1 00:00:57,984 --> 00:01:02,154 ‫"(نو واي آب)" 2 00:03:54,118 --> 00:03:57,997 ‫"الحرارة حالياً في (بوربانك) 21 درجة ‫وفي (فان نويز) 20 درجة هذا الصباح" 3 00:03:58,122 --> 00:03:59,707 ‫"أما في (أونتاريو)، فالحرارة 23" 4 00:03:59,832 --> 00:04:02,168 ‫"الرياح سيئة في تلك المنطقة ‫عليكم الحد من التعرض لها" 5 00:04:02,293 --> 00:04:04,504 ‫"ابقوا في الداخل ‫ولا تفتحوا الأبواب والنوافذ" 6 00:04:30,946 --> 00:04:37,036 ‫"معاً يمكننا فعل هذا" 7 00:04:38,496 --> 00:04:40,540 ‫آسف حقاً إذ انسحب (جويل) ‫من هذه الرحلة يا رجل 8 00:04:40,665 --> 00:04:43,167 ‫ما كانت الأمور لتنجح بيننا بأية حال 9 00:04:44,126 --> 00:04:45,628 ‫انظر إلى هذين الصديقين 10 00:04:46,504 --> 00:04:50,049 ‫- أتريد القيام ببعض الغطس يا رجل؟ ‫- لمَ ستفعل هذا بينما يمكنك الركمجة؟ 11 00:04:50,174 --> 00:04:51,593 ‫هذا ما أحب سماعه 12 00:04:53,470 --> 00:04:55,555 ‫إنها معجزة كونها ستغادر هذا المكان 13 00:04:55,680 --> 00:04:57,515 ‫لا يسمح لها والدها بالذهاب ‫إلى أي مكان بمفردها 14 00:04:57,640 --> 00:04:59,016 ‫هذا صحيح 15 00:04:59,684 --> 00:05:01,060 ‫بالحديث عن الشيطان 16 00:05:02,562 --> 00:05:04,355 ‫من قال إن الفتيات ‫يعجزن عن السفر مع أمتعةٍ قليلة؟ 17 00:05:04,481 --> 00:05:05,857 ‫(براندون)؟ 18 00:05:08,234 --> 00:05:10,111 ‫حسناً، تحدثت باكراً 19 00:05:12,864 --> 00:05:14,532 ‫- مرحباً يا عزيزتي ‫- (جيد) 20 00:05:15,032 --> 00:05:18,202 ‫- أحضرت حاضنة الأطفال؟ ‫- سمعت هذا 21 00:05:19,912 --> 00:05:24,166 ‫- أتتحدثين بجدية؟ سيأتي معنا؟ ‫- أصرّ والدي على ذلك 22 00:05:25,793 --> 00:05:30,214 ‫سنذهب إلى منتجع في (كابو) ‫برأيه، لمَ تحتاجين إلى حارس أمن؟ 23 00:05:33,801 --> 00:05:35,261 ‫"أبي" 24 00:05:37,889 --> 00:05:38,890 ‫آسفة 25 00:05:40,475 --> 00:05:44,270 ‫هل ستمسح هذا المكان ‫لرؤية من قد يكون إرهابياً؟ 26 00:05:44,729 --> 00:05:47,314 ‫كل موقف يتضمن احتمالاً للعنف 27 00:05:48,900 --> 00:05:52,278 ‫هنا، المعدل هو صفر تقريباً 28 00:05:54,155 --> 00:05:57,534 ‫ماذا عن هذين الرجلين، أجل؟ ‫يبدوان غريبين قليلاً 29 00:05:57,659 --> 00:06:01,829 ‫الرجل ذو الشعر الطويل خلفي؟ ‫لا، إنه موسيقي مسالم 30 00:06:02,914 --> 00:06:05,917 ‫الرجلان الأصلعان مع الوشوم ‫اللذان دخلا من الباب؟ 31 00:06:06,042 --> 00:06:09,253 ‫مديران تنفيذيان للطيران ‫انظر إلى يديهما المثاليتين 32 00:06:10,505 --> 00:06:12,757 ‫السيدة مع الكلب الصغير... 33 00:06:13,925 --> 00:06:17,428 ‫سأقول إنه هناك احتمال ‫بأن تتصرف بعنف ولكن مع زوجها فحسب 34 00:06:17,554 --> 00:06:20,765 ‫- أتريدني أن أتابع؟ ‫- لا يا سيدي 35 00:06:21,182 --> 00:06:22,684 ‫ستكون بخير 36 00:06:23,643 --> 00:06:26,896 ‫(آفا)، لا يمكن أن تتوقعي ‫أن تملي عائلتك حياتك إلى الأبد 37 00:06:27,021 --> 00:06:30,692 ‫إنها مجرد رحلة واحدة ‫سأحرص على بقائه في الخلفية، أعدك 38 00:06:30,817 --> 00:06:32,401 ‫- أيها الحاكم ‫- بالكاد ستراه 39 00:06:35,404 --> 00:06:36,405 ‫بالطبع 40 00:06:37,239 --> 00:06:40,993 ‫إنه والدك ‫يريد أن يتمنى لك رحلةً ميمونةً 41 00:06:41,160 --> 00:06:42,161 ‫آسفة 42 00:06:42,995 --> 00:06:45,289 ‫أبي، أجل، لا، لا تقلق، لا تقلق 43 00:06:50,336 --> 00:06:53,339 ‫ستنام في هذه القبعة الرثة لو سمحت لك 44 00:06:55,007 --> 00:06:56,634 ‫أحب هذه القبعة القديمة 45 00:06:56,759 --> 00:07:00,429 ‫لولا الفترة التي قضيتها في الجيش ‫ما كنت لأتعرّف على جدتك 46 00:07:08,270 --> 00:07:10,607 ‫- ما الخطب يا جدتي؟ ‫- لا شيء يا عزيزتي 47 00:07:11,315 --> 00:07:15,277 ‫كلما كبرت، أصبحت مثل والدتك أكثر 48 00:07:15,695 --> 00:07:17,488 ‫وهذا أمر جيد 49 00:07:17,655 --> 00:07:21,033 ‫من المؤسف أنها ووالدك ‫لم يتمكنا من المجيء إلى هنا 50 00:07:21,784 --> 00:07:23,369 ‫هل فاتني شيء ما؟ 51 00:07:24,036 --> 00:07:26,998 ‫بعض احتفالات الذكرى السنوية ‫خلال السنوات، ولكن تعرف هذا 52 00:07:28,791 --> 00:07:32,962 ‫- كم أنت مضحكة ‫- سألتقي بكما عند البوابة 53 00:07:34,338 --> 00:07:36,633 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- مفاجأة 54 00:07:37,925 --> 00:07:40,427 ‫أحب المفاجآت 55 00:07:54,817 --> 00:07:56,944 ‫"معاً، يمكننا فعل هذا" 56 00:08:01,157 --> 00:08:05,161 ‫- أجل، والدي هو الحاكم ‫- سيحصل على تصويتي 57 00:08:05,828 --> 00:08:07,413 ‫إنه في كل مكان 58 00:08:08,372 --> 00:08:12,752 ‫علمت أن تلك الشظية في مؤخرتي ‫ستطلق جهاز إنذار الماسح الضوئي 59 00:08:14,086 --> 00:08:17,423 ‫- تعرفين بشأن الشظية، أجل؟ ‫- لا أظن أنني سمعت هذه القصة 60 00:08:17,632 --> 00:08:20,885 ‫- حقاً؟ ‫- أخبرتني بها آلاف المرات يا جدي 61 00:08:23,345 --> 00:08:27,016 ‫- ستوقفين الدراسة؟ أأنت مجنونة؟ ‫- هذا ما قلته 62 00:08:27,183 --> 00:08:29,894 ‫لا يمكنك التخلي عن كلية الحقوق ‫كي تصبحي متدربةً في شركة ناشئة 63 00:08:30,019 --> 00:08:33,898 ‫ليست شركةً ناشئةً، أبي واثق من أنها ‫ستصبح ضمن (فورتشن 500) خلال سنتين 64 00:08:34,023 --> 00:08:37,359 ‫لا تحبين الحواسيب حتى ‫أتريدين أن تعلقي في وظيفةٍ تكرهينها؟ 65 00:08:40,321 --> 00:08:43,449 ‫وماذا عن امتحانات نقابة المحامين؟ ‫أو أنك خائفة من الرسوب؟ 66 00:08:44,075 --> 00:08:46,452 ‫- ربما ‫- (إيفا)، بربك 67 00:08:46,535 --> 00:08:48,494 ‫لا أعمل بشكلٍ جيد تحت الضغط 68 00:08:49,706 --> 00:08:54,460 ‫اسمعي، قد لا تكون هذه خطوةً سيئةً ‫المحامون حقراء بأية حال 69 00:08:55,086 --> 00:08:58,089 ‫ماذا؟ لم ينقذني المحامي خاصتي ‫وتقاضى الكثير من المال مع ذلك 70 00:08:58,214 --> 00:09:00,883 ‫(كايل)، أمسكوا بك وأنت تدخن ‫الحشيشة في (وولمارت) 71 00:09:01,008 --> 00:09:03,469 ‫أقول فحسب إنه لو حصل هذا ‫في (هولفودز)، ما كان أحد ليهتم 72 00:09:04,220 --> 00:09:05,972 ‫متى ستتعلمين أنه عليك أن تثقي بنفسك؟ 73 00:09:06,097 --> 00:09:08,933 ‫ظننت أنها عطلة وليس استجواباً 74 00:09:26,450 --> 00:09:27,576 ‫ما الأمر؟ 75 00:09:29,704 --> 00:09:32,414 ‫- ماذا؟ هل فقدت شيئاً؟ ‫- (ميستر تيبز) 76 00:09:32,498 --> 00:09:34,500 ‫لا، (ميستر تيبز) 77 00:09:36,585 --> 00:09:38,045 ‫(روزا)؟ 78 00:09:42,008 --> 00:09:44,301 ‫- انتبهي أين تسيرين أيتها الصغيرة؟ ‫- فقدت دبي المحشو للتو 79 00:09:44,426 --> 00:09:46,929 ‫- ولقد أفسدت وشاحي ‫- آسفة 80 00:09:53,477 --> 00:09:55,521 ‫أين تكون جدتك ‫عندما تكونين بحاجةٍ إليها؟ 81 00:09:57,564 --> 00:10:00,484 ‫لا تقلقي يا عزيزتي، سنشتري لك واحداً ‫آخراً إن لم نتمكن من العثور عليه 82 00:10:07,574 --> 00:10:09,201 ‫أهذا هو؟ 83 00:10:12,538 --> 00:10:16,125 ‫آسفة لأنني تصرفت بفظاظةٍ ‫لست شخصاً صباحياً حقاً 84 00:10:17,543 --> 00:10:20,212 ‫- إلى أين تتوجهان؟ ‫- (روزا) في زيارةٍ من (انكلترا) 85 00:10:20,337 --> 00:10:23,966 ‫لذا سنأخذها خلال الوقت المخصص لنا ‫معها إلى (كابو) لقضاء أسبوع 86 00:10:25,592 --> 00:10:30,556 ‫- شكراً لأنك وجدت (مستر تيبز) ‫- لا مشكلة، سأراك على متن الطائرة 87 00:10:33,225 --> 00:10:35,477 ‫أتظن أنني كبيرة جداً ‫على حمل دب محشو؟ 88 00:10:35,561 --> 00:10:39,065 ‫سأرغب بوجود (مستر تيبز) معي ‫إن تورطت في المتاعب 89 00:10:42,401 --> 00:10:44,361 ‫عثرت على معجبة جديدة 90 00:10:46,655 --> 00:10:48,657 ‫أذكر عندما كنت بهذا الحجم 91 00:10:50,952 --> 00:10:55,497 ‫(إيفا)، أتحتاجين إليّ حقاً في (كابو)؟ ‫أصبحت كبيرةً الآن 92 00:10:56,082 --> 00:11:00,711 ‫هذا صحيح، ولكنك أتيت إلى هنا بالفعل 93 00:11:00,837 --> 00:11:03,798 ‫لا مشكلة، يدفع لي والدك 94 00:11:06,008 --> 00:11:09,178 ‫ولكن يراودني شعور غريب حيال اليوم 95 00:11:09,470 --> 00:11:12,514 ‫اسمعي، ستكونين بخير في هذه الرحلة 96 00:11:13,432 --> 00:11:16,727 ‫أعني، صديقاك معك ‫لا أظن أنهما سيفتقدانني 97 00:11:16,936 --> 00:11:21,148 ‫أنت محق، ولكن بعد ما حصل مع والدتي ‫والحادث... 98 00:11:23,609 --> 00:11:27,363 ‫أفتقدها يا (إيفا)، أفتقدها حقاً 99 00:11:29,240 --> 00:11:31,742 ‫- ما زالت تراودني كوابيس عن الأمر ‫- لم تكن هذه غلطتك 100 00:11:33,244 --> 00:11:36,580 ‫كانت الأمور ستختلف لو كنت موجوداً ‫ما كانت لتغرق ربما 101 00:11:37,874 --> 00:11:41,836 ‫أتعلم، قد يبدو الأمر غريباً ‫ولكن أحب وجودك معي 102 00:11:42,336 --> 00:11:45,506 ‫إن كنت ستشعرين بارتياحٍ أكبر إن أتيت ‫يمكنك أن تقولي هذا فحسب 103 00:11:52,096 --> 00:11:56,017 ‫ولا تقلقي، سأكون متكتماً ‫بالكاد سيعرف رفيقاك أنني موجود 104 00:12:01,105 --> 00:12:03,107 ‫- مرحباً سيدي، المقعد الثالث إلى اليمين ‫- شكراً 105 00:12:03,524 --> 00:12:05,359 ‫سيدتي، من هذه الناحية 106 00:12:05,484 --> 00:12:09,196 ‫- ما هي مفاجأتي يا جدتي؟ ‫- انتظري حتى جلوسنا 107 00:12:09,321 --> 00:12:12,616 ‫- إلى اليمين في الوسط تقريباً ‫- شكراً 108 00:12:12,699 --> 00:12:14,160 ‫تنتظره مغامرة 109 00:12:19,665 --> 00:12:23,460 ‫- يبدوان سعيدين جداً ‫- أتساءل منذ كم من الوقت هما معاً 110 00:12:24,003 --> 00:12:27,965 ‫- من قبل ولادتك، هذا أكيد ‫- أجل، من هناك، مرحباً 111 00:12:28,090 --> 00:12:30,509 ‫سيكون عليك أن تتزوج الآن ‫لتصل إلى موقعهما الحالي 112 00:12:31,385 --> 00:12:33,429 ‫مستحيل، أنا يافع جداً 113 00:12:34,388 --> 00:12:36,182 ‫- أهلاً ‫- ومتى لا يكون المرء يافعاً جداً؟ 114 00:12:36,682 --> 00:12:37,975 ‫حسناً... 115 00:12:41,437 --> 00:12:44,648 ‫(إيفا)، إلى أين تذهبين؟ ‫لن نجلس في الدرجة الاقتصادية 116 00:12:45,024 --> 00:12:47,693 ‫قالوا إنه بوسعي الجلوس في الخلف ‫الطائرة ليست مزدحمةً 117 00:12:48,069 --> 00:12:50,071 ‫حسناً، حسناً 118 00:12:50,196 --> 00:12:52,614 ‫يا للروعة، سيسمح لك حاضن الأطفال ‫بالنمو أخيراً 119 00:12:53,490 --> 00:12:54,491 ‫ماذا؟ 120 00:13:00,247 --> 00:13:03,750 ‫أيها السافلان المبتدئان، آسف 121 00:13:15,387 --> 00:13:17,598 ‫- إنه ارتفاع جانبي لطيف ‫- (كايل) 122 00:13:17,764 --> 00:13:19,725 ‫- ماذا؟ ‫- يقوم بوظيفته فحسب 123 00:13:19,850 --> 00:13:21,685 ‫أجل، أحاول أن أشجّعه فحسب 124 00:13:21,768 --> 00:13:24,730 ‫تقوم بعملٍ رائع، هذا مفيد جداً 125 00:13:25,772 --> 00:13:27,816 ‫تبدو جيداً مع القناع أيضاً 126 00:13:27,942 --> 00:13:32,279 ‫ها قد جاءت سترة النجاة ‫انتبه لما يقوم به مع الصفارة 127 00:13:33,822 --> 00:13:35,616 ‫هذا لعوب جداً 128 00:13:35,866 --> 00:13:39,495 ‫- يا إلهي، توقف ‫- ماذا؟ هذه ليست إهانة 129 00:13:39,620 --> 00:13:42,831 ‫- هذا شيء لطيف لقوله عن الشخص ‫- أعطيه مديحاً 130 00:13:42,999 --> 00:13:45,084 ‫- توقف ‫- ماذا؟ 131 00:13:55,844 --> 00:13:57,721 ‫آسف لأنني صعبت الأمور عليك ‫في وقتٍ سابق 132 00:13:57,804 --> 00:13:59,015 ‫لا مشكلة 133 00:13:59,140 --> 00:14:01,976 ‫الأمر فقط هو أنني أعلم أنك رائعة ‫في كل ما تقومين به 134 00:14:02,101 --> 00:14:03,769 ‫- هذا ليس صحيحاً ‫- بلى 135 00:14:04,395 --> 00:14:06,313 ‫ولدت لتكوني محاميةً بارعةً 136 00:14:06,438 --> 00:14:09,900 ‫مساعدة من يحتاجون للمساعدة؟ ‫ولدت لهذا النوع من الأشياء 137 00:14:12,361 --> 00:14:16,073 ‫أؤمن بك، لذا عليك أن تؤمني بنفسك 138 00:14:18,492 --> 00:14:21,120 ‫لا بأس ‫أعلم أنك تحاول الاعتناء بي فحسب 139 00:14:24,373 --> 00:14:26,500 ‫هذه السنة (كابو) ‫والسنة القادمة الأضواء الشمالية، أجل؟ 140 00:14:26,625 --> 00:14:27,834 ‫ربما 141 00:14:28,044 --> 00:14:32,048 ‫يا رفاق، ستكون هذه الرحلة رائعةً ‫وكأننا عدنا إلى الجامعة 142 00:14:32,589 --> 00:14:36,885 ‫سنقوم بهذا بعد ساعاتٍ، أجل؟ ‫أجل، هيا 143 00:14:38,762 --> 00:14:41,473 ‫حسناً، أريد جعة ‫إن كانت متوفرةً يا صديقي 144 00:14:41,598 --> 00:14:45,352 ‫- بالطبع، تفضل ‫- هذه لك 145 00:14:46,895 --> 00:14:49,190 ‫- آسفة للغاية ‫- لا تقلقي 146 00:14:49,815 --> 00:14:53,277 ‫لا تقلقي يا رفيقتي، أنا واثق من أنه معتاد ‫على قضاء الوقت على ركبتيه 147 00:14:53,402 --> 00:14:57,531 ‫- اصمت يا (كايل)؟ ‫- ماذا؟ أجل؟ مررنا كلانا بهذا 148 00:14:59,658 --> 00:15:01,410 ‫- تفضل ‫- شكراً يا رجل 149 00:15:02,161 --> 00:15:05,706 ‫- اللعنة يا رجل ‫- آسف للغاية يا سيدي 150 00:15:11,045 --> 00:15:12,671 ‫اللعنة 151 00:15:13,172 --> 00:15:14,923 ‫حسناً، هل رأيتما هذا للتو؟ 152 00:15:16,217 --> 00:15:19,053 ‫أجل، إنه مضحك جداً ‫أبدو وكأنني تبولت في ملابسي الآن 153 00:15:19,178 --> 00:15:22,139 ‫لا، وضعك جيد يا رجل ‫ستكون البقعة أعلى لو فعلت هذا 154 00:15:22,431 --> 00:15:24,475 ‫أنت مضحك جداً 155 00:15:31,107 --> 00:15:32,441 ‫توقف 156 00:15:41,908 --> 00:15:42,909 ‫أجل 157 00:15:46,247 --> 00:15:50,209 ‫- شكراً ‫- أما زلت تتركين الضفادع للأخير؟ 158 00:15:50,334 --> 00:15:52,086 ‫أجل، إنها المفضلة لديّ 159 00:15:52,961 --> 00:15:57,841 ‫- إن كنت تحبينها كثيراً، لمَ تأكلينها؟ ‫- إنها مجرد شوكولا أيها السخيف 160 00:15:58,259 --> 00:15:59,968 ‫ماذا أحضرت لي يا عزيزتي؟ 161 00:16:00,386 --> 00:16:04,681 ‫لا يمكنك تناول السكاكر طوال الوقت ‫يا (هانك)، ليست صحيةً 162 00:16:04,806 --> 00:16:07,268 ‫ستتناول الكثير من السلطة ‫خلال العطلة يا جدي 163 00:16:07,518 --> 00:16:11,813 ‫- لست أرنباً ‫- يمكن أن تكون أرنباً، تشبه الأرانب 164 00:16:16,360 --> 00:16:17,903 ‫تفضل 165 00:16:39,341 --> 00:16:43,345 ‫- أيمكن أن أحضر لك شيئاً يا سيدي؟ ‫- بعض الهدوء سيكون جيداً 166 00:16:57,151 --> 00:17:01,071 ‫- لمَ الطائرة فارغة لهذه الدرجة؟ ‫- لأنها قديمة جداً 167 00:17:01,238 --> 00:17:02,531 ‫- ماذا؟ ‫- أجل، أجل 168 00:17:04,032 --> 00:17:06,910 ‫- لا يريد أحد المخاطرة ‫- لا تصغي إليه يا (إيفا) 169 00:17:06,993 --> 00:17:09,621 ‫السبب هو أن الوقت لا يزال باكراً ‫الرحلات المتأخرة مطلوبة أكثر 170 00:17:09,746 --> 00:17:11,873 ‫لقد تحققت من الأمر ‫إنها محجوزة بالكامل 171 00:17:11,957 --> 00:17:14,000 ‫لقد أخبرتك، أريتك الخيارات المتوفرة لنا 172 00:17:14,168 --> 00:17:18,087 ‫- يا رفاق، يا رفاق، انظرا إلى هذا ‫- ماذا؟ 173 00:17:18,547 --> 00:17:22,551 ‫- أترين الجناحين؟ إنهما رقيقان جداً ‫- اصمت يا (كايل) 174 00:17:22,676 --> 00:17:25,345 ‫لا أعلم إن كانا سيبقيان متصلين ‫على ارتفاع 6 كيلومترات 175 00:17:25,470 --> 00:17:28,473 ‫لا تخافي، ولا سيما من شيء ‫لا يمكن أن يحصل أبداً 176 00:17:28,640 --> 00:17:30,309 ‫- أجل ‫- لا بأس 177 00:17:33,478 --> 00:17:35,021 ‫ما كان هذا؟ 178 00:17:50,204 --> 00:17:53,999 ‫سيداتي سادتي، القبطان يتحدث ‫آسف بشأن هذه الحادثة الصغيرة 179 00:17:54,082 --> 00:17:56,502 ‫اصطدمنا ببعض العصافير ‫ولكن كل شيءٍ جيد 180 00:17:57,127 --> 00:17:59,630 ‫آمل أن هذا لم يتسبب بإخافتكم كثيراً 181 00:18:05,427 --> 00:18:06,428 ‫يا إلهي 182 00:18:12,768 --> 00:18:16,563 ‫- لا تقلقي، سنكون بخير ‫- حسناً 183 00:18:30,411 --> 00:18:32,120 ‫كان بوسعنا اختيار الزلاجات المائية 184 00:18:32,288 --> 00:18:34,540 ‫أجل، سأفعل هذا، أجل 185 00:18:40,962 --> 00:18:42,423 ‫جدتي 186 00:18:49,095 --> 00:18:52,057 ‫- تفقدي حزامها، اربطيه جيداً ‫- أجل، اربطيه جيداً 187 00:18:54,059 --> 00:18:57,271 ‫سيداتي سادتي ‫شغلنا إشارة حزام أمان الركاب 188 00:18:57,396 --> 00:19:01,317 ‫من فضلكم عودوا إلى مقاعدكم ‫واحرصوا على ربط أحزمة الأمان جيداً 189 00:19:08,615 --> 00:19:11,618 ‫طاقم الطائرة إلى قمرة القيادة ‫من أجل إعطاء التعليمات 190 00:19:11,952 --> 00:19:13,412 ‫يا إلهي 191 00:19:13,829 --> 00:19:15,831 ‫لا تقلقي، ستكون الأمور جيدة 192 00:19:21,420 --> 00:19:22,921 ‫يا إلهي 193 00:19:31,472 --> 00:19:33,014 ‫يا للهول 194 00:19:36,435 --> 00:19:37,894 ‫يا إلهي 195 00:20:33,909 --> 00:20:35,452 ‫النجدة 196 00:23:21,034 --> 00:23:23,328 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أجل 197 00:23:52,566 --> 00:23:53,942 ‫(براندون) 198 00:23:57,237 --> 00:23:58,989 ‫تعالي إلى هنا 199 00:24:03,326 --> 00:24:07,247 ‫ساعدني، ها نحن 200 00:24:22,512 --> 00:24:24,264 ‫استيقظي يا جدتي 201 00:24:27,183 --> 00:24:28,977 ‫أرجوك استيقظي 202 00:24:57,047 --> 00:24:59,925 ‫أحسنت يا (دانيلو) 203 00:25:05,221 --> 00:25:09,100 ‫- اهدئي، ما اسمها؟ ‫- جدتي 204 00:25:14,397 --> 00:25:16,024 ‫أين جدي؟ 205 00:25:19,653 --> 00:25:20,654 ‫ماذا؟ 206 00:25:22,864 --> 00:25:24,157 ‫لقد مات 207 00:25:29,287 --> 00:25:31,957 ‫أرجوك يا إلهي، ساعدنا 208 00:25:36,086 --> 00:25:37,963 ‫- (جيد)، (جيد)، (جيد) ‫- (جيد) 209 00:25:43,468 --> 00:25:46,346 ‫- آسف ‫- أنت تخيف الصغيرة 210 00:25:47,597 --> 00:25:51,935 ‫وأنت، لم يمت أحد من قبل بسبب كسر ‫في يده، سنهتم بهذه المسألة لاحقاً 211 00:25:53,269 --> 00:25:58,149 ‫- ولكن تحيط بنا المياه ‫- انظروا، نحن في غرفة ضغط 212 00:25:58,859 --> 00:26:01,194 ‫الهواء عالق هنا ‫نحن بأمان في الوقت الراهن 213 00:26:04,197 --> 00:26:07,450 ‫- راقب إطار الدعم في القادس الخلفي ‫- أجل 214 00:26:07,533 --> 00:26:10,036 ‫أجل؟ حاول معرفة ‫إن كان هناك أية إشارات على التواء 215 00:26:14,540 --> 00:26:19,170 ‫(إيفا)، راقبي مستوى المياه ‫وإن كان أحد يشعر بالخمول 216 00:26:20,130 --> 00:26:22,382 ‫هذه علامة على أن الهواء ينفد منا 217 00:26:26,136 --> 00:26:28,638 ‫نحن على انحدار 30 درجة تقريباً 218 00:26:29,514 --> 00:26:34,728 ‫تبدو الأشياء ثابتة في الخارج ‫لذا سنكون بخير على الأرجح 219 00:26:34,978 --> 00:26:37,188 ‫ماذا سنفعل؟ سينفد منا الهواء ‫سيقضى علينا 220 00:26:37,313 --> 00:26:40,650 ‫لا تفكر بما قد يسوء ‫فكر بما قد يسير بشكلٍ جيد 221 00:26:42,819 --> 00:26:44,570 ‫والأفضل هو ألا تفكر على الإطلاق 222 00:26:47,532 --> 00:26:49,617 ‫ستكونين بخير يا صغيرة 223 00:26:53,163 --> 00:26:54,539 ‫لا يوجد استقبال؟ 224 00:26:56,207 --> 00:27:00,420 ‫إنه أسوأ يوم على الإطلاق ‫لا يمكنني حتى أن أترك تقييماً 225 00:27:02,380 --> 00:27:06,384 ‫أيمكننا أن نذهب إلى هناك؟ ‫ألا توجد فجوة كبيرة عند الجانب؟ 226 00:27:06,885 --> 00:27:09,137 ‫ليس بسهولة ‫من الآمن أكثر أن نبقى في مكاننا 227 00:27:10,806 --> 00:27:12,390 ‫سننتظر 228 00:27:12,515 --> 00:27:16,812 ‫لا تقلقوا، على الأرجح أن القبطان ‫أرسل إنذاراً عبر الراديو قبل تحطمنا 229 00:27:16,937 --> 00:27:20,648 ‫أأنت واثق من هذا؟ إذ كنت واثقاً من أننا ‫سنكون بخير بعد اصطدام الطيور بنا 230 00:27:20,982 --> 00:27:25,779 ‫اصمت، إنه محق ‫كما هناك جهاز الاستقبال والصندوق الأسود 231 00:27:27,613 --> 00:27:29,449 ‫ستكون النجدة في طريقها 232 00:27:30,658 --> 00:27:33,203 ‫علينا... أن ننتظر فحسب 233 00:27:35,538 --> 00:27:41,169 ‫ولكن سنحتاج إلى الأوكسيجين ‫يجب أن يكون هناك أنبوبا أمان في الخلف 234 00:27:56,142 --> 00:27:59,520 ‫كلاهما فارغان ‫قالت (ماديسون) إنها ستتفقدهما 235 00:28:01,147 --> 00:28:04,025 ‫- يمكنني أن أقتلها الآن ‫- أظن أنه فات الأوان على هذا يا رجل 236 00:28:05,610 --> 00:28:12,033 ‫كان هناك رجل قبالتنا ‫يملك أنبوب أوكسيجين طبي 237 00:28:22,335 --> 00:28:25,171 ‫- إلى أين ستذهب؟ ‫- لأحضر الأنبوب 238 00:28:25,463 --> 00:28:28,674 ‫أيمكنك أن تحضر قبعة زوجي ‫إن عثرت عليها هناك؟ 239 00:28:29,885 --> 00:28:31,761 ‫أتتحدثين بجدية يا سيدتي؟ 240 00:28:33,429 --> 00:28:35,681 ‫سأعالج ذراعك عند عودتي، حسناً؟ 241 00:29:41,456 --> 00:29:43,124 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- لا أعلم 242 00:30:33,758 --> 00:30:36,886 ‫- تراجعي ‫- ماذا؟ 243 00:30:46,479 --> 00:30:48,523 ‫أنت بخير، أجل؟ 244 00:30:53,153 --> 00:30:54,612 ‫شكراً 245 00:30:55,488 --> 00:30:58,366 ‫- آسف يا صغيرة ‫- ماذا تعني؟ 246 00:31:01,161 --> 00:31:06,291 ‫- معاً، يمكننا فعل هذا، أجل؟ ‫- سيكون عليك فعل هذا بمفردك 247 00:31:09,085 --> 00:31:10,628 ‫تقدرين على ذلك 248 00:31:41,242 --> 00:31:43,119 ‫أكانت هذه سمكة قرش؟ 249 00:31:45,663 --> 00:31:48,166 ‫ماذا تفعل سمكة قرش ‫على متن طائرة بحق السماء؟ 250 00:32:03,723 --> 00:32:06,476 ‫- اسمعي ‫- قال (براندون) إنه علينا الانتظار 251 00:32:11,356 --> 00:32:14,609 ‫أظن أنه علينا الانتظار أيضاً 252 00:32:15,776 --> 00:32:20,865 ‫وأول ما سنقوم به هو معالجة يدك 253 00:32:22,408 --> 00:32:25,453 ‫- أين معدات الإسعافات الأولية؟ ‫- إنها خلفك 254 00:32:28,373 --> 00:32:29,957 ‫أعطني هذه، حسناً 255 00:32:33,836 --> 00:32:35,338 ‫أعلم، أعلم 256 00:32:36,256 --> 00:32:39,467 ‫- أظن أنني بحاجةٍ لأكثر من ضمادة ‫- أحتاج إلى شيء متين 257 00:32:40,218 --> 00:32:42,303 ‫- ككتاب أو ما شابه ‫- أقرأ كتبي على الانترنت 258 00:32:42,428 --> 00:32:44,347 ‫أحضر لنا الـ(آيباد) إذاً 259 00:32:45,723 --> 00:32:48,101 ‫فقط... أحضر لنا الضمادات 260 00:32:51,104 --> 00:32:52,105 ‫حسناً 261 00:32:52,897 --> 00:32:54,690 ‫- ماذا عن هذه؟ ‫- جيد 262 00:32:55,900 --> 00:32:57,402 ‫هذا لطيف 263 00:32:57,527 --> 00:32:59,737 ‫أقرب ما سأصل به إلى هناك ‫على هذا المعدل، أجل؟ 264 00:32:59,862 --> 00:33:00,863 ‫الآن... 265 00:33:02,573 --> 00:33:04,117 ‫سيؤلمك هذا 266 00:33:06,161 --> 00:33:07,620 ‫يؤلمني بالفعل 267 00:33:09,497 --> 00:33:11,124 ‫تباً لك 268 00:33:25,596 --> 00:33:28,641 ‫أمسك بهذا الجانب، حسناً ‫والآن هذا 269 00:33:28,849 --> 00:33:32,353 ‫شكراً يا (دانيلو)، شكراً ‫حسناً، حسناً 270 00:33:32,687 --> 00:33:35,565 ‫حسناً، لنجلسك 271 00:33:38,609 --> 00:33:43,614 ‫- يا إلهي، لقد ازداد وزنك يا رفيقي ‫- أجل، على الأرجح أنها العضلات 272 00:33:43,739 --> 00:33:45,158 ‫أجل، كنت أمارس التمارين وما شابه 273 00:33:46,867 --> 00:33:48,911 ‫أجل، حسناً 274 00:33:56,794 --> 00:33:59,422 ‫لا بأس، لا بأس يا (روزا) 275 00:34:00,173 --> 00:34:01,757 ‫حسناً 276 00:34:22,737 --> 00:34:25,406 ‫"(زيرو أوسكار تين) ‫هنا قاعدة عمليات الإنقاذ" 277 00:34:25,781 --> 00:34:29,327 ‫"وصلنا خبر بأن ابنة الحاكم (آبراهامسون) ‫هي واحدة من الركاب" 278 00:34:29,452 --> 00:34:31,078 ‫"ويريد المستجدات بشكلٍ دوري" 279 00:34:32,538 --> 00:34:35,583 ‫"4 مروحيات أخرى في طريقها ‫وستنضم إلينا قريباً" 280 00:34:36,584 --> 00:34:39,254 ‫لم نقم بعملية بهذا الحجم ‫منذ بعض الوقت، أجل؟ 281 00:34:40,296 --> 00:34:44,550 ‫- أجل ‫- لا أثر لأي شيء 282 00:34:46,010 --> 00:34:50,473 ‫هنا (زيرو أوسكار تين) إلى القاعدة ‫نطلب الإذن لتوسيع البحث، حول 283 00:34:51,098 --> 00:34:52,558 ‫"تمت الموافقة على الطلب" 284 00:35:10,951 --> 00:35:12,787 ‫لا أعلم إن كان علينا ألا نفعل شيئاً 285 00:35:13,496 --> 00:35:16,624 ‫- أتظن أنك أدرى من (براندون)؟ ‫- ولكنه ليس هنا الآن 286 00:35:18,918 --> 00:35:21,754 ‫- سيتم إنقاذنا ‫- لا يوجد أحد لإنقاذنا هنا 287 00:35:22,297 --> 00:35:26,467 ‫أعرف فقط ما كان سيقوم به (براندون) ‫هذا كل شيء 288 00:35:28,303 --> 00:35:29,554 ‫الانتظار 289 00:35:31,431 --> 00:35:33,308 ‫أجل، الانتظار 290 00:35:39,397 --> 00:35:41,274 ‫آسفة بشأن (براندون) 291 00:35:44,985 --> 00:35:46,737 ‫آسفة بشأن زوجك 292 00:35:49,907 --> 00:35:51,200 ‫وجدك 293 00:36:12,347 --> 00:36:13,598 ‫لا! 294 00:36:21,439 --> 00:36:23,983 ‫لا نعرف مدى الضرر ‫الذي لحق بالطائرة من المقدمة 295 00:36:24,108 --> 00:36:29,864 ‫قد يكون الصندوق الأسود على مسافة أمتار ‫قد لا نملك ما يكفي من الهواء 296 00:36:35,620 --> 00:36:38,706 ‫أعطانا (براندون) المزيد من الوقت ‫سنكون بخير يا (جيد) 297 00:36:43,127 --> 00:36:46,046 ‫- كيف حالك أيها الشاب؟ ‫- أنا بخير حقاً 298 00:36:47,047 --> 00:36:49,133 ‫يمكنني أن أكون الرامي ‫مع فريق الـ(دودجرز) 299 00:36:51,386 --> 00:36:55,055 ‫- أين تعلمت القيام بهذا؟ ‫- كانت جدتي جنديةً في الحرب 300 00:36:56,098 --> 00:37:01,145 ‫كنت ممرضةً في الجيش ‫برتبة ملازم، خدمت في (العراق) 301 00:37:02,480 --> 00:37:04,148 ‫هناك تعرفت على (هانك) 302 00:37:05,775 --> 00:37:08,444 ‫عالجت إصابته الناتجة عن شظية 303 00:37:13,157 --> 00:37:17,161 ‫أتعلمون، لم نمضِ يوماً ‫بعيدين عن بعضنا منذ ذلك الحين 304 00:37:22,583 --> 00:37:25,461 ‫لا أصدّق أنني لن أسمع صوته مجدداً 305 00:37:27,212 --> 00:37:28,964 ‫ولن أرى ابتسامته 306 00:37:30,049 --> 00:37:32,385 ‫ولن أتلقى واحدةً من هداياه السيئة 307 00:37:35,805 --> 00:37:39,183 ‫أتعنين مثل المزلاجات التي أهداك إياها ‫في عيد مولدك؟ 308 00:37:42,144 --> 00:37:44,689 ‫ولكن ستصبح على مقاسك قريباً 309 00:37:46,732 --> 00:37:48,067 ‫يا إلهي 310 00:37:52,447 --> 00:37:54,782 ‫- يا إلهي ‫- يا للهول 311 00:37:54,907 --> 00:37:57,201 ‫أسماك القرش اللعينة تأكل الجثث 312 00:38:30,985 --> 00:38:32,319 ‫لا أريد أن أموت هنا 313 00:38:35,030 --> 00:38:36,949 ‫لا بأس يا (روزا) 314 00:38:38,117 --> 00:38:42,455 ‫سوف نخرجك من هنا، أعدك ‫إنهم يبحثون عنا بالفعل، حسناً؟ 315 00:38:51,589 --> 00:38:53,883 ‫متى سيلتقي فريق الولاية لسباق المضمار ‫خاصة (كلوي)؟ 316 00:38:54,008 --> 00:38:57,219 ‫الأسبوع القادم ‫تخشى ألا تكون على قدر هذا 317 00:38:57,720 --> 00:39:00,264 ‫- ستكون بخير ‫- هذا ما أظل أقوله لها 318 00:39:01,348 --> 00:39:05,060 ‫- لياقتها البدنية ممتازة ‫- على عكس والدها 319 00:39:06,145 --> 00:39:10,107 ‫- ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه؟ ‫- لا تفرّق بين الرياضة والبطاطا المقلية 320 00:39:10,775 --> 00:39:13,986 ‫يا رجل، ذهبت لتناول الفطور ‫في مطعم برغر مرةً واحدةً 321 00:39:14,111 --> 00:39:16,614 ‫- ولن أدعك تنسى هذا ‫- لا، لن تفعل 322 00:39:17,406 --> 00:39:20,200 ‫"(زيرو أوسكار تين) ‫هنا قاعدة عمليات الإنقاذ" 323 00:39:20,284 --> 00:39:22,411 ‫"لا يمكننا رؤية المروحيات الأخرى" 324 00:39:22,537 --> 00:39:25,289 ‫"وسعوا ربع دائرتكم بقدر 1800 متراً ‫إلى الغرب" 325 00:39:27,875 --> 00:39:29,752 ‫كم من الوقت نملك؟ 326 00:39:31,378 --> 00:39:33,172 ‫منذ 20 دقيقة، لم يكن هناك مياه ‫عند تلك النافذة 327 00:39:33,297 --> 00:39:36,050 ‫لذا ربما 3 أو 4 ساعات 328 00:39:37,677 --> 00:39:39,178 ‫ما زلنا نملك الوقت 329 00:39:45,267 --> 00:39:47,061 ‫في حال صمد الهيكل 330 00:39:50,439 --> 00:39:52,775 ‫لا تقلقوا، هذا ليس مهماً 331 00:39:54,276 --> 00:39:57,071 ‫ماذا؟ لمجرد أنني مضيف طيران ‫فهذا يعني أنني لا أعرف شيئاً؟ 332 00:39:57,196 --> 00:39:59,448 ‫لم أقل هذا ‫ولكن أحمل شهادةً في الهندسة 333 00:39:59,574 --> 00:40:01,576 ‫ها هو (آينشتاين) يتحدث 334 00:40:03,243 --> 00:40:07,039 ‫- أيعني الضجيج مشكلةً؟ ‫- غرفة الضغط مثل الغواصة 335 00:40:07,247 --> 00:40:10,543 ‫غير أن الغواصة تملك معدناً صلباً ‫سماكة 7 سنتمتراتٍ لحمايتها 336 00:40:10,668 --> 00:40:13,128 ‫هذه الطائرة تملك غلافاً رقيقاً من الألمنيوم 337 00:40:13,838 --> 00:40:17,758 ‫يجدر بالبنية أن تصمد على هذا العمق ‫ولكن إن بدأت تضعف، سيقضى علينا 338 00:40:25,600 --> 00:40:29,436 ‫هذا المتفائل يصيبني بالهلع 339 00:40:40,114 --> 00:40:41,406 ‫تمسكوا 340 00:40:46,370 --> 00:40:47,747 ‫ما هذا؟ 341 00:40:57,006 --> 00:40:58,841 ‫ماذا يحصل؟ 342 00:41:06,056 --> 00:41:07,642 ‫لا! 343 00:42:11,121 --> 00:42:12,915 ‫"سيداتي سادتي، أهلاً بكم في (كابو)" 344 00:42:13,040 --> 00:42:16,210 ‫"نأمل أن تكونوا قد استمتعتم برحلتكم معنا ‫ونتطلع قدماً..." 345 00:42:16,501 --> 00:42:18,295 ‫لا بأس، لا بأس 346 00:42:29,223 --> 00:42:32,434 ‫- أصبحت أكثر انحداراً من قبل ‫- أجل، والمياه أكثر عمقاً 347 00:42:32,685 --> 00:42:35,938 ‫إذاً، أما زلت تظنين أنه علينا الانتظار؟ 348 00:42:37,439 --> 00:42:40,192 ‫لا أعلم، قاع البحر ليس ثابتاً ‫بقدر ما ظن (براندون) 349 00:42:40,818 --> 00:42:45,239 ‫- هل علينا محاولة الخروج من الفتحة؟ ‫- لا أظن أنه لدينا الخيار 350 00:42:45,698 --> 00:42:47,241 ‫ولكن ماذا عن أسماك القرش؟ 351 00:42:50,870 --> 00:42:52,537 ‫نحتاج إلى إلهاء 352 00:42:56,416 --> 00:43:03,298 ‫الفقاعات، لا تحب أسماك القرش الفقاعات ‫تعلمت هذا في المدرسة 353 00:43:04,508 --> 00:43:06,301 ‫أتتحدثون بجدية؟ 354 00:43:07,552 --> 00:43:09,054 ‫سنأخذ نصائح من فتاة عمرها 8 سنوات؟ 355 00:43:09,179 --> 00:43:10,430 ‫- عمري 10 ‫- لا آبه 356 00:43:10,514 --> 00:43:14,309 ‫اسمع، نحاول أن نعرف كيف سنخرج ‫هذا كل ما في الأمر 357 00:43:14,434 --> 00:43:18,022 ‫هذا مستحيل ‫لن نصل إلى السطح بدون هواء 358 00:43:19,732 --> 00:43:23,861 ‫- يمكن أن أحبس أنفاسي لوقتٍ طويل ‫- وأنا كنت أسبح مع فريق مقاطعتي 359 00:43:30,325 --> 00:43:34,830 ‫مهلاً، أتذكران الرجلان المسمرّان اللذان ‫كان معهما صهاريج للتنفس تحت المياه 360 00:43:34,955 --> 00:43:36,581 ‫وبعض الأشياء الأخرى؟ 361 00:43:37,124 --> 00:43:40,544 ‫أذكر أنهما أحضرا حقيبةً ‫بلونٍ أخضر كالقيء 362 00:43:40,669 --> 00:43:42,880 ‫أجل، إنها في مكانٍ ما ‫مع الحقائب الأخرى 363 00:43:43,005 --> 00:43:45,424 ‫حسناً، أحاول أن أقترح فكرةً إيجابيةً هنا 364 00:43:45,549 --> 00:43:48,510 ‫يمكننا الولوج إلى المخزن من هنا ‫توجد كوةً 365 00:43:48,928 --> 00:43:52,139 ‫رائع، أي أننا نملك فرصةً في العثور عليها 366 00:43:52,264 --> 00:43:55,434 ‫ولكن على الأرجح أن صهاريج التنفس ‫فارغة، هذا إلزامي 367 00:43:55,559 --> 00:43:57,644 ‫وإلا لن يسمحوا بصعودها على متن الطائرة 368 00:43:57,770 --> 00:44:01,231 ‫- حسناً، يمكن أن نملأها ‫- لا أظن ذلك يا (كايل) 369 00:44:01,356 --> 00:44:02,566 ‫لا، بربكم 370 00:44:04,902 --> 00:44:09,656 ‫ماذا عن هذه؟ ‫تخرج الهواء عندما نشد هذا الخيط 371 00:44:11,450 --> 00:44:15,412 ‫حسناً، الأنابيب عديمة النفع بالنسبة لنا ‫ولكن سيملكان معداتٍ أخرى 372 00:44:16,496 --> 00:44:19,458 ‫إن كنا سنصل إلى السطح ‫سنحتاج إلى أقنعة وبزات غطس 373 00:44:19,583 --> 00:44:21,626 ‫يمكن أن نبحث في المقصورات ‫فوق المقاعد أيضاً 374 00:44:22,544 --> 00:44:24,588 ‫أتظنين أنه بوسعنا فعل هذا يا (إيفا)؟ 375 00:44:24,713 --> 00:44:26,631 ‫أعني، السباحة إلى السطح؟ 376 00:44:27,257 --> 00:44:30,594 ‫حتى لو وصلنا إلى الفتحة ‫الطريق طويل إلى الأعلى بدون هواء 377 00:44:35,432 --> 00:44:39,269 ‫أجل، أجل، أجل، أظن ذلك ‫علينا أن نحاول 378 00:44:42,272 --> 00:44:45,150 ‫ابحثوا في المقصورات فوق المقاعد ‫أريد أن أتبول 379 00:45:12,636 --> 00:45:16,891 ‫"أمي" 380 00:45:32,197 --> 00:45:34,574 ‫- أرأيت هذا؟ ‫- أجل 381 00:45:34,658 --> 00:45:38,578 ‫- ولكن لا يوجد أي أثر للطائرة ‫- الاحتمال الأكبر أن تكون تحت المياه 382 00:45:41,706 --> 00:45:43,208 ‫- مهلاً ‫- ماذا؟ 383 00:45:43,876 --> 00:45:45,627 ‫أظن أن هذه هي 384 00:45:59,308 --> 00:46:04,980 ‫- اللعنة، كنت آمل أن أرى ناجين ‫- ما زال هناك احتمال ضئيل 385 00:46:08,483 --> 00:46:11,236 ‫أمامكما 15 دقيقة، أهي كافية؟ 386 00:46:19,744 --> 00:46:22,664 ‫(زيرو أوسكار تين) إلى القاعدة ‫هناك احتمال بأننا نراها 387 00:46:22,747 --> 00:46:24,166 ‫سنبدأ الاستطلاع 388 00:47:54,256 --> 00:47:57,259 ‫- انظر ‫- رائع 389 00:47:59,553 --> 00:48:00,804 ‫اللعنة 390 00:48:02,639 --> 00:48:05,809 ‫لا تبالي، لا تبالي، عليك... ‫قد ترغب بالاستمرار بالبحث 391 00:48:07,144 --> 00:48:08,853 ‫أتشعرين بالخوف؟ 392 00:48:12,524 --> 00:48:16,820 ‫قليلاً ‫لا بأس أن تشعري بالخوف يا (روزا) 393 00:48:19,864 --> 00:48:22,826 ‫أذكر أنني كنت أشعر بالخوف ‫عندما كنت في مثل سنك 394 00:48:22,909 --> 00:48:26,871 ‫وكنت أشعر بتحسن إذ أعرف ‫أن أحدهم يعرف أنني قلقة 395 00:48:27,664 --> 00:48:30,834 ‫- شخص يقول دائماً الشيء المناسب ‫- مثل من؟ 396 00:48:31,918 --> 00:48:35,255 ‫- مثل والدتي ‫- والدتي هكذا أيضاً 397 00:48:37,882 --> 00:48:40,177 ‫لطالما كانت تطلب مني أن أؤمن بنفسي 398 00:48:43,180 --> 00:48:45,724 ‫أتظنين أننا سنتمكن من الخروج من هنا؟ 399 00:48:48,977 --> 00:48:52,272 ‫لا أظن ذلك، بل أنا واثقة من ذلك 400 00:48:52,981 --> 00:48:56,360 ‫علينا أن نجد معدات الغوص فحسب ‫حسناً؟ 401 00:48:56,485 --> 00:48:57,861 ‫اقتربي 402 00:49:00,530 --> 00:49:04,951 ‫آسف لأنني مفسد البهجة ‫ولكن لا يوجد شيء في المقصورات 403 00:49:06,995 --> 00:49:09,373 ‫انظروا، انظروا، أتوا لإنقاذنا 404 00:49:11,875 --> 00:49:16,296 ‫اللعنة، نحن هنا ‫النجدة، نحن هنا 405 00:49:16,838 --> 00:49:20,425 ‫- النجدة ‫- هيا، نحن هنا 406 00:49:35,565 --> 00:49:37,484 ‫يا إلهي 407 00:49:39,486 --> 00:49:41,446 ‫الحمد لله 408 00:49:43,407 --> 00:49:46,410 ‫أظن ذلك، أظن ذلك 409 00:49:47,619 --> 00:49:49,246 ‫مهلاً 410 00:49:55,585 --> 00:49:59,714 ‫- استدر، استدر ‫- استدر، استدر 411 00:49:59,923 --> 00:50:01,716 ‫استدر 412 00:50:12,602 --> 00:50:13,978 ‫أين هي؟ 413 00:50:14,938 --> 00:50:16,690 ‫- مهلاً، ماذا؟ ‫- ماذا؟ 414 00:50:50,849 --> 00:50:53,685 ‫- لا ‫- اللعنة 415 00:51:10,994 --> 00:51:13,205 ‫- ماذا؟ ‫- أشيحي بنظرك 416 00:51:14,456 --> 00:51:15,832 ‫أين الغواص الآخر؟ 417 00:51:15,957 --> 00:51:19,961 ‫يبدو أنه كان في طريقه ‫نحو الفتحة في الطائرة 418 00:51:27,010 --> 00:51:28,720 ‫هيا، هيا 419 00:51:31,931 --> 00:51:34,684 ‫لقد مات، هذا أكيد 420 00:51:35,769 --> 00:51:37,937 ‫سيكون علينا أن نجد طريقنا الخاصة ‫للخروج من هنا 421 00:51:42,025 --> 00:51:43,902 ‫يجب أن نرحل يا (إيلاي) 422 00:51:44,778 --> 00:51:48,448 ‫اسمع، إنهما غواصان خبيران 423 00:51:49,741 --> 00:51:52,411 ‫حصلت القاعدة على معطياتنا ‫والدعم يبعد ساعةً واحدةً 424 00:51:53,578 --> 00:51:55,121 ‫يجب أن نرحل 425 00:51:56,915 --> 00:52:00,960 ‫أتواصل مع القيادة، احرصوا على مجيء ‫المروحيات الأخرى بسرعة 426 00:52:08,718 --> 00:52:11,555 ‫الغواص الثاني، إن كان في الطائرة ‫فهو ميت 427 00:52:12,264 --> 00:52:14,015 ‫ولكن يمكننا استخدام أنبوب الأوكسيجين 428 00:52:14,974 --> 00:52:16,393 ‫أظن ذلك 429 00:52:18,061 --> 00:52:23,149 ‫على الأرجح أن جثته في مكانٍ ما هناك ‫أتريد مساعدتي في البحث؟ 430 00:52:52,804 --> 00:52:57,100 ‫- هل رأيت شيئاً؟ ‫- لست واثقةً، أظن ذلك 431 00:53:07,569 --> 00:53:10,489 ‫- اسمع، دعني ألقي نظرةً أخرى ‫- (إيفا) 432 00:53:35,722 --> 00:53:37,265 ‫- أي شيء؟ ‫- أجل 433 00:53:37,432 --> 00:53:39,142 ‫- أجل؟ ‫- يوجد شيء في الأسفل 434 00:53:41,603 --> 00:53:42,604 ‫(جيد)؟ 435 00:53:44,022 --> 00:53:46,483 ‫(جيد)؟ ما هذا بحق السماء؟ 436 00:53:47,692 --> 00:53:50,069 ‫أخرجيه من هناك، (جيد) 437 00:53:54,741 --> 00:53:57,160 ‫- يا رجل، هيا، اخرج ‫- أعطني يدك 438 00:53:57,577 --> 00:53:59,663 ‫أأنت بخير؟ توقف عن العبث 439 00:54:03,458 --> 00:54:05,377 ‫- اللعنة ‫- (جيد)! 440 00:54:06,461 --> 00:54:08,296 ‫(جيد)، أمسك بذراعي 441 00:54:10,089 --> 00:54:11,466 ‫(جيد)! 442 00:54:15,387 --> 00:54:17,472 ‫(جيد)، أعطني يدك 443 00:54:29,651 --> 00:54:33,447 ‫تباً، اللعنة 444 00:54:33,947 --> 00:54:36,783 ‫من هذه الناحية يا (إيفا) ‫(إيفا)، من هذه الناحية 445 00:54:40,745 --> 00:54:44,833 ‫(روزا)، أريدك أن تقفي خلف هذه الستارة ‫احرصي على أنه بوسعي رؤيتك 446 00:54:44,958 --> 00:54:47,043 ‫ولا تقتربي إطلاقاً من المياه 447 00:54:47,752 --> 00:54:49,337 ‫افعلي هذا 448 00:54:54,634 --> 00:54:56,470 ‫لا بأس، أنت بخير 449 00:54:57,471 --> 00:55:01,224 ‫أريد بعض أحزمة الأمان ‫وبعض المياه والضمادات 450 00:55:01,307 --> 00:55:02,308 ‫حسناً 451 00:55:05,812 --> 00:55:07,230 ‫- توجد أحزمة أمان هنا ‫- حسناً 452 00:55:07,355 --> 00:55:09,065 ‫سأفتحها لك 453 00:55:10,984 --> 00:55:14,696 ‫ضعها هنا، فوق الركبة ‫شدها بأكبر قدرٍ ممكن 454 00:55:15,739 --> 00:55:17,741 ‫حسناً؟ شدّ 455 00:55:19,659 --> 00:55:22,537 ‫يجب أن نفعل المثل بهذا أيضاً ‫سنضعه فوقه 456 00:55:23,246 --> 00:55:25,665 ‫حسناً، سنشد بأكبر قدرٍ ممكن 457 00:55:28,292 --> 00:55:30,211 ‫ستكون بخير 458 00:55:33,297 --> 00:55:37,218 ‫يجب أن نشد، تقوم بعملٍ جيد 459 00:55:39,596 --> 00:55:41,222 ‫ما مدى سوء الإصابة؟ 460 00:55:43,808 --> 00:55:46,185 ‫أوقفنا النزيف، ستكون بخير 461 00:55:47,937 --> 00:55:49,689 ‫لا يمكن أن أشعر برجلي 462 00:55:55,945 --> 00:55:58,114 ‫خسرت رجلك تحت الركبة يا (جيد) 463 00:55:59,866 --> 00:56:00,867 ‫مهلاً 464 00:56:15,507 --> 00:56:17,676 ‫ها قد ضاعت ‫مخططات السباق الثلاثي، أجل؟ 465 00:56:18,843 --> 00:56:21,555 ‫أجل، ولكن ستبلغ أهدافك في فقدان الوزن 466 00:56:21,680 --> 00:56:22,847 ‫بربك يا (كايل) 467 00:56:30,438 --> 00:56:32,398 ‫إنه أفضل صديق يمكن أن يطلبه المرء 468 00:56:42,075 --> 00:56:45,453 ‫- ألديك وسادة وملاءة؟ ‫- توجد هذه 469 00:56:45,579 --> 00:56:49,082 ‫حسناً، حسناً، ها أنت 470 00:56:53,962 --> 00:56:55,421 ‫حسناً، (روزا) 471 00:57:01,177 --> 00:57:02,679 ‫أأنت بخير؟ 472 00:57:05,849 --> 00:57:07,892 ‫ما زال بوسعي الخروج من هنا 473 00:57:09,477 --> 00:57:11,980 ‫حقاً، يمكنني ذلك 474 00:57:17,235 --> 00:57:19,654 ‫رأيت أسوأ من هذا في (العراق) 475 00:57:21,114 --> 00:57:24,367 ‫جنود لم يملكوا أية فرصة ‫ولكن نجوا مع ذلك 476 00:57:25,744 --> 00:57:27,453 ‫ويمكنك أن تنجو أيضاً 477 00:57:30,957 --> 00:57:36,295 ‫يجب علينا فقط أن نجد تلك الأقنعة ‫وباقي المعدات في المخزن، أجل؟ 478 00:57:38,381 --> 00:57:40,299 ‫الحقيبة الخضراء، أجل؟ 479 00:57:44,262 --> 00:57:45,263 ‫شكراً 480 00:57:45,930 --> 00:57:50,518 ‫- الكوة إلى مخزن الحقائب من هنا ‫- حسناً 481 00:57:51,435 --> 00:57:52,436 ‫ها هي 482 00:57:56,399 --> 00:57:58,151 ‫- دعوني أذهب ‫- مهلاً 483 00:57:59,152 --> 00:58:00,444 ‫إنها مليئة بالمياه 484 00:58:02,113 --> 00:58:06,409 ‫إليك شعلة، كل الحقائب الخاصة ‫توضع عند الجانب الأيمن 485 00:58:12,248 --> 00:58:13,792 ‫حسناً 486 00:59:45,424 --> 00:59:46,425 ‫(إيفا)؟ 487 00:59:49,595 --> 00:59:51,139 ‫(إيفا)؟ 488 01:00:08,531 --> 01:00:09,532 ‫حسناً 489 01:00:11,785 --> 01:00:16,122 ‫حسناً، أجل ‫أقنعة، بزات غوص، مهلاً... 490 01:00:19,125 --> 01:00:20,877 ‫لا توجد سوى 4 491 01:00:23,254 --> 01:00:24,881 ‫مهلاً، مهلاً 492 01:00:25,548 --> 01:00:28,843 ‫لن نتمكن أبداً من إخراجه من هنا ‫انظري إليه 493 01:00:37,811 --> 01:00:39,520 ‫يجب أن أحاول 494 01:00:44,483 --> 01:00:46,820 ‫اصمد فحسب، حسناً؟ 495 01:00:48,905 --> 01:00:51,449 ‫أتعلم كيف كنت تقول دائماً ‫إنك تريد الذهاب إلى (ألاسكا)؟ 496 01:00:51,615 --> 01:00:53,326 ‫كي ترى الأضواء الشمالية؟ 497 01:00:57,288 --> 01:01:01,584 ‫- سنذهب قريباً، حسناً؟ ‫- تقولين هذا دائماً 498 01:01:03,169 --> 01:01:04,838 ‫حسناً، هذه المرة أعني كلامي 499 01:01:05,797 --> 01:01:08,466 ‫أجل، ولكنها ليست رائعةً ‫بقدر ما يشاع بأية حال 500 01:01:13,012 --> 01:01:16,307 ‫آسفة، لولاي ‫ما كنت لتكون في هذه الفوضى 501 01:01:37,495 --> 01:01:41,124 ‫- لا يوجد المزيد من الغواصين ‫- امنحيهم المزيد من الوقت يا (روزا) 502 01:01:59,142 --> 01:02:04,730 ‫- (إيفا)، أنا آسفة ‫- ماذا تعنين بذلك؟ 503 01:02:08,151 --> 01:02:11,154 ‫(جيد)؟ (جيد)؟ (جيد)؟ (جيد)؟ 504 01:02:13,281 --> 01:02:19,787 ‫- (جيد)؟ (جيد)؟ أرجوك، هيا ‫- (إيفا) 505 01:02:19,913 --> 01:02:21,622 ‫ولكن نجح هذا معك 506 01:02:47,065 --> 01:02:50,318 ‫حاول (جيد) مساعدتي وتسببت بقتله 507 01:02:55,448 --> 01:02:57,033 ‫كان يؤمن بي 508 01:03:04,373 --> 01:03:06,125 ‫كان شجاعاً، أجل؟ 509 01:03:09,378 --> 01:03:11,714 ‫كان يحاول بجهدٍ كبير دائماً ‫كي يكون شجاعاً 510 01:03:16,635 --> 01:03:22,808 ‫- لم يكن عليّ يوماً أن أكون شجاعةً ‫- ولكنك تتصرفين بشجاعةٍ الآن 511 01:03:25,269 --> 01:03:32,485 ‫أولاً والدتي، ثم (براندون) والآن (جيد) ‫لم يبقَ لديّ أحد 512 01:04:05,809 --> 01:04:07,520 ‫ما كان هذا؟ 513 01:04:20,824 --> 01:04:22,660 ‫ترتفع المياه بسرعةٍ أكبر 514 01:04:32,420 --> 01:04:35,006 ‫يجب أن نخرج من هنا، بسرعة 515 01:04:36,007 --> 01:04:39,135 ‫لا أظن أنه علينا فعل هذا الآن ‫أصبحنا طعاماً للأسماك 516 01:04:45,558 --> 01:04:49,228 ‫الفقاعات ‫سنستخدم الفقاعات كما قالت (روزا) 517 01:04:51,147 --> 01:04:54,275 ‫هذه الحاويات ‫لا يمكننا استخدام الغاز للتنفس 518 01:04:54,400 --> 01:04:58,487 ‫ولكن يمكن أن ننفخ الفقاعات ‫على أسماك القرش وأن نبعدها 519 01:04:59,572 --> 01:05:03,659 ‫- إنها صغيرة جداً، هل ستترك أي أثر؟ ‫- هناك المزيد من العبوات 520 01:05:03,784 --> 01:05:05,494 ‫ولكن معظمها في الأسفل مع أسماك القرش 521 01:05:05,619 --> 01:05:06,620 ‫يمكننا أن نحضر ما يكفي 522 01:05:06,745 --> 01:05:09,915 ‫حتى لو كان علينا التعامل مع أسماك ‫القرش، ما زال علينا السباحة 523 01:05:10,083 --> 01:05:14,837 ‫علينا فقط أن نحصل على أنبوب تنفس ‫الغواص، لا بد من وجوده هناك 524 01:05:14,962 --> 01:05:15,963 ‫حسناً 525 01:05:28,059 --> 01:05:31,729 ‫- أأنت بخير؟ ‫- لا يمكنني فعل هذا 526 01:05:31,895 --> 01:05:33,689 ‫- بلى، يمكنك ذلك ‫- لا يمكنني فعل هذا 527 01:05:34,398 --> 01:05:36,359 ‫- لا يمكنني فعل هذا ‫- لا، لا يمكنك مساعدتي 528 01:05:36,484 --> 01:05:37,985 ‫إذ لا يساعدني أحد 529 01:05:47,078 --> 01:05:50,581 ‫في صغري، كان أبي يأخذني للسباحة 530 01:05:53,334 --> 01:05:59,090 ‫وفي أحد الأيام... غصت إلى أعماق البحر 531 01:06:02,551 --> 01:06:08,891 ‫ولكن تورطت في مأزق ‫وكان السطح بعيداً جداً 532 01:06:09,100 --> 01:06:16,857 ‫لذا حبست أنفاسي لأطول وقتٍ ممكن ‫على أمل أن يساعدني 533 01:06:19,402 --> 01:06:20,986 ‫ولم يفعل 534 01:06:24,240 --> 01:06:26,742 ‫وصلت إلى السطح في الوقت المناسب 535 01:06:29,912 --> 01:06:32,039 ‫لكم من الوقت حبست أنفاسك؟ 536 01:06:36,877 --> 01:06:41,674 ‫لا أعلم، لدقيقتين كما أظن 537 01:06:44,177 --> 01:06:45,928 ‫سيكون هذا كافياً 538 01:06:56,689 --> 01:06:57,690 ‫نحتاج إلى المزيد 539 01:06:57,815 --> 01:07:00,609 ‫كلما كنا نملك المزيد من الفقاعات ‫زادت فرصنا في إبعاد القرش 540 01:07:16,041 --> 01:07:18,669 ‫- هناك 5 عند كل جانب ‫- حسناً 541 01:07:47,448 --> 01:07:49,325 ‫ليس لي يا (إيفا) 542 01:07:49,450 --> 01:07:52,703 ‫كسرت الرقم القياسي في المدرسة بالسباحة ‫الحرة عندما كان عمري 16 سنة 543 01:07:52,828 --> 01:07:56,999 ‫- تدبرت أموري جيداً بدون بزة ‫- أهذه لي؟ أجل؟ شكراً 544 01:08:04,047 --> 01:08:09,637 ‫- ماذا تريدين أن تصبحي عندما تكبرين؟ ‫- شيء له علاقة بالحيوانات 545 01:08:09,762 --> 01:08:11,264 ‫ربما طبيبة بيطرية 546 01:08:13,641 --> 01:08:15,058 ‫وماذا تريدين أن تصبحي؟ 547 01:08:19,438 --> 01:08:22,400 ‫سأعود إلى الجامعة في أوكتوبر ‫لأنهي دراستي في كلية الحقوق 548 01:08:23,692 --> 01:08:26,153 ‫ولكن أولاً، لنعدك إلى والدك ووالدتك ‫حسناً؟ 549 01:08:27,280 --> 01:08:32,618 ‫ما هي خططك إن تمكنا من الخروج من هنا ‫يا مضيف الطيران؟ 550 01:08:34,745 --> 01:08:41,001 ‫سأعود إلى (غوادالاخارا) ‫وسأتزوج من شريكي 551 01:08:44,422 --> 01:08:50,968 ‫- اختر كلماتك التالية بحكمةٍ يا صديقي ‫- لا أملك شيئاً لأقوله 552 01:08:52,513 --> 01:08:55,308 ‫ما عدا أنه رجل محظوظ 553 01:08:57,475 --> 01:08:59,186 ‫لنخرج من هنا 554 01:09:06,402 --> 01:09:07,778 ‫أحبك 555 01:09:13,451 --> 01:09:15,578 ‫لا بأس، لا بأس 556 01:09:18,371 --> 01:09:19,707 ‫لا بأس 557 01:09:24,211 --> 01:09:27,004 ‫- ما الذي يحصل بحق السماء؟ ‫- نحن نميل 558 01:09:27,172 --> 01:09:29,091 ‫- ألا تشعرون بهذا؟ ‫- حافظ على هدوئك 559 01:09:29,216 --> 01:09:32,470 ‫لا تطلبي مني الحفاظ على هدوئي ‫نحن ننزلق يا رجل 560 01:09:41,604 --> 01:09:44,647 ‫- ماذا؟ ما الأمر؟ ‫- لا شيء 561 01:09:52,029 --> 01:09:57,034 ‫اللعنة، اللعنة، نحن في الوسط ‫فوق شيء... اللعنة 562 01:10:05,085 --> 01:10:06,629 ‫ليكن الله في عوننا 563 01:10:20,851 --> 01:10:22,811 ‫سنسقط يا (إيفا) 564 01:10:40,954 --> 01:10:42,415 ‫نحن بخير 565 01:10:43,499 --> 01:10:46,627 ‫علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا ‫وألا نقوم بأي حركاتٍ سريعة 566 01:10:46,960 --> 01:10:48,587 ‫سنلتزم بالخطة 567 01:10:52,550 --> 01:10:54,593 ‫سيكون هناك غواص في الأسفل، حسناً؟ 568 01:10:54,802 --> 01:10:58,639 ‫على الأرجح أن أنبوبه يتضمن منظمين ‫سأعطي واحداً لـ(روزا) 569 01:10:58,764 --> 01:11:00,683 ‫ويمكن للباقين استخدام الثاني 570 01:11:01,016 --> 01:11:04,144 ‫يوجد ثقب كبير في الجانح ‫سنخرج من خلاله 571 01:11:04,728 --> 01:11:07,398 ‫حالما نبتعد عن الطائرة ‫سنشد حبل سترة النجاة 572 01:11:07,856 --> 01:11:11,068 ‫لا تنفخيها قبل وصولنا إلى الخارج، حسناً؟ 573 01:11:11,193 --> 01:11:12,986 ‫- لا ‫- سنتشارك أنبوب الهواء 574 01:11:13,111 --> 01:11:14,655 ‫إلى أن نصل إلى السطح، حسناً؟ 575 01:11:16,198 --> 01:11:19,827 ‫يجب أن ننطلق بقوة ‫لا تترددوا، حسناً؟ 576 01:11:20,828 --> 01:11:23,080 ‫(كايل)، أفهمت؟ بدون تردد 577 01:11:24,873 --> 01:11:26,249 ‫هل تصدقني؟ 578 01:11:38,637 --> 01:11:40,931 ‫ستعتنين بـ(روزا)، أجل؟ 579 01:11:44,309 --> 01:11:46,353 ‫سأفعل أي شيء من أجلها 580 01:11:49,106 --> 01:11:51,108 ‫ولكن سأبطئكم فحسب 581 01:11:58,782 --> 01:12:05,080 ‫أتذكرين عندما كنا نذهب إلى حديقة ‫الحيوان وأردت أن يسير جدك أمامك 582 01:12:06,206 --> 01:12:08,291 ‫وأنا خلفك كي أحرسك؟ 583 01:12:09,292 --> 01:12:13,922 ‫- حسناً، إنه الأمر نفسه الآن ‫- ولكن جدي ليس هنا 584 01:12:15,674 --> 01:12:20,596 ‫ولكن سيحرسك بروحه ‫لا تتوقفي عن الإيمان بهذا 585 01:12:22,264 --> 01:12:26,393 ‫ومعك (مستر تيبز) و(إيفا) 586 01:12:33,901 --> 01:12:35,736 ‫حسناً، حان وقت الانطلاق 587 01:12:37,863 --> 01:12:41,992 ‫حالما ترين سمكة قرش ‫شدي الحبل، حسناً؟ 588 01:12:43,410 --> 01:12:46,955 ‫حسناً، لنفعل هذا، حسناً 589 01:13:04,389 --> 01:13:08,310 ‫- المكان آمن، يمكننا الانطلاق ‫- أنا فخورة بك يا (روزا) 590 01:13:16,443 --> 01:13:18,153 ‫اذهبي، اذهبي 591 01:13:19,530 --> 01:13:21,907 ‫- حسناً، أأنت جاهزة؟ ‫- أجل 592 01:13:22,032 --> 01:13:25,869 ‫عند العد إلى 3، 1، 2، 3 593 01:13:29,331 --> 01:13:31,416 ‫أنا فخورة بك جداً 594 01:14:23,176 --> 01:14:25,345 ‫- أأنت جاهز؟ ‫- أجل 595 01:14:26,054 --> 01:14:27,973 ‫- أأنت جاهزة؟ ‫- سأكون خلفكم مباشرةً 596 01:15:02,549 --> 01:15:03,884 ‫(هانك)... 597 01:15:06,303 --> 01:15:07,846 ‫اعتنِ بـ(روزا) 598 01:15:51,389 --> 01:15:55,143 ‫لا يمكنني فعل هذا ‫لا يمكنني فعل هذا 599 01:21:59,466 --> 01:22:00,675 ‫(روزا)! 600 01:22:04,721 --> 01:22:06,056 ‫(دانيلو)! 601 01:22:32,582 --> 01:22:33,875 ‫(روزا)! 602 01:22:44,802 --> 01:22:49,641 ‫النجدة، النجدة، هنا، هنا 603 01:23:44,737 --> 01:23:46,364 ‫أيوجد أحد آخر؟ 604 01:23:49,201 --> 01:23:50,577 ‫جدتي؟ 605 01:24:13,766 --> 01:24:16,853 ‫قال جدي إنه سيرغب بوجود (مستر تيمز) ‫معه إن تورط في مأزق 606 01:24:18,813 --> 01:24:23,109 ‫- ولم أعد بحاجةٍ إليه ‫- حسناً 607 01:24:50,845 --> 01:24:53,473 ‫"قاعدة عمليات الإنقاذ ‫هنا (سييرا أوسكار تين)" 608 01:24:53,598 --> 01:24:57,894 ‫"قل للحاكم إن ابنته نجت ‫إنها معجزة ولكنها خرجت" 609 01:24:58,436 --> 01:25:00,021 ‫"عدد الناجين الإجمالي 3"