1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:01,400 --> 00:03:05,760 Soğuk bir dünyada, bütün saatler donmaya başlamış. 4 00:03:07,080 --> 00:03:11,720 Güneş, bütün yönleri silen tipi ve fırtınalar arasında gelip gitmiş. 5 00:03:13,640 --> 00:03:15,640 Bu dünyada, bir ateş yaşamış 6 00:03:16,440 --> 00:03:20,240 ve bu ateşin içinde, iki âşık bir yuva bulmuş. 7 00:03:52,120 --> 00:03:56,520 Katia ve Maurice Krafft, muhtemelen dünyadaki 8 00:03:56,600 --> 00:03:59,560 en aktif volkanları gözlemlemiş volkanolog çift. 9 00:03:59,720 --> 00:04:04,760 KATIA & MAURICE KRAFFT'IN DERİN ARŞİVLERİNDEN 10 00:04:04,840 --> 00:04:08,760 Size Maurice ve Katia Krafft ile mutlu bir Paskalya diliyorum. 11 00:04:08,840 --> 00:04:09,880 Merhaba. 12 00:04:10,000 --> 00:04:11,120 BAŞ ROLLERDE KATIA KRAFFT 13 00:04:11,200 --> 00:04:16,120 Dünyanın en büyük volkanoloğu Katia Krafft adında minyon bir kadın. 14 00:04:16,240 --> 00:04:19,040 VE MAURICE KRAFFT 15 00:04:19,160 --> 00:04:22,600 Bak Stephane. Çoğu volkan levhalar arasındaki sınırlarda. 16 00:04:22,720 --> 00:04:29,040 AYRICA 17 00:04:29,120 --> 00:04:30,360 VE DAHASI 18 00:04:30,440 --> 00:04:32,920 KAMERAMANLAR KATIA & MAURICE KRAFFT 19 00:04:33,040 --> 00:04:34,760 VE DOSTLARI 20 00:04:34,880 --> 00:04:37,800 Bu görüntüleri görmeniz 21 00:04:38,000 --> 00:04:40,280 ve bu lav girdabına kapılmanız çok önemli. 22 00:05:05,840 --> 00:05:07,120 -Maurice? -Merhaba! 23 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 Merhaba dostum, nasılsın? 24 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 Tamam. 25 00:05:12,800 --> 00:05:14,960 Pekâlâ, volkan hazır, bizi bekliyor! 26 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 Evet. 27 00:05:21,520 --> 00:05:22,520 Tamam. 28 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 Katia? 29 00:05:42,800 --> 00:05:46,000 Bu Katia ve bu da Maurice. 30 00:05:47,360 --> 00:05:52,960 Tarih, 2 Haziran 1991. Yarın son günleri olacak. 31 00:05:55,080 --> 00:05:57,400 Arkalarında numuneler bırakacaklar. 32 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 Sözcükler. 33 00:06:01,800 --> 00:06:03,960 Yüzlerce saatlik görüntü. 34 00:06:06,080 --> 00:06:07,760 Binlerce fotoğraf. 35 00:06:10,680 --> 00:06:12,440 Ve bir milyon tane soru. 36 00:06:36,280 --> 00:06:39,880 Taşların üzerindeyken, ne hakkında konuşuyorsunuz? 37 00:06:40,560 --> 00:06:43,880 Katia sadece yemekten bahsediyor. Onun ilgi alanı o! 38 00:06:46,040 --> 00:06:48,640 Dünyada volkanolog çift çok mu? 39 00:06:48,720 --> 00:06:51,120 Başka var mı bilmiyorum. 40 00:06:51,280 --> 00:06:53,960 Volkanolog çift mi? Çok nadir. 41 00:06:54,040 --> 00:06:58,920 Volkanolog aktif volkanları araştıran kişiye denir. 42 00:06:59,040 --> 00:07:04,160 Başka olduğunu sanmıyorum. Ya da belki biz tanımıyoruz. 43 00:07:04,240 --> 00:07:05,440 Varsa da acırım. 44 00:07:05,520 --> 00:07:08,720 Volkanologların birlikte yaşaması zor. Çok volkanik! 45 00:07:08,800 --> 00:07:10,520 Çok sık patlarız! 46 00:07:12,240 --> 00:07:15,760 Geçen gün aktif bir koninin üzerine koştu. 47 00:07:15,880 --> 00:07:18,760 -Mauna Loa. -Soğuyordu, 48 00:07:18,840 --> 00:07:21,720 o yüzden de çatlaklar küçük bir koni oluşturuyordu. 49 00:07:21,800 --> 00:07:26,040 -Ne yaptı? Bir deliğe düştü! -Beni kendisi itti! 50 00:07:26,720 --> 00:07:28,640 On dokuz yıl önce tanışmışlardı. 51 00:07:29,840 --> 00:07:31,600 1966'da. 52 00:07:34,400 --> 00:07:37,920 Bu ilk karşılaşmanın kesin bir hikâyesi yok 53 00:07:38,640 --> 00:07:41,800 ve filizlenen aşklarının görsel kaydı da çok az. 54 00:07:43,360 --> 00:07:44,440 Bu fotoğraf var. 55 00:07:46,320 --> 00:07:49,960 Ve birkaç yıl sonrasından bu toz pembe anlar. 56 00:07:56,000 --> 00:07:59,960 Katia ve Maurice'in hikâyesinin bazı kısımları zamana yenik düşmüş. 57 00:08:07,520 --> 00:08:10,040 Aşkta olduğu gibi, gizemler var. 58 00:08:11,440 --> 00:08:13,240 İnsan bildiğine âşık olur. 59 00:08:14,720 --> 00:08:16,520 Bilmediğine ise deli divane. 60 00:08:20,800 --> 00:08:24,240 Bir hikâyede, Katia ve Maurice Strasbourg Üniversitesi'nde 61 00:08:24,680 --> 00:08:26,440 şans eseri bir bankta tanışıyor. 62 00:08:28,920 --> 00:08:33,880 Haroun Tazieff, sanırım onu tanıyorsunuz. Daha yeni bir filmi çıktı. 63 00:08:34,480 --> 00:08:39,680 Bir diğerinde, ünlü volkanolog Haroun Tazieff'in filminde tanışırlar. 64 00:08:43,480 --> 00:08:47,040 En detaylı hikâye, bir kafedeki kör randevu. 65 00:08:48,680 --> 00:08:54,240 İlk aşkları üzerinden bağ kurarlar, Etna Dağı ve Stromboli Dağı. 66 00:08:56,480 --> 00:09:00,680 Ele avuca sığmaz kızların okuluna gönderilmiş bir asi olan Katia, 67 00:09:01,000 --> 00:09:04,440 ailesini, İtalya'nın volkanlarını görmeye gitmeye ikna eder. 68 00:09:05,040 --> 00:09:10,680 Lav akıntılı ve püskürmeli ilk patlamam Etna Dağı'ndaydı. 69 00:09:10,840 --> 00:09:13,560 Bu taş dünyası, bu mineral dünyası... 70 00:09:14,640 --> 00:09:19,400 Lav, akşamları aktığında çok güzel görünüyor. 71 00:09:19,760 --> 00:09:22,520 Bu canlı diyarı görüşüme dair ilk izlenimim, 72 00:09:22,600 --> 00:09:27,760 hayal ettiklerimi ve okuduklarımı doğruladı. 73 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Yedi yaşımdayken babamla Stromboli'ye gittim ve beni çok etkiledi. 74 00:09:39,000 --> 00:09:43,400 Toprak her zaman ilgimi çekmiştir. Bazı günler dinozor çağında yaşıyor, 75 00:09:43,520 --> 00:09:48,680 bazı günler trilobitlerle oluyordum. Çocukken buna tutkundum. 76 00:09:50,160 --> 00:09:53,480 Maurice 19 yaşındayken Stromboli'ye dönecek, 77 00:09:54,000 --> 00:09:57,440 aynı anda hem coşkun hem yalnız hissedecektir. 78 00:10:02,080 --> 00:10:06,480 Katia bu yalnızlığı anlamaktadır. Onda da vardır. 79 00:10:14,720 --> 00:10:18,040 Alsas'ın savaş sonrası döküntülerinin arasında büyüyünce, 80 00:10:18,160 --> 00:10:22,440 dünya onlara güvensiz, belirsiz gelmiştir. 81 00:10:27,360 --> 00:10:30,960 Doğal dünyanın gizemlerine sığınırlar. 82 00:10:35,520 --> 00:10:37,000 PTERANODON YATAKLARI KUMTAŞI 83 00:10:37,080 --> 00:10:39,760 Birbirlerinden sadece 20 kilometre uzakta hayal kurarlar. 84 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 ATLANTOSAURUS PERMİYEN 85 00:10:40,960 --> 00:10:45,360 Vosges ve Ren fay hatları altlarında hafifçe kıpırdanmaktadır. 86 00:10:48,600 --> 00:10:53,240 Bu versiyonun sonunda kafe kapanıyor ve yağmur başlıyor. 87 00:10:55,560 --> 00:10:57,200 Birbirlerini hiç bırakmıyorlar. 88 00:12:44,960 --> 00:12:47,880 19 Kasım 1967'de, 89 00:12:48,560 --> 00:12:51,280 bir Birleşik Devletler uçağı bir zamanlar Fransız Hindiçini 90 00:12:51,360 --> 00:12:53,120 olarak sömürgeleştirilen 91 00:12:54,040 --> 00:12:57,080 Güney Vietnam sınırına iki MK-81 bombası atar. 92 00:12:59,680 --> 00:13:04,120 Bir hafta sonra, Katia ve Maurice Paris'te savaş karşıtı protestolara katılır. 93 00:13:05,280 --> 00:13:08,720 Ertesi gün, L'Humanité'nin ilk sayfasına çıkarlar. 94 00:13:14,000 --> 00:13:17,680 Ancak insanın güç arayışları, Dünya'nın gücünün yanında 95 00:13:17,760 --> 00:13:19,560 boş ve saçma gelmeye başlar. 96 00:13:21,200 --> 00:13:23,880 Katia ile volkanolojiiye merak saldık 97 00:13:23,960 --> 00:13:26,000 çünkü insanlık bizi hayal kırıklığına uğrattı. 98 00:13:26,080 --> 00:13:31,200 Volkan insandan büyük olduğu için, ihtiyacımız olan bu diye düşündük. 99 00:13:31,360 --> 00:13:33,960 İnsanın idrakinin ötesindeki bir şey. 100 00:13:36,280 --> 00:13:38,760 Aynı zamanda levha tektoniği devrimi 101 00:13:39,000 --> 00:13:42,320 ve volkanoloji alanı da biçimlenmektedir. 102 00:13:42,760 --> 00:13:44,560 Levha tektoniği teorisinin 103 00:13:44,640 --> 00:13:47,320 ve kıta kaymasının keşfi ve ispatlanması 104 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 fizik için atomun keşfedilmesi kadar önemlidir. 105 00:14:03,640 --> 00:14:06,720 Her varsayımı, her efsaneyi yalayıp yutarlar. 106 00:14:07,240 --> 00:14:11,680 Dünya arşivlerinde o ana dek toplanmış olan her şeyi. 107 00:14:15,480 --> 00:14:16,560 Gerçekleri... 108 00:14:17,840 --> 00:14:18,920 ...parçaları... 109 00:14:20,400 --> 00:14:21,600 ...soruları. 110 00:14:24,000 --> 00:14:27,240 Dünyayı neyin biçimlendirdiğini ve neyin değiştirdiğini merak ederler. 111 00:14:31,920 --> 00:14:35,440 Yaklaşmayı arzuladıkları bu gizemlerdir. 112 00:14:43,200 --> 00:14:45,040 İZLANDA 1968 113 00:14:53,440 --> 00:14:56,320 Ancak yetecek hibe parası ve bağışlanmış bir arabayla, 114 00:14:56,400 --> 00:14:59,240 Katia ve Maurice İzlanda'nın volkanlarını aramaya giderler. 115 00:14:59,320 --> 00:15:00,760 Dostları Roland da yanlarındadır. 116 00:15:01,840 --> 00:15:06,080 Katia jeokimya uzmanı, Maurice jeologdur. 117 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 Yalnızken, volkanları sadece hayal edebilirlerdi. 118 00:15:10,840 --> 00:15:12,800 Birlikte, onlara ulaşabilirler. 119 00:15:18,680 --> 00:15:22,000 Arabanın 27 kez bozulması hariç. 120 00:15:24,680 --> 00:15:25,760 Sonra da parçalanması. 121 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 Ve Maurice'in kaynar suya girmesi. 122 00:15:32,640 --> 00:15:34,960 Bir oyuncu Katia'nın yazdıklarını okuyor. 123 00:15:35,720 --> 00:15:37,880 Ölçümlerimi bitiriyordum, 124 00:15:37,960 --> 00:15:42,040 eser miktarda hidrojen sülfür ve biraz da hidroklorik asit. 125 00:15:42,240 --> 00:15:45,440 Sonuçlardan memnun şekilde Maurice'e doğru yürüdüm. 126 00:15:45,920 --> 00:15:49,120 Öylesi bir ilgiyle neye bakıyordu acaba? 127 00:15:49,320 --> 00:15:53,760 Sağ bileğindeki deri bir soğan gibi soyuluyordu! 128 00:15:54,880 --> 00:15:58,240 Evet, sağ bacağım sıcak çamurda yandı. 129 00:15:58,600 --> 00:16:03,600 140 derece, benim için yeterince sıcak! Bu bir volkanolog vaftizi. 130 00:16:06,520 --> 00:16:09,120 Azimle, sonraki birkaç yazı 131 00:16:09,200 --> 00:16:12,680 ortak dostları Etna ve Stromboli'yi inceleyerek geçirirler. 132 00:16:14,880 --> 00:16:17,360 Ayrıca yanlarında daha çok insan arkadaş getirirler. 133 00:16:17,760 --> 00:16:20,000 Kendilerine L'Équipe Vulcain adını takarlar. 134 00:16:20,080 --> 00:16:21,000 VULCAN TAKIMI 135 00:16:33,480 --> 00:16:37,360 Tüplerin içine bu gazların numunelerini almak hassas bir iştir. 136 00:16:39,400 --> 00:16:42,120 Bir sürü aksilik çıkar. 137 00:16:43,240 --> 00:16:48,480 Yukarı pantolonlarla tırmanıp aşağı külotlarla iniyoruz. 138 00:17:24,600 --> 00:17:28,480 Katia ve Maurice, elementlerin tuhaf simyasının, 139 00:17:28,560 --> 00:17:34,720 bir patlamayı tetikleyen mineral, ısı, gaz ve zamanın birleşiminin peşindedir. 140 00:17:40,840 --> 00:17:44,280 Dünya'nın kalbini attıran şey ne, diye sorarlar. 141 00:17:45,200 --> 00:17:46,320 Kanını akıtan ne? 142 00:17:51,320 --> 00:17:55,440 Araştırır, inceler ve sorgularlar. 143 00:17:57,520 --> 00:18:01,040 Katia ve Maurice, gezegenin çok az kişinin bildiği sırlarını 144 00:18:01,120 --> 00:18:03,000 öğrenmeye başlar. 145 00:18:10,600 --> 00:18:13,640 Anlamak sevmenin diğer adıdır. 146 00:18:25,840 --> 00:18:28,720 Bir kez bir patlama görünce, artık onsuz yaşayamazsınız 147 00:18:28,800 --> 00:18:31,840 çünkü çok görkemli, çok güçlüdür. 148 00:18:32,160 --> 00:18:35,320 O, bir hiç olma hissi. 149 00:18:35,440 --> 00:18:38,440 Bu vahşi elementlerin içinde olmak. 150 00:18:46,280 --> 00:18:51,760 1970'te, Katia ve Maurice Alsas'taki mütevazı bir törenle evlenirler. 151 00:18:53,120 --> 00:18:56,240 Balayına, Atlantis'in gizli yeri olduğuna inanılan, 152 00:18:56,440 --> 00:18:59,320 volkanik ada Santorini'ye giderler. 153 00:19:02,840 --> 00:19:07,520 OTEL ATLANTİS 154 00:19:07,640 --> 00:19:10,560 Katia ve Maurice çocuk sahibi olmamaya karar verirler. 155 00:19:12,720 --> 00:19:15,920 "Bundan böyle hayat sadece volkanlar, 156 00:19:16,040 --> 00:19:18,840 "volkanlar, volkanlar olacak" der Maurice. 157 00:19:35,920 --> 00:19:39,800 Hayır, bu bir bilim kurgu filmi değil. 158 00:19:39,920 --> 00:19:44,000 Bunlar, bir volkanın kenarında dans eden iki genç volkanolog. 159 00:19:44,720 --> 00:19:48,200 İsimleri Katia ve Maurice Krafft. 160 00:19:48,480 --> 00:19:52,960 MACERAYA ATILMAK 161 00:19:54,080 --> 00:19:56,440 BUGÜN: İNSANLAR VE VOLKANLAR 162 00:20:00,040 --> 00:20:03,360 Volkanik bomba mı? Bu ne demek? 163 00:20:03,520 --> 00:20:08,880 Volkanik bomba, bir volkandan fırlayan, genellikle lav formunda olan kayadır. 164 00:20:08,960 --> 00:20:13,120 En kolayı size göstermek olacak. Vulcano'dan bir bomba. 165 00:20:13,920 --> 00:20:15,400 Ağır mı? 166 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 Birkaç ton olabiliyorlar ama bu sadece bir ya da iki kilo. 167 00:20:20,080 --> 00:20:23,040 Yine de kafamıza gelse pek hoş olmaz! 168 00:20:23,240 --> 00:20:26,400 Maurice Krafft, volkanların farklı kişilikleri var mı? 169 00:20:26,480 --> 00:20:28,880 Onları sınıflandırmayı denediniz mi? 170 00:20:28,960 --> 00:20:32,400 Volkan sınıflandırmaları yasaklanmalı. 171 00:20:32,600 --> 00:20:36,320 Bir volkanı sınıflandıramazsınız. Her birinin kişiliği eşsizdir. 172 00:20:36,400 --> 00:20:37,720 Kabalık etmek istemem 173 00:20:37,880 --> 00:20:41,560 ama her şeyi sınıflandıran, bütün bir nesli kendi modellerini 174 00:20:41,640 --> 00:20:44,120 kullanmaya zorlayanlar yaşlı sakallılar ve akademisyenler. 175 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 Bunun doğru bir tarafı yok. 176 00:20:46,200 --> 00:20:48,880 Her volkanı ayrı ele almak 177 00:20:49,000 --> 00:20:51,160 ve sınıflandırmaktan kaçınmak daha iyi. 178 00:20:51,360 --> 00:20:54,760 Bu, gazları seçici olarak yavaşlatan bir ürün. 179 00:20:54,840 --> 00:20:57,200 Cihaza gazlı bir karışım girdiğinde... 180 00:20:59,880 --> 00:21:04,120 Genç bir alan olan volkanoloji, iki genç yıldız bulmuştu. 181 00:21:04,360 --> 00:21:07,720 Getirdiğiniz bu numuneler çok güzel 182 00:21:07,880 --> 00:21:10,880 ve renkli televizyonu olan izleyiciler için de çok renkli. 183 00:21:11,240 --> 00:21:12,720 Kamera onları sever. 184 00:21:14,440 --> 00:21:16,320 Onlar da kendi kameralarını sever. 185 00:21:20,800 --> 00:21:24,200 Fotoğraf hatırlamanın, yeniden bakmanın, 186 00:21:24,560 --> 00:21:27,000 volkanlarla geçirdikleri zamanı esnetmenin bir yoludur. 187 00:21:28,080 --> 00:21:32,800 -Her yolculuğunuzu çekiyor musunuz? -Evet, onları bu şekilde gözlemliyoruz. 188 00:21:32,960 --> 00:21:36,440 Daha sonra görselleri yeniden izleyip, üstünde çalışıyoruz 189 00:21:36,520 --> 00:21:39,880 çünkü önünüzdeyken her şey çok hızlı oluyor. 190 00:21:41,080 --> 00:21:43,600 Bu fotoğraf, Stromboli'den fırlatılan volkanik bombaların 191 00:21:43,680 --> 00:21:46,240 kaçış yörüngelerini gösteriyor. 192 00:21:47,200 --> 00:21:51,640 Bu ise, lavın Pele'nin saçı denilen cam yününe nasıl dönüştüğünü gösteriyor. 193 00:21:52,680 --> 00:21:56,080 Bu çekim de levha tektoniği teorisini görselleştirmemize yardım ediyor. 194 00:22:02,800 --> 00:22:05,680 Volkanoloji bir gözlem bilimi. 195 00:22:06,560 --> 00:22:09,920 Ne kadar yaklaşırlarsa, o kadar görürler. 196 00:22:40,880 --> 00:22:43,960 "Gezgin sanatçı volkanologlar" olarak mı görülüyorsunuz? 197 00:22:45,880 --> 00:22:47,960 Amerikalılar bize freelance derdi. 198 00:22:49,600 --> 00:22:53,200 Ama gezgin sanatçılara benzediğimiz doğru. 199 00:22:54,720 --> 00:22:56,600 Volkan simsarları. 200 00:22:59,800 --> 00:23:05,000 Biz Dünya'nın ritmiyle yaşarız. Sıradaki durağımıza Dünya karar verir. 201 00:23:06,720 --> 00:23:09,800 Katia, marjinal bir hayat sürdüğünü düşünüyor musun? 202 00:23:11,200 --> 00:23:13,080 Ben kesinlikle öyle düşünmüyorum. 203 00:23:13,200 --> 00:23:18,920 Ancak meslektaşlarımızın bizi tuhaf tipler olarak gördüğüne şüphem yok. 204 00:23:20,360 --> 00:23:24,200 Bir volkan uyandığı anda bu tuhaf tipler, büyüyen yerel arkadaş ağı 205 00:23:24,280 --> 00:23:27,880 ve kraterlere insanın limitleri yettiğince hızlı ulaşmalarına yardımcı olan 206 00:23:28,040 --> 00:23:31,120 rehberler tarafından bilgilendirilir. 207 00:23:47,800 --> 00:23:51,080 Maurice ve Katia Nyiragongo yolculuğuna çıkarlar. 208 00:23:51,480 --> 00:23:54,880 Ayrılan iki levhanın arasında duran bir volkan. 209 00:23:58,160 --> 00:24:01,560 Onlara volkanolog dostları Jacques Durieux rehberlik ediyor. 210 00:24:06,080 --> 00:24:09,600 Volkanın ağzına geldiğinizde, şimdi sırada 211 00:24:09,800 --> 00:24:11,280 volkanın ağzına girmek vardır. 212 00:24:12,000 --> 00:24:13,080 Yani aşağı inersiniz. 213 00:24:13,600 --> 00:24:16,600 Çok yüksek değil, 300 metre. Ama taşlar çok kötü! 214 00:24:17,920 --> 00:24:21,280 Her türlü fümerol geçti buradan, o yüzden güçlü değil. 215 00:24:45,880 --> 00:24:49,960 Burası, iki hafta boyunca Maurice ve Katia'nın evi olacak. 216 00:25:04,720 --> 00:25:06,280 Katia sonradan şöyle yazacaktır, 217 00:25:07,440 --> 00:25:11,400 "Boşluğun kenarında yatarken, düşünüyoruz." 218 00:25:18,360 --> 00:25:22,480 "Bu doğal hadise, amansız, bizi ürpertiyor." 219 00:25:54,640 --> 00:25:58,440 Aniden, lav saniyeler içinde on metre aşağı iner. 220 00:26:03,200 --> 00:26:06,240 Maurice, burada kalmamız delilik diyor. 221 00:26:11,560 --> 00:26:12,760 Yine de... 222 00:26:14,000 --> 00:26:15,840 ...kalıyoruz. 223 00:26:26,600 --> 00:26:29,920 Merak korkudan güçlü. 224 00:26:32,640 --> 00:26:38,560 Katia ve Maurice sonunda bu kraterden sağ salim ve daha cesur olarak çıkacaklar. 225 00:26:39,280 --> 00:26:43,000 Volkanlara çok yaklaşıyoruz. Bunu yapmak zor değil. 226 00:26:43,880 --> 00:26:47,600 Bu türler, yani kırmızı volkanlar, dost canlısıdır. 227 00:26:53,840 --> 00:26:57,600 Uçsuz bucaksız volkan sınıflandırma evreninde, 228 00:26:57,960 --> 00:27:01,560 Krafftlar sonunda iki genel sınıf benimser. 229 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 Kırmızı... 230 00:27:05,280 --> 00:27:06,280 ...ve gri. 231 00:27:09,440 --> 00:27:14,280 İnsanlar lav akışlarını hayal ederken, kırmızıları düşünür, onlar iyi olanlardır. 232 00:27:14,920 --> 00:27:19,760 Bir de gri volkanlar vardır, katiller, patlayıcı olanlar. 233 00:27:20,720 --> 00:27:26,000 Nyiragongo gibi kırmızı volkanlar tektonik levhalar birbirinden ayrıldığında 234 00:27:26,200 --> 00:27:28,600 ve okyanus tabanındaki sıcak noktalarda oluşur. 235 00:27:29,640 --> 00:27:33,920 Magma yükselir ve Dünya'nın hareketiyle açılan boşluğu doldurarak, 236 00:27:34,520 --> 00:27:35,960 yeni kara oluşturur. 237 00:27:39,560 --> 00:27:41,440 Kırmızı volkanlar bazalt içerir. 238 00:27:42,360 --> 00:27:43,360 Taşkındır. 239 00:27:44,520 --> 00:27:47,640 Ve sıcaklıkları 1.200 dereceye kadar ulaşabilir. 240 00:27:52,000 --> 00:27:55,360 Bir kırmızı volkanın üstünde ölmek çok zordur. 241 00:27:55,440 --> 00:27:58,920 Çünkü lav bir nehir gibi, daima bir vadiden akar. 242 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 Nereye gittiğini biliriz. 243 00:28:07,160 --> 00:28:11,800 Belçika'da veya başka bir yerde yolda yürümekten farkı yoktur. 244 00:28:11,880 --> 00:28:15,000 Bu doğru! Bu bir hesaplanmış risk meselesi. 245 00:32:14,600 --> 00:32:19,200 Çok iyi değil. Genelde daha güzel yaparım. 246 00:32:42,160 --> 00:32:46,720 Zamanla daha mı makul oldunuz, yoksa tam tersi mi? 247 00:32:46,800 --> 00:32:50,160 -Farklı fikirlerimiz var. -Katia daha mı makul? 248 00:32:50,360 --> 00:32:53,400 Bazı aptalca hataları artık yapmıyoruz. 249 00:32:53,480 --> 00:32:55,800 Mesela kraterlere koşup 250 00:32:55,920 --> 00:32:58,560 neler olabileceğini sonradan fark etmek gibi. 251 00:32:58,640 --> 00:33:00,880 Yani artık daha makulüz diyebiliriz. 252 00:33:00,960 --> 00:33:02,480 Hayır, sen öylesin! 253 00:33:03,960 --> 00:33:06,480 Katia ve Maurice'in ayrıldığı noktalar vardır. 254 00:33:09,680 --> 00:33:11,280 Katia kuş gibidir. 255 00:33:14,800 --> 00:33:17,280 Maurice ise bir fok balığı. 256 00:33:24,400 --> 00:33:28,800 Katia ayrıntılara, her şeyin birbiriyle bağlılığına ilgi duyar. 257 00:33:34,520 --> 00:33:37,880 Maurice, eşsize, görkemliye. 258 00:33:42,440 --> 00:33:47,160 İkisi de dünyayı inceler ama kendi belirgin yöntemleriyle. 259 00:33:51,160 --> 00:33:55,920 Katia, fotoğraf makinesiyle, bir anı, bir kareyle yakalar. 260 00:34:02,280 --> 00:34:04,000 Maurice hareketin peşindedir. 261 00:34:05,080 --> 00:34:08,600 Her biri 24 kare olan, saniyelerce akış kaydetmenin. 262 00:34:10,280 --> 00:34:16,400 Mümkün olan her çekimi yapmak ister çünkü gösteri kaybolabilir. 263 00:34:18,640 --> 00:34:20,640 Ama bu yüzden dolaşır... 264 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 ...ve dolaşır... 265 00:34:26,360 --> 00:34:27,440 ...ve dolaşır. 266 00:34:31,160 --> 00:34:34,040 Katia'nın en büyük korkusu onu gözden kaybetmek... 267 00:34:35,280 --> 00:34:36,880 ...ve bir daha görememektir. 268 00:34:39,880 --> 00:34:43,720 Bu bir volkanolog tuzağı. Eğer yer çökerse, 269 00:34:43,800 --> 00:34:46,640 lava düşersiniz, biraz kıvılcım çıkar, 270 00:34:46,720 --> 00:34:48,840 volkanolog için oyun biter. 271 00:35:13,120 --> 00:35:16,880 Sürpriz bir telgraf Katia ve Maurice'i Nyiragongo'ya çağırır, 272 00:35:17,480 --> 00:35:20,160 dört yıl önce tanıştıkları sevgili volkanlarına. 273 00:35:26,560 --> 00:35:30,480 ACELE TELGRAF - 10 OCAK, 10.00 274 00:35:30,560 --> 00:35:33,720 NYIRAGONGO LAV GÖLÜ ÇEVREYE BOŞALDI - 275 00:35:33,880 --> 00:35:38,360 GOMA ŞEHRİNİ TEHDİT EDİYOR - STOP. 276 00:35:50,720 --> 00:35:54,800 Çok mülayim görünen Nyiragongo, içinde delik olan bir küvet gibi 277 00:35:54,880 --> 00:35:59,320 birkaç dakikada çevreye ölüm saçarak boşalmıştır. 278 00:36:20,240 --> 00:36:23,680 Katia ve Maurice böyle bir yıkımın mümkün olduğunu biliyordur. 279 00:36:24,360 --> 00:36:27,720 Ama bunu ilk kez birinci ağızdan deneyimliyorlardır. 280 00:36:35,400 --> 00:36:38,240 Lav akıntıları çok, çok hızlıymış. 281 00:36:38,760 --> 00:36:43,640 Muhtemelen saatte 60-70 kilometre hızla akıyorlarmış. 282 00:36:45,200 --> 00:36:49,200 Ve bu sabah saatlerinde, herkes pazara gitmek üzere 283 00:36:49,640 --> 00:36:50,960 yoldayken olmuş. 284 00:36:51,480 --> 00:36:56,240 Yaklaşık 100 kişinin lav akıntısına yenik düştüğünü sanıyoruz. 285 00:36:57,520 --> 00:36:58,680 Çok olağandışı bir patlama. 286 00:37:07,360 --> 00:37:10,920 Bunlar fil vücutlarının mükemmel izleri. 287 00:37:11,640 --> 00:37:15,000 Lavda hortum ve kuyruğun bile izi çıkmış. 288 00:37:30,080 --> 00:37:34,080 Hiçbir bilimsel araştırma onları böylesi bir şoka hazırlayamazdı. 289 00:37:36,000 --> 00:37:38,760 Efsane dili daha münasip geliyor. 290 00:37:41,280 --> 00:37:45,040 Şeytanın kazanında, cehennemin kapısındadırlar. 291 00:37:46,760 --> 00:37:50,360 Ya da Goma'daki dostlarının anlattığı hikâyelere göre, 292 00:37:50,760 --> 00:37:53,680 volkanın savaşan ruhlarının arasında kalmışlardır. 293 00:38:11,880 --> 00:38:16,000 Yukarıdan bakınca nasıl göründüğümüzü hayal ediyorum. 294 00:38:17,000 --> 00:38:23,880 Dev canavarın arkasına tırmanan bir sıra gülünç, minik karınca, 295 00:38:24,360 --> 00:38:27,280 bir de küstahça diyorlar ki, 296 00:38:28,440 --> 00:38:31,200 "Sana, seni anlamak için tırmanıyorum, 297 00:38:31,280 --> 00:38:34,200 "bin yıllık sırlarını senden söküp alacağım ki, 298 00:38:34,280 --> 00:38:36,600 "bilim ilerlesin!" 299 00:38:39,480 --> 00:38:43,400 İnsanın hırsı ve kibri ne kadar büyük? 300 00:38:57,000 --> 00:38:59,960 Bu güce tanıklık etmeye çalışıyoruz 301 00:39:00,120 --> 00:39:04,320 ama insan gözü jeolojik zamanda göremiyor. 302 00:39:05,120 --> 00:39:09,680 Bir volkanınkine kıyasla, hayatımız göz açıp kapayana kadar geçiyor. 303 00:39:16,000 --> 00:39:18,240 Konu bilimsel keşiflere gelince, 304 00:39:18,320 --> 00:39:22,000 mesela volkanlar nasıl işler ya da Dünya neden sıcaktır gibi, 305 00:39:23,040 --> 00:39:27,320 hemen hemen her şey bilinmezdir. Neredeyse hiçbir şey bilmiyoruz. 306 00:39:53,480 --> 00:39:54,880 Katia ve Maurice için, 307 00:39:55,440 --> 00:40:00,440 bilinmeyen korkulacak bir şey değildir. Üstüne gidilecek bir şeydir. 308 00:40:32,800 --> 00:40:36,520 Volkanın tam göbeğine yaklaşmak istiyorum. 309 00:40:37,280 --> 00:40:41,440 Bu beni bir gün öldürecek ama bundan rahatsız olmuyorum. 310 00:40:58,080 --> 00:41:02,080 Ölümle flört ettiğimden değil ama o anda, 311 00:41:02,200 --> 00:41:04,520 umurumda olmaz. 312 00:41:05,920 --> 00:41:09,280 Tehlikeye düşkünlük mü? Belki de. 313 00:41:12,280 --> 00:41:14,160 Daha 52 yaşında... 314 00:41:14,240 --> 00:41:15,320 ENDONEZYA 1979 315 00:41:15,400 --> 00:41:17,880 ...bebek bir Endonezya volkanı ateş püskürmeye başlar. 316 00:41:18,920 --> 00:41:20,880 Katia ve Maurice izlemeye gider. 317 00:41:24,320 --> 00:41:29,200 1883'te, atası, Krakatau isimli bir volkan patlamıştı. 318 00:41:30,720 --> 00:41:33,200 Öyle güçlü bir tsunamiye sebep olmuştu ki, 319 00:41:33,760 --> 00:41:38,560 komşu kıyı şeritlerini de süpürerek 36.417 kişiyi öldürmüştü. 320 00:41:42,000 --> 00:41:44,800 Ayrıca bu mercanı deniz tabanından sökmüş 321 00:41:45,200 --> 00:41:48,680 ve bir sömürgeci Hollanda buharlı gemisini karanın iki mil içine atmıştı. 322 00:41:49,720 --> 00:41:54,080 Kül dünyayı dolaşıp, bilim adamlarının ve sanatçıların, özellikle de 323 00:41:54,160 --> 00:41:58,560 gün batımlarını çığlık olarak tanımlayan bir Norveçli ressamı büyüleyen 324 00:41:58,640 --> 00:42:01,400 yoğun gün batımları yaratmıştı. 325 00:42:05,200 --> 00:42:07,720 Ardından volkan denize gömülmüş 326 00:42:09,360 --> 00:42:13,880 ama Anak Krakatau isimli yeni volkan olarak yukarı sıçramıştı. 327 00:42:19,640 --> 00:42:24,680 Tam kumsala vardığımızda volkan püskürdü. 328 00:42:25,280 --> 00:42:30,360 Herkes kaçtı, Katia ile beni adada yalnız bıraktılar. 329 00:43:26,080 --> 00:43:29,240 Her üç ya da dört dakikada bir şahane patlamalar oluyordu. 330 00:43:29,320 --> 00:43:33,240 Sadece ikimiz vardık ve günde 24 saat, 331 00:43:33,360 --> 00:43:37,160 birimizin volkanik bombaları izlemesi gerekiyordu. 332 00:43:44,560 --> 00:43:48,560 Kırmızılar, o yüzden gece uçuş izlerini görmek kolay. 333 00:43:48,640 --> 00:43:51,840 Bize doğru gelen bomba varsa görebiliyorduk 334 00:43:52,400 --> 00:43:56,240 ve son anda, uyuyanı oradan kaldırıyorduk. 335 00:44:02,520 --> 00:44:04,400 Tereddütlüyüz. 336 00:44:04,520 --> 00:44:07,840 Yaklaşalım mı? Yoksa bir tekneye binip kaçalım mı? 337 00:44:11,840 --> 00:44:13,960 Devam etmeye karar verdik. 338 00:44:19,000 --> 00:44:23,240 Çünkü seni yakalayıp yakalamayacağını bilmeden 339 00:44:23,320 --> 00:44:26,240 canavara yaklaşmanın bir zevki var. 340 00:44:33,400 --> 00:44:35,280 Bir volkanın tepesindeki o aşkı 341 00:44:35,360 --> 00:44:38,640 benimle paylaşmayan biriyle yaşayamazdım. 342 00:44:53,280 --> 00:44:56,040 Katia ve Maurice tam bir uyum içinde olmalıdır. 343 00:44:56,960 --> 00:45:00,440 Birinin yaptığı bir hatanın bedeli ikisi için de ağır olabilir. 344 00:45:02,240 --> 00:45:04,720 Ancak Maurice işini Katia olmadan yapamaz. 345 00:45:05,680 --> 00:45:07,920 Katia da Maurice olmadan yapamaz. 346 00:45:09,760 --> 00:45:12,640 Birlikte, hayranlıklarına karşılıksız kalan 347 00:45:13,400 --> 00:45:16,240 volkan için oradalar. 348 00:45:18,400 --> 00:45:23,680 Güçlü sinirleriniz olmalı ve çabuk paniğe kapılmamalısınız. 349 00:45:25,200 --> 00:45:28,400 Diyelim ki eşim yaralandı. 350 00:45:28,480 --> 00:45:31,320 Ölmedi ama yaralandı. Yapabileceğim hiçbir şey yok. 351 00:45:31,680 --> 00:45:35,200 Ölürken yanında olurum ve hiçbir şey yapamam. 352 00:45:35,280 --> 00:45:37,200 Bu korkunç. 353 00:46:33,480 --> 00:46:36,920 Katia ve Maurice bu taşların onlardan çok daha uzun yaşayacağını biliyor. 354 00:46:42,720 --> 00:46:44,000 Dindar değiller. 355 00:46:45,400 --> 00:46:47,200 "Biz bilim insanıyız" diyorlar. 356 00:46:48,120 --> 00:46:52,360 "Kısacık bir ömrümüz var, sonra toprağa döneceğiz." 357 00:47:07,640 --> 00:47:11,520 Kendi kısacık ömründe Katia'nın hayali volkanla 358 00:47:11,600 --> 00:47:15,720 yaşlanmak, incelenmedik taş bırakmamak. 359 00:47:19,600 --> 00:47:23,040 Henüz gerçekleştirmediğiniz bir hayaliniz var mı? 360 00:47:24,160 --> 00:47:27,480 Evet, bir sürü var. Görmediğim bütün patlamalar! 361 00:47:30,240 --> 00:47:34,920 Maurice ateşe yaklaşmak için yanıyor, ne olursa olsun. 362 00:47:36,480 --> 00:47:37,520 Şöyle yazmış... 363 00:47:37,880 --> 00:47:41,320 Belki de bu volkanik canavarlarla uğraşmak için belirli bir 364 00:47:41,480 --> 00:47:45,400 varoluş felsefesine ihtiyacınız vardır. Benimki basit. 365 00:47:47,240 --> 00:47:51,080 Yoğun ve kısa bir hayatı monoton, uzun bir hayata tercih ederim. 366 00:47:51,920 --> 00:47:55,440 Volkanik şeylerin güzelliğinde bir ölüm pervasızlığı varoluşu. 367 00:48:34,080 --> 00:48:37,760 Çocukluğumdan beri hayalini kurduğum çok ciddi bir planım var, 368 00:48:38,120 --> 00:48:43,440 kanoyla bir lav akıntısına kapılmak, 15 kilometre falan yeter. 369 00:48:43,600 --> 00:48:47,960 Yapılabilir, burada, Hawaii'de yapacağız 370 00:48:48,120 --> 00:48:50,560 ve gerçekleşmesi için canla başla çalışıyorum. 371 00:48:50,720 --> 00:48:54,800 Kano, titanyum alaşımlı bir katmana 372 00:48:54,960 --> 00:48:59,800 ve altında yalıtıcı tuğlalara sahip bir Gemini kapsülü gibi olacak 373 00:49:00,280 --> 00:49:03,440 Bir helikopter, kapsülü lava bırakacak 374 00:49:03,600 --> 00:49:07,280 ve bu nehirden, denize kadar gideceğiz. 375 00:49:14,640 --> 00:49:18,040 Maurice, bu planı 1971'de Endonezya'ya ilk seyahatleri sırasında 376 00:49:18,200 --> 00:49:21,720 yaşadıkları başka bir tekne macerasından alıyor. 377 00:49:27,080 --> 00:49:31,400 Burada dünyadaki en büyük sülfürik asit rezervini inceliyorlar. 378 00:49:39,960 --> 00:49:42,840 Asit gölüne botla açılma fikrimiz vardı. 379 00:49:43,200 --> 00:49:47,120 Daha önce hiç yapılmadığı için bana eğlenceli geldi. 380 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Katia buna kesinlikle karşıydı. O bir jeokimya uzmanı. 381 00:50:13,760 --> 00:50:19,120 Michel Wolff ve ben, kimyagerler olarak katılmayı reddettik. 382 00:50:19,280 --> 00:50:25,080 Riskleri fazla iyi biliyorduk. Sonuçta o konsantre asitti! 383 00:50:42,360 --> 00:50:45,400 Sonunda asit gölüne açılanlar, 384 00:50:45,560 --> 00:50:47,840 ihmalkâr jeologlar oldu. 385 00:50:50,320 --> 00:50:54,080 Bit pazarından 100 Frank'a şişme bot almıştık. 386 00:50:55,440 --> 00:50:58,120 İkinci el bir bottu. Yeni alacak halimiz yoktu ya. 387 00:50:58,200 --> 00:51:00,280 O kadar da aptal değiliz. 388 00:51:09,880 --> 00:51:11,800 Endişeli değildik. 389 00:51:11,880 --> 00:51:14,320 Belki de başta endişeliydik ama çok heyecan vericiydi. 390 00:51:14,400 --> 00:51:17,560 İnsanların bana yasakladığı şeyleri yapmayı hep sevmişimdir. 391 00:51:46,600 --> 00:51:49,400 Birden, asit çelik kabloyu yer 392 00:51:49,600 --> 00:51:52,440 ve gölün dibindeki numune şişesini yutar. 393 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 Bu görev biter. 394 00:52:01,880 --> 00:52:04,560 Ters bir rüzgâr onları kıyıdan uzaklaştırır. 395 00:52:05,680 --> 00:52:09,520 Sonraki üç saat boyunca kıyıya dönmek için mücadele edeceklerdir. 396 00:52:12,200 --> 00:52:13,720 Katia çok kızar. 397 00:52:25,120 --> 00:52:28,520 Amacım felsefi olmak değil ama Nietzsche şöyle demiş, 398 00:52:28,600 --> 00:52:32,000 "Aptal, sebebi dışında her şeyini kaybetmiş kişidir." 399 00:52:36,640 --> 00:52:39,160 Gölün bileşimini incelemek için 400 00:52:39,280 --> 00:52:41,640 bir şişme botta göle mi açıldınız? 401 00:52:41,800 --> 00:52:47,680 Ama asidin ne olduğunu bilen kimyagerler takımı, gitmeyi reddetti. 402 00:52:47,760 --> 00:52:51,960 Sadece düşüncesiz jeologlar gitti. Açılmadan önce içki içtik! 403 00:52:52,720 --> 00:52:56,920 Zamanla Maurice, Maurice Krafft efsanesini geliştirir. 404 00:52:57,280 --> 00:52:59,400 Size Volkan Şeytanı diyorlar. 405 00:52:59,480 --> 00:53:01,280 Evet, boynuzlarım var. 406 00:53:02,800 --> 00:53:06,560 Bu en güzel doğa olayı, en büyük doğa gösterisi. 407 00:53:06,640 --> 00:53:09,680 Kıyaslandığında, açık deniz berbat kalır! 408 00:53:12,160 --> 00:53:16,480 Ve birlikte, o ve Katia kendilerini oynamakta ustalaşırlar. 409 00:53:17,200 --> 00:53:20,440 Son 20 yılda kaç tane volkan gözlemlediniz? 410 00:53:20,520 --> 00:53:23,440 Katia 170 tane gördü, ben 150 tane. 411 00:53:23,520 --> 00:53:26,920 O benden 20 tane fazla gördü. Bu ilişkimizde bir sorun. 412 00:53:27,000 --> 00:53:29,400 İnsanlar ikinizin çok volkanik olduğunu söylüyor! 413 00:53:33,720 --> 00:53:38,200 Ben film yapımcısı değilim. Ben gezgin bir volkanoloğum, 414 00:53:38,320 --> 00:53:40,840 gezebilmek için film yapmaya zorlanıyorum. 415 00:53:43,400 --> 00:53:47,920 Maurice'in sözlerine rağmen, kayıtlar aksini söylüyor. 416 00:53:56,200 --> 00:53:59,480 Örneğin, işlerinin yorucu olduğunu nasıl gösteriyorlar? 417 00:54:01,080 --> 00:54:02,800 Böyle olabilir mi? 418 00:54:06,000 --> 00:54:07,040 Yoksa böyle mi? 419 00:54:10,320 --> 00:54:13,160 Uçuruma nasıl bakılacağını nasıl gösteriyorlar? 420 00:54:14,640 --> 00:54:16,280 Belki de böyle. 421 00:54:21,480 --> 00:54:24,320 Jeolojik ölçeği nasıl gösteriyorlar? 422 00:54:27,000 --> 00:54:28,520 Böyle görüntülerle mi? 423 00:54:41,080 --> 00:54:42,440 Peki ama bu ne? 424 00:54:52,400 --> 00:54:55,760 Neden bu anı kısıtlı filmlerine kaydettiler? 425 00:54:58,240 --> 00:55:00,440 Bu ne ya da kim içindi? 426 00:55:11,520 --> 00:55:15,000 Şimdi yine, Katia ve Maurice fotoğraflarını ve videolarını 427 00:55:15,440 --> 00:55:18,480 kitaplara ve filmlere dönüştürmek için Alsas'a dönmek zorunda. 428 00:55:20,080 --> 00:55:22,920 Burada, onlar insan dünyasının sakinleri. 429 00:55:31,880 --> 00:55:33,680 İşte, başlıyor! 430 00:55:36,480 --> 00:55:40,960 Volkanları göremediğimde, burnumda tütüyorlar. 431 00:55:41,080 --> 00:55:43,680 Ben de evde kendi minik volkanlarımı yapıyorum. 432 00:55:46,440 --> 00:55:49,520 "Mutlu musun?" diye sorarsanız, hiç değilim. 433 00:55:49,640 --> 00:55:52,320 Çünkü bu dünya iyi yapılmamış. 434 00:55:53,360 --> 00:55:55,320 Eğer taş yiyebilsem, 435 00:55:55,440 --> 00:55:58,480 volkanların üstünde kalır ve hiç aşağı inmezdim. 436 00:56:04,600 --> 00:56:08,000 Artık dünyayı tüm o sıradanlıklarıyla görmüyoruz. 437 00:56:09,120 --> 00:56:14,680 Hep kraterlerde olmak isterdim, onları bencilce seyre dalmak için. 438 00:56:19,040 --> 00:56:23,040 Eve, volkana dönebilmek için, faturaları ödemeleri gerek. 439 00:56:24,560 --> 00:56:26,640 Katia görselleri listeliyor, 440 00:56:27,040 --> 00:56:30,480 kitapları yazıyor ve lojistiği sağlıyor. 441 00:56:32,920 --> 00:56:36,240 Maurice konferanslara gidiyor, televizyona çıkıyor, 442 00:56:36,360 --> 00:56:39,520 lav kanosu gezisini boşu boşuna planlamaya çalışıyor. 443 00:56:39,640 --> 00:56:43,960 Erimiş lav akıntısında kanoyla yüzmek istiyorum. Katia istemiyor. 444 00:56:44,040 --> 00:56:46,560 Yola çıktığım anda son fotoğrafımı çekeceğini söyledi. 445 00:56:48,320 --> 00:56:50,120 Ayrıca filmlerini düzenliyor. 446 00:56:57,760 --> 00:57:01,520 Bir volkanda, insan kendini bu engelle kıyaslayabilir 447 00:57:02,720 --> 00:57:06,880 ve aynı zamanda bu sorunlu dünyamızda gereken 448 00:57:07,000 --> 00:57:09,920 iç bilgeliği bulabilir. 449 00:57:10,600 --> 00:57:13,800 Biz bu görüntülerin keyfini çıkarırken, 450 00:57:13,880 --> 00:57:18,720 dünya çağında otuz volkan patlıyor. Sizi bekliyorlar. 451 00:57:20,840 --> 00:57:22,120 Top girdi. 452 00:57:22,720 --> 00:57:23,760 VOLKAN 453 00:57:23,960 --> 00:57:25,080 Tehlike. 454 00:57:27,600 --> 00:57:29,320 Tehlike. Tehlike. 455 00:57:32,920 --> 00:57:36,240 Birleşik Devletler'de volkanolog Harry Glicken 456 00:57:36,360 --> 00:57:40,800 17 Mayıs 1980'de St. Helens Dağı'nın bu fotoğrafını çekiyor. 457 00:57:42,000 --> 00:57:44,320 Şimdi görecekleriniz ise burada ertesi gün olacakların 458 00:57:44,440 --> 00:57:45,960 en iyi bilinen görselleri. 459 00:57:46,480 --> 00:57:52,400 Pasifik yaz saatine göre sekiz saat, 32 dakika, 11,4 saniye sonra başlayacak. 460 00:57:58,680 --> 00:58:04,920 Burada bir patlama söz konusu. Büyük bir heyelan geliyor. 461 00:58:06,080 --> 00:58:09,800 Pekâlâ, gördük çocuklar. Bütün kuzeybatı bölümü. 462 00:58:10,600 --> 00:58:13,360 Vancouver! Vancouver! Patlıyor! Patlıyor! 463 00:58:15,960 --> 00:58:20,280 Beyler, kampçı ve benim güneyimde 464 00:58:20,360 --> 00:58:23,400 park etmiş olan araba kapandı. 465 00:58:24,120 --> 00:58:25,880 Bana da vuracak. 466 00:58:27,960 --> 00:58:30,920 Elli üç kilometre doğuda, Adams Dağı'nda 467 00:58:31,160 --> 00:58:33,040 bir yürüyüşçü bu fotoğrafları çekmiş. 468 00:58:34,920 --> 00:58:39,240 Elli altı kilometre kuzeybatıda, bu fotoğraf çekilmiş. 469 00:58:40,640 --> 00:58:44,520 Daha uzakta, 8 milimetrelik bir kamera bunu kaydetmiş. 470 00:58:53,000 --> 00:58:54,640 Maurice ve Katia'ya gelince, 471 00:58:55,000 --> 00:58:57,560 bu patlamada video ya da fotoğraf çekmediler 472 00:58:57,800 --> 00:59:00,080 çünkü ne gördüler ne de duydular. 473 00:59:02,720 --> 00:59:03,760 ST. HELENS SPIRIT GÖLÜ 474 00:59:03,840 --> 00:59:06,200 Televizyonu açtım ve bir muhabirin 475 00:59:06,320 --> 00:59:09,520 St. Helens'teki dev patlama hakkında konuştuğunu duydum. 476 00:59:10,520 --> 00:59:14,360 Katia'ya dedim ki, "Bak, patlamaları kaçırdık, buna inanamıyorum!" 477 00:59:14,440 --> 00:59:16,520 Kana susamış haldeydim. 478 00:59:25,840 --> 00:59:32,240 Küller bölgeye inerken, Katia ve Maurice gelir. 479 01:01:45,800 --> 01:01:49,680 ST. HELENS DAĞI SPIRIT GÖLÜ 480 01:02:01,600 --> 01:02:04,760 Katia ve Maurice küllerin içinde üç ay geçirecek, 481 01:02:05,920 --> 01:02:09,800 gözleyecek, fotoğraflayacak, bu gücü inceleyecekler. 482 01:02:12,560 --> 01:02:15,720 Ve yavaş yavaş, onlar ve araştırmacı arkadaşları 483 01:02:16,000 --> 01:02:21,320 olayın daha net bir resmini çizecekler ve 2.8 kilometreküp gibi sayılar bulacaklar, 484 01:02:21,760 --> 01:02:25,320 patlamada dağın fırlattığı kayaç miktarı. 485 01:02:27,440 --> 01:02:30,360 Yirmi beş bin, patlamanın, Birleşik Devletler'in 486 01:02:30,440 --> 01:02:33,440 Hiroshima'ya attığı türden atom bombalarıyla ölçüldüğünde 487 01:02:33,520 --> 01:02:34,520 ortaya çıkan gücü. 488 01:02:36,000 --> 01:02:39,320 Elli yedi, resmi ölüm sayısı. 489 01:02:44,440 --> 01:02:48,400 Bir noktada David Johnston'ın erimiş kasetlerini bulacaklar. 490 01:02:50,800 --> 01:02:53,920 St. Helens'te ölen iki volkanologdan biri 491 01:02:54,000 --> 01:02:56,680 çok eski bir dostumuz olan David Johnston'dı. 492 01:02:56,760 --> 01:02:58,920 Volkanın on kilometre kuzeyindeymiş. 493 01:02:59,520 --> 01:03:01,880 Patlamanın darbesine maruz kalmış. 494 01:03:01,960 --> 01:03:05,800 Hemen önce telsize şöyle söylemiş, "Vancouver, Vancouver, patlıyor!" 495 01:03:06,600 --> 01:03:11,680 Zavallı adamı hiç bulamadık. Patlamanın etkisiyle sürüklenmiş. 496 01:03:13,600 --> 01:03:16,360 Neden bu kadar tehlikeli bir yerdeydi? 497 01:03:16,440 --> 01:03:20,520 Patlamanın volkanın kuzeyine gitmesini bekliyorduk, 498 01:03:20,600 --> 01:03:24,160 ama yedi ya da sekiz kilometreden öteye gitmeyeceğini düşündük. 499 01:03:24,240 --> 01:03:26,880 Halbuki o 30 kilometreye çıktı. 500 01:03:31,600 --> 01:03:34,200 Patlamadan sonra ne keşfederlerse keşfetsinler, 501 01:03:35,280 --> 01:03:37,280 öncesindeki en kritik ölçümleri 502 01:03:37,360 --> 01:03:40,600 nasıl yapacaklarını anlamaya yaklaşamazlar. 503 01:03:41,840 --> 01:03:45,800 Bir patlamanın yoğunluğunu ve “tetikleyici” dediğimiz şeyi 504 01:03:45,880 --> 01:03:48,200 nasıl tahmin edeceğimizi bilmiyoruz. 505 01:03:48,280 --> 01:03:50,920 Yani, patlamanın gerçekten başladığı, 506 01:03:51,080 --> 01:03:53,720 magmanın kararsız hâle geldiği o kesin anı. 507 01:03:53,800 --> 01:03:57,120 Bunu ölçemiyoruz. Birdenbire başlıyor. 508 01:04:00,040 --> 01:04:05,440 O andan itibaren, hayatlarını bu tür volkana adayacaklardır. 509 01:04:06,240 --> 01:04:09,360 Gri volkan. Katil volkan. 510 01:04:15,000 --> 01:04:18,160 Daha çok ilgimi çekiyor çünkü daha az biliniyorlar, 511 01:04:18,360 --> 01:04:21,240 daha tehlikeliler, erişmek çok daha zor. 512 01:04:27,840 --> 01:04:32,920 Fitili ateşlenmiş bomba gibiler ama fitilin uzunluğu bilinmiyor. 513 01:04:43,960 --> 01:04:46,960 Otuz ya da 40 kilometre yükseğe çıkan kül bulutlarınız 514 01:04:47,040 --> 01:04:49,760 ve saatte 1000 kilometre hızla giden piroklastik dalgalanmalarınız var 515 01:04:49,880 --> 01:04:54,040 ve 40 kilometreye kadar çevredeki her şeyi yok ediyor. 516 01:04:58,840 --> 01:05:00,880 Gri volkanlar katil olabilir 517 01:05:01,440 --> 01:05:04,520 ama külleri dünyanın en verimli toprağını ortaya çıkarıyor, 518 01:05:05,000 --> 01:05:07,600 bu devasa turpta da görüldüğü gibi. 519 01:05:11,520 --> 01:05:15,120 Levhalar ayrılınca ortaya çıkan kırmızı volkanların aksine, 520 01:05:15,440 --> 01:05:18,960 griler plakalar çarpıştığında oluşur, basınç ve ısının oluşmasına 521 01:05:19,040 --> 01:05:22,400 ve felakete yol açan bir boşalmaya kadar birikmesine neden olurlar. 522 01:05:24,160 --> 01:05:28,760 Bu tür patlamaların en ünlüleri arasında 79 yılındaki Vezüv, 523 01:05:29,440 --> 01:05:34,240 1815'teki Tambora ve 1902'deki Pelée sayılabilir. 524 01:05:37,480 --> 01:05:41,880 İşte nispeten küçük olan, 1982'deki Galunggung patlaması. 525 01:05:48,440 --> 01:05:51,440 Ve bu da 1883'teki Una-Una patlaması. 526 01:05:55,560 --> 01:06:01,600 Dünyadaki 350 volkanolog arasında yalnızca 50 tanesi patlayan volkanlar, 527 01:06:01,680 --> 01:06:06,400 gri olanlar, yani öldürenler konusunda uzmanlaşıyor ve ben de onlardan biriyim. 528 01:06:19,360 --> 01:06:22,840 NİSAN - MAYIS - HAZİRAN 529 01:06:22,920 --> 01:06:26,880 TEMMUZ - AĞUSTOS - EYLÜL 530 01:06:35,000 --> 01:06:36,960 Her volkanik patlamadan önce, 531 01:06:37,040 --> 01:06:40,480 hasta bir insan gibi, volkana bir titreme gelir. 532 01:06:40,600 --> 01:06:43,400 Yükselen magmadan ötürü toprak sarsılır. 533 01:06:43,480 --> 01:06:46,000 Ayrıca bir apse oluşuyor gibi şişer. 534 01:06:47,000 --> 01:06:50,120 Yamaçlar daha dikleşir, kraterler büyür. 535 01:06:50,200 --> 01:06:53,120 Ayrıca volkanın nefesi de değişir. 536 01:06:53,200 --> 01:06:55,240 Tıkanmaya başlar. 537 01:06:55,320 --> 01:06:58,280 Volkanik gazların bileşimi değişir 538 01:06:58,360 --> 01:07:01,880 ve sanki ateşi varmış gibi ısısı giderek artar. 539 01:07:03,480 --> 01:07:05,600 Patlamadan önce bazı belirtiler olabilir 540 01:07:06,200 --> 01:07:10,160 ama kesin bir şey söylenemez. Zamanlamasını bilmenin bir yolu yoktur. 541 01:07:11,240 --> 01:07:13,680 Ve insan dünyasında zamanlama her şeydir. 542 01:07:17,720 --> 01:07:23,160 1884'te zaman Dünya'nın vahşi ritimleri yerine, makinelere göre ayarlandı. 543 01:07:24,600 --> 01:07:27,560 Zaman artık Güneş, Ay ya da yıldızlarla belirtilmiyor, 544 01:07:27,800 --> 01:07:31,880 Dünya'dan koparılan mineralleri taşıyan vagonları 545 01:07:31,960 --> 01:07:34,160 koordine etmek için üretilmiş aralıklara güveniliyordu. 546 01:07:34,320 --> 01:07:35,920 BAŞLANGIÇ MERİDYENİ DOĞU - BATI BOYLAMLARI 547 01:07:36,000 --> 01:07:39,800 Britanya İmparatorluğu tarafından benimsenen bu yeni demiryolu zamanı 548 01:07:39,880 --> 01:07:41,000 hemen dünyayı planladı. 549 01:07:45,320 --> 01:07:47,400 Ama bir volkanı planlayamazsınız. 550 01:07:49,680 --> 01:07:51,880 Fitilin uzunluğu hiç bilinmez. 551 01:07:59,840 --> 01:08:03,560 Bir patlama bölgesine giden volkanolog, 552 01:08:03,680 --> 01:08:06,720 bir çeşit Rus Ruleti mi oynuyordur? 553 01:08:07,920 --> 01:08:10,960 Sadece kendi hayatını tehlikeye attığı sürece sorun yok. 554 01:08:11,400 --> 01:08:15,200 Ama yetkililer ne yapılacağını sorunca, 555 01:08:15,280 --> 01:08:19,560 eğer şüpheye düştüysem, tahliye edilmesini söylüyorum. 556 01:08:23,960 --> 01:08:29,680 Bu, Kolombiya'nın And Dağları'nda bulunan gri volkan Nevado del Ruiz'in haritası. 557 01:08:30,240 --> 01:08:34,880 Patlarsa yaratacağı tehdit gösteriliyor ve Kolombiyalı yer bilimcilerin 558 01:08:35,840 --> 01:08:39,800 yetkililere bildirdiği üzere, bunun olacağına dair her işaret var. 559 01:08:41,120 --> 01:08:44,480 7 Ekim 1985'te sunulan bu rapor, 560 01:08:44,560 --> 01:08:48,080 yüzde yüz çamur seli oluşma ihtimali olduğunu, 561 01:08:48,480 --> 01:08:52,120 Armero ve çevre kasabaları büyük tehlikeye atacağını söylüyor. 562 01:08:53,920 --> 01:08:55,800 Katia ve Maurice, uyarı sistemleri 563 01:08:55,880 --> 01:08:58,640 ve tahliye planları isteyen bir koronun parçası. 564 01:09:00,480 --> 01:09:01,760 Ne olacağını biliyorlar. 565 01:09:03,680 --> 01:09:06,840 Ancak karar mercileri bu planları çok maliyetli buluyor. 566 01:09:29,720 --> 01:09:35,160 14 Kasım 1985'te, bu görüntüler bütün dünyaya yayıldı. 567 01:09:40,920 --> 01:09:43,400 Volkan önceki gün patlamış, 568 01:09:43,880 --> 01:09:49,040 çamur seli, gecenin geç saatlerinde halk uyurken köyleri yutmuştu. 569 01:09:55,040 --> 01:09:58,520 Katia, Maurice Fransa'da son filmlerini tanıtmak üzere 570 01:09:58,880 --> 01:10:00,440 bir konferans turnesindeyken gelir. 571 01:11:02,200 --> 01:11:05,200 Resmi ölü sayısı 22.000'e yükselir. 572 01:11:06,160 --> 01:11:07,920 Sonra da 23.000'e. 573 01:11:09,280 --> 01:11:11,560 Bazı raporlarda 25.000 yazar. 574 01:11:12,880 --> 01:11:14,640 Kesin sayı bilinmiyor. 575 01:11:19,680 --> 01:11:21,720 Kurtulanlar daha sonra şöyle anlatacaktır... 576 01:11:22,320 --> 01:11:29,160 Nehrin yukarısına, dağa doğru baktım ve çok fazla çamur gördüm. 577 01:11:31,520 --> 01:11:35,440 Sonra bana çarptı ve üstümü kapladı. 578 01:11:36,960 --> 01:11:39,280 İnsanlar kaçışıyor, ağlıyordu. 579 01:11:39,360 --> 01:11:43,000 "Oğlum sürüklendi, karım sürüklendi." 580 01:11:43,880 --> 01:11:47,720 "Sadece ben kaldım" ya da "Sadece ikimiz kaldık." 581 01:11:49,160 --> 01:11:53,040 Kol, ayak ve baş parçaları bulduk. 582 01:11:54,120 --> 01:11:58,320 Aramaya geldiğimiz aileyi bulamadık. 583 01:12:09,520 --> 01:12:12,760 Katia, muhtemelen o anda volkanların yaratıcı güçleri hakkında 584 01:12:12,840 --> 01:12:15,920 konferans vermekte olan Maurice'i özler. 585 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 İlk kez, hayatının amacını sorgular. 586 01:12:27,440 --> 01:12:30,560 Böyle sorunlar yaşandığında, yani yok olan köyler, 587 01:12:30,640 --> 01:12:36,040 felakete uğramış insanlar olduğunda iş çok zorlaşıyor. 588 01:12:37,240 --> 01:12:40,760 O zaman kendimize volkanolog demeye utanıyoruz. 589 01:12:50,560 --> 01:12:53,800 On sekizinci ve 19. yüzyıllarda, çok kurban verilen 590 01:12:53,880 --> 01:12:58,000 çok büyük felaketler olmuş ve çoğunlukla bilgi eksikliğinden. 591 01:12:58,160 --> 01:13:02,920 Ama 20. yüzyılda herkes bilgi sahibiyken bu nasıl olabiliyor? 592 01:13:05,280 --> 01:13:08,320 Boğazıma bir yumru oturdu sanki. 593 01:13:08,400 --> 01:13:12,240 13 Kasım 1985'te Ruiz, Kolombiya'da 22.000 kişi öldü. 594 01:13:12,360 --> 01:13:16,800 Sırf yetkililer volkanologlara inanmadığı için. 595 01:13:20,320 --> 01:13:25,240 Katia ve Maurice, hayatlarını Dünya'nın kalbinin nasıl attığını 596 01:13:25,680 --> 01:13:27,160 ve kanadığını belgeleyerek geçirdi. 597 01:13:28,160 --> 01:13:31,960 Şimdi kendi insan kalplerinin attığını ve kırıldığını hissediyorlar. 598 01:13:45,680 --> 01:13:47,560 Uzun zaman önce, Maurice demiş ki... 599 01:13:48,160 --> 01:13:52,160 İnsanları anlamakta güçlük çekiyorum. Tabii, ben de insanım. 600 01:13:52,240 --> 01:13:56,400 Sürekli onlardan kaçmıyorum. 601 01:13:58,760 --> 01:14:01,880 Ama sürekli volkanların üstünde, insanlardan uzak yaşayarak, 602 01:14:01,960 --> 01:14:05,160 insanları sevmeye başlayacağıma inanıyorum. 603 01:15:57,120 --> 01:15:59,680 Volkanlar yaratmak için yok etmeli 604 01:16:00,720 --> 01:16:03,680 ama bu asi döngünün insanları öldürmesi gerekiyor mu? 605 01:16:08,200 --> 01:16:11,800 Volkanlar doğadaki en güzel şey ama öldürüyorlar. 606 01:16:11,880 --> 01:16:16,520 Hayallerimden biri volkanların artık insanları öldürmemesi. 607 01:16:22,400 --> 01:16:27,960 Armero'da o korkunç çamur seli aşağı indi ve 25.000 kişiyi öldürdü. 608 01:16:28,520 --> 01:16:32,600 İnsanlara tahliye etmeyi öğretseydik bunu önleyebilirdik. 609 01:16:33,800 --> 01:16:36,920 Teknik raporlar volkanlar konusunda 610 01:16:37,040 --> 01:16:40,400 bilgisi olmayan insanlara bir şey ifade etmiyor. 611 01:16:40,480 --> 01:16:43,320 O yüzden bir film yapmak istedik. 612 01:16:43,440 --> 01:16:49,920 Eğer kurbanların hükûmet görsellerini, hasarı, tehlikeyi gösterirsek, 613 01:16:50,080 --> 01:16:53,120 bize inanabilirler, onları belki ikna edebiliriz. 614 01:16:57,960 --> 01:17:01,200 Katia ve Maurice, volkanik tehlikeler üzerine yeni bir film için 615 01:17:01,400 --> 01:17:05,360 en nadir ve en ölümcül güçleri aramaya koyulurlar. 616 01:17:21,840 --> 01:17:25,000 Alaska'daki Augustine Dağı'nda bu görüntüleri çekmeleri 617 01:17:25,320 --> 01:17:27,160 tam bir yıllarını alır. 618 01:17:36,520 --> 01:17:41,120 Piroklastik dalgalanma nedeniyle tehlikeli olacağını biliyorduk. 619 01:17:41,200 --> 01:17:46,400 Ama ilk kez, çok yaklaştık, yaklaşık 50 metre ötedeydik. 620 01:17:52,120 --> 01:17:56,160 Kaynayan bir tencere sütteki sinek gibi oluyorsunuz. 621 01:18:04,960 --> 01:18:07,520 Son derece sessiz bir doğa olayıydı. 622 01:18:09,400 --> 01:18:12,000 Hiç korkutucu değildi. 623 01:18:18,880 --> 01:18:22,120 Büyülenmiştik, bir mıknatıs gibi, giderek yaklaşıyorduk 624 01:18:22,240 --> 01:18:24,640 ve sürekli "Biz deliyiz!" diyorduk. 625 01:18:24,760 --> 01:18:29,440 Bizim için eşsiz bir andı, o yüzden risk alalım dedik! 626 01:18:40,000 --> 01:18:44,040 Kamera kalsın mı koşsun mu karar veremiyor gibi sallanıyor. 627 01:18:48,400 --> 01:18:51,440 Muhtemelen meslektaşları Juergen Kienle, 628 01:18:51,600 --> 01:18:54,240 onları yanan kül bulutundan son anda 629 01:18:54,320 --> 01:18:55,480 çekmek üzere olduğu için. 630 01:19:43,480 --> 01:19:47,040 Bundan birkaç yıl sonra, ölüm ilanları bunu Katia ve Maurice'in 631 01:19:47,120 --> 01:19:50,240 risklerin her zaman en aza indirilmesi gerektiğinde ısrar ettikleri 632 01:19:50,320 --> 01:19:51,880 ama böyle bir yakın plan çalışmasının... 633 01:19:53,560 --> 01:19:56,640 ...yapılması gerektiği konusunda kararlı oldukları an olarak aktaracaktır. 634 01:20:22,480 --> 01:20:23,800 Maurice şöyle demiş... 635 01:20:24,880 --> 01:20:28,760 "Volkanik güç karşısında insanlar olarak ne küçük olduğumuza bakın." 636 01:20:30,040 --> 01:20:33,560 "Bizden geriye kalacak olanlar sadece yazabilmemiz," 637 01:20:34,000 --> 01:20:35,880 "hikâye anlatabilmemiz ve film çekebilmemiz." 638 01:21:18,960 --> 01:21:20,920 Her an ölebilecekken... 639 01:21:22,480 --> 01:21:23,840 ...arkanızda ne bırakırsınız? 640 01:21:30,320 --> 01:21:32,760 Bir sürü çok güzel şey gördüm. 641 01:21:33,560 --> 01:21:40,280 Bütün bu deneyimlediklerimle, kendimi 100 yaşından fazla hissediyorum. 642 01:21:47,880 --> 01:21:51,240 O yüzden açıkçası, korkusuzca ilerliyorum. 643 01:21:52,000 --> 01:21:54,880 Böyle yaşamaya devam etmek için her şeyi yapardım. 644 01:22:00,520 --> 01:22:05,720 Maurice ile her şeyi birlikte yapıyoruz. Birbirimiz olmadan çalışamayız. 645 01:22:09,560 --> 01:22:14,320 Önümden yürümesini seviyorum. Boyu benim iki katım olduğundan, 646 01:22:15,000 --> 01:22:18,400 onun gittiği her yere benim de gidebileceğimi biliyorum. 647 01:22:19,760 --> 01:22:24,720 Onu takip ediyorum çünkü eğer ölürse, yanında olmak isterim. Peşindeyim. 648 01:22:25,160 --> 01:22:27,960 Ara sıra ben önde oluyorum. 649 01:22:37,040 --> 01:22:42,960 Jeolojik zamanın muazzamlığı boyunca gezegenin içinde bir dizi kuvvet çarpışır 650 01:22:43,520 --> 01:22:48,920 ve Dünya'yı yeniden şekillendiren bir anı, bir patlamayı tetikler. 651 01:22:51,520 --> 01:22:54,400 Ve insanlığın iki milyon yılı içinde, 652 01:22:55,080 --> 01:23:00,000 aynı yerde, aynı zamanda iki küçük insan doğar 653 01:23:00,880 --> 01:23:02,480 ve aynı şeyi severler. 654 01:23:04,720 --> 01:23:07,480 Bu sevgi bizi Dünya'ya yaklaştırdı. 655 01:23:13,400 --> 01:23:19,200 Merhaba Toto, ben Maurice. Bir patlama için Japonya'ya gidiyoruz. 656 01:23:20,320 --> 01:23:22,720 Salı öğlen saatleri, havaalanındayız. 657 01:23:22,800 --> 01:23:26,040 Unzen'de çok ilgimi çeken bir patlama var. 658 01:23:26,120 --> 01:23:30,640 Martinik'ten dün döndük. Paris'e gelmeyi planlıyorduk 659 01:23:30,720 --> 01:23:35,440 ama bugün Japonya'ya gidiyoruz. Tamam, sevgilerle, görüşürüz. 660 01:23:44,960 --> 01:23:47,120 3 Haziran 1991. 661 01:23:47,640 --> 01:23:51,560 Unzen Dağı, 200 yıllık uykusunun ardından uyanmak üzere. 662 01:23:52,520 --> 01:23:54,680 Dağ mayıstan beri hareketli 663 01:23:55,240 --> 01:23:58,560 ama bugün, Dünya'nın içinde bir şey değişecek. 664 01:24:32,280 --> 01:24:36,480 Hep umuyoruz ama emin olamayız ve hiçbir şey bilmiyoruz. 665 01:24:36,880 --> 01:24:41,560 Yukarıda büyük bloklar var ve aşağı inmeleri gerekiyor ama ne zaman? 666 01:24:51,320 --> 01:24:54,040 Öğleden sonra dördü geçince yağmur başlar. 667 01:24:55,720 --> 01:24:57,920 Kül bir kuzey rüzgârına kapılır. 668 01:24:59,440 --> 01:25:01,160 Bu sefer farklı bir şey vardır. 669 01:25:04,600 --> 01:25:09,080 Sis görüşlerini kapattığından, Katia ve Maurice daha iyi çekim yapmak için 670 01:25:09,240 --> 01:25:11,680 dostları Harry Glicken ile biraz daha yaklaşır. 671 01:26:12,720 --> 01:26:16,600 Bu görüntüyü, kamerasını terk eden bir gazeteci yakaladı. 672 01:26:30,720 --> 01:26:33,400 Bir de patlamadan hemen önceki bu an var. 673 01:26:34,000 --> 01:26:36,920 Katia ve Maurice'in birlikte, bilinen son görüntüsü. 674 01:26:44,600 --> 01:26:48,640 Japon yetkililer, Katia ve Maurice'in arkadaşı Yves'e bu fotoğrafı vermiş. 675 01:26:49,440 --> 01:26:52,160 Külleri Unzen Dağı'nın eteklerindeki 676 01:26:52,240 --> 01:26:53,680 Shimbara Tapınağı'nda dinlenirken. 677 01:26:58,200 --> 01:27:01,800 Dalgalanma bölgesinin yakınında, yeryüzündeki işaretler 678 01:27:01,920 --> 01:27:04,360 Katia ve Maurice'in yan yana olduğunu gösteriyormuş. 679 01:27:06,480 --> 01:27:10,480 İki eşya kurtarılmış. Bir kamera ve bir saat, 680 01:27:11,200 --> 01:27:15,160 akreple yelkovanı ebediyen 16.18'de durmuş. 681 01:27:19,880 --> 01:27:23,560 Doğu Çin Denizi'nin hemen üzerinde Pinatubo Dağı titriyor. 682 01:27:24,480 --> 01:27:27,440 Bir hafta içinde, Filipinler'in daha önce hiç görmediği 683 01:27:27,560 --> 01:27:30,240 görkemde bir volkanik patlama yaşayacak. 684 01:27:31,520 --> 01:27:33,840 Elli sekiz bin insan tahliye edilecek. 685 01:27:34,920 --> 01:27:38,560 Katia ve Maurice'in volkanların anlaşılması için yaptıkları 686 01:27:38,680 --> 01:27:41,600 film sayesinde yetkililer işaretleri ciddiye alacak. 687 01:27:49,200 --> 01:27:52,080 Dünyanın diğer ucunda, Fransa-Almanya sınırında, 688 01:27:52,520 --> 01:27:57,720 Vosges ve Ren fay hatları uyuyan dünyanın altında hafifçe kıpırdanmaktadır. 689 01:28:20,560 --> 01:28:23,280 Katia, ben ve volkanlar, 690 01:28:23,400 --> 01:28:26,400 bu bir aşk hikâyesi. 691 01:28:30,680 --> 01:28:33,280 Kesin olan şey şu ki, 692 01:28:33,400 --> 01:28:36,280 biz başka türlü yaşamayı düşünemeyiz. 693 01:30:09,960 --> 01:30:16,800 3 HAZİRAN 1991'DE UNZEN DAĞI'NDA ÖLEN 43 KİŞİYE ADANMIŞTIR. 694 01:33:22,400 --> 01:33:24,400 Alt yazı çevirmeni: Ece Bozcali