1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,030 --> 00:01:50,020 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal ☆The Cool Killers☆ Team @ Viki.com *NON EDITATO* 4 00:01:57,950 --> 00:02:02,020 [Direttori di produzione: Wang Hai Gang e Zhang Bo] 5 00:02:59,560 --> 00:03:02,360 [Attenzione] 6 00:03:06,833 --> 00:03:07,916 Non ha visto il cartello? 7 00:03:07,917 --> 00:03:09,400 Non può entrare! 8 00:03:09,920 --> 00:03:12,830 [Attenzione] 9 00:03:59,167 --> 00:04:00,875 Tre. 10 00:04:00,875 --> 00:04:02,508 Due. 11 00:04:04,317 --> 00:04:05,825 Uno! 12 00:04:07,917 --> 00:04:10,757 - Capo! - Sto bene. Niente panico. 13 00:04:10,757 --> 00:04:12,500 Era solo una pietra. 14 00:04:13,500 --> 00:04:15,050 Bravo! 15 00:04:42,125 --> 00:04:46,141 Capo. È solo un addetto alla demolizione 16 00:04:46,141 --> 00:04:47,707 non c'è bisogno che vada a trovarlo. 17 00:04:47,708 --> 00:04:50,457 I miei uomini sono la mia famiglia. 18 00:04:50,458 --> 00:04:52,800 Devo dimostrare che ci tengo. 19 00:04:59,500 --> 00:05:00,900 Harvey. 20 00:05:02,042 --> 00:05:05,942 Amico, come ti senti? 21 00:05:07,250 --> 00:05:09,249 Come sta? 22 00:05:09,250 --> 00:05:11,249 È fuori pericolo. 23 00:05:11,250 --> 00:05:13,291 Però ha riscontrato un grave trauma cranico. 24 00:05:13,292 --> 00:05:16,107 Non riesce a parlare né a vedere. 25 00:05:16,107 --> 00:05:19,100 Gli dia il miglior collirio. 26 00:05:19,883 --> 00:05:20,583 - Come? - Non importa quanto costa. 27 00:05:20,583 --> 00:05:22,207 Non m'importa quanto verrà a costare. 28 00:05:22,208 --> 00:05:24,325 Curatelo. 29 00:05:37,358 --> 00:05:39,517 Non preoccuparti, amico. 30 00:05:40,417 --> 00:05:42,325 Te lo prometto. 31 00:05:46,583 --> 00:05:48,424 Capo! È successo qualcosa. 32 00:05:48,424 --> 00:05:50,475 Aspetta. 33 00:05:50,475 --> 00:05:52,200 Uscite tutti. 34 00:05:58,208 --> 00:06:00,183 Non ti agitare. 35 00:06:01,125 --> 00:06:05,525 Capo. La vostra ferita potrebbe essere dovuta a uno sparo. 36 00:06:05,525 --> 00:06:07,082 Cosa significa? 37 00:06:07,083 --> 00:06:09,433 Abbiamo trovato questo. 38 00:06:13,083 --> 00:06:15,500 Questo è il proiettile di Karl. 39 00:06:15,500 --> 00:06:17,207 Karl? 40 00:06:17,208 --> 00:06:19,291 Sì. Karl il sicario! 41 00:06:19,292 --> 00:06:23,307 Ho saputo che è stato ingaggiato dalla Banda "Moment". 42 00:06:23,833 --> 00:06:25,582 Fortunatamente, ha fallito. 43 00:06:25,583 --> 00:06:28,050 Karl non fallisce mai. 44 00:06:28,050 --> 00:06:31,050 Si sta prendendo gioco di me. 45 00:06:31,050 --> 00:06:34,067 Dobbiamo trovarlo. 46 00:06:34,067 --> 00:06:36,707 Devo parlarci faccia a faccia. 47 00:06:36,708 --> 00:06:39,874 Capo. Karl viene chiamato "Mille Facce". 48 00:06:39,874 --> 00:06:42,507 Nessuno ha mai visto il suo vero volto. 49 00:06:42,507 --> 00:06:44,541 Trovarlo è praticamente impossibile. 50 00:06:44,541 --> 00:06:46,332 Non m'interessa! 51 00:06:46,333 --> 00:06:49,382 Qualunque cifra gli abbiano proposto, lo pagherò dieci volte tanto! 52 00:06:50,083 --> 00:06:51,416 Perché siete ancora qui? 53 00:06:51,417 --> 00:06:53,041 Trovatelo, subito! 54 00:06:53,042 --> 00:06:54,633 Branco di idioti! 55 00:07:03,042 --> 00:07:06,099 Perché sei così agitato? Lo conosci? 56 00:07:06,099 --> 00:07:08,950 Se continui a muoverti ti stacco i tubi! 57 00:07:23,380 --> 00:07:33,100 [Too Cool to Kill] 58 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 Cut. 59 00:08:03,833 --> 00:08:06,025 L'ultimo attore, tu, vieni qui. 60 00:08:08,667 --> 00:08:10,520 Mi dica. 61 00:08:12,792 --> 00:08:14,274 Spiegami. 62 00:08:14,274 --> 00:08:16,082 Sei stato sparato in testa. 63 00:08:16,083 --> 00:08:17,274 Perché stavi ridendo? 64 00:08:17,274 --> 00:08:20,391 Signore, è una piccola idea per il mio personaggio. 65 00:08:20,391 --> 00:08:25,741 Stavo esprimendo il mio inesorabile disprezzo mentre deridevo la morte. 66 00:08:27,333 --> 00:08:28,332 Interessante. 67 00:08:28,333 --> 00:08:29,291 Davvero? 68 00:08:29,292 --> 00:08:31,332 - Continua pure. - Certo. 69 00:08:31,333 --> 00:08:34,233 Adesso vieni colpito da una mitragliatrice. 70 00:08:34,233 --> 00:08:35,775 Azione. 71 00:08:37,580 --> 00:08:40,220 [Regista] 72 00:08:55,375 --> 00:08:56,582 Com'era, signore? 73 00:08:56,583 --> 00:09:00,099 La mitragliatrice, il disprezzo e la derisione. Ci sono tutti. 74 00:09:00,099 --> 00:09:02,725 Ora, voglio spararti con un cannone. 75 00:09:03,458 --> 00:09:05,475 Un cannone è ottimo. 76 00:09:05,475 --> 00:09:07,033 Sarà una sfida impegnativa. 77 00:09:07,033 --> 00:09:08,957 Ma immagini questo, signore. 78 00:09:08,958 --> 00:09:10,582 Quando il cannone mi colpirà, verrò ridotto in cenere. 79 00:09:10,583 --> 00:09:11,916 Diventerò cenere. 80 00:09:11,917 --> 00:09:13,207 Non ci sarà tempo per l'esibizione. 81 00:09:13,208 --> 00:09:14,791 Posso avere del tempo per pianificare? 82 00:09:14,792 --> 00:09:17,332 - Vattene subito! - Va bene. Aspettatemi, per favore. 83 00:09:22,250 --> 00:09:24,292 Rimpiazzalo. 84 00:09:24,292 --> 00:09:27,866 La prossima volta, anche per le comparse, trovami quelli intelligenti! 85 00:09:27,866 --> 00:09:29,067 Ho capito. 86 00:09:29,067 --> 00:09:30,107 Rigiriamo. 87 00:09:30,107 --> 00:09:32,375 State pronti. 88 00:09:33,540 --> 00:09:36,280 [Regista] 89 00:09:41,167 --> 00:09:42,249 Liberate il set. 90 00:09:42,250 --> 00:09:45,567 - Via, adesso! - Tutti voi, andatevene! 91 00:09:58,083 --> 00:09:59,899 Milan, Harvey ha mandato i suoi uomini. 92 00:09:59,899 --> 00:10:01,500 Stai tranquillo. 93 00:10:15,167 --> 00:10:16,767 Fate strada. 94 00:10:23,667 --> 00:10:28,474 Harvey, perché non mi hai detto che saresti passato con i tuoi uomini? 95 00:10:29,417 --> 00:10:31,433 Stai giocando con il cemento? 96 00:10:32,758 --> 00:10:35,425 - Capo! - Cosa stai facendo? 97 00:10:35,458 --> 00:10:36,874 Lasciami andare. 98 00:10:36,875 --> 00:10:38,957 Ho appena fatto la pedicure! 99 00:10:38,958 --> 00:10:40,358 Non muovetevi. 100 00:10:43,583 --> 00:10:45,374 Harvey, ho sbagliato. 101 00:10:45,375 --> 00:10:47,750 Hai perso soldi nel mio ultimo film, 102 00:10:47,750 --> 00:10:50,425 ma ti prometto che non succederà più. 103 00:10:51,333 --> 00:10:56,774 Quando ero piccolo, stravedevo per un gatto persiano. 104 00:10:58,250 --> 00:11:03,424 Ma si avvicinava a me solo quando aveva fame. 105 00:11:03,424 --> 00:11:06,707 Così l'ho cementata 106 00:11:06,708 --> 00:11:09,742 e l'ho trasformata in una statua. 107 00:11:09,742 --> 00:11:14,599 In questo modo, non mi lascerà mai. 108 00:11:15,250 --> 00:11:19,250 Harvey, produrre film può essere rischioso. 109 00:11:19,250 --> 00:11:21,757 Se pensi che io sia in debito con te, ti ripagherò. 110 00:11:21,757 --> 00:11:23,450 Dimmi il prezzo. 111 00:11:23,450 --> 00:11:26,683 Non adoro i film. 112 00:11:26,683 --> 00:11:29,142 Non mi piace neanche guardarli. 113 00:11:29,142 --> 00:11:32,166 Ma ho investito così tanto nei tuoi film. 114 00:11:32,167 --> 00:11:33,707 Dimmi cos'è che mi piace. 115 00:11:33,708 --> 00:11:35,217 Spendere denaro. 116 00:11:39,292 --> 00:11:40,999 Cosa mi piace? 117 00:11:41,000 --> 00:11:42,683 Giocare con il cemento. 118 00:11:44,083 --> 00:11:48,732 Mi hai illuso per tutti questi anni! 119 00:11:50,833 --> 00:11:52,517 Milan, 120 00:11:54,667 --> 00:12:00,241 se diventeremo una famiglia, allora tutto sarà perdonato. 121 00:12:00,241 --> 00:12:02,658 Morirò prima di sposarti. 122 00:12:02,658 --> 00:12:04,758 Uccidimi se vuoi. 123 00:12:05,750 --> 00:12:08,166 Fratellino, vai per primo. 124 00:12:08,167 --> 00:12:09,942 Ti raggiungerò immediatamente. 125 00:12:10,833 --> 00:12:13,583 Non mi provocare. 126 00:12:13,583 --> 00:12:14,874 Non hai il coraggio? 127 00:12:14,875 --> 00:12:16,207 Lascia che ti aiuti. 128 00:12:16,208 --> 00:12:17,733 Baffi. 129 00:12:28,542 --> 00:12:29,666 Proteggete il capo! 130 00:12:29,667 --> 00:12:32,782 Karl è qui! Karl è qui! 131 00:12:34,342 --> 00:12:35,742 Karl. 132 00:12:43,083 --> 00:12:45,225 Capo, mi dispiace. 133 00:12:45,225 --> 00:12:47,267 Era un palloncino. 134 00:13:01,292 --> 00:13:04,017 Pensavo che Karl fosse passato a trovarmi. 135 00:13:04,667 --> 00:13:06,416 Ieri mi ha detto che sarebbe venuto. 136 00:13:06,417 --> 00:13:08,333 È un uomo così impegnato. 137 00:13:08,333 --> 00:13:10,249 Conosci Karl? 138 00:13:10,250 --> 00:13:12,207 Certo che sì. 139 00:13:12,208 --> 00:13:13,499 È un mio ammiratore. 140 00:13:13,500 --> 00:13:15,717 Un ammiratore sfegatato. 141 00:13:21,417 --> 00:13:23,049 Mi dispiace per prima. 142 00:13:23,049 --> 00:13:26,233 Dai un'occhiata a questa foto. 143 00:13:26,233 --> 00:13:29,767 Quale di questi è il mio buon amico Karl? 144 00:13:41,833 --> 00:13:44,033 Karl non è nella foto. 145 00:13:48,167 --> 00:13:50,833 Ammiro Karl da molto tempo. 146 00:13:50,833 --> 00:13:54,924 Potresti dirgli che voglio davvero conoscerlo? 147 00:13:54,924 --> 00:13:58,091 Se lo porti da me, riconsidererò la nostra situazione. 148 00:13:58,091 --> 00:13:59,525 Va bene. 149 00:13:59,525 --> 00:14:01,082 Dammi dieci giorni. 150 00:14:01,083 --> 00:14:03,200 Ti porterò Karl. 151 00:14:03,200 --> 00:14:05,999 Milan, non ci servono dieci giorni. Portalo domani. 152 00:14:05,999 --> 00:14:09,132 Affare fatto. A domani. 153 00:14:09,132 --> 00:14:11,250 Vi aspetterò. 154 00:14:13,875 --> 00:14:15,892 A domani, Harvey. 155 00:14:20,625 --> 00:14:22,957 Milan, sono contento che tu abbia dei buoni agganci. 156 00:14:22,958 --> 00:14:24,249 Conosci persino Karl. 157 00:14:24,250 --> 00:14:26,292 Non conosco Karl. 158 00:14:29,208 --> 00:14:31,832 Come hai potuto dire una bugia così grossa, Milan? 159 00:14:31,833 --> 00:14:35,482 É una tortura dover aspettare domani per la mia esecuzione, Milan. 160 00:14:35,482 --> 00:14:37,358 Queste sono le nostre nuove identità. 161 00:14:38,083 --> 00:14:41,666 Dal primo giorno che ho incontrato Harvey, sono stata pronta a scappare. 162 00:14:41,666 --> 00:14:43,416 Non abbiamo tempo da perdere. 163 00:14:43,416 --> 00:14:45,666 La prima nave parte tra dieci giorni. 164 00:14:45,667 --> 00:14:48,482 Non abbiamo tempo da perdere. Ti compro un abito da sposa. 165 00:14:51,792 --> 00:14:53,000 Karl. 166 00:14:55,500 --> 00:14:57,467 Chi è questo Karl? 167 00:14:58,292 --> 00:15:00,249 Karl è il sicario.. 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,166 dei pezzi grossi. 169 00:15:02,167 --> 00:15:05,325 Nessuno l'ha mai visto in faccia. 170 00:15:07,583 --> 00:15:09,433 Nessuno l'ha mai visto? 171 00:15:53,583 --> 00:15:55,392 Che stai facendo? 172 00:15:57,458 --> 00:15:58,749 Ora sono cenere. 173 00:15:58,750 --> 00:16:00,957 Dopo essere stato colpito dal cannone, 174 00:16:00,958 --> 00:16:05,257 la mia anima sta ancora esprimendo il mio infinito disprezzo e la derisione della morte 175 00:16:05,257 --> 00:16:06,857 e si rifiuta di andarsene. 176 00:16:06,857 --> 00:16:08,642 Razza di... 177 00:16:09,667 --> 00:16:13,167 - Milan. - Milan. 178 00:16:13,167 --> 00:16:16,616 È un idiota. Lo stavo solo prendendo in giro. 179 00:16:31,667 --> 00:16:34,749 Signore. Per favore, siediti. 180 00:16:34,749 --> 00:16:37,166 Ma i miei vestiti... 181 00:16:37,167 --> 00:16:38,666 Ho appena assistito alla tua recitazione. 182 00:16:38,667 --> 00:16:42,991 In qualità d'attore, sei perfettamente in grado di dare vita al tuo personaggio 183 00:16:42,991 --> 00:16:47,357 Penso che tu ti metta davvero nei panni del personaggio. 184 00:16:49,125 --> 00:16:50,541 Come attrice, io stessa, 185 00:16:50,542 --> 00:16:53,924 penso che la tua esibizione sia davvero emozionante. 186 00:16:56,333 --> 00:16:57,941 Grazie, Milan. 187 00:16:57,941 --> 00:17:02,108 Sono più dedito a calarmi nel personaggio rispetto agli altri. 188 00:17:02,108 --> 00:17:04,391 Ha la giusta devozione, ma non l'aspetto adatto. 189 00:17:04,391 --> 00:17:05,749 Non sono d'accordo. 190 00:17:05,750 --> 00:17:07,166 Guarda la sua faccia. 191 00:17:07,167 --> 00:17:09,708 Che bella faccia da torta lunare. 192 00:17:09,708 --> 00:17:11,066 Da torta lunare? 193 00:17:11,066 --> 00:17:13,658 Tonda come una torta lunare. 194 00:17:13,658 --> 00:17:16,333 Effettivamente, lo è. 195 00:17:16,333 --> 00:17:18,166 Signor Torta, come ti chiami? 196 00:17:18,167 --> 00:17:19,499 Mi chiamo Wei Chenggong. 197 00:17:19,500 --> 00:17:24,316 Sono convinta che presto riuscirai ad emozionare il pubblico. 198 00:17:25,292 --> 00:17:29,782 Ottenere un ruolo da protagonista è quasi impossibile. 199 00:17:31,625 --> 00:17:33,916 Guarda caso, stiamo lavorando a un nuovo film. 200 00:17:33,917 --> 00:17:35,508 Stiamo cercando il protagonista maschile. 201 00:17:37,375 --> 00:17:38,957 È il ruolo di un sicario. 202 00:17:38,958 --> 00:17:41,417 Sei disponibile? 203 00:17:46,708 --> 00:17:52,283 Per tutti questi anni ho aspettato che qualcuno mi apprezzasse come lei. 204 00:17:55,375 --> 00:17:57,208 Perché stai piangendo? 205 00:17:58,458 --> 00:17:59,958 Dove? 206 00:18:01,125 --> 00:18:03,800 Dov'è stata per tutto questo tempo? 207 00:18:59,167 --> 00:19:01,325 Buon lavoro, ragazzi! 208 00:19:07,067 --> 00:19:08,692 Chi è? 209 00:19:08,692 --> 00:19:10,417 Non lo so. 210 00:19:17,792 --> 00:19:19,892 Si accomodi, Milan. 211 00:19:21,208 --> 00:19:22,791 - Ciao. - Salve. 212 00:19:22,792 --> 00:19:24,291 Da questa parte. Siediti. 213 00:19:24,292 --> 00:19:25,775 Andiamo. 214 00:19:26,417 --> 00:19:28,317 Siediti, Wei. 215 00:19:28,317 --> 00:19:30,541 Domani gireremo la nostra prima scena. 216 00:19:30,541 --> 00:19:33,167 Ci saremo anche io e Milan. 217 00:19:34,042 --> 00:19:39,099 In questa scena, ti presentiamo ad un boss mafioso. 218 00:19:39,099 --> 00:19:40,874 Finalmente, vi incontrate per la prima volta. 219 00:19:40,875 --> 00:19:42,707 Per essere più precisi, lui è- 220 00:19:42,708 --> 00:19:44,416 Signore, non c'è bisogno che spieghi. 221 00:19:44,417 --> 00:19:45,942 Mi dia il copione. Lo capirò- 222 00:19:45,942 --> 00:19:48,125 Signor Wei, perché hai bisogno del copione? 223 00:19:49,967 --> 00:19:52,207 Voglio prima capire la storia. 224 00:19:52,207 --> 00:19:54,249 E se non ci fosse nessun copione? 225 00:19:54,250 --> 00:19:55,958 Come reciteresti? 226 00:20:03,417 --> 00:20:06,641 Immagino che... improvviserei. 227 00:20:06,641 --> 00:20:08,992 Ecco cosa preferisco di te! 228 00:20:11,792 --> 00:20:16,774 Per questo film, abbiamo ideato una nuova tecnica di ripresa. 229 00:20:16,774 --> 00:20:20,483 Lasceremo che i personaggi creino la storia. 230 00:20:22,458 --> 00:20:24,333 Credo di aver capito, signore. 231 00:20:25,083 --> 00:20:27,841 Mi creda, mi calerò nel personaggio, quando sarò davanti alle telecamere. 232 00:20:27,841 --> 00:20:29,957 Le telecamere non ci saranno. 233 00:20:29,958 --> 00:20:32,124 - Non ci saranno? - Ci saranno. 234 00:20:32,125 --> 00:20:34,017 Saranno semplicemente nascoste. 235 00:20:34,667 --> 00:20:37,983 Allora, come dovrei recitare? 236 00:20:39,667 --> 00:20:41,666 Nel metodo di ripresa tradizionale, 237 00:20:41,667 --> 00:20:46,174 l'illuminazione innaturale e le angolazioni rigide delle telecamere bloccano gli attori. 238 00:20:46,174 --> 00:20:49,874 Il risultato finale è sempre artificioso e noioso. 239 00:20:51,958 --> 00:20:55,399 Questa volta abbiamo deciso di usare la luce naturale 240 00:20:55,399 --> 00:20:58,383 e di nascondere le telecamere. 241 00:20:59,375 --> 00:21:03,741 Questa nuova tecnica di ripresa consente agli attori di immergersi completamente nei loro ruoli 242 00:21:03,741 --> 00:21:07,474 ed essere liberi da vincoli, dando sfogo alla loro creatività. 243 00:21:14,125 --> 00:21:17,357 Signor Wei, sei dei nostri? 244 00:21:20,375 --> 00:21:21,783 Signori, 245 00:21:22,792 --> 00:21:26,467 sono la persona che state cercando. 246 00:21:28,917 --> 00:21:32,900 Signor Wei, a nome dell'arte cinematografica, 247 00:21:32,900 --> 00:21:34,442 grazie. 248 00:21:35,458 --> 00:21:41,358 Signore, deve solo darmi un nome. 249 00:21:41,375 --> 00:21:42,658 Karl. 250 00:21:43,458 --> 00:21:46,058 Karl, il sicario. 251 00:21:58,817 --> 00:22:01,166 [Hotel Coronado] 252 00:22:01,167 --> 00:22:03,041 Harvey non ci farà nulla, vero? 253 00:22:03,042 --> 00:22:04,832 È solo un incontro. 254 00:22:04,833 --> 00:22:06,133 Non ti preoccupare. 255 00:22:14,292 --> 00:22:16,250 Milan. Signore. 256 00:22:16,975 --> 00:22:18,375 La colazione. 257 00:22:19,667 --> 00:22:21,624 Indossi una parrucca? 258 00:22:21,625 --> 00:22:24,249 È un'idea che mi è venuta per il personaggio. 259 00:22:24,250 --> 00:22:25,892 È buona, signore? 260 00:22:26,875 --> 00:22:28,175 Andiamo. 261 00:22:28,175 --> 00:22:30,158 Signor Wei, abbiamo già fatto colazione. 262 00:22:34,000 --> 00:22:37,792 Ieri sera ho caratterizzato il mio personaggio. 263 00:22:39,875 --> 00:22:45,374 C'è scritto di come Karl sia cresciuto in un orfanotrofio e di come la mafia italiana l'abbia reso un sicario. 264 00:22:45,374 --> 00:22:46,624 È molto dettagliato. 265 00:22:46,625 --> 00:22:47,749 Perché è diventato un sicario? 266 00:22:47,750 --> 00:22:49,425 Perché in fondo si sente solo. 267 00:22:50,025 --> 00:22:51,916 Signore, dove gireremo? 268 00:22:51,917 --> 00:22:53,508 Qui. 269 00:22:53,530 --> 00:22:55,760 ㅤ 270 00:22:59,167 --> 00:23:04,657 Signor Wei, tutti gli operatori e le telecamere sono nell'edificio dall'altra parte della strada. 271 00:23:05,708 --> 00:23:07,707 Puoi recitare come desideri. 272 00:23:07,708 --> 00:23:09,982 Non fermarti finché non lo dico io. 273 00:23:09,982 --> 00:23:11,582 - Ho capito. - Signor Wei. 274 00:23:11,583 --> 00:23:15,291 Karl è un sicario taciturno. 275 00:23:15,292 --> 00:23:19,699 Perciò quando sarai di sopra, ricordati di non parlare troppo. 276 00:23:20,958 --> 00:23:23,332 Posso fare dei monologhi interiori? 277 00:23:23,333 --> 00:23:25,291 Solo finché restano interiori. 278 00:23:25,292 --> 00:23:26,758 Signor Wei. 279 00:23:27,942 --> 00:23:32,207 Sono certa che la tua recitazione impressionerà il pubblico. 280 00:23:32,207 --> 00:23:33,708 Farò del mio meglio. 281 00:23:35,500 --> 00:23:37,442 - Andiamo. - D'accordo. 282 00:23:41,000 --> 00:23:43,583 Capo, sono arrivati. 283 00:24:09,208 --> 00:24:10,533 Rilassati. 284 00:24:15,583 --> 00:24:17,150 Bel completo. 285 00:24:35,708 --> 00:24:37,208 Harvey. 286 00:24:39,333 --> 00:24:42,833 Harvey, eccolo qui. 287 00:25:34,667 --> 00:25:36,783 Io sono Karl. 288 00:25:36,783 --> 00:25:40,875 Ho saputo che mi stavi cercando. 289 00:25:40,875 --> 00:25:44,507 Quanto ti hanno pagato per uccidermi? 290 00:25:53,542 --> 00:25:55,892 Non so di cosa tu stia parlando. 291 00:26:07,167 --> 00:26:11,157 Quando hai delle pistole puntate, due sono le opzioni. 292 00:26:11,157 --> 00:26:13,982 Arrendersi o combattere. 293 00:26:13,982 --> 00:26:18,774 Ma per un esperto sicario, c'è una sola opzione. 294 00:26:18,774 --> 00:26:21,516 Che è quella di arrendersi. 295 00:26:33,958 --> 00:26:35,582 Di' loro di abbassare le armi. 296 00:26:35,583 --> 00:26:36,983 Abbassatele. 297 00:26:37,792 --> 00:26:39,092 Ora! 298 00:26:47,583 --> 00:26:49,400 Milan. 299 00:26:55,375 --> 00:26:58,032 Scusatemi. Mi sono preso gioco di voi. 300 00:26:58,750 --> 00:27:01,950 Ci si vede! 301 00:27:13,750 --> 00:27:15,874 - Signor Wei. - Come sono andato? 302 00:27:15,874 --> 00:27:17,767 - Oltre ogni aspettativa. - Davvero? 303 00:27:17,767 --> 00:27:19,567 - Sbrigati! - Aspettate. 304 00:27:21,083 --> 00:27:25,266 Harvey vorrebbe rivedere Karl. 305 00:27:28,542 --> 00:27:29,942 Seconda ripresa. 306 00:27:29,942 --> 00:27:32,025 Va bene? 307 00:27:32,025 --> 00:27:33,249 Naturalmente. 308 00:27:33,250 --> 00:27:34,550 Action! 309 00:27:39,500 --> 00:27:41,442 Voi due potete restare qui. 310 00:27:47,000 --> 00:27:48,499 Milan, siamo spacciati. 311 00:27:48,500 --> 00:27:50,333 Harvey lo scoprirà. 312 00:28:05,083 --> 00:28:07,233 Io sono Karl. 313 00:28:07,233 --> 00:28:09,617 Ho saputo che mi stavi cercando. 314 00:28:11,042 --> 00:28:12,874 Non sto avendo un'allucinazione, vero? 315 00:28:12,875 --> 00:28:14,867 Prima non ha detto la stessa cosa? 316 00:28:21,750 --> 00:28:24,058 Non so di cosa tu stia parlando. 317 00:28:38,933 --> 00:28:40,792 Imparate in fretta. 318 00:28:51,708 --> 00:28:55,592 Rispetto il tuo coraggio 319 00:28:55,592 --> 00:28:59,433 e il tuo senso dell'umorismo. 320 00:29:00,083 --> 00:29:01,749 Ti andrebbe di unirti a noi? 321 00:29:01,750 --> 00:29:03,875 Non te ne pentirai. 322 00:29:12,417 --> 00:29:14,233 La lealtà è al di sopra di ogni cosa. 323 00:29:14,233 --> 00:29:16,683 Risparmia il fiato. 324 00:29:17,417 --> 00:29:19,825 Sono davvero dispiaciuto. 325 00:29:25,833 --> 00:29:27,333 Non muovetevi! 326 00:29:31,625 --> 00:29:35,792 Un bravo sicario deve allenare ogni parte del suo corpo 327 00:29:35,792 --> 00:29:38,457 per diventare un'arma letale. 328 00:29:38,458 --> 00:29:42,275 Ad esempio, il dito medio. 329 00:29:43,708 --> 00:29:46,058 Di' loro di abbassare le armi! 330 00:29:49,875 --> 00:29:52,832 Un colpetto non mi ucciderà. 331 00:29:52,833 --> 00:29:54,499 Allora vediamo chi è più veloce. 332 00:29:54,500 --> 00:29:58,699 I tuoi proiettili o il mio dito? 333 00:29:58,699 --> 00:30:00,250 Conto fino a tre. 334 00:30:00,250 --> 00:30:01,600 Uno. 335 00:30:02,458 --> 00:30:03,958 Due. 336 00:30:06,792 --> 00:30:08,092 Cut! 337 00:30:09,292 --> 00:30:10,832 Calmi. 338 00:30:10,833 --> 00:30:13,549 Scusa, Harvey Devo parlargli. 339 00:30:18,667 --> 00:30:21,382 - Cosa c'è che non va, signore? - Perché non ti sei unito a loro? 340 00:30:21,382 --> 00:30:25,007 Signore, questo non renderebbe il mio personaggio un traditore? 341 00:30:25,007 --> 00:30:26,832 Devi unirti a loro perché la storia vada avanti. 342 00:30:26,833 --> 00:30:29,067 Se venissi ucciso ora, come potremmo andare avanti? 343 00:30:29,067 --> 00:30:30,416 Okay, capisco. 344 00:30:30,417 --> 00:30:32,683 Sbrigati. Facciamo un'altra ripresa. 345 00:30:32,683 --> 00:30:34,410 Azione. 346 00:30:39,917 --> 00:30:42,533 Cos'era quel "cut"? 347 00:30:44,708 --> 00:30:46,499 È il suo soprannome. 348 00:30:46,500 --> 00:30:49,149 È stato adottato da italiani e ha un nome italiano lunghissimo. 349 00:30:49,149 --> 00:30:52,841 Così noi amici più stretti lo chiamiamo Cut. 350 00:31:01,833 --> 00:31:06,707 Se quel coltello ti piace così tanto, posso dartelo. 351 00:31:09,500 --> 00:31:11,525 Io sono Karl. 352 00:31:11,525 --> 00:31:13,967 Vorrei unirmi alla vostra banda. 353 00:31:20,000 --> 00:31:22,183 Jimmy, il vino. 354 00:31:25,417 --> 00:31:30,000 Bevilo e saremo una famiglia. 355 00:31:30,000 --> 00:31:31,742 Fantastico. 356 00:31:31,742 --> 00:31:36,132 D'ora in poi, saremo fratelli! 357 00:31:45,417 --> 00:31:46,982 50ml. 358 00:31:46,982 --> 00:31:48,667 Sangue puro. 359 00:31:58,708 --> 00:32:00,749 Ho troppi fratelli. 360 00:32:00,750 --> 00:32:04,017 Posso dartene solo 5ml. 361 00:32:13,500 --> 00:32:15,175 - Alla salute! - Salute! 362 00:32:19,958 --> 00:32:22,158 Benvenuto tra noi, Cut. 363 00:32:23,167 --> 00:32:24,808 Che hai detto? 364 00:32:25,583 --> 00:32:28,232 Benvenuto tra noi, Cut. 365 00:32:28,232 --> 00:32:29,867 Chi diavolo sei tu per dire "Cut"? 366 00:32:35,042 --> 00:32:36,707 Ascoltatemi bene. 367 00:32:36,708 --> 00:32:39,974 Lui è l'unico che può dire "Cut". 368 00:32:39,974 --> 00:32:41,708 Chiaro? 369 00:32:43,292 --> 00:32:45,925 Silenzio. Stiamo ancora girando. 370 00:32:49,333 --> 00:32:52,725 Sarai la sua persona di riferimento. 371 00:32:52,725 --> 00:32:54,958 Con piacere, Harvey. 372 00:32:54,958 --> 00:32:59,358 Capo, ho sentito che Karl è stato adottato da italiani. 373 00:32:59,358 --> 00:33:01,874 Parlerà bene l'italiano. 374 00:33:01,875 --> 00:33:05,691 Stasera, mi permetta di portarlo con me per l'affare con gli italiani. 375 00:33:05,691 --> 00:33:10,466 Karl, cosa ne pensi? 376 00:33:10,466 --> 00:33:12,375 Al suo servizio. 377 00:33:23,980 --> 00:33:25,990 ㅤ 378 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Signor Wei, stasera ci saranno molti attori stranieri in scena. 379 00:33:30,166 --> 00:33:33,299 Ti insegneremo alcune frasi semplici. Ricordatele. 380 00:33:33,299 --> 00:33:34,649 Ripeti dopo di me. 381 00:33:34,649 --> 00:33:38,225 "Mi risparmi la vita." 382 00:33:38,225 --> 00:33:40,658 Significa "risparmiami". 383 00:33:41,458 --> 00:33:44,174 Signore, non eravamo d'accordo che potessi improvvisare? 384 00:33:44,174 --> 00:33:46,224 Come si può improvvisare senza conoscere la lingua? 385 00:33:46,224 --> 00:33:47,932 - Di nuovo. - Veto. 386 00:33:47,932 --> 00:33:49,732 "Veto" non conta. 387 00:33:49,732 --> 00:33:51,399 Miei compaesani, 388 00:33:51,399 --> 00:33:55,124 i miei occhi sono pieni di lacrime. 389 00:33:55,125 --> 00:33:56,249 Che cos'era? 390 00:33:56,250 --> 00:33:57,457 Italiano. 391 00:33:57,458 --> 00:33:59,824 "È impossibile trattenere le lacrime, davanti ai compaesani". 392 00:33:59,824 --> 00:34:01,808 Parli italiano? 393 00:34:02,875 --> 00:34:04,874 Adoro i film italiani. 394 00:34:04,875 --> 00:34:07,582 Ho studiato italiano per dieci anni per capire i film. 395 00:34:07,582 --> 00:34:09,724 Non si preoccupi, signore. Ho qualche idea. 396 00:34:09,724 --> 00:34:12,457 Ho deciso di fare il doppio gioco 397 00:34:12,458 --> 00:34:14,341 per evidenziare le capacità organizzative del mio personaggio. 398 00:34:14,341 --> 00:34:15,742 Signor Wei. 399 00:34:16,583 --> 00:34:20,549 L'unica cosa da fare è essere un buon interprete. 400 00:34:20,549 --> 00:34:23,657 Non fare l'eroe. Non lasciarti trasportare. 401 00:34:23,667 --> 00:34:25,775 Non farti venire idee stupide. 402 00:34:25,775 --> 00:34:28,492 E non improvvisare troppo. 403 00:34:29,792 --> 00:34:33,292 Signor Wei. Meglio andare sul sicuro. 404 00:34:35,300 --> 00:34:38,220 [Hotel Coronado] 405 00:34:43,792 --> 00:34:45,825 È davvero Karl? 406 00:34:45,825 --> 00:34:46,874 Certo. 407 00:34:46,875 --> 00:34:49,517 L'unico e il solo. 408 00:34:51,167 --> 00:34:54,008 Sai cosa succede a chi ci mente? 409 00:34:55,292 --> 00:34:58,132 Jimmy, tutti quelli che ti hanno mentito sono morti. 410 00:34:58,132 --> 00:35:00,125 Non ho nessuno a cui chiedere. 411 00:35:01,690 --> 00:35:04,120 [Hotel Coronado] 412 00:35:18,917 --> 00:35:20,749 Scusatemi. 413 00:35:20,750 --> 00:35:21,832 Scusate il ritardo. 414 00:35:21,833 --> 00:35:23,842 Dove devo andare? 415 00:35:24,833 --> 00:35:26,416 Mi dispiace di avervi fatto aspettare. 416 00:35:26,417 --> 00:35:28,142 Mi dispiace. 417 00:35:33,208 --> 00:35:36,100 È sempre così cortese? 418 00:35:37,500 --> 00:35:39,192 Ha ucciso troppe persone, 419 00:35:39,192 --> 00:35:43,366 per cui cerca sempre di espiare i suoi peccati con le parole. 420 00:36:02,417 --> 00:36:04,392 Fa' il bravo. 421 00:36:13,100 --> 00:36:17,070 Sì, tesoro. È l'ora dello spettacolo. 422 00:36:32,942 --> 00:36:35,874 Scusatemi. Non disturbo, vero? 423 00:36:35,874 --> 00:36:37,158 No. 424 00:36:42,580 --> 00:36:44,230 Bang! 425 00:36:46,010 --> 00:36:48,690 Io... (parole incomprensibili) 426 00:37:00,250 --> 00:37:03,750 Karl. Ci stanno seguendo? 427 00:37:04,875 --> 00:37:06,700 Siamo arrivati? 428 00:37:10,583 --> 00:37:11,957 Andiamo piano, per favore. 429 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Va bene. 430 00:37:21,208 --> 00:37:23,292 Ti stai mettendo la matita? 431 00:37:25,292 --> 00:37:26,975 Prova. 432 00:37:33,833 --> 00:37:36,482 Questa è la protagonista di oggi. 433 00:37:36,482 --> 00:37:40,091 No. Il protagonista sono io. 434 00:37:40,091 --> 00:37:43,216 Portala dentro e lo sarai. 435 00:37:43,216 --> 00:37:45,525 Lo sono a prescindere. 436 00:37:46,542 --> 00:37:49,599 Va bene. Sei tu. 437 00:37:49,599 --> 00:37:50,957 Non c'è bisogno di dirmelo. 438 00:37:50,958 --> 00:37:52,258 Andiamo. 439 00:37:56,667 --> 00:37:58,291 Giallo! 440 00:37:58,292 --> 00:37:59,499 Non scappare, Giallo! 441 00:37:59,500 --> 00:38:01,791 Non puoi lasciarlo andare? 442 00:38:01,792 --> 00:38:04,399 Il mio personaggio sarà incompleto senza di lui! Giallo! 443 00:38:04,399 --> 00:38:05,992 Giallo! 444 00:38:08,375 --> 00:38:10,082 Jimmy, ho una domanda. 445 00:38:10,083 --> 00:38:11,332 Dimmi tutto. 446 00:38:11,333 --> 00:38:14,058 Quel tizio sembra uno psicopatico. 447 00:38:14,058 --> 00:38:17,282 Gli hai dato la pistola. Non hai paura che ci spari tutti? 448 00:38:25,208 --> 00:38:26,608 Jimmy. 449 00:38:29,458 --> 00:38:31,982 - Vedi cos'ha in mano? - Che cos'è? 450 00:38:31,982 --> 00:38:35,691 La chiamano "machine gun". Viene prodotta in America. 451 00:38:35,691 --> 00:38:38,457 È una macchina per uccidere, letteralmente. 452 00:38:38,458 --> 00:38:41,799 Una sola di queste può eliminare venti uomini in dieci secondi. 453 00:38:41,799 --> 00:38:43,332 È un gioco da ragazzi. 454 00:38:43,333 --> 00:38:45,033 Dovrei avere paura di lui? 455 00:38:46,000 --> 00:38:47,207 Allora ho un'altra domanda. 456 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 Dimmi. 457 00:38:48,458 --> 00:38:50,125 È truccato? 458 00:38:51,333 --> 00:38:52,791 Porta il culo in auto. 459 00:38:52,792 --> 00:38:54,392 Che linguaggio. 460 00:39:01,375 --> 00:39:03,574 - Dov'è il gatto? - Non l'ho preso. 461 00:39:03,574 --> 00:39:04,874 Allora cos'è questo? 462 00:39:04,875 --> 00:39:07,066 Un rimpiazzo? Non ti punge? 463 00:39:07,066 --> 00:39:09,667 Che tu ci creda o no, so dove si trova. 464 00:39:11,917 --> 00:39:14,208 Che cosa? 465 00:39:15,167 --> 00:39:17,425 È in quella finestra. 466 00:39:21,292 --> 00:39:22,624 Come lo sai? 467 00:39:22,625 --> 00:39:26,332 Ha la migliore visuale, da lì si vede tutta la stanza. 468 00:39:29,125 --> 00:39:30,666 Vieni qui. Scambiamoci i posti. 469 00:39:30,667 --> 00:39:33,274 Così può vedermi in faccia. Alzati. 470 00:40:06,042 --> 00:40:08,257 - Sei pronto? - Sei pronto? 471 00:40:08,292 --> 00:40:11,499 - Siamo già pronti. - Siamo già pronti. 472 00:40:12,042 --> 00:40:15,691 Sto chiedendo a te se sei pronto, non a lui. 473 00:40:16,583 --> 00:40:20,082 Sto chiedendo a te se sei pronto, non a lui. 474 00:40:20,083 --> 00:40:25,008 - Lui? Ma lui chi è? - Lui? Ma lui chi è? 475 00:40:26,458 --> 00:40:29,291 Non tradurre ogni singola parola che dico. 476 00:40:29,292 --> 00:40:32,582 Se parlo con te, non tradurre. 477 00:40:33,208 --> 00:40:34,508 Continua. 478 00:40:35,333 --> 00:40:36,999 Hai i soldi? 479 00:40:37,000 --> 00:40:38,082 Quali soldi? 480 00:40:38,083 --> 00:40:40,283 Questa domanda dovresti farla proprio a lui. 481 00:40:40,833 --> 00:40:45,083 Questa domanda dovresti farla proprio a lui. 482 00:40:45,083 --> 00:40:46,457 Ma chi? 483 00:40:46,458 --> 00:40:48,666 Ma di cosa state parlando? 484 00:40:48,667 --> 00:40:51,482 Ma chi? Ma di cosa state parlando? 485 00:40:54,667 --> 00:40:56,067 Ascolta. 486 00:40:56,067 --> 00:40:59,482 Quando lo guardo e parlo, tu traduci. 487 00:40:59,482 --> 00:41:02,207 Quando guardo te, non farlo. 488 00:41:02,208 --> 00:41:03,808 Capito? 489 00:41:05,917 --> 00:41:07,832 Avresti dovuto dirmelo prima. 490 00:41:07,833 --> 00:41:09,508 Come potevo saperlo? 491 00:41:10,042 --> 00:41:12,225 Scusate, ricominciamo. 492 00:41:13,042 --> 00:41:14,342 Continua. 493 00:41:18,833 --> 00:41:22,950 - Hai portato i soldi? - Hai portato i soldi? 494 00:41:22,958 --> 00:41:23,982 Certo. 495 00:41:23,982 --> 00:41:25,658 Dov'è l'arma? 496 00:41:26,833 --> 00:41:29,374 Allora, devi chiederlo a lui. 497 00:41:29,375 --> 00:41:30,957 Come faccio a saperlo? 498 00:41:30,958 --> 00:41:33,124 Lo stavo proprio per chiedere a lui! 499 00:41:33,125 --> 00:41:35,499 Se devi chiedere a lui, dovresti guardarlo. 500 00:41:35,500 --> 00:41:36,791 Perché mi guardi? 501 00:41:36,792 --> 00:41:38,750 Stai parlando con me. 502 00:41:38,750 --> 00:41:40,457 Certo che dovrei guardarti. 503 00:41:40,458 --> 00:41:43,010 Altrimenti dovrei guardare il riccio tra le tue braccia? 504 00:41:43,010 --> 00:41:45,370 Come osi? 505 00:41:45,375 --> 00:41:47,666 Di cosa stiamo discutendo? Cos'ha detto? 506 00:41:47,667 --> 00:41:49,249 Mi ha chiesto dov'è la pistola. 507 00:41:49,250 --> 00:41:51,041 Come faccio a saperlo? 508 00:41:51,042 --> 00:41:53,025 Questa domanda è per me. 509 00:41:53,025 --> 00:41:54,582 Perché non l'hai tradotta? 510 00:41:54,583 --> 00:41:57,207 Perché avrei dovuto, se guardava me e non te? 511 00:41:57,208 --> 00:42:00,000 Mi sono attenuto alle tue regole. 512 00:42:00,750 --> 00:42:04,807 Quando parlo io, traduci secondo le regole. 513 00:42:04,807 --> 00:42:07,432 Di quello che dice lui, traduci tutto. 514 00:42:07,458 --> 00:42:08,666 È chiaro ora? 515 00:42:08,667 --> 00:42:10,791 Me l'hai detto? Me l'hai detto? 516 00:42:10,792 --> 00:42:12,533 Come potevo saperlo se non me l'hai detto? 517 00:42:12,533 --> 00:42:14,233 Ricominciamo! 518 00:42:15,750 --> 00:42:19,807 - Hai portato i soldi? - Hai portato i soldi? 519 00:42:35,583 --> 00:42:37,150 Dov'è l'arma? 520 00:42:38,083 --> 00:42:40,183 Dov'è l'arma? 521 00:42:40,208 --> 00:42:42,225 Mostragli l'arma. 522 00:42:51,250 --> 00:42:52,957 L'arma. 523 00:42:52,958 --> 00:42:56,216 - Dov'è l'arma? - Nella valigetta! 524 00:42:57,042 --> 00:42:59,367 Tieni. Tienimelo. Punge. 525 00:43:16,542 --> 00:43:18,125 Dov'è l'arma? 526 00:43:20,000 --> 00:43:22,216 È troppo pesante, quindi prima l'ho tirata fuori. 527 00:43:22,216 --> 00:43:24,082 Possiamo usare degli effetti speciali. 528 00:43:24,083 --> 00:43:25,207 Quali effetti speciali? 529 00:43:25,208 --> 00:43:26,592 Non parlare. 530 00:43:58,250 --> 00:43:59,792 È molto pesante. 531 00:44:05,875 --> 00:44:07,750 Buona cooperazione. 532 00:44:07,750 --> 00:44:10,924 - Uccideteli! - Uccideteli! 533 00:44:10,924 --> 00:44:12,583 Uccidere chi? 534 00:44:13,875 --> 00:44:16,716 Chi stai guardando? Devo tradurlo o no? 535 00:44:18,667 --> 00:44:20,133 Al riparo! 536 00:44:36,167 --> 00:44:37,567 Stai bene? 537 00:44:38,925 --> 00:44:41,232 È fantastico! 538 00:44:41,232 --> 00:44:44,192 Dammi la pistola! La pistola! Ora! 539 00:44:54,383 --> 00:44:56,608 Ha finito i proiettili! 540 00:45:01,167 --> 00:45:02,566 Dammi un'altra pistola! 541 00:45:02,566 --> 00:45:05,782 - Ho finito le munizioni! - Non ne ho! 542 00:45:10,583 --> 00:45:12,558 Trova una soluzione! 543 00:45:31,500 --> 00:45:32,800 Scappa! 544 00:45:44,500 --> 00:45:45,700 [Per un Pugno di Dollari] 545 00:45:45,700 --> 00:45:47,370 [Il buono, il brutto, il cattivo] 546 00:46:26,750 --> 00:46:28,500 Mi dispiace. 547 00:46:28,500 --> 00:46:31,999 Hai scelto la persona sbagliata. 548 00:46:44,250 --> 00:46:46,300 I soldi sono falsi. 549 00:46:48,125 --> 00:46:50,392 Tu lo sapevi? 550 00:46:53,208 --> 00:46:56,333 Non ha importanza. 551 00:46:56,333 --> 00:47:00,683 Sono Karl Cecilio. 552 00:47:04,458 --> 00:47:05,800 Cut! 553 00:47:09,200 --> 00:47:11,733 Ottimo lavoro, Jimmy. 554 00:47:14,108 --> 00:47:16,333 - Com'è andata? - Bel lavoro. È finita. - Aspetta. 555 00:47:16,333 --> 00:47:17,582 No, non lo è. 556 00:47:17,583 --> 00:47:19,207 Il cameraman non era nel posto migliore. 557 00:47:19,208 --> 00:47:22,017 Facciamo un'altra ripresa. Ero di spalle. 558 00:47:22,583 --> 00:47:23,999 Non è possibile. 559 00:47:24,000 --> 00:47:26,524 Ho molte telecamere piazzate qui, tutte puntate sulla tua faccia. 560 00:47:26,524 --> 00:47:27,707 Davvero? 561 00:47:27,708 --> 00:47:29,207 Ottimo lavoro a tutti! 562 00:47:29,208 --> 00:47:32,024 - Sono stato bravo? - Moltissimo. 563 00:47:32,024 --> 00:47:33,332 Quando posso vedere il filmato? 564 00:47:33,333 --> 00:47:34,832 Più avanti. 565 00:47:34,833 --> 00:47:37,632 - Non guardare indietro! Lo farai una volta arrivati a casa. 566 00:47:41,125 --> 00:47:45,675 Come faceva a sapere che l'accordo era fasullo? 567 00:47:45,675 --> 00:47:47,458 Non mi ha risposto direttamente. 568 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 Capo, Karl è troppo pericoloso. 569 00:47:50,042 --> 00:47:53,032 Dobbiamo liberarcene all'istante. Non possiamo fidarci. 570 00:47:58,208 --> 00:48:02,482 Tienilo d'occhio. Voglio sapere ogni sua mossa. 571 00:48:03,167 --> 00:48:04,467 Va bene. 572 00:48:24,358 --> 00:48:25,833 Milan. 573 00:48:27,892 --> 00:48:30,124 - Smettila di urlare. - Scendi! Cosa stai facendo? 574 00:48:30,125 --> 00:48:32,274 - Devo parlarti. - Non ti ascolto! 575 00:48:32,292 --> 00:48:34,183 Sotto le frasche del capanno 576 00:48:34,183 --> 00:48:36,582 quattro gatti grossi stanno. 577 00:48:36,583 --> 00:48:38,667 Sotto quattro grossi sassi, quattro gatti grossi e grassi. 578 00:48:38,667 --> 00:48:41,749 Vattene! Aiuto! 579 00:48:41,749 --> 00:48:43,066 Sotto le frasche del capanno 580 00:48:43,066 --> 00:48:45,166 quattro gatti grossi stanno. 581 00:48:45,167 --> 00:48:46,667 Sotto quattro grossi sassi, 582 00:48:46,667 --> 00:48:48,607 quattro gatti grossi e grassi. 583 00:48:48,607 --> 00:48:52,641 Sotto quattro grossi sassi, quattro gatti grossi e grassi. 584 00:48:52,641 --> 00:48:55,017 Sotto quattro– Chi è? 585 00:49:00,358 --> 00:49:02,058 Milan? 586 00:49:02,058 --> 00:49:03,582 Che ore sono? 587 00:49:03,583 --> 00:49:05,458 Il suo orologio non funziona? 588 00:49:05,458 --> 00:49:06,666 Probabilmente è mezzanotte passata. 589 00:49:06,667 --> 00:49:08,825 Ti alleni con gli scioglilingua a quest'ora? 590 00:49:10,042 --> 00:49:12,892 Ho una brutta pronuncia? 591 00:49:12,892 --> 00:49:15,067 Stavo dormendo! 592 00:49:15,067 --> 00:49:16,749 Mi dispiace, Milan. 593 00:49:16,750 --> 00:49:18,542 Chiedo scusa per averla disturbata. 594 00:49:19,708 --> 00:49:21,408 Cos'è quest'odore? 595 00:49:21,408 --> 00:49:23,875 Ho cucinato degli spaghetti. 596 00:49:23,875 --> 00:49:25,458 Vuole assaggiarli? 597 00:49:27,000 --> 00:49:28,917 Devo restare in forma. 598 00:50:20,417 --> 00:50:21,917 Senza posate? 599 00:50:30,292 --> 00:50:33,032 Salve. Siete impegnati? 600 00:50:33,542 --> 00:50:35,183 Vi cercavo. 601 00:50:36,750 --> 00:50:38,250 Bel lavoro. 602 00:50:39,083 --> 00:50:40,817 Come vanno le riprese? 603 00:50:40,817 --> 00:50:42,500 Molto bene. 604 00:50:42,500 --> 00:50:44,125 Ecco. 605 00:50:45,083 --> 00:50:47,999 Potrei vedere le riprese dei giorni scorsi? 606 00:50:48,000 --> 00:50:49,250 Lei... 607 00:50:50,167 --> 00:50:51,667 Quali riprese? 608 00:50:52,542 --> 00:50:56,457 Io con la pistola e il coltello. 609 00:50:56,458 --> 00:50:59,457 - Che intende? - Le riprese! 610 00:50:59,457 --> 00:51:01,200 Signor Wei. 611 00:51:01,200 --> 00:51:03,717 Presto. Carichiamo. 612 00:51:04,625 --> 00:51:06,207 Grazie. 613 00:51:06,208 --> 00:51:07,707 Vi aiuto. 614 00:51:07,708 --> 00:51:10,041 Faccio io. Vieni di qua. 615 00:51:10,042 --> 00:51:11,666 Signore, ditemi. 616 00:51:11,667 --> 00:51:13,450 Fanno parte della nostra squadra? 617 00:51:14,250 --> 00:51:15,666 Certo che sì. 618 00:51:15,667 --> 00:51:17,274 Lui è il nostro cameraman, Tiger. 619 00:51:17,274 --> 00:51:18,874 I nostri operatori, Pig e Dog. 620 00:51:18,875 --> 00:51:22,315 E il nostro coordinatore di stunt... Shoryuken. 621 00:51:22,315 --> 00:51:24,433 Abbiamo un coordinatore? 622 00:51:24,433 --> 00:51:26,707 Signor Wei, cosa ti serve esattamente? 623 00:51:26,708 --> 00:51:30,524 Niente signore. Solo non vedo l'ora di vedere le riprese. 624 00:51:30,524 --> 00:51:32,924 - Mi faccia vedere. -Non te l'ho già detto? 625 00:51:32,924 --> 00:51:36,949 Non mostro le riprese per non distrarvi. 626 00:51:37,483 --> 00:51:39,142 Non capisci. 627 00:51:39,142 --> 00:51:42,824 Per favore, si metta nei panni degli attori. 628 00:51:42,833 --> 00:51:44,624 Sono giorni che registriamo. 629 00:51:44,625 --> 00:51:46,832 Non ho visto le riprese né le telecamere. 630 00:51:46,832 --> 00:51:49,624 Come faccio a non distrarmi? 631 00:51:49,625 --> 00:51:54,300 A volte mi chiedo se davvero giriamo un film. 632 00:51:56,083 --> 00:51:58,558 Credi che sia una bugia, Signor Wei? 633 00:51:59,417 --> 00:52:00,817 Non intendevo questo. 634 00:52:00,817 --> 00:52:04,549 Allora questa gente ti prende in giro? 635 00:52:04,549 --> 00:52:06,041 Credi che la sparatoria, 636 00:52:06,042 --> 00:52:09,999 i vetri rotti e le pallottole fossero vere? 637 00:52:09,999 --> 00:52:11,749 Si calmi. 638 00:52:11,750 --> 00:52:17,266 E quell'accordo con la mafia? Tutti quegli uomini in nero erano gangster in carne e ossa? 639 00:52:17,266 --> 00:52:18,999 Non essere ridicolo, Wei. 640 00:52:19,000 --> 00:52:20,166 Mi spiace, signore. 641 00:52:20,167 --> 00:52:25,182 Se non vuoi essere innovativo, allora farò uscire le telecamere. 642 00:52:25,208 --> 00:52:27,233 Farò solo primi piani. 643 00:52:28,500 --> 00:52:30,933 Grazie signore, mi preparo. 644 00:52:33,792 --> 00:52:35,092 Cosa? 645 00:52:44,500 --> 00:52:47,391 Stanno girando nel bar. Approfittiamone. 646 00:52:48,458 --> 00:52:51,599 Milan, sta' al gioco o si insospettirà. 647 00:52:51,599 --> 00:52:53,083 Nessun problema. 648 00:52:55,125 --> 00:52:56,791 Ci hanno segnalato una perdita di gas. 649 00:52:56,792 --> 00:52:58,775 Uscite tutti subito! 650 00:52:59,583 --> 00:53:02,466 - Non sento nulla. - Ovvio, sennò sarebbe già tardi! 651 00:53:02,466 --> 00:53:04,124 - Presto! - Veloci! 652 00:53:04,125 --> 00:53:05,400 - Uscite in fretta! - Evacuate subito. 653 00:53:05,400 --> 00:53:06,424 Presto. 654 00:53:06,424 --> 00:53:09,283 Forza, signore, non vogliamo saltare in aria. 655 00:53:12,042 --> 00:53:13,442 Tutto sistemato, Milan. 656 00:53:15,625 --> 00:53:17,416 Temo non smetterà di recitare, 657 00:53:17,417 --> 00:53:20,107 quindi appena arrivo di' "cut". 658 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 Va bene. 659 00:53:21,167 --> 00:53:24,350 Controllate e avvertitemi se qualcuno torna indietro. 660 00:53:24,350 --> 00:53:25,925 Pronti! 661 00:53:26,750 --> 00:53:28,250 Azione! 662 00:53:29,000 --> 00:53:30,958 Perché hai acceso la telecamera? 663 00:53:53,750 --> 00:53:55,358 Tesoro. 664 00:53:55,358 --> 00:53:57,041 Ecco il mio indirizzo. 665 00:53:57,042 --> 00:53:58,758 Scrivimi. 666 00:53:59,583 --> 00:54:01,283 Cut! 667 00:54:01,283 --> 00:54:04,016 Bravo, Signor Wei! Fantastico. 668 00:54:04,042 --> 00:54:05,249 - Abbiamo terminato. - No! 669 00:54:05,250 --> 00:54:06,666 Non ancora, signore. 670 00:54:06,667 --> 00:54:08,541 Ho ancora così tante idee! 671 00:54:08,542 --> 00:54:11,124 Mi faccia provare, le piaceranno. 672 00:54:11,125 --> 00:54:13,966 Millan, rifacciamola. Ho delle idee fantastiche. 673 00:54:13,966 --> 00:54:16,416 Perché non facciamo un'altra ripresa veloce? 674 00:54:16,417 --> 00:54:18,024 - Va bene! - Ricordatevi di fare veloci! 675 00:54:18,024 --> 00:54:21,299 - Se siete troppo lenti, non la uso. - Certo, farò in fretta. 676 00:54:21,299 --> 00:54:23,000 Azione! 677 00:54:37,750 --> 00:54:39,650 Signorina. 678 00:54:39,650 --> 00:54:42,575 Portami del liquore. 679 00:54:42,575 --> 00:54:44,267 Grazie. 680 00:54:44,267 --> 00:54:45,792 Va bene. 681 00:54:47,833 --> 00:54:53,082 Devo disinfettare la ferita... 682 00:55:04,917 --> 00:55:06,917 Tesoro? 683 00:55:06,958 --> 00:55:08,957 Ecco il mio indirizzo. 684 00:55:08,958 --> 00:55:11,017 Scrivimi. 685 00:55:13,375 --> 00:55:14,875 Attenzione! 686 00:55:38,000 --> 00:55:39,725 È pericoloso là fuori. 687 00:55:39,725 --> 00:55:42,591 Ho gli assassini alle calcagna. Non uscire. 688 00:55:45,083 --> 00:55:46,416 Perdonami. 689 00:55:46,417 --> 00:55:50,241 Quando ti ho fermata, mi si è riaperta la ferita. 690 00:55:55,708 --> 00:55:58,432 Oddio, che succede? 691 00:55:58,432 --> 00:56:00,067 Perdi l'imbottitura? 692 00:56:00,067 --> 00:56:01,957 Mi servono ago e filo. 693 00:56:01,958 --> 00:56:03,883 Devo ricucirmi. 694 00:56:06,042 --> 00:56:09,207 No, non è niente di grave. Ci penso io. 695 00:56:11,792 --> 00:56:13,957 Ecco. Ricordati di scrivermi! 696 00:56:13,958 --> 00:56:15,558 Cut! 697 00:56:15,558 --> 00:56:17,307 Bravo, Signor Wei! È stato fantastico! 698 00:56:17,307 --> 00:56:19,124 No, aspettate! Signore, non ha senso. 699 00:56:19,124 --> 00:56:20,957 Ho preparato un ballo per mostrare il mio dolore. 700 00:56:20,958 --> 00:56:22,249 "Dolore" un cavolo. È chiaro. 701 00:56:22,250 --> 00:56:24,407 Questo tipo di riprese non fa per te. 702 00:56:24,417 --> 00:56:26,182 - Facciamo un'altra ripresa, signore. - Signor Wei. 703 00:56:26,182 --> 00:56:28,374 Tu e le telecamere siete come Romeo e Giulietta. 704 00:56:28,375 --> 00:56:30,567 Non potete stare insieme. 705 00:56:30,583 --> 00:56:31,791 Che succede qui? 706 00:56:31,792 --> 00:56:34,532 Vedete? abbiamo sistemato la perdita di gas. 707 00:56:58,083 --> 00:56:59,483 Chi è? 708 00:56:59,483 --> 00:57:01,417 Sono io, Milan. 709 00:57:06,417 --> 00:57:07,457 Signore. 710 00:57:07,458 --> 00:57:09,933 Signor Wei, perché cercate Milan? 711 00:57:11,375 --> 00:57:12,899 Dovrei chiederle una cosa. 712 00:57:12,899 --> 00:57:14,957 Oggi i miei genitori verranno qui, 713 00:57:14,958 --> 00:57:19,491 e vorrei invitare Milan a cena con noi. 714 00:57:19,491 --> 00:57:21,691 - Va bene? - Mi spiace, Signor Wei. 715 00:57:21,691 --> 00:57:23,207 Milan è impegnata. 716 00:57:23,208 --> 00:57:25,750 Facciamo un'altra volta? 717 00:57:25,750 --> 00:57:27,967 Certo. 718 00:57:32,875 --> 00:57:35,975 Miller. Quanto tempo ci rimane? 719 00:57:35,975 --> 00:57:37,683 Tre ore. 720 00:57:43,125 --> 00:57:46,274 Credo che dovrei dirgli la verità. 721 00:57:46,274 --> 00:57:47,357 Dai, Milan. 722 00:57:47,357 --> 00:57:49,782 Se si agitasse, riusciremmo ad andarcene? 723 00:57:49,782 --> 00:57:51,541 Non è stato facile trovare questo peschereccio. 724 00:57:51,541 --> 00:57:53,332 Il prossimo è tra una settimana! 725 00:57:53,333 --> 00:57:57,232 Miller, ti dico sempre di essere responsabile. 726 00:57:57,232 --> 00:57:58,916 Wei Chenggong non ha colpe. 727 00:57:58,917 --> 00:58:01,033 Non possiamo andarcene e basta. 728 00:58:01,833 --> 00:58:05,307 Stavolta non mi nasconderò. 729 00:58:09,708 --> 00:58:13,333 [La Verità] 730 00:58:18,958 --> 00:58:20,700 Mi Lan? 731 00:58:27,125 --> 00:58:28,416 - Entri, prego. - Signor Wei. 732 00:58:28,417 --> 00:58:31,591 Mamma, papà, guardate chi c'è. 733 00:58:31,591 --> 00:58:33,400 Mi Lan! 734 00:58:34,792 --> 00:58:36,642 Una star del cinema! 735 00:58:39,167 --> 00:58:43,642 Milan, anche se sono cieco, 736 00:58:43,642 --> 00:58:46,083 il mio cuore vede benissimo. 737 00:58:46,833 --> 00:58:51,508 Senza di lei, non avrebbe avuto mai possibilità. 738 00:58:52,500 --> 00:58:58,592 Oggi vorremmo brindare con lei. 739 00:59:33,333 --> 00:59:35,017 Milan. 740 00:59:36,042 --> 00:59:39,900 Anche se sono severo con mio figlio, 741 00:59:39,900 --> 00:59:43,333 so che è eccezionale. 742 00:59:43,983 --> 00:59:48,508 Studiava l'opera a quattro anni e recitazione a sei. 743 00:59:49,292 --> 00:59:53,458 Ora è un uomo affascinante. 744 00:59:53,458 --> 00:59:56,667 Occhi grandi, ciglia lunghe, 745 00:59:56,667 --> 00:59:58,899 naso alto e belle labbra. 746 00:59:58,899 --> 01:00:03,382 E quando sorride, le sue fossette 747 01:00:03,382 --> 01:00:07,042 fanno impazzire le ragazze. 748 01:00:08,250 --> 01:00:11,575 Papà, mi metti in imbarazzo. Beviamo. 749 01:00:12,375 --> 01:00:14,267 È un ospite. 750 01:00:26,958 --> 01:00:28,767 Milan. 751 01:00:28,767 --> 01:00:30,082 Signora Wei. 752 01:00:30,083 --> 01:00:33,367 In realtà, Chenggong non è nostro figlio. 753 01:00:36,375 --> 01:00:37,875 Guardi. 754 01:00:39,667 --> 01:00:41,575 Questo è nostro figlio. 755 01:00:49,542 --> 01:00:54,708 È morto in un incidente. 756 01:00:58,125 --> 01:01:01,082 Suo padre è malato ed è molto irascibile, 757 01:01:01,083 --> 01:01:03,608 quindi non ho voluto dirglielo. 758 01:01:04,458 --> 01:01:07,267 Ma è difficile mantenere un segreto del genere. 759 01:01:08,333 --> 01:01:13,483 Quindi... a Chenggong è venuta un'idea. 760 01:01:13,483 --> 01:01:18,100 Ha detto di potersi fingere nostro figlio. 761 01:01:32,750 --> 01:01:35,667 Chenggong è figlio di una mia carissima amica. 762 01:01:35,667 --> 01:01:38,692 Conosceva molto bene il mio ragazzo. 763 01:01:40,000 --> 01:01:42,375 Quindi abbiamo deciso di provarci. 764 01:01:44,708 --> 01:01:46,400 E adesso, 765 01:01:47,750 --> 01:01:49,558 sono passati cinque anni. 766 01:01:54,292 --> 01:01:57,424 In questi cinque anni, quando non era a lavoro, 767 01:01:57,424 --> 01:02:00,533 si è preso cura di noi. 768 01:02:10,125 --> 01:02:13,167 Ci ha trattati come se fossimo i suoi genitori. 769 01:02:14,958 --> 01:02:19,225 E noi come se fosse nostro figlio. 770 01:02:38,333 --> 01:02:40,849 - Mi Le! - Mi Lan. 771 01:02:44,792 --> 01:02:47,108 Sono molto colpito. 772 01:02:47,125 --> 01:02:51,657 Non posso credere che Karl sia interpretato da un attore. 773 01:02:53,500 --> 01:02:56,125 Che fantasia. 774 01:03:04,833 --> 01:03:06,658 Che cosa vuoi? 775 01:03:13,208 --> 01:03:16,000 Lascialo continuare. 776 01:03:16,000 --> 01:03:17,542 Ma... 777 01:03:19,833 --> 01:03:21,892 con la mia sceneggiatura. 778 01:03:22,917 --> 01:03:24,525 Portalo da me. 779 01:03:24,525 --> 01:03:28,692 Domani ho in serbo una grande scena per lui. 780 01:03:28,692 --> 01:03:30,108 Ricorda. 781 01:03:30,917 --> 01:03:33,033 Non fare scherzi. 782 01:03:39,667 --> 01:03:42,991 Mamma, Papà, state attenti! 783 01:03:42,991 --> 01:03:45,967 Verrò a trovarvi quando avremo finito! 784 01:03:45,967 --> 01:03:48,924 D'accordo. A presto! 785 01:04:10,770 --> 01:04:14,450 ♫ Sto cantando sotto la pioggia ♫ 786 01:04:14,450 --> 01:04:17,890 ♫ Canto semplicemente sotto la pioggia ♫ 787 01:04:17,890 --> 01:04:21,240 ♫ Che fantastica sensazione ♫ 788 01:04:21,240 --> 01:04:25,410 ♫ Sono di nuovo felice ♫ 789 01:04:25,410 --> 01:04:27,890 ♫ Rido delle nuvole scure ♫ 790 01:04:27,890 --> 01:04:32,200 ♫ che stanno lassù ♫ 791 01:04:32,200 --> 01:04:34,660 ♫ Nel mio cuore c'è il sole ♫ 792 01:04:34,660 --> 01:04:38,090 ♫ e sono pronto ad amare ♫ 793 01:04:38,090 --> 01:04:41,550 ♫ Lascia che le nuvole tempestose ♫ 794 01:04:41,550 --> 01:04:46,010 ♫ caccino via tutti ♫ 795 01:04:46,010 --> 01:04:48,090 ♫ Andiamo con la pioggia ♫ 796 01:04:48,090 --> 01:04:52,100 ♫ Con il sorriso sul volto ♫ 797 01:04:52,100 --> 01:04:55,560 ♫ Camminerò per la strada ♫ 798 01:04:55,560 --> 01:04:59,070 ♫ Accompagnato da un ritornello allegro ♫ 799 01:04:59,070 --> 01:05:01,180 ♫ Cantando ♫ 800 01:05:01,180 --> 01:05:05,040 ♫ Cantando sotto la pioggia ♫ 801 01:05:07,833 --> 01:05:09,358 Milan. 802 01:05:10,917 --> 01:05:13,517 Non ho saputo resistere. 803 01:05:13,517 --> 01:05:14,833 Signor Wei. 804 01:05:15,833 --> 01:05:19,517 Il nostro film è stato cancellato. 805 01:05:19,517 --> 01:05:21,108 Puoi andartene 806 01:05:23,917 --> 01:05:25,867 Abbiamo finito i fondi. 807 01:05:29,333 --> 01:05:31,508 Posso rinunciare al mio stipendio. 808 01:05:35,792 --> 01:05:38,291 Milan, ho alcuni risparmi. 809 01:05:38,292 --> 01:05:41,707 Non è molto, ma anche solo per un giorno, 810 01:05:41,707 --> 01:05:43,933 troviamo una soluzione, d'accordo? 811 01:05:48,500 --> 01:05:50,525 Non voglio mentirti. 812 01:05:54,042 --> 01:05:56,350 Non sai recitare. 813 01:05:57,917 --> 01:05:59,582 Hai mai visto come reciti? 814 01:05:59,583 --> 01:06:01,666 Fai davvero pena. 815 01:06:01,667 --> 01:06:02,691 Attore principale? 816 01:06:02,691 --> 01:06:04,749 Cosa ti fa pensare di poterlo essere? 817 01:06:04,750 --> 01:06:06,225 Sei abbastanza bravo? 818 01:06:07,500 --> 01:06:09,457 Fai solo scena davanti alle telecamere. 819 01:06:09,458 --> 01:06:11,092 Sei un pagliaccio. 820 01:06:12,500 --> 01:06:13,916 Ti piace recitare? 821 01:06:13,917 --> 01:06:16,033 Fallo da un'altra parte. 822 01:06:16,033 --> 01:06:17,650 Questo posto 823 01:06:19,250 --> 01:06:20,817 non fa per te. 824 01:08:50,375 --> 01:08:52,125 Dov'è Wei Chenggong? 825 01:08:52,833 --> 01:08:54,533 È andato via. 826 01:08:55,500 --> 01:08:57,042 Via? 827 01:08:57,542 --> 01:08:58,774 Dove? 828 01:08:58,774 --> 01:09:02,382 Dubito che lo incontrerai di nuovo. 829 01:09:07,625 --> 01:09:11,107 - Mi stai prendendo in giro? - Milan! 830 01:09:19,208 --> 01:09:20,808 State provando? 831 01:09:22,417 --> 01:09:24,541 Jimmy, guardati. 832 01:09:24,542 --> 01:09:26,791 Che razza di posa è? 833 01:09:26,791 --> 01:09:29,142 Devi avere un'aria spietata. 834 01:09:30,833 --> 01:09:32,332 Faccio paura vero? 835 01:09:32,333 --> 01:09:33,607 Così. 836 01:09:33,607 --> 01:09:34,624 Signor Wei! 837 01:09:34,625 --> 01:09:36,365 Vedi com'è spaventato il regista? 838 01:09:36,365 --> 01:09:38,083 Qual era la tua battuta? 839 01:09:39,692 --> 01:09:44,683 - Mi stai prendendo in giro? - "Mi stai prendendo in giro?" 840 01:09:45,958 --> 01:09:48,575 Mi stai prendendo in giro? 841 01:09:51,592 --> 01:09:54,599 Te la sei fatta addosso? Esercitati, Jimmy. 842 01:10:00,167 --> 01:10:01,307 Milan. 843 01:10:01,307 --> 01:10:03,425 Perché sei tornato? 844 01:10:03,425 --> 01:10:05,300 Non ricordi cosa ti ho detto? 845 01:10:05,300 --> 01:10:07,316 Ricordo ogni singola parola. 846 01:10:07,316 --> 01:10:11,482 Nessuno ha mai criticato la mia recitazione. 847 01:10:11,482 --> 01:10:13,617 Grazie della critica. 848 01:10:18,042 --> 01:10:22,325 Wei Chenggong. Giriamo una scena insieme stasera. 849 01:10:22,325 --> 01:10:25,166 Il regista sarà dietro la macchina da presa, 850 01:10:25,167 --> 01:10:28,841 quindi per i dettagli, prenderai ordini da me. 851 01:10:29,725 --> 01:10:32,250 Perché dovrei prendere ordini da te? 852 01:10:32,250 --> 01:10:35,741 Pensi di potermi comandare come fai con quelle comparse? 853 01:10:35,741 --> 01:10:37,974 Chi ti credi di essere, Jimmy? 854 01:10:37,974 --> 01:10:41,400 Signor Wei. Fai come dice. 855 01:10:46,000 --> 01:10:48,883 Signore, è stato ricattato? 856 01:10:50,000 --> 01:10:51,992 In un certo senso. 857 01:10:56,208 --> 01:10:57,875 Lui è il produttore. 858 01:11:06,108 --> 01:11:11,257 Non sopporto proprio quelli che scendono a compromessi per soldi. 859 01:11:13,200 --> 01:11:14,883 Dove stai andando? 860 01:11:15,958 --> 01:11:18,008 Vado a truccarmi. 861 01:11:25,083 --> 01:11:26,817 Occhi sulla strada. 862 01:11:29,833 --> 01:11:31,692 So che non dovrei dirlo. 863 01:11:31,692 --> 01:11:33,950 Non mi piacevi prima. 864 01:11:35,083 --> 01:11:39,683 Ma non mi aspettavo che fossi così generoso da investire nell'arte del cinema. 865 01:11:39,683 --> 01:11:43,475 Quindi ho deciso che possiamo continuare a lavorare insieme. 866 01:11:45,708 --> 01:11:47,742 Bene. Nessun problema. 867 01:11:48,500 --> 01:11:51,733 Cosa giriamo dopo, Capo? 868 01:11:51,733 --> 01:11:54,866 - Uccideremo Harvey. - Uccideremo Harvey?! 869 01:11:54,866 --> 01:11:57,274 Non credo abbia senso, Capo. 870 01:11:57,274 --> 01:12:00,232 Vedi, Karl e Harvey si sono già stretti la mano. 871 01:12:00,250 --> 01:12:03,125 Adesso sono amici. Non sarò un traditore? 872 01:12:03,750 --> 01:12:07,432 Harvey è invidioso della tua bravura e complotta per ucciderti, 873 01:12:07,432 --> 01:12:09,149 in modo che non diventi una minaccia. 874 01:12:09,149 --> 01:12:12,492 Ma sei incredibilmente intelligente. 875 01:12:12,492 --> 01:12:16,799 Scopri questo segreto e decidi di batterlo sul tempo. 876 01:12:17,458 --> 01:12:20,366 In questa scena Harvey deve morire, 877 01:12:20,366 --> 01:12:22,357 o Karl morirà. 878 01:12:22,357 --> 01:12:23,666 Fai due più due. 879 01:12:23,667 --> 01:12:25,717 È già morto. 880 01:12:25,717 --> 01:12:28,317 In questa scena si gioca a carte. 881 01:12:28,317 --> 01:12:30,249 Vado di sopra per primo. 882 01:12:30,250 --> 01:12:33,417 Dieci minuti dopo, sali tu, 883 01:12:33,458 --> 01:12:36,724 spari ad Harvey ed è tutto. 884 01:12:36,724 --> 01:12:38,067 Eccezionale. 885 01:12:39,042 --> 01:12:40,992 Non usarla fino ad allora. 886 01:12:40,992 --> 01:12:42,667 Non preoccuparti, Capo. 887 01:12:43,958 --> 01:12:45,441 - Dai! - Mostra! 888 01:12:45,441 --> 01:12:46,983 Tris di otto! 889 01:12:48,917 --> 01:12:50,517 Capo. 890 01:12:50,517 --> 01:12:52,217 Incredibile! 891 01:12:53,250 --> 01:12:54,999 Mi sto stancando di vincere. 892 01:12:55,000 --> 01:12:57,708 Capo, oggi va alla grande. 893 01:13:06,292 --> 01:13:09,308 Amico, cosa ti porta qui? 894 01:13:11,333 --> 01:13:15,875 Harvey, io e te. 895 01:13:15,875 --> 01:13:17,558 Una partita. 896 01:13:22,458 --> 01:13:24,024 Certo. 897 01:13:24,024 --> 01:13:25,757 Forza. Siediti. 898 01:13:25,757 --> 01:13:27,058 Siediti. 899 01:13:28,608 --> 01:13:30,191 Bel trucco. 900 01:13:30,191 --> 01:13:32,592 Stiamo usando le tue carte? 901 01:13:33,583 --> 01:13:35,125 Usiamo le tue. 902 01:13:35,125 --> 01:13:37,058 Le mie non sono per giocare. 903 01:13:37,058 --> 01:13:39,675 Hai delle fiches per il gioco? 904 01:13:45,500 --> 01:13:47,408 D'accordo. 905 01:14:12,500 --> 01:14:15,916 Giocare a carte è proprio come la vita. 906 01:14:17,625 --> 01:14:21,016 Non sai mai cosa otterrai. 907 01:14:30,500 --> 01:14:34,482 Amico, ultimamente vado alla grande. 908 01:14:34,482 --> 01:14:36,416 Lascia finché puoi. 909 01:14:36,417 --> 01:14:39,675 Se non finisco oggi, non vado da nessuna parte. 910 01:14:39,675 --> 01:14:41,274 Va bene. 911 01:14:41,274 --> 01:14:43,258 All in. 912 01:14:55,833 --> 01:14:58,958 L'asso è la tua unica opportunità. 913 01:14:58,958 --> 01:15:01,467 Non contiamo questa mano. 914 01:15:01,467 --> 01:15:02,917 Aspetta. 915 01:15:02,917 --> 01:15:04,457 Vorrei rilanciare. 916 01:15:04,458 --> 01:15:06,499 È già All In. Cosa vuoi rilanciare? 917 01:15:06,500 --> 01:15:08,167 Pensa solo a quello che dovresti fare. 918 01:15:08,167 --> 01:15:10,950 Lascialo in pace. Non importa. 919 01:15:11,583 --> 01:15:13,325 Cosa scommetti? 920 01:15:14,150 --> 01:15:16,358 La tua vita. 921 01:15:25,775 --> 01:15:27,575 Cosa intendi? 922 01:15:28,833 --> 01:15:32,233 In realtà, non ho niente. 923 01:15:32,233 --> 01:15:35,066 Non so nemmeno giocare. 924 01:15:35,066 --> 01:15:39,666 Ma come sicario, non solo sono un eccellente assassino, 925 01:15:39,666 --> 01:15:42,499 ma ho anche una mente d'acciaio. 926 01:15:42,500 --> 01:15:46,957 Oggi farò perdere la faccia ad Harvey. 927 01:15:46,957 --> 01:15:49,533 Pagherà il prezzo 928 01:15:51,083 --> 01:15:52,149 del suo tradimento. 929 01:15:52,149 --> 01:15:54,500 Quando ti ho tradito? 930 01:15:57,417 --> 01:15:59,191 Questo è il mio monologo interiore. 931 01:15:59,191 --> 01:16:02,882 Non dovresti sentirlo. Perché hai risposto? 932 01:16:02,882 --> 01:16:04,232 Non ci posso credere. 933 01:16:04,232 --> 01:16:06,866 Scusate, rigiriamola. 934 01:16:06,866 --> 01:16:08,542 Dalla mia battuta. 935 01:16:14,067 --> 01:16:16,033 La tua vita. 936 01:16:21,833 --> 01:16:23,333 Fold. 937 01:16:23,333 --> 01:16:26,482 Non puoi lasciare. Io cosa dovrei fare, dopo? 938 01:16:26,482 --> 01:16:29,107 Vedi. Vedi e basta. 939 01:16:29,107 --> 01:16:30,774 Scusa. Di nuovo. 940 01:16:30,774 --> 01:16:32,558 Punto sulla tua vita. 941 01:16:32,558 --> 01:16:34,008 Vedo. 942 01:16:36,875 --> 01:16:40,275 Ora la tua vita mi appartiene. 943 01:16:42,750 --> 01:16:44,400 Non hai vinto. 944 01:16:45,417 --> 01:16:47,974 Andiamo! Non stiamo facendo un primo piano. 945 01:16:47,974 --> 01:16:49,607 Per favore non interrompermi, va bene? 946 01:16:49,607 --> 01:16:51,617 Non interrompermi. Rifacciamola. 947 01:16:53,042 --> 01:16:56,325 Ora la tua vita mi appartiene. 948 01:16:57,458 --> 01:16:59,892 Che diavolo sta succedendo? 949 01:17:48,542 --> 01:17:51,332 - No! Cosa state facendo? - Hai ottenuto tutto quello che volevi. 950 01:17:51,333 --> 01:17:53,108 Ora lasciali andare. 951 01:17:53,108 --> 01:17:56,124 Ha ucciso il mio amato capo. 952 01:17:56,125 --> 01:17:58,092 Come posso lasciarlo andare? 953 01:17:59,958 --> 01:18:04,467 Ti seppellirò con Harvey. 954 01:18:11,042 --> 01:18:12,742 Feccia! 955 01:18:12,742 --> 01:18:14,275 Grazie. 956 01:18:17,533 --> 01:18:21,824 Quando ho assunto Karl, non credevo che avrebbe potuto mancare il bersaglio. 957 01:18:21,824 --> 01:18:23,892 Adesso è addirittura scomparso. 958 01:18:23,892 --> 01:18:28,658 E poi siete arrivati voi. 959 01:18:29,817 --> 01:18:34,957 Harvey non avrebbe mai immaginato di morire a causa di uno sciocco. 960 01:18:40,125 --> 01:18:41,958 Ti prego, Jimmy. 961 01:18:42,667 --> 01:18:44,208 Lasciali andare. 962 01:18:47,875 --> 01:18:51,249 Secondo le regole della nostra banda, 963 01:18:51,250 --> 01:18:53,408 dovete morire tutti oggi. 964 01:18:55,125 --> 01:18:56,625 Tuttavia, 965 01:18:58,417 --> 01:19:00,983 se diventeremo una famiglia, 966 01:19:02,833 --> 01:19:05,067 allora tutto sarà perdonato. 967 01:19:11,708 --> 01:19:14,867 Quello che Harvey non può avere, 968 01:19:16,542 --> 01:19:18,575 me lo prendo io. 969 01:19:24,542 --> 01:19:27,391 Fermi. Tiratelo fuori. 970 01:19:28,292 --> 01:19:30,067 Per quale motivo? 971 01:19:30,067 --> 01:19:32,242 Se ne vuole occupare Jimmy. 972 01:19:48,417 --> 01:19:50,892 Signor Wei, è finita. 973 01:19:52,167 --> 01:19:54,433 Questo è il tuo stipendio. 974 01:20:08,667 --> 01:20:10,667 È tutta una bugia. 975 01:20:11,375 --> 01:20:15,575 Non ci sono riprese, vero? 976 01:20:21,375 --> 01:20:22,917 Grazie. 977 01:20:23,542 --> 01:20:25,333 Ora puoi andare. 978 01:20:26,792 --> 01:20:29,533 Sono stato quasi sepolto vivo. 979 01:20:31,375 --> 01:20:34,475 Scusa. Vattene. 980 01:20:34,475 --> 01:20:36,025 Vattene. 981 01:20:36,958 --> 01:20:42,000 Signor Wei, se la mia fidanzata non mi avesse minacciato, 982 01:20:42,000 --> 01:20:44,658 non ti avrei lasciato andare. 983 01:20:47,125 --> 01:20:50,567 Ogni volta che penso a lui... 984 01:20:55,875 --> 01:20:58,657 Hai fatto la tua parte. Vattene ora. 985 01:21:04,542 --> 01:21:07,750 Vattene. Vai via. 986 01:21:11,833 --> 01:21:13,742 Grazie, Jimmy. 987 01:21:16,167 --> 01:21:17,291 Grazie, Milan. 988 01:21:17,292 --> 01:21:19,167 Signore. Grazie per questa opportunità. 989 01:21:20,042 --> 01:21:22,308 Ho fatto la mia parte. Sono così felice. 990 01:21:24,125 --> 01:21:25,749 Vattene. 991 01:21:25,749 --> 01:21:28,341 - Spero che potremo lavorare di nuovo insieme. - Nessun problema. 992 01:21:30,000 --> 01:21:32,974 Vattene o ti colpisco. Schiva. 993 01:21:34,792 --> 01:21:36,092 Ci vediamo. 994 01:22:08,317 --> 01:22:09,899 Che guerriero. 995 01:22:09,899 --> 01:22:12,149 Il proiettile ha mancato il cuore di 1cm. 996 01:22:12,149 --> 01:22:14,875 È stato molto fortunato. 997 01:22:14,875 --> 01:22:16,466 È stato salvato da un pescatore. 998 01:22:16,466 --> 01:22:19,167 Ha un aspetto familiare. 999 01:22:19,167 --> 01:22:22,258 Non è... come si chiama? 1000 01:22:22,258 --> 01:22:25,541 Non sono affari nostri. Andiamo. 1001 01:22:27,333 --> 01:22:28,858 Karl. 1002 01:22:31,250 --> 01:22:32,675 Karl. 1003 01:22:35,333 --> 01:22:36,933 Sono io Karl. 1004 01:22:36,933 --> 01:22:38,274 Mi stai cercando? 1005 01:22:38,274 --> 01:22:42,467 ♫ Tutti inseguono un sogno ♫ 1006 01:22:42,467 --> 01:22:46,775 ♫ Senza conoscere la strada ♫ 1007 01:22:46,775 --> 01:22:50,892 ♫ Un momento di piacere personale ♫ 1008 01:22:50,892 --> 01:22:55,217 ♫ Uno scenario sfocato ancora da conoscere ♫ 1009 01:22:55,217 --> 01:22:59,400 ♫ La vita è come un sogno ♫ 1010 01:22:59,400 --> 01:23:03,558 ♫ Composto da alti e bassi ♫ 1011 01:23:03,558 --> 01:23:07,750 ♫ Alla ricerca del piacere, senza il dovere ♫ 1012 01:23:07,750 --> 01:23:11,775 ♫ Ignari della sofferenza e della felicità ♫ 1013 01:23:14,625 --> 01:23:18,166 ♫ Ogni talento innato ♫ 1014 01:23:18,167 --> 01:23:21,432 ♫ Ha il proprio scopo ♫ 1015 01:23:21,432 --> 01:23:22,999 Cut. Prossima scena. 1016 01:23:23,000 --> 01:23:26,332 ♫ Sbatti le ali, vola alto ♫ 1017 01:23:26,333 --> 01:23:27,757 Pronti, azione. 1018 01:23:27,757 --> 01:23:30,792 ♫ Non è necessario sognare ♫ 1019 01:23:30,792 --> 01:23:35,067 ♫ Una lunga visione di magnificenza ♫ 1020 01:23:35,083 --> 01:23:39,342 ♫ Il sogno svanisce senza lasciar traccia ♫ 1021 01:23:39,342 --> 01:23:43,416 ♫ L'ubriacone si sveglia al mattino ♫ 1022 01:23:43,417 --> 01:23:47,550 ♫ Ha mai avuto un momento di gloria? ♫ 1023 01:23:52,483 --> 01:23:53,941 C'è una battuta nella scena successiva. 1024 01:23:53,941 --> 01:23:55,708 Vuoi dirla tu? 1025 01:24:00,458 --> 01:24:06,016 Mike, oggi vendicherò Arthur Morgan. 1026 01:24:15,250 --> 01:24:17,025 - Tutto a posto? - Sì. 1027 01:24:21,900 --> 01:24:25,457 ♫ Ogni talento innato ♫ 1028 01:24:25,458 --> 01:24:27,457 ♫ Ha il proprio scopo ♫ 1029 01:24:27,458 --> 01:24:28,825 Stai indietro! 1030 01:24:30,333 --> 01:24:33,941 ♫ Sbatti le ali, vola alto ♫ 1031 01:24:33,941 --> 01:24:38,175 ♫ Non è necessario sognare ♫ 1032 01:24:38,175 --> 01:24:42,375 ♫ Perché sognare? ♫ 1033 01:24:54,292 --> 01:24:56,658 Vado al sodo. 1034 01:24:56,658 --> 01:24:59,550 Sto lavorando a un nuovo film. 1035 01:24:59,550 --> 01:25:02,492 Voglio che tu sia il protagonista maschile. 1036 01:25:02,492 --> 01:25:04,800 Il ruolo è quello di un sicario. 1037 01:25:04,800 --> 01:25:07,033 Sei disponibile? 1038 01:25:12,833 --> 01:25:14,850 C'è una sceneggiatura? 1039 01:25:14,850 --> 01:25:16,358 Ovviamente. 1040 01:25:16,358 --> 01:25:18,600 Ci sono telecamere? 1041 01:25:18,600 --> 01:25:21,192 Che tipo di film viene girato senza telecamere? 1042 01:25:21,192 --> 01:25:24,958 Allora posso chiederle perché mi vuole per la parte? 1043 01:25:24,958 --> 01:25:27,025 Ti ho visto recitare. 1044 01:25:27,025 --> 01:25:28,416 Come? 1045 01:25:28,417 --> 01:25:29,925 Tesoro. 1046 01:25:29,925 --> 01:25:31,666 Questo è il mio indirizzo. 1047 01:25:31,667 --> 01:25:33,250 Scrivimi. 1048 01:25:34,208 --> 01:25:35,808 Cut! 1049 01:25:35,808 --> 01:25:37,382 Bravo, Signor Wei. 1050 01:25:37,382 --> 01:25:38,566 È stato fantastico! 1051 01:25:38,566 --> 01:25:39,874 - Abbiamo finito. - No! 1052 01:25:39,875 --> 01:25:41,291 No, aspettate! 1053 01:25:41,292 --> 01:25:43,166 Ho ancora tante grandi idee. 1054 01:25:43,167 --> 01:25:44,849 Per favore lasciami recitare. 1055 01:25:44,849 --> 01:25:46,333 Le amerà. 1056 01:25:49,167 --> 01:25:50,667 Attenzione! 1057 01:26:04,333 --> 01:26:06,325 Signor Torta Lunare, come ti chiami? 1058 01:26:06,325 --> 01:26:07,691 Mi chiamo Wei Chenggong. 1059 01:26:07,691 --> 01:26:12,207 Sono convinta che presto riuscirai ad emozionare il pubblico. 1060 01:26:12,207 --> 01:26:15,167 Signor Wei, sei dei nostri? 1061 01:26:19,875 --> 01:26:21,274 Ti piace recitare? 1062 01:26:21,274 --> 01:26:22,983 Fallo da un'altra parte. 1063 01:26:22,983 --> 01:26:25,625 Questo posto non fa per te. 1064 01:26:26,500 --> 01:26:29,608 Vattene. Vai via. 1065 01:26:30,292 --> 01:26:32,982 Mi servono ago e filo. 1066 01:26:32,982 --> 01:26:34,858 Devo ricucirmi. 1067 01:26:35,708 --> 01:26:37,274 No, non è niente di grave. 1068 01:26:37,274 --> 01:26:38,875 Ci penso io. 1069 01:26:41,100 --> 01:26:43,624 Ecco. Ricordati di scrivermi! 1070 01:26:43,625 --> 01:26:45,374 Cut! 1071 01:26:45,375 --> 01:26:46,566 Bravo, Signor Wei. Questo è tutto. 1072 01:26:46,566 --> 01:26:48,932 Milan non è stata molto brava. 1073 01:26:48,932 --> 01:26:53,141 È frettolosa, come se la telecamera fosse stata rubata. 1074 01:26:53,141 --> 01:26:55,342 Ma tu sei completamente diverso. 1075 01:26:55,342 --> 01:26:57,182 Non sai niente di recitazione. 1076 01:26:57,182 --> 01:26:59,908 Sei la tela bianca che sto cercando. 1077 01:27:01,083 --> 01:27:02,291 Che ne dici? 1078 01:27:02,292 --> 01:27:04,583 Sei interessato ad unirti a noi? 1079 01:27:04,583 --> 01:27:06,008 Signore. 1080 01:27:06,958 --> 01:27:09,617 Grazie per la sua offerta. 1081 01:27:09,617 --> 01:27:13,582 Ma temo di doverla rifiutare. 1082 01:27:13,583 --> 01:27:16,617 Questo potrebbe essere il tuo primo ruolo da protagonista. 1083 01:27:19,750 --> 01:27:22,050 Il mio primo ruolo da protagonista 1084 01:27:24,208 --> 01:27:26,117 non è ancora finito. 1085 01:27:29,458 --> 01:27:30,858 Mi Lan! 1086 01:27:31,667 --> 01:27:33,291 Perché non posso vederla? 1087 01:27:33,292 --> 01:27:36,007 Sentite un po', Jimmy sta per diventare mio cognato. 1088 01:27:36,007 --> 01:27:37,957 Vi consiglio di mostrarmi un po' di rispetto. 1089 01:27:37,958 --> 01:27:40,974 Jimmy ci ha detto di picchiarti ogni volta che ti vediamo. 1090 01:27:40,974 --> 01:27:44,024 Se l'avesse detto davvero, l'avreste fatto. 1091 01:27:46,792 --> 01:27:48,466 Mi avete picchiato. Adesso fatemi entrare. 1092 01:27:48,466 --> 01:27:49,867 Vattene! 1093 01:28:15,667 --> 01:28:17,092 Milan. 1094 01:28:24,650 --> 01:28:27,408 Signor Wei! 1095 01:28:29,708 --> 01:28:31,675 Si alzi. 1096 01:28:31,675 --> 01:28:33,933 Il nostro film non è ancora finito. 1097 01:28:55,167 --> 01:28:59,867 Io e mia sorella siamo stati soli, in tutti questi anni. 1098 01:28:59,867 --> 01:29:02,267 Oggi te la affido. 1099 01:29:02,267 --> 01:29:04,867 Se dovesse minimamente soffrire, 1100 01:29:06,250 --> 01:29:08,225 allora deve essere colpa sua. 1101 01:29:09,167 --> 01:29:11,300 La farò ragionare. 1102 01:29:15,583 --> 01:29:17,283 Bene. 1103 01:29:17,283 --> 01:29:22,082 D'ora in poi, sarai il nostro referente. 1104 01:29:24,625 --> 01:29:26,291 Forza, Milan. 1105 01:29:26,292 --> 01:29:28,372 Non far aspettare mio cognato. 1106 01:29:51,958 --> 01:29:55,832 Cari gangster, guardie del corpo, 1107 01:29:55,832 --> 01:30:00,475 e come vi chiamate, buonasera. 1108 01:30:00,475 --> 01:30:05,266 Il matrimonio è ufficialmente finito. 1109 01:30:07,167 --> 01:30:09,849 Che succede? Controllate! 1110 01:30:12,667 --> 01:30:14,067 Chi è? 1111 01:30:16,133 --> 01:30:17,533 Chi siete? 1112 01:30:21,125 --> 01:30:23,282 - Cosa sta succedendo? - Ci sono uomini armati ovunque! 1113 01:30:23,282 --> 01:30:25,166 Siamo circondati! 1114 01:30:25,167 --> 01:30:26,649 Hai visto chi sono? 1115 01:30:26,649 --> 01:30:30,982 Non importa chi siano, non possono sparare in un luogo di culto. 1116 01:30:30,982 --> 01:30:32,908 Vado a parlargli. 1117 01:30:35,125 --> 01:30:38,650 Questo è troppo! 1118 01:30:40,583 --> 01:30:42,499 Sono qui per negoziare. 1119 01:30:42,500 --> 01:30:44,149 Non sparate. 1120 01:30:44,149 --> 01:30:46,475 Siamo tutti uomini ragionevoli. 1121 01:30:51,750 --> 01:30:53,542 Via. Non c'è posto. 1122 01:30:55,333 --> 01:30:56,617 Luci spente! 1123 01:30:57,458 --> 01:31:00,674 - Che succede? - Non preoccuparti. Fa tutto parte del piano. 1124 01:31:04,042 --> 01:31:05,732 Basta. Vieni qui. 1125 01:31:05,732 --> 01:31:08,025 Veloce. 1126 01:31:09,008 --> 01:31:11,850 Veloce. Calmo. 1127 01:31:11,850 --> 01:31:14,100 Metti la parrucca. Veloce. 1128 01:31:16,000 --> 01:31:17,707 Amici! 1129 01:31:17,708 --> 01:31:19,332 Non sparate! 1130 01:31:19,333 --> 01:31:21,108 Parliamone! 1131 01:31:34,875 --> 01:31:38,625 [Morte] 1132 01:31:42,000 --> 01:31:44,166 Insieme. Tre, due, uno. 1133 01:31:44,167 --> 01:31:45,567 Ora. 1134 01:31:49,417 --> 01:31:51,525 Non sparate. 1135 01:31:52,458 --> 01:31:54,142 Calmi. 1136 01:31:54,750 --> 01:31:56,792 Sono disarmato. 1137 01:31:56,792 --> 01:31:58,357 Chi sei? 1138 01:31:58,357 --> 01:32:00,825 Siamo italiano. 1139 01:32:00,825 --> 01:32:03,782 Durante l'ultimo accordo, qualcosa è andato storto. 1140 01:32:03,792 --> 01:32:06,974 Quindi oggi siamo qui per pareggiare i conti. 1141 01:32:06,974 --> 01:32:08,450 Non avvicinatevi. 1142 01:32:13,083 --> 01:32:14,941 Attento, Maldini. 1143 01:32:14,941 --> 01:32:18,125 Non vogliamo ferire i nostri amici. 1144 01:32:18,125 --> 01:32:19,441 Cosa volete? 1145 01:32:19,441 --> 01:32:21,400 Sto cercando qualcuno. 1146 01:32:21,400 --> 01:32:24,857 C'era un uomo con un codino. 1147 01:32:24,857 --> 01:32:28,150 Dov'è? 1148 01:32:28,150 --> 01:32:29,775 Mi dispiace. 1149 01:32:29,775 --> 01:32:33,000 L'ho ucciso. 1150 01:32:38,442 --> 01:32:40,607 Ti suggerisco di consegnarlo. 1151 01:32:40,607 --> 01:32:44,266 Nemmeno io posso controllare Maldini quando è arrabbiato. 1152 01:32:44,266 --> 01:32:45,592 Va bene. 1153 01:32:46,417 --> 01:32:47,917 Va bene. 1154 01:32:48,583 --> 01:32:50,525 Toglietevi i cappelli. 1155 01:32:59,292 --> 01:33:01,867 Capo, io ho una treccia. 1156 01:33:02,958 --> 01:33:04,458 Jimmy. 1157 01:33:05,833 --> 01:33:06,999 Cosa facciamo, Jimmy? 1158 01:33:07,000 --> 01:33:11,207 Se non consegniamo un uomo con il codino, moriremo tutti qui. 1159 01:33:16,567 --> 01:33:18,308 Quindi sei qui. 1160 01:33:18,308 --> 01:33:19,882 Grazie per sacrificare la tua famiglia. 1161 01:33:19,882 --> 01:33:21,792 - Andiamo! - No! Milan! 1162 01:33:21,792 --> 01:33:23,207 - Miller! - Milan! 1163 01:33:23,207 --> 01:33:24,541 - Miller! - Milan! 1164 01:33:24,542 --> 01:33:26,650 - Milan! - Jimmy! 1165 01:33:27,208 --> 01:33:30,966 Bastardo! Come hai potuto rinunciare a mio fratello? 1166 01:33:35,667 --> 01:33:39,467 Miller. Vi ucciderò tutti. 1167 01:33:40,167 --> 01:33:43,166 Sei mia moglie! Non puoi morire! 1168 01:33:46,567 --> 01:33:49,107 Ora siamo pari, amico mio. 1169 01:33:49,107 --> 01:33:51,082 Ho un'ultima richiesta. 1170 01:33:51,083 --> 01:33:54,624 Il nostro capo è un ammiratore di Milan. 1171 01:33:54,625 --> 01:33:58,357 Possiamo far venire Milan, così possono fare una foto insieme? 1172 01:33:58,357 --> 01:34:00,441 Nei tuoi sogni! 1173 01:34:00,441 --> 01:34:02,816 Un autografo al massimo! 1174 01:34:02,816 --> 01:34:04,332 Va bene. 1175 01:34:04,333 --> 01:34:07,733 Milan, dopo di lei. 1176 01:34:12,542 --> 01:34:14,107 Ci vediamo. 1177 01:34:14,107 --> 01:34:16,042 Alla prossima. 1178 01:34:17,125 --> 01:34:19,292 Sbrigati. 1179 01:34:30,358 --> 01:34:35,683 Gentiluomini, abbassiamo le armi. 1180 01:34:35,683 --> 01:34:38,800 Oggi è il mio matrimonio. 1181 01:34:39,417 --> 01:34:44,124 Se non vi dispiace, venite e unitevi a noi, va bene? 1182 01:34:59,583 --> 01:35:01,458 Prendeteli! 1183 01:35:12,375 --> 01:35:14,300 Forza. Fuori. 1184 01:35:14,300 --> 01:35:16,167 Sapete come guidare? 1185 01:35:16,167 --> 01:35:17,999 Come puoi distruggere l'auto? 1186 01:35:18,000 --> 01:35:20,575 È colpa tua se ti sei cambiato in macchina. 1187 01:35:22,042 --> 01:35:24,357 - Dov'è la nave? - È qui. 1188 01:35:25,125 --> 01:35:26,957 La nave da crociera è a 10 miglia nautiche di distanza. 1189 01:35:26,958 --> 01:35:28,416 Raggiungiamoli. 1190 01:35:28,417 --> 01:35:29,617 Forza. 1191 01:35:30,333 --> 01:35:31,733 Mettiamola in acqua. 1192 01:35:37,083 --> 01:35:39,417 Sicuro di essere qui per salvarci? 1193 01:35:40,583 --> 01:35:42,082 Indietro. Veloci. 1194 01:35:42,083 --> 01:35:43,583 Indietro. 1195 01:35:43,583 --> 01:35:46,492 Vediamo come scappate questa volta. 1196 01:35:51,908 --> 01:35:53,308 Indietro. 1197 01:35:54,333 --> 01:35:56,949 Volevi ingannarmi con del cartone? 1198 01:35:56,949 --> 01:35:59,008 Pensi che sia stupido? 1199 01:36:00,917 --> 01:36:02,291 Riportate Milan, 1200 01:36:02,292 --> 01:36:04,107 Buttate gli altri in mare. 1201 01:36:04,107 --> 01:36:05,892 Non muoverti! 1202 01:36:05,892 --> 01:36:07,400 Allontanatevi! 1203 01:36:17,833 --> 01:36:21,017 Non ti stanchi di recitare. 1204 01:36:22,792 --> 01:36:24,492 Fallo. 1205 01:36:24,492 --> 01:36:26,908 Moriremo insieme. Fallo. 1206 01:36:45,442 --> 01:36:46,624 Vedi? 1207 01:36:46,625 --> 01:36:49,600 Sono una bomba che cammina. 1208 01:36:50,500 --> 01:36:53,182 Lasciaci andare o moriremo qui! 1209 01:36:53,182 --> 01:36:54,816 Se ve ne andate, spareremo. 1210 01:36:54,816 --> 01:36:57,075 Se sparate, detoneremo la bomba. 1211 01:36:57,708 --> 01:37:01,266 Mi farai esplodere? Ti sparerò quando sarete lontani. 1212 01:37:01,266 --> 01:37:03,867 - Allora starò in piedi di fronte a te! - Ehi, aspetta. 1213 01:37:05,500 --> 01:37:09,349 È ora che sappiate la verità. 1214 01:37:09,349 --> 01:37:12,432 Sono sicura che tu sappia che non sono Karl. 1215 01:37:12,432 --> 01:37:14,274 Sono solo un artista. 1216 01:37:14,274 --> 01:37:17,066 È stato lui, Jimmy, a ordinarmi di sparare ad Harvey. 1217 01:37:17,066 --> 01:37:19,666 È lui che mi ha ordinato di uccidere il vostro capo! 1218 01:37:19,667 --> 01:37:21,267 Posso testimoniare! 1219 01:37:22,208 --> 01:37:25,058 È davvero solo una comparsa. 1220 01:37:25,058 --> 01:37:28,582 Jimmy, penso che tu debba spiegare. 1221 01:37:28,582 --> 01:37:30,958 Dov'è il corpo di Harvey? 1222 01:37:33,167 --> 01:37:34,567 Va bene. 1223 01:37:37,042 --> 01:37:38,166 Spiegherò tutto. 1224 01:37:38,167 --> 01:37:41,817 Questa è tutta una farsa! 1225 01:38:07,250 --> 01:38:08,582 Jimmy. 1226 01:38:08,583 --> 01:38:10,292 Esprimi un desiderio. 1227 01:38:10,292 --> 01:38:12,867 Ti ucciderò! 1228 01:38:14,542 --> 01:38:17,207 Jimmy, non hai ancora spiegato. 1229 01:38:17,208 --> 01:38:19,932 Sostatevi! Traditori! 1230 01:38:19,932 --> 01:38:22,742 Siete dei traditori. 1231 01:38:31,083 --> 01:38:32,908 Andiamo. 1232 01:38:35,708 --> 01:38:37,517 - Harvey. - Harvey. 1233 01:38:41,333 --> 01:38:43,033 Jimmy. 1234 01:38:43,042 --> 01:38:47,125 Non ti aspettavi che fossi vivo, vero? 1235 01:39:01,625 --> 01:39:04,041 Harvey, è tutta colpa mia. 1236 01:39:04,042 --> 01:39:05,874 Gli altri non c'entrano nulla. 1237 01:39:05,875 --> 01:39:09,375 Harvey, Milan non è coinvolta. 1238 01:39:09,375 --> 01:39:10,816 Sono io che ti ho sparato. 1239 01:39:10,816 --> 01:39:13,141 Capo, mi stanno incastrando! 1240 01:39:13,141 --> 01:39:15,024 Non ho mai incontrato Karl. 1241 01:39:15,024 --> 01:39:17,225 Come posso averlo assunto? 1242 01:39:21,833 --> 01:39:24,433 Ricordi questa foto? 1243 01:39:25,650 --> 01:39:27,850 L'hai scattata tu. 1244 01:39:27,850 --> 01:39:30,967 Come l'ha avuta Karl? 1245 01:39:33,292 --> 01:39:36,291 Ma su una cosa non hai mentito. 1246 01:39:36,292 --> 01:39:38,707 Di certo non conoscevi Karl. 1247 01:39:38,708 --> 01:39:41,082 Anche quando è in piedi di fronte a te, 1248 01:39:41,083 --> 01:39:43,208 non lo riconosci. 1249 01:39:43,708 --> 01:39:45,333 Sei tu? 1250 01:39:46,000 --> 01:39:47,667 Portatelo via. 1251 01:39:47,667 --> 01:39:49,166 Capo, è stata Milan. 1252 01:39:49,167 --> 01:39:51,766 Mi ha detto di farlo! Mi ha sedotto! 1253 01:39:51,792 --> 01:39:53,917 Zitto. 1254 01:39:53,917 --> 01:39:57,517 Harvey. Dammi un'opportunità. 1255 01:39:57,517 --> 01:39:59,417 Vorrei picchiarlo io. 1256 01:40:10,875 --> 01:40:16,475 Jimmy, da più di dieci anni pratico arti marziali. 1257 01:40:16,475 --> 01:40:20,483 Oggi, metterò fine a tutto questo. 1258 01:40:25,525 --> 01:40:27,041 È la fine! 1259 01:40:27,042 --> 01:40:28,124 - La fine! - Prendetelo. 1260 01:40:28,125 --> 01:40:29,808 Prendetelo. 1261 01:40:32,917 --> 01:40:34,358 Sono bravi nel loro lavoro. 1262 01:40:34,358 --> 01:40:36,808 È normale che un attore non possa battere un gangster. 1263 01:40:37,750 --> 01:40:40,158 Non tutte le storie hanno un lieto fine. 1264 01:40:44,867 --> 01:40:49,275 [Qualche tempo dopo] 1265 01:40:52,567 --> 01:40:55,150 È tutto risolto. 1266 01:40:55,150 --> 01:40:57,083 Vuoi davvero andartene? 1267 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 Sono stanca. 1268 01:41:02,000 --> 01:41:03,975 Voglio fare dei cambiamenti. 1269 01:41:12,750 --> 01:41:14,967 Verrai con me? 1270 01:41:17,167 --> 01:41:18,650 No. 1271 01:41:19,333 --> 01:41:21,583 Ho una famiglia di cui prendermi cura. 1272 01:41:25,083 --> 01:41:26,675 Giusto. 1273 01:41:29,083 --> 01:41:32,883 Allora... ci vediamo. 1274 01:41:36,792 --> 01:41:38,683 Dopo oggi, 1275 01:41:40,625 --> 01:41:42,892 potremmo non rivederci mai più. 1276 01:41:54,667 --> 01:41:56,300 Lo sapevi? 1277 01:41:57,250 --> 01:42:01,817 Una volta ho giurato che se qualcuno fosse disposto 1278 01:42:02,542 --> 01:42:05,600 a rischiare la vita per me, 1279 01:42:07,333 --> 01:42:09,058 l'avrei sposato. 1280 01:42:09,833 --> 01:42:12,267 Anch'io una volta ho giurato 1281 01:42:12,267 --> 01:42:16,166 che se una donna osasse mentirmi, 1282 01:42:16,166 --> 01:42:18,208 non l'avrei perdonata. 1283 01:42:29,250 --> 01:42:30,850 Taglia. 1284 01:42:30,850 --> 01:42:32,874 - Ottimo lavoro, Mi Lan! - Perfetto! 1285 01:42:32,875 --> 01:42:34,249 Harvey, ti piace il finale? 1286 01:42:34,250 --> 01:42:36,149 - Non perderai soldi. - Grazie per la tua recita. 1287 01:42:36,149 --> 01:42:37,999 Ora siamo pari. 1288 01:42:38,000 --> 01:42:40,707 Mi chiedo cosa penseranno gli spettatori. 1289 01:42:40,708 --> 01:42:42,666 Karl, cosa ne pensi? 1290 01:42:42,667 --> 01:42:45,207 Anche gli ipovedenti sono importanti. 1291 01:42:45,208 --> 01:42:47,374 Sbrigatevi tutti quanti. 1292 01:42:47,375 --> 01:42:49,082 Preparatevi per un altro primo piano. 1293 01:42:49,083 --> 01:42:52,257 La tua recitazione durante lo sparo non è stato molto convincente. 1294 01:42:52,257 --> 01:42:54,317 Cos'erano tutti quei versi? 1295 01:42:54,317 --> 01:42:56,217 Che significa? 1296 01:42:56,217 --> 01:42:57,916 Mi sta insegnando a recitare? 1297 01:42:57,917 --> 01:43:00,082 Wei Cheng Gong si sta lamentando. Fagli vedere come la fai. 1298 01:43:00,083 --> 01:43:02,124 Be', quando tua sorella viene sparata, 1299 01:43:02,125 --> 01:43:04,416 perché è inciampata come se fosse cieca? 1300 01:43:04,417 --> 01:43:08,033 A chi hai dato della cieca? A chi hai dato della cieca? 1301 01:43:08,033 --> 01:43:11,824 No, parlavo di Mi Lan quando recita la parte dove viene sparata. 1302 01:43:11,824 --> 01:43:14,660 [Basato sul film "The Magic Hour" prodotto da Fuji Television Network, Inc. e Toho Co., Ltd. Scritto e diretto da Koki Mitani.] 1303 01:43:14,660 --> 01:43:17,510 [Basato sul film "The Magic Hour" prodotto da Fuji Television Network, Inc. e Toho Co., Ltd. Scritto e diretto da Koki Mitani.] 1304 01:43:20,292 --> 01:43:21,750 Amico 1305 01:43:25,010 --> 01:43:28,630 ♫ Senza conoscere la strada ♫ 1306 01:43:28,630 --> 01:43:33,230 ♫ Un momento di piacere personale ♫ 1307 01:43:33,230 --> 01:43:36,830 ♫ Uno scenario sfocato ancora da conoscere ♫ 1308 01:43:36,833 --> 01:43:38,850 Buona. Taglia. 1309 01:43:39,630 --> 01:43:43,000 ♫ Composto da alti e bassi ♫ 1310 01:43:43,000 --> 01:43:44,291 Che cos'è? 1311 01:43:44,292 --> 01:43:45,592 Italiano. 1312 01:43:48,625 --> 01:43:51,167 Perché mi stai facendo questo? 1313 01:43:52,292 --> 01:43:53,707 Ti amo così tanto, 1314 01:43:53,708 --> 01:43:55,783 ma ami solo la tua battuta finale. 1315 01:43:57,000 --> 01:44:03,070 ♫ Ogni talento innato ♫ 1316 01:44:03,070 --> 01:44:04,892 Lo sai cosa stai facendo? 1317 01:44:06,960 --> 01:44:09,610 ♫ Non è necessario sognare ♫ 1318 01:44:11,325 --> 01:44:15,292 ♫ La la la ♫ 1319 01:44:15,292 --> 01:44:17,458 Ti rispetto. 1320 01:44:20,042 --> 01:44:21,742 Aspetta. 1321 01:44:25,542 --> 01:44:27,350 Con calma. Va bene. 1322 01:44:27,942 --> 01:44:29,658 Sto bene. 1323 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 Sto bene. 1324 01:44:35,608 --> 01:44:37,217 Dammi qua. 1325 01:44:40,625 --> 01:44:42,425 Taglia. 1326 01:44:42,425 --> 01:44:44,116 La clip è caduta 1327 01:44:44,116 --> 01:44:46,232 - Stai sanguinando dalla testa. - Davvero? 1328 01:44:46,232 --> 01:44:47,400 Stai sanguinando. 1329 01:44:47,400 --> 01:44:48,792 Sto bene. 1330 01:44:49,792 --> 01:44:51,175 Wei Xiang. 1331 01:44:52,667 --> 01:44:58,516 Questa è la tua scena finale in Too Cool to Kill. 1332 01:44:59,583 --> 01:45:00,832 È una pellicola. 1333 01:45:00,833 --> 01:45:02,283 Ciak. 1334 01:45:04,270 --> 01:45:09,200 Yay! 1335 01:45:09,208 --> 01:45:13,107 Grazie a tutti, specialmente a Wen Xiong. 1336 01:45:13,107 --> 01:45:15,166 Tre anni prima, 1337 01:45:15,167 --> 01:45:19,150 ci siamo promessi di rendere questo film una realtà. 1338 01:45:20,500 --> 01:45:22,041 Per lui, è stata davvero dura. 1339 01:45:22,042 --> 01:45:23,582 Voglio anche ringraziare Yan Fei, Damo, 1340 01:45:23,583 --> 01:45:26,907 e le due aziende di produzione per avermi dato questa opportunità. 1341 01:45:26,907 --> 01:45:29,691 Grazie a tutti voi 1342 01:45:29,691 --> 01:45:33,499 per avermi aiutato con il mio primo ruolo da protagonista. 1343 01:45:33,500 --> 01:45:34,975 Grazie. 1344 01:45:38,250 --> 01:45:45,825 [Il successo è solo un passo in più oltre il fallimento] 1345 01:45:49,960 --> 01:45:55,050 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal ☆The Cool Killers☆ Team @ Viki.com 1346 01:45:55,050 --> 01:46:00,090 Un grazie va alla Channel Manager: Elianamaria_07_969 1347 01:46:00,090 --> 01:46:05,080 Grazie alla nostra Chief Segmenter: Kitty100 1348 01:46:05,080 --> 01:46:10,050 Grazie alla nostra Chief Editor: Geniyethis. 1349 01:46:10,050 --> 01:46:14,990 Grazie a tutti i Moderatori delle altre lingue e al loro Team! 1350 01:46:14,990 --> 01:46:23,020 Grazie per averci seguito su Viki.com 1351 01:46:23,020 --> 01:46:28,470 ♫ L'ombra dell'albero di maestra nel tramonto dorato ♫ 1352 01:46:28,470 --> 01:46:34,060 ♫ Il tramonto mi saluta dalla riva ♫ 1353 01:46:34,060 --> 01:46:39,800 ♫ Nascondedosi allegramente tra le nuvole ♫ 1354 01:46:39,800 --> 01:46:45,280 ♫ Ho visto il volto sorridente della luna ♫ 1355 01:46:45,280 --> 01:46:50,890 ♫ Ecco dove la barca potrà salpare ♫ 1356 01:46:50,890 --> 01:46:56,450 ♫ Ecco dove la barca potrà salpare ♫ 1357 01:46:56,450 --> 01:47:01,980 ♫ Il sole riscalda le giornate d'inverno ♫ 1358 01:47:01,980 --> 01:47:06,540 ♫ Si salpa di nuovo, oltre il fiume ghiacciato ♫ 1359 01:47:06,540 --> 01:47:11,900 ♫ Prosegue più veloce ♫ 1360 01:47:11,900 --> 01:47:17,720 ♫ Gli abitanti hanno acceso i falò ♫ 1361 01:47:17,720 --> 01:47:23,730 ♫ Forza, issate le vele ♫ 1362 01:47:23,730 --> 01:47:29,630 ♫ Richiamato dalle bizzarre melodie delle canzoni ♫ 1363 01:47:33,770 --> 01:47:39,300 ♫ Al mondo c'è un sorriso senza pari ♫ 1364 01:47:39,300 --> 01:47:45,160 ♫ Le colline sono ricoperte di bei fiori ♫ 1365 01:47:45,160 --> 01:47:50,370 ♫ La ragazza con il capo chino ha sorriso ♫ 1366 01:47:50,370 --> 01:47:56,330 ♫ Le ho fatto una ghirlanda di fiori ♫ 1367 01:47:56,330 --> 01:48:01,530 ♫ Bevi del vino per scaldarti il cuore ♫ 1368 01:48:01,530 --> 01:48:07,410 ♫ Il fuoco crepita vivacemente ♫ 1369 01:48:07,410 --> 01:48:12,700 ♫ Il vento pomeridiano ha asciugato i panni stesi ♫ 1370 01:48:12,700 --> 01:48:17,450 ♫ Chi segue l'arcobaleno non smarrirà la via ♫ 1371 01:48:17,450 --> 01:48:23,260 ♫ I tamburi seguono il ritmo della canzone ♫ 1372 01:48:23,260 --> 01:48:28,700 ♫ Il sorriso della ballerina è candido come la luna ♫ 1373 01:48:28,700 --> 01:48:35,150 ♫ Rigenerati dalla carne arrosto nella brezza serale ♫ 1374 01:48:35,150 --> 01:48:41,370 ♫ Senza rendersene conto, cantano sino all'alba ♫ 1375 01:48:52,490 --> 01:48:58,690 ♫ Si salpa di nuovo, oltre il fiume ghiacciato ♫ 1376 01:48:58,690 --> 01:49:07,270 ♫ La melodia sotto l'arcobaleno ♫