1 00:00:54,376 --> 00:00:57,418 Noong October 13, 1972, 2 00:00:57,501 --> 00:01:00,959 isang Uruguayan plane ang nag-crash sa Andes Mountains. 3 00:01:03,418 --> 00:01:07,376 Apatnapu kaming mga pasahero at limang crew member ang nakasakay. 4 00:01:10,251 --> 00:01:12,126 Trahedya ang tawag ng iba rito. 5 00:01:14,293 --> 00:01:16,126 'Yong iba, milagro ang tawag. 6 00:01:19,376 --> 00:01:20,959 Ano nga ba ang nangyari? 7 00:01:23,001 --> 00:01:25,584 Ano nga ba ang nangyayari pag pinabayaan ka ng mundo? 8 00:01:27,834 --> 00:01:30,959 Pag wala kang masuot at nilalamig? 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,168 Pag wala kang pagkain at mamamatay ka na? 10 00:01:40,418 --> 00:01:42,459 Nasa kabundukan ang sagot. 11 00:01:44,459 --> 00:01:46,418 Dapat balikan natin ang nakaraan, 12 00:01:46,918 --> 00:01:50,001 kahit alam nating lagi itong nag-iiba. 13 00:01:54,709 --> 00:01:56,459 OCTOBER 1972 14 00:01:56,543 --> 00:01:58,209 Sige! Laban! 15 00:01:58,293 --> 00:01:59,459 Laban, Old Christians! 16 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 Laban. Kaya natin 'to. 17 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 -Kunin natin! Sige! -Laban! 18 00:02:03,751 --> 00:02:05,501 Sige! 19 00:02:05,584 --> 00:02:08,418 Laban, Old Christians! 20 00:02:10,293 --> 00:02:12,001 -Laban, Christians! -Laban! 21 00:02:12,084 --> 00:02:13,001 Laban! 22 00:02:13,084 --> 00:02:14,543 Sige! 23 00:02:14,626 --> 00:02:16,501 Sige lang! Kunin n'yo! 24 00:02:17,168 --> 00:02:18,084 Takbo, Roberto! 25 00:02:22,376 --> 00:02:23,376 Ipasa mo kay Nando! 26 00:02:24,043 --> 00:02:25,168 Roberto, ipasa mo! 27 00:02:26,209 --> 00:02:28,626 -Ipasa mo kay Nando! -Sige na, Roberto! 28 00:02:30,001 --> 00:02:31,168 Pasa! 29 00:02:31,251 --> 00:02:32,501 Roberto, pasa! 30 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Pasa! 31 00:02:40,459 --> 00:02:41,584 Pasa. 32 00:02:43,251 --> 00:02:45,501 'Tol, may apat sa harap mo. Di puwede. 33 00:02:45,584 --> 00:02:48,543 -Puwede, pero di mo ginawa. -Gawin mo na lang kasi. 34 00:02:48,626 --> 00:02:50,751 -May magagawa ka ba kung ikaw 'yon? -Wala ba? 35 00:02:50,834 --> 00:02:53,001 Oo na, pero pinanalo ko ang last championship. 36 00:02:53,084 --> 00:02:54,001 Pinanalo mo? 37 00:02:54,084 --> 00:02:56,418 At ngayong masama 'yong nangyari… 38 00:02:56,918 --> 00:03:01,418 Oy! May nakakatawa ba? 'Yong resulta ba ng laro? 39 00:03:02,376 --> 00:03:04,376 Roberto, di ba may tiwala ka sa 'kin? 40 00:03:04,459 --> 00:03:07,959 Kaya pag sinabi kong, "Ipasa mo ang bola," ipapasa mo. Okay? 41 00:03:08,043 --> 00:03:11,459 At pag sinabi kong ngayon magbabayad sa trip, ngayon talaga! 42 00:03:11,543 --> 00:03:15,376 Kalahati pa lang ng plane ang napupuno. Daniel, sasama ba'ng mga pinsan mo? 43 00:03:15,459 --> 00:03:17,584 -Oo. Apat kami. -Sa grupo ko 'to. 44 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 -Coco, wala ka talagang envelope? -Wala, e. 45 00:03:20,418 --> 00:03:21,543 Sino pa? 46 00:03:21,626 --> 00:03:24,584 -Gastón, 'yong mga kaibigan mo? -Napapayag ko sila. 47 00:03:25,084 --> 00:03:27,293 -Lahat sila? -Oo, pero meron pang isa. 48 00:03:28,376 --> 00:03:30,709 "Sabi ng boses, 'Ikaw ang pinakamamahal kong anak." 49 00:03:30,793 --> 00:03:34,418 "At pinapunta si Hesus ng Banal na Espiritu sa ilang." 50 00:03:34,501 --> 00:03:41,501 "Nanatili siya roon ng 40 araw at 40 gabi, at doo'y tinukso ni Satanas." 51 00:03:41,584 --> 00:03:47,168 "Kung ikaw nga ang Anak ng Diyos, gawin mong tinapay itong mga bato.'" 52 00:03:47,834 --> 00:03:52,043 "Pero sumagot si Hesus, 'Nakasulat: di lamang sa tinapay nabubuhay ang tao, 53 00:03:52,126 --> 00:03:53,376 kundi sa bawat salitang…'" 54 00:03:54,084 --> 00:03:55,084 Pancho. 55 00:03:56,251 --> 00:03:57,084 Pancho! 56 00:03:57,168 --> 00:03:59,793 "Kunin ninyo ito, at kainin. Ito ang aking katawan…" 57 00:03:59,876 --> 00:04:02,084 Pancho, para kay Numa. Kay Numa. 58 00:04:02,168 --> 00:04:06,626 Kami'y ihinahayag ang Iyong pagkamatay, at maniniwala sa Iyong muling pagkabuhay, 59 00:04:06,709 --> 00:04:09,334 hanggang sa Ika'y magbalik, Poong Hesus. 60 00:04:09,418 --> 00:04:10,418 Alfredo, heto, o. 61 00:04:12,584 --> 00:04:16,001 Uy, dito. 62 00:04:16,501 --> 00:04:18,418 Ibigay mo kay Pancho. Ayun siya. 63 00:04:22,584 --> 00:04:23,709 Salamat. 64 00:04:23,793 --> 00:04:25,209 Uy, Numa. 65 00:04:26,418 --> 00:04:28,793 Excuse me, pakiabot naman sa kanya. 66 00:04:29,918 --> 00:04:30,959 Gastón. 67 00:04:35,543 --> 00:04:39,793 SUMAMA KA SA CHILE, PARE!!! 68 00:04:39,876 --> 00:04:43,251 Manggagawa't estudyante, kapit-bisig aabante! 69 00:04:43,334 --> 00:04:47,376 Manggagawa't estudyante, kapit-bisig aabante! 70 00:04:47,459 --> 00:04:49,251 Sa 20 na ang finals sa Commercial Law. 71 00:04:49,334 --> 00:04:52,043 -Wala akong oras. -Mga two weeks 'yon made-delay. 72 00:04:52,126 --> 00:04:55,126 -Ang gulo-gulo kaya. -Di lang school ang dahilan. 73 00:04:55,209 --> 00:04:58,418 -Di ko hilig ang rugby. -Di lang 'to tungkol sa rugby. 74 00:04:58,501 --> 00:05:02,334 Santiago, $45 lang pa-Chile. Makakahanap ka pa ba ng mas mura? 75 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 -Hindi na! -Kahit kailan! 76 00:05:04,751 --> 00:05:05,959 Tingnan n'yo 'to. 77 00:05:06,043 --> 00:05:10,334 Listahan ng number ng mga chicks na nakilala natin do'n. 78 00:05:10,418 --> 00:05:12,418 -Si Graciela… -Ang sexy niya. 79 00:05:12,501 --> 00:05:14,126 -Si Silvia… -Elegante siya. 80 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 -Si Beatriz… -Pamatay ang ganda. 81 00:05:16,251 --> 00:05:17,209 -Si Nélida… -Wag siya. 82 00:05:17,293 --> 00:05:19,501 Seryoso ka? Ang ganda niya kaya. Ano ka ba? 83 00:05:19,584 --> 00:05:22,668 -Iniwan ka niyang umiiyak sa kalsada. -Labas ka na ro'n. 84 00:05:22,751 --> 00:05:24,626 -Tama na, pare. -Ano ba? 85 00:05:25,459 --> 00:05:27,793 Ingatan mo 'to. Wag mong ibibigay kay Gastón. 86 00:05:27,876 --> 00:05:30,751 Kuha mo? Sige. Isang round pa. 87 00:05:30,834 --> 00:05:35,334 Itigil mo nga'ng kaka-ano mo kay Nélida. Labas ka na ro'n. 88 00:05:35,418 --> 00:05:38,543 Wag mong hayaang kami lang ng dalawang 'yon. Please. 89 00:05:38,626 --> 00:05:40,834 Di mo 'ko makukumbinsi gamit 'to. 90 00:05:40,918 --> 00:05:42,918 Gusto mo ng di mo matatanggihan? 91 00:05:43,001 --> 00:05:45,126 -Aber nga. -Gusto ko, magkasama tayo. 92 00:05:46,084 --> 00:05:49,543 Ilang buwan na lang, graduate ka na. Trabaho na lang ang aatupagin mo. 93 00:05:49,626 --> 00:05:53,126 Magiging top lawyer kasa Montevideo, at magiging proud kami sa 'yo. 94 00:05:53,209 --> 00:05:55,001 Pero magkakanya-kanya na tayo. 95 00:05:55,668 --> 00:05:58,376 Kuha mo? Baka huling biyahe na natin 'tong magkasama. 96 00:06:00,209 --> 00:06:01,793 Pinaiiyak mo ba 'ko? 97 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 Manggagawa't estudyante, kapit-bisig aabante! 98 00:06:15,251 --> 00:06:16,501 Good evening po. 99 00:06:25,626 --> 00:06:28,626 Halika nga dito. Aba, good boy. 100 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Champ. 101 00:07:08,376 --> 00:07:09,418 Ano'ng tingin mo? 102 00:07:10,293 --> 00:07:11,293 Sasama ba tayo? 103 00:07:26,209 --> 00:07:29,501 Alas 8:00 a.m. na ng Huwebes dito sa Montevideo. 104 00:07:29,584 --> 00:07:30,459 Gago! 105 00:07:31,043 --> 00:07:34,709 Ito po si Berch Rupenian sa Impactos ng Radio Independencia. 106 00:07:35,668 --> 00:07:39,751 Inaasahan nating magiging maaraw at katamtaman ang temperatura 107 00:07:39,834 --> 00:07:43,209 ngayong mahabang weekend kaya makakapag-enjoy talaga kayo. 108 00:07:46,168 --> 00:07:47,418 Aba, Panchito. 109 00:07:56,751 --> 00:07:58,126 Have a nice day po. 110 00:08:01,459 --> 00:08:02,459 Salamat. 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,293 Numa! 112 00:08:09,834 --> 00:08:10,918 Kumusta? 113 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 Hi. 114 00:08:12,751 --> 00:08:15,168 Canessa! Roberto Canessa! 115 00:08:15,251 --> 00:08:16,918 Alexis. Alexis Hounie! 116 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Enrique Platero. 117 00:08:18,584 --> 00:08:19,918 Felipe Maquirriain. 118 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Francisco Abal. Pancho. 119 00:08:21,959 --> 00:08:22,834 Bye. 120 00:08:26,876 --> 00:08:27,959 Magpakabait kayo. 121 00:08:28,043 --> 00:08:29,793 Magpaalam na kayo sa mama n'yo. 122 00:08:29,876 --> 00:08:30,918 Enjoy kayo, okay? 123 00:08:31,001 --> 00:08:32,293 Bye-bye. I love you. 124 00:08:32,876 --> 00:08:34,168 One. Two. 125 00:08:34,251 --> 00:08:36,293 -Javier, smile. -Three. 126 00:08:38,543 --> 00:08:40,126 -Okay na. -Ayun! 127 00:08:40,959 --> 00:08:41,793 Ayos! 128 00:08:41,876 --> 00:08:43,084 Tara na. 129 00:08:43,168 --> 00:08:44,293 Narinig mong nag-click? 130 00:08:44,376 --> 00:08:45,626 -Oo. -Ayos. 131 00:08:50,251 --> 00:08:51,959 Ako si Numa Turcatti. 132 00:08:53,168 --> 00:08:54,959 Twenty four na ako. 133 00:08:57,209 --> 00:08:59,709 Tumingin-tingin ako, at wala akong masyadong kilala… 134 00:09:02,501 --> 00:09:04,334 pero parang pamilyar ang lahat. 135 00:09:07,668 --> 00:09:09,584 Marami sa kanila ang bata pa, gaya ko. 136 00:09:10,709 --> 00:09:12,168 Pinalaking minamahal 137 00:09:12,251 --> 00:09:14,209 sa mga bahay na malapit sa dagat. 138 00:09:16,209 --> 00:09:17,418 'Yong iba sa kanila, 139 00:09:18,834 --> 00:09:21,084 ang unang beses pa lang nalayo sa tahanan nila. 140 00:09:29,918 --> 00:09:32,584 Ano ba, Carlitos? Upo. Sige na. 141 00:09:37,334 --> 00:09:41,626 BANGKA, LUMUBOG SA MONTEVIDEO COAST 142 00:09:55,626 --> 00:09:56,876 Coco, tingin ka rito. 143 00:09:59,959 --> 00:10:01,626 Ayos. 144 00:10:01,709 --> 00:10:04,084 Ipapadala natin sa pinsan ni Diego. 145 00:10:05,168 --> 00:10:06,918 -Ipa-frame mo, Diego. -Salamat. 146 00:10:07,001 --> 00:10:07,834 Dieguito! 147 00:10:07,918 --> 00:10:10,501 Sige na, Panchito. Gusto kong manalo. 148 00:10:11,084 --> 00:10:12,709 Ganda ng mga baraha mo. 149 00:10:14,834 --> 00:10:16,084 'Yong pinsan mo… 150 00:10:17,084 --> 00:10:18,209 Uy! 151 00:10:18,793 --> 00:10:22,084 -Gutom 'yong pating, a. -'Yong mountain range po ba? 152 00:10:22,168 --> 00:10:25,126 Totoo po bang hinihigop no'n ang lahat ng dumadaan? 153 00:10:25,209 --> 00:10:26,043 Oo. 154 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 Totoo. 155 00:10:29,293 --> 00:10:31,459 'Yong mainit na hangin galing Argentina 156 00:10:31,543 --> 00:10:35,168 humahalo sa malamig na hangin ng bundok, kaya may suction effect. 157 00:10:35,251 --> 00:10:36,459 Nagbibiro po kayo, e. 158 00:10:36,543 --> 00:10:39,626 Hindi, a. 'Yon kung bakit may turbulence. 159 00:10:39,709 --> 00:10:41,959 Pero may lamang tayo. 160 00:10:42,043 --> 00:10:43,209 Ganito. 161 00:10:46,126 --> 00:10:48,793 Ito ang mountain range. 162 00:10:49,459 --> 00:10:52,501 Pupunta tayo mula rito hanggang dito. 163 00:10:52,584 --> 00:10:54,459 Pero hindi deretso 'yong ruta. 164 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 Hindi gano'n kadali. Malaki at malawak ang mountain range. 165 00:10:57,793 --> 00:10:59,751 Kaya lilipad tayo pa-south. 166 00:11:00,334 --> 00:11:02,876 Doon, may mas mababang madadaanan. 167 00:11:02,959 --> 00:11:07,501 Doon dadaan. Pag nasa Chile na tayo, liliko tayo pa-north pagdating sa Curicó. 168 00:11:07,584 --> 00:11:10,668 Pagkatapos ng sampung minuto, magla-landing na tayo sa Santiago. 169 00:11:14,501 --> 00:11:17,376 Mga pasahero, pakisuot ng inyong seatbelts. 170 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Magla-landing tayo sa Santiago. 171 00:11:19,501 --> 00:11:21,251 I-deal n'yo ang baraha. Babalik ako. 172 00:11:39,501 --> 00:11:44,418 Good afternoon, ladies and gentlemen. Ako ang kapitan, si General Carlos Páez. 173 00:11:44,501 --> 00:11:48,959 Magsuot na ng seatbelt para di magkalat ang mga katawan ninyo sa Andes. 174 00:11:49,918 --> 00:11:53,626 -Paki-promote ng Casapueblo Airlines. -Excuse me po. 175 00:11:53,709 --> 00:11:54,793 Maupo po kayo. 176 00:11:54,876 --> 00:11:56,459 Please, maupo po kayo. 177 00:11:57,043 --> 00:11:59,876 Carlitos! 178 00:11:59,959 --> 00:12:02,459 Tama na 'yan. Magsuot na kayo ng seatbelt. 179 00:12:03,418 --> 00:12:07,626 Doon po kayo sa harap. Kailangan ko po ng lugar dito. Sige na po. 180 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 Ano'ng problema? Takot ka? 181 00:12:45,501 --> 00:12:47,584 Ingat, Javier. 182 00:12:47,668 --> 00:12:50,043 Nando. 'Yong seat belt mo. 183 00:12:51,251 --> 00:12:52,126 Maupo po kayo. 184 00:12:57,209 --> 00:12:59,126 Nando! 185 00:12:59,709 --> 00:13:01,293 -Susy! -Wag kayong gumalaw. 186 00:13:22,876 --> 00:13:24,293 Dagdagan n'yo ang power! 187 00:13:45,459 --> 00:13:47,543 Ama namin, sumasalangit ka… 188 00:13:48,334 --> 00:13:50,334 Aba, Ginoong Maria, napuno ka ng grasya… 189 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 Gastón! 190 00:15:42,126 --> 00:15:42,959 Ang kamay mo! 191 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Roberto. 192 00:15:47,834 --> 00:15:49,293 Nandito ako sa ilalim! 193 00:15:50,834 --> 00:15:52,751 Eduardo. 194 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Marcelo. 195 00:15:55,251 --> 00:15:57,626 Oo, pare. Ako 'to. Nandito ako. 196 00:16:01,584 --> 00:16:04,668 Hindi! Ayokong may mamatay pa! 197 00:16:04,751 --> 00:16:08,168 Di puwede! Ayokong may mamatay pa! 198 00:16:09,293 --> 00:16:10,668 Isandal mo siya sa pader. 199 00:16:10,751 --> 00:16:12,584 Di ganyan. Buhatin mo. 200 00:16:14,459 --> 00:16:17,084 Huminahon ka lang. Relax. Hinga. 201 00:16:17,168 --> 00:16:20,501 Tingin ka sa 'kin. Med student ako. 202 00:16:20,584 --> 00:16:22,376 Ako si Roberto. Ikaw? 203 00:16:22,459 --> 00:16:23,876 -Álvaro. -Álvaro ano? 204 00:16:23,959 --> 00:16:25,501 Álvaro Mangino. 205 00:16:36,793 --> 00:16:39,084 -Buhay 'yong pilot! -Eto. Tulungan n'yo 'ko. 206 00:16:39,168 --> 00:16:40,543 Buhay 'yong pilot! 207 00:16:41,126 --> 00:16:45,126 Sige na, Gustavo. Sa bilang ng tatlo. Isa, dalawa, tatlo. 208 00:16:46,251 --> 00:16:47,084 Dito. 209 00:16:47,168 --> 00:16:48,626 DAY 1 13 OCTOBER 1972 210 00:16:48,709 --> 00:16:50,918 Buhay pa 'yong mga pilot. Buksan mo 'to. 211 00:16:53,043 --> 00:16:55,834 Walang gumagana. Walang ilaw. Wala. 212 00:16:55,918 --> 00:16:58,251 Paano gagamitin 'yong radio? 213 00:16:58,834 --> 00:16:59,918 Ano'ng pipindutin? 214 00:17:04,001 --> 00:17:07,334 Hello? Nag-crash ang eroplano namin sa kabundukan. Taga-Uruguay kami. 215 00:17:07,918 --> 00:17:09,834 Nag-crash kami. Naririnig n'yo ba 'ko? 216 00:17:10,418 --> 00:17:11,501 Gumagana ba 'to? 217 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Lumagpas na tayo ng Curicó. 218 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Ano? 219 00:17:16,334 --> 00:17:17,876 Lagpas na tayo ng Curicó. 220 00:17:18,626 --> 00:17:19,626 Ano'ng Curicó? 221 00:17:20,251 --> 00:17:21,918 Ulitin mo. Di ko maintindihan. 222 00:17:24,251 --> 00:17:25,918 -Tulong! -Tayo na. 223 00:17:26,751 --> 00:17:27,584 Dito! 224 00:17:46,626 --> 00:17:49,501 Gabayan kayo ng Diyos. 225 00:17:59,376 --> 00:18:01,626 Parang ambush ang pagdating ng gabi. 226 00:18:04,001 --> 00:18:07,543 Sa ilang minuto lang, bumaba ang temperatura nang 30 degrees. 227 00:18:09,126 --> 00:18:12,043 Di nga kami namatay sa crash, pero papatayin naman kami ng lamig. 228 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 Nagsiksikan kami hangga't kaya namin. 229 00:18:20,668 --> 00:18:22,168 'Yong mga buhay at patay, 230 00:18:22,793 --> 00:18:23,709 magkasama. 231 00:18:37,584 --> 00:18:38,418 Uuwi na 'ko. 232 00:18:38,501 --> 00:18:41,584 Ang passport ninyo! Akin na po ang passport ninyo! 233 00:18:42,334 --> 00:18:43,959 Higpitan mo'ng hawak sa kamay ko. 234 00:18:44,834 --> 00:18:46,668 Ganoon kami nagpalipas ng gabi. 235 00:18:46,751 --> 00:18:49,001 Bawal matulog. Mamamatay kayo sa lamig! 236 00:18:49,084 --> 00:18:50,584 Humihiyaw ang mga sugatan. 237 00:18:50,668 --> 00:18:51,501 Laban lang! 238 00:18:51,584 --> 00:18:52,959 Pati na 'yong hindi. 239 00:18:53,626 --> 00:18:56,126 Bitawan mo ako! Mama! 240 00:18:56,709 --> 00:18:58,043 Mama! 241 00:18:58,126 --> 00:18:59,209 Yakapin mo 'ko. 242 00:19:03,918 --> 00:19:05,459 Higpitan mo, Pancho. 243 00:19:09,793 --> 00:19:14,584 Help. 244 00:19:14,668 --> 00:19:16,668 Tulong! 245 00:20:00,793 --> 00:20:02,668 Buhay tayo, Pancho. 246 00:21:06,959 --> 00:21:08,043 Puwedeng pahingi? 247 00:21:11,709 --> 00:21:12,834 Alam n'yo kung saan 'to? 248 00:21:13,959 --> 00:21:15,043 Hindi. 249 00:21:15,709 --> 00:21:18,876 Marcelo. Patay na sina Pancho Abal at Martínez Lamas. 250 00:21:18,959 --> 00:21:20,834 Pati 'yong babaeng sumisigaw kahapon. 251 00:21:21,918 --> 00:21:24,251 Nalaglag si Gastón nang nahati ang eroplano. 252 00:21:24,918 --> 00:21:26,584 'Yong pinsan ko rin, si Daniel. 253 00:21:27,709 --> 00:21:29,251 Pati sina Guido at Alexis. 254 00:21:30,293 --> 00:21:31,668 Naghihingalo na si Nando. 255 00:21:32,834 --> 00:21:34,168 Malubha ang kapatid niya. 256 00:21:34,959 --> 00:21:37,043 Wala tayong paggagamutan sa kanila. 257 00:21:38,293 --> 00:21:39,793 Gagawa tayo ng lugar sa plane. 258 00:21:40,959 --> 00:21:44,084 Ilabas natin 'yong mga upuan para magkasya tayong lahat. 259 00:21:50,126 --> 00:21:51,126 Sige na, guys. 260 00:21:52,876 --> 00:21:54,751 Dapat unahin 'yong mga sugatan. 261 00:21:54,834 --> 00:21:58,043 Dito natin i-set up, sa may araw. 262 00:21:58,126 --> 00:22:01,543 Gagawin natin ang makakaya natin. 263 00:22:04,709 --> 00:22:06,126 -Platero! -Ano? 264 00:22:06,209 --> 00:22:09,043 Pag may makita kang magagamit, ilagay mo sa suitcase. 265 00:22:09,126 --> 00:22:11,001 Tingnan mo kung may pagkain sa luggage. 266 00:22:11,584 --> 00:22:14,376 Kahit ano. Ilagay mo lahat sa iisang suitcase. 267 00:22:22,334 --> 00:22:23,709 Eto, Bobby. 268 00:22:23,793 --> 00:22:25,251 Paano 'yong mga patay? 269 00:22:26,084 --> 00:22:27,334 Ihanay natin sila, 270 00:22:27,834 --> 00:22:28,834 doon sa gilid. 271 00:22:29,543 --> 00:22:31,001 Hanggang dumating ang tulong. 272 00:22:44,626 --> 00:22:48,709 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - EDAD 50 GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - EDAD 43 273 00:22:48,793 --> 00:22:50,626 DANTE LAGURARA - EDAD 41 274 00:22:50,709 --> 00:22:54,584 ESTHER HORTA DE NICOLA - EDAD 40 FRANCISCO NICOLA - EDAD 40 275 00:22:54,668 --> 00:22:58,543 JULIO FERRADÁS - EDAD 39 JULIO MARTÍNEZ LAMAS - EDAD 24 276 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 FELIPE MAQUIRRIAIN - EDAD 22 FRANCISCO "PANCHO" ABAL - EDAD 21 277 00:23:02,793 --> 00:23:09,751 FERNANDO VÁZQUEZ - EDAD 20 CARLOS VALETA - EDAD 18 278 00:23:29,793 --> 00:23:30,959 Kuha ka pa? 279 00:23:31,459 --> 00:23:32,793 Dapat pagkasyahin, e. 280 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 Tulong! 281 00:24:02,209 --> 00:24:08,126 DAY 2 14 OCTOBER 1972 282 00:24:08,959 --> 00:24:10,251 Hindi ang mga 'yan. 283 00:24:10,334 --> 00:24:13,043 Hindi. Wala na bang mas malaki? 'Yan. 284 00:24:13,126 --> 00:24:14,626 -Hindi. Wag mong hawakan. -Roy! 285 00:24:14,709 --> 00:24:17,334 Tingnan mo kung may mga basahan, damit, o coat. 286 00:24:18,459 --> 00:24:20,501 Okay. Eto. 287 00:24:21,334 --> 00:24:22,168 Kunin mo 'to. 288 00:24:22,251 --> 00:24:24,918 Maghanap ka ng tela, damit, o kung ano. 289 00:24:25,001 --> 00:24:27,126 Coco, kunin mo 'to. 290 00:24:27,626 --> 00:24:29,584 -Mas malaki 'to. -Ilan ang mamamatay mamaya? 291 00:24:30,543 --> 00:24:32,334 Walang mamamatay, Carlitos. 292 00:24:32,918 --> 00:24:34,251 Pangako. 293 00:24:40,876 --> 00:24:44,001 Eto. Takpan n'yo ang mga butas para di pumasok 'yong lamig. 294 00:24:55,293 --> 00:24:56,626 Marcelo. 295 00:25:07,084 --> 00:25:08,334 Pupuntahan nila tayo. 296 00:25:12,751 --> 00:25:13,876 Bukas. 297 00:25:20,834 --> 00:25:23,709 Di kasing optimistic ni Marcelo si Fito Strauch. 298 00:25:24,376 --> 00:25:28,251 Realistic siya at hindi siya makikipagtalo sa captain, 299 00:25:31,084 --> 00:25:32,876 pero di niya gusto ang nakikita niya. 300 00:25:36,334 --> 00:25:38,459 Imposibleng mabuhay sa lugar na 'to. 301 00:25:42,876 --> 00:25:44,626 Hindi kami nabibilang dito. 302 00:25:48,626 --> 00:25:55,543 DAY 3 15 OCTOBER 1972 303 00:25:58,126 --> 00:26:00,543 Nando. 304 00:26:06,168 --> 00:26:08,459 Wag. Nando, wag… 305 00:26:17,501 --> 00:26:18,709 Di kita marinig. 306 00:26:20,543 --> 00:26:22,084 Ano'ng nangyari? 307 00:26:23,501 --> 00:26:24,834 Tumama tayo sa bundok. 308 00:26:26,334 --> 00:26:27,543 'Yong kapatid ko. 309 00:26:28,668 --> 00:26:29,751 Si Susy. 310 00:26:29,834 --> 00:26:31,918 Nando'n siya, nagpapahinga. 311 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Nasaan 'yong mama ko? 312 00:26:57,084 --> 00:26:58,501 Wala na siya, Nando. 313 00:27:12,584 --> 00:27:15,168 -Bye, Dad. -Ingatan mo sila. Kita tayo sa Lunes. 314 00:27:15,251 --> 00:27:16,126 Sige ba. 315 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Iingatan ko sila. 316 00:27:27,709 --> 00:27:29,168 Ilang araw na tayo rito? 317 00:27:29,668 --> 00:27:30,668 Tatlo. 318 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 May nakakita na sa 'tin? 319 00:28:13,293 --> 00:28:15,126 Akin na 'yan. Okay. Salamat. 320 00:28:35,459 --> 00:28:37,876 Uy! Nag-rocking siya ng wings! Nakita tayo! 321 00:28:37,959 --> 00:28:39,584 -Nakita tayo! -Nag-rocking siya! 322 00:28:41,418 --> 00:28:42,751 Salamat! 323 00:28:59,459 --> 00:29:01,418 Alam mo kung ano'ng gusto kong kainin? 324 00:29:02,293 --> 00:29:04,168 'Yong chivito sandwich ng Bar Arocena. 325 00:29:04,793 --> 00:29:06,376 Siksik na chivito canadiense. 326 00:29:06,459 --> 00:29:08,459 Ako, milanesa steak ng La Mascota. 327 00:29:08,543 --> 00:29:09,751 Oo nga. 328 00:29:09,834 --> 00:29:11,793 -'Yong may fried egg. -Saka fries. 329 00:29:11,876 --> 00:29:14,418 -Ang sarap ng milanesa nila. -The best. 330 00:29:14,501 --> 00:29:17,501 Sobrang sarap. Tapos, 'yong laki… 331 00:29:17,584 --> 00:29:20,084 May kasamang fries at ham. 332 00:29:20,168 --> 00:29:21,001 -Bacon. -Uy. 333 00:29:24,126 --> 00:29:26,543 Ba't di naglaglag ng pagkain 'yong plane? 334 00:29:28,001 --> 00:29:29,168 Kasi walang sense. 335 00:29:30,334 --> 00:29:33,293 Baka lumubog lang sa snow. 336 00:29:33,376 --> 00:29:34,918 Di na natin makikita 'yon. 337 00:29:49,168 --> 00:29:50,668 Dito ang mga sugatan. 338 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 Dahan-dahan. 339 00:29:53,043 --> 00:29:56,293 Ingatan n'yo ang mga paa niya. Mas maganda dito, Arturo. 340 00:30:34,209 --> 00:30:35,626 Ang lawak ng Andes. 341 00:30:36,876 --> 00:30:39,293 Dapat i-organize talaga nila 'yong search. 342 00:30:39,793 --> 00:30:41,001 Siguro, by zone. 343 00:30:41,084 --> 00:30:42,584 Nandito sila kahapon. 344 00:30:42,668 --> 00:30:44,293 Nakita natin silang dumaan. 345 00:30:45,334 --> 00:30:47,334 Kanina narinig lang natin, pero di nakita. 346 00:30:47,418 --> 00:30:49,126 Baka sa ibang lugar naghahanap. 347 00:30:49,209 --> 00:30:50,751 Kung gano'n, di tayo nakita. 348 00:30:51,334 --> 00:30:52,376 Dadating sila. 349 00:30:53,459 --> 00:30:56,543 -Magtiwala lang tayo. -Magtiwala? Talaga? 350 00:30:56,626 --> 00:30:58,959 Wag ninyong sasabihin sa mga bata. 351 00:30:59,959 --> 00:31:01,959 Mawawalan sila ng kumpiyansa. 352 00:31:02,793 --> 00:31:06,126 Kayo ang pinakamatanda. May responsibilidad kayo. 353 00:31:09,418 --> 00:31:10,959 Mahahanap nila tayo. 354 00:31:16,876 --> 00:31:19,584 -Di puwedeng ganito na lang. -Hanggang kailan tayo tatagal? 355 00:31:20,168 --> 00:31:22,168 -Alam n'yo 'yong rule of three? -Hindi. 356 00:31:22,251 --> 00:31:25,376 Three minutes na walang hangin, three days na walang tubig, 357 00:31:25,459 --> 00:31:27,001 three weeks na walang pagkain. 358 00:31:27,084 --> 00:31:30,709 Three weeks na walang pagkain? Three days pa lang, gutom na gutom na 'ko. 359 00:31:30,793 --> 00:31:33,418 Mas malala rito. Malamig saka mataas ang altitude. 360 00:31:33,501 --> 00:31:36,334 Three o four times na calories ang ginagamit natin. 361 00:31:36,418 --> 00:31:38,543 May sinabi si Roque tungkol sa mga battery. 362 00:31:39,418 --> 00:31:40,918 Nasa buntot ang mga 'yon. 363 00:31:41,793 --> 00:31:47,834 Siguro dapat pumunta tayo sa crash site, at hanapin ang mga 'yon para sa radio. 364 00:32:57,834 --> 00:32:59,168 Di dapat tayo huminto! 365 00:32:59,251 --> 00:33:01,709 -Matigas pa 'yong snow! -Numa! 366 00:33:02,459 --> 00:33:04,209 Tipirin mo ang lakas mo. 367 00:33:04,293 --> 00:33:06,376 Ayokong buhatin ka pabalik. 368 00:33:09,543 --> 00:33:10,668 Fito. 369 00:33:11,918 --> 00:33:13,168 Ano? 370 00:33:14,251 --> 00:33:15,793 Di kita 'yong plane dito. 371 00:33:26,793 --> 00:33:28,918 Kahit dumaan sila, di tayo makikita. 372 00:33:44,584 --> 00:33:45,834 Balik na tayo! 373 00:33:52,043 --> 00:33:54,251 Anim na araw na kaming di kumakain. 374 00:33:58,668 --> 00:34:01,209 Kagabi, hinati-hati namin ang natira sa pagkain. 375 00:34:02,084 --> 00:34:03,459 Mga saltine crackers. 376 00:34:04,459 --> 00:34:05,584 Ngayon, ubos na. 377 00:35:24,543 --> 00:35:26,626 May sinabi si Carlitos. 378 00:35:28,668 --> 00:35:30,626 Nawawala na raw sa katinuan si Nando. 379 00:35:31,668 --> 00:35:34,876 Kagabi sinabi niyang ayaw niyang mamatay sa gutom. 380 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 Ayokong mamatay sa gutom. 381 00:35:37,334 --> 00:35:40,709 Kakainin ko 'yong mga katawan kung kinakailangan. 382 00:35:47,876 --> 00:35:50,251 Sabi ko, wala na tayong magagawa. 383 00:36:01,418 --> 00:36:03,834 Kung gusto nating makaligtas, dapat mabuhay tayo. 384 00:36:07,293 --> 00:36:09,251 Para mabuhay, dapat kumain tayo. 385 00:36:36,751 --> 00:36:37,751 Marcelo. 386 00:36:40,501 --> 00:36:41,834 Walang dadating. 387 00:36:44,168 --> 00:36:45,584 Gustom na gutom na kami. 388 00:36:47,126 --> 00:36:50,543 -Nanghinina rin. -Pitong araw at gabi nang walang pagkain. 389 00:36:51,126 --> 00:36:52,334 Wala nga. 390 00:36:52,418 --> 00:36:54,501 Mamamatay tayo kung di tayo kakain. 391 00:36:54,584 --> 00:36:55,584 Ano'ng kakainin? 392 00:36:58,834 --> 00:37:00,501 Baliw ka na, Roberto. 393 00:37:00,584 --> 00:37:02,626 Mandadamay ka pa sa kabaliwan mo. 394 00:37:02,709 --> 00:37:03,959 May pagkain sa labas. 395 00:37:10,959 --> 00:37:15,084 May protein do'n, may energy. Ang kabaliwan, 'yong ganito na lang tayo. 396 00:37:15,168 --> 00:37:16,001 Roberto. 397 00:37:19,626 --> 00:37:22,459 Tama si Roberto. Nakataya na ang buhay natin. 398 00:37:22,543 --> 00:37:26,001 E, kung ma-rescue tayo sa makalawa? Di ba tayo maghihintay? 399 00:37:26,084 --> 00:37:29,001 -E, 'yong mangyayari pag di ka kumain? -Roberto! 400 00:37:32,459 --> 00:37:36,959 Matutuyot ang katawan, parang halaman. Pati utak. Di ka makakapag-isip, Marcelo. 401 00:37:37,043 --> 00:37:39,626 -Itim na 'yong ihi ko. -Akin din. 402 00:37:39,709 --> 00:37:40,918 Kung gagawin natin 'yon… 403 00:37:42,543 --> 00:37:44,793 Ano'ng mangyayari? Papatawarin ba tayo ng Diyos? 404 00:37:44,876 --> 00:37:47,543 Maiintindihan niyang ginagawa natin ang lahat para mabuhay. 405 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Walang kinalaman ang Diyos dito. 406 00:37:49,709 --> 00:37:51,168 Sorry, Marcelo. 407 00:37:51,251 --> 00:37:52,918 Kapalaran ang nagdala sa atin dito. 408 00:37:53,001 --> 00:37:54,418 -Kamalasan. -Karne lang 'yon. 409 00:37:54,501 --> 00:37:57,251 -Mahalaga sila sa 'tin. -Paano ba hihiwain ang katawan? 410 00:37:57,918 --> 00:37:59,543 Sino ang kayang gawin 'yon? 411 00:38:04,251 --> 00:38:05,251 Ako. 412 00:38:07,334 --> 00:38:08,293 Ako na. 413 00:38:08,959 --> 00:38:10,001 Ako rin. 414 00:38:10,084 --> 00:38:11,626 Di ako kakain. 415 00:38:12,584 --> 00:38:14,293 Di natin puwedeng gawin 'to. 416 00:38:15,626 --> 00:38:16,793 Legal ba 'yon? 417 00:38:18,084 --> 00:38:19,751 Di ba tayo makukulong? 418 00:38:20,459 --> 00:38:23,168 -Parang nag-donate ka lang ng organs. -Ha? 419 00:38:23,251 --> 00:38:27,126 Para matawag na "donation", dapat pumayag 'yong tao. 420 00:38:27,209 --> 00:38:28,959 Marcelo, krimen 'yon. 421 00:38:29,043 --> 00:38:32,668 Di puwedeng gagamitin na lang natin 'yong katawan na walang consent. 422 00:38:32,751 --> 00:38:35,251 -Kailangan nating kumain. -Wala tayong karapatan. 423 00:38:35,334 --> 00:38:38,751 E, ako, wala ba akong karapatang gawin ang lahat para mabuhay? 424 00:38:41,918 --> 00:38:43,793 Sino'ng aalis ng karapatan kong 'yon? 425 00:40:58,376 --> 00:40:59,376 Susy. 426 00:41:00,334 --> 00:41:02,793 Susy. Susy, hinga. 427 00:41:04,043 --> 00:41:05,251 Susana. 428 00:41:05,334 --> 00:41:06,793 Susana, sige na. Hindi. 429 00:41:06,876 --> 00:41:07,876 Gustavo! 430 00:41:08,793 --> 00:41:10,376 Gustavo, patulong naman. 431 00:41:10,959 --> 00:41:12,001 Susana. 432 00:41:12,084 --> 00:41:13,209 Patulong naman. 433 00:41:13,293 --> 00:41:15,293 -Ano'ng problema? -Di humihinga. Ewan. 434 00:41:15,376 --> 00:41:17,501 Ilipat mo 'yong paa niya, ako sa ulo. 435 00:41:18,001 --> 00:41:20,126 Roberto. Di siya humihinga, Roberto. 436 00:41:20,209 --> 00:41:22,751 -Roberto, tulungan mo siya. -Dalhin mo rito. 437 00:41:23,459 --> 00:41:25,168 Tulong, Gus. Sige na! 438 00:41:25,251 --> 00:41:27,543 -Di siya humihinga. -Susy! 439 00:41:28,543 --> 00:41:31,584 May sulat si Coco Nicolich para sa mga magulang niya. 440 00:41:35,251 --> 00:41:36,668 "Dear Mama at Papa, 441 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 Isinusulat ko ito walong araw matapos mag-crash ang plane." 442 00:41:44,959 --> 00:41:46,876 "Nasa magandang lugar kami, 443 00:41:47,876 --> 00:41:51,376 pinapalibutan ng mga bundok, at may nagyelong lawa sa malayo 444 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 na matutunaw pag uminit na." 445 00:41:55,918 --> 00:41:57,293 "Ayos lang kaming lahat." 446 00:41:58,376 --> 00:42:01,084 "Sa ngayon, 27 ang nakaligtas." 447 00:42:03,126 --> 00:42:05,793 "Namatay ang kapatid ni Nando Parrado kanina." 448 00:42:08,709 --> 00:42:10,251 "Sobrang miss ko na kayo." 449 00:42:13,168 --> 00:42:15,501 "At lagi akong nagdadasal sa Diyos 450 00:42:17,084 --> 00:42:20,751 na sana hayaan Niyang magkita tayo ulit." 451 00:42:41,293 --> 00:42:42,918 Sementeryo ang lugar na 'to. 452 00:42:49,001 --> 00:42:50,668 Di ako mananatili rito. 453 00:43:00,084 --> 00:43:02,043 Ang sakit ng tiyan ko! 454 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Alam ko, Moncho, pero kalma ka lang. 455 00:43:04,376 --> 00:43:05,501 Di ako makahinga. 456 00:43:06,418 --> 00:43:08,501 Tingin ka sa 'kin, Moncho. Hinga. 457 00:43:09,418 --> 00:43:10,834 -Ayoko… -Hinga.. 458 00:43:11,709 --> 00:43:14,626 -Di ako makahinga… -Kaya mo. Hinga. 459 00:43:14,709 --> 00:43:16,834 Lalabas ako. Di ako makahinga. 460 00:43:16,918 --> 00:43:20,751 Di ka puwedeng lumabas, Moncho. Tingin sa 'kin. Kalma lang. 461 00:43:20,834 --> 00:43:22,751 -Ayokong mamatay. -Di mangyayari 'yon. 462 00:43:22,834 --> 00:43:25,709 -Ayokong mamatay rito. -Di mangyayari 'yon, Moncho! 463 00:43:26,459 --> 00:43:30,543 DAY 9 21 OCTOBER 1972 464 00:43:42,001 --> 00:43:44,876 Pag namatay ako, puwede n'yo 'kong kainin. 465 00:43:49,543 --> 00:43:51,043 Para mabuhay kayo. 466 00:43:56,084 --> 00:43:57,793 Puwede n'yo rin akong kainin. 467 00:43:58,376 --> 00:43:59,376 Ako rin. 468 00:44:00,376 --> 00:44:01,751 May permiso ko rin kayo. 469 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 Ama Namin, sumasalangit ka. Sambahin ang ngalan mo. 470 00:44:29,501 --> 00:44:32,584 Mapasaamin ang kaharian Mo Sundin ang loob Mo dito sa lupa… 471 00:45:23,584 --> 00:45:24,584 Sorry. 472 00:45:34,209 --> 00:45:35,543 Pasensiya na, Marcelo. 473 00:45:39,251 --> 00:45:40,543 Sorry, Marcelo. 474 00:45:44,543 --> 00:45:46,126 Sorry, sa inyong lahat. 475 00:45:48,126 --> 00:45:50,709 -Wala tayong pagpipilian. -Sorry, Marcelo. 476 00:46:47,251 --> 00:46:48,751 Wag mo kong tingnan nang ganyan. 477 00:46:52,959 --> 00:46:54,834 Ganito talaga kita tingnan, Daniel. 478 00:47:15,626 --> 00:47:19,126 Ang magpipinsang Strauch ang may pinakamahirap na trabaho. 479 00:47:21,168 --> 00:47:22,918 'Yong ayaw gawin ng kahit sino. 480 00:47:24,543 --> 00:47:26,501 Si Fito ang pumipili ng bangkay 481 00:47:27,959 --> 00:47:30,084 na patagong kinakatay nilang tatlo. 482 00:47:32,293 --> 00:47:34,418 Kung saan di makikita ng iba. 483 00:47:36,668 --> 00:47:39,209 Para di mawalan ng bait ang mga kakain. 484 00:47:57,793 --> 00:47:58,751 Uy! 485 00:47:58,834 --> 00:48:00,793 -Ano? -May nakita ako! 486 00:48:04,959 --> 00:48:06,043 May radio. 487 00:48:09,459 --> 00:48:10,418 Basa. 488 00:48:11,001 --> 00:48:12,709 Kaya mo 'yan, Roy. Ayusin mo. 489 00:48:22,126 --> 00:48:24,626 'Yong mga di kumakain, nakaabang sa langit. 490 00:48:28,584 --> 00:48:30,084 Naghihintay ng senyales. 491 00:48:40,709 --> 00:48:41,876 Kaliwa o kanan? 492 00:48:43,376 --> 00:48:44,459 Taas pa, Coco. 493 00:48:44,543 --> 00:48:46,168 Kung gusto mong mas mataas, 494 00:48:46,251 --> 00:48:49,376 kailangan ng wire at ikakabit 'yon sa pole o kung ano. 495 00:48:49,459 --> 00:48:50,793 Hawakan mo lang. 496 00:48:51,668 --> 00:48:53,293 Pakaliwa nang konti. 497 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Konti pa. 498 00:48:57,834 --> 00:49:00,126 Di ganyan. Pakanan nang konti. 499 00:49:00,209 --> 00:49:01,126 Ayan. 500 00:49:05,751 --> 00:49:07,293 Pakaliwa nang konti. 501 00:49:08,376 --> 00:49:09,626 Taas pa, Coco. 502 00:49:11,959 --> 00:49:13,751 Ingat ka sa wire. 503 00:49:22,626 --> 00:49:23,626 Eto. 504 00:49:27,334 --> 00:49:28,334 Ano 'yan? 505 00:49:30,084 --> 00:49:32,584 Sige na. Mas madali kung may snow. 506 00:49:32,668 --> 00:49:34,043 Wag na, salamat. 507 00:49:34,126 --> 00:49:35,126 Kakayanin ko 'to. 508 00:49:38,584 --> 00:49:40,084 Dapat kumain ka, Numa. 509 00:49:44,584 --> 00:49:46,376 Hindi 'to tama, Pancho. 510 00:49:50,376 --> 00:49:54,293 Hindi! 511 00:50:02,126 --> 00:50:06,709 El Espectador. Nandito kami para magbigay ng bagong impormasyon. 512 00:50:06,793 --> 00:50:11,209 Itinigil na ang paghahanap sa Uruguayan plane na nag-crash sa Andes 513 00:50:11,293 --> 00:50:14,126 na sakay ang rugby team na Old Christians. 514 00:50:14,209 --> 00:50:16,126 Sa ten days na alinsunod sa protocol, 515 00:50:16,209 --> 00:50:19,584 nagsagawa ng 66 na search and rescue missions 516 00:50:19,668 --> 00:50:22,543 gamit ang 17 eroplano ng Chilean Air Force, 517 00:50:22,626 --> 00:50:26,126 pati na ang mga eroplano ng Uruguayan at Argentinian Air Force, 518 00:50:26,209 --> 00:50:28,084 pero walang nangyari. 519 00:50:28,168 --> 00:50:30,751 Muling sisimulan ang paghahanap sa susunod na taon, 520 00:50:30,834 --> 00:50:36,168 pag pinabuti na ng pag-init ng panahon ang visibility para mahanap ang wreckage. 521 00:50:36,251 --> 00:50:38,418 Ang rescue service ng Chilean Air Force 522 00:50:38,501 --> 00:50:42,959 ay nag-report na 24 air accidents ang nangyari sa Andes, 523 00:50:43,043 --> 00:50:45,209 at wala pang nakikitang survivors. 524 00:50:45,293 --> 00:50:48,709 Magbabalik kami matapos ang commercial break. 525 00:50:52,251 --> 00:50:55,709 Dahil gawa ang mga ito sa de-kalidad na mga bagay. 526 00:50:55,793 --> 00:50:57,834 Magaganda rin ang colors at designs. 527 00:50:58,668 --> 00:51:01,376 Customizable, at may tatlong magkaibang model. 528 00:51:01,459 --> 00:51:05,793 Bicicletas Victoria, ang bike na laging nananalo. 529 00:51:08,084 --> 00:51:08,918 Mali ako. 530 00:51:11,626 --> 00:51:13,584 Pinaghintay ko kayo sa wala. 531 00:51:18,084 --> 00:51:19,834 Pero kung may ipapakiusap man ako… 532 00:51:22,334 --> 00:51:24,043 'yon ang kumain kayo. 533 00:51:39,209 --> 00:51:41,501 Dito, mga buhay lang natin ang meron tayo. 534 00:51:41,584 --> 00:51:43,918 Dapat unahin natin 'yon sa kung anuman. 535 00:51:54,751 --> 00:51:56,751 Hinanap namin ang buntot ng plane. 536 00:51:57,376 --> 00:52:00,001 Wala kaming sinabihan, wala rin kaming plano. 537 00:52:01,126 --> 00:52:04,251 Dapat mahanap ang mga battery at mapagana ang radio. 538 00:52:24,084 --> 00:52:25,043 Meron pa ro'n. 539 00:52:53,959 --> 00:52:55,168 Nandito ako, Gastón. 540 00:53:29,126 --> 00:53:31,293 Si Daniel Shaw 'yan, pinsan ni Fito. 541 00:53:31,959 --> 00:53:34,043 Nasa likuran ko siya sa plane. Nalaglag siya. 542 00:53:34,959 --> 00:53:36,251 Palubog na 'yong araw. 543 00:53:36,334 --> 00:53:37,876 -Bumalik na tayo. -Hindi. 544 00:53:38,959 --> 00:53:40,334 Konti pa. 545 00:53:41,793 --> 00:53:44,834 Kung nandito sila, malapit lang 'yong buntot. 546 00:54:01,126 --> 00:54:02,293 Sino'ng nandoon? 547 00:54:03,168 --> 00:54:06,001 Sina Numa, Gustavo, at Maspons. 548 00:54:08,001 --> 00:54:09,543 Wala silang dinala. 549 00:54:10,501 --> 00:54:13,793 Baka mas mababa ng 20 o 30 degrees ang temperature doon. 550 00:54:13,876 --> 00:54:15,543 Lagot sila pag ginabi sila. 551 00:54:24,459 --> 00:54:27,376 Tinunaw ng araw 'yong snow. Tagatuhod na natin. 552 00:54:28,001 --> 00:54:30,126 No, that way! 553 00:54:38,376 --> 00:54:42,376 Halos di na kami makalakad, at di kami pinapaalis ng gabi. 554 00:54:54,876 --> 00:54:56,709 Mamamatay tayo sa lamig! 555 00:54:58,209 --> 00:54:59,209 Hampasin mo pa 'ko! 556 00:55:59,293 --> 00:56:01,751 Mas pahihirapan ka ng bundok 557 00:56:02,543 --> 00:56:04,543 kung mas nagpupumiglas ka. 558 00:56:26,959 --> 00:56:28,959 Gus, kain. 559 00:56:32,459 --> 00:56:33,584 Ano na, Numa? 560 00:56:35,626 --> 00:56:37,043 Ano'ng nakita ninyo? 561 00:56:42,751 --> 00:56:44,001 Numa. 562 00:56:44,084 --> 00:56:45,084 Sabihin mo. 563 00:56:45,876 --> 00:56:47,876 Mga bundok lang at snow. 564 00:56:48,418 --> 00:56:49,709 Kahit saan? 565 00:56:50,543 --> 00:56:53,793 Gano'n lang lahat, kahit gaano kalayo ako tumingin. 566 00:56:53,876 --> 00:56:54,918 E, sa west? 567 00:56:55,584 --> 00:56:58,543 -Nakita mo ba 'yong nasa kabilang side? -Hindi. 568 00:57:00,543 --> 00:57:01,876 Imposibleng makita ko. 569 00:57:03,668 --> 00:57:05,126 Chile 'yong nasa kabila. 570 00:57:07,251 --> 00:57:08,584 Dapat doon tayo pumunta. 571 00:57:11,001 --> 00:57:14,334 Pero dapat kumain ka, Numa. O hindi ka makakarating do'n. 572 00:57:53,084 --> 00:57:53,918 Sige na. 573 00:58:18,168 --> 00:58:20,668 Dalawa o tatlong beses ko lang nginuya. 574 00:58:22,834 --> 00:58:24,334 At pinilit kong lunukin. 575 00:58:35,126 --> 00:58:37,459 Sa unang beses, 576 00:58:38,459 --> 00:58:39,918 naisip ko 577 00:58:40,418 --> 00:58:42,001 na di na talaga 'ko makakauwi. 578 00:58:45,334 --> 00:58:47,668 Pero dahil kay Nando, bumabalik ang pag-asa ko. 579 00:58:50,459 --> 00:58:53,459 Araw-araw siyang nagte-train, isang bagay lang ang pinanghahawakan. 580 00:58:54,334 --> 00:58:56,251 Na nasa kabilang panig ng bundok 581 00:58:56,334 --> 00:58:58,251 ang mga berdeng lambak ng Chile. 582 00:59:00,334 --> 00:59:01,959 Suicide ang pag-akyat doon. 583 00:59:08,709 --> 00:59:10,084 Pero sasamahan ko siya. 584 00:59:12,043 --> 00:59:16,126 DAY 17 IKALIMANG ARAW NG BAGYO 585 00:59:21,876 --> 00:59:23,793 Ganito, Vasco, ika'y sasagutin ko 586 00:59:24,584 --> 00:59:26,501 Puro yabang lang talaga 'yong alam mo 587 00:59:28,376 --> 00:59:31,001 Ba't di ka bumagon, ha? Maglakad ka sa lamig, ngayon na. 588 00:59:32,709 --> 00:59:34,293 Grabe ka naman, Bobby. 589 00:59:34,376 --> 00:59:36,918 -Handa ka na, Carlitos? Galingan mo. -Uy! 590 00:59:37,001 --> 00:59:40,626 Halos di magkasya ang 27 Baka nga senyales na 'to 591 00:59:40,709 --> 00:59:44,168 Habang tayo'y siksikan sa sikip Ayos lang ang mga nasa presidential suite 592 00:59:46,584 --> 00:59:48,918 Kahit tayo'y nasa gitna ng kadiliman, 593 00:59:49,001 --> 00:59:52,709 Nakikita ko sa aking duyan Mga bayaning walang kapa, puro matatapang 594 00:59:54,293 --> 00:59:56,584 At kahit ang galit ay tinatalo na ako 595 00:59:56,668 --> 00:59:59,543 Maganda ang buhay dahil kasama ko kayo 596 01:00:01,084 --> 01:00:03,709 Kahit nasa eroplano, at ang lamig ay pinapatay tayo 597 01:00:04,376 --> 01:00:06,751 Ang suwerte ni Coco, Mga paa niya'y hawak ko 598 01:00:08,168 --> 01:00:10,293 Pero Coco, wag kang masanay 599 01:00:10,793 --> 01:00:13,084 Uuwi pa tayo sa pamilya natin sa Uruguay 600 01:00:13,168 --> 01:00:15,376 -Galing! -Ikaw na, Coquito. 601 01:00:15,459 --> 01:00:17,626 Sentimental 'yong akin. 602 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 October 13 ang kaarawan ng aking ina 603 01:00:21,709 --> 01:00:23,626 Sa Diyos, isa lang ang hiling ko sa Kanya 604 01:00:24,418 --> 01:00:26,084 Ang makauwi akong ligtas at masigla 605 01:00:26,626 --> 01:00:28,209 Para nando'n ako sa party ni mama 606 01:00:28,293 --> 01:00:29,418 Ganda. 607 01:00:29,501 --> 01:00:31,626 -Ang galing, Coco. -Galing. 608 01:00:31,709 --> 01:00:33,709 Ngayon dito, maraming perpekto 609 01:00:34,293 --> 01:00:36,793 Pero meron pa ring inosente 610 01:00:37,459 --> 01:00:39,709 Ni di alam 'yong nanalong presidente 611 01:00:41,584 --> 01:00:43,251 Ang sama naman no'n! 612 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 -Ayos. -Ang sama talaga. 613 01:00:46,126 --> 01:00:49,251 Kahit papaano, nagtatrabaho ako. Di gaya ng iba d'yan. 614 01:00:49,334 --> 01:00:51,626 Mahirap dito sa bundok 615 01:00:52,959 --> 01:00:55,334 Gusto kong tumakbo papalayo na parang puma 616 01:00:56,251 --> 01:01:00,251 Pero dapat ko munang marinig Ang tahimik na kaibigan nating si Numa 617 01:01:06,668 --> 01:01:09,376 Sa malamig at nagyeyelong gilid ng bundok 618 01:01:09,876 --> 01:01:12,709 Walang kahit ano sa bawat sulok, pati gagamba, patay 619 01:01:15,168 --> 01:01:17,751 Sa loob nitong refrigerator 620 01:01:19,334 --> 01:01:22,043 Sa malalamig na dalisdis at bato ng bundok 621 01:01:25,001 --> 01:01:26,084 Ng bundok… 622 01:01:27,251 --> 01:01:29,001 Ayos. Palakpakan si Numa! 623 01:01:30,918 --> 01:01:31,918 Ang galing! 624 01:02:21,459 --> 01:02:23,709 Help! 625 01:02:34,459 --> 01:02:35,459 Roy! 626 01:02:54,043 --> 01:02:54,959 Roy! 627 01:02:56,709 --> 01:03:00,418 -Natabunan sila! -Nandito ako! 628 01:03:01,709 --> 01:03:03,293 Sige! Hukay! 629 01:03:06,043 --> 01:03:06,959 Fito! 630 01:03:09,126 --> 01:03:10,668 Tintín! 631 01:03:10,751 --> 01:03:12,751 Tiis lang! 632 01:03:12,834 --> 01:03:15,876 Tiis lang! Ilalabas nila kayo! 633 01:03:18,418 --> 01:03:20,209 -Coche, tulong. -Ilabas n'yo sila! 634 01:03:20,293 --> 01:03:21,459 Hukay! Sige na! 635 01:03:21,543 --> 01:03:22,668 Kapit lang! 636 01:03:22,751 --> 01:03:24,001 Kapit lang! 637 01:03:25,334 --> 01:03:26,668 Hukay! 638 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Tulong, please! 639 01:03:33,376 --> 01:03:34,543 Kapit lang, Numa! 640 01:03:35,209 --> 01:03:36,501 Numa, ilalabas kita! 641 01:03:44,709 --> 01:03:46,043 Pancho! 642 01:03:51,959 --> 01:03:52,876 Coco! 643 01:03:53,876 --> 01:03:55,793 Nasa ilalim si Liliana! Wag ka d'yan! 644 01:03:55,876 --> 01:03:58,584 Wag kang tumapak d'yan! Nasa ilalim si Liliana, Diyos ko! 645 01:03:58,668 --> 01:04:01,126 Wag ka d'yan! Nand'yan si Liliana! 646 01:04:01,543 --> 01:04:05,084 Liliana, kapit lang! Wag ka d'yan. Nasa ilalim si Liliana! 647 01:04:05,168 --> 01:04:07,834 Wag ka d'yan! Ilalabas kita, honey! 648 01:04:07,918 --> 01:04:08,918 Dito! 649 01:04:09,001 --> 01:04:10,834 Coco, sige na! 650 01:04:10,918 --> 01:04:12,834 Coco! 651 01:04:15,001 --> 01:04:15,918 Coco! 652 01:04:19,293 --> 01:04:20,293 Hinga! 653 01:04:21,209 --> 01:04:23,293 Hinga! 654 01:04:25,043 --> 01:04:26,126 Hinga, honey. 655 01:04:26,626 --> 01:04:27,834 Di siya humihinga. 656 01:04:28,543 --> 01:04:30,001 -Hinga. -Di siya humihinga! 657 01:04:30,084 --> 01:04:32,459 -Honey, hinga. -Kapit lang! 658 01:04:32,543 --> 01:04:33,418 Hinga. 659 01:04:34,459 --> 01:04:36,043 Hinga, honey, hinga. 660 01:04:43,376 --> 01:04:44,501 Ano'ng ingay 'yon? 661 01:04:44,584 --> 01:04:45,584 Ano'ng nangyayari? 662 01:04:46,376 --> 01:04:48,001 Ano'ng nangyayari? 663 01:05:13,626 --> 01:05:14,793 Sige na. 664 01:05:16,709 --> 01:05:17,959 Pumapasok ang hangin. 665 01:05:18,043 --> 01:05:20,084 -May oxygen. -Oo nga. 666 01:05:21,876 --> 01:05:23,376 Ayos lang ba'ng lahat? 667 01:05:24,001 --> 01:05:26,501 -Arturo? -Buhay ako. 668 01:05:26,584 --> 01:05:28,584 Si Javier din. Si Liliana, hindi. 669 01:05:28,668 --> 01:05:30,293 -Vasco? -Nandito ako. Buhay. 670 01:05:30,376 --> 01:05:32,043 Si Roberto 'to. Buhay rin. 671 01:05:32,126 --> 01:05:33,709 Ako rin. Si Moncho 'to. 672 01:05:33,793 --> 01:05:34,751 Pedro Algorta. 673 01:05:35,418 --> 01:05:37,418 Diego? 674 01:05:37,501 --> 01:05:39,126 Wala na siya, Fito. 675 01:05:39,793 --> 01:05:41,584 Pati si Roque. 676 01:05:41,668 --> 01:05:42,918 Di kinaya ni Maspons. 677 01:05:43,001 --> 01:05:46,001 -Si Nando 'to. Buhay pa. -Wala na sina Enrique at Juan Carlos. 678 01:05:46,084 --> 01:05:47,543 -Tintín, ikaw? -Nandito ako. 679 01:05:47,626 --> 01:05:48,751 Coco? 680 01:05:49,418 --> 01:05:52,501 -Coco? -Wala na si Coco. Si Roy 'to. 681 01:05:52,584 --> 01:05:53,668 E, si Marcelo? 682 01:05:54,168 --> 01:05:55,626 -Marcelo? -Marcelo! 683 01:05:55,709 --> 01:05:57,168 -Marcelo! -Marcelo! 684 01:05:57,251 --> 01:05:58,668 -Marcelo? -Captain! 685 01:05:59,334 --> 01:06:00,584 Marcelo! 686 01:06:10,376 --> 01:06:11,793 Di nakalabas si Marcelo. 687 01:06:14,418 --> 01:06:17,376 Di na niya naramdaman ang lamig kasi wala na siyang maramdaman. 688 01:06:19,626 --> 01:06:21,626 At magandang wala kang maramdaman. 689 01:06:24,876 --> 01:06:28,168 Labimpitong araw naming hinintay ito. 690 01:06:30,418 --> 01:06:32,376 Isang sandaling payapa ang lahat. 691 01:06:35,084 --> 01:06:36,918 Isang segundo ng kapayapaan. 692 01:06:56,626 --> 01:07:00,209 -Gaano kadami ang snow na nakatabon? -Baka buong bundok. 693 01:07:02,168 --> 01:07:03,626 Lahat tayo, magdasal! 694 01:07:04,376 --> 01:07:06,584 At pinagpala naman ang Iyong anak na si Hesus. 695 01:07:08,001 --> 01:07:09,876 October 30 ngayon. 696 01:07:11,043 --> 01:07:12,751 Birthday ko. 697 01:07:14,334 --> 01:07:15,626 Twenty five na ako. 698 01:07:19,751 --> 01:07:22,168 Sobrang hirap na huwag isiping umuwi. 699 01:07:48,584 --> 01:07:51,334 May liwanag kaya hindi tayo masyadong malalim. 700 01:08:21,418 --> 01:08:23,168 Hanggang kailan tayo rito? 701 01:08:23,834 --> 01:08:25,459 Hanggang matapos ang bagyo. 702 01:08:44,543 --> 01:08:50,001 DAY 18 DALAWANG ARAW NANG NASA ILALIM NG LUPA 703 01:08:55,876 --> 01:08:57,793 Hindi na matiis ang gutom namin. 704 01:09:01,793 --> 01:09:06,626 Dati, dahil sa mga Strauch, karne lang ang karne. 705 01:09:07,834 --> 01:09:09,293 Walang pangalan. 706 01:09:10,543 --> 01:09:11,959 Walang mukha. 707 01:09:14,543 --> 01:09:16,334 Pero dito, imposible 'yon. 708 01:09:20,001 --> 01:09:20,834 Uy. 709 01:09:23,084 --> 01:09:24,584 Wala ba kayong gagawin? 710 01:09:35,334 --> 01:09:36,376 Roberto. 711 01:09:42,959 --> 01:09:44,459 Dapat kumain para mabuhay, di ba? 712 01:10:44,001 --> 01:10:45,751 Susuko na ba kayo? 713 01:10:50,209 --> 01:10:51,876 Pagkatapos ng mga pinagdaanan natin? 714 01:11:54,168 --> 01:11:56,834 Dapat umalis na tayo. Ayokong mananatili rito! 715 01:11:57,793 --> 01:11:59,376 Gusto ko nang lumabas! 716 01:12:02,668 --> 01:12:03,918 Ano pa ba'ng gusto Mo? 717 01:12:04,959 --> 01:12:06,251 Tama na, Numa! 718 01:12:06,334 --> 01:12:07,334 Sige na! 719 01:12:08,209 --> 01:12:09,251 Tama na 'yan, Numa! 720 01:12:11,626 --> 01:12:12,543 Numa! 721 01:12:26,834 --> 01:12:32,584 DAY 20 APAT NA ARAW NANG NASA ILALIM NG LUPA 722 01:12:54,626 --> 01:12:55,584 Ang langit. 723 01:12:56,334 --> 01:12:57,793 Nakikita ko ang langit! 724 01:13:02,043 --> 01:13:05,834 Moncho, mauna ka. Mas maliit ka. Sige. 725 01:13:22,959 --> 01:13:23,959 Ang araw! 726 01:13:26,084 --> 01:13:27,918 Tara na! 727 01:13:53,834 --> 01:13:55,001 Nakaligtas tayo! 728 01:13:59,334 --> 01:14:01,918 Uy! Ano'ng nakikita n'yo? 729 01:14:02,501 --> 01:14:06,001 -Nandito ang girlfriend mong si Margarita. -Naka-bikini! 730 01:14:06,501 --> 01:14:08,126 Sabihin mo, parating na 'ko! 731 01:14:09,084 --> 01:14:10,334 Buhay tayo! 732 01:14:10,418 --> 01:14:11,876 Buhay tayo! 733 01:14:11,959 --> 01:14:13,626 Buhay pa rin tayo! 734 01:14:23,459 --> 01:14:24,543 Tama na, pare! 735 01:14:44,251 --> 01:14:46,251 'Yong bote. 736 01:14:58,501 --> 01:14:59,793 Kumusta 'yang paa mo? 737 01:15:01,251 --> 01:15:02,459 Wala 'to. 738 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 Maliit na sugat lang. 739 01:15:03,959 --> 01:15:05,876 Tipirin mo ang lakas mo, Numa. 740 01:15:07,126 --> 01:15:08,668 Malapit na 'kong bumitaw. 741 01:15:08,751 --> 01:15:10,376 Wag mong sabihin 'yan, Arturo. 742 01:15:13,334 --> 01:15:14,918 Manampalataya ka lang. 743 01:15:15,418 --> 01:15:17,751 Mas malakas ang pananampalataya ko ngayon. 744 01:15:19,376 --> 01:15:21,084 Magiging sakristan ka na? 745 01:15:22,918 --> 01:15:23,876 Wag kang tumawa. 746 01:15:31,126 --> 01:15:32,459 'Yong pananampalataya ko… 747 01:15:33,834 --> 01:15:35,251 Pasensiya na, Numa. 748 01:15:36,876 --> 01:15:37,959 …wala sa Diyos mo. 749 01:15:41,418 --> 01:15:42,584 Kasi ang Diyos mo, 750 01:15:44,001 --> 01:15:46,501 sinasabi kung ano'ng gagawin sa bahay… 751 01:15:48,209 --> 01:15:51,126 pero hindi kung ano'ng gagawin sa bundok. 752 01:15:52,334 --> 01:15:53,834 'Yong nangyayari rito, 753 01:15:54,501 --> 01:15:56,626 di puwedeng tratuhin na parang dati. 754 01:15:59,043 --> 01:15:59,959 Numa. 755 01:16:01,626 --> 01:16:03,084 Ito ang langit ko. 756 01:16:04,043 --> 01:16:06,001 At sa ibang Diyos ako naniniwala. 757 01:16:08,084 --> 01:16:09,209 Naniniwala ako 758 01:16:10,626 --> 01:16:13,251 sa Diyos na nasa isip ni Roberto 759 01:16:14,334 --> 01:16:16,501 noong ginagamot niya ang mga sugat ko. 760 01:16:20,084 --> 01:16:22,418 Sa Diyos na nasa mga paa ni Nando, 761 01:16:24,376 --> 01:16:26,793 na nakakalakad siya anumang mangyari. 762 01:16:32,834 --> 01:16:34,876 Naniniwala ako sa mga kamay ni Daniel 763 01:16:36,751 --> 01:16:38,334 pag hinihiwa niya ang karne. 764 01:16:40,543 --> 01:16:42,501 At kay Fito pag ibinibigay niya 'yon 765 01:16:44,418 --> 01:16:46,793 at di sinasabi kung sino 'yon sa mga kaibigan natin. 766 01:16:48,084 --> 01:16:49,751 Para makain natin… 767 01:16:54,126 --> 01:16:56,209 nang di naiisip ang mga mukha nila. 768 01:17:00,126 --> 01:17:01,834 Sa ganoong Diyos ako naniniwala. 769 01:17:04,501 --> 01:17:05,918 Kay Roberto. 770 01:17:07,668 --> 01:17:08,793 Kay Nando. 771 01:17:11,959 --> 01:17:13,043 Kay Daniel. 772 01:17:14,959 --> 01:17:16,126 Kay Fito. 773 01:17:19,459 --> 01:17:21,168 At sa mga namatay nating kaibigan. 774 01:17:26,168 --> 01:17:27,584 Philosopher ka, Arturo. 775 01:17:30,959 --> 01:17:32,459 Sakristan at philosopher. 776 01:17:50,293 --> 01:17:51,293 Sige na, pare. 777 01:17:51,376 --> 01:17:53,251 -Tayo na. -Umalis na tayo. 778 01:17:54,251 --> 01:17:55,418 Tingnan n'yo ang araw. 779 01:17:55,501 --> 01:17:56,668 Dapat maghintay tayo. 780 01:17:57,209 --> 01:17:59,459 -Bakit? -Para makapahanda. 781 01:18:00,501 --> 01:18:02,084 Paano kung may bagyo? 782 01:18:02,918 --> 01:18:07,043 Dapat hintayin nating maging mas mainit. Di natin kakayaning magabihan sa labas. 783 01:18:07,626 --> 01:18:09,001 Sabihin mo nga sa kanya, Numa. 784 01:18:09,834 --> 01:18:11,626 Matutunaw na ang yelo sa November 15th. 785 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Tataas ang temperature. Kokonti ang mga bagyo. 786 01:18:14,168 --> 01:18:18,168 -Dalawang linggo… na nakatunganga lang. -Hindi. Maghahanda tayo. 787 01:18:19,251 --> 01:18:22,501 Wala tayong napapala pag lumalabas tayong walang plano. 788 01:18:23,001 --> 01:18:25,626 Di nga natin alam kung hanggang saan tayo aabot. 789 01:18:26,209 --> 01:18:27,084 Uy! 790 01:18:28,376 --> 01:18:29,918 Patulong naman dito! 791 01:18:30,001 --> 01:18:32,418 -Komportable 'yang mga upuan, 'no? -Tara na. 792 01:18:32,501 --> 01:18:34,459 -Tara na, pare. -Tumulong kayo rito. 793 01:18:35,168 --> 01:18:37,751 Ayos na? Kunin mo 'yong mga plate. 794 01:18:37,834 --> 01:18:39,418 Eto, o. Tara na. 795 01:18:40,584 --> 01:18:41,709 Gusto mo ng tulong? 796 01:19:04,459 --> 01:19:09,626 DAY 34 NAGSIMULA NANG UMINIT 797 01:19:18,168 --> 01:19:20,584 Roberto, tulungan mo 'ko. Numa, patulong. 798 01:19:21,709 --> 01:19:23,668 Suportahan mo ang ulo niya. Dahan-dahan. 799 01:19:23,751 --> 01:19:25,001 Iangat mo siya. Sige. 800 01:19:27,209 --> 01:19:29,168 Dahan-dahan. 801 01:19:30,334 --> 01:19:32,584 Ayos lang 'yan, Arturo. Ayan. 802 01:19:32,668 --> 01:19:35,251 Itaas mo ang damit niya. Dahan-dahan lang. Ganito. 803 01:19:43,918 --> 01:19:45,251 Malala ang sakit ni Arturo. 804 01:19:45,918 --> 01:19:49,084 Tatlong araw na lang siguro siya. Si Vasco, baka mas tumagal. 805 01:19:49,584 --> 01:19:51,334 -Ano'ng tingin mo? -Sa ano? 806 01:19:52,293 --> 01:19:55,001 -Hanggang kailan sila tatagal? -Ano ba'ng gusto mo? 807 01:19:55,834 --> 01:19:56,834 Sabihin mo. 808 01:19:58,418 --> 01:19:59,459 Ano'ng gusto mo? 809 01:20:02,209 --> 01:20:05,084 Nagawa na natin ang makakaya natin bilang doctor, Roberto. 810 01:20:06,793 --> 01:20:08,668 Magiging sepulturero na tayo. 811 01:20:11,626 --> 01:20:13,251 Alam kong mahirap. 812 01:20:14,001 --> 01:20:16,459 Pero ikaw ang may pinakamalakas na binti sa team. 813 01:20:17,918 --> 01:20:19,709 Dapat maglakad ka para sa iba. 814 01:20:26,543 --> 01:20:27,626 Pasa! 815 01:20:29,501 --> 01:20:30,959 Roberto, ipasa mo! 816 01:20:31,959 --> 01:20:33,126 Dahan-dahan. 817 01:20:33,626 --> 01:20:35,126 Doon. Ilipat natin siya. 818 01:20:38,418 --> 01:20:40,001 Okay. 819 01:20:40,751 --> 01:20:41,959 Ilapag natin siya doon. 820 01:20:49,876 --> 01:20:53,168 Nandito ako. Sabayan mo 'kong huminga, Arturo. Sige na. 821 01:20:53,793 --> 01:20:56,418 Puno ng fluid ang baga ni Arturo Nogueira. 822 01:20:57,834 --> 01:20:58,959 Di niya kinaya. 823 01:20:59,043 --> 01:21:00,043 That's it. 824 01:21:00,876 --> 01:21:01,918 Ganyan nga. 825 01:21:02,001 --> 01:21:03,709 Sinubukan siyang tulungan ni Gustavo. 826 01:21:04,209 --> 01:21:05,584 Ganyan nga. 827 01:21:07,668 --> 01:21:09,459 Pero siya mismo ang dapat huminga. 828 01:21:10,501 --> 01:21:11,876 Ganyan nga. 829 01:22:00,709 --> 01:22:02,251 Dapat subukan natin ang lahat. 830 01:22:11,168 --> 01:22:12,793 Apat kaming nag-volunteer. 831 01:22:16,293 --> 01:22:18,459 Tumungo kami sa Argentina. 832 01:22:19,126 --> 01:22:23,709 Kinapalan namin ang mga suot namin para malabanan ang lamig sa labas. 833 01:22:23,793 --> 01:22:25,001 DAY 36 EXPEDITION PA-SILANGAN, ARGENTINA 834 01:23:01,668 --> 01:23:02,709 Numa! 835 01:23:15,209 --> 01:23:17,668 Numa, okay ka lang? 836 01:23:24,376 --> 01:23:25,543 Infected na. 837 01:23:32,876 --> 01:23:34,001 Dapat bumalik tayo. 838 01:23:35,751 --> 01:23:37,459 Di natin mabubuhat si Numa. 839 01:23:40,001 --> 01:23:42,626 -Roberto. -Babalik ako nang mag-isa. 840 01:23:47,793 --> 01:23:49,084 Nand'yan lang 'yong plane. 841 01:24:01,959 --> 01:24:03,084 Sorry. 842 01:24:35,001 --> 01:24:37,584 Ano'ng nangyari, Numa? Numa! 843 01:24:39,251 --> 01:24:41,209 -Ano'ng nangyari? -Nasaan 'yong iba? 844 01:24:42,043 --> 01:24:44,001 Numa, sagot. Magsalita ka Numa. 845 01:24:44,084 --> 01:24:46,834 Nandito ka. Kasama ka namin. Ano'ng nangyari? 846 01:24:54,876 --> 01:24:55,793 Si papa! 847 01:24:56,293 --> 01:24:57,876 -Vasco, nandito kami. -Papa! 848 01:24:57,959 --> 01:25:00,043 -Kalma. Nandito kami. Tingnan mo 'ko. -Si mama? 849 01:25:00,126 --> 01:25:02,834 Tingnan mo 'ko. Nandito na si Papa. 850 01:25:03,834 --> 01:25:06,876 Tingnan mo 'ko. Nandito kami. 851 01:25:11,459 --> 01:25:13,834 -Papa! Papa, halika! -Teka. 852 01:25:16,293 --> 01:25:17,668 Kalma lang. 853 01:25:18,668 --> 01:25:19,709 Nandito kami. 854 01:25:21,376 --> 01:25:22,709 Vasco. 855 01:25:22,793 --> 01:25:24,709 -Vasco, tingin ka sa 'kin. -Papa! 856 01:25:32,543 --> 01:25:35,918 -Salamat. -Rafael… Rafael Echevarren. 857 01:25:36,501 --> 01:25:37,334 Echavarren. 858 01:26:04,751 --> 01:26:06,334 Di ko maintindihan, Javier. 859 01:26:07,043 --> 01:26:11,709 Noong nag-crash tayo, sinubukan kong tulungan ang lahat. 860 01:26:13,501 --> 01:26:14,751 Lagi kong… 861 01:26:16,626 --> 01:26:18,543 sinusubukang gawin ang lahat. 862 01:26:22,668 --> 01:26:24,709 At ngayon, na ganito ang paa ko… 863 01:26:28,834 --> 01:26:30,126 wala na akong silbi. 864 01:26:34,959 --> 01:26:36,459 Ano ba'ng kabuluhan nito? 865 01:26:37,459 --> 01:26:40,626 Sina Arturo, Vasco, 866 01:26:41,876 --> 01:26:43,418 lahat ng namatay? 867 01:26:51,168 --> 01:26:52,876 Binigay ni Liliana ang makakaya niya. 868 01:26:53,376 --> 01:26:54,543 Lagi. 869 01:26:58,334 --> 01:27:03,834 Noong nagka-avalanche, naramdaman kong nasa ilalim ko siya. 870 01:27:08,251 --> 01:27:11,501 Ilang centimeters lang ang nakatabon sa akin, 871 01:27:11,584 --> 01:27:14,001 kaya nailabas ko ang ulo ko, 872 01:27:14,084 --> 01:27:18,168 at buong lakas akong sumigaw, "Liliana, kapit lang!" 873 01:27:18,668 --> 01:27:20,584 "Ilalabas kita. Buhay ako." 874 01:27:21,709 --> 01:27:23,876 Nakita kong nilalakaran nila kung nasaan siya. 875 01:27:23,959 --> 01:27:26,668 Kaya sumigaw akong, "Wag kayo d'yan!" 876 01:27:27,168 --> 01:27:29,584 "Wag kayo d'yan! Nasa ilalim si Liliana!" 877 01:27:33,043 --> 01:27:36,501 Di siya makakalabas kung di ako makakalabas. 878 01:27:39,043 --> 01:27:43,084 Pero di ako makaalis kasi nasa dibdib niya ang mga paa ko. 879 01:27:45,251 --> 01:27:49,209 At pag sinubukan kong makalabas, mas lulubog siya. 880 01:27:55,251 --> 01:27:56,918 Bakit nangyari 'yon, Numa? 881 01:28:03,668 --> 01:28:06,584 Nang nakuha natin si Liliana, wala na siya. 882 01:28:07,834 --> 01:28:10,751 At habang hinuhukay nila 'yong mga kaibigan natin, 883 01:28:10,834 --> 01:28:13,709 isa 'yong patay, isa 'yong buhay, 884 01:28:14,459 --> 01:28:19,293 Niyakap ko nang sobrang higpit si Liliana. 885 01:28:20,709 --> 01:28:24,043 Nakaramdam ako ng pagmamahal na di ko pa naramdaman noon. 886 01:28:31,084 --> 01:28:33,543 Naisip kong may kabuluhan ang buhay ko. 887 01:28:35,251 --> 01:28:39,543 'Yong kunin ang pagmamahal na nararamdaman ko sa dibdib ko 888 01:28:41,168 --> 01:28:43,501 at ibigay 'yon sa mga anak ko. 889 01:28:46,959 --> 01:28:48,709 May kabuluhan ang pagkamatay niya. 890 01:28:53,793 --> 01:28:55,584 Sugat lang 'yan. May silbi ka. 891 01:29:35,668 --> 01:29:37,876 Ano ba, Roy? Tutulong ka o hindi? 892 01:29:37,959 --> 01:29:39,209 Nando? 893 01:29:40,168 --> 01:29:41,918 Sabi nila tamad ka na raw. 894 01:29:42,418 --> 01:29:45,209 Buong araw kang natutulog. Bakit ba? 895 01:29:46,168 --> 01:29:48,709 -Dapat mag-train tayo. -Ba't ka nandito? 896 01:29:49,293 --> 01:29:50,543 Di ka maniniwala. 897 01:29:51,918 --> 01:29:55,626 Dalawa o tatlong oras kaming naglalakad pa-silangan… 898 01:29:57,334 --> 01:30:00,751 tapos bigla na lang naming nakita 'yong buntot ng plane. 899 01:30:02,459 --> 01:30:04,251 Di na sana namin makikita. 900 01:30:05,584 --> 01:30:07,043 Bumulusok pala. 901 01:30:09,459 --> 01:30:10,293 Pa-kabila. 902 01:30:11,209 --> 01:30:12,376 Pambihira. 903 01:30:12,876 --> 01:30:16,126 Ang daming suitcase at malinis na damit na nagkalat. 904 01:30:16,626 --> 01:30:17,709 Mga bote ng alak. 905 01:30:19,293 --> 01:30:20,793 Mga sigarilyo. 906 01:30:24,793 --> 01:30:25,959 Chocolates. 907 01:30:31,584 --> 01:30:33,668 Teka, wag mong kainin 'yong wrapper. 908 01:30:35,584 --> 01:30:38,293 Di mo 'ko puwedeng pagbawalan ng kakainin. 909 01:30:40,668 --> 01:30:41,668 Ayan. 910 01:30:49,418 --> 01:30:51,043 Tama ka, Numa. 911 01:30:51,126 --> 01:30:53,376 Buong gabi kaming nasa labas. 912 01:30:54,334 --> 01:30:56,293 Himalang naka-survive kami. 913 01:30:59,001 --> 01:31:01,001 Pero nakita namin ang batteries ng plane. 914 01:31:03,626 --> 01:31:04,959 Nasa buntot. 915 01:31:09,834 --> 01:31:12,084 Mas madali kung dadalhin 'yong radio rito. 916 01:31:14,459 --> 01:31:16,501 Di ba naayos ni Roy 'yong portable radio? 917 01:31:16,584 --> 01:31:20,084 Tingin ni Roberto, mapapagana niya 'yong nasa eroplano. 918 01:31:21,209 --> 01:31:22,709 Babalik kami ro'n. 919 01:31:24,084 --> 01:31:25,251 Dapat susubukan namin. 920 01:31:50,043 --> 01:31:53,626 Pinuntahan nina Nando, Roberto, at Tintín 'yong buntot ng plane kasama si Roy. 921 01:31:58,584 --> 01:32:00,293 Sana nakasama ako sa kanila. 922 01:32:04,834 --> 01:32:07,668 Sobrang hina na ni Roy at tingin niya, di na maaayos ang radio. 923 01:32:07,751 --> 01:32:10,126 Ano ka ba, Roy? Konti lang ang oras natin. 924 01:32:10,709 --> 01:32:12,126 Takot na takot siya. 925 01:32:13,501 --> 01:32:15,334 Pero susugal siya para sa grupo. 926 01:32:25,876 --> 01:32:27,626 -Pambihira. -Galing mo, Roy. 927 01:32:37,251 --> 01:32:39,501 1-C-6-0-1. 928 01:32:40,126 --> 01:32:42,543 B… Hindi 'yan. Alin ba? 929 01:32:43,834 --> 01:32:45,709 -One, seven. Eto. -Seven. 930 01:32:45,793 --> 01:32:47,209 Paano kung di gumana? 931 01:32:49,834 --> 01:32:51,126 Ano na? 932 01:32:51,209 --> 01:32:52,709 Maglalakad ulit tayo. 933 01:32:54,543 --> 01:32:55,501 Di ba, Roberto? 934 01:32:56,168 --> 01:32:58,168 Sa west, pa-Chile. 935 01:33:02,459 --> 01:33:03,584 Hello! 936 01:33:05,626 --> 01:33:06,501 Hello? 937 01:33:08,209 --> 01:33:11,751 Kami 'yong Uruguayans na nag-crash sa Andes. Dinig n'yo ba kami? 938 01:33:12,376 --> 01:33:13,376 Nandito kami. 939 01:33:14,209 --> 01:33:15,251 Hello? 940 01:33:20,001 --> 01:33:20,959 Hello? 941 01:33:36,543 --> 01:33:40,251 Sa bawat araw na dumadaan, nababawasan ang natitira naming lakas. 942 01:33:45,584 --> 01:33:46,751 Dahan-dahan. 943 01:33:46,834 --> 01:33:50,543 Kulang ang rasyon ng pagkain, kaya sinimot namin pati karne sa buto. 944 01:33:52,418 --> 01:33:54,418 Ang hindi namin magawa dati, 945 01:33:55,376 --> 01:33:56,751 normal na lang ngayon. 946 01:34:00,501 --> 01:34:02,501 Nawalan na kami ng pakialam. 947 01:34:05,084 --> 01:34:06,084 Sige na. 948 01:34:07,959 --> 01:34:09,293 Eto, o. Kumain ka. 949 01:34:11,668 --> 01:34:13,043 Dapat kumain ka, Numa. 950 01:34:28,584 --> 01:34:29,751 Kalahati lang. 951 01:34:32,459 --> 01:34:33,668 Wag kang sumuko ngayon. 952 01:34:34,334 --> 01:34:36,293 Di ako sumusuko, Pancho. 953 01:34:37,459 --> 01:34:38,876 Malapit na akong mamatay. 954 01:34:46,418 --> 01:34:47,501 At masakit sa kin… 955 01:34:49,043 --> 01:34:50,834 na wala na akong magawa para sa inyo. 956 01:34:50,918 --> 01:34:52,293 Tumigil ka nga. 957 01:34:53,959 --> 01:34:55,043 Sarili mo'ng isipin mo. 958 01:34:57,043 --> 01:34:58,626 Sarili ko? 959 01:35:02,251 --> 01:35:03,668 Tingnan mo nga 'ko. 960 01:35:03,751 --> 01:35:06,001 Twenty-five pa lang ako, Pancho. 961 01:35:06,668 --> 01:35:10,376 Nagsisimula pa lang akong mabuhay. Marami pa akong gustong gawin. 962 01:35:11,501 --> 01:35:14,793 Gusto kong makita ulit ang mga kapatid ko. 963 01:35:14,876 --> 01:35:17,168 Sina mama at papa. 964 01:35:17,668 --> 01:35:18,959 Gusto kong sumayaw. 965 01:35:19,043 --> 01:35:21,001 -Di ka naman sumasayaw. -Oo nga. 966 01:35:23,001 --> 01:35:24,251 Pero gusto ko na ngayon. 967 01:35:25,209 --> 01:35:27,126 Gusto kong gawin lahat ng 'yon, Pancho. 968 01:35:29,334 --> 01:35:30,334 Gusto kong tumawa. 969 01:35:30,418 --> 01:35:31,834 Gusto kong umiyak. 970 01:35:32,418 --> 01:35:34,084 -E di, gawin mo. -Di ko kaya. 971 01:35:34,168 --> 01:35:35,168 Iyak. 972 01:35:35,668 --> 01:35:36,501 Sige na. 973 01:35:37,001 --> 01:35:38,043 Sige na, iyak. 974 01:35:38,918 --> 01:35:40,209 Sabay tayo. 975 01:35:41,459 --> 01:35:42,793 Ba't ka tumatawa? 976 01:35:44,209 --> 01:35:45,709 Sabay nga tayo. Sige na. 977 01:35:46,209 --> 01:35:47,209 Ilabas mo 'yan. 978 01:35:51,543 --> 01:35:52,918 Sige na, para ka naming tanga. 979 01:35:55,293 --> 01:35:56,126 Sige na. 980 01:36:21,668 --> 01:36:22,501 Nando! 981 01:36:23,001 --> 01:36:23,918 Tingnan mo 'to! 982 01:36:29,543 --> 01:36:31,793 -Ano 'yan? -Waterproof 'to. 983 01:36:32,418 --> 01:36:33,751 Magagamit natin 'to, 'no? 984 01:36:34,959 --> 01:36:36,751 Nakatabon sa mga tubo. 985 01:36:36,834 --> 01:36:39,084 -Meron pa ba? -Oo, marami. 986 01:36:40,959 --> 01:36:41,793 One-C. 987 01:36:53,293 --> 01:36:55,126 Hindi! 988 01:37:00,376 --> 01:37:03,834 NGAYONG NOVEMBER 29, 1972 989 01:37:03,918 --> 01:37:07,126 MAY 17 SURVIVORS PA SA TAAS 990 01:37:07,209 --> 01:37:11,209 SA MAY URUGUAYAN PLANE NA NAG-CRASH SA KABUNDUKAN 991 01:37:26,793 --> 01:37:27,793 Ano'ng nangyari? 992 01:37:29,626 --> 01:37:31,293 Di gumana 'yong radio. 993 01:37:32,751 --> 01:37:34,334 Nakita namin 'tong tela. 994 01:37:35,334 --> 01:37:38,043 -Ano 'yan? -Waterproof na tela. 995 01:37:39,168 --> 01:37:41,834 -Puwede tayong gumawa ng vest. -Hindi vest, Tintín. 996 01:37:42,334 --> 01:37:45,543 -Sleeping bag. -Para makatagal tayo sa labas. 997 01:37:46,584 --> 01:37:48,209 Sapat na 'yong tela natin. 998 01:37:49,334 --> 01:37:50,959 Puwedeng malaki ang gawin natin. 999 01:37:52,334 --> 01:37:53,668 Kailan tayo aalis, Roberto? 1000 01:38:00,751 --> 01:38:01,751 Roberto. 1001 01:38:02,959 --> 01:38:03,959 Kailan? 1002 01:38:06,501 --> 01:38:08,251 Pag handa na 'yong sleeping bag. 1003 01:38:08,334 --> 01:38:10,418 Limampu't-walong araw pagkatapos mawala 1004 01:38:10,501 --> 01:38:14,168 ang Fairchild 571 plane ng Uruguayan Air Force 1005 01:38:14,251 --> 01:38:17,126 na may sakay na 40 pasahero, limang crew member, 1006 01:38:17,209 --> 01:38:21,251 at kinontratrang maghatid ng rugby team na Old Christians 1007 01:38:21,334 --> 01:38:22,876 at ng mga kasama nila sa Chile, 1008 01:38:22,959 --> 01:38:27,668 naghanda ng C-47 aircraft ang Air Force 1009 01:38:27,751 --> 01:38:30,501 para maghanap ulit sa Andes Mountains. 1010 01:38:31,751 --> 01:38:35,293 Roberto, walang saysay na bumalik tayo sa umpisa. 1011 01:38:35,793 --> 01:38:37,293 Sabi nila, hahanapin nila tayo. 1012 01:38:37,834 --> 01:38:41,334 May mga tangang dumaan sa ibabaw natin pero di tayo nakita. 1013 01:38:41,418 --> 01:38:43,084 Mga bangkay 'yong hanap nila. 1014 01:38:43,168 --> 01:38:46,293 -Two months na tayo rito. -Two months, Roberto. 1015 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Tingin mo, iniisip nilang buhay pa tayo? 1016 01:38:48,709 --> 01:38:51,334 -Buhay nga tayo. -Buhay? 1017 01:38:51,418 --> 01:38:52,668 Tingnan mo nga tayo. 1018 01:38:53,168 --> 01:38:54,459 Tingnan mo. 1019 01:38:55,043 --> 01:38:56,334 Ganito ba 'yong buhay? 1020 01:38:56,418 --> 01:38:58,751 Di tayo maliligtas ng mga dasal. 1021 01:38:59,251 --> 01:39:01,751 Aakyat kayo sa bundok at matutulog sa loob nito? 1022 01:39:08,584 --> 01:39:10,001 Ano'ng ginagawa mo, Roberto? 1023 01:39:10,668 --> 01:39:12,709 -Tama na. -Roberto. 1024 01:39:13,459 --> 01:39:14,709 Akala ko, gusto mo 'to? 1025 01:40:26,168 --> 01:40:27,168 Guys. 1026 01:40:28,043 --> 01:40:29,668 Tingin dito. Picture tayo. 1027 01:40:48,459 --> 01:40:50,876 Nagpupumilit si Tintín na kumuha ng pictures. 1028 01:40:53,626 --> 01:40:57,418 Para bang kumukuha lang siya ng picture habang nagbabakasyon at uuwi rin. 1029 01:41:00,084 --> 01:41:02,001 Para kaya kanino ang pictures? 1030 01:41:04,084 --> 01:41:04,959 Para sa amin? 1031 01:41:05,543 --> 01:41:07,043 Ngiti naman, buwisit. 1032 01:41:07,126 --> 01:41:09,001 Di ko na makikita ang mga 'yon. 1033 01:41:09,084 --> 01:41:11,001 Sige na. Makakangiti pa naman tayo. 1034 01:41:13,793 --> 01:41:15,793 Siguro para sa mga pamilya namin. 1035 01:41:16,376 --> 01:41:19,001 O para sa ibang umaalala sa amin 1036 01:41:19,084 --> 01:41:22,043 habang tinitingnan ang lumang pictures namin. 1037 01:41:22,126 --> 01:41:23,543 Carlos, tingin sa camera. 1038 01:41:24,584 --> 01:41:28,918 Pag nakikita nila kami, mabubuhay kami ulit sa imahinasyon nila. 1039 01:41:29,834 --> 01:41:33,959 Dahil itatanong nila sa mga sarili nila ang itinatanong din namin sa sarili namin. 1040 01:41:37,418 --> 01:41:38,751 "Ano'ng nangyari sa kanila?" 1041 01:41:41,418 --> 01:41:42,709 Ano'ng nangyari sa amin? 1042 01:41:45,709 --> 01:41:47,709 Sino ba kami sa bundok? 1043 01:41:49,626 --> 01:41:50,626 Nando. 1044 01:41:51,918 --> 01:41:56,918 Gusto kong malaman mo na puwede ninyong gamitin ang katawan ko. 1045 01:41:59,376 --> 01:42:01,293 Numa, wag kang magsalita ng ganyan. 1046 01:42:03,876 --> 01:42:05,918 Alam kong hindi na ako makakauwi. 1047 01:42:09,584 --> 01:42:10,751 Wag mong sabihin 'yan. 1048 01:42:12,251 --> 01:42:13,543 'Yon ang totoo. 1049 01:42:18,168 --> 01:42:19,418 Pero okay lang 'yon. 1050 01:42:20,376 --> 01:42:22,043 Natanggap ko na. 1051 01:42:27,501 --> 01:42:29,543 Handa na ako sa mangyayari. 1052 01:42:31,709 --> 01:42:33,293 Dalawa tayo. 1053 01:42:35,543 --> 01:42:37,126 At sobrang saya ko 1054 01:42:38,418 --> 01:42:40,709 na alam kong makakaligtas ka. 1055 01:42:44,751 --> 01:42:46,668 Masaya ako dahil do'n, Nando. 1056 01:43:39,459 --> 01:43:40,709 Salamat. 1057 01:43:58,584 --> 01:43:59,918 Ako si Numa. 1058 01:44:01,584 --> 01:44:04,626 Namatay ako noong December 11, 1972. 1059 01:44:06,709 --> 01:44:07,709 Habang natutulog. 1060 01:45:15,918 --> 01:45:22,418 WALA NANG MAS HIHIGIT PA SA PAGSAKRIPISYO NG BUHAY MO PARA SA MGA KAIBIGAN MO 1061 01:45:24,293 --> 01:45:25,709 Bukas tayo aalis. 1062 01:45:38,834 --> 01:45:40,084 Kaya mo 'to. 1063 01:45:40,959 --> 01:45:42,084 Good luck, Roberto. 1064 01:45:42,168 --> 01:45:43,751 -Salamat. -Salamat din. 1065 01:45:48,084 --> 01:45:49,293 Isa pang yakap. 1066 01:45:59,459 --> 01:46:00,543 Carlitos. 1067 01:46:01,751 --> 01:46:02,584 Ano? 1068 01:46:04,126 --> 01:46:07,501 Puwede mong gamitin ang katawan ng mama ko at ni Susy, ha? 1069 01:46:08,876 --> 01:46:09,751 Sige na! 1070 01:46:09,834 --> 01:46:11,709 -Tayo na, guys! -Gawin na natin 'to, pare. 1071 01:46:12,293 --> 01:46:14,209 -Suwertehin talaga sana kayo. -Good luck! 1072 01:46:14,959 --> 01:46:17,668 Tingin sa kaliwa't kanan bago tumawid! 1073 01:46:17,751 --> 01:46:19,459 At wag n'yo kaming kalimutan! 1074 01:46:19,543 --> 01:46:22,251 -Maghihintay kami rito! -Paisa-isang hakbang lang! 1075 01:46:22,334 --> 01:46:23,834 Kaya n'yo 'yan, mga pare! 1076 01:46:49,043 --> 01:46:53,126 DAY 61 EXPEDITION PA-KANLURAN, CHILE 1077 01:47:09,626 --> 01:47:11,084 Nando! 1078 01:47:11,876 --> 01:47:14,459 Hanapan natin ng lugar 'yong sleeping bag! 1079 01:47:16,334 --> 01:47:18,168 Dapat umakyat pa tayo! 1080 01:47:18,251 --> 01:47:19,918 Di natin maaabot 'yong tuktok! 1081 01:47:28,751 --> 01:47:29,751 Sa gitna ako. 1082 01:50:01,626 --> 01:50:03,084 Ang ganda. 1083 01:50:10,418 --> 01:50:12,209 Sayang, mamamatay lang tayo. 1084 01:50:15,334 --> 01:50:16,543 Di ako aatras. 1085 01:50:17,418 --> 01:50:19,459 May hangganan ang Andes. 1086 01:50:20,501 --> 01:50:21,959 Pati 'yong snow. 1087 01:50:23,084 --> 01:50:24,793 Nandoon lang 'yong dagat. 1088 01:50:26,293 --> 01:50:28,751 -Lagi mong sinasabi 'yan. -Tingnan mo kung nasaan tayo. 1089 01:50:29,959 --> 01:50:31,459 Sa layo ng inakyat natin. 1090 01:50:33,251 --> 01:50:34,793 Malapit na tayo. 1091 01:50:36,501 --> 01:50:38,209 Tatawirin lang natin ang valley. 1092 01:50:38,709 --> 01:50:40,001 Gaano ba naman katagal 'yon? 1093 01:50:40,876 --> 01:50:42,209 Ten days? Twelve ba? 1094 01:50:44,293 --> 01:50:46,293 Pang isang linggo lang ang pagkain natin. 1095 01:50:47,543 --> 01:50:48,876 Ano'ng gusto mong gawin ko? 1096 01:50:49,751 --> 01:50:51,084 Sasama ka ba… 1097 01:50:53,209 --> 01:50:54,584 o maghihintay sa eroplano? 1098 01:50:57,793 --> 01:50:59,459 Niyayaya mo akong mamatay kasama ka. 1099 01:50:59,543 --> 01:51:01,418 Niyayaya kitang sumama. 1100 01:51:02,959 --> 01:51:06,043 Kita mo 'yon? 'Yong dalawang tuktok? 1101 01:51:06,126 --> 01:51:08,543 Sa gitna. Parang dibdib. 1102 01:51:09,918 --> 01:51:11,168 Walang snow ro'n. 1103 01:51:12,751 --> 01:51:15,251 Kita mo? Chile 'yan. 1104 01:51:17,626 --> 01:51:18,626 Nakikita mo ba? 1105 01:51:29,793 --> 01:51:30,793 Oo. 1106 01:51:31,793 --> 01:51:32,793 Salamat. 1107 01:51:33,876 --> 01:51:35,043 Ingat ka ro'n. 1108 01:51:40,543 --> 01:51:44,084 Nagpatuloy sina Nando at Roberto pa-kanluran. 1109 01:51:45,793 --> 01:51:49,376 Nagpagdesisyunan naming bumalik ako para mas tumagal ang pagkain nila. 1110 01:51:52,793 --> 01:51:54,918 Mula rito, makikita mo ang mas mababang peaks. 1111 01:51:55,418 --> 01:51:57,501 Medyo brown sila. 1112 01:52:00,293 --> 01:52:02,043 Walang snow ro'n. 1113 01:52:05,501 --> 01:52:09,543 Ayos lang sila. Pang-sampung araw ang pagkain nila. 1114 01:52:11,043 --> 01:52:12,376 Walang pipigil sa kanila. 1115 01:53:42,793 --> 01:53:43,834 'Yong valley. 1116 01:55:46,459 --> 01:55:47,459 Roberto! 1117 01:55:50,209 --> 01:55:51,209 Roberto! 1118 01:55:52,459 --> 01:55:53,501 Nando! 1119 01:55:57,793 --> 01:55:59,334 Hoy! 1120 01:55:59,418 --> 01:56:00,918 Hoy! Tulong! Pakiusap! 1121 01:56:02,084 --> 01:56:04,168 Kami 'yong sa eroplanong nag-crash sa bundok! 1122 01:56:04,251 --> 01:56:07,376 -Hoy! -Gutom na gutom na kami! 1123 01:56:12,418 --> 01:56:15,043 AIR RESCUE SERVICE 1124 01:56:25,043 --> 01:56:26,834 GALING AKO SA EROPLANO 1125 01:56:26,918 --> 01:56:29,418 "Galing ako sa eroplanong nag-crash sa kabundukan." 1126 01:56:29,918 --> 01:56:30,918 "Taga-Uruguay ko." 1127 01:56:33,376 --> 01:56:35,709 "Sampung araw na kaming naglalakad." 1128 01:56:36,251 --> 01:56:39,084 "May 14 na sugatang natira sa eroplano." 1129 01:56:40,126 --> 01:56:42,918 "Kailangang makaalis kami rito, pero di namin alam kung paano. 1130 01:56:43,001 --> 01:56:44,168 Tawag. San Fernando. 1131 01:56:45,251 --> 01:56:46,626 "Wala kaming pagkain," 1132 01:56:47,209 --> 01:56:48,459 "Nanghihina na kami." 1133 01:56:49,126 --> 01:56:52,043 -"Kailan ninyo kami ire-rescue?" -"Kailan ninyo kami ire-rescue?" 1134 01:56:52,126 --> 01:56:56,168 "Pakiusap, di na kami makalakad. Nasaan ba kami?" 1135 01:58:31,168 --> 01:58:34,876 Inaantala namin ang broadcast na ito para magbigay ng karagdagang impormasyon 1136 01:58:34,959 --> 01:58:37,251 sa ibinalita namin ilang minuto na ang nakakalipas. 1137 01:58:37,334 --> 01:58:40,584 Nasa amin na ang pangalan ng dalawang nakaligtas 1138 01:58:40,668 --> 01:58:44,626 sa pag-crash ng Uruguayan plane sa Andes, 71 araw na ang nakakaraan. 1139 01:58:44,709 --> 01:58:48,293 Sina Roberto Canessa at Fernando Parrado. 1140 01:58:51,918 --> 01:58:53,209 CHILEAN AIR FORCE 1141 01:58:53,293 --> 01:58:58,376 DAY 71 22 DECEMBER 1972 1142 01:59:08,668 --> 01:59:10,751 Akin na. 1143 01:59:28,459 --> 01:59:29,668 Gwapo mo, a. 1144 01:59:45,501 --> 01:59:47,168 Ano'ng gagawin natin d'yan? 1145 02:00:40,751 --> 02:00:44,501 Sasabihin ko ang pangalan ng mga lalaking nandoon. 1146 02:00:44,584 --> 02:00:45,543 Naririnig mo ba 'ko? 1147 02:00:45,626 --> 02:00:48,959 Dalawang beses mo sabihin, please. 1148 02:00:49,959 --> 02:00:52,001 Dalawang beses kada pangalan. 1149 02:00:54,918 --> 02:00:56,626 Roberto Canessa. 1150 02:00:57,959 --> 02:00:59,376 Roberto Canessa. 1151 02:00:59,876 --> 02:01:01,793 Gustavo Zerbino. 1152 02:01:02,459 --> 02:01:03,418 Gustavo Zerbino. 1153 02:01:04,501 --> 02:01:06,334 Eduardo Strauch. 1154 02:01:07,043 --> 02:01:08,376 Eduardo Strauch. 1155 02:01:09,376 --> 02:01:10,959 Álvaro Mangino. 1156 02:01:11,459 --> 02:01:13,084 Álvaro Mangino. 1157 02:01:13,918 --> 02:01:15,459 Fernando Parrado. 1158 02:01:16,001 --> 02:01:17,293 Fernando Parrado. 1159 02:01:18,459 --> 02:01:20,168 Antonio Vizintín. 1160 02:01:21,126 --> 02:01:22,959 Antonio Vizintín. 1161 02:01:24,334 --> 02:01:25,918 Pedro Algorta. 1162 02:01:26,543 --> 02:01:27,918 Pedro Algorta. 1163 02:01:28,418 --> 02:01:29,626 Alfredo Delgado. 1164 02:01:30,418 --> 02:01:31,834 Alfredo Delgado. 1165 02:01:32,376 --> 02:01:34,043 Roy Harley. 1166 02:01:34,543 --> 02:01:35,543 Roy Harley. 1167 02:01:36,418 --> 02:01:37,876 José Luis Inciarte. 1168 02:01:38,376 --> 02:01:39,626 José Luis Inciarte. 1169 02:01:40,668 --> 02:01:41,876 Ramón Sabella. 1170 02:01:43,001 --> 02:01:44,168 Ramón Sabella. 1171 02:01:45,126 --> 02:01:46,501 Javier Methol. 1172 02:01:47,001 --> 02:01:48,543 Javier Methol. 1173 02:01:49,959 --> 02:01:53,001 Si Carlitos Miguel Páez, ang anak ko. 1174 02:01:53,501 --> 02:01:56,668 Si Carlitos Miguel Páez, ang anak ko. 1175 02:01:58,876 --> 02:02:00,501 Roberto François. 1176 02:02:01,501 --> 02:02:03,584 Roberto François. 1177 02:02:06,626 --> 02:02:08,209 Daniel Fernández. 1178 02:02:08,709 --> 02:02:09,751 Daniel Fernández. 1179 02:02:11,168 --> 02:02:12,751 Adolfo Strauch. 1180 02:02:13,751 --> 02:02:15,251 Adolfo Strauch. 1181 02:02:27,584 --> 02:02:29,168 Ayan na sila! 1182 02:02:29,251 --> 02:02:31,918 All of them! 1183 02:03:00,168 --> 02:03:01,376 Uuwi na tayo! 1184 02:03:09,459 --> 02:03:11,626 Halika na, Javier. Tara na! 1185 02:03:25,668 --> 02:03:28,084 Kilos, Roy! Bangon! 1186 02:03:33,626 --> 02:03:34,793 Sige na, Gustavo! 1187 02:03:35,918 --> 02:03:37,418 Iwan mo na 'yan! Atras! 1188 02:03:37,501 --> 02:03:40,209 -Ano? -Sobra na ang bigat. 1189 02:03:41,709 --> 02:03:43,084 Sige na naman! 1190 02:03:43,168 --> 02:03:45,876 -Gustavo, tara na! -Di ako aalis na wala ang suitcase. 1191 02:03:45,959 --> 02:03:48,084 Pasok na! Saan kayo pupunta? 1192 02:03:48,168 --> 02:03:50,001 Sige na nga. 1193 02:03:50,084 --> 02:03:51,793 Sakay na! 1194 02:03:51,876 --> 02:03:53,834 Tara na. Sakay na! 1195 02:03:54,501 --> 02:03:55,709 Pasok. 1196 02:04:53,959 --> 02:05:00,709 Noong December 22, 16 na survivors ang nakabalik galing Andes. 1197 02:05:03,959 --> 02:05:06,334 Ngayon, sinasabi ko ang mga salita nila. 1198 02:05:08,418 --> 02:05:11,001 Sinasabi nito na lahat tayo ay mahalaga. 1199 02:05:13,543 --> 02:05:14,709 Ito ang kuwento namin. 1200 02:05:24,376 --> 02:05:25,209 Mama. 1201 02:05:34,459 --> 02:05:36,293 Nagka-milagro. 1202 02:05:37,334 --> 02:05:39,876 -Milagro? -Nagka-milagro. 1203 02:05:39,959 --> 02:05:41,376 Anong milagro? 1204 02:05:53,751 --> 02:05:57,543 SAN JUAN DE DIOS HOSPITAL 1205 02:06:04,418 --> 02:06:06,126 Matindi 'yong homecoming. 1206 02:06:09,251 --> 02:06:10,918 Ano'ng ginagawa ng mga tao rito? 1207 02:06:14,376 --> 02:06:16,543 Lahat sila, gustong lapitan ang mga kaibigan ko, 1208 02:06:17,043 --> 02:06:18,834 hawakan sila, magpakuwento. 1209 02:06:20,126 --> 02:06:22,001 "Ano'ng nangyari sa bundok?" 1210 02:06:25,501 --> 02:06:27,501 Ayos! 1211 02:06:28,626 --> 02:06:32,543 Nagtatanong ang mga reporter na may dala-dalang camera at microphone. 1212 02:06:36,793 --> 02:06:41,584 Nagtatanong ang mga doctor, na may mga test at kagamitan. 1213 02:06:47,793 --> 02:06:48,834 Ano ang nakikita nila? 1214 02:06:55,668 --> 02:06:57,501 Takot sila sa madudumi nilang damit. 1215 02:07:00,751 --> 02:07:03,709 Sa buto't balat na katawang sunog sa init ng araw. 1216 02:07:09,334 --> 02:07:10,709 Sa dumi sa balat nila. 1217 02:07:37,584 --> 02:07:38,584 Nando! 1218 02:07:41,001 --> 02:07:43,668 Nagsusulat ang mga diyaryo tungkol sa mga bayani sa Andes. 1219 02:07:46,709 --> 02:07:50,334 Tungkol sa bumalik mula sa kamatayan para makita ang kanilang mga ama, 1220 02:07:53,793 --> 02:07:54,918 mga ina… 1221 02:07:55,501 --> 02:07:57,334 Mukha kang lolo. 1222 02:08:01,543 --> 02:08:02,834 …mga nobya, 1223 02:08:09,251 --> 02:08:10,584 at mga anak. 1224 02:08:33,043 --> 02:08:35,001 Pero parang di sila mga bayani. 1225 02:08:37,793 --> 02:08:40,584 Namatay sila gaya namin. 1226 02:08:40,668 --> 02:08:42,543 Pero sila lang ang nakauwi. 1227 02:09:08,126 --> 02:09:09,668 At pag naaalala nila kami, 1228 02:09:10,959 --> 02:09:13,793 tinatanong nila ang sarili nila, "Bakit kami lang ang nakauwi?" 1229 02:09:16,459 --> 02:09:17,959 "Ano ang kabuluhan nito?' 1230 02:09:22,876 --> 02:09:25,043 Kayo lang ang makakapagbigay kabuluhan. 1231 02:09:29,126 --> 02:09:30,918 Dahil nasa inyo ang sagot. 1232 02:09:40,418 --> 02:09:42,334 Alagaan ninyo ang isa't isa. 1233 02:09:44,584 --> 02:09:47,626 At ikuwento ninyo sa lahat ang ginawa natin sa bundok. 1234 02:09:54,209 --> 02:10:00,626 SOCIETY OF THE SNOW 1235 02:10:28,168 --> 02:10:31,209 HANGO SA SOCIETY OF THE SNOW NI PABLO VIERCI 1236 02:22:46,543 --> 02:22:51,543 Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso