1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 À Burbank, il fait 21 degrés. 4 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 Van Nuys, 20° ce matin. Ontario, 22°. 5 00:03:59,657 --> 00:04:02,076 L'air est mauvais. Limitez votre exposition. 6 00:04:02,076 --> 00:04:05,120 Restez à l'intérieur. Portes et fenêtres fermées. 7 00:04:38,529 --> 00:04:40,698 Désolé, Jules ne vient plus. 8 00:04:40,698 --> 00:04:43,283 Ça n'aurait pas bien marché entre nous. 9 00:04:44,159 --> 00:04:45,536 Regarde ceux-là. 10 00:04:46,662 --> 00:04:48,539 Tu veux un chariot ? 11 00:04:48,539 --> 00:04:50,207 Non, elle changerait d'avis. 12 00:04:50,207 --> 00:04:52,626 - C'est ce que j'aime entendre. - Ouais ? 13 00:04:53,460 --> 00:04:55,838 C'est un miracle qu'elle sorte de là. 14 00:04:55,838 --> 00:04:57,756 Son papa ne la laisse pas seule. 15 00:04:57,756 --> 00:04:59,466 C'est bien vrai. 16 00:04:59,466 --> 00:05:00,926 En parlant du loup. 17 00:05:02,594 --> 00:05:04,763 Une nana ne voyage pas léger ? 18 00:05:04,763 --> 00:05:05,723 Brandon ? 19 00:05:08,308 --> 00:05:09,935 OK. J'ai parlé trop vite. 20 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 - Salut chérie. - Jed. 21 00:05:15,357 --> 00:05:16,817 Tu as amené le babysitter ? 22 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 J'ai entendu. 23 00:05:20,154 --> 00:05:22,281 Tu es sérieuse ? Il vient avec nous ? 24 00:05:22,281 --> 00:05:24,408 Papa a insisté. 25 00:05:26,035 --> 00:05:28,287 On va en vacances à Cabo. 26 00:05:28,287 --> 00:05:30,581 Pourquoi un garde du corps ? 27 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 Désolée. 28 00:05:40,507 --> 00:05:43,177 Vous voulez faire un état des lieux ? 29 00:05:43,177 --> 00:05:44,928 Voir qui peut être un terroriste ? 30 00:05:44,928 --> 00:05:47,848 Toute situation peut être violente. 31 00:05:48,974 --> 00:05:52,394 Ici, c'est... quasi zéro. 32 00:05:53,020 --> 00:05:54,188 Hmm. 33 00:05:54,188 --> 00:05:56,023 Et ces gens là-bas ? 34 00:05:56,023 --> 00:05:57,566 Ils ont l'air un peu suspect. 35 00:05:57,566 --> 00:05:59,485 Le type avec les cheveux longs ? 36 00:05:59,485 --> 00:06:02,863 Non. Musicien pacifiste. 37 00:06:02,863 --> 00:06:06,033 Les deux types chauves qui arrivent ? 38 00:06:06,033 --> 00:06:07,618 Des cadres qui voyagent souvent. 39 00:06:07,618 --> 00:06:09,536 Regarde leurs mains parfaites. 40 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 La dame avec le chien ? 41 00:06:12,873 --> 00:06:16,043 Je dirais qu'elle est potentiellement violente, 42 00:06:16,043 --> 00:06:19,088 mais seulement avec son mari. Tu veux que je continue ? 43 00:06:20,172 --> 00:06:21,590 - Non, monsieur. - Ah. 44 00:06:23,342 --> 00:06:25,302 Ava, il ne faut pas que ta famille 45 00:06:25,302 --> 00:06:27,012 dirige ta vie pour toujours. 46 00:06:27,012 --> 00:06:28,305 C'est juste un voyage. 47 00:06:28,305 --> 00:06:31,225 Je promets qu'il restera en arrière-plan. 48 00:06:31,225 --> 00:06:32,726 Tu le verras à peine. 49 00:06:37,356 --> 00:06:38,774 C'est ton père. 50 00:06:39,274 --> 00:06:41,276 Il veut te souhaiter un bon voyage. 51 00:06:41,276 --> 00:06:42,402 Désolée. 52 00:06:42,820 --> 00:06:45,614 Oui, oui. Ne t'inquiète pas. 53 00:06:50,369 --> 00:06:53,455 Tu dormirais avec ça si je te laissais. 54 00:06:55,124 --> 00:06:56,708 J'adore cette vieille casquette. 55 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 Si je n'étais pas allé à l'Armée, 56 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 je n'aurais jamais rencontré ta mamie. 57 00:07:08,470 --> 00:07:11,014 - Qu'est-ce qu'il y a, mamie ? - Oh, rien. 58 00:07:11,557 --> 00:07:15,519 Plus tu grandis, plus tu ressembles à ta maman. 59 00:07:15,519 --> 00:07:17,688 Et c'est une bonne chose. 60 00:07:17,688 --> 00:07:20,566 C'est dommage qu'elle et ton père ne viennent pas. 61 00:07:21,483 --> 00:07:24,027 J'ai loupé quelque chose ? 62 00:07:24,027 --> 00:07:26,196 Quelques anniversaires de mariage. 63 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Mais tu le sais. 64 00:07:29,158 --> 00:07:30,200 Tu es drôle. 65 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 Je vous rejoins à la porte. 66 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 Où vas-tu ? 67 00:07:35,873 --> 00:07:36,874 Surprise ! 68 00:07:38,250 --> 00:07:40,502 J'aime les surprises. 69 00:07:54,600 --> 00:07:56,602 Ensemble, on peut y arriver. 70 00:08:01,523 --> 00:08:03,609 Oui. Mon père est le gouverneur. 71 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 Je vote pour lui. 72 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Il est partout. 73 00:08:08,197 --> 00:08:11,366 Je savais que cette ferraille dans mes fesses 74 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 déclencherait l'alarme. 75 00:08:13,911 --> 00:08:16,163 Tu sais que j'ai de la ferraille ? 76 00:08:16,163 --> 00:08:17,372 Je ne crois pas. 77 00:08:17,372 --> 00:08:18,582 C'est vrai ? 78 00:08:18,582 --> 00:08:20,876 Papy, tu m'as raconté plein de fois. 79 00:08:21,585 --> 00:08:22,836 Oh. 80 00:08:23,378 --> 00:08:25,756 Tu abandonnes ? Tu es folle ? 81 00:08:25,756 --> 00:08:27,507 C'est ce que j'ai dit. 82 00:08:27,507 --> 00:08:29,343 Tu ne peux pas abandonner le droit 83 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 pour devenir stagiaire. 84 00:08:30,636 --> 00:08:32,512 C'est pas une startup. L'association de papa. 85 00:08:32,512 --> 00:08:34,056 Elle sera dans les Fortune 500. 86 00:08:34,056 --> 00:08:35,515 Tu n'aimes même pas les ordis. 87 00:08:35,515 --> 00:08:38,101 Tu veux être coincée dans un job que tu détestes ? 88 00:08:40,520 --> 00:08:42,231 Et tes examens pour être avocate ? 89 00:08:42,231 --> 00:08:43,690 Ou tu as peur d'échouer ? 90 00:08:44,149 --> 00:08:46,360 - Peut-êêtre. - Oh, allez. 91 00:08:46,360 --> 00:08:48,528 Je ne suis pas très bonne sous pression. 92 00:08:49,488 --> 00:08:52,282 OK, peut-êêtre que c'est pas une si mauvaise décision. 93 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 Les avocats sont des salauds de toute façon. 94 00:08:55,035 --> 00:08:57,246 Le mien ne m'a pas empêché de trinquer. 95 00:08:57,246 --> 00:08:58,538 Il a eu son argent. 96 00:08:58,538 --> 00:09:00,624 Kyle, tu as été pris à fumer de l'herbe à Walmart. 97 00:09:00,624 --> 00:09:02,876 OK, si ça avait été Whole Foods, 98 00:09:02,876 --> 00:09:04,253 personne n'aurait rien dit. 99 00:09:04,253 --> 00:09:06,129 Quand apprendras-tu à croire en toi ? 100 00:09:06,129 --> 00:09:08,298 Je croyais que c'était des vacances, 101 00:09:08,298 --> 00:09:09,341 pas un interrogatoire. 102 00:09:14,805 --> 00:09:16,932 Le système de transport fédéral... 103 00:09:16,932 --> 00:09:18,600 Bonjour. Je m'appelle Martina. 104 00:09:18,600 --> 00:09:21,311 Bienvenue à bord du vol 5073 à destination de Charlotte. 105 00:09:21,687 --> 00:09:25,148 Vous avez le droit à un bagage à main et un objet personnel. 106 00:09:26,525 --> 00:09:27,943 Q u'est-ce qu'il y a ? 107 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 Tu as perdu quelque chose ? 108 00:09:31,071 --> 00:09:34,825 - M. Tibbs. - Oh non, M. Tibbs. 109 00:09:36,576 --> 00:09:37,786 Rosa ? 110 00:09:41,915 --> 00:09:44,376 - Regarde où tu vas ! - J'ai perdu mon nounours. 111 00:09:44,376 --> 00:09:47,170 - Et tu as ruiné mon châle. - Désolée. 112 00:09:53,176 --> 00:09:55,762 Où est mamie quand tu as besoin d'elle ? 113 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 Je t'en trouverai un autre si on ne le trouve pas. 114 00:10:07,691 --> 00:10:08,942 C'est celui-ci ? 115 00:10:12,487 --> 00:10:14,531 Désolée, j'ai été malpolie. 116 00:10:14,781 --> 00:10:17,284 Je ne suis pas du matin. 117 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Où allez-vous ? 118 00:10:18,785 --> 00:10:21,872 Rosa est anglaise, elle nous rend visite 119 00:10:21,872 --> 00:10:24,291 et on l'emmène à Cabo pour une semaine. 120 00:10:25,751 --> 00:10:27,878 Merci d'avoir retrouvé M. Tibbs. 121 00:10:28,503 --> 00:10:31,048 Pas de soucis. À bientôt dans l'avion. 122 00:10:32,883 --> 00:10:35,469 Je suis trop grande pour avoir un nounours ? 123 00:10:35,469 --> 00:10:39,431 Je voudrais que M. Tibbs soit là si j'ai des problèmes. 124 00:10:42,309 --> 00:10:44,519 Tu as une nouvelle admiratrice. 125 00:10:46,772 --> 00:10:49,107 Je me rappelle quand tu avais cet âge. 126 00:10:50,609 --> 00:10:53,945 Ava, as-tu vraiment besoin de moi à Cabo ? 127 00:10:53,945 --> 00:10:55,530 Tu es grande maintenant. 128 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 C'est vrai. 129 00:10:58,617 --> 00:11:00,619 Mais tu es venu jusqu'ici. 130 00:11:00,619 --> 00:11:02,788 Pas de soucis. 131 00:11:02,788 --> 00:11:04,289 Ton père me paie. 132 00:11:05,916 --> 00:11:09,586 Je me sens bizarre aujourd'hui. 133 00:11:09,586 --> 00:11:13,048 Hé, ça va aller. 134 00:11:13,715 --> 00:11:15,175 Tu as des amis. 135 00:11:15,175 --> 00:11:17,010 Je ne vais pas leur manquer. 136 00:11:17,010 --> 00:11:20,055 Oui, mais après ce qui est arrivé à maman. 137 00:11:20,055 --> 00:11:21,431 L'accident. 138 00:11:23,683 --> 00:11:25,310 Elle me manque, Ava. 139 00:11:26,436 --> 00:11:27,479 Beaucoup. 140 00:11:29,231 --> 00:11:31,024 J'ai encore des cauchemars. 141 00:11:31,024 --> 00:11:32,526 Ce n'était pas ta faute. 142 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 Les choses auraient été différentes si j'avais été là. 143 00:11:34,986 --> 00:11:36,822 Elle ne se serait pas noyée. 144 00:11:37,739 --> 00:11:41,827 Ça peut paraître fou mais j'aimerais que tu restes. 145 00:11:42,035 --> 00:11:44,246 Si tu préfères que je reste, 146 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 il suffit de le dire. 147 00:11:51,711 --> 00:11:54,256 Ne t'inquiète pas, je serai discret. 148 00:11:54,256 --> 00:11:57,050 Tes copains ne me remarqueront pas. 149 00:12:01,263 --> 00:12:03,557 - Troisième sur la gauche. - Merci. 150 00:12:03,557 --> 00:12:04,641 Madame. 151 00:12:04,641 --> 00:12:07,018 - Par là. - Mamie, où est la surprise ? 152 00:12:07,018 --> 00:12:09,563 - Attends qu'on soit assis. - OK. 153 00:12:09,563 --> 00:12:11,690 Sur votre droite, vers le milieu. 154 00:12:12,691 --> 00:12:14,401 Il va partir en voyage. 155 00:12:19,948 --> 00:12:21,533 Ils ont l'air si heureux. 156 00:12:21,533 --> 00:12:23,535 Depuis combien de temps ils sont ensemble... 157 00:12:23,952 --> 00:12:25,871 Avant ta naissance... 158 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 - Oui. - C'est par là. 159 00:12:27,038 --> 00:12:28,582 - Bonjour. - Bonjour. 160 00:12:28,582 --> 00:12:30,500 Marie-toi maintenant pour être comme eux. 161 00:12:30,500 --> 00:12:34,504 Hors de question. Je suis trop jeune. 162 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 Tu ne seras pas trop jeune quand ? 163 00:12:36,506 --> 00:12:38,175 Hmm... 164 00:12:41,595 --> 00:12:44,556 Ava, où vas-tu ? On n'est pas dans un train. 165 00:12:45,098 --> 00:12:47,184 Ils ont dit que je pouvais m'asseoir là. 166 00:12:47,184 --> 00:12:49,769 - Il y a de la place. - OK. 167 00:12:50,312 --> 00:12:52,814 Le babysitter te laisse enfin grandir. 168 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 - Chut. - Quoi ? 169 00:13:00,030 --> 00:13:02,866 Quels BCBG. 170 00:13:02,866 --> 00:13:03,867 Désolé. 171 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 Attachez vos ceintures. 172 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 Insérez l'extrémité plate dans la boucle. 173 00:13:13,502 --> 00:13:15,253 Tirez sur l'extrémité et serrez. 174 00:13:15,253 --> 00:13:17,589 - Belle élévation latérale. - Chut, Kyle. 175 00:13:17,589 --> 00:13:19,925 - Quoi ? - Il fait son boulot. 176 00:13:19,925 --> 00:13:22,010 Oui, je l'encourage. 177 00:13:22,010 --> 00:13:25,931 Beau travail. Très instructif. 178 00:13:25,931 --> 00:13:28,058 Il est beau avec un masque. 179 00:13:28,058 --> 00:13:30,101 Voici le gilet de sauvetage. 180 00:13:30,101 --> 00:13:32,312 Regarde-le avec le sifflet. 181 00:13:33,271 --> 00:13:35,232 Oh oh oh, c'est dragueur. 182 00:13:36,274 --> 00:13:37,442 Mon Dieu, arrête. 183 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 Allez. C'est pas une insulte. 184 00:13:39,319 --> 00:13:41,363 Je lui dis quelque chose de gentil. 185 00:13:41,363 --> 00:13:44,074 - Je le complimente. - Arrête. 186 00:13:44,074 --> 00:13:45,283 Quoi ? 187 00:13:55,710 --> 00:13:57,671 Désolé de t'avoir embêtée. 188 00:13:57,671 --> 00:13:59,714 - Pas de soucis. - C'est juste... 189 00:13:59,714 --> 00:14:02,050 Tu es superbe dans tout ce que tu fais. 190 00:14:02,050 --> 00:14:03,885 - Non. - Si. 191 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 Tu es faite pour être avocate 192 00:14:06,513 --> 00:14:08,056 pour aider les gens. 193 00:14:08,056 --> 00:14:10,517 Tu es née pour ça. 194 00:14:12,727 --> 00:14:15,021 Je crois en toi. 195 00:14:15,021 --> 00:14:16,898 Et tu devrais croire en toi. 196 00:14:18,858 --> 00:14:21,570 Je sais que tu te préoccupes de moi. 197 00:14:24,197 --> 00:14:25,323 Cette année, Cabo. 198 00:14:25,323 --> 00:14:26,533 Après, les aurores boréales. 199 00:14:26,533 --> 00:14:28,034 Hmm, peut-être. 200 00:14:28,034 --> 00:14:30,245 Ce voyage va être génial. 201 00:14:30,245 --> 00:14:31,705 Comme au lycée. 202 00:14:31,705 --> 00:14:35,875 Ce sera nous dans quelques heures. 203 00:14:35,875 --> 00:14:37,502 Oui, allez ! 204 00:14:38,753 --> 00:14:40,880 OK. Je vais prendre une bière 205 00:14:40,880 --> 00:14:42,966 - s'il y en a. - Oui, bien sûr. 206 00:14:42,966 --> 00:14:45,594 - Voilà. - Merci. 207 00:14:45,594 --> 00:14:48,430 Oh, je suis désolée... 208 00:14:48,430 --> 00:14:49,931 Ne vous inquiétez pas. 209 00:14:49,931 --> 00:14:53,435 Je suis sûre qu'il est habitué à être à genoux. 210 00:14:53,435 --> 00:14:56,688 - La ferme, Kyle. - Quoi ? 211 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 On est tous passé par là. 212 00:14:59,482 --> 00:15:01,192 - Voilà. - Merci. 213 00:15:01,192 --> 00:15:03,361 Oh, putain. 214 00:15:03,361 --> 00:15:05,947 Je suis désolé, monsieur. 215 00:15:10,785 --> 00:15:12,621 Oh, merde. 216 00:15:12,621 --> 00:15:15,665 Vous avez vu ça ? 217 00:15:15,665 --> 00:15:17,626 Oh oui, c'est drôle. 218 00:15:17,626 --> 00:15:19,502 On dirait que je me suis pissé dessus. 219 00:15:19,502 --> 00:15:22,339 Ça serait plus haut dans ce cas-là. 220 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 Oh, tu es très drôle. 221 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Arrête. 222 00:15:41,983 --> 00:15:43,026 Oh oui. 223 00:15:46,279 --> 00:15:47,656 Merci. 224 00:15:47,656 --> 00:15:50,200 Tu gardes toujours les grenouilles pour la fin ? 225 00:15:50,200 --> 00:15:52,369 Oui, ce sont mes préférées. 226 00:15:52,994 --> 00:15:55,664 Si tu les aimes tant, pourquoi tu les manges ? 227 00:15:55,664 --> 00:15:57,832 Ce n'est que du chocolat. 228 00:15:57,832 --> 00:16:00,085 Qu'est-ce que tu m'as acheté, chérie ? 229 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 Tu ne peux pas avoir des bonbons tout le temps. 230 00:16:03,171 --> 00:16:04,297 Ce n'est pas sain. 231 00:16:04,297 --> 00:16:07,467 Beaucoup de salades papy, si tu es en vacances. 232 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 Je ne suis pas un lapin. 233 00:16:09,427 --> 00:16:12,097 Ça se pourrait. Tu peux y ressembler. 234 00:16:33,243 --> 00:16:35,036 Et voici. 235 00:16:39,541 --> 00:16:41,835 Désirez-vous quelque chose, Monsieur ? 236 00:16:41,835 --> 00:16:43,837 La paix, ce serait bien. 237 00:16:57,058 --> 00:16:59,269 Pourquoi l'avion est si vide ? 238 00:16:59,269 --> 00:17:01,604 - Parce qu'il est très vieux. - Quoi ? 239 00:17:01,604 --> 00:17:02,689 Oui, oui. 240 00:17:02,689 --> 00:17:05,066 Les gens ne prennent pas de risques. 241 00:17:05,066 --> 00:17:08,027 Ava, ne l'écoute pas. C'est parce qu'il est tôt. 242 00:17:08,027 --> 00:17:10,363 Les vols plus tard sont plus populaires. 243 00:17:10,363 --> 00:17:11,698 Ils sont complets. 244 00:17:11,698 --> 00:17:13,616 Je t'ai montré les options. 245 00:17:13,616 --> 00:17:15,869 Oh, les gars, regardez ça. 246 00:17:17,370 --> 00:17:20,039 - Quoi ? - Vous voyez les ailes ? 247 00:17:20,039 --> 00:17:22,751 - Elles sont super fines. - La ferme, Kyle. 248 00:17:22,751 --> 00:17:25,336 Je sais pas si elles vont rester attachées. 249 00:17:25,336 --> 00:17:26,463 N'aie pas peur. 250 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 Surtout pas pour ce qui ne va jamais arriver. 251 00:17:28,590 --> 00:17:30,049 - Oui. - Ça va. 252 00:17:33,511 --> 00:17:34,763 C'était quoi ? 253 00:17:50,403 --> 00:17:52,489 Ici le Capitaine. 254 00:17:52,489 --> 00:17:53,948 Désolé pour cet incident. 255 00:17:53,948 --> 00:17:56,409 On a touché des oiseaux, mais ça va. 256 00:17:57,202 --> 00:17:59,496 J'espère ne pas vous avoir effrayés. 257 00:18:09,798 --> 00:18:11,007 Ça va ? 258 00:18:12,884 --> 00:18:14,928 Ne vous inquiétez pas, ça va aller. 259 00:18:15,804 --> 00:18:17,013 OK. 260 00:18:29,359 --> 00:18:31,820 Ils auraient dû mettre les toboggans. 261 00:18:31,820 --> 00:18:33,196 Oui. 262 00:18:40,578 --> 00:18:42,080 Mamie. 263 00:18:48,586 --> 00:18:50,171 - Oh ! - Serre sa ceinture. 264 00:18:50,171 --> 00:18:51,214 Oui. 265 00:18:53,383 --> 00:18:57,178 Nous avons allumé le voyant "Mettez votre ceinture". 266 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 Regagnez vos sièges 267 00:18:58,763 --> 00:19:01,558 et serrez votre ceinture de sécurité. 268 00:19:08,565 --> 00:19:11,609 Le personnel de cabine, dans le cockpit. 269 00:19:11,609 --> 00:19:13,653 Oh mon Dieu. 270 00:19:13,653 --> 00:19:16,281 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 271 00:19:20,535 --> 00:19:22,161 - Oh ! - Mon Dieu. 272 00:19:22,620 --> 00:19:25,540 - Oh. - Mon Dieu. 273 00:19:35,341 --> 00:19:36,843 Tiens -toi ! 274 00:19:36,843 --> 00:19:38,845 Oh mon Dieu. 275 00:19:38,845 --> 00:19:41,180 - Tiens-toi. 276 00:19:53,985 --> 00:19:56,070 À l'aide, ah ! 277 00:23:20,942 --> 00:23:22,860 - Ça va ? - Oui. 278 00:23:52,890 --> 00:23:54,058 Brandon ?! 279 00:23:57,353 --> 00:23:58,729 Viens ici. 280 00:24:03,234 --> 00:24:04,485 Aide-moi. 281 00:24:05,862 --> 00:24:06,904 OK. 282 00:24:22,461 --> 00:24:24,172 Réveille-toi mamie. 283 00:24:26,924 --> 00:24:28,843 S'il te plaît, réveille-toi. 284 00:24:57,330 --> 00:24:59,749 Bien joué... Danilo. 285 00:25:04,962 --> 00:25:08,591 Doucement. Comment s'appelle-t-elle ? 286 00:25:08,591 --> 00:25:09,842 Mamie. 287 00:25:14,555 --> 00:25:15,848 Où est Papy ? 288 00:25:19,477 --> 00:25:20,686 Quoi ? 289 00:25:23,022 --> 00:25:24,023 Il est mort. 290 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 Mon Dieu, aidez-nous. 291 00:25:36,410 --> 00:25:38,287 - Jed ! - Jed ! 292 00:25:43,668 --> 00:25:45,378 Désolé. 293 00:25:45,378 --> 00:25:48,422 Peureux. Et toi... 294 00:25:48,422 --> 00:25:50,758 Personne n'est jamais mort d'un bras cassé. 295 00:25:50,758 --> 00:25:52,885 On s'en occupera plus tard. 296 00:25:53,302 --> 00:25:55,429 On est entouré d'eau. 297 00:25:55,429 --> 00:25:58,349 Regarde, on a de l'air. 298 00:25:58,766 --> 00:26:01,811 L'air est piégé ici. On est sain et sauf. 299 00:26:04,146 --> 00:26:07,149 Vérifie le châssis de soutien à l'arrière. 300 00:26:07,149 --> 00:26:08,109 Oui. 301 00:26:08,109 --> 00:26:10,278 Cherche des signes d'écroulement. 302 00:26:14,657 --> 00:26:17,201 Ava, surveille le niveau d'eau 303 00:26:17,201 --> 00:26:19,704 et vérifie si les gens sont somnolents. 304 00:26:20,037 --> 00:26:22,373 C'est un signe qu'on manque d'air. 305 00:26:26,210 --> 00:26:28,879 On est sur une pente d'environ 30 degrés. 306 00:26:29,922 --> 00:26:33,551 L'avion est assez stable. 307 00:26:33,551 --> 00:26:35,678 - On devrait s'en sortir. - Que va-t-on faire ? 308 00:26:35,678 --> 00:26:37,680 On va manquer d'air. On est foutu. 309 00:26:37,680 --> 00:26:39,515 Ne pense pas au mal qui peut arriver. 310 00:26:39,515 --> 00:26:40,516 Reste positif. 311 00:26:42,560 --> 00:26:44,812 Ou ne pense à rien. 312 00:26:47,690 --> 00:26:49,317 Hé, ça va ma petite ? 313 00:26:52,778 --> 00:26:54,905 Pas de signal ? 314 00:26:56,115 --> 00:26:58,159 C'est le pire jour du monde. 315 00:26:58,826 --> 00:27:00,578 On peut pas laisser un avis de merde. 316 00:27:02,455 --> 00:27:04,040 On peut sortir par là ? 317 00:27:04,749 --> 00:27:06,792 Y a pas un gros trou sur le côté ? 318 00:27:07,001 --> 00:27:09,587 Non, pas facile. C'est mieux de rester ici. 319 00:27:10,671 --> 00:27:12,590 On attend. 320 00:27:12,590 --> 00:27:14,091 Ne t'inquiète pas. 321 00:27:14,091 --> 00:27:16,927 Le pilote aura contacté les urgences avant le crash. 322 00:27:16,927 --> 00:27:18,471 Tu en es sûr ? 323 00:27:18,471 --> 00:27:20,723 Car tu étais sûr que ça irait après les oiseaux. 324 00:27:20,723 --> 00:27:23,267 - Euh... - La ferme ! Il a raison. 325 00:27:23,267 --> 00:27:26,270 Il y a le transpondeur et la boîte noire. 326 00:27:27,646 --> 00:27:29,315 Les secours vont venir. 327 00:27:30,775 --> 00:27:33,486 On... On doit juste attendre. 328 00:27:35,321 --> 00:27:37,698 Mais on va avoir besoin d'oxygène. 329 00:27:38,157 --> 00:27:40,785 Il devrait y avoir deux réservoirs d'urgence 330 00:27:40,785 --> 00:27:41,952 à l'arrière. 331 00:27:56,050 --> 00:27:58,010 - Ils sont tous les deux vides. - Oh. 332 00:27:58,010 --> 00:28:00,179 Madison a dit qu'elle les vérifierait. 333 00:28:00,888 --> 00:28:01,972 Je pourrais la tuer. 334 00:28:01,972 --> 00:28:03,682 C'est trop tard. 335 00:28:05,810 --> 00:28:07,311 Il y avait un homme 336 00:28:08,187 --> 00:28:09,688 de l'autre côté de l'allée 337 00:28:09,688 --> 00:28:12,191 avec un réservoir d'oxygène médical. 338 00:28:22,493 --> 00:28:23,911 Où allez-vous ? 339 00:28:23,911 --> 00:28:25,830 Récupérer ce réservoir. 340 00:28:25,830 --> 00:28:27,581 Rapportez la casquette de mon mari 341 00:28:27,581 --> 00:28:28,582 si vous la trouvez. 342 00:28:30,000 --> 00:28:31,627 Vous êtes sérieuse madame ? 343 00:28:33,170 --> 00:28:36,257 Je vais réparer ce bras quand je reviendrai. 344 00:29:41,322 --> 00:29:43,574 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je sais pas. 345 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 Reste où tu es ! 346 00:30:36,335 --> 00:30:38,420 - Quoi ? - Oh ! 347 00:30:46,178 --> 00:30:48,264 Tu vas bien ? 348 00:30:53,185 --> 00:30:54,520 Merci. 349 00:30:55,479 --> 00:30:57,356 Je suis désolé. 350 00:30:57,356 --> 00:30:58,607 Que veux-tu dire ? 351 00:31:00,067 --> 00:31:02,987 Ensemble, on peut y arriver. 352 00:31:04,572 --> 00:31:06,865 Tu vas devoir continuer toute seule. 353 00:31:09,159 --> 00:31:10,744 Tu en es capable. 354 00:31:40,941 --> 00:31:43,485 C'était... un requin ? 355 00:31:45,779 --> 00:31:48,574 Qu'est-ce qu'un requin fout dans un avion ? 356 00:32:03,839 --> 00:32:05,174 Hé les gars... 357 00:32:05,174 --> 00:32:06,800 Brandon a dit d'attendre. 358 00:32:11,472 --> 00:32:14,642 Je crois aussi qu'on devrait... attendre. 359 00:32:15,684 --> 00:32:17,728 Et la première chose à faire, 360 00:32:18,520 --> 00:32:20,773 c'est s'occuper de ton bras. 361 00:32:22,524 --> 00:32:24,485 Où est le kit de premier secours ? 362 00:32:24,485 --> 00:32:25,736 Derrière vous. 363 00:32:28,280 --> 00:32:29,573 - Donne-moi ça. - OK. 364 00:32:30,741 --> 00:32:33,494 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 365 00:32:33,494 --> 00:32:35,788 Je sais, je sais. 366 00:32:35,788 --> 00:32:37,748 J'ai besoin de plus qu'un pansement. 367 00:32:37,748 --> 00:32:40,084 Il faut quelque chose de solide. 368 00:32:40,084 --> 00:32:42,753 - Un livre... - Je lis en ligne. 369 00:32:42,753 --> 00:32:44,755 Oh, sors ta tablette alors. 370 00:32:45,547 --> 00:32:47,925 Donne-moi les pansements. 371 00:32:50,761 --> 00:32:52,262 - Oui. - Ça va. 372 00:32:52,805 --> 00:32:55,099 - Et ça ? - Très bien. 373 00:32:55,099 --> 00:32:56,725 Oh, c'est super. 374 00:32:57,351 --> 00:32:59,561 Est-ce que je vais m'en sortir ? 375 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Maintenant... 376 00:33:02,606 --> 00:33:03,941 Ça va faire mal. 377 00:33:06,276 --> 00:33:07,778 Ça fait mal maintenant. 378 00:33:09,655 --> 00:33:11,615 Va te faire foutre ! 379 00:33:25,546 --> 00:33:28,340 Ça va aller maintenant, OK ? 380 00:33:28,340 --> 00:33:30,926 Merci. Merci. 381 00:33:30,926 --> 00:33:32,511 Très bien. Baisse ton bras. 382 00:33:32,511 --> 00:33:34,054 OK. 383 00:33:34,054 --> 00:33:35,973 OK. Assieds-toi. 384 00:33:38,600 --> 00:33:39,893 Mon Dieu. 385 00:33:39,893 --> 00:33:43,522 - Tu as pris du poids. - C'est du muscle. 386 00:33:43,522 --> 00:33:45,774 Oui, je fais de la muscu. 387 00:33:46,650 --> 00:33:48,235 Très bien. 388 00:33:48,235 --> 00:33:49,278 OK. 389 00:33:57,119 --> 00:33:58,245 Ça va. 390 00:33:58,245 --> 00:33:59,288 Ça va, Rosa. 391 00:34:00,247 --> 00:34:01,373 OK. 392 00:34:01,373 --> 00:34:02,666 Tu vas bien. 393 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Sierra Oscar 10. C'est la base de secours. 394 00:34:25,481 --> 00:34:28,609 On a appris que la fille du gouverneur Abramson 395 00:34:28,609 --> 00:34:30,152 figure parmi les passagers, 396 00:34:30,152 --> 00:34:32,321 et il veut des mises à jour régulières. 397 00:34:32,321 --> 00:34:34,615 Quatre autres hélicos sont en route 398 00:34:34,615 --> 00:34:35,783 et nous rejoindront. 399 00:34:36,492 --> 00:34:40,078 Ça fait longtemps qu'on n'a pas fait une telle opération. 400 00:34:40,496 --> 00:34:41,497 Oui. 401 00:34:42,831 --> 00:34:44,458 Aucun signe d'accident. 402 00:34:46,001 --> 00:34:48,003 Sierra Oscar 10 à la base. 403 00:34:48,003 --> 00:34:49,838 On peut élargir les recherches ? 404 00:34:49,838 --> 00:34:52,925 - C'est à vous. - Permission accordée. 405 00:35:11,026 --> 00:35:13,153 On ne devrait pas ne rien faire. 406 00:35:13,487 --> 00:35:14,988 Tu sais mieux que Brandon ? 407 00:35:14,988 --> 00:35:16,532 Mais il n'est plus là. 408 00:35:18,700 --> 00:35:21,954 - On va être secourus. - Personne peut nous sauver. 409 00:35:22,663 --> 00:35:24,915 On sait ce que Brandon aurait fait. 410 00:35:25,666 --> 00:35:26,917 C'est tout. 411 00:35:28,460 --> 00:35:29,503 Attendre. 412 00:35:31,547 --> 00:35:33,090 Oui. Attendre. 413 00:35:39,596 --> 00:35:41,390 Je suis désolée pour Brandon. 414 00:35:44,893 --> 00:35:46,603 Je suis désolée pour votre mari. 415 00:35:49,940 --> 00:35:51,149 Et pour ton Papy. 416 00:35:59,741 --> 00:36:00,993 Quoi ? 417 00:36:21,471 --> 00:36:23,765 On sait pas si l'avion est abîmé à l'avant. 418 00:36:23,765 --> 00:36:26,476 La boîte noire pourrait être à des lieues d'ici. 419 00:36:28,061 --> 00:36:30,105 On n'aura peut-être pas assez d'air. 420 00:36:35,444 --> 00:36:37,613 Brandon nous a fait gagner du temps. 421 00:36:37,613 --> 00:36:39,072 Ça va aller, Jed. 422 00:36:43,368 --> 00:36:46,204 - Ça va, jeune homme ? - Très bien. 423 00:36:47,205 --> 00:36:49,082 Ça ne peut pas être mieux. 424 00:36:51,376 --> 00:36:53,086 Où avez-vous appris à faire ça ? 425 00:36:53,420 --> 00:36:55,380 Mamie était soldat pendant la guerre. 426 00:36:56,131 --> 00:36:59,176 J'étais infirmière dans l'armée. Lieutenant. 427 00:36:59,927 --> 00:37:01,178 Je suis allée en Irak. 428 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 C'est là que j'ai rencontré Hank. 429 00:37:05,933 --> 00:37:08,435 J'ai soigné sa blessure de ferraille. 430 00:37:13,231 --> 00:37:17,194 On ne s'est jamais séparé depuis. 431 00:37:22,616 --> 00:37:25,535 Je n'entendrai plus sa voix. Je n'y crois pas. 432 00:37:27,287 --> 00:37:28,664 Voir son sourire... 433 00:37:30,040 --> 00:37:32,751 Recevoir un de ses cadeaux nuls. 434 00:37:35,963 --> 00:37:37,506 Comme les rollers 435 00:37:37,506 --> 00:37:39,675 qu'il t'a achetés pour ton anniversaire ? 436 00:37:42,135 --> 00:37:44,805 Mais tu pourras t'en servir bientôt. 437 00:37:46,640 --> 00:37:47,683 Oh mon Dieu ! 438 00:37:52,437 --> 00:37:55,232 - Doux Jésus ! - Oh mon Dieu ! 439 00:37:55,232 --> 00:37:57,150 Les requins mangent les corps morts. 440 00:38:30,934 --> 00:38:32,686 Je ne veux pas mourir ici. 441 00:38:34,896 --> 00:38:37,232 Ça va aller, Rosa. 442 00:38:38,275 --> 00:38:39,985 Je te promets qu'on va s'en sortir. 443 00:38:39,985 --> 00:38:42,821 Ils sont sûrement en train de nous chercher. 444 00:38:51,621 --> 00:38:54,082 Et la rencontre d'athlétisme de Chloé ? 445 00:38:54,082 --> 00:38:55,667 La semaine prochaine. 446 00:38:55,667 --> 00:38:57,711 Elle s'inquiète de ne pas être prête. 447 00:38:57,711 --> 00:38:59,212 Ça va aller. 448 00:38:59,212 --> 00:39:01,548 C'est ce que je lui dis. 449 00:39:01,548 --> 00:39:03,383 Elle est en super forme. 450 00:39:03,383 --> 00:39:05,260 Pas comme son père. 451 00:39:06,219 --> 00:39:07,721 Ça veut dire quoi ? 452 00:39:07,721 --> 00:39:10,140 Au lieu de faire de l'exercice, tu manges des frites. 453 00:39:10,807 --> 00:39:14,394 Et je sors parfois prendre un petit déjeuner et un burger. 454 00:39:14,394 --> 00:39:17,105 - Pour ne pas déprimer. - Exactement. 455 00:39:17,564 --> 00:39:20,650 Sierra Oscar 10, base de secours. 456 00:39:20,650 --> 00:39:22,402 Pas d'autres hélicoptères en vue. 457 00:39:22,402 --> 00:39:25,572 Étendez votre quadrant d'un mile nautique à l'ouest. 458 00:39:27,908 --> 00:39:29,826 Tu crois qu'on a combien de temps ? 459 00:39:31,578 --> 00:39:32,913 Il y a 20 minutes, 460 00:39:32,913 --> 00:39:34,498 cette fenêtre n'était pas sous l'eau. 461 00:39:34,498 --> 00:39:36,625 Donc trois heures, peut-être quatre. 462 00:39:37,959 --> 00:39:39,002 Tu as le temps. 463 00:39:45,342 --> 00:39:47,427 Si la structure tient. 464 00:39:50,472 --> 00:39:52,891 Ne vous inquiétez pas, ce n'est rien. 465 00:39:54,226 --> 00:39:56,019 Juste parce que je suis un stewart, 466 00:39:56,019 --> 00:39:57,771 - je ne sais rien ? - J'ai pas dit ça. 467 00:39:57,771 --> 00:40:00,107 Mais j'ai un diplôme d'ingénierie. 468 00:40:00,107 --> 00:40:01,149 Oh, ouah ! 469 00:40:03,527 --> 00:40:05,570 C'est un problème, les bruits ? 470 00:40:05,570 --> 00:40:07,072 Cette bulle d'air est comme un sous-marin, 471 00:40:07,072 --> 00:40:09,449 sauf qu'un sous-marin a une grosse couche de métal 472 00:40:09,449 --> 00:40:10,742 pour le protéger. 473 00:40:10,742 --> 00:40:13,370 Cet avion a une coque fine en aluminium. 474 00:40:13,912 --> 00:40:15,831 La structure devrait tenir à cette profondeur, 475 00:40:15,831 --> 00:40:18,166 mais si elle faiblit, on est foutu. 476 00:40:25,590 --> 00:40:30,011 Capitaine Bonheur me fait flipper. 477 00:40:40,021 --> 00:40:41,523 Tenez-vous ! 478 00:40:46,278 --> 00:40:47,737 Qu'est-ce que c'est ? 479 00:40:57,122 --> 00:40:58,999 Que se passe-t-il ? 480 00:42:11,238 --> 00:42:13,156 Bienvenue à Cabo. 481 00:42:13,156 --> 00:42:15,533 Nous espérons que vous avez apprécié 482 00:42:15,533 --> 00:42:16,743 votre vol et nous... 483 00:42:16,743 --> 00:42:18,245 Ça va, ça va. 484 00:42:29,089 --> 00:42:30,632 C'est bien plus penché qu'avant. 485 00:42:30,632 --> 00:42:32,759 Oui, et bien plus profond. 486 00:42:32,759 --> 00:42:36,096 Vous croyez toujours qu'on devrait attendre ? 487 00:42:36,346 --> 00:42:38,265 Euh, je sais pas. 488 00:42:38,265 --> 00:42:40,892 Le fond de la mer n'est pas aussi solide que disait Brandon. 489 00:42:40,892 --> 00:42:44,104 Si on essayait de nager par le trou ? 490 00:42:44,104 --> 00:42:45,814 Je crois qu'on n'a pas le choix. 491 00:42:45,814 --> 00:42:47,315 Et les requins ? 492 00:42:49,484 --> 00:42:52,487 Il faut une diversion. 493 00:42:56,491 --> 00:42:57,742 Des bulles. 494 00:42:59,160 --> 00:43:01,621 Les requins n'aiment pas les bulles. 495 00:43:01,955 --> 00:43:03,790 J'ai appris ça à l'école. 496 00:43:04,457 --> 00:43:05,834 C'est vrai ? 497 00:43:07,669 --> 00:43:09,296 On suit l'avis d'une fille de 8 ans ? 498 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 - J'ai 10 ans. - Je m'en fous. 499 00:43:11,965 --> 00:43:13,842 On essaie de s'en sortir. 500 00:43:13,842 --> 00:43:15,427 - C'est tout. - Impossible. 501 00:43:16,136 --> 00:43:18,930 On n'arrivera jamais à la surface sans air. 502 00:43:19,848 --> 00:43:22,183 Je peux retenir ma respiration pendant longtemps. 503 00:43:22,183 --> 00:43:24,060 J'ai nagé pour mon comté. 504 00:43:27,731 --> 00:43:28,982 Attendez. 505 00:43:31,276 --> 00:43:33,403 Vous vous rappelez ces gars bronzés 506 00:43:33,403 --> 00:43:37,032 avec des masques de plongée et d'autres trucs de merde ? 507 00:43:37,032 --> 00:43:40,452 Ils ont enregistré ce sac vert caca d'oie. 508 00:43:40,452 --> 00:43:42,620 Dans la soute avec les autres valises. 509 00:43:42,620 --> 00:43:45,874 J'essaie juste de suggérer quelque chose de positif. 510 00:43:45,874 --> 00:43:47,876 On peut accéder à la soute par ici. 511 00:43:47,876 --> 00:43:49,961 - Il y a une trappe. - Super. 512 00:43:49,961 --> 00:43:52,130 On devrait le retrouver. 513 00:43:52,130 --> 00:43:55,467 Mais les bouteilles de plongée doivent être vides. 514 00:43:55,467 --> 00:43:57,969 Sinon, elles n'auraient pas été autorisées dans l'avion. 515 00:43:57,969 --> 00:44:01,556 - On peut les remplir. - Je ne crois pas, Kyle. 516 00:44:01,556 --> 00:44:03,099 Si, allez... 517 00:44:04,976 --> 00:44:06,811 Et ces petits trucs, hein ? 518 00:44:06,811 --> 00:44:08,146 Ils libèrent de l'air 519 00:44:08,146 --> 00:44:10,273 quand on tire sur cette ficelle. 520 00:44:11,358 --> 00:44:13,401 Les bouteilles sont inutiles, 521 00:44:13,401 --> 00:44:16,112 mais ils auront pris d'autres équipements ? 522 00:44:16,613 --> 00:44:17,906 Si on va à la surface, 523 00:44:17,906 --> 00:44:19,574 il faut des masques et des combinaisons. 524 00:44:19,574 --> 00:44:22,327 On peut regarder dans les coffres à bagages. 525 00:44:22,327 --> 00:44:23,953 - Hmm hmm. - Tu crois, Ava ? 526 00:44:24,913 --> 00:44:26,706 Nager à la surface ? 527 00:44:27,332 --> 00:44:29,125 Même si on arrive à passer le trou, 528 00:44:29,125 --> 00:44:31,336 c'est nager beaucoup sans air. 529 00:44:35,507 --> 00:44:37,967 Oui, oui, oui, je crois. 530 00:44:37,967 --> 00:44:39,636 On doit essayer. 531 00:44:42,305 --> 00:44:43,848 Regarde dans les coffres à bagages. 532 00:44:43,848 --> 00:44:45,558 J'ai envie de faire pipi. 533 00:45:32,355 --> 00:45:34,649 - Tu vois ça ? - Oui. 534 00:45:34,649 --> 00:45:36,276 Pas de trace de l'avion. 535 00:45:36,276 --> 00:45:38,653 Il est probablement sous l'eau. 536 00:45:41,823 --> 00:45:43,324 - Oh, attends. - Quoi ? 537 00:45:43,324 --> 00:45:45,326 Je crois que c'était ça. 538 00:45:59,507 --> 00:46:00,842 Merde. 539 00:46:01,259 --> 00:46:03,845 J'espère voir des survivants. 540 00:46:03,845 --> 00:46:05,430 Il y a une petite chance. 541 00:46:08,641 --> 00:46:11,352 Vous avez 15 minutes. C'est assez ? 542 00:46:19,986 --> 00:46:21,905 Sierra Oscar 10 à la base. 543 00:46:21,905 --> 00:46:24,324 Peut-être trouvé. On fait la reconnaissance. 544 00:47:52,745 --> 00:47:53,746 Hé ! 545 00:47:54,205 --> 00:47:57,542 - Hé ! - Putain, oui ! 546 00:47:59,752 --> 00:48:01,337 Merde ! 547 00:48:02,714 --> 00:48:04,757 Pas grave, pas grave. Tu... 548 00:48:04,757 --> 00:48:06,426 Continue à chercher. 549 00:48:07,176 --> 00:48:08,803 Tu as peur ? 550 00:48:12,932 --> 00:48:14,809 Un peu. 551 00:48:14,809 --> 00:48:16,811 Rosa, c'est pas grave d'avoir peur. 552 00:48:19,480 --> 00:48:21,399 Je me rappelle que j'avais peur 553 00:48:21,399 --> 00:48:22,650 quand j'avais ton âge. 554 00:48:22,650 --> 00:48:24,652 Je me sentais mieux car je savais 555 00:48:24,652 --> 00:48:27,322 que quelqu'un savait que j'étais inquiète, 556 00:48:27,322 --> 00:48:29,657 quelqu'un qui me réconfortait. 557 00:48:30,241 --> 00:48:31,492 Qui ? 558 00:48:32,035 --> 00:48:33,077 Ma maman. 559 00:48:33,995 --> 00:48:35,038 Maman est pareille. 560 00:48:37,915 --> 00:48:40,501 Elle me disait toujours de croire en moi. 561 00:48:43,254 --> 00:48:46,132 Tu crois qu'on va s'en sortir ? 562 00:48:49,135 --> 00:48:50,511 Non seulement je le crois, 563 00:48:50,511 --> 00:48:52,513 mais je sais qu'on va s'en sortir. 564 00:48:53,056 --> 00:48:55,391 On doit trouver l'équipement de plongée. 565 00:48:55,391 --> 00:48:57,727 - Hmm hmm. - Viens là. 566 00:49:00,438 --> 00:49:01,564 Hé ! 567 00:49:01,564 --> 00:49:03,399 Désolé de gâcher l'ambiance, 568 00:49:03,399 --> 00:49:05,777 mais il n'y a rien dans la cabine. 569 00:49:06,944 --> 00:49:09,572 Regardez, ils viennent nous sauver. 570 00:49:11,532 --> 00:49:12,867 - Oh ! - Merde ! 571 00:49:12,867 --> 00:49:14,577 Hé, hé, on est là ! 572 00:49:14,577 --> 00:49:16,412 Hé, par ici ! 573 00:49:16,412 --> 00:49:18,915 - À l'aide ! - Venez ici ! 574 00:49:18,915 --> 00:49:20,249 Par ici ! 575 00:49:34,430 --> 00:49:35,723 Dépêchez-vous ! 576 00:49:39,602 --> 00:49:41,979 Oh mon Dieu ! 577 00:49:47,652 --> 00:49:49,278 Il est... 578 00:49:56,577 --> 00:49:58,830 Retourne-toi ! 579 00:49:59,706 --> 00:50:02,166 - Retourne-toi ! - Non ! 580 00:50:06,337 --> 00:50:07,922 Il est où ? 581 00:50:12,427 --> 00:50:13,803 Attendez, quoi ? 582 00:50:15,096 --> 00:50:16,264 Quoi ? 583 00:50:23,229 --> 00:50:24,272 Oh mon... 584 00:50:50,548 --> 00:50:51,758 Oh non. 585 00:51:08,649 --> 00:51:12,862 Oh oh, viens là. 586 00:51:14,655 --> 00:51:16,115 Où est l'autre plongeur ? 587 00:51:16,115 --> 00:51:19,952 On aurait dit qu'il allait dans le trou de l'avion. 588 00:51:30,797 --> 00:51:32,840 Regarde, il est mort. 589 00:51:33,800 --> 00:51:35,802 C'est sûr. 590 00:51:35,802 --> 00:51:38,387 On va devoir sortir tout seuls. 591 00:51:42,099 --> 00:51:44,018 Il faut y aller, Eli. 592 00:51:44,852 --> 00:51:47,230 Écoute... 593 00:51:47,230 --> 00:51:49,440 Ce sont des plongeurs expérimentés. 594 00:51:49,440 --> 00:51:50,566 La base a nos coordonnées 595 00:51:50,566 --> 00:51:52,401 et les renforts sont à une heure d'ici. 596 00:51:53,736 --> 00:51:55,404 Il faut y aller. 597 00:51:57,031 --> 00:51:58,241 Contact Contrôle. 598 00:51:58,866 --> 00:52:01,077 Il faut que les autres hélicos arrivent vite. 599 00:52:08,584 --> 00:52:11,420 Le deuxième plongeur, s'il est dans l'avion, 600 00:52:11,420 --> 00:52:12,296 il n'a pas survécu, 601 00:52:12,296 --> 00:52:14,257 mais on peut utiliser son équipement. 602 00:52:15,007 --> 00:52:16,300 Pourquoi pas ? 603 00:52:17,844 --> 00:52:20,513 Son corps doit être par là. 604 00:52:22,306 --> 00:52:23,891 Tu m'aides à chercher ? 605 00:52:53,170 --> 00:52:55,673 - Tu vois quelque chose ? - Je ne sais pas. 606 00:52:56,507 --> 00:52:57,508 Je crois. 607 00:53:07,685 --> 00:53:09,729 Laisse-moi regarder encore. 608 00:53:09,729 --> 00:53:10,730 Ava ! 609 00:53:35,838 --> 00:53:37,089 - Tu as trouvé ? - Oui. 610 00:53:37,089 --> 00:53:39,300 - Oui. - Il y a quelque chose là. 611 00:53:45,556 --> 00:53:46,974 Jed ! Putain ! 612 00:53:46,974 --> 00:53:48,935 Sortez-le de là ! 613 00:53:48,935 --> 00:53:50,144 Jed ! 614 00:53:55,149 --> 00:53:57,151 - Allez, sors. - Donne-moi ta main. 615 00:53:57,526 --> 00:53:59,487 - Ça va ? - Laissez-moi. 616 00:54:01,864 --> 00:54:03,991 - Ah ! - Oh merde ! 617 00:54:03,991 --> 00:54:06,285 - Jed ! - Ah ! 618 00:54:06,285 --> 00:54:08,371 - Jed ! Attrape mon bras ! - Jed ! 619 00:54:10,373 --> 00:54:11,415 Jed ! 620 00:54:15,962 --> 00:54:17,838 Donne-moi ta main ! 621 00:54:29,266 --> 00:54:30,935 Allez, vite ! 622 00:54:30,935 --> 00:54:33,729 Putain, merde ! 623 00:54:33,980 --> 00:54:36,774 Par ici, Ava ! Par ici ! 624 00:54:40,569 --> 00:54:44,073 Rosa, va derrière ce rideau. 625 00:54:44,073 --> 00:54:45,574 Je dois te voir 626 00:54:45,574 --> 00:54:47,159 et ne va pas près de l'eau. 627 00:54:47,994 --> 00:54:49,245 Allez ! 628 00:54:57,461 --> 00:55:01,632 Il me faut quelques ceintures, de l'eau et des pansements. 629 00:55:01,632 --> 00:55:02,675 OK. 630 00:55:11,225 --> 00:55:13,894 Mets-le là, au-dessus du genou. 631 00:55:13,894 --> 00:55:16,063 - Serre fort. - Ah ! 632 00:55:16,063 --> 00:55:17,648 OK. Tire. 633 00:55:18,274 --> 00:55:19,608 - Tire. - Ah. 634 00:55:19,608 --> 00:55:21,986 Fais pareil pour celui-là. Plus haut. 635 00:55:21,986 --> 00:55:24,655 - Ah ! - OK, serre. 636 00:55:24,655 --> 00:55:26,365 Aaah ! 637 00:55:28,159 --> 00:55:29,493 Ça va aller. 638 00:55:36,333 --> 00:55:37,585 Fais-le maintenant. 639 00:55:40,004 --> 00:55:41,005 C'est grave ? 640 00:55:42,673 --> 00:55:44,216 OK, OK. 641 00:55:44,216 --> 00:55:46,552 Oh, ça va aller. 642 00:55:47,386 --> 00:55:49,722 Je ne sens pas mon pied. 643 00:55:56,353 --> 00:55:58,981 Jed, tu as perdu ta jambe en dessous du genou. 644 00:56:00,441 --> 00:56:03,611 Hé, hé, hé. 645 00:56:07,156 --> 00:56:08,616 C'est la... 646 00:56:15,247 --> 00:56:17,708 C'est la fin de mon triathlon, hein ? 647 00:56:18,584 --> 00:56:21,295 Oui mais tu vas perdre du poids. 648 00:56:21,295 --> 00:56:22,838 Mon Dieu, Kyle. 649 00:56:30,638 --> 00:56:32,848 Le meilleur pote. 650 00:56:42,316 --> 00:56:44,360 Tu as une couverture et un oreiller ? 651 00:56:44,360 --> 00:56:47,571 - Il y a ça. - Oh, oui, super. 652 00:56:47,571 --> 00:56:50,157 Tiens. Là. 653 00:56:54,370 --> 00:56:55,621 OK. Rosa ? 654 00:57:00,751 --> 00:57:03,003 Ça va ? 655 00:57:03,003 --> 00:57:04,421 Hmm, hmm. 656 00:57:06,173 --> 00:57:07,758 Tirez-vous d'ici. 657 00:57:09,593 --> 00:57:12,054 Vraiment, je peux ? 658 00:57:15,558 --> 00:57:17,226 Hein ? 659 00:57:17,226 --> 00:57:19,937 J'ai vu bien pire en Irak. 660 00:57:20,980 --> 00:57:24,733 Des soldats qu'on croyait fichus et ils ont survécu. 661 00:57:25,734 --> 00:57:27,236 Toi, c'est pareil. 662 00:57:31,157 --> 00:57:33,033 On doit trouver ces masques 663 00:57:33,033 --> 00:57:36,203 et le reste de l'équipement dans la soute. 664 00:57:36,203 --> 00:57:37,913 - Oui ? - Hmm, hmm. 665 00:57:38,455 --> 00:57:40,749 - Un sac vert ? - Oui. 666 00:57:44,128 --> 00:57:45,379 Merci. 667 00:57:45,379 --> 00:57:49,800 La trappe de la soute est ici. 668 00:57:49,800 --> 00:57:52,303 OK. Et voilà. 669 00:57:56,807 --> 00:57:58,267 Laisse-moi y aller. 670 00:57:58,267 --> 00:58:00,769 - Attends. - C'est inondé. 671 00:58:02,229 --> 00:58:03,314 Voilà une lumière. 672 00:58:03,314 --> 00:58:06,567 Tous les bagages spéciaux sont à droite. 673 00:59:45,624 --> 00:59:46,834 Ava ? 674 00:59:50,379 --> 00:59:51,463 Ava ? 675 01:00:08,314 --> 01:00:09,356 OK. 676 01:00:11,859 --> 01:00:14,153 OK. Des masques, des combinaisons. 677 01:00:14,611 --> 01:00:16,405 Attends. 678 01:00:19,074 --> 01:00:20,409 Il n'y en a que quatre. 679 01:00:23,454 --> 01:00:25,247 Hé, hé, hé. 680 01:00:25,748 --> 01:00:27,875 On n'arrivera jamais à le sortir. 681 01:00:27,875 --> 01:00:29,043 Regarde-le. 682 01:00:37,968 --> 01:00:39,636 Je dois essayer. Hé. 683 01:00:39,636 --> 01:00:41,472 Hé. 684 01:00:44,308 --> 01:00:46,977 Hé, tiens bon. 685 01:00:48,729 --> 01:00:51,732 Tu disais toujours que tu voulais aller en Alaska 686 01:00:51,732 --> 01:00:53,275 pour les Aurores boréales. 687 01:00:53,776 --> 01:00:55,152 Hmm hmm. 688 01:00:57,196 --> 01:00:59,323 On ira bientôt, d'accord ? 689 01:01:00,657 --> 01:01:01,950 Oui on dit ça. 690 01:01:03,577 --> 01:01:04,912 Cette fois, c'est sûr. 691 01:01:05,412 --> 01:01:08,123 Je parie que c'est pas si bien que ça. 692 01:01:12,461 --> 01:01:13,420 Je suis désolée. 693 01:01:13,420 --> 01:01:16,423 À cause de moi, tu es dans cet état. 694 01:01:37,736 --> 01:01:39,321 Il n'y a plus de plongeurs. 695 01:01:39,321 --> 01:01:41,156 Laisse-leur du temps, Rosa. 696 01:01:59,466 --> 01:02:00,509 Ava... 697 01:02:01,802 --> 01:02:02,803 Je suis désolée. 698 01:02:03,470 --> 01:02:05,764 Que veux-tu dire par "Je suis désolée". 699 01:02:08,475 --> 01:02:09,643 Jed ? Jed ! 700 01:02:09,643 --> 01:02:11,228 Jed, Jed. 701 01:02:12,980 --> 01:02:16,400 Jed, Jed, s'il te plaît. 702 01:02:17,776 --> 01:02:18,652 Allez. 703 01:02:18,652 --> 01:02:21,447 - Ava. - Mais ça a marché pour toi. 704 01:02:47,514 --> 01:02:50,309 Jed a essayé de m'aider et il est mort. 705 01:02:55,731 --> 01:02:57,649 Tu as cru en moi. 706 01:03:04,239 --> 01:03:06,408 Il était courageux, hein ? 707 01:03:09,536 --> 01:03:12,247 Tu essayais toujours d'être courageux. 708 01:03:16,543 --> 01:03:18,712 Je n'ai jamais dû être courageuse. 709 01:03:21,340 --> 01:03:23,217 Tu es courageuse maintenant. 710 01:03:24,927 --> 01:03:28,305 D'abord, maman. Après, Brandon. Maintenant, Jed. 711 01:03:30,974 --> 01:03:32,559 Je n'ai plus personne. 712 01:04:05,801 --> 01:04:06,843 C'était quoi ? 713 01:04:21,066 --> 01:04:23,026 L'eau monte vite. 714 01:04:32,494 --> 01:04:35,414 On doit sortir d'ici, vite. 715 01:04:36,123 --> 01:04:37,541 Je ne crois pas. 716 01:04:38,333 --> 01:04:39,668 Il y a les requins. 717 01:04:45,799 --> 01:04:47,092 Des bulles. 718 01:04:47,092 --> 01:04:49,511 On peut faire des bulles comme Rosa a dit. 719 01:04:51,430 --> 01:04:54,516 Ces bonbonnes... On peut pas respirer, 720 01:04:54,516 --> 01:04:57,311 mais on peut faire des bulles pour les requins, 721 01:04:57,311 --> 01:04:58,645 pour les éloigner. 722 01:04:59,980 --> 01:05:02,107 Elles sont petites. Ça va marcher ? 723 01:05:02,107 --> 01:05:03,775 Il y a plein d'autres bonbonnes. 724 01:05:03,775 --> 01:05:05,485 Elles sont avec les requins. 725 01:05:05,485 --> 01:05:07,237 On en aura assez. 726 01:05:07,237 --> 01:05:09,990 Même si on gère les requins, on devra quand même nager. 727 01:05:09,990 --> 01:05:12,492 Il faut les bouteilles de plongée. 728 01:05:13,577 --> 01:05:15,746 - Ça doit être là. - OK. 729 01:05:28,300 --> 01:05:29,551 Ça va ? 730 01:05:30,802 --> 01:05:32,971 - J'y arriverai pas. - Si. 731 01:05:32,971 --> 01:05:34,681 Non. 732 01:05:34,681 --> 01:05:35,724 - Je vais t'aider. - Non. 733 01:05:35,724 --> 01:05:37,893 Personne ne peut m'aider. 734 01:05:47,235 --> 01:05:48,403 Quand j'étais petit, 735 01:05:48,945 --> 01:05:50,947 mon père m'emmenait nager. 736 01:05:53,492 --> 01:05:54,868 Et un jour... 737 01:05:54,868 --> 01:05:59,665 J'ai plongé jusqu'au fond. 738 01:06:02,626 --> 01:06:05,087 Mais j'ai eu des problèmes 739 01:06:05,087 --> 01:06:06,129 et c'était... 740 01:06:07,297 --> 01:06:09,299 C'était trop loin pour remonter. 741 01:06:09,299 --> 01:06:12,427 Je retenais ma respiration 742 01:06:12,427 --> 01:06:14,096 aussi longtemps que je pouvais, 743 01:06:14,096 --> 01:06:17,182 en espérant qu'il vienne m'aider. 744 01:06:19,559 --> 01:06:20,977 Il n'est jamais venu. 745 01:06:24,314 --> 01:06:26,608 Je suis remonté à temps. 746 01:06:30,237 --> 01:06:31,988 Combien de temps ça a duré ? 747 01:06:37,160 --> 01:06:38,662 Je sais pas. 748 01:06:40,580 --> 01:06:42,040 Deux minutes, je crois. 749 01:06:44,376 --> 01:06:45,752 C'est assez. 750 01:06:56,805 --> 01:06:58,181 Il en faut plus. 751 01:06:58,181 --> 01:07:01,226 Plus on a de bulles, plus on éloignera les requins. 752 01:07:16,616 --> 01:07:18,869 - C'est cinq pour un. - OK. 753 01:07:46,938 --> 01:07:48,565 Pas pour moi, Ava. 754 01:07:49,357 --> 01:07:52,652 J'ai battu le record du crawl quand j'avais 16 ans. 755 01:07:52,652 --> 01:07:54,738 J'ai pas besoin d'une combinaison. 756 01:07:54,738 --> 01:07:55,906 C'est pour moi. 757 01:07:55,906 --> 01:07:57,115 Oui ? Merci. 758 01:08:04,164 --> 01:08:06,917 Qu'est-ce que tu feras quand tu seras grande ? 759 01:08:07,959 --> 01:08:09,711 - Je serai avec les animaux. - Ah oui ? 760 01:08:09,711 --> 01:08:11,129 Peut-être vétérinaire. 761 01:08:14,090 --> 01:08:15,133 Et toi ? 762 01:08:19,137 --> 01:08:21,139 Je retourne à la fac en octobre 763 01:08:21,139 --> 01:08:22,557 finir l'école de droit. 764 01:08:23,850 --> 01:08:26,394 Mais d'abord, retrouvons tes parents. 765 01:08:27,562 --> 01:08:31,775 Si on s'en tire, tu feras quoi ? 766 01:08:31,775 --> 01:08:33,318 Hein, stewart ? 767 01:08:34,820 --> 01:08:37,906 Je vais retourner à Guadalajara 768 01:08:38,615 --> 01:08:41,243 et épouser ma fiancée. 769 01:08:44,579 --> 01:08:48,250 Choisis bien tes mots, amigo. 770 01:08:50,418 --> 01:08:51,461 Je n'en ai pas 771 01:08:52,712 --> 01:08:55,257 sauf qu'il a de la chance. 772 01:08:57,551 --> 01:08:58,969 Tirons-nous de là. 773 01:09:06,476 --> 01:09:07,644 Je t'aime. 774 01:09:24,160 --> 01:09:25,662 Putain, c'est quoi ? 775 01:09:25,662 --> 01:09:28,248 On penche. Tu sens pas ? 776 01:09:28,248 --> 01:09:31,376 - Reste calme. - Ne me dis pas ça ! 777 01:09:31,376 --> 01:09:32,586 On coule ! 778 01:09:42,596 --> 01:09:43,763 C'est quoi ? 779 01:09:43,763 --> 01:09:45,015 Rien. 780 01:09:51,980 --> 01:09:53,815 Oh merde ! 781 01:09:53,815 --> 01:09:56,026 On passe sur une sorte de... 782 01:10:05,118 --> 01:10:06,578 Mon Dieu, aidez-nous. 783 01:10:20,926 --> 01:10:22,636 On passe dessus, Ava ! 784 01:10:41,071 --> 01:10:43,406 On va bien. 785 01:10:43,406 --> 01:10:46,493 Restons calmes, pas de mouvement brusque. 786 01:10:46,785 --> 01:10:48,453 On se concentre sur le plan. 787 01:10:52,374 --> 01:10:54,167 Il y aura un plongeur. 788 01:10:54,167 --> 01:10:56,544 Son réservoir aura deux régulateurs. 789 01:10:56,544 --> 01:10:58,755 J'en donne un à Rosa. 790 01:10:58,755 --> 01:11:00,507 Nous, on utilise l'autre. 791 01:11:01,132 --> 01:11:02,884 Il y a un gros trou dans l'aile gauche. 792 01:11:02,884 --> 01:11:04,386 On sortira par là. 793 01:11:04,719 --> 01:11:07,472 Une fois sortis, on tire sur les gilets. 794 01:11:08,264 --> 01:11:10,600 Ne le gonflez pas avant d'être dehors. 795 01:11:10,600 --> 01:11:11,726 Attends. 796 01:11:11,726 --> 01:11:14,396 On partagera cet air jusqu'à la surface. 797 01:11:16,272 --> 01:11:17,357 Il faut y aller. 798 01:11:17,357 --> 01:11:21,027 N'hésitez pas, d'accord ? 799 01:11:21,027 --> 01:11:22,862 Kyle, tu piges ? On n'hésite pas. 800 01:11:25,031 --> 01:11:26,366 Tu me fais confiance ? 801 01:11:38,628 --> 01:11:40,880 Tu prendras soin de Rosa, n'est-ce pas ? 802 01:11:44,467 --> 01:11:46,720 Je ferais n'importe quoi pour elle. 803 01:11:49,264 --> 01:11:51,224 Je vais vous ralentir. 804 01:11:58,773 --> 01:12:02,777 Tu te rappelles quand on allait au zoo 805 01:12:02,777 --> 01:12:06,364 et tu voulais que Papy soit devant, 806 01:12:06,364 --> 01:12:08,658 et moi derrière pour te surveiller ? 807 01:12:10,493 --> 01:12:12,120 C'est pareil maintenant. 808 01:12:12,412 --> 01:12:14,289 Mais Papy n'est pas là. 809 01:12:15,623 --> 01:12:17,834 Mais il est ton ange gardien. 810 01:12:19,294 --> 01:12:21,046 Il faut y croire. 811 01:12:22,464 --> 01:12:24,549 Et tu as M. Tibbs... 812 01:12:25,759 --> 01:12:26,801 et Ava. 813 01:12:33,475 --> 01:12:36,061 OK. Il faut y aller. 814 01:12:37,896 --> 01:12:41,274 Si tu vois un requin, tu tires sur la corde. 815 01:12:41,274 --> 01:12:42,525 OK ? 816 01:12:43,526 --> 01:12:45,612 OK. Allons-y. 817 01:13:04,506 --> 01:13:06,341 C'est bon. On peut y aller. 818 01:13:06,633 --> 01:13:08,718 Je suis fière de toi Rosa. 819 01:13:11,805 --> 01:13:13,556 Allez. 820 01:13:16,226 --> 01:13:18,144 Vas-y. Vas-y. 821 01:13:19,604 --> 01:13:21,815 - OK. Tu es prête ? - Oui. 822 01:13:21,815 --> 01:13:26,402 À trois. Un, deux, trois. 823 01:13:29,447 --> 01:13:31,783 Je suis tellement fière de toi. 824 01:14:22,917 --> 01:14:25,253 - Tu es prêt ? - Oui. 825 01:14:25,837 --> 01:14:28,214 - Je suis prêt. - Je suis derrière vous. 826 01:15:02,957 --> 01:15:04,000 Hank. 827 01:15:06,419 --> 01:15:08,171 Prends soin de Rosa. 828 01:15:51,506 --> 01:15:52,924 J'y arriverai pas. 829 01:15:53,925 --> 01:15:55,218 J'y arriverai pas. 830 01:21:59,874 --> 01:22:00,916 Rosa ! 831 01:22:04,962 --> 01:22:06,005 Danilo ! 832 01:22:32,907 --> 01:22:33,949 Rosa ! 833 01:22:45,086 --> 01:22:46,087 À l'aide ! 834 01:22:46,462 --> 01:22:48,381 À l'aide ! Par ici ! 835 01:22:48,381 --> 01:22:50,007 Aidez-moi ici ! 836 01:23:44,562 --> 01:23:46,689 Il y a quelqu'un d'autre ? 837 01:23:49,400 --> 01:23:50,401 Mamie ? 838 01:24:13,382 --> 01:24:16,969 Papy veut M. Tibbs s'il a un problème. 839 01:24:18,929 --> 01:24:21,015 Je n'ai plus besoin de lui. 840 01:24:22,516 --> 01:24:23,768 OK. 841 01:24:50,878 --> 01:24:52,004 Base de secours. 842 01:24:52,004 --> 01:24:53,547 C'est Sierra Oscar 10. 843 01:24:53,547 --> 01:24:56,258 Dites au gouverneur que sa fille est en vie. 844 01:24:56,258 --> 01:24:58,844 C'est un miracle, mais elle est en vie. 845 01:24:58,844 --> 01:25:01,013 Trois survivants en tout.