1 00:01:27,296 --> 00:01:29,882 Tämä on tyynyhionta, tuo toinen on... 2 00:01:30,007 --> 00:01:31,634 - Prinsessahionta. - Niin. 3 00:01:31,717 --> 00:01:34,512 Nimet eivät tunnu hänelle sopivilta. 4 00:01:35,179 --> 00:01:37,097 Onko presidenttihiontaa? 5 00:01:37,181 --> 00:01:38,349 Ehkä 6 00:01:39,350 --> 00:01:41,352 jotain hieman klassisempaa. 7 00:01:44,480 --> 00:01:47,358 - Tuo se on. - Sinulla on hyvä maku, Daisy. 8 00:01:47,441 --> 00:01:48,776 Niin on. 9 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Kuulit pomon sanat. 10 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Oikein hyvä. Tätä tietä. 11 00:02:09,129 --> 00:02:10,297 Hei. Voinko auttaa? 12 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 Anteeksi. Etsin lahjaa tyttöystävälleni. 13 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Mietin tuollaista sinistä rasiaa. 14 00:02:15,636 --> 00:02:17,805 Selvä. Onko mielessä jotain erityistä? 15 00:02:18,055 --> 00:02:19,055 Ei oikeastaan. 16 00:02:19,265 --> 00:02:21,892 Ei mitään liian kallista. 17 00:02:22,518 --> 00:02:25,020 - Näytän, mitä meillä on. - Hienoa. 18 00:02:27,857 --> 00:02:29,483 Sopiiko se varmasti sinulle? 19 00:02:29,567 --> 00:02:31,569 Kyllä, isä. Sopii. Onko selvä? 20 00:02:31,694 --> 00:02:33,487 Kaikki hyvin. Pidän... 21 00:02:35,239 --> 00:02:37,157 Ihmiset ovat hulluja täällä. 22 00:02:37,908 --> 00:02:39,577 Eivät hullumpia kuin Losissa. 23 00:02:40,786 --> 00:02:42,454 Isä, onko hän kunnossa? 24 00:02:43,497 --> 00:02:45,833 - Älä katoa näkyvistäni. - En. 25 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 - Oletko kunnossa? - Olen. 26 00:02:49,044 --> 00:02:50,129 Soititko apua? 27 00:02:50,212 --> 00:02:52,464 En, mutta tuolla on ambulanssi. 28 00:02:52,548 --> 00:02:54,425 Hei, kaikki hyvin? Oho. 29 00:02:54,592 --> 00:02:56,260 Olen ensihoitaja. Hoidan tämän. 30 00:02:56,343 --> 00:02:58,178 Olen täysin kunnossa. 31 00:02:58,262 --> 00:03:01,015 - Sir, mikä nimenne on? - Mitä? Olen kunnossa. 32 00:03:01,098 --> 00:03:02,266 Jep, olette kunnossa. 33 00:03:05,102 --> 00:03:06,896 Tarvitaanko harissaa? 34 00:03:13,485 --> 00:03:14,695 Sitä tarvittiin. 35 00:03:14,778 --> 00:03:16,488 Selvä. Annetaan kiehua. 36 00:03:17,364 --> 00:03:18,282 Hienoa. 37 00:03:18,365 --> 00:03:20,784 - Puhutko taas kaloillesi? - En. 38 00:03:22,369 --> 00:03:23,787 Puhun keitolleni. 39 00:03:23,871 --> 00:03:27,124 - Tuon Eureka-sitruunoita. - Luoja. Kiitos. 40 00:03:27,207 --> 00:03:30,169 Sellainen ystävä olen. Pyysit vain sitruunoita. 41 00:03:30,252 --> 00:03:33,005 - Mutta tiedän, että pidät Eurekoista. - Eureka! 42 00:03:33,088 --> 00:03:35,841 - Aivan, koska tykkäät tehdä noin. - Oli pakko. 43 00:03:36,008 --> 00:03:37,635 No, vau... 44 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Rento vuosipäivä kotona, vai? 45 00:03:41,263 --> 00:03:43,849 Rach, ihanaa, että kehystit tämän viimein. 46 00:03:44,350 --> 00:03:46,936 Tulen aina rakastamaan esikoistamme. 47 00:03:47,478 --> 00:03:51,273 Vaikka kriitikko sanoi ilmapiirin muistuttaneen huoltoasemaa. 48 00:03:51,357 --> 00:03:55,027 Minä pidän huoltoasemista. Ne myyvät hyviä välipaloja. 49 00:03:55,110 --> 00:03:58,113 Luoja, miten hyvä asenne. Se on pelottavaa. 50 00:03:58,197 --> 00:04:01,659 Vaihdan vaatteet. Voitko tarkastaa keiton kohta? 51 00:04:01,742 --> 00:04:05,287 Toki. Hiuksissasi on ruokaa. Juuri siinä. 52 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 Uskomatonta, millaisen sotkun kykenet tekemään. 53 00:04:11,251 --> 00:04:13,671 Kuin olisit pitänyt lapsille kokkikurssia. 54 00:04:13,754 --> 00:04:15,881 Juuri sitä vibaa tavoittelin. 55 00:04:15,965 --> 00:04:19,635 Sinun pitäisi lähteä, koska Gary tulee noin kello 19.00. 56 00:04:19,718 --> 00:04:23,430 Taidan siis lähteä parin kolmen tunnin päästä. 57 00:04:23,722 --> 00:04:26,266 Hulvatonta. Oletko koomikko? 58 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 Olen työstänyt lyhyttä rutiinia. 59 00:04:28,727 --> 00:04:31,397 Muuten, näin hänet New York -lehdessä. 60 00:04:31,480 --> 00:04:34,191 - Näitkö? - "New Yorkin tyylikkäin tatuoija." 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,193 Oletan, että autoit siinä. 62 00:04:38,404 --> 00:04:39,404 No, autoin. 63 00:04:39,655 --> 00:04:43,200 Mitä? Lähetin cannoleja. "Ehkä voit puhua" 64 00:04:43,283 --> 00:04:45,953 "kulttuuritoimittajalle", ja se toimi. 65 00:04:46,036 --> 00:04:47,121 Oletpa antelias. 66 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 Ihmisiä voi ostaa cannolilla. Hyvä tietää. 67 00:04:50,082 --> 00:04:51,000 Terri, 68 00:04:51,083 --> 00:04:54,628 et ole sanonut mitään asustani. Mitä mieltä olet? 69 00:04:54,712 --> 00:04:55,921 Näytät uskomattomalta. 70 00:04:56,005 --> 00:04:59,466 Se on melkoinen, mutta minusta tyyli on kuin. 71 00:04:59,550 --> 00:05:03,137 JLolla, joka hakee lapset koulusta matkalla Grammy-gaalaan. 72 00:05:03,220 --> 00:05:05,556 Gary ei huomaa sotkuista keittiötä. 73 00:05:05,681 --> 00:05:07,266 Ei niin. 74 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 Puhelimesi soi. 75 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 Se on Gary. 76 00:05:11,687 --> 00:05:13,981 - Taidan syödä kalaa tänä iltana. - Terri. 77 00:05:14,064 --> 00:05:15,064 Mitä? 78 00:05:15,524 --> 00:05:17,151 Hei, kulta. Oletko matkalla? 79 00:05:20,029 --> 00:05:21,530 Anteeksi. Kuka olette? 80 00:05:23,407 --> 00:05:24,533 Mitä? 81 00:05:26,118 --> 00:05:28,370 En löydä sitä mistään. 82 00:05:28,454 --> 00:05:30,622 Jos löydän puhelimesi, saanko oman? 83 00:05:30,748 --> 00:05:33,459 Älä aloita. Äläkä kerro, koska hän inhoaa sitä. 84 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 Hei. 85 00:05:37,838 --> 00:05:40,382 Kuin et olisi koskaan nähnyt Moanaa. 86 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 - Miten siellä menee? - Upeasti. 87 00:05:42,926 --> 00:05:44,928 Jouluvalot palavat, luistelimme 88 00:05:45,012 --> 00:05:47,639 - ja näimme, kun auto törmäsi mieheen. - Luoja. 89 00:05:47,723 --> 00:05:51,060 Päivä oli muutoin hyvä. Ja mies on kai kunnossa. 90 00:05:51,143 --> 00:05:53,395 Voimme tehdä saman, kun tulet tänne. 91 00:05:53,479 --> 00:05:56,815 Ei tarvitse. Muistan hyvin. Väkijoukot ja hajut. 92 00:05:56,899 --> 00:05:58,484 Pidän niistä asioista. 93 00:05:58,609 --> 00:06:01,361 - Milloin lentosi saapuu? - Huomenna kello 17.00. 94 00:06:01,487 --> 00:06:03,405 Mitä aiotte tehdä siihen asti? 95 00:06:03,489 --> 00:06:07,409 Daisy hengaa Ninan kanssa, jota ei ole nähnyt ekaluokan jälkeen. 96 00:06:07,493 --> 00:06:08,827 Hauskaa. Okei. 97 00:06:08,911 --> 00:06:11,663 - Isällä on tapaaminen. - Mikä tapaaminen? 98 00:06:11,747 --> 00:06:13,499 Vanessa. Margaritan aika. 99 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 Minä tulen. 100 00:06:14,666 --> 00:06:18,087 Minun pitää mennä. Tapaamme pian ja jaamme lahjoja. 101 00:06:18,170 --> 00:06:21,006 - Sopiiko? - Nauti tyttöjen matkasta loppuun asti. 102 00:06:21,840 --> 00:06:26,386 Vanessalle ei pitänyt kertoa tapaamisesta. 103 00:06:27,304 --> 00:06:28,388 Mikä hätänä? 104 00:06:28,722 --> 00:06:31,934 Sanoit, että se mies on kai kunnossa. 105 00:06:32,726 --> 00:06:36,480 Kulta, ambulanssi tuli nopeasti. 106 00:06:36,688 --> 00:06:38,816 Mutta joskus ihmiset eivät ole kunnossa. 107 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 Entä jos hän ei ole? 108 00:06:42,611 --> 00:06:43,695 Olet oikeassa. 109 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 Luulen, että hän on kunnossa, 110 00:06:45,739 --> 00:06:50,244 mutta aamulla menemme sairaalaan ja tarkistamme asian. 111 00:06:50,869 --> 00:06:51,869 Hyvä on. 112 00:06:52,162 --> 00:06:55,833 Eilen päivystävä lääkäri sanoi, että hänellä oli aivotärähdys. 113 00:06:55,999 --> 00:06:57,042 Kuinka paha se on? 114 00:06:57,126 --> 00:06:58,127 Miltä tuntuu? 115 00:06:58,585 --> 00:06:59,585 Ei niin pahalta. 116 00:06:59,795 --> 00:07:03,841 Aivotärähdys on lievä. Ei luunmurtumia. Ehkä joitain mustelmia. 117 00:07:04,424 --> 00:07:05,926 - Siinäkö kaikki? - Kyllä. 118 00:07:06,468 --> 00:07:07,511 Hitto. 119 00:07:08,053 --> 00:07:09,263 Puhelimeni. 120 00:07:09,638 --> 00:07:10,638 Mikä? 121 00:07:10,889 --> 00:07:11,932 Se on rikki. 122 00:07:12,141 --> 00:07:15,519 Olet oikeassa. Hän taitaa olla kunnossa. 123 00:07:15,602 --> 00:07:17,563 Rita hoitaa loput. 124 00:07:17,646 --> 00:07:18,897 - Okei. - Selvä. 125 00:07:19,314 --> 00:07:23,402 Hänen pitää jäädä magneettikuvaan, koska hänellä on muistinmenetys. 126 00:07:23,485 --> 00:07:25,737 Muistinmenetys? Hän ei sanonut mitään. 127 00:07:25,821 --> 00:07:27,990 Etkö muista, mitä eilen tapahtui? 128 00:07:28,157 --> 00:07:29,199 En oikeastaan. 129 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Se ei voi olla hyvä. Kuulostaa pahalta. Onko se vakavaa? 130 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 Hän tulee kuntoon. 131 00:07:33,871 --> 00:07:36,748 Kuvaus tehdään siis pian. Eikö niin? 132 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 Vasta illalla. Pahimmassa tapauksessa huomenna. 133 00:07:41,461 --> 00:07:44,131 - Sinun pitäisi mennä. - Ei, en jätä sinua tänne. 134 00:07:44,298 --> 00:07:45,757 Älä viitsi. Oikeasti. 135 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 - Sinun pitäisi huolehtia puhelimestani. - Lopeta. 136 00:07:48,635 --> 00:07:49,635 Se on rikki. 137 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 Olen kunnossa. Sinun pitäisi olla ravintolassa. 138 00:07:53,223 --> 00:07:54,266 Oikeasti. 139 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 Oletko varma? 140 00:07:56,059 --> 00:07:57,059 Olen. 141 00:07:58,103 --> 00:07:59,103 Hyvä on. 142 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 - Heippa. - Otan tavarasi. 143 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Tässä ne ovat. 144 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Pidä hänestä hyvää huolta. 145 00:08:06,695 --> 00:08:08,113 - Rakastan sinua. - Samoin. 146 00:08:10,365 --> 00:08:12,618 Mikä on välipalatilanne? 147 00:08:14,328 --> 00:08:18,207 Emme ole perhettä. Halusimme vain nähdä hänet. 148 00:08:18,874 --> 00:08:21,251 Tiedämme vain, että hän jäi taksin alle. 149 00:08:21,335 --> 00:08:23,962 Pahoittelen. En voi antaa tietoja potilaista. 150 00:08:24,046 --> 00:08:27,925 - Varsinkaan ilman nimeä. - Haluamme tietää, että hän on kunnossa. 151 00:08:28,008 --> 00:08:30,636 Hän jäi eilen illalla taksin alle SoHossa. 152 00:08:30,719 --> 00:08:33,013 Isäni herätti hänet henkiin. 153 00:08:33,096 --> 00:08:37,851 - Ei se niin ole... - On. Se johtui sinusta. 154 00:08:37,935 --> 00:08:39,853 - Anteeksi. Hei. - Se ei ole... 155 00:08:40,312 --> 00:08:41,313 Hei. 156 00:08:43,607 --> 00:08:44,733 Anteeksi. 157 00:08:44,816 --> 00:08:48,403 Kuulin teidät. Olitteko paikalla, kun mieheen törmättiin? 158 00:08:48,487 --> 00:08:51,615 - Sinun ei tarvitse kertoa. - Tiedän. Mies on Gary. 159 00:08:51,698 --> 00:08:52,908 Hänellä on aivotärähdys. 160 00:08:53,033 --> 00:08:55,535 - Voi ei. - Se on lievä. Hän tulee kuntoon. 161 00:08:55,619 --> 00:08:56,995 - Niin. - Mukava kuulla. 162 00:08:57,079 --> 00:08:58,080 Kuulitko tuon, D? 163 00:08:58,163 --> 00:09:01,250 - Mitä tapahtui? - Anteeksi. Ette voi jäädä tänne. 164 00:09:01,375 --> 00:09:04,294 Voitte puhua loppuun muualla. 165 00:09:05,712 --> 00:09:07,214 Oletteko naimisissa? 166 00:09:07,464 --> 00:09:09,967 Ei. Ei, me olemme... 167 00:09:10,050 --> 00:09:11,176 Parhaat ystävät? 168 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 Oletko strippari? 169 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 Mitä? 170 00:09:15,681 --> 00:09:17,224 Asutko New Yorkissa? 171 00:09:17,557 --> 00:09:19,393 Kyllä, asun Queensissä. 172 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 - Entä te? - LA: Ssa. 173 00:09:20,811 --> 00:09:24,523 Asuimme ennen täällä ja saatamme palata. 174 00:09:24,606 --> 00:09:28,110 Siistiä. Voit työskennellä molemmilla rannikoilla. Mahtavaa. 175 00:09:28,193 --> 00:09:33,448 Tavallaan. Opetan luovaa kirjoittamista UCLA: Ssa. 176 00:09:33,532 --> 00:09:35,575 - Siistiä. - Hän on myös kirjailija 177 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 ja haluaa kirjoittaa uuden kirjan. 178 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Hyvä on, meidän pitäisi kai lähteä, 179 00:09:40,872 --> 00:09:43,583 ennen kuin Rachel saa jopa henkilötunnuksemme. 180 00:09:43,667 --> 00:09:45,794 En ainakaan pilannut kosintaa. 181 00:09:47,879 --> 00:09:50,841 En kuullut mitään. 182 00:09:50,924 --> 00:09:53,427 Sekoan. Minun pitäisi mennä nukkumaan. 183 00:09:53,510 --> 00:09:56,138 Laittaa kunnolliset vaatteet päälle. 184 00:09:56,221 --> 00:10:00,600 Korkokengät jalassa sairaalassa. Niin se on. 185 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 - Pitää mennä. - Nukkumaan? 186 00:10:02,019 --> 00:10:03,437 Se on varmaan tärkeintä. 187 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 - Taidat olla oikeassa. - Niin taidan. 188 00:10:05,897 --> 00:10:08,859 Jos olette Bryant Parkissa, 189 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 ravintolallani on pieni koju joulumarkkinoilla, 190 00:10:12,112 --> 00:10:15,449 ja haluaisin tarjota teille kiitokseksi aterian tai... 191 00:10:15,532 --> 00:10:17,326 - Oikeasti? Kyllä. - Kyllä. 192 00:10:17,409 --> 00:10:19,369 - Mikä sen nimi on? - Gillini. 193 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 - Se on leipomo. - Leipomo? 194 00:10:20,829 --> 00:10:22,456 Ja ravintola Little Italyssa. 195 00:10:22,539 --> 00:10:26,626 Tapasit juuri Amerikan suurimman leivän kuluttajan. 196 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 - Ei voi olla. Sinäkö? - Kyllä. 197 00:10:28,879 --> 00:10:31,298 Olen halunnut tavata sinut vuosia. 198 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 Luoja. 199 00:11:46,581 --> 00:11:47,581 Hitto. 200 00:11:52,587 --> 00:11:53,964 Kulmatoimisto. 201 00:11:54,089 --> 00:11:57,008 Hienoa. Painettu media ei siis kuollutkaan. 202 00:11:57,092 --> 00:11:58,844 Tilanne on vakava. 203 00:11:59,010 --> 00:11:59,928 Istu. 204 00:12:00,011 --> 00:12:02,764 Katsotaan, palaatko Simon & Schuster -perheeseen. 205 00:12:02,848 --> 00:12:04,683 Selvä, sen haluaisin kuulla. 206 00:12:04,808 --> 00:12:07,060 Et siis aio avata rasiaa? 207 00:12:07,144 --> 00:12:08,687 En. En voi. 208 00:12:09,146 --> 00:12:11,982 Voin. Mutta en voi. Se ei käy. 209 00:12:12,107 --> 00:12:13,775 Ihan liian tunkeilevaa. 210 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 Hän on sairaalassa. Hän ei tiedä. 211 00:12:15,944 --> 00:12:18,697 Terri, jos avaan sen, en saa sitä ennalleen. 212 00:12:18,780 --> 00:12:20,907 Hermostun sitoessani rusetteja. 213 00:12:21,032 --> 00:12:23,827 Pienet sormeni. Ne eivät toimi. 214 00:12:23,910 --> 00:12:24,744 Totta. 215 00:12:24,828 --> 00:12:27,080 Tarralenkkarit vielä seiskaluokalla. 216 00:12:27,205 --> 00:12:29,708 Mutta Sophia on kätevä käsistään, eikö? 217 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 Totta tosiaan. 218 00:12:30,917 --> 00:12:33,628 Haluan tietää, mitä siinä on. 219 00:12:33,712 --> 00:12:34,546 Missä? 220 00:12:34,629 --> 00:12:37,048 Käyttäydyt, kuin en kertoisi kaikkea. 221 00:12:37,132 --> 00:12:42,721 Entä jos se on, mitä luulemme? En tiedä, olenko valmis. 222 00:12:42,804 --> 00:12:45,474 - Mitä minä teen? - Se olisi yllättävämpää, 223 00:12:45,557 --> 00:12:47,809 kuin että hänellä on salainen rakkauslapsi. 224 00:12:47,893 --> 00:12:49,436 Onko hänellä? 225 00:12:50,020 --> 00:12:51,146 - Terri. - Hyvä on. 226 00:12:51,229 --> 00:12:52,772 Selvä. Mitä aiot? 227 00:12:52,856 --> 00:12:56,443 Aion tehdä töitä, kunnes hän saa ajan magneettikuvaan, 228 00:12:56,526 --> 00:12:58,737 ja sitten haen hänet. Se on suunnitelma. 229 00:12:58,820 --> 00:13:00,947 Entä rasia? Sivuutammeko sen? 230 00:13:01,031 --> 00:13:06,077 Emme ole varmoja, onko se sormus. 231 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 - Tiffany's myy paljon muutakin. - Mikä rasia? 232 00:13:09,372 --> 00:13:12,417 Siellä on myös kyniä, ja itse asiassa kerran 233 00:13:12,501 --> 00:13:15,670 näin jopa Tiffany's-jojon. Se voisi olla jojo. 234 00:13:15,795 --> 00:13:20,217 Jos saat häneltä kynän tai jojon, sinulla on isompia ongelmia. 235 00:13:20,550 --> 00:13:23,762 En tiedä, Tiffany's-jojo olisi aika siisti. 236 00:13:23,845 --> 00:13:28,141 Saavuin juuri kojulle. Pitää mennä... Tarvitsen 17 kahvia. 237 00:13:28,225 --> 00:13:29,225 Okei. Hei. 238 00:13:30,143 --> 00:13:31,561 Millainen sotku. 239 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Ole iloinen, ettemme ole he. 240 00:13:37,692 --> 00:13:40,403 VANESSA - MYÖHÄSSÄ JÄLLEEN. SURKEIN JOULU IKINÄ! 241 00:13:42,197 --> 00:13:46,368 ISÄ. DAISY TÄSSÄ NINAN PUHELIMESTA. VOINKO SYÖDÄ TÄÄLLÄ? 242 00:14:18,650 --> 00:14:20,819 Ei kestä. Mitäkö suosittelen? 243 00:14:20,902 --> 00:14:23,822 Za'atar-focacciaa, valkosipuli-tomaattia, 244 00:14:23,905 --> 00:14:25,407 tai cornettoa, suosikkiani. 245 00:14:25,490 --> 00:14:27,158 Hauska tarina. Lyhyesti. 246 00:14:27,242 --> 00:14:30,912 Pukeuduin halloweenina cornettoksi, kun olin 11-vuotias. 247 00:14:30,996 --> 00:14:34,541 - Oikea paperimassaihme. - Minulla on kiire. 248 00:14:34,624 --> 00:14:35,792 Poikkean aiheesta. 249 00:14:35,875 --> 00:14:37,460 Ei. Jatka vain. 250 00:14:39,254 --> 00:14:40,088 Hei. 251 00:14:40,171 --> 00:14:43,466 Olin lähistöllä ja muistin, että saatat olla täällä. 252 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 - Paljonko tämä maksaa? - 4,99 dollaria. 253 00:14:46,886 --> 00:14:48,805 - Mikä tämä on? - Se on 254 00:14:49,222 --> 00:14:51,016 - leikkuulauta. - Voinko ostaa sen? 255 00:14:51,099 --> 00:14:53,143 Toki. Hoidan ensin tämän. 256 00:14:53,226 --> 00:14:54,603 Hyvä. Hienoa. 257 00:14:54,686 --> 00:14:57,522 - Ole hyvä. Kiitos paljon. - Haluan kahvia. Kuumaa. 258 00:14:57,606 --> 00:14:59,733 Hoidan hänet. Sitten sinut. 259 00:14:59,816 --> 00:15:02,068 - Kaikki hyvin? - Kyllä. 260 00:15:02,152 --> 00:15:04,696 En ole halpa, mutta voisin auttaa kahvin kanssa. 261 00:15:04,779 --> 00:15:07,782 Voi ei. Kiitos. Kaikki on aivan... 262 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Luoja. 263 00:15:10,910 --> 00:15:12,537 Kaikki sujuu, kuten näet. 264 00:15:12,621 --> 00:15:14,205 Olen odottanut 15 minuuttia. 265 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 Saanko kaikki cornettot ja viisi kahvia? 266 00:15:16,666 --> 00:15:18,168 Missä pomosi on? 267 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 Maksan pyytämäsi palkan. 268 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 - Kuka haluaa kahvia? - Minä. 269 00:15:23,715 --> 00:15:25,425 Kiitos, että nostit sen. 270 00:15:25,550 --> 00:15:27,218 Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 271 00:15:28,053 --> 00:15:29,054 Voi ei. 272 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 - Mitä haluaisit? - Kahdelle. 273 00:15:30,847 --> 00:15:31,847 Toki. 274 00:15:33,391 --> 00:15:35,185 Kaksi vettä vai vain yksi? 275 00:15:35,268 --> 00:15:36,436 Hyvä on. Selvä. 276 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Se tekee 4,75 dollaria. 277 00:15:39,022 --> 00:15:40,315 Hienoa. 278 00:15:40,398 --> 00:15:41,691 Tuleeko muuta? 279 00:15:42,067 --> 00:15:43,193 Kaikki hyvin? 280 00:15:44,027 --> 00:15:45,278 Paljon kiitoksia. 281 00:15:47,322 --> 00:15:49,282 - Se on hyvä. - Tosi hyvää, eikö? 282 00:15:49,783 --> 00:15:51,284 - Kippis. - Okei. 283 00:15:54,412 --> 00:15:57,290 Leikkuulaudoilla on kova kysyntä. 284 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 Entä Gary? 285 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Näyttää siltä, että magneettikuvaus on vihdoin tunnin päästä. 286 00:16:02,420 --> 00:16:03,880 Luojan kiitos. 287 00:16:06,341 --> 00:16:10,804 - Missä Daisy on, ja sinun... - Daisy on ystävän luona. 288 00:16:10,887 --> 00:16:14,015 - Vanessan lento myöhästyi, joten... - Voi ei. 289 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 Kaakaota on jäljellä vähän. Haluaisitko kupin? 290 00:16:19,229 --> 00:16:22,148 - Kyllä. - Haluatko tavallisen kaakaon? 291 00:16:22,524 --> 00:16:25,610 Vai kaakaon Gillinin tyyliin? 292 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 Mitä vain kokki suosittelee. 293 00:16:30,615 --> 00:16:32,909 Kokki suosittelee tätä. 294 00:16:35,662 --> 00:16:36,996 Selvä. 295 00:16:37,414 --> 00:16:38,832 Kyllä. 296 00:16:38,998 --> 00:16:41,209 Olet ystäväni. 297 00:16:41,793 --> 00:16:44,129 Olet herkullinen ja teet minut onnelliseksi. 298 00:16:44,629 --> 00:16:48,550 Kaadan vähän sinua. Vähän sinua. 299 00:16:48,633 --> 00:16:52,178 Minulla on taipumus puhua kulinaarisille luomuksilleni. 300 00:16:52,303 --> 00:16:54,806 Puhun itselleni jatkuvasti, kun kirjoitan. 301 00:16:54,889 --> 00:16:57,016 Yleensä huudan, mutta sama juttu. 302 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 Kippis. 303 00:16:58,935 --> 00:16:59,978 Kippis. 304 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 - Hitto. - Hyvää, eikö? 305 00:17:04,232 --> 00:17:05,400 Mitä? 306 00:17:06,067 --> 00:17:08,278 Kiitoksena... 307 00:17:12,490 --> 00:17:13,867 Sinulle. 308 00:17:19,247 --> 00:17:20,582 Mitä? 309 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 Edesmennyt vaimoni ja Daisy 310 00:17:23,376 --> 00:17:26,588 leipoivat leipää yhdessä joulun aikaan. 311 00:17:26,921 --> 00:17:27,921 Oliko hän leipuri? 312 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 Ei, se leipä oli kamalaa. 313 00:17:31,342 --> 00:17:33,011 - Leipä on vaikea. - Tosi vaikea. 314 00:17:33,386 --> 00:17:35,597 En ollut ajatellut sitä vähään aikaan. 315 00:17:36,347 --> 00:17:39,642 Millainen hän oli? Jos saan kysyä. 316 00:17:40,727 --> 00:17:42,312 Hän oli kuin... 317 00:17:42,395 --> 00:17:44,314 Kuin laulu. 318 00:17:44,981 --> 00:17:49,444 Kuin laulu, jonka haluaa soittaa yhä uudelleen. 319 00:17:50,111 --> 00:17:52,489 Rakkauden riski on menetys, eikö niin? 320 00:17:54,574 --> 00:17:56,701 Äitini tapasi sanoa noin. 321 00:17:58,620 --> 00:18:00,955 Milloin menetit äitisi? 322 00:18:04,751 --> 00:18:06,920 Olin juuri täyttänyt yhdeksän... 323 00:18:09,672 --> 00:18:12,509 Meidän pitää mennä, joten... 324 00:18:13,343 --> 00:18:14,761 Lähetän sinulle laskun. 325 00:18:18,598 --> 00:18:22,143 Miten päätit, että halusit leipoa? 326 00:18:22,227 --> 00:18:23,895 Se ei koskaan ollut varma päätös. 327 00:18:23,978 --> 00:18:26,356 Rakastuin siihen aina vain enemmän. 328 00:18:26,439 --> 00:18:29,484 Se on meditaatiota, rakkauden kieltä, kaikki yhdessä. 329 00:18:29,901 --> 00:18:34,113 Se on sotkuista, ja pidän siitä, että sotkusta syntyy jotain kaunista. 330 00:18:34,197 --> 00:18:35,990 Pidän siitä, siistiä. 331 00:18:37,408 --> 00:18:41,120 En halua nuuskia. Mutta Daisy sanoi, että kirjoitat kirjaa. 332 00:18:41,204 --> 00:18:42,497 Aivan, toista kirjaa. 333 00:18:42,580 --> 00:18:45,041 - Entä ensimmäinen? - Se oli katastrofi. 334 00:18:45,124 --> 00:18:47,961 - Kirjojen Titanic. - Ei kai se niin paha ollut. 335 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 No, kukaan ei kuollut. 336 00:18:50,046 --> 00:18:52,841 Gillini ei ollut ensimmäinen yritykseni. 337 00:18:52,924 --> 00:18:56,553 Ensimmäinen ravintolani oli täysi floppi. 338 00:18:56,761 --> 00:19:00,682 Iso, nolo, katastrofaalinen, vararikkoinen... Tiedäthän. 339 00:19:00,765 --> 00:19:04,811 Jos ensimmäinen kirjasi oli Titanic, ravintolani oli 127 tuntia. 340 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 Mutta Gillini... 341 00:19:06,855 --> 00:19:10,859 Gillini oli aina unelmani. Heitän tämän pois. 342 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 Hyvä on. 343 00:19:13,945 --> 00:19:16,197 - Tiedätkö, mikä tämä on? - Kroissantti. 344 00:19:17,073 --> 00:19:19,909 Tämä on cornetto. 345 00:19:20,118 --> 00:19:21,619 Selvä. 346 00:19:21,703 --> 00:19:24,831 Kuuluisan kroissantin tuntematon italialainen serkku. 347 00:19:24,956 --> 00:19:26,207 Kiitos paljon. 348 00:19:26,291 --> 00:19:28,167 Tiedätkö, miksi se on hyvää? 349 00:19:29,043 --> 00:19:30,879 Se leivottiin rakkaudella, 350 00:19:31,504 --> 00:19:32,338 ei strategialla. 351 00:19:32,422 --> 00:19:34,841 - Ja voita on varmasti paljon. - Kyllä vain. 352 00:19:37,093 --> 00:19:39,846 Ehkä sinun pitää alkaa tehdä asioita sydämelläsi. 353 00:19:39,929 --> 00:19:40,972 Ei päälläsi. 354 00:19:44,309 --> 00:19:47,937 Minulla on yksi ajatus, josta pidän kovasti. 355 00:19:48,313 --> 00:19:49,647 Mikä se on? 356 00:19:49,981 --> 00:19:52,859 Minun täytyy näyttää selittääkseni. 357 00:19:53,401 --> 00:19:55,737 Jos sinulla on aikaa, voisimme... 358 00:19:57,405 --> 00:20:01,034 En tiedä... Joo. Minulla taitaa olla vähän aikaa. 359 00:20:01,117 --> 00:20:03,453 Viedään nämä ja käydään katsomassa. 360 00:20:03,536 --> 00:20:04,787 - Sopiiko? - Kyllä. 361 00:20:04,871 --> 00:20:06,998 Se olisi hienoa. 362 00:20:07,332 --> 00:20:08,332 Hyvä on. 363 00:20:09,918 --> 00:20:11,502 Salainen paikkani. 364 00:20:12,003 --> 00:20:13,087 Mitä mieltä olet? 365 00:20:14,130 --> 00:20:17,342 Voitko uskoa, ettei täällä ole ketään? 366 00:20:17,759 --> 00:20:18,968 Se on... 367 00:20:20,887 --> 00:20:23,514 Se on hullua. 368 00:20:24,557 --> 00:20:26,935 - Oletko ollut täällä? - Minäkö? 369 00:20:27,060 --> 00:20:28,478 Kyllä, sinä. 370 00:20:29,812 --> 00:20:31,397 Ehkä pari kertaa. 371 00:20:32,690 --> 00:20:34,400 Hitsi. 372 00:20:35,735 --> 00:20:38,321 Viisaat ajattelevat samalla tavalla. 373 00:20:38,738 --> 00:20:39,906 Paikka on ihana. 374 00:20:41,157 --> 00:20:42,951 Se inspiroi minua. 375 00:20:43,534 --> 00:20:45,620 Kerro siis. 376 00:20:46,204 --> 00:20:48,247 Se on romaani valosta ja pimeästä. 377 00:20:48,456 --> 00:20:50,792 Tapahtuu New Yorkissa. On pieni tyttö. 378 00:20:51,000 --> 00:20:55,672 Hän löytää mielikuvitusystäviä kaupungin rakennusten varjoista. 379 00:20:55,755 --> 00:21:00,259 Hän luo maailman, jossa ihmiset eivät huomioi varjoja, 380 00:21:00,343 --> 00:21:04,138 mutta hän löytää niistä kauneutta ja elämää. 381 00:21:06,766 --> 00:21:09,602 Tämä on sinun cornettosi. 382 00:21:10,311 --> 00:21:11,437 Voi olla. 383 00:21:11,771 --> 00:21:12,897 Luulen, että on. 384 00:21:17,944 --> 00:21:19,070 Se on Gary. 385 00:21:19,320 --> 00:21:20,863 Hetkinen. Hei, kulta. 386 00:21:20,947 --> 00:21:22,156 Mikä olosi on? 387 00:21:23,950 --> 00:21:25,827 Sepä hienoa. 388 00:21:25,910 --> 00:21:28,746 Olen lähellä, joten tulen heti. 389 00:21:28,955 --> 00:21:31,165 Selvä. Rakastan sinua. 390 00:21:31,249 --> 00:21:32,875 Magneettikuvaus on ohi. 391 00:21:32,959 --> 00:21:37,046 Vanessa tekstasi. Lento saapui, joten minun pitää mennä. 392 00:21:37,130 --> 00:21:39,257 Selvä. Kiitos kaikesta tänä iltana. 393 00:21:39,507 --> 00:21:41,509 Niin. Kiva, että Gary on kunnossa. 394 00:21:42,093 --> 00:21:43,302 Hyvää joulua. 395 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Hyvää joulua. Olen muuten juutalainen. 396 00:21:48,808 --> 00:21:51,227 - Hyvää hanukkaa. - Heippa. 397 00:22:13,166 --> 00:22:14,083 - Hei. - Hei. 398 00:22:14,167 --> 00:22:15,209 Hyvää joulua. 399 00:22:16,711 --> 00:22:20,089 Pidän tärähtäneestä Garystä. Voisin tottua tähän. 400 00:22:22,633 --> 00:22:23,633 Mitä tämä on? 401 00:22:24,594 --> 00:22:26,804 Murusia. Teen piirasta illaksi. 402 00:22:27,805 --> 00:22:29,098 Mitä teet nyt? 403 00:22:29,182 --> 00:22:32,393 Kirvelifrittataa, sitruuna salsa verdeä, 404 00:22:32,477 --> 00:22:34,479 sekä paahdettuja tomaatteja. 405 00:22:35,188 --> 00:22:36,731 Munia, yrttejä, tomaatteja. 406 00:22:38,357 --> 00:22:39,609 Mikä hätänä? 407 00:22:39,692 --> 00:22:41,694 Ei mikään, täällä on vain sotkuista. 408 00:22:42,403 --> 00:22:43,571 Olen pahoillani. 409 00:22:44,280 --> 00:22:46,657 - Onhan meillä tulista kastiketta? - On, tuossa. 410 00:22:47,033 --> 00:22:48,743 Hyvä. Luojan kiitos. 411 00:22:49,160 --> 00:22:52,538 Kulta, jätähän munat rauhaan hetkeksi. 412 00:22:53,081 --> 00:22:55,166 Meillä on jouluhanukkalahjoja. 413 00:22:56,501 --> 00:22:57,794 Tule. 414 00:22:59,087 --> 00:23:02,381 Selvä, haluatko tehdä sen juuri nyt? 415 00:23:03,424 --> 00:23:06,385 Vanessa, sinä ensin. 416 00:23:06,844 --> 00:23:08,846 Älä viitsi. Daisy, sinä ensin. 417 00:23:08,930 --> 00:23:11,015 - Kas tässä. - Hyvä on. 418 00:23:12,266 --> 00:23:14,811 Etkö halua syödä ensin? Kun munat ovat hellalla, 419 00:23:14,894 --> 00:23:19,273 bakteerit jylläävät ja ovat vaaraksi, kun ruoka jäähtyy... 420 00:23:19,357 --> 00:23:20,483 Tämä on sinulle. 421 00:23:22,568 --> 00:23:23,568 Sinä ensin. 422 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 - Hyvä on. - Selvä. 423 00:23:26,656 --> 00:23:28,908 - Tämä on kiva. - Yksi joka päivälle. 424 00:23:29,033 --> 00:23:32,745 Olen aina halunnut motivaatiokalenterin. Kiitos. 425 00:23:33,830 --> 00:23:36,541 Tämä on kallein koskaan näkemäni vihje. 426 00:23:36,874 --> 00:23:38,543 En tarkoittanut sitä niin. 427 00:23:38,626 --> 00:23:39,877 Ei, pidän siitä kovasti. 428 00:23:39,961 --> 00:23:40,961 - Pidätkö? - Kyllä. 429 00:23:41,003 --> 00:23:43,756 - Ehkä se auttaa. - Voi hyvinkin olla. 430 00:23:43,840 --> 00:23:45,758 Nyt on Vanessan vuoro. 431 00:23:46,884 --> 00:23:49,303 Annetaan isäsi avata lahja. Tässä. 432 00:23:55,560 --> 00:23:57,436 - Nyt voimme syödä. - Ei. 433 00:23:59,355 --> 00:24:00,815 Sinun vuorosi. 434 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 Gary. 435 00:24:03,192 --> 00:24:06,195 Nyt on sinun vuorosi. 436 00:24:09,490 --> 00:24:10,575 Hyvä on. 437 00:24:16,205 --> 00:24:17,582 Hyvä on. 438 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 Ethan. 439 00:24:36,475 --> 00:24:38,060 Luoja. 440 00:24:39,061 --> 00:24:41,189 Ne ovat kauniit. 441 00:24:42,648 --> 00:24:44,066 Ne ovat tosi söpöt. 442 00:24:47,486 --> 00:24:48,696 Mitä mieltä olet? 443 00:24:51,908 --> 00:24:53,951 Etkö uskonut, että pidän niistä? 444 00:24:55,703 --> 00:24:57,496 Ei, minä... 445 00:24:57,580 --> 00:25:00,291 - Sinun tyyliäsi. - Somat. 446 00:25:03,127 --> 00:25:04,629 En tiedä, mitä sanoa. 447 00:25:10,426 --> 00:25:11,426 En minäkään. 448 00:25:19,143 --> 00:25:21,687 Oletko sinä... Oletko varma? 449 00:25:24,398 --> 00:25:26,317 - Olen. - Niinkö? 450 00:25:26,734 --> 00:25:29,654 - Ei, minä vain... - Minä myös. Olen... 451 00:25:29,779 --> 00:25:32,782 Tämä on todella suuri hetki. 452 00:25:32,865 --> 00:25:34,992 - Tiedäthän? - Hyvin suuri hetki. 453 00:25:35,076 --> 00:25:36,076 Todella suuri. 454 00:25:36,369 --> 00:25:39,622 Olin varmasti aikonut sanoa jotain. 455 00:25:39,705 --> 00:25:42,291 Olen varma. Osaan sen. Pidän puhumisesta. 456 00:25:42,375 --> 00:25:43,793 - Aivan. - Niin. 457 00:25:44,001 --> 00:25:45,419 Minä en... 458 00:25:45,544 --> 00:25:48,172 En muista, mitä ajattelin... 459 00:25:48,297 --> 00:25:50,883 - Tai mitä aioin sanoa. - Sinun ei tarvitse. 460 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 - Ei... - Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 461 00:25:53,052 --> 00:25:54,178 Ei sillä ole väliä. 462 00:25:54,679 --> 00:25:58,766 Ketä kiinnostaa, jos en muista päivää tai paria? 463 00:25:59,267 --> 00:26:01,102 Muistan 464 00:26:01,185 --> 00:26:03,396 viimeiset kolme vuotta, Rach. 465 00:26:04,772 --> 00:26:06,732 Teit minusta paremman taiteilijan. 466 00:26:06,983 --> 00:26:08,442 Paremman ihmisen. 467 00:26:08,734 --> 00:26:10,695 Ja voin kiittää sinua siitä. 468 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 Koska rohkaiset minua 469 00:26:13,531 --> 00:26:16,617 ja sanot minulle, että voin tehdä ja olla enemmän... 470 00:26:19,078 --> 00:26:20,788 Ja sinä uskot minuun. 471 00:26:21,622 --> 00:26:22,665 Niin uskon. 472 00:26:23,082 --> 00:26:24,082 Joten... 473 00:26:25,167 --> 00:26:26,167 Hyvänen aika. 474 00:26:29,755 --> 00:26:30,756 Suostutko sinä? 475 00:26:31,882 --> 00:26:33,009 Kyllä. 476 00:26:36,137 --> 00:26:37,471 Minä hikoilen. 477 00:26:37,555 --> 00:26:38,639 Samppanjaa. 478 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 - Hyvä on. - Hyvä on. 479 00:26:43,602 --> 00:26:44,602 Hitto. 480 00:26:44,854 --> 00:26:46,605 On aika syödä. 481 00:26:46,689 --> 00:26:50,109 Mistä voimme tilata jouluna, koska en laittanut ruokaa? 482 00:26:52,570 --> 00:26:54,363 - Hei, kulta. - Kiitos. 483 00:26:59,535 --> 00:27:00,578 Mitä tapahtui? 484 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 Voi paska. 485 00:28:06,769 --> 00:28:08,104 Hyvänen aika. 486 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 Ryöstikö hän pankin? 487 00:28:10,106 --> 00:28:13,984 Hän on varmaan myynyt elimen tai jotain. Tappoiko hän jonkun? 488 00:28:14,068 --> 00:28:16,320 Ihmiset tekevät henkivakuutuspetoksia. 489 00:28:16,404 --> 00:28:19,615 Hän ei ehkä tehnyt, mutta se on todella iso sormus. 490 00:28:19,698 --> 00:28:23,119 - Se on kaunis, Rach. - Kiitos. Se on valtava. 491 00:28:23,202 --> 00:28:24,578 Äärettömän valtava. 492 00:28:24,912 --> 00:28:28,124 Hyvin valittu. Hän on säästänyt studiota varten, mutta... 493 00:28:28,207 --> 00:28:29,959 Hei. Kiitos paljon. 494 00:28:30,042 --> 00:28:31,377 Myös tätä varten. 495 00:28:31,460 --> 00:28:35,089 Sen naurettavan cappuccinokoneen sijaan 496 00:28:35,172 --> 00:28:38,843 - voisit ostaa vaimollesi jotain kivaa. - Pidät lattetaiteestani. 497 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Viime viikolla tein kasvosi, ja pidit niistä. 498 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 - Olinko se minä? - Kyllä. 499 00:28:42,596 --> 00:28:43,472 Ei helvetissä. 500 00:28:43,556 --> 00:28:46,308 Aiotteko pitää isot juhlat? 501 00:28:46,392 --> 00:28:49,311 En usko. En pidä suurista juhlista. 502 00:28:49,395 --> 00:28:52,106 Hän pitää romantiikasta, mutta ei fanfaareista. 503 00:28:52,189 --> 00:28:54,275 Olen niin innoissani puolestasi. 504 00:28:54,358 --> 00:28:57,027 - Kiitos. - Ansaitset kaiken, kultaseni. 505 00:28:57,862 --> 00:28:59,238 Minäkin olen innoissani. 506 00:28:59,363 --> 00:29:02,783 Mutta jos olen liian aito, sydämeni räjähtää ja kuolen. 507 00:29:02,867 --> 00:29:04,577 - En kestä sinua. - En voi. 508 00:29:04,660 --> 00:29:07,246 - Minulla on töitä. Käyttäydy. - Minä yritän. 509 00:29:07,788 --> 00:29:09,081 - Nähdään, Rach. - Heippa. 510 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 Voitko ottaa tämän? Kiitos paljon. 511 00:29:12,751 --> 00:29:14,170 - Minä otan nuo. - Hei... 512 00:29:14,253 --> 00:29:16,672 Mikä se viesti oli, jonka lähetit eilen? 513 00:29:16,755 --> 00:29:19,216 "East River on niin seesteinen öisin." 514 00:29:19,300 --> 00:29:21,927 - Aivan unohdin sen. - Niin. 515 00:29:22,011 --> 00:29:25,097 Keneltä sait sieniä, ja saanko hänen numeronsa? 516 00:29:25,181 --> 00:29:28,851 Ei. Olin kauniissa puistossa Ethanin kanssa, kun Gary soitti... 517 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 - Hetkinen, kuka on Ethan? - Ethan. 518 00:29:31,437 --> 00:29:33,189 Kerroin sinulle Ethanista. 519 00:29:33,272 --> 00:29:35,608 Et kertonut Ethanista. 520 00:29:35,691 --> 00:29:39,195 Ethan auttoi onnettomuuspaikalla. Tapasin hänet sairaalassa. 521 00:29:39,278 --> 00:29:40,988 Sitten hän tuli kojulle. 522 00:29:41,071 --> 00:29:45,075 Ja menitte romanttiselle kävelylle East Riverin varrelle? 523 00:29:45,159 --> 00:29:49,371 Terri, älä viitsi. Tapoimme vain aikaa. 524 00:29:49,455 --> 00:29:53,459 Hän asuu LA: Ssa. En näe häntä enää ikinä. Eli ihan sama. 525 00:29:54,376 --> 00:29:55,252 Hyvä on. 526 00:29:55,336 --> 00:29:56,420 Kuinka kiiltävä. 527 00:29:56,504 --> 00:29:58,130 Niin. 528 00:29:58,214 --> 00:29:59,632 Gary... Miten sanoisin? 529 00:29:59,757 --> 00:30:01,550 Hän kai todella yrittää. 530 00:30:01,634 --> 00:30:05,012 Enkä sano, että se muutti kaiken yhdessä yössä, 531 00:30:05,095 --> 00:30:08,140 mutta tuntuu siltä, että on enemmän mahdollisuuksia. 532 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 Hän on niin innoissaan, kuten minäkin. 533 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 Hei, minäkin olen innoissani. 534 00:30:12,811 --> 00:30:14,522 - Kiitos. - Ei kestä. 535 00:30:15,981 --> 00:30:17,525 - Prameaa. - Prameaa. 536 00:30:21,862 --> 00:30:23,280 Hyvä, että olet täällä. 537 00:30:23,364 --> 00:30:26,116 Minulla on sinulle outoa asiaa. 538 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Anteeksi? 539 00:30:28,702 --> 00:30:30,788 Anteeksi, erehdyin henkilöstä. 540 00:30:30,871 --> 00:30:32,665 Missä Rachel on? 541 00:30:33,207 --> 00:30:36,460 Hän ei ole paikalla, mutta minä olen. 542 00:30:37,002 --> 00:30:39,296 - Hei. - Hei. 543 00:30:39,838 --> 00:30:43,133 Hän on Little Italyn ravintolassa huomenna iltapäivällä. 544 00:30:43,217 --> 00:30:44,969 Voinko auttaa sinua? 545 00:30:45,052 --> 00:30:47,513 Ei, selvitän asian. 546 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Kiitos. 547 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Yllätys. 548 00:30:55,187 --> 00:30:56,397 Alvin Ailey. 549 00:30:56,564 --> 00:30:57,398 Kuka se on? 550 00:30:57,481 --> 00:31:00,109 Se on tanssiryhmä. Siitä tulee hauskaa. 551 00:31:00,192 --> 00:31:02,027 Hetkinen, lippuja on vain kaksi. 552 00:31:02,278 --> 00:31:04,488 Dais, sinähän pärjäät yksin? 553 00:31:04,572 --> 00:31:06,865 Ajattelin, että tyttöjen päivä olisi kiva. 554 00:31:07,241 --> 00:31:09,034 Ja mitä sinä aiot tehdä? 555 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 Kolmikerroksinen Olive Garden Times Squarella näyttää hauskalta. 556 00:31:13,122 --> 00:31:16,458 Ei, taidan yrittää kirjoittaa. 557 00:31:16,917 --> 00:31:18,961 En ole tehnyt sitä vähään aikaan, 558 00:31:19,044 --> 00:31:21,714 ja kaupunki inspiroi minua juuri nyt. 559 00:31:21,964 --> 00:31:25,843 Aiotko kirjoittaa lomallamme? 560 00:31:26,844 --> 00:31:28,137 Jos se sopii. 561 00:31:28,220 --> 00:31:30,806 Olen joka tapauksessa pyytänyt tyttöjen päivää, 562 00:31:30,889 --> 00:31:32,516 joten minulle sopii. 563 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Kiitos, isä. 564 00:31:34,226 --> 00:31:36,729 Se on minulle suuri kunnia. 565 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 Pukeudun, ja lähdemme ulos. 566 00:31:39,106 --> 00:31:40,441 - Sopiiko? - Selvä. 567 00:31:41,942 --> 00:31:42,985 Kiitos. 568 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 Toivota onnea. 569 00:31:48,741 --> 00:31:51,201 Älä sano, että unohdit puhelimesi taas. 570 00:31:51,577 --> 00:31:53,454 Sinun on saatava sormus takaisin. 571 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 Muista olla sanomatta mitään. 572 00:31:56,040 --> 00:31:59,251 En sano mitään. En. Lupaan. 573 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 - Hei, Rach. - Hei. 574 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 Mitä sinä tarvitsit? 575 00:32:09,470 --> 00:32:12,014 - Mustia tryffeleitä ja... - Porcini-sieniä. 576 00:32:12,097 --> 00:32:13,349 Puhuin kokin kanssa. 577 00:32:13,432 --> 00:32:15,684 Hän tekee alkupalat nopeammin tänään. 578 00:32:15,768 --> 00:32:18,395 - Hienoa. Haen lisää focacciaa. - Selvä. 579 00:32:26,904 --> 00:32:29,156 - Hei. Anteeksi. - Hei. 580 00:32:29,239 --> 00:32:31,533 Etsin Rachel Meyeria. 581 00:32:31,784 --> 00:32:33,410 Ja kukahan sinä olet? 582 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 - Anteeksi. Olen Ethan. - Ethan? 583 00:32:38,123 --> 00:32:39,249 Hei taas. 584 00:32:39,958 --> 00:32:42,294 - Hei. - Hra East River. 585 00:32:42,961 --> 00:32:46,131 Tämä on Terri, liikekumppanini. 586 00:32:46,256 --> 00:32:48,509 Olen myös hänen paras ystävänsä. 587 00:32:49,051 --> 00:32:51,762 Liikekumppani, paras ystävä. Hän tekee kaiken. 588 00:32:51,845 --> 00:32:53,847 Itse asiassa etsin Garya. 589 00:32:56,850 --> 00:32:57,851 Hyvä on. 590 00:32:58,018 --> 00:32:59,645 Miksi tarvitset häntä? 591 00:32:59,728 --> 00:33:00,604 Ei, anteeksi. 592 00:33:00,688 --> 00:33:05,734 Ajattelin voivani tavata hänet tai että saisin häneen yhteyden. 593 00:33:05,859 --> 00:33:07,444 Miten hän voi? 594 00:33:07,528 --> 00:33:11,740 Olet melkoinen etsivä. Ja hiton komeakin. Ovatko silmäsi... 595 00:33:11,824 --> 00:33:14,076 - Luoja, Terri. - Mitä? 596 00:33:14,201 --> 00:33:16,453 Focacciaa tarvitaan lisää. 597 00:33:16,537 --> 00:33:17,913 Voitko hakea sitä? 598 00:33:17,996 --> 00:33:20,082 Tiedän, ettei sitä tarvita lisää. 599 00:33:20,165 --> 00:33:22,710 Mutta tiedätkö mitä? Haen ciabattaa. 600 00:33:22,793 --> 00:33:25,504 - Kiitos paljon. - Mukavaa päivää, hyvä herra. 601 00:33:25,587 --> 00:33:27,589 - Hyvää päivänjatkoa. - Olen pahoillani. 602 00:33:29,133 --> 00:33:32,553 Aion mennä syömään jotain Garyn kanssa tässä lähistöllä. 603 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Annanko hänelle numerosi? 604 00:33:34,513 --> 00:33:36,640 Toivoin voivani tavata hänet. 605 00:33:37,015 --> 00:33:38,934 Haluatko syödä minun ja Garyn kanssa? 606 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Se voisi olla kivaa. 607 00:33:41,770 --> 00:33:43,439 Tai voin kävellä kanssasi. 608 00:33:43,731 --> 00:33:44,940 - Ihan sama. - Hyvä on. 609 00:33:45,023 --> 00:33:48,193 Toki. Ehdottomasti. Vien nämä tuonne taakse. 610 00:33:48,277 --> 00:33:50,195 - Selvä. - Ja lähdemme. 611 00:33:50,279 --> 00:33:51,405 Mahtavaa. 612 00:33:58,495 --> 00:34:01,832 TIFFANY & CO. YHTEENSÄ 353,60 DOLLARIA 613 00:34:04,501 --> 00:34:06,003 Gary? 614 00:34:06,086 --> 00:34:08,046 Onko sinulla aikaa vielä yhdelle? 615 00:34:08,130 --> 00:34:10,257 Minun pitäisi todella lähteä. 616 00:34:10,340 --> 00:34:12,843 Oletko varma? Tämä tyyppi pyysi sinua. 617 00:34:16,346 --> 00:34:17,514 - Jooko? Hyvä on. - Joo. 618 00:34:20,142 --> 00:34:23,145 Gary varmasti tulee pian. 619 00:34:24,146 --> 00:34:27,149 Voin odottaa, kunnes hän tulee tänne. 620 00:34:41,038 --> 00:34:43,665 Unohdin, että se... Kyllä. 621 00:34:46,585 --> 00:34:48,003 Jouluaamu. 622 00:34:48,086 --> 00:34:49,630 Se on... Se... 623 00:34:50,088 --> 00:34:53,175 Sopii sinulle todella hyvin. 624 00:34:53,383 --> 00:34:57,179 Kiitos. Niin suuri ele ei vain ole tyypillistä Garya. 625 00:34:57,262 --> 00:34:58,764 Mutta mikä sormus. 626 00:34:58,847 --> 00:35:01,725 En ole ikinä nähnyt kauniimpaa. 627 00:35:02,559 --> 00:35:03,769 Niin. 628 00:35:03,852 --> 00:35:05,854 Entä sinä? Miten kosinta sujui? 629 00:35:08,690 --> 00:35:09,817 Se ei tapahtunut. 630 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 Mutta tapahtuu vielä. 631 00:35:22,663 --> 00:35:23,997 Gary. 632 00:35:24,122 --> 00:35:26,250 Hän taisi jumittua töihin, 633 00:35:26,333 --> 00:35:29,253 joten hän ei taida tulla. 634 00:35:31,755 --> 00:35:33,340 Voimme jäädä, jos haluat. 635 00:35:34,591 --> 00:35:36,510 - Toki. - Olen pahoillani. 636 00:35:38,095 --> 00:35:41,139 Miten sinä ja Gary tapasitte? 637 00:35:41,598 --> 00:35:43,141 Tämän kautta. 638 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 Halusin tatuoida äitini nimen, ja kaverit suosittelivat erästä liikettä. 639 00:35:47,688 --> 00:35:50,649 Hän oli vapaana oleva tatuoija, mikä on hassua. 640 00:35:50,899 --> 00:35:53,318 Se kuulostaa aika kliseiseltä. 641 00:35:54,403 --> 00:35:56,905 Mutta joskus mietin, oliko se kohtalo. 642 00:35:57,865 --> 00:35:58,907 Se on hassua... 643 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 Outoa. 644 00:36:00,784 --> 00:36:03,120 Anna kun kysyn... Tämä on hyvä kysymys. 645 00:36:03,287 --> 00:36:04,746 Gary on hyvä tyyppi. 646 00:36:05,455 --> 00:36:06,623 - Eikö niin? - Kyllä. 647 00:36:06,707 --> 00:36:07,707 - Kyllä? - Kyllä. 648 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 Palauttaisiko hän 649 00:36:10,335 --> 00:36:14,756 viiden dollarin setelin, jos joku pudottaa sen? 650 00:36:15,215 --> 00:36:19,136 - Mitä? - Niin. Se on... 651 00:36:19,261 --> 00:36:21,930 Yritän vain tutustua häneen vähän. 652 00:36:23,015 --> 00:36:24,600 Miten kuvailen Garya? 653 00:36:24,683 --> 00:36:26,810 Gary on taiteilija. 654 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Hän on superlahjakas. 655 00:36:28,896 --> 00:36:31,982 Hän voi vaikuttaa hieman itseriittoiselta, 656 00:36:32,065 --> 00:36:33,859 mutta hänessä on paljon muutakin. 657 00:36:33,942 --> 00:36:37,279 Hän tuki minua, kun ensimmäinen ravintolani hajosi. 658 00:36:37,362 --> 00:36:38,572 Hän oli uskomaton. 659 00:36:38,739 --> 00:36:42,034 Mitähän muuta? Sanottavaa on paljon. 660 00:36:42,868 --> 00:36:43,952 Toinen esimerkki. 661 00:36:44,703 --> 00:36:46,330 Tämä rannekoru oli äitini. 662 00:36:46,455 --> 00:36:49,166 Pidän sitä aina. Sen hukkaaminen olisi kamalaa. 663 00:36:49,249 --> 00:36:51,710 Se on minulle arvokas. Tajuat kyllä. 664 00:36:51,793 --> 00:36:54,630 Otin sen pois, kun teetin tatuointia. 665 00:36:54,713 --> 00:36:58,050 Kotona tajusin, että rannekoru oli poissa. Menin paniikkiin. 666 00:36:58,133 --> 00:36:59,801 Juoksin asemalle. 667 00:37:00,969 --> 00:37:02,095 Gary oli siellä. 668 00:37:03,138 --> 00:37:05,307 Hän tuli Astoriaan asti. 669 00:37:06,058 --> 00:37:09,728 Katsoin häntä ajatellen: "Tällainen tyyppi hän siis on." 670 00:37:09,853 --> 00:37:12,773 Joten jos tai kun turhaudun, 671 00:37:12,856 --> 00:37:16,526 kun hän on myöhässä tai ei tule illalliselle, 672 00:37:16,610 --> 00:37:18,946 tai on omien juttujensa ympäröimä 673 00:37:19,321 --> 00:37:20,739 tai aina puhelimessa, 674 00:37:20,864 --> 00:37:23,408 muistan, että hän on se, joka tuli 675 00:37:23,492 --> 00:37:26,078 metrolla vuokseni, vaikkei tuntenut minua. 676 00:37:26,161 --> 00:37:27,913 Pahoittelen pitkää vastausta, 677 00:37:27,996 --> 00:37:30,749 mutta kyllä, hän palauttaisi viisi dollaria. 678 00:37:32,542 --> 00:37:34,795 Sinä todella pidät leivästä. 679 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Kyllä. Tosiaan. 680 00:37:37,214 --> 00:37:38,840 Fani numero yksi. 681 00:37:38,924 --> 00:37:41,093 - Numero uno. Se olet sinä. - Numero yksi. 682 00:37:41,176 --> 00:37:43,553 Uskomatonta, miten he liikkuvat yhdessä. 683 00:37:43,637 --> 00:37:47,641 Luokkani lapset eivät osaa edes mennä aakkosjärjestykseen. 684 00:37:47,724 --> 00:37:50,352 He olivat kadehdittavan notkeita. 685 00:37:50,435 --> 00:37:53,814 Treenaan barrea kolmesti viikossa ja kosken tuskin varpaisiini. 686 00:37:54,564 --> 00:37:55,482 Brian? 687 00:37:55,565 --> 00:37:56,650 Vanessa. Hei. 688 00:37:56,733 --> 00:37:57,733 Miten voit? 689 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 - Hyvin, entä sinä? - Hyvin. 690 00:37:59,403 --> 00:38:00,403 Hyvin. 691 00:38:00,654 --> 00:38:02,906 Anteeksi. Tämä on kollegani David. 692 00:38:03,115 --> 00:38:05,325 David, tämä on Vanessa Randall. 693 00:38:05,450 --> 00:38:08,370 Hän oli nuorten aikuisten osaston edustaja, 694 00:38:08,453 --> 00:38:10,539 kunnes lähti pimeälle puolelle. 695 00:38:10,998 --> 00:38:11,998 LA: Hän. 696 00:38:12,040 --> 00:38:16,211 Kolme vuotta loskaa ja roskaisia katuja oli tarpeeksi. 697 00:38:16,294 --> 00:38:17,379 En väitä vastaan. 698 00:38:17,838 --> 00:38:19,881 - Tämä on Daisy, Ethanin tytär. - Hei. 699 00:38:20,132 --> 00:38:22,426 Brian esitteli minut isällesi. 700 00:38:22,551 --> 00:38:25,679 Totta. Hän näytti minulle kuvasi vähän aikaa sitten. 701 00:38:25,762 --> 00:38:28,140 Olen tosi innoissani Ethanin käynnistä. 702 00:38:28,223 --> 00:38:31,184 Olen kannustanut häntä yrittämään uudelleen. 703 00:38:31,268 --> 00:38:33,186 Kyse oli varmasti sinun rohkaisustasi. 704 00:38:34,688 --> 00:38:38,817 Rohkaisen häntä aina. Mutta tiedäthän Ethanin. 705 00:38:39,151 --> 00:38:40,610 Hänen täytyy vain jatkaa. 706 00:38:40,694 --> 00:38:42,821 Kellään ei ole kristallipalloa. 707 00:38:42,904 --> 00:38:44,781 - Niin. - Täytyy vain tehdä parhaansa. 708 00:38:45,949 --> 00:38:47,617 - Mukava nähdä. - Samoin. 709 00:38:47,701 --> 00:38:49,369 - Hauska tavata. Hei. - Hei. 710 00:38:52,414 --> 00:38:53,414 Selvä. 711 00:38:56,668 --> 00:38:59,212 Luoja. Ja nämä ovat uudet. 712 00:39:02,007 --> 00:39:03,258 Taksi. 713 00:39:04,634 --> 00:39:05,802 Hei, T. 714 00:39:06,470 --> 00:39:09,264 Kappas vain, kukas se siinä. 715 00:39:10,766 --> 00:39:12,059 Hän on vihainen. 716 00:39:13,518 --> 00:39:16,063 Tulin yllättämään hänet. 717 00:39:17,272 --> 00:39:18,690 Hankin nämä kukat. 718 00:39:19,316 --> 00:39:20,817 Aika kivat, vai mitä? 719 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 Ne ovat kioskista. 720 00:39:22,736 --> 00:39:24,279 Onko hän täällä? 721 00:39:24,362 --> 00:39:28,116 En ole nähnyt häntä sen jälkeen, kun hän lähti tapaamaan sinua. 722 00:39:35,248 --> 00:39:37,667 - Tiedätkö, mitä mietin aiemmin? - Mitä? 723 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 Kirjaa, jonka aiot kirjoittaa. 724 00:39:39,544 --> 00:39:40,837 Toivottavasti. 725 00:39:40,921 --> 00:39:42,380 Miten niin toivottavasti? 726 00:39:42,464 --> 00:39:46,968 Mukana on paljon viivyttelyä ja itseinhoa. 727 00:39:47,052 --> 00:39:48,720 Minulla on loistava terapeutti. 728 00:39:48,845 --> 00:39:50,388 Sinun täytyy vain tehdä se. 729 00:39:51,223 --> 00:39:55,185 En malta odottaa, että kävelen kirjakaupan ohi ja näen sen. 730 00:39:56,686 --> 00:39:57,686 Mukava ajatus. 731 00:39:58,271 --> 00:40:01,274 En näe ketään. 732 00:40:01,858 --> 00:40:03,485 Paitsi sinut. 733 00:40:05,320 --> 00:40:07,364 - Pidän laulusta. - Pidän laulusta. 734 00:40:07,447 --> 00:40:08,323 Hyvä on. 735 00:40:08,406 --> 00:40:11,618 Muut eivät kiinnosta. 736 00:40:12,327 --> 00:40:16,164 Vain sinä. 737 00:40:19,042 --> 00:40:20,418 Hyvä on. 738 00:40:20,961 --> 00:40:22,879 Tämä on naurettavaa. 739 00:40:24,297 --> 00:40:25,549 Mutta kivaa. 740 00:40:26,883 --> 00:40:30,178 Ehkä miljoonia ihmisiä. 741 00:40:30,720 --> 00:40:33,056 Kävelee ohi. 742 00:40:33,640 --> 00:40:37,978 Mutta he kaikki katoavat 743 00:40:38,061 --> 00:40:42,315 Ethan, olen pahoillani, ettei Gary tullut paikalle, mutta... 744 00:40:46,069 --> 00:40:47,863 Voinko kysyä jotain? 745 00:40:48,947 --> 00:40:52,284 Tulitko todella tapaamaan häntä tänään, vai... 746 00:41:10,427 --> 00:41:11,720 Onko kaikki hyvin 747 00:41:12,304 --> 00:41:13,680 kotimatkan suhteen? 748 00:41:16,433 --> 00:41:17,517 Mitä? 749 00:41:17,601 --> 00:41:21,188 Toivon, että kaikki sujuu. 750 00:41:22,480 --> 00:41:25,609 Tapahtuipa mitä tahansa, haluan sinun tietävän, 751 00:41:26,651 --> 00:41:28,236 että tarkoitan sitä todella. 752 00:41:55,597 --> 00:41:58,433 GARY WILSON VASTAAMATON PUHELU 753 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 GARY WILSON ESITTELYSSÄ HRA NEW YORKIN MUSTE 754 00:42:17,202 --> 00:42:18,536 Ethan? 755 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 Tulen heti. 756 00:42:24,459 --> 00:42:26,503 Soitin sinulle. Minne menit? 757 00:42:27,629 --> 00:42:31,424 Anteeksi... Puhelimeni on taas kateissa. 758 00:42:32,259 --> 00:42:34,761 Minun täytyy laittaa siihen jäljitin. 759 00:42:35,053 --> 00:42:37,389 Onko sinulla jotain kerrottavaa? 760 00:42:41,518 --> 00:42:43,728 Ei mitään huolestuttavaa. 761 00:42:44,437 --> 00:42:48,275 Selvä. Halusit kovasti, että tulen. 762 00:42:49,359 --> 00:42:50,485 Muutin suunnitelmiani. 763 00:42:50,568 --> 00:42:54,781 Lensin kymmenen tuntia ollakseni täällä sinun ja Daisyn kanssa, 764 00:42:54,864 --> 00:42:57,200 koska pyysit, 765 00:42:57,742 --> 00:42:59,786 nyt olen täällä, ja sinä et ole. 766 00:43:04,332 --> 00:43:05,625 Tiedän. 767 00:43:05,834 --> 00:43:07,127 No... 768 00:43:07,335 --> 00:43:09,504 Mistä onkin kysymys, olen täällä. 769 00:43:11,172 --> 00:43:12,172 Hyvä on. 770 00:43:29,441 --> 00:43:31,860 - Gary Wilson? - Miten voin auttaa? 771 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 Ethan Greene. Emme tavanneet kunnolla. 772 00:43:36,323 --> 00:43:39,284 Aivan. Olet se mies onnettomuuspaikalta. 773 00:43:39,367 --> 00:43:41,411 Luin raportin. 774 00:43:41,494 --> 00:43:42,494 Kyllä. 775 00:43:42,704 --> 00:43:44,706 Kiitos paljon siitä, mitä teit. 776 00:43:45,123 --> 00:43:46,333 Ei se mitään. 777 00:43:48,418 --> 00:43:49,544 Autan mielelläni. 778 00:43:51,504 --> 00:43:53,715 Miten voin auttaa sinua? 779 00:43:58,803 --> 00:44:03,641 Luulen, että meillä on jotain toisillemme kuuluvaa. 780 00:44:09,814 --> 00:44:13,818 Minulla on noin viikon työt rästissä. 781 00:44:14,194 --> 00:44:19,324 Kiitos vielä kerran siitä, mitä teit. 782 00:44:19,449 --> 00:44:20,825 Haluan sormukseni takaisin. 783 00:44:24,454 --> 00:44:25,622 Minkä sormuksen? 784 00:44:25,705 --> 00:44:28,166 Sen, jonka pitäisi olla tyttöystävälläni, 785 00:44:28,249 --> 00:44:30,377 mutta näin sen Rachelilla eilen illalla. 786 00:44:31,211 --> 00:44:32,754 Näitkö Rachelin eilen? 787 00:44:33,922 --> 00:44:34,798 Hyvä on. 788 00:44:34,881 --> 00:44:36,925 Annat sormukseni takaisin. 789 00:44:37,759 --> 00:44:39,761 Minä annan korvakorusi takaisin. 790 00:44:39,844 --> 00:44:41,096 Kaikki hyvin. 791 00:44:46,559 --> 00:44:49,521 - En tiedä, mistä puhut. - Tiedätpä. 792 00:44:49,604 --> 00:44:52,107 Et voi oikeasti antaa hänen pitää sitä. 793 00:44:52,982 --> 00:44:54,025 Etkö kerro hänelle? 794 00:44:55,151 --> 00:44:56,778 Pysy kaukana morsiamestani. 795 00:44:57,862 --> 00:45:00,323 Jos hukkasit jotain, se on oma ongelmasi. 796 00:46:21,029 --> 00:46:22,530 - Hei. - Miten voin auttaa? 797 00:46:23,031 --> 00:46:26,075 Menin vasta kihloihin. 798 00:46:26,242 --> 00:46:28,203 - Mazel. - Kiitos paljon. 799 00:46:28,286 --> 00:46:33,249 Halusin kysyä sen puhdistamisesta. 800 00:46:33,333 --> 00:46:36,503 Tämä on minulle uutta, enkä halua pilata sitä. 801 00:46:36,586 --> 00:46:39,631 Hyvin yleinen kysymys. Myymme korunhoitosettejä. 802 00:46:39,714 --> 00:46:41,841 - Kiinnostaako? - Kyllä vain. 803 00:46:41,925 --> 00:46:45,220 Leivon paljon, enkä halua pilata sitä. 804 00:46:45,345 --> 00:46:46,638 Tiesin, että suostuisit. 805 00:46:46,721 --> 00:46:49,182 - Mitä? - En unohda myymiäni sormuksia. 806 00:46:49,265 --> 00:46:50,391 Myit sormuksen. 807 00:46:50,475 --> 00:46:53,144 Hän teki oikean valinnan. Ja se oli vaikea. 808 00:46:53,311 --> 00:46:54,311 Oliko? 809 00:46:54,354 --> 00:46:58,024 Ihmiset sanovat, että minulla on kuudes aisti pariskuntien suhteen. 810 00:46:58,107 --> 00:46:59,317 - Vai niin. - Selvä. 811 00:46:59,400 --> 00:47:02,237 Näin hänet ja tiesin, että se oli oikea. 812 00:47:03,404 --> 00:47:04,489 Niinkö? 813 00:47:04,572 --> 00:47:07,075 Onnittelut vielä kaikille kolmelle. 814 00:47:08,076 --> 00:47:09,244 Meille kolmelle? 815 00:47:09,327 --> 00:47:11,579 Sulhasesi tytär on tomera. 816 00:47:11,663 --> 00:47:14,332 - Hänellä ei ole... - Mikä tytön nimi olikaan? 817 00:47:14,457 --> 00:47:16,292 Se taisi olla jokin kukka. 818 00:47:16,376 --> 00:47:21,005 Daisy. Aivan, Daisy valitsi sormuksen. 819 00:47:21,172 --> 00:47:24,008 Katsoimme tyyny- ja prinsessahiontaa. 820 00:47:24,092 --> 00:47:25,843 Mutta tuo oli oikea sinulle. 821 00:47:27,595 --> 00:47:30,306 Entä hoitosetti? 822 00:47:31,182 --> 00:47:33,101 - Gary. - T. 823 00:47:33,810 --> 00:47:35,144 Mitä sinä teit? 824 00:47:36,479 --> 00:47:37,605 Miten niin? 825 00:47:38,189 --> 00:47:40,608 Hän tekee jo kolmatta ruisleipäerää. 826 00:47:40,942 --> 00:47:43,152 Tämä on leipäkauppa. 827 00:47:43,319 --> 00:47:45,029 Ruista ei tarvita niin paljoa. 828 00:47:45,154 --> 00:47:46,739 Se on hänen miettimisleipänsä. 829 00:47:47,907 --> 00:47:49,492 Mitä sinä teit? 830 00:47:50,076 --> 00:47:51,411 En tehnyt mitään. 831 00:47:53,454 --> 00:47:54,956 Tänään. Kyllä. 832 00:47:56,749 --> 00:48:01,129 Gary, raahaudu keittiöön ja selvitä asia. 833 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Hei, Rach. 834 00:48:11,889 --> 00:48:14,392 Tuossa on pieni tahra. 835 00:48:15,310 --> 00:48:16,436 Anteeksi. 836 00:48:17,395 --> 00:48:20,356 Olen todella pahoillani siitä illasta. 837 00:48:20,648 --> 00:48:23,901 Asiakas tuli myöhään, tiedäthän. 838 00:48:23,985 --> 00:48:26,321 En tykkää kieltäytyä ilman varausta tulevista. 839 00:48:27,405 --> 00:48:30,283 Ja osa siitä johtuu sinusta. 840 00:48:31,367 --> 00:48:35,622 Ja siitä New York -lehden artikkelista. Koska olet paras. 841 00:48:40,627 --> 00:48:42,503 Miten sait sen sormuksen, Gary? 842 00:48:43,504 --> 00:48:44,504 Mitä? 843 00:48:45,006 --> 00:48:49,469 Se on niin ylellinen. Ja kaunis. 844 00:48:49,552 --> 00:48:52,847 En voi olla ihmettelemättä, miten teit sen. 845 00:48:53,598 --> 00:48:55,350 Sinähän ostit sen, etkö? 846 00:48:58,019 --> 00:48:59,019 Gary? 847 00:49:00,813 --> 00:49:02,899 - Sinä tiedät. - Niin tiedän. 848 00:49:04,275 --> 00:49:05,275 Miten? 849 00:49:07,320 --> 00:49:08,946 Sillä ei ole väliä, Gary. 850 00:49:09,030 --> 00:49:11,783 Rachel, minä mokasin. 851 00:49:11,866 --> 00:49:13,284 Kyllä, mokasit. 852 00:49:13,910 --> 00:49:14,994 Mutta myös... 853 00:49:16,496 --> 00:49:19,290 - Myös mitä? - Se on kuin... 854 00:49:20,041 --> 00:49:23,878 Kun herään yöllä, ja minulla on hullu tatuointi-idea, 855 00:49:23,961 --> 00:49:26,089 kun teen luonnoksen, se on itsestäänselvää. 856 00:49:26,756 --> 00:49:28,925 Kun näin sinun avaavan rasian, 857 00:49:30,218 --> 00:49:32,804 se oli itsestäänselvin näkemäni asia. 858 00:49:33,805 --> 00:49:35,431 Mutta mikä oli suunnitelmasi? 859 00:49:35,515 --> 00:49:39,435 Aioitko kertoa minulle sen tarinan vanhainkodissa? 860 00:49:39,519 --> 00:49:40,937 Mitä oikein ajattelit? 861 00:49:41,020 --> 00:49:44,357 Annoit minulle jonkun muun kihlasormuksen. Se on hullua. 862 00:49:44,440 --> 00:49:45,650 Tiedän. 863 00:49:45,733 --> 00:49:47,985 Se on hullua. En tiedä, mitä tapahtui. 864 00:49:48,528 --> 00:49:51,155 Minulla ei ollut suunnitelmaa. 865 00:49:51,239 --> 00:49:53,700 Sitten näin sormuksen sormessasi ja tajusin, 866 00:49:53,783 --> 00:49:56,911 että haluan tätä enemmän kuin mitään muuta. 867 00:49:58,454 --> 00:50:00,123 Miten voisin antaa sen takaisin? 868 00:50:04,919 --> 00:50:06,462 Entä jos sormusta ei olisi? 869 00:50:07,422 --> 00:50:08,548 Miten niin? 870 00:50:09,549 --> 00:50:10,925 Annan sen takaisin. 871 00:50:11,008 --> 00:50:13,803 Joten kysyn sinulta ilman aivotärähdystä 872 00:50:13,886 --> 00:50:16,055 ja ilman sormusta, jonka taakse piiloutua. 873 00:50:16,973 --> 00:50:18,766 Haluatko minut yhä vaimoksesi? 874 00:50:19,809 --> 00:50:20,809 Kyllä. 875 00:50:21,853 --> 00:50:23,896 Totta kai haluan. 876 00:50:24,564 --> 00:50:26,149 Näen tulevaisuutemme. 877 00:50:27,191 --> 00:50:29,986 Ja jos annat minulle vielä yhden mahdollisuuden, 878 00:50:30,695 --> 00:50:32,655 teen kaiken paljon paremmin. 879 00:50:33,322 --> 00:50:34,574 Lupaan sen sinulle. 880 00:50:34,657 --> 00:50:35,867 Itse asiassa 881 00:50:35,950 --> 00:50:38,619 meidän pitäisi minusta juhlia hurjasti. 882 00:50:38,911 --> 00:50:40,913 Pidetään kihlajaisbileet. 883 00:50:41,080 --> 00:50:44,834 Voimme pitää suuret uudenvuoden bileet täällä. 884 00:50:44,917 --> 00:50:49,464 Serkkuni Finn on kaupungissa, ja voimme kutsua kaikki, jotka rakastavat meitä. 885 00:50:50,798 --> 00:50:52,425 Koska rakastan sinua, Rachel. 886 00:50:54,719 --> 00:50:56,763 Muista antaa minun hoitaa puhuminen. 887 00:50:56,846 --> 00:50:58,973 Mikset voi vain pyytää sormusta takaisin? 888 00:50:59,056 --> 00:51:02,602 Se on hankalaa, kulta. Joskus kun tapahtuu sekaannus, 889 00:51:02,685 --> 00:51:05,021 on mietittävä muiden tunteita. 890 00:51:05,104 --> 00:51:06,606 Entä sinun tunteesi? 891 00:51:13,112 --> 00:51:14,155 East River. 892 00:51:14,238 --> 00:51:16,491 Minun pitäisi yllättyä nähdessäni sinut. 893 00:51:16,574 --> 00:51:18,993 Hei, Terri. Tämä on tyttäreni Daisy. 894 00:51:19,076 --> 00:51:21,329 Hei. Isäni hoitaa kaiken puhumisen. 895 00:51:22,205 --> 00:51:24,832 Ei hätää. En minäkään osaa sosiaalisia vihjeitä. 896 00:51:25,291 --> 00:51:27,126 Tulitko taas tapaamaan Rachelia? 897 00:51:27,668 --> 00:51:30,171 Kyllä. Hän pyysi minua tulemaan. 898 00:51:30,254 --> 00:51:31,714 Hän on takana. 899 00:51:31,923 --> 00:51:33,174 Isä, saanko tervehtiä? 900 00:51:33,257 --> 00:51:35,718 Kyllä. Mene. Hän on nurkan takana. 901 00:51:42,225 --> 00:51:43,351 Joten... 902 00:51:45,228 --> 00:51:47,730 Onko sinulla jotain kerrottavaa minulle? 903 00:51:50,566 --> 00:51:51,818 Tiedätkö? 904 00:51:52,443 --> 00:51:55,363 Tiedän, että jokin on hullusti, 905 00:51:55,446 --> 00:51:58,658 ja sinulla on kai jotain tekemistä sen kanssa. 906 00:51:58,741 --> 00:52:01,244 Haluan tietää, mitä on tekeillä. 907 00:52:02,203 --> 00:52:03,204 Rachelin takia. 908 00:52:06,332 --> 00:52:07,959 - Hei, Rachel. - Hei, Daisy. 909 00:52:08,042 --> 00:52:10,127 - Hei. - Onko isäsi paikalla? 910 00:52:10,211 --> 00:52:11,796 - Jep. - Onko isäsi täällä? 911 00:52:12,505 --> 00:52:13,798 Teetkö leipää? 912 00:52:14,632 --> 00:52:16,342 - Voinko auttaa? - Totta kai. 913 00:52:16,425 --> 00:52:20,471 Tarvitsen apua. Se olisi hienoa. Nappaatko esiliinan tuolta? 914 00:52:20,555 --> 00:52:23,349 - Voinko puhua kanssasi hetken? - Voit. 915 00:52:25,476 --> 00:52:28,104 Mitä haluat minun tekevän? Puhunko hänelle? 916 00:52:29,272 --> 00:52:30,356 Minä hoidan sen. 917 00:52:30,857 --> 00:52:32,066 Oikeasti? 918 00:52:33,568 --> 00:52:35,444 Mahtavaa, kiitos. 919 00:52:36,195 --> 00:52:37,864 - Olet paras. - Hienoa. 920 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Tavataan asunnolla myöhemmin. 921 00:52:40,116 --> 00:52:42,952 Voimme miettiä juttuja uudenvuodenaattoa varten. 922 00:52:43,411 --> 00:52:44,579 - Niinkö? - Niin. 923 00:52:44,662 --> 00:52:46,789 - Rakastan sinua niin paljon. - Okei. 924 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 Lupaan, etten möhli. 925 00:52:50,960 --> 00:52:51,961 Hei. 926 00:52:52,587 --> 00:52:54,130 Hiivin ulos takaa. 927 00:52:56,591 --> 00:52:57,591 Selvä. 928 00:52:57,842 --> 00:52:58,842 Mitä? 929 00:52:58,885 --> 00:53:00,887 Hän sai sormukseni. Minä hänen lahjansa. 930 00:53:03,890 --> 00:53:06,601 Se on paljon pahempaa kuin luulin. 931 00:53:06,934 --> 00:53:09,812 Yritin kertoa hänelle, mutta en voinut. 932 00:53:09,896 --> 00:53:10,896 Minä vain... 933 00:53:12,982 --> 00:53:14,942 En halunnut särkeä hänen sydäntään. 934 00:53:16,736 --> 00:53:19,780 Selvä. Hienoa. Voit laittaa kätesi sinne. 935 00:53:20,448 --> 00:53:21,657 Sotkea hieman. 936 00:53:24,452 --> 00:53:26,871 Sinun on muuten paljon parempi kuin minun. 937 00:53:28,122 --> 00:53:30,958 - Kauanko tässä kestää? - Jonkin aikaa. 938 00:53:33,127 --> 00:53:36,172 Mitä teet, kun odotat valmistumista? 939 00:53:36,255 --> 00:53:39,842 En tiedä. Se on hyvä kysymys. Mitä teen odottaessani? 940 00:53:39,926 --> 00:53:43,262 Ajattelen paljon, kun odotan leipäni paistumista. 941 00:53:43,763 --> 00:53:46,265 Minäkin ajattelen paljon. 942 00:53:50,519 --> 00:53:53,230 Kun olin suunnilleen ikäisesi, menetin myös äitini. 943 00:53:55,650 --> 00:54:00,071 Tykkäätkö ajatella häntä, vai tekeekö se sinut surulliseksi? 944 00:54:01,447 --> 00:54:03,658 - Vähän molempia. - Sama juttu. 945 00:54:04,575 --> 00:54:07,161 Voinko opettaa tempun, joka auttoi minua? 946 00:54:07,244 --> 00:54:11,874 Mieti jokin tärkeä asia, jonka teit äitisi kanssa. 947 00:54:12,708 --> 00:54:15,878 Varmista, että teet sen kerran vuodessa. 948 00:54:15,962 --> 00:54:19,548 Minä saan siitä tunteen, että hän on luonani. 949 00:54:19,632 --> 00:54:21,926 - Niin. - Onko jotain sellaista asiaa? 950 00:54:22,301 --> 00:54:27,181 Joka vuosi jouluaattona me kolme valitsimme 951 00:54:27,264 --> 00:54:29,809 tosi rumat villapaidat toisillemme. 952 00:54:30,184 --> 00:54:32,186 Ne olivat aina tosi hauskoja. 953 00:54:32,728 --> 00:54:33,728 Mutta 954 00:54:34,563 --> 00:54:37,817 emme ole tehneet sitä äidin kuoleman jälkeen. 955 00:54:38,484 --> 00:54:39,484 Niin. 956 00:54:39,527 --> 00:54:42,446 Et saa lopettaa sitä, koska hän ei ole täällä. 957 00:54:43,406 --> 00:54:46,867 Pidä perinne elossa hänen takiaan. 958 00:54:47,243 --> 00:54:50,329 - Aivan. - Äitisi kuulostaa mahtavalta. 959 00:54:52,581 --> 00:54:53,582 Hän oli. 960 00:54:59,255 --> 00:55:00,339 Hei. 961 00:55:01,882 --> 00:55:03,467 Kiitos, että tulitte. 962 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Niin. Mitä te teette täällä? 963 00:55:06,846 --> 00:55:08,973 Luoja, taidan olla taivaassa. 964 00:55:09,348 --> 00:55:14,270 - Autan sen tekemisessä. - Pyydätkö palkkaa? 965 00:55:15,688 --> 00:55:17,273 Unohdin. Anteeksi. 966 00:55:17,982 --> 00:55:20,234 Voinko puhua Rachelin kanssa hetken? 967 00:55:20,818 --> 00:55:22,903 Sopii. Lähetän laskun, Rachel. 968 00:55:28,534 --> 00:55:31,120 Menen suoraan asiaan. 969 00:55:31,704 --> 00:55:33,247 Tiedän kaiken. 970 00:55:33,873 --> 00:55:36,876 Tiedän, että se on hullua. Kaikki se. 971 00:55:38,252 --> 00:55:40,337 Halusin sanoa olevani pahoillani. 972 00:55:40,671 --> 00:55:41,756 Ei, minä olen. 973 00:55:41,839 --> 00:55:44,425 Halusin kertoa sinulle, mutta en voinut. 974 00:55:44,508 --> 00:55:47,553 En uskonut, että se oli minun asiani kertoa. 975 00:55:47,636 --> 00:55:51,140 Kiitos, että olet ollut juuri kuka olet koko tämän ajan. 976 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Olet todella hyvä ihminen. 977 00:55:54,769 --> 00:55:56,062 Kiitos. 978 00:55:57,396 --> 00:55:59,899 Halusin vain pyytää anteeksi. 979 00:56:00,316 --> 00:56:02,026 Gary ottaa sinuun yhteyttä. 980 00:56:02,109 --> 00:56:04,862 Antaa sormuksen takaisin ja... 981 00:56:07,156 --> 00:56:08,908 Voimme kaikki jatkaa eteenpäin. 982 00:56:15,247 --> 00:56:16,540 Minä... 983 00:56:17,083 --> 00:56:20,211 Tein tämän teille kaikille jaettavaksi yhdessä. 984 00:56:26,092 --> 00:56:27,426 Kiitos tästä. 985 00:56:28,427 --> 00:56:29,427 Ei kestä. 986 00:56:32,932 --> 00:56:34,016 Hyvä on. 987 00:56:34,225 --> 00:56:35,225 No... 988 00:56:38,604 --> 00:56:39,855 Siinä kai kaikki. 989 00:56:52,952 --> 00:56:53,952 Heippa. 990 00:57:08,134 --> 00:57:10,970 Hei, Rach, voitko tulla hetkeksi istumaan? 991 00:57:11,720 --> 00:57:12,720 Kyllä. 992 00:57:15,933 --> 00:57:20,187 Haluan puhua sinun ja Garyn tilanteesta kanssasi, 993 00:57:20,271 --> 00:57:22,231 mutta ennen sitä haluan sanoa, 994 00:57:22,314 --> 00:57:25,693 että valmistaudun antamaan hänelle turpaan. 995 00:57:25,776 --> 00:57:27,069 Tiedän, Terri. 996 00:57:27,153 --> 00:57:28,320 Tiedätkö? 997 00:57:30,239 --> 00:57:32,158 - Mitä tiedät? - Tiedän kaiken. 998 00:57:32,241 --> 00:57:33,826 Se on tehty, ja minä... 999 00:57:34,326 --> 00:57:37,079 En halua puhua siitä juuri nyt. 1000 00:57:37,163 --> 00:57:38,914 Mutta odota, Rachel. 1001 00:57:38,998 --> 00:57:40,708 Puhumme siitä. 1002 00:57:41,458 --> 00:57:42,918 Oletteko sinä ja Gary yhä... 1003 00:57:43,002 --> 00:57:44,545 - Kyllä. - Kyllä. 1004 00:57:44,670 --> 00:57:45,880 - Niinkö? - Niin. 1005 00:57:46,005 --> 00:57:48,799 Kyllä. Vau. 1006 00:57:48,924 --> 00:57:50,843 - Kone käsittelee tietoa. - Terri. 1007 00:57:50,926 --> 00:57:53,470 Kaikki suhteet eivät ole niin yksinkertaisia. 1008 00:57:53,554 --> 00:57:56,223 Eikö niin? Entä sinä ja Sophia? 1009 00:57:56,307 --> 00:57:58,726 Kun tapasit hänet, hän tapaili toista. 1010 00:57:58,809 --> 00:58:01,812 - Se ei ole täydellinen... - Kukaan ei ole täydellinen. 1011 00:58:01,937 --> 00:58:05,691 Minulla oli kulmakarvalävistys. Kukaan ei puhu siitä. 1012 00:58:06,275 --> 00:58:08,068 Tuot aina esiin vanhoja juttuja. 1013 00:58:09,486 --> 00:58:10,571 Entä Ethan? 1014 00:58:10,905 --> 00:58:14,617 Kun näen jotain, tunnistan sen, ja näin jotain. 1015 00:58:15,618 --> 00:58:17,369 Hän halusi sormuksensa takaisin. 1016 00:58:17,786 --> 00:58:18,786 Siinä se. 1017 00:58:18,829 --> 00:58:20,247 Poistin hänen numeronsa. 1018 00:58:21,332 --> 00:58:22,416 Se ei ollut mitään. 1019 00:58:23,751 --> 00:58:24,960 Kuule. Hei. 1020 00:58:26,045 --> 00:58:27,671 Garykaan ei ole täydellinen. 1021 00:58:28,422 --> 00:58:30,591 Mutta ketään ei pidä hylätä siksi, 1022 00:58:30,674 --> 00:58:34,470 ettei hän kerro liian kalliista sormuksesta. 1023 00:58:36,430 --> 00:58:39,099 Hänen pitää parantaa. Mutta kenen ei? 1024 00:58:40,142 --> 00:58:42,519 Minusta hyvästä on pidettävä kiinni 1025 00:58:43,395 --> 00:58:45,689 ja ihmisiä pitää rakastaa 1026 00:58:46,732 --> 00:58:48,609 silloin, kun voi, 1027 00:58:48,692 --> 00:58:52,279 koska ei ole takeita siitä, että he ovat täällä huomennakin. 1028 00:58:53,822 --> 00:58:54,822 Tiedäthän? 1029 00:58:55,532 --> 00:59:00,704 Tarkoittaako se, että minun pitää olla hänelle mukava vai 1030 00:59:02,456 --> 00:59:06,460 Terri, ihmiset olisivat todella hämmentyneitä, jos tekisit niin. 1031 00:59:06,585 --> 00:59:09,505 Minäkin olisin. 1032 00:59:10,839 --> 00:59:12,216 Hei. Odota. 1033 00:59:13,217 --> 00:59:15,052 Mitä teit sormuksella? 1034 00:59:16,971 --> 00:59:22,643 Olin jumissa Brooklynissa Zoomissa, yritin saada kyydin, 1035 00:59:22,726 --> 00:59:26,647 mutta se oli mahdotonta ruuhka-aikana. Se oli kamalaa. 1036 00:59:26,730 --> 00:59:31,110 Onneksi kaikkiin metroihin tulee langaton verkko vuoden loppuun mennessä. 1037 00:59:31,443 --> 00:59:33,988 Siellä oli kyltti. Metrossa oli tylsää. 1038 00:59:34,196 --> 00:59:35,614 Minne siis menitte? 1039 00:59:38,200 --> 00:59:40,286 Isä, minne menimme? 1040 00:59:44,123 --> 00:59:45,457 Me... 1041 00:59:45,541 --> 00:59:47,501 Menimme leipomoon, muistatko? 1042 00:59:47,626 --> 00:59:49,962 Niin. Ja sain auttaa leivän valmistamisessa. 1043 00:59:50,045 --> 00:59:52,923 En tämän. Voimmeko silti maistaa sitä? 1044 00:59:53,007 --> 00:59:54,174 Toki. 1045 00:59:54,258 --> 00:59:55,467 Anteeksi. 1046 00:59:55,759 --> 00:59:59,596 Pieni lämmin pala, varmista, ettei se ole myrkytetty. 1047 00:59:59,680 --> 01:00:01,515 - Anna minun. - En ollut valmis. 1048 01:00:01,598 --> 01:00:03,892 En ollut valmis. En ollut... 1049 01:00:18,949 --> 01:00:20,075 Vanessa. 1050 01:00:22,661 --> 01:00:23,954 Tuletko vaimokseni? 1051 01:00:24,538 --> 01:00:26,457 Kyllä. 1052 01:00:26,957 --> 01:00:28,375 Luoja. 1053 01:00:28,459 --> 01:00:30,961 Tämän takia olet käyttäytynyt niin oudosti. 1054 01:00:31,045 --> 01:00:35,382 Kokoa pitää muuttaa, kun palaamme LA: Hän. 1055 01:00:35,466 --> 01:00:38,844 Mutta kuinka ainutlaatuinen kosinta! 1056 01:00:38,927 --> 01:00:40,804 Todella omaperäinen. 1057 01:00:40,888 --> 01:00:44,183 Meillä on paljon tekemistä, kun palaamme LA: Hän. 1058 01:00:44,266 --> 01:00:47,519 Täytyy etsiä juhlapaikkoja... Teen listan. 1059 01:00:47,936 --> 01:00:51,148 Soitan pari puhelua, sopiiko? 1060 01:00:51,273 --> 01:00:53,484 - Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 1061 01:00:59,823 --> 01:01:01,283 Entä muutto takaisin? 1062 01:01:01,408 --> 01:01:03,202 Puhuitko siitä vielä? 1063 01:01:03,327 --> 01:01:08,582 Keskitytään siihen, että kaikki ovat onnellisia juuri nyt. 1064 01:01:08,665 --> 01:01:10,918 Kun menimme Alvin Aileya katsomaan 1065 01:01:11,001 --> 01:01:14,338 Daisy, kaikki on taas raiteillaan. 1066 01:01:15,589 --> 01:01:16,757 Oletko varma? 1067 01:01:17,758 --> 01:01:20,177 - Kyllä. - Okei. 1068 01:02:45,637 --> 01:02:46,972 - Gillini. - Hei. 1069 01:02:47,055 --> 01:02:50,767 Onkohan teillä vielä tilaa uudenvuodenaattona? 1070 01:02:50,851 --> 01:02:52,352 Greene, kolme henkeä. 1071 01:02:52,436 --> 01:02:55,355 Ei, olen pahoillani. Meillä on yksityistilaisuus. 1072 01:02:55,606 --> 01:02:56,732 Ei voi olla totta. 1073 01:02:57,191 --> 01:02:58,191 Harmi. 1074 01:02:58,275 --> 01:03:00,194 Menin vasta kihloihin, 1075 01:03:00,277 --> 01:03:02,654 ja ravintolallanne oli suuri rooli siinä, 1076 01:03:02,738 --> 01:03:05,991 joten toivoin, että voisimme tulla ennen LA: Hän paluuta. 1077 01:03:06,074 --> 01:03:08,285 Sanoitko menneesi kihloihin? 1078 01:03:08,494 --> 01:03:10,704 Siis kolmen hengen seurue Greenen nimellä? 1079 01:03:10,787 --> 01:03:14,708 Kyllä. Minä, sulhaseni ja hänen tyttärensä. 1080 01:03:14,791 --> 01:03:16,084 Pieni pöytä riittää. 1081 01:03:16,460 --> 01:03:20,339 Tiedätkö? Tilaa taitaa sittenkin olla. 1082 01:03:20,547 --> 01:03:22,090 Sopiiko kello 20.00? 1083 01:03:22,216 --> 01:03:23,884 - Oikein hyvin. - Selvä. 1084 01:03:24,051 --> 01:03:25,052 Nähdään sitten. 1085 01:03:28,972 --> 01:03:30,349 - Hei. - Hei. 1086 01:03:30,474 --> 01:03:31,850 Mitä saisi olla? 1087 01:03:47,157 --> 01:03:49,409 TERVETULOA LITTLE ITALYYN 1088 01:03:52,371 --> 01:03:56,708 T, kello on 19.50, ja haluaisin ilmoittaa olevani etuajassa. 1089 01:03:56,875 --> 01:03:58,210 Huomaan, Gary. 1090 01:03:59,002 --> 01:04:00,045 Oli jo aikakin. 1091 01:04:00,128 --> 01:04:01,463 Kulta. 1092 01:04:01,588 --> 01:04:02,923 Hyvänen aika. 1093 01:04:03,340 --> 01:04:05,092 - Tämä on Finn. - Miten menee? 1094 01:04:05,175 --> 01:04:06,260 Hei. 1095 01:04:06,385 --> 01:04:08,220 Olen kuullut sinusta paljon. 1096 01:04:08,387 --> 01:04:10,138 - Kiitos. - Miten lentosi meni? 1097 01:04:10,222 --> 01:04:12,891 Ihan hyvin. Olen innoissani, 1098 01:04:12,975 --> 01:04:17,813 koska tapaan viimein kuuluisan Rachelin. Olet yhtä kuuma kuin kuvassa. 1099 01:04:18,689 --> 01:04:21,024 - Hei, saako olla juotavaa? - Toki. 1100 01:04:21,108 --> 01:04:22,609 Siistiä, tulen kohta. 1101 01:04:23,193 --> 01:04:25,862 On niin hullua, ettei meitä esitelty, 1102 01:04:25,946 --> 01:04:28,240 vaikka olin Garyn kanssa, kun tapasitte. 1103 01:04:28,323 --> 01:04:30,200 En tiennyt sitä. Hauskaa. 1104 01:04:30,284 --> 01:04:33,996 Olin käymässä. Hengasimme siinä maanalaisessa hodaripaikassa 1105 01:04:34,079 --> 01:04:36,039 ennen kuin hän syöksyi Astoriaan. 1106 01:04:36,456 --> 01:04:39,960 Kiitos, veli. Aivan, siihen Amberin viestiin saakka. 1107 01:04:41,920 --> 01:04:44,006 Hän ja minä tapailemme. 1108 01:04:44,089 --> 01:04:46,633 Hän on... Aika hurja. 1109 01:04:46,883 --> 01:04:50,721 Se oli paras myöhäisillan tekstiviesti. Lähdit Queensiin panolle, 1110 01:04:50,804 --> 01:04:52,764 tapasitkin tulevan vaimosi. 1111 01:04:52,848 --> 01:04:54,224 Se oli menestys. 1112 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Tarjoiletteko alkupaloja vai vain dippivihanneksia? 1113 01:04:57,853 --> 01:04:59,563 Minua vähän hiukoo. 1114 01:05:00,230 --> 01:05:01,857 Tämä kelpaa. 1115 01:05:03,734 --> 01:05:05,319 Siksi siis tulit... 1116 01:05:05,861 --> 01:05:07,946 Astoriaan sinä iltana? 1117 01:05:08,030 --> 01:05:11,325 - Et palauttamaan rannekoruani? - Tämä ei ole reilua. 1118 01:05:11,408 --> 01:05:15,370 - Emme vielä seurustelleet. - Sillä ei ole väliä. 1119 01:05:15,704 --> 01:05:18,248 Sallit minun ajatella, että kyse oli minusta. 1120 01:05:18,332 --> 01:05:20,584 Ymmärrätkö, miksi se loukkaa? 1121 01:05:20,667 --> 01:05:23,879 - Siitä on kolme vuotta. - Juuri niin. Kolme vuotta. 1122 01:05:23,962 --> 01:05:27,049 Se oli viime viikolla. Se oli eilen. Se oli tänään. 1123 01:05:27,591 --> 01:05:29,134 - Kaikki on hyvin. - Ei ole. 1124 01:05:29,217 --> 01:05:31,928 - Jos ei ole, voimme työstää sitä. - Gary, 1125 01:05:32,012 --> 01:05:33,513 tämä ei toimi. 1126 01:05:35,474 --> 01:05:36,600 Se on liian vaikeaa. 1127 01:05:36,683 --> 01:05:40,729 Sen ei tarvitse olla helppoa, mutta ei silti näin vaikeaa. 1128 01:05:42,814 --> 01:05:45,817 Sinä mokaat aina, annan sinulle aina mahdollisuuden, 1129 01:05:45,901 --> 01:05:47,486 enkä voi jatkaa sitä enää. 1130 01:05:51,198 --> 01:05:52,699 En pysty siihen enää. 1131 01:05:56,536 --> 01:05:58,664 - En voi. - Rachel... 1132 01:06:02,501 --> 01:06:04,920 Syön taatusti monta jälkiruokaa tänään. 1133 01:06:05,045 --> 01:06:08,090 - Kunhan sinä maksat. - Daisy maksaa. 1134 01:06:08,173 --> 01:06:10,133 Älä unta näe. 1135 01:06:11,176 --> 01:06:13,095 Hei, mitä me teemme täällä? 1136 01:06:13,929 --> 01:06:14,929 Kohta näet. 1137 01:06:15,055 --> 01:06:16,306 Ole kiltti, Rachel... 1138 01:06:16,390 --> 01:06:17,390 Mitä? 1139 01:06:17,641 --> 01:06:19,476 Mitä helvettiä hän täällä tekee? 1140 01:06:20,727 --> 01:06:22,312 - Hei. - Hei, mitä... 1141 01:06:22,604 --> 01:06:24,314 Tein varauksen. 1142 01:06:24,439 --> 01:06:26,817 Kuvittelin tämän menevän ihan toisin. 1143 01:06:26,900 --> 01:06:27,984 Mitä sinä teit? 1144 01:06:28,652 --> 01:06:30,362 Tunnetko nämä ihmiset? 1145 01:06:31,655 --> 01:06:35,701 Rachel ja Gary, jota isä auttoi. 1146 01:06:35,784 --> 01:06:39,329 Hei, olen Vanessa, Ethanin kihlattu. 1147 01:06:39,413 --> 01:06:40,747 Aivan. Näetkö? 1148 01:06:40,831 --> 01:06:43,083 Hän kosi. Sormus annettiin. 1149 01:06:43,208 --> 01:06:45,210 - Kaikki voi palata... - Gary, ei. 1150 01:06:45,293 --> 01:06:46,795 Mitä oikein höpötät? 1151 01:06:46,878 --> 01:06:49,047 Anteeksi. Puhutko sormuksestani? 1152 01:06:49,131 --> 01:06:50,131 Luoja. 1153 01:06:50,757 --> 01:06:52,300 He menevät naimisiin. 1154 01:06:52,551 --> 01:06:55,345 Puhuimme siitä. Emme menekään naimisiin. 1155 01:06:55,429 --> 01:06:56,638 Ettekö? 1156 01:06:56,888 --> 01:06:58,640 Emme, erosimme juuri... 1157 01:07:00,517 --> 01:07:01,852 Onko sillä väliä? 1158 01:07:02,394 --> 01:07:06,231 Miksi välität siitä, menemmekö naimisiin? Miksi se on tärkeää? 1159 01:07:06,314 --> 01:07:08,316 Se ei ole. Mutta varastit sormuksen. 1160 01:07:08,400 --> 01:07:11,194 - Et voi todistaa sitä. - Varastitko sormuksen? 1161 01:07:11,278 --> 01:07:12,904 - En. - Mitä on tekeillä? 1162 01:07:12,988 --> 01:07:15,574 - Minä en... - Ethan, mitä on tekeillä? 1163 01:07:15,657 --> 01:07:19,077 Iltana, jona Gary jättäytyi taksin alle... 1164 01:07:19,161 --> 01:07:22,122 - Auto törmäsi minuun, ja se on syytäni? - Luultavasti. 1165 01:07:22,205 --> 01:07:23,205 - Terri? - Hyvä on. 1166 01:07:23,248 --> 01:07:24,833 Ostin sinulle sormuksen. 1167 01:07:25,125 --> 01:07:27,419 Hän osti Rachelille korvakorut. 1168 01:07:27,586 --> 01:07:30,046 Korvakorut, jotka sain jouluna? 1169 01:07:30,839 --> 01:07:33,300 Sinnekö menit? Hankkimaan sormuksen takaisin? 1170 01:07:33,383 --> 01:07:36,261 Onko tässä pinaattia? Olen allerginen. 1171 01:07:36,678 --> 01:07:38,680 Jätkä. Tilannetaju. 1172 01:07:39,139 --> 01:07:40,640 Hyvä on. Minun mokani. 1173 01:07:40,974 --> 01:07:44,436 Tiesit siis tästä koko ajan? 1174 01:07:44,519 --> 01:07:48,023 En. Tai siis kyllä. Mutta vasta hiljattain. Tiesin. 1175 01:07:48,106 --> 01:07:51,151 Olet siis se, joka laittoi sormuksen leipään. 1176 01:07:53,862 --> 01:07:57,407 Aioitko edes kosia sinä päivänä... 1177 01:07:57,491 --> 01:08:00,410 - Kulta. En sinä päivänä, mutta... - Hyvä on. 1178 01:08:00,494 --> 01:08:01,620 Kulta... 1179 01:08:07,209 --> 01:08:08,209 Rachel. 1180 01:08:09,336 --> 01:08:11,797 Ehkä meidän pitäisi mennä kotiin juttelemaan. 1181 01:08:12,464 --> 01:08:13,673 Rachel. 1182 01:08:15,217 --> 01:08:17,219 Valmiina kunnon känniin? 1183 01:08:19,221 --> 01:08:21,515 Eikö? Hyvä on. 1184 01:08:23,850 --> 01:08:28,438 Seitsemän, kuusi, viisi, neljä, kolme, 1185 01:08:28,522 --> 01:08:33,443 kaksi, yksi. Hyvää uutta vuotta. 1186 01:08:35,737 --> 01:08:37,364 En tiedä. 1187 01:08:37,447 --> 01:08:39,491 Tunsin olevani idiootti, Ethan. 1188 01:08:40,200 --> 01:08:43,411 En tiennyt, että tekisit varauksen sinne. 1189 01:08:43,495 --> 01:08:47,999 Ymmärränkö oikein? Sekö sinusta tässä on ongelma? 1190 01:08:48,083 --> 01:08:50,752 Eikä sen paljastuminen, ettet aikonut kosia? 1191 01:08:50,836 --> 01:08:54,297 Aioin kosia joulupäivänä, 1192 01:08:54,381 --> 01:08:56,758 kun oletin, että pussissa oli sormus. 1193 01:08:56,842 --> 01:08:58,093 Mikset kertonut? 1194 01:08:58,176 --> 01:08:59,678 En tiedä. Minä... 1195 01:09:01,847 --> 01:09:05,600 Entä se tapaaminen Brian Harrisonin kanssa? 1196 01:09:05,684 --> 01:09:08,103 Törmäsin häneen Daisyn kanssa. 1197 01:09:08,186 --> 01:09:11,565 Ja hän puhui minulle uudesta kirjastasi. 1198 01:09:13,149 --> 01:09:16,111 Et maininnut siitä minulle mitään. 1199 01:09:16,778 --> 01:09:17,779 Et mitään. 1200 01:09:18,113 --> 01:09:19,739 Miksi? 1201 01:09:20,115 --> 01:09:24,411 Yritän todella keksiä hyvän syyn, 1202 01:09:24,494 --> 01:09:26,204 mutta en keksi. 1203 01:09:28,498 --> 01:09:29,666 En tiedä. 1204 01:09:31,042 --> 01:09:32,586 Hyvä on, mutta Ethan, 1205 01:09:33,545 --> 01:09:35,672 jos jollain tasolla tiedät, 1206 01:09:37,424 --> 01:09:38,717 sano se. 1207 01:09:40,176 --> 01:09:42,387 Hyvä on. 1208 01:09:42,888 --> 01:09:45,473 Et ole aina kannustava. 1209 01:09:45,557 --> 01:09:49,519 Vaihdat aihetta joka kerta, kun puhun kirjoittamisesta. 1210 01:09:49,603 --> 01:09:53,857 Ajattelin sinun luulevan, että epäonnistun taas, 1211 01:09:53,940 --> 01:09:56,234 ja sinua nolottaisi. 1212 01:09:57,944 --> 01:09:59,279 Tuo on... 1213 01:10:02,157 --> 01:10:03,241 Tuo on kurjaa. 1214 01:10:07,662 --> 01:10:11,166 Unohda tämä kaikki hetkeksi, sopiiko? 1215 01:10:11,708 --> 01:10:14,044 Kaikki se, mitä et ole kertonut, 1216 01:10:14,127 --> 01:10:17,505 kaoottinen tilanne uudenvuoden kihlajaisillallisella... 1217 01:10:17,589 --> 01:10:19,841 Mitä oikein haluat? 1218 01:10:28,683 --> 01:10:30,435 Haluan kirjoittaa toisen kirjan. 1219 01:10:33,897 --> 01:10:36,483 Haluan yrittää uudelleen. 1220 01:10:36,733 --> 01:10:38,318 Tunnen, että minun täytyy. 1221 01:10:39,444 --> 01:10:40,737 Ja... 1222 01:10:42,072 --> 01:10:43,949 Haluan muuttaa New Yorkiin. 1223 01:10:55,001 --> 01:10:56,503 Ethan. Minä... 1224 01:10:57,671 --> 01:10:59,047 Vihaan tätä paikkaa. 1225 01:11:00,715 --> 01:11:03,677 En pidä siitä edes, kun on lämmintä ja aurinkoista. 1226 01:11:04,678 --> 01:11:07,180 Se on minulle liikaa. 1227 01:11:09,140 --> 01:11:10,141 Tiedän. 1228 01:11:13,520 --> 01:11:16,731 Ja vaikka olisinkin sinun ja Daisyn kanssa, 1229 01:11:19,150 --> 01:11:20,902 en voi muuttaa takaisin. 1230 01:11:24,739 --> 01:11:27,742 Tiedämme kai molemmat, mitä se tarkoittaa. 1231 01:11:40,338 --> 01:11:42,465 Olitko pakannut tuon mukaasi? 1232 01:11:43,091 --> 01:11:44,091 Olin. 1233 01:11:47,303 --> 01:11:48,303 Kuule, 1234 01:11:48,930 --> 01:11:50,849 teit oikein tänä iltana. 1235 01:11:51,266 --> 01:11:52,809 En ymmärrä. 1236 01:11:54,310 --> 01:11:58,440 Miksi otit heidän varauksensa kihlajaisillakseni? 1237 01:12:00,608 --> 01:12:02,068 En tiedä. 1238 01:12:02,152 --> 01:12:03,486 Se oli tyhmää. 1239 01:12:05,155 --> 01:12:08,199 Minulla oli aina paha tunne Garyn suhteen ja... 1240 01:12:08,992 --> 01:12:12,245 En tiedä, mitä ajattelin. Tein virheen. 1241 01:12:14,205 --> 01:12:16,458 Olen tosi pahoillani. 1242 01:12:23,173 --> 01:12:24,424 Jos sillä on väliä, 1243 01:12:25,633 --> 01:12:27,761 Ethan ei halunnut murskata sinua. 1244 01:12:28,470 --> 01:12:30,346 Siksi hän ei kertonut sinulle. 1245 01:12:31,514 --> 01:12:34,309 Olisin joka tapauksessa murskautunut. 1246 01:12:39,564 --> 01:12:41,149 Anna mennä. 1247 01:12:43,526 --> 01:12:44,694 Maukasta. 1248 01:12:44,903 --> 01:12:48,364 Menen kotiin, syön tämän cornetton 1249 01:12:48,698 --> 01:12:49,741 ja sammun. 1250 01:12:50,492 --> 01:12:51,868 Tee oma juttusi. 1251 01:12:53,036 --> 01:12:54,412 Rakastan sinua, Rach. 1252 01:12:55,038 --> 01:12:56,331 Minäkin rakastan sinua. 1253 01:13:06,549 --> 01:13:07,550 Oletko kunnossa? 1254 01:13:08,426 --> 01:13:09,719 Kyllä, pärjään kyllä. 1255 01:13:10,678 --> 01:13:14,682 Se, että luulit voivasi tehdä tämän ilman minua, on hämmentävää. 1256 01:13:14,766 --> 01:13:17,185 Miksi heität suolaa haavoihini? 1257 01:13:17,268 --> 01:13:18,311 Suola-Bae. 1258 01:13:49,134 --> 01:13:50,635 Älä syö tätä kaikkea. 1259 01:13:51,386 --> 01:13:53,138 En voi luvata, etten syö. 1260 01:13:57,892 --> 01:14:01,396 Tämä on hyvää. Syön taatusti kaiken. 1261 01:14:04,274 --> 01:14:06,151 Lähtikö Vanessa kotiin aamulla? 1262 01:14:08,486 --> 01:14:09,946 Se oli oikein. 1263 01:14:10,488 --> 01:14:12,323 Erositteko te lopullisesti? 1264 01:14:13,241 --> 01:14:14,242 Kyllä. 1265 01:14:16,035 --> 01:14:19,122 Aioitko mennä naimisiin Vanessan kanssa minun takiani? 1266 01:14:20,540 --> 01:14:21,540 Mitä? 1267 01:14:22,167 --> 01:14:23,459 Kuule, 1268 01:14:24,752 --> 01:14:29,257 sanoit, että hänestä tulee minulle hyvä äiti ja roolimalli. 1269 01:14:29,340 --> 01:14:30,717 Joo, mahtavaa. 1270 01:14:30,800 --> 01:14:34,179 Mutta sinun pitäisi olla jonkun kanssa, joka sopii sinulle. 1271 01:14:35,096 --> 01:14:37,348 Tarvitset ehdottomasti oman podcastin. 1272 01:14:37,432 --> 01:14:40,226 Sitten tarvitsen ehdottomasti oman puhelimen. 1273 01:14:40,560 --> 01:14:41,560 Hyvä on. 1274 01:14:41,603 --> 01:14:44,564 D, kuule. 1275 01:14:46,774 --> 01:14:49,319 Sinun täytyy luottaa siihen, että pärjään. 1276 01:14:51,154 --> 01:14:53,656 Et voi murehtia vuokseni. 1277 01:14:53,740 --> 01:14:54,949 Se ei ole tehtäväsi. 1278 01:14:56,451 --> 01:14:57,493 Mitä? 1279 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 Daisy? 1280 01:15:03,082 --> 01:15:06,544 Rachel voi olla valkoinen, mutta hän osaa laittaa ruokaa. 1281 01:15:06,878 --> 01:15:07,878 Mitä? 1282 01:15:11,466 --> 01:15:12,759 - Hyvä on. - Haloo? 1283 01:15:12,842 --> 01:15:14,636 Mitä teet vielä täällä? 1284 01:15:14,802 --> 01:15:16,471 Minne haluat minun menevän? 1285 01:15:16,638 --> 01:15:19,641 Seisonko ravintolan ulkopuolella mankan kanssa? 1286 01:15:19,724 --> 01:15:21,768 Perse penkistä, mennään. 1287 01:15:24,562 --> 01:15:27,273 Olet arestissa. Ylös siitä... 1288 01:15:35,657 --> 01:15:38,534 - Gillini, miten voin auttaa? - Oletko omistaja? 1289 01:15:38,618 --> 01:15:40,662 - Odota, mitä? - Nämä ovat sinulle. 1290 01:15:40,745 --> 01:15:41,788 Allekirjoitus. 1291 01:15:42,455 --> 01:15:43,665 - Ole hyvä. - Hetkinen. 1292 01:15:43,748 --> 01:15:46,042 Kerro lisää cannoli-hätätilanteestasi. 1293 01:15:50,713 --> 01:15:51,923 Onko sinulla puhelimeni? 1294 01:15:52,882 --> 01:15:53,800 Ei voi olla totta. 1295 01:15:53,883 --> 01:15:56,552 Mistä voimme tietää, onko ne toimitettu? 1296 01:15:56,636 --> 01:15:59,389 Odotamme kai, tuleeko hän. 1297 01:16:00,765 --> 01:16:01,933 Hei, Rach. 1298 01:16:02,475 --> 01:16:04,727 Bomboloni-laatikko on melkein tyhjä. 1299 01:16:04,811 --> 01:16:08,147 Ja nainen, joka on varmasti tosielämän Carmela Soprano, 1300 01:16:08,231 --> 01:16:10,149 osti kaikki cannolit. 1301 01:16:10,233 --> 01:16:11,859 Kuulin. Tässä, pöytä viisi. 1302 01:16:19,325 --> 01:16:23,037 Tiedän, että sanot, että tämä ei ole oikea hetki, 1303 01:16:23,121 --> 01:16:27,000 mutta jos minulla olisi puhelin, voisit käyttää sitä vaikka nyt, 1304 01:16:27,083 --> 01:16:28,501 kun unohdit omasi. 1305 01:16:29,210 --> 01:16:30,378 Mitä? 1306 01:16:30,461 --> 01:16:31,671 Olen tosissani. 1307 01:16:33,506 --> 01:16:34,632 - Hei, kulta. - Hei. 1308 01:16:35,133 --> 01:16:36,634 Miten hän jaksaa? 1309 01:16:36,718 --> 01:16:39,470 Pyysin häneltä treffi-illan menun viikonlopuksi, 1310 01:16:39,554 --> 01:16:42,348 ja hän ehdotti verimakkaraa ja häränhäntää. 1311 01:16:43,725 --> 01:16:45,810 Muuten, viesti meni perille. 1312 01:16:45,893 --> 01:16:46,978 Kiitos. 1313 01:16:47,562 --> 01:16:50,398 En tiedä, mistä kiität, mutta kiva silti. 1314 01:16:50,481 --> 01:16:51,899 - Kukista. - Mistä kukista? 1315 01:16:51,983 --> 01:16:52,983 Näistä. 1316 01:16:53,151 --> 01:16:55,278 - En lähettänyt sinulle näitä. - Etkö? 1317 01:16:55,361 --> 01:16:58,740 Miksi lähettäisin? Voisit itse lähettää kukkia minulle. 1318 01:16:59,907 --> 01:17:01,659 Luoja. Luitko tämän? 1319 01:17:01,743 --> 01:17:03,953 Täällä on ollut kiirettä koko päivän. 1320 01:17:07,707 --> 01:17:09,792 Milloin sait tämän? 1321 01:17:09,876 --> 01:17:12,670 Älä kysy, jos et halua vastausta. 1322 01:17:12,754 --> 01:17:14,630 - Mitä minä teen? - Menet sinne. 1323 01:17:14,714 --> 01:17:17,467 Paska. Kello on yli 16.00. Milloin iltapäivä loppuu? 1324 01:17:17,550 --> 01:17:19,886 - Tyttö, ala mennä. - Häivy. 1325 01:17:20,720 --> 01:17:22,847 Selvä. Kiitos. 1326 01:17:24,766 --> 01:17:27,602 Minäkin juoksisin vuoksesi kaupungin halki. 1327 01:17:27,685 --> 01:17:28,728 Älä viitsi. 1328 01:17:29,354 --> 01:17:30,355 Kyllä juoksisin. 1329 01:17:31,189 --> 01:17:34,192 Valehtelen. Tilaisin varmaan Uberin. 1330 01:17:42,492 --> 01:17:44,243 Tiedätkö mitä, minä vain... 1331 01:17:44,327 --> 01:17:45,327 Taksi. 1332 01:17:46,871 --> 01:17:48,289 Kiitos. Hei. 1333 01:17:49,665 --> 01:17:51,209 On kiire. 1334 01:17:54,712 --> 01:17:57,882 Vauhtia. 1335 01:17:58,883 --> 01:18:00,676 Ehkä vielä jonkin aikaa. 1336 01:18:00,760 --> 01:18:02,095 Älä luovuta, ole kiltti. 1337 01:18:04,013 --> 01:18:05,013 Älä viitsi. 1338 01:18:05,681 --> 01:18:07,016 Tässä on hyvä. 1339 01:18:08,518 --> 01:18:10,603 Minä juoksen. 1340 01:18:13,523 --> 01:18:14,523 Kultaseni. 1341 01:18:16,692 --> 01:18:18,611 En usko, että hän tulee. 1342 01:18:19,404 --> 01:18:21,030 Idea oli kyllä hyvä. 1343 01:18:21,114 --> 01:18:22,281 Tule. 1344 01:18:23,533 --> 01:18:25,076 Viisi minuuttia vielä. 1345 01:18:25,159 --> 01:18:26,369 Ole kiltti, isä. 1346 01:18:27,036 --> 01:18:28,036 Hei. 1347 01:18:30,289 --> 01:18:31,289 Hei. 1348 01:18:35,878 --> 01:18:37,463 - Hei. - Hei. 1349 01:18:41,467 --> 01:18:44,387 Sain sen. Sain viestisi hieman myöhässä. 1350 01:18:44,470 --> 01:18:47,598 Aloin miettiä, luotinko turhaan siihen pyörälähettiin. 1351 01:18:47,682 --> 01:18:51,060 Sanoit luulevasi, että välillämme oli jotain. 1352 01:18:51,144 --> 01:18:54,480 Ja että jos minäkin luulen niin, tulisin tänne. 1353 01:18:54,856 --> 01:18:55,856 Niin. 1354 01:18:55,898 --> 01:18:59,277 Tiedän, että tuskin tunnemme toisiamme... 1355 01:19:01,028 --> 01:19:04,365 Ja luultavasti puhuit kroissantista tai cornettosta... 1356 01:19:04,449 --> 01:19:06,576 Cornettosta. Mutta olit oikeassa. 1357 01:19:07,368 --> 01:19:10,163 Minun on alettava päättämään sydämelläni 1358 01:19:10,246 --> 01:19:11,497 pääni sijaan. 1359 01:19:15,835 --> 01:19:17,879 Tämä tuntuu... 1360 01:19:21,466 --> 01:19:23,301 Sellaiselta tilanteelta? 1361 01:19:24,260 --> 01:19:26,179 Kyllä. 1362 01:19:43,905 --> 01:19:45,781 Tämä taisi olla sinun ideasi? 1363 01:19:45,907 --> 01:19:47,992 Hän halusi pidellä makkaraa. 1364 01:19:48,075 --> 01:19:50,244 - Makkaraa? - Mankkaa. 1365 01:19:50,328 --> 01:19:51,579 Mankkaa. 1366 01:19:52,205 --> 01:19:53,748 En tiedä, mikä se on. 1367 01:19:54,332 --> 01:19:55,332 Mitä? 1368 01:19:55,666 --> 01:19:57,543 Etkö tiedä, mikä mankka on? 1369 01:19:57,627 --> 01:19:58,753 Se on huolestuttavaa. 1370 01:19:58,836 --> 01:20:01,464 Tiesit sen. Kerroin sinulle. 1371 01:20:01,547 --> 01:20:03,424 Nolaat minut. 1372 01:20:03,508 --> 01:20:05,259 Kuin en olisi sanonut mitään. 1373 01:20:08,012 --> 01:20:11,849 VUOTTA MYÖHEMMIN 1374 01:20:20,608 --> 01:20:23,027 Tässä. Nauttikaa. 1375 01:20:23,110 --> 01:20:24,820 - Kiitos. - Hyvä on. 1376 01:20:30,618 --> 01:20:33,538 - Ole hyvä. Kiitos paljon. - Mukavaa juhlakautta. 1377 01:20:33,663 --> 01:20:36,040 - Daisy, hetkinen. - Hyvä on. 1378 01:20:36,123 --> 01:20:38,042 Hei, hyvää joulua. 1379 01:20:38,834 --> 01:20:40,878 - Hei, sinä. - Mikä tämä on? 1380 01:20:41,087 --> 01:20:42,087 Se on yllätys. 1381 01:20:42,213 --> 01:20:44,298 Toivottavasti ei maidonvaahdotin. 1382 01:20:47,760 --> 01:20:49,512 Nimikirjaimemme. 1383 01:20:49,595 --> 01:20:52,890 Tämä on kornein koskaan näkemäni juttu, ja rakastan sitä. 1384 01:20:52,974 --> 01:20:53,974 Kiitos. 1385 01:20:54,684 --> 01:20:56,978 - Onko kaikki valmista? - On. 1386 01:20:57,061 --> 01:20:58,521 Daisy tuuraa ovella. 1387 01:20:58,604 --> 01:21:00,356 - Valmista. - Hyvä on. 1388 01:21:00,439 --> 01:21:02,233 - Tehdään tämä. - Antaa mennä. 1389 01:21:06,529 --> 01:21:08,698 Saisinko kaikkien huomion? 1390 01:21:10,366 --> 01:21:13,911 Haluaisin toivottaa kaikille hyvää jouluaattoa 1391 01:21:14,078 --> 01:21:18,749 ja antaa erityisen tunnustuksen pääkokillenne, 1392 01:21:19,083 --> 01:21:20,126 Rachel Meyerille. 1393 01:21:20,209 --> 01:21:21,209 Hyvä on. 1394 01:21:21,252 --> 01:21:25,715 Nostetaan malja tälle kauniille, lahjakkaalle, ystävälliselle henkilölle, 1395 01:21:25,798 --> 01:21:28,759 joka voisi saavuttaa maailmanrauhan leivän avulla 1396 01:21:28,843 --> 01:21:32,555 ja joka on yllättävän ankara oikolukija, olen huomannut. 1397 01:21:32,638 --> 01:21:37,184 - Hän tietää paljon puolipisteistä. - Kulta, mitä oikein teet? 1398 01:21:37,268 --> 01:21:38,978 Hän on cornettoni. 1399 01:21:52,241 --> 01:21:54,243 Rakkauteni täytyy olla. 1400 01:21:54,327 --> 01:21:57,455 Jonkinlainen sokea rakkaus. 1401 01:21:59,624 --> 01:22:02,543 Enkä tiedä, mitä tekisin ilman häntä. 1402 01:22:03,419 --> 01:22:06,088 Enkä aio selvittää sitä kovin pian. 1403 01:22:07,089 --> 01:22:09,800 Tämä kaikki tapahtui 1404 01:22:09,884 --> 01:22:13,304 tosi kaoottisesti, kuten jotkut täällä tietävät. 1405 01:22:14,096 --> 01:22:19,060 Mutta eräs, jota rakastan kovasti, sanoi minulle kerran: 1406 01:22:19,143 --> 01:22:21,562 "Älä ajattele niin paljon sotkua," 1407 01:22:21,646 --> 01:22:23,064 "keskity lopputulokseen." 1408 01:22:25,024 --> 01:22:28,069 Enkä voi kuvitella parempaa lopputulosta 1409 01:22:29,320 --> 01:22:30,655 kuin pysyä kanssasi aina. 1410 01:22:31,238 --> 01:22:33,699 Tämä sormus on samaa mieltä. 1411 01:22:33,783 --> 01:22:34,909 Luoja. 1412 01:22:35,493 --> 01:22:38,204 Rachel, tuletko vaimokseni? 1413 01:22:40,039 --> 01:22:41,207 Kyllä. 1414 01:22:41,707 --> 01:22:42,958 Tietysti. 1415 01:22:53,219 --> 01:22:55,221 Menemme naimisiin. 1416 01:23:23,916 --> 01:23:27,837 LOPPU 1417 01:27:25,449 --> 01:27:27,451 Tekstitys: SK. 1418 01:27:27,534 --> 01:27:29,536 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen