1 00:00:54,333 --> 00:00:57,375 Pada 13 Oktober 1972, 2 00:00:57,458 --> 00:01:00,916 sebuah pesawat Uruguay jatuh di Pegunungan Andes. 3 00:01:03,375 --> 00:01:07,333 Pesawat itu mengangkut 40 penumpang dan 5 awak kabin. 4 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 Ada yang menyebutnya tragedi. 5 00:01:14,250 --> 00:01:16,083 Ada yang bilang mukjizat. 6 00:01:19,250 --> 00:01:20,916 Apa yang sebenarnya terjadi? 7 00:01:22,958 --> 00:01:25,458 Apa yang terjadi saat kita dicampakkan dunia? 8 00:01:27,791 --> 00:01:30,916 Tanpa pakaian dan kedinginan? 9 00:01:33,333 --> 00:01:36,125 Tanpa makanan dan sekarat? 10 00:01:40,375 --> 00:01:42,416 Jawabannya ada di pegunungan ini. 11 00:01:44,416 --> 00:01:46,291 Mari kembali ke masa lalu, 12 00:01:46,791 --> 00:01:49,625 karena masa lalu paling rentan berubah. 13 00:01:54,666 --> 00:01:56,500 MONTEVIDEO, URUGUAY OKTOBER 1972 14 00:01:56,583 --> 00:01:58,166 Ayo! Dorong! 15 00:01:58,250 --> 00:01:59,458 Ayo, Old Christians! 16 00:01:59,541 --> 00:02:01,500 Ayo. Kita bisa. 17 00:02:01,583 --> 00:02:03,125 - Ayo! Terus! - Ayo! 18 00:02:03,708 --> 00:02:05,458 Maju! 19 00:02:05,541 --> 00:02:08,375 Ayo, Old Christians! 20 00:02:09,916 --> 00:02:11,958 - Ayo, Christians! - Ayo! 21 00:02:12,041 --> 00:02:12,958 Ayo dorong! 22 00:02:13,041 --> 00:02:14,500 Ayo! 23 00:02:14,583 --> 00:02:16,458 Terus! Maju! 24 00:02:16,541 --> 00:02:18,000 Ayo, Roberto! 25 00:02:22,333 --> 00:02:23,333 Oper ke Nando! 26 00:02:23,916 --> 00:02:24,875 Roberto, umpan! 27 00:02:26,166 --> 00:02:28,000 - Ke Nando! - Ayo, Roberto! 28 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 Oper! Roberto, oper! 29 00:02:33,375 --> 00:02:34,500 Oper! 30 00:02:39,958 --> 00:02:40,958 Oper bolanya. 31 00:02:43,208 --> 00:02:45,583 Kau dijaga empat orang. Tak bisa. 32 00:02:45,666 --> 00:02:48,500 - Bisa, kau ragu. - Kurangi berpikir, perbanyak bertindak. 33 00:02:48,583 --> 00:02:50,666 - Kau bisa lebih baik? - Tentu saja. 34 00:02:50,750 --> 00:02:52,958 Aku salah, tapi sebelumnya kita juara berkat aku. 35 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 Berkat kau? 36 00:02:53,958 --> 00:02:56,375 Sekarang kita kalah, aku disalahkan... 37 00:02:56,875 --> 00:03:01,250 Cukup! Apa yang lucu? Hasil pertandingan tadi? 38 00:03:02,333 --> 00:03:04,333 Roberto, kau percaya aku, 'kan? 39 00:03:04,416 --> 00:03:07,500 Kalau kubilang oper, lakukan. Paham? 40 00:03:08,000 --> 00:03:11,416 Tenggat iuran rekreasi hari ini, jadi bayar hari ini! 41 00:03:11,500 --> 00:03:15,333 Separuh kursi masih kosong. Daniel, sepupumu ikut? 42 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 - Ya. Berempat. - Untuk rombonganku. 43 00:03:17,625 --> 00:03:20,291 - Tak ada amplop, Coco? - Tidak. 44 00:03:20,375 --> 00:03:21,500 Siapa lagi? 45 00:03:21,583 --> 00:03:23,000 Teman-temanmu, Gastón? 46 00:03:23,083 --> 00:03:25,583 - Mereka bisa ikut. - Semuanya? 47 00:03:25,666 --> 00:03:27,750 Ya. Satu lagi masih kubujuk. 48 00:03:27,833 --> 00:03:30,583 "'Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi.' 49 00:03:30,666 --> 00:03:34,375 Segera sesudah itu, Roh memimpin Dia ke padang gurun. 50 00:03:34,458 --> 00:03:41,458 Di padang gurun itu, Ia tinggal 40 hari lamanya, dicobai oleh Iblis. 51 00:03:41,541 --> 00:03:47,291 'Jika Engkau Anak Allah, perintahkan supaya batu-batu ini menjadi roti.' 52 00:03:47,791 --> 00:03:52,000 Yesus menjawab, 'Manusia bukan hidup dari roti saja, 53 00:03:52,083 --> 00:03:53,333 tapi dari tiap firman...'" 54 00:03:54,041 --> 00:03:55,041 Pancho. 55 00:03:56,083 --> 00:03:57,041 Pancho! 56 00:03:57,125 --> 00:03:59,750 "'Ambil dan makanlah, ini adalah tubuh-Ku.'" 57 00:03:59,833 --> 00:04:02,041 Pancho, ini untuk Numa. 58 00:04:02,125 --> 00:04:06,583 Wafat-Mu, Tuhan, kami wartakan, kebangkitan-Mu kami muliakan, 59 00:04:06,666 --> 00:04:09,291 hingga Engkau datang. 60 00:04:09,375 --> 00:04:10,666 Oper, Alfredo. 61 00:04:12,541 --> 00:04:15,958 Hei, ini. 62 00:04:16,458 --> 00:04:18,375 Berikan ke Pancho. Di sana. 63 00:04:22,541 --> 00:04:23,666 Terima kasih. 64 00:04:23,750 --> 00:04:25,166 Sst, Numa. 65 00:04:26,375 --> 00:04:28,750 Permisi. Bisa ulurkan kertas ini? 66 00:04:29,875 --> 00:04:30,916 Gastón. 67 00:04:35,500 --> 00:04:39,750 {\an8}HEI, AYO KE CHILI! 68 00:04:39,833 --> 00:04:43,208 Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh! 69 00:04:43,291 --> 00:04:47,333 Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh! 70 00:04:47,416 --> 00:04:49,208 Ujian akhir Hukum Dagang tanggal 20. 71 00:04:49,291 --> 00:04:52,000 - Aku sibuk. - Pasti ditunda 2 pekan. 72 00:04:52,083 --> 00:04:55,083 - Lihat keributan ini. - Bukan soal kuliah saja. 73 00:04:55,166 --> 00:04:58,375 - Aku tak suka rugbi. - Bukan soal rugbi. 74 00:04:58,458 --> 00:05:02,291 Ke Santiago, Chili, cuma 45 dolar. Kapan lagi dapat semurah ini? 75 00:05:02,375 --> 00:05:04,625 - Tak bisa lagi! - Mustahil! 76 00:05:04,708 --> 00:05:05,916 Lihat ini. 77 00:05:06,000 --> 00:05:10,291 Daftar nomor perempuan yang dulu kami kenal di Chili. 78 00:05:10,375 --> 00:05:12,375 - Graciela... - Cantik. 79 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 - Silvia... - Anggun. 80 00:05:14,166 --> 00:05:16,000 - Beatriz... - Seksi. 81 00:05:16,083 --> 00:05:17,166 - Nélida... - Jangan. 82 00:05:17,250 --> 00:05:19,458 Kau bercanda, ya? Dia cantik sekali. 83 00:05:19,541 --> 00:05:22,625 Kau dibuatnya menangis di jalanan Montevideo! 84 00:05:22,708 --> 00:05:24,583 - Sudah, Bung. - Ayo. 85 00:05:25,416 --> 00:05:27,750 Ini untukmu. Jangan direbut Gastón. 86 00:05:27,833 --> 00:05:30,708 Ya? Ayo. Kita beli minum lagi. 87 00:05:30,791 --> 00:05:35,208 Jangan ungkit Nélida lagi. Bukan urusanmu. 88 00:05:35,291 --> 00:05:38,416 Masa aku pergi bersama dua orang bodoh itu saja? 89 00:05:38,500 --> 00:05:40,166 Ini tak bisa buat aku luluh. 90 00:05:40,875 --> 00:05:42,791 Kau ingin dengar alasan aslinya? 91 00:05:42,875 --> 00:05:44,500 - Ya. - Aku ingin kita bersama. 92 00:05:46,041 --> 00:05:49,500 Kau hampir lulus, lalu sibuk bekerja. 93 00:05:49,583 --> 00:05:53,083 Jadi pengacara top di Montevideo yang membanggakan. 94 00:05:53,166 --> 00:05:54,958 Tapi kita sibuk masing-masing. 95 00:05:55,625 --> 00:05:58,333 Paham? Mungkin ini trip terakhir kita bersama. 96 00:06:00,166 --> 00:06:02,083 Kau ingin membuatku terharu? 97 00:06:02,666 --> 00:06:06,291 Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh! 98 00:06:15,208 --> 00:06:16,458 Selamat malam. 99 00:06:25,583 --> 00:06:28,583 Sini, Anak Pintar. 100 00:06:56,375 --> 00:06:57,666 SANTIAGO 101 00:07:06,166 --> 00:07:07,041 Champ. 102 00:07:08,291 --> 00:07:09,375 Bagaimana? 103 00:07:10,166 --> 00:07:11,166 Kita pergi? 104 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 BANDARA CARRASCO 105 00:07:26,166 --> 00:07:29,458 Ini hari Kamis, pukul 08,00 di Montevideo. 106 00:07:29,541 --> 00:07:30,416 Kurang ajar! 107 00:07:31,000 --> 00:07:34,666 Aku Berch Rupenian, penyiar Impactos di Radio Independencia. 108 00:07:35,625 --> 00:07:40,958 Selama libur panjang empat hari ini, cuaca akan cerah dan hangat. 109 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 Jadi, selamat bersenang-senang. 110 00:07:46,125 --> 00:07:47,375 Ayo, Panchito. 111 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 Terima kasih. 112 00:08:01,416 --> 00:08:02,416 Terima kasih. 113 00:08:06,375 --> 00:08:08,250 Numa! 114 00:08:09,791 --> 00:08:10,875 Apa kabar? 115 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Hai. 116 00:08:12,708 --> 00:08:15,125 Canessa! Roberto Canessa! 117 00:08:15,208 --> 00:08:16,875 Alexis. Alexis Hounie! 118 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Enrique Platero. 119 00:08:18,541 --> 00:08:19,875 Felipe Maquirriain. 120 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 Francisco Abal. Pancho. 121 00:08:21,916 --> 00:08:22,791 Sampai jumpa. 122 00:08:26,833 --> 00:08:27,916 Jangan nakal. 123 00:08:28,000 --> 00:08:29,750 Pamit ke ibumu. 124 00:08:29,833 --> 00:08:32,250 Jaga diri, ya. Dah. Aku sayang kalian. 125 00:08:32,833 --> 00:08:34,125 Satu, dua. 126 00:08:34,208 --> 00:08:36,250 - Javier, senyum. - Tiga. 127 00:08:38,500 --> 00:08:40,083 - Sudah. - Bagus! 128 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 Bagus! 129 00:08:41,833 --> 00:08:43,041 Ayo, Semuanya! 130 00:08:43,125 --> 00:08:44,250 Sudah bunyi klik? 131 00:08:44,333 --> 00:08:45,583 - Ya. - Bagus. 132 00:08:50,208 --> 00:08:51,916 Namaku Numa Turcatti. 133 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Umurku 24 tahun. 134 00:08:57,166 --> 00:08:59,666 Aku tak kenal orang-orang di sini... 135 00:09:02,500 --> 00:09:04,291 tapi rasanya tidak asing. 136 00:09:07,625 --> 00:09:09,541 Kebanyakan masih muda sepertiku. 137 00:09:10,666 --> 00:09:12,125 Dibesarkan penuh kasih 138 00:09:12,208 --> 00:09:13,750 di rumah daerah pesisir. 139 00:09:16,083 --> 00:09:17,625 Sebagian anak muda ini 140 00:09:18,291 --> 00:09:21,000 baru pertama kali bepergian jauh. 141 00:09:29,875 --> 00:09:32,541 Ayo, Carlitos. Duduk. Ayo. 142 00:09:37,291 --> 00:09:41,583 PERAHU TENGGELAM DI LAUT MONTEVIDEO 143 00:09:55,583 --> 00:09:57,041 Coco, lihat ke sini. 144 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 Bagus. 145 00:10:01,666 --> 00:10:04,041 Nanti kita kirim ke sepupu Diego. 146 00:10:05,125 --> 00:10:06,875 - Bingkai sekalian. - Terima kasih. 147 00:10:06,958 --> 00:10:07,791 Dieguito! 148 00:10:07,875 --> 00:10:10,458 Ayo, Panchito. Aku ingin menang. 149 00:10:11,041 --> 00:10:12,666 Kartumu bagus. 150 00:10:14,791 --> 00:10:16,041 Sepupumu... 151 00:10:17,041 --> 00:10:18,166 Waduh! 152 00:10:18,750 --> 00:10:20,625 Hiunya menunggu kita jatuh. 153 00:10:20,708 --> 00:10:22,041 Pegunungan, ya? 154 00:10:22,125 --> 00:10:25,083 Katanya pegunungan bisa menarik jatuh pesawat, ya? 155 00:10:25,166 --> 00:10:26,000 Ya. 156 00:10:26,083 --> 00:10:27,333 Itu benar. 157 00:10:29,250 --> 00:10:31,416 Angin hangat dari Argentina 158 00:10:31,500 --> 00:10:35,125 bertemu udara dingin pegunungan dan menimbulkan efek isapan. 159 00:10:35,208 --> 00:10:36,416 Kau mengada-ada. 160 00:10:36,500 --> 00:10:39,166 Tidak. Itu penyebab turbulensi. 161 00:10:39,666 --> 00:10:41,500 Tapi manusia lebih cerdas. 162 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Lihat. 163 00:10:46,083 --> 00:10:48,708 Ini pegunungannya. 164 00:10:49,416 --> 00:10:52,458 Kita harus menyeberangi ini. 165 00:10:52,541 --> 00:10:54,416 Tapi rutenya bukan garis lurus. 166 00:10:54,500 --> 00:10:57,666 Andai sesederhana itu, tapi pegunungannya luas. 167 00:10:57,750 --> 00:10:59,708 Jadi, kita ke selatan, 168 00:11:00,291 --> 00:11:02,916 di mana ada celah gunung. 169 00:11:03,000 --> 00:11:07,458 Kita melintasinya, dan di Chili, kita ke utara begitu sampai Curicó. 170 00:11:07,541 --> 00:11:10,625 Dalam 10 menit, kita mendarat di Santiago. 171 00:11:14,458 --> 00:11:17,333 Penumpang, mohon kencangkan sabuk pengaman. 172 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 Pesawat akan mendarat di Santiago. 173 00:11:19,500 --> 00:11:21,208 Bagikan. Aku pergi sebentar. 174 00:11:39,458 --> 00:11:44,375 Selamat siang, para penumpang, saya Kapten Anda, Jenderal Carlos Páez. 175 00:11:44,458 --> 00:11:48,916 Pasang sabuk pengaman agar tubuh Anda tak berceceran di Andes. 176 00:11:49,875 --> 00:11:53,583 - Tolong rekomendasikan maskapai kami. - Maaf. 177 00:11:53,666 --> 00:11:54,750 Duduklah. 178 00:11:54,833 --> 00:11:56,416 Mohon duduk kembali. 179 00:11:57,000 --> 00:11:59,916 Carlitos! 180 00:12:00,000 --> 00:12:02,208 Cukup. Pasang sabuk pengaman. 181 00:12:03,375 --> 00:12:07,583 Pindah ke depan. Kosongkan bagian belakang. Cepat. 182 00:12:36,708 --> 00:12:38,708 Kenapa? Kau takut? 183 00:12:45,458 --> 00:12:47,541 Hati-hati, Javier. 184 00:12:47,625 --> 00:12:50,000 Nando. Pasang sabuk pengamanmu. 185 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Duduk. 186 00:12:57,166 --> 00:12:59,083 Nando! 187 00:12:59,666 --> 00:13:01,250 - Susy! - Jangan bergerak! 188 00:13:22,833 --> 00:13:24,250 Tambahkan dayanya! 189 00:13:45,416 --> 00:13:47,500 Bapa kami, yang ada di surga... 190 00:13:48,291 --> 00:13:49,708 Salam Maria, penuh rahmat... 191 00:14:07,916 --> 00:14:09,416 Gastón! 192 00:15:42,083 --> 00:15:44,000 Kemarikan tanganmu. Roberto. 193 00:15:47,958 --> 00:15:49,250 Aku di bawah sini! 194 00:15:50,791 --> 00:15:52,708 Eduardo. 195 00:15:53,333 --> 00:15:54,166 Marcelo. 196 00:15:55,208 --> 00:15:57,583 Ya. Aku di sini. 197 00:16:01,541 --> 00:16:04,625 Jangan! Jangan mati! 198 00:16:04,708 --> 00:16:08,125 Jangan lagi! Jangan ada lagi yang mati. 199 00:16:09,416 --> 00:16:10,625 Sandarkan ke tembok. 200 00:16:10,708 --> 00:16:12,541 Bukan begitu. Angkat. 201 00:16:14,416 --> 00:16:17,041 Kau harus tenang. Relaks. Atur napas. 202 00:16:17,125 --> 00:16:20,458 Tatap aku! Aku mahasiswa kedokteran. 203 00:16:20,541 --> 00:16:22,333 Aku Roberto. Namamu siapa? 204 00:16:22,416 --> 00:16:23,833 - Álvaro. - Álvaro siapa? 205 00:16:23,916 --> 00:16:25,458 Álvaro Mangino. 206 00:16:36,750 --> 00:16:38,083 Pilotnya hidup! 207 00:16:38,166 --> 00:16:39,041 Bawakan. Bantu aku. 208 00:16:39,125 --> 00:16:40,500 Pilotnya masih hidup! 209 00:16:41,083 --> 00:16:45,083 Ayo, Gustavo. Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 210 00:16:45,708 --> 00:16:46,875 Lewat sini. 211 00:16:46,958 --> 00:16:48,583 HARI PERTAMA 13 OKTOBER 1972 212 00:16:48,666 --> 00:16:50,625 Pilot masih hidup. Buka ini. 213 00:16:53,000 --> 00:16:55,791 Tak ada yang menyala. Lampu pun tidak. 214 00:16:55,875 --> 00:16:58,166 Bagaimana nyalakan radionya? 215 00:16:58,791 --> 00:16:59,791 Tekan yang mana? 216 00:17:04,041 --> 00:17:07,291 Halo? Pesawat kami jatuh di gunung. Kami dari Uruguay. 217 00:17:07,375 --> 00:17:09,666 Kami jatuh di gunung. Ada yang dengar? 218 00:17:10,375 --> 00:17:11,458 Ini berfungsi? 219 00:17:12,958 --> 00:17:14,708 Kita sudah lewati Curicó. 220 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Apa? 221 00:17:16,291 --> 00:17:17,833 Kita sudah lewati Curicó. 222 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Apa itu Curicó? 223 00:17:20,208 --> 00:17:21,833 Ulangi. Aku tak paham. 224 00:17:24,208 --> 00:17:25,875 - Tolong! - Ayo. 225 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Di sini! 226 00:17:46,583 --> 00:17:49,250 Semoga Tuhan menyertai kalian. 227 00:17:59,333 --> 00:18:01,583 Tak terasa malam datang. 228 00:18:04,041 --> 00:18:07,458 Dalam hitungan menit, suhu turun 30 derajat. 229 00:18:09,125 --> 00:18:11,875 Meski selamat dari kecelakaan, dingin akan membunuh kami. 230 00:18:17,666 --> 00:18:19,791 Kami merapat sebisa mungkin. 231 00:18:20,625 --> 00:18:24,083 Yang hidup dan mati, berdempetan. 232 00:18:37,375 --> 00:18:38,375 Aku mau pulang. 233 00:18:38,458 --> 00:18:41,541 Paspormu! Mana paspormu? 234 00:18:42,375 --> 00:18:43,833 Genggam erat tanganku. 235 00:18:44,875 --> 00:18:46,625 Begitulah malam kami. 236 00:18:47,208 --> 00:18:48,958 Bangun, atau kita mati beku! 237 00:18:49,041 --> 00:18:50,375 Yang terluka mengaduh. 238 00:18:50,458 --> 00:18:51,458 Ayo! 239 00:18:51,541 --> 00:18:53,083 Yang lain juga. 240 00:18:53,583 --> 00:18:56,083 Lepaskan! Ibu! 241 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Ibu! 242 00:18:58,083 --> 00:18:59,166 Peluk aku. 243 00:19:03,875 --> 00:19:05,416 Yang erat, Pancho. 244 00:19:09,750 --> 00:19:14,541 Tolong. 245 00:19:14,625 --> 00:19:16,625 Tolong! 246 00:20:00,750 --> 00:20:02,625 Kita masih hidup, Pancho. 247 00:21:06,875 --> 00:21:08,166 Boleh minta rokok? 248 00:21:11,666 --> 00:21:12,791 Tahu ini di mana? 249 00:21:13,916 --> 00:21:15,000 Belum. 250 00:21:15,666 --> 00:21:16,916 Marcelo. 251 00:21:17,000 --> 00:21:18,833 Pancho dan Martínez meninggal. 252 00:21:18,916 --> 00:21:20,791 Juga wanita yang menjerit itu. 253 00:21:21,833 --> 00:21:24,083 Gastón terempas saat pesawat terbelah. 254 00:21:24,916 --> 00:21:26,541 Sepupuku, Daniel, juga. 255 00:21:27,583 --> 00:21:29,208 Guido dan Alexis juga. 256 00:21:30,250 --> 00:21:31,625 Nando sekarat. 257 00:21:32,750 --> 00:21:34,083 Adiknya juga kritis. 258 00:21:34,833 --> 00:21:37,000 Tak ada ruang merawat yang terluka. 259 00:21:38,250 --> 00:21:39,750 Buat saja dalam pesawat. 260 00:21:40,916 --> 00:21:43,916 Keluarkan kursinya agar lebih lapang. 261 00:21:50,083 --> 00:21:51,083 Ayo, Teman-Teman. 262 00:21:52,833 --> 00:21:54,708 Kita utamakan yang terluka. 263 00:21:54,791 --> 00:21:58,000 Buat ruang di sini yang terpapar sinar matahari. 264 00:21:58,083 --> 00:22:01,500 Rawat mereka sekuat tenaga. 265 00:22:04,666 --> 00:22:06,083 - Platero! - Ya? 266 00:22:06,166 --> 00:22:09,000 Jika ada barang berguna, masukkan ke koper. 267 00:22:09,083 --> 00:22:10,958 Cari makanan di bagasi. 268 00:22:11,541 --> 00:22:14,333 Apa pun itu. Kumpulkan di koper. 269 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Ini, Bobby. 270 00:22:23,750 --> 00:22:25,208 Jasadnya bagaimana? 271 00:22:26,041 --> 00:22:27,291 Baringkan di sana, 272 00:22:27,791 --> 00:22:28,791 di pinggir. 273 00:22:29,333 --> 00:22:30,750 Sampai bantuan tiba. 274 00:22:44,583 --> 00:22:48,791 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - USIA 50 GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - USIA 43 275 00:22:48,875 --> 00:22:50,583 DANTE LAGURARA - USIA 41 276 00:22:50,666 --> 00:22:54,541 ESTHER HORTA DE NICOLA - USIA 40 FRANCISCO NICOLA - USIA 40 277 00:22:54,625 --> 00:22:58,500 JULIO FERRADÁS - USIA 39 JULIO MARTÍNEZ LAMAS - USIA 24 278 00:22:58,583 --> 00:23:02,666 FELIPE MAQUIRRIAIN - USIA 22 FRANCISCO ABAL, ALIAS PANCHO - USIA 21 279 00:23:02,750 --> 00:23:09,708 FERNANDO VÁZQUEZ - USIA 20 CARLOS VALETA - USIA 18 280 00:23:29,750 --> 00:23:30,958 Mau lagi? 281 00:23:31,458 --> 00:23:32,583 Dihemat, ya. 282 00:24:00,291 --> 00:24:01,500 Tolong! 283 00:24:02,166 --> 00:24:08,083 HARI KEDUA 14 OKTOBER 1972 284 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Bukan yang itu. 285 00:24:10,291 --> 00:24:13,000 Tidak. Ada yang lebih besar? Yang itu. 286 00:24:13,083 --> 00:24:14,583 - Jangan sentuh. - Roy! 287 00:24:14,666 --> 00:24:17,291 Cari kain, baju, atau mantel. 288 00:24:18,416 --> 00:24:20,458 Baik. Ini. 289 00:24:21,291 --> 00:24:22,125 Bawa ini. 290 00:24:22,208 --> 00:24:24,875 Cari kain, baju, atau yang sejenis. 291 00:24:24,958 --> 00:24:27,083 Coco, ambil ini. 292 00:24:27,583 --> 00:24:29,541 - Lebih besar. - Berapa lagi yang akan mati? 293 00:24:30,500 --> 00:24:32,291 Tak ada, Carlitos. 294 00:24:32,875 --> 00:24:33,791 Aku janji. 295 00:24:40,833 --> 00:24:43,958 Ini. Tutupi celah agar udara dingin tak masuk. 296 00:24:55,250 --> 00:24:56,583 Marcelo. 297 00:25:07,041 --> 00:25:08,291 Bantuan akan datang. 298 00:25:12,708 --> 00:25:13,833 Besok. 299 00:25:20,791 --> 00:25:23,666 Fito Strauch tidak seoptimis Marcelo. 300 00:25:24,333 --> 00:25:28,208 Dia realistis dan tak akan membantah pemimpin, 301 00:25:31,000 --> 00:25:32,833 tapi dia cemas akan situasinya. 302 00:25:36,291 --> 00:25:38,750 Tempat ini tak ramah bagi kehidupan. 303 00:25:42,791 --> 00:25:44,916 Kami anomali di sini. 304 00:25:48,583 --> 00:25:55,500 HARI KETIGA 15 OKTOBER 1972 305 00:25:58,083 --> 00:26:00,500 Nando. 306 00:26:06,000 --> 00:26:08,416 Jangan. Nando, jangan... 307 00:26:17,458 --> 00:26:18,666 Aku tak dengar. 308 00:26:20,500 --> 00:26:22,041 Apa yang terjadi? 309 00:26:23,458 --> 00:26:25,000 Pesawat menabrak gunung. 310 00:26:26,208 --> 00:26:27,500 Adikku. 311 00:26:28,625 --> 00:26:29,708 Susy. 312 00:26:29,791 --> 00:26:31,875 Dia istirahat di sana. 313 00:26:53,583 --> 00:26:54,875 Di mana ibuku? 314 00:26:57,041 --> 00:26:58,458 Ibumu wafat, Nando. 315 00:27:12,458 --> 00:27:15,125 - Dah, Ayah. - Sampai hari Senin. Jaga mereka. 316 00:27:15,208 --> 00:27:16,083 Ya. 317 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 Itu pasti. 318 00:27:27,666 --> 00:27:30,625 - Sudah berapa lama di sini? - Tiga hari. 319 00:27:37,583 --> 00:27:38,708 Ada yang melihat kita? 320 00:28:13,250 --> 00:28:15,083 Kemarikan. Ya. Terima kasih. 321 00:28:35,416 --> 00:28:37,708 Sayapnya digoyangkan! Mereka sadar! 322 00:28:37,791 --> 00:28:39,541 - Mereka sadar! - Sayapnya digoyangkan! 323 00:28:41,375 --> 00:28:42,708 Terima kasih! 324 00:28:59,416 --> 00:29:01,375 Tahu aku ingin makan apa? 325 00:29:02,291 --> 00:29:04,125 Roti lapis chivito Bar Arocena. 326 00:29:04,708 --> 00:29:06,333 Chivito kanada yang isinya meluber. 327 00:29:06,416 --> 00:29:08,416 Aku mau steik milanesa-nya La Mascota. 328 00:29:08,500 --> 00:29:09,750 Ya. 329 00:29:09,833 --> 00:29:11,750 - Pakai telur goreng. - Dan kentang goreng. 330 00:29:11,833 --> 00:29:14,375 - Milanesa-nya lezat. - Yang terbaik. 331 00:29:14,458 --> 00:29:17,458 Milanesa-nya mantap. Ukurannya juga. 332 00:29:17,541 --> 00:29:20,041 Pakai kentang goreng dan ham. 333 00:29:20,125 --> 00:29:20,958 - Bakon. - Hei. 334 00:29:24,041 --> 00:29:26,541 Kenapa tadi mereka tak menjatuhkan makanan? 335 00:29:27,958 --> 00:29:29,125 Itu tidak logis. 336 00:29:30,291 --> 00:29:33,250 Nanti tercelus ke salju. 337 00:29:33,333 --> 00:29:34,875 Malah tak bisa diambil. 338 00:29:49,041 --> 00:29:50,625 Bawa yang terluka ke sini. 339 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 Hati-hati. 340 00:29:53,000 --> 00:29:54,333 Awas kakinya. 341 00:29:54,416 --> 00:29:56,125 Di sini lebih nyaman, Arturo. 342 00:30:34,166 --> 00:30:35,583 Pegunungan Andes luas. 343 00:30:36,833 --> 00:30:40,958 Pencariannya pasti terencana, misalnya wilayahnya dibagi. 344 00:30:41,041 --> 00:30:42,541 Kemarin mereka lewat. 345 00:30:42,625 --> 00:30:44,250 Terbang di atas kita. 346 00:30:45,291 --> 00:30:47,125 Tadi cuma ada suara mereka. 347 00:30:47,208 --> 00:30:49,083 Pasti mereka sisir area lain. 348 00:30:49,166 --> 00:30:50,708 Berarti mereka tak melihat kita. 349 00:30:51,291 --> 00:30:52,333 Mereka pasti datang. 350 00:30:53,416 --> 00:30:56,500 - Kita harus yakin. - Kau serius? 351 00:30:56,583 --> 00:30:58,916 Jangan beri tahu yang lain. 352 00:30:59,916 --> 00:31:01,916 Nanti mereka putus asa. 353 00:31:02,750 --> 00:31:06,083 Kalian yang tertua. Itu tanggung jawab kalian. 354 00:31:09,375 --> 00:31:10,916 Tim SAR pasti datang. 355 00:31:16,833 --> 00:31:19,541 - Kita tak bisa pasrah. - Sampai kapan kita bisa bertahan? 356 00:31:20,125 --> 00:31:22,125 - Tahu aturan tiga? - Tidak. 357 00:31:22,208 --> 00:31:25,333 Tiga menit tanpa udara, tiga hari tanpa minum, 358 00:31:25,416 --> 00:31:26,958 tiga pekan tanpa makan. 359 00:31:27,041 --> 00:31:30,666 Tiga pekan? Baru tiga hari saja, aku kelaparan. 360 00:31:30,750 --> 00:31:33,375 Di sini ekstrem. Dingin dan di ketinggian. 361 00:31:33,458 --> 00:31:35,958 Kalori terbakar 3-4 kali lebih cepat. 362 00:31:36,458 --> 00:31:38,375 Roque bilang soal aki. 363 00:31:39,416 --> 00:31:40,875 Ada di ekor pesawat. 364 00:31:41,750 --> 00:31:47,791 Menurutku, kita ke lokasi pesawat jatuh dan memperbaiki radionya. 365 00:32:57,833 --> 00:32:59,125 Jalan terus! 366 00:32:59,208 --> 00:33:01,666 - Mumpung salju masih padat! - Numa! 367 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Hemat tenagamu! 368 00:33:04,250 --> 00:33:06,333 Aku tak mau menggendongmu. 369 00:33:09,500 --> 00:33:10,625 Fito. 370 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 Ada apa? 371 00:33:14,208 --> 00:33:15,750 Pesawatnya tak kelihatan. 372 00:33:26,750 --> 00:33:29,000 Tim SAR tak bisa lihat kita dari atas. 373 00:33:44,541 --> 00:33:45,791 Ayo kembali! 374 00:33:52,000 --> 00:33:54,208 Enam hari kami tak makan. 375 00:33:58,625 --> 00:34:01,125 Kemarin malam, makanan terakhir dibagikan. 376 00:34:02,041 --> 00:34:03,416 Biskuit asin. 377 00:34:04,416 --> 00:34:05,541 Sekarang habis. 378 00:35:24,500 --> 00:35:26,583 Tadi Carlitos cerita. 379 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 Nando mulai tidak waras. 380 00:35:31,625 --> 00:35:34,833 Tadi malam Nando bilang tak mau mati kelaparan. 381 00:35:34,916 --> 00:35:36,541 Aku tak mau mati kelaparan. 382 00:35:37,291 --> 00:35:40,666 - Dia siap makan mayat. - Aku siap makan mayat. 383 00:35:47,833 --> 00:35:50,208 Kubilang, "Tak ada pilihan lain." 384 00:36:01,375 --> 00:36:03,791 Jika ingin hidup, kita harus bertahan. 385 00:36:07,208 --> 00:36:08,791 Untuk itu, butuh makan. 386 00:36:36,708 --> 00:36:37,708 Marcelo. 387 00:36:40,458 --> 00:36:41,791 Tak ada tim SAR. 388 00:36:44,125 --> 00:36:45,833 Kita akan mati kelaparan. 389 00:36:47,083 --> 00:36:50,500 - Makin lemah. - Sudah tujuh hari tidak makan. 390 00:36:51,000 --> 00:36:53,875 Sedikit pun. Jika tak makan, matilah kita. 391 00:36:54,541 --> 00:36:55,541 Makan apa? 392 00:36:58,791 --> 00:37:00,458 Kau gila, Roberto. 393 00:37:00,541 --> 00:37:02,500 Jangan tulari yang lain. 394 00:37:02,583 --> 00:37:03,916 Masih ada makanan. 395 00:37:10,958 --> 00:37:13,166 Di luar ada protein, sumber energi. 396 00:37:13,250 --> 00:37:16,083 - Gila adalah kalau diam begini terus. - Roberto. 397 00:37:19,583 --> 00:37:22,416 Roberto benar. Ini masalah hidup atau mati. 398 00:37:22,500 --> 00:37:26,041 Apa tak bisa ditahan? Mungkin tim SAR tiba dua hari lagi. 399 00:37:26,125 --> 00:37:27,875 Tahu apa akibat tak makan? 400 00:37:27,958 --> 00:37:28,958 Roberto! 401 00:37:32,541 --> 00:37:34,208 Tubuh akan lemas. 402 00:37:34,291 --> 00:37:36,916 Otak juga. Bisa susah berpikir, Marcelo. 403 00:37:37,000 --> 00:37:39,583 - Urineku hitam. - Urineku juga. 404 00:37:39,666 --> 00:37:40,833 Kalau makan mayat... 405 00:37:42,500 --> 00:37:44,750 Apa akibatnya? Bisakah diampuni Tuhan? 406 00:37:44,833 --> 00:37:47,500 Tuhan pasti paham ini demi bertahan hidup. 407 00:37:47,583 --> 00:37:49,583 Jangan libatkan Tuhan. 408 00:37:49,666 --> 00:37:51,125 Maaf, Marcelo. 409 00:37:51,208 --> 00:37:52,875 Kita di sini karena nasib. 410 00:37:52,958 --> 00:37:54,375 - Nasib sial. - Itu cuma daging. 411 00:37:54,458 --> 00:37:57,208 - Mereka orang yang kita sayangi. - Bagaimana potongnya? 412 00:37:57,875 --> 00:37:59,500 Siapa yang tega? 413 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Aku. 414 00:38:07,291 --> 00:38:08,250 Aku bisa. 415 00:38:08,916 --> 00:38:09,958 Aku juga. 416 00:38:10,041 --> 00:38:11,583 Aku tak mau makan. 417 00:38:12,541 --> 00:38:14,250 Kami tak sanggup. 418 00:38:15,583 --> 00:38:17,083 Memang itu legal? 419 00:38:18,041 --> 00:38:19,708 Nanti kita dipenjara. 420 00:38:20,416 --> 00:38:23,125 - Anggap mereka donor organ. - Apa? 421 00:38:23,208 --> 00:38:27,083 Harus ada persetujuan dari donor. 422 00:38:27,166 --> 00:38:28,916 Marcelo, itu melanggar hukum. 423 00:38:29,000 --> 00:38:32,625 Jangan gunakan jasad tanpa persetujuan. 424 00:38:32,708 --> 00:38:35,208 - Kita butuh makan. - Kita tidak berhak. 425 00:38:35,291 --> 00:38:38,666 Memang aku tak berhak bertahan hidup? 426 00:38:41,875 --> 00:38:43,708 Siapa yang mau rampas hakku? 427 00:40:58,333 --> 00:40:59,333 Susy. 428 00:41:00,291 --> 00:41:02,750 Susy. Susy, bernapaslah. 429 00:41:04,000 --> 00:41:05,208 Susana. 430 00:41:05,291 --> 00:41:06,750 Susana, ayolah. Jangan. 431 00:41:06,833 --> 00:41:07,833 Gustavo! 432 00:41:08,750 --> 00:41:10,333 Gu, tolong aku. 433 00:41:10,916 --> 00:41:12,041 Susana. 434 00:41:12,125 --> 00:41:13,666 - Bantu aku. - Ada apa? 435 00:41:13,750 --> 00:41:17,333 - Dia tak bernapas. - Geser kakinya. Kusangga kepalanya. 436 00:41:17,916 --> 00:41:20,083 Roberto. Dia tak bernapas, Roberto. 437 00:41:20,166 --> 00:41:22,583 - Roberto, tolong Susy. - Angkat ke sini. 438 00:41:23,416 --> 00:41:25,125 Bantu aku, Gus. Ayo! 439 00:41:25,208 --> 00:41:27,500 - Dia tak bernapas. - Susy! 440 00:41:28,541 --> 00:41:30,958 Coco Nicolich menulis surat untuk orang tuanya. 441 00:41:35,208 --> 00:41:36,625 "Teruntuk Ayah dan Ibu, 442 00:41:37,708 --> 00:41:40,916 sudah delapan hari sejak pesawat jatuh." 443 00:41:41,000 --> 00:41:43,500 SUSANA PARRADO, ALIAS SUSY - USIA 20 444 00:41:44,916 --> 00:41:46,916 "Kami berada di tempat indah, 445 00:41:47,833 --> 00:41:51,333 dikelilingi pegunungan, dan danau beku di kejauhan, 446 00:41:51,416 --> 00:41:54,166 yang akan mencair begitu suhu menghangat. 447 00:41:55,875 --> 00:41:57,250 Kami baik-baik saja. 448 00:41:58,333 --> 00:42:01,041 Saat ini, ada 27 penyintas. 449 00:42:03,083 --> 00:42:05,916 Hari ini, adik Nando Parrado meninggal. 450 00:42:08,750 --> 00:42:10,208 Aku rindu kalian. 451 00:42:13,125 --> 00:42:14,875 Tak hentinya aku berdoa... 452 00:42:17,041 --> 00:42:20,708 agar Tuhan mengizinkanku bertemu kalian lagi." 453 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Tempat ini kuburan. 454 00:42:48,958 --> 00:42:50,625 Aku tak mau diam di sini. 455 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 Perutku sakit! 456 00:43:02,083 --> 00:43:04,250 Aku tahu, Moncho. Tenang. 457 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 Napasku sesak. 458 00:43:06,375 --> 00:43:08,458 Lihat aku, Moncho. Atur napas. 459 00:43:09,375 --> 00:43:10,791 - Tak mau... - Atur napas. 460 00:43:11,666 --> 00:43:14,583 - Tak bisa. - Bisa. Bernapaslah. 461 00:43:14,666 --> 00:43:16,791 Aku mau keluar. Napasku sesak! 462 00:43:16,875 --> 00:43:20,125 Tak bisa, Moncho. Tatap aku. Tenanglah. 463 00:43:20,708 --> 00:43:22,833 - Aku tak mau mati. - Kau akan hidup. 464 00:43:22,916 --> 00:43:25,666 - Aku tak mau mati di sini. - Kau takkan mati! 465 00:43:26,416 --> 00:43:30,500 HARI KESEMBILAN 21 OKTOBER 1972 466 00:43:41,958 --> 00:43:44,833 Jika aku mati, kuizinkan kalian memakanku. 467 00:43:49,500 --> 00:43:51,000 Agar kalian tetap hidup. 468 00:43:55,541 --> 00:43:57,750 Aku juga mengizinkan. 469 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 Aku juga. 470 00:44:00,333 --> 00:44:01,708 Aku pun mengizinkan. 471 00:44:26,166 --> 00:44:29,375 Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu. 472 00:44:29,458 --> 00:44:32,291 Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu... 473 00:45:23,541 --> 00:45:24,541 Maaf. 474 00:45:34,166 --> 00:45:35,500 Maaf, Marcelo. 475 00:45:39,208 --> 00:45:40,500 Maafkan aku, Marcelo. 476 00:45:44,500 --> 00:45:46,083 Maaf, Semuanya. 477 00:45:48,083 --> 00:45:49,333 Kami terpaksa. 478 00:45:49,416 --> 00:45:50,666 Maaf, Marcelo. 479 00:46:47,208 --> 00:46:48,666 Hentikan tatapan itu, Coche. 480 00:46:52,750 --> 00:46:54,791 Ini tatapanku biasanya, Daniel. 481 00:47:15,583 --> 00:47:19,083 Tugas Eduardo dan Fito Strauch paling menyiksa. 482 00:47:21,000 --> 00:47:22,291 Tugas yang dihindari. 483 00:47:24,500 --> 00:47:25,875 Fito memilah jasad, 484 00:47:27,833 --> 00:47:30,041 lalu mereka bertiga potong diam-diam. 485 00:47:32,250 --> 00:47:34,375 Jauh dari pandangan kami. 486 00:47:36,125 --> 00:47:39,166 Agar yang lain bisa makan tanpa kepikiran. 487 00:47:57,750 --> 00:47:58,708 Hei! 488 00:47:58,791 --> 00:48:00,750 - Apa? - Ada sesuatu! 489 00:48:04,916 --> 00:48:06,000 Radio. 490 00:48:09,416 --> 00:48:10,375 Basah. 491 00:48:11,041 --> 00:48:12,250 Ayo, Roy. Perbaiki. 492 00:48:21,958 --> 00:48:24,583 Kami yang menolak makan terus menatap langit. 493 00:48:28,541 --> 00:48:30,041 Menunggu bantuan. 494 00:48:40,666 --> 00:48:41,833 Kiri atau kanan? 495 00:48:43,250 --> 00:48:44,458 Lebih tinggi, Coco. 496 00:48:44,541 --> 00:48:47,083 Berarti perlu kawat, 497 00:48:47,166 --> 00:48:48,916 lalu pasang di semacam tiang. 498 00:48:49,416 --> 00:48:50,750 Tahan di situ. 499 00:48:51,625 --> 00:48:53,250 Ke kiri sedikit. 500 00:48:54,500 --> 00:48:55,583 Sedikit lagi. 501 00:48:57,791 --> 00:49:00,083 Kejauhan. Ke kanan sedikit. 502 00:49:00,166 --> 00:49:01,083 Itu pas. 503 00:49:05,708 --> 00:49:07,250 Ke kiri sedikit. 504 00:49:08,333 --> 00:49:09,583 Angkat terus, Coco. 505 00:49:11,916 --> 00:49:13,916 Awas kawatnya. 506 00:49:22,583 --> 00:49:23,583 Ini. 507 00:49:27,291 --> 00:49:28,291 Apa itu? 508 00:49:30,041 --> 00:49:32,541 Makanlah. Sudah dibalut salju. 509 00:49:32,625 --> 00:49:34,000 Tidak mau. 510 00:49:34,083 --> 00:49:35,125 Aku masih kuat. 511 00:49:38,541 --> 00:49:40,041 Kau harus makan, Numa. 512 00:49:44,541 --> 00:49:46,333 Ini salah, Pancho. 513 00:49:50,333 --> 00:49:54,250 Tidak! 514 00:50:02,083 --> 00:50:06,666 El Espectador. Kami hadir membawa kabar terbaru. 515 00:50:06,750 --> 00:50:11,166 Pencarian terhadap pesawat Uruguay yang jatuh di Andes diakhiri. 516 00:50:11,250 --> 00:50:14,083 Pesawat itu mengangkut tim rugbi Old Christians. 517 00:50:14,166 --> 00:50:16,083 Selama sepuluh hari, 518 00:50:16,166 --> 00:50:19,541 66 misi pencarian dan penyelamatan dilangsungkan 519 00:50:19,625 --> 00:50:22,500 menggunakan 17 pesawat milik Angkatan Udara Chili 520 00:50:22,583 --> 00:50:26,083 serta pesawat milik Angkatan Udara Uruguay dan Argentina, 521 00:50:26,166 --> 00:50:28,041 tapi berakhir nihil. 522 00:50:28,125 --> 00:50:30,708 Upaya pencarian dilanjutkan awal tahun depan 523 00:50:30,791 --> 00:50:36,125 saat salju meleleh untuk mempermudah pencarian. 524 00:50:36,208 --> 00:50:38,375 Tim SAR Angkatan Udara Chili 525 00:50:38,458 --> 00:50:42,916 melaporkan bahwa dalam 34 kecelakaan pesawat di Andes, 526 00:50:43,000 --> 00:50:45,166 tak pernah ada korban selamat. 527 00:50:45,250 --> 00:50:48,666 Kami akan kembali usai pariwara berikut. 528 00:50:52,208 --> 00:50:55,666 Dirakit dari suku cadang berkualitas. 529 00:50:55,750 --> 00:50:57,791 Dengan warna dan desain indah. 530 00:50:58,625 --> 00:51:01,333 Mudah diatur, dengan tiga model berbeda. 531 00:51:01,416 --> 00:51:05,750 Bicicletas Victoria, sepeda sang juara. 532 00:51:08,041 --> 00:51:09,000 Aku salah. 533 00:51:11,541 --> 00:51:13,541 Penantian kalian jadi sia-sia. 534 00:51:18,041 --> 00:51:19,666 Kalau kalian berkenan... 535 00:51:22,291 --> 00:51:23,416 kuminta kalian makan. 536 00:51:39,166 --> 00:51:41,333 Hanya nyawa yang kita punya. 537 00:51:41,416 --> 00:51:43,750 Itu yang harus kita prioritaskan. 538 00:51:54,583 --> 00:51:56,833 Kami pergi mencari ekor pesawat. 539 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 Tanpa pamit dan rencana matang. 540 00:52:01,250 --> 00:52:04,208 Kami harus temukan aki untuk menyalakan radio. 541 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Ada lagi di sana. 542 00:52:43,958 --> 00:52:47,833 GASTÓN COSTEMALLE - USIA 23 543 00:52:53,916 --> 00:52:55,125 Aku di sini, Gaston. 544 00:53:00,833 --> 00:53:04,458 RAMÓN MARTÍNEZ - USIA 30 545 00:53:04,541 --> 00:53:08,458 OVIDIO RAMÍREZ - USIA 26 546 00:53:10,625 --> 00:53:12,250 ALEXIS HOUNIE - USIA 20 547 00:53:15,625 --> 00:53:19,708 GUIDO MAGRI - USIA 23 548 00:53:29,083 --> 00:53:31,250 Dia Daniel Shaw, sepupu Fito. 549 00:53:31,916 --> 00:53:34,125 Dia duduk di belakangku dan terempas. 550 00:53:34,916 --> 00:53:36,208 Sudah mau malam. 551 00:53:36,291 --> 00:53:37,833 - Ayo balik. - Tidak. 552 00:53:38,916 --> 00:53:40,291 Lebih jauh lagi. 553 00:53:41,791 --> 00:53:44,791 Banyak puing di sini. Ekornya pasti di dekat sini. 554 00:53:44,875 --> 00:53:46,916 DANIEL SHAW - USIA 24 555 00:54:01,083 --> 00:54:02,250 Siapa yang mendaki? 556 00:54:03,125 --> 00:54:05,958 Numa, Gustavo, dan Maspons. 557 00:54:07,958 --> 00:54:09,500 Mereka tak bawa perlengkapan. 558 00:54:10,458 --> 00:54:12,958 Suhunya pasti lebih rendah 20-30 derajat. 559 00:54:13,875 --> 00:54:15,500 Bisa mati beku saat malam. 560 00:54:24,416 --> 00:54:27,333 Matahari melelehkan salju sampai setinggi lutut kami. 561 00:54:27,958 --> 00:54:30,083 Bukan, ke sana! 562 00:54:38,333 --> 00:54:42,333 Kami tak bisa terus berjalan, terjebak oleh malam. 563 00:54:54,833 --> 00:54:56,666 Kita bisa mati beku! 564 00:54:58,166 --> 00:54:59,166 Pukul aku! 565 00:55:59,250 --> 00:56:01,708 Makin keras upaya kami untuk pergi, 566 00:56:02,500 --> 00:56:04,708 makin kejam pegunungan ini menahan. 567 00:56:26,916 --> 00:56:28,916 Gus, makanlah. 568 00:56:32,416 --> 00:56:33,541 Numa. 569 00:56:35,583 --> 00:56:37,000 Apa yang kalian temukan? 570 00:56:42,708 --> 00:56:43,958 Numa. 571 00:56:44,041 --> 00:56:45,041 Jawab aku. 572 00:56:45,833 --> 00:56:47,833 Hanya pegunungan bersalju. 573 00:56:48,375 --> 00:56:49,666 Di segala arah? 574 00:56:50,500 --> 00:56:53,750 Hanya itu yang kulihat di sana. 575 00:56:53,833 --> 00:56:54,875 Arah barat? 576 00:56:55,541 --> 00:56:57,416 Yang di balik dinding es? 577 00:56:57,500 --> 00:56:58,500 Tidak. 578 00:57:00,583 --> 00:57:01,833 Tidak terlihat. 579 00:57:03,625 --> 00:57:05,083 Ada Chili di baliknya. 580 00:57:07,208 --> 00:57:08,541 Kita harus ke sana. 581 00:57:10,958 --> 00:57:12,250 Tapi kau harus makan, 582 00:57:12,333 --> 00:57:14,166 supaya bisa ke Chili. 583 00:57:53,041 --> 00:57:53,875 Ayo. 584 00:58:18,125 --> 00:58:20,625 Aku mengunyahnya 2-3 kali saja. 585 00:58:22,791 --> 00:58:24,291 Kupaksa menelannya. 586 00:58:35,083 --> 00:58:39,875 Untuk kali pertama, rasanya peluangku bisa pulang 587 00:58:40,375 --> 00:58:41,875 nyaris mustahil. 588 00:58:45,250 --> 00:58:47,041 Tapi Nando memberiku harapan. 589 00:58:50,416 --> 00:58:53,000 Tiap hari dia berlatih dengan satu tujuan. 590 00:58:54,291 --> 00:58:58,000 Bahwa di balik gunung itu, ada lembah hijau Chili. 591 00:59:00,250 --> 00:59:02,166 Mendakinya sama saja bunuh diri. 592 00:59:08,666 --> 00:59:10,291 Tapi aku akan mengikutinya. 593 00:59:12,000 --> 00:59:16,083 HARI KE-17 HARI KELIMA BADAI 594 00:59:21,833 --> 00:59:23,750 Vasco, akan kubalas 595 00:59:24,541 --> 00:59:26,458 Karena kau berima, jelas 596 00:59:28,333 --> 00:59:30,958 Mari berdiri tegas Ke arah dingin, bergegas 597 00:59:32,666 --> 00:59:34,250 Kau parah, Bobby. 598 00:59:34,333 --> 00:59:36,875 - Siap, Carlitos? Coba. - Hei! 599 00:59:36,958 --> 00:59:40,583 27 orang di sini berdesakan Mungkin tanda riskan 600 00:59:40,666 --> 00:59:44,125 Kami berjejalan Yang di situ santai, di atas buaian 601 00:59:46,541 --> 00:59:48,875 Tragedi ini penuh liku 602 00:59:48,958 --> 00:59:52,666 Dari buaianku Kulihat pahlawan yang tak ragu 603 00:59:54,250 --> 00:59:56,541 Meski kadang amarah menguasaiku 604 00:59:56,625 --> 00:59:59,500 Bersamamu adalah karunia bagiku 605 01:00:01,041 --> 01:00:03,666 Di pesawat ini, kita menggigil hebat 606 01:00:04,333 --> 01:00:06,708 Coco beruntung, kakinya kubuat hangat 607 01:00:08,125 --> 01:00:10,250 Tapi jangan keenakan, ya 608 01:00:10,750 --> 01:00:13,041 Kita akan pulang segera Bertemu keluarga 609 01:00:13,125 --> 01:00:15,333 - Mantap! - Giliranmu, Coquito. 610 01:00:15,416 --> 01:00:17,583 Milikku agak sentimental. 611 01:00:18,583 --> 01:00:20,625 13 Oktober hari ulang tahun ibuku 612 01:00:21,833 --> 01:00:23,583 Hanya satu doaku 613 01:00:24,375 --> 01:00:25,958 Bisa pulang dengan aman 614 01:00:26,583 --> 01:00:29,375 - Agar aku hadir di pesta tahun depan - Bagus. 615 01:00:29,458 --> 01:00:30,958 Bagus, Coco. 616 01:00:31,041 --> 01:00:33,666 - Bagus. - Di sini ada yang pintar selalu 617 01:00:34,250 --> 01:00:36,750 Ada juga yang lugu 618 01:00:37,416 --> 01:00:39,666 Sampai presiden pun dia tak tahu 619 01:00:41,541 --> 01:00:43,208 Jelek! 620 01:00:44,000 --> 01:00:45,375 - Baiklah. - Parah. 621 01:00:46,083 --> 01:00:49,125 Setidaknya aku bekerja. Bukan pengangguran. 622 01:00:49,208 --> 01:00:51,583 Di kondisi gunung ekstrem 623 01:00:52,916 --> 01:00:55,166 Aku ingin kabur seperti puma 624 01:00:56,208 --> 01:01:00,208 Tapi harus dengar rima Dari si tertutup, Numa 625 01:01:06,625 --> 01:01:09,333 Di lereng gunung yang dingin dan beku 626 01:01:09,833 --> 01:01:12,666 Laba-laba pun mati kaku 627 01:01:15,125 --> 01:01:17,708 Di kulkas alam ini aku 628 01:01:19,291 --> 01:01:22,000 Ke lereng dingin buntu Dan pegunungan berbatu 629 01:01:24,958 --> 01:01:26,041 Di gunung... 630 01:01:27,208 --> 01:01:28,958 Tepuk tangan untuk Numa! 631 01:01:30,875 --> 01:01:31,875 Bagus! 632 01:02:21,416 --> 01:02:23,666 Tolong! 633 01:02:34,416 --> 01:02:35,416 Roy! 634 01:02:54,000 --> 01:02:54,916 Roy! 635 01:02:56,666 --> 01:03:00,375 - Mereka di bawah sana! - Aku di sini. 636 01:03:01,666 --> 01:03:03,250 Ayo! Gali! 637 01:03:06,000 --> 01:03:06,916 Fito! 638 01:03:09,083 --> 01:03:10,625 Tintín! 639 01:03:10,708 --> 01:03:12,708 Bertahanlah! 640 01:03:12,791 --> 01:03:15,833 Bertahanlah! Mereka akan menolong kalian! 641 01:03:18,375 --> 01:03:20,166 - Coche, tolong. - Keluarkan mereka! 642 01:03:20,250 --> 01:03:21,416 Gali! Cepat! 643 01:03:21,500 --> 01:03:22,625 Bertahanlah! 644 01:03:22,708 --> 01:03:23,958 Bertahanlah! 645 01:03:25,291 --> 01:03:26,625 Gali! 646 01:03:28,875 --> 01:03:31,833 Tolong! 647 01:03:33,333 --> 01:03:34,500 Bertahanlah, Numa! 648 01:03:35,166 --> 01:03:36,458 Numa, akan kubantu! 649 01:03:44,666 --> 01:03:46,000 Pancho! 650 01:03:51,916 --> 01:03:52,833 Coco! 651 01:03:53,791 --> 01:03:55,750 Liliana di bawah! Jangan diinjak! 652 01:03:55,833 --> 01:03:58,500 Jangan injak tempat itu. Ada Liliana! 653 01:03:58,583 --> 01:04:01,416 Demi Tuhan, jangan injak itu! Ada Liliana! 654 01:04:01,500 --> 01:04:05,041 Liliana, bertahanlah! Jangan injak itu. Ada Liliana! 655 01:04:05,125 --> 01:04:07,791 Jangan diinjak. Sayang, aku akan menolongmu! 656 01:04:07,875 --> 01:04:08,875 Di sini! 657 01:04:08,958 --> 01:04:10,791 Coco, ayo! 658 01:04:10,875 --> 01:04:12,791 Coco! 659 01:04:14,958 --> 01:04:15,875 Coco! 660 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Bernapaslah! 661 01:04:21,166 --> 01:04:23,250 Bernapaslah. 662 01:04:25,000 --> 01:04:26,083 Bernapas, Sayang. 663 01:04:26,583 --> 01:04:27,791 Dia tidak bernapas. 664 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 - Ayo. - Napasnya berhenti! 665 01:04:30,041 --> 01:04:32,416 - Sayang, bernapaslah. - Bertahanlah! 666 01:04:32,500 --> 01:04:33,375 Bernapaslah. 667 01:04:34,416 --> 01:04:36,000 Bernapaslah, Sayang. 668 01:04:43,333 --> 01:04:44,458 Suara apa itu? 669 01:04:44,541 --> 01:04:45,541 Ada apa? 670 01:04:46,333 --> 01:04:47,958 Ada apa? 671 01:05:13,583 --> 01:05:14,750 Ayo. 672 01:05:16,666 --> 01:05:17,833 Ada udara masuk. 673 01:05:17,916 --> 01:05:20,041 - Ada oksigen. - Ya. 674 01:05:21,833 --> 01:05:23,333 Semua baik-baik saja? 675 01:05:23,958 --> 01:05:26,458 - Arturo? - Aku selamat. 676 01:05:26,541 --> 01:05:28,541 Javier juga. Liliana tidak. 677 01:05:28,625 --> 01:05:30,250 - Vasco? - Di sini. Selamat. 678 01:05:30,333 --> 01:05:32,000 Aku Roberto. Aku selamat. 679 01:05:32,083 --> 01:05:33,666 Aku juga. Aku Moncho. 680 01:05:33,750 --> 01:05:35,250 Aku Pedro Algorta. 681 01:05:35,333 --> 01:05:37,375 Diego? 682 01:05:37,458 --> 01:05:39,083 Sudah tiada, Fito. 683 01:05:39,750 --> 01:05:41,583 Roque juga. 684 01:05:41,666 --> 01:05:44,333 - Maspons juga. - Aku Nando. Masih hidup. 685 01:05:44,416 --> 01:05:45,958 Enrique dan Juan Carlos meninggal. 686 01:05:46,041 --> 01:05:47,500 - Tintín, aman? - Di sini. 687 01:05:47,583 --> 01:05:48,708 Coco? 688 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 - Coco? - Coco mati. Aku Roy. 689 01:05:52,541 --> 01:05:53,625 Marcelo bagaimana? 690 01:05:54,125 --> 01:05:55,583 - Marcelo? - Marcelo! 691 01:05:55,666 --> 01:05:57,125 - Marcelo! - Marcelo! 692 01:05:57,208 --> 01:05:58,416 - Marcelo? - Kapten! 693 01:05:59,291 --> 01:06:00,541 Marcelo! 694 01:06:10,333 --> 01:06:12,041 Marcelo terperangkap. 695 01:06:14,375 --> 01:06:17,333 Dia tak lagi kedinginan karena telah mati rasa. 696 01:06:19,625 --> 01:06:21,583 Dan mati rasa itu melegakan. 697 01:06:24,833 --> 01:06:28,125 Selama 17 hari, ini yang kami nanti. 698 01:06:30,458 --> 01:06:32,166 Ketenangan. 699 01:06:35,041 --> 01:06:36,875 Kedamaian. 700 01:06:56,583 --> 01:07:00,166 - Setinggi apa salju di atas kita? - Mungkin segunung. 701 01:07:02,125 --> 01:07:03,583 Tolong berdoa! 702 01:07:04,333 --> 01:07:06,541 Terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 703 01:07:07,958 --> 01:07:09,833 Ini tanggal 13 Oktober. 704 01:07:11,000 --> 01:07:12,708 Hari ulang tahunku. 705 01:07:14,291 --> 01:07:15,583 Usiaku beranjak 25. 706 01:07:19,708 --> 01:07:22,208 Kini kerinduanku pada rumah tak terbendung. 707 01:07:48,541 --> 01:07:51,291 Ada cahaya, kita tak terlalu dalam. 708 01:07:58,666 --> 01:08:01,250 LILIANA NAVARRO DE METHOL - USIA 34 709 01:08:01,333 --> 01:08:03,458 MARCELO PÉREZ DEL CASTILLO - USIA 25 710 01:08:03,541 --> 01:08:05,333 CARLOS ROQUE - USIA 24 711 01:08:05,416 --> 01:08:07,375 JUAN CARLOS MENÉNDEZ - USIA 22 712 01:08:07,458 --> 01:08:09,416 ENRIQUE PLATERO - USIA 22 713 01:08:09,500 --> 01:08:11,291 DIEGO STORM - USIA 20 714 01:08:11,375 --> 01:08:13,625 GUSTAVO NICOLICH, ALIAS COCO - USIA 20 715 01:08:13,708 --> 01:08:16,583 DANIEL MASPONS - USIA 20 716 01:08:21,250 --> 01:08:22,541 Sampai kapan di sini? 717 01:08:23,750 --> 01:08:25,416 Sampai badai berlalu. 718 01:08:44,500 --> 01:08:49,958 HARI KE-18 DUA HARI TERKUBUR 719 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Rasa lapar ini menyiksa. 720 01:09:01,750 --> 01:09:06,583 Sebelum ini, berkat keluarga Strauch, daging hanyalah daging. 721 01:09:07,791 --> 01:09:09,250 Tanpa nama. 722 01:09:10,500 --> 01:09:11,916 Tanpa wajah. 723 01:09:14,500 --> 01:09:16,291 Di sini, itu mustahil. 724 01:09:19,958 --> 01:09:23,958 Jadi? Mau pasrah saja? 725 01:09:35,291 --> 01:09:36,333 Roberto. 726 01:09:43,000 --> 01:09:44,416 Kita harus makan, 'kan? 727 01:10:43,958 --> 01:10:45,708 Mau menyerah sekarang? 728 01:10:50,166 --> 01:10:51,833 Setelah semua usaha kita? 729 01:11:54,125 --> 01:11:56,541 Ayo keluar. Aku muak di sini! 730 01:11:57,750 --> 01:11:59,333 Aku ingin keluar! 731 01:12:02,625 --> 01:12:03,875 Apa maumu? 732 01:12:04,916 --> 01:12:06,208 Cukup, Numa! 733 01:12:06,291 --> 01:12:07,291 Ayo! 734 01:12:08,166 --> 01:12:09,208 Hentikan, Numa! 735 01:12:11,583 --> 01:12:12,500 Numa! 736 01:12:26,791 --> 01:12:32,541 HARI KE-20 EMPAT HARI TERKUBUR 737 01:12:54,583 --> 01:12:55,541 Langit. 738 01:12:56,291 --> 01:12:57,750 Langit terlihat! 739 01:13:02,000 --> 01:13:05,791 Moncho, silakan. Tubuhmu lebih kecil. Ayo. 740 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 Matahari! 741 01:13:26,041 --> 01:13:27,875 Ayo, cepat! 742 01:13:53,791 --> 01:13:54,958 Kita berhasil. 743 01:13:59,291 --> 01:14:01,875 Hei! Apa yang kalian lihat? 744 01:14:02,458 --> 01:14:05,958 - Ada pacarmu, si Margarita, Álvaro. - Dia berbikini! 745 01:14:06,458 --> 01:14:08,083 Bilang aku menyusul! 746 01:14:09,041 --> 01:14:10,291 Kita selamat! 747 01:14:10,375 --> 01:14:11,833 Kita selamat! 748 01:14:11,916 --> 01:14:13,583 Kita masih bertahan! 749 01:14:23,416 --> 01:14:24,500 Hei, berhenti! 750 01:14:44,208 --> 01:14:46,208 Botolnya. 751 01:14:58,458 --> 01:14:59,750 Bagaimana kakimu? 752 01:15:01,208 --> 01:15:02,416 Biasa saja. 753 01:15:02,500 --> 01:15:03,833 Hanya tergores. 754 01:15:03,916 --> 01:15:05,833 Hemat tenagamu, Numa. 755 01:15:07,083 --> 01:15:08,625 Aku sudah makin lemah. 756 01:15:08,708 --> 01:15:10,333 Jangan begitu, Arturo. 757 01:15:13,125 --> 01:15:14,291 Kuatkan imanmu. 758 01:15:15,333 --> 01:15:17,708 Imanku sedang tinggi-tingginya. 759 01:15:19,333 --> 01:15:21,041 Kini kau jadi orang saleh? 760 01:15:22,791 --> 01:15:23,833 Jangan tertawa. 761 01:15:31,083 --> 01:15:32,000 Tapi aku beriman... 762 01:15:33,791 --> 01:15:35,208 Maaf, Numa. 763 01:15:36,875 --> 01:15:37,916 ...bukan pada Tuhanmu. 764 01:15:41,375 --> 01:15:42,416 Karena Tuhanmu 765 01:15:44,000 --> 01:15:46,125 menuntunku saat di rumah... 766 01:15:48,166 --> 01:15:50,916 tapi tidak saat di gunung. 767 01:15:52,291 --> 01:15:53,791 Kejadian ini 768 01:15:54,416 --> 01:15:56,708 tak bisa dipandang dari perspektif lamaku. 769 01:15:59,000 --> 01:15:59,916 Numa. 770 01:16:01,583 --> 01:16:03,041 Ini surgaku. 771 01:16:04,083 --> 01:16:05,958 Aku yakin pada tuhan lain. 772 01:16:08,041 --> 01:16:09,166 Aku yakin 773 01:16:10,583 --> 01:16:13,208 pada tuhan di benak Roberto 774 01:16:14,333 --> 01:16:16,208 saat dia merawat lukaku. 775 01:16:20,041 --> 01:16:22,375 Pada tuhan di kaki Nando 776 01:16:24,333 --> 01:16:26,750 yang membantunya terus berjalan. 777 01:16:32,791 --> 01:16:34,750 Pada tuhan di tangan Daniel 778 01:16:36,708 --> 01:16:38,291 saat dia memotong daging. 779 01:16:40,500 --> 01:16:42,416 Juga Fito yang membagi daging... 780 01:16:44,458 --> 01:16:46,708 tanpa menyebut itu jasad siapa. 781 01:16:48,041 --> 01:16:50,125 Jadi, kita bisa makan... 782 01:16:54,125 --> 01:16:56,166 tanpa terbayang wajah teman kita. 783 01:17:00,083 --> 01:17:01,750 Itu Tuhan yang kuyakini. 784 01:17:04,458 --> 01:17:05,875 Aku yakin pada Roberto. 785 01:17:07,625 --> 01:17:08,750 Pada Nando. 786 01:17:11,916 --> 01:17:13,000 Pada Daniel. 787 01:17:14,916 --> 01:17:16,083 Pada Fito. 788 01:17:19,458 --> 01:17:21,125 Pada kawan kita yang tiada. 789 01:17:26,000 --> 01:17:27,875 Kau seperti filsuf, Arturo. 790 01:17:31,000 --> 01:17:32,416 Filsuf yang saleh. 791 01:17:38,458 --> 01:17:40,291 INÉS 792 01:17:50,250 --> 01:17:51,250 Ayolah, Kawan. 793 01:17:51,333 --> 01:17:53,208 - Ayo. - Kita harus berangkat. 794 01:17:54,208 --> 01:17:55,375 Lihat mataharinya. 795 01:17:55,458 --> 01:17:56,541 Tunggu dulu. 796 01:17:57,166 --> 01:17:59,791 - Untuk apa? - Persiapan. 797 01:18:00,458 --> 01:18:02,208 Bagaimana jika ada badai? 798 01:18:02,958 --> 01:18:04,708 Tunggu suhunya hangat. 799 01:18:04,791 --> 01:18:06,916 Jangan sampai kami tidur di luar. 800 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Coba jelaskan, Numa. 801 01:18:09,791 --> 01:18:11,583 Salju mulai cair pada 15 November. 802 01:18:11,666 --> 01:18:14,041 Suhu naik dan badai akan mulai jarang. 803 01:18:14,125 --> 01:18:18,125 - Jadi, dua minggu menunggu. - Tidak. Persiapan. 804 01:18:19,208 --> 01:18:22,458 Buktinya, sejauh ini percuma menjelajah tanpa rencana. 805 01:18:22,958 --> 01:18:25,583 Jarak tempuh pun kita tak tahu. 806 01:18:26,166 --> 01:18:27,041 Hei! 807 01:18:28,333 --> 01:18:29,875 Kami butuh bantuan. 808 01:18:29,958 --> 01:18:32,375 - Memang nyaman duduk di kursi itu? - Ayo. 809 01:18:32,458 --> 01:18:34,416 - Ayolah, Kawan. - Sini bantu. 810 01:18:35,125 --> 01:18:36,208 Ada apa? 811 01:18:36,291 --> 01:18:37,708 Ambil lempengan itu. 812 01:18:37,791 --> 01:18:39,375 Ini. Ayo bekerja. 813 01:18:40,541 --> 01:18:41,583 Butuh bantuan? 814 01:19:04,416 --> 01:19:09,583 HARI KE-34 SALJU MULAI MENCAIR 815 01:19:18,125 --> 01:19:20,208 Bantu aku, Roberto. Numa, tolong. 816 01:19:21,666 --> 01:19:23,625 Sangga kepalanya. Perlahan. 817 01:19:23,708 --> 01:19:24,958 Angkat dia. Ayo. 818 01:19:27,166 --> 01:19:29,125 Perlahan. 819 01:19:30,291 --> 01:19:32,541 Tak apa, Arturo. Sudah. 820 01:19:32,625 --> 01:19:35,208 Angkat bajunya perlahan. Begini. 821 01:19:43,875 --> 01:19:45,208 Arturo sakit parah. 822 01:19:45,875 --> 01:19:48,916 Mungkin bertahan tiga hari. Vasco agak lebih lama. 823 01:19:49,416 --> 01:19:50,500 Menurutmu? 824 01:19:50,583 --> 01:19:51,791 Soal apa? 825 01:19:52,291 --> 01:19:54,958 - Sisa waktu mereka? - Apa maumu, Gustavo? 826 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 Jawab. 827 01:19:58,375 --> 01:19:59,416 Apa maumu? 828 01:20:02,208 --> 01:20:04,958 Kita sudah berusaha semampunya sebagai dokter. 829 01:20:06,750 --> 01:20:09,291 Akhirnya kita akan menggali makam mereka. 830 01:20:11,583 --> 01:20:13,208 Memang sulit diterima, 831 01:20:13,958 --> 01:20:16,333 tapi kakimu yang terkuat di tim kita. 832 01:20:17,875 --> 01:20:19,666 Berjalanlah demi kami semua. 833 01:20:26,500 --> 01:20:27,583 Oper! 834 01:20:29,458 --> 01:20:30,916 Roberto, oper! 835 01:20:31,916 --> 01:20:33,083 Hati-hati. 836 01:20:33,583 --> 01:20:35,083 Ke sana. Ayo pindahkan. 837 01:20:38,375 --> 01:20:39,958 Baik. 838 01:20:40,708 --> 01:20:41,791 Baringkan. 839 01:20:49,833 --> 01:20:53,125 Aku di sini. Ikuti napasku, Arturo. Ayo. 840 01:20:53,750 --> 01:20:56,708 Paru-paru Arturo Nogueira dipenuhi cairan. 841 01:20:57,791 --> 01:20:58,916 Dia tak sanggup. 842 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 Bagus, begitu. 843 01:21:00,833 --> 01:21:01,875 Bagus. 844 01:21:01,958 --> 01:21:03,583 Gustavo berusaha menolong. 845 01:21:04,166 --> 01:21:05,541 Bagus. 846 01:21:07,625 --> 01:21:09,583 Sayangnya, bernapas tak bisa diwakilkan. 847 01:21:10,458 --> 01:21:11,833 Bagus. 848 01:21:30,125 --> 01:21:34,500 ARTURO NOGUEIRA - USIA 21 849 01:22:00,666 --> 01:22:02,208 Kami harus usaha maksimal. 850 01:22:11,125 --> 01:22:12,750 Kami berempat mengajukan diri. 851 01:22:16,250 --> 01:22:18,416 Kami turun menuju Argentina. 852 01:22:19,083 --> 01:22:23,083 Kami memakai baju berlapis-lapis, supaya kuat saat bermalam di luar. 853 01:22:23,166 --> 01:22:24,958 HARI KE-36 EKSPEDISI KE TIMUR, ARGENTINA 854 01:23:01,625 --> 01:23:02,666 Numa! 855 01:23:15,166 --> 01:23:17,625 Numa, kau tak apa? 856 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 Kakimu terinfeksi. 857 01:23:32,833 --> 01:23:33,958 Ayo kembali. 858 01:23:35,666 --> 01:23:37,208 Tak bisa menggendong Numa. 859 01:23:39,958 --> 01:23:42,583 - Roberto. - Aku akan kembali sendiri. 860 01:23:47,750 --> 01:23:49,041 Pesawatnya tak jauh. 861 01:24:01,916 --> 01:24:03,041 Maaf. 862 01:24:34,958 --> 01:24:37,541 Ada apa, Numa? Numa! 863 01:24:39,208 --> 01:24:41,166 - Ada apa? - Di mana yang lain? 864 01:24:42,000 --> 01:24:43,958 Numa, jawab. Jawab kami. 865 01:24:44,041 --> 01:24:46,791 Kau di sini bersama kami. Apa yang terjadi? 866 01:24:54,833 --> 01:24:55,750 Ayahku! 867 01:24:56,250 --> 01:24:57,833 - Vasco, ada kami. - Ayah! 868 01:24:57,916 --> 01:25:00,000 - Tenang. Tatap aku. - Ibuku mana? 869 01:25:00,083 --> 01:25:02,791 Tatap aku. Ayahmu di sini. 870 01:25:03,791 --> 01:25:06,833 Tatap aku. Ada kami di sini. 871 01:25:11,416 --> 01:25:13,791 - Ayah! Ayah, kemarilah! - Hentikan. 872 01:25:16,250 --> 01:25:17,625 Tenang. 873 01:25:18,625 --> 01:25:19,666 Kami di sini. 874 01:25:21,333 --> 01:25:22,666 Vasco. 875 01:25:22,750 --> 01:25:24,375 - Vasco, tatap aku. - Ayah! 876 01:25:32,500 --> 01:25:35,875 - Terima kasih. - Rafael... Rafael Echevarren. 877 01:25:36,458 --> 01:25:37,291 Echavarren. 878 01:25:45,125 --> 01:25:50,541 RAFAEL ECHAVARREN, ALIAS VASCO - USIA 22 879 01:26:04,708 --> 01:26:06,291 Aku tak paham, Javier. 880 01:26:07,000 --> 01:26:11,666 Sejak pesawat jatuh, aku berusaha membantu sebisaku. 881 01:26:13,458 --> 01:26:14,708 Aku selalu berusaha... 882 01:26:16,583 --> 01:26:18,500 melakukan hal yang benar. 883 01:26:22,625 --> 01:26:24,666 Sekarang, dengan kakiku begini... 884 01:26:28,791 --> 01:26:30,083 Aku tak berguna. 885 01:26:34,916 --> 01:26:36,500 Apa artinya semua ini? 886 01:26:37,416 --> 01:26:43,375 Apa artinya kematian Arturo, Vasco, dan yang lain? 887 01:26:51,166 --> 01:26:53,916 Liliana selalu berusaha keras. Selalu. 888 01:26:58,291 --> 01:27:03,791 Saat longsor, tertimbun salju, aku merasakan tubuhnya di bawahku. 889 01:27:08,208 --> 01:27:11,458 Aku hanya beberapa sentimeter di bawah permukaan, 890 01:27:11,541 --> 01:27:13,958 jadi aku berhasil mengeluarkan kepalaku, 891 01:27:14,041 --> 01:27:18,125 lalu berteriak sekerasku, "Liliana, bertahanlah! 892 01:27:18,625 --> 01:27:20,541 Akan kukeluarkan. Aku hidup!" 893 01:27:21,708 --> 01:27:23,791 Mereka melangkah di atasnya. 894 01:27:23,875 --> 01:27:26,625 Aku teriak, "Jangan injak tempat itu! 895 01:27:27,125 --> 01:27:29,875 Jangan injak itu! Ada Liliana!" 896 01:27:33,000 --> 01:27:36,458 Liliana tak akan bisa keluar jika aku tak keluar. 897 01:27:39,000 --> 01:27:43,041 Tapi aku tak bisa bergerak karena kakiku di dadanya. 898 01:27:45,208 --> 01:27:49,166 Jika aku berusaha keluar, Liliana akan terkubur makin dalam. 899 01:27:55,208 --> 01:27:57,291 Apa kejadian itu ada artinya? 900 01:28:03,625 --> 01:28:06,875 Saat berhasil menggalinya, dia sudah tiada. 901 01:28:07,791 --> 01:28:10,708 Sementara mereka terus menggali teman-teman kita, 902 01:28:10,791 --> 01:28:13,666 baik yang bernyawa dan tiada, 903 01:28:14,416 --> 01:28:19,583 kupeluk Liliana seerat mungkin. 904 01:28:20,666 --> 01:28:24,000 Aku merasakan cinta yang belum pernah kurasakan. 905 01:28:31,041 --> 01:28:33,500 Aku sadar aku punya tujuan. 906 01:28:35,208 --> 01:28:39,500 Untuk membawa rasa cinta yang kudekap di dadaku 907 01:28:41,125 --> 01:28:43,458 dan membawanya pulang ke anak-anak. 908 01:28:46,958 --> 01:28:48,916 Kematian Liliana tak sia-sia. 909 01:28:53,791 --> 01:28:55,750 Kau tetap berguna meski cedera. 910 01:29:35,583 --> 01:29:37,833 Tak mungkin. Ayo, Roy. Bisa bantu? 911 01:29:37,916 --> 01:29:39,166 Nando? 912 01:29:40,125 --> 01:29:41,875 Kudengar kau jadi pemalas. 913 01:29:42,375 --> 01:29:45,166 Tidur seharian. Kenapa? 914 01:29:46,125 --> 01:29:48,666 - Kau harus latihan. - Ada perlu apa? 915 01:29:49,250 --> 01:29:50,500 Kau pasti terkejut. 916 01:29:51,875 --> 01:29:55,583 Kami berjalan tiga jam ke timur, 917 01:29:57,291 --> 01:30:00,708 lalu menemukan ekor pesawat di balik bukit. 918 01:30:02,416 --> 01:30:04,208 Hampir saja tak ketemu. 919 01:30:05,541 --> 01:30:07,500 Ekornya terpental ke depan. 920 01:30:09,250 --> 01:30:10,250 Ke arah timur. 921 01:30:11,166 --> 01:30:12,333 Sulit dipercaya. 922 01:30:12,833 --> 01:30:15,500 Ada banyak koper dan mantel bersih. 923 01:30:16,375 --> 01:30:17,666 Botol-botol rum. 924 01:30:19,250 --> 01:30:20,750 Rokok. 925 01:30:24,750 --> 01:30:25,916 Dan cokelat. 926 01:30:31,541 --> 01:30:33,625 Tunggu. Jangan makan bungkusnya. 927 01:30:35,541 --> 01:30:38,250 Jangan atur makananku. 928 01:30:40,625 --> 01:30:41,625 Ini. 929 01:30:49,375 --> 01:30:51,000 Kau benar. 930 01:30:51,083 --> 01:30:53,333 Kami bermalam di luar. 931 01:30:54,250 --> 01:30:55,666 Ajaib kami bisa selamat. 932 01:30:58,958 --> 01:31:00,958 Kami menemukan aki pesawat. 933 01:31:03,583 --> 01:31:04,916 Di ekor pesawat. 934 01:31:09,791 --> 01:31:12,041 Lebih mudah membawa radionya kemari. 935 01:31:14,416 --> 01:31:16,458 Lihat Roy memperbaiki radio, 'kan? 936 01:31:16,541 --> 01:31:19,458 Roberto pikir Roy bisa menyalakan radio pesawat. 937 01:31:21,166 --> 01:31:22,666 Kami akan ke sana lagi. 938 01:31:24,083 --> 01:31:25,208 Harus kami coba. 939 01:31:50,000 --> 01:31:53,583 Nando, Roberto, Tintín, dan Roy pergi ke lokasi ekor pesawat. 940 01:31:58,541 --> 01:32:00,250 Andai aku bisa ikut. 941 01:32:04,791 --> 01:32:07,625 Roy sangat lemah dan ragu radionya akan menyala. 942 01:32:07,708 --> 01:32:10,083 Ayo, Roy. Waktu kita sempit. 943 01:32:10,666 --> 01:32:12,083 Dia gentar. 944 01:32:13,458 --> 01:32:15,291 Tapi dia coba demi kami. 945 01:32:25,833 --> 01:32:27,583 - Sulit dipercaya. - Hebat. 946 01:32:37,208 --> 01:32:39,458 1-C-6-0-1. 947 01:32:40,083 --> 01:32:42,500 Bukan itu. Yang mana, ya? 948 01:32:43,791 --> 01:32:46,041 - Satu, tujuh. Yang ini. - Tujuh. 949 01:32:46,125 --> 01:32:47,166 Kalau gagal? 950 01:32:49,791 --> 01:32:51,083 Bagaimana? 951 01:32:51,166 --> 01:32:52,666 Kita menjelajah lagi. 952 01:32:54,500 --> 01:32:55,458 Benar, Roberto? 953 01:32:56,125 --> 01:32:58,125 Ke Barat, ke Chili. 954 01:33:02,416 --> 01:33:03,541 Halo! 955 01:33:05,583 --> 01:33:06,458 Halo? 956 01:33:08,166 --> 01:33:11,708 Kami orang Uruguay yang jatuh di Andes. Kalian dengar? 957 01:33:12,333 --> 01:33:13,333 Kami di sini. 958 01:33:14,166 --> 01:33:15,208 Halo? 959 01:33:19,958 --> 01:33:20,916 Halo? 960 01:33:36,500 --> 01:33:40,208 Hari demi hari, hidup kami makin meredup. 961 01:33:45,541 --> 01:33:46,708 Hati-hati. 962 01:33:46,791 --> 01:33:50,541 Jatah makanan tak cukup, jadi kami mengorek-ngorek tulang. 963 01:33:52,375 --> 01:33:54,375 Yang tadinya tabu 964 01:33:55,333 --> 01:33:56,708 menjadi rutinitas. 965 01:34:00,458 --> 01:34:02,458 Kami tak lagi peduli. 966 01:34:05,041 --> 01:34:06,041 Ayo. 967 01:34:07,916 --> 01:34:09,250 Ini. Makanlah. 968 01:34:11,625 --> 01:34:13,000 Kau harus makan, Numa. 969 01:34:28,541 --> 01:34:29,708 Makan separuhnya. 970 01:34:32,416 --> 01:34:33,625 Jangan menyerah. 971 01:34:34,291 --> 01:34:36,250 Bukannya menyerah, Pancho. 972 01:34:37,416 --> 01:34:38,750 Aku sekarat. 973 01:34:46,333 --> 01:34:47,458 Pedih rasanya 974 01:34:49,000 --> 01:34:50,791 tak mampu membantu kalian. 975 01:34:50,875 --> 01:34:52,250 Jangan begitu. 976 01:34:53,750 --> 01:34:55,000 Pikirkan dirimu dulu. 977 01:34:57,000 --> 01:34:58,583 Pikirkan diriku? 978 01:35:02,166 --> 01:35:03,625 Lihat aku. 979 01:35:03,708 --> 01:35:05,958 Usiaku 25 tahun. 980 01:35:06,625 --> 01:35:10,333 Hidupku masih panjang. Impianku masih banyak. 981 01:35:11,458 --> 01:35:14,750 Aku ingin bertemu para saudaraku. 982 01:35:14,833 --> 01:35:17,125 Aku ingin bertemu ibu dan ayahku. 983 01:35:17,625 --> 01:35:18,916 Aku ingin menari. 984 01:35:19,000 --> 01:35:20,958 - Kau tak pernah menari. - Ya. 985 01:35:22,958 --> 01:35:24,208 Tapi kini aku mau. 986 01:35:25,166 --> 01:35:27,083 Aku ingin melakukan segalanya. 987 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 Aku ingin tertawa. 988 01:35:30,375 --> 01:35:32,958 - Dan menangis. - Menangislah. 989 01:35:33,041 --> 01:35:34,541 - Tak bisa. - Menangislah. 990 01:35:35,500 --> 01:35:37,416 Menangislah, ayo. 991 01:35:38,875 --> 01:35:40,166 Menangis bersamaku. 992 01:35:41,416 --> 01:35:42,750 Kenapa kau tertawa? 993 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Ayo, menangis bersama. 994 01:35:46,166 --> 01:35:47,166 Luapkan. 995 01:35:51,500 --> 01:35:52,833 Ayo, Kawan. 996 01:35:55,083 --> 01:35:56,083 Ayo. 997 01:36:21,625 --> 01:36:23,666 Nando! Lihat ini. 998 01:36:29,500 --> 01:36:31,750 - Apa itu? - Ini kedap air. 999 01:36:32,375 --> 01:36:33,708 Bisa dipakai, 'kan? 1000 01:36:34,916 --> 01:36:36,708 Ini tadi menyelubungi pipa. 1001 01:36:36,791 --> 01:36:39,041 - Masih ada? - Banyak. 1002 01:36:40,916 --> 01:36:41,750 1-C. 1003 01:36:53,250 --> 01:36:55,083 Tidak! 1004 01:37:00,333 --> 01:37:03,791 HARI INI, 29 NOVEMBER 1972, 1005 01:37:03,875 --> 01:37:07,083 DI ATAS SANA ADA 17 PENYINTAS 1006 01:37:07,166 --> 01:37:11,166 DI PESAWAT URUGUAY YANG JATUH DI PEGUNUNGAN 1007 01:37:26,750 --> 01:37:27,750 Kenapa? 1008 01:37:29,583 --> 01:37:31,250 Radionya tak menyala. 1009 01:37:32,708 --> 01:37:34,291 Kami temukan kain ini. 1010 01:37:35,291 --> 01:37:38,000 - Apa itu? - Kain kedap air. 1011 01:37:39,125 --> 01:37:41,791 - Bisa jadi rompi. - Bukan rompi, Tintín. 1012 01:37:42,291 --> 01:37:45,500 - Kantong tidur. - Untuk bermalam di alam terbuka. 1013 01:37:46,541 --> 01:37:47,791 Kainnya cukup banyak. 1014 01:37:49,291 --> 01:37:50,916 Bisa jadi satu kantong tidur besar. 1015 01:37:52,291 --> 01:37:53,625 Kapan berangkat? 1016 01:38:00,708 --> 01:38:01,708 Roberto. 1017 01:38:02,916 --> 01:38:03,916 Kapan? 1018 01:38:06,541 --> 01:38:08,208 Setelah kantong tidur jadi. 1019 01:38:08,291 --> 01:38:10,375 Sudah 58 hari sejak hilangnya 1020 01:38:10,458 --> 01:38:14,125 pesawat Fairchild 571 Angkatan Udara Uruguay 1021 01:38:14,208 --> 01:38:17,083 yang mengangkut 40 penumpang dan 5 awak kabin. 1022 01:38:17,166 --> 01:38:21,208 Pesawat disewa untuk mengantarkan tim rugbi Old Christians 1023 01:38:21,291 --> 01:38:22,833 dan kerabat mereka ke Chili. 1024 01:38:22,916 --> 01:38:27,541 Kini Angkatan Udara menyiapkan pesawat C-47 1025 01:38:27,625 --> 01:38:30,458 untuk melanjutkan pencarian di Pegunungan Andes. 1026 01:38:31,708 --> 01:38:35,250 Roberto, percuma menunggu seperti di awal. 1027 01:38:35,750 --> 01:38:37,125 Pencarian dilanjutkan. 1028 01:38:37,791 --> 01:38:41,291 Ya, oleh tim bodoh yang lewat tanpa melihat kita. 1029 01:38:41,375 --> 01:38:43,041 Mereka mencari korban jiwa. 1030 01:38:43,125 --> 01:38:46,250 - Dua bulan kita di sini. - Dua bulan, Roberto. 1031 01:38:46,333 --> 01:38:48,583 Kau pikir kita dianggap masih hidup? 1032 01:38:48,666 --> 01:38:51,291 - Memang masih hidup. - Hidup? 1033 01:38:51,375 --> 01:38:52,625 Lihatlah kita. 1034 01:38:53,125 --> 01:38:54,416 Lihat dia. 1035 01:38:55,000 --> 01:38:56,291 Bagimu ini hidup? 1036 01:38:56,375 --> 01:38:58,583 Berdoa tak akan menolong kita. 1037 01:38:59,166 --> 01:39:01,708 Kalian mau tidur di alam terbuka dengan ini? 1038 01:39:08,541 --> 01:39:09,958 Apa-apaan, Roberto? 1039 01:39:10,625 --> 01:39:12,666 - Hentikan! - Roberto. 1040 01:39:13,416 --> 01:39:14,666 Kukira kau suka. 1041 01:40:26,125 --> 01:40:27,125 Teman-teman. 1042 01:40:28,000 --> 01:40:29,625 Lihat ke sini. Ayo berfoto. 1043 01:40:48,416 --> 01:40:50,833 Tintín bersikeras memotret kami. 1044 01:40:53,583 --> 01:40:57,375 Seolah-olah ini kenang-kenangan untuk saat pulang nanti. 1045 01:41:00,041 --> 01:41:01,958 Untuk siapa foto-foto itu? 1046 01:41:04,041 --> 01:41:04,916 Untuk kami? 1047 01:41:05,500 --> 01:41:07,000 Senyum, dasar. 1048 01:41:07,083 --> 01:41:08,958 Mustahil aku masih hidup nanti. 1049 01:41:09,041 --> 01:41:10,958 Ayo. Coba senyum. 1050 01:41:13,750 --> 01:41:15,750 Mungkin untuk keluarga kami. 1051 01:41:16,333 --> 01:41:18,958 Atau untuk orang lain yang mengenang kami 1052 01:41:19,041 --> 01:41:22,000 dengan melihat foto lama kami. 1053 01:41:22,083 --> 01:41:23,500 Carlos, lihat ke kamera. 1054 01:41:24,541 --> 01:41:28,875 Dengan melihat foto kami, kami hidup dalam benak mereka. 1055 01:41:29,791 --> 01:41:32,041 Karena mereka akan bertanya-tanya 1056 01:41:32,125 --> 01:41:33,791 seperti kami sekarang. 1057 01:41:37,416 --> 01:41:38,708 "Apa yang menimpa mereka?" 1058 01:41:41,333 --> 01:41:42,666 Apa yang menimpa kami? 1059 01:41:45,666 --> 01:41:47,666 Seperti apa kami di Andes ini? 1060 01:41:49,583 --> 01:41:50,583 Nando. 1061 01:41:51,875 --> 01:41:56,875 Kau boleh memanfaatkan jasadku nanti. 1062 01:41:59,333 --> 01:42:01,250 Numa, jangan bicara begitu. 1063 01:42:03,833 --> 01:42:05,666 Mustahil aku bertahan. 1064 01:42:09,583 --> 01:42:10,708 Jangan pesimis. 1065 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 Nyatanya begitu. 1066 01:42:18,125 --> 01:42:19,375 Tapi tidak apa. 1067 01:42:20,291 --> 01:42:21,958 Aku sudah menerima itu. 1068 01:42:27,416 --> 01:42:29,458 Aku siap menyambut nasibku. 1069 01:42:31,666 --> 01:42:33,250 Kita sama-sama siap. 1070 01:42:35,500 --> 01:42:37,416 Aku sangat lega 1071 01:42:38,375 --> 01:42:40,666 kalian semua akan selamat. 1072 01:42:44,708 --> 01:42:46,625 Itu membuatku senang, Nando. 1073 01:43:39,416 --> 01:43:40,666 Terima kasih. 1074 01:43:50,541 --> 01:43:55,666 NUMA TURCATTI - USIA 25 1075 01:43:58,541 --> 01:43:59,875 Namaku Numa. 1076 01:44:01,541 --> 01:44:04,583 Aku meninggal tanggal 11 Desember 1972. 1077 01:44:06,666 --> 01:44:08,125 Saat sedang tidur. 1078 01:45:15,875 --> 01:45:17,541 TIADA KASIH LEBIH BESAR 1079 01:45:17,625 --> 01:45:22,375 DARIPADA KASIH SESEORANG YANG MEMBERIKAN NYAWANYA UNTUK SAHABATNYA 1080 01:45:24,250 --> 01:45:25,666 Besok kami berangkat. 1081 01:45:38,791 --> 01:45:40,041 Kau bisa. 1082 01:45:40,916 --> 01:45:42,041 Semoga berhasil. 1083 01:45:42,125 --> 01:45:43,708 - Terima kasih. - Sama-sama. 1084 01:45:48,041 --> 01:45:49,250 Sekali lagi. 1085 01:45:59,416 --> 01:46:00,500 Carlitos. 1086 01:46:01,708 --> 01:46:02,541 Ya? 1087 01:46:04,083 --> 01:46:07,458 Manfaatkan saja jasad ibuku dan Susy. Mengerti? 1088 01:46:08,833 --> 01:46:09,708 Baiklah! 1089 01:46:09,791 --> 01:46:11,666 - Ayo, Semuanya! - Ayo, Kawan. 1090 01:46:12,375 --> 01:46:14,166 - Semoga lancar! - Semangat! 1091 01:46:14,916 --> 01:46:17,625 Lihat kedua arah sebelum menyeberang. 1092 01:46:17,708 --> 01:46:19,416 Jangan lupakan kami! 1093 01:46:19,500 --> 01:46:22,208 - Kami tunggu di sini! - Pelan-pelan saja! 1094 01:46:22,291 --> 01:46:23,750 Ayo, Kawan-Kawan! 1095 01:46:49,000 --> 01:46:53,083 HARI KE-61 EKSPEDISI KE BARAT, CHILI 1096 01:47:09,583 --> 01:47:10,750 Nando! 1097 01:47:11,833 --> 01:47:14,416 Ayo cari tempat meletakkan kantong tidur! 1098 01:47:16,291 --> 01:47:18,125 Ayo daki sedikit lagi! 1099 01:47:18,208 --> 01:47:19,875 Tak bakal sempat ke puncak! 1100 01:47:28,708 --> 01:47:29,708 Aku di tengah. 1101 01:50:01,583 --> 01:50:03,041 Indah sekali. 1102 01:50:10,375 --> 01:50:12,166 Ini sama saja kita tamat. 1103 01:50:15,291 --> 01:50:16,500 Aku takkan kembali. 1104 01:50:17,375 --> 01:50:21,916 Andes pasti ada ujungnya. Salju juga ada. 1105 01:50:22,875 --> 01:50:24,166 Ada laut di sana. 1106 01:50:26,250 --> 01:50:28,708 - Selalu bilang itu. - Lihat tempat ini. 1107 01:50:29,916 --> 01:50:31,416 Setelah kita mendaki. 1108 01:50:33,208 --> 01:50:34,750 Semuanya di bawah kaki kita. 1109 01:50:36,458 --> 01:50:39,875 Tinggal melintasi lembah ini. Berapa lama? 1110 01:50:40,833 --> 01:50:42,166 10? 12 hari? 1111 01:50:44,250 --> 01:50:46,250 Makanan cuma cukup untuk seminggu. 1112 01:50:47,500 --> 01:50:48,708 Apa yang kau pilih? 1113 01:50:49,708 --> 01:50:51,041 Ikut aku... 1114 01:50:53,166 --> 01:50:54,541 atau tunggu di pesawat? 1115 01:50:57,750 --> 01:50:59,416 Kau mengajak mati? 1116 01:50:59,500 --> 01:51:01,375 Aku mengajakmu ikut denganku. 1117 01:51:02,916 --> 01:51:06,000 Lihat itu. Dua puncak gunung itu? 1118 01:51:06,083 --> 01:51:08,500 Di tengah. Seperti buah dada. 1119 01:51:09,875 --> 01:51:11,125 Di situ tak bersalju. 1120 01:51:12,791 --> 01:51:15,166 Lihat? Itu Chili. 1121 01:51:17,583 --> 01:51:18,583 Lihat, tidak? 1122 01:51:29,750 --> 01:51:30,750 Aku melihatnya. 1123 01:51:31,750 --> 01:51:32,750 Terima kasih. 1124 01:51:33,833 --> 01:51:35,000 Hati-hati di jalan. 1125 01:51:40,500 --> 01:51:44,041 Nando dan Roberto terus ke barat. 1126 01:51:45,750 --> 01:51:49,333 Aku kembali agar stok makanan mereka bisa dihemat. 1127 01:51:52,750 --> 01:51:54,875 Dari atas sana, tampak bukit rendah. 1128 01:51:55,375 --> 01:51:57,458 Warnanya kecokelatan. 1129 01:52:00,250 --> 01:52:02,000 Di sana tak bersalju. 1130 01:52:05,458 --> 01:52:09,500 Mereka baik-baik saja. Makanan cukup untuk 10 hari. 1131 01:52:10,958 --> 01:52:12,333 Mereka tak terhentikan. 1132 01:53:42,750 --> 01:53:43,791 Lembah. 1133 01:55:46,416 --> 01:55:47,416 Roberto! 1134 01:55:50,166 --> 01:55:51,166 Roberto! 1135 01:55:52,416 --> 01:55:53,458 Nando! 1136 01:55:57,750 --> 01:55:59,291 Hei! 1137 01:55:59,375 --> 01:56:00,875 Hei! Tolong kami! 1138 01:56:02,041 --> 01:56:04,125 Pesawat kami jatuh di pegunungan! 1139 01:56:04,208 --> 01:56:07,333 - Hei! - Kami kelaparan! 1140 01:56:12,375 --> 01:56:15,000 TIM SAR JALUR UDARA 1141 01:56:25,000 --> 01:56:26,791 AKU KORBAN PESAWAT 1142 01:56:26,875 --> 01:56:29,375 "Aku korban pesawat jatuh di pegunungan. 1143 01:56:29,875 --> 01:56:30,875 Aku orang Uruguay. 1144 01:56:33,333 --> 01:56:35,666 Sepuluh hari kami berjalan. 1145 01:56:36,208 --> 01:56:39,041 Masih ada 14 korban luka lain di pesawat. 1146 01:56:40,041 --> 01:56:42,833 Kami ingin lekas pergi dari sini, tapi buntu." 1147 01:56:42,916 --> 01:56:44,125 Telepon dari San Fernando. 1148 01:56:45,208 --> 01:56:46,625 "Kami tak punya makanan. 1149 01:56:47,166 --> 01:56:48,333 Kami lemah. 1150 01:56:49,083 --> 01:56:52,000 - Kapan tim SAR datang?" - "Kapan tim SAR datang?" 1151 01:56:52,083 --> 01:56:56,125 "Kumohon, berjalan pun susah. Di mana kami?" 1152 01:58:31,125 --> 01:58:34,833 Kami menyela siaran untuk menyampaikan kabar terkini 1153 01:58:34,916 --> 01:58:37,083 dari berita yang baru kami bawakan. 1154 01:58:37,166 --> 01:58:40,541 Telah ditemukan dua korban selamat 1155 01:58:40,625 --> 01:58:44,583 dari kecelakaan pesawat Uruguay di Andes 71 hari lalu. 1156 01:58:44,666 --> 01:58:48,250 Mereka adalah Roberto Canessa dan Fernando Parrado. 1157 01:58:51,875 --> 01:58:53,166 ANGKATAN UDARA CHILI 1158 01:58:53,250 --> 01:58:58,333 HARI KE-71 22 DESEMBER 1972 1159 01:59:08,625 --> 01:59:10,708 Pinjam. 1160 01:59:28,416 --> 01:59:29,625 Sudah rapi. 1161 01:59:39,000 --> 01:59:40,083 {\an8}ÁLVARO 1162 01:59:45,458 --> 01:59:47,125 Bagaimana dengan semua ini? 1163 01:59:55,875 --> 01:59:58,166 VASCO 1164 01:59:59,125 --> 02:00:01,208 ARTURO 1165 02:00:02,375 --> 02:00:04,541 DANIEL SHAW URIOSTE 1166 02:00:15,875 --> 02:00:18,041 MARCELO 1167 02:00:40,708 --> 02:00:44,458 Akan kusebutkan nama-nama penyintasnya. 1168 02:00:44,541 --> 02:00:45,500 Kau dengar? 1169 02:00:45,583 --> 02:00:48,916 Tolong sebut namanya dua kali. 1170 02:00:49,916 --> 02:00:51,958 Masing-masing dua kali. 1171 02:00:54,875 --> 02:00:56,583 Roberto Canessa. 1172 02:00:57,916 --> 02:00:59,333 Roberto Canessa. 1173 02:00:59,833 --> 02:01:01,750 Gustavo Zerbino. 1174 02:01:02,416 --> 02:01:03,375 Gustavo Zerbino. 1175 02:01:04,458 --> 02:01:06,291 Eduardo Strauch. 1176 02:01:07,000 --> 02:01:08,333 Eduardo Strauch. 1177 02:01:09,333 --> 02:01:10,916 Álvaro Mangino. 1178 02:01:11,416 --> 02:01:13,041 Álvaro Mangino. 1179 02:01:13,875 --> 02:01:15,416 Fernando Parrado. 1180 02:01:15,958 --> 02:01:17,250 Fernando Parrado. 1181 02:01:18,416 --> 02:01:20,125 Antonio Vizintín. 1182 02:01:21,083 --> 02:01:22,916 Antonio Vizintín. 1183 02:01:24,291 --> 02:01:25,875 Pedro Algorta. 1184 02:01:26,500 --> 02:01:27,875 Pedro Algorta. 1185 02:01:28,375 --> 02:01:29,583 Alfredo Delgado. 1186 02:01:30,375 --> 02:01:31,791 Alfredo Delgado. 1187 02:01:32,333 --> 02:01:34,000 Roy Harley. 1188 02:01:34,500 --> 02:01:35,500 Roy Harley. 1189 02:01:36,375 --> 02:01:37,833 José Luis Inciarte. 1190 02:01:38,333 --> 02:01:39,583 José Luis Inciarte. 1191 02:01:40,625 --> 02:01:41,833 Ramón Sabella. 1192 02:01:42,958 --> 02:01:44,125 Ramón Sabella. 1193 02:01:45,083 --> 02:01:46,458 Javier Methol. 1194 02:01:46,958 --> 02:01:48,500 Javier Methol. 1195 02:01:49,916 --> 02:01:52,958 Carlitos Miguel Páez, anakku. 1196 02:01:53,458 --> 02:01:56,625 Carlitos Miguel Páez, anakku. 1197 02:01:58,833 --> 02:02:00,458 Roberto François. 1198 02:02:01,458 --> 02:02:03,541 Roberto François. 1199 02:02:06,583 --> 02:02:08,166 Daniel Fernández. 1200 02:02:08,666 --> 02:02:09,708 Daniel Fernández. 1201 02:02:11,125 --> 02:02:12,708 Adolfo Strauch. 1202 02:02:13,708 --> 02:02:15,208 Adolfo Strauch. 1203 02:02:27,541 --> 02:02:29,125 Itu mereka! 1204 02:02:29,208 --> 02:02:30,791 Mereka di sana! 1205 02:02:30,875 --> 02:02:31,875 Semuanya! 1206 02:03:00,125 --> 02:03:01,333 Kita pulang! 1207 02:03:09,416 --> 02:03:11,583 Jalan, Javier. Ayo! 1208 02:03:25,625 --> 02:03:28,041 Cepat, Roy! Berdiri! 1209 02:03:33,583 --> 02:03:34,750 Ayo, Gustavo! 1210 02:03:35,875 --> 02:03:37,375 Tinggalkan! Mundur! 1211 02:03:37,458 --> 02:03:40,166 - Maksudmu? - Terlalu berat. 1212 02:03:41,666 --> 02:03:43,041 Yang benar saja! 1213 02:03:43,125 --> 02:03:45,833 - Gustavo, ayo! - Tidak! Tas ini harus kubawa. 1214 02:03:45,916 --> 02:03:48,041 Masuk! Mau ke mana? 1215 02:03:48,125 --> 02:03:49,958 Ya sudah, bawa saja. 1216 02:03:50,041 --> 02:03:51,750 Naik! 1217 02:03:51,833 --> 02:03:53,791 Ayo. Naik! 1218 02:03:54,458 --> 02:03:55,666 Naik. 1219 02:04:53,916 --> 02:05:00,666 Pada 22 Desember, 16 penyintas pulang dari Pegunungan Andes. 1220 02:05:03,958 --> 02:05:06,083 Hari ini, suaraku menyampaikan pesan mereka. 1221 02:05:08,375 --> 02:05:10,958 Menceritakan peran penting kami semua. 1222 02:05:13,500 --> 02:05:14,666 Inilah kisah kami. 1223 02:05:24,333 --> 02:05:25,166 Ibu. 1224 02:05:34,416 --> 02:05:36,250 Ini mukjizat. 1225 02:05:37,291 --> 02:05:39,833 - Mukjizat bagaimana, Bu? - Ini mukjizat. 1226 02:05:39,916 --> 02:05:41,333 Mukjizat apa? 1227 02:05:53,708 --> 02:05:57,500 RUMAH SAKIT SAN JUAN DE DIOS 1228 02:06:04,375 --> 02:06:06,083 Mereka disambut gempar. 1229 02:06:09,208 --> 02:06:10,875 Kenapa semua berkerumun? 1230 02:06:14,416 --> 02:06:18,208 Semua ingin mendekati, menyentuh, mendengar kisah teman-temanku. 1231 02:06:20,083 --> 02:06:21,958 "Apa yang terjadi di Andes?" 1232 02:06:25,458 --> 02:06:27,458 Ya! 1233 02:06:28,583 --> 02:06:32,500 Para wartawan bertanya, dengan kamera dan mikrofon. 1234 02:06:36,750 --> 02:06:41,541 Para dokter bertanya, dengan pemeriksaan dan alat kesehatan. 1235 02:06:47,708 --> 02:06:48,791 Apa yang mereka lihat? 1236 02:06:55,625 --> 02:06:57,458 Mereka bergidik dengan pakaian kotor. 1237 02:07:00,708 --> 02:07:03,666 Dengan tubuh kurus kering yang terbakar matahari. 1238 02:07:09,291 --> 02:07:10,666 Juga kotoran di kulit. 1239 02:07:37,541 --> 02:07:38,541 Nando! 1240 02:07:40,958 --> 02:07:43,625 Surat kabar ramai membahas pahlawan Andes. 1241 02:07:46,625 --> 02:07:50,291 Mereka yang lolos dari maut untuk bersatu dengan sang ayah... 1242 02:07:53,750 --> 02:07:54,875 sang ibu... 1243 02:07:55,458 --> 02:07:57,291 Wajahmu menua. 1244 02:08:01,500 --> 02:08:02,791 ...sang pacar... 1245 02:08:09,208 --> 02:08:10,541 dan anak-anak mereka. 1246 02:08:32,916 --> 02:08:34,958 Mereka merasa bukan pahlawan. 1247 02:08:37,750 --> 02:08:40,125 Mereka telah mati seperti kami. 1248 02:08:40,625 --> 02:08:42,500 Tapi hanya mereka yang pulang. 1249 02:09:08,083 --> 02:09:09,625 Begitu ingat kami, 1250 02:09:10,916 --> 02:09:13,750 mereka merenung, "Kenapa kami tak pulang bersama? 1251 02:09:16,416 --> 02:09:17,916 Apa artinya semua ini?" 1252 02:09:22,833 --> 02:09:25,000 Hanya kalian yang bisa menjawab. 1253 02:09:29,083 --> 02:09:30,875 Jawabannya ada pada kalian. 1254 02:09:40,375 --> 02:09:42,291 Tetaplah saling mengasihi. 1255 02:09:44,541 --> 02:09:47,541 Dan sampaikan kisah kita di Pegunungan Andes ini. 1256 02:09:54,166 --> 02:10:00,583 SOCIETY OF THE SNOW 1257 02:10:28,125 --> 02:10:31,166 DIANGKAT DARI SOCIETY OF THE SNOW KARYA PABLO VIERCI 1258 02:22:46,500 --> 02:22:51,500 Terjemahan subtitle oleh Rizky S