1 00:00:54,376 --> 00:00:57,418 El 13 d'octubre del 1972, 2 00:00:57,501 --> 00:01:00,793 un avió uruguaià s'estavellà a la serralada dels Andes. 3 00:01:03,376 --> 00:01:07,334 Hi viatjàvem 40 passatgers i cinc tripulants. 4 00:01:10,251 --> 00:01:12,251 Uns diuen que va ser una tragèdia. 5 00:01:14,293 --> 00:01:16,043 Hi ha qui parla d'un miracle. 6 00:01:19,334 --> 00:01:21,001 Què va passar en realitat? 7 00:01:23,084 --> 00:01:25,376 Què passa quan el món t'abandona? 8 00:01:27,876 --> 00:01:30,751 Quan no tens roba i t'estàs congelant. 9 00:01:33,293 --> 00:01:35,918 Quan no tens menjar i t'estàs morint. 10 00:01:40,418 --> 00:01:42,459 La resposta és a la muntanya. 11 00:01:44,501 --> 00:01:46,084 S'ha de tornar al passat, 12 00:01:46,876 --> 00:01:49,626 tot sabent que el passat és el que més canvia. 13 00:01:54,709 --> 00:01:56,543 MONTEVIDEO, URUGUAI Octubre del 1972 14 00:01:56,626 --> 00:01:58,209 Som-hi, cap a dintre! 15 00:01:58,293 --> 00:01:59,459 Vinga, Old! 16 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 Vinga, que és nostra. 17 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 - Agafem-la, vinga! - Va! 18 00:02:03,751 --> 00:02:04,834 Vinga! 19 00:02:05,584 --> 00:02:08,418 Som-hi, Christians! 20 00:02:08,501 --> 00:02:09,418 Vinga! 21 00:02:09,501 --> 00:02:12,001 Vinga, Christians! 22 00:02:12,084 --> 00:02:13,001 Som-hi, va! 23 00:02:13,084 --> 00:02:14,543 Vinga! 24 00:02:14,626 --> 00:02:16,501 No afluixeu, va! 25 00:02:16,584 --> 00:02:18,126 Vinga, Roberto! 26 00:02:22,376 --> 00:02:25,126 - Passa-l'hi al Nando! - Roberto, passa-la! 27 00:02:26,209 --> 00:02:28,043 - Al Nando! - Vinga, Roberto! 28 00:02:30,043 --> 00:02:32,501 Passa-la! Roberto, passa-la! 29 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Passa-la! 30 00:02:35,793 --> 00:02:38,084 Pancho, t'afaitaràs el bigoti? 31 00:02:40,168 --> 00:02:41,001 Passa-la. 32 00:02:43,293 --> 00:02:44,793 En tenies quatre davant. 33 00:02:44,876 --> 00:02:47,501 - No podia. - Sí, però t'has quedat pensant. 34 00:02:47,584 --> 00:02:48,543 No pensis. Fes. 35 00:02:48,626 --> 00:02:50,543 - Tu ho faries millor? - I tant. 36 00:02:50,626 --> 00:02:53,918 - Una errada! L'últim títol va ser meu. - Teu? 37 00:02:54,001 --> 00:02:56,001 Ara les coses van mal dades i… 38 00:02:56,918 --> 00:02:58,209 Ja està bé! 39 00:02:58,293 --> 00:03:01,168 Què us fa tanta gràcia? El resultat d'avui? 40 00:03:02,418 --> 00:03:04,376 Roberto, tu confies en mi, oi? 41 00:03:04,459 --> 00:03:07,334 Si et dic "passa-la", passa-la. Entesos? 42 00:03:08,001 --> 00:03:10,876 I si s'havia de pagar el viatge avui, era avui. 43 00:03:10,959 --> 00:03:14,209 Espavileu, nois, que encara hem d'omplir mig avió. 44 00:03:14,293 --> 00:03:16,293 - Els teus cosins? - Som quatre. 45 00:03:16,376 --> 00:03:17,584 De la meva colla. 46 00:03:17,668 --> 00:03:20,251 - No tenies cap sobre, oi, Coco? - No. 47 00:03:20,334 --> 00:03:21,543 Ningú més? 48 00:03:21,626 --> 00:03:24,584 - Gastón, i els teus amics? - Tots convençuts. 49 00:03:25,084 --> 00:03:27,043 - Tots? - Sí, me'n falta un. 50 00:03:28,376 --> 00:03:30,626 "'Tu ets el meu fill estimat', digué. 51 00:03:30,709 --> 00:03:34,418 Tot seguit, l'Esperit dugué Jesús al desert. 52 00:03:35,001 --> 00:03:38,709 Allà s'hi estigué 40 dies i 40 nits, 53 00:03:38,793 --> 00:03:41,001 posat sempre a prova per Satanàs. 54 00:03:41,501 --> 00:03:46,876 'Si ets el Fill de Déu, que aquells rocs es transformin en pans per menjar.' 55 00:03:47,918 --> 00:03:51,209 Però Jesús respongué: 'L'home no viu només de pa. 56 00:03:52,084 --> 00:03:54,168 Viu de tota paraula que surt de…'" 57 00:03:54,251 --> 00:03:55,126 Pancho! 58 00:03:56,251 --> 00:03:57,084 Pancho! 59 00:03:57,168 --> 00:03:59,793 "'Prengueu-ne i mengeu-ne tots perquè és…'" 60 00:03:59,876 --> 00:04:02,084 Pancho, per al Numa. 61 00:04:02,168 --> 00:04:06,834 "Anunciem la teva mort, proclamem la teva resurrecció. 62 00:04:06,918 --> 00:04:08,793 Vine, Senyor Jesús." 63 00:04:09,334 --> 00:04:10,751 Té, Alfredo. 64 00:04:12,584 --> 00:04:15,668 Ei, vine. 65 00:04:16,418 --> 00:04:18,418 Passa-li això al Pancho. És allà. 66 00:04:22,751 --> 00:04:23,709 Gràcies. 67 00:04:24,293 --> 00:04:25,376 Numa! 68 00:04:26,543 --> 00:04:28,793 Perdona, pots passar-li aquest paper? 69 00:04:29,959 --> 00:04:30,959 Gastón. 70 00:04:35,834 --> 00:04:39,793 VINE A XILE, MALPARIT! 71 00:04:39,876 --> 00:04:46,876 Obrers i estudiants, units i endavant! 72 00:04:47,459 --> 00:04:52,043 - El 20 és el final de mercantil. No puc. - El mouran dues setmanes, l'examen. 73 00:04:52,126 --> 00:04:53,459 Mira quin caos hi ha. 74 00:04:53,543 --> 00:04:55,126 No és només pels exàmens. 75 00:04:55,209 --> 00:04:58,418 - El rugbi m'és igual. - El rugbi? Oblida't del rugbi. 76 00:04:58,501 --> 00:05:02,334 Santiago de Xile, 45 dòlars. Quan trobaràs un vol tan barat? 77 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 - Mai! - Mai de la vida! 78 00:05:04,751 --> 00:05:05,959 Em fas treure això. 79 00:05:06,043 --> 00:05:10,334 La llista dels telèfons de totes les noies que hi vam conèixer. 80 00:05:10,418 --> 00:05:12,418 - Graciela… - Un caramelet. 81 00:05:12,501 --> 00:05:14,084 - Silvia… - Fina. 82 00:05:14,168 --> 00:05:16,126 - Beatriz… - Assassina. 83 00:05:16,209 --> 00:05:17,168 - Nélida… - No. 84 00:05:17,251 --> 00:05:19,459 Com que no? És preciosa, no fotis. 85 00:05:19,543 --> 00:05:22,459 Et va deixar fet pols plorant per tot Montevideo! 86 00:05:22,543 --> 00:05:24,251 - Hòstia! - Què fas? 87 00:05:25,459 --> 00:05:27,793 Teva. Que no se l'emporti el Gastón. 88 00:05:27,876 --> 00:05:30,793 Sí? Anem a buscar-ne una altra. Deixa-ho estar. 89 00:05:30,876 --> 00:05:33,876 Deixa estar la Nélida. Sempre amb la Nélida. 90 00:05:33,959 --> 00:05:35,334 - Renoi. - És cosa meva. 91 00:05:35,418 --> 00:05:38,543 No m'hi facis anar, amb aquests dos. Si us plau. 92 00:05:38,626 --> 00:05:40,209 No em convencereu així. 93 00:05:41,001 --> 00:05:42,918 Vols un bon argument? 94 00:05:43,001 --> 00:05:44,543 - Sí. - Vull que vinguis. 95 00:05:46,168 --> 00:05:49,543 Et gradues d'aquí a dos mesos. No pararàs de treballar. 96 00:05:49,626 --> 00:05:53,168 Seràs el millor advocat de Montevideo i n'estarem orgullosos, 97 00:05:53,251 --> 00:05:55,001 però cadascú farà la seva. 98 00:05:55,668 --> 00:05:58,376 No veus que pot ser el nostre últim viatge? 99 00:06:00,293 --> 00:06:02,168 Vols fer-me plorar, ara? 100 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 Obrers i estudiants, units i endavant! 101 00:06:15,251 --> 00:06:16,334 Bona nit. 102 00:06:25,751 --> 00:06:28,001 Vine aquí. Així. 103 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Champ. 104 00:07:08,418 --> 00:07:09,418 Què hi dius, tu? 105 00:07:10,293 --> 00:07:11,293 Hi anem? 106 00:07:25,626 --> 00:07:28,751 Són les 8:00 d'aquest dijous a Montevideo. 107 00:07:29,584 --> 00:07:30,459 Imbècil! 108 00:07:31,043 --> 00:07:34,709 Us parla Berch Rupenian amb Impactos, a Radio Independencia. 109 00:07:35,501 --> 00:07:39,751 Comencem aquest cap de setmana llarg de quatre dies amb previsió de sol 110 00:07:39,834 --> 00:07:43,084 i clima temperat perquè ho passeu molt bé. 111 00:07:46,209 --> 00:07:47,418 Vinga, Panchito. 112 00:07:56,751 --> 00:07:58,084 Que tingui un bon dia. 113 00:07:59,418 --> 00:08:00,876 SORTIDES INTERNACIONALS 114 00:08:01,459 --> 00:08:02,668 Gràcies. 115 00:08:06,418 --> 00:08:07,793 Numa! 116 00:08:09,834 --> 00:08:10,959 Què fem? 117 00:08:11,751 --> 00:08:12,668 Ei. 118 00:08:12,751 --> 00:08:15,168 Canessa! Roberto Canessa! 119 00:08:15,251 --> 00:08:16,918 Alexis. Alexis Hounie! 120 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Enrique Platero. 121 00:08:18,584 --> 00:08:20,168 Felipe Maquirriain. 122 00:08:20,251 --> 00:08:21,876 Francisco Abal. Pancho. 123 00:08:21,959 --> 00:08:22,834 Adeu. 124 00:08:24,001 --> 00:08:25,001 Va, que marxem. 125 00:08:26,876 --> 00:08:27,959 Porteu-vos bé. 126 00:08:28,043 --> 00:08:29,793 I a la mama? 127 00:08:29,876 --> 00:08:30,918 Porteu-vos bé. 128 00:08:31,001 --> 00:08:32,293 Adeu, us estimo! 129 00:08:32,959 --> 00:08:34,168 Un. Dos. 130 00:08:34,251 --> 00:08:36,334 - Somriu, Javier! - Tres. 131 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 CARRASCO URUGUAI 132 00:08:38,418 --> 00:08:40,126 - Ja està. - Guai! 133 00:08:40,918 --> 00:08:41,793 Bravo! 134 00:08:41,876 --> 00:08:43,084 Som-hi, nois! 135 00:08:43,168 --> 00:08:44,293 Ha fet clic? 136 00:08:44,376 --> 00:08:45,626 - Sí. - Perfecte. 137 00:08:50,293 --> 00:08:51,834 Em dic Numa Turcatti. 138 00:08:53,168 --> 00:08:54,751 Tinc 24 anys. 139 00:08:56,709 --> 00:08:59,459 Miro al meu voltant i no conec gairebé a ningú… 140 00:09:02,584 --> 00:09:04,918 però tot em resulta familiar. 141 00:09:07,584 --> 00:09:09,584 Quasi tots són joves com jo, 142 00:09:10,668 --> 00:09:12,168 criats amb amor 143 00:09:12,251 --> 00:09:13,584 a cases prop del mar. 144 00:09:16,209 --> 00:09:17,543 Per a alguns, 145 00:09:18,834 --> 00:09:20,959 és el primer viatge lluny de casa. 146 00:09:29,918 --> 00:09:32,584 Va, Carlitos, seu. 147 00:09:55,543 --> 00:09:56,959 Coco, mira cap aquí. 148 00:09:59,959 --> 00:10:00,834 Bona. 149 00:10:01,668 --> 00:10:04,126 L'hi hem d'enviar a la cosina del Diego. 150 00:10:05,293 --> 00:10:07,834 - Emmarcada, eh, Diego? Dieguito! - Gràcies. 151 00:10:07,918 --> 00:10:10,293 Vinga, Panchito, que jugo per guanyar. 152 00:10:11,001 --> 00:10:12,709 Quina mà que portes, nen! 153 00:10:14,834 --> 00:10:16,084 Ai, la teva cosina… 154 00:10:17,084 --> 00:10:18,209 Òndia! 155 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 Quina mossegada de tauró! 156 00:10:20,751 --> 00:10:22,084 La serralada, eh? 157 00:10:22,168 --> 00:10:25,126 Mira de xuclar tothom que hi passa per sobre, oi? 158 00:10:25,209 --> 00:10:26,043 Sí. 159 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 És veritat. 160 00:10:29,418 --> 00:10:33,334 Els vents càlids del camp argentí i el vent fred de la muntanya 161 00:10:33,418 --> 00:10:34,918 fan un efecte de succió. 162 00:10:35,001 --> 00:10:36,459 Em prens el pèl. 163 00:10:36,543 --> 00:10:39,209 No, per això hi ha turbulències. 164 00:10:39,709 --> 00:10:41,543 Però nosaltres som més murris. 165 00:10:42,043 --> 00:10:43,043 Mira. 166 00:10:46,001 --> 00:10:48,418 Aquesta és la serralada. 167 00:10:49,459 --> 00:10:52,084 Hem d'anar d'aquí a aquí. 168 00:10:52,584 --> 00:10:54,293 Però no en línia recta. 169 00:10:54,376 --> 00:10:57,709 Imagina-t'ho, no és tan fàcil. La serralada és colossal. 170 00:10:57,793 --> 00:10:59,751 Per això viatgem cap al sud 171 00:11:00,376 --> 00:11:02,543 per trobar un pas més baix. 172 00:11:03,043 --> 00:11:07,501 El creuem i, ja a Xile, virem cap a nord a Curicó 173 00:11:07,584 --> 00:11:10,418 i deu minuts després aterrem a Santiago. 174 00:11:14,501 --> 00:11:19,293 Senyors passatgers, cordin-se el cinturó. D'aquí a poc aterrarem a Santiago. 175 00:11:19,376 --> 00:11:20,668 Repartiu, ara vinc. 176 00:11:40,001 --> 00:11:44,418 Bona tarda, senyores i senyors. Soc el capità, el general Carlos Páez. 177 00:11:44,501 --> 00:11:46,751 Els demanem que es cordin el cinturó 178 00:11:46,834 --> 00:11:48,918 per no escampar cossos pels Andes. 179 00:11:50,001 --> 00:11:52,626 - L'aerolínia Casapueblo… - Si us plau. 180 00:11:52,709 --> 00:11:54,793 Segui. 181 00:11:54,876 --> 00:11:56,459 Si us plau, segui. 182 00:11:57,126 --> 00:12:00,001 Carlitos! 183 00:12:00,084 --> 00:12:02,126 Prou. Cordi's el cinturó. 184 00:12:03,418 --> 00:12:06,751 Passin cap endavant, si us plau. Necessito aquest espai. 185 00:12:06,834 --> 00:12:07,668 Passin. 186 00:12:07,751 --> 00:12:10,501 No es pot confiar en tu, sempre igual. 187 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 Què passa? Que tens por? 188 00:12:45,501 --> 00:12:47,584 Ves amb compte, Javier. Dona'm la mà. 189 00:12:47,668 --> 00:12:50,543 - Nando. El cinturó. - No, seu. 190 00:12:51,251 --> 00:12:52,126 Segui. 191 00:12:58,293 --> 00:12:59,209 Nando! 192 00:12:59,709 --> 00:13:01,293 - Susy! - No us mogueu! 193 00:13:22,876 --> 00:13:24,293 Dona'm potència! 194 00:13:45,376 --> 00:13:47,418 "Pare nostre que estàs en el cel…" 195 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 "Déu vos salve, Maria…" 196 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 Gastón! 197 00:15:42,293 --> 00:15:44,043 - Dona'm la mà. - Roberto. 198 00:15:47,834 --> 00:15:48,876 Soc aquí sota! 199 00:15:50,876 --> 00:15:52,751 Eduardo! 200 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Marcelo. 201 00:15:55,459 --> 00:15:57,626 Sí, amic. Soc jo, soc aquí. 202 00:16:04,751 --> 00:16:08,168 No vull més mort. No vull que es mori ningú mai més. 203 00:16:09,418 --> 00:16:12,584 Posa'l contra la paret. No tant, cap a dalt. 204 00:16:14,459 --> 00:16:17,084 Has de calmar-te. Tranquil, respira. 205 00:16:17,168 --> 00:16:18,209 Mira'm als ulls. 206 00:16:18,293 --> 00:16:20,501 Mira'm als ulls. Estudio Medicina. 207 00:16:20,584 --> 00:16:22,376 Em dic Roberto. Com et dius? 208 00:16:22,459 --> 00:16:23,793 - Álvaro. - Álvaro què? 209 00:16:24,376 --> 00:16:25,501 Álvaro Man… 210 00:16:36,793 --> 00:16:38,126 El pilot és viu! 211 00:16:38,209 --> 00:16:39,084 Ajudeu-me. 212 00:16:39,168 --> 00:16:40,584 El pilot és viu! 213 00:16:40,668 --> 00:16:43,001 Vinga, Gustavo. Quan digui "tres". 214 00:16:43,084 --> 00:16:44,918 Un, dos, tres. 215 00:16:45,751 --> 00:16:47,001 Per aquí. 216 00:16:47,084 --> 00:16:48,626 DIA 1 13 d'octubre del 1972 217 00:16:48,709 --> 00:16:50,418 El pilot és viu. Obre. 218 00:16:53,043 --> 00:16:55,209 No s'engega res. Cap llum. 219 00:16:55,876 --> 00:16:59,834 Has d'explicar-me com funciona la ràdio. Què premo? 220 00:17:04,084 --> 00:17:05,126 Hola? 221 00:17:05,209 --> 00:17:09,834 Hem caigut a la muntanya. Som uruguaians. Hem caigut, em sent algú? 222 00:17:10,501 --> 00:17:11,501 Això va o no? 223 00:17:13,043 --> 00:17:14,709 Hem passat Curicó. 224 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Què dius? 225 00:17:16,334 --> 00:17:17,459 Hem passat Curicó. 226 00:17:18,751 --> 00:17:19,626 Què és Curicó? 227 00:17:20,209 --> 00:17:21,751 Un altre cop. No t'entenc. 228 00:17:23,751 --> 00:17:25,918 - Ajuda! - Anem-hi. 229 00:17:26,834 --> 00:17:28,001 Aquí! 230 00:17:34,834 --> 00:17:35,834 Que Déu… 231 00:17:46,751 --> 00:17:49,084 Que Déu us acompanyi. 232 00:17:59,418 --> 00:18:01,293 La nit cau com una emboscada. 233 00:18:04,043 --> 00:18:07,334 En pocs minuts, la temperatura baixa 30 graus. 234 00:18:09,168 --> 00:18:11,834 Si no ens ha matat l'avió, ens matarà el fred. 235 00:18:17,709 --> 00:18:19,626 Ens apilem com podem. 236 00:18:20,584 --> 00:18:23,876 Vius i morts, barrejats. 237 00:18:37,418 --> 00:18:38,418 Me'n vaig a casa. 238 00:18:38,501 --> 00:18:41,584 El passaport. Doni'm el passaport! 239 00:18:42,418 --> 00:18:43,793 Agafa'm fort la mà. 240 00:18:45,001 --> 00:18:46,668 Vam passar la nit així. 241 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 No us adormiu! Us congelareu! 242 00:18:49,084 --> 00:18:50,501 Els ferits criden. 243 00:18:50,584 --> 00:18:51,501 Vinga! 244 00:18:51,584 --> 00:18:52,834 Els il·lesos també. 245 00:18:53,668 --> 00:18:55,709 Deixa'm anar! Mama! 246 00:18:56,668 --> 00:18:58,043 Mama! 247 00:18:58,126 --> 00:18:59,126 Abraça'm. 248 00:19:03,918 --> 00:19:05,334 Abraça'm fort, Pancho. 249 00:19:10,334 --> 00:19:14,584 Ajuda. 250 00:19:14,668 --> 00:19:16,668 Ajuda! 251 00:20:00,626 --> 00:20:02,376 Som vius, Pancho. 252 00:21:06,959 --> 00:21:07,876 Me'n dones un? 253 00:21:11,834 --> 00:21:12,834 Sabem on som? 254 00:21:14,043 --> 00:21:15,043 No, encara no. 255 00:21:15,543 --> 00:21:16,459 Marcelo. 256 00:21:16,543 --> 00:21:18,876 Han mort Pancho Abal i Martínez Lamas. 257 00:21:18,959 --> 00:21:20,834 I la senyora que cridava ahir. 258 00:21:22,001 --> 00:21:24,334 El Gastón va sortir volant amb la cua. 259 00:21:25,001 --> 00:21:26,584 I el meu cosí Daniel. 260 00:21:27,918 --> 00:21:29,251 I el Guido i l'Alexis. 261 00:21:30,293 --> 00:21:31,668 El Nando s'està morint. 262 00:21:32,834 --> 00:21:34,334 Sa germana està fatal. 263 00:21:34,876 --> 00:21:37,043 I no tenim on tractar els ferits. 264 00:21:38,418 --> 00:21:39,793 Fem espai a l'avió. 265 00:21:40,959 --> 00:21:43,876 Traguem els seients per cabre-hi millor tots. 266 00:21:49,918 --> 00:21:51,126 Vinga, nois. 267 00:21:52,918 --> 00:21:54,751 Donem prioritat als ferits. 268 00:21:54,834 --> 00:21:58,043 Condicionem aquest costat de l'avió, on toca el sol. 269 00:21:58,126 --> 00:22:01,376 Oferim a qui la necessiti tota la cura possible. 270 00:22:04,334 --> 00:22:05,543 - Platero! - Què? 271 00:22:05,626 --> 00:22:08,543 Posa tot el que pugui servir en una maleta, sí? 272 00:22:08,626 --> 00:22:11,001 A veure si trobes menjar a l'equipatge. 273 00:22:11,584 --> 00:22:13,959 El que sigui. Posa-ho tot en una maleta. 274 00:22:22,459 --> 00:22:23,709 Té, Bobby. 275 00:22:23,793 --> 00:22:25,251 Amb els morts, què fem? 276 00:22:26,084 --> 00:22:27,209 Els estirem allà, 277 00:22:27,834 --> 00:22:28,834 en un costat. 278 00:22:29,376 --> 00:22:30,918 Fins que arribi el rescat. 279 00:22:44,543 --> 00:22:48,793 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO (50 ANYS) GRAZIELA GUMILA DE MARIANI (43 ANYS) 280 00:22:48,876 --> 00:22:50,751 DANTE LAGURARA (41 ANYS) 281 00:22:50,834 --> 00:22:54,709 ESTHER HORTA DE NICOLA (40 ANYS) FRANCISCO NICOLA (40 ANYS) 282 00:22:54,793 --> 00:22:58,709 JULIO FERRADÁS (39 ANYS) JULIO MARTÍNEZ LAMAS (24 ANYS) 283 00:22:58,793 --> 00:23:02,834 FELIPE MAQUIRRIAIN (22 ANYS) FRANCISCO "PANCHO" ABAL (21 ANYS) 284 00:23:02,918 --> 00:23:09,751 FERNANDO VÁZQUEZ (20 ANYS) CARLOS VALETA (18 ANYS) 285 00:23:29,793 --> 00:23:31,001 Una altra ronda. 286 00:23:31,501 --> 00:23:32,709 Hem de fer-lo durar. 287 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 Ajuda! 288 00:24:02,209 --> 00:24:08,126 DIA 2 14 d'octubre del 1972 289 00:24:08,959 --> 00:24:10,251 No. 290 00:24:10,334 --> 00:24:13,043 No n'hi ha de més grosses? Aquella. 291 00:24:13,126 --> 00:24:14,626 - No. No ho toquis. - Roy! 292 00:24:14,709 --> 00:24:17,334 Mira de trobar draps, abrics, roba. 293 00:24:18,584 --> 00:24:19,584 Porta. 294 00:24:20,084 --> 00:24:22,251 Té. Agafa aquesta. 295 00:24:22,334 --> 00:24:24,376 Busca tela, roba, el que trobis. 296 00:24:24,459 --> 00:24:29,584 - Coco, agafa això, que és més gran. - Quants es moriran, aquesta nit? 297 00:24:30,459 --> 00:24:32,168 No es morirà ningú, Carlitos. 298 00:24:32,834 --> 00:24:33,834 T'ho prometo. 299 00:24:40,834 --> 00:24:44,001 Té i tapa els forats perquè no entri fred a la nit. 300 00:24:55,293 --> 00:24:56,459 Marcelo. 301 00:25:07,084 --> 00:25:08,126 Vindran. 302 00:25:12,751 --> 00:25:13,751 Demà. 303 00:25:20,918 --> 00:25:23,709 Fito Strauch no és tan optimista com el Marcelo. 304 00:25:24,418 --> 00:25:26,043 És un home amb seny. 305 00:25:26,668 --> 00:25:28,834 No discutiria mai amb el capità. 306 00:25:31,084 --> 00:25:32,834 Però no li agrada el que veu. 307 00:25:36,334 --> 00:25:38,459 És un lloc on és impossible viure. 308 00:25:42,834 --> 00:25:45,001 Els estranys aquí som nosaltres. 309 00:25:48,626 --> 00:25:55,543 DIA 3 15 d'octubre del 1972 310 00:25:58,126 --> 00:25:59,126 Nando. 311 00:26:06,251 --> 00:26:07,793 No! Nando, això no… 312 00:26:17,501 --> 00:26:18,459 No et sento. 313 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Què ha passat? 314 00:26:23,501 --> 00:26:25,043 Hem xocat amb la muntanya. 315 00:26:26,251 --> 00:26:27,543 La meva germana. 316 00:26:28,668 --> 00:26:29,751 La Susy. 317 00:26:29,834 --> 00:26:31,709 La Susy és allà, descansant. 318 00:26:53,584 --> 00:26:54,876 I la meva mare? 319 00:26:57,084 --> 00:26:58,459 La teva mare s'ha mort. 320 00:27:12,626 --> 00:27:15,126 - Adeu, papa. - Fins dilluns. Cuida-me-les. 321 00:27:15,209 --> 00:27:16,251 Sí. 322 00:27:17,459 --> 00:27:18,418 I tant. 323 00:27:27,209 --> 00:27:29,043 Quant fa que som aquí? 324 00:27:29,543 --> 00:27:30,668 Tres dies. 325 00:27:37,668 --> 00:27:38,668 Ens han vist? 326 00:28:13,293 --> 00:28:15,001 - Dona-m'ho. - Així. Gràcies. 327 00:28:35,459 --> 00:28:37,959 Ei! Ha mogut les ales! Ens han vist! 328 00:28:38,043 --> 00:28:39,584 - Ens han vist! - Les ales! 329 00:28:41,418 --> 00:28:42,751 Gràcies! 330 00:28:59,501 --> 00:29:01,001 Saps què em menjaria? 331 00:29:02,334 --> 00:29:04,168 Un chivito del Bar Arocena. 332 00:29:04,709 --> 00:29:08,459 - Un chivito canadenc generós. - Jo una milanesa a La Mascota. 333 00:29:08,543 --> 00:29:10,876 - Ai, sí. - Amb un ou ferrat. 334 00:29:10,959 --> 00:29:11,793 I patates. 335 00:29:11,876 --> 00:29:14,376 - Que bona la fan! - És la millor milanesa. 336 00:29:14,459 --> 00:29:17,501 Són boníssimes. Les fan ben grans, a La Mascota… 337 00:29:17,584 --> 00:29:21,001 - Amb patates fregides, pernil, cansalada… - Ei… 338 00:29:24,168 --> 00:29:26,543 No podien haver tirat menjar de l'avió? 339 00:29:28,084 --> 00:29:29,168 No tindria sentit. 340 00:29:30,293 --> 00:29:33,293 Imagina que tiren un paquet i s'enfonsa en la neu. 341 00:29:33,376 --> 00:29:34,751 No el tornem a veure. 342 00:29:49,084 --> 00:29:50,668 Porteu els ferits. 343 00:29:51,501 --> 00:29:52,501 A poc a poc. 344 00:29:53,001 --> 00:29:54,501 Compte amb les cames. Bé. 345 00:29:54,584 --> 00:29:56,168 Estaràs millor, Arturo. 346 00:30:34,209 --> 00:30:35,584 Els Andes són immensos. 347 00:30:36,876 --> 00:30:40,459 Deuen organitzar la recerca d'alguna forma. Per zones. 348 00:30:41,084 --> 00:30:42,168 Ahir eren aquí. 349 00:30:42,668 --> 00:30:44,084 Els vam veure passar. 350 00:30:45,376 --> 00:30:49,084 Avui els hem sentit i no els hem vist. Deuen buscar en un altra zona. 351 00:30:49,168 --> 00:30:50,751 Llavors no ens van veure. 352 00:30:51,334 --> 00:30:52,334 Vindran. 353 00:30:53,293 --> 00:30:55,293 - Cal tenir fe. - Fe? 354 00:30:55,376 --> 00:30:56,376 Com que fe? 355 00:30:56,876 --> 00:30:58,959 Ni una paraula als més petits. 356 00:31:00,001 --> 00:31:01,959 Si els ho dieu, s'enfonsaran. 357 00:31:02,793 --> 00:31:06,126 Sou els més grans. Teniu una responsabilitat. 358 00:31:09,501 --> 00:31:10,959 El rescat arribarà. 359 00:31:16,709 --> 00:31:19,584 - No aguantarem, així. - Fins quan podem durar? 360 00:31:20,126 --> 00:31:22,126 - Saps la regla del tres? - No. 361 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 Tres minuts sense respirar, tres dies sense aigua 362 00:31:25,459 --> 00:31:27,043 i tres setmanes sense menjar. 363 00:31:27,126 --> 00:31:30,668 Tres setmanes? Porto tres dies i em moro de gana. 364 00:31:30,751 --> 00:31:33,334 Aquí és molt pitjor pel fred i l'altitud. 365 00:31:33,418 --> 00:31:36,043 Consumim tres o quatre cops més calories. 366 00:31:36,584 --> 00:31:40,918 El Roque va mencionar les bateries. Anaven a la cua de l'avió. 367 00:31:41,834 --> 00:31:45,584 Jo diria que anem a buscar-les on ens vam estavellar 368 00:31:46,126 --> 00:31:47,834 per fer anar la ràdio. 369 00:32:57,876 --> 00:32:59,168 Hem de seguir! 370 00:32:59,251 --> 00:33:01,709 - Aprofitem que la neu és ferma! - Numa! 371 00:33:02,459 --> 00:33:03,459 Guarda energia! 372 00:33:04,293 --> 00:33:06,209 No vull portar-te de tornada. 373 00:33:09,584 --> 00:33:10,668 Fito. 374 00:33:12,043 --> 00:33:13,168 Què hi ha? 375 00:33:14,334 --> 00:33:15,668 L'avió no es veu. 376 00:33:26,876 --> 00:33:29,209 No ens veuran ni passant-nos per sobre. 377 00:33:44,668 --> 00:33:45,834 Tornem! 378 00:33:52,043 --> 00:33:53,751 Portem sis dies sense menjar. 379 00:33:58,793 --> 00:34:01,043 Anit ens vam repartir el que quedava. 380 00:34:02,084 --> 00:34:03,459 Un paquet de galetes. 381 00:34:04,459 --> 00:34:05,501 No queda res. 382 00:35:24,543 --> 00:35:26,626 El Carlitos m'ha dit una cosa. 383 00:35:28,668 --> 00:35:30,668 Diu que el Nando està embogint. 384 00:35:31,668 --> 00:35:34,834 Anit li va dir que no es moriria de gana. 385 00:35:34,918 --> 00:35:36,584 No em moriré de gana, jo. 386 00:35:37,334 --> 00:35:40,751 - Si cal, es menja els cadàvers. - Si cal, em menjo els cadàvers. 387 00:35:47,834 --> 00:35:50,001 Li he dit que no tenim alternativa. 388 00:36:01,418 --> 00:36:03,751 Si volem seguir, hem d'estar vius. 389 00:36:07,293 --> 00:36:09,251 I, per estar vius, hem de menjar. 390 00:36:37,293 --> 00:36:38,334 Marcelo. 391 00:36:40,501 --> 00:36:41,626 No venen. 392 00:36:44,168 --> 00:36:45,834 Ens estem morint de gana. 393 00:36:47,168 --> 00:36:50,584 - Ens consumim. - Set dies i set nits sense menjar. 394 00:36:51,084 --> 00:36:53,918 Res. Si no mengem, ens morirem. 395 00:36:54,584 --> 00:36:55,584 Menjar què? 396 00:36:58,834 --> 00:37:00,501 Ets boig, Roberto. 397 00:37:00,584 --> 00:37:02,543 Faràs que ens tornem tots bojos. 398 00:37:02,626 --> 00:37:03,959 Fora hi ha menjar. 399 00:37:11,084 --> 00:37:15,084 Hi ha proteïna, energia que necessitem. La bogeria és continuar així. 400 00:37:15,168 --> 00:37:16,168 Roberto… 401 00:37:19,626 --> 00:37:22,293 El Roberto té raó. Parlem de viure o morir. 402 00:37:22,376 --> 00:37:26,126 I si d'aquí a dos dies ve el rescat? No podem aguantar dos dies? 403 00:37:26,209 --> 00:37:29,001 - Sabeu què passa quan no menges? - Roberto! 404 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 El cos s'asseca, com una planta. El cervell s'asseca. No pots pensar. 405 00:37:37,084 --> 00:37:37,959 Jo pixo negre. 406 00:37:38,043 --> 00:37:39,626 Jo també pixo negre. 407 00:37:39,709 --> 00:37:40,668 I si ho fem… 408 00:37:42,584 --> 00:37:44,709 què ens passarà? Ens perdonarà, Déu? 409 00:37:44,793 --> 00:37:47,543 Ens hi ha ficat. Entendrà que fem l'impossible. 410 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 No hi té res a veure, Déu. 411 00:37:49,709 --> 00:37:51,168 Perdona, Marcelo. 412 00:37:51,251 --> 00:37:52,918 Ens hi ha portat la sort. 413 00:37:53,001 --> 00:37:54,418 - La mala sort. - És carn. 414 00:37:54,501 --> 00:37:57,251 - És gent que estimem. - I com es talla un cos? 415 00:37:57,918 --> 00:37:59,543 I qui podria fer-ho? 416 00:38:04,251 --> 00:38:05,251 Jo. 417 00:38:07,209 --> 00:38:08,251 Ho faré jo. 418 00:38:08,876 --> 00:38:10,001 Jo també. 419 00:38:10,084 --> 00:38:11,209 No menjaré, jo. 420 00:38:12,584 --> 00:38:14,293 No ho podem fer, això. 421 00:38:15,501 --> 00:38:17,126 És legal menjar-se un mort? 422 00:38:18,084 --> 00:38:19,793 No ens ficaran a la presó? 423 00:38:20,459 --> 00:38:23,251 - Seria com la donació d'òrgans. - Què dius? 424 00:38:23,334 --> 00:38:27,209 En la donació d'un òrgan, cal el consentiment del donant. 425 00:38:27,293 --> 00:38:28,959 Marcelo, és un delicte. 426 00:38:29,043 --> 00:38:32,668 No podem anar i fer servir un cos sense consentiment. 427 00:38:32,751 --> 00:38:35,251 - Hem de menjar, Numa. - No hi tenim dret. 428 00:38:35,334 --> 00:38:38,626 No tinc dret a fer tot el que pugui per viure? 429 00:38:41,959 --> 00:38:43,751 Qui me'l prendrà, aquest dret? 430 00:40:58,376 --> 00:40:59,376 Susy. 431 00:41:00,626 --> 00:41:02,709 Susy, respira. 432 00:41:04,001 --> 00:41:05,209 Susana. 433 00:41:05,293 --> 00:41:06,793 Susana, si us plau. No. 434 00:41:06,876 --> 00:41:07,876 Gustavo! 435 00:41:08,834 --> 00:41:10,126 Ajuda'm, si us plau. 436 00:41:10,876 --> 00:41:11,876 Susana. 437 00:41:11,959 --> 00:41:13,709 - Ajuda'm. - Què passa? 438 00:41:13,793 --> 00:41:17,459 - No respira. No sé què té. - Les cames cap allà. Porta el cap. 439 00:41:17,959 --> 00:41:20,251 Roberto. No respira, Roberto. 440 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 - Roberto, ajuda-la. - Posa-la aquí. 441 00:41:23,459 --> 00:41:24,668 Ajuda'm, Gus, va! 442 00:41:25,251 --> 00:41:27,209 - No respira. - Susy! 443 00:41:28,584 --> 00:41:31,001 Coco Nicolich escriu una carta als pares. 444 00:41:35,293 --> 00:41:36,376 "Estimats pares, 445 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 Us escric vuit dies després que hagi caigut l'avió." 446 00:41:45,001 --> 00:41:46,709 "Som en un lloc preciós, 447 00:41:47,918 --> 00:41:51,501 envoltats de muntanyes i amb un llac al fons, 448 00:41:51,584 --> 00:41:54,168 que es fondrà així que comenci el desgel. 449 00:41:55,918 --> 00:41:57,293 Estem tots molt bé. 450 00:41:58,418 --> 00:42:01,043 Ara mateix, els vius som 27. 451 00:42:03,626 --> 00:42:06,043 Avui s'ha mort la germana de Nando Parrado. 452 00:42:08,709 --> 00:42:10,168 Us trobo molt a faltar. 453 00:42:13,126 --> 00:42:15,501 I li demano a Déu constantment 454 00:42:17,084 --> 00:42:18,293 que, com a mínim, 455 00:42:19,418 --> 00:42:21,334 us arribi a veure un dia més." 456 00:42:41,334 --> 00:42:42,626 Això és un cementiri. 457 00:42:49,001 --> 00:42:50,543 Jo no m'hi quedaré, aquí. 458 00:43:00,168 --> 00:43:02,209 Em fa molt de mal la panxa! 459 00:43:02,293 --> 00:43:04,293 Sí, Moncho, però t'has de calmar. 460 00:43:04,376 --> 00:43:08,418 - No puc respirar. - Respira. Mira'm, Moncho, respira. 461 00:43:09,418 --> 00:43:10,834 - No em vull… - Respira. 462 00:43:11,709 --> 00:43:14,418 - No puc resp… - Sí que pots. Mira'm, respira! 463 00:43:14,501 --> 00:43:16,834 He de sortir. M'ofego! 464 00:43:16,918 --> 00:43:20,751 No es pot sortir, ara. Mira'm. T'has de calmar. 465 00:43:20,834 --> 00:43:22,959 - No vull morir-me. - No et moriràs. 466 00:43:23,043 --> 00:43:25,709 - No vull morir-me aquí. - Què dius, Moncho? 467 00:43:26,459 --> 00:43:30,584 DIA 9 21 d'octubre del 1972 468 00:43:41,959 --> 00:43:45,459 Si em moro, us dono permís per alimentar-vos del meu cos. 469 00:43:49,501 --> 00:43:50,834 Per continuar vius. 470 00:43:56,084 --> 00:43:57,793 Jo també dono el meu consentiment. 471 00:43:58,376 --> 00:43:59,376 I jo. 472 00:44:00,376 --> 00:44:01,751 Jo també us el dono. 473 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 "Pare nostre que esteu en el cel, sigui santificat el vostre nom. 474 00:44:29,501 --> 00:44:33,584 Vingui a nosaltres el vostre Regne. Faci's la vostra voluntat… 475 00:45:24,043 --> 00:45:25,168 Perdó. 476 00:45:34,168 --> 00:45:35,376 Perdó, Marcelo. 477 00:45:39,251 --> 00:45:40,501 Perdona'm, Marcelo. 478 00:45:44,584 --> 00:45:45,834 Perdoneu-me tots. 479 00:45:48,126 --> 00:45:49,376 No hi ha alternativa. 480 00:45:49,459 --> 00:45:50,709 Em sap greu, Marcelo. 481 00:46:47,251 --> 00:46:48,709 No em miris així, Coche. 482 00:46:52,876 --> 00:46:54,834 Et miro com sempre, Daniel. 483 00:47:15,751 --> 00:47:18,793 Els cosins Strauch fan la feina més dolorosa. 484 00:47:21,126 --> 00:47:22,334 La que no vol fer ningú. 485 00:47:24,501 --> 00:47:25,918 El Fito tria els cossos 486 00:47:27,918 --> 00:47:29,709 que tallen tots tres d'amagat. 487 00:47:32,126 --> 00:47:33,918 On els altres no els veiem. 488 00:47:36,168 --> 00:47:39,001 Així poden contenir la bogeria dels que mengen. 489 00:47:58,834 --> 00:48:00,793 - Què? - He trobat una cosa! 490 00:48:05,084 --> 00:48:06,126 Una ràdio. 491 00:48:09,459 --> 00:48:10,418 És tota molla. 492 00:48:11,084 --> 00:48:12,293 Va, Roy, arregla-la. 493 00:48:22,168 --> 00:48:24,626 Els que no mengem encara mirem el cel. 494 00:48:28,584 --> 00:48:30,084 Esperant un senyal. 495 00:48:40,709 --> 00:48:41,876 Esquerra o dreta? 496 00:48:43,418 --> 00:48:44,501 Més amunt, Coco. 497 00:48:44,584 --> 00:48:48,959 Per això caldria portar més cable i lligar-lo a un pal o una cosa així. 498 00:48:49,459 --> 00:48:50,626 No et moguis. 499 00:48:51,668 --> 00:48:53,251 Un pèl més a l'esquerra. 500 00:48:54,543 --> 00:48:55,501 Una mica més. 501 00:48:57,959 --> 00:48:59,709 Menys. Una mica a la dreta. 502 00:49:00,209 --> 00:49:01,209 Així. 503 00:49:05,751 --> 00:49:07,293 Una mica més a l'esquerra. 504 00:49:08,376 --> 00:49:09,626 Més amunt, Coco. 505 00:49:11,959 --> 00:49:13,584 Compte amb el cable. 506 00:49:22,543 --> 00:49:23,501 Té. 507 00:49:27,126 --> 00:49:28,001 Què és, això? 508 00:49:30,043 --> 00:49:30,918 Vinga. 509 00:49:31,418 --> 00:49:34,876 - Amb neu és més fàcil. - No, gràcies. Em puc aguantar. 510 00:49:38,584 --> 00:49:39,793 Has de menjar, Numa. 511 00:49:44,543 --> 00:49:45,668 No està bé, Pancho. 512 00:49:50,459 --> 00:49:54,293 No! 513 00:50:02,209 --> 00:50:03,209 …El espectador. 514 00:50:03,709 --> 00:50:06,709 Ampliem la informació d'última hora. 515 00:50:06,793 --> 00:50:08,084 Acaba de finalitzar 516 00:50:08,168 --> 00:50:11,293 la recerca de l'avió uruguaià sinistrat als Andes 517 00:50:11,376 --> 00:50:14,168 amb jugadors de rugbi de l'Old Christians. 518 00:50:14,251 --> 00:50:19,584 En els deu dies que marca el protocol, s'han fet 66 missions de recerca i rescat 519 00:50:19,668 --> 00:50:22,543 amb 17 avions de la força aèria xilena 520 00:50:22,626 --> 00:50:26,168 i aeronaus de les forces aèries uruguaiana i argentina, 521 00:50:26,251 --> 00:50:27,501 sense cap resultat. 522 00:50:28,168 --> 00:50:31,334 La recerca es reprendrà a començament d'any 523 00:50:31,418 --> 00:50:36,209 quan el desgel porti més visibilitat per poder trobar les restes del desastre. 524 00:50:36,293 --> 00:50:38,459 El servei aeri de rescat de Xile 525 00:50:38,543 --> 00:50:42,959 ha informat que, en els 34 accidents aeris que hi ha hagut als Andes, 526 00:50:43,043 --> 00:50:45,209 no hi ha hagut mai supervivents. 527 00:50:45,293 --> 00:50:48,709 Una pausa comercial i tornem amb més notícies. 528 00:50:52,251 --> 00:50:55,709 Perquè estan fabricades amb components de qualitat, 529 00:50:55,793 --> 00:50:57,834 en bonics colors i dissenys. 530 00:50:58,668 --> 00:51:01,376 Adaptables en els seus tres models. 531 00:51:01,459 --> 00:51:05,793 Bicicletes Victoria, la bicicleta més guanyadora. 532 00:51:08,084 --> 00:51:09,043 M'he equivocat. 533 00:51:11,584 --> 00:51:13,584 Us vaig demanar que esperéssiu per res. 534 00:51:17,584 --> 00:51:19,793 Però si us puc demanar una cosa més… 535 00:51:22,334 --> 00:51:24,043 us demano que mengeu. 536 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 L'únic que ens queda és la vida. 537 00:51:41,459 --> 00:51:43,751 Hem de defensar-la per sobre de tot. 538 00:51:54,709 --> 00:51:56,876 Pugem a buscar la cua de l'avió. 539 00:51:57,376 --> 00:51:59,709 Sense avisar a ningú. Improvisant. 540 00:52:01,251 --> 00:52:04,251 Hem de trobar les bateries per fer anar la ràdio. 541 00:52:24,043 --> 00:52:25,043 Allà n'hi ha més. 542 00:52:53,959 --> 00:52:55,043 Soc aquí, Gastón. 543 00:53:29,168 --> 00:53:31,168 És Daniel Shaw, el cosí del Fito. 544 00:53:31,959 --> 00:53:34,168 Seia darrere meu. Va sortir volant. 545 00:53:34,959 --> 00:53:35,959 El sol ja baixa. 546 00:53:36,459 --> 00:53:37,876 - Hem de tornar. - No. 547 00:53:38,959 --> 00:53:40,168 Seguim una mica més. 548 00:53:41,834 --> 00:53:44,834 Si hi ha tot això per aquí, la cua no pot ser lluny. 549 00:54:01,126 --> 00:54:02,043 Qui hi ha anat? 550 00:54:03,168 --> 00:54:05,668 El Numa, el Gustavo i el Maspons. 551 00:54:08,001 --> 00:54:09,376 Hi han anat sense res. 552 00:54:10,543 --> 00:54:13,001 Allà dalt hi deu fer 20 o 30 graus menys. 553 00:54:13,959 --> 00:54:15,334 Se'ls farà de nit. 554 00:54:24,543 --> 00:54:27,959 La neu s'ha fos i ens enfonsem fins als genolls. 555 00:54:28,043 --> 00:54:29,751 No, cap allà! 556 00:54:38,376 --> 00:54:40,084 Quasi no podem avançar 557 00:54:40,918 --> 00:54:42,376 i la nit ens atrapa. 558 00:54:54,876 --> 00:54:56,709 Ens congelarem. 559 00:54:58,209 --> 00:54:59,209 Pega'm! 560 00:55:59,209 --> 00:56:01,334 Com més gran és l'esforç per sortir, 561 00:56:02,668 --> 00:56:04,543 més fort colpeja la muntanya. 562 00:56:26,959 --> 00:56:28,834 Gus, menja. 563 00:56:32,334 --> 00:56:33,626 Digues, Numa. 564 00:56:35,626 --> 00:56:37,043 Què vau veure, a dalt? 565 00:56:42,751 --> 00:56:44,001 Numa. 566 00:56:44,084 --> 00:56:45,084 Digues. 567 00:56:45,876 --> 00:56:47,584 Només muntanyes amb neu. 568 00:56:48,293 --> 00:56:49,418 Cap a tot arreu? 569 00:56:50,543 --> 00:56:53,793 Fins on vaig poder veure, és tot el que hi ha. 570 00:56:53,876 --> 00:56:54,918 I cap a l'oest? 571 00:56:55,501 --> 00:56:58,543 - Vau veure res darrere la paret de gel? - No. 572 00:57:00,626 --> 00:57:01,876 Des d'allà no es veu. 573 00:57:03,668 --> 00:57:05,126 Allò ja és Xile. 574 00:57:07,251 --> 00:57:08,543 Hem d'anar cap allà. 575 00:57:11,001 --> 00:57:12,293 Però has de menjar. 576 00:57:12,376 --> 00:57:14,043 Si no, no arribaràs a Xile. 577 00:57:53,084 --> 00:57:53,918 Va. 578 00:58:18,168 --> 00:58:20,459 No mastego més de dos o tres cops. 579 00:58:22,834 --> 00:58:24,459 I m'obligo a empassar-m'ho. 580 00:58:35,126 --> 00:58:39,501 Per primer cop penso en la possibilitat, cada vegada mes real, 581 00:58:40,418 --> 00:58:41,751 de no tornar a casa. 582 00:58:45,334 --> 00:58:47,084 Però miro el Nando i sento esperança. 583 00:58:50,459 --> 00:58:52,793 Entrena cada dia amb una obsessió: 584 00:58:54,376 --> 00:58:58,043 més enllà de la muntanya, hi ha les valls verdes de Xile. 585 00:59:00,334 --> 00:59:01,918 Escalar-la és un suïcidi. 586 00:59:08,709 --> 00:59:10,334 Però jo aniré amb ell. 587 00:59:12,043 --> 00:59:16,126 DIA 17 Cinc dies de tempesta 588 00:59:22,001 --> 00:59:23,876 Mira, Vasco, et contesto 589 00:59:24,668 --> 00:59:26,334 perquè ta rima és comprada. 590 00:59:28,418 --> 00:59:31,001 I si t'aixeques i surts a fer una caminada? 591 00:59:32,709 --> 00:59:34,293 Com et passes, Bobby. 592 00:59:34,376 --> 00:59:36,959 - A veure, Carlitos? Vinga, Carlitos. - Eh! 593 00:59:37,043 --> 00:59:40,584 Els 27 estem amuntegats i això sembla un senyal. 594 00:59:40,668 --> 00:59:44,209 Nosaltres aquí al terra i ells tres a la suite presidencial. 595 00:59:46,584 --> 00:59:48,918 Mentre una tragèdia esclata, 596 00:59:49,001 --> 00:59:52,709 des de la meva hamaca veig tot de superherois sense capa. 597 00:59:54,293 --> 00:59:59,543 I, per molt que m'envaeixi la ira, ser amb vosaltres és un regal de la vida. 598 01:00:01,084 --> 01:00:03,584 Fins i tot dins aquest avió morts de fred, 599 01:00:04,376 --> 01:00:06,751 el Coco té sort i li escalfo els peus. 600 01:00:08,209 --> 01:00:13,084 Però, Coco, no t'hi pots acostumar: tornem a l'Uruguai, ens hi deuen esperar. 601 01:00:13,168 --> 01:00:15,209 - Bona! - A veure, Coquito? 602 01:00:15,293 --> 01:00:17,376 La meva serà més aviat sentimental. 603 01:00:18,709 --> 01:00:20,668 El 13 d'octubre ma mare va fer anys. 604 01:00:21,834 --> 01:00:23,626 L'únic que li demano a Déu 605 01:00:24,459 --> 01:00:25,668 com a regal: tornar 606 01:00:26,626 --> 01:00:28,168 i així la festa celebrar. 607 01:00:28,251 --> 01:00:30,043 - Molt bonic, Coco. - Ben dit. 608 01:00:31,043 --> 01:00:33,709 - Sí. - Aquí hi ha molta gent decent 609 01:00:34,376 --> 01:00:36,918 i també qui no sap ni cap a on és l'orient 610 01:00:37,501 --> 01:00:38,959 ni qui és el president. 611 01:00:41,584 --> 01:00:43,251 Molt dolenta! 612 01:00:44,043 --> 01:00:46,043 - A veure… - Molt. Penosa. 613 01:00:46,126 --> 01:00:48,959 Jo com a mínim treballo. Alguns no fan res. 614 01:00:49,043 --> 01:00:51,543 A la muntanya, la situació és intensa. 615 01:00:52,959 --> 01:00:55,293 Vull arrencar a córrer com un puma, 616 01:00:56,251 --> 01:01:00,251 però no puc anar-me'n d'aquí sense sentir-ne una del reservat Numa. 617 01:01:06,668 --> 01:01:09,251 En aquesta geladíssima muntanya 618 01:01:09,793 --> 01:01:12,709 on no hi camina ni mitja aranya… 619 01:01:15,251 --> 01:01:17,793 a la nevera… 620 01:01:19,334 --> 01:01:22,084 a la muntanya de la nevera freda. 621 01:01:22,584 --> 01:01:23,501 Què? 622 01:01:25,001 --> 01:01:26,668 A la muntanya… 623 01:01:27,251 --> 01:01:29,001 Molt bé, Numa! 624 01:01:30,834 --> 01:01:31,751 Bravo! 625 01:02:21,459 --> 01:02:23,709 Auxili! 626 01:02:34,543 --> 01:02:35,459 Roy! 627 01:02:54,043 --> 01:02:54,959 Roy! 628 01:02:56,709 --> 01:03:00,001 - Són aquí sota! - Soc aquí. 629 01:03:02,334 --> 01:03:03,293 Vinga! 630 01:03:06,043 --> 01:03:06,959 Fito! 631 01:03:09,126 --> 01:03:10,251 Tintín! 632 01:03:11,251 --> 01:03:12,751 Aguanteu! 633 01:03:12,834 --> 01:03:15,876 Aguanteu! Aguanteu, que us trauran! 634 01:03:18,418 --> 01:03:20,209 - Coche, ajuda'm. - Treu-los! 635 01:03:20,293 --> 01:03:21,459 Grateu, vinga! 636 01:03:21,543 --> 01:03:22,668 Aguanteu! 637 01:03:22,751 --> 01:03:24,001 Aguanteu! 638 01:03:24,751 --> 01:03:26,668 Grateu! 639 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Ajuda, si us plau! Socors! 640 01:03:33,376 --> 01:03:34,918 Aguanta, Numa! 641 01:03:35,001 --> 01:03:36,501 Numa, et trec! 642 01:03:44,709 --> 01:03:46,043 Pancho! 643 01:03:51,959 --> 01:03:52,876 Coco! 644 01:03:53,876 --> 01:03:58,543 La Liliana és a sota, no la trepitgeu! No la trepitgeu, per Déu! 645 01:03:58,626 --> 01:04:01,043 No trepitgeu! Hi ha la Liliana! 646 01:04:01,543 --> 01:04:05,084 Liliana, aguanta! No trepitgeu allà, hi ha la Liliana! 647 01:04:05,168 --> 01:04:07,334 - No trepitgeu! - Amor, et trauré! 648 01:04:07,418 --> 01:04:08,918 Aquí! 649 01:04:09,001 --> 01:04:10,834 Coco, empeny! 650 01:04:10,918 --> 01:04:12,834 Coco! 651 01:04:15,001 --> 01:04:15,918 Coco! 652 01:04:18,751 --> 01:04:20,293 Respira! 653 01:04:21,209 --> 01:04:23,293 Respira. 654 01:04:25,043 --> 01:04:26,126 Respira, amor meu. 655 01:04:26,626 --> 01:04:27,626 No respira. 656 01:04:28,543 --> 01:04:30,001 - Respira. - No respira! 657 01:04:30,084 --> 01:04:32,459 - Amor meu, respira. - Aguanta! 658 01:04:32,543 --> 01:04:33,418 Respira. 659 01:04:34,459 --> 01:04:36,126 Respira, vida meva, respira. 660 01:04:43,376 --> 01:04:45,001 Què és, això? Què passa? 661 01:04:46,126 --> 01:04:48,001 Què passa? 662 01:05:13,626 --> 01:05:14,793 Vinga! 663 01:05:16,709 --> 01:05:17,876 Ara entra aire. 664 01:05:17,959 --> 01:05:19,793 - Està entrant oxigen. - Sí. 665 01:05:21,959 --> 01:05:23,168 Tothom està bé? 666 01:05:24,001 --> 01:05:26,001 - Arturo? - Soc viu. 667 01:05:26,543 --> 01:05:28,626 El Javier també. Falta la Liliana. 668 01:05:28,709 --> 01:05:30,293 - Vasco? - Aquí, soc viu. 669 01:05:30,376 --> 01:05:33,709 - Jo també. Soc el Roberto. - Jo també. Soc el Moncho. 670 01:05:33,793 --> 01:05:35,334 Aquí Pedro Algorta. 671 01:05:35,418 --> 01:05:37,418 Diego! Diego? 672 01:05:37,501 --> 01:05:39,001 El Diego és mort, Fito. 673 01:05:39,876 --> 01:05:41,584 És… I el Roque, ell també. 674 01:05:41,668 --> 01:05:44,418 - El Maspons és mort. - Soc el Nando, soc viu. 675 01:05:44,501 --> 01:05:46,001 Enrique i Juan Carlos, morts. 676 01:05:46,084 --> 01:05:47,543 - Tintín, estàs bé? - Sí. 677 01:05:47,626 --> 01:05:48,793 Coco? 678 01:05:49,418 --> 01:05:51,584 - Coco? - El Coco és mort. 679 01:05:51,668 --> 01:05:52,501 Soc el Roy. 680 01:05:52,584 --> 01:05:53,584 I el Marcelo? 681 01:05:54,168 --> 01:05:55,626 - Marcelo? - Marcelo! 682 01:05:55,709 --> 01:05:57,168 - Marcelo! - Marcelo! 683 01:05:57,251 --> 01:05:58,709 - Marcelo? - Capità! 684 01:05:59,334 --> 01:06:00,751 Marcelo! 685 01:06:09,376 --> 01:06:11,084 El Marcelo va quedar atrapat. 686 01:06:14,543 --> 01:06:17,168 Deixa de tenir fred perquè deixa de sentir. 687 01:06:19,626 --> 01:06:21,584 I deixar de sentir és un descans. 688 01:06:24,834 --> 01:06:27,834 Portàvem disset dies esperant un moment com aquest. 689 01:06:30,459 --> 01:06:32,001 Un instant de calma. 690 01:06:35,001 --> 01:06:36,584 Un segon d'assossec. 691 01:06:56,501 --> 01:07:00,293 - Quanta neu devem tenir a sobre? - Potser la muntanya sencera. 692 01:07:01,959 --> 01:07:03,668 Que tothom resi, si us plau! 693 01:07:04,334 --> 01:07:06,584 "Beneït és el fruit del vostre ventre, Jesús. 694 01:07:06,668 --> 01:07:07,959 Santa Maria, Mare…" 695 01:07:08,043 --> 01:07:09,626 Avui és 30 d'octubre. 696 01:07:10,918 --> 01:07:12,209 És el meu aniversari. 697 01:07:14,334 --> 01:07:15,501 En faig 25. 698 01:07:19,793 --> 01:07:22,126 Avui és molt difícil no pensar en casa. 699 01:07:48,626 --> 01:07:50,918 Si entra llum, no podem ser tan avall. 700 01:08:21,334 --> 01:08:23,168 Quant ens hi estarem, aquí? 701 01:08:23,834 --> 01:08:25,459 Fins que passi el temporal. 702 01:08:44,543 --> 01:08:50,001 DIA 18 Dos dies sepultats 703 01:08:55,918 --> 01:08:57,626 La fam és insuportable. 704 01:09:01,876 --> 01:09:06,251 Fins ara, els Strauch han aconseguit que la carn només sigui carn. 705 01:09:07,834 --> 01:09:09,376 Carn sense nom, 706 01:09:10,543 --> 01:09:11,751 sense rostre. 707 01:09:14,543 --> 01:09:15,834 Però aquí no pot ser. 708 01:09:20,001 --> 01:09:20,918 I vosaltres? 709 01:09:23,084 --> 01:09:24,001 No fareu res? 710 01:09:35,334 --> 01:09:36,376 Roberto. 711 01:09:43,043 --> 01:09:44,459 Per seguir hem de menjar, oi? 712 01:10:44,001 --> 01:10:45,668 Ara us deixareu morir? 713 01:10:50,209 --> 01:10:51,793 Amb tot el que hem passat? 714 01:11:54,168 --> 01:11:57,168 Hem de sortir. No penso quedar-me aquí! 715 01:11:57,834 --> 01:11:59,376 Vull sortir! 716 01:12:02,668 --> 01:12:03,918 Què més vols? 717 01:12:04,959 --> 01:12:06,251 Para, Numa! 718 01:12:06,334 --> 01:12:08,126 Vinga! 719 01:12:08,209 --> 01:12:09,251 Para, Numa! 720 01:12:11,751 --> 01:12:12,668 Numa! 721 01:12:26,834 --> 01:12:32,584 DIA 20 Quatre dies sepultats 722 01:12:54,626 --> 01:12:55,626 El cel. 723 01:12:56,334 --> 01:12:57,918 Veig el cel! 724 01:13:02,001 --> 01:13:05,668 Moncho, passa-hi tu, que ets més menut. Va! 725 01:13:22,959 --> 01:13:23,793 Fa sol! 726 01:13:26,084 --> 01:13:27,918 Va, vinga! 727 01:13:53,876 --> 01:13:55,001 Ho hem aconseguit. 728 01:13:59,334 --> 01:14:01,709 Ei! Què veieu? 729 01:14:02,501 --> 01:14:05,751 - Hi ha la Margarita, la teva xicota. - En biquini! 730 01:14:06,418 --> 01:14:08,001 Digues-li que ara vinc! 731 01:14:09,084 --> 01:14:10,334 Som vius! 732 01:14:10,418 --> 01:14:11,876 Som vius! 733 01:14:11,959 --> 01:14:13,418 Encara hi som! 734 01:14:23,501 --> 01:14:24,543 Para, nen! 735 01:14:44,251 --> 01:14:45,834 L'ampolla. 736 01:14:58,501 --> 01:14:59,626 Com tens la cama? 737 01:15:01,251 --> 01:15:02,418 No tinc res. 738 01:15:02,501 --> 01:15:03,876 És un tall de res. 739 01:15:03,959 --> 01:15:05,793 Guarda energia per a tu, Numa. 740 01:15:07,084 --> 01:15:08,668 A mi, quasi no me'n queda. 741 01:15:08,751 --> 01:15:10,334 No diguis això, Arturo. 742 01:15:13,168 --> 01:15:14,334 No perdis la fe. 743 01:15:15,376 --> 01:15:17,751 Mai n'he tingut tanta com ara. 744 01:15:19,501 --> 01:15:21,084 Ets un escolanet, ara? 745 01:15:22,876 --> 01:15:23,876 No te'n riguis. 746 01:15:31,168 --> 01:15:32,459 Però la meva fe… 747 01:15:33,834 --> 01:15:34,959 Perdona'm, Numa. 748 01:15:36,918 --> 01:15:38,543 …no és en el teu déu. 749 01:15:41,293 --> 01:15:42,668 Perquè aquell déu 750 01:15:43,918 --> 01:15:46,168 em diu què he de fer a casa meva… 751 01:15:48,209 --> 01:15:50,959 però no em diu què he de fer a la muntanya. 752 01:15:52,334 --> 01:15:53,793 El que està passant aquí 753 01:15:54,501 --> 01:15:56,751 no es pot veure amb els ulls d'abans. 754 01:15:59,126 --> 01:16:00,126 Numa, 755 01:16:01,584 --> 01:16:02,876 aquest és el meu cel. 756 01:16:04,168 --> 01:16:05,709 I jo crec en un altre déu. 757 01:16:08,168 --> 01:16:09,168 Crec… 758 01:16:10,584 --> 01:16:12,876 en el déu que té el Roberto al cap 759 01:16:14,376 --> 01:16:16,251 quan ve a curar-me les ferides. 760 01:16:20,043 --> 01:16:22,418 En el que té el Nando a les cames… 761 01:16:24,376 --> 01:16:26,793 per sortir a caminar sense condicions. 762 01:16:32,834 --> 01:16:34,501 Crec en les mans del Daniel… 763 01:16:36,793 --> 01:16:38,126 quan talla la carn. 764 01:16:40,501 --> 01:16:42,501 I en el Fito quan la reparteix 765 01:16:44,501 --> 01:16:46,584 sense dir-nos de quin amic era. 766 01:16:48,043 --> 01:16:49,959 Així podem menjar-nos-la sense… 767 01:16:54,126 --> 01:16:56,209 Sense recordar la seva mirada. 768 01:17:00,084 --> 01:17:01,459 Crec en aquell déu, jo. 769 01:17:04,501 --> 01:17:05,626 Crec en el Roberto. 770 01:17:07,751 --> 01:17:08,751 En el Nando. 771 01:17:11,918 --> 01:17:13,084 En el Daniel. 772 01:17:14,959 --> 01:17:15,959 En el Fito. 773 01:17:19,459 --> 01:17:20,751 I en els amics morts. 774 01:17:26,043 --> 01:17:27,501 Ets un filòsof, Arturo. 775 01:17:31,001 --> 01:17:32,459 Escolanet i filòsof. 776 01:17:50,293 --> 01:17:51,293 Vinga, som-hi. 777 01:17:51,376 --> 01:17:53,251 - Som-hi. - Hem de sortir ja. 778 01:17:54,293 --> 01:17:55,459 Mireu el sol. 779 01:17:55,543 --> 01:17:56,501 Hem d'esperar. 780 01:17:57,209 --> 01:17:59,543 - Esperar què? - Fins a estar preparats. 781 01:18:00,418 --> 01:18:02,084 I si ens agafa una tempesta? 782 01:18:02,959 --> 01:18:04,668 Ha de pujar la temperatura. 783 01:18:04,751 --> 01:18:07,001 No podem passar ni una nit al ras. 784 01:18:07,626 --> 01:18:09,043 Digues-l'hi tu, Numa. 785 01:18:09,834 --> 01:18:14,084 El desgel comença el 15 de novembre. Temperatures més altes i menys tempestes. 786 01:18:14,168 --> 01:18:18,168 - Dues setmanes. Esperant. - No, dues setmanes preparant-nos. 787 01:18:19,293 --> 01:18:22,459 Sempre hem sortit improvisant i no ens ha anat bé. 788 01:18:23,043 --> 01:18:25,293 No sabem ni de quina distància parlem. 789 01:18:28,251 --> 01:18:31,168 - Ens falten mans. - Esteu còmodes a les gandules? 790 01:18:31,251 --> 01:18:32,126 Va, anem-hi. 791 01:18:32,626 --> 01:18:34,459 - Anem-hi. - Veniu a ajudar. 792 01:18:35,168 --> 01:18:36,251 Què fem? 793 01:18:36,334 --> 01:18:37,751 Agafeu aquestes xapes. 794 01:18:39,334 --> 01:18:40,501 Aquí, va. 795 01:18:40,584 --> 01:18:41,626 T'ajudo? 796 01:19:04,459 --> 01:19:09,626 DIA 34 Comença el desgel 797 01:19:18,168 --> 01:19:20,376 Ajuda'm, Roberto. Numa, un cop de mà. 798 01:19:21,709 --> 01:19:23,668 Des del cap, molt a poc a poc. 799 01:19:23,751 --> 01:19:25,001 Amunt. Vinga. 800 01:19:27,084 --> 01:19:28,876 A poc a poc. 801 01:19:30,251 --> 01:19:32,584 Tranquil, Arturo. Així. 802 01:19:32,668 --> 01:19:34,918 Apugem-li la roba a poc a poc. Així. 803 01:19:44,001 --> 01:19:45,251 L'Arturo està fatal. 804 01:19:45,918 --> 01:19:48,751 Li dono tres dies. Al Vasco, un parell més. 805 01:19:49,584 --> 01:19:50,543 Què hi dius, tu? 806 01:19:50,626 --> 01:19:51,459 De què? 807 01:19:52,293 --> 01:19:55,001 - Els dones més o menys dies? - Què vols, tu? 808 01:19:55,793 --> 01:19:56,626 Digues. 809 01:19:58,418 --> 01:19:59,251 Què vols? 810 01:20:02,168 --> 01:20:04,959 Com a metges, ja no hi podem fer res, Roberto. 811 01:20:06,709 --> 01:20:08,918 Acabarem fent d'enterramorts. 812 01:20:11,626 --> 01:20:13,001 Jo sé com n'és, de dur. 813 01:20:14,043 --> 01:20:16,376 Tu tens les millors cames de l'equip. 814 01:20:17,834 --> 01:20:19,459 Has de caminar pels altres. 815 01:20:26,543 --> 01:20:27,626 Passa-la! 816 01:20:29,501 --> 01:20:30,751 Roberto, passa-la! 817 01:20:32,001 --> 01:20:32,918 Tranquil. 818 01:20:33,668 --> 01:20:35,126 Posem-lo allà. 819 01:20:38,501 --> 01:20:39,626 Ja està. 820 01:20:40,584 --> 01:20:41,584 Deixem-lo aquí. 821 01:20:49,793 --> 01:20:53,126 Soc aquí. Respira amb mi, Arturo. Va. 822 01:20:53,876 --> 01:20:56,459 Arturo Nogueira té els pulmons embassats. 823 01:20:57,793 --> 01:20:58,959 No aguanta més. 824 01:20:59,043 --> 01:21:00,043 Així. 825 01:21:01,001 --> 01:21:01,834 Així. 826 01:21:01,918 --> 01:21:03,626 El Gustavo mira d'ajudar-lo. 827 01:21:04,209 --> 01:21:05,584 Així. 828 01:21:07,709 --> 01:21:09,626 Però ningú pot respirar per ell. 829 01:21:10,376 --> 01:21:11,876 Molt bé. 830 01:22:00,751 --> 01:22:02,251 S'ha d'intentar tot. 831 01:22:11,168 --> 01:22:12,626 Som quatre voluntaris. 832 01:22:16,459 --> 01:22:18,418 Baixem cap al costat d'Argentina. 833 01:22:19,043 --> 01:22:19,918 Més abrigats. 834 01:22:20,001 --> 01:22:21,376 DIA 36 Cap a l'est, Argentina 835 01:22:21,459 --> 01:22:24,001 Amb l'esperança d'aguantar les nits fora. 836 01:23:01,626 --> 01:23:02,626 Numa! 837 01:23:15,209 --> 01:23:17,043 Numa, estàs bé? 838 01:23:24,376 --> 01:23:25,543 Està infectada. 839 01:23:32,876 --> 01:23:33,876 Hem de tornar. 840 01:23:35,709 --> 01:23:37,168 No podem carregar-lo. 841 01:23:40,001 --> 01:23:40,834 Roberto. 842 01:23:41,334 --> 01:23:42,543 Me'n torno sol. 843 01:23:47,751 --> 01:23:49,084 L'avió és aquí mateix. 844 01:24:02,001 --> 01:24:03,001 Perdó. 845 01:24:35,001 --> 01:24:37,626 Què ha passat, Numa? Numa! 846 01:24:39,251 --> 01:24:41,209 - Què ha passat? - I els altres? 847 01:24:42,043 --> 01:24:44,001 Numa, contesta. Parla, Numa. 848 01:24:44,084 --> 01:24:46,584 Ets aquí, amb nosaltres. Què ha passat? 849 01:24:54,876 --> 01:24:55,751 Papa! 850 01:24:56,251 --> 01:24:57,751 - Vasco, som aquí. - Papa! 851 01:24:57,834 --> 01:25:00,251 - Tranquil, som aquí. Mira'm. - I la mama? 852 01:25:00,334 --> 01:25:02,626 Mira'm. El teu pare és aquí. 853 01:25:03,834 --> 01:25:05,251 Mira'm. Som aquí. 854 01:25:05,876 --> 01:25:06,959 Som aquí. 855 01:25:11,501 --> 01:25:13,418 - Papa! Papa, vine! - Para. 856 01:25:16,418 --> 01:25:17,501 Tranquil. 857 01:25:18,668 --> 01:25:19,668 Som aquí. 858 01:25:21,334 --> 01:25:22,251 Vasco. 859 01:25:22,793 --> 01:25:24,376 - Vasco, mira'm. - Papa! 860 01:25:32,543 --> 01:25:35,918 - Gràcies. - Rafael… Rafael Echevarren. 861 01:25:36,584 --> 01:25:37,418 Echavarren. 862 01:26:04,751 --> 01:26:06,334 No ho entenc, Javier. 863 01:26:07,126 --> 01:26:11,709 Des del moment que vam caure aquí, he mirat d'ajudar en tot el que he pogut. 864 01:26:13,584 --> 01:26:14,459 He intentat… 865 01:26:16,668 --> 01:26:18,251 fer sempre el correcte. 866 01:26:22,668 --> 01:26:24,293 I, ara, amb la cama així… 867 01:26:28,834 --> 01:26:30,126 soc un inútil. 868 01:26:34,959 --> 01:26:36,043 Quin sentit té? 869 01:26:37,459 --> 01:26:43,418 Quin sentit té la mort de l'Arturo, la mort del Vasco o la de tots els altres? 870 01:26:51,209 --> 01:26:53,959 La Liliana ho va donar tot. Sempre. 871 01:26:58,293 --> 01:26:59,293 Durant l'allau, 872 01:26:59,376 --> 01:27:03,251 sepultat per la neu, notava el seu cos sota el meu. 873 01:27:08,209 --> 01:27:11,501 Jo era a només uns centímetres de la superfície. 874 01:27:11,584 --> 01:27:13,376 Vaig poder treure el cap 875 01:27:14,084 --> 01:27:16,501 i cridar-li amb totes les meves forces: 876 01:27:16,584 --> 01:27:17,709 "Liliana, aguanta! 877 01:27:18,626 --> 01:27:20,334 Et trauré. Soc viu." 878 01:27:21,668 --> 01:27:23,876 Veia que li passaven per sobre 879 01:27:23,959 --> 01:27:26,501 i cridava: "Si us plau, no trepitgeu allà! 880 01:27:27,168 --> 01:27:29,418 No trepitgeu allà, hi ha la Liliana!" 881 01:27:33,043 --> 01:27:36,084 No hi havia com treure-la si no sortia jo primer. 882 01:27:38,959 --> 01:27:40,293 Però no podia moure'm. 883 01:27:40,376 --> 01:27:42,834 Tenia els peus contra el seu pit. 884 01:27:45,209 --> 01:27:48,751 Si feia força per sortir, l'enfonsava més a ella en la neu. 885 01:27:55,251 --> 01:27:56,876 Això quin sentit té, Numa? 886 01:28:03,709 --> 01:28:06,751 Quan vam recuperar la Liliana, només era un cos. 887 01:28:07,834 --> 01:28:10,751 En aquell moment, mentre desenterraven més amics, 888 01:28:10,834 --> 01:28:13,709 un de mort, un de viu, un de mort, un de viu… 889 01:28:14,501 --> 01:28:19,293 Llavors vaig poder abraçar la Liliana amb totes les meves forces 890 01:28:20,709 --> 01:28:24,043 i vaig sentir un amor que no havia sentit mai de la vida. 891 01:28:31,043 --> 01:28:33,543 I vaig adonar-me que tenia una missió. 892 01:28:35,168 --> 01:28:39,293 Agafar aquell amor que estrenyia contra el meu pit 893 01:28:41,168 --> 01:28:43,126 i portar-lo als meus fills. 894 01:28:47,043 --> 01:28:48,376 No va morir en va. 895 01:28:53,751 --> 01:28:55,793 La teva ferida no et fa inútil. 896 01:29:35,668 --> 01:29:37,876 Va, vinga, Roy. M'ajudes o no? 897 01:29:37,959 --> 01:29:38,793 Nando? 898 01:29:40,168 --> 01:29:41,918 Diuen que ara fas el gandul. 899 01:29:42,418 --> 01:29:44,959 Que dorms tot el dia. Com és, això? 900 01:29:46,084 --> 01:29:48,668 - T'has d'entrenar, Numa. - Què fas aquí? 901 01:29:49,293 --> 01:29:50,751 No t'ho creuràs. 902 01:29:51,918 --> 01:29:55,334 Vam caminar cap a l'est unes dues o tres hores… 903 01:29:57,334 --> 01:30:00,834 fins que, de cop i volta, rere un turó, va aparèixer la cua. 904 01:30:02,543 --> 01:30:04,209 Era impossible de trobar. 905 01:30:05,501 --> 01:30:07,293 Va catapultar-se cap endavant. 906 01:30:09,334 --> 01:30:10,293 A l'altra banda. 907 01:30:11,168 --> 01:30:12,251 Era una meravella. 908 01:30:12,751 --> 01:30:15,543 Hi havia tot de maletes escampades, abrics nets. 909 01:30:16,459 --> 01:30:17,751 Ampolles de rom. 910 01:30:19,209 --> 01:30:20,543 Cigarretes. 911 01:30:24,793 --> 01:30:26,001 I xocolata. 912 01:30:31,584 --> 01:30:33,334 Espera, el paper no. 913 01:30:35,543 --> 01:30:37,959 Ara em diràs què puc menjar i què no? 914 01:30:40,668 --> 01:30:41,668 Té. 915 01:30:49,501 --> 01:30:51,043 Tenies raó, Numa. 916 01:30:51,126 --> 01:30:52,959 Vam passar una nit al ras. 917 01:30:54,293 --> 01:30:56,293 Vam sobreviure de miracle. 918 01:30:59,043 --> 01:31:01,001 Però vam trobar les bateries. 919 01:31:03,751 --> 01:31:04,793 Eren a la cua. 920 01:31:09,834 --> 01:31:12,043 Serà més fàcil portar aquí la ràdio. 921 01:31:14,626 --> 01:31:19,501 El Roy va arreglar la ràdio portàtil. El Roberto creu que la de l'avió també. 922 01:31:21,459 --> 01:31:22,709 Hi tornarem. 923 01:31:24,001 --> 01:31:25,126 Ho hem d'intentar. 924 01:31:50,043 --> 01:31:53,626 El Nando, el Roberto i el Tintín van amb el Roy cap a la cua. 925 01:31:58,584 --> 01:32:00,209 M'encantaria poder anar-hi. 926 01:32:04,876 --> 01:32:07,668 El Roy està dèbil i dubta que la ràdio funcioni. 927 01:32:07,751 --> 01:32:09,876 Va, Roy. Fot-li, que no hi ha temps. 928 01:32:10,751 --> 01:32:11,751 Té molta por. 929 01:32:13,543 --> 01:32:15,084 Però se la juga pel grup. 930 01:32:25,793 --> 01:32:27,626 - No m'ho crec. - Bravo, Roy! 931 01:32:37,251 --> 01:32:39,001 1-C-6-0-1. 932 01:32:40,126 --> 01:32:42,334 B… No era això. Què venia? 933 01:32:44,334 --> 01:32:46,001 - U, set. Això. - Set. 934 01:32:46,084 --> 01:32:47,209 I si no va? 935 01:32:50,334 --> 01:32:52,709 - Llavors què? - Doncs tornem a sortir. 936 01:32:54,668 --> 01:32:55,501 Oi, Roberto? 937 01:32:56,168 --> 01:32:58,209 Cap a l'oest, a Xile. 938 01:33:02,459 --> 01:33:03,584 Hola! 939 01:33:05,668 --> 01:33:06,501 Hola? 940 01:33:08,209 --> 01:33:11,418 Som els uruguaians caiguts als Andes. Em senten? 941 01:33:12,376 --> 01:33:13,376 Som aquí. 942 01:33:14,209 --> 01:33:15,209 Hola? 943 01:33:20,084 --> 01:33:20,959 Hola. 944 01:33:36,543 --> 01:33:39,751 Cada dia que passa, perdem una miqueta més de vida. 945 01:33:45,584 --> 01:33:46,751 Amb compte. 946 01:33:46,834 --> 01:33:50,293 Les racions de menjar no arriben i saquegem els ossos. 947 01:33:52,418 --> 01:33:54,418 El que abans semblava impensable 948 01:33:55,376 --> 01:33:56,751 s'ha tornat habitual. 949 01:34:00,501 --> 01:34:02,501 Ara ja no li donem importància. 950 01:34:05,084 --> 01:34:06,084 Vinga. 951 01:34:07,959 --> 01:34:09,251 Té, menja'n una mica. 952 01:34:11,751 --> 01:34:13,043 Has de menjar, Numa. 953 01:34:28,626 --> 01:34:29,626 Meitat i meitat. 954 01:34:32,459 --> 01:34:33,668 Ara no et rendeixis. 955 01:34:34,251 --> 01:34:36,001 No m'estic rendint, Pancho. 956 01:34:37,334 --> 01:34:38,501 M'estic morint. 957 01:34:46,376 --> 01:34:47,501 I em sap greu no… 958 01:34:48,918 --> 01:34:50,834 No poder fer més per vosaltres. 959 01:34:50,918 --> 01:34:51,918 Ves a cagar. 960 01:34:53,834 --> 01:34:55,043 Pensa en tu. 961 01:34:56,959 --> 01:34:58,251 Vols que pensi en mi? 962 01:35:02,251 --> 01:35:03,251 Mira com estic. 963 01:35:03,751 --> 01:35:05,626 Tinc 25 anys, Pancho. 964 01:35:06,668 --> 01:35:10,126 Tinc tota la vida per davant. Tinc moltes coses a fer. 965 01:35:11,543 --> 01:35:12,501 Vull… 966 01:35:13,543 --> 01:35:16,876 tornar a veure els meus germans, la mare i el pare. 967 01:35:17,626 --> 01:35:18,959 Vull ballar. 968 01:35:19,043 --> 01:35:21,376 - Si no balles mai, tu. - Ja ho sé. 969 01:35:22,918 --> 01:35:24,084 Però ara vull. 970 01:35:25,126 --> 01:35:26,918 Tinc ganes de tot, Pancho. 971 01:35:29,376 --> 01:35:30,334 Vull riure. 972 01:35:30,418 --> 01:35:31,793 Vull plorar. 973 01:35:32,334 --> 01:35:33,168 Doncs plora. 974 01:35:33,251 --> 01:35:34,584 - No puc. - Plora. 975 01:35:35,459 --> 01:35:37,459 Vinga, plora. 976 01:35:38,959 --> 01:35:39,793 Plora amb mi. 977 01:35:41,501 --> 01:35:42,543 De què rius, ara? 978 01:35:44,126 --> 01:35:45,126 Plora amb mi, va. 979 01:35:46,293 --> 01:35:47,209 Deixa't anar. 980 01:35:51,543 --> 01:35:52,668 Vinga, babau. 981 01:35:55,209 --> 01:35:56,126 Vinga. 982 01:36:21,668 --> 01:36:23,709 Nando? Mira això. 983 01:36:29,543 --> 01:36:31,793 - Què és? - És impermeable. 984 01:36:32,418 --> 01:36:33,376 No és per xalar? 985 01:36:34,876 --> 01:36:36,751 Era per fora de les canonades. 986 01:36:36,834 --> 01:36:39,043 - N'hi ha més? - Sí, n'hi ha un munt. 987 01:36:40,959 --> 01:36:41,793 1-C… 988 01:36:53,293 --> 01:36:54,543 No! 989 01:37:00,376 --> 01:37:03,834 FINS AVUI, 29 DE NOVEMBRE DEL 1972, 990 01:37:03,918 --> 01:37:07,126 HI HA DISSET SUPERVIVENTS MÉS AMUNT, 991 01:37:07,209 --> 01:37:11,209 DINS L'AVIÓ URUGUAIÀ QUE VA CAURE A LES MUNTANYES 992 01:37:26,793 --> 01:37:27,793 Què ha passat? 993 01:37:29,668 --> 01:37:31,168 La ràdio no ha funcionat. 994 01:37:32,751 --> 01:37:34,168 Hem trobat aquesta tela. 995 01:37:35,334 --> 01:37:37,709 - Què és? - Tela aïllant. 996 01:37:39,126 --> 01:37:41,793 - Podem fer-ne una armilla. - Una armilla no. 997 01:37:42,334 --> 01:37:45,543 - Millor un sac de dormir. - Un sac per passar la nit. 998 01:37:46,501 --> 01:37:47,751 Hi ha força tela. 999 01:37:49,334 --> 01:37:50,876 Podem fer-ne un ben gran. 1000 01:37:52,293 --> 01:37:53,668 Quan sortim, Roberto? 1001 01:38:00,709 --> 01:38:01,709 Roberto. 1002 01:38:02,918 --> 01:38:03,918 Quan? 1003 01:38:06,543 --> 01:38:08,126 Quan tinguem el sac fet. 1004 01:38:08,209 --> 01:38:10,418 58 dies després de la desaparició 1005 01:38:10,501 --> 01:38:14,293 de l'avió Fairchild 571 de la força aèria uruguaiana 1006 01:38:14,376 --> 01:38:16,959 amb 40 passatgers i cinc tripulants, 1007 01:38:17,043 --> 01:38:21,126 noliejat per portar a Xile l'equip de rugbi del club Old Christians 1008 01:38:21,209 --> 01:38:22,834 i els seus acompanyants, 1009 01:38:22,918 --> 01:38:27,584 la força aèria ha condicionat especialment un avió C-47 1010 01:38:27,668 --> 01:38:30,501 que reprendrà la cerca a la serralada dels Andes. 1011 01:38:31,709 --> 01:38:32,918 Deixa-ho, Roberto. 1012 01:38:33,418 --> 01:38:35,293 No té sentit tornar a començar. 1013 01:38:35,793 --> 01:38:37,293 Han dit que ens buscaran. 1014 01:38:37,793 --> 01:38:41,334 Uns inútils que ens van passar per sobre i… no ens van veure. 1015 01:38:41,418 --> 01:38:43,084 Estan buscant cadàvers. 1016 01:38:43,168 --> 01:38:46,293 - Portem aquí dos mesos. - Dos mesos, Roberto. 1017 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Com vols que es pensin que som vius? 1018 01:38:49,209 --> 01:38:51,334 - Som vius. - Vius? 1019 01:38:51,418 --> 01:38:52,418 Mira com estem. 1020 01:38:53,209 --> 01:38:54,043 Mira. 1021 01:38:55,126 --> 01:38:56,459 Això no és vida. 1022 01:38:56,543 --> 01:38:58,501 D'aquí no sortirem resant i prou. 1023 01:38:59,251 --> 01:39:01,751 En això voleu dormir pujant la muntanya? 1024 01:39:08,584 --> 01:39:09,793 Què fas, Roberto? 1025 01:39:10,668 --> 01:39:12,793 - Para! - Roberto. 1026 01:39:13,459 --> 01:39:14,709 No t'agrada? 1027 01:40:26,334 --> 01:40:27,168 Nois. 1028 01:40:28,084 --> 01:40:29,584 Mireu cap aquí, una foto. 1029 01:40:48,459 --> 01:40:50,876 El Tintín s'entesta a fer fotos. 1030 01:40:53,626 --> 01:40:57,084 Com si copsés records d'un viatge amb data de tornada. 1031 01:41:00,084 --> 01:41:02,584 Em pregunto per a qui són les imatges. 1032 01:41:03,959 --> 01:41:04,959 Per a nosaltres? 1033 01:41:05,543 --> 01:41:06,709 Somrieu, hòstia. 1034 01:41:07,209 --> 01:41:09,001 Jo no arribaré a veure-les. 1035 01:41:09,084 --> 01:41:10,709 Va, que encara podem riure. 1036 01:41:13,709 --> 01:41:19,168 Potser són per a les nostres famílies o per a altres persones que ens recorden 1037 01:41:19,251 --> 01:41:22,043 mirant fotos que ens van fer en el passat. 1038 01:41:22,126 --> 01:41:23,126 Carlos, mira. 1039 01:41:24,626 --> 01:41:28,918 Quan mirin les fotos, tornarem a viure en la seva imaginació. 1040 01:41:29,834 --> 01:41:33,626 Es faran exactament les mateixes preguntes que ens fem nosaltres. 1041 01:41:37,459 --> 01:41:38,709 "Què els va passar?" 1042 01:41:41,459 --> 01:41:42,584 Què ens va passar? 1043 01:41:45,668 --> 01:41:47,293 Qui vam ser, a la muntanya? 1044 01:41:49,626 --> 01:41:50,626 Nando. 1045 01:41:51,918 --> 01:41:53,209 Vull que sàpigues 1046 01:41:54,168 --> 01:41:56,793 que et dono permís per fer servir el meu cos. 1047 01:41:59,376 --> 01:42:01,293 I ara, Numa! No ho diguis, això. 1048 01:42:03,876 --> 01:42:05,501 Sé que jo no tornaré. 1049 01:42:09,626 --> 01:42:10,751 No diguis això. 1050 01:42:12,209 --> 01:42:13,209 És la veritat. 1051 01:42:18,168 --> 01:42:19,251 Però no passa res. 1052 01:42:20,334 --> 01:42:21,751 Estic tranquil. 1053 01:42:27,459 --> 01:42:29,459 Estic preparat per al que vindrà. 1054 01:42:31,709 --> 01:42:33,126 Tots dos ho estem. 1055 01:42:35,543 --> 01:42:37,168 I em fa molt feliç… 1056 01:42:38,459 --> 01:42:40,543 saber que vosaltres us en sortireu. 1057 01:42:44,709 --> 01:42:46,418 N'estic molt content, Nando. 1058 01:43:39,459 --> 01:43:40,459 Gràcies. 1059 01:43:58,543 --> 01:43:59,668 Em dic Numa. 1060 01:44:01,543 --> 01:44:04,376 Vaig morir l'11 de desembre del 1972. 1061 01:44:06,626 --> 01:44:07,834 Mentre dormia. 1062 01:45:15,918 --> 01:45:22,418 NO HI HA UN AMOR MES GRAN QUE EL DE QUI DONA LA VIDA PELS AMICS 1063 01:45:24,293 --> 01:45:25,376 Sortim demà. 1064 01:45:38,834 --> 01:45:39,834 Vinga, a totes. 1065 01:45:40,959 --> 01:45:42,084 Sort, Roberto. 1066 01:45:42,168 --> 01:45:43,751 - Gràcies. - A tu també. 1067 01:45:48,084 --> 01:45:49,084 Una altra. 1068 01:45:59,459 --> 01:46:00,459 Carlitos. 1069 01:46:01,751 --> 01:46:02,584 Sí. 1070 01:46:04,084 --> 01:46:07,501 Podeu fer servir els cossos de la mare i de la Susy, sents? 1071 01:46:08,834 --> 01:46:09,751 Endavant! 1072 01:46:09,834 --> 01:46:11,709 - Endavant, nois! - Vinga, nano! 1073 01:46:12,459 --> 01:46:14,209 - Molta sort! - Sort! 1074 01:46:14,959 --> 01:46:17,668 A totes! Mireu bé abans de travessar el carrer 1075 01:46:17,751 --> 01:46:19,459 i no us oblideu de nosaltres! 1076 01:46:19,543 --> 01:46:22,251 - Aquí us esperem, companys! - Pas a pas! 1077 01:46:22,334 --> 01:46:23,376 Vinga! 1078 01:46:49,043 --> 01:46:53,126 DIA 61 Escalada cap a l'oest, Xile 1079 01:47:09,584 --> 01:47:10,793 Nando! 1080 01:47:11,876 --> 01:47:14,459 Busquem un sortint per posar-hi el sac! 1081 01:47:16,376 --> 01:47:18,251 Pugem una mica més! 1082 01:47:18,334 --> 01:47:19,918 No arribarem fins a dalt! 1083 01:47:28,751 --> 01:47:29,751 Vaig al mig? 1084 01:50:01,626 --> 01:50:03,084 Que bonic és això. 1085 01:50:10,418 --> 01:50:11,918 Quina pena ser morts. 1086 01:50:15,376 --> 01:50:16,543 Jo no tornaré. 1087 01:50:17,459 --> 01:50:19,876 Els Andes han d'acabar-se tard o d'hora. 1088 01:50:20,501 --> 01:50:21,959 La neu ha d'acabar-se. 1089 01:50:23,043 --> 01:50:24,793 Més enllà hi ha el mar. 1090 01:50:26,334 --> 01:50:28,543 - Sempre més enllà. - Mira on som. 1091 01:50:30,001 --> 01:50:31,501 Amb tot el que hem pujat. 1092 01:50:33,293 --> 01:50:34,668 És als nostres peus. 1093 01:50:36,501 --> 01:50:38,001 Només cal creuar la vall. 1094 01:50:38,626 --> 01:50:39,793 Quant podem trigar? 1095 01:50:40,876 --> 01:50:41,959 Deu o dotze dies? 1096 01:50:44,293 --> 01:50:46,209 Portem menjar per a una setmana. 1097 01:50:47,501 --> 01:50:48,584 Què t'estimes més? 1098 01:50:49,709 --> 01:50:51,126 ¿Venir a caminar amb mi… 1099 01:50:53,251 --> 01:50:54,584 o esperar a l'avió? 1100 01:50:57,834 --> 01:50:59,459 Em demanes que mori amb tu. 1101 01:50:59,543 --> 01:51:01,418 Et demano que m'acompanyis. 1102 01:51:02,918 --> 01:51:06,043 Mira. Mira allà. Veus aquells dos pics? 1103 01:51:06,126 --> 01:51:08,043 Al mig hi ha com dues mamelles. 1104 01:51:09,751 --> 01:51:10,876 Allà no hi ha neu. 1105 01:51:12,751 --> 01:51:15,209 Ho veus? Allò és Xile. 1106 01:51:17,626 --> 01:51:18,626 Ho veus? 1107 01:51:29,793 --> 01:51:30,793 Ho veig. 1108 01:51:31,793 --> 01:51:32,793 Gràcies. 1109 01:51:33,876 --> 01:51:35,043 Aneu amb compte. 1110 01:51:40,459 --> 01:51:43,876 El Nando i el Roberto segueixen, cap a l'oest. 1111 01:51:45,793 --> 01:51:48,834 Jo me n'he tornat perquè els duri més el menjar. 1112 01:51:52,834 --> 01:51:54,959 A dalt es veuen uns pics més baixos. 1113 01:51:55,459 --> 01:51:57,168 Són com més marrons. 1114 01:52:00,209 --> 01:52:02,043 Sembla que allà no hi hagi neu. 1115 01:52:05,543 --> 01:52:09,418 Ells estan bé, estan perfectes. Tenen menjar per a uns deu dies. 1116 01:52:11,043 --> 01:52:12,293 No els aturarà res. 1117 01:53:42,793 --> 01:53:43,793 Una vall. 1118 01:55:46,459 --> 01:55:47,459 Roberto! 1119 01:55:50,168 --> 01:55:51,209 Roberto! 1120 01:55:52,459 --> 01:55:53,334 Nando! 1121 01:55:59,418 --> 01:56:00,918 Ei! Ajudi'ns, si us plau! 1122 01:56:01,959 --> 01:56:04,168 Som d'un avió caigut a les muntanyes! 1123 01:56:05,084 --> 01:56:06,543 Tenim molta gana! 1124 01:56:12,418 --> 01:56:14,626 SERVEI AERI DE RESCAT 1125 01:56:25,043 --> 01:56:26,834 VINC D'UN AVIÓ 1126 01:56:26,918 --> 01:56:29,584 "Vinc d'un avió que va caure a les muntanyes. 1127 01:56:30,084 --> 01:56:30,918 Soc uruguaià. 1128 01:56:33,376 --> 01:56:35,418 Portem deu dies caminant. 1129 01:56:36,251 --> 01:56:39,043 A l'avió hi queden catorze persones ferides. 1130 01:56:40,001 --> 01:56:42,668 Hem de sortir ràpidament d'aquí i no sabem com." 1131 01:56:42,751 --> 01:56:44,168 Trucada de San Fernando. 1132 01:56:45,251 --> 01:56:46,459 "No tenim menjar. 1133 01:56:47,209 --> 01:56:48,334 Estem febles. 1134 01:56:49,084 --> 01:56:52,084 - Quan ens vindran a buscar?" - "…vindran a buscar?" 1135 01:56:52,168 --> 01:56:56,168 "Si us plau, no podem ni caminar. On som?" 1136 01:58:31,293 --> 01:58:34,918 Interrompem aquest programa per ampliar la informació 1137 01:58:35,001 --> 01:58:36,959 que els avançàvem fa uns minuts. 1138 01:58:37,043 --> 01:58:40,459 Ja se sap la identitat dels dos joves supervivents 1139 01:58:40,543 --> 01:58:44,626 de l'avió uruguaià que es va estavellar fa 71 dies als Andes. 1140 01:58:44,709 --> 01:58:48,043 Són Roberto Canessa i Fernando Parrado. 1141 01:58:51,918 --> 01:58:53,209 FORÇA AÈRIA DE XILE 1142 01:58:53,293 --> 01:58:58,376 DIA 71 22 de desembre del 1972 1143 01:59:08,709 --> 01:59:10,459 Porta. Porta aquí. 1144 01:59:28,543 --> 01:59:29,751 Que bé que et queda! 1145 01:59:45,584 --> 01:59:47,043 Què en fem, de tot això? 1146 02:00:40,668 --> 02:00:44,501 Bé, prepara't, que et diré els noms dels nois. 1147 02:00:44,584 --> 02:00:45,626 Em sents bé? 1148 02:00:45,709 --> 02:00:48,959 Repeteix dues vegades cada nom, si us plau. 1149 02:00:50,043 --> 02:00:51,876 Dues vegades cada nom. 1150 02:00:55,084 --> 02:00:56,751 Roberto Canessa. 1151 02:00:57,959 --> 02:00:59,293 Roberto Canessa. 1152 02:01:00,376 --> 02:01:01,959 Gustavo Zerbino. 1153 02:01:02,459 --> 02:01:03,418 Gustavo Zerbino. 1154 02:01:04,543 --> 02:01:06,251 Eduardo Strauch. 1155 02:01:07,001 --> 02:01:08,376 Eduardo Strauch. 1156 02:01:09,376 --> 02:01:10,709 Álvaro Mangino. 1157 02:01:11,376 --> 02:01:13,084 Álvaro Mangino. 1158 02:01:13,876 --> 02:01:15,334 Fernando Parrado. 1159 02:01:16,084 --> 02:01:17,293 Fernando Parrado. 1160 02:01:18,501 --> 02:01:20,168 Antonio Vizintín. 1161 02:01:21,209 --> 02:01:22,751 Antonio Vizintín. 1162 02:01:24,334 --> 02:01:25,459 Pedro Algorta. 1163 02:01:26,501 --> 02:01:27,918 Pedro Algorta. 1164 02:01:28,418 --> 02:01:29,668 Alfredo Delgado. 1165 02:01:30,418 --> 02:01:31,584 Alfredo Delgado. 1166 02:01:32,876 --> 02:01:33,918 Roy Harley. 1167 02:01:34,626 --> 02:01:35,543 Roy Harley. 1168 02:01:36,459 --> 02:01:37,876 José Luis Inciarte. 1169 02:01:38,376 --> 02:01:39,626 José Luis Inciarte. 1170 02:01:40,668 --> 02:01:41,876 Ramón Sabella. 1171 02:01:43,001 --> 02:01:44,168 Ramón Sabella. 1172 02:01:45,126 --> 02:01:46,126 Javier Methol. 1173 02:01:47,043 --> 02:01:48,209 Javier Methol. 1174 02:01:50,001 --> 02:01:52,751 Carlitos Miguel Páez, el meu fill. 1175 02:01:53,501 --> 02:01:56,543 Carlitos Miguel Páez, el meu fill. 1176 02:01:58,876 --> 02:02:00,084 Roberto François. 1177 02:02:01,501 --> 02:02:03,126 Roberto François. 1178 02:02:06,626 --> 02:02:07,876 Daniel Fernández. 1179 02:02:08,709 --> 02:02:09,751 Daniel Fernández. 1180 02:02:11,334 --> 02:02:12,751 Adolfo Strauch. 1181 02:02:13,834 --> 02:02:15,251 Adolfo Strauch. 1182 02:02:27,584 --> 02:02:29,168 Són allà! 1183 02:02:29,751 --> 02:02:31,751 Hi són tots! 1184 02:03:00,168 --> 02:03:01,168 Tornem a casa! 1185 02:03:09,459 --> 02:03:10,876 Som-hi, Javier! 1186 02:03:25,668 --> 02:03:28,084 Va, Roy! Aixeca't! 1187 02:03:33,626 --> 02:03:34,793 Vinga, Gustavo! 1188 02:03:35,918 --> 02:03:37,418 Deixa-la! Enrere! 1189 02:03:37,501 --> 02:03:40,209 - Com que no puja? - Més pes no pot ser. 1190 02:03:42,251 --> 02:03:45,876 - Deixa-la! Va, Gustavo! - No! Si no puja la maleta, no pujo! 1191 02:03:45,959 --> 02:03:48,084 Vine aquí! On vas? 1192 02:03:48,168 --> 02:03:50,001 Està bé, pugeu-la. 1193 02:03:50,084 --> 02:03:51,793 Pugeu! 1194 02:03:51,876 --> 02:03:53,834 Va, cap a dintre! 1195 02:03:54,501 --> 02:03:55,709 Puja. 1196 02:04:54,084 --> 02:04:56,834 El 22 de desembre del 1972, 1197 02:04:57,626 --> 02:05:00,626 setze supervivents van tornar dels Andes. 1198 02:05:04,001 --> 02:05:06,251 La meva veu sona amb les seves paraules. 1199 02:05:08,418 --> 02:05:10,709 Explica que tots vam ser fonamentals. 1200 02:05:13,501 --> 02:05:15,293 Aquesta és la nostra història. 1201 02:05:24,793 --> 02:05:25,793 Mama. 1202 02:05:34,459 --> 02:05:36,126 El miracle ha arribat. 1203 02:05:37,334 --> 02:05:39,376 - Quin miracle, mama? - El miracle. 1204 02:05:39,876 --> 02:05:41,251 Quin miracle? 1205 02:06:04,334 --> 02:06:06,126 La rebuda és esglaiadora. 1206 02:06:08,751 --> 02:06:10,501 Què hi fa aquí, tanta gent? 1207 02:06:14,501 --> 02:06:18,251 Volen apropar-se als meus amics, tocar-los, saber-ho tot. 1208 02:06:20,126 --> 02:06:22,001 "Què us va passar a la muntanya?"… 1209 02:06:25,501 --> 02:06:27,501 Visca! 1210 02:06:28,626 --> 02:06:32,543 …demanen els periodistes, amb les seves càmeres i els micròfons… 1211 02:06:36,793 --> 02:06:41,126 demanen els metges, amb els seus exàmens i instruments. 1212 02:06:47,834 --> 02:06:48,834 Què veuen? 1213 02:06:55,668 --> 02:06:57,501 Els fa por la seva roba bruta. 1214 02:07:00,876 --> 02:07:03,709 Els seus cossos esquelètics, cremats pel sol. 1215 02:07:08,834 --> 02:07:10,709 L'engrut de la seva pell. 1216 02:07:37,584 --> 02:07:38,584 Nando! 1217 02:07:41,001 --> 02:07:43,668 Els diaris parlen dels herois dels Andes. 1218 02:07:46,709 --> 02:07:50,376 Els que van tornar de la mort per retrobar-se amb els pares… 1219 02:07:53,793 --> 02:07:54,793 les mares… 1220 02:07:55,626 --> 02:07:57,334 Sembles un avi. 1221 02:08:01,543 --> 02:08:02,543 …les xicotes… 1222 02:08:09,293 --> 02:08:10,418 i els fills. 1223 02:08:33,043 --> 02:08:34,834 Però ells no se senten herois. 1224 02:08:37,834 --> 02:08:39,918 Van ser morts com nosaltres 1225 02:08:40,709 --> 02:08:42,543 i només ells van tornar. 1226 02:09:08,126 --> 02:09:09,293 I, en recordar-nos, 1227 02:09:10,918 --> 02:09:13,584 es pregunten: "Per què no vam tornar junts? 1228 02:09:16,459 --> 02:09:17,543 Quin sentit té?" 1229 02:09:22,876 --> 02:09:24,584 Doneu-li el sentit vosaltres. 1230 02:09:29,084 --> 02:09:30,709 Vosaltres sou la resposta. 1231 02:09:39,918 --> 02:09:42,251 Continueu cuidant-vos mútuament. 1232 02:09:44,709 --> 02:09:47,418 I expliqueu a tothom què vam fer a la muntanya. 1233 02:10:27,668 --> 02:10:31,626 BASADA EN L'OBRA LA SOCIETAT DE LA NEU, DE PABLO VIERCI 1234 02:22:46,543 --> 02:22:51,543 Subtítols: Adán Cassan