1 00:00:54,418 --> 00:00:56,918 Třináctého října 1972 2 00:00:57,501 --> 00:01:00,418 se v Andách zřítilo uruguayské letadlo. 3 00:01:03,418 --> 00:01:06,959 Na palubě bylo 40 pasažérů a pět členů posádky. 4 00:01:10,293 --> 00:01:12,168 Podle některých to byla tragédie. 5 00:01:14,334 --> 00:01:15,959 Podle jiných to byl zázrak. 6 00:01:19,418 --> 00:01:20,751 Co se doopravdy stalo? 7 00:01:23,126 --> 00:01:25,459 Co se stane, když vás opustí celý svět? 8 00:01:27,959 --> 00:01:30,626 Když nemáte oblečení a mrznete? 9 00:01:33,459 --> 00:01:35,668 Když nemáte jídlo a umíráte? 10 00:01:40,543 --> 00:01:42,001 Hory vám odpoví. 11 00:01:44,584 --> 00:01:46,418 Musíme se vrátit do minulosti, 12 00:01:46,918 --> 00:01:49,459 protože ta se časem nejvíc mění. 13 00:01:54,709 --> 00:01:56,626 MONTEVIDEO, URUGUAY ŘÍJEN 1972 14 00:01:56,709 --> 00:01:58,209 No tak! Zaberte! 15 00:01:58,293 --> 00:02:01,543 Do toho, Old Christians! Máme na to! Míč je náš! 16 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 - Berte ho! - Zaberte! 17 00:02:03,751 --> 00:02:05,501 No tak, pořádně! 18 00:02:05,584 --> 00:02:08,418 Old Christians, do toho! 19 00:02:10,459 --> 00:02:12,001 Do toho, Christians! 20 00:02:12,084 --> 00:02:13,001 To dáte! 21 00:02:13,084 --> 00:02:14,543 Zaberte! 22 00:02:14,626 --> 00:02:16,084 Jen tak dál! Pěkně! 23 00:02:16,584 --> 00:02:17,959 Běž, Roberto! 24 00:02:22,376 --> 00:02:23,376 Přihraj Nandovi! 25 00:02:24,043 --> 00:02:25,084 Roberto, přihraj! 26 00:02:26,209 --> 00:02:28,043 - Přihraj Nandovi! - No tak! 27 00:02:30,001 --> 00:02:32,501 Přihraj! Roberto, přihraj! 28 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Přihraj! 29 00:02:40,168 --> 00:02:41,001 Přihraj. 30 00:02:43,334 --> 00:02:45,459 Nešlo to, byli tam čtyři protihráči. 31 00:02:45,543 --> 00:02:48,543 - Šlo by to, ale tys nechtěl. - Příště míň mysli. 32 00:02:48,626 --> 00:02:50,751 - Nebyl bys o nic lepší. - Ani horší. 33 00:02:50,834 --> 00:02:53,001 Minulý turnaj jsme vyhráli díky mně. 34 00:02:53,084 --> 00:02:53,918 Díky tobě? 35 00:02:54,001 --> 00:02:56,334 A teď mi to nevyšlo a… 36 00:02:56,918 --> 00:03:00,918 Hej, a dost! Co je tu k smíchu? Naše dnešní skóre? 37 00:03:02,459 --> 00:03:03,959 Věříš mi, Roberto? 38 00:03:04,459 --> 00:03:07,418 Tak příště přihraj, když ti to řeknu, jasný? 39 00:03:08,084 --> 00:03:11,459 Měli jste dnes přinést peníze za letenky, tak kde jsou? 40 00:03:11,543 --> 00:03:15,376 Chlapi, musíme zaplnit letadlo! Danieli, tvoji bratranci poletí? 41 00:03:15,459 --> 00:03:17,168 - Jo. Jsme čtyři. - Tady máš. 42 00:03:17,668 --> 00:03:19,543 - Obálku nemáš, Coco? - Ne. 43 00:03:20,418 --> 00:03:21,543 Někdo další? 44 00:03:21,626 --> 00:03:23,084 Co tví kámoši, Gastóne? 45 00:03:23,168 --> 00:03:25,626 - Poletí všichni. - Všichni? 46 00:03:25,709 --> 00:03:27,168 Jo, chybí mi jen jeden. 47 00:03:27,876 --> 00:03:30,626 „Z nebe zazněl hlas: ,Ty jsi můj milovaný Syn.‘ 48 00:03:30,709 --> 00:03:34,418 Duch pak Ježíše ihned vypudil na poušť. 49 00:03:34,501 --> 00:03:41,126 Byl na poušti čtyřicet dní a pokoušel ho Satan. 50 00:03:41,626 --> 00:03:46,876 ,Jsi-li Boží Syn, řekni tomuto kamení, ať se promění v chleby.‘ 51 00:03:47,793 --> 00:03:49,501 Ježíš však odpověděl: 52 00:03:49,584 --> 00:03:53,376 ‚Je psáno, že nejen chlebem bude člověk živ, ale každým slovem…‘“ 53 00:03:54,168 --> 00:03:55,001 Pancho. 54 00:03:56,251 --> 00:03:57,084 Pancho! 55 00:03:57,168 --> 00:03:59,793 „Vezměte, jezte. Toto jest mé tělo…“ 56 00:03:59,876 --> 00:04:02,084 Pancho, dej to Numovi. 57 00:04:02,168 --> 00:04:06,626 Tvou smrt zvěstujeme, tvé vzkříšení vyznáváme, 58 00:04:06,709 --> 00:04:09,334 na tvůj příchod čekáme, Pane Ježíši. 59 00:04:09,418 --> 00:04:10,251 Na, Alfredo. 60 00:04:12,584 --> 00:04:15,751 Hej, pojď sem. 61 00:04:16,584 --> 00:04:18,043 Dej to Panchovi. Tam je. 62 00:04:22,668 --> 00:04:23,709 Díky. 63 00:04:23,793 --> 00:04:25,209 Hej, Numo! 64 00:04:26,418 --> 00:04:28,584 Promiňte, pošlete ten papír dál? 65 00:04:29,918 --> 00:04:30,793 Gastóne. 66 00:04:35,543 --> 00:04:39,793 POJEĎ S NÁMA DO CHILE, VOLE! 67 00:04:39,876 --> 00:04:43,251 Dělníci a študáci, nejsme tu pro legraci! 68 00:04:43,334 --> 00:04:47,376 Dělníci a študáci, nejsme tu pro legraci! 69 00:04:47,459 --> 00:04:52,043 - Dvacátého píšeme z obchodního práva. - Určitě to odloží aspoň o dva týdny. 70 00:04:52,126 --> 00:04:55,126 - Vidíš, co se děje. - Nejde mi jen o ty zkoušky. 71 00:04:55,209 --> 00:04:58,418 - Ragby mě vůbec nezajímá. - O ragby přece vůbec nejde. 72 00:04:58,501 --> 00:05:02,334 Santiago de Chile za 45 dolarů. Viděl jsi někdy levnější letenky? 73 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 - Nikdy. - Nikdy v životě! 74 00:05:04,751 --> 00:05:05,959 Hele, co tady mám. 75 00:05:06,043 --> 00:05:09,709 To jsou čísla všech buchet, co jsme tam minule poznali. 76 00:05:10,418 --> 00:05:12,418 - Graciela… - Kočka. 77 00:05:12,501 --> 00:05:14,126 - Silvia… - Sličná slečna. 78 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 - Beatriz… - Nebezpečná. 79 00:05:16,251 --> 00:05:17,251 - Nélida… - Ta ne. 80 00:05:17,334 --> 00:05:19,501 Proč? Vždyť je božská. 81 00:05:19,584 --> 00:05:22,668 - Vždyť tě nechala. - To je můj problém. 82 00:05:22,751 --> 00:05:24,626 - A dost. - Přestaň, blázne. 83 00:05:25,459 --> 00:05:27,793 To je pro tebe. Nedávej to Gastónovi. 84 00:05:27,876 --> 00:05:30,584 Jasný? Pojďte, dáme si ještě jedno. 85 00:05:31,084 --> 00:05:35,334 Nech už Nélidu na pokoji. Nic ti do toho není. 86 00:05:35,418 --> 00:05:38,543 Prosím, přece mě tady nenecháš s těmi blbečky. 87 00:05:38,626 --> 00:05:40,209 Tím mě nepřesvědčíš. 88 00:05:41,001 --> 00:05:42,918 Dám ti lepší důvod, chceš? 89 00:05:43,001 --> 00:05:44,543 - Jo. - Pojedeme spolu. 90 00:05:46,168 --> 00:05:49,543 Za pár měsíců uděláš státnice. Pak tě čeká jen samá práce. 91 00:05:49,626 --> 00:05:52,876 Budeš nejlepší právník ve městě a budeme na tebe hrdí. 92 00:05:53,376 --> 00:05:55,001 Ale půjdeme vlastní cestou. 93 00:05:55,751 --> 00:05:58,376 Co když to je náš poslední společný výlet? 94 00:06:00,293 --> 00:06:01,793 Chceš mě rozbrečet? 95 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 Dělníci a študáci, nejsme tu pro legraci! 96 00:06:15,251 --> 00:06:16,209 Dobrý večer. 97 00:06:25,709 --> 00:06:28,126 Pojď ke mně. Hodný kluk. 98 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Champe. 99 00:07:08,418 --> 00:07:09,418 Co myslíš? 100 00:07:10,293 --> 00:07:11,126 Mám letět? 101 00:07:25,626 --> 00:07:28,751 Dnes je čtvrtek, v Montevideu máme osm hodin ráno. 102 00:07:29,584 --> 00:07:30,459 Ty grázle! 103 00:07:31,043 --> 00:07:34,709 Zdraví vás Berch Rupenian z pořadu Pecky rádia Independencia. 104 00:07:35,668 --> 00:07:41,001 Čeká nás slunečný prodloužený víkend, teplota bude velmi příjemná, 105 00:07:41,084 --> 00:07:42,918 tak si ho užijte jak se patří. 106 00:07:46,209 --> 00:07:47,418 No tak, Panchito. 107 00:07:56,751 --> 00:07:57,793 Mějte se. 108 00:07:59,418 --> 00:08:01,376 MEZINÁRODNÍ ODLETY 109 00:08:01,459 --> 00:08:02,293 Díky. 110 00:08:06,418 --> 00:08:07,959 Numo! 111 00:08:09,834 --> 00:08:10,793 Jak se vede? 112 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 Ahoj. 113 00:08:12,751 --> 00:08:15,168 Canessa! Roberto Canessa! 114 00:08:15,251 --> 00:08:16,918 Alexis. Alexis Hounie! 115 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Enrique Platero. 116 00:08:18,584 --> 00:08:19,918 Felipe Maquirriain. 117 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Francisco Abal. Pancho. 118 00:08:21,959 --> 00:08:22,834 Ahoj. 119 00:08:26,959 --> 00:08:29,793 - Chovejte se slušně. - Rozlučte se s maminkou. 120 00:08:29,876 --> 00:08:32,293 Užijte si to, ano? Pa, mám vás moc ráda! 121 00:08:32,959 --> 00:08:34,168 Raz, dva. 122 00:08:34,251 --> 00:08:36,293 - Usměj se, Javiere. - Tři. 123 00:08:38,543 --> 00:08:40,126 - A je to. - Paráda! 124 00:08:40,793 --> 00:08:41,793 Skvělý. 125 00:08:41,876 --> 00:08:43,084 Letíme, chlapi! 126 00:08:43,168 --> 00:08:44,293 Cvaklo to? 127 00:08:44,376 --> 00:08:45,626 - Jo. - To je skvělý. 128 00:08:50,293 --> 00:08:51,834 Jmenuji se Numa Trucatti. 129 00:08:53,168 --> 00:08:54,751 Je mi 24 let. 130 00:08:57,209 --> 00:08:59,418 Kolem sebe vidím samé neznámé tváře, 131 00:09:02,626 --> 00:09:04,334 ale necítím se jako cizí. 132 00:09:07,668 --> 00:09:09,584 Jsou to mladí lidé jako já. 133 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Vychovaní s láskou, 134 00:09:12,251 --> 00:09:13,459 v domech u pobřeží. 135 00:09:16,209 --> 00:09:17,209 Pro některé 136 00:09:18,334 --> 00:09:20,793 je to první velká cesta dál od domova. 137 00:09:29,918 --> 00:09:32,584 Carlitos by si měl sednout. Hej, sedej! 138 00:09:37,334 --> 00:09:41,626 U POBŘEŽÍ MONTEVIDEA ZTROSKOTALA LOĎ 139 00:09:55,584 --> 00:09:56,959 Podívej se na mě, Coco. 140 00:10:00,084 --> 00:10:00,918 Ta se povedla. 141 00:10:01,709 --> 00:10:04,084 Pošleme ji Diegově sestřence. 142 00:10:05,251 --> 00:10:06,918 - Zarámuj ji, Diego! - Díky. 143 00:10:07,001 --> 00:10:07,834 Dieguito! 144 00:10:07,918 --> 00:10:10,251 Tak jo, Panchito, teď tě rozdrtím. 145 00:10:11,084 --> 00:10:12,709 Máš parádní karty. 146 00:10:14,834 --> 00:10:16,084 Tvoje sestřenice… 147 00:10:17,084 --> 00:10:18,209 Ty jo! 148 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 To nám pěkně načechralo křídla. 149 00:10:20,751 --> 00:10:22,084 To ty hory, že jo? 150 00:10:22,168 --> 00:10:25,126 Je pravda, že stahují všechno, co nad nimi letí? 151 00:10:25,209 --> 00:10:26,043 Jo. 152 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 Je to pravda. 153 00:10:29,418 --> 00:10:31,459 Teplý vítr z argentinských nížin 154 00:10:31,543 --> 00:10:35,168 naráží na chladný horský vzduch, což vytváří silný tah k zemi. 155 00:10:35,251 --> 00:10:36,459 To je vtip, ne? 156 00:10:36,543 --> 00:10:39,001 Ne. Proto ty turbulence. 157 00:10:39,709 --> 00:10:41,418 Ale my jsme chytřejší. 158 00:10:42,043 --> 00:10:43,126 Hele. 159 00:10:46,126 --> 00:10:48,418 Tohle je pohoří And. 160 00:10:49,459 --> 00:10:52,084 My se potřebujeme dostat odsud sem. 161 00:10:52,584 --> 00:10:54,459 Ale naše trasa nevede přímo. 162 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 Hory jsou obrovské, nemůžeme je přeletět rovnou čarou. 163 00:10:57,793 --> 00:10:59,751 Proto nejprve poletíme na jih, 164 00:11:00,376 --> 00:11:02,293 kde jsou hory nižší. 165 00:11:03,209 --> 00:11:07,501 V tom místě přeletíme vrcholky a nad městem Curicó se vydáme na sever. 166 00:11:07,584 --> 00:11:10,209 No a za deset minut jsme v Santiagu. 167 00:11:14,501 --> 00:11:17,376 Vážení cestující, připoutejte se, prosím. 168 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Zanedlouho budeme přistávat. 169 00:11:19,501 --> 00:11:21,251 Rozdejte karty, hned přijdu. 170 00:11:39,501 --> 00:11:44,418 Dobrý den, dámy a pánové, hovoří k vám kapitán, generál Carlos Páez. 171 00:11:44,501 --> 00:11:48,959 Prosím, abyste se připoutali, ať vaše těla nehledáme po celých Andách. 172 00:11:49,918 --> 00:11:53,626 - A doporučte naše aerolinky přátelům. - Pardon. 173 00:11:53,709 --> 00:11:54,793 Posaďte se. 174 00:11:54,876 --> 00:11:56,459 Posaďte se, prosím. 175 00:11:57,084 --> 00:11:59,959 Carlosi! 176 00:12:00,043 --> 00:12:01,918 To stačilo. Připoutejte se. 177 00:12:03,418 --> 00:12:07,251 Běžte se posadit dopředu, prosím. Potřebuji ta sedadla. 178 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 Co se děje? Bojíš se? 179 00:12:45,501 --> 00:12:47,584 Opatrně, Javiere. 180 00:12:47,668 --> 00:12:50,043 Nando, připoutej se. 181 00:12:51,251 --> 00:12:52,126 Posaďte se. 182 00:12:57,293 --> 00:12:59,126 Nando! 183 00:12:59,709 --> 00:13:01,293 - Susy! - Nehýbejte se! 184 00:13:22,876 --> 00:13:24,293 Přidej! 185 00:13:45,459 --> 00:13:47,543 Otče náš, jenž jsi na nebesích… 186 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 Zdrávas Maria… 187 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 Gastóne! 188 00:15:42,126 --> 00:15:42,959 Dej mi ruku. 189 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Roberto. 190 00:15:47,834 --> 00:15:48,876 Jsem tady! 191 00:15:50,834 --> 00:15:52,751 Eduardo. 192 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Marcelo. 193 00:15:55,334 --> 00:15:57,626 To jsem já, kamaráde. Jsem tady. 194 00:16:01,584 --> 00:16:04,668 Ne! Nechci další smrt! 195 00:16:04,751 --> 00:16:08,168 Nechci další smrt! Nechci, ať umírají další! 196 00:16:09,501 --> 00:16:10,668 Dej ho ke stěně. 197 00:16:10,751 --> 00:16:12,584 Takhle ne. Zvedni ho. 198 00:16:14,459 --> 00:16:17,084 Musíš se uklidnit. Dýchej. 199 00:16:17,168 --> 00:16:20,501 Podívej se na mě. Studuji medicínu. 200 00:16:20,584 --> 00:16:22,376 Jmenuju se Roberto, co ty? 201 00:16:22,459 --> 00:16:23,876 - Álvaro. - A příjmení? 202 00:16:23,959 --> 00:16:25,501 Álvaro Mangino. 203 00:16:36,793 --> 00:16:39,084 - Pilot je naživu! - Pomozte mi. 204 00:16:39,168 --> 00:16:40,293 Pilot žije! 205 00:16:41,126 --> 00:16:44,668 Zaber, Gustavo. Na tři. Jedna, dva, tři. 206 00:16:45,751 --> 00:16:46,834 Tudy. 207 00:16:46,918 --> 00:16:48,626 1. DEN 13. ŘÍJNA 1972 208 00:16:48,709 --> 00:16:50,668 Piloti jsou naživu. Otevřete to. 209 00:16:53,043 --> 00:16:55,834 Nic nefunguje. Ani světla. 210 00:16:55,918 --> 00:16:57,959 Ukažte mi, jak funguje vysílačka. 211 00:16:58,834 --> 00:16:59,834 Co mám zmáčknout? 212 00:17:04,084 --> 00:17:07,334 Haló? Naše letadlo se zřítilo v horách. Jsme z Uruguaye. 213 00:17:07,418 --> 00:17:09,459 Zřítili jsme se v horách. Slyšíte? 214 00:17:10,543 --> 00:17:11,501 Funguje to? 215 00:17:13,001 --> 00:17:14,584 Přeletěli jsme Curicó. 216 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Co? 217 00:17:16,334 --> 00:17:17,876 Přeletěli jsme Curicó. 218 00:17:18,793 --> 00:17:19,626 Co je Curicó? 219 00:17:20,376 --> 00:17:21,876 Zopakuj to, nerozumím ti. 220 00:17:24,251 --> 00:17:25,918 - Pomoc! - Pojďte. 221 00:17:26,751 --> 00:17:27,584 Tady! 222 00:17:46,918 --> 00:17:49,001 Bůh vás ochraňuj. 223 00:17:59,459 --> 00:18:01,168 Zaskočila nás noc. 224 00:18:04,126 --> 00:18:07,084 Teplota během chvíle klesla o 30 stupňů. 225 00:18:09,293 --> 00:18:11,418 Koho nezabil náraz, zemře zimou. 226 00:18:17,751 --> 00:18:19,918 Choulíme se k sobě co nejvíc to jde. 227 00:18:20,709 --> 00:18:23,584 Živí a mrtví, všichni na hromadě. 228 00:18:37,584 --> 00:18:38,418 Já jdu domů. 229 00:18:38,501 --> 00:18:41,168 Pas! Dejte mi svůj pas! 230 00:18:42,418 --> 00:18:43,501 Drž mě za ruku. 231 00:18:44,959 --> 00:18:46,668 Tak jsme strávili noc. 232 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 Nespěte, jinak umrznete! 233 00:18:49,084 --> 00:18:50,376 Ranění křičí. 234 00:18:50,459 --> 00:18:51,501 No tak! 235 00:18:51,584 --> 00:18:52,793 A zdraví taky. 236 00:18:53,751 --> 00:18:55,668 Pusťte mě! Mami! 237 00:18:56,709 --> 00:18:58,043 Mami! 238 00:18:58,126 --> 00:18:58,959 Obejmi mě. 239 00:19:03,918 --> 00:19:05,376 Pevně mě obejmi, Pancho. 240 00:19:10,084 --> 00:19:14,293 Pomoc. 241 00:19:14,793 --> 00:19:16,668 Pomoc! 242 00:20:00,876 --> 00:20:02,251 Žijeme, Pancho. 243 00:21:07,001 --> 00:21:07,834 Dáš mi jednu? 244 00:21:11,876 --> 00:21:12,834 Víš, kde jsme? 245 00:21:14,001 --> 00:21:14,834 Zatím ne. 246 00:21:15,751 --> 00:21:18,876 Marcelo. Pancho Abal a Martínez Lamas jsou mrtví. 247 00:21:18,959 --> 00:21:20,834 A ta paní, co včera křičela. 248 00:21:22,001 --> 00:21:24,043 Gastón vypadl, když se utrhl ocas. 249 00:21:25,043 --> 00:21:26,584 Můj bratranec Daniel taky. 250 00:21:27,959 --> 00:21:29,251 I Guido a Alexis. 251 00:21:30,293 --> 00:21:31,293 Nando taky umírá. 252 00:21:32,918 --> 00:21:36,626 A jeho sestra je na tom špatně. Nemáme kde ošetřit zraněné. 253 00:21:38,418 --> 00:21:39,793 Vyklidíme trup letadla. 254 00:21:40,959 --> 00:21:43,584 Vytáhneme sedačky, ať se tam všichni vlezeme. 255 00:21:50,293 --> 00:21:51,126 Jdeme, chlapi. 256 00:21:52,959 --> 00:21:54,751 Nejdřív musíme ošetřit raněné. 257 00:21:54,834 --> 00:21:58,043 Dáme je k téhle straně letadla, svítí tam slunce. 258 00:21:58,126 --> 00:22:01,293 A uděláme pro ně všechno, co bude v našich silách. 259 00:22:04,834 --> 00:22:06,126 - Platero! - No? 260 00:22:06,209 --> 00:22:09,043 Všechny věci, co by se mohly hodit, dej do kufru. 261 00:22:09,126 --> 00:22:11,001 V taškách by mohlo být jídlo. 262 00:22:11,668 --> 00:22:13,668 Dej to do všechno jednoho kufru. 263 00:22:22,501 --> 00:22:23,709 Na, Bobby. 264 00:22:23,793 --> 00:22:25,251 A co uděláme s mrtvými? 265 00:22:26,126 --> 00:22:27,043 Dáme je tamhle. 266 00:22:27,834 --> 00:22:28,834 Na stranu. 267 00:22:29,584 --> 00:22:30,834 Dokud nepřijde pomoc. 268 00:22:44,626 --> 00:22:48,709 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO – 50 LET GRAZIELA GUMILA DE MARIANI – 43 LET 269 00:22:48,793 --> 00:22:50,626 DANTE LAGURARA – 41 LET 270 00:22:50,709 --> 00:22:54,584 ESTHER HORTA DE NICOLA – 40 LET FRANCISCO NICOLA – 40 LET 271 00:22:54,668 --> 00:22:58,543 JULIO FERRADÁS – 39 LET JULIO MARTÍNEZ LAMAS – 24 LET 272 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 FELIPE MAQUIRRIAIN – 22 LET FRANCISCO „PANCHO“ ABAL – 21 LET 273 00:23:02,793 --> 00:23:09,751 FERNANDO VÁZQUEZ – 20 LET CARLOS VALETA – 18 LET 274 00:23:29,793 --> 00:23:31,001 Dáš si ještě? 275 00:23:31,543 --> 00:23:32,376 Musíme šetřit. 276 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 Pomoc! 277 00:24:02,209 --> 00:24:08,126 2. DEN 14. ŘÍJNA 1972 278 00:24:08,959 --> 00:24:10,251 To ne. 279 00:24:10,334 --> 00:24:13,043 Ne. Nemáme něco většího? Třeba tamhle. 280 00:24:13,126 --> 00:24:14,626 - Ne, nech to. - Royi! 281 00:24:14,709 --> 00:24:17,334 Zkus najít nějaké hadry, oblečení a kabáty. 282 00:24:18,543 --> 00:24:20,501 Dej to sem. Na. 283 00:24:21,334 --> 00:24:22,168 Tady máš. 284 00:24:22,251 --> 00:24:24,918 Zkuste najít nějaké látky, oblečení, cokoli. 285 00:24:25,001 --> 00:24:28,084 Coco, vezmi si tenhle, je větší. 286 00:24:28,168 --> 00:24:29,584 Kolik nás dneska umře? 287 00:24:30,584 --> 00:24:32,043 Dneska už nikdo neumře. 288 00:24:33,001 --> 00:24:33,834 Slibuji. 289 00:24:40,918 --> 00:24:43,709 Na, vyplň tím škvíry, ať nám sem v noci netáhne. 290 00:24:55,293 --> 00:24:56,168 Marcelo. 291 00:25:07,126 --> 00:25:08,043 Zachrání nás. 292 00:25:12,751 --> 00:25:13,584 Zítra. 293 00:25:20,918 --> 00:25:23,709 Fito Strauch není takový optimista jako Marcelo. 294 00:25:24,376 --> 00:25:28,251 Je to rozumný muž, nedovolí si odporovat kapitánovi, 295 00:25:31,168 --> 00:25:32,709 ale nelíbí se mu, co vidí. 296 00:25:36,376 --> 00:25:38,293 Na tomto místě se nedá žít. 297 00:25:42,876 --> 00:25:44,501 A my sem nepatříme. 298 00:25:48,626 --> 00:25:55,543 3. DEN 15. ŘÍJNA 1972 299 00:25:58,126 --> 00:26:00,168 Nando. 300 00:26:06,043 --> 00:26:08,459 Ne, Nando, to ne. 301 00:26:17,501 --> 00:26:18,334 Neslyším. 302 00:26:20,626 --> 00:26:21,459 Co se stalo? 303 00:26:23,501 --> 00:26:24,876 Narazili jsme do skály. 304 00:26:26,418 --> 00:26:27,543 Moje sestra… 305 00:26:28,793 --> 00:26:29,751 Susy. 306 00:26:29,834 --> 00:26:31,584 Susy je tamhle, odpočívá. 307 00:26:53,668 --> 00:26:54,709 Kde je máma? 308 00:26:57,084 --> 00:26:58,209 Vaše máma zemřela. 309 00:27:12,668 --> 00:27:15,209 - Ahoj. - Uvidíme se v pondělí. Opatruj je. 310 00:27:15,293 --> 00:27:16,168 Jasně. 311 00:27:17,459 --> 00:27:18,376 Nemusíš se bát. 312 00:27:27,709 --> 00:27:30,668 - Jak jsme tady dlouho? - Tři dny? 313 00:27:37,709 --> 00:27:38,668 Viděl nás někdo? 314 00:28:13,293 --> 00:28:14,709 Dej to sem. Díky. 315 00:28:35,459 --> 00:28:37,876 Hej! Zamával křídly! Viděli nás! 316 00:28:37,959 --> 00:28:39,584 - Viděli nás! - Nahnuli se! 317 00:28:41,418 --> 00:28:42,334 Děkuju! 318 00:28:59,501 --> 00:29:00,793 Víte, co bych si dal? 319 00:29:02,376 --> 00:29:06,376 - Plněné chivito z baru Arocena. - Chivito canadiense se slaninkou. 320 00:29:07,001 --> 00:29:09,793 - Mně by bodla milanesa z La Mascota. - To jo. 321 00:29:09,876 --> 00:29:11,793 - S volským okem. - A hranolky. 322 00:29:11,876 --> 00:29:14,418 - Tam mají dobré milanesas. - Nejlepší. 323 00:29:14,501 --> 00:29:17,501 Mají je výborné. A přes celý talíř. 324 00:29:17,584 --> 00:29:20,084 S hranolky a se šunkou. 325 00:29:20,168 --> 00:29:21,001 - Slaninou. - Hej. 326 00:29:24,209 --> 00:29:26,126 Proč nám nehodili nějaké jídlo? 327 00:29:28,084 --> 00:29:29,168 To by byl nesmysl. 328 00:29:30,334 --> 00:29:32,709 Takový malý balíček by zapadl do sněhu. 329 00:29:33,376 --> 00:29:34,793 Nikdy bychom ho nenašli. 330 00:29:49,209 --> 00:29:50,251 Přiveďte raněné. 331 00:29:51,584 --> 00:29:52,418 Klid. 332 00:29:53,043 --> 00:29:54,501 Pozor na nohy. Tak. 333 00:29:54,584 --> 00:29:55,584 Tady ti bude líp. 334 00:30:34,293 --> 00:30:35,459 Andy jsou obrovské. 335 00:30:37,001 --> 00:30:40,418 To pátrání musí mít nějaký řád. Třeba hledají po zónách. 336 00:30:41,084 --> 00:30:42,126 Včera byli tady. 337 00:30:42,751 --> 00:30:43,918 Proletěli nad námi. 338 00:30:45,459 --> 00:30:47,293 Dnes jsme je jen slyšeli. 339 00:30:47,376 --> 00:30:49,084 Prohledávají další oblast. 340 00:30:49,168 --> 00:30:50,751 Takže nás neviděli. 341 00:30:51,334 --> 00:30:52,168 Vrátí se. 342 00:30:53,543 --> 00:30:56,334 - Musíme tomu věřit. - Věřit? To myslíš vážně? 343 00:30:56,876 --> 00:30:58,959 Mladším klukům ani slovo. 344 00:31:00,001 --> 00:31:01,959 Ztratili by naději. 345 00:31:02,834 --> 00:31:06,126 Jste tady nejstarší. Máte přece zodpovědnost. 346 00:31:09,543 --> 00:31:10,376 Zachrání nás. 347 00:31:16,959 --> 00:31:19,584 - S takovou to nedáme. - Jak dlouho vydržíme? 348 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 - Znáš pravidlo tří? - Ne. 349 00:31:22,293 --> 00:31:26,376 Tři minuty bez vzduchu, tři dny bez vody a tři týdny bez jídla. 350 00:31:27,126 --> 00:31:30,793 Tři týdny bez jídla. Nejedl jsem tři dny a už teď umírám hlady. 351 00:31:30,876 --> 00:31:33,376 Tady je to horší. Je zima a jsme vysoko. 352 00:31:33,459 --> 00:31:36,001 Spotřebujeme třikrát, čtyřikrát víc kalorií. 353 00:31:36,584 --> 00:31:38,501 Roque nám řekl o těch bateriích. 354 00:31:39,501 --> 00:31:40,918 Byly v ocasu letadla. 355 00:31:41,876 --> 00:31:45,626 Podle mě bychom je měli jít hledat tam, kde jsme narazili, 356 00:31:46,126 --> 00:31:47,543 ať můžeme opravit rádio. 357 00:32:57,876 --> 00:32:58,751 Musíme jít! 358 00:32:59,251 --> 00:33:01,709 - Dokud je sníh pevný! - Numo! 359 00:33:02,626 --> 00:33:03,459 Šetři síly. 360 00:33:04,334 --> 00:33:05,876 Nechci tě dolů nést. 361 00:33:09,626 --> 00:33:10,668 Fito. 362 00:33:12,084 --> 00:33:13,168 Co je? 363 00:33:14,334 --> 00:33:15,668 To letadlo není vidět. 364 00:33:27,001 --> 00:33:28,709 Z toho letadla nás neviděli. 365 00:33:44,626 --> 00:33:45,834 Pojďme zpátky! 366 00:33:52,084 --> 00:33:53,626 Nejedli jsme už šest dní. 367 00:33:58,793 --> 00:34:01,251 Včera jsme si rozdělili poslední zásoby. 368 00:34:02,084 --> 00:34:03,334 Balíček sušenek. 369 00:34:04,501 --> 00:34:05,418 Nic víc nemáme. 370 00:35:24,543 --> 00:35:26,126 Carlitos mi něco řekl. 371 00:35:28,751 --> 00:35:30,459 Nando prý začíná bláznit. 372 00:35:31,668 --> 00:35:34,876 V noci mu prý řekl, že nechce umřít hlady. 373 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 Já tady neumřu hlady. 374 00:35:37,376 --> 00:35:40,251 - Že klidně sní mrtvé. - Klidně sním ty mrtvoly. 375 00:35:47,959 --> 00:35:50,126 Já jsem mu řekl, že nemáme na výběr. 376 00:36:01,418 --> 00:36:03,793 Že musíme žít, abychom se odsud dostali. 377 00:36:07,334 --> 00:36:08,834 A proto musíme jíst. 378 00:36:36,918 --> 00:36:37,751 Marcelo. 379 00:36:40,501 --> 00:36:41,459 Nikdo nepřišel. 380 00:36:44,209 --> 00:36:45,418 Umíráme hlady. 381 00:36:47,209 --> 00:36:50,209 - Chřadneme. - Sedm dní a sedm nocí jsme nejedli. 382 00:36:51,126 --> 00:36:53,918 Vůbec nic. A když se nenajíme, tak zemřeme. 383 00:36:54,626 --> 00:36:55,543 Co chcete jíst? 384 00:36:58,876 --> 00:37:00,084 Jsi blázen, Roberto. 385 00:37:00,584 --> 00:37:02,793 A kvůli tobě se zblázní i ostatní. 386 00:37:02,876 --> 00:37:03,959 Venku je jídlo. 387 00:37:11,043 --> 00:37:13,209 Jsou tam bílkoviny, spousta energie. 388 00:37:13,293 --> 00:37:15,918 - Víš, co je bláznovství? Nejíst. - Roberto. 389 00:37:19,709 --> 00:37:22,459 Roberto má pravdu. Je to otázka života a smrti. 390 00:37:22,543 --> 00:37:26,126 Co když nás za dva dny vysvobodí? Nevydržíme to ještě? 391 00:37:26,209 --> 00:37:27,918 Víš, co se děje, když nejíš? 392 00:37:28,001 --> 00:37:28,876 Roberto! 393 00:37:32,584 --> 00:37:34,251 Tělo ti uschne jako kytka. 394 00:37:34,334 --> 00:37:36,959 Uschne ti mozek. Nemůžeš myslet, Marcelo. 395 00:37:37,043 --> 00:37:39,626 - Mám černou moč. - Já taky. 396 00:37:39,709 --> 00:37:40,668 Když to uděláme… 397 00:37:42,584 --> 00:37:44,793 Co s námi bude? Bůh nám odpustí? 398 00:37:44,876 --> 00:37:47,543 Pochopí, že jsme to udělali, abychom přežili. 399 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Za tohle bůh nemůže. 400 00:37:49,709 --> 00:37:51,168 Promiň, Marcelo. 401 00:37:51,251 --> 00:37:52,918 Byla to jen náhoda. 402 00:37:53,001 --> 00:37:54,418 - Nehoda. - Je to maso. 403 00:37:54,501 --> 00:37:57,168 - Jsou to naši blízcí. - A jak je rozkrájíš? 404 00:37:57,918 --> 00:37:59,543 A kdo by to dokázal udělat? 405 00:38:04,293 --> 00:38:05,126 Já. 406 00:38:07,376 --> 00:38:08,209 Udělám to. 407 00:38:09,001 --> 00:38:10,001 Já taky. 408 00:38:10,084 --> 00:38:11,043 Já jíst nebudu. 409 00:38:12,584 --> 00:38:14,293 My to nemůžeme udělat. 410 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 Je to vůbec legální? 411 00:38:18,126 --> 00:38:19,376 Nezavřou nás za to? 412 00:38:20,459 --> 00:38:22,709 - Je to jako dárcovství orgánů. - Co? 413 00:38:23,251 --> 00:38:26,793 K dárcovství orgánů potřebuješ souhlas dárce. 414 00:38:27,293 --> 00:38:28,668 Je to zločin. 415 00:38:29,168 --> 00:38:32,668 Nemůžeme jen tak bez souhlasu použít něčí tělo. 416 00:38:32,751 --> 00:38:35,251 - Musíme něco jíst. - Nemáme na to právo. 417 00:38:35,334 --> 00:38:38,543 A já nemám právo udělat všechno pro to, abych přežil? 418 00:38:42,001 --> 00:38:43,459 Chceš mi ho snad upřít? 419 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Susy. 420 00:41:00,668 --> 00:41:02,126 Dýchej, Susy. 421 00:41:04,043 --> 00:41:05,251 Susano. 422 00:41:05,334 --> 00:41:06,793 Susano, prosím, to ne. 423 00:41:06,876 --> 00:41:07,709 Gustavo! 424 00:41:08,834 --> 00:41:09,959 Pomoz mi, Gustavo. 425 00:41:10,959 --> 00:41:12,084 Susano. 426 00:41:12,168 --> 00:41:13,709 - Pomozte mi. - Co se děje? 427 00:41:13,793 --> 00:41:17,126 - Nevím, nedýchá. - Natáhni jí nohy. Já jí podržím hlavu. 428 00:41:17,959 --> 00:41:20,001 Ona nedýchá, Roberto. 429 00:41:20,501 --> 00:41:22,418 - Pomoz jí. - Ukaž. 430 00:41:23,459 --> 00:41:25,168 Pomoz mi, Gusi, no tak! 431 00:41:25,251 --> 00:41:27,043 - Nedýchá. - Susy! 432 00:41:28,668 --> 00:41:31,001 Coco Nicolich napsal rodičům dopis. 433 00:41:35,293 --> 00:41:36,543 „Drahá mami a tati. 434 00:41:37,793 --> 00:41:40,543 Dnes je to osm dní, co se naše letadlo zřítilo. 435 00:41:45,001 --> 00:41:46,626 Jsme na překrásném místě, 436 00:41:47,918 --> 00:41:51,376 obklopení horami, s výhledem na zamrzlé jezero v dáli, 437 00:41:51,459 --> 00:41:53,709 které rozmrzne, až začne tání. 438 00:41:56,043 --> 00:41:57,293 Máme se dobře. 439 00:41:58,501 --> 00:42:00,709 V tuto chvíli nás žije 27. 440 00:42:03,668 --> 00:42:05,668 Dnes zemřela sestra Nanda Parrada. 441 00:42:08,834 --> 00:42:10,168 Moc mi chybíte. 442 00:42:13,251 --> 00:42:14,918 Neustále prosím boha, 443 00:42:17,084 --> 00:42:20,751 aby mi dovolil vás ještě jednou spatřit.“ 444 00:42:41,376 --> 00:42:42,501 Tohle je hřbitov. 445 00:42:49,001 --> 00:42:50,084 Já tady nezůstanu. 446 00:43:00,084 --> 00:43:02,043 Bolí mě břicho! 447 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Já vím, Moncho, ale uklidni se. 448 00:43:04,376 --> 00:43:05,251 Nemůžu dýchat. 449 00:43:06,459 --> 00:43:08,334 Podívej se na mě. Dýchej. 450 00:43:09,459 --> 00:43:10,834 - Já nechci… - Dýchej. 451 00:43:11,709 --> 00:43:14,626 - Nemůžu dýchat… - Ale můžeš. Podívej se na mě. 452 00:43:14,709 --> 00:43:16,834 Musím odsud pryč! Dusím se! 453 00:43:16,918 --> 00:43:20,168 Teď nemůžeš chodit ven. Podívej se na mě. Uklidni se. 454 00:43:20,251 --> 00:43:22,751 - Já tady nechci umřít. - Neumřeš tady. 455 00:43:22,834 --> 00:43:25,293 - Nechci tady umřít. - Neumřeš, Moncho! 456 00:43:26,459 --> 00:43:30,543 9. DEN 21. ŘÍJNA 1972 457 00:43:42,084 --> 00:43:44,876 Kdybych umřel, můžete mě sníst. Máte mé svolení. 458 00:43:49,584 --> 00:43:50,793 Abyste mohli přežít. 459 00:43:56,084 --> 00:43:57,793 Taky vám dávám svolení. 460 00:43:58,418 --> 00:43:59,251 Já taky. 461 00:44:00,501 --> 00:44:01,751 Máte i moje svolení. 462 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 463 00:44:29,501 --> 00:44:33,001 Přijď království tvé. Buď vůle tvá jak v nebi tak i na zemi… 464 00:45:23,751 --> 00:45:24,584 Pardon. 465 00:45:34,209 --> 00:45:35,251 Promiň, Marcelo. 466 00:45:39,293 --> 00:45:40,584 Promiň. 467 00:45:44,626 --> 00:45:46,001 Odpusťte mi, prosím. 468 00:45:48,209 --> 00:45:49,376 Nemáme na vybranou. 469 00:45:49,459 --> 00:45:50,709 Promiň, Marcelo. 470 00:46:47,334 --> 00:46:48,584 Nedívej se na mě tak. 471 00:46:53,001 --> 00:46:54,334 Dívám se pořád stejně. 472 00:47:15,834 --> 00:47:18,709 Bratranci Strauchovi zastávají tu nejtěžší práci. 473 00:47:21,251 --> 00:47:22,334 Nikdo ji dělat nechce. 474 00:47:24,584 --> 00:47:25,918 Fito vybírá těla, 475 00:47:28,001 --> 00:47:29,584 která pak stranou porcují. 476 00:47:32,293 --> 00:47:34,001 Skrytí před zraky ostatních. 477 00:47:36,168 --> 00:47:38,834 Aby se z toho ti, co jí, dočista nezbláznili. 478 00:47:57,876 --> 00:47:58,751 Hej! 479 00:47:58,834 --> 00:48:00,793 - Co je? - Něco jsem našel! 480 00:48:04,959 --> 00:48:05,793 Rádio. 481 00:48:09,543 --> 00:48:12,168 - Je úplně mokré. - Tak ho nějak oprav, Royi. 482 00:48:22,209 --> 00:48:24,626 My, co nejíme, se pořád díváme k nebi. 483 00:48:28,668 --> 00:48:30,168 Čekáme na nějaké znamení. 484 00:48:40,793 --> 00:48:42,001 Doprava nebo doleva? 485 00:48:43,459 --> 00:48:44,501 Výš, Coco. 486 00:48:44,584 --> 00:48:47,168 Jestli to chceš výš, tak musíme sehnat kabel 487 00:48:47,251 --> 00:48:48,959 a přivázat to k nějaké tyči. 488 00:48:49,459 --> 00:48:50,626 Drž to takhle. 489 00:48:51,668 --> 00:48:52,793 Trochu víc doleva. 490 00:48:54,543 --> 00:48:55,376 Ještě kousek. 491 00:48:57,918 --> 00:48:59,459 Ne tolik. Kousek doprava. 492 00:49:00,209 --> 00:49:01,043 Tak. 493 00:49:05,751 --> 00:49:07,084 Trošku doleva. 494 00:49:08,376 --> 00:49:09,376 Výš, Coco. 495 00:49:11,959 --> 00:49:13,501 Pozor na ten kabel. 496 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 Vezmi si to. 497 00:49:27,334 --> 00:49:28,334 Co je to? 498 00:49:30,126 --> 00:49:32,168 No tak. Se sněhem je to lepší. 499 00:49:32,668 --> 00:49:33,501 Ne, díky. 500 00:49:34,126 --> 00:49:34,959 Vydržím to. 501 00:49:38,584 --> 00:49:39,584 Musíš se najíst. 502 00:49:44,626 --> 00:49:45,668 Není to správné. 503 00:49:50,501 --> 00:49:54,293 Ne! 504 00:50:02,209 --> 00:50:06,709 El Espectador. Přinášíme vám nejnovější zprávy. 505 00:50:06,793 --> 00:50:10,251 Dnes bylo ukončeno pátrání po uruguayském letadle 506 00:50:10,334 --> 00:50:14,126 ragbyového týmu Old Christians, které se zřítilo v Andách. 507 00:50:14,209 --> 00:50:16,126 Během předepsaných desíti dnů 508 00:50:16,209 --> 00:50:19,459 proběhlo 66 pátracích a záchranných akcí, 509 00:50:19,543 --> 00:50:22,543 do kterých se zapojilo 17 letadel chilského letectva 510 00:50:22,626 --> 00:50:26,126 spolu s letouny uruguayského a argentinského letectva, 511 00:50:26,209 --> 00:50:27,543 bohužel bez výsledku. 512 00:50:28,168 --> 00:50:30,751 Pátrání znovu začne začátkem příštího roku, 513 00:50:30,834 --> 00:50:35,709 kdy bude díky tajícímu sněhu větší šance spatřit vrak letadla. 514 00:50:36,376 --> 00:50:38,418 Chilská záchranná služba oznámila, 515 00:50:38,501 --> 00:50:42,959 že po žádné z 34 leteckých nehod v Andách 516 00:50:43,043 --> 00:50:45,209 nebyl nikdy nalezen žádný přeživší. 517 00:50:45,293 --> 00:50:48,709 Vrátíme se po krátké reklamní přestávce. 518 00:50:52,251 --> 00:50:55,709 Vyrábíme je z kvalitních součástek. 519 00:50:55,793 --> 00:50:57,834 V krásných barvách a provedeních. 520 00:50:58,668 --> 00:51:01,376 Naše tři modely se přizpůsobí vašim potřebám. 521 00:51:01,459 --> 00:51:05,793 Bicicletas Victoria, bicykly, které vyhrávají. 522 00:51:08,126 --> 00:51:08,959 Mýlil jsem se. 523 00:51:11,709 --> 00:51:13,584 Čekali jste kvůli mě zbytečně. 524 00:51:18,084 --> 00:51:19,709 Ale teď vás musím poprosit, 525 00:51:22,459 --> 00:51:23,459 abyste jedli. 526 00:51:39,251 --> 00:51:40,959 Nemáme už nic než své životy. 527 00:51:41,584 --> 00:51:43,376 Proto je musíme chránit. 528 00:51:54,793 --> 00:51:56,876 Vydali jsme se hledat ocas letadla. 529 00:51:57,376 --> 00:51:59,959 Nikomu jsme to neřekli, improvizovali jsme. 530 00:52:01,293 --> 00:52:03,876 Musíme najít baterie a zprovoznit rádio. 531 00:52:24,168 --> 00:52:25,043 Tam je toho víc. 532 00:52:54,126 --> 00:52:55,293 Jsem tady, Gastóne. 533 00:53:29,168 --> 00:53:31,293 To je Daniel Shaw, Fitův bratranec. 534 00:53:32,043 --> 00:53:34,043 V letadle seděl za mnou a vyletěl. 535 00:53:35,001 --> 00:53:35,918 Zachází slunce. 536 00:53:36,459 --> 00:53:37,876 - Musíme se vrátit. - Ne. 537 00:53:39,043 --> 00:53:39,959 Ještě kousek. 538 00:53:41,959 --> 00:53:44,793 Ocas nebude moc daleko, když je tady toho tolik. 539 00:54:01,209 --> 00:54:02,043 Kdo tam šel? 540 00:54:03,168 --> 00:54:05,584 Numa, Gustavo a Maspons. 541 00:54:08,043 --> 00:54:09,418 A nevzali si vůbec nic. 542 00:54:10,543 --> 00:54:13,001 Vždyť nahoře bude o 20, 30 stupňů míň. 543 00:54:13,918 --> 00:54:15,168 Zmrznou, až se setmí. 544 00:54:24,501 --> 00:54:27,376 Sníh na slunci roztál, bořili jsme se do něj. 545 00:54:28,001 --> 00:54:29,709 Ne, tam tudy! 546 00:54:38,418 --> 00:54:42,376 Postupovali jsme jen velmi pomalu a uvěznila nás noc. 547 00:54:54,876 --> 00:54:56,709 Umrzneme tady! 548 00:54:58,209 --> 00:54:59,209 Bouchni mě! 549 00:55:59,293 --> 00:56:01,751 Čím víc se odsud chceme dostat, 550 00:56:02,709 --> 00:56:04,293 tím víc nás hory trestají. 551 00:56:27,043 --> 00:56:28,668 Jez, Gusi. 552 00:56:32,501 --> 00:56:33,376 Numo. 553 00:56:35,709 --> 00:56:37,043 Co jste tam viděli? 554 00:56:42,834 --> 00:56:44,001 Numo. 555 00:56:44,084 --> 00:56:44,918 Řekni mi to. 556 00:56:46,001 --> 00:56:47,418 Zasněžené hory. 557 00:56:48,418 --> 00:56:49,418 Ze všech stran? 558 00:56:50,543 --> 00:56:53,793 Všude, kam jsme dohlédli. Nic víc tam není. 559 00:56:53,876 --> 00:56:54,918 A na západě? 560 00:56:55,584 --> 00:56:57,626 Viděli jste za tu ledovou kru? 561 00:56:57,709 --> 00:56:58,543 Ne. 562 00:57:00,668 --> 00:57:01,876 Tam není nic vidět. 563 00:57:03,751 --> 00:57:05,126 Tím směrem je Chile. 564 00:57:07,376 --> 00:57:08,293 Tam musíme jít. 565 00:57:11,084 --> 00:57:12,293 Ale musíš se najíst. 566 00:57:12,376 --> 00:57:13,918 Jinak do Chile nedojdeš. 567 00:57:53,084 --> 00:57:53,918 No tak. 568 00:58:18,251 --> 00:58:20,293 Skousnu jen dvakrát nebo třikrát. 569 00:58:22,876 --> 00:58:24,209 A donutím se polknout. 570 00:58:35,293 --> 00:58:37,334 Poprvé si začínám připouštět, 571 00:58:38,501 --> 00:58:41,543 že se dost možná nevrátím domů. 572 00:58:45,418 --> 00:58:47,084 Ale Nando mi dává naději. 573 00:58:50,584 --> 00:58:52,626 Denně trénuje jak posedlý. 574 00:58:54,418 --> 00:58:58,084 Je přesvědčený, že za tou ledovou krou jsou zelená údolí Chile. 575 00:59:00,376 --> 00:59:02,126 Bude to sebevražedná výprava. 576 00:59:08,751 --> 00:59:09,834 Ale půjdu s ním. 577 00:59:12,043 --> 00:59:16,126 17. DEN PÁTÝ DEN BOUŘE 578 00:59:22,001 --> 00:59:23,459 Vasco, ty můj kamaráde, 579 00:59:24,626 --> 00:59:26,418 myslíš si, že v rýmech plavu. 580 00:59:28,459 --> 00:59:31,001 Běž se radši projít ven, vyvětrat si hlavu. 581 00:59:32,709 --> 00:59:34,293 Ty ho nešetříš, Bobby. 582 00:59:34,376 --> 00:59:36,668 - Co ty, Carlosi? Zkus to. - Hej! 583 00:59:37,168 --> 00:59:40,626 Dvacet sedm nás tu leží, někdo se však lépe má. 584 00:59:40,709 --> 00:59:44,001 Tři se krásně roztahují v prezidentském apartmá. 585 00:59:46,584 --> 00:59:48,918 Sice nás všechny zradilo nebe, 586 00:59:49,001 --> 00:59:52,709 ale vidím kolem sebe superhrdiny bez masky. 587 00:59:54,418 --> 00:59:56,584 A sice mě občas přepadnou stesky, 588 00:59:56,668 --> 00:59:59,126 ale právě s vámi je mi tady hezky. 589 01:00:01,168 --> 01:00:03,376 Ležíme v letadle a zimou se klepeme. 590 01:00:04,418 --> 01:00:06,751 Coco, buď rád, že mám tvé nohy u sebe. 591 01:00:08,293 --> 01:00:09,876 Ale moc si na to nezvykej, 592 01:00:11,001 --> 01:00:13,084 za chvíli jedeme domů, tam je hej. 593 01:00:13,168 --> 01:00:15,376 - Pěkně! - Teď ty, Coco. 594 01:00:15,459 --> 01:00:17,168 Moje je víc sentimentální. 595 01:00:18,709 --> 01:00:20,668 Máma měla 13. října narozeniny. 596 01:00:21,918 --> 01:00:23,626 Proto se teď pořád modlím, 597 01:00:24,501 --> 01:00:25,709 abych se domů vrátil 598 01:00:26,626 --> 01:00:28,168 a pěkně to s ní oslavil. 599 01:00:28,251 --> 01:00:31,001 - Hezky. - Ta byla dobrá, Coco. 600 01:00:31,751 --> 01:00:33,709 I když tady skvělé lidi máme, 601 01:00:34,459 --> 01:00:36,668 některým bohužel mozek slábne. 602 01:00:37,543 --> 01:00:39,293 Neví, který prezident nám vládne. 603 01:00:41,584 --> 01:00:43,043 To bylo hrozné. 604 01:00:44,043 --> 01:00:45,084 - No jo. - Děsné. 605 01:00:46,168 --> 01:00:48,668 Aspoň se snažím. Ne jako někdo. 606 01:00:49,334 --> 01:00:51,501 V horách houstne nálada a mě napadá, 607 01:00:53,043 --> 01:00:54,876 že bych odsud utekl jak puma. 608 01:00:56,251 --> 01:01:00,251 Ale zatím nemůžu. Čekám, jakou báseň složí Numa. 609 01:01:06,668 --> 01:01:09,084 Na naší zmrzlé hoře 610 01:01:09,876 --> 01:01:12,709 nepotkáte ani jednoho oře. 611 01:01:15,168 --> 01:01:17,751 Máme se tu ale celkem dobře, 612 01:01:19,376 --> 01:01:21,876 protože spolu to hoře zvládáme. 613 01:01:25,001 --> 01:01:26,084 Zvládáme to… 614 01:01:27,251 --> 01:01:29,001 Paráda! Potlesk pro Numu! 615 01:01:30,918 --> 01:01:31,751 Pěkně! 616 01:02:21,459 --> 01:02:23,709 Pomoc! 617 01:02:34,626 --> 01:02:35,459 Royi! 618 01:02:54,001 --> 01:02:54,959 Royi! 619 01:02:56,709 --> 01:03:00,418 - Jsou tady dole! - Jsem tady. 620 01:03:01,709 --> 01:03:03,001 Pořádně! Hrabej! 621 01:03:06,043 --> 01:03:06,959 Fito! 622 01:03:09,126 --> 01:03:10,668 Tintíne! 623 01:03:10,751 --> 01:03:12,751 Vydržte! 624 01:03:12,834 --> 01:03:15,876 Vydržte! Dostaneme vás ven! 625 01:03:18,418 --> 01:03:20,209 - Coche, pomoc. - Vytáhněte je! 626 01:03:20,293 --> 01:03:21,459 Hrabej! No tak! 627 01:03:21,543 --> 01:03:22,668 Vydržte! 628 01:03:22,751 --> 01:03:24,001 Vydržte! 629 01:03:25,334 --> 01:03:26,668 Hrabejte! 630 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Prosím, pomoc! 631 01:03:33,376 --> 01:03:34,293 Vydrž, Numo! 632 01:03:35,293 --> 01:03:36,334 Vytáhnu tě! 633 01:03:44,709 --> 01:03:46,043 Pancho! 634 01:03:52,043 --> 01:03:52,876 Coco! 635 01:03:54,084 --> 01:03:55,793 Liliana je tady! Nešlapte tu! 636 01:03:55,876 --> 01:03:58,584 Nešlapte tady, proboha! Liliana je dole! 637 01:03:58,668 --> 01:04:01,043 Bože, nešlapte tu, je tam Liliana! 638 01:04:01,543 --> 01:04:05,084 Vydrž, Liliano! Nešlapte tady! Leží tam Liliana! 639 01:04:05,168 --> 01:04:07,834 Nešlapte tady! Dostanu tě ven, zlato! 640 01:04:07,918 --> 01:04:08,918 Tady! 641 01:04:09,001 --> 01:04:10,834 Coco, no tak! 642 01:04:10,918 --> 01:04:12,834 Coco! 643 01:04:15,001 --> 01:04:15,834 Coco! 644 01:04:19,293 --> 01:04:20,293 Dýchej! 645 01:04:21,209 --> 01:04:23,293 Dýchej. 646 01:04:25,126 --> 01:04:26,126 Dýchej, lásko. 647 01:04:26,626 --> 01:04:27,459 Dýchej. 648 01:04:28,543 --> 01:04:30,001 - Dýchej. - On nedýchá! 649 01:04:30,084 --> 01:04:32,459 - Dýchej, miláčku. - Vydrž! 650 01:04:32,543 --> 01:04:33,376 Dýchej. 651 01:04:34,459 --> 01:04:35,876 Dýchej, lásko. 652 01:04:43,459 --> 01:04:44,501 Co je to za zvuk? 653 01:04:44,584 --> 01:04:45,584 Co se děje? 654 01:04:46,376 --> 01:04:48,001 Co se děje? 655 01:05:13,626 --> 01:05:14,793 Ty jo. 656 01:05:16,834 --> 01:05:17,876 Jde sem vzduch. 657 01:05:17,959 --> 01:05:19,834 - Je tady kyslík. - Jo. 658 01:05:22,084 --> 01:05:23,043 Jste v pořádku? 659 01:05:24,001 --> 01:05:26,043 - Arturo? - Žiju. 660 01:05:26,626 --> 01:05:28,626 Javier taky. Liliana ne. 661 01:05:28,709 --> 01:05:30,293 - Vasco? - Tady. Jsem živý. 662 01:05:30,376 --> 01:05:32,043 Tady Roberto, taky žiju! 663 01:05:32,126 --> 01:05:33,709 Já taky. Moncho. 664 01:05:33,793 --> 01:05:35,293 Pedro Algorta zde. 665 01:05:35,376 --> 01:05:37,418 Diego? 666 01:05:37,501 --> 01:05:38,834 Je mrtvý, Fito. 667 01:05:39,876 --> 01:05:41,668 Roque taky. 668 01:05:41,751 --> 01:05:44,168 - Maspons taky umřel. - Tady Nando, žiju. 669 01:05:44,668 --> 01:05:46,959 - Enrique a Juan Carlos jsou mrtví. - Tintíne? 670 01:05:47,043 --> 01:05:48,293 - Jsem tady. - Coco? 671 01:05:49,501 --> 01:05:52,501 - Coco? - Coco nežije. Já jsem Roy. 672 01:05:52,584 --> 01:05:53,668 A co Marcelo? 673 01:05:54,334 --> 01:05:55,626 - Marcelo? - Marcelo! 674 01:05:55,709 --> 01:05:57,168 - Marcelo! - Marcelo! 675 01:05:57,251 --> 01:05:58,584 - Marcelo? - Kapitáne! 676 01:05:59,334 --> 01:06:00,334 Marcelo! 677 01:06:10,459 --> 01:06:12,001 Marcelo uvízl pod sněhem. 678 01:06:14,543 --> 01:06:16,876 Konečně necítil ten chlad, necítil nic. 679 01:06:19,668 --> 01:06:21,418 A necítit nic je úleva. 680 01:06:24,876 --> 01:06:27,626 Na takovou chvíli čekáme už 17 dní. 681 01:06:30,501 --> 01:06:31,876 Na chvilku klidu. 682 01:06:35,084 --> 01:06:36,459 Na chvilku oddechu. 683 01:06:56,668 --> 01:07:00,209 - Kolik nad námi může být sněhu? - Klidně celá hora. 684 01:07:02,209 --> 01:07:03,834 Modleme se všichni, prosím! 685 01:07:04,376 --> 01:07:06,626 Požehnaný je plod života tvého, Ježíš. 686 01:07:08,001 --> 01:07:09,418 Dnes je 30. října. 687 01:07:11,126 --> 01:07:12,376 Mám narozeniny. 688 01:07:14,418 --> 01:07:15,501 Je mi 25 let. 689 01:07:19,918 --> 01:07:21,834 Je těžké nemyslet na domov. 690 01:07:48,668 --> 01:07:51,334 Proniká sem světlo, nebudeme moc hluboko. 691 01:08:21,459 --> 01:08:22,584 Jak dlouho tady budeme? 692 01:08:23,959 --> 01:08:25,459 Dokud nepřejde ta bouřka. 693 01:08:44,543 --> 01:08:50,001 18. DEN DVA DNY POD LAVINOU 694 01:08:55,959 --> 01:08:57,459 Máme nesnesitelný hlad. 695 01:09:01,876 --> 01:09:06,209 Doteď nám bratranci Strauchovi nosili jen maso. 696 01:09:07,918 --> 01:09:08,959 Beze jména. 697 01:09:10,584 --> 01:09:11,584 Bez tváře. 698 01:09:14,584 --> 01:09:15,751 Ale tady to nejde. 699 01:09:20,001 --> 01:09:24,001 A co vy? Nebudete nic dělat? 700 01:09:35,376 --> 01:09:36,376 Roberto. 701 01:09:43,168 --> 01:09:44,459 Bez jídla nepřežijeme. 702 01:10:44,001 --> 01:10:45,209 Teď to chcete vzdát? 703 01:10:50,251 --> 01:10:51,293 Po tom všem? 704 01:11:54,168 --> 01:11:56,793 Musíme odsud pryč. Já tady nezůstanu! 705 01:11:57,876 --> 01:11:59,376 Chci ven! 706 01:12:02,668 --> 01:12:03,918 Co mám dělat? 707 01:12:04,959 --> 01:12:06,251 Přestaň, Numo! 708 01:12:06,334 --> 01:12:07,334 Do háje! 709 01:12:08,251 --> 01:12:09,251 Dost, Numo! 710 01:12:11,751 --> 01:12:12,584 Numo! 711 01:12:26,834 --> 01:12:32,584 20. DEN ČTYŘI DNY POD LAVINOU 712 01:12:54,709 --> 01:12:55,543 Nebe. 713 01:12:56,334 --> 01:12:57,543 Vidím nebe! 714 01:13:02,084 --> 01:13:05,834 Jdi první, Moncho. Jsi menší. Běž. 715 01:13:22,959 --> 01:13:23,793 Slunce! 716 01:13:26,584 --> 01:13:27,918 Pojďte! 717 01:13:54,001 --> 01:13:55,043 Dokázali jsme to. 718 01:13:59,334 --> 01:14:01,709 Hej! Co vidíte? 719 01:14:02,584 --> 01:14:05,918 - Je tady Margarita, Álvaro. Tvoje holka. - V bikinách! 720 01:14:06,501 --> 01:14:07,918 Řekněte jí, že už běžím! 721 01:14:09,084 --> 01:14:10,334 My žijeme! 722 01:14:10,418 --> 01:14:11,876 Žijeme! 723 01:14:11,959 --> 01:14:13,501 Jsme tady! 724 01:14:23,543 --> 01:14:24,543 No tak, přestaň! 725 01:14:44,251 --> 01:14:45,793 Lahev. 726 01:14:58,543 --> 01:14:59,543 Co noha? 727 01:15:01,293 --> 01:15:03,876 Nic to není. Jen škrábanec. 728 01:15:03,959 --> 01:15:05,543 Šetři energii, Numo. 729 01:15:07,168 --> 01:15:08,751 Já se sotva držím. 730 01:15:08,834 --> 01:15:10,084 To neříkej, Arturo. 731 01:15:13,418 --> 01:15:14,334 Musíš věřit. 732 01:15:15,501 --> 01:15:17,751 Teď věřím víc než kdykoli předtím. 733 01:15:19,501 --> 01:15:21,084 Takže je z tebe pánbíčkář? 734 01:15:23,001 --> 01:15:23,876 Moc se nesměj. 735 01:15:31,209 --> 01:15:32,043 Ale nevěřím… 736 01:15:34,001 --> 01:15:34,959 Promiň, Numo. 737 01:15:37,043 --> 01:15:37,959 …ve tvého boha. 738 01:15:41,418 --> 01:15:42,251 Protože ten 739 01:15:44,126 --> 01:15:46,084 mi doma říkal, co mám dělat, 740 01:15:48,418 --> 01:15:50,668 ale tady v horách mlčí. 741 01:15:52,459 --> 01:15:53,668 To, co se tady děje, 742 01:15:54,543 --> 01:15:56,376 nevidím stejnýma očima. 743 01:15:59,126 --> 01:15:59,959 Numo. 744 01:16:02,001 --> 01:16:03,168 Tohle je moje nebe. 745 01:16:04,209 --> 01:16:05,543 A věřím v jiného boha. 746 01:16:08,251 --> 01:16:09,084 Věřím 747 01:16:10,626 --> 01:16:12,959 v boha, kterého má v hlavě Roberto, 748 01:16:14,418 --> 01:16:16,001 když mi ošetřuje rány. 749 01:16:20,084 --> 01:16:22,251 V boha, kterého má Nando v nohou, 750 01:16:24,418 --> 01:16:26,501 když odsud chce odejít po svých. 751 01:16:32,959 --> 01:16:34,376 Věřím Danielovým rukám, 752 01:16:36,834 --> 01:16:37,918 když krájí maso. 753 01:16:40,626 --> 01:16:42,293 A Fitovi, když ho rozděluje, 754 01:16:44,543 --> 01:16:46,793 ale neříká, z kterého těla pochází. 755 01:16:48,126 --> 01:16:49,668 Abychom mohli jíst… 756 01:16:54,168 --> 01:16:55,793 a nemuseli je mít na očích. 757 01:17:00,251 --> 01:17:01,751 V takového boha věřím já. 758 01:17:04,584 --> 01:17:05,584 Věřím v Roberta. 759 01:17:07,793 --> 01:17:08,626 V Nanda. 760 01:17:11,959 --> 01:17:13,084 V Daniela. 761 01:17:15,043 --> 01:17:15,876 Ve Fita. 762 01:17:19,543 --> 01:17:20,918 A v naše mrtvé přátele. 763 01:17:26,209 --> 01:17:27,501 Jsi filosof, Arturo. 764 01:17:31,084 --> 01:17:32,459 Pánbíčkář a filosof. 765 01:17:50,334 --> 01:17:51,293 Pořádně, chlape. 766 01:17:51,376 --> 01:17:53,251 - Tak. - Musíme jít. 767 01:17:54,334 --> 01:17:56,584 Podívejte se na slunce. Musíme počkat. 768 01:17:57,209 --> 01:17:59,293 - Na co? - Až budeme připraveni. 769 01:18:00,501 --> 01:18:01,918 Co když přijde bouřka? 770 01:18:03,043 --> 01:18:04,709 Musíme počkat, až se oteplí. 771 01:18:04,793 --> 01:18:06,543 Nepřežili bychom tam noc. 772 01:18:07,709 --> 01:18:08,584 Že jo, Numo. 773 01:18:09,918 --> 01:18:11,626 Tání začíná 15. listopadu. 774 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Teplota začne stoupat, nebudou bouřky. 775 01:18:14,168 --> 01:18:18,168 - Dva týdny tady budeme čekat. - Ne. Budeme se připravovat. 776 01:18:19,334 --> 01:18:22,084 Ty neplánované výpravy nám k ničemu nebyly. 777 01:18:23,084 --> 01:18:25,293 Vždyť ani nevíme, jak jsme daleko. 778 01:18:26,209 --> 01:18:27,043 Hej! 779 01:18:28,376 --> 01:18:29,709 Potřebujeme pomoct. 780 01:18:29,793 --> 01:18:31,876 - Sedí se vám tam dobře? - Pojďte. 781 01:18:32,584 --> 01:18:34,459 - Pojď. - Pomůžeme jim. 782 01:18:35,168 --> 01:18:36,251 Dobrý? 783 01:18:36,334 --> 01:18:37,751 Vezmi ty plechy. 784 01:18:37,834 --> 01:18:39,418 Tak jdeme na to. 785 01:18:40,584 --> 01:18:41,626 Chceš pomoct? 786 01:19:04,459 --> 01:19:09,626 34. DEN ZAČÍNÁ OBDOBÍ TÁNÍ 787 01:19:18,168 --> 01:19:20,251 Pomoz mi, Roberto. Ty taky, Numo 788 01:19:21,793 --> 01:19:23,668 Podrž mu hlavu. Pomaličku. 789 01:19:23,751 --> 01:19:25,001 A zvedej. Tak. 790 01:19:27,251 --> 01:19:28,959 Pomaličku. 791 01:19:30,334 --> 01:19:32,584 To nic, Arturo. Už to bude. 792 01:19:32,668 --> 01:19:34,876 Opatrně mu vyhrň košili. Tak. 793 01:19:43,959 --> 01:19:45,251 Arturo je na tom špatně. 794 01:19:45,918 --> 01:19:48,876 Podle mě vydrží tak tři dny. Vasco o pár dní víc. 795 01:19:49,668 --> 01:19:51,459 - Co si o tom myslíš? - O čem? 796 01:19:52,334 --> 01:19:55,001 - Kolik mají času? - Co po mně chceš? 797 01:19:55,918 --> 01:19:56,751 Řekni to. 798 01:19:58,501 --> 01:19:59,334 Co chceš? 799 01:20:02,334 --> 01:20:04,668 Jako lékaři už jim nemůžeme pomoct. 800 01:20:06,876 --> 01:20:08,709 Stanou se z nás hrobníci. 801 01:20:11,668 --> 01:20:12,876 Vím, že je to těžké. 802 01:20:14,126 --> 01:20:16,126 Ale máš nejsilnější nohy ze všech. 803 01:20:17,959 --> 01:20:19,418 Měl bys tam jít pro nás. 804 01:20:26,543 --> 01:20:27,626 Přihraj! 805 01:20:29,501 --> 01:20:30,793 Roberto, přihraj! 806 01:20:31,959 --> 01:20:32,876 Opatrně. 807 01:20:33,626 --> 01:20:35,209 Tady. Přesuneme ho. 808 01:20:38,459 --> 01:20:40,001 Dobře. 809 01:20:40,751 --> 01:20:41,793 Položte ho tady. 810 01:20:49,876 --> 01:20:53,043 Tady jsem. Dýchej, Arturo. No tak. 811 01:20:53,918 --> 01:20:56,209 Plíce Artura Nogueiry jsou plné vody. 812 01:20:57,918 --> 01:20:58,959 Už to nevydrží. 813 01:20:59,043 --> 01:20:59,876 Tak. 814 01:21:01,084 --> 01:21:01,918 Paráda. 815 01:21:02,001 --> 01:21:03,626 Gustavo se mu snaží pomoct. 816 01:21:04,209 --> 01:21:05,584 Pěkně. 817 01:21:07,793 --> 01:21:09,418 Ale dýchat za něj nemůžeme. 818 01:21:10,501 --> 01:21:11,459 Tak. 819 01:22:00,834 --> 01:22:02,251 Musíme zkusit všechno. 820 01:22:11,168 --> 01:22:12,876 Jsme čtyři, jdeme dobrovolně. 821 01:22:16,459 --> 01:22:18,168 Míříme směrem k Argentině. 822 01:22:19,209 --> 01:22:23,834 Máme na sobě několik vrstev oblečení. Snad nám pomohou přežít chladné noci. 823 01:23:01,626 --> 01:23:02,459 Numo! 824 01:23:15,209 --> 01:23:17,334 Jsi celý, Numo? 825 01:23:24,376 --> 01:23:25,543 Máš tam infekci. 826 01:23:32,918 --> 01:23:33,751 Vrátíme se. 827 01:23:35,834 --> 01:23:37,168 Nemůžeme ho nést. 828 01:23:40,001 --> 01:23:42,126 - Roberto. - Vrátím se sám. 829 01:23:47,918 --> 01:23:49,084 Není to tak daleko. 830 01:24:02,084 --> 01:24:02,918 Mrzí mě to. 831 01:24:35,168 --> 01:24:37,334 Co se stalo, Numo? 832 01:24:39,251 --> 01:24:41,209 - Co se stalo? - Kde jsou ostatní? 833 01:24:42,126 --> 01:24:44,001 Numo, odpověz. Řekni něco. 834 01:24:44,084 --> 01:24:46,626 Jsi tady s náma. Co se stalo? 835 01:24:54,876 --> 01:24:55,709 Můj táta! 836 01:24:56,293 --> 01:24:57,876 - Vasco, jsme tady. - Tati! 837 01:24:57,959 --> 01:25:00,209 - Klid, jsme tady. - Kde je máma? 838 01:25:00,293 --> 01:25:02,459 Podívej se na mě. Je tady tvůj táta. 839 01:25:03,834 --> 01:25:06,376 Podívej, jsme tady s tebou. 840 01:25:11,543 --> 01:25:13,543 - Tati! Pojď za mnou! - Přestaň. 841 01:25:16,376 --> 01:25:17,334 Klid. 842 01:25:18,668 --> 01:25:19,501 Jsme tady. 843 01:25:21,376 --> 01:25:22,209 Vasco. 844 01:25:22,793 --> 01:25:24,543 - Podívej se na mě. - Tati! 845 01:25:32,543 --> 01:25:35,918 - Díky. - Rafael… Rafael Echevarren. 846 01:25:36,501 --> 01:25:37,418 Echavarren. 847 01:26:04,834 --> 01:26:06,334 Nerozumím tomu, Javiere. 848 01:26:07,209 --> 01:26:11,709 Od chvíle, kdy jsme spadli, jsem se vždycky snažil pomáhat. 849 01:26:13,584 --> 01:26:14,543 Vždy jsem chtěl… 850 01:26:16,709 --> 01:26:18,084 dělat to správné. 851 01:26:22,668 --> 01:26:24,501 A teď, když mám zničenou nohu… 852 01:26:28,918 --> 01:26:30,126 jsem k ničemu. 853 01:26:35,043 --> 01:26:36,043 Jaký to má smysl? 854 01:26:37,459 --> 01:26:43,418 Jaký má smysl, že zemřel Arturo, Vasco a všichni ostatní? 855 01:26:51,293 --> 01:26:53,959 Liliana šla vždy do všeho na plno. 856 01:26:58,334 --> 01:27:03,209 Když nás zavalila lavina, cítil jsem pod sebou její tělo. 857 01:27:08,293 --> 01:27:11,501 Já jsem byl jen pár centimetrů pod povrchem, 858 01:27:11,584 --> 01:27:13,418 takže jsem mohl vystrčit hlavu 859 01:27:14,084 --> 01:27:17,584 a křičet na ni: „Liliano, vydrž!“ 860 01:27:18,709 --> 01:27:20,251 „Dostanu tě ven, já žiju.“ 861 01:27:21,793 --> 01:27:23,834 Viděl jsem, jak po ní šlapali. 862 01:27:23,918 --> 01:27:26,418 Tak jsem po nich řval: „Nešlapte tam!“ 863 01:27:27,251 --> 01:27:29,418 „Nešlapte tam! Dole je Liliana!“ 864 01:27:33,043 --> 01:27:36,209 Nemohla se dostat ven, dokud jsem se nevyhrabal já. 865 01:27:39,084 --> 01:27:42,876 Ale já jsem se nemohl hýbat, měl jsem nohy opřené o její hruď. 866 01:27:45,334 --> 01:27:49,043 Kdybych těma nohama zatlačil, propadla by se hlouběji do sněhu. 867 01:27:55,334 --> 01:27:56,918 Má to podle tebe smysl? 868 01:28:03,709 --> 01:28:06,501 Když jsme se k Lilianě dostali, byla už mrtvá. 869 01:28:07,876 --> 01:28:10,751 A když vykopávali další a další kamarády, 870 01:28:10,834 --> 01:28:13,168 některé mrtvé, některé živé, 871 01:28:14,501 --> 01:28:19,168 držel jsem Lilianu pevně v náručí. 872 01:28:20,751 --> 01:28:23,584 Tolik lásky jsem nikdy v životě necítil. 873 01:28:31,126 --> 01:28:33,001 A došlo mi, že mám poslání. 874 01:28:35,293 --> 01:28:39,209 Že tu lásku, kterou jsem cítil na své hrudi, 875 01:28:41,209 --> 01:28:43,001 musím přivézt svým dětem. 876 01:28:47,043 --> 01:28:48,293 Nezemřela zbytečně. 877 01:28:53,834 --> 01:28:55,459 Jsi zraněný, ale máš smysl. 878 01:29:35,668 --> 01:29:37,959 Tak to ne. Pojď, Royi. Pomůžeš mi? 879 01:29:38,043 --> 01:29:39,209 Nando? 880 01:29:40,293 --> 01:29:41,668 Prý jsi pěkně zlenivěl. 881 01:29:42,418 --> 01:29:44,876 Celé dny jenom spíš. Proč? 882 01:29:46,209 --> 01:29:48,293 - Měl bys trénovat. - Co tady děláš? 883 01:29:49,293 --> 01:29:50,209 Tomu neuvěříš. 884 01:29:52,001 --> 01:29:55,126 Šli jsme na východ, asi dvě nebo tři hodiny… 885 01:29:57,376 --> 01:30:00,543 a najednou jsme za kopcem uviděli ocas letadla. 886 01:30:02,543 --> 01:30:04,001 Nikdy bychom ho nenašli. 887 01:30:05,584 --> 01:30:06,918 Musel vyletět dopředu. 888 01:30:09,459 --> 01:30:12,084 Na opačnou stranu. Byla to nádhera. 889 01:30:12,876 --> 01:30:15,543 Všude se tam válely kufry a čisté kabáty. 890 01:30:16,584 --> 01:30:17,918 Našli jsme lahve rumu. 891 01:30:19,376 --> 01:30:20,376 Cigarety. 892 01:30:24,793 --> 01:30:25,626 A čokoládu. 893 01:30:31,584 --> 01:30:33,334 Počkej. Nejez ten obal. 894 01:30:35,668 --> 01:30:38,043 Ty mi neříkej, co můžu a co nemůžu jíst. 895 01:30:40,793 --> 01:30:41,668 Prosím. 896 01:30:49,543 --> 01:30:51,043 Měl jsi pravdu, Numo. 897 01:30:51,126 --> 01:30:52,918 Strávili jsme noc venku. 898 01:30:54,418 --> 01:30:55,709 Je zázrak, že žijeme. 899 01:30:59,084 --> 01:31:00,918 Ale našli jsme baterie letadla. 900 01:31:03,834 --> 01:31:04,668 Byly v ocasu. 901 01:31:09,834 --> 01:31:12,043 Asi bude jednodušší přinést to rádio. 902 01:31:14,668 --> 01:31:16,501 Víš, že Roy opravil malé rádio? 903 01:31:16,584 --> 01:31:19,501 Roberto si myslí, že zprovozní to z letadla. 904 01:31:21,543 --> 01:31:22,501 Vrátíme se tam. 905 01:31:24,126 --> 01:31:25,126 Musíme to zkusit. 906 01:31:50,168 --> 01:31:53,459 Nando, Roberto a Tintín s Robertem jdou k ocasu letadla. 907 01:31:58,626 --> 01:32:00,126 Kéž bych mohl jít s nimi. 908 01:32:04,959 --> 01:32:07,668 Roy je slabý a nevěří, že rádio opraví. 909 01:32:07,751 --> 01:32:09,793 Přidej, Royi. Nemáme moc času. 910 01:32:10,751 --> 01:32:11,668 Bojí se. 911 01:32:13,584 --> 01:32:15,209 Ale riskuje kvůli ostatním. 912 01:32:25,834 --> 01:32:27,543 - Neuvěřitelné. - Dobrá práce. 913 01:32:37,334 --> 01:32:39,251 1, C, 6, 0, 1. 914 01:32:40,209 --> 01:32:42,334 B… Ne, ten ne. Jak jsi to říkal? 915 01:32:43,834 --> 01:32:46,126 - Jedna, sedm. Tenhle. - Sedm. 916 01:32:46,209 --> 01:32:47,209 Bude fungovat? 917 01:32:48,459 --> 01:32:49,293 Co? 918 01:32:49,834 --> 01:32:52,501 - Co když ne? - Tak půjdeme na další výpravu. 919 01:32:54,668 --> 01:32:55,501 Že, Roberto? 920 01:32:56,168 --> 01:32:57,709 Na západ, směrem k Chile. 921 01:33:02,459 --> 01:33:03,584 Haló! 922 01:33:05,668 --> 01:33:06,501 Haló? 923 01:33:08,209 --> 01:33:11,459 My jsme Uruguayci, co se zřítili v Andách. Slyšíte? 924 01:33:12,459 --> 01:33:13,376 Jsme tady. 925 01:33:14,293 --> 01:33:15,126 Haló? 926 01:33:20,001 --> 01:33:20,959 Haló? 927 01:33:36,543 --> 01:33:39,959 S každým dalším dnem přicházíme i o poslední zbytky života. 928 01:33:45,668 --> 01:33:46,751 Pomalu. 929 01:33:46,834 --> 01:33:50,126 Příděly jídla nám nestačí, a tak obíráme kosti. 930 01:33:52,418 --> 01:33:54,418 To, co bylo nejdřív nemyslitelné, 931 01:33:55,376 --> 01:33:56,418 je teď běžné. 932 01:34:00,501 --> 01:34:02,459 Přestalo to pro nás být důležité. 933 01:34:05,084 --> 01:34:06,084 Dej mu. 934 01:34:07,959 --> 01:34:09,043 Na, dej si kousek. 935 01:34:11,793 --> 01:34:13,043 Musíš jíst, Numo. 936 01:34:28,668 --> 01:34:29,584 Tak napůl. 937 01:34:32,543 --> 01:34:33,668 Teď to nevzdávej. 938 01:34:34,334 --> 01:34:35,793 Já to nevzdávám, Pancho. 939 01:34:37,501 --> 01:34:38,418 Umírám. 940 01:34:46,543 --> 01:34:47,501 A bolí mě… 941 01:34:49,084 --> 01:34:50,834 že pro vás nemůžu nic udělat. 942 01:34:50,918 --> 01:34:51,876 Nemel kraviny. 943 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Mysli na sebe. 944 01:34:57,084 --> 01:34:58,251 Mám myslet na sebe? 945 01:35:02,334 --> 01:35:03,668 Podívej se na mě. 946 01:35:03,751 --> 01:35:05,626 Je mi 25, Pancho. 947 01:35:06,834 --> 01:35:10,168 Mám celý život před sebou. Tolik bych toho chtěl udělat. 948 01:35:11,626 --> 01:35:14,793 Chtěl bych ještě jednou vidět své sourozence. 949 01:35:14,876 --> 01:35:16,918 Chtěl bych vidět mámu s tátou. 950 01:35:17,751 --> 01:35:18,959 Chtěl bych tančit. 951 01:35:19,043 --> 01:35:21,001 - Vždyť nikdy netančíš. - Já vím. 952 01:35:23,043 --> 01:35:24,251 Ale teď chci tančit. 953 01:35:25,251 --> 01:35:26,876 Chci dělat všechno, Pancho. 954 01:35:29,459 --> 01:35:30,334 Chci se smát. 955 01:35:30,418 --> 01:35:33,168 - Chci brečet. - Tak breč. 956 01:35:33,251 --> 01:35:34,584 - Nemůžu. - Breč. 957 01:35:35,626 --> 01:35:37,459 No tak, pobreč si. 958 01:35:39,126 --> 01:35:40,209 Pobreč si se mnou. 959 01:35:41,459 --> 01:35:42,543 Čemu se směješ? 960 01:35:44,293 --> 01:35:47,209 Pobreč si se mnou, no tak. Dostaň to ze sebe. 961 01:35:51,668 --> 01:35:52,751 No tak, ty blázne. 962 01:35:55,293 --> 01:35:56,126 Do toho. 963 01:36:21,668 --> 01:36:23,501 Nando! Pojď se podívat. 964 01:36:29,543 --> 01:36:31,668 - Co je to? - Je to nepromokavé. 965 01:36:32,418 --> 01:36:33,334 To se hodí, ne? 966 01:36:34,959 --> 01:36:36,418 Byly tím obalené trubky. 967 01:36:36,918 --> 01:36:39,001 - Je toho víc? - Jo, spousta. 968 01:36:40,959 --> 01:36:41,793 Jedna C. 969 01:36:53,293 --> 01:36:54,584 Ne! 970 01:37:00,376 --> 01:37:03,251 DNES, 29. LISTOPADU 1972, 971 01:37:03,334 --> 01:37:08,959 JE V URUGUAYSKÉM LETADLE, KTERÉ SE ZŘÍTILO VYSOKO V HORÁCH, 972 01:37:09,043 --> 01:37:11,209 STÁLE 17 PŘEŽIVŠÍCH. 973 01:37:26,834 --> 01:37:27,668 Co se stalo? 974 01:37:29,751 --> 01:37:30,918 Rádio nám nevyšlo. 975 01:37:32,751 --> 01:37:34,001 Ale našli jsme tohle. 976 01:37:35,334 --> 01:37:37,418 - Co to je? - Nepromokavá látka. 977 01:37:39,209 --> 01:37:41,626 - Můžeme z ní udělat bundu. - Bundu ne. 978 01:37:42,459 --> 01:37:45,543 - Spacák. - Pomůže nám v horách přežít noc. 979 01:37:46,584 --> 01:37:47,501 Máme toho dost. 980 01:37:49,418 --> 01:37:50,959 Můžeme udělat jeden velký. 981 01:37:52,418 --> 01:37:53,668 Kdy vyrazíme? 982 01:38:00,793 --> 01:38:01,626 Roberto. 983 01:38:03,001 --> 01:38:03,834 Kdy? 984 01:38:06,584 --> 01:38:07,751 Až vyrobíme spacák. 985 01:38:08,251 --> 01:38:09,626 Před padesáti osmi dny 986 01:38:09,709 --> 01:38:14,168 zmizelo letadlo Fairchild 571 uruguayského letectva. 987 01:38:14,251 --> 01:38:18,501 Na své cestě do Chile převáželo pět členů posádky a 40 pasažérů, 988 01:38:18,584 --> 01:38:22,793 hráčů ragbyového týmu Old Christians a jejich blízkých. 989 01:38:22,876 --> 01:38:27,626 Letectvo vypravilo zvláštní letoun C-47, 990 01:38:27,709 --> 01:38:30,501 kterým znovu zahájí pátrání v Andách. 991 01:38:31,793 --> 01:38:34,834 Nemá smysl vracet se na začátek, Roberto. 992 01:38:35,793 --> 01:38:37,168 Říkali, že nás hledají. 993 01:38:37,876 --> 01:38:41,334 Jo. Myslíš ty blbečky, co tady proletěli a neviděli nás? 994 01:38:41,418 --> 01:38:42,584 Hledají mrtvé. 995 01:38:43,251 --> 01:38:46,293 - Jsme tady dva měsíce. - Dva měsíce, Roberto. 996 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Vážně si myslíš, že věří, že žijeme? 997 01:38:49,251 --> 01:38:51,334 - Ale my žijeme. - Žijeme? 998 01:38:51,418 --> 01:38:52,751 Viděl jsi nás? 999 01:38:53,251 --> 01:38:54,459 Tak se podívej. 1000 01:38:55,126 --> 01:38:56,334 Tomu říkáš život? 1001 01:38:56,418 --> 01:38:58,584 Hele, modlitby nás odsud nedostanou. 1002 01:38:59,293 --> 01:39:01,418 Chcete jít do hor a spát v tomhle? 1003 01:39:08,668 --> 01:39:09,751 Co děláš, Roberto? 1004 01:39:10,751 --> 01:39:12,709 - Přestaň! - Roberto. 1005 01:39:13,626 --> 01:39:14,709 Co se ti nezdá? 1006 01:40:26,334 --> 01:40:27,168 Kluci. 1007 01:40:28,084 --> 01:40:29,418 Koukněte na mě, fotím. 1008 01:40:48,459 --> 01:40:50,876 Tintín neustále něco fotí. 1009 01:40:53,626 --> 01:40:57,459 Jako by zachycoval vzpomínky na výlet, ze kterého se jednou vrátí. 1010 01:41:00,126 --> 01:41:02,001 Ale pro koho ty fotky jsou? 1011 01:41:04,126 --> 01:41:04,959 Pro nás? 1012 01:41:05,584 --> 01:41:06,501 Hej, usměj se. 1013 01:41:07,168 --> 01:41:08,584 Já už je neuvidím. 1014 01:41:09,084 --> 01:41:10,834 Můžeme se přece usmát, ne? 1015 01:41:13,793 --> 01:41:15,793 Možná jsou pro naše rodiny. 1016 01:41:16,376 --> 01:41:19,001 Nebo pro všechny, co na nás teď vzpomínají, 1017 01:41:19,084 --> 01:41:22,043 když si ty staré fotky prohlížejí. 1018 01:41:22,126 --> 01:41:23,168 Carlosi, otoč se. 1019 01:41:24,668 --> 01:41:28,793 A díky těm fotkám budeme v jejich vzpomínkách žít dál. 1020 01:41:29,834 --> 01:41:33,459 Protože si budou pokládat ty samé otázky jako teď my. 1021 01:41:37,459 --> 01:41:38,543 „Co se jim stalo?“ 1022 01:41:41,501 --> 01:41:42,459 Co se nám stalo? 1023 01:41:45,751 --> 01:41:47,418 Kým jsme v těch horách byli? 1024 01:41:49,793 --> 01:41:50,626 Nando. 1025 01:41:51,959 --> 01:41:56,418 Chtěl jsem ti říct, že můžete použít moje tělo. 1026 01:41:59,418 --> 01:42:01,001 Neblbni, Numo. To neříkej. 1027 01:42:03,918 --> 01:42:05,293 Vím, že se už nevrátím. 1028 01:42:09,668 --> 01:42:10,751 To neříkej. 1029 01:42:12,251 --> 01:42:13,084 Je to pravda. 1030 01:42:18,251 --> 01:42:19,084 Ale to nevadí. 1031 01:42:20,418 --> 01:42:21,709 Smířil jsem se s tím. 1032 01:42:27,543 --> 01:42:29,459 Jsem připravený na to, co přijde. 1033 01:42:31,709 --> 01:42:33,126 Oba jsme připravení. 1034 01:42:35,626 --> 01:42:36,918 A jsem šťastný, 1035 01:42:38,501 --> 01:42:40,334 protože vy se odsud dostanete. 1036 01:42:44,751 --> 01:42:46,293 Proto jsem šťastný, Nando. 1037 01:43:39,459 --> 01:43:40,293 Díky. 1038 01:43:58,584 --> 01:43:59,543 Jmenuji se Numa. 1039 01:44:01,584 --> 01:44:04,293 Zemřel jsem 11. prosince 1972. 1040 01:44:06,709 --> 01:44:07,543 Ve spánku. 1041 01:45:15,918 --> 01:45:22,418 NIKDO NEZNÁ VĚTŠÍ LÁSKU NEŽ TEN, KDO POLOŽÍ ŽIVOT ZA SVÉ PŘÁTELE. 1042 01:45:24,293 --> 01:45:25,293 Zítra vyrážíme. 1043 01:45:38,834 --> 01:45:39,793 Dáte to. 1044 01:45:40,959 --> 01:45:42,084 Hodně štěstí. 1045 01:45:42,168 --> 01:45:43,751 - Díky. - Tobě taky. 1046 01:45:48,084 --> 01:45:49,084 Pojď ke mně. 1047 01:45:59,501 --> 01:46:00,334 Carlosi. 1048 01:46:01,751 --> 01:46:02,584 No? 1049 01:46:04,251 --> 01:46:07,501 Můžete použít mámino tělo. Susy taky, jo? 1050 01:46:08,918 --> 01:46:09,751 Tak jo! 1051 01:46:09,834 --> 01:46:11,709 - Pěkně! - To dáte, chlapi! 1052 01:46:12,543 --> 01:46:14,209 - Hodně štěstí! - Ať se daří! 1053 01:46:14,959 --> 01:46:17,668 Na přechodě se vždycky podívejte na obě strany! 1054 01:46:17,751 --> 01:46:19,459 A nezapomeňte na nás! 1055 01:46:19,543 --> 01:46:22,251 - Budeme na vás čekat! - Krůček po krůčku! 1056 01:46:22,334 --> 01:46:23,584 Zvládnete to! 1057 01:46:49,043 --> 01:46:53,126 61. DEN VÝPRAVA NA ZÁPAD, SMĚREM K CHILE 1058 01:47:09,626 --> 01:47:10,793 Nando! 1059 01:47:11,918 --> 01:47:14,459 Musíme najít místo, kde si rozbalíme spacák! 1060 01:47:16,501 --> 01:47:18,168 Musíme se dostat výš! 1061 01:47:18,251 --> 01:47:19,918 Až nahoru se nedostaneme! 1062 01:47:28,751 --> 01:47:29,751 Půjdu doprostřed. 1063 01:50:01,709 --> 01:50:02,543 To je nádhera. 1064 01:50:10,543 --> 01:50:11,876 Škoda, že jsme mrtví. 1065 01:50:15,459 --> 01:50:16,543 Nebudu se vracet. 1066 01:50:17,543 --> 01:50:21,543 Andy nejsou nekonečné. Ten sníh taky někde končí. 1067 01:50:23,168 --> 01:50:24,209 Tam dál je oceán. 1068 01:50:26,418 --> 01:50:28,668 - To říkáš pořád. - Vidíš, kde jsme. 1069 01:50:30,043 --> 01:50:31,209 Co jsme už vylezli. 1070 01:50:33,334 --> 01:50:34,543 Co nám leží u nohou. 1071 01:50:36,584 --> 01:50:39,626 Stačí nám překonat údolí. Jak dlouho to může trvat? 1072 01:50:41,001 --> 01:50:42,168 Deset dní? Dvanáct? 1073 01:50:44,334 --> 01:50:45,959 Jídlo nám vydrží jen týden. 1074 01:50:47,584 --> 01:50:48,668 Tak co si vybereš? 1075 01:50:49,793 --> 01:50:50,876 Půjdeš se mnou… 1076 01:50:53,293 --> 01:50:54,584 nebo počkáš na letadlo? 1077 01:50:57,918 --> 01:51:01,418 - Chceš, abych s tebou umřel. - Chci, abys se mnou šel dál. 1078 01:51:02,959 --> 01:51:06,043 Hele. Vidíš ty dva vrcholy v dáli? 1079 01:51:06,126 --> 01:51:07,793 Ty dva cecíky uprostřed. 1080 01:51:10,001 --> 01:51:10,834 Není tam sníh. 1081 01:51:12,834 --> 01:51:15,251 Vidíš to? Tam je Chile. 1082 01:51:17,626 --> 01:51:18,626 Vidíš to? 1083 01:51:29,918 --> 01:51:30,793 Jo. 1084 01:51:31,876 --> 01:51:32,793 Díky. 1085 01:51:33,918 --> 01:51:35,043 Buďte opatrní. 1086 01:51:40,584 --> 01:51:43,501 Nando a Roberto jdou dál na západ. 1087 01:51:45,876 --> 01:51:48,834 Vrátil jsem se, aby jim jídlo vydrželo déle. 1088 01:51:52,918 --> 01:51:54,709 Svrchu jsme viděli nižší hory. 1089 01:51:55,459 --> 01:51:57,084 Nebyly tak zářivě bílé. 1090 01:52:00,293 --> 01:52:01,668 Asi tam už nebude sníh. 1091 01:52:05,584 --> 01:52:09,251 Kluci jsou na tom dobře. Jídlo jim vydrží tak deset dní. 1092 01:52:11,084 --> 01:52:12,126 Nic je nezastaví. 1093 01:53:42,834 --> 01:53:43,668 Údolí. 1094 01:55:46,626 --> 01:55:47,459 Roberto! 1095 01:55:50,209 --> 01:55:51,209 Roberto! 1096 01:55:52,501 --> 01:55:53,334 Nando! 1097 01:55:57,834 --> 01:55:59,334 Haló! 1098 01:55:59,418 --> 01:56:00,918 Hej! Pomozte nám, prosím! 1099 01:56:02,084 --> 01:56:04,168 Naše letadlo se zřítilo v horách! 1100 01:56:04,251 --> 01:56:07,376 - Haló! - Máme hlad! 1101 01:56:12,418 --> 01:56:15,043 LETECKÁ ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 1102 01:56:27,168 --> 01:56:30,918 „Naše letadlo se zřítilo v horách. Jsem z Uruguaye.“ 1103 01:56:33,584 --> 01:56:35,376 „Jdeme pěšky už deset dní. 1104 01:56:36,293 --> 01:56:38,668 V letadle je dalších 14 raněných. 1105 01:56:40,126 --> 01:56:42,959 Musíme se odsud rychle dostat, ale nevíme jak.“ 1106 01:56:43,043 --> 01:56:44,168 Volají ze San Fernanda. 1107 01:56:45,334 --> 01:56:46,376 „Nemáme jídlo. 1108 01:56:47,251 --> 01:56:48,168 Jsme slabí.“ 1109 01:56:49,251 --> 01:56:52,043 - „Kdy pro nás přiletíte?“ - „Kdy pro nás přiletíte?“ 1110 01:56:52,126 --> 01:56:56,168 „Prosím, nemůžeme chodit. Kde jsme?“ 1111 01:58:31,293 --> 01:58:34,876 Vážení posluchači, máme pro vás nové informace ke zprávám, 1112 01:58:34,959 --> 01:58:37,209 které jsme vysílali před pár minutami. 1113 01:58:37,293 --> 01:58:40,584 Známe jména dvou přeživších mladíků 1114 01:58:40,668 --> 01:58:44,626 z uruguayského letadla, které se před 71 dny zřítilo v Andách. 1115 01:58:44,709 --> 01:58:47,959 Jsou to Roberto Canessa a Fernando Parrado. 1116 01:58:51,918 --> 01:58:53,209 CHILSKÉ LETECTVO 1117 01:58:53,293 --> 01:58:58,376 71. DEN 22. PROSINCE 1972 1118 01:59:08,668 --> 01:59:10,334 Dej to sem. 1119 01:59:28,459 --> 01:59:29,334 Vypadáš dobře. 1120 01:59:45,584 --> 01:59:46,793 Co uděláme s tímhle? 1121 02:00:40,751 --> 02:00:44,501 Řeknu ti jména všech těch chlapců. 1122 02:00:44,584 --> 02:00:45,543 Slyšíš mě dobře? 1123 02:00:45,626 --> 02:00:48,959 Prosím tě, řekni mi každé jméno dvakrát. 1124 02:00:50,084 --> 02:00:51,751 Každé jméno dvakrát. 1125 02:00:55,126 --> 02:00:56,501 Roberto Canessa. 1126 02:00:58,001 --> 02:00:59,168 Roberto Canessa. 1127 02:01:00,376 --> 02:01:01,584 Gustavo Zerbino. 1128 02:01:02,459 --> 02:01:03,418 Gustavo Zerbino. 1129 02:01:04,584 --> 02:01:06,168 Eduardo Strauch. 1130 02:01:07,126 --> 02:01:08,376 Eduardo Strauch. 1131 02:01:09,376 --> 02:01:10,709 Álvaro Mangino. 1132 02:01:11,459 --> 02:01:13,084 Álvaro Mangino. 1133 02:01:13,959 --> 02:01:15,043 Fernando Parrado. 1134 02:01:16,168 --> 02:01:17,293 Fernando Parrado. 1135 02:01:18,543 --> 02:01:20,168 Antonio Vizintín. 1136 02:01:21,251 --> 02:01:22,751 Antonio Vizintín. 1137 02:01:24,334 --> 02:01:25,501 Pedro Algorta. 1138 02:01:26,584 --> 02:01:27,584 Pedro Algorta. 1139 02:01:28,418 --> 02:01:29,543 Alfredo Delgado. 1140 02:01:30,418 --> 02:01:31,668 Alfredo Delgado. 1141 02:01:32,376 --> 02:01:33,834 Roy Harley. 1142 02:01:34,668 --> 02:01:35,543 Roy Harley. 1143 02:01:36,459 --> 02:01:37,751 José Luis Inciarte. 1144 02:01:38,376 --> 02:01:39,626 José Luis Inciarte. 1145 02:01:40,751 --> 02:01:41,876 Ramón Sabella. 1146 02:01:43,043 --> 02:01:44,126 Ramón Sabella. 1147 02:01:45,126 --> 02:01:46,084 Javier Methol. 1148 02:01:47,084 --> 02:01:47,959 Javier Methol. 1149 02:01:50,084 --> 02:01:52,584 Carlitos Miguel Páez, můj syn. 1150 02:01:53,501 --> 02:01:56,209 Carlitos Miguel Páez, můj syn. 1151 02:01:58,876 --> 02:02:00,043 Roberto François. 1152 02:02:01,501 --> 02:02:03,084 Roberto François. 1153 02:02:06,668 --> 02:02:07,834 Daniel Fernández. 1154 02:02:08,751 --> 02:02:09,751 Daniel Fernández. 1155 02:02:11,418 --> 02:02:12,543 Adolfo Strauch. 1156 02:02:13,876 --> 02:02:15,043 Adolfo Strauch. 1157 02:02:27,584 --> 02:02:29,168 Jsou tam! 1158 02:02:29,251 --> 02:02:30,834 Jsou tam všichni! 1159 02:02:30,918 --> 02:02:31,918 Úplně všichni! 1160 02:03:00,168 --> 02:03:01,126 Vracíme se domů! 1161 02:03:09,459 --> 02:03:10,918 Pojď, Javiere! 1162 02:03:25,668 --> 02:03:28,084 Vstávej, Royi, jdeme! 1163 02:03:33,668 --> 02:03:34,793 Pojď, Gustavo! 1164 02:03:35,918 --> 02:03:37,418 Nechte to tady! Zpátky! 1165 02:03:37,501 --> 02:03:40,209 - Co prosím? - Nesmíme brát nic navíc. 1166 02:03:41,709 --> 02:03:43,084 Neblbni! 1167 02:03:43,168 --> 02:03:45,876 - Pojď, Gustavo! - Ne, bez toho kufru neletím. 1168 02:03:45,959 --> 02:03:48,084 Nastupte si! Kam jdete? 1169 02:03:48,168 --> 02:03:50,001 No dobře, ať si ten kufr vezme. 1170 02:03:50,084 --> 02:03:51,793 Pojďte! 1171 02:03:51,876 --> 02:03:53,834 Nastupte! 1172 02:03:54,501 --> 02:03:55,709 Pojďte. 1173 02:04:54,126 --> 02:04:57,001 Dvacátého druhého prosince 1972 1174 02:04:57,626 --> 02:05:00,584 se z And vrátilo 16 přeživších. 1175 02:05:04,001 --> 02:05:05,834 Z mých úst znějí jejich slova. 1176 02:05:08,459 --> 02:05:10,959 Slova o tom, jak byl každý z nás důležitý. 1177 02:05:13,626 --> 02:05:14,709 To je náš příběh. 1178 02:05:24,376 --> 02:05:25,209 Mami. 1179 02:05:34,459 --> 02:05:35,834 To je zázrak. 1180 02:05:37,334 --> 02:05:39,418 - Jaký zázrak, mami? - Je to zázrak. 1181 02:05:40,043 --> 02:05:41,084 Jaký zázrak? 1182 02:05:53,751 --> 02:05:57,543 NEMOCNICE SVATÉHO JANA Z BOHA 1183 02:06:04,459 --> 02:06:06,126 Přivítání je přehnané. 1184 02:06:08,751 --> 02:06:10,459 Proč je tady ten dav? 1185 02:06:14,543 --> 02:06:18,251 Chtějí vidět moje kamarády, sáhnout si na ně, vyslechnout je. 1186 02:06:20,126 --> 02:06:21,793 „Co se v těch horách stalo?“ 1187 02:06:25,501 --> 02:06:27,501 Ano! 1188 02:06:28,626 --> 02:06:32,543 Novináři s těmi svými foťáky a mikrofony se pořád vyptávají. 1189 02:06:36,793 --> 02:06:41,168 Ptají se i doktoři, se všemi těmi testy a nástroji. 1190 02:06:47,876 --> 02:06:48,709 Co vidí? 1191 02:06:55,668 --> 02:06:57,501 Děsí je špinavé oblečení? 1192 02:07:00,876 --> 02:07:03,709 Jejich vyzáblá těla spálená od slunce. 1193 02:07:09,334 --> 02:07:10,709 Jejich špinavá kůže. 1194 02:07:37,584 --> 02:07:38,584 Nando! 1195 02:07:41,043 --> 02:07:43,668 Novináři píšou o hrdinech z And. 1196 02:07:46,709 --> 02:07:50,334 O těch, co unikli smrti, aby se znovu shledali se svými otci, 1197 02:07:53,793 --> 02:07:54,668 s matkami… 1198 02:07:55,626 --> 02:07:57,168 Vypadáš jako staroušek. 1199 02:08:01,584 --> 02:08:02,543 …s přítelkyněmi 1200 02:08:09,376 --> 02:08:10,376 a se svými dětmi. 1201 02:08:33,084 --> 02:08:35,043 Ale oni se jako hrdinové necítí. 1202 02:08:37,918 --> 02:08:39,834 Protože byli mrtví jako my. 1203 02:08:40,709 --> 02:08:42,126 Ale vrátili se bez nás. 1204 02:09:08,168 --> 02:09:09,709 Až na nás budou vzpomínat, 1205 02:09:10,959 --> 02:09:13,709 budou se ptát, proč jsme se nevrátili společně. 1206 02:09:16,459 --> 02:09:17,626 „Jaký to má smysl?“ 1207 02:09:22,918 --> 02:09:24,543 Smysl tomu musíte dát sami. 1208 02:09:29,126 --> 02:09:30,584 Jen vy znáte odpověď. 1209 02:09:40,418 --> 02:09:41,918 Pečujte o sebe. 1210 02:09:44,793 --> 02:09:47,376 A řekněte všem, co se v těch horách stalo. 1211 02:09:54,209 --> 02:10:00,626 SNĚŽNÉ BRATRSTVO 1212 02:10:28,168 --> 02:10:31,168 PODLE KNIHY SNĚŽNÉ BRATRSTVO OD PABLA VIERCIHO 1213 02:22:46,543 --> 02:22:51,543 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová