1 00:00:35,286 --> 00:00:38,289 ALGO DE TIFFANY'S 2 00:01:27,296 --> 00:01:29,882 Este es una talla cojín, el otro es una... 3 00:01:30,007 --> 00:01:31,634 -Talla princesa. -Ya. 4 00:01:31,717 --> 00:01:34,512 Estos nombres no encajan con ella. 5 00:01:35,179 --> 00:01:37,097 ¿Tiene uno de talla presidencial? 6 00:01:37,181 --> 00:01:38,349 ¿Qué tal 7 00:01:39,350 --> 00:01:41,352 algo un poco más clásico? 8 00:01:44,480 --> 00:01:47,358 -Este. -Tienes buen gusto, Daisy. 9 00:01:47,441 --> 00:01:48,776 Ya lo sé. 10 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Ya has oído a la jefa. 11 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Muy bien. Seguidme. 12 00:02:09,128 --> 00:02:10,297 Hola. ¿Puedo ayudarle? 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 Bueno. Estoy buscando un regalo para mi novia. 14 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Una de esas cajitas azules sería suficiente. 15 00:02:15,636 --> 00:02:17,805 Claro. ¿Tiene alguna idea? 16 00:02:18,055 --> 00:02:18,973 Pues no. 17 00:02:19,265 --> 00:02:21,892 Algo que sea razonable. 18 00:02:22,518 --> 00:02:25,020 -Déjeme enseñarle lo que tenemos. -Genial. 19 00:02:27,857 --> 00:02:29,483 ¿Seguro que te parece bien? 20 00:02:29,567 --> 00:02:31,569 Que sí, papá. Me parece bien, ¿vale? 21 00:02:31,694 --> 00:02:33,487 No te preocupes. Me gusta... 22 00:02:35,239 --> 00:02:37,157 La gente de aquí está loca. 23 00:02:37,908 --> 00:02:39,577 No más que la de Los Ángeles. 24 00:02:40,786 --> 00:02:42,454 Mira, papá, ¿está bien? 25 00:02:43,497 --> 00:02:45,833 -Quédate donde yo te vea. -Que sí. 26 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 -¿Estás bien? -Sí. 27 00:02:49,044 --> 00:02:50,129 ¿Llamó a Emergencias? 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,464 No, pero ahí hay una ambulancia. 29 00:02:52,548 --> 00:02:54,425 ¿Estás bien? Espera. 30 00:02:54,592 --> 00:02:56,260 Hola, soy paramédica. Déjeme. 31 00:02:56,343 --> 00:02:58,178 De verdad, estoy perfectamente. 32 00:02:58,262 --> 00:03:01,015 -¿Cómo se llama? -¿Qué? Estoy bien. 33 00:03:01,098 --> 00:03:02,266 Sí, tranquilo. 34 00:03:05,102 --> 00:03:06,896 ¿Te falta harissa? 35 00:03:13,485 --> 00:03:14,695 Te faltaba. 36 00:03:14,778 --> 00:03:16,488 Perfecto. A cocer. 37 00:03:17,364 --> 00:03:18,282 Genial. 38 00:03:18,365 --> 00:03:20,784 -¿Estás hablando con el pescado otra vez? -No. 39 00:03:22,369 --> 00:03:23,787 Estoy hablando con la sopa. 40 00:03:23,871 --> 00:03:27,124 -Bueno, yo traigo eureka. -Dios mío. Gracias. 41 00:03:27,207 --> 00:03:30,169 Para que veas la amiga que tienes. Querías limones. 42 00:03:30,252 --> 00:03:33,005 -Pero sé que te gustan los eureka. -¡Eureka! 43 00:03:33,088 --> 00:03:35,841 -Sí, porque te gusta hacer eso. -Tenía que hacerlo. 44 00:03:36,008 --> 00:03:37,635 Mira, guau... 45 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Aniversario informal en casa, ¿eh? 46 00:03:41,263 --> 00:03:43,849 Rach, qué guay que hayas enmarcado esto. 47 00:03:44,350 --> 00:03:46,936 Siempre querré a nuestro primogénito. 48 00:03:47,478 --> 00:03:51,273 Aunque un crítico dijera que le recordaba a una gasolinera. 49 00:03:51,357 --> 00:03:55,027 A mí me gustan las gasolineras. Venden cosas riquísimas. 50 00:03:55,110 --> 00:03:58,113 Madre mía, qué actitud tan buena. Es asombroso. 51 00:03:58,197 --> 00:04:01,659 Tengo que cambiarme. Me vigilas la sopa dos minutos, porfi? 52 00:04:01,742 --> 00:04:05,287 Sí. Por cierto, te has manchado el pelo de comida. Sí, ahí. 53 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 ¿Sabes? Es increíble la que puedes formar en un momento. 54 00:04:11,251 --> 00:04:13,671 Parece que has dado clases de cocina a niños. 55 00:04:13,754 --> 00:04:15,881 Sí, es justo el ambiente que buscaba. 56 00:04:15,965 --> 00:04:19,635 Deberías irte porque Gary llegará sobre las 19:00. 57 00:04:19,718 --> 00:04:23,430 Vale, entonces me quedan dos o tres horas para irme. 58 00:04:23,722 --> 00:04:26,266 Me parto. ¿Qué eres, humorista? 59 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 Estuve trabajando de monologuista. 60 00:04:28,727 --> 00:04:31,397 He visto su artículo en el New York Magazine. 61 00:04:31,480 --> 00:04:34,191 -¿En serio? -Nuevo artista del tatuaje en Nueva York. 62 00:04:34,274 --> 00:04:36,193 Imagino que le ayudaste. 63 00:04:38,404 --> 00:04:39,321 Bueno, un poco. 64 00:04:39,655 --> 00:04:43,200 Le envié una bandeja de nuestros cannoli. En plan: "Quizás puedas 65 00:04:43,283 --> 00:04:45,953 "recomendarle al editor de cultura" y lo hicieron. 66 00:04:46,036 --> 00:04:47,121 Qué amable eres. 67 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 Puedes comprar a la gente con cannoli. Es bueno saberlo. 68 00:04:50,082 --> 00:04:51,000 Terri, 69 00:04:51,083 --> 00:04:54,628 no me has dicho nada de mi conjunto. ¿Qué te parece? 70 00:04:54,712 --> 00:04:55,921 Estás imponente. 71 00:04:56,005 --> 00:04:59,466 Muy arreglada, pero quería un rollo 72 00:04:59,550 --> 00:05:03,137 Jennifer Lopez yendo a por los niños al cole de camino a los Grammy. 73 00:05:03,220 --> 00:05:05,556 Y no se dará cuenta de cómo está la cocina. 74 00:05:05,681 --> 00:05:07,266 Pues no. 75 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 Te llaman. 76 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 Es Gary. 77 00:05:11,687 --> 00:05:13,981 -Me parece que hoy ceno pescado. -Terri. 78 00:05:14,064 --> 00:05:14,898 ¿Qué? 79 00:05:15,524 --> 00:05:17,151 Hola, cariño. ¿Estás de camino? 80 00:05:20,029 --> 00:05:21,530 Disculpe. ¿Quién es? 81 00:05:23,407 --> 00:05:24,533 ¿Qué? 82 00:05:26,118 --> 00:05:28,370 No lo veo por ninguna parte. 83 00:05:28,454 --> 00:05:30,622 Si encuentro tu móvil, ¿me regalas uno? 84 00:05:30,748 --> 00:05:33,459 No empieces. Y no se lo digas, porque lo odia. 85 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 Hola. 86 00:05:37,838 --> 00:05:40,382 Por favor, como si nunca hubieras visto a Moana. 87 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 -¿Cómo os va por ahí? -Es chulísimo. 88 00:05:42,926 --> 00:05:44,928 Hay árboles iluminados, fuimos a patinar 89 00:05:45,012 --> 00:05:47,639 -y vimos cómo atropellaban a un tipo. -Ay, Dios mío. 90 00:05:47,723 --> 00:05:51,060 No, ha sido un día genial, quitando lo de ese tipo. 91 00:05:51,143 --> 00:05:53,395 Podríamos volver a hacer todo cuando llegues. 92 00:05:53,479 --> 00:05:56,815 Tranquilos. Me acuerdo perfectamente de la gente, de los olores. 93 00:05:56,899 --> 00:05:58,484 Me gusta todo eso. 94 00:05:58,609 --> 00:06:01,361 -¿Cuándo llega tu vuelo? -Mañana a las 17:00. 95 00:06:01,487 --> 00:06:03,405 ¿Qué vais a hacer hasta entonces? 96 00:06:03,489 --> 00:06:07,409 Daisy ha quedado con Nina. No se ven desde primero. 97 00:06:07,493 --> 00:06:08,827 Pasadlo bien, ¿vale? 98 00:06:08,911 --> 00:06:11,663 -Sí, mientras papá va a su reunión. -¿Qué reunión? 99 00:06:11,747 --> 00:06:13,499 Vanessa. Hora de los Margarita. 100 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 Ya voy. 101 00:06:14,666 --> 00:06:18,087 Bueno, tengo que colgar. En nada estaré allí cargada de regalos. 102 00:06:18,170 --> 00:06:21,006 -¿Vale? -Que te diviertas con las chicas. 103 00:06:21,840 --> 00:06:26,386 ¿Y lo de no contarle a Vanessa lo de la reunión? 104 00:06:27,304 --> 00:06:28,388 ¿Qué pasa? 105 00:06:28,722 --> 00:06:31,934 Dijiste que creías que ese hombre estaba bien. 106 00:06:32,726 --> 00:06:36,480 Mira, cariño, la ambulancia llegó muy rápido. 107 00:06:36,688 --> 00:06:38,816 Pero a veces la gente no está tan bien. 108 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 ¿Qué pasa si no lo está? 109 00:06:42,611 --> 00:06:43,695 Tienes razón. 110 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 Creo que está bien, 111 00:06:45,739 --> 00:06:50,244 pero mañana por la mañana, podemos ir al hospital y preguntar. 112 00:06:50,869 --> 00:06:51,745 Vale. 113 00:06:52,162 --> 00:06:55,833 El médico de guardia me dijo ayer que tenía una conmoción cerebral. 114 00:06:55,999 --> 00:06:57,042 ¿Es muy grave? 115 00:06:57,126 --> 00:06:58,127 ¿Cómo te encuentras? 116 00:06:58,585 --> 00:06:59,545 He estado peor. 117 00:06:59,795 --> 00:07:03,841 La conmoción cerebral es leve. No hay huesos rotos. Solo algún moratón. 118 00:07:04,424 --> 00:07:05,926 -¿Eso es todo? -Eso es todo. 119 00:07:06,468 --> 00:07:07,511 Joder. 120 00:07:08,053 --> 00:07:09,263 Mi teléfono. 121 00:07:09,638 --> 00:07:10,597 ¿Tu qué? 122 00:07:10,889 --> 00:07:11,932 Se ha roto. 123 00:07:12,141 --> 00:07:15,519 Sí, tiene razón. Parece que está bien. 124 00:07:15,602 --> 00:07:17,563 Muy bien, les dejo con Rita. 125 00:07:17,646 --> 00:07:18,897 -Bueno. -De acuerdo. 126 00:07:19,314 --> 00:07:23,402 Bueno, vamos a hacerle una resonancia porque tiene algo de pérdida de memoria. 127 00:07:23,485 --> 00:07:25,737 ¿Pérdida de memoria? Ella no lo ha mencionado. 128 00:07:25,821 --> 00:07:27,990 ¿No recuerdas lo que pasó anoche? 129 00:07:28,157 --> 00:07:29,199 La verdad es que no. 130 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Pero eso no puede ser bueno. Suena mal. ¿Es grave? 131 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 Se pondrá bien. 132 00:07:33,871 --> 00:07:36,748 Entonces, vendrán a por mí en cualquier momento. ¿No? 133 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 No hasta esta noche. En el peor de los casos, mañana. 134 00:07:41,461 --> 00:07:44,131 -Deberías irte. -No, no te voy a dejar aquí. 135 00:07:44,298 --> 00:07:45,757 Vamos. En serio. 136 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 -Deberías preocuparte por mi teléfono. -Basta. 137 00:07:48,635 --> 00:07:49,553 Está roto. 138 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 Yo estoy bien. Deberías estar en el restaurante. 139 00:07:53,223 --> 00:07:54,266 En serio. 140 00:07:54,766 --> 00:07:55,726 ¿Estás seguro? 141 00:07:56,059 --> 00:07:56,977 Sí. 142 00:07:58,103 --> 00:07:58,937 Bueno. 143 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 -Adiós. -Me llevaré tus cosas. 144 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Todo esto. 145 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Cuidad bien de él. 146 00:08:06,695 --> 00:08:08,113 -Te quiero. -Te quiero. 147 00:08:10,365 --> 00:08:12,618 Oiga, ¿qué dan aquí de merienda? 148 00:08:14,328 --> 00:08:18,207 No, no somos familia. Solo queríamos saber cómo estaba. 149 00:08:18,874 --> 00:08:21,251 Solo sabemos que lo atropelló un taxi. 150 00:08:21,335 --> 00:08:23,962 Lo siento. No puedo dar información de los pacientes. 151 00:08:24,046 --> 00:08:27,925 -Sobre todo si no saben cómo se llama. -Solo queremos saber que está bien. 152 00:08:28,008 --> 00:08:30,636 Ingresó anoche, lo atropelló un taxi en el SoHo. 153 00:08:30,719 --> 00:08:33,013 Mi padre lo reanimó. 154 00:08:33,096 --> 00:08:37,851 -No, eso no es... -Pero lo hiciste. Fue gracias a ti. 155 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 -Perdón. Hola. -No es... 156 00:08:40,312 --> 00:08:41,313 Hola. 157 00:08:43,607 --> 00:08:44,733 Siento interrumpir. 158 00:08:44,816 --> 00:08:48,403 Os he oído. ¿Estuvisteis con el tipo al que atropellaron? 159 00:08:48,487 --> 00:08:51,615 -No tiene por qué contar nada. -Lo sé. Se llama Gary. 160 00:08:51,698 --> 00:08:52,908 Una conmoción cerebral. 161 00:08:53,033 --> 00:08:55,535 -Oh, no. -Pero es leve. Se pondrá bien. 162 00:08:55,619 --> 00:08:56,995 -Sí. -Cuánto me alegro. 163 00:08:57,079 --> 00:08:58,080 ¿Has oído eso, D? 164 00:08:58,163 --> 00:09:01,250 -¿Qué pasó? -Disculpen. No pueden estar aquí. 165 00:09:01,375 --> 00:09:04,294 Si quieren seguir hablando, vayan a otra parte. 166 00:09:05,712 --> 00:09:07,214 ¿Gary y tú estáis casados? 167 00:09:07,464 --> 00:09:09,967 No, somos... 168 00:09:10,050 --> 00:09:11,176 ¿Mejores amigos? 169 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 ¿Eres una estríper? 170 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 ¿Cómo? 171 00:09:15,681 --> 00:09:17,224 ¿Vives en Nueva York? 172 00:09:17,557 --> 00:09:19,393 Sí, en Queens. 173 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 -¿Vosotros? -Los Ángeles. 174 00:09:20,811 --> 00:09:24,523 Pero vivíamos aquí y a lo mejor volvemos. 175 00:09:24,606 --> 00:09:28,110 Guay. Puedes trabajar en la costa este y en la oeste, de lujo. 176 00:09:28,193 --> 00:09:33,448 Más o menos. Soy profesor de Narrativa en UCLA, ¿sabes? 177 00:09:33,532 --> 00:09:35,575 -Vaya. -Pero también es escritor 178 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 y quiere escribir otro libro. 179 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Bueno, pues será mejor que nos vayamos 180 00:09:40,872 --> 00:09:43,583 o terminaremos dándole a Rachel el número del DNI. 181 00:09:43,667 --> 00:09:45,794 Por lo menos yo no he fastidiado la pedida. 182 00:09:47,879 --> 00:09:50,841 No he oído nada. Nada de nada. 183 00:09:50,924 --> 00:09:53,427 Me estoy perdiendo. Tengo que dormir un poco. 184 00:09:53,510 --> 00:09:56,138 Vestirme de persona normal. 185 00:09:56,221 --> 00:10:00,600 Llevo tacones en un hospital. Eso llevo. 186 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 -Tengo que irme. -¿Dormir? 187 00:10:02,019 --> 00:10:03,437 Es lo más importante. 188 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 -Tienes razón. -Eso creo yo también. 189 00:10:05,897 --> 00:10:08,859 Y si pasáis por Bryant Park, 190 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 mi restaurante tiene un puesto en el mercado navideño 191 00:10:12,112 --> 00:10:15,449 y me encantaría invitaros a comer o algo como agradecimiento. 192 00:10:15,532 --> 00:10:17,326 -¿En serio? -Sí. 193 00:10:17,409 --> 00:10:19,369 -¿Cómo se llama? -Se llama Gillini. 194 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 -Es una panadería. -¿Sí? 195 00:10:20,829 --> 00:10:22,456 Y restaurante en Little Italy. 196 00:10:22,539 --> 00:10:26,626 Un momento, acabas de conocer al mayor consumidor de pan de EE. UU. 197 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 -¿No fastidies? ¿Eres tú? -Sí. 198 00:10:28,879 --> 00:10:31,298 Me moría por conocerte desde hace años. 199 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 Ay, Dios mío. 200 00:11:46,581 --> 00:11:47,416 Mierda. 201 00:11:52,587 --> 00:11:53,964 Oficina de esquina. 202 00:11:54,089 --> 00:11:57,008 Muy bien. Supongo que la imprenta sigue viva. 203 00:11:57,092 --> 00:11:58,844 Bueno, me mantengo. 204 00:11:59,010 --> 00:11:59,928 Siéntate. 205 00:12:00,011 --> 00:12:02,764 A ver si vuelves a la familia Simon & Schuster. 206 00:12:02,848 --> 00:12:04,683 Bueno, es lo que quería oír. 207 00:12:04,808 --> 00:12:07,060 ¿Y no piensas abrir la caja? 208 00:12:07,144 --> 00:12:08,687 No, no puedo. 209 00:12:09,146 --> 00:12:11,982 Puedo. Pero no puedo. No estaría bien. 210 00:12:12,107 --> 00:12:13,775 Peor que cotillear un móvil. 211 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 Está en el hospital. No se enterará. 212 00:12:15,944 --> 00:12:18,697 Terri, si lo abriera, se notaría. 213 00:12:18,780 --> 00:12:20,907 Sabes que atar los cordones me agobia. 214 00:12:21,032 --> 00:12:23,827 Mis minideditos no pueden. 215 00:12:23,910 --> 00:12:24,744 Eso es cierto. 216 00:12:24,828 --> 00:12:27,080 Llevabas zapatos con velcro en bachillerato. 217 00:12:27,205 --> 00:12:29,708 Pero Sophia es una crac con las manos, ¿no? 218 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 Ya te digo. 219 00:12:30,917 --> 00:12:33,628 Vamos, quiero saber lo que hay dentro. 220 00:12:33,712 --> 00:12:34,546 ¿Dentro de qué? 221 00:12:34,629 --> 00:12:37,048 Actúas como si no fuera a contártelo todo. 222 00:12:37,132 --> 00:12:42,721 ¿Y si es lo que creemos que es? No sé si estoy preparada para eso. 223 00:12:42,804 --> 00:12:45,474 -¿Qué hago? -Oye, eso sería más sorpresa 224 00:12:45,557 --> 00:12:47,809 que tener un hijo secreto de un lío, ¿no? 225 00:12:47,893 --> 00:12:49,436 ¿Tiene un hijo secreto? 226 00:12:50,020 --> 00:12:51,146 -Terri. -Bueno. 227 00:12:51,229 --> 00:12:52,772 Vale. ¿Y cuál es el plan? 228 00:12:52,856 --> 00:12:56,443 El plan es ir a trabajar hasta que le hagan la resonancia 229 00:12:56,526 --> 00:12:58,737 y luego iré a por él. Ese es el plan. 230 00:12:58,820 --> 00:13:00,947 ¿Y la caja? ¿Nos vamos a olvidar de eso? 231 00:13:01,031 --> 00:13:06,077 No, es que no sabemos con seguridad si es un anillo, ¿no? 232 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 -En Tiffany's venden muchas cosas. -¿Qué caja? 233 00:13:09,372 --> 00:13:12,417 Venden bolígrafos, y de hecho, una vez 234 00:13:12,501 --> 00:13:15,670 vi un yoyó de ahí. Podría ser un yoyó, Terri. 235 00:13:15,795 --> 00:13:20,217 Mira, si te compra un yoyó o un bolígrafo, tienes un gran problema. 236 00:13:20,550 --> 00:13:23,762 No sé, un yoyó de Tiffany's no suena mal. 237 00:13:23,845 --> 00:13:28,141 Acabo de llegar al puesto. Tengo que colgar y... necesito 17 cafés. 238 00:13:28,225 --> 00:13:29,100 Venga. Adiós. 239 00:13:30,143 --> 00:13:31,561 Qué desastre, nena. 240 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Alégrate de no ser como ellos. 241 00:13:37,692 --> 00:13:40,403 Vanessa - OTRO RETRASO ¡LA PEOR NOCHEBUENA! 242 00:13:42,197 --> 00:13:46,368 Papá. Soy Daisy desde el teléfono de Nina, ¿puedo quedarme a cenar? 243 00:14:18,650 --> 00:14:20,819 De nada. ¿Qué le recomiendo? 244 00:14:20,902 --> 00:14:23,822 La focaccia de zaatar, el de ajo, el de tomate seco 245 00:14:23,905 --> 00:14:25,407 o el cornetti, mi favorito. 246 00:14:25,490 --> 00:14:27,158 Tiene su historia. En resumen. 247 00:14:27,242 --> 00:14:30,912 Me disfracé de cornetti para Halloween cuando tenía 11 años. 248 00:14:30,996 --> 00:14:34,541 -Era como un mirlo blanco de papel maché. -Tengo prisa. 249 00:14:34,624 --> 00:14:35,792 Me desvío, sí. 250 00:14:35,875 --> 00:14:37,460 No. Sigue. 251 00:14:39,254 --> 00:14:40,088 Hola. 252 00:14:40,171 --> 00:14:43,466 No sabía si estarías, pero pasaba por aquí y me acordé. 253 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 -¿Cuánto es? -Son 4,99 dólares. 254 00:14:46,886 --> 00:14:48,805 -¿Qué es esto? -Eso es una 255 00:14:49,222 --> 00:14:51,016 -tabla de cortar. -¿Está a la venta? 256 00:14:51,099 --> 00:14:53,143 Claro. Ya termino con ella. 257 00:14:53,226 --> 00:14:54,603 Está bien. Perfecto. 258 00:14:54,686 --> 00:14:57,522 -Que la disfrute. Gracias. -Quiero un café caliente. 259 00:14:57,606 --> 00:14:59,733 Está bien, le atiendo a él y luego a usted. 260 00:14:59,816 --> 00:15:02,068 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 261 00:15:02,152 --> 00:15:04,696 No salgo barato, pero podría ayudar con el café. 262 00:15:04,779 --> 00:15:07,782 No, gracias. Pero yo... Todo va... 263 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Vaya por Dios. 264 00:15:10,910 --> 00:15:12,537 ...a las mil maravillas, seguro. 265 00:15:12,621 --> 00:15:14,205 Llevo aquí 15 minutos. 266 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 ¿Me pone todos los cornetti y cinco cafés? 267 00:15:16,666 --> 00:15:18,168 ¿Está el encargado? 268 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 Te pagaré lo que quieras. 269 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 -¿Quién quiere café? -Yo. 270 00:15:23,715 --> 00:15:25,425 Y gracias por todo. 271 00:15:25,550 --> 00:15:27,218 Gracias. Que pase buen día. 272 00:15:28,053 --> 00:15:29,054 Madre mía. 273 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 -¿Qué desea? -Para dos. 274 00:15:30,847 --> 00:15:31,806 Por supuesto. 275 00:15:33,391 --> 00:15:35,185 ¿Dos aguas o solo una? 276 00:15:35,268 --> 00:15:36,436 Vale. Entendido. 277 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Son 4,75 dólares. 278 00:15:39,022 --> 00:15:40,315 Genial. 279 00:15:40,398 --> 00:15:41,691 ¿Todo bien? 280 00:15:42,067 --> 00:15:43,193 ¿Y tú? 281 00:15:44,027 --> 00:15:45,278 Muchísimas gracias. 282 00:15:47,322 --> 00:15:49,282 -Está bueno. -Superbueno, ¿a que sí? 283 00:15:49,783 --> 00:15:51,284 -Salud. -Bueno. 284 00:15:54,412 --> 00:15:57,290 No sabía que las tablas de cortar tenían tanto tirón. 285 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 ¿Sabes algo de Gary? 286 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Sí, parece que por fin van a hacerle un escáner. 287 00:16:02,420 --> 00:16:03,880 Gracias a Dios. 288 00:16:06,341 --> 00:16:10,804 -¿Dónde están Daisy y tu...? -Daisy está en casa de una amiga. 289 00:16:10,887 --> 00:16:14,015 -Y el vuelo de Vanessa lleva retraso... -Vaya. 290 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 Queda un poco de chocolate caliente. ¿Quieres una taza? 291 00:16:19,229 --> 00:16:22,148 -Claro. -¿Quieres un chocolate caliente normal 292 00:16:22,524 --> 00:16:25,610 o quieres uno a la Gillini? 293 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 Lo que la chef recomiende. 294 00:16:30,615 --> 00:16:32,909 Esto es lo que recomienda la chef. 295 00:16:35,662 --> 00:16:36,996 Bueno. 296 00:16:37,414 --> 00:16:38,832 Claro que sí. 297 00:16:38,998 --> 00:16:41,209 Amigo mío. 298 00:16:41,793 --> 00:16:44,129 Estás delicioso y me haces feliz. 299 00:16:44,629 --> 00:16:48,550 Y ahora un poco de ti. Y de ti. 300 00:16:48,633 --> 00:16:52,178 Suelo hablar con mis creaciones culinarias. 301 00:16:52,303 --> 00:16:54,806 Yo hablo solo siempre cuando escribo. 302 00:16:54,889 --> 00:16:57,016 Más que hablar, me grito, parecido. 303 00:16:57,100 --> 00:16:57,976 Salud. 304 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 -Joder. -Bien, ¿no? 305 00:17:04,232 --> 00:17:05,400 ¿Qué? 306 00:17:06,067 --> 00:17:08,278 Y como agradecimiento... 307 00:17:12,490 --> 00:17:13,867 Para ti. 308 00:17:19,247 --> 00:17:20,582 ¿Qué? 309 00:17:20,790 --> 00:17:23,292 Mi difunta esposa y Daisy solían 310 00:17:23,376 --> 00:17:26,588 hacer pan juntas en Navidad. 311 00:17:26,921 --> 00:17:27,881 ¿Era panadera? 312 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 No, el pan estaba horrible, malísimo. 313 00:17:31,342 --> 00:17:33,011 -Hacer pan es difícil. -Mucho. 314 00:17:33,386 --> 00:17:35,597 Hacía tiempo que no pensaba en ello. 315 00:17:36,347 --> 00:17:39,642 ¿Cómo era? Si no te molesta que pregunte. 316 00:17:40,727 --> 00:17:42,312 Era como una... 317 00:17:42,395 --> 00:17:44,314 Como una canción. 318 00:17:44,981 --> 00:17:49,444 Como una canción que quisieras reproducir una y otra vez. 319 00:17:50,111 --> 00:17:52,489 El riesgo del amor es la pérdida, ¿no? 320 00:17:54,574 --> 00:17:56,701 Mi madre solía decir eso. 321 00:17:58,620 --> 00:18:00,955 ¿Cuándo perdiste a tu madre? 322 00:18:04,751 --> 00:18:06,920 Acaba de hacer nueve años, así que... 323 00:18:09,672 --> 00:18:12,509 Bueno, parece que nos echan, así que... 324 00:18:13,343 --> 00:18:14,761 Ahora te cobro. 325 00:18:18,598 --> 00:18:22,143 ¿Cómo decidiste que lo de la panadería era lo que querías hacer? 326 00:18:22,227 --> 00:18:23,895 No fue algo que decidiera. 327 00:18:23,978 --> 00:18:26,356 Me fue enamorando poco a poco. 328 00:18:26,439 --> 00:18:29,484 Como una meditación, un lenguaje de amor, todo junto. 329 00:18:29,901 --> 00:18:34,113 Se ensucia mucho, pero me encantan las cosas tan bonitas que salen. 330 00:18:34,197 --> 00:18:35,990 Qué bonito, suena genial. 331 00:18:37,408 --> 00:18:41,120 No quiero entrometerme. ¿Dijo Daisy que estabas escribiendo un libro? 332 00:18:41,204 --> 00:18:42,497 Otro libro, sí. 333 00:18:42,580 --> 00:18:45,041 -¿Hubo uno antes? -Sí, fue un desastre. 334 00:18:45,124 --> 00:18:47,961 -El Titanic de los libros. -Seguro que no estuvo tan mal. 335 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 Bueno, nadie murió de eso. 336 00:18:50,046 --> 00:18:52,841 ¿Sabes? Gillini no fue en lo primero que me metí. 337 00:18:52,924 --> 00:18:56,553 Monté primero un restaurante. Fue un fracaso. 338 00:18:56,761 --> 00:19:00,682 Tremendo, vergonzoso, desastroso, una ruina... ¿Lo pillas? 339 00:19:00,765 --> 00:19:04,811 Lo tuyo fue el Titanic de los libros y lo mío el 127 Horas de los restaurantes. 340 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 Pero Gillini... 341 00:19:06,855 --> 00:19:10,859 Gillini siempre fue mi sueño. Voy a tirar esto. 342 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 Mira. 343 00:19:13,945 --> 00:19:16,197 -¿Sabes lo que es? -Un cruasán. 344 00:19:17,073 --> 00:19:19,909 En primer lugar, esto es un cornetto. 345 00:19:20,118 --> 00:19:21,619 Ah, vale. 346 00:19:21,703 --> 00:19:24,831 El primo italiano poco conocido del famoso cruasán. 347 00:19:24,956 --> 00:19:26,207 Si no te importa. 348 00:19:26,291 --> 00:19:28,167 ¿Sabes por qué está tan bueno? 349 00:19:29,043 --> 00:19:30,879 Porque está hecho con amor, 350 00:19:31,504 --> 00:19:32,338 no con técnica. 351 00:19:32,422 --> 00:19:34,841 -Y con una tonelada de mantequilla. -Eso sí. 352 00:19:37,093 --> 00:19:39,846 Quizá debas empezar a hacer las cosas con el corazón. 353 00:19:39,929 --> 00:19:40,972 No con la cabeza. 354 00:19:44,309 --> 00:19:47,937 Bueno, tengo algo en mente que me encanta. 355 00:19:48,313 --> 00:19:49,647 Cuéntamelo, ¿qué es? 356 00:19:49,981 --> 00:19:52,859 Tienes que verlo para entenderlo. 357 00:19:53,401 --> 00:19:55,737 Si tienes tiempo, podemos... 358 00:19:57,405 --> 00:20:01,034 No sé... Sí. Quiero decir, supongo que tengo algo de tiempo. 359 00:20:01,117 --> 00:20:03,453 ¿Dejamos esto en el centro de acogida y vamos? 360 00:20:03,536 --> 00:20:04,787 -¿Sí? -Sí. 361 00:20:04,871 --> 00:20:06,998 Sí. Estaría genial. 362 00:20:07,332 --> 00:20:08,291 Bueno. 363 00:20:09,918 --> 00:20:11,502 Mi lugar secreto. 364 00:20:12,003 --> 00:20:13,087 ¿Qué te parece? 365 00:20:14,130 --> 00:20:17,342 Sí, es como... ¿Sabes que nunca hay nadie aquí? 366 00:20:17,759 --> 00:20:18,968 Es... 367 00:20:20,887 --> 00:20:23,514 O sea, es alucinante. 368 00:20:24,557 --> 00:20:26,935 -¿Habías estado aquí? -¿Yo? 369 00:20:27,060 --> 00:20:28,478 Sí, tú. 370 00:20:29,812 --> 00:20:31,397 Sí, un par de veces. 371 00:20:32,690 --> 00:20:34,400 Jolín. 372 00:20:35,735 --> 00:20:38,321 Las grandes mentes piensan igual. 373 00:20:38,738 --> 00:20:39,906 Me encanta este sitio. 374 00:20:41,157 --> 00:20:42,951 Fue lo que me inspiró la idea. 375 00:20:43,534 --> 00:20:45,620 Venga, cuéntamelo. 376 00:20:46,204 --> 00:20:48,247 Es una novela sobre luces y sombras. 377 00:20:48,456 --> 00:20:50,792 Ambientada en Nueva York. Sobre una niña 378 00:20:51,000 --> 00:20:55,672 que ve a sus amigos imaginarios en las sombras de los edificios. 379 00:20:55,755 --> 00:21:00,259 Trata de cómo ella va creando ese mundo, donde la gente pasa por alto las sombras, 380 00:21:00,343 --> 00:21:04,138 pero que es donde ella encuentra la belleza y la vida. 381 00:21:06,766 --> 00:21:09,602 Es tu cornetto. 382 00:21:10,311 --> 00:21:11,437 Sí, puede que sí. 383 00:21:11,771 --> 00:21:12,897 Yo creo que lo es. 384 00:21:17,944 --> 00:21:19,070 Es Gary. 385 00:21:19,320 --> 00:21:20,863 Un segundo. Hola, cariño. 386 00:21:20,947 --> 00:21:22,156 ¿Cómo te encuentras? 387 00:21:23,950 --> 00:21:25,827 Dios mío, es genial. 388 00:21:25,910 --> 00:21:28,746 Bueno, estoy cerca, así que voy para allá. 389 00:21:28,955 --> 00:21:31,165 Genial. Te quiero. Adiós. 390 00:21:31,249 --> 00:21:32,875 Acaba de salir de la resonancia. 391 00:21:32,959 --> 00:21:37,046 Vanessa acaba de escribirme, acaba de aterrizar, así que debería irme. 392 00:21:37,130 --> 00:21:39,257 Pues gracias por todo lo de esta noche. 393 00:21:39,507 --> 00:21:41,509 Sí. Me alegro de que Gary esté bien. 394 00:21:42,093 --> 00:21:43,302 Feliz Navidad. 395 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Feliz navidad. Soy judía, por cierto. 396 00:21:48,808 --> 00:21:51,227 -Pues feliz Janucá. -Adiós. 397 00:22:13,166 --> 00:22:14,083 -Hola. -Hola. 398 00:22:14,167 --> 00:22:15,209 Feliz Navidad. 399 00:22:16,711 --> 00:22:20,089 Me gusta el Gary medio conmocionado. Podría acostumbrarme a esto. 400 00:22:22,633 --> 00:22:23,551 ¿Qué es todo esto? 401 00:22:24,594 --> 00:22:26,804 Migas. Estoy haciendo una empanada. 402 00:22:27,805 --> 00:22:29,098 ¿Y eso que haces ahora? 403 00:22:29,182 --> 00:22:32,393 Es una frittata de perifollo con salsa verde de limón, 404 00:22:32,477 --> 00:22:34,479 y tomates en rama al horno. 405 00:22:35,188 --> 00:22:36,731 Huevos, especias, tomates. 406 00:22:38,357 --> 00:22:39,609 ¿Qué pasa? 407 00:22:39,692 --> 00:22:41,694 Nada, que está todo hecho un desastre. 408 00:22:42,403 --> 00:22:43,571 Lo siento. 409 00:22:44,280 --> 00:22:46,657 -Hay salsa picante, ¿verdad? -Sí, ahí. 410 00:22:47,033 --> 00:22:48,743 Menos mal. Genial. 411 00:22:49,160 --> 00:22:52,538 Oye, cariño, ¿por qué no dejas los huevos un momento? 412 00:22:53,081 --> 00:22:55,166 Hay que abrir los regalos de Navidad. 413 00:22:56,501 --> 00:22:57,794 Vamos. 414 00:22:59,087 --> 00:23:02,381 Vale, ¿quieres que los abramos ya? 415 00:23:03,424 --> 00:23:06,385 Bueno, Vanessa, tú primero. 416 00:23:06,844 --> 00:23:08,846 -Vamos. -No, Daisy, tú primero. 417 00:23:08,930 --> 00:23:11,015 -Esto es para ti. -Ah, vale. 418 00:23:12,266 --> 00:23:14,811 ¿No comemos ya? Porque si dejamos ahí los huevos 419 00:23:14,894 --> 00:23:19,273 las bacterias se enquistan y se hacen más mortales a medida que se enfrían... 420 00:23:19,357 --> 00:23:20,483 Esto es para ti. 421 00:23:22,568 --> 00:23:23,528 Tú primero. 422 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 -Vale. -Vale. 423 00:23:26,656 --> 00:23:28,908 -Qué chulo. -Uno para cada día. 424 00:23:29,033 --> 00:23:32,745 Siempre he querido un diario. Gracias. 425 00:23:33,830 --> 00:23:36,541 Esta es la indirecta más cara que he visto. 426 00:23:36,874 --> 00:23:38,543 No era mi intención. 427 00:23:38,626 --> 00:23:39,877 No, me encanta. 428 00:23:39,961 --> 00:23:40,920 -¿En serio? -Sí. 429 00:23:41,003 --> 00:23:43,756 -Tal vez ayude. -Podría, seguro que sí. 430 00:23:43,840 --> 00:23:45,758 Bueno, ahora le toca a Vanessa. 431 00:23:46,884 --> 00:23:49,303 Dejemos que tu padre abra uno. Toma. 432 00:23:55,560 --> 00:23:57,436 -Ya podemos comer. -No. 433 00:23:59,355 --> 00:24:00,815 Te toca. 434 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 Gary. 435 00:24:03,192 --> 00:24:06,195 Ahora te toca a ti. 436 00:24:09,490 --> 00:24:10,575 Vale. 437 00:24:16,205 --> 00:24:17,582 Bueno. 438 00:24:34,640 --> 00:24:35,474 Ethan. 439 00:24:36,475 --> 00:24:38,060 Madre mía. 440 00:24:39,061 --> 00:24:41,189 Son preciosos. 441 00:24:42,648 --> 00:24:44,066 Son monísimos. 442 00:24:47,486 --> 00:24:48,696 ¿Qué te parece? 443 00:24:51,908 --> 00:24:53,951 ¿Qué? ¿Creías que no me gustarían? 444 00:24:55,703 --> 00:24:57,496 No, solo... 445 00:24:57,580 --> 00:25:00,291 -Te van muy bien. -Qué monada. 446 00:25:03,127 --> 00:25:04,629 No se qué decir. 447 00:25:10,426 --> 00:25:11,385 Yo tampoco. 448 00:25:19,143 --> 00:25:21,687 ¿Estás seguro? 449 00:25:24,398 --> 00:25:26,317 -Sí. -¿Sí? 450 00:25:26,734 --> 00:25:29,654 -No, es que me he quedado... -Yo también. Me he... 451 00:25:29,779 --> 00:25:32,782 O sea, es... vaya momentazo. 452 00:25:32,865 --> 00:25:34,992 -¿Verdad? -Todo un momentazo. 453 00:25:35,076 --> 00:25:35,952 Tremendo. 454 00:25:36,369 --> 00:25:39,622 Tenía algo preparado que decirte. 455 00:25:39,705 --> 00:25:42,291 Sé que lo tenía. Se me da bien. Me gusta hablar. 456 00:25:42,375 --> 00:25:43,793 -Sí. -Ya sabes, así que... 457 00:25:44,001 --> 00:25:45,419 Pero no... 458 00:25:45,544 --> 00:25:48,172 No recuerdo lo que tenía pensado 459 00:25:48,297 --> 00:25:50,883 -o lo que iba a decir. -No tienes que hacerlo. 460 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 -No... -No tienes que decir nada. 461 00:25:53,052 --> 00:25:54,178 No importa. 462 00:25:54,679 --> 00:25:58,766 A quién le importa si se me olvidan un día o dos, ¿verdad? 463 00:25:59,267 --> 00:26:01,102 Lo que sí recuerdo 464 00:26:01,185 --> 00:26:03,396 son los últimos tres años, Rach. 465 00:26:04,772 --> 00:26:06,732 Me has convertido en mejor artista 466 00:26:06,983 --> 00:26:08,442 y mejor persona. 467 00:26:08,734 --> 00:26:10,695 Y te lo debo a ti. 468 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 Porque me animas 469 00:26:13,531 --> 00:26:16,617 y me dices que puedo hacer más y ser más... 470 00:26:19,078 --> 00:26:20,788 Y crees en mí. 471 00:26:21,622 --> 00:26:22,665 Sí. 472 00:26:23,082 --> 00:26:24,000 Así que... 473 00:26:25,167 --> 00:26:26,127 Ay, Dios mío. 474 00:26:29,755 --> 00:26:30,756 ¿Quieres? 475 00:26:31,882 --> 00:26:33,009 Sí. 476 00:26:36,137 --> 00:26:37,471 Estoy sudando. 477 00:26:37,555 --> 00:26:38,639 Champán. 478 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 -Vale. -Venga. 479 00:26:43,602 --> 00:26:44,520 Mierda. 480 00:26:44,854 --> 00:26:46,605 Bueno, hora de comer. 481 00:26:46,689 --> 00:26:50,109 ¿Dónde podemos pedir comida en Navidad? Porque no he hecho nada. 482 00:26:52,570 --> 00:26:54,363 -Peque. -Gracias. 483 00:26:59,535 --> 00:27:00,578 ¿Qué ha pasado? 484 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 No me fastidies. 485 00:28:06,769 --> 00:28:08,104 Virgencita. 486 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 ¿Ha robado un banco? 487 00:28:10,106 --> 00:28:13,984 Debe de haber vendido un órgano o algo así. ¿Ha matado a alguien? 488 00:28:14,068 --> 00:28:16,320 Se hacen muchos trapicheos con los seguros. 489 00:28:16,404 --> 00:28:19,615 No digo que lo haya hecho, pero menudo pedazo de anillazo. 490 00:28:19,698 --> 00:28:23,119 -Es precioso, Rach. -Gracias. Es gigante. 491 00:28:23,202 --> 00:28:24,578 Tremendamente gigante. 492 00:28:24,912 --> 00:28:28,124 Ha estado ahorrando mucho para un estudio, aunque... 493 00:28:28,207 --> 00:28:29,959 Adiós. Muchas gracias, chicos. 494 00:28:30,042 --> 00:28:31,377 ...para esto también. 495 00:28:31,460 --> 00:28:35,089 En vez de ahorrar para la máquina de capuchino que queríamos, 496 00:28:35,172 --> 00:28:38,843 -podrías comprarle algo así a tu mujer. -Te encanta mi café con leche. 497 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Hice tu cara el otro día en uno y te encantó. 498 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 -¿Eso era yo? -Sí. 499 00:28:42,596 --> 00:28:43,472 Déjalo. 500 00:28:43,556 --> 00:28:46,308 ¿Lo vais a celebrar o algo? 501 00:28:46,392 --> 00:28:49,311 No creo. No me gustan las celebraciones. 502 00:28:49,395 --> 00:28:52,106 Le encanta lo íntimo, nada a bombo y platillo. 503 00:28:52,189 --> 00:28:54,275 Me alegro mucho por ti. 504 00:28:54,358 --> 00:28:57,027 -Gracias. -Te lo mereces todo, cariño. 505 00:28:57,862 --> 00:28:59,238 Yo me siento igual. 506 00:28:59,363 --> 00:29:02,783 Pero si soy demasiado sincera, me explota el corazón y me muero. 507 00:29:02,867 --> 00:29:04,577 -No puedo contigo. -No puedo. 508 00:29:04,660 --> 00:29:07,246 -Me voy a trabajar. Pórtate bien. -Sí, lo intentaré. 509 00:29:07,788 --> 00:29:09,081 -Adiós, Rach. -Adiós. 510 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 ¿Puedes llevar esto? Muchas gracias. 511 00:29:12,751 --> 00:29:14,170 -Yo los llevo. -Oye... 512 00:29:14,253 --> 00:29:16,672 ¿Y ese mensaje tan raro que me enviaste anoche? 513 00:29:16,755 --> 00:29:19,216 "Qué sereno está East River por la noche". 514 00:29:19,300 --> 00:29:21,927 -Ah, se me había olvidado. Sí. -Sí. 515 00:29:22,011 --> 00:29:25,097 Dime quién te dio las setas y pásame su número. 516 00:29:25,181 --> 00:29:28,851 Estaba en un parque muy bonito con Ethan cuando me llamó Gary... 517 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 -Rebobina, ¿quién es Ethan? -Ethan. 518 00:29:31,437 --> 00:29:33,189 Ya te he hablado de Ethan. 519 00:29:33,272 --> 00:29:35,608 No, nunca me has hablado de ningún Ethan. 520 00:29:35,691 --> 00:29:39,195 Ethan ayudó a Gary cuando lo atropellaron. Lo conocí en el hospital. 521 00:29:39,278 --> 00:29:40,988 Y luego se pasó por la tienda. 522 00:29:41,071 --> 00:29:45,075 ¿Y luego disteis un paseo romántico por East River? 523 00:29:45,159 --> 00:29:49,371 Dios mío, Terri, para. Solo estábamos dando una vuelta. 524 00:29:49,455 --> 00:29:53,459 Vive en Los Ángeles y no lo veré más. Así que da igual, ¿vale? 525 00:29:54,376 --> 00:29:55,252 Bueno. 526 00:29:55,336 --> 00:29:56,420 Mira cómo brilla. 527 00:29:56,504 --> 00:29:58,130 Sí. 528 00:29:58,214 --> 00:29:59,632 Gary... ¿Cómo te lo explico? 529 00:29:59,757 --> 00:30:01,550 Parece como si lo intentara. 530 00:30:01,634 --> 00:30:05,012 Y no digo que cambiara todo de la noche a la mañana, 531 00:30:05,095 --> 00:30:08,140 pero parece que hay muchas posibilidades de futuro. 532 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 Él está muy emocionado y yo también y... 533 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 Oye, yo también estoy emocionada. 534 00:30:12,811 --> 00:30:14,522 -Gracias. -No hay de qué. 535 00:30:15,981 --> 00:30:17,525 -Pedrusco. -Pedrusco. 536 00:30:21,862 --> 00:30:23,280 Me alegra que estés aquí. 537 00:30:23,364 --> 00:30:26,116 Tengo algo un poco raro que decirte. 538 00:30:26,200 --> 00:30:27,117 ¿Cómo dices? 539 00:30:28,702 --> 00:30:30,788 Perdona, creía que eras otra persona. 540 00:30:30,871 --> 00:30:32,665 ¿Dónde está Rachel? 541 00:30:33,207 --> 00:30:36,460 Ella no está ahora, pero yo sí. 542 00:30:37,002 --> 00:30:39,296 -Hola. -Hola. 543 00:30:39,838 --> 00:30:43,133 Mañana por la tarde estará en la de Little Italy. 544 00:30:43,217 --> 00:30:44,969 ¿Puede hacer algo por usted? 545 00:30:45,052 --> 00:30:47,513 No. Ya me las apañaré. 546 00:30:47,680 --> 00:30:48,597 Gracias. 547 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Sorpresa. 548 00:30:55,187 --> 00:30:56,397 Alvin Ailey. 549 00:30:56,564 --> 00:30:57,398 ¿Quién es ese? 550 00:30:57,481 --> 00:31:00,109 Es una compañía de baile. Va a ser muy chulo. 551 00:31:00,192 --> 00:31:02,027 Espera, solo hay dos entradas. 552 00:31:02,278 --> 00:31:04,488 Dais, puedes quedarte sola, ¿verdad? 553 00:31:04,572 --> 00:31:06,865 Pensé que os gustaría un día de chicas. 554 00:31:07,241 --> 00:31:09,034 ¿Y tú qué vas a hacer? 555 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 El Olive Garden de tres plantas de Times Square tiene buena pinta. 556 00:31:13,122 --> 00:31:16,458 No, creo que intentaré escribir. 557 00:31:16,917 --> 00:31:18,961 Sí, llevo tiempo sin hacerlo 558 00:31:19,044 --> 00:31:21,714 y la ciudad me está inspirando bastante. 559 00:31:21,964 --> 00:31:25,843 ¿Vas a escribir en vacaciones? 560 00:31:26,844 --> 00:31:28,137 Si os parece bien. 561 00:31:28,220 --> 00:31:30,806 Yo había pedido un día de chicas de todos modos, 562 00:31:30,889 --> 00:31:32,516 así que podría ser este. 563 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Gracias, papá. 564 00:31:34,226 --> 00:31:36,729 Sí, es todo un honor. 565 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 Me cambio y nos vamos. 566 00:31:39,106 --> 00:31:40,441 -¿De acuerdo? -Vale. 567 00:31:41,942 --> 00:31:42,985 Gracias. 568 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 Deséame suerte. 569 00:31:48,741 --> 00:31:51,201 No me digas que te has vuelto a dejar el móvil. 570 00:31:51,577 --> 00:31:53,454 Tienes que ir a por el anillo. 571 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 No le digas nada. 572 00:31:56,040 --> 00:31:59,251 No le diré nada. Prometido. 573 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 -Hola, Rach. -Hola. 574 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 ¿Qué necesitabas? 575 00:32:09,470 --> 00:32:12,014 -Trufas negras y... -Setas porcini. 576 00:32:12,097 --> 00:32:13,349 Hablé con el encargado. 577 00:32:13,432 --> 00:32:15,684 Hoy sacará antes los platos principales. 578 00:32:15,768 --> 00:32:18,395 -Perfecto. Traeré más focaccia. -Vale. 579 00:32:26,904 --> 00:32:29,156 -Hola. Perdona. -Hola. 580 00:32:29,239 --> 00:32:31,533 Estoy buscando a Rachel Meyer. 581 00:32:31,784 --> 00:32:33,410 ¿Y usted quién es? 582 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 -Lo siento. Soy Ethan. -¿Ethan? 583 00:32:38,123 --> 00:32:39,249 Hola de nuevo. 584 00:32:39,958 --> 00:32:42,294 -Hola. -El señor East River. 585 00:32:42,961 --> 00:32:46,131 Ella es Terri, mi socia. 586 00:32:46,256 --> 00:32:48,509 Además de su mejor amiga. 587 00:32:49,051 --> 00:32:51,762 Socia, mejor amiga. Lo tiene todo. 588 00:32:51,845 --> 00:32:53,847 En realidad estaba buscando a Gary. 589 00:32:56,850 --> 00:32:57,851 Bueno. 590 00:32:58,018 --> 00:32:59,645 ¿Para qué necesitas a Gary? 591 00:32:59,728 --> 00:33:00,604 No, perdona. 592 00:33:00,688 --> 00:33:05,734 Pensé que podría verlo aquí o que nos pongas en contacto y ver cómo está. 593 00:33:05,859 --> 00:33:07,444 ¿Cómo está? 594 00:33:07,528 --> 00:33:11,740 Eres todo un detective, ¿eh? Y muy bueno. ¿Son color avellana...? 595 00:33:11,824 --> 00:33:14,076 -Ay, madre, Terri. -¿Qué? 596 00:33:14,201 --> 00:33:16,453 Necesito... Necesitamos más focaccia. 597 00:33:16,537 --> 00:33:17,913 ¿Puedes pedir más focaccia? 598 00:33:17,996 --> 00:33:20,082 Sé que no necesitamos más focaccia, 599 00:33:20,165 --> 00:33:22,710 pero ¿sabes qué? Pediré ciabatta. 600 00:33:22,793 --> 00:33:25,504 -Muchas gracias. Gracias. -Buen día, señor. 601 00:33:25,587 --> 00:33:27,589 -Buen día. -Lo siento. 602 00:33:29,133 --> 00:33:32,553 He quedado para comer con Gary a la vuelta de la esquina. 603 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 ¿Quieres que le dé tu número? 604 00:33:34,513 --> 00:33:36,640 La verdad es que esperaba conocerlo. 605 00:33:37,015 --> 00:33:38,934 ¿Quieres comer con nosotros? 606 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Sí, estaría genial. 607 00:33:41,770 --> 00:33:43,439 O te acompaño. 608 00:33:43,731 --> 00:33:44,940 -Como quieras. -Vale. 609 00:33:45,023 --> 00:33:48,193 Claro. Por supuesto. Voy a dejar esto en el maletero. 610 00:33:48,277 --> 00:33:50,195 -Está bien. -Y nos vamos. 611 00:33:50,279 --> 00:33:51,405 Estupendo. 612 00:33:58,495 --> 00:34:01,832 TIFFANY & CO. Total 353,60 dólares 613 00:34:04,501 --> 00:34:06,003 ¿Gary? 614 00:34:06,086 --> 00:34:08,045 ¿Te da tiempo a uno más? 615 00:34:08,130 --> 00:34:10,257 Me tengo que ir. 616 00:34:10,340 --> 00:34:12,842 ¿Estás seguro? Ese tipo quiere contigo, tío. 617 00:34:16,346 --> 00:34:17,514 -¿Sí? Venga. -Sí. 618 00:34:20,141 --> 00:34:23,145 Gary llegará en cualquier momento. 619 00:34:24,146 --> 00:34:27,149 Tranquila. Puedo esperar hasta que llegue. 620 00:34:41,038 --> 00:34:43,665 Sí, se me olvida, es... Sí. 621 00:34:46,585 --> 00:34:48,003 Mañana de Navidad. 622 00:34:48,085 --> 00:34:49,630 Es... 623 00:34:50,088 --> 00:34:53,175 Te queda precioso. 624 00:34:53,382 --> 00:34:57,179 Gracias. Un detalle no muy propio de Gary. 625 00:34:57,262 --> 00:34:58,764 Pero, vaya anillo. 626 00:34:58,847 --> 00:35:01,725 Es el anillo más bonito que he visto en mi vida. 627 00:35:02,559 --> 00:35:03,769 Sí. 628 00:35:03,852 --> 00:35:05,854 ¿Y tú? ¿Cómo fue tu pedida? 629 00:35:08,690 --> 00:35:09,817 No la hice. 630 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 Pero la haré. 631 00:35:22,663 --> 00:35:23,997 Gary. 632 00:35:24,122 --> 00:35:26,250 Parece que sigue liado en el trabajo, 633 00:35:26,333 --> 00:35:29,253 así que no creo que llegue, la verdad. 634 00:35:31,755 --> 00:35:33,340 Nos podemos quedar si quieres. 635 00:35:34,591 --> 00:35:36,510 -Claro. Sí. -Lo siento. 636 00:35:38,095 --> 00:35:41,139 ¿Cómo os conocisteis Gary y tú? 637 00:35:41,598 --> 00:35:43,141 Mira, por esto. 638 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 Quería tatuarme el nombre de mi madre y unos amigos me recomendaron este sitio. 639 00:35:47,688 --> 00:35:50,649 Él era el tatuador que estaba libre, qué gracia. 640 00:35:50,899 --> 00:35:53,318 O sea, sé que suena un poco cursi, 641 00:35:54,403 --> 00:35:56,905 pero a veces me pregunto si fue el destino. 642 00:35:57,865 --> 00:35:58,907 Qué gracioso... 643 00:35:59,575 --> 00:36:00,492 Raro. 644 00:36:00,784 --> 00:36:03,120 Deja que te pregunte... Verás que pregunta. 645 00:36:03,287 --> 00:36:04,746 Gary es un buen tipo. 646 00:36:05,455 --> 00:36:06,623 -¿Verdad? -Sí. 647 00:36:06,707 --> 00:36:07,624 -Sí. -Sí. 648 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 En plan, 649 00:36:10,335 --> 00:36:14,756 ¿como para devolver un billete de cinco pavos si a alguien se le cae? 650 00:36:15,215 --> 00:36:19,136 -¿Qué? -Sí. No, eso... A ver... 651 00:36:19,261 --> 00:36:21,930 Solo intentaba saber más sobre él. 652 00:36:23,015 --> 00:36:24,600 ¿Cómo describo a Gary? 653 00:36:24,683 --> 00:36:26,810 Gary es un artista. 654 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Tiene mucho talento. 655 00:36:28,896 --> 00:36:31,982 Parece algo egocéntrico, 656 00:36:32,065 --> 00:36:33,859 pero las apariencias engañan. 657 00:36:33,942 --> 00:36:37,279 Nadie me apoyó como él cuando mi primer restaurante fracasó. 658 00:36:37,362 --> 00:36:38,572 Se portó genial. 659 00:36:38,739 --> 00:36:42,034 A ver qué más. Quiero decir, tiene muchas cosas. 660 00:36:42,868 --> 00:36:43,952 Otro ejemplo. 661 00:36:44,703 --> 00:36:46,330 Esta pulsera era de mi madre. 662 00:36:46,455 --> 00:36:49,166 La llevo siempre. Me moriría si la perdiera. 663 00:36:49,249 --> 00:36:51,710 Tiene mucho valor para mí. Lo has pillado. 664 00:36:51,793 --> 00:36:54,630 Me la quité cuando me estaba haciendo el tatuaje. 665 00:36:54,713 --> 00:36:58,050 Al llegar a casa vi que no la tenía. Me quedé muerta. 666 00:36:58,133 --> 00:36:59,801 Fui corriendo a la estación. 667 00:37:00,969 --> 00:37:02,095 Y allí estaba Gary. 668 00:37:03,138 --> 00:37:05,307 Vino hasta Astoria. 669 00:37:06,058 --> 00:37:09,728 Recuerdo mirarlo en plan: "Esto dice mucho de él". 670 00:37:09,853 --> 00:37:12,773 Así que si alguna vez... Bueno, cuando me frustro 671 00:37:12,856 --> 00:37:16,526 porque llega tarde o no llega a cenar o... 672 00:37:16,610 --> 00:37:18,946 se lía con sus cosas 673 00:37:19,321 --> 00:37:20,739 o está siempre con el móvil, 674 00:37:20,864 --> 00:37:23,408 me acuerdo de que es quien se desvió ocho paradas 675 00:37:23,492 --> 00:37:26,078 de metro cuando ni siquiera me conocía. 676 00:37:26,161 --> 00:37:27,913 Perdona. Me he ido por las nubes. 677 00:37:27,996 --> 00:37:30,749 Sí, es el tipo de tío que devolvería los cinco dólares. 678 00:37:32,542 --> 00:37:34,795 Pues sí que te gusta el pan. 679 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 La verdad es que sí. 680 00:37:37,214 --> 00:37:38,840 Soy el fan número uno. 681 00:37:38,924 --> 00:37:41,093 -Número uno. Ese eres tú. -Número uno. 682 00:37:41,176 --> 00:37:43,553 No me puedo creer que se muevan así a la vez. 683 00:37:43,637 --> 00:37:47,641 A los niños de mi clase les cuesta colocarse en orden alfabético. 684 00:37:47,724 --> 00:37:50,352 Pues a mí me da envidia que sean tan flexibles. 685 00:37:50,435 --> 00:37:53,814 Hago Método Bar tres veces a la semana y no me llego a los pies. 686 00:37:54,564 --> 00:37:55,482 ¿Brian? 687 00:37:55,565 --> 00:37:56,650 Vanessa. Hola. 688 00:37:56,733 --> 00:37:57,651 ¿Cómo estás? 689 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 -Bien, ¿cómo estás? -Bien. 690 00:37:59,403 --> 00:38:00,320 Bien. 691 00:38:00,654 --> 00:38:02,906 Perdona. Este es mi amigo, David. 692 00:38:03,115 --> 00:38:05,325 David, ella es Vanessa Randall. 693 00:38:05,450 --> 00:38:08,370 Era relaciones públicas interna para la división YA antes 694 00:38:08,453 --> 00:38:10,539 de que nos dejara por el lado oscuro. 695 00:38:10,998 --> 00:38:11,957 Los Ángeles. 696 00:38:12,040 --> 00:38:16,211 Bueno, tres años de aguanieve y basura callejera fueron suficientes. 697 00:38:16,294 --> 00:38:17,379 Ahí no hay discusión. 698 00:38:17,838 --> 00:38:19,881 -Ella es Daisy, la hija de Ethan. -Hola. 699 00:38:20,132 --> 00:38:22,426 Brian me presentó a tu padre. 700 00:38:22,551 --> 00:38:25,679 Es verdad. Me enseñó una foto tuya el otro día. 701 00:38:25,762 --> 00:38:28,140 Me alegra que Ethan lo vuelva a intentar. 702 00:38:28,223 --> 00:38:31,184 Llevo siglos diciéndole que lo haga. 703 00:38:31,268 --> 00:38:33,186 Seguro que fue por tu ayuda. 704 00:38:34,688 --> 00:38:38,817 Siempre lo animo, pero, ya sabes. Ya conoces a Ethan. 705 00:38:39,151 --> 00:38:40,610 Tiene que avanzar. 706 00:38:40,694 --> 00:38:42,821 Nadie tiene una bola de cristal, ¿verdad? 707 00:38:42,904 --> 00:38:44,781 -Sí. -Hay que seguir esforzándose. 708 00:38:45,949 --> 00:38:47,617 -Me alegro de verte. -Yo también. 709 00:38:47,701 --> 00:38:49,369 -Encantada. Adiós. -Adiós. 710 00:38:52,414 --> 00:38:53,331 Bueno. 711 00:38:56,668 --> 00:38:59,212 Dios. Y son nuevas. 712 00:39:02,007 --> 00:39:03,258 Taxi. 713 00:39:04,634 --> 00:39:05,802 Hola, T. 714 00:39:06,470 --> 00:39:09,264 Bueno, mira quién viene. 715 00:39:10,766 --> 00:39:12,059 Se ha enfadado, ¿verdad? 716 00:39:13,518 --> 00:39:16,063 Bueno, he venido a darle una sorpresa. 717 00:39:17,272 --> 00:39:18,690 Le he comprado estas flores. 718 00:39:19,316 --> 00:39:20,817 Bonitas, ¿verdad? 719 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 Son del súper. 720 00:39:22,736 --> 00:39:24,279 ¿Está aquí? 721 00:39:24,362 --> 00:39:28,116 No, no la he visto desde que se fue a vuestra cita. 722 00:39:35,248 --> 00:39:37,667 -¿Sabes en qué he estado pensando? -¿En qué? 723 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 En el libro que vas a escribir. 724 00:39:39,544 --> 00:39:40,837 Que espero escribir. 725 00:39:40,921 --> 00:39:42,380 ¿Cómo que esperas? 726 00:39:42,464 --> 00:39:46,968 Demasiada dilación mezclada con autodesprecio. 727 00:39:47,052 --> 00:39:48,720 Tengo un buen psicólogo. 728 00:39:48,845 --> 00:39:50,388 Ve a por todas. 729 00:39:51,223 --> 00:39:55,185 Me muero por verlo en un escaparate al pasar por una librería. 730 00:39:56,686 --> 00:39:57,604 Eso me gusta. 731 00:39:58,271 --> 00:40:01,274 No veo a nadie 732 00:40:01,858 --> 00:40:03,485 Solo a ti 733 00:40:05,320 --> 00:40:07,364 -Guau, qué canción. -Guau, qué canción. 734 00:40:07,447 --> 00:40:08,323 Vale. 735 00:40:08,406 --> 00:40:11,618 Solo tengo ojos 736 00:40:12,327 --> 00:40:16,164 Para ti 737 00:40:19,042 --> 00:40:20,418 Vaya. 738 00:40:20,961 --> 00:40:22,879 Qué mala suerte. 739 00:40:24,297 --> 00:40:25,549 Pero es chulo. 740 00:40:26,883 --> 00:40:30,178 Tal vez millones de personas 741 00:40:30,720 --> 00:40:33,056 Pasan por aquí 742 00:40:33,640 --> 00:40:37,978 Pero todos desaparecen... 743 00:40:38,061 --> 00:40:42,315 Ethan, siento que Gary no viniera, pero yo... 744 00:40:46,069 --> 00:40:47,863 ¿Puedo hacerte una pregunta? 745 00:40:48,947 --> 00:40:52,284 ¿De verdad viniste a verle o...? 746 00:41:10,427 --> 00:41:11,720 ¿Te importa 747 00:41:12,304 --> 00:41:13,680 volver a casa sola? 748 00:41:16,433 --> 00:41:17,517 ¿Qué? 749 00:41:17,601 --> 00:41:21,188 Espero que todo te salga bien. 750 00:41:22,480 --> 00:41:25,609 Pase lo que pase, quiero que sepas 751 00:41:26,651 --> 00:41:28,236 que lo digo sinceramente. 752 00:41:55,597 --> 00:41:58,433 Gary Wilson Llamada perdida 753 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 GARY WILSON El Señor de los Tatutajes de Nueva York 754 00:42:17,202 --> 00:42:18,536 ¿Ethan? 755 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 Ahora mismo voy. 756 00:42:24,459 --> 00:42:26,503 Te he llamado. ¿Dónde has estado? 757 00:42:27,629 --> 00:42:31,424 Lo siento, yo... El móvil está otra vez desaparecido en combate. 758 00:42:32,259 --> 00:42:34,761 Tengo que activar el puñetero localizador. 759 00:42:35,053 --> 00:42:37,389 ¿Hay algo que quieras contarme? 760 00:42:41,518 --> 00:42:43,728 Nada de lo que tengas que preocuparte. 761 00:42:44,437 --> 00:42:48,275 Vale. Pero insististe mucho para hacer este viaje. 762 00:42:49,359 --> 00:42:50,485 Yo cambié planes. 763 00:42:50,568 --> 00:42:54,781 He cogido un vuelo de diez horas para estar aquí contigo y con Daisy, 764 00:42:54,864 --> 00:42:57,200 porque tú me lo pediste, y, bueno, 765 00:42:57,742 --> 00:42:59,786 y ahora que estoy aquí, tú no estás. 766 00:43:04,332 --> 00:43:05,625 Lo sé. 767 00:43:05,834 --> 00:43:07,127 Está bien... 768 00:43:07,335 --> 00:43:09,504 Sea lo que sea, estoy aquí. 769 00:43:11,172 --> 00:43:12,090 Vale. 770 00:43:29,441 --> 00:43:31,860 -¿Gary Wilson? -¿Qué puedo hacer por usted? 771 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 Soy Ethan Greene. No nos han presentado. 772 00:43:36,323 --> 00:43:39,284 Sí. Eres el tipo del accidente. 773 00:43:39,367 --> 00:43:41,411 Sí, leí el informe. 774 00:43:41,494 --> 00:43:42,329 Sí. 775 00:43:42,704 --> 00:43:44,706 Muchas gracias por lo que hiciste. 776 00:43:45,123 --> 00:43:46,333 No fue nada. 777 00:43:48,418 --> 00:43:49,544 Encantado de ayudar. 778 00:43:51,504 --> 00:43:53,715 ¿En qué puedo ayudarte yo a ti? 779 00:43:58,803 --> 00:44:03,641 Creo que tenemos algo el uno del otro. 780 00:44:09,814 --> 00:44:13,818 Mira, necesito una semana para ponerme al día aquí. 781 00:44:14,194 --> 00:44:19,324 Así que muchas gracias de nuevo por lo que hiciste. 782 00:44:19,449 --> 00:44:20,825 Devuélveme el anillo. 783 00:44:24,454 --> 00:44:25,622 ¿Qué anillo? 784 00:44:25,705 --> 00:44:28,166 El anillo que se supone que debe llevar mi novia, 785 00:44:28,249 --> 00:44:30,377 pero que llevaba Rachel anoche. 786 00:44:31,211 --> 00:44:32,754 ¿Viste a Rachel anoche? 787 00:44:33,922 --> 00:44:34,798 Bueno. 788 00:44:34,881 --> 00:44:36,925 Tú me devuelves el anillo. 789 00:44:37,759 --> 00:44:39,761 Y yo te devuelvo los pendientes. 790 00:44:39,844 --> 00:44:41,096 Aquí paz y después gloria. 791 00:44:46,559 --> 00:44:49,521 -No sé de lo que me estás hablando. -Sí, lo sabes. 792 00:44:49,604 --> 00:44:52,107 No puedes dejar que se lo quede. 793 00:44:52,982 --> 00:44:54,025 ¿Sin decírselo? 794 00:44:55,151 --> 00:44:56,778 Mantente alejado de mi novia. 795 00:44:57,862 --> 00:45:00,323 SI has perdido algo, no es problema mío. 796 00:46:21,029 --> 00:46:22,530 -Hola. -¿Qué desea? 797 00:46:23,031 --> 00:46:26,075 Me han pedido matrimonio hace poco. 798 00:46:26,242 --> 00:46:28,203 -Mazel. -Muchas gracias. 799 00:46:28,286 --> 00:46:33,249 Y quería saber cómo limpiarlo, cómo mantenerlo limpio. 800 00:46:33,333 --> 00:46:36,503 Nunca he tenido algo tan elegante, no quiero estropearlo. 801 00:46:36,586 --> 00:46:39,631 Lo preguntan mucho. Vendemos un kit para su cuidado. 802 00:46:39,714 --> 00:46:41,841 -¿Le interesaría? -Perfecto. 803 00:46:41,925 --> 00:46:45,220 Trabajo mucho con el horno y no quiero estropearlo. 804 00:46:45,345 --> 00:46:46,638 Sabía que diría que sí. 805 00:46:46,721 --> 00:46:49,182 -¿Qué quiere decir? -Nunca olvido un anillo. 806 00:46:49,265 --> 00:46:50,391 ¿Lo vendió usted? 807 00:46:50,475 --> 00:46:53,144 Tomó la decisión correcta. Y fue difícil. 808 00:46:53,311 --> 00:46:54,270 ¿Lo fue? 809 00:46:54,354 --> 00:46:58,024 Aquí se dice que tengo un sexto sentido para las parejas. 810 00:46:58,107 --> 00:46:59,317 -Ya. -En fin. 811 00:46:59,400 --> 00:47:02,237 Viéndolo a él, sabía que era el indicado. 812 00:47:03,404 --> 00:47:04,489 ¿Ah, sí? 813 00:47:04,572 --> 00:47:07,075 Felicidades de nuevo a los tres. 814 00:47:08,076 --> 00:47:09,244 ¿A los tres? 815 00:47:09,327 --> 00:47:11,579 La hija de su prometido es pura dinamita. 816 00:47:11,663 --> 00:47:14,332 -No, no tiene... -¿Cómo se llamaba? 817 00:47:14,457 --> 00:47:16,292 Se llamaba como un dibujo animado. 818 00:47:16,376 --> 00:47:21,005 Daisy. Sí, Daisy fue quien escogió ese anillo. 819 00:47:21,172 --> 00:47:24,008 Vimos el talla cojín, el talla princesa. 820 00:47:24,092 --> 00:47:25,843 Pero ese era el indicado. 821 00:47:27,595 --> 00:47:30,306 Bueno, ¿qué hay de su kit de limpieza? 822 00:47:31,182 --> 00:47:33,101 -Gary. -T. 823 00:47:33,810 --> 00:47:35,144 ¿Qué has hecho? 824 00:47:36,479 --> 00:47:37,605 ¿A qué te refieres? 825 00:47:38,189 --> 00:47:40,608 A que va por el tercer palé de centeno. 826 00:47:40,942 --> 00:47:43,152 Bueno, es una panadería. 827 00:47:43,319 --> 00:47:45,029 No necesitamos tanto centeno. 828 00:47:45,154 --> 00:47:46,739 Se ha bloqueado en el pan. 829 00:47:47,907 --> 00:47:49,492 ¿Qué has hecho? 830 00:47:50,076 --> 00:47:51,411 No he hecho nada. 831 00:47:53,454 --> 00:47:54,956 Hoy. Sí. 832 00:47:56,749 --> 00:48:01,129 Gary, métete en la cocina y arregla esto, ¿de acuerdo? 833 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Hola, Rach. 834 00:48:11,889 --> 00:48:14,392 Te has manchado. 835 00:48:15,310 --> 00:48:16,436 Perdona. 836 00:48:17,395 --> 00:48:20,356 Mira, lamento mucho lo de la otra noche. 837 00:48:20,648 --> 00:48:23,901 El cliente llegó tarde, ya sabes lo que pasa. 838 00:48:23,985 --> 00:48:26,321 No me gusta decir que no a nadie. 839 00:48:27,405 --> 00:48:30,283 Y parte de eso es gracias a ti. 840 00:48:31,367 --> 00:48:35,622 Por el artículo del New York Magazine. Porque eres la mejor. 841 00:48:40,627 --> 00:48:42,503 ¿Cómo conseguiste el anillo, Gary? 842 00:48:43,504 --> 00:48:44,422 ¿Qué? 843 00:48:45,006 --> 00:48:49,469 Es muy extravagante. Muy bonito. 844 00:48:49,552 --> 00:48:52,847 No puedo evitar preguntarme cómo lo has conseguido. 845 00:48:53,598 --> 00:48:55,350 Porque lo compraste, ¿verdad? 846 00:48:58,019 --> 00:48:58,936 ¿Gary? 847 00:49:00,813 --> 00:49:02,899 -¿Lo sabes? -Sí, lo sé. 848 00:49:04,275 --> 00:49:05,109 ¿Cómo? 849 00:49:07,320 --> 00:49:08,946 Eso no importa, Gary. 850 00:49:09,030 --> 00:49:11,783 Mira, Rachel, he metido la pata. 851 00:49:11,866 --> 00:49:13,284 Sí, hasta el fondo. 852 00:49:13,910 --> 00:49:14,994 Pero también... 853 00:49:16,496 --> 00:49:19,290 -¿También qué? -Es como... 854 00:49:20,041 --> 00:49:23,878 Cuando me despierto por la noche con una idea loca para un tatuaje, 855 00:49:23,961 --> 00:49:26,089 cuando hago el boceto, lo veo claro. 856 00:49:26,756 --> 00:49:28,925 Cuando te vi abrir la caja del anillo, 857 00:49:30,218 --> 00:49:32,804 fue la cosa más obvia que jamás había visto. 858 00:49:33,805 --> 00:49:35,431 ¿Y cuál era tu plan? 859 00:49:35,515 --> 00:49:39,435 ¿Ibas a esperar hasta que estuviéramos en una residencia para contármelo? 860 00:49:39,519 --> 00:49:40,937 ¿En qué estabas pensando? 861 00:49:41,020 --> 00:49:44,357 Me diste el anillo de compromiso de otra persona. Qué locura. 862 00:49:44,440 --> 00:49:45,650 Ya lo sé. 863 00:49:45,733 --> 00:49:47,985 Es una locura. No sé lo que pasó. 864 00:49:48,528 --> 00:49:51,155 No sé lo que pasó. No tenía nada planeado. 865 00:49:51,239 --> 00:49:53,700 Entonces te vi con ese anillo en el dedo y supe 866 00:49:53,783 --> 00:49:56,911 que eso era lo que más quería en el mundo. 867 00:49:58,454 --> 00:50:00,123 ¿Cómo iba a querer devolverlo? 868 00:50:04,919 --> 00:50:06,462 ¿Y si no existiera el anillo? 869 00:50:07,422 --> 00:50:08,548 ¿Qué quieres decir? 870 00:50:09,549 --> 00:50:10,925 Que lo voy a devolver. 871 00:50:11,008 --> 00:50:13,803 Te lo pregunto ahora, no medio conmocionado, 872 00:50:13,886 --> 00:50:16,055 sin esconderte detrás de un anillo. Si... 873 00:50:16,973 --> 00:50:18,766 ¿Todavía quieres casarte conmigo? 874 00:50:19,809 --> 00:50:20,727 Sí. 875 00:50:21,853 --> 00:50:23,896 Por supuesto que quiero casarme contigo. 876 00:50:24,564 --> 00:50:26,149 Veo un futuro entre nosotros. 877 00:50:27,191 --> 00:50:29,986 Y si me das una oportunidad más, 878 00:50:30,695 --> 00:50:32,655 lo haré mucho mejor. 879 00:50:33,322 --> 00:50:34,574 Te lo prometo. 880 00:50:34,657 --> 00:50:35,867 De hecho, 881 00:50:35,950 --> 00:50:38,619 creo que deberíamos celebrarlo. 882 00:50:38,911 --> 00:50:40,913 Hagamos una fiesta de compromiso. 883 00:50:41,080 --> 00:50:44,834 Deberíamos celebrar aquí la Nochevieja. 884 00:50:44,917 --> 00:50:49,464 Mi primo Finn estará aquí y podemos invitar a todos los nuestros. 885 00:50:50,798 --> 00:50:52,425 Porque te quiero, Rachel. 886 00:50:54,719 --> 00:50:56,763 Recuerda que solo hablo yo. 887 00:50:56,846 --> 00:50:58,973 ¿Por qué no le pides el anillo y punto? 888 00:50:59,056 --> 00:51:02,602 Es complicado, cariño. A veces, cuando hay una confusión, 889 00:51:02,685 --> 00:51:05,021 hay que cuidar los sentimientos de los demás. 890 00:51:05,104 --> 00:51:06,606 ¿Y qué pasa con los tuyos? 891 00:51:14,238 --> 00:51:16,491 Debería estar más sorprendida de verte. 892 00:51:16,574 --> 00:51:18,993 Hola, Terri. Esta es mi hija, Daisy. 893 00:51:19,076 --> 00:51:21,329 Hola. Solo va a hablar mi padre. 894 00:51:22,205 --> 00:51:24,832 Tranquila. Yo tampoco tengo filtros. 895 00:51:25,291 --> 00:51:27,126 ¿Vienes a ver a Rachel? ¿Otra vez? 896 00:51:27,668 --> 00:51:30,171 Sí. Me escribió y me dijo que viniera. 897 00:51:30,254 --> 00:51:31,714 Está en la parte de atrás. 898 00:51:31,923 --> 00:51:33,174 ¿Puedo ir a saludar? 899 00:51:33,257 --> 00:51:35,718 Sí. Ve. Está justo a la vuelta. 900 00:51:42,225 --> 00:51:43,351 Así que... 901 00:51:45,228 --> 00:51:47,730 ¿Tienes algo que contarme? 902 00:51:50,566 --> 00:51:51,818 ¿Sabes algo? 903 00:51:52,443 --> 00:51:55,363 Sé que algo no va bien 904 00:51:55,446 --> 00:51:58,658 y creo que tú tienes algo que ver con eso. 905 00:51:58,741 --> 00:52:01,244 Así que quiero saber qué está pasando. 906 00:52:02,203 --> 00:52:03,204 Con Rachel. 907 00:52:06,332 --> 00:52:07,959 -Hola, Rachel. -Hola, Daisy. 908 00:52:08,042 --> 00:52:10,127 -Hola. -¿Está tu padre afuera? 909 00:52:10,211 --> 00:52:11,796 -Sí. -¿Está tu padre? 910 00:52:12,505 --> 00:52:13,798 ¿Estás haciendo pan? 911 00:52:14,632 --> 00:52:16,342 -¿Puedo ayudar? -Claro, tú... 912 00:52:16,425 --> 00:52:20,471 Necesito ayuda. Sería genial. ¿Quieres coger un delantal de ahí? 913 00:52:20,555 --> 00:52:23,349 -¿Puedo hablar contigo un segundo? -Sí. 914 00:52:25,476 --> 00:52:28,104 ¿Qué quieres que haga? ¿Quieres que hable con él? 915 00:52:29,272 --> 00:52:30,356 Yo me encargaré. 916 00:52:30,857 --> 00:52:32,066 ¿En serio? 917 00:52:33,568 --> 00:52:35,444 Dios mío, muchas gracias. 918 00:52:36,195 --> 00:52:37,864 -Eres la mejor. -Genial. 919 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Te veré en el apartamento más tarde. 920 00:52:40,116 --> 00:52:42,952 Tal vez podamos pensar cosas para Nochevieja. 921 00:52:43,411 --> 00:52:44,579 -Sí. -Sí. 922 00:52:44,662 --> 00:52:46,789 -Te quiero mucho. -Bueno. 923 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 Te prometo que no lo estropearé. ¿Vale? 924 00:52:50,960 --> 00:52:51,961 Adiós. 925 00:52:52,587 --> 00:52:54,130 Me iré por la parte de atrás. 926 00:52:56,591 --> 00:52:57,508 Vale. 927 00:52:57,842 --> 00:52:58,676 ¿Qué? 928 00:52:58,885 --> 00:53:00,887 Él tiene mi anillo y yo su regalo. 929 00:53:03,890 --> 00:53:06,601 Vaya, es mucho peor de lo que pensaba. 930 00:53:06,934 --> 00:53:09,812 Intenté decírselo la otra noche, pero no pude. 931 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Yo solo... 932 00:53:12,982 --> 00:53:14,942 No quería romperle el corazón. 933 00:53:16,736 --> 00:53:19,780 Bueno. Perfecto. Mete las manos ahí. 934 00:53:20,448 --> 00:53:21,657 Vamos a machar un pelín. 935 00:53:24,452 --> 00:53:26,871 El tuyo es mucho mejor que el mío. 936 00:53:28,122 --> 00:53:30,958 -¿Cuánto se tarda? -Lleva su tiempo. 937 00:53:33,127 --> 00:53:36,172 ¿Qué haces mientras esperas a que se haga? 938 00:53:36,255 --> 00:53:39,842 No lo sé. Buena pregunta. ¿Qué hago mientras espero? 939 00:53:39,926 --> 00:53:43,262 Pienso mucho mientras espero a que se haga el pan. 940 00:53:43,763 --> 00:53:46,265 Yo también paso mucho tiempo pensando. 941 00:53:50,519 --> 00:53:53,230 Yo tenía tu misma edad cuando perdí a mi madre. 942 00:53:55,650 --> 00:54:00,071 ¿Te gusta pensar en ella o te pone triste? 943 00:54:01,447 --> 00:54:03,658 -Un poco de las dos. -Igual que a mí. 944 00:54:04,575 --> 00:54:07,161 ¿Puedo enseñarte un truquillo que me ha ayudado? 945 00:54:07,244 --> 00:54:11,874 Vale, piensa en algo que hacías con tu madre que fuera muy especial. 946 00:54:12,708 --> 00:54:15,878 Y te aseguras de hacer eso una vez al año. 947 00:54:15,962 --> 00:54:19,548 Al menos a mí, me hace sentir como si la tuviera ahí conmigo. 948 00:54:19,632 --> 00:54:21,926 -Sí. -¿Tienes algo así? 949 00:54:22,301 --> 00:54:27,181 Bueno, todos los años en Nochebuena, elegíamos entre los tres 950 00:54:27,264 --> 00:54:29,809 un jersey de esos tan feos para cada uno. 951 00:54:30,184 --> 00:54:32,186 Eran muy divertidos. 952 00:54:32,728 --> 00:54:33,646 Pero... 953 00:54:34,563 --> 00:54:37,817 no lo hemos vuelto a hacer desde que murió. 954 00:54:38,484 --> 00:54:39,443 Ya. 955 00:54:39,527 --> 00:54:42,446 Pero no puedes dejar de hacerlo porque ya no esté. 956 00:54:43,406 --> 00:54:46,867 Tienes que mantener viva la tradición por ella, ¿no? 957 00:54:47,243 --> 00:54:50,329 -Sí. -Seguro que tu madre era genial. 958 00:54:52,581 --> 00:54:53,582 Lo era. 959 00:54:59,255 --> 00:55:00,339 Hola. 960 00:55:01,882 --> 00:55:03,467 Muchas gracias por venir. 961 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Sí. ¿Qué estáis haciendo? 962 00:55:06,846 --> 00:55:08,973 Dios mío, esto es el paraíso. 963 00:55:09,348 --> 00:55:14,270 -Estoy ayudando a hacer pan. -Sí, ¿le has dicho que te pague? 964 00:55:15,688 --> 00:55:17,273 Se me ha olvidado. Perdón. 965 00:55:17,982 --> 00:55:20,234 ¿Puedo hablar un momento con Rachel? 966 00:55:20,818 --> 00:55:22,903 Sí. Luego te lo cobro, Rachel. 967 00:55:28,534 --> 00:55:31,120 Voy a ir directa al grano. 968 00:55:31,704 --> 00:55:33,247 Lo sé todo. 969 00:55:33,873 --> 00:55:36,876 Y sé que es una locura. Todo es una locura. 970 00:55:38,252 --> 00:55:40,337 Solo quería decir que lo siento mucho. 971 00:55:40,671 --> 00:55:41,756 No, lo siento yo. 972 00:55:41,839 --> 00:55:44,425 Quería decírtelo, pero no pude. 973 00:55:44,508 --> 00:55:47,553 Pensé que no era yo quien debía decírtelo. 974 00:55:47,636 --> 00:55:51,140 Gracias por haberte comportado como lo has hecho. 975 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Eres muy buena persona. 976 00:55:54,769 --> 00:55:56,062 Te lo agradezco. 977 00:55:57,396 --> 00:55:59,899 Yo solo quería disculparme. 978 00:56:00,316 --> 00:56:02,026 Gary te va a llamar. 979 00:56:02,109 --> 00:56:04,862 Para devolverte el anillo, claro y... 980 00:56:07,156 --> 00:56:08,908 Y pasar página. 981 00:56:15,247 --> 00:56:16,540 Yo... 982 00:56:17,083 --> 00:56:20,211 Os he hecho esto para que os lo comáis juntos. 983 00:56:26,092 --> 00:56:27,426 Gracias. 984 00:56:28,427 --> 00:56:29,345 Sí. 985 00:56:32,932 --> 00:56:34,016 Bueno. 986 00:56:34,225 --> 00:56:35,142 Pues... 987 00:56:38,604 --> 00:56:39,855 Ya está. 988 00:56:52,952 --> 00:56:53,869 Adiós. 989 00:57:08,134 --> 00:57:10,970 Oye, Rach, ¿te puedes sentar un momentito conmigo? 990 00:57:11,720 --> 00:57:12,638 Sí. 991 00:57:15,933 --> 00:57:20,187 Tengo que hablar contigo sobre Gary, 992 00:57:20,271 --> 00:57:22,231 pero antes, quiero que sepas 993 00:57:22,314 --> 00:57:25,693 que estoy a punto de darle una coz bien dada. 994 00:57:25,776 --> 00:57:27,069 Lo sé, Terri. 995 00:57:27,153 --> 00:57:28,320 ¿Lo sabes? 996 00:57:30,239 --> 00:57:32,158 -¿Qué sabes? -Lo sé todo. 997 00:57:32,241 --> 00:57:33,826 Se acabó, y yo... 998 00:57:34,326 --> 00:57:37,079 Yo solo... No quiero hablar de eso ahora. 999 00:57:37,163 --> 00:57:38,914 Espera, Rachel, espera. 1000 00:57:38,998 --> 00:57:40,708 Vamos a hablar de ello. 1001 00:57:41,458 --> 00:57:42,918 ¿Tú y Gary todavía...? 1002 00:57:43,002 --> 00:57:44,545 -Sí. -Sí. 1003 00:57:44,670 --> 00:57:45,880 -¿Sí? -Sí. 1004 00:57:46,005 --> 00:57:48,799 Sí. Vaya, pues qué bien. 1005 00:57:48,924 --> 00:57:50,843 -Lo estoy procesando... -Terri. 1006 00:57:50,926 --> 00:57:53,470 No todas las relaciones son tan sencillas. 1007 00:57:53,554 --> 00:57:56,223 ¿De acuerdo? Vale. ¿Qué hay de ti y Sophia? 1008 00:57:56,307 --> 00:57:58,726 Cuando la conociste, ella tenía a alguien. 1009 00:57:58,809 --> 00:58:01,812 -No es exactamente la perfecta... -Nadie es perfecto. 1010 00:58:01,937 --> 00:58:05,691 Joder. Yo llevaba un pendiente en la ceja. ¿Nadie se acuerda? 1011 00:58:06,275 --> 00:58:08,068 Siempre sacando trapos sucios. 1012 00:58:09,486 --> 00:58:10,571 ¿Qué pasa con Ethan? 1013 00:58:10,905 --> 00:58:14,617 Mira, me doy cuenta de las cosas cuando las veo, y ahí hay algo. 1014 00:58:15,618 --> 00:58:17,369 Solo quería su anillo. 1015 00:58:17,786 --> 00:58:18,704 Eso es todo. 1016 00:58:18,829 --> 00:58:20,247 He borrado su número. 1017 00:58:21,332 --> 00:58:22,416 No ha pasado nada. 1018 00:58:23,751 --> 00:58:24,960 Mira. Oye. 1019 00:58:26,045 --> 00:58:27,671 Gary tampoco es perfecto. 1020 00:58:28,422 --> 00:58:30,591 Pero no le das la espalda a alguien 1021 00:58:30,674 --> 00:58:34,470 por no contarte que no podían pagar un anillo. 1022 00:58:36,430 --> 00:58:39,099 Él tiene mucho que mejorar. ¿Quién no? 1023 00:58:40,142 --> 00:58:42,519 Creo que hay que aferrarse a lo bueno 1024 00:58:43,395 --> 00:58:45,689 y que hay que querer a la gente 1025 00:58:46,732 --> 00:58:48,609 mientras se pueda, 1026 00:58:48,692 --> 00:58:52,279 porque nadie nos garantiza que estén aquí mañana. 1027 00:58:53,822 --> 00:58:54,740 ¿Sabes? 1028 00:58:55,532 --> 00:59:00,704 Ya... ¿Significa eso que tengo que empezar a ser amable con él o...? 1029 00:59:02,456 --> 00:59:06,460 Terri, creo que la gente se confundiría mucho si lo hicieras. 1030 00:59:06,585 --> 00:59:09,505 Yo sí que me confundiría si lo hiciera. 1031 00:59:10,839 --> 00:59:12,216 Un momento. Espera. 1032 00:59:13,217 --> 00:59:15,052 ¿Qué has hecho con el anillo? 1033 00:59:16,971 --> 00:59:22,643 Y yo allí, en medio de un Zoom en Brooklyn, esperando un ascensor, 1034 00:59:22,726 --> 00:59:26,647 algo imposible en hora punta. Fue horrible. 1035 00:59:26,730 --> 00:59:31,110 Por suerte para ti, todos los metros tendrán wifi a finales de año. 1036 00:59:31,443 --> 00:59:33,988 Lo vi en un letrero. Iba aburrida en el metro. 1037 00:59:34,196 --> 00:59:35,614 ¿Adónde ibas otra vez? 1038 00:59:38,200 --> 00:59:40,286 Papá, ¿adónde fuimos? 1039 00:59:44,123 --> 00:59:45,457 Fuimos... 1040 00:59:45,541 --> 00:59:47,501 Fuimos a la panadería, ¿recuerdas? 1041 00:59:47,626 --> 00:59:49,962 Sí. Y ayudé a hacer el pan. 1042 00:59:50,045 --> 00:59:52,923 Bueno, este no. Pero aun así, ¿lo probamos? 1043 00:59:53,007 --> 00:59:54,174 Claro, sí. 1044 00:59:54,258 --> 00:59:55,467 Lo siento. 1045 00:59:55,759 --> 00:59:59,596 Un trocito calentito, asegúrate de que no esté envenenado. 1046 00:59:59,680 --> 01:00:01,515 -Me toca. -Eh, no había terminado. 1047 01:00:01,598 --> 01:00:03,892 No había... No había terminado No había... 1048 01:00:18,949 --> 01:00:20,075 Vanessa. 1049 01:00:22,661 --> 01:00:23,954 ¿Quieres casarte conmigo? 1050 01:00:24,538 --> 01:00:26,457 Sí. 1051 01:00:26,957 --> 01:00:28,375 Dios mío. 1052 01:00:28,459 --> 01:00:30,961 Por eso has estado comportándote tan raro. 1053 01:00:31,045 --> 01:00:35,382 Lo llevaré a ajustar cuando vuelva a Los Ángeles. No me va a valer. 1054 01:00:35,466 --> 01:00:38,844 Pero qué manera tan especial de pedir matrimonio. 1055 01:00:38,927 --> 01:00:40,804 Es superoriginal. 1056 01:00:40,888 --> 01:00:44,183 Tenemos que hacer muchas cosas cuando volvamos a Los Ángeles. 1057 01:00:44,266 --> 01:00:47,519 Tendremos que buscar sitios... Haré una lista. 1058 01:00:47,936 --> 01:00:51,148 Bueno. Voy a llamar a un par de personas, ¿vale? 1059 01:00:51,273 --> 01:00:53,484 -Te quiero. -Te quiero. 1060 01:00:59,823 --> 01:01:01,283 ¿Y qué tal regresar? 1061 01:01:01,408 --> 01:01:03,202 ¿Lo habéis hablado acaso? 1062 01:01:03,327 --> 01:01:08,582 Vamos... Centrémonos en que todo el mundo sea feliz en este momento. 1063 01:01:08,665 --> 01:01:10,918 Pero la noche que fuimos a Alvin Ailey... 1064 01:01:11,001 --> 01:01:14,338 Daisy, todo ha vuelto a la normalidad. 1065 01:01:15,589 --> 01:01:16,757 ¿Estás seguro? 1066 01:01:17,758 --> 01:01:20,177 -Sí. -Vale. 1067 01:02:45,637 --> 01:02:46,972 -Gillini. -Hola. 1068 01:02:47,055 --> 01:02:50,767 Me preguntaba si tenéis algo disponible para Nochevieja. 1069 01:02:50,851 --> 01:02:52,352 ¿Tres a nombre de Greene? 1070 01:02:52,436 --> 01:02:55,355 No, lo siento. Tenemos un evento privado esa noche. 1071 01:02:55,606 --> 01:02:56,732 No me digas. 1072 01:02:57,191 --> 01:02:58,108 Qué pena. 1073 01:02:58,275 --> 01:03:00,194 Me acabo de prometer 1074 01:03:00,277 --> 01:03:02,654 y vuestro restaurante ha tenido algo que ver, 1075 01:03:02,738 --> 01:03:05,991 así que esperaba poder ir antes de volver a Los Ángeles. 1076 01:03:06,074 --> 01:03:08,285 Espere, ¿se ha prometido? 1077 01:03:08,494 --> 01:03:10,704 ¿Una reserva para tres a nombre de Greene? 1078 01:03:10,787 --> 01:03:14,708 Sí. Para mí, mi prometido y su hija. 1079 01:03:14,791 --> 01:03:16,084 Una mesa pequeña valdría. 1080 01:03:16,460 --> 01:03:20,339 ¿Sabe qué? Creo que podemos meter una más. 1081 01:03:20,547 --> 01:03:22,090 ¿Le parece bien a las 20:00? 1082 01:03:22,216 --> 01:03:23,884 -Perfecto. Sí. -Bien. 1083 01:03:24,051 --> 01:03:25,052 Hasta entonces. 1084 01:03:28,972 --> 01:03:30,349 -Hola. -Hola. 1085 01:03:30,474 --> 01:03:31,850 ¿Qué desea? 1086 01:03:47,157 --> 01:03:49,409 BIENVENIDOS A LITTLE ITALY 1087 01:03:52,371 --> 01:03:56,708 T, son las 19:50, y me gustaría anunciar oficialmente que llego temprano. 1088 01:03:56,875 --> 01:03:58,210 Ya lo veo, Gary. 1089 01:03:59,002 --> 01:04:00,045 Ya era hora. 1090 01:04:00,128 --> 01:04:01,463 Cariño. 1091 01:04:01,588 --> 01:04:02,923 Dios mío. 1092 01:04:03,340 --> 01:04:05,092 -Este es Finn. -¿Cómo estás? 1093 01:04:05,175 --> 01:04:06,260 Hola. 1094 01:04:06,385 --> 01:04:08,220 He oído mucho sobre ti. 1095 01:04:08,387 --> 01:04:10,138 -Gracias. -¿Qué tal el vuelo? 1096 01:04:10,222 --> 01:04:12,891 No ha estado mal. Dios, estoy superemocionado 1097 01:04:12,975 --> 01:04:17,813 por conocer por fin a la famosa Rachel. Eres tan guapa como en la foto. 1098 01:04:18,689 --> 01:04:21,024 -Oye, ¿quieres tomar algo? -Sí, claro. 1099 01:04:21,108 --> 01:04:22,609 Genial, vuelvo enseguida. 1100 01:04:23,193 --> 01:04:25,862 Qué fuerte que no nos hayan presentado. 1101 01:04:25,946 --> 01:04:28,240 Yo estaba con él cuando os conocisteis. 1102 01:04:28,323 --> 01:04:30,200 No lo sabía. Qué gracia. 1103 01:04:30,284 --> 01:04:33,996 Estaba de visita. Estábamos tomando algo donde los perritos calientes 1104 01:04:34,079 --> 01:04:36,039 antes de salir disparado a Astoria. 1105 01:04:36,456 --> 01:04:39,960 Gracias, tío. Sí, hasta el mensaje de Amber. 1106 01:04:41,920 --> 01:04:44,006 Ella y yo estamos saliendo, por cierto. 1107 01:04:44,089 --> 01:04:46,633 Es un torbellino. 1108 01:04:46,883 --> 01:04:50,721 Aun así, el mejor mensaje de la historia. Iba a Queens a echar un polvo 1109 01:04:50,804 --> 01:04:52,764 y termina conociendo a su futura mujer. 1110 01:04:52,848 --> 01:04:54,224 Menudo pelotazo. 1111 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 ¿Os apetecen unos canapés o unas verduritas crudas? 1112 01:04:57,853 --> 01:04:59,563 Tengo hambre. 1113 01:05:00,230 --> 01:05:01,857 Esto está bien, me vale. 1114 01:05:03,734 --> 01:05:05,319 ¿Entonces no viniste 1115 01:05:05,861 --> 01:05:07,946 a Astoria esa noche 1116 01:05:08,030 --> 01:05:11,325 -para devolverme la pulsera? -Rachel, eso no es justo. 1117 01:05:11,408 --> 01:05:15,370 -Ni siquiera estábamos saliendo. -Eso no viene al caso. 1118 01:05:15,704 --> 01:05:18,248 Me hiciste pensar que era por mí. 1119 01:05:18,332 --> 01:05:20,584 ¿Entiendes el daño que hace eso? 1120 01:05:20,667 --> 01:05:23,879 -Eso fue hace tres años. -Exacto. Fue hace tres años. 1121 01:05:23,962 --> 01:05:27,049 Fue la semana pasada. Fue ayer. Ha sido hoy. 1122 01:05:27,591 --> 01:05:29,134 -Nos va bien. -De eso nada. 1123 01:05:29,217 --> 01:05:31,928 -¿Si no nos va bien por qué funciona? -Gary, 1124 01:05:32,012 --> 01:05:33,513 no funciona. 1125 01:05:35,474 --> 01:05:36,600 Es demasiado difícil. 1126 01:05:36,683 --> 01:05:40,729 No digo que tenga que ser fácil, pero no debería ser tan difícil. 1127 01:05:42,814 --> 01:05:45,817 Tú sigues cavando hoyos y yo sigo tirándote cabos, 1128 01:05:45,901 --> 01:05:47,486 y ya no puedo más. 1129 01:05:51,198 --> 01:05:52,699 Ya no puedo más. 1130 01:05:56,536 --> 01:05:58,664 -No puedo. -Rachel... 1131 01:06:02,501 --> 01:06:04,920 Esta noche me voy a comer todo el postre. 1132 01:06:05,045 --> 01:06:08,090 -Bueno, siempre y cuando pagues. -Paga Daisy. 1133 01:06:08,173 --> 01:06:10,133 Ni en tus sueños. 1134 01:06:11,176 --> 01:06:13,095 Espera, ¿qué estamos haciendo aquí? 1135 01:06:13,929 --> 01:06:14,846 Ya verás. 1136 01:06:15,055 --> 01:06:16,306 Por favor, Rachel... 1137 01:06:16,390 --> 01:06:17,307 ¿Qué? 1138 01:06:17,641 --> 01:06:19,476 ¿Qué coño hace este aquí? 1139 01:06:20,727 --> 01:06:22,312 -Hola. -Hola, que... 1140 01:06:22,604 --> 01:06:24,314 Tengo una reserva. 1141 01:06:24,439 --> 01:06:26,817 Esto no era como yo me lo había imaginado. 1142 01:06:26,900 --> 01:06:27,984 ¿Qué has hecho? 1143 01:06:28,652 --> 01:06:30,362 ¿Los conoces? 1144 01:06:31,655 --> 01:06:35,701 Sí, son Rachel y Gary, el tipo al que ayudó papá. 1145 01:06:35,784 --> 01:06:39,329 Hola, soy Vanessa, la prometida de Ethan. 1146 01:06:39,413 --> 01:06:40,747 Eso es. ¿Lo ves? 1147 01:06:40,831 --> 01:06:43,083 Él le propuso matrimonio. Le dio el anillo. 1148 01:06:43,208 --> 01:06:45,210 -Y todo puede volver... -Gary, no. 1149 01:06:45,293 --> 01:06:46,795 ¿De qué estás hablando? 1150 01:06:46,878 --> 01:06:49,047 Perdonad, ¿os referís a mi anillo? 1151 01:06:49,131 --> 01:06:50,048 Ay, Dios. 1152 01:06:50,757 --> 01:06:52,300 Se van a casar. 1153 01:06:52,551 --> 01:06:55,345 Lo hemos discutido. Ya no nos vamos a casar. 1154 01:06:55,429 --> 01:06:56,638 Espera, ¿no os casáis? 1155 01:06:56,888 --> 01:06:58,640 No, acabamos de romper... 1156 01:07:00,517 --> 01:07:01,852 ¿Importa? 1157 01:07:02,394 --> 01:07:06,231 ¿Por qué te importa si nos casamos o no? O sea, ¿a ti qué te importa? 1158 01:07:06,314 --> 01:07:08,316 No me importa. Pero robaste el anillo. 1159 01:07:08,400 --> 01:07:11,194 -No puedes probarlo. -¿Robaste el anillo? 1160 01:07:11,278 --> 01:07:12,904 -No. -¿Qué está pasando? 1161 01:07:12,988 --> 01:07:15,574 -Yo no... -Está bien, Ethan, ¿qué está pasando? 1162 01:07:15,657 --> 01:07:19,077 Bueno, la noche que el taxi atropelló a Gary... 1163 01:07:19,161 --> 01:07:22,122 -Me atropellan ¿y es culpa mía? -Seguramente. 1164 01:07:22,205 --> 01:07:23,165 -¿Terri? -Vale. 1165 01:07:23,248 --> 01:07:24,833 Yo te compré ese anillo. 1166 01:07:25,125 --> 01:07:27,419 Él le compró a Rachel los pendientes. 1167 01:07:27,586 --> 01:07:30,046 ¿Los pendientes que me diste en Navidad? 1168 01:07:30,839 --> 01:07:33,300 ¿Es adonde fuiste? ¿A recuperar el anillo? 1169 01:07:33,383 --> 01:07:36,261 ¿Esto tiene espinacas? Porque soy alérgico. 1170 01:07:36,678 --> 01:07:38,680 Tío, mira a tu alrededor. 1171 01:07:39,139 --> 01:07:40,640 Está bien. Culpa mía. 1172 01:07:40,974 --> 01:07:44,436 Entonces, ¿tú sabías todo esto? 1173 01:07:44,519 --> 01:07:48,023 No. O sea, sí. No hasta hace poco. Sí, lo sabía. 1174 01:07:48,106 --> 01:07:51,151 Y entiendo que fuiste tú la que lo puso en el pan. 1175 01:07:53,862 --> 01:07:57,407 ¿Tenías intención de pedirme matrimonio ese día o...? 1176 01:07:57,491 --> 01:08:00,410 -Cariño. Ese día no, pero yo... -Vale. 1177 01:08:00,494 --> 01:08:01,620 Cariño, solo... 1178 01:08:07,209 --> 01:08:08,126 Rachel. 1179 01:08:09,336 --> 01:08:11,797 Creo que deberíamos irnos a casa y hablar. 1180 01:08:12,464 --> 01:08:13,673 Rachel. 1181 01:08:15,217 --> 01:08:17,219 ¿Nos cogemos una buena borrachera? 1182 01:08:19,220 --> 01:08:21,515 ¿No? Pues nada. 1183 01:08:23,850 --> 01:08:28,438 ...siete, seis, cinco, cuatro, tres, 1184 01:08:28,522 --> 01:08:33,443 dos uno. Feliz año nuevo. 1185 01:08:35,737 --> 01:08:37,363 No sé. No sé. 1186 01:08:37,447 --> 01:08:39,491 Me he sentido como una idiota, Ethan. 1187 01:08:40,200 --> 01:08:43,411 No sabía que ibas a reservar allí. 1188 01:08:43,495 --> 01:08:47,999 Espera, ¿estamos hablando de lo mismo? ¿Ese te parece a ti el problema? 1189 01:08:48,082 --> 01:08:50,752 ¿Y no que no fueras a pedirme matrimonio? 1190 01:08:50,836 --> 01:08:54,296 Vale, tenía intención de hacerlo, en Navidad, 1191 01:08:54,381 --> 01:08:56,758 esperaba que el anillo estuviera en esa bolsa. 1192 01:08:56,841 --> 01:08:58,093 ¿Por qué no me dijiste? 1193 01:08:58,176 --> 01:08:59,678 Yo qué sé... 1194 01:09:01,846 --> 01:09:05,600 ¿Y qué hay de esa reunión del otro día con Brian Harrison? 1195 01:09:05,684 --> 01:09:08,103 Me lo encontré con Daisy la otra noche. 1196 01:09:08,185 --> 01:09:11,564 Y me comentó lo de tu libro nuevo. 1197 01:09:13,149 --> 01:09:16,111 A mí no me habías contado nada. 1198 01:09:16,778 --> 01:09:17,779 Nada. 1199 01:09:18,113 --> 01:09:19,738 ¿Por qué? O sea... 1200 01:09:20,115 --> 01:09:24,411 De verdad que estoy intentando encontrar una buena razón 1201 01:09:24,493 --> 01:09:26,203 y no la encuentro. 1202 01:09:28,497 --> 01:09:29,666 No lo sé. 1203 01:09:31,042 --> 01:09:32,586 Vale, pero, Ethan, 1204 01:09:33,545 --> 01:09:35,671 si tienes alguna, 1205 01:09:37,424 --> 01:09:38,716 dímela. 1206 01:09:40,176 --> 01:09:42,386 Está bien. Vale. Yo... 1207 01:09:42,888 --> 01:09:45,473 No siempre me apoyas. 1208 01:09:45,557 --> 01:09:49,519 Cambias de tema cada vez que hablo de lo que escribo. 1209 01:09:49,603 --> 01:09:53,857 Creí que pensarías que iba a ser otro fracaso 1210 01:09:53,939 --> 01:09:56,234 y te avergonzarías de mí. 1211 01:09:57,944 --> 01:09:59,279 Bueno, eso es... 1212 01:10:02,157 --> 01:10:03,241 Pues qué bien. 1213 01:10:07,662 --> 01:10:11,166 Vale, olvida todo un momento, ¿de acuerdo? 1214 01:10:11,708 --> 01:10:14,044 Todo lo que no me has dicho, 1215 01:10:14,127 --> 01:10:17,505 el teatro de la cena de compromiso de Nochevieja... 1216 01:10:17,589 --> 01:10:19,841 ¿Qué es lo que quieres? 1217 01:10:28,683 --> 01:10:30,435 Quiero escribir otro libro. 1218 01:10:33,897 --> 01:10:36,483 Sí, quiero tener otra oportunidad. 1219 01:10:36,733 --> 01:10:38,318 Creo que tengo que hacerlo. 1220 01:10:39,444 --> 01:10:40,737 Y... 1221 01:10:42,072 --> 01:10:43,949 Quiero mudarme a Nueva York. 1222 01:10:55,001 --> 01:10:56,503 Ethan. Yo... 1223 01:10:57,671 --> 01:10:59,047 Odio este lugar. 1224 01:11:00,715 --> 01:11:03,677 Ni siquiera me gusta cuando hay 20 grados y hace sol. 1225 01:11:04,678 --> 01:11:07,180 Esto me abruma. 1226 01:11:09,140 --> 01:11:10,141 Lo sé. 1227 01:11:13,520 --> 01:11:16,731 Y aunque fuera contigo y Daisy, 1228 01:11:19,150 --> 01:11:20,902 no puedo volver aquí. 1229 01:11:24,739 --> 01:11:27,742 Y creo que los dos sabemos lo que eso significa. 1230 01:11:40,338 --> 01:11:42,465 Así que ¿lo tenías preparado? 1231 01:11:43,091 --> 01:11:44,009 Sí. 1232 01:11:47,303 --> 01:11:48,221 Mira, 1233 01:11:48,930 --> 01:11:50,849 esta noche has hecho lo correcto. 1234 01:11:51,266 --> 01:11:52,809 No lo entiendo. 1235 01:11:54,310 --> 01:11:58,440 ¿Por qué cogiste una reserva la noche de mi fiesta de compromiso? 1236 01:12:00,608 --> 01:12:02,068 No lo sé. 1237 01:12:02,152 --> 01:12:03,486 Fue una tontería. 1238 01:12:05,155 --> 01:12:08,199 Gary siempre me ha dado mala espina y... 1239 01:12:08,992 --> 01:12:12,245 No sé en qué estaba pensando. Metí la pata. 1240 01:12:14,205 --> 01:12:16,458 Lo siento mucho, ¿vale? 1241 01:12:23,173 --> 01:12:24,424 Para tu información, 1242 01:12:25,633 --> 01:12:27,761 Ethan no quería hacerte daño. 1243 01:12:28,470 --> 01:12:30,346 Por eso no te lo dijo. 1244 01:12:31,514 --> 01:12:34,309 Me iban a hacer daño de cualquier manera, así que... 1245 01:12:39,564 --> 01:12:41,149 Sí, dale. 1246 01:12:43,526 --> 01:12:44,694 Muy rico. 1247 01:12:44,903 --> 01:12:48,364 Me iré a casa, me comeré este cornetto 1248 01:12:48,698 --> 01:12:49,741 y me desmayaré. 1249 01:12:50,492 --> 01:12:51,868 Pues como veas. 1250 01:12:53,036 --> 01:12:54,412 Te quiero, Rach. 1251 01:12:55,038 --> 01:12:56,331 Yo también te quiero. 1252 01:13:06,549 --> 01:13:07,550 ¿Estás bien? 1253 01:13:08,426 --> 01:13:09,719 Lo estaré. 1254 01:13:10,678 --> 01:13:14,682 Me desconcierta que pensaras que podrías lograr esto sin mí. 1255 01:13:14,766 --> 01:13:17,185 ¿Por qué tienes que meter el dedo en la llaga? 1256 01:13:17,268 --> 01:13:18,311 Los dedos. 1257 01:13:49,134 --> 01:13:50,635 No te lo comas todo. 1258 01:13:51,386 --> 01:13:53,138 No puedo prometértelo. 1259 01:13:57,892 --> 01:14:01,396 Qué bueno. Me lo voy a comer entero. 1260 01:14:04,274 --> 01:14:06,151 ¿Vanessa se ha ido hoy a su casa? 1261 01:14:08,486 --> 01:14:09,946 Era lo mejor. 1262 01:14:10,488 --> 01:14:12,323 ¿Os habéis separado para siempre? 1263 01:14:13,241 --> 01:14:14,242 Sí. 1264 01:14:16,035 --> 01:14:19,122 ¿Ibas a casarte con Vanessa por mí, papá? 1265 01:14:20,540 --> 01:14:21,374 ¿Qué? 1266 01:14:22,167 --> 01:14:23,459 Escucha, 1267 01:14:24,752 --> 01:14:29,257 dijiste que iba a ser una buena madre y un modelo a seguir para mí. 1268 01:14:29,340 --> 01:14:30,717 Que, sí, genial. 1269 01:14:30,800 --> 01:14:34,179 Pero deberías estar con quien sea adecuado para ti. 1270 01:14:35,096 --> 01:14:37,348 Necesitas tu propio pódcast. 1271 01:14:37,432 --> 01:14:40,226 Pues voy a necesitar un móvil para eso. 1272 01:14:40,560 --> 01:14:41,477 Bueno. 1273 01:14:41,603 --> 01:14:44,564 D, escucha. 1274 01:14:46,774 --> 01:14:49,319 Tienes que confiar en que estaré bien. 1275 01:14:51,154 --> 01:14:53,656 No puedes ir por ahí preocupándote por mí. 1276 01:14:53,740 --> 01:14:54,949 No tienes que hacerlo. 1277 01:14:56,451 --> 01:14:57,493 ¿Qué? 1278 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 ¿Daisy? 1279 01:15:03,082 --> 01:15:06,544 Papá, pese a ser blanca, Rachel cocina genial. 1280 01:15:06,878 --> 01:15:07,795 ¿Qué? 1281 01:15:11,466 --> 01:15:12,759 -Está bien. -¿Hola? 1282 01:15:12,842 --> 01:15:14,636 ¿Qué haces aún aquí? 1283 01:15:14,802 --> 01:15:16,471 ¿Dónde quieres que me vaya? 1284 01:15:16,638 --> 01:15:19,641 ¿Quieres que la espere en la puerta con un loro al hombro? 1285 01:15:19,724 --> 01:15:21,768 Mueve el culo y vámonos. 1286 01:15:24,562 --> 01:15:27,273 Estás castigada. Mueve el culo... Vamos. 1287 01:15:35,657 --> 01:15:38,534 -Gillini, ¿en qué puedo ayudarle? -¿Eres la dueña? 1288 01:15:38,618 --> 01:15:40,662 -Espera, ¿qué? -Son para ti. 1289 01:15:40,745 --> 01:15:41,788 Firma. 1290 01:15:42,455 --> 01:15:43,665 -Que disfrute. -Espera, 1291 01:15:43,748 --> 01:15:46,042 cuéntame más sobre esa urgencia de cannoli. 1292 01:15:50,713 --> 01:15:51,923 ¿Tienes mi teléfono? 1293 01:15:52,882 --> 01:15:53,800 No. 1294 01:15:53,883 --> 01:15:56,552 ¿Y cómo sabremos que le han llegado? 1295 01:15:56,636 --> 01:15:59,389 Pues la esperamos a ver si viene. 1296 01:16:00,765 --> 01:16:01,933 Hola, Rach. 1297 01:16:02,475 --> 01:16:04,727 Casi no quedan bomboloni. 1298 01:16:04,811 --> 01:16:08,147 Y esta mujer que te juro que es Carmela Soprano en persona, 1299 01:16:08,231 --> 01:16:10,149 ha arramplado con todos los cannolis. 1300 01:16:10,233 --> 01:16:11,859 Oído. Toma, mesa cinco. 1301 01:16:19,325 --> 01:16:23,037 Sé que vas a decir que este no es el momento adecuado, 1302 01:16:23,121 --> 01:16:27,000 pero si tuviera un teléfono, podrías usarlo en momentos como este 1303 01:16:27,083 --> 01:16:28,501 cuando te dejas el tuyo. 1304 01:16:29,210 --> 01:16:30,378 ¿Qué? 1305 01:16:30,461 --> 01:16:31,671 Hablo en serio. 1306 01:16:33,506 --> 01:16:34,632 -Hola, cariño. -Hola. 1307 01:16:35,133 --> 01:16:36,634 ¿Cómo está? 1308 01:16:36,718 --> 01:16:39,470 Le pido que prepare un menú para una cena romántica 1309 01:16:39,554 --> 01:16:42,348 y pone morcilla y rabo de toro. 1310 01:16:43,725 --> 01:16:45,810 Cambiando de tema, tomo nota. 1311 01:16:45,893 --> 01:16:46,978 Gracias. 1312 01:16:47,562 --> 01:16:50,398 No sé qué es lo que me agradeces, pero me han gustado. 1313 01:16:50,481 --> 01:16:51,899 -Las flores. -¿Qué flores? 1314 01:16:51,983 --> 01:16:52,859 Estas. 1315 01:16:53,151 --> 01:16:55,278 -Yo no te las he enviado. -¿No has sido tú? 1316 01:16:55,361 --> 01:16:58,740 ¿Por qué te iba a enviar flores? Deberías enviármelas tú. 1317 01:16:59,907 --> 01:17:01,659 Ay, madre. ¿Has leído esto? 1318 01:17:01,743 --> 01:17:03,953 No, he estado superliada todo el día. 1319 01:17:07,707 --> 01:17:09,792 Ay, madre. ¿Cuándo te llegó esto? 1320 01:17:09,876 --> 01:17:12,670 No hagas preguntas cuyas respuestas no quieras oír. 1321 01:17:12,754 --> 01:17:14,630 -¿Qué hago? -Tienes que irte. 1322 01:17:14,714 --> 01:17:17,467 Ya son las 16:00. ¿Cuándo terminan las meriendas? 1323 01:17:17,550 --> 01:17:19,886 -Vete ya, nena. -Vamos. 1324 01:17:20,720 --> 01:17:22,847 Vale. Gracias. 1325 01:17:24,766 --> 01:17:27,602 ¿Sabes? Yo también cruzaría la ciudad por ti, cariño. 1326 01:17:27,685 --> 01:17:28,728 No mientas. 1327 01:17:29,354 --> 01:17:30,355 Lo haría. 1328 01:17:31,189 --> 01:17:34,192 Miento. Seguramente cogería un Uber, tienes razón. 1329 01:17:42,492 --> 01:17:44,243 ¿Sabes qué? Voy a... 1330 01:17:44,327 --> 01:17:45,286 Taxi. 1331 01:17:46,871 --> 01:17:48,289 Gracias. Hola. 1332 01:17:49,665 --> 01:17:51,209 Tengo mucha prisa. 1333 01:17:54,712 --> 01:17:57,882 Vamos. 1334 01:17:58,883 --> 01:18:00,676 Venga, un poco más. 1335 01:18:00,760 --> 01:18:02,095 No te rindas, por favor. 1336 01:18:04,013 --> 01:18:04,931 Vamos. 1337 01:18:05,681 --> 01:18:07,016 Vale, es aquí. 1338 01:18:08,518 --> 01:18:10,603 Tengo que salir pitando. 1339 01:18:13,523 --> 01:18:14,482 Cariño. 1340 01:18:16,692 --> 01:18:18,611 No creo que venga. 1341 01:18:19,404 --> 01:18:21,030 Pero ha sido muy buena idea. 1342 01:18:21,114 --> 01:18:22,281 Vamos. 1343 01:18:23,533 --> 01:18:25,076 Cinco minutos más, por favor. 1344 01:18:25,159 --> 01:18:26,369 Por favor, papá. 1345 01:18:27,036 --> 01:18:27,912 Hola. 1346 01:18:35,878 --> 01:18:37,463 -Hola. -Hola. 1347 01:18:41,467 --> 01:18:44,387 La tengo. Recibí tu nota. Me llegó un poco tarde. 1348 01:18:44,470 --> 01:18:47,598 Estaba empezando a dudar de ese mensajero de la bici. 1349 01:18:47,682 --> 01:18:51,060 Decías que creías que había algo entre nosotros. 1350 01:18:51,144 --> 01:18:54,480 Y que si yo también lo creía, que viniera. 1351 01:18:54,856 --> 01:18:55,773 Sí. 1352 01:18:55,898 --> 01:18:59,277 Verás, sé que apenas nos conocemos, y... 1353 01:19:01,028 --> 01:19:04,365 Tal vez solo hablaras de cruasanes o cornettos... 1354 01:19:04,449 --> 01:19:06,576 Cornettos. Pero tenías razón. 1355 01:19:07,368 --> 01:19:10,163 Necesito empezar a tomar decisiones con el corazón 1356 01:19:10,246 --> 01:19:11,497 y no con la cabeza. 1357 01:19:15,835 --> 01:19:17,879 Esto parece... 1358 01:19:21,466 --> 01:19:23,301 ¿Una de esas cosas? 1359 01:19:24,260 --> 01:19:26,179 Sí, así. 1360 01:19:43,905 --> 01:19:45,781 Esto ha sido idea tuya, ¿verdad? 1361 01:19:45,907 --> 01:19:47,992 Quería ir a verte con un cuervo. 1362 01:19:48,075 --> 01:19:50,244 -¿Con un cuervo? -Un loro. 1363 01:19:50,328 --> 01:19:51,579 Con un loro. 1364 01:19:52,205 --> 01:19:53,748 No sé de qué habláis. 1365 01:19:54,332 --> 01:19:55,291 ¿Qué? 1366 01:19:55,666 --> 01:19:57,543 ¿No sabes lo que es un loro? 1367 01:19:57,627 --> 01:19:58,753 Es preocupante. 1368 01:19:58,836 --> 01:20:01,464 Sabías lo que era un loro. Te lo dije. 1369 01:20:01,547 --> 01:20:03,424 Me estás avergonzando. 1370 01:20:03,508 --> 01:20:05,259 Como si no hubiera dicho nada. 1371 01:20:08,012 --> 01:20:11,849 UN AÑO DESPUÉS 1372 01:20:20,608 --> 01:20:23,027 Aquí tenéis. Que lo disfrutéis. 1373 01:20:23,110 --> 01:20:24,820 -Gracias. -Bien. 1374 01:20:30,618 --> 01:20:33,538 -Aquí tiene. Muchas gracias. -Felices fiestas. 1375 01:20:33,663 --> 01:20:36,040 -Daisy, perdóname un segundo. -Sí, claro. 1376 01:20:36,123 --> 01:20:38,042 Hola, Feliz Navidad. 1377 01:20:38,834 --> 01:20:40,878 -Hola. -Hola, ¿qué es esto? 1378 01:20:41,087 --> 01:20:42,046 Es una sorpresa. 1379 01:20:42,213 --> 01:20:44,298 Espero que no sea un espumador de leche. 1380 01:20:47,760 --> 01:20:49,512 Son nuestras iniciales. 1381 01:20:49,595 --> 01:20:52,890 Es la cosa más cursi que he visto, pero me encanta. 1382 01:20:52,974 --> 01:20:53,891 Gracias. 1383 01:20:54,684 --> 01:20:56,978 -¿Está todo listo? -Sí. 1384 01:20:57,061 --> 01:20:58,521 Daisy cubre la entrada. 1385 01:20:58,604 --> 01:21:00,356 -Cuando me digas. -Muy bien. 1386 01:21:00,439 --> 01:21:02,233 -Pues vamos a ello. -Vamos. 1387 01:21:06,529 --> 01:21:08,698 ¿Me prestáis un segundo, por favor? 1388 01:21:10,366 --> 01:21:13,911 Me gustaría desearos a todos una feliz Nochebuena 1389 01:21:14,078 --> 01:21:18,749 y hacer una mención especial a su jefa de cocina, 1390 01:21:19,083 --> 01:21:20,126 Rachel Meyer. 1391 01:21:20,209 --> 01:21:21,168 Vaya. 1392 01:21:21,252 --> 01:21:25,715 Brindemos por esta hermosa, talentosa y amable persona 1393 01:21:25,798 --> 01:21:28,759 que podría lograr la paz mundial con un trozo de ese pan, 1394 01:21:28,843 --> 01:21:32,555 además de ser la editora más dura que conocí el año pasado. 1395 01:21:32,638 --> 01:21:37,184 -Sabe mucho sobre el punto y coma. -Cariño, ¿qué estás haciendo? 1396 01:21:37,268 --> 01:21:38,978 Ella es mi cornetto. 1397 01:21:52,241 --> 01:21:54,243 Mi amor debe ser 1398 01:21:54,327 --> 01:21:57,455 Una especie de amor ciego 1399 01:21:59,624 --> 01:22:02,543 Y no sé qué haría sin ella. 1400 01:22:03,419 --> 01:22:06,088 Aunque no entra en mis planes descubrirlo. 1401 01:22:07,089 --> 01:22:09,800 Escucha, sé que todo esto empezó 1402 01:22:09,884 --> 01:22:13,304 de una forma algo caótica, como muchos de nosotros sabemos, 1403 01:22:14,096 --> 01:22:19,060 pero alguien a quien quiero mucho me dijo una vez: 1404 01:22:19,143 --> 01:22:21,562 "No te preocupes por el caos, 1405 01:22:21,646 --> 01:22:23,064 "céntrate en el resultado". 1406 01:22:25,024 --> 01:22:28,069 Y no me puedo imaginar un resultado mejor 1407 01:22:29,320 --> 01:22:30,655 que tenerte para siempre. 1408 01:22:31,238 --> 01:22:33,699 Como prueba este anillo. 1409 01:22:33,783 --> 01:22:34,909 Dios mío. 1410 01:22:35,493 --> 01:22:38,204 Rachel, ¿quieres casarte conmigo? 1411 01:22:40,039 --> 01:22:41,207 Sí. 1412 01:22:41,707 --> 01:22:42,958 Pues claro que sí. 1413 01:22:53,219 --> 01:22:55,221 Nos casamos. 1414 01:23:23,916 --> 01:23:27,837 FIN 1415 01:27:25,449 --> 01:27:27,451 Subtítulos: Cristina Zapata 1416 01:27:27,534 --> 01:27:29,536 Supervisor creativo Santi Aguirre