1
00:01:37,052 --> 00:01:38,052
Adelante, al norte!
2
00:01:38,076 --> 00:01:39,996
Resistan la agresión de
EE.UU y ayuden a Corea!
3
00:01:40,020 --> 00:01:41,076
Defendamos nuestro país!
4
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Soy el soldado número 135 de la
7° Compañía de Penetración
5
00:01:51,024 --> 00:01:53,024
Mei Shen
6
00:01:59,048 --> 00:02:01,048
El soldado 221, Yu Congrong.
7
00:02:08,072 --> 00:02:10,072
El soldado número 280, Ping He.
8
00:02:14,996 --> 00:02:16,996
El soldado 17,
9
00:02:17,020 --> 00:02:19,020
Lei Suisheng.
10
00:02:24,044 --> 00:02:26,044
Tan Ziwei, comandante del 3er Batallón.
11
00:02:26,068 --> 00:02:28,068
Bazuca!
12
00:02:35,992 --> 00:02:37,992
Nombre?
13
00:02:38,016 --> 00:02:40,016
El soldado 677,
14
00:02:40,040 --> 00:02:42,040
Wu Wanli.
15
00:02:47,064 --> 00:02:49,064
El soldado 162, Wu Qianli.
16
00:02:57,988 --> 00:02:59,988
Las tropas estadounidenses de Sinhung-ni
17
00:03:00,012 --> 00:03:02,012
se retiran a toda velocidad hacia
la pista de aterrizaje de Hagaru-ri,
18
00:03:02,036 --> 00:03:04,036
para reunirse con la 1° División
19
00:03:04,060 --> 00:03:06,060
de Infantería de Marina de los EE. UU
20
00:03:06,084 --> 00:03:08,084
Debemos tomar la pista de aterrizaje
21
00:03:08,108 --> 00:03:10,108
y cortar su retirada
22
00:03:10,132 --> 00:03:12,132
en caso de que intenten escapar
por via aerea
23
00:03:13,056 --> 00:03:15,056
Debemos aniquilar a Smith
24
00:04:41,076 --> 00:04:46,076
{\an8}A 12 KILÓMETROS DEL CAMPO AEREO
DE HAGARU-RI
25
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Con mas fuerza! 1, 2, 3, tiren!
26
00:05:06,024 --> 00:05:08,024
Hermano, a qué unidad perteneces?
27
00:05:08,048 --> 00:05:09,048
De donde vienes?
28
00:05:09,072 --> 00:05:11,072
{\an8}COMANDANTE ZHANG DEL
20º BATALLÓN DE CUERPO
29
00:05:11,096 --> 00:05:13,096
Yudam-ni, del 20º Cuerpo
30
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
Y usted?
31
00:05:15,144 --> 00:05:17,144
7° Compañía de Penetracion
del Primer Regimiento de Asalto
32
00:05:18,068 --> 00:05:20,068
Estamos casi en el rango
de fuego aereo
33
00:05:20,992 --> 00:05:22,992
en un radio de tres kilómetros
alrededor
34
00:05:23,016 --> 00:05:25,016
Tengan cuidado
35
00:05:25,040 --> 00:05:27,040
Usted también
36
00:05:27,064 --> 00:05:29,064
Bien
37
00:05:29,088 --> 00:05:30,088
Sigan marchando!
38
00:05:37,112 --> 00:05:39,112
{\an8}COMANDANTE YANG DEL BATALLÓN DE ARTILLERÍA
39
00:05:39,260 --> 00:05:42,060
El Batallón de Artillería
Finalmente están aquí
40
00:05:44,000 --> 00:05:45,084
Ping He, siéntate aquí.
41
00:05:45,108 --> 00:05:47,108
No esperaba verte aquí.
42
00:05:48,032 --> 00:05:50,032
Comandante Yang, lo extrañé mucho.
43
00:05:51,056 --> 00:05:54,056
- Estás aquí
- Me extrañaste?
44
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
Ya estás aquí
45
00:05:58,104 --> 00:06:00,104
La 1ª División de Infantería de Marina
de los EE.UU se retira
46
00:06:00,128 --> 00:06:02,128
El cuartel general nos ordenó
avanzar sin parar.
47
00:06:02,152 --> 00:06:04,152
Tienes suficiente munición?
48
00:06:04,176 --> 00:06:06,176
Los americanos son muy generosos.
49
00:06:06,200 --> 00:06:08,200
Nos darán todo lo que queramos.
50
00:06:08,224 --> 00:06:10,224
- Utilizarlos cuanto más necesitemos
- Tienes mucha munición?
51
00:06:10,248 --> 00:06:12,248
Bombardéalos con unas cuantas rondas más
52
00:06:12,272 --> 00:06:14,272
hacia donde ataca la 7ª Compañía
- Crees que la munición te pertenece?
53
00:06:21,996 --> 00:06:23,996
Dónde está Lei?
54
00:06:43,020 --> 00:06:45,020
El Batallón de artillería, cayó!
Listos para partir!
55
00:06:46,044 --> 00:06:48,044
Cayeron!
56
00:06:49,068 --> 00:06:51,068
Yang, bombardealos
57
00:06:51,092 --> 00:06:53,092
con una ronda más
58
00:06:53,116 --> 00:06:55,116
hacia donde ataca la 7ª Compañía
59
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Agárrate fuerte.
60
00:07:00,064 --> 00:07:02,064
Trajiste todas las municiones?
61
00:07:02,088 --> 00:07:04,088
Sí, señor.
62
00:07:18,012 --> 00:07:20,012
GRUPO DE PORTAAVIONES DE EE.UU
EN EL MAR DE JAPÓN
63
00:07:20,036 --> 00:07:22,036
Objetivo Hagaru-ri.
64
00:07:22,060 --> 00:07:24,060
Enemigo acercandose en nueve direcciones
65
00:07:24,084 --> 00:07:27,084
Límpienlos! Ataque completo
a esos nueve objetivos asignados
66
00:07:27,108 --> 00:07:28,108
Fuera
67
00:07:28,132 --> 00:07:30,132
Objetivos por delante. Copiado
68
00:07:39,056 --> 00:07:41,056
Aviones estadounidenses!
69
00:07:45,080 --> 00:07:47,080
Aviones enemigos! Dispersense!
70
00:07:47,104 --> 00:07:49,104
Dispersense! Dispersense!
71
00:07:49,128 --> 00:07:51,128
Aviones enemigos! Dispersense!
72
00:07:51,152 --> 00:07:53,152
Dispersense! Dispersense!
73
00:07:53,176 --> 00:07:55,176
Pelotones, distribúyanse en escuadrones!
Encuentren cobertura ahora!
74
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
Dispersense! Dispersense!
75
00:08:00,024 --> 00:08:02,024
Dispersense! Dispersense!
Ponganse a cubierto! Ponganse a cubierto!
76
00:08:02,048 --> 00:08:04,048
Nuevo objetivo enemigo avistado
77
00:08:04,072 --> 00:08:06,072
10 clics fuera del objetivo asignado
78
00:08:06,096 --> 00:08:08,096
Solicito orden para proceder
79
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
Cambio
80
00:08:09,144 --> 00:08:11,144
Conserve los GP's
81
00:08:11,168 --> 00:08:13,168
Simplemente ejecute ataque basico
82
00:08:13,192 --> 00:08:15,192
Roger, ala lider
listo para atacar
83
00:08:15,216 --> 00:08:17,216
Procedan!
84
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
Ataque completado
85
00:08:38,064 --> 00:08:40,064
Dirigiendonos hacia el objetivo asignado
Cambio
86
00:08:40,988 --> 00:08:42,988
Cuenten los heridos aquí.
87
00:08:43,012 --> 00:08:45,012
El 3er Escuadrón del 1er Pelotón
están a salvo!
88
00:08:45,036 --> 00:08:47,036
5to Escuadrón a salvo!
89
00:08:47,060 --> 00:08:49,060
- 1er Escuadrón del 2do Pelotón a salvo!
- Cuarto Escuadrón a salvo!
90
00:08:49,084 --> 00:08:51,084
2do Escuadrón del 3er Pelotón a salvo!
91
00:09:01,008 --> 00:09:03,008
Se dirigen hacia el Batallón
de Artillería!
92
00:09:03,032 --> 00:09:04,032
De prisa!
93
00:09:04,056 --> 00:09:06,056
Pelotones, quédense cerca!
94
00:09:19,080 --> 00:09:21,080
Aviones enemigos!
95
00:09:21,104 --> 00:09:23,104
Comandante, aviones estadounidenses!
96
00:09:23,128 --> 00:09:25,128
Comandante!
97
00:09:31,052 --> 00:09:34,052
Quince segundos, prepárense para soltar
98
00:09:37,076 --> 00:09:40,076
Sepárense y cúbranse! Protegan el equipo
99
00:09:40,100 --> 00:09:42,100
Bájate ahora.
100
00:09:42,124 --> 00:09:44,124
Aviones enemigos! Acelera!
101
00:09:53,048 --> 00:09:55,048
Quítate del camino!
102
00:09:56,072 --> 00:09:58,072
Dispersense a ambos lados!
103
00:10:02,996 --> 00:10:03,996
Disperesense!
104
00:10:04,020 --> 00:10:06,020
Solo déjalo. Bajate!
105
00:10:21,044 --> 00:10:23,044
Daño máximo infligido.
106
00:10:23,068 --> 00:10:25,068
Vamos a neutralizar el siguiente objetivo.
107
00:10:26,992 --> 00:10:28,992
Medico! Necesitamos al médico aquí!
108
00:10:30,016 --> 00:10:32,016
- Sálvalo ahora!
- Ayúdame, rápido!
109
00:10:32,040 --> 00:10:34,040
- Cuántos cañones nos quedan?
- Comandante, los volaron todos
110
00:10:35,064 --> 00:10:37,064
Maldita sea!
111
00:10:37,088 --> 00:10:39,988
Salva a los heridos! Rapido!
Salva a los heridos!
112
00:10:40,012 --> 00:10:43,012
Estas cosas son tuyas!
113
00:10:43,036 --> 00:10:45,036
Yang!
114
00:10:45,060 --> 00:10:47,060
Todos están bien?
115
00:10:47,084 --> 00:10:49,084
Los cañones que incautamos explotaron
116
00:10:49,108 --> 00:10:51,108
antes de que pudieramos jugar con ellos
117
00:10:51,132 --> 00:10:53,132
Todos esos cañones
118
00:10:53,156 --> 00:10:56,056
fueron tomados del enemigo, no es así?
119
00:11:03,080 --> 00:11:05,080
Ve a tomar más de ellos.
120
00:11:08,004 --> 00:11:10,004
- 7ª Compañía.
- Presente!
121
00:11:10,028 --> 00:11:13,028
- Vamos por mas cañones para la Artillería
- Sí, señor!
122
00:11:13,052 --> 00:11:15,052
Continúemos 1,5 kilómetros al sur
123
00:11:15,076 --> 00:11:17,076
A tomar la posición de artillería
estadounidense
124
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Será que el Batallón de Artillería
125
00:11:32,024 --> 00:11:34,024
se va a quedar atrás
de la 7ma Compañía?
126
00:11:34,048 --> 00:11:35,048
No!
127
00:11:35,072 --> 00:11:37,072
Vengan conmigo a buscar más cañones!
128
00:11:37,096 --> 00:11:39,096
Sí, señor!
129
00:11:45,020 --> 00:11:49,020
{\an8}DEFENSA PERIMETRAL DEL EJÉRCITO
DE EE. UU EN HAGARU-RI
130
00:12:07,044 --> 00:12:09,044
A la carga, adelante!
131
00:12:09,068 --> 00:12:11,068
Avancen!
132
00:12:13,992 --> 00:12:14,992
Sobre ellos!
133
00:12:15,016 --> 00:12:17,016
Segundo escuadrón, resistan!
134
00:12:23,040 --> 00:12:25,040
A la carga!
135
00:12:25,064 --> 00:12:28,064
A la carga!
136
00:12:30,988 --> 00:12:32,988
Apoyo!
137
00:12:35,012 --> 00:12:37,012
A la carga!
138
00:12:43,036 --> 00:12:45,036
Granada!
139
00:12:49,060 --> 00:12:51,060
- Granada!
- Fuego!
140
00:13:32,084 --> 00:13:34,084
Ponganse a cubierto!
141
00:13:50,008 --> 00:13:52,008
1, 2, 3, otra vez!
142
00:14:08,032 --> 00:14:10,032
Ping He!
143
00:14:15,056 --> 00:14:17,056
Bazuca!
144
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
Aquí!
145
00:14:56,004 --> 00:14:58,004
Quién eres en Sam Hill?
146
00:15:01,028 --> 00:15:03,028
Yang!
147
00:15:21,052 --> 00:15:25,052
Giren ese cañón. Apunten a la
pista de aterrizaje de Hagaru-ri!
148
00:15:25,076 --> 00:15:27,076
Alto
149
00:15:27,100 --> 00:15:29,100
Bajenlo
150
00:15:30,024 --> 00:15:32,024
- 7ma Compañía!
- Sí, señor!
151
00:15:32,048 --> 00:15:34,048
Hagaru-ri, continua atacando
152
00:15:34,072 --> 00:15:36,072
Sí, señor!
153
00:15:36,996 --> 00:15:38,996
Gracias.
154
00:15:46,020 --> 00:15:49,008
Por qué mantener esta pistola en
mal estado cuando tienes un cañón?
155
00:15:49,032 --> 00:15:50,020
Que tacaño de tu parte
156
00:15:53,044 --> 00:15:55,044
Comandante Yang, por favor.
157
00:16:01,068 --> 00:16:03,068
Rodeen la pista de aterrizaje y
exploten sus aviones!
158
00:16:04,992 --> 00:16:06,992
Wu Qianli,
159
00:16:10,016 --> 00:16:12,016
No te preocupes.
160
00:16:18,040 --> 00:16:20,040
A la carga!
161
00:16:21,064 --> 00:16:23,064
Manténgan la formación!
162
00:16:23,088 --> 00:16:25,988
Dame una actualización
de la situación allá abajo
163
00:16:26,012 --> 00:16:28,012
El enemigo nos está rodeando
Vienen de todas partes y vienen rápido!
164
00:16:28,060 --> 00:16:30,060
OLIVER P. SMITH COMANDANTE
DE LA 1ª DIVISIÓN DE MARINA
165
00:16:31,084 --> 00:16:33,084
Primer pelotón, a la carga
con el comandante!
166
00:16:35,008 --> 00:16:37,008
Mantengan una distancia segura
167
00:16:37,032 --> 00:16:38,332
y siga los puntos de impacto!
168
00:16:38,333 --> 00:16:40,333
A la carga!
169
00:16:50,057 --> 00:16:53,057
Hacia donde ataca la 7ª Compañía,
mantenga una distancia de 150 metros
170
00:16:53,081 --> 00:16:55,081
Fuego progresivo cinco puntos mas arriba!
171
00:16:55,105 --> 00:16:57,105
a la izquierda, 27 km
172
00:16:57,129 --> 00:17:00,029
Cinco puntos arriba! Hacia la izquierda
27 kilómetros!
173
00:17:02,053 --> 00:17:04,053
- Fuego!
- Fuego!
174
00:17:16,077 --> 00:17:18,077
Todo el personal médico, evacuen a los
heridos al punto de transporte aéreo
175
00:17:18,101 --> 00:17:19,101
Muévanse rápido
176
00:17:19,125 --> 00:17:22,025
Alerta roja. Continúen hasta el lado oeste
de la torre Whiskey
177
00:17:22,049 --> 00:17:24,049
en direccion del enemigo
178
00:17:24,073 --> 00:17:26,073
- Esperen órdenes de salida
- Levántalo! Vamos!
179
00:17:26,097 --> 00:17:27,997
Muévelo!
180
00:17:28,021 --> 00:17:30,021
Quiero que esa pista esté protegida
a toda costa!
181
00:17:30,045 --> 00:17:31,545
- Ponme en linea con Tokio
- Sí, señor!
182
00:17:31,546 --> 00:17:35,046
{\an8}TOKIO
183
00:17:39,070 --> 00:17:42,070
GENERAL DEL EJERCITO DOUGLAS McARTHUR
Damas y caballeros, nos sentimos honrados
184
00:17:42,094 --> 00:17:44,094
De estar aquí hoy para celebrar
un evento muy especial
185
00:17:44,118 --> 00:17:46,018
aquí en el Salón del Congreso.
186
00:17:46,042 --> 00:17:51,042
Estamos aquí para celebrar cinco
años desde 1945
187
00:17:52,066 --> 00:17:54,066
Y por eso solo tenemos que agradecer
a un hombre
188
00:17:54,090 --> 00:17:56,090
Noticias urgentes del frente, señor
189
00:17:56,114 --> 00:17:59,014
Y cuya visión ha hecho realidad
estas glorias
190
00:17:59,038 --> 00:18:03,038
General Douglas MacArthur!
191
00:18:03,062 --> 00:18:05,062
MacArthur aquí.
192
00:18:05,086 --> 00:18:07,086
Señor, Tokio en la línea.
193
00:18:09,010 --> 00:18:12,010
Sí, General, aqui el Oficial de la Fuerza
de Operaciones O.P. Smith
194
00:18:13,034 --> 00:18:16,034
A partir de ahora, la pista de aterrizaje
de Hagaru-ri es la línea de retaguardia
195
00:18:16,058 --> 00:18:19,058
No tenemos suficientes tropas para
mantener a raya al enemigo
196
00:18:19,082 --> 00:18:21,082
le estoy pidiendo refuerzos
197
00:18:21,106 --> 00:18:22,352
para apoyar nuestra
ruta de retirada.
198
00:18:22,376 --> 00:18:24,006
General, nuestras
tropas necesitan salir de...
199
00:18:24,030 --> 00:18:26,030
Smith! Esto es la guerra!
200
00:18:26,054 --> 00:18:29,054
Retirarse es traición!
201
00:18:29,078 --> 00:18:31,078
Repito!
202
00:18:31,102 --> 00:18:33,102
Retirarse es traición!
203
00:18:33,126 --> 00:18:35,126
Crees que sabe que podemos oírlo?
204
00:18:35,150 --> 00:18:37,150
Detenga todas las maniobras de retirada!
205
00:18:37,174 --> 00:18:38,574
- General!
- Es una orden!
206
00:18:38,575 --> 00:18:40,575
Su solicitud es denegada!
207
00:18:54,999 --> 00:18:56,999
- Ese avión puede despegar?
- No señor
208
00:18:57,023 --> 00:18:59,023
Están atrapados justo en el medio
de la línea de fuego, señor!
209
00:19:04,047 --> 00:19:06,047
Dios!
210
00:19:09,071 --> 00:19:10,071
Vamos, vamos!
211
00:19:10,095 --> 00:19:12,095
De esta manera, sube allí!
212
00:19:12,119 --> 00:19:14,119
Fuego!
213
00:19:21,043 --> 00:19:23,043
Recarga, dispara!
214
00:19:23,067 --> 00:19:25,067
Fuego!
215
00:19:28,991 --> 00:19:30,991
Fuego!
216
00:19:34,015 --> 00:19:35,015
Vamos, vamos!
217
00:19:35,039 --> 00:19:37,039
Tenemos a todos a bordo, Capitán.
218
00:19:37,063 --> 00:19:39,063
Entendido, prepárate!
219
00:19:40,987 --> 00:19:42,987
Fuego!
220
00:19:57,011 --> 00:20:00,011
Dale la vuelta al otro! Haz que
despegue de la pista principal!
221
00:20:00,035 --> 00:20:02,035
Entendido!
222
00:20:05,059 --> 00:20:07,059
Muevanse!
223
00:20:17,083 --> 00:20:20,083
Envía refuerzos por el Puente Sumun
lo antes posible
224
00:20:20,107 --> 00:20:22,107
Llama a los bombarderos para que despejen
la ruta ahora mismo!
225
00:20:22,131 --> 00:20:25,031
Seguiré adelante y tomaré el mando de la
1ª División de Infantería de Marina
226
00:20:25,055 --> 00:20:28,055
Guíelos por el camino al puerto de Hungnam,
de acuerdo?
227
00:20:28,079 --> 00:20:30,079
Sí, señor!
228
00:20:30,103 --> 00:20:32,103
Vete, vete!
229
00:20:56,027 --> 00:20:58,027
Lo hicimos. Estaremos bien
230
00:21:15,051 --> 00:21:17,051
Todas las unidades, retirada completa!
231
00:21:17,075 --> 00:21:19,075
Reúne a tus hombres y sal de aquí!
232
00:21:19,099 --> 00:21:21,099
Todos a los camiones!
233
00:21:21,123 --> 00:21:23,123
Evacúalo, muévelo, muévelo!
234
00:21:30,047 --> 00:21:32,047
Cuidado!
235
00:21:49,071 --> 00:21:51,071
Wu Qianli!
236
00:21:51,095 --> 00:21:53,095
Ve a apoderarte de cuatro cañones
más para nosotros!
237
00:22:08,019 --> 00:22:10,019
- Dos defenzas caídas!
- De acuerdo.
238
00:22:10,043 --> 00:22:12,043
Fuego!
239
00:22:56,992 --> 00:22:58,992
Chengfang-dong, Corea - Cuartel
del 9º Cuerpo de Linea del Frente
240
00:22:59,016 --> 00:23:01,016
Las fuerzas estadounidenses en Hagaru-ri
241
00:23:01,040 --> 00:23:04,040
ya se han dado por vencidos y
comenzaron a evacuar hacia el sur.
242
00:23:05,064 --> 00:23:08,064
Según nuestros informes, EE. UU.
no tiene suficiente capacidad de carga
243
00:23:08,088 --> 00:23:10,088
Smith se lleva al resto de las tropas.
244
00:23:10,112 --> 00:23:12,112
retrocediendo hacia el puerto de
Hungnam a través del puente Sumun
245
00:23:12,136 --> 00:23:14,136
El Puente Sumun es su única ruta
para retirarse
246
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
Solo si lo bombardeamos,
nuestras unidades
247
00:23:16,184 --> 00:23:18,184
tendrán la oportunidad de asediarlos
248
00:23:18,208 --> 00:23:20,208
Sí! Envía una unidad para lanzar
ataques de penetración
249
00:23:20,232 --> 00:23:22,232
No podemos dejarlos escapar!
250
00:23:22,256 --> 00:23:24,256
Ordene a las fuerzas asignadas
251
00:23:24,280 --> 00:23:26,280
que los bloqueen y corten su retirada
252
00:23:26,304 --> 00:23:28,004
La 9ª Compañía ya está cerca
del Puente Sumun
253
00:23:28,028 --> 00:23:30,028
La 7ª Compañía del 1er Regimiento
de Asalto
254
00:23:30,052 --> 00:23:31,540
está capacitado para
la misión. Sin embargo,
255
00:23:31,564 --> 00:23:33,052
la 7° Compañía está
en el aeropuerto ahora
256
00:23:33,076 --> 00:23:36,076
Ordene a la 7ª Compañía que
se retire de la batalla
257
00:23:36,100 --> 00:23:38,100
y se dirija hacia el Puente Sumun
inmediatamente. Explota el puente!
258
00:23:38,124 --> 00:23:40,124
Cuando lleguen nuestros refuerzos,
que aniquilena la 1ª División de Infantería
259
00:23:40,148 --> 00:23:42,148
de Marina de EE.UU
- Sí, señor!
260
00:23:42,172 --> 00:23:44,172
- Notifique a la 7ma Compañía ahora
- Sí, señor!
261
00:23:48,996 --> 00:23:50,996
Séptima Compañía, sigan así!
262
00:23:55,020 --> 00:23:57,020
Revisa el lado sur. Cuidado con emboscadas
263
00:24:07,044 --> 00:24:09,044
- Pon la caja de munición aquí
- Hay más aquí
264
00:24:09,068 --> 00:24:11,068
2do escuadrón, cuéntalos. De prisa!
265
00:24:16,992 --> 00:24:18,992
La ruta de retirada ha sido
despejada del enemigo.
266
00:24:20,016 --> 00:24:23,016
Queda algún herido en la
pista de aterrizaje?
267
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
Hagaru-ri, me copia?
268
00:24:29,064 --> 00:24:33,064
Todas las unidades, la ruta de retirada
ha sido despejada del enemigo
269
00:24:33,088 --> 00:24:35,988
500 rojos eliminados y confirmados
270
00:24:38,012 --> 00:24:40,012
Repito... Son...
271
00:24:41,036 --> 00:24:43,036
Los que todavía puedan caminar,
vayan para allá
272
00:24:43,060 --> 00:24:45,060
Lleva a los heridos a la habitación.
273
00:24:45,084 --> 00:24:47,084
Pongan los suministros médicos
en la tienda
274
00:24:48,008 --> 00:24:50,008
Ponlo en la cama. Comprueba su estado
más tarde
275
00:24:55,032 --> 00:24:57,032
Cuantos?
276
00:24:57,056 --> 00:24:59,056
Casi 20?
277
00:25:00,080 --> 00:25:02,080
No importa.
278
00:25:04,004 --> 00:25:07,004
Me aseguraré de que todos regresen
a casa con vida
279
00:25:09,028 --> 00:25:11,028
Lo haremos
280
00:25:58,052 --> 00:26:00,052
Tu congelación se ve mal,
esto dolerá un poco
281
00:26:00,076 --> 00:26:02,076
Le aplicaré un poco de pomada
282
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Estoy bien, comandante Zhang
283
00:26:11,024 --> 00:26:13,024
Dejar de fingir. Sabemos que duele
284
00:26:13,048 --> 00:26:16,048
- Lleven a los heridos graves al hospital
- Sí, señor! Avisaré al enfermero
285
00:26:21,072 --> 00:26:23,072
- Ven, aquí hace menos viento
- No hace tanto frío
286
00:26:23,996 --> 00:26:25,996
- Hermano, está listo?
- Casi
287
00:26:26,020 --> 00:26:28,020
Espera un segundo. Terminaré pronto
288
00:26:32,044 --> 00:26:33,044
Hay más aquí.
289
00:26:33,068 --> 00:26:35,068
Todos los comandantes, hora de reunirse
290
00:26:41,992 --> 00:26:44,992
Que cada pelotón informe de sus bajas
291
00:26:49,016 --> 00:26:51,016
1er pelotón perdió 23 hombres
292
00:26:58,040 --> 00:27:00,040
2º pelotón perdió 21 hombres
293
00:27:01,064 --> 00:27:03,064
3er pelotón perdió 18 hombres
294
00:27:10,988 --> 00:27:12,988
4º pelotón, 16 bajas
295
00:27:24,012 --> 00:27:26,012
Setenta y ocho
296
00:27:41,036 --> 00:27:43,036
Solo quedan nueve miembros del Partido
en nuestra compañia
297
00:27:44,060 --> 00:27:47,060
Este es un momento crítico. Reúnanse
298
00:27:47,084 --> 00:27:49,084
Sí, señor!
299
00:29:32,052 --> 00:29:34,052
Comandante, es el cuartel general
300
00:29:41,076 --> 00:29:44,076
Habla Zhang Zhuang
301
00:29:44,100 --> 00:29:46,100
Aqui Cuartel general, 7ma Compañía marche
hacia el sur
302
00:29:46,124 --> 00:29:50,024
para acercarse al enemigo. Quédese en 1081
Highland cuando llegue al puente Sumun
303
00:29:50,048 --> 00:29:52,048
Esperen la orden de volar el puente
304
00:29:52,072 --> 00:29:54,072
Entendido?
305
00:29:54,096 --> 00:29:56,096
Entendido
306
00:29:58,020 --> 00:30:00,020
Esta cosa que puede ir hacia arriba
307
00:30:00,044 --> 00:30:02,044
y hacia abajo es su nuevo equipo
308
00:30:02,068 --> 00:30:04,068
En el futuro, tendremos nuestros
propios aviones
309
00:30:04,992 --> 00:30:06,992
mucho mejor que el de ellos.
310
00:30:15,016 --> 00:30:17,016
Solo es cuestión de tiempo.
311
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
- Prepárate para salir
- Sí, señor
312
00:30:35,064 --> 00:30:39,064
{\an8}La Casa Blanca
WASHINGTON D.C.
313
00:30:48,988 --> 00:30:50,988
Entra por favor.
314
00:30:51,012 --> 00:30:54,012
HARRY S. TRUMAN
Presidente de EE.UU
315
00:30:54,036 --> 00:30:57,036
Sr. Presidente, telegrama del
Comando del Oriente
316
00:30:58,060 --> 00:31:01,060
El general MacArthur sigue insistiendo
en el uso de la bomba atómica
317
00:31:02,084 --> 00:31:03,702
Él cree que esto traerá
el punto de inflexión
318
00:31:03,726 --> 00:31:05,084
que necesitamos
para ganar la guerra
319
00:31:05,108 --> 00:31:07,108
Está esperando tu respuesta.
320
00:31:08,032 --> 00:31:10,032
MacArthur debe recordar que esta guerra
321
00:31:10,056 --> 00:31:13,056
es más grande que un solo hombre
322
00:31:13,080 --> 00:31:15,080
Sí, señor presidente.
323
00:31:15,104 --> 00:31:18,004
{\an8}NOV 30, 1950 Rueda de prensa de la
Casa Blanca
324
00:31:18,028 --> 00:31:20,028
Tomaremos las medidas necesarias
325
00:31:20,052 --> 00:31:22,052
para hacer frente a la situación militar
326
00:31:22,076 --> 00:31:24,076
TRUMAN: BOMBA A - ULTIMO RECURSO
como siempre lo hemos hecho
327
00:31:24,100 --> 00:31:26,100
BOMBA ATOMICA
328
00:31:26,124 --> 00:31:29,024
Sr presidente, eso incluye el uso
de la bomba A?
329
00:31:29,048 --> 00:31:32,048
Sr Presidente, tal vez sería mejor
si se nos permitiera
330
00:31:32,072 --> 00:31:34,072
citar sus comentarios sobre eso
directamente?
331
00:31:34,096 --> 00:31:36,096
Significa esto que no usaríamos
la bomba atómica?
332
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
excepto con una autorización
de las Naciones Unidas?
333
00:31:39,044 --> 00:31:41,044
La acción contra la China comunista
334
00:31:41,068 --> 00:31:44,068
depende de la acción
de las Naciones Unidas
335
00:31:44,092 --> 00:31:47,992
Señor presidente...
336
00:31:50,016 --> 00:31:52,016
{\an8}La 7° Compañía se dirige al Puente Sumun
de Corea según lo ordenado
337
00:31:54,040 --> 00:31:56,040
Agárralo bien
338
00:31:56,064 --> 00:31:57,064
Tiren de él hacia arriba.
339
00:31:57,088 --> 00:31:59,088
Ponte de pie allí atrás
340
00:31:59,112 --> 00:32:01,112
Alguien cayó en la nieve
341
00:32:01,136 --> 00:32:03,136
No podemos ver el camino por delante
342
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
con tanta nieve
343
00:32:05,184 --> 00:32:07,184
1, 2, 3, tiren!
344
00:32:16,008 --> 00:32:18,008
Dígale a la fila de atrás que se detengan!
345
00:32:18,032 --> 00:32:20,032
Fila de atrás, detenganse!
346
00:32:40,056 --> 00:32:42,056
Sigue funcionando la brújula?
347
00:32:42,080 --> 00:32:44,080
Maldita sea, está congelado.
348
00:32:44,104 --> 00:32:46,104
Hemos llegado tan lejos
349
00:32:46,128 --> 00:32:48,128
y no podemos ver una
señal del Puente Sumun
350
00:33:25,052 --> 00:33:27,052
Todos manténganse alerta!
351
00:33:27,076 --> 00:33:29,076
Primer pelotón, deténgase
y manténgase alerta!
352
00:33:29,100 --> 00:33:31,100
3er y 4to pelotón, deténganse
y manténganse alerta!
353
00:33:44,024 --> 00:33:48,024
{\an8}PUENTE SUMUN
354
00:33:56,048 --> 00:33:58,048
Yu Congrong, el transmisor de radio.
355
00:33:58,072 --> 00:34:00,072
Wanli, dame el transmisor de radio.
356
00:34:00,096 --> 00:34:02,096
Este debería ser el Puente Sumun.
357
00:34:02,120 --> 00:34:04,120
Es la 9ª Compañía la que está haciendo
explotar el puente?
358
00:34:06,044 --> 00:34:07,044
no puedo decirlo
359
00:34:07,068 --> 00:34:08,556
La 9ª Compañía debería haber recibido
las ordenes
360
00:34:08,580 --> 00:34:10,068
de volarlo antes que nosotros
361
00:34:10,092 --> 00:34:12,092
- Puedes contactar al cuartel general?
- Las baterías están congeladas.
362
00:34:12,116 --> 00:34:14,116
Están muertas
363
00:34:28,040 --> 00:34:30,040
- Guárdalos primero
- Vamos!
364
00:34:31,064 --> 00:34:33,064
Usted protega el radio
365
00:34:33,988 --> 00:34:35,988
- Te lo dejo a ti
- De acuerdo.
366
00:34:36,012 --> 00:34:38,012
- 3er Escuadrón, muévanse!
- Mantengan la formacion!
367
00:34:38,036 --> 00:34:40,036
Sí, señor!
368
00:34:42,060 --> 00:34:44,060
3er escuadrón, sigan al comandante hacia
el lado sur. 5° Escuadrón, al lado norte.
369
00:34:44,084 --> 00:34:46,084
Sí, señor!
370
00:35:07,008 --> 00:35:09,008
Cubrelos!
371
00:35:16,032 --> 00:35:18,032
- Cubrelos!
- Cubrelos!
372
00:35:19,056 --> 00:35:21,056
- Segundo escuadrón, a la carga!
- De prisa!
373
00:35:22,080 --> 00:35:24,080
- Hay minas terrestres.
- Cuidado, todos!
374
00:35:29,004 --> 00:35:31,004
Tira esa granada de vuelta!
375
00:35:33,028 --> 00:35:35,028
Cubrelos!
376
00:35:39,052 --> 00:35:41,052
- Completen sus posiciones!
- Cúbrenos!
377
00:35:43,076 --> 00:35:45,076
- Somos la 9ª Compañía
- Llévalo abajo
378
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Aguanta
379
00:35:49,024 --> 00:35:51,024
Aguanta ahí
380
00:35:55,048 --> 00:35:57,048
Elimina su punto de fuego.
381
00:35:57,072 --> 00:35:59,072
- Comandante!
- Llévate al comandante.
382
00:35:59,096 --> 00:36:00,496
No me importa. Divídelos y salvalos
383
00:36:00,497 --> 00:36:02,497
- Sí, señor!
- No dejes a nadie atrás
384
00:36:09,021 --> 00:36:11,021
Comandante, se llevaron a todos
los heridos
385
00:36:13,045 --> 00:36:15,045
Revisen otra vez
386
00:36:16,069 --> 00:36:18,069
Llévalo abajo
387
00:36:24,993 --> 00:36:26,993
Comandante, comprobamos de nuevo.
Se llevaron a todos los heridos.
388
00:36:27,017 --> 00:36:29,017
Retirada!
389
00:36:31,041 --> 00:36:33,041
Todas las unidades se retiran!
390
00:36:37,065 --> 00:36:39,065
Retírate ahora!
391
00:36:48,989 --> 00:36:50,989
Oye, aguanta.
392
00:37:36,013 --> 00:37:38,013
216, Liang Youtian
393
00:37:40,037 --> 00:37:42,037
308,
394
00:37:42,061 --> 00:37:44,061
Fang Qiang
395
00:37:44,985 --> 00:37:46,985
412, Fu Fengshou.
396
00:37:50,009 --> 00:37:52,009
423, Xiang Chungeng.
397
00:37:56,033 --> 00:37:58,033
La 9ª Compañía... 2º Escuadrón...
398
00:37:58,057 --> 00:38:01,057
Se han retirado...
399
00:38:20,081 --> 00:38:23,081
Hermano, el 2° escuadrón
se ha retirado
400
00:38:24,005 --> 00:38:26,005
Ya se han retirado
401
00:38:26,029 --> 00:38:28,029
No lo desperdicies
402
00:38:29,053 --> 00:38:31,053
Escucha
403
00:38:31,077 --> 00:38:33,077
Guarda la gasa para alguien
que pueda sobrevivir
404
00:38:46,001 --> 00:38:48,001
Distribuyelo a todos
405
00:38:48,025 --> 00:38:50,025
Los heridos primero
406
00:39:13,049 --> 00:39:15,049
Ven aquí.
407
00:39:15,073 --> 00:39:18,073
Incautamos la comida enlatada
de la pista de aterrizaje
408
00:39:18,997 --> 00:39:20,997
Instructor, usted primero
409
00:39:21,021 --> 00:39:23,021
Haz lo que te dicen y déjate
de tonterias
410
00:39:23,045 --> 00:39:25,045
Abre la boca
411
00:39:25,069 --> 00:39:27,069
Es una orden
412
00:39:29,993 --> 00:39:31,993
No se rompa los dientes con
los frejoles congelados
413
00:39:38,017 --> 00:39:41,017
Changgui, qué estás masticando?
414
00:39:43,041 --> 00:39:46,041
Esto es bueno. es un poco pegajoso,
415
00:39:47,065 --> 00:39:49,065
como plastico
416
00:39:49,989 --> 00:39:51,989
GOMA DE MASCAR
417
00:39:53,013 --> 00:39:55,013
265, Wu Haifeng.
418
00:39:56,037 --> 00:39:59,037
281, Sun Yong.
419
00:40:08,061 --> 00:40:09,561
Ponganse a cubierto!
Cúbranse ahora!
420
00:40:09,562 --> 00:40:11,562
Oculten los cuerpos. Rapido!
421
00:40:11,586 --> 00:40:13,386
Aviones enemigos! Rapido!
422
00:40:13,387 --> 00:40:15,387
Llévalos a la cueva. Rapido!
423
00:40:18,011 --> 00:40:20,011
Wanli!
424
00:40:20,035 --> 00:40:22,035
- Dónde está Wanli?
- Comandante!
425
00:40:22,059 --> 00:40:23,559
Comandante, cúbrase!
426
00:40:23,560 --> 00:40:25,560
Qianli!
427
00:40:26,084 --> 00:40:28,084
Estoy aquí.
428
00:40:28,108 --> 00:40:30,108
Agáchate y no te muevas!
429
00:41:29,032 --> 00:41:31,032
Veo lo que quiere decir, señor.
430
00:41:32,056 --> 00:41:34,056
El aire es nuestro.
431
00:41:34,080 --> 00:41:38,080
Llame a los pilotos para que respalden a
nuestras tropas con más potencia de fuego
432
00:41:38,104 --> 00:41:40,104
Sí, señor
433
00:42:18,028 --> 00:42:21,028
Cómo consiguieron volar el puente anoche?
434
00:42:22,052 --> 00:42:24,052
Qué tácticas usaste?
435
00:42:24,076 --> 00:42:26,076
Qué parte arruinaste?
436
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Yang, cuéntales al respecto
437
00:42:30,024 --> 00:42:32,024
Sí, señor
438
00:42:32,048 --> 00:42:34,048
Usamos las viejas tácticas de
crear una distracción
439
00:42:36,072 --> 00:42:39,072
Nuestro segundo pelotón realizó un ataque
fingido en el lado norte del puente
440
00:42:40,996 --> 00:42:42,996
Rompimos su formación,
441
00:42:43,020 --> 00:42:46,020
evitamos sus balas y restringimos
sus armas pesadas
442
00:42:46,044 --> 00:42:48,044
Todo esto distrajo la atención del enemigo
443
00:42:49,068 --> 00:42:53,068
En el lado sur, el 1er Pelotón disfrazado
de soldados americanos heridos,
444
00:42:53,992 --> 00:42:55,992
mientras estában cubiertos
por los pelotones 3 y 4
445
00:42:56,016 --> 00:42:58,016
lograron infiltrarse en el enemigo,
y pudieron volar el puente
446
00:42:58,040 --> 00:43:00,040
Sin embargo, todos fueron atrapados
447
00:43:00,064 --> 00:43:03,064
lograron llevar la carga de explosivos
al puente antes de que los mataran
448
00:43:05,988 --> 00:43:07,988
En el momento crucial,
el comandante disparó
449
00:43:08,012 --> 00:43:10,012
la bazuca e hizo estallar
los explosivos
450
00:43:10,036 --> 00:43:12,036
Pero no había suficiente explosivo
451
00:43:12,060 --> 00:43:14,060
para derrumbar el puente
452
00:43:15,084 --> 00:43:17,084
La operación falló
453
00:43:19,008 --> 00:43:21,008
Por aquí, muchachos, por aquí
454
00:43:21,032 --> 00:43:25,032
Les tomó a esos imbéciles una noche entera
romper este pequeño agujero?
455
00:43:26,056 --> 00:43:28,056
El puente es nuestra única opción
456
00:43:28,080 --> 00:43:30,080
y debe ser aasi
457
00:43:30,104 --> 00:43:32,104
No podemos simplemente acabar
con estos muchachos?
458
00:43:32,128 --> 00:43:34,128
Será más rápido que tratar
de arreglar esto
459
00:43:35,176 --> 00:43:37,176
Estamos hablando de algo que no tenemos
460
00:43:37,200 --> 00:43:39,200
La pista ha sido inutilizada
461
00:43:39,224 --> 00:43:42,024
Tenemos todos claro el despliegue de la
potencia de fuego del enemigo?
462
00:43:49,048 --> 00:43:51,048
Están las tropas en posición?
463
00:43:51,072 --> 00:43:53,072
Si señor, según lo solicitado.
464
00:43:53,096 --> 00:43:55,096
Manténganse alerta
465
00:43:56,020 --> 00:43:59,020
No hay nada que impida que estos tipos
ataquen durante el día
466
00:43:59,044 --> 00:44:00,044
Comprendido
467
00:44:00,068 --> 00:44:02,068
Todas las unidades están
en posición, señor.
468
00:44:04,992 --> 00:44:06,992
El suelo está caliente
469
00:44:07,016 --> 00:44:09,016
luego de ser bombardeado por
bombas incendiarias
470
00:44:09,040 --> 00:44:11,040
Entierra eso en el suelo, las baterias
se recargaran
471
00:44:19,064 --> 00:44:21,064
Yu,
472
00:44:21,088 --> 00:44:23,088
nuestra frontera está allí
473
00:44:24,012 --> 00:44:26,012
Ese es el hogar
474
00:44:31,036 --> 00:44:33,036
Si
475
00:44:34,060 --> 00:44:37,060
Esa es nuestra patria
476
00:44:51,084 --> 00:44:53,084
Nuestro explorador está regresando
477
00:44:54,008 --> 00:44:56,008
Es de la 9ª Compañía
478
00:45:04,032 --> 00:45:06,032
Comandante, Tian Xiangnan ha vuelto
479
00:45:08,056 --> 00:45:10,056
Es de la 9ª Compañía
480
00:45:16,080 --> 00:45:18,080
Comandante,
481
00:45:18,104 --> 00:45:20,104
he encontrado
482
00:45:22,028 --> 00:45:24,028
su cuartel general
483
00:45:28,052 --> 00:45:30,052
Quieres atacar su cuartel general?
484
00:45:32,076 --> 00:45:34,076
Hace demasiado frío para ponerse de pie
485
00:45:34,100 --> 00:45:37,000
Ni siquiera podemos abrirr el cerrojo
de nuestros rifles
486
00:45:38,024 --> 00:45:41,024
Con diez paquetes de
explosivos y 2 bazucas
487
00:45:41,048 --> 00:45:43,048
Cómo podríamos luchar contra ellos?
488
00:45:46,072 --> 00:45:48,072
Incluso si atrapas a su comandante,
489
00:45:48,096 --> 00:45:50,096
podriamos volar el puente con éxito?
490
00:45:53,020 --> 00:45:55,020
Qué pasa si el plan falla?
491
00:45:56,044 --> 00:45:58,044
La 7ª Compañía sigue para
volar el puente
492
00:45:58,068 --> 00:46:01,068
Sin duda pedirían refuerzos.
493
00:46:01,092 --> 00:46:03,992
Entonces será más difícil luchar
contra ellos
494
00:46:04,016 --> 00:46:06,016
Dime,
495
00:46:06,040 --> 00:46:08,040
hay alguna batalla fácil?
496
00:46:10,064 --> 00:46:12,064
Cuanto más difícil sea,
497
00:46:12,088 --> 00:46:14,088
más decididos debemos ser
498
00:46:16,012 --> 00:46:18,012
Nuestro ejército ya ha establecido
un plan estratégico
499
00:46:18,036 --> 00:46:21,036
Y es cortar su única ruta
para retirarse
500
00:46:21,060 --> 00:46:23,060
Entonces
501
00:46:23,084 --> 00:46:25,084
no tendrán adónde huir
502
00:46:25,108 --> 00:46:27,108
Recuerde,
503
00:46:27,132 --> 00:46:29,132
no hay otra opcion
504
00:46:37,056 --> 00:46:39,056
Comandante
Dónde está la herida?
505
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
Nuestro comandante
506
00:46:52,104 --> 00:46:54,104
recibió un disparo anoche
durante una misión
507
00:47:05,028 --> 00:47:07,028
El avión
508
00:47:07,052 --> 00:47:09,052
dejó caer balas y bombas
509
00:47:09,076 --> 00:47:12,076
Después de eso, nuestros hombres
510
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
cayeron uno tras otro
511
00:47:15,024 --> 00:47:18,024
Cómo debemos llamar a esos hermanos
512
00:47:18,048 --> 00:47:20,048
que fueron sacrificados?
513
00:47:21,072 --> 00:47:23,072
Cómo debemos llamar a
los que mueren congelados
514
00:47:23,096 --> 00:47:25,096
después de marchar durante seis
días y seis noches?
515
00:47:26,020 --> 00:47:28,020
sin comer ni dormir?
516
00:47:29,044 --> 00:47:31,044
No hay héroes que nunca mueran congelados,
517
00:47:31,068 --> 00:47:33,068
y mucho menos que
nunca sean asesinados
518
00:47:33,092 --> 00:47:35,092
Un soldado solo vive por el honor
y la gloria
519
00:48:23,016 --> 00:48:25,016
Cuanto mayor sea la potencia
520
00:48:25,040 --> 00:48:27,040
de fuego del enemigo,
más fuertes seremos
521
00:48:29,064 --> 00:48:32,064
Debemos mostrarles que no deben
jugar con nosotros
522
00:49:16,988 --> 00:49:19,988
Cuál es la situación de municiónes
en la ubicación secundaria?
523
00:49:22,012 --> 00:49:25,012
La última vez que revisamos, teníamos
el doble de la cantidad que solicitamos
524
00:49:26,036 --> 00:49:29,036
30 AP 76
525
00:49:29,060 --> 00:49:32,060
60 CV 105
526
00:49:33,084 --> 00:49:35,084
2 ametralladoras pesada 30 CAL
527
00:49:35,108 --> 00:49:37,108
seis B.A.R
528
00:49:37,132 --> 00:49:40,032
seis morteros de 60 mm
529
00:49:41,056 --> 00:49:43,056
500 piñas MK2
530
00:49:43,080 --> 00:49:46,080
5000 balas de carabina cal 30
531
00:49:48,004 --> 00:49:50,004
Prueba 1, 2, 3...
532
00:49:50,028 --> 00:49:52,028
- Prueba 1, 2, 3...
- Buenas tardes, señor.
533
00:49:52,052 --> 00:49:54,052
Buenas noticias, señor.
534
00:49:54,076 --> 00:49:57,076
Los refuerzos están en camino.
No les llevará más de 18 horas.
535
00:49:57,100 --> 00:50:00,000
Señor, estamos esperando el próximo pedido.
536
00:50:00,024 --> 00:50:02,024
Mantenemos contacto cada hora.
537
00:50:04,048 --> 00:50:06,048
3er Batallón, 7mo Regimiento,
538
00:50:06,072 --> 00:50:09,072
en movimiento.
Actividad enemiga mínima detectada.
539
00:50:09,096 --> 00:50:11,996
Refuerzos en camino, llegada a tiempo
540
00:50:12,020 --> 00:50:14,020
Cambio
541
00:50:15,044 --> 00:50:17,044
A tiempo. Bien, Brad
542
00:50:17,068 --> 00:50:19,068
Eso es una bendición
543
00:50:21,992 --> 00:50:23,992
- Alguna vez has jugado al escondite?
- Jugar al escondite, señor?
544
00:50:24,016 --> 00:50:27,016
- Sí.
- Hace mucho tiempo que no lo hago,
545
00:50:27,040 --> 00:50:30,040
ciertamente no en Navidad
- Bueno, vamos a tener que hacerlo aquí
546
00:50:31,064 --> 00:50:33,064
Los vamos a sorprender
547
00:50:33,088 --> 00:50:35,088
Vuélvete invisible, atráelos al puente,
548
00:50:35,112 --> 00:50:40,012
luego salta como Jack Rabbit
y aplasta a las cucarachas
549
00:50:40,036 --> 00:50:42,036
Terminemos por ahora
550
00:50:52,084 --> 00:50:54,084
Según el plan del
antiguo comandante,
551
00:50:54,108 --> 00:50:56,108
la 7ª y la 9ª Compañía cooperarán
552
00:50:57,032 --> 00:50:59,032
y se dividirán en 4 unidades
553
00:50:59,056 --> 00:51:01,056
Llevaré a Yu Congrong y Wanli
554
00:51:01,080 --> 00:51:03,080
para asaltar el cuartel
general de EE.UU
555
00:51:03,104 --> 00:51:05,104
capturar a su comandante
y obligarlos a rendirse.
556
00:51:06,028 --> 00:51:08,028
Mei Sheng y He Changgui
557
00:51:08,052 --> 00:51:10,052
atacarán el lado sur y norte del puente
558
00:51:10,076 --> 00:51:12,076
derribarán su torre de vigilancia
559
00:51:12,100 --> 00:51:14,100
por desgaste
560
00:51:14,124 --> 00:51:16,124
Ping He
561
00:51:16,148 --> 00:51:18,148
liderará la 9ª Compañía
562
00:51:19,072 --> 00:51:21,072
para atravesar las tuberías y apoderarse
de la Casa de Bombeo
563
00:51:21,996 --> 00:51:23,996
Una vez que el puente
esté bajo control, esperas
564
00:51:24,020 --> 00:51:26,020
el silbato de mi señal
y hazlo volar
565
00:51:29,044 --> 00:51:31,044
Qué es la Casa de Bombeo?
566
00:51:31,068 --> 00:51:33,068
La casa de bombeo...
567
00:51:33,092 --> 00:51:35,092
La casa de bombeo es su corazón
568
00:51:37,016 --> 00:51:39,016
Eres el mejor tirador de bazucas
de la 7ª Compañía
569
00:51:39,040 --> 00:51:41,040
Recuerda, no te muevas
570
00:51:41,064 --> 00:51:43,064
antes que explote el primer objetivo
571
00:51:43,088 --> 00:51:44,088
Sí, señor
572
00:51:44,112 --> 00:51:46,112
Comandante,
573
00:51:48,036 --> 00:51:50,036
Tengo algo que decirle a Wanli
574
00:51:52,060 --> 00:51:54,060
Guárdalo
575
00:51:54,084 --> 00:51:56,084
hasta que hayamos terminado la batalla
576
00:52:08,008 --> 00:52:10,008
Wanli,
577
00:52:11,032 --> 00:52:14,032
El Comandante Baili murió
578
00:52:14,056 --> 00:52:17,056
por mi culpa en ese entonces
579
00:52:19,080 --> 00:52:21,080
Lo siento mucho por eso
580
00:52:41,004 --> 00:52:44,004
Baili es mi hermano
581
00:52:44,028 --> 00:52:46,028
tu también eres mi hermano
582
00:52:52,052 --> 00:52:55,052
Todos los soldados de la 7ma compañia
583
00:52:55,076 --> 00:52:57,076
son mis hermanos
584
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
Mi hermano murió protegiendo
a sus camaradas
585
00:53:02,024 --> 00:53:04,024
Si yo fuera él,
586
00:53:04,048 --> 00:53:06,048
haría lo mismo
587
00:53:23,072 --> 00:53:25,072
Gracias
588
00:53:25,096 --> 00:53:27,096
Hermano
589
00:53:32,020 --> 00:53:34,020
Wanli
590
00:53:34,030 --> 00:53:35,320
Wanli
591
00:53:40,044 --> 00:53:42,044
Comandante
592
00:53:44,068 --> 00:53:46,068
Qué?
593
00:53:46,092 --> 00:53:48,092
Yo...
594
00:53:49,016 --> 00:53:51,016
Bien...
595
00:53:51,040 --> 00:53:54,040
Lo que te dije antes
596
00:53:54,064 --> 00:53:56,064
puede que no...
597
00:53:56,088 --> 00:53:58,088
puede que no todo sea correcto
598
00:53:58,112 --> 00:54:00,112
Tú...
599
00:54:00,136 --> 00:54:02,136
Tú...
600
00:54:02,160 --> 00:54:04,160
Lo sé
601
00:54:05,084 --> 00:54:07,084
Me preocupo por ti
602
00:54:13,008 --> 00:54:16,008
No te dejé correr antes porque
podrías causar problemas
603
00:54:17,032 --> 00:54:19,032
Pero ahora,
604
00:54:20,056 --> 00:54:22,056
corre como quieras
605
00:54:22,080 --> 00:54:24,080
y vuela
606
00:54:24,104 --> 00:54:26,104
como quieras
607
00:54:45,028 --> 00:54:47,028
Hazlo rápido
608
00:54:47,052 --> 00:54:49,052
tira las granadas
609
00:54:51,076 --> 00:54:53,076
tan lejos como sea posible
610
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Esa es nuestra patria
611
00:55:50,024 --> 00:55:52,024
Larga vida a la República Popular China
612
00:55:52,048 --> 00:55:54,048
Larga vida a la República Popular China
613
00:55:54,072 --> 00:55:57,072
Larga vida a la República Popular China
614
00:55:57,096 --> 00:56:04,996
Larga vida a la República Popular China
615
00:57:11,044 --> 00:57:13,044
Mira, es una estacion de radio?
616
00:57:16,068 --> 00:57:17,068
Sí
617
00:57:17,092 --> 00:57:19,092
Esa estacion debe de estar cerca
618
00:57:19,116 --> 00:57:21,116
del cuartel general
619
00:57:23,040 --> 00:57:25,040
Las luces están encendidas en
los cinco fortines
620
00:57:26,064 --> 00:57:28,064
Solo una de las casas no está iluminada
621
00:57:28,088 --> 00:57:30,988
con un francotirador en guardia.
622
00:57:32,012 --> 00:57:34,012
Apuesto a que es su cuartel general.
623
00:58:00,036 --> 00:58:02,036
Yang Wenjian,
624
00:58:02,060 --> 00:58:05,060
la defenza del lado sur se veía
así la última vez?
625
00:58:07,084 --> 00:58:09,084
Se han eliminado todos los puntos de fuego
626
00:58:09,108 --> 00:58:11,108
en el extremo sur del puente
627
00:58:11,132 --> 00:58:13,132
Parece una trampa
628
00:58:24,056 --> 00:58:25,404
El lado sur, armado con gran
potencia de fuego
629
00:58:25,428 --> 00:58:27,056
debe estar allí para proteger el puente
630
00:58:28,080 --> 00:58:30,080
Primero debemos capturarlo
631
00:58:31,004 --> 00:58:33,004
- Xiao Laoxi
- Sí?
632
00:58:33,028 --> 00:58:35,028
Ve al lado norte del puente
633
00:58:35,052 --> 00:58:37,052
Diles que pase lo que pase no disparen
a menos que yo lo ordene
634
00:58:37,076 --> 00:58:39,076
Sí, señor.
635
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
REFLECTOR FUERA DE ACCION
636
00:59:24,024 --> 00:59:26,024
AVANCEN AHORA
637
00:59:35,048 --> 00:59:38,048
Bravo 1 a Comando,
Aqui la Torre Norte
638
00:59:38,072 --> 00:59:40,072
Cambio
639
00:59:45,996 --> 00:59:47,996
- Clave
- 79
640
00:59:48,020 --> 00:59:50,020
Acero
641
00:59:54,044 --> 00:59:56,044
El Instructor dijo que algo anda
mal en el puente
642
00:59:56,068 --> 00:59:58,068
No disparen sin su señal
643
00:59:58,992 --> 01:00:00,992
Cuide su herida
644
01:00:01,016 --> 01:00:03,016
Sí, señor
645
01:00:04,040 --> 01:00:06,040
Si podemos capturar a
su comandante
646
01:00:06,064 --> 01:00:08,064
antes que el equipo de Ping He
y forzarlos a rendirse,
647
01:00:08,988 --> 01:00:10,988
Estaremos a mitad de camino.
648
01:00:12,012 --> 01:00:14,012
Ves ese bunker?
649
01:00:14,036 --> 01:00:17,036
Vuelalo y comenzaremos nuestra operación
650
01:00:17,060 --> 01:00:19,060
Sí lo veo
651
01:00:19,084 --> 01:00:21,084
Puedes tirar una granada hasta allí?
652
01:00:24,008 --> 01:00:26,008
No hay problema
653
01:00:26,032 --> 01:00:28,032
Yo mismo soy un cañón
654
01:00:28,056 --> 01:00:29,056
Hazlo!
655
01:00:29,080 --> 01:00:31,080
A dónde vas?
656
01:00:38,004 --> 01:00:40,004
- Así no
- No me dijiste que volara como quisiera?
657
01:00:40,028 --> 01:00:42,028
También tienes que coordinar
con tus compañeros de equipo!
658
01:00:47,052 --> 01:00:49,052
Granada!
659
01:00:54,076 --> 01:00:56,076
Es la señal del comandante!
660
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
- Pelotón de Artillería, prepárense
- Cárgalo
661
01:01:01,024 --> 01:01:03,024
Fuego!
662
01:01:18,048 --> 01:01:20,048
Alerta total!
663
01:01:20,072 --> 01:01:22,072
No te asustes! Espera órdenes!
664
01:01:23,996 --> 01:01:25,996
Bravo 1 al Comando,
665
01:01:26,020 --> 01:01:28,020
Asalto enemigo! Lado sur bajo ataque!
666
01:01:28,044 --> 01:01:30,044
Repita!
667
01:01:30,068 --> 01:01:33,068
Asalto enemigo! Lado sur bajo ataque!
668
01:01:33,992 --> 01:01:35,992
Permiso para responder. Cambio
669
01:01:36,016 --> 01:01:38,016
Este es el Comando
670
01:01:38,040 --> 01:01:40,040
Mantén al resto en alerta máxima
671
01:01:40,064 --> 01:01:42,064
Espera para soltar la trampa,
672
01:01:42,088 --> 01:01:44,088
- Entendido?
- Copiado, cambio y fuera
673
01:01:45,012 --> 01:01:47,012
Esto puede ser un señuelo
674
01:01:47,036 --> 01:01:50,036
El asalto principal puede incluso
provenir del norte
675
01:01:50,060 --> 01:01:52,060
Quedense quietos. Manténgan
los ojos abiertos
676
01:01:52,084 --> 01:01:54,084
hasta que muerdan el anzuelo
677
01:01:55,008 --> 01:01:57,008
Disfruten, muchachos
678
01:01:57,032 --> 01:01:59,032
Cambio y fuera
679
01:02:01,056 --> 01:02:03,056
Juego encendido
680
01:02:04,080 --> 01:02:06,080
Vamos a jugar
681
01:02:22,004 --> 01:02:24,004
De hecho, era una trampa
682
01:02:24,028 --> 01:02:26,028
Apunta al corazón!
683
01:03:11,052 --> 01:03:13,052
- Qué fue eso?
- Todos mantengan la calma.
684
01:03:13,076 --> 01:03:15,076
- Tranquilos
- Están bien?
685
01:03:15,100 --> 01:03:17,100
Qué fue eso?
686
01:03:21,024 --> 01:03:23,024
Hubo una explosión
687
01:03:23,048 --> 01:03:25,048
Píde a la torre sur que se comunique
con el cuartel general!
688
01:03:26,072 --> 01:03:28,072
Alerta total!
689
01:03:30,996 --> 01:03:32,996
Tian Xiiangnan, trae a dos de tus hombres
690
01:03:33,020 --> 01:03:35,020
para explorar el interior
- Sí, señor
691
01:03:35,044 --> 01:03:37,044
Zhong Dingyi, Shen Hailong. Vamos!
692
01:03:44,068 --> 01:03:46,068
Equipo Alfa al mando. Alerta roja
693
01:03:46,092 --> 01:03:48,092
Casa de bombeo volada!
694
01:03:48,116 --> 01:03:50,116
Espere uno!
695
01:03:51,140 --> 01:03:53,140
Pido permiso para defender!
696
01:03:54,064 --> 01:03:56,064
Repita!
697
01:03:56,088 --> 01:03:58,088
Pido permiso para defender!
698
01:03:58,112 --> 01:03:59,112
Cambio!
699
01:03:59,136 --> 01:04:01,136
Bueno, no les llevó mucho tiempo morder
el anzuelo, verdad?
700
01:04:01,160 --> 01:04:04,060
No exactamente, señor. La explosión
ocurrió dentro de la Casa de Bombeo
701
01:04:04,084 --> 01:04:06,084
Por dónde?
702
01:04:06,108 --> 01:04:08,108
Dentro de la Casa de Bombeo!
703
01:04:08,132 --> 01:04:10,132
Oh, mierda!
704
01:04:11,056 --> 01:04:13,056
Maldita sea!
705
01:04:35,080 --> 01:04:37,080
Entradas por ambos lados. Bloqueenlos!
706
01:04:37,104 --> 01:04:39,104
Sí.
707
01:04:40,028 --> 01:04:42,028
Muévete, muévete!
708
01:04:43,052 --> 01:04:45,052
Todos manténganse alerta
709
01:04:53,076 --> 01:04:55,076
Todo despejado
710
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Cubranse!
711
01:05:15,024 --> 01:05:17,024
Me perdí algo, señor?
712
01:05:17,048 --> 01:05:20,048
Era esto parte de su plan, señor?
713
01:05:21,072 --> 01:05:23,072
Lo era
714
01:05:23,096 --> 01:05:25,096
si ganabamos
715
01:05:39,020 --> 01:05:41,020
Comando, Comando
716
01:05:41,044 --> 01:05:43,044
Enemigo detectado en el sureste.
717
01:05:43,068 --> 01:05:45,068
- Cambio.
- Comando a Bravo,
718
01:05:45,092 --> 01:05:47,092
corten la retirada del enemigo
con dos tropas
719
01:05:47,116 --> 01:05:49,116
Transmita mis ordenes
720
01:05:49,140 --> 01:05:51,140
- Cambio
- Cambio
721
01:05:51,164 --> 01:05:53,164
Fuerte Sur, Fuerte Sur.
722
01:05:53,188 --> 01:05:55,188
Proporcionen fuego de supresión
723
01:05:55,212 --> 01:05:57,212
para cortar la retirada del enemigo
724
01:05:57,236 --> 01:05:59,236
Mantén al resto en alerta máxima
725
01:05:59,260 --> 01:06:01,260
Vamos a esperar a que resulte la trampa
726
01:06:01,284 --> 01:06:02,284
Cambio
727
01:06:02,308 --> 01:06:04,308
Enemigo a las 11 en punto!
728
01:06:04,332 --> 01:06:06,332
Abran fuego!
729
01:06:40,056 --> 01:06:42,056
Vamos!
730
01:06:48,080 --> 01:06:50,080
Lleva algunos hombres allí
Ve! Ve! Ve!
731
01:06:54,004 --> 01:06:56,004
Muévete, muévete!
732
01:06:57,028 --> 01:06:59,028
Tanks, Swanson, tomen la iniciativa
733
01:07:00,052 --> 01:07:02,052
Smokes, vigila las esquinas
734
01:07:03,076 --> 01:07:05,076
Right Wing, abajo
735
01:07:05,100 --> 01:07:07,100
Evacuen ahora! Saquen a todos!
736
01:07:07,124 --> 01:07:09,124
Vamos!
737
01:07:14,048 --> 01:07:16,048
no puedo respirar
738
01:07:18,072 --> 01:07:20,072
Ves algo?
739
01:07:20,096 --> 01:07:22,096
No, hay demasiado humo.
740
01:07:23,020 --> 01:07:25,020
Volaron la tubería!
741
01:07:28,044 --> 01:07:30,044
Usa la granada!
742
01:07:31,068 --> 01:07:33,068
Fuego en el hoyo!
743
01:07:38,992 --> 01:07:41,992
Granada! Cubranse!
744
01:07:45,016 --> 01:07:47,016
Cubranse!
745
01:08:06,040 --> 01:08:08,040
Carga la bazuca!
746
01:08:29,064 --> 01:08:32,064
Saquen a esos hombres de aquí!
Muévete, muévete!
747
01:08:32,088 --> 01:08:34,088
Vamos!
748
01:09:26,012 --> 01:09:28,012
- Zhong Dingyi, destruye la puerta norte.
- Sí, señor!
749
01:09:57,036 --> 01:09:59,036
Zhong Dingyi
750
01:10:26,060 --> 01:10:29,060
Yu, He Changgui no atacó
desde el lado norte
751
01:10:29,084 --> 01:10:31,084
Debe haber una razón
Bajaré a buscar su centro de operaciones
752
01:10:31,108 --> 01:10:33,108
Vayan a derribar el punto clave
Especialmente tu!
753
01:10:33,132 --> 01:10:35,132
- No seas imprudente
- Lo haré
754
01:10:35,156 --> 01:10:37,156
Avisanos antes de ir a cualquier parte
755
01:10:37,180 --> 01:10:39,180
Bien
756
01:11:02,004 --> 01:11:04,004
Alest! Fuerte Sur bajo ataque!
757
01:11:04,028 --> 01:11:06,028
Enemigo a las 12 en punto!
758
01:11:06,052 --> 01:11:08,052
Munición cargada. Listo para disparar!
759
01:11:13,076 --> 01:11:15,076
Jesucristo!
760
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Objetivo comprometido.
761
01:11:38,024 --> 01:11:40,024
Fuego!
762
01:11:48,048 --> 01:11:50,048
Contacto enemigo! Todos en posicion!
763
01:11:50,072 --> 01:11:53,072
Ese era nuestro cuartel de mando, idiota!
764
01:11:53,096 --> 01:11:55,996
Lo hicieron! Volaron nuestro cuartel!
765
01:12:03,020 --> 01:12:06,020
Salgan ahora! Fuego en el hoyo,
30 segundos!
766
01:12:06,044 --> 01:12:07,044
Muevanse!
767
01:12:07,068 --> 01:12:10,068
Despejen ahora! Muevanse, muevanse!
768
01:12:10,092 --> 01:12:11,092
Apresúrate!
769
01:12:11,116 --> 01:12:14,016
Muevanse, muevanse!
770
01:12:17,040 --> 01:12:19,040
- Todos, corran!
- Estamos siendo atacados!
771
01:12:19,064 --> 01:12:21,064
Estamos desarmados!
772
01:12:21,088 --> 01:12:23,988
- No dispares!
- Quién es su comandante?
773
01:12:24,012 --> 01:12:26,012
No entiende! No lo ves?
774
01:12:26,036 --> 01:12:28,036
- Estamos desarmados!
- Bomba! Bomba!
775
01:12:28,060 --> 01:12:30,060
Dónde está su comandante?
776
01:12:30,084 --> 01:12:32,084
Te pregunto, dónde está tu comandante?
777
01:12:32,108 --> 01:12:34,108
Vamos, vamos!
778
01:13:34,032 --> 01:13:36,032
Tomemos el segundo piso
779
01:13:55,056 --> 01:13:57,056
Derriba ese muro para poder llegar
a la superficie del puente
780
01:14:02,080 --> 01:14:04,080
Aquí está el punto ciego
781
01:14:04,104 --> 01:14:06,104
Necesito llegar allí
782
01:14:31,028 --> 01:14:33,028
-Yang Wenjian
- Aqui, señor!
783
01:14:33,052 --> 01:14:35,052
Puedes discernir su potencia de fuego?
784
01:14:35,076 --> 01:14:37,076
Una bazuca M9
785
01:14:37,100 --> 01:14:39,100
Un rifle sin retroceso
786
01:14:39,124 --> 01:14:41,124
2 morteros
787
01:14:43,048 --> 01:14:46,048
Es decir, hay un espacio de diez metros
entre cada punto de fuego
788
01:14:46,072 --> 01:14:48,072
Ahí debería ser donde guardan
sus municiones
789
01:14:49,996 --> 01:14:51,996
Usa los semáforos!
Fuego por ambos lados!
790
01:14:52,020 --> 01:14:54,020
Sí, señor!
791
01:14:54,044 --> 01:14:56,044
ATENCION
792
01:14:57,068 --> 01:14:59,068
ATAQUEN AHORA
793
01:14:59,092 --> 01:15:01,092
POR AMBOS FLANCOS
794
01:15:01,116 --> 01:15:03,116
15 grados desde la ubicacion del arma
795
01:15:03,140 --> 01:15:05,140
140 metros
796
01:15:05,164 --> 01:15:07,164
- Yang Wenjian
- Aquí!
797
01:15:07,188 --> 01:15:09,188
Toma esto! Observa por mí
798
01:15:09,212 --> 01:15:12,012
Observa con mucho cuidado!
799
01:15:12,036 --> 01:15:14,036
Bien
800
01:15:16,060 --> 01:15:18,060
Fuego!
801
01:15:18,084 --> 01:15:20,084
Aqui vienen!
802
01:15:26,008 --> 01:15:28,008
Los suministros fueron alcanzados!
803
01:15:32,032 --> 01:15:34,032
- Justo en el blanco.
- Vamos!
804
01:15:34,056 --> 01:15:36,056
Cruza su línea de fuego!
805
01:15:36,080 --> 01:15:38,080
- Ven contigo!
- Sí, señor!
806
01:15:38,104 --> 01:15:40,104
Intensifica la potencia de fuego!
Cobertura para el comando!
807
01:15:42,028 --> 01:15:43,028
Denles con todo!
808
01:15:43,052 --> 01:15:45,052
Restablezcan la posición!
809
01:15:45,076 --> 01:15:47,076
Recarga de municiones urgente!
810
01:15:47,100 --> 01:15:49,100
- Sí, señor!
- Muevete, muevete!
811
01:15:49,124 --> 01:15:51,124
Abran fuego!
812
01:15:53,048 --> 01:15:55,048
Soldados, aplasten a los enemigos!
813
01:15:57,072 --> 01:15:59,072
Mas munición aqui!
814
01:16:00,996 --> 01:16:02,996
Destruye su punto de fuego y deja
que el comando entre al fuerte!
815
01:16:10,020 --> 01:16:12,020
Bazuca lista para disparar!
816
01:16:12,044 --> 01:16:14,044
Derriba su M9!
817
01:16:20,068 --> 01:16:22,068
A la carga!
818
01:16:22,992 --> 01:16:24,992
Enemigo en el punto ciego!
819
01:16:25,016 --> 01:16:27,016
Usa todo lo que tienes!
820
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Granada!
821
01:16:37,064 --> 01:16:39,064
Suban!
822
01:16:43,988 --> 01:16:45,988
La Primera línea ha caido!
823
01:16:46,012 --> 01:16:48,012
Consigamos más ayuda aquí!
824
01:17:16,036 --> 01:17:18,036
- Los tenemos!
- Sube ahí!
825
01:17:30,160 --> 01:17:32,160
Vamos!
826
01:17:43,084 --> 01:17:45,084
Ponganse a cubierto!
827
01:17:59,008 --> 01:18:00,008
Muevanse!
828
01:18:00,032 --> 01:18:02,032
Fuego!
829
01:18:05,056 --> 01:18:07,056
Fuego!
830
01:18:14,080 --> 01:18:17,080
Gu Cangzhou lleva a Wanli
a un lugar seguro
831
01:18:17,104 --> 01:18:18,104
Sí, señor!
832
01:18:18,128 --> 01:18:20,128
Wanli Levantate! Ven conmigo
833
01:18:20,152 --> 01:18:22,152
Te cubro
834
01:18:22,176 --> 01:18:24,176
lo haré explotar
835
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Cúbrelo!
836
01:18:43,024 --> 01:18:45,024
Ten cuidado!
837
01:18:57,048 --> 01:18:59,048
Yu Congrong!
838
01:19:39,072 --> 01:19:41,072
Bravo 1, Fuerza Especial del Norte.
839
01:19:41,096 --> 01:19:43,096
Ordene contraataque
840
01:19:43,120 --> 01:19:45,120
- Cambio
- Mensaje recibido
841
01:19:47,044 --> 01:19:50,044
Refuerzo en camino. Cambio
842
01:20:04,068 --> 01:20:06,068
Es un tanque!
843
01:20:12,992 --> 01:20:14,992
Están sacando los tanques
844
01:20:15,016 --> 01:20:17,016
Qué estamos esperando?
No puedo soportarlo más
845
01:20:24,040 --> 01:20:26,040
Del armamento pesado que incautamos
846
01:20:26,064 --> 01:20:28,064
solo tenemos un rifle sin retroceso
847
01:20:28,088 --> 01:20:30,088
y las municiones se agotaron
848
01:20:30,112 --> 01:20:32,112
Todo está escrito en inglés
849
01:20:32,136 --> 01:20:35,036
no puedo entenderlo
850
01:20:44,060 --> 01:20:46,060
Abajo!
851
01:21:09,084 --> 01:21:11,084
Tanque en el lado norte!
852
01:21:14,008 --> 01:21:16,008
Toca la corneta
853
01:21:22,032 --> 01:21:24,032
Asalto total ahora
854
01:21:24,056 --> 01:21:26,056
Esperaremos la señal del comandante
855
01:21:27,080 --> 01:21:30,080
Es una señal para atacar
Destruye el tanque
856
01:21:35,004 --> 01:21:37,004
Enemigo! Regresa aqui, fuego!
857
01:21:38,028 --> 01:21:40,028
Destruyelo!
858
01:22:08,052 --> 01:22:10,052
Ven aquí!
859
01:22:28,076 --> 01:22:30,076
Ahora!
860
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
Trágate esta maldita cosa!
861
01:22:33,024 --> 01:22:35,024
Déjalo ir!
862
01:22:39,048 --> 01:22:41,048
Estás bien?
863
01:22:44,072 --> 01:22:46,072
Qianli, abajo!
864
01:22:46,096 --> 01:22:47,096
Que demonios!
865
01:22:47,120 --> 01:22:49,120
Hay una granada en mi camisa.
866
01:22:49,144 --> 01:22:52,044
Déjame sacarlo!
O nos vamos todos al infierno!
867
01:23:15,068 --> 01:23:17,068
Estás bien?
868
01:23:17,992 --> 01:23:19,992
Qianli.
869
01:23:20,016 --> 01:23:22,016
Le dispararon a Yu Congrong
870
01:23:23,040 --> 01:23:25,040
Vámonos ahora
871
01:23:33,064 --> 01:23:35,064
Maldita sea
872
01:23:35,088 --> 01:23:37,988
Sus comandantes usan este tipo de gorras
873
01:23:44,012 --> 01:23:47,012
Ese es el comandante que
debemos capturar
874
01:24:05,036 --> 01:24:07,036
Ponganse en posición!
875
01:24:07,060 --> 01:24:09,060
Preparados!
876
01:24:11,084 --> 01:24:13,084
Muevanse!
877
01:24:17,008 --> 01:24:19,008
Fu Sheng!
878
01:24:22,032 --> 01:24:24,032
Destruyelos!
879
01:24:38,056 --> 01:24:40,056
Cómo están He Changgui y los demás?
880
01:24:42,080 --> 01:24:44,080
Están atrapados por una
gran potencia de fuego
881
01:24:44,104 --> 01:24:46,104
Ni siquiera pueden levantar la cabeza
882
01:24:48,028 --> 01:24:50,028
Cúbreme con el cañón!
883
01:24:51,052 --> 01:24:53,052
Fuego!
884
01:25:10,076 --> 01:25:12,076
Aquí! Preparense!
885
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
He Changgui ocupó el lado norte
886
01:25:52,024 --> 01:25:54,024
Despeja el punto de fuego en el techo!
887
01:26:55,048 --> 01:26:57,048
Yu Congrong!
888
01:26:57,072 --> 01:27:00,072
Yu Congrong!
889
01:27:00,096 --> 01:27:02,996
- Despierta!
- Estoy bien, comandante
890
01:27:03,020 --> 01:27:05,020
Ese casco me salvó.
891
01:27:08,044 --> 01:27:10,044
Avancen!
892
01:27:14,068 --> 01:27:16,068
Adelante, fuego!
893
01:27:19,992 --> 01:27:21,992
Vamos! Avisa a Ping He para que
destruya el puente!
894
01:27:29,016 --> 01:27:31,016
No derribaron el tanque del lado norte.
895
01:27:39,040 --> 01:27:42,040
El tanque está en el puente ahora
Bloqueará nuestras ráfagas
896
01:27:44,064 --> 01:27:46,064
Espera la señal!
897
01:27:46,988 --> 01:27:48,988
Dispárale con un rifle sin retroceso!
898
01:27:49,012 --> 01:27:51,012
El soporte está roto!
899
01:27:53,036 --> 01:27:55,036
Cárgalo!
900
01:27:57,060 --> 01:27:59,060
Listo y apuntando!
901
01:27:59,084 --> 01:28:01,084
Apunten! Fuego!
902
01:28:09,008 --> 01:28:11,008
- Dimos en el blanco?
- Sí!
903
01:28:12,032 --> 01:28:15,032
- No puedo leer el ingles
- Solo le dimos con una bomba de humo
904
01:28:19,056 --> 01:28:21,056
Muevan el arma adelante!
De prisa!
905
01:28:21,080 --> 01:28:23,080
Carguen con municion diferente!
906
01:28:31,004 --> 01:28:33,004
Olvídate de la señal
907
01:28:33,028 --> 01:28:35,028
- Prepárate para volar la pared
- Este es el último tiro
908
01:28:37,052 --> 01:28:39,052
Fuego de supresión al techo!
909
01:28:39,076 --> 01:28:41,076
Cúbrenos!
910
01:29:17,000 --> 01:29:19,000
Si salimos ahora,
911
01:29:19,024 --> 01:29:21,024
estaremos dentro del alcance del tanque
912
01:29:25,048 --> 01:29:27,048
Si no destruimos el tanque,
no podemos volar el puente
913
01:29:27,072 --> 01:29:29,072
Ya esta cargado
914
01:29:30,996 --> 01:29:32,996
Pondremos el explosivo
debajo del tanque
915
01:29:33,020 --> 01:29:35,020
y lo volaremos!
916
01:29:44,044 --> 01:29:47,044
No podemos aguantar mucho más!
Necesito encontrar una salida
917
01:29:52,068 --> 01:29:54,068
Ustedes dos van al sur de la casa de bombeo
918
01:29:54,092 --> 01:29:56,092
Encontraré una manera de entrar
919
01:29:56,116 --> 01:29:58,116
Sí, señor!
920
01:29:58,140 --> 01:30:00,140
Vamos!
921
01:30:16,064 --> 01:30:18,064
Se detuvieron
922
01:30:18,988 --> 01:30:20,988
- Continúa con la misión!
- Entendido!
923
01:30:37,012 --> 01:30:39,012
Comandante!
924
01:30:39,036 --> 01:30:41,036
Ping Hel! Cómo te va por allá?
925
01:30:41,060 --> 01:30:42,060
Comandante!
926
01:30:42,084 --> 01:30:44,084
Podemos volar el puente ahora!
927
01:30:44,108 --> 01:30:46,108
Cumple con la misión!
928
01:30:47,032 --> 01:30:49,032
Sí, señor!
929
01:30:51,056 --> 01:30:53,056
Pondré esto debajo de tu tanque.
930
01:30:56,080 --> 01:30:57,080
9,
931
01:30:57,104 --> 01:30:58,104
8,
932
01:30:58,128 --> 01:30:59,128
7,
933
01:30:59,152 --> 01:31:00,152
6,
934
01:31:00,176 --> 01:31:03,076
5...
935
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
Ping He, estás bien?
936
01:32:18,024 --> 01:32:20,024
Comandante, estoy bien.
937
01:32:21,048 --> 01:32:24,048
Yu Congrong acudirá en tu ayuda
por el lado sur
938
01:32:24,072 --> 01:32:26,072
Procede a volar el puente
939
01:33:41,996 --> 01:33:44,996
Fuego!
940
01:35:38,020 --> 01:35:40,020
Lo hicimos
941
01:35:42,044 --> 01:35:44,044
Cumplimos con éxito nuestra misión.
942
01:35:46,068 --> 01:35:48,068
Dónde están Ping He y los demás?
943
01:35:55,992 --> 01:35:57,992
7º Regimiento, Comando Sumun
944
01:35:59,016 --> 01:36:02,016
Refuerzos positivos
945
01:36:02,040 --> 01:36:04,040
Listo para el contraataque.
946
01:36:04,064 --> 01:36:06,064
Repito
947
01:36:06,088 --> 01:36:08,088
Refuerzos positivos
948
01:36:08,112 --> 01:36:10,112
Listo para el contraataque, cambio.
949
01:36:19,036 --> 01:36:21,036
- Las municiones
- Sí, señor
950
01:36:21,060 --> 01:36:23,060
3er Escuadrón, vengan aquí
951
01:36:23,084 --> 01:36:25,084
Preparen el arma
952
01:36:25,108 --> 01:36:27,108
derriben su puesto de mando!
953
01:36:27,132 --> 01:36:29,132
Prepara el arma.
954
01:36:33,056 --> 01:36:36,056
- Cargado!
- Fuego!
955
01:36:48,080 --> 01:36:50,080
Comandante, ese es nuestro cañón
956
01:36:50,104 --> 01:36:52,104
Vamos
957
01:37:13,028 --> 01:37:15,028
Dónde están nuestros hombres en
la casa de bombeo?
958
01:37:28,052 --> 01:37:30,052
Comprueben el lado norte del puente
959
01:37:30,076 --> 01:37:32,076
Vean si alguien se esconde
en los pozos
960
01:37:32,100 --> 01:37:34,100
o fingen estar muertos
Aprovechen algunos suministros útiles
961
01:37:34,124 --> 01:37:36,124
Toma lo que puedas llevar
Vamos
962
01:37:51,048 --> 01:37:53,048
- Ponganse a cubierto!
- Comandante!
963
01:38:04,072 --> 01:38:06,072
Tanques estadounidenses!
964
01:38:10,996 --> 01:38:14,996
{\an8}Refuerzos del 3° Batallón, 7º Regimiento de la
1ª División de Infantería de Marina EE.UU
965
01:38:19,020 --> 01:38:22,020
Señor, el puente está bajo ataque!
966
01:38:22,044 --> 01:38:24,044
La bandera del puente está abajo
No hay respuesta de radio!
967
01:38:28,068 --> 01:38:30,068
Tanques, ataquen con toda su fuerza!
968
01:38:30,092 --> 01:38:32,092
- Abran fuego!
- Abran fuego!
969
01:39:02,016 --> 01:39:04,016
Es la señal del comandante
para la retirada
970
01:39:06,040 --> 01:39:08,040
Llegaron los refuerzos del enemigo
971
01:39:08,064 --> 01:39:10,064
Pero no puedo ver cuántos hay
972
01:39:12,988 --> 01:39:14,988
Retirada!
973
01:39:15,012 --> 01:39:17,012
Notifique a todos del retiro completo
de la Compañía
974
01:39:26,036 --> 01:39:28,036
Comandante, es la orden de retirarse!
975
01:39:29,060 --> 01:39:31,060
Retirada! Retírense ahora!
976
01:39:31,084 --> 01:39:33,084
De prisa!
977
01:39:33,108 --> 01:39:34,108
Vamos!
978
01:39:34,132 --> 01:39:36,132
Escúchame! Este es la orden!
979
01:39:36,156 --> 01:39:38,156
Retirada! Retírate ahora!
980
01:39:38,180 --> 01:39:40,180
Mi hermano todavía está adentro!
981
01:39:41,004 --> 01:39:43,004
Ese silbato es una orden!
982
01:39:43,028 --> 01:39:45,028
Vamos!
983
01:39:45,052 --> 01:39:47,052
Vamos!
984
01:40:19,076 --> 01:40:21,076
Comandante!
985
01:40:21,100 --> 01:40:23,100
-Qianli!
- Comandante!
986
01:40:24,024 --> 01:40:26,024
-Qianli!
- Comandante!
987
01:40:26,048 --> 01:40:28,048
- Salgan de aquí!
- Ven aqu!
988
01:40:28,072 --> 01:40:30,072
Retirada!
989
01:40:30,096 --> 01:40:32,096
- Qianli!
- Retirada!
990
01:40:33,020 --> 01:40:35,020
- No me has oído?
- Retirada!
991
01:40:38,044 --> 01:40:40,044
Vamos! Baja allí
992
01:40:52,068 --> 01:40:54,068
Comandante!
993
01:40:54,092 --> 01:40:56,092
Qianli!
994
01:40:56,116 --> 01:40:58,116
Comandante!
995
01:40:58,140 --> 01:41:01,040
Te dije que te retiraras
Por qué viniste?
996
01:41:01,064 --> 01:41:03,064
Deja de gritar. Guarda tu aliento
997
01:41:03,088 --> 01:41:05,088
Ya estamos aquí.
998
01:41:05,112 --> 01:41:08,012
- Donde están los otros?
- Todo el mundo se ha retirado.
999
01:41:17,036 --> 01:41:19,036
Dónde está Ping He?
1000
01:41:22,060 --> 01:41:24,060
El ha cumplido con su misión
1001
01:42:50,084 --> 01:42:52,084
El transmisor de radio está funcionando.
1002
01:43:32,008 --> 01:43:34,008
Ocho Uno Ocho
1003
01:43:43,008 --> 01:43:45,008
Malditos bastardos!
1004
01:43:46,032 --> 01:43:48,032
Ponganse en posición
1005
01:43:48,056 --> 01:43:50,056
Listos para proceder
1006
01:44:02,080 --> 01:44:04,080
Despierta! Aviones enemigos!
1007
01:44:04,104 --> 01:44:06,104
Despierten! Aviones enemigos! De prisa!
1008
01:44:06,128 --> 01:44:08,128
Despierten!
1009
01:44:09,052 --> 01:44:11,052
Despierten! Despierten ahora!
1010
01:44:11,076 --> 01:44:13,076
- Dónde está Yu Congrong?
- Levantense! Levantense!
1011
01:44:14,000 --> 01:44:16,000
9ª Compañía, has visto a Yu Congrong?
1012
01:44:16,024 --> 01:44:18,024
Estaba justo aquí.
1013
01:44:27,048 --> 01:44:29,048
Rápido, apoyense en la montaña!
1014
01:44:32,072 --> 01:44:34,072
Ocho incendiarias deberían
encargarse de esto
1015
01:44:35,996 --> 01:44:38,996
- Copiado
- Unidad Thunder Bird, continúa con la misión
1016
01:44:41,020 --> 01:44:43,020
Ponganse a cubierto!
1017
01:44:43,044 --> 01:44:45,044
Comandante!
1018
01:44:53,068 --> 01:44:55,068
Vienen por nosotros.
1019
01:45:33,992 --> 01:45:35,992
Vamos!
1020
01:45:43,016 --> 01:45:45,016
Me despido 7ª Compañía
1021
01:45:54,040 --> 01:45:56,040
Enemigo detectado
1022
01:46:03,064 --> 01:46:05,064
No debería haber solo un hombre por ahí
1023
01:46:05,088 --> 01:46:07,088
Quememos a estas ratas
1024
01:46:07,112 --> 01:46:09,112
Entendido
1025
01:46:16,036 --> 01:46:19,036
Yu Congrong!
1026
01:46:20,060 --> 01:46:22,060
Yu Congrong!
1027
01:46:40,084 --> 01:46:43,084
Yu Congrong!
1028
01:47:24,008 --> 01:47:26,008
Comandante, regresan!
1029
01:47:32,032 --> 01:47:34,032
Todos, cúbranse!
1030
01:47:34,056 --> 01:47:36,056
No disparen!
1031
01:48:24,080 --> 01:48:26,080
Deberias hacer eso. Volvamos a la base
1032
01:48:27,004 --> 01:48:29,004
Entendido
1033
01:48:41,028 --> 01:48:43,028
Qingsheng!
1034
01:48:52,052 --> 01:48:54,052
Wanli!
1035
01:48:57,076 --> 01:48:59,076
- Wanli!
- Qianli
1036
01:48:59,100 --> 01:49:01,100
Estoy bien
1037
01:49:04,024 --> 01:49:07,024
Qianli!
1038
01:49:08,048 --> 01:49:10,048
-Qianli!
- Mei
1039
01:49:11,072 --> 01:49:13,072
Mei
1040
01:49:13,096 --> 01:49:15,096
Estoy aquí.
1041
01:49:15,120 --> 01:49:17,120
Estoy aquí
1042
01:49:19,044 --> 01:49:21,044
Estoy aquí
1043
01:49:38,068 --> 01:49:40,068
Atención, todos los ingenieros.
1044
01:49:40,092 --> 01:49:42,092
H1C:
1045
01:49:42,116 --> 01:49:45,016
Tienen tres horas para reparar el puente
1046
01:49:45,040 --> 01:49:51,040
Consolide las secciones C1, B3 lado sur
1047
01:49:52,064 --> 01:49:53,064
Todas las unidades
1048
01:49:53,088 --> 01:49:55,988
Condición 1 en funcionamiento
1049
01:49:56,012 --> 01:49:58,012
Manténgase en el punto
1050
01:49:58,036 --> 01:50:00,036
Jesucristo
1051
01:50:00,060 --> 01:50:03,060
Si esos bastardos se
hubieran acercado
1052
01:50:03,084 --> 01:50:05,084
un metro más, este
puente se habría tostado!
1053
01:50:05,085 --> 01:50:07,085
Crees que saldremos de aquí, Scotty?
1054
01:50:07,109 --> 01:50:07,822
Eso espero
1055
01:50:07,846 --> 01:50:10,009
Dios sabe cuántos de
ellos vendrán la próxima vez
1056
01:50:10,033 --> 01:50:12,033
Demonios
1057
01:50:12,057 --> 01:50:15,057
Pasarán otros tres días hasta que nuestros
muchachos estén seguros
1058
01:50:15,081 --> 01:50:18,081
Esos son 10.000 de nuestros muchachos
de los que tenemos que cuidar
1059
01:50:19,005 --> 01:50:22,005
Sabes, Smith dijo que esto no es un retiro
1060
01:50:22,029 --> 01:50:24,029
Simplemente estamos avanzando
en otra dirección
1061
01:50:24,053 --> 01:50:26,053
Eso es considerado
1062
01:50:26,077 --> 01:50:28,077
Supongo que es mejor que avanzar
hacia el infierno
1063
01:50:28,101 --> 01:50:31,001
Señor, hemos reparado el lado norte
con madera
1064
01:50:31,025 --> 01:50:33,025
Pero todavía necesitamos reforzarlo mas
1065
01:50:33,049 --> 01:50:36,049
Y eso es un problema porque estamos
escasos de acero
1066
01:50:36,073 --> 01:50:39,073
Y todavía tenemos que reparar las tuberías
1067
01:50:39,097 --> 01:50:41,097
Haz todo lo posible
1068
01:50:41,121 --> 01:50:43,121
Envíe otra solicitud al cuartel general
1069
01:50:43,145 --> 01:50:46,045
Y consígueme más potencia de fuego
alrededor de este puente
1070
01:50:46,069 --> 01:50:48,069
Si lo explotan una vez más,
1071
01:50:48,093 --> 01:50:50,093
seremos un bote en aguas tormentosas
y sin remos
1072
01:50:50,117 --> 01:50:51,117
Sí, señor
1073
01:50:51,141 --> 01:50:53,141
Dense prisa, muchachos!
1074
01:51:42,065 --> 01:51:44,065
Últimas noticias del frente
1075
01:51:44,089 --> 01:51:46,989
El Puente Sumun, la ruta
principal del ejército
1076
01:51:47,013 --> 01:51:50,013
para el avance de retaguardia, ha
sido atacado por segunda vez
1077
01:51:50,037 --> 01:51:54,037
La 1ra división de infantería de marina se
enfrenta a una gran prueba
1078
01:52:00,985 --> 01:52:04,985
{\an8}TOKIO
1079
01:52:06,009 --> 01:52:09,009
{\an8}EDIFICIO DAI-CHI
1080
01:52:09,033 --> 01:52:12,033
General, la estructura principal
del puente Sumun ha sido dañada
1081
01:52:12,057 --> 01:52:16,057
Si el puente es golpeado nuevamente,
puede quedar inutilizado
1082
01:52:17,081 --> 01:52:19,081
Maldito Smith, le dije que no retrocediera
1083
01:52:20,005 --> 01:52:23,005
No sabe que podría enfrentarse
a un consejo de guerra?
1084
01:52:25,029 --> 01:52:27,029
Cuál es la reacción de la ONU
al plan de la Bomba A?
1085
01:52:27,053 --> 01:52:30,053
Generó controversia, señor
1086
01:52:36,077 --> 01:52:38,065
Póngase en contacto
con todas las fábricas
1087
01:52:38,089 --> 01:52:40,077
en Tokio que cooperan con nuestro ejército
1088
01:52:41,001 --> 01:52:43,001
Asegúrate de reparar ese maldito puente
1089
01:52:44,025 --> 01:52:46,025
Sí, señor
1090
01:52:49,049 --> 01:52:51,049
Yang Wenjian, dónde conseguiste
ese vehículo?
1091
01:52:51,073 --> 01:52:53,073
Esta semioruga fue incautada
1092
01:52:53,097 --> 01:52:55,097
por el comandante en Koto-ri
1093
01:52:55,121 --> 01:52:57,121
El arma en la parte superior no funciona
1094
01:52:57,145 --> 01:52:59,145
Pero aún puede moverse
1095
01:53:15,069 --> 01:53:17,069
No importa cuantas veces
arreglen el puente,
1096
01:53:17,093 --> 01:53:19,093
igual lo volaremos
1097
01:53:19,117 --> 01:53:21,117
cada vez que lo arreglen
1098
01:53:22,041 --> 01:53:25,041
Mientras el puente esté allí, nuestra
misión seguirá en pie
1099
01:53:33,065 --> 01:53:35,065
Yo dije
1100
01:53:35,089 --> 01:53:37,089
que ganariamos
1101
01:53:37,113 --> 01:53:39,113
y los llevariamos a casa
1102
01:53:55,037 --> 01:53:57,037
Mi esposa me dijo,
1103
01:53:57,061 --> 01:53:59,061
que cuando vuelva a casa,
1104
01:53:59,085 --> 01:54:01,985
Debo enseñar matemáticas a mi hija
1105
01:54:05,009 --> 01:54:07,009
Vamos a despedirnos aquí
1106
01:54:24,033 --> 01:54:26,033
Vuelve con vida
1107
01:56:22,081 --> 01:56:24,081
Wanli, tu misión
1108
01:56:24,105 --> 01:56:26,105
es hacer sonar el silbato
cada tres horas
1109
01:56:26,129 --> 01:56:28,129
en diferentes lugares
1110
01:56:28,153 --> 01:56:30,153
en el lado sur o
norte del puente
1111
01:56:30,177 --> 01:56:33,077
para distraer al ejército de los EE.UU
1112
01:56:34,001 --> 01:56:36,001
El resto de la 9ª Compañía
y yo haremos todo lo posible
1113
01:56:36,025 --> 01:56:39,025
para atraer potencia
de fuego hacia nosotros
1114
01:56:39,049 --> 01:56:43,049
Para que Qianli tenga diez segundos
más para cumplir su misión
1115
01:56:43,073 --> 01:56:46,073
Recuerda, debes hacer todo
lo posible para sobrevivir
1116
01:56:46,097 --> 01:56:48,097
e informar con precisión
la situación aquí
1117
01:56:48,121 --> 01:56:50,121
a todos nuestros refuerzos
1118
01:56:51,045 --> 01:56:53,045
- Manténgase alerta!
- Qué fue eso? Levantense!
1119
01:57:29,069 --> 01:57:32,069
Mantengamos a todos despiertos
y denles un poco de café
1120
01:57:32,093 --> 01:57:34,093
Sí, señor!
1121
01:57:51,017 --> 01:57:52,017
Detente!
1122
01:57:52,041 --> 01:57:54,041
- No hay nadie allí!
- A qué le estás disparando?
1123
01:58:05,065 --> 01:58:07,065
Música, teniente!
1124
01:58:07,089 --> 01:58:09,089
Sí, señor!
1125
01:58:09,113 --> 01:58:12,013
♪ Voy a comprar una muñeca de papel ♪
1126
01:58:12,037 --> 01:58:16,037
♪ que puedo llamarla mía ♪
1127
01:58:16,061 --> 01:58:20,961
♪ Una muñeca que otros compañeros
no me la puedan robar ♪
1128
01:58:21,013 --> 01:58:23,013
Ahora que es más que eso
1129
01:58:25,037 --> 01:58:26,037
Qué fue eso?
1130
01:58:26,061 --> 01:58:29,061
Vamos, nunca habías oído hablar de
esta canción antes?
1131
01:58:29,085 --> 01:58:32,985
♪ Voy a comprar una muñeca de papel... ♪
1132
01:58:33,009 --> 01:58:35,009
Que clasico
1133
01:58:39,033 --> 01:58:43,033
No puedo creer que esté oyendo esa
canción en este agujero de mierda
1134
01:58:43,057 --> 01:58:45,057
A quién están engañando?
1135
01:58:45,081 --> 01:58:48,081
♪ Será la muñeca más auténtica de
todo este mundo ♪
1136
01:58:48,105 --> 01:58:55,005
♪ Preferiría tener una muñeca de papel
para llamarla mía ♪
1137
02:01:06,029 --> 02:01:08,029
Recarguen!
1138
02:01:09,053 --> 02:01:11,053
El camion es el objetivo!
1139
02:01:17,077 --> 02:01:19,077
Abran fuego!
1140
02:01:46,001 --> 02:01:48,001
Camión enemigo bajando la colina!
1141
02:01:49,025 --> 02:01:51,025
Ponganse a cubierto!
1142
02:02:06,049 --> 02:02:08,049
Jesús!
1143
02:02:26,073 --> 02:02:28,073
Que demonios!
1144
02:02:49,997 --> 02:02:51,997
Esperen!
1145
02:02:58,021 --> 02:03:00,021
No me gusta el aspecto de esto, señor
1146
02:03:01,045 --> 02:03:03,045
Espera
1147
02:03:03,069 --> 02:03:05,069
Mantengámoslo con vida
1148
02:03:05,093 --> 02:03:07,093
Será más emocionante para nosotros
1149
02:03:07,117 --> 02:03:11,017
Alguien conoce la palabra "rendirse"
en su idioma?
1150
02:03:12,041 --> 02:03:14,041
No señor
1151
02:03:28,065 --> 02:03:32,065
Fuego!
1152
02:03:40,989 --> 02:03:42,977
El ejército estadounidense
al que nos vamos a enfrentar
1153
02:03:43,001 --> 02:03:44,989
tiene el mejor equipamiento del mundo
1154
02:03:48,013 --> 02:03:51,013
Esta batalla será extremadamente ardua
1155
02:03:51,037 --> 02:03:53,037
Pero tenemos que luchar por la victoria
1156
02:04:30,061 --> 02:04:32,061
Qianli!
1157
02:04:50,985 --> 02:04:52,985
Qianli
1158
02:05:41,009 --> 02:05:44,009
No te dejé correr antes porque
podrías causar problemas.
1159
02:05:46,033 --> 02:05:48,033
Pero ahora,
1160
02:05:48,057 --> 02:05:50,057
corre como quieras
1161
02:05:50,081 --> 02:05:52,081
y vuela
1162
02:05:52,105 --> 02:05:54,105
como quieras
1163
02:08:30,029 --> 02:08:34,029
Señor, no hay más enemigos
debajo del puente
1164
02:08:34,053 --> 02:08:36,053
Debería seguir quemandolos?
1165
02:08:36,077 --> 02:08:38,077
No, soldado.
1166
02:08:38,101 --> 02:08:41,001
Los hemos quemado lo suficiente, es hora de
que nos vayamos a casa
1167
02:08:41,025 --> 02:08:43,025
Sí, señor!
1168
02:09:45,049 --> 02:09:49,049
Esto es AFNK, trayendo las últimas
noticias del Frente.
1169
02:09:49,073 --> 02:09:51,073
Después de 10 largos días de batalla,
1170
02:09:51,097 --> 02:09:53,997
más de 14.000 soldados estadounidenses
1171
02:09:54,021 --> 02:09:57,021
se encontraron atrapados en
la meseta de Koto-ri
1172
02:09:57,045 --> 02:09:59,045
Su único escape seguro, el Puente Sumun
1173
02:09:59,069 --> 02:10:02,069
había sido destruido en un enfrentamiento
1174
02:10:02,093 --> 02:10:04,993
El Comando de Combate
del Lejano Oriente
1175
02:10:05,017 --> 02:10:06,885
envió una solicitud
a la sede central en Tokio
1176
02:10:06,909 --> 02:10:09,017
para obtener asistencia de emergencia
1177
02:10:09,041 --> 02:10:12,041
A las 9 am del 7 de diciembre,
1178
02:10:12,065 --> 02:10:15,065
Ocho helicopteros C-119 de la fuerza aerea
1179
02:10:15,089 --> 02:10:17,089
aparecieron sobre Koto-ri
1180
02:10:17,113 --> 02:10:21,013
Asegurados a cada nave hay
una sección del puente M-2
1181
02:10:21,037 --> 02:10:24,037
Cada uno con un peso de casi 1134 kg!
1182
02:10:24,061 --> 02:10:27,061
De hecho, la estrategia innovadora para
reparar el puente
1183
02:10:27,085 --> 02:10:29,985
fue el primero de su tipo en la historia
1184
02:10:30,009 --> 02:10:32,009
Buen trabajo, muchachos!
1185
02:10:32,033 --> 02:10:35,033
Soy Canas Richards, despidiéndose
1186
02:11:01,057 --> 02:11:03,057
Qué está mirando, señor?
1187
02:11:04,081 --> 02:11:06,081
Podría ser una señal de advertencia,
soldado
1188
02:11:10,005 --> 02:11:13,005
Nos está diciendo que no tenemos mucho
tiempo para retirarnos
1189
02:11:15,029 --> 02:11:17,029
Realmente tenemos que pensar en esto
1190
02:11:18,053 --> 02:11:20,053
Va a ser una guerra dura, soldado
1191
02:11:22,077 --> 02:11:24,077
Tenemos que recordar lo que pasó aquí
1192
02:11:31,001 --> 02:11:35,001
{\an8}Puerto de Hungnam
1193
02:11:35,025 --> 02:11:37,025
{\an8}EXPLOSIVO TNT
1194
02:11:40,049 --> 02:11:45,049
{\an8}DIC 24 de 1950 El 10º Ejército de los EE.UU huyó
obligado a destruir suministros estratégicos
1195
02:12:02,073 --> 02:12:05,073
{\an8}EJERCITO DE LOS EE.UU
1196
02:12:16,997 --> 02:12:22,997
{\an8}"Una botella de Whisky que acaba
con las guerras"
1197
02:12:32,021 --> 02:12:34,021
Es hora de ir a casa, amigo
1198
02:12:37,045 --> 02:12:39,045
{\an8}La Batalla del Puente Sumun
fue un típico ataque interpenetrante
1199
02:12:39,069 --> 02:12:41,069
{\an8}en lo profundo de la defensa
estadounidense
1200
02:12:41,993 --> 02:12:44,993
{\an8}Tiene una importancia significativa
en el corte de la retirada enemiga,
1201
02:12:45,017 --> 02:12:48,017
{\an8}afectando la moral del enemigo
y acelerando el curso de la batalla
1202
02:12:50,041 --> 02:12:53,041
{\an8}Esta batalla demostró el espíritu indomable
de nuestro enemigo en la batalla
1203
02:12:53,065 --> 02:12:56,065
{\an8}y la poderosa voluntad del pueblo chino
de defender la dignidad de la nación china!
1204
02:13:11,989 --> 02:13:13,989
Descansen en paz, muchachos
1205
02:13:14,013 --> 02:13:16,013
Feliz navidad
1206
02:13:18,037 --> 02:13:20,037
Rapido! Reunión en el puerto de Hungnam
1207
02:13:20,061 --> 02:13:22,061
3er Batallón, dense prisa!
1208
02:13:34,985 --> 02:13:36,985
Sigan marchando!
1209
02:13:43,009 --> 02:13:45,009
Cuidado, cúbranse!
1210
02:14:00,033 --> 02:14:02,033
Comandante, es uno de los nuestros
1211
02:14:10,057 --> 02:14:12,057
Creo que es de la Séptima Compañía
1212
02:14:12,081 --> 02:14:14,081
Dónde están los demás?
1213
02:14:46,005 --> 02:14:49,005
{\an8}DIC 25 de 1950 El 9° Cuerpo
ocupó el puerto de Hungnam
1214
02:16:40,029 --> 02:16:45,029
{\an8}Lago Changjin
1215
02:17:15,053 --> 02:17:18,053
Comandante! de los 135 soldados
de la 2° Compañía,
1216
02:17:18,077 --> 02:17:20,077
21 se están reportando
para el servicio
1217
02:17:20,101 --> 02:17:24,001
Comandante! De 157 soldados
de la 3ra Compañía
1218
02:17:24,025 --> 02:17:26,025
33 se están reportando
para el servicio
1219
02:17:26,041 --> 02:17:28,041
Insignias de los Mártires del
Ejército Voluntario
1220
02:17:28,049 --> 02:17:29,049
Comandante! De 152 soldados
en la 4° Compañía,
1221
02:17:29,073 --> 02:17:31,073
32 se están reportando
para el servicio
1222
02:17:31,097 --> 02:17:33,997
Comandante! De los 128 soldados
de la 5° Compañía,
1223
02:17:34,021 --> 02:17:36,021
38 se están reportando
para el servicio
1224
02:17:36,045 --> 02:17:39,045
Comandante! De 221 soldados
del Batallón de Artillería,
1225
02:17:39,069 --> 02:17:41,069
107 se están reportando
para el servicio
1226
02:17:41,093 --> 02:17:43,993
Comandante! De los 157
soldados de la 7ª Compañía
1227
02:17:44,017 --> 02:17:47,017
uno se presenta al servicio
1228
02:17:54,017 --> 02:17:56,017
ESTACION KANGGYE - COREA
1229
02:17:57,009 --> 02:17:59,989
- Ve a buscar esa bandera
- Sí, señor!
1230
02:18:04,013 --> 02:18:06,013
Wu Wanli
1231
02:18:10,037 --> 02:18:12,037
Comandante! Wu Wanli
de la 7ma Compañía
1232
02:18:12,061 --> 02:18:14,061
presentandose para el servicio!
1233
02:18:21,985 --> 02:18:23,985
Tienes algún deseo?
1234
02:18:24,009 --> 02:18:26,009
Dime
1235
02:18:30,033 --> 02:18:32,033
Restaurar la organización de la
Séptima Compañía
1236
02:18:49,057 --> 02:18:51,057
7ma Compañía penetrante,
1237
02:18:51,081 --> 02:18:53,081
- Wu Wanli, acercate!
- Sí, señor!
1238
02:20:02,005 --> 02:20:04,005
Once
1239
02:20:04,029 --> 02:20:06,029
Doce
1240
02:20:06,053 --> 02:20:08,053
Trece
1241
02:20:08,077 --> 02:20:10,077
Catorce
1242
02:20:10,101 --> 02:20:12,101
Quince
1243
02:20:14,025 --> 02:20:16,025
Wu Wanli,
1244
02:20:33,049 --> 02:20:35,049
No te jactaste de ser capaz
1245
02:20:35,073 --> 02:20:39,073
de hacer saltar treinta veces
de un solo tiro?
1246
02:20:43,997 --> 02:20:46,997
Dije que podía hacerla saltar
1247
02:20:47,021 --> 02:20:50,021
solo si encontraba
una piedra muy bonita
1248
02:20:53,045 --> 02:20:55,045
Sabes lo que es una piedra muy bonita?
1249
02:21:01,069 --> 02:21:04,069
- Qué es eso?
- Que bonita es...
1250
02:21:18,993 --> 02:21:20,993
Qianli
1251
02:21:26,017 --> 02:21:28,017
Te hecho de menos
1252
02:22:22,017 --> 02:22:32,017
TRADUCCION:
NEW DIMENSION CINEMA