1 00:00:19,519 --> 00:00:24,482 Hei, hei! Ayolah... Apa yang terjadi di sana? 2 00:00:24,566 --> 00:00:27,152 Wah, bagaimana menjelaskannya, ya... 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,820 Aku juga mau lihat! 4 00:00:28,903 --> 00:00:31,448 -Hei! Jangan dorong! Jangan! -Kamu jahat! Curang kalau 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,075 hanya kamu yang bisa lihat! 6 00:00:34,159 --> 00:00:38,246 Memangnya pernah aku tidak berbuat curang? 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,832 Kalau diingat-ingat, tidak pernah sih. 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,751 Pernah, kok! Satu atau dua kali. 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,920 Tidak terjadi apa-apa. 10 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Iya, benar. 11 00:00:57,432 --> 00:00:58,725 Bagaimana kabar kamu? 12 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 Kabar soal apa? 13 00:01:01,102 --> 00:01:04,355 Yah, misalnya, kesehatanmu. 14 00:01:04,939 --> 00:01:05,815 Biasa saja. 15 00:01:06,357 --> 00:01:10,403 -Apa kamu dan Mephisto ketiga sudah akrab? -Biasa saja. 16 00:01:10,487 --> 00:01:14,532 -Kapan-kapan... -Biasa saja. 17 00:01:15,158 --> 00:01:19,412 -Astaga. -Pasti ada alasan lain kenapa Ayah suruh 18 00:01:19,496 --> 00:01:23,792 Komorineko dan Hyakume membawaku ke sini. 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,462 Memangnya harus ada alasan lain dulu? 20 00:01:27,545 --> 00:01:30,590 Kita ayah dan anak, kan? Harusnya habiskan waktu bersama. 21 00:01:31,508 --> 00:01:35,178 "Bagaimana perkembangan rencana Kerajaan Milenium?" 22 00:01:35,261 --> 00:01:37,263 Ayah mau menanyakan hal itu kan? 23 00:01:41,142 --> 00:01:44,437 Misi Akuma Kun adalah menciptakan surga bahagia Kerajaan Milenium untuk penduduk 24 00:01:44,521 --> 00:01:47,816 dunia. 25 00:01:49,859 --> 00:01:52,362 "Surga bahagia", ya? 26 00:01:54,531 --> 00:01:59,077 Apa itu kebahagiaan untuk manusia? 27 00:01:59,160 --> 00:02:02,205 Apa bahagia itu kalau punya semua kebutuhan hidup? 28 00:02:02,288 --> 00:02:05,250 Atau itu aktualisasi diri? Atau diakui orang lain? Ahli Psikolog Maslow berkata- 29 00:02:05,333 --> 00:02:08,336 Diamlah sebentar. 30 00:02:09,629 --> 00:02:10,964 {\an8}Dengar, Ichiro... 31 00:02:13,675 --> 00:02:16,803 Apa artinya kebahagiaan bagimu? 32 00:02:19,764 --> 00:02:20,723 Bagiku? 33 00:02:37,532 --> 00:02:40,034 Kami memerintahkanmu untuk mematuhi perintah kami dan muncul. 34 00:02:40,118 --> 00:02:42,620 Kami memerintahkanmu untuk mematuhi perintah kami dan muncul. 35 00:02:43,163 --> 00:02:45,707 Aglon, tetragram, vaycheon stimulamaton ezphares 36 00:02:45,790 --> 00:02:48,626 Aglon, tetragram, vaycheon stimulamaton ezphares 37 00:02:48,710 --> 00:02:51,462 retragrammaton olyaram irion esytion existion 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,257 retragrammaton olyaram irion esytion existion 39 00:02:54,340 --> 00:02:59,762 -Eryona onera orasym mozm messias soter -Eryona onera orasym mozm messias soter 40 00:02:59,846 --> 00:03:02,640 -Emanuel sabaoth adonay. -Emanuel sabaoth adonay. 41 00:03:02,724 --> 00:03:05,476 Aglon, tetragram, vaycheon stimulamaton ezphares 42 00:03:05,560 --> 00:03:08,771 {\an8}Aglon, tetragram, vaycheon stimulamaton ezphares 43 00:03:08,855 --> 00:03:12,066 retragrammaton olyaram irion esytion existion 44 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 retragrammaton olyaram irion esytion existion 45 00:03:15,695 --> 00:03:21,367 -Eryona onera orasym mozm messias soter -Eryona onera orasym mozm messias soter 46 00:03:21,451 --> 00:03:25,914 -Emanuel sabaoth adonay. -Emanuel sabaoth adonay. 47 00:03:25,997 --> 00:03:28,625 Aglon, tetragram, vaycheon stimulamaton ezphares 48 00:03:28,708 --> 00:03:31,377 Aglon, tetragram, vaycheon stimulamaton ezphares 49 00:03:41,346 --> 00:03:47,310 Ketika manusia mendapat api, kita jadi bisa makan beragam jenis makanan. 50 00:03:47,393 --> 00:03:51,981 Keragaman makanan ini memperbesar otak kita. Lalu otak kita yang semakin besar 51 00:03:52,065 --> 00:03:56,903 membuat kita mencapai puncak tertinggi dari seluruh makhluk hidup. 52 00:03:56,986 --> 00:03:59,197 Itulah arti semua ini. 53 00:03:59,280 --> 00:04:03,451 Manusia dan makanan memiliki hubungan yang erat. 54 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 Bahkan, bisa dibilang ini bagian dari takdir kita. 55 00:04:07,956 --> 00:04:10,291 Seerat itulah hubungan kita. 56 00:04:11,626 --> 00:04:13,378 Ini dia. 57 00:04:13,461 --> 00:04:15,463 Iblis terhebat, Satan. 58 00:04:16,381 --> 00:04:20,677 Aku ingin sekali memakan dagingnya. 59 00:04:25,848 --> 00:04:28,977 Mio. Ayo makan malam dulu. 60 00:04:29,602 --> 00:04:30,603 Baik. 61 00:04:32,188 --> 00:04:33,940 -Selamat makan. -Selamat makan. 62 00:04:40,488 --> 00:04:44,742 Akuma Kun dan Mephisto, mereka sudah makan malam, belum ya? 63 00:04:45,535 --> 00:04:48,913 Katanya klien hari ini kaya raya! 64 00:04:48,997 --> 00:04:52,250 Aku yakin mereka sedang makan steak, bukan daging iris. 65 00:04:58,423 --> 00:05:01,592 Maaf ya, daging murah pasti tidak terlalu empuk? 66 00:05:01,676 --> 00:05:03,052 Tapi enak kok. 67 00:05:06,681 --> 00:05:07,557 Tuan Tobayama, 68 00:05:08,474 --> 00:05:11,227 Ini bukan dagingnya iblis, kan? 69 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Hah? 70 00:05:14,814 --> 00:05:17,734 Jadi, kamu ingin makan daging Satan. 71 00:05:17,817 --> 00:05:18,735 Makan itu... 72 00:05:22,280 --> 00:05:23,239 Untuk tujuan apa? 73 00:05:25,116 --> 00:05:26,951 Hanya untuk memuaskanku. 74 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 Aku sudah mencoba semua jenis makanan, 75 00:05:32,999 --> 00:05:36,711 Termasuk makanan langka yang bahkan tidak bisa dimakan oleh anggota kerajaan, 76 00:05:36,794 --> 00:05:39,797 Juga makanan menjijikkan yang tidak dimakan rakyat jelata. 77 00:05:41,841 --> 00:05:42,759 Tapi, 78 00:05:44,761 --> 00:05:49,932 Semua makanan biasa ini sudah tidak bisa memuaskan jiwaku lagi! 79 00:05:51,309 --> 00:05:54,896 Makanan yang tidak pernah dimakan oleh manusia. 80 00:05:54,979 --> 00:05:57,982 Makanan yang penuh dengan misteri dan kemungkinan. 81 00:05:58,066 --> 00:06:00,401 Makanan itu daging iblis. 82 00:06:00,485 --> 00:06:03,279 Daging dari iblis terhebat, Satan. 83 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 Oh, Satan... 84 00:06:06,532 --> 00:06:09,285 Kira-kira seperti apa rasamu? 85 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Apa rasamu penuh rasa khas monster liar? 86 00:06:12,288 --> 00:06:15,041 Atau rasa mewah iblis? 87 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 Ketika nanti aku coba dagingmu, 88 00:06:18,419 --> 00:06:22,715 Aku yakin pasti aku akan bisa merasakan bagaimana rasa kebahagiaan. 89 00:06:24,675 --> 00:06:26,677 Kebahagiaan, iya? 90 00:06:26,761 --> 00:06:27,637 Hah? 91 00:06:27,720 --> 00:06:31,724 Berarti, kamu minta aku datang untuk memanggil Satan ya? 92 00:06:32,266 --> 00:06:34,394 Akan kubayar berapa pun harganya. 93 00:06:34,936 --> 00:06:36,062 Maaf! 94 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 Satan itu sangat berbeda. 95 00:06:38,689 --> 00:06:42,652 Memanggilnya tidak seperti memanggil iblis rendahan biasa! 96 00:06:43,528 --> 00:06:46,072 Walaupun nanti kami sukses memanggilnya, tidak mungkin dia mau untuk 97 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 -dijadikan- -Tidak. Itu tergantung 98 00:06:48,783 --> 00:06:51,536 perjanjian macam apa yang Satan mau. 99 00:06:51,619 --> 00:06:54,288 Apa? Jadi kamu mau melakukan ini? 100 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 Aku tidak bilang begitu. 101 00:06:55,581 --> 00:06:57,792 Aku hanya mengkritik sikapmu yang mengatakan tidak mungkin Satan mau 102 00:06:57,875 --> 00:07:00,253 melakukan perjanjian. 103 00:07:00,336 --> 00:07:01,254 Kamu ini... 104 00:07:01,337 --> 00:07:04,632 Pantas saja kamu tidak punya teman. Kamu selalu menyangkal perkataan orang. Kamu 105 00:07:04,715 --> 00:07:08,010 mau menerima ini? Cobalah dengarkan orang lain. Kamu ini! 106 00:07:08,094 --> 00:07:11,431 "Menyangkal"? Aku tidak menyangkalmu. 107 00:07:12,098 --> 00:07:13,015 {\an8}Apa? 108 00:07:20,148 --> 00:07:23,276 Bagaimana, Satan? Jika yang kamu mau jiwa manusia, akan kuberikan semua yang kamu 109 00:07:23,359 --> 00:07:26,487 mau. 110 00:07:27,488 --> 00:07:29,574 A... Ayo pulang, Akuma Kun. 111 00:07:29,657 --> 00:07:31,159 Orang ini... 112 00:07:32,118 --> 00:07:33,035 Sungguh... 113 00:07:34,662 --> 00:07:38,124 Gila! 114 00:07:56,642 --> 00:07:58,561 Aw... sakit! 115 00:08:00,438 --> 00:08:05,568 Hei! Akuma Kun! Gunakan lingkaran sihirmu untuk kembalikan aku ke atas! 116 00:08:13,242 --> 00:08:15,578 Siapa itu di sana? 117 00:08:17,246 --> 00:08:20,958 Makhluk itu belum makan selama dua minggu. 118 00:08:21,042 --> 00:08:23,878 Pasti sekarang dia sedang kelaparan. 119 00:08:24,420 --> 00:08:26,130 Apa kamu simpan beruang di bawah? 120 00:08:26,672 --> 00:08:28,341 Manusia. 121 00:08:31,844 --> 00:08:35,681 Lebih tepatnya, makhluk bekas manusia. 122 00:08:35,765 --> 00:08:39,852 Mereka adalah empat penyihir yang telah gagal memanggil Satan datang, dua minggu 123 00:08:39,936 --> 00:08:44,023 yang lalu. 124 00:08:51,739 --> 00:08:54,575 Sihir, Sambaran Petir! 125 00:08:57,620 --> 00:08:59,830 Aku lapar sekali! 126 00:09:00,665 --> 00:09:02,792 Sihir, Titik Beku! 127 00:09:05,670 --> 00:09:07,255 Sekarang aku akan kaya! 128 00:09:07,964 --> 00:09:10,841 Sial! Tanpa Akuma Kun, aku hanya bisa begini. 129 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Aglon, tetragram, vaycheon stimulamaton... 130 00:09:13,886 --> 00:09:15,346 Sebaiknya aku lari! 131 00:09:15,429 --> 00:09:18,766 -Bunuh aku! -Hei! Akuma Kun! 132 00:09:19,475 --> 00:09:21,060 Cepat tolong aku! 133 00:09:22,353 --> 00:09:24,855 Pasti kamu mau selamatkan temanmu, kan? 134 00:09:24,939 --> 00:09:28,609 Kamu bilang "Teman"? Dia rekan bisnisku. 135 00:09:28,693 --> 00:09:31,237 Ditambah lagi, ayahku yang memutuskan itu. 136 00:09:31,904 --> 00:09:33,072 Hah? 137 00:09:33,155 --> 00:09:36,993 Akan kulupakan utangmu, untuk beli ramen waktu itu! 138 00:09:38,202 --> 00:09:41,872 Iya, baiklah. Apa boleh buat. 139 00:09:41,956 --> 00:09:45,001 Aku akan memanggilkan untukmu si iblis terhebat, Satan. 140 00:09:48,546 --> 00:09:49,505 Satan. 141 00:09:50,047 --> 00:09:53,551 Dia adalah pemimpin neraka dan mengendalikan ratusan iblis. 142 00:09:53,634 --> 00:09:55,636 Dia iblis dari segala iblis. 143 00:09:56,679 --> 00:10:00,016 Dan tidak ada yang pernah berhasil memanggil Satan lagi, selain penyihir dari 144 00:10:00,099 --> 00:10:03,436 Timur Jauh 3.000 tahun yang lalu. 145 00:10:08,899 --> 00:10:10,443 Ini gawat. 146 00:10:11,319 --> 00:10:14,822 Lingkaran sihir apa yang harus aku gambar untuk memanggil Satan? 147 00:10:15,364 --> 00:10:18,618 {\an8}Tidak ada buku sihir yang pernah menjelaskan caranya. 148 00:10:18,701 --> 00:10:23,414 {\an8}Tapi, ada beberapa aturan standar untuk menggambar lingkaran sihir. 149 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 Contohnya... 150 00:10:27,168 --> 00:10:31,422 "Air" di bawah "ikan"? Ini kesalahan sepele. 151 00:10:32,256 --> 00:10:34,842 Karena ikan hidup di dalam air, ini menyimbolkan pikiran bawah sadar di 152 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 psikologi yang mendalam. 153 00:10:38,095 --> 00:10:42,516 Dengan kata lain, ini adalah "dunia ibu" di dalam kepribadian kita. 154 00:10:42,600 --> 00:10:45,603 Maka dari itu, yang harusnya digambar di seberangnya adalah... 155 00:10:46,228 --> 00:10:48,689 Aku terus mengawasimu. 156 00:10:48,773 --> 00:10:54,612 Jika kamu coba melakukan hal aneh, akan aku bakar seluruh penjaraku. 157 00:10:55,154 --> 00:10:58,115 Kamu mau dimasak rare? Atau well done? 158 00:10:58,199 --> 00:11:03,871 Dia selalu makan ramen, jadi pasti rasanya murahan dan tidak enak. 159 00:11:09,585 --> 00:11:12,213 Pemanggilan Satan adalah misteri abadi. 160 00:11:12,797 --> 00:11:16,008 Tapi pemanggilan iblis adalah sains logika dan pengetahuan. 161 00:11:16,592 --> 00:11:18,094 Karena itu, pasti bisa dipecahkan. 162 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 -Aku kaya raya! -Sial! Tanpa Akuma Kun, 163 00:11:30,064 --> 00:11:32,817 aku sungguh tidak berguna! 164 00:11:33,776 --> 00:11:34,944 Ini menyedihkan... 165 00:11:37,071 --> 00:11:43,994 Sial. Tidak mungkin aku menyerah begitu saja! Sihir, Titik Beku! 166 00:12:03,431 --> 00:12:05,141 Aku Mephisto Ketiga! 167 00:12:05,850 --> 00:12:06,726 Jangan remehkan aku! 168 00:12:08,936 --> 00:12:11,355 Kamu hanya bocah nakal biasa. 169 00:12:18,696 --> 00:12:20,531 Kuharap mereka menikmatimu! 170 00:12:25,911 --> 00:12:26,787 Sekarang... 171 00:12:28,038 --> 00:12:29,206 Tinggal... 172 00:12:31,959 --> 00:12:35,004 Simbol yang ada di tengah lingkaran. 173 00:12:35,629 --> 00:12:38,299 "Garam", atau "topeng" ya? 174 00:12:48,893 --> 00:12:50,227 Tunggu dulu! 175 00:12:52,271 --> 00:12:54,231 Aku sudah berhasil keluar sendiri. 176 00:12:54,815 --> 00:12:56,400 Sekarang kita aman. 177 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 Eh? Tidak ada? 178 00:12:58,444 --> 00:13:01,113 Tidak perlu melakukan ini, Akuma Kun. 179 00:13:01,197 --> 00:13:04,867 Yang tersisa tinggal membuktikan kalau semua ini benar. 180 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 Hei! Kamu dengar? 181 00:13:09,205 --> 00:13:12,124 Elohim, Essaim... Elohim, Essaim. 182 00:13:13,167 --> 00:13:14,919 Aku memohon padamu. 183 00:13:20,174 --> 00:13:24,637 Untuk arwah dunia yang rusak, bangunlah dari tidurmu. 184 00:13:25,471 --> 00:13:27,848 -Kamu... pasti bercanda! -Muncullah dari uap. Atas nama bapak 185 00:13:27,932 --> 00:13:30,309 dari umat manusia, aku perintahkan kamu! 186 00:13:31,644 --> 00:13:35,189 Bagus... Bagus! Teruskan! 187 00:13:36,690 --> 00:13:39,193 Ayo, Satan datanglah. 188 00:13:39,276 --> 00:13:45,449 Hentikan! Akuma Kun! Siapa yang akan peduli kalau kamu benar atau salah! 189 00:13:45,533 --> 00:13:52,456 Patuhi panggilanku! 190 00:14:05,344 --> 00:14:06,595 Sial. 191 00:14:06,679 --> 00:14:08,806 Kurasa harusnya "topeng". 192 00:14:12,393 --> 00:14:13,853 Sekarang kita juga jadi monster! 193 00:14:14,728 --> 00:14:19,024 S... Sanae! 194 00:14:41,088 --> 00:14:44,300 Hah? Apa aku masih setampan biasanya? Apa tadi hanya mimpi? 195 00:14:45,968 --> 00:14:47,678 -Sulit kupercaya. -Hah? 196 00:14:48,804 --> 00:14:52,308 Pemanggilannya gagal. Lingkaran sihirnya hancur. 197 00:14:52,975 --> 00:14:53,893 Tapi... 198 00:14:55,936 --> 00:14:59,690 Di dunia ini, tidak ada yang tidak mungkin. 199 00:15:00,274 --> 00:15:04,778 -Semuanya bisa terjadi. -Apa? Bukannya kamu pelayan yang terbunuh? 200 00:15:05,738 --> 00:15:10,159 -Astaga! Semua tidak masuk akal! -Memang benar, lingkaran sihir 201 00:15:10,242 --> 00:15:14,705 yang kamu buat ini, ini hanya sampah. 202 00:15:15,998 --> 00:15:19,460 Ada kesalahan bahkan sebelum pertanyaan antara "garam" atau "topeng". 203 00:15:20,044 --> 00:15:20,961 Apa? 204 00:15:23,923 --> 00:15:25,132 Apa... itu...? 205 00:15:26,091 --> 00:15:27,301 Itu jantung. 206 00:15:35,601 --> 00:15:38,187 Kamu... Satan? 207 00:15:39,480 --> 00:15:43,692 Apa? Tapi... Siapa yang memanggilmu? 208 00:15:43,776 --> 00:15:45,319 Memanggilku? 209 00:15:45,402 --> 00:15:47,988 Ketika nanti aku coba dagingmu, 210 00:15:48,572 --> 00:15:52,910 Aku yakin pasti aku akan bisa merasakan bagaimana rasa kebahagiaan. 211 00:15:54,453 --> 00:15:57,957 Kebahagiaan itu adalah nafsu. 212 00:15:58,707 --> 00:16:01,710 Iblis tertarik pada aromanya. 213 00:16:01,794 --> 00:16:04,213 Dan kami menyaksikan segalanya. 214 00:16:04,797 --> 00:16:08,634 Kami akan ada di sampingmu walau tanpa dipanggil. 215 00:16:10,260 --> 00:16:13,430 Orang ini sangat dipenuhi oleh nafsu, 216 00:16:13,514 --> 00:16:18,978 Seperti makanan yang suka banyak dimakan oleh para manusia. 217 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 Apa ya namanya? 218 00:16:22,523 --> 00:16:25,859 Ah, benar. Foie gras. 219 00:16:26,735 --> 00:16:27,695 Hmm. 220 00:16:31,365 --> 00:16:35,744 Elohim, Essaim... Elohim, Essaim. Aku memohon padamu. 221 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 Wah, wah... 222 00:16:38,914 --> 00:16:41,625 Aku memberimu potestate diaboli. 223 00:16:45,045 --> 00:16:47,172 Sihir, Titik Beku! 224 00:16:50,426 --> 00:16:52,678 Kemudian, rasakan ini! 225 00:17:09,778 --> 00:17:13,615 Sekarang, saatnya aku urus kalian berdua. 226 00:17:20,664 --> 00:17:24,293 Hari ini, aku sedang berbaik hati. 227 00:17:27,838 --> 00:17:31,633 Aku sudah tahu jantung selanjutnya yang akan kuambil. 228 00:17:31,717 --> 00:17:35,179 Seperti si rakus itu, kamu akan tenggelam di dalam nafsu, logika dan juga 229 00:17:35,262 --> 00:17:38,724 pengetahuanmu. 230 00:17:39,933 --> 00:17:43,103 Saat jantungmu sudah dipenuhi nafsu, lalu menjadi bulat dan gemuk, kita akan bertemu 231 00:17:43,187 --> 00:17:46,356 lagi. 232 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Hiduplah sampai saat itu. 233 00:17:52,279 --> 00:17:55,532 Sulit dipercaya! Berapa panjangnya lorong ini? 234 00:17:55,616 --> 00:17:57,034 Dia sedang mempermainkan kita. 235 00:17:57,117 --> 00:17:58,368 Sialan! 236 00:18:21,058 --> 00:18:22,017 Tidak enak. 237 00:18:28,941 --> 00:18:30,192 Aduh. 238 00:18:31,193 --> 00:18:32,111 Hah? 239 00:18:32,653 --> 00:18:33,987 Hei, jangan, tunggu! 240 00:18:35,322 --> 00:18:36,448 Diamlah. 241 00:18:54,341 --> 00:18:58,846 Jadi begitu. Ternyata dia itu Akuma Kun Kedua, ya. 242 00:18:58,929 --> 00:19:03,225 Anak yang telah ditelantarkan manusia, dan juga oleh iblis. 243 00:19:03,308 --> 00:19:04,935 Sangat menarik. 244 00:19:05,018 --> 00:19:09,982 Dia masih muda, tapi dia bisa menjadi kunci yang membuka gerbang Holos. 245 00:19:26,790 --> 00:19:27,708 Hei. 246 00:19:33,338 --> 00:19:35,674 Tahu kenapa aku memukulmu? 247 00:19:36,758 --> 00:19:41,930 -Karena aku sudah membuatmu dalam bahaya. -Jangan sia-siakan... Hidup kamu. 248 00:19:43,515 --> 00:19:48,645 Bukan hanya aku yang dalam bahaya. Tadi kamu juga dalam bahaya! 249 00:19:49,229 --> 00:19:51,064 Kita terlahir untuk suatu tujuan. Karena itu kita berdua harus melakukan ini! Kamu 250 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 mengerti tidak? 251 00:19:53,734 --> 00:19:55,736 Beraninya kamu begitu! 252 00:19:59,239 --> 00:20:01,575 Sekarang kamu harus membelikan aku ramen setiap hari. 253 00:20:01,658 --> 00:20:03,785 Selesai. Ayo pulang. 254 00:20:19,259 --> 00:20:22,679 LEMBAGA PENELITIAN MILENARIANISME 255 00:20:27,226 --> 00:20:29,436 RAMEN SAUS KELEDAI 256 00:20:33,982 --> 00:20:38,862 Wah. Kamu tidak perlu buatkan untuk kami. Maafkan kami, ya. 257 00:20:38,946 --> 00:20:44,284 Tidak apa-apa. Kalau dia tidak berbuat baik, dia akan masuk neraka. 258 00:20:44,952 --> 00:20:48,872 Enaknya! Aku senang! 259 00:20:48,956 --> 00:20:50,415 Syukurlah kamu suka. 260 00:20:53,669 --> 00:20:56,546 Apa artinya kebahagiaan bagimu? 261 00:20:58,006 --> 00:20:58,882 Bagiku? 262 00:21:00,300 --> 00:21:01,426 Aku tidak tahu. 263 00:21:02,803 --> 00:21:06,390 Bagaimana kalau kamu mulai mencarinya? 264 00:21:14,898 --> 00:21:19,278 BIOSKOP KAMICHOFU ODEON 265 00:21:51,893 --> 00:21:54,187 Hyakume dan Komorineko. Kalian menonton? 266 00:21:54,271 --> 00:21:58,317 Akuma Kun, kamu dan Akuma Kun Kedua sepertinya tidak akrab. 267 00:21:58,400 --> 00:22:02,571 Bahkan master hebat yang mengubah banyak iblis pun kesulitan menghadapinya. 268 00:22:02,654 --> 00:22:05,824 Kurasa Akuma Kun Kedua memang cukup dingin, ya. 269 00:22:05,907 --> 00:22:07,659 Sebenarnya dia anak yang baik. 270 00:22:07,743 --> 00:22:10,329 Tapi kurasa dia belum bisa membuka hatinya. 271 00:22:10,412 --> 00:22:13,457 Kalau aku, aku akan lakukan semua perintah ayahku. 272 00:22:13,540 --> 00:22:17,336 Ayahmu? Aku pikir ras Hyakume sudah punah. 273 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 Benar sekali, ras Hyakume sepertinya sudah punah. 274 00:22:21,131 --> 00:22:24,968 Tapi Hyakume sedang mencari sihir yang bisa bangkitkan semua ras Hyakume, kan? 275 00:22:25,052 --> 00:22:29,139 Benar! Itu adalah mimpi besarku yang lainnya. 276 00:22:29,222 --> 00:22:31,350 Tapi aku masih belum tahu sihirnya. 277 00:22:31,433 --> 00:22:34,436 Kamu punya dua mimpi? Kamu memang rakus, ya! 278 00:22:34,519 --> 00:22:36,063 Tapi jangan menyerah. 279 00:22:36,146 --> 00:22:39,066 Benar sekali. Terus berusaha dan jangan menyerah, Hyakume. 280 00:22:39,149 --> 00:22:42,152 -Pasti! Akuma Kun juga teruslah berusaha! -Itu benar. 281 00:22:42,235 --> 00:22:46,239 Duabelas Utusan lainnya juga sedang berusaha keras di seluruh dunia... Yahuuu! 282 00:22:46,323 --> 00:22:50,577 Semuanya bekerja keras untuk wujudkan mimpi di tempat asal mereka. 283 00:22:50,660 --> 00:22:53,705 Sudah lama aku tidak bertemu mereka, aku rindu sekali. Tunggu. Kenapa kamu di 284 00:22:53,789 --> 00:22:56,917 Jepang, Komorineko? 285 00:22:57,000 --> 00:22:59,127 Aku sedang liburan! Liburan! 286 00:22:59,211 --> 00:23:01,880 Liburan itu adalah mimpiku, kamu tahu. 287 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Kamu juga punya dua mimpi, Komorineko. 288 00:23:04,716 --> 00:23:07,469 Kalau soal mimpi, aku juga punya banyak. 289 00:23:07,552 --> 00:23:09,679 Mimpi terbesarku sekarang adalah dapat untung banyak dari penjualan payung 290 00:23:09,763 --> 00:23:11,848 bergambar Komorineko. 291 00:23:11,932 --> 00:23:14,518 Lalu aku akan mengendalikan 99 persen pasar payung dunia! Ini adalah mimpi yang 292 00:23:14,601 --> 00:23:17,187 besar! 293 00:23:17,270 --> 00:23:18,772 Semuanya pergi...