1 00:00:11,678 --> 00:00:13,680 [tribal music playing] 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,897 [man] We also pray for the further development of this fine island. 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,859 And, in accordance with the guidance of Make-make 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 and his representative, Andreal, 5 00:00:28,528 --> 00:00:32,949 we've gathered to show our esteem for the disaster-quelling bird man princess 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,952 by granting the title of Tori-Otome Bird Maiden. 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,330 Now then, this year's Tori-Otome Bird Maiden 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 is none other than Carmelita Arlene. 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,460 Please, come on stage. 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,879 Carmelita? 11 00:00:45,962 --> 00:00:48,548 - Carmelita! Please step up! - [ominous music playing] 12 00:00:48,631 --> 00:00:49,758 [indistinct murmuring] 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,843 - [man 2] Where is she? - [woman] What's happening? 14 00:00:51,926 --> 00:00:53,806 [man 3] Is this just her way of turning it down? 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,388 [man] No, that's not possible. 16 00:00:55,472 --> 00:00:58,224 She wanted to be this year's Bird Maiden more than anyone. 17 00:00:58,308 --> 00:00:59,308 She asked me to... 18 00:00:59,893 --> 00:01:01,770 [sighing] Never mind. 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,480 [waves crashing] 20 00:01:10,278 --> 00:01:11,863 [footsteps approaching] 21 00:01:11,946 --> 00:01:13,948 - [seagulls warbling] - [Akuma] Hmm. 22 00:01:15,742 --> 00:01:16,785 [Mephisto III] Hmm. 23 00:01:16,868 --> 00:01:18,870 [opening theme music playing] 24 00:01:23,625 --> 00:01:30,625 AKUMA KUN 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,050 [music fades] 26 00:01:33,760 --> 00:01:37,013 - [Shingo] Elohim, Essaim. Elohim, Essaim. - [jovial music playing] 27 00:01:37,097 --> 00:01:39,557 I entreat thee to heed my call. 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,684 Kaju, I summon thee! 29 00:01:41,768 --> 00:01:43,978 MILLENARIANISM RESEARCH INSTITUTE 30 00:01:44,896 --> 00:01:46,481 [Kaju exclaiming] 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,567 {\an8}Greetings Kaju. Pleasure to meet you. 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,487 You sure that you want to do this? 33 00:01:52,570 --> 00:01:53,905 {\an8}Quit asking me that. 34 00:01:53,988 --> 00:01:56,157 {\an8}Would it kill you to thank him for the gift? 35 00:01:56,241 --> 00:01:57,450 {\an8}It's just a loan. 36 00:01:57,534 --> 00:01:58,534 {\an8}[Mephisto III] Ugh. 37 00:01:59,160 --> 00:02:00,912 [Kaju grunting] 38 00:02:00,995 --> 00:02:03,248 We'll bring you back a souvenir! 39 00:02:05,083 --> 00:02:08,002 Good luck, Kaju. Please take care of them. 40 00:02:10,588 --> 00:02:12,590 [ominous flourish playing] 41 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 [waves crashing] 42 00:02:18,054 --> 00:02:19,931 [Mephisto III sighing] We just got here, 43 00:02:20,014 --> 00:02:22,225 and we've already been greeted by a corpse. 44 00:02:23,852 --> 00:02:26,479 {\an8}[Akuma] I knew it. This is what called me here. 45 00:02:26,563 --> 00:02:28,648 [Mephisto III] That red nail? What is it, anyway? 46 00:02:28,731 --> 00:02:30,817 Explain yourself for once. 47 00:02:30,900 --> 00:02:33,444 [Akuma] I came here because I can't explain it. 48 00:02:33,528 --> 00:02:35,780 [Mephisto III] Huh? Oh, no. 49 00:02:36,281 --> 00:02:37,782 - [Akuma straining] - It's the fuzz! 50 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 Quick, Kaju, get us outta here! 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,953 - [Akuma] Not yet. - [Mephisto III] What do you mean not yet? 52 00:02:42,036 --> 00:02:44,164 [Akuma] Kaju. Keep yourself concealed. 53 00:02:44,247 --> 00:02:45,687 [Mephisto III] He's not the problem. 54 00:02:45,748 --> 00:02:48,376 You're the one who's brazenly vandalizing a Moai. 55 00:02:48,459 --> 00:02:50,044 [Akuma straining] 56 00:02:50,670 --> 00:02:52,213 [Akuma grunting, gasping] 57 00:02:55,508 --> 00:02:57,468 - [Mephisto III grunting] - [Akuma] Ow. 58 00:02:57,552 --> 00:02:59,262 {\an8}[whistle blowing] 59 00:02:59,345 --> 00:03:02,223 {\an8}- [Mephisto III] Huh? - You are not allowed to climb on the Moai. 60 00:03:02,307 --> 00:03:03,600 [officers gasping] 61 00:03:03,683 --> 00:03:05,226 [officer] Uh, fellas. 62 00:03:05,310 --> 00:03:07,812 Hold on. I think she's been killed. 63 00:03:08,313 --> 00:03:10,982 And now we're in a whole jar of pickles. 64 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 [anchor] Police are searching for two young men 65 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 who fled the scene of Carmelita Arlene's murder. 66 00:03:15,945 --> 00:03:18,615 She was to be this year's Tori-Otome Bird Maiden, 67 00:03:18,698 --> 00:03:20,909 the island's tourism ambassador. 68 00:03:21,576 --> 00:03:23,661 [ominous music playing] 69 00:03:23,745 --> 00:03:26,122 - [Mephisto III grunting] - [Akuma grunting] 70 00:03:29,209 --> 00:03:30,293 No. 71 00:03:30,376 --> 00:03:31,836 No, Carmelita. 72 00:03:32,587 --> 00:03:33,755 [man exhaling] 73 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 [woman crying] 74 00:03:37,592 --> 00:03:40,053 - [woman] No. - I promise you, Adelina... 75 00:03:40,136 --> 00:03:42,889 we will find whoever it was that took your daughter from you. 76 00:03:42,972 --> 00:03:44,849 And we will bring them to justice. 77 00:03:45,892 --> 00:03:48,269 [Adelina sobbing] 78 00:03:49,312 --> 00:03:52,148 [man crying] 79 00:03:59,864 --> 00:04:02,450 What are we supposed to do now, huh? 80 00:04:02,533 --> 00:04:05,954 [groaning] Everyone and their uncle thinks we're a pair of murderers. 81 00:04:06,037 --> 00:04:07,747 We can't even get a bite to eat. 82 00:04:08,456 --> 00:04:11,376 - There's chocolate in the backpack. - [Mephisto III] I don't want that. 83 00:04:11,459 --> 00:04:13,628 A twisted, blood-red nail. 84 00:04:13,711 --> 00:04:17,006 {\an8}A woman with a knife in her chest, and that dream. 85 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 [sinister flourish playing] 86 00:04:21,052 --> 00:04:22,971 {\an8}[Gremory humming] 87 00:04:23,054 --> 00:04:24,681 {\an8}Please don't do that, Gremory. 88 00:04:24,764 --> 00:04:26,641 Good grief! When the heck did you get here? 89 00:04:26,724 --> 00:04:28,324 [Gremory] I've been here the whole time. 90 00:04:28,351 --> 00:04:31,479 Hiding in someone's luggage is all too easy for a full-blood demon. 91 00:04:31,562 --> 00:04:33,482 [Mephisto III] Why would you hide in our luggage? 92 00:04:33,564 --> 00:04:36,693 I didn't say? Well, then I guess it isn't any of your business! 93 00:04:36,776 --> 00:04:40,196 Well, anyway, our next step is to investigate that dead woman. 94 00:04:42,532 --> 00:04:45,994 Right. We can clear our names and do a good turn on the way out. 95 00:04:46,077 --> 00:04:47,537 Back to the island, then? 96 00:04:48,037 --> 00:04:50,999 Good luck investigating while you're on the run yourself. 97 00:04:51,082 --> 00:04:53,751 You could always get me to help. You do know my price. 98 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 So, you're still hoping to eat Akuma Kun's heart, is that it? 99 00:04:56,462 --> 00:04:57,462 [Gremory] Of course! 100 00:04:57,505 --> 00:04:59,705 [Akuma] Okay. That deal will depend on your performance. 101 00:04:59,757 --> 00:05:00,757 [Gremory] Yes, sir! 102 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 [dramatic music playing] 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 {\an8}[Mephisto III] Get down, dummy. 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,106 {\an8}Follow my lead. 105 00:05:19,819 --> 00:05:20,819 [Adelina] Hmm? 106 00:05:24,073 --> 00:05:26,326 {\an8}Hello there. Lovely weather, don't you think? 107 00:05:26,826 --> 00:05:29,245 Sorry, fellas, but we'll be closed for a good while. 108 00:05:29,329 --> 00:05:30,163 Find some other... 109 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Huh? Wait a second! 110 00:05:32,206 --> 00:05:33,583 {\an8}Who said you could come in? 111 00:05:33,666 --> 00:05:36,103 {\an8}If you don't get out this instant, I'll be calling the police. 112 00:05:36,127 --> 00:05:38,212 {\an8}Or, hear me out, we could all talk inside. 113 00:05:38,296 --> 00:05:39,130 {\an8}Huh? 114 00:05:39,213 --> 00:05:42,253 - [Mephisto III] We're not criminals. - [Adelina] Why would that convince me? 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 [Mephisto III] So, yeah. 116 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 Long story short, too late, 117 00:05:48,806 --> 00:05:52,769 his dad and mine saved this island from danger 30 years ago. 118 00:05:52,852 --> 00:05:56,647 Oh! And it's probably worth mentioning, Tori-Otome is a family friend. 119 00:05:57,732 --> 00:05:59,233 I was only a child in those days, 120 00:05:59,317 --> 00:06:01,694 but I still remember what happened fairly well. 121 00:06:01,778 --> 00:06:03,404 My father talked about it often. 122 00:06:04,447 --> 00:06:07,408 But why would sons of those two come here now? 123 00:06:07,492 --> 00:06:10,411 - Well, we had some business here. - [Akuma] Hmm. 124 00:06:10,495 --> 00:06:12,789 We both have an interest in your daughter's case. 125 00:06:12,872 --> 00:06:15,416 There's something we need to ask the perpetrator. 126 00:06:15,500 --> 00:06:18,336 We're pretty sure that a demon was involved in what happened. 127 00:06:18,419 --> 00:06:21,297 So, we doubt this case is one that the police can solve. 128 00:06:22,465 --> 00:06:23,633 I'm truly sorry, madam, 129 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 but with that in mind, we need to ask a favor. 130 00:06:25,885 --> 00:06:27,887 Could you please hide us here while we investigate? 131 00:06:27,970 --> 00:06:28,970 [Adelina groaning] 132 00:06:29,013 --> 00:06:30,013 Carmelita. 133 00:06:30,431 --> 00:06:32,767 I swear that we'll catch whoever did this. 134 00:06:32,850 --> 00:06:34,852 [Adelina] My poor Carmelita. 135 00:06:34,936 --> 00:06:36,854 So, who could've killed her. Have any guesses? 136 00:06:36,938 --> 00:06:40,066 [Mephisto III] Gentler, please! Be considerate of her feelings. 137 00:06:40,149 --> 00:06:41,984 I'd assume that her most powerful feeling 138 00:06:42,068 --> 00:06:44,570 would be a desire to find out who murdered her daughter. 139 00:06:44,654 --> 00:06:46,447 Grief is also pretty powerful. 140 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 I'll do what you asked. 141 00:06:48,116 --> 00:06:48,950 Huh? 142 00:06:49,033 --> 00:06:51,452 I'll let you two stay here while you investigate. 143 00:06:51,536 --> 00:06:53,079 Thank you, Adelina. We're grateful. 144 00:06:53,162 --> 00:06:55,164 - [tense music playing] - [Adelina sighing] 145 00:06:55,832 --> 00:07:00,628 "For if you forgive people when they sin against you, your father will forgive you 146 00:07:00,711 --> 00:07:03,464 when you sin against him and against your neighbor." 147 00:07:03,965 --> 00:07:06,467 One of my daughter's favorite verses. 148 00:07:07,051 --> 00:07:09,387 But I'm not like she was. 149 00:07:10,471 --> 00:07:12,014 I can't forgive. 150 00:07:12,765 --> 00:07:13,765 Ever. 151 00:07:14,475 --> 00:07:16,477 [waves crashing] 152 00:07:18,479 --> 00:07:20,231 [birds squawking] 153 00:07:21,482 --> 00:07:23,402 [Mephisto III] You thinking about the nail again? 154 00:07:23,901 --> 00:07:26,779 - [Akuma] How'd you guess? - [Mephisto III] I can tell from your face. 155 00:07:27,280 --> 00:07:30,199 {\an8}What is that freaky thing anyway? Just spill it already. 156 00:07:30,283 --> 00:07:32,577 {\an8}What it is, is none of your business. 157 00:07:32,660 --> 00:07:35,121 {\an8}Look, you're the one who told me to come with you. 158 00:07:35,204 --> 00:07:36,914 {\an8}Huh. Did I actually do that? 159 00:07:36,998 --> 00:07:39,292 You're too smart to play dumb and get away with it. 160 00:07:39,375 --> 00:07:41,419 Well, that's counterintuitive. 161 00:07:41,502 --> 00:07:43,087 Please stop acting weird. 162 00:07:43,171 --> 00:07:44,964 Why did you agree to come with me? 163 00:07:47,758 --> 00:07:49,177 Because I'm your partner. 164 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 Okay, then. 165 00:07:52,805 --> 00:07:55,475 That red nail is known as a Demon's Nail. 166 00:07:55,558 --> 00:07:58,644 I've seen it in my dreams many times. 167 00:07:58,728 --> 00:07:59,728 [Mephisto III grunting] 168 00:07:59,770 --> 00:08:01,772 [ominous music playing] 169 00:08:05,276 --> 00:08:07,028 [Strophaia cackling] 170 00:08:15,620 --> 00:08:18,664 {\an8}Carmelita wished to become the island's tourism ambassador 171 00:08:18,748 --> 00:08:22,210 {\an8}because she wanted to help more people learn about the island's charms. 172 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 {\an8}[anchor] Detective Rodo Gonzales of the Pascua Police 173 00:08:25,296 --> 00:08:27,298 {\an8}gave an update on the investigation, 174 00:08:27,381 --> 00:08:31,302 {\an8}admitting that police still haven't located the two men that fled the scene. 175 00:08:31,385 --> 00:08:32,220 {\an8}And stating... 176 00:08:32,303 --> 00:08:34,584 {\an8}- [Akuma] A promise ring. - [Mephisto III] A promise ring? 177 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 Just like the one that I saw on the victim's corpse. 178 00:08:37,808 --> 00:08:39,310 But if that's true... [gasping] 179 00:08:39,393 --> 00:08:40,728 You think they were a couple? 180 00:08:40,811 --> 00:08:42,313 I can't say that for a fact, 181 00:08:43,272 --> 00:08:44,690 but it is possible. 182 00:08:44,774 --> 00:08:46,776 [ominous music playing] 183 00:08:50,905 --> 00:08:52,907 [woman vocalizing ominously] 184 00:09:04,085 --> 00:09:05,169 [Rodo] Dear God, 185 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 please silence the demon within me, 186 00:09:08,381 --> 00:09:10,925 for I'm far too weak to resist its seductions. 187 00:09:11,008 --> 00:09:13,010 - [Gremory chuckling] - [Rodo gasping] 188 00:09:15,304 --> 00:09:18,599 [Gremory] By sifting through the colorless skein of life, 189 00:09:18,683 --> 00:09:23,521 a true detective can find a single scarlet thread of murder. 190 00:09:24,522 --> 00:09:26,023 [Gremory coughing] 191 00:09:26,107 --> 00:09:28,401 [Gremory] What's with this thing? It's so smoky! 192 00:09:28,484 --> 00:09:29,527 Who are you? 193 00:09:29,610 --> 00:09:32,321 The name's Gremory, age 10,016. 194 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 I'm a demon. 195 00:09:34,615 --> 00:09:35,950 You're a demon? 196 00:09:36,033 --> 00:09:38,411 There's no need to play like you're all shocked. 197 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 I know this isn't your first rodeo. 198 00:09:40,913 --> 00:09:41,747 What? 199 00:09:41,831 --> 00:09:43,874 I'm here because I was instructed to find out more 200 00:09:43,958 --> 00:09:46,335 about your relationship with Carmelita. 201 00:09:46,419 --> 00:09:47,461 [Gremory chuckling] 202 00:09:47,545 --> 00:09:50,506 But I just found out a whole lot more than that, didn't I? 203 00:09:50,590 --> 00:09:52,550 - Way to go, Gremory. - [Rodo shuddering] 204 00:09:54,427 --> 00:09:56,512 [Gremory] I wonder what it is that you summoned. 205 00:09:56,596 --> 00:09:59,056 And I wonder what you summoned it to do. 206 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 {\an8}All I really did was pray. 207 00:10:01,976 --> 00:10:04,645 {\an8}I mean, praying was the only thing I could do. 208 00:10:04,729 --> 00:10:07,982 {\an8}I made my prayers to a demon, not to God, 209 00:10:08,065 --> 00:10:12,320 {\an8}because God himself told me that such work was best left to a demon. 210 00:10:12,403 --> 00:10:14,363 [Rodo breathing shakily] 211 00:10:14,447 --> 00:10:17,867 - So, I prayed, and the demon answered. - Mm-hmm. Totally. I know what you mean. 212 00:10:17,950 --> 00:10:20,721 - [Rodo] And I asked for a favor. - I'm gonna get ten stamps out of this. 213 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 - [gun firing] - [Gremory grunting] 214 00:10:22,204 --> 00:10:23,331 [body thudding] 215 00:10:24,665 --> 00:10:25,958 [Gremory] Uh... 216 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 What the...?! 217 00:10:27,126 --> 00:10:28,961 But I need you for my stamps! 218 00:10:29,045 --> 00:10:30,713 Ugh! You gotta be kidding me! 219 00:10:30,796 --> 00:10:32,048 [dramatic music playing] 220 00:10:32,131 --> 00:10:35,217 [anchor] It's believed that Rodo Gonzales's infatuation 221 00:10:35,301 --> 00:10:38,054 {\an8}for Carmelita was the ultimate motive for this crime. 222 00:10:38,137 --> 00:10:42,725 {\an8}In addition, there is evidence that a Satanic cult was somehow involved. 223 00:10:42,808 --> 00:10:45,144 Huh?! You're only giving me one stamp for this? 224 00:10:45,227 --> 00:10:46,227 Quit your whining. 225 00:10:46,270 --> 00:10:49,357 If you'd acted like a professional instead of rehearsing your one woman show, 226 00:10:49,440 --> 00:10:51,150 we could've interrogated him properly. 227 00:10:51,233 --> 00:10:53,194 Well, things didn't go perfectly, but... 228 00:10:53,277 --> 00:10:55,112 [Akuma] You let our only lead die. 229 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 Even one stamp is too many. 230 00:10:56,989 --> 00:10:58,366 [Gremory groaning] 231 00:10:58,449 --> 00:11:00,929 Yeah, well, I hope you die and get used for a heart transplant! 232 00:11:00,993 --> 00:11:03,496 You stupid, stupid, stupid, stupid jerk! 233 00:11:03,579 --> 00:11:04,747 [door creaking open] 234 00:11:08,542 --> 00:11:10,294 [Adelina] The murderer was Rodo. 235 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 They've ended the investigation. 236 00:11:13,798 --> 00:11:18,010 We've proven that he summoned a demon, but we're still not sure he's the killer. 237 00:11:18,094 --> 00:11:19,679 {\an8}Forget about it, will you? 238 00:11:19,762 --> 00:11:22,723 {\an8}Oh. I don't have the right to be upset about this anyway. 239 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 Well as I'd like to think I knew her, 240 00:11:26,602 --> 00:11:29,230 I never understood what it was that she wanted. 241 00:11:29,313 --> 00:11:30,731 [Mephisto III] Adelina... 242 00:11:31,232 --> 00:11:32,692 Once the sun is finished setting, 243 00:11:32,775 --> 00:11:34,860 the two of us can head back to that magic circle. 244 00:11:34,944 --> 00:11:35,778 [Mephisto III] Huh? 245 00:11:35,861 --> 00:11:38,155 Think it might be connected to the red nail somehow. 246 00:11:38,239 --> 00:11:39,239 Slow down, bub. 247 00:11:39,281 --> 00:11:42,660 We can worry about your nail once we've figured out who killed Carmelita. 248 00:11:42,743 --> 00:11:45,871 It's been determined that the murderer was Detective Rodo. 249 00:11:45,955 --> 00:11:47,415 So, this case has been solved. 250 00:11:47,498 --> 00:11:48,749 [Mephisto III] No, it hasn't! 251 00:11:49,250 --> 00:11:51,585 You're really good with leaving Adelina like this? 252 00:11:51,669 --> 00:11:54,046 You're meant to create a peaceful paradise, right? 253 00:11:54,130 --> 00:11:56,382 Well, that can't exist unless we can eliminate the misery 254 00:11:56,465 --> 00:11:57,842 brought about by demons. 255 00:11:57,925 --> 00:11:59,677 You have to get your priorities straight! 256 00:11:59,760 --> 00:12:02,722 The mystery of the nail takes priority over that distant future. 257 00:12:02,805 --> 00:12:04,515 [Mephisto III] This isn't about the future. 258 00:12:04,598 --> 00:12:06,892 [Akuma] Then you aren't making any sense. 259 00:12:06,976 --> 00:12:09,437 I'm done. Just go by yourself. 260 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 Okay. 261 00:12:10,646 --> 00:12:12,648 [scoffing] All right. I will. 262 00:12:13,274 --> 00:12:15,276 [dramatic music playing] 263 00:12:16,277 --> 00:12:19,488 [Shingo] Understood. I'm glad to hear that the case is solved. 264 00:12:21,282 --> 00:12:23,951 No. I don't think Tori-Otome knows about that. 265 00:12:25,286 --> 00:12:27,204 Well, take your time looking into it. 266 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 I'm not in any rush to get Kaju back. 267 00:12:29,957 --> 00:12:31,709 Wait, are you alone right now? 268 00:12:31,792 --> 00:12:34,003 [Akuma] Mephisto's occupied elsewhere. 269 00:12:34,086 --> 00:12:35,713 [Shingo] Did something happen? 270 00:12:35,796 --> 00:12:37,089 [Akuma] No. Not really. 271 00:12:38,257 --> 00:12:41,260 He just refuses to accept that the case has been solved. 272 00:12:41,343 --> 00:12:43,929 [Shingo] Huh? Why would he think that the case was... 273 00:12:46,932 --> 00:12:48,934 [footsteps approaching] 274 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 [Mephisto III] Wow! This looks incredible! 275 00:12:51,687 --> 00:12:53,606 [Adelina] It's just leftovers. 276 00:12:53,689 --> 00:12:56,233 {\an8}Well, they're the best leftovers I've ever seen. 277 00:12:56,317 --> 00:12:59,570 {\an8}You should see the food at the Japanese pub that opened up recently. 278 00:12:59,653 --> 00:13:01,197 {\an8}It's pretty good, huh? 279 00:13:01,280 --> 00:13:02,865 {\an8}Almost life changing. 280 00:13:02,948 --> 00:13:06,702 A long time ago, I dreamed of moving to some far-off country 281 00:13:06,786 --> 00:13:08,287 and opening a restaurant. 282 00:13:08,788 --> 00:13:10,080 [Adelina inhaling deeply] 283 00:13:10,664 --> 00:13:13,459 - [Adelina gulping] - [Mephisto III munching] 284 00:13:13,959 --> 00:13:15,920 First, I'd travel the world, 285 00:13:16,003 --> 00:13:18,631 try my hand at making all sorts of cuisines. 286 00:13:20,341 --> 00:13:22,384 But I gave up on all of that. 287 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 [bird chirping] 288 00:13:23,719 --> 00:13:25,513 [Adelina] It wasn't a hard choice. 289 00:13:25,596 --> 00:13:28,098 I had Carmelita, you see. 290 00:13:28,182 --> 00:13:30,976 She was more important to me than anything else. 291 00:13:32,269 --> 00:13:35,481 As long as I had her with me, I was satisfied. 292 00:13:36,315 --> 00:13:39,318 {\an8}She was my life. The proof of my existence. 293 00:13:39,401 --> 00:13:41,281 {\an8}- [melancholy music playing] - [Adelina sighing] 294 00:13:41,821 --> 00:13:44,240 [Adelina] Oh, Carmelita. [crying] 295 00:13:47,910 --> 00:13:49,495 - [inaudible] - [Adelina gasping] 296 00:13:50,996 --> 00:13:52,748 [Adelina exhaling, sobbing] 297 00:13:57,294 --> 00:13:58,712 {\an8}Carmelita... 298 00:14:02,550 --> 00:14:03,592 {\an8}[pounding on table] 299 00:14:05,928 --> 00:14:06,928 Huh? 300 00:14:08,973 --> 00:14:09,890 [Adelina yelling] 301 00:14:09,974 --> 00:14:10,891 [Mephisto III gasping] 302 00:14:10,975 --> 00:14:12,351 [Adelina yelling] 303 00:14:15,855 --> 00:14:17,356 [Mephisto III] No, don't! [grunting] 304 00:14:17,439 --> 00:14:18,439 [Adelina grunting] 305 00:14:20,442 --> 00:14:21,442 [Adelina crying] 306 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 [Mephisto III] Get it together, Adelina! 307 00:14:23,946 --> 00:14:25,739 You're okay. Stay with me! 308 00:14:27,408 --> 00:14:29,410 - Huh? Adelina? - [Adelina exhaling] 309 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 [Adelina growling] 310 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 Jeepers! 311 00:14:38,043 --> 00:14:40,421 [Akuma] It should be around here somewhere. 312 00:14:41,297 --> 00:14:44,967 [Strophaia] The cops got rid of the magic circle, if that's what you're after. 313 00:14:46,010 --> 00:14:48,846 Kinda figured that you were the one who'd summoned me here. 314 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 [Strophaia] Oh, really? The way I see it, you summoned me. 315 00:14:53,809 --> 00:14:57,062 But you're the one who planted the red nail to attract my attention. 316 00:14:57,688 --> 00:15:00,399 And I bet you're the manipulator behind this murder. 317 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 Huh. It almost sounds like you're judging me. 318 00:15:03,319 --> 00:15:06,071 Strange. You mean you didn't enjoy this? 319 00:15:06,155 --> 00:15:07,990 We're at the navel of the world, 320 00:15:08,073 --> 00:15:10,200 and that man was just oozing hatred. 321 00:15:10,284 --> 00:15:13,078 Thought I'd share these sights with someone who'd appreciate them. 322 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 The fool only summoned a lesser demon. 323 00:15:15,664 --> 00:15:17,666 So, perhaps you're just disappointed. 324 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 It even let its summoner die. 325 00:15:20,711 --> 00:15:23,088 The wretch is a disgrace to its kind. 326 00:15:23,172 --> 00:15:25,174 [ominous music playing] 327 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 Oh, Heavenly Father, 328 00:15:30,846 --> 00:15:34,266 I beg you to relieve this unworthy soul of the weight of his sins. 329 00:15:34,350 --> 00:15:36,977 For some time, I've been staking out the mayor's home 330 00:15:37,061 --> 00:15:39,229 as part of a corruption investigation. 331 00:15:39,313 --> 00:15:41,398 We believe he's been giving out development permits 332 00:15:41,482 --> 00:15:42,775 in exchange for bribes. 333 00:15:42,858 --> 00:15:43,858 What's this? 334 00:15:43,901 --> 00:15:46,236 It doesn't seem to have anything to do with the case. 335 00:15:46,320 --> 00:15:48,864 [Rodo] One night, while I was investigating, 336 00:15:48,948 --> 00:15:50,866 I accidentally saw them. 337 00:15:51,867 --> 00:15:54,036 Come on. Adelina, stop! 338 00:15:54,119 --> 00:15:56,622 [Adelina] What happened to you, Carmelita? 339 00:15:57,373 --> 00:16:01,335 {\an8}Why would you choose to believe the mayor's lies over my pleas? 340 00:16:01,418 --> 00:16:04,296 He's clearly just saying what you want to hear, you fool. 341 00:16:04,380 --> 00:16:06,799 Has this thing been inside her this whole time? 342 00:16:06,882 --> 00:16:09,385 {\an8}Anyone could've seen the old lecher was full of it 343 00:16:09,468 --> 00:16:11,637 {\an8}when he said he'd get you work as a model. 344 00:16:11,720 --> 00:16:14,014 {\an8}Yet still you decided to cling to his deceptions 345 00:16:14,098 --> 00:16:15,307 {\an8}and abandoned your mother! 346 00:16:15,391 --> 00:16:18,394 Carmelita was cheating on me with the Mayor. 347 00:16:21,480 --> 00:16:22,815 [Rodo shuddering] 348 00:16:22,898 --> 00:16:25,317 {\an8}You ungrateful little fool. 349 00:16:25,401 --> 00:16:27,194 [grunting] You're kidding me! 350 00:16:27,277 --> 00:16:29,321 Does this mean that the real murderer is... 351 00:16:29,405 --> 00:16:33,534 I told myself that I was placing a curse on the mayor so that he would die, 352 00:16:33,617 --> 00:16:36,245 but Carmelita was the one that the demon killed. 353 00:16:36,328 --> 00:16:38,872 I realize now that this is because, in truth, 354 00:16:38,956 --> 00:16:41,917 Carmelita was the one who I couldn't bring myself to forgive, 355 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 and all of this is my fault. 356 00:16:43,752 --> 00:16:46,005 {\an8}I'm so sorry, God. 357 00:16:46,088 --> 00:16:47,368 {\an8}If you can somehow forgive me... 358 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 {\an8}Listen to him moan. 359 00:16:48,799 --> 00:16:52,803 {\an8}There's nothing sadder than a spirit begging a false creator for forgiveness. 360 00:16:52,886 --> 00:16:54,680 {\an8}[Akuma] We need to end this now. 361 00:16:54,763 --> 00:16:55,681 [Strophaia scoffing] 362 00:16:55,764 --> 00:16:58,183 Be that way. [blowing] 363 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 I don't have time to play some game with you. 364 00:17:02,604 --> 00:17:04,481 Tell me what you know about the Demon's Nail, 365 00:17:04,565 --> 00:17:06,025 and we will go our separate ways. 366 00:17:06,108 --> 00:17:07,151 {\an8}[Strophaia cackling] 367 00:17:07,234 --> 00:17:08,861 {\an8}You're more right than you know. 368 00:17:08,944 --> 00:17:10,988 {\an8}You don't have that kind of time. 369 00:17:11,071 --> 00:17:12,197 {\an8}Question for you. 370 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 {\an8}What do you think your partner's up to now? 371 00:17:14,616 --> 00:17:15,534 [Akuma grunting] 372 00:17:15,617 --> 00:17:18,537 {\an8}Mephisto the Third is about to be dead. 373 00:17:18,620 --> 00:17:20,039 {\an8}[Akuma gasping] 374 00:17:20,122 --> 00:17:22,791 [Strophaia] It is a low-level demon, 375 00:17:22,875 --> 00:17:25,919 but since its summoner died without canceling the contract, 376 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 it's probably about to rampage. 377 00:17:28,380 --> 00:17:31,675 And if it does, I doubt that Mephisto can take it on. 378 00:17:32,760 --> 00:17:34,178 [demon shrieking] 379 00:17:34,261 --> 00:17:35,721 {\an8}[grunting] Why do this? 380 00:17:35,804 --> 00:17:38,348 {\an8}Why would you force Adelina to kill her own daughter? 381 00:17:38,932 --> 00:17:41,810 {\an8}Does it really please you so much to make humans suffer? 382 00:17:41,894 --> 00:17:43,395 {\an8}What do I care? 383 00:17:43,479 --> 00:17:45,481 I was summoned to fulfill a purpose. 384 00:17:45,564 --> 00:17:47,608 I gave the woman just what she wanted! 385 00:17:48,192 --> 00:17:50,360 - [demon shrieking] - Uh-oh. Electro Punch! 386 00:17:50,444 --> 00:17:52,237 [demon grunting] 387 00:17:52,321 --> 00:17:53,572 Adelina was kind. 388 00:17:53,655 --> 00:17:55,574 There's no way she'd have wanted that. 389 00:17:56,450 --> 00:17:59,536 [growling] What are you? A greater demon? 390 00:17:59,620 --> 00:18:02,372 Impossible. That attack of yours wasn't nearly strong enough. 391 00:18:02,456 --> 00:18:04,625 I'm half human and half demon. 392 00:18:04,708 --> 00:18:07,878 I see. In that case, I'll gladly kill you! 393 00:18:07,961 --> 00:18:10,172 - [demon yelling] - [Mephisto III grunting] 394 00:18:10,255 --> 00:18:11,673 - Electro... - [demon grunting] 395 00:18:11,757 --> 00:18:14,676 - [demon cackling] - [Mephisto III groaning] 396 00:18:14,760 --> 00:18:16,637 {\an8}That's right! I murdered Carmelita. 397 00:18:16,720 --> 00:18:18,555 {\an8}And I'll cut down the mayor as well. 398 00:18:18,639 --> 00:18:21,767 {\an8}Then I'll butcher you and every other human on this island. 399 00:18:21,850 --> 00:18:24,103 {\an8}I'll gut you all and dance in your entrails! 400 00:18:24,186 --> 00:18:25,330 {\an8}And I'll kill and I'll kill... 401 00:18:25,354 --> 00:18:26,647 {\an8}The demon's right. 402 00:18:27,314 --> 00:18:28,565 {\an8}It was me. 403 00:18:29,441 --> 00:18:31,193 {\an8}Murdered my own child. 404 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 {\an8}I'm a monster. 405 00:18:33,904 --> 00:18:36,281 [Carmelita] That's right, Mom. I'll do anything. 406 00:18:36,365 --> 00:18:38,575 Whatever it takes to make my dreams come true 407 00:18:38,659 --> 00:18:40,119 and not end up like you. 408 00:18:42,287 --> 00:18:45,415 I could never forgive myself if I let everything go 409 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 and lived like a washed up piece of trash. 410 00:18:47,292 --> 00:18:49,670 So, it's true that you and the mayor have been... 411 00:18:49,753 --> 00:18:50,921 [Carmelita chuckling] 412 00:18:51,004 --> 00:18:54,174 [Carmelita] He's confirmed that I'll be this year's Tori-Otome Bird Maiden. 413 00:18:54,258 --> 00:18:56,009 Know what that means? 414 00:18:56,093 --> 00:18:58,595 It's not right. I raised you better. 415 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 [in demon voice] You're my child and I have to protect you. 416 00:19:03,809 --> 00:19:05,727 I understand that you're upset with me, 417 00:19:05,811 --> 00:19:08,063 but someday you'll see that I was right all along. 418 00:19:08,772 --> 00:19:11,108 Once I've become a first-class model, 419 00:19:11,191 --> 00:19:13,652 I'll help you open your own restaurant in Paris. 420 00:19:14,153 --> 00:19:16,405 {\an8}I was the foolish one. 421 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 {\an8}Oh, no. Oh, Mephisto! 422 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 [Mephisto III groaning, choking] 423 00:19:22,661 --> 00:19:25,664 [Akuma] Mephisto! Hey! Mephisto! 424 00:19:26,290 --> 00:19:27,166 [Akuma gasping] 425 00:19:27,249 --> 00:19:29,084 [Mephisto III] Uh, Akuma Kun? 426 00:19:29,168 --> 00:19:30,586 [grunting] Adelina! 427 00:19:31,253 --> 00:19:32,379 {\an8}She's still in there. 428 00:19:33,088 --> 00:19:34,214 {\an8}[Mephisto III gasping] 429 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 It was like this when I got here. 430 00:19:37,718 --> 00:19:40,220 - [somber music playing] - [indistinct murmuring] 431 00:19:42,055 --> 00:19:44,683 And I found you lying on the ground out here. 432 00:19:44,766 --> 00:19:45,851 You've gotta be kidding me! 433 00:19:46,435 --> 00:19:49,062 Excuse me! I need to get through! Please! 434 00:19:49,605 --> 00:19:50,605 [Mephisto III gasping] 435 00:19:51,190 --> 00:19:52,733 [Mephisto III panting, grunting] 436 00:19:52,816 --> 00:19:54,860 What do you think you're doing? Let go of me! 437 00:19:54,943 --> 00:19:56,263 It was that demon's fault that... 438 00:19:56,320 --> 00:19:59,489 [Akuma] Yes, and this puts an end to the demon that possessed her. 439 00:19:59,573 --> 00:20:01,700 Put an end to it with an exorcism! 440 00:20:01,783 --> 00:20:03,827 Then, we'll put out the flames and save Adelina. 441 00:20:03,911 --> 00:20:04,995 It's too late for that. 442 00:20:05,078 --> 00:20:08,040 You won't know that until you try. We can't give up on her! 443 00:20:08,123 --> 00:20:11,501 [Akuma] If we stopped the flames, it would only save the demon. 444 00:20:11,585 --> 00:20:14,254 {\an8}- This is Adelina's way of atoning. - [Mephisto III crying] 445 00:20:14,338 --> 00:20:17,674 [Akuma] If she'd lived, she'd have been miserable. 446 00:20:19,134 --> 00:20:20,334 [Mephisto III] You don't know! 447 00:20:20,385 --> 00:20:23,096 If you live, good things can always happen! 448 00:20:24,348 --> 00:20:25,849 [Mephisto III sobbing] 449 00:20:30,854 --> 00:20:32,856 [demon shrieking] 450 00:20:35,776 --> 00:20:36,944 We're almost home. 451 00:20:37,027 --> 00:20:39,279 There's just one more mystery to solve. 452 00:20:39,363 --> 00:20:40,363 [seagulls warbling] 453 00:20:40,405 --> 00:20:43,367 [Akuma] Why did Adelina decide to bring the body here? 454 00:20:43,450 --> 00:20:45,494 Why'd she shape the rocks around it? 455 00:20:46,119 --> 00:20:47,788 Was that the will of the demon, too? 456 00:20:48,372 --> 00:20:51,208 [Mephisto III] She wanted Carmelita to spread her wings. 457 00:20:51,291 --> 00:20:54,544 To leave the island and visit distant countries 458 00:20:55,087 --> 00:20:56,505 like she never got to. 459 00:20:57,381 --> 00:21:00,133 {\an8}She really just wanted her daughter to be free. 460 00:21:00,217 --> 00:21:03,095 {\an8}That deep desire left her vulnerable to attack. 461 00:21:03,929 --> 00:21:05,681 {\an8}The killing was that demon's fault. 462 00:21:07,891 --> 00:21:08,891 Isn't that right? 463 00:21:09,476 --> 00:21:12,437 [Akuma] Yeah. I mean, I guess you could say that. 464 00:21:13,355 --> 00:21:14,355 [Kaju groaning] 465 00:21:15,524 --> 00:21:18,360 - [sinister music playing] - [Strophaia] The demon's fault. 466 00:21:18,443 --> 00:21:22,531 Yes. It's always easier to shift the blame away from you and yours. 467 00:21:23,907 --> 00:21:27,035 But in the end, this just makes things more painful. 468 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 [Strophaia cackling] 469 00:21:30,539 --> 00:21:31,581 Not that I care. 470 00:21:31,665 --> 00:21:32,833 Let's play again soon, 471 00:21:33,500 --> 00:21:34,751 Aeshma. 472 00:21:38,005 --> 00:21:40,007 [ending theme music playing] 473 00:21:53,312 --> 00:21:55,314 {\an8}[Hyakume] This makes me so sad! 474 00:21:55,397 --> 00:21:56,565 {\an8}[Komorineko] A tragedy! 475 00:21:56,648 --> 00:21:57,733 {\an8}[Hyakume] Why'd it happen? 476 00:21:57,816 --> 00:22:01,153 {\an8}[Komorineko] Yes! Why must I be the twelfth of the Twelve Apostles? 477 00:22:01,236 --> 00:22:03,739 {\an8}- [Hyakume] What? Of course! - [Komorineko] Wrong question? 478 00:22:03,822 --> 00:22:06,825 {\an8}I'm asking why sad things have to happen to good people! 479 00:22:06,908 --> 00:22:09,578 {\an8}[Komorineko] Life has always been tragic, Hyakume. 480 00:22:09,661 --> 00:22:11,663 {\an8}[Hyakume] I know. I just don't get why. 481 00:22:11,747 --> 00:22:14,166 {\an8}[Komorineko] You know what I don't get? Those giant statues. 482 00:22:14,249 --> 00:22:16,436 {\an8}The islanders must have had a lot of time on their hands 483 00:22:16,460 --> 00:22:17,377 {\an8}to make that many. 484 00:22:17,461 --> 00:22:18,837 {\an8}[Hyakume] And you know what else? 485 00:22:18,920 --> 00:22:20,840 {\an8}Remember the statues were carved out of a volcano 486 00:22:20,881 --> 00:22:22,883 {\an8}then transported all over the island? 487 00:22:22,966 --> 00:22:25,028 {\an8}- [Komorineko] You're kidding me! - [Hyakume] I'm not! 488 00:22:25,052 --> 00:22:27,679 {\an8}Plus, if ask you nice, the Moai might just grant your wishes! 489 00:22:27,763 --> 00:22:30,682 {\an8}[Komorineko] My wishes? A thriving business, a cozy household, 490 00:22:30,766 --> 00:22:32,684 {\an8}and a romance for the ages. 491 00:22:32,768 --> 00:22:33,768 {\an8}Speaking of love, 492 00:22:33,810 --> 00:22:36,229 {\an8}didn't Tori-Otome's mother and father meet on Easter Island? 493 00:22:36,313 --> 00:22:38,815 {\an8}[Hyakume] Yep! When a man loves a bird-woman demon... 494 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 {\an8}[Komorineko] The commandments tear them apart against their will. 495 00:22:41,651 --> 00:22:43,737 {\an8}Life really is full of tragedy! [sobbing] 496 00:22:43,820 --> 00:22:44,821 {\an8}Oh, dear! 497 00:22:44,905 --> 00:22:47,157 {\an8}[Hyakume] If it weren't for those mean old commandments, 498 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 {\an8}love could blossom between humans and demons everywhere! 499 00:22:50,118 --> 00:22:51,828 {\an8}[Komorineko] Like Mephisto II and Etsuko? 500 00:22:51,912 --> 00:22:53,973 {\an8}[Hyakume] Once the Millennium Kingdom is established, 501 00:22:53,997 --> 00:22:56,375 {\an8}I betcha that kinda love will be an everyday thing! 502 00:22:56,458 --> 00:22:59,086 {\an8}[Komorineko] No more arbitrary lines between cats and bats! 503 00:22:59,169 --> 00:23:01,880 {\an8}Though humans may still have to deal with language barriers. 504 00:23:01,963 --> 00:23:04,257 {\an8}[Hyakume] Oh, yeah! Speaking of. 505 00:23:04,341 --> 00:23:08,095 {\an8}How in the world did Akuma Kun manage to talk with the people of Easter Island? 506 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 {\an8}[Komorineko] Why, he used one of his unique powers! 507 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 {\an8}[Hyakume] Uh, what power is that? 508 00:23:12,682 --> 00:23:15,602 {\an8}[Komorineko] Who knows? Life is full of mysteries! Enjoy them! 509 00:23:15,685 --> 00:23:16,685 {\an8}Yahoo! 510 00:23:35,205 --> 00:23:37,916 {\an8}Subtitle translation by: Chul Woong Kim