 02:02:23,460 --> 02:02:25,460 انتظر 1141 02:02:25,484 --> 02:02:27,484 لنبقه على قيد الحياة 1142 02:02:27,508 --> 02:02:29,508 سيكون أمر مثير لنا 1143 02:02:29,532 --> 02:02:33,432 أيعرف أحدكم قول كلمة "استسلم" بلغته؟ 1144 02:02:34,456 --> 02:02:36,456 كلا، يا سيدي 1145 02:02:50,480 --> 02:02:54,480 !اطلقوا النار 1146 02:03:03,404 --> 02:03:07,404 لدى الجيش الأمريكي الذي سنواجهه أفضل المعدات في العالم 1147 02:03:10,428 --> 02:03:13,428 ستكون هذه المعركة صعبة جداً 1148 02:03:13,452 --> 02:03:15,452 لكن يجب أن نكافح لأجل الإنتصار 1149 02:03:52,476 --> 02:03:54,476 !(تشانلي) 1150 02:04:13,400 --> 02:04:15,400 (تشانلي) 1151 02:05:03,424 --> 02:05:06,424 لم أدعك تتصرف بحرية بالسابق لأنك قد تسبب المتاعب 1152 02:05:08,448 --> 02:05:10,448 لكن الآن 1153 02:05:10,472 --> 02:05:12,472 تصرف كما تشاء 1154 02:05:12,496 --> 02:05:14,496 وبحرية 1155 02:05:14,520 --> 02:05:16,520 كما تريد وترغب 1156 02:07:52,444 --> 02:07:56,444 لا يوجد المزيد من العدو أسفل الجسر، يا سيدي 1157 02:07:56,468 --> 02:07:58,468 أيجب أن أستمر بالحرق؟ 1158 02:07:58,492 --> 02:08:00,492 كلا، أيها الجندي 1159 02:08:00,516 --> 02:08:03,416 لقد حرقناهم بما يكفي حان وقت العودة للوطن 1160 02:08:03,440 --> 02:08:05,440 !حاضر، يا سيدي 1161 02:09:07,464 --> 02:09:11,464 هذه شبكة القوات الأمريكية الكورية تنقل إليكم آخر الأخبار عن الجبهة 1162 02:09:11,488 --> 02:09:13,488 بعد 10 أيام طويلة من القتال 1163 02:09:13,512 --> 02:09:16,412 وجد أكثر من 14 ألف جندي أمريكي 1164 02:09:16,436 --> 02:09:19,436 أنفسهم محاصرين في هضبة كوتو-ري 1165 02:09:19,460 --> 02:09:21,460 مهربهم الوحيد الآمن، جسر سومون 1166 02:09:21,484 --> 02:09:24,484 قد تدمر أثناء معركة بالأسلحة النارية 1167 02:09:24,508 --> 02:09:27,408 أرسلت قيادة الشحن القتالية في الشرق الأقصى 1168 02:09:27,432 --> 02:09:31,432 طلب للمقر في مدينة طوكيو لأجل دعم طارئ 1169 02:09:31,456 --> 02:09:34,456 عند الساعة التاسعة صباح في الـ7 من ديسمبر\كانون الأول 1170 02:09:34,480 --> 02:09:37,480 ظهرت 8 طائرات نقل سي-119 للقوات الجوية 1171 02:09:37,504 --> 02:09:39,504 فوق هضبة كوتو-ري 1172 02:09:39,528 --> 02:09:43,428 أوكل إلى كل طائرة جزء من جسر أم-2 1173 02:09:43,452 --> 02:09:46,452 !يزن كل واحد منها ما يقارب 1134 كيلوغرام 1174 02:09:46,476 --> 02:09:49,476 في الواقع، التخطيط المبتكر لإصلاح الجسر 1175 02:09:49,500 --> 02:09:52,400 كان الأول من نوعه بالتاريخ 1176 02:09:52,424 --> 02:09:54,424 !أحسنتم الصنع، يا فتيان 1177 02:09:54,448 --> 02:09:57,448 معكم (كاناس ريتشارد، انهي البث 1178 02:10:23,472 --> 02:10:25,472 ما الذي تنظر إليه، يا سيدي؟ 1179 02:10:26,496 --> 02:10:28,496 قد تكون إشارة تحذيرية، أيها الجندي 1180 02:10:32,420 --> 02:10:35,420 إنها تخبرنا بأننا ليس لدينا الكثير من الوقت للإنسحاب 1181 02:10:37,444 --> 02:10:39,444 نحن حقاً يجب أن نفكر بهذا الأمر ملياً 1182 02:10:40,468 --> 02:10:42,468 ستكون حرب ضارية، يا جندي 1183 02:10:44,492 --> 02:10:46,492 يجب أن لا ننسَ ما قد حدث هنا 1184 02:10:53,416 --> 02:10:57,416 ميناء هونغنام 1185 02:10:57,440 --> 02:10:59,440 "ديناميت تي.أن.تي" 1186 02:11:02,464 --> 02:11:07,464 في الـ24 من ديسمبر\كانون الأول سنة 1950 هرب الجيش الأمريكي على عجل مما أجبر على تدمير إمدادات إستيراتيجية 1187 02:11:24,488 --> 02:11:27,488 "جيش الولايات المتحدة" 1188 02:11:39,412 --> 02:11:45,412 "زجاجة ويسكي التي تنهي الحروب" 1189 02:11:54,436 --> 02:11:56,436 حان وقت الرجوع للوطن، يا صديقي 1190 02:11:59,460 --> 02:12:01,460 كانت معركة جسر سومون هجوم نموذجياً متداخلاً 1191 02:12:01,484 --> 02:12:03,484 للهجوم في عمق الدفاع الأمريكي 1192 02:12:04,408 --> 02:12:07,408 لها أهمية كبرى عن قطع طريق إنسحاب العدو 1193 02:12:07,432 --> 02:12:10,432 وتحطيم معنويات العدو وتسريع مسار المعركة 1194 02:12:12,456 --> 02:12:15,456 تظهر هذه المعركة روح جيشنا التي لا تُقهر في القتال 1195 02:12:15,480 --> 02:12:18,480 والإرادة القوية للشعب الصيني !للدفاع عن كرامة الأمة الصينية 1196 02:12:34,404 --> 02:12:36,404 ارقدوا بسلام، يا فتيان 1197 02:12:36,428 --> 02:12:38,428 عيد ميلاد مجيد 1198 02:12:40,452 --> 02:12:42,452 اسرعوا! تجمعوا في ميناء هونغنام 1199 02:12:42,476 --> 02:12:44,476 !الكتيبة الثالثة، اسرعوا 1200 02:12:57,400 --> 02:12:59,400 !استمروا 1201 02:13:05,424 --> 02:13:07,424 !كونوا حذرين، احتموا 1202 02:13:22,448 --> 02:13:24,448 إنه جندي من جنودنا، أيها القائد 1203 02:13:32,472 --> 02:13:34,472 أعتقد بأنه من السرية السابعة 1204 02:13:34,496 --> 02:13:36,496 أين بقيتهم؟ 1205 02:14:08,420 --> 02:14:11,420 في الـ25 من ديسمبر\كانون الأول عام 1950 استولى الفيلق التاسع على ميناء هونغنام 1206 02:14:55,444 --> 02:14:58,444 بحيرة تشانغجين 1207 02:16:37,468 --> 02:16:40,468 أيها القائد! من أصل 135 جندي في السرية الثانية 1208 02:16:40,492 --> 02:16:42,492 واحد وعشرون جندي يعودون للخدمة 1209 02:16:42,516 --> 02:16:46,416 أيها القائد! من أصل 157 جندي في السرية الثالثة 1210 02:16:46,440 --> 02:16:48,440 ثلاثة وثلاثون جندي يعودون للخدمة 1211 02:16:47,456 --> 02:16:50,456 شارات الشهداء للجيش التطوعي 1212 02:16:48,464 --> 02:16:51,464 أيها القائد! من أصل 152 جندي في السرية الرابعة 1213 02:16:51,488 --> 02:16:53,488 إثنان وثلاثون جندي يعودون للخدمة 1214 02:16:53,512 --> 02:16:56,412 أيها القائد! من أصل 128 جندي في السرية الخامسة 1215 02:16:56,436 --> 02:16:58,436 ثمانية وثلاثون جندي يعودون للخدمة 1216 02:16:58,460 --> 02:17:01,460 أيها القائد! من أصل 221 جندي في كتيبة المدفعية 1217 02:17:01,484 --> 02:17:03,484 مئة وسبعة جنود يعودون للخدمة 1218 02:17:02,480 --> 02:17:04,480 محطة كانغيي الكورية 1219 02:17:03,508 --> 02:17:06,408 أيها القائد! من أصل 157 جندي 1220 02:17:06,432 --> 02:17:09,432 في السرية السابعة المتداخلة يعود جندي واحد للخدمة 1221 02:17:20,404 --> 02:17:22,404 اذهب لإحضار ذلك العلم لي - !حاضر، يا سيدي - 1222 02:17:26,428 --> 02:17:28,428 (وو وانلي) 1223 02:17:32,452 --> 02:17:34,452 أيها القائد! (وو وانلي) من السرية السابعة المتداخلة 1224 02:17:34,476 --> 02:17:36,476 !يعود للخدمة 1225 02:17:44,400 --> 02:17:46,400 ألديك أي رغبات؟ 1226 02:17:46,424 --> 02:17:48,424 أخبرني 1227 02:17:52,448 --> 02:17:54,448 إعادة تشكيل السرية السابعة 1228 02:18:11,472 --> 02:18:13,472 السرية السابعة المتداخلة 1229 02:18:13,496 --> 02:18:15,496 !وو وانلي)، تقدم) - !حاضر، يا سيدي - 1230 02:19:24,420 --> 02:19:26,420 إحدى عشر 1231 02:19:26,444 --> 02:19:28,444 إثنا عشر 1232 02:19:28,468 --> 02:19:30,468 ثلاثة عشر 1233 02:19:30,492 --> 02:19:32,492 أربعة عشر 1234 02:19:32,516 --> 02:19:34,516 خمسة عشر 1235 02:19:36,440 --> 02:19:38,440 (وو وانلي) 1236 02:19:55,464 --> 02:19:57,464 ألم تتفاخر 1237 02:19:57,488 --> 02:20:01,488 بكونك قادر على القفز 30 مرة فوق الماء بحجر واحد؟ 1238 02:20:06,412 --> 02:20:09,412 لقد قالت بأنني أستطيع ذلك 1239 02:20:09,436 --> 02:20:12,436 فقط عندما أجد حجر جيد للغاية 1240 02:20:15,460 --> 02:20:17,460 أتعرف ما هو الحجر الجيد للغاية؟ 1241 02:20:23,484 --> 02:20:26,484 ما هو؟ - ...الحجر الجيد للغاية هو - 1242 02:20:41,408 --> 02:20:43,408 (تشانلي) 1243 02:20:48,432 --> 02:20:50,432 أنا أفتقدك كثيراً 1244 02:21:33,000 --> 02:21:53,000 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة