1 00:00:54,376 --> 00:00:57,418 Pada 13 Oktober 1972, 2 00:00:57,501 --> 00:01:00,959 sebuah pesawat Uruguay jatuh di Pegunungan Andes. 3 00:01:03,418 --> 00:01:07,376 Pesawat itu mengangkut 40 penumpang dan 5 awak kabin. 4 00:01:10,251 --> 00:01:12,126 Ada yang menyebutnya tragedi. 5 00:01:14,293 --> 00:01:16,126 Ada yang bilang mukjizat. 6 00:01:19,293 --> 00:01:20,959 Apa yang sebenarnya terjadi? 7 00:01:23,001 --> 00:01:25,501 Apa yang terjadi saat kita dicampakkan dunia? 8 00:01:27,834 --> 00:01:30,959 Tanpa pakaian dan kedinginan? 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,168 Tanpa makanan dan sekarat? 10 00:01:40,418 --> 00:01:42,459 Jawabannya ada di pegunungan ini. 11 00:01:44,459 --> 00:01:46,334 Mari kembali ke masa lalu, 12 00:01:46,834 --> 00:01:49,668 karena masa lalu paling rentan berubah. 13 00:01:54,709 --> 00:01:56,543 MONTEVIDEO, URUGUAY OKTOBER 1972 14 00:01:56,626 --> 00:01:58,209 Ayo! Dorong! 15 00:01:58,293 --> 00:01:59,501 Ayo, Old Christians! 16 00:01:59,584 --> 00:02:01,543 Ayo. Kita bisa. 17 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 - Ayo! Terus! - Ayo! 18 00:02:03,751 --> 00:02:05,501 Maju! 19 00:02:05,584 --> 00:02:08,418 Ayo, Old Christians! 20 00:02:09,959 --> 00:02:12,001 - Ayo, Christians! - Ayo! 21 00:02:12,084 --> 00:02:13,001 Ayo dorong! 22 00:02:13,084 --> 00:02:14,543 Ayo! 23 00:02:14,626 --> 00:02:16,501 Terus! Maju! 24 00:02:16,584 --> 00:02:18,043 Ayo, Roberto! 25 00:02:22,376 --> 00:02:23,376 Oper ke Nando! 26 00:02:23,959 --> 00:02:24,918 Roberto, umpan! 27 00:02:26,209 --> 00:02:28,043 - Ke Nando! - Ayo, Roberto! 28 00:02:30,001 --> 00:02:32,501 Oper! Roberto, oper! 29 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Oper! 30 00:02:40,001 --> 00:02:41,001 Oper bolanya. 31 00:02:43,251 --> 00:02:45,626 Kau dijaga empat orang. Tak bisa. 32 00:02:45,709 --> 00:02:48,543 - Bisa, kau ragu. - Kurangi berpikir, perbanyak bertindak. 33 00:02:48,626 --> 00:02:50,709 - Kau bisa lebih baik? - Tentu saja. 34 00:02:50,793 --> 00:02:53,001 Aku salah, tapi sebelumnya kita juara berkat aku. 35 00:02:53,084 --> 00:02:53,918 Berkat kau? 36 00:02:54,001 --> 00:02:56,418 Sekarang kita kalah, aku disalahkan… 37 00:02:56,918 --> 00:03:01,293 Cukup! Apa yang lucu? Hasil pertandingan tadi? 38 00:03:02,376 --> 00:03:04,376 Roberto, kau percaya aku, 'kan? 39 00:03:04,459 --> 00:03:07,543 Kalau kubilang oper, lakukan. Paham? 40 00:03:08,043 --> 00:03:11,459 Tenggat iuran rekreasi hari ini, jadi bayar hari ini! 41 00:03:11,543 --> 00:03:15,376 Separuh kursi masih kosong. Daniel, sepupumu ikut? 42 00:03:15,459 --> 00:03:17,584 - Ya. Berempat. - Untuk rombonganku. 43 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 - Tak ada amplop, Coco? - Tidak. 44 00:03:20,418 --> 00:03:21,543 Siapa lagi? 45 00:03:21,626 --> 00:03:23,043 Teman-temanmu, Gastón? 46 00:03:23,126 --> 00:03:25,626 - Mereka bisa ikut. - Semuanya? 47 00:03:25,709 --> 00:03:27,793 Ya. Satu lagi masih kubujuk. 48 00:03:27,876 --> 00:03:30,626 "'Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi.' 49 00:03:30,709 --> 00:03:34,418 Segera sesudah itu, Roh memimpin Dia ke padang gurun. 50 00:03:34,501 --> 00:03:41,501 Di padang gurun itu, Ia tinggal 40 hari lamanya, dicobai oleh Iblis. 51 00:03:41,584 --> 00:03:47,334 'Jika Engkau Anak Allah, perintahkan supaya batu-batu ini menjadi roti.' 52 00:03:47,834 --> 00:03:52,043 Yesus menjawab, ‘Manusia bukan hidup dari roti saja, 53 00:03:52,126 --> 00:03:53,376 tapi dari tiap firman…'" 54 00:03:54,084 --> 00:03:55,084 Pancho. 55 00:03:56,126 --> 00:03:57,084 Pancho! 56 00:03:57,168 --> 00:03:59,793 "'Ambil dan makanlah, ini adalah tubuh-Ku.'" 57 00:03:59,876 --> 00:04:02,084 Pancho, ini untuk Numa. 58 00:04:02,168 --> 00:04:06,626 Wafat-Mu, Tuhan, kami wartakan, kebangkitan-Mu kami muliakan, 59 00:04:06,709 --> 00:04:09,334 hingga Engkau datang. 60 00:04:09,418 --> 00:04:10,709 Oper, Alfredo. 61 00:04:12,584 --> 00:04:16,001 Hei, ini. 62 00:04:16,501 --> 00:04:18,418 Berikan ke Pancho. Di sana. 63 00:04:22,584 --> 00:04:23,709 Terima kasih. 64 00:04:23,793 --> 00:04:25,209 Sst, Numa. 65 00:04:26,418 --> 00:04:28,793 Permisi. Bisa ulurkan kertas ini? 66 00:04:29,918 --> 00:04:30,959 Gastón. 67 00:04:35,543 --> 00:04:39,793 HEI, AYO KE CHILI! 68 00:04:39,876 --> 00:04:43,251 Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh! 69 00:04:43,334 --> 00:04:47,376 Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh! 70 00:04:47,459 --> 00:04:49,251 Ujian akhir Hukum Dagang tanggal 20. 71 00:04:49,334 --> 00:04:52,043 - Aku sibuk. - Pasti ditunda 2 pekan. 72 00:04:52,126 --> 00:04:55,126 - Lihat keributan ini. - Bukan soal kuliah saja. 73 00:04:55,209 --> 00:04:58,418 - Aku tak suka rugbi. - Bukan soal rugbi. 74 00:04:58,501 --> 00:05:02,334 Ke Santiago, Chili, cuma 45 dolar. Kapan lagi dapat semurah ini? 75 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 - Tak bisa lagi! - Mustahil! 76 00:05:04,751 --> 00:05:05,959 Lihat ini. 77 00:05:06,043 --> 00:05:10,334 Daftar nomor perempuan yang dulu kami kenal di Chili. 78 00:05:10,418 --> 00:05:12,418 - Graciela… - Cantik. 79 00:05:12,501 --> 00:05:14,126 - Silvia… - Anggun. 80 00:05:14,209 --> 00:05:16,043 - Beatriz… - Seksi. 81 00:05:16,126 --> 00:05:17,209 - Nélida… - Jangan. 82 00:05:17,293 --> 00:05:19,501 Kau bercanda, ya? Dia cantik sekali. 83 00:05:19,584 --> 00:05:22,668 Kau dibuatnya menangis di jalanan Montevideo! 84 00:05:22,751 --> 00:05:24,626 - Sudah, Bung. - Ayo. 85 00:05:25,459 --> 00:05:27,793 Ini untukmu. Jangan direbut Gastón. 86 00:05:27,876 --> 00:05:30,751 Ya? Ayo. Kita beli minum lagi. 87 00:05:30,834 --> 00:05:35,251 Jangan ungkit Nélida lagi. Bukan urusanmu. 88 00:05:35,334 --> 00:05:38,459 Masa aku pergi bersama dua orang bodoh itu saja? 89 00:05:38,543 --> 00:05:40,209 Ini tak bisa buat aku luluh. 90 00:05:40,918 --> 00:05:42,834 Kau ingin dengar alasan aslinya? 91 00:05:42,918 --> 00:05:44,543 - Ya. - Aku ingin kita bersama. 92 00:05:46,084 --> 00:05:49,543 Kau hampir lulus, lalu sibuk bekerja. 93 00:05:49,626 --> 00:05:53,126 Jadi pengacara top di Montevideo yang membanggakan. 94 00:05:53,209 --> 00:05:55,001 Tapi kita sibuk masing-masing. 95 00:05:55,668 --> 00:05:58,376 Paham? Mungkin ini trip terakhir kita bersama. 96 00:06:00,209 --> 00:06:02,126 Kau ingin membuatku terharu? 97 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 Mahasiswa dan buruh, bersatu kita teguh! 98 00:06:15,251 --> 00:06:16,501 Selamat malam. 99 00:06:25,626 --> 00:06:28,626 Sini, Anak Pintar. 100 00:06:56,418 --> 00:06:57,709 SANTIAGO 101 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Champ. 102 00:07:08,334 --> 00:07:09,418 Bagaimana? 103 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 Kita pergi? 104 00:07:25,126 --> 00:07:26,126 BANDARA CARRASCO 105 00:07:26,209 --> 00:07:29,501 Ini hari Kamis, pukul 08.00 di Montevideo. 106 00:07:29,584 --> 00:07:30,459 Kurang ajar! 107 00:07:31,043 --> 00:07:34,709 Aku Berch Rupenian, penyiar Impactos di Radio Independencia. 108 00:07:35,668 --> 00:07:41,001 Selama libur panjang empat hari ini, cuaca akan cerah dan hangat. 109 00:07:41,084 --> 00:07:42,918 Jadi, selamat bersenang-senang. 110 00:07:46,168 --> 00:07:47,418 Ayo, Panchito. 111 00:07:56,751 --> 00:07:58,126 Terima kasih. 112 00:08:01,459 --> 00:08:02,459 Terima kasih. 113 00:08:06,418 --> 00:08:08,293 Numa! 114 00:08:09,834 --> 00:08:10,918 Apa kabar? 115 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 Hai. 116 00:08:12,751 --> 00:08:15,168 Canessa! Roberto Canessa! 117 00:08:15,251 --> 00:08:16,918 Alexis. Alexis Hounie! 118 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Enrique Platero. 119 00:08:18,584 --> 00:08:19,918 Felipe Maquirriain. 120 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Francisco Abal. Pancho. 121 00:08:21,959 --> 00:08:22,834 Sampai jumpa. 122 00:08:26,876 --> 00:08:27,959 Jangan nakal. 123 00:08:28,043 --> 00:08:29,793 Pamit ke ibumu. 124 00:08:29,876 --> 00:08:32,293 Jaga diri, ya. Dah. Aku sayang kalian. 125 00:08:32,876 --> 00:08:34,168 Satu, dua. 126 00:08:34,251 --> 00:08:36,293 - Javier, senyum. - Tiga. 127 00:08:38,543 --> 00:08:40,126 - Sudah. - Bagus! 128 00:08:40,793 --> 00:08:41,793 Bagus! 129 00:08:41,876 --> 00:08:43,084 Ayo, Semuanya! 130 00:08:43,168 --> 00:08:44,293 Sudah bunyi klik? 131 00:08:44,376 --> 00:08:45,626 - Ya. - Bagus. 132 00:08:50,251 --> 00:08:51,959 Namaku Numa Turcatti. 133 00:08:53,168 --> 00:08:54,751 Umurku 24 tahun. 134 00:08:57,209 --> 00:08:59,709 Aku tak kenal orang-orang di sini… 135 00:09:02,543 --> 00:09:04,334 tapi rasanya tidak asing. 136 00:09:07,668 --> 00:09:09,584 Kebanyakan masih muda sepertiku. 137 00:09:10,709 --> 00:09:12,168 Dibesarkan penuh kasih 138 00:09:12,251 --> 00:09:13,793 di rumah daerah pesisir. 139 00:09:16,126 --> 00:09:17,668 Sebagian anak muda ini 140 00:09:18,334 --> 00:09:21,043 baru pertama kali bepergian jauh. 141 00:09:29,918 --> 00:09:32,584 Ayo, Carlitos. Duduk. Ayo. 142 00:09:37,334 --> 00:09:41,626 PERAHU TENGGELAM DI LAUT MONTEVIDEO 143 00:09:55,626 --> 00:09:57,084 Coco, lihat ke sini. 144 00:09:59,959 --> 00:10:01,626 Bagus. 145 00:10:01,709 --> 00:10:04,084 Nanti kita kirim ke sepupu Diego. 146 00:10:05,168 --> 00:10:06,918 - Bingkai sekalian. - Terima kasih. 147 00:10:07,001 --> 00:10:07,834 Dieguito! 148 00:10:07,918 --> 00:10:10,501 Ayo, Panchito. Aku ingin menang. 149 00:10:11,084 --> 00:10:12,709 Kartumu bagus. 150 00:10:14,834 --> 00:10:16,084 Sepupumu… 151 00:10:17,084 --> 00:10:18,209 Waduh! 152 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 Hiunya menunggu kita jatuh. 153 00:10:20,751 --> 00:10:22,084 Pegunungan, ya? 154 00:10:22,168 --> 00:10:25,126 Katanya pegunungan bisa menarik jatuh pesawat, ya? 155 00:10:25,209 --> 00:10:26,043 Ya. 156 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 Itu benar. 157 00:10:29,293 --> 00:10:31,459 Angin hangat dari Argentina 158 00:10:31,543 --> 00:10:35,168 bertemu udara dingin pegunungan dan menimbulkan efek isapan. 159 00:10:35,251 --> 00:10:36,459 Kau mengada-ada. 160 00:10:36,543 --> 00:10:39,209 Tidak. Itu penyebab turbulensi. 161 00:10:39,709 --> 00:10:41,543 Tapi manusia lebih cerdas. 162 00:10:42,043 --> 00:10:43,043 Lihat. 163 00:10:46,126 --> 00:10:48,751 Ini pegunungannya. 164 00:10:49,459 --> 00:10:52,501 Kita harus menyeberangi ini. 165 00:10:52,584 --> 00:10:54,459 Tapi rutenya bukan garis lurus. 166 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 Andai sesederhana itu, tapi pegunungannya luas. 167 00:10:57,793 --> 00:10:59,751 Jadi, kita ke selatan, 168 00:11:00,334 --> 00:11:02,959 di mana ada celah gunung. 169 00:11:03,043 --> 00:11:07,501 Kita melintasinya, dan di Chili, kita ke utara begitu sampai Curicó. 170 00:11:07,584 --> 00:11:10,668 Dalam 10 menit, kita mendarat di Santiago. 171 00:11:14,501 --> 00:11:17,376 Penumpang, mohon kencangkan sabuk pengaman. 172 00:11:17,459 --> 00:11:19,459 Pesawat akan mendarat di Santiago. 173 00:11:19,543 --> 00:11:21,251 Bagikan. Aku pergi sebentar. 174 00:11:39,501 --> 00:11:44,418 Selamat siang, para penumpang, saya Kapten Anda, Jenderal Carlos Páez. 175 00:11:44,501 --> 00:11:48,959 Pasang sabuk pengaman agar tubuh Anda tak berceceran di Andes. 176 00:11:49,918 --> 00:11:53,626 - Tolong rekomendasikan maskapai kami. - Maaf. 177 00:11:53,709 --> 00:11:54,793 Duduklah. 178 00:11:54,876 --> 00:11:56,459 Mohon duduk kembali. 179 00:11:57,043 --> 00:11:59,959 Carlitos! 180 00:12:00,043 --> 00:12:02,251 Cukup. Pasang sabuk pengaman. 181 00:12:03,418 --> 00:12:07,626 Pindah ke depan. Kosongkan bagian belakang. Cepat. 182 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 Kenapa? Kau takut? 183 00:12:45,501 --> 00:12:47,584 Hati-hati, Javier. 184 00:12:47,668 --> 00:12:50,043 Nando. Pasang sabuk pengamanmu. 185 00:12:51,251 --> 00:12:52,126 Duduk. 186 00:12:57,209 --> 00:12:59,126 Nando! 187 00:12:59,709 --> 00:13:01,293 - Susy! - Jangan bergerak! 188 00:13:22,876 --> 00:13:24,293 Tambahkan dayanya! 189 00:13:45,459 --> 00:13:47,543 Bapa kami, yang ada di surga… 190 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 Salam Maria, penuh rahmat… 191 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 Gastón! 192 00:15:42,126 --> 00:15:44,043 Kemarikan tanganmu. Roberto. 193 00:15:48,001 --> 00:15:49,293 Aku di bawah sini! 194 00:15:50,834 --> 00:15:52,751 Eduardo. 195 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Marcelo. 196 00:15:55,251 --> 00:15:57,626 Ya. Aku di sini. 197 00:16:01,584 --> 00:16:04,668 Jangan! Jangan mati! 198 00:16:04,751 --> 00:16:08,168 Jangan lagi! Jangan ada lagi yang mati. 199 00:16:09,459 --> 00:16:10,668 Sandarkan ke tembok. 200 00:16:10,751 --> 00:16:12,584 Bukan begitu. Angkat. 201 00:16:14,459 --> 00:16:17,084 Kau harus tenang. Relaks. Atur napas. 202 00:16:17,168 --> 00:16:20,501 Tatap aku! Aku mahasiswa kedokteran. 203 00:16:20,584 --> 00:16:22,376 Aku Roberto. Namamu siapa? 204 00:16:22,459 --> 00:16:23,876 - Álvaro. - Álvaro siapa? 205 00:16:23,959 --> 00:16:25,501 Álvaro Mangino. 206 00:16:36,793 --> 00:16:38,126 Pilotnya hidup! 207 00:16:38,209 --> 00:16:39,084 Bawakan. Bantu aku. 208 00:16:39,168 --> 00:16:40,543 Pilotnya masih hidup! 209 00:16:41,126 --> 00:16:45,126 Ayo, Gustavo. Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 210 00:16:45,751 --> 00:16:46,918 Lewat sini. 211 00:16:47,001 --> 00:16:48,626 HARI PERTAMA 13 OKTOBER 1972 212 00:16:48,709 --> 00:16:50,668 Pilot masih hidup. Buka ini. 213 00:16:53,043 --> 00:16:55,834 Tak ada yang menyala. Lampu pun tidak. 214 00:16:55,918 --> 00:16:58,209 Bagaimana nyalakan radionya? 215 00:16:58,834 --> 00:16:59,834 Tekan yang mana? 216 00:17:04,084 --> 00:17:07,334 Halo? Pesawat kami jatuh di gunung. Kami dari Uruguay. 217 00:17:07,418 --> 00:17:09,709 Kami jatuh di gunung. Ada yang dengar? 218 00:17:10,418 --> 00:17:11,501 Ini berfungsi? 219 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Kita sudah lewati Curicó. 220 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Apa? 221 00:17:16,334 --> 00:17:17,876 Kita sudah lewati Curicó. 222 00:17:18,626 --> 00:17:19,626 Apa itu Curicó? 223 00:17:20,251 --> 00:17:21,876 Ulangi. Aku tak paham. 224 00:17:24,251 --> 00:17:25,918 - Tolong! - Ayo. 225 00:17:26,751 --> 00:17:27,584 Di sini! 226 00:17:46,626 --> 00:17:49,293 Semoga Tuhan menyertai kalian. 227 00:17:59,376 --> 00:18:01,626 Tak terasa malam datang. 228 00:18:04,084 --> 00:18:07,501 Dalam hitungan menit, suhu turun 30 derajat. 229 00:18:09,168 --> 00:18:11,918 Meski selamat dari kecelakaan, dingin akan membunuh kami. 230 00:18:17,709 --> 00:18:19,834 Kami merapat sebisa mungkin. 231 00:18:20,668 --> 00:18:24,126 Yang hidup dan mati, berdempetan. 232 00:18:37,418 --> 00:18:38,418 Aku mau pulang. 233 00:18:38,501 --> 00:18:41,584 Paspormu! Mana paspormu? 234 00:18:42,418 --> 00:18:43,876 Genggam erat tanganku. 235 00:18:44,918 --> 00:18:46,668 Begitulah malam kami. 236 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 Bangun, atau kita mati beku! 237 00:18:49,084 --> 00:18:50,418 Yang terluka mengaduh. 238 00:18:50,501 --> 00:18:51,501 Ayo! 239 00:18:51,584 --> 00:18:53,126 Yang lain juga. 240 00:18:53,626 --> 00:18:56,126 Lepaskan! Ibu! 241 00:18:56,709 --> 00:18:58,043 Ibu! 242 00:18:58,126 --> 00:18:59,209 Peluk aku. 243 00:19:03,918 --> 00:19:05,459 Yang erat, Pancho. 244 00:19:09,793 --> 00:19:14,584 Tolong. 245 00:19:14,668 --> 00:19:16,668 Tolong! 246 00:20:00,793 --> 00:20:02,668 Kita masih hidup, Pancho. 247 00:21:06,918 --> 00:21:08,209 Boleh minta rokok? 248 00:21:11,709 --> 00:21:12,834 Tahu ini di mana? 249 00:21:13,959 --> 00:21:15,043 Belum. 250 00:21:15,709 --> 00:21:16,959 Marcelo. 251 00:21:17,043 --> 00:21:18,876 Pancho dan Martínez meninggal. 252 00:21:18,959 --> 00:21:20,834 Juga wanita yang menjerit itu. 253 00:21:21,876 --> 00:21:24,126 Gastón terempas saat pesawat terbelah. 254 00:21:24,959 --> 00:21:26,584 Sepupuku, Daniel, juga. 255 00:21:27,626 --> 00:21:29,251 Guido dan Alexis juga. 256 00:21:30,293 --> 00:21:31,668 Nando sekarat. 257 00:21:32,793 --> 00:21:34,126 Adiknya juga kritis. 258 00:21:34,876 --> 00:21:37,043 Tak ada ruang merawat yang terluka. 259 00:21:38,293 --> 00:21:39,793 Buat saja dalam pesawat. 260 00:21:40,959 --> 00:21:43,959 Keluarkan kursinya agar lebih lapang. 261 00:21:50,126 --> 00:21:51,126 Ayo, Teman-Teman. 262 00:21:52,876 --> 00:21:54,751 Kita utamakan yang terluka. 263 00:21:54,834 --> 00:21:58,043 Buat ruang di sini yang terpapar sinar matahari. 264 00:21:58,126 --> 00:22:01,543 Rawat mereka sekuat tenaga. 265 00:22:04,709 --> 00:22:06,126 - Platero! - Ya? 266 00:22:06,209 --> 00:22:09,043 Jika ada barang berguna, masukkan ke koper. 267 00:22:09,126 --> 00:22:11,001 Cari makanan di bagasi. 268 00:22:11,584 --> 00:22:14,376 Apa pun itu. Kumpulkan di koper. 269 00:22:22,334 --> 00:22:23,709 Ini, Bobby. 270 00:22:23,793 --> 00:22:25,251 Jasadnya bagaimana? 271 00:22:26,084 --> 00:22:27,334 Baringkan di sana, 272 00:22:27,834 --> 00:22:28,834 di pinggir. 273 00:22:29,376 --> 00:22:30,793 Sampai bantuan tiba. 274 00:22:44,626 --> 00:22:48,834 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - USIA 50 GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - USIA 43 275 00:22:48,918 --> 00:22:50,626 DANTE LAGURARA - USIA 41 276 00:22:50,709 --> 00:22:54,584 ESTHER HORTA DE NICOLA - USIA 40 FRANCISCO NICOLA - USIA 40 277 00:22:54,668 --> 00:22:58,543 JULIO FERRADÁS - USIA 39 JULIO MARTÍNEZ LAMAS - USIA 24 278 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 FELIPE MAQUIRRIAIN - USIA 22 FRANCISCO ABAL, ALIAS PANCHO - USIA 21 279 00:23:02,793 --> 00:23:09,751 FERNANDO VÁZQUEZ - USIA 20 CARLOS VALETA - USIA 18 280 00:23:29,793 --> 00:23:31,001 Mau lagi? 281 00:23:31,501 --> 00:23:32,626 Dihemat, ya. 282 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 Tolong! 283 00:24:02,209 --> 00:24:08,126 HARI KEDUA 14 OKTOBER 1972 284 00:24:08,959 --> 00:24:10,251 Bukan yang itu. 285 00:24:10,334 --> 00:24:13,043 Tidak. Ada yang lebih besar? Yang itu. 286 00:24:13,126 --> 00:24:14,626 - Jangan sentuh. - Roy! 287 00:24:14,709 --> 00:24:17,334 Cari kain, baju, atau mantel. 288 00:24:18,459 --> 00:24:20,501 Baik. Ini. 289 00:24:21,334 --> 00:24:22,168 Bawa ini. 290 00:24:22,251 --> 00:24:24,918 Cari kain, baju, atau yang sejenis. 291 00:24:25,001 --> 00:24:27,126 Coco, ambil ini. 292 00:24:27,626 --> 00:24:29,584 - Lebih besar. - Berapa lagi yang akan mati? 293 00:24:30,543 --> 00:24:32,334 Tak ada, Carlitos. 294 00:24:32,918 --> 00:24:33,834 Aku janji. 295 00:24:40,876 --> 00:24:44,001 Ini. Tutupi celah agar udara dingin tak masuk. 296 00:24:55,293 --> 00:24:56,626 Marcelo. 297 00:25:07,084 --> 00:25:08,334 Bantuan akan datang. 298 00:25:12,751 --> 00:25:13,876 Besok. 299 00:25:20,834 --> 00:25:23,709 Fito Strauch tidak seoptimis Marcelo. 300 00:25:24,376 --> 00:25:28,251 Dia realistis dan tak akan membantah pemimpin, 301 00:25:31,043 --> 00:25:32,876 tapi dia cemas akan situasinya. 302 00:25:36,334 --> 00:25:38,793 Tempat ini tak ramah bagi kehidupan. 303 00:25:42,834 --> 00:25:44,959 Kami anomali di sini. 304 00:25:48,626 --> 00:25:55,543 HARI KETIGA 15 OKTOBER 1972 305 00:25:58,126 --> 00:26:00,543 Nando. 306 00:26:06,043 --> 00:26:08,459 Jangan. Nando, jangan… 307 00:26:17,501 --> 00:26:18,709 Aku tak dengar. 308 00:26:20,543 --> 00:26:22,084 Apa yang terjadi? 309 00:26:23,501 --> 00:26:25,043 Pesawat menabrak gunung. 310 00:26:26,251 --> 00:26:27,543 Adikku. 311 00:26:28,668 --> 00:26:29,751 Susy. 312 00:26:29,834 --> 00:26:31,918 Dia istirahat di sana. 313 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Di mana ibuku? 314 00:26:57,084 --> 00:26:58,501 Ibumu wafat, Nando. 315 00:27:12,501 --> 00:27:15,168 - Dah, Ayah. - Sampai hari Senin. Jaga mereka. 316 00:27:15,251 --> 00:27:16,126 Ya. 317 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Itu pasti. 318 00:27:27,709 --> 00:27:30,668 - Sudah berapa lama di sini? - Tiga hari. 319 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 Ada yang melihat kita? 320 00:28:13,293 --> 00:28:15,126 Kemarikan. Ya. Terima kasih. 321 00:28:35,459 --> 00:28:37,751 Sayapnya digoyangkan! Mereka sadar! 322 00:28:37,834 --> 00:28:39,584 - Mereka sadar! - Sayapnya digoyangkan! 323 00:28:41,418 --> 00:28:42,751 Terima kasih! 324 00:28:59,459 --> 00:29:01,418 Tahu aku ingin makan apa? 325 00:29:02,334 --> 00:29:04,168 Roti lapis chivito Bar Arocena. 326 00:29:04,751 --> 00:29:06,376 Chivito kanada yang isinya meluber. 327 00:29:06,459 --> 00:29:08,459 Aku mau steik milanesa-nya La Mascota. 328 00:29:08,543 --> 00:29:09,793 Ya. 329 00:29:09,876 --> 00:29:11,793 - Pakai telur goreng. - Dan kentang goreng. 330 00:29:11,876 --> 00:29:14,418 - Milanesa-nya lezat. - Yang terbaik. 331 00:29:14,501 --> 00:29:17,501 Milanesa-nya mantap. Ukurannya juga. 332 00:29:17,584 --> 00:29:20,084 Pakai kentang goreng dan ham. 333 00:29:20,168 --> 00:29:21,001 - Bakon. - Hei. 334 00:29:24,084 --> 00:29:26,584 Kenapa tadi mereka tak menjatuhkan makanan? 335 00:29:28,001 --> 00:29:29,168 Itu tidak logis. 336 00:29:30,334 --> 00:29:33,293 Nanti tercelus ke salju. 337 00:29:33,376 --> 00:29:34,918 Malah tak bisa diambil. 338 00:29:49,084 --> 00:29:50,668 Bawa yang terluka ke sini. 339 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 Hati-hati. 340 00:29:53,043 --> 00:29:54,376 Awas kakinya. 341 00:29:54,459 --> 00:29:56,168 Di sini lebih nyaman, Arturo. 342 00:30:34,209 --> 00:30:35,626 Pegunungan Andes luas. 343 00:30:36,876 --> 00:30:41,001 Pencariannya pasti terencana, misalnya wilayahnya dibagi. 344 00:30:41,084 --> 00:30:42,584 Kemarin mereka lewat. 345 00:30:42,668 --> 00:30:44,293 Terbang di atas kita. 346 00:30:45,334 --> 00:30:47,168 Tadi cuma ada suara mereka. 347 00:30:47,251 --> 00:30:49,126 Pasti mereka sisir area lain. 348 00:30:49,209 --> 00:30:50,751 Berarti mereka tak melihat kita. 349 00:30:51,334 --> 00:30:52,376 Mereka pasti datang. 350 00:30:53,459 --> 00:30:56,543 - Kita harus yakin. - Kau serius? 351 00:30:56,626 --> 00:30:58,959 Jangan beri tahu yang lain. 352 00:30:59,959 --> 00:31:01,959 Nanti mereka putus asa. 353 00:31:02,793 --> 00:31:06,126 Kalian yang tertua. Itu tanggung jawab kalian. 354 00:31:09,418 --> 00:31:10,959 Tim SAR pasti datang. 355 00:31:16,876 --> 00:31:19,584 - Kita tak bisa pasrah. - Sampai kapan kita bisa bertahan? 356 00:31:20,168 --> 00:31:22,168 - Tahu aturan tiga? - Tidak. 357 00:31:22,251 --> 00:31:25,376 Tiga menit tanpa udara, tiga hari tanpa minum, 358 00:31:25,459 --> 00:31:27,001 tiga pekan tanpa makan. 359 00:31:27,084 --> 00:31:30,709 Tiga pekan? Baru tiga hari saja, aku kelaparan. 360 00:31:30,793 --> 00:31:33,418 Di sini ekstrem. Dingin dan di ketinggian. 361 00:31:33,501 --> 00:31:36,001 Kalori terbakar 3-4 kali lebih cepat. 362 00:31:36,501 --> 00:31:38,418 Roque bilang soal aki. 363 00:31:39,459 --> 00:31:40,918 Ada di ekor pesawat. 364 00:31:41,793 --> 00:31:47,834 Menurutku, kita ke lokasi pesawat jatuh dan memperbaiki radionya. 365 00:32:57,876 --> 00:32:59,168 Jalan terus! 366 00:32:59,251 --> 00:33:01,709 - Mumpung salju masih padat! - Numa! 367 00:33:02,459 --> 00:33:03,459 Hemat tenagamu! 368 00:33:04,293 --> 00:33:06,376 Aku tak mau menggendongmu. 369 00:33:09,543 --> 00:33:10,668 Fito. 370 00:33:11,918 --> 00:33:13,168 Ada apa? 371 00:33:14,251 --> 00:33:15,793 Pesawatnya tak kelihatan. 372 00:33:26,793 --> 00:33:29,043 Tim SAR tak bisa lihat kita dari atas. 373 00:33:44,584 --> 00:33:45,834 Ayo kembali! 374 00:33:52,043 --> 00:33:54,251 Enam hari kami tak makan. 375 00:33:58,668 --> 00:34:01,168 Kemarin malam, makanan terakhir dibagikan. 376 00:34:02,084 --> 00:34:03,459 Biskuit asin. 377 00:34:04,459 --> 00:34:05,584 Sekarang habis. 378 00:35:24,543 --> 00:35:26,626 Tadi Carlitos cerita. 379 00:35:28,668 --> 00:35:30,543 Nando mulai tidak waras. 380 00:35:31,668 --> 00:35:34,876 Tadi malam Nando bilang tak mau mati kelaparan. 381 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 Aku tak mau mati kelaparan. 382 00:35:37,334 --> 00:35:40,709 - Dia siap makan mayat. - Aku siap makan mayat. 383 00:35:47,876 --> 00:35:50,251 Kubilang, "Tak ada pilihan lain." 384 00:36:01,418 --> 00:36:03,834 Jika ingin hidup, kita harus bertahan. 385 00:36:07,251 --> 00:36:08,834 Untuk itu, butuh makan. 386 00:36:36,751 --> 00:36:37,751 Marcelo. 387 00:36:40,501 --> 00:36:41,834 Tak ada tim SAR. 388 00:36:44,168 --> 00:36:45,876 Kita akan mati kelaparan. 389 00:36:47,126 --> 00:36:50,543 - Makin lemah. - Sudah tujuh hari tidak makan. 390 00:36:51,043 --> 00:36:53,918 Sedikit pun. Jika tak makan, matilah kita. 391 00:36:54,584 --> 00:36:55,584 Makan apa? 392 00:36:58,834 --> 00:37:00,501 Kau gila, Roberto. 393 00:37:00,584 --> 00:37:02,543 Jangan tulari yang lain. 394 00:37:02,626 --> 00:37:03,959 Masih ada makanan. 395 00:37:11,001 --> 00:37:13,209 Di luar ada protein, sumber energi. 396 00:37:13,293 --> 00:37:16,126 - Gila adalah kalau diam begini terus. - Roberto. 397 00:37:19,626 --> 00:37:22,459 Roberto benar. Ini masalah hidup atau mati. 398 00:37:22,543 --> 00:37:26,084 Apa tak bisa ditahan? Mungkin tim SAR tiba dua hari lagi. 399 00:37:26,168 --> 00:37:27,918 Tahu apa akibat tak makan? 400 00:37:28,001 --> 00:37:29,001 Roberto! 401 00:37:32,584 --> 00:37:34,251 Tubuh akan lemas. 402 00:37:34,334 --> 00:37:36,959 Otak juga. Bisa susah berpikir, Marcelo. 403 00:37:37,043 --> 00:37:39,626 - Urineku hitam. - Urineku juga. 404 00:37:39,709 --> 00:37:40,876 Kalau makan mayat… 405 00:37:42,543 --> 00:37:44,793 Apa akibatnya? Bisakah diampuni Tuhan? 406 00:37:44,876 --> 00:37:47,543 Tuhan pasti paham ini demi bertahan hidup. 407 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Jangan libatkan Tuhan. 408 00:37:49,709 --> 00:37:51,168 Maaf, Marcelo. 409 00:37:51,251 --> 00:37:52,918 Kita di sini karena nasib. 410 00:37:53,001 --> 00:37:54,418 - Nasib sial. - Itu cuma daging. 411 00:37:54,501 --> 00:37:57,251 - Mereka orang yang kita sayangi. - Bagaimana potongnya? 412 00:37:57,918 --> 00:37:59,543 Siapa yang tega? 413 00:38:04,251 --> 00:38:05,251 Aku. 414 00:38:07,334 --> 00:38:08,293 Aku bisa. 415 00:38:08,959 --> 00:38:10,001 Aku juga. 416 00:38:10,084 --> 00:38:11,626 Aku tak mau makan. 417 00:38:12,584 --> 00:38:14,293 Kami tak sanggup. 418 00:38:15,626 --> 00:38:17,126 Memang itu legal? 419 00:38:18,084 --> 00:38:19,751 Nanti kita dipenjara. 420 00:38:20,459 --> 00:38:23,168 - Anggap mereka donor organ. - Apa? 421 00:38:23,251 --> 00:38:27,126 Harus ada persetujuan dari donor. 422 00:38:27,209 --> 00:38:28,959 Marcelo, itu melanggar hukum. 423 00:38:29,043 --> 00:38:32,668 Jangan gunakan jasad tanpa persetujuan. 424 00:38:32,751 --> 00:38:35,251 - Kita butuh makan. - Kita tidak berhak. 425 00:38:35,334 --> 00:38:38,709 Memang aku tak berhak bertahan hidup? 426 00:38:41,918 --> 00:38:43,751 Siapa yang mau rampas hakku? 427 00:40:58,376 --> 00:40:59,376 Susy. 428 00:41:00,334 --> 00:41:02,793 Susy. Susy, bernapaslah. 429 00:41:04,043 --> 00:41:05,251 Susana. 430 00:41:05,334 --> 00:41:06,793 Susana, ayolah. Jangan. 431 00:41:06,876 --> 00:41:07,876 Gustavo! 432 00:41:08,793 --> 00:41:10,376 Gu, tolong aku. 433 00:41:10,959 --> 00:41:12,084 Susana. 434 00:41:12,168 --> 00:41:13,709 - Bantu aku. - Ada apa? 435 00:41:13,793 --> 00:41:17,376 - Dia tak bernapas. - Geser kakinya. Kusangga kepalanya. 436 00:41:17,959 --> 00:41:20,126 Roberto. Dia tak bernapas, Roberto. 437 00:41:20,209 --> 00:41:22,626 - Roberto, tolong Susy. - Angkat ke sini. 438 00:41:23,459 --> 00:41:25,168 Bantu aku, Gus. Ayo! 439 00:41:25,251 --> 00:41:27,543 - Dia tak bernapas. - Susy! 440 00:41:28,584 --> 00:41:31,001 Coco Nicolich menulis surat untuk orang tuanya. 441 00:41:35,251 --> 00:41:36,668 "Teruntuk Ayah dan Ibu, 442 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 sudah delapan hari sejak pesawat jatuh." 443 00:41:41,043 --> 00:41:43,543 SUSANA PARRADO, ALIAS SUSY - USIA 20 444 00:41:44,959 --> 00:41:46,959 "Kami berada di tempat indah, 445 00:41:47,876 --> 00:41:51,376 dikelilingi pegunungan, dan danau beku di kejauhan, 446 00:41:51,459 --> 00:41:54,209 yang akan mencair begitu suhu menghangat. 447 00:41:55,918 --> 00:41:57,293 Kami baik-baik saja. 448 00:41:58,376 --> 00:42:01,084 Saat ini, ada 27 penyintas. 449 00:42:03,126 --> 00:42:05,959 Hari ini, adik Nando Parrado meninggal. 450 00:42:08,793 --> 00:42:10,251 Aku rindu kalian. 451 00:42:13,168 --> 00:42:14,918 Tak hentinya aku berdoa… 452 00:42:17,084 --> 00:42:20,751 agar Tuhan mengizinkanku bertemu kalian lagi." 453 00:42:41,334 --> 00:42:42,668 Tempat ini kuburan. 454 00:42:49,001 --> 00:42:50,668 Aku tak mau diam di sini. 455 00:43:00,084 --> 00:43:02,043 Perutku sakit! 456 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Aku tahu, Moncho. Tenang. 457 00:43:04,376 --> 00:43:05,501 Napasku sesak. 458 00:43:06,418 --> 00:43:08,501 Lihat aku, Moncho. Atur napas. 459 00:43:09,418 --> 00:43:10,834 - Tak mau… - Atur napas. 460 00:43:11,709 --> 00:43:14,626 - Tak bisa. - Bisa. Bernapaslah. 461 00:43:14,709 --> 00:43:16,834 Aku mau keluar. Napasku sesak! 462 00:43:16,918 --> 00:43:20,168 Tak bisa, Moncho. Tatap aku. Tenanglah. 463 00:43:20,751 --> 00:43:22,876 - Aku tak mau mati. - Kau akan hidup. 464 00:43:22,959 --> 00:43:25,709 - Aku tak mau mati di sini. - Kau takkan mati! 465 00:43:26,459 --> 00:43:30,543 HARI KESEMBILAN 21 OKTOBER 1972 466 00:43:42,001 --> 00:43:44,876 Jika aku mati, kuizinkan kalian memakanku. 467 00:43:49,543 --> 00:43:51,043 Agar kalian tetap hidup. 468 00:43:55,584 --> 00:43:57,793 Aku juga mengizinkan. 469 00:43:58,376 --> 00:43:59,376 Aku juga. 470 00:44:00,376 --> 00:44:01,751 Aku pun mengizinkan. 471 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu. 472 00:44:29,501 --> 00:44:32,334 Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu… 473 00:45:23,584 --> 00:45:24,584 Maaf. 474 00:45:34,209 --> 00:45:35,543 Maaf, Marcelo. 475 00:45:39,251 --> 00:45:40,543 Maafkan aku, Marcelo. 476 00:45:44,543 --> 00:45:46,126 Maaf, Semuanya. 477 00:45:48,126 --> 00:45:49,376 Kami terpaksa. 478 00:45:49,459 --> 00:45:50,709 Maaf, Marcelo. 479 00:46:47,251 --> 00:46:48,709 Hentikan tatapan itu, Coche. 480 00:46:52,793 --> 00:46:54,834 Ini tatapanku biasanya, Daniel. 481 00:47:15,626 --> 00:47:19,126 Tugas Eduardo dan Fito Strauch paling menyiksa. 482 00:47:21,043 --> 00:47:22,334 Tugas yang dihindari. 483 00:47:24,543 --> 00:47:25,918 Fito memilah jasad, 484 00:47:27,876 --> 00:47:30,084 lalu mereka bertiga potong diam-diam. 485 00:47:32,293 --> 00:47:34,418 Jauh dari pandangan kami. 486 00:47:36,168 --> 00:47:39,209 Agar yang lain bisa makan tanpa kepikiran. 487 00:47:57,793 --> 00:47:58,751 Hei! 488 00:47:58,834 --> 00:48:00,793 - Apa? - Ada sesuatu! 489 00:48:04,959 --> 00:48:06,043 Radio. 490 00:48:09,459 --> 00:48:10,418 Basah. 491 00:48:11,084 --> 00:48:12,293 Ayo, Roy. Perbaiki. 492 00:48:22,001 --> 00:48:24,626 Kami yang menolak makan terus menatap langit. 493 00:48:28,584 --> 00:48:30,084 Menunggu bantuan. 494 00:48:40,709 --> 00:48:41,876 Kiri atau kanan? 495 00:48:43,293 --> 00:48:44,501 Lebih tinggi, Coco. 496 00:48:44,584 --> 00:48:47,126 Berarti perlu kawat, 497 00:48:47,209 --> 00:48:48,959 lalu pasang di semacam tiang. 498 00:48:49,459 --> 00:48:50,793 Tahan di situ. 499 00:48:51,668 --> 00:48:53,293 Ke kiri sedikit. 500 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Sedikit lagi. 501 00:48:57,834 --> 00:49:00,126 Kejauhan. Ke kanan sedikit. 502 00:49:00,209 --> 00:49:01,126 Itu pas. 503 00:49:05,751 --> 00:49:07,293 Ke kiri sedikit. 504 00:49:08,376 --> 00:49:09,626 Angkat terus, Coco. 505 00:49:11,959 --> 00:49:13,959 Awas kawatnya. 506 00:49:22,626 --> 00:49:23,626 Ini. 507 00:49:27,334 --> 00:49:28,334 Apa itu? 508 00:49:30,084 --> 00:49:32,584 Makanlah. Sudah dibalut salju. 509 00:49:32,668 --> 00:49:34,043 Tidak mau. 510 00:49:34,126 --> 00:49:35,168 Aku masih kuat. 511 00:49:38,584 --> 00:49:40,084 Kau harus makan, Numa. 512 00:49:44,584 --> 00:49:46,376 Ini salah, Pancho. 513 00:49:50,376 --> 00:49:54,293 Tidak! 514 00:50:02,126 --> 00:50:06,709 El Espectador. Kami hadir membawa kabar terbaru. 515 00:50:06,793 --> 00:50:11,209 Pencarian terhadap pesawat Uruguay yang jatuh di Andes diakhiri. 516 00:50:11,293 --> 00:50:14,126 Pesawat itu mengangkut tim rugbi Old Christians. 517 00:50:14,209 --> 00:50:16,126 Selama sepuluh hari, 518 00:50:16,209 --> 00:50:19,584 66 misi pencarian dan penyelamatan dilangsungkan 519 00:50:19,668 --> 00:50:22,543 menggunakan 17 pesawat milik Angkatan Udara Chili 520 00:50:22,626 --> 00:50:26,126 serta pesawat milik Angkatan Udara Uruguay dan Argentina, 521 00:50:26,209 --> 00:50:28,084 tapi berakhir nihil. 522 00:50:28,168 --> 00:50:30,751 Upaya pencarian dilanjutkan awal tahun depan 523 00:50:30,834 --> 00:50:36,168 saat salju meleleh untuk mempermudah pencarian. 524 00:50:36,251 --> 00:50:38,418 Tim SAR Angkatan Udara Chili 525 00:50:38,501 --> 00:50:42,959 melaporkan bahwa dalam 34 kecelakaan pesawat di Andes, 526 00:50:43,043 --> 00:50:45,209 tak pernah ada korban selamat. 527 00:50:45,293 --> 00:50:48,709 Kami akan kembali usai pariwara berikut. 528 00:50:52,251 --> 00:50:55,709 Dirakit dari suku cadang berkualitas. 529 00:50:55,793 --> 00:50:57,834 Dengan warna dan desain indah. 530 00:50:58,668 --> 00:51:01,376 Mudah diatur, dengan tiga model berbeda. 531 00:51:01,459 --> 00:51:05,793 Bicicletas Victoria, sepeda sang juara. 532 00:51:08,084 --> 00:51:09,043 Aku salah. 533 00:51:11,584 --> 00:51:13,584 Penantian kalian jadi sia-sia. 534 00:51:18,084 --> 00:51:19,709 Kalau kalian berkenan… 535 00:51:22,334 --> 00:51:23,459 kuminta kalian makan. 536 00:51:39,209 --> 00:51:41,376 Hanya nyawa yang kita punya. 537 00:51:41,459 --> 00:51:43,793 Itu yang harus kita prioritaskan. 538 00:51:54,626 --> 00:51:56,876 Kami pergi mencari ekor pesawat. 539 00:51:57,376 --> 00:51:59,959 Tanpa pamit dan rencana matang. 540 00:52:01,293 --> 00:52:04,251 Kami harus temukan aki untuk menyalakan radio. 541 00:52:24,043 --> 00:52:25,043 Ada lagi di sana. 542 00:52:44,001 --> 00:52:47,876 GASTÓN COSTEMALLE - USIA 23 543 00:52:53,959 --> 00:52:55,168 Aku di sini, Gaston. 544 00:53:00,876 --> 00:53:04,501 RAMÓN MARTÍNEZ - USIA 30 545 00:53:04,584 --> 00:53:08,501 OVIDIO RAMÍREZ - USIA 26 546 00:53:10,668 --> 00:53:12,293 ALEXIS HOUNIE - USIA 20 547 00:53:15,668 --> 00:53:19,751 GUIDO MAGRI - USIA 23 548 00:53:29,126 --> 00:53:31,293 Dia Daniel Shaw, sepupu Fito. 549 00:53:31,959 --> 00:53:34,168 Dia duduk di belakangku dan terempas. 550 00:53:34,959 --> 00:53:36,251 Sudah mau malam. 551 00:53:36,334 --> 00:53:37,876 - Ayo balik. - Tidak. 552 00:53:38,959 --> 00:53:40,334 Lebih jauh lagi. 553 00:53:41,834 --> 00:53:44,834 Banyak puing di sini. Ekornya pasti di dekat sini. 554 00:53:44,918 --> 00:53:46,959 DANIEL SHAW - USIA 24 555 00:54:01,126 --> 00:54:02,293 Siapa yang mendaki? 556 00:54:03,168 --> 00:54:06,001 Numa, Gustavo, dan Maspons. 557 00:54:08,001 --> 00:54:09,543 Mereka tak bawa perlengkapan. 558 00:54:10,501 --> 00:54:13,001 Suhunya pasti lebih rendah 20-30 derajat. 559 00:54:13,918 --> 00:54:15,543 Bisa mati beku saat malam. 560 00:54:24,459 --> 00:54:27,376 Matahari melelehkan salju sampai setinggi lutut kami. 561 00:54:28,001 --> 00:54:30,126 Bukan, ke sana! 562 00:54:38,376 --> 00:54:42,376 Kami tak bisa terus berjalan, terjebak oleh malam. 563 00:54:54,876 --> 00:54:56,709 Kita bisa mati beku! 564 00:54:58,209 --> 00:54:59,209 Pukul aku! 565 00:55:59,293 --> 00:56:01,751 Makin keras upaya kami untuk pergi, 566 00:56:02,543 --> 00:56:04,751 makin kejam pegunungan ini menahan. 567 00:56:26,959 --> 00:56:28,959 Gus, makanlah. 568 00:56:32,459 --> 00:56:33,584 Numa. 569 00:56:35,626 --> 00:56:37,043 Apa yang kalian temukan? 570 00:56:42,751 --> 00:56:44,001 Numa. 571 00:56:44,084 --> 00:56:45,084 Jawab aku. 572 00:56:45,876 --> 00:56:47,876 Hanya pegunungan bersalju. 573 00:56:48,418 --> 00:56:49,709 Di segala arah? 574 00:56:50,543 --> 00:56:53,793 Hanya itu yang kulihat di sana. 575 00:56:53,876 --> 00:56:54,918 Arah barat? 576 00:56:55,584 --> 00:56:57,459 Yang di balik dinding es? 577 00:56:57,543 --> 00:56:58,543 Tidak. 578 00:57:00,626 --> 00:57:01,876 Tidak terlihat. 579 00:57:03,668 --> 00:57:05,126 Ada Chili di baliknya. 580 00:57:07,251 --> 00:57:08,584 Kita harus ke sana. 581 00:57:11,001 --> 00:57:12,293 Tapi kau harus makan, 582 00:57:12,376 --> 00:57:14,209 supaya bisa ke Chili. 583 00:57:53,084 --> 00:57:53,918 Ayo. 584 00:58:18,168 --> 00:58:20,668 Aku mengunyahnya 2-3 kali saja. 585 00:58:22,834 --> 00:58:24,334 Kupaksa menelannya. 586 00:58:35,126 --> 00:58:39,918 Untuk kali pertama, rasanya peluangku bisa pulang 587 00:58:40,418 --> 00:58:41,918 nyaris mustahil. 588 00:58:45,293 --> 00:58:47,084 Tapi Nando memberiku harapan. 589 00:58:50,459 --> 00:58:53,043 Tiap hari dia berlatih dengan satu tujuan. 590 00:58:54,334 --> 00:58:58,043 Bahwa di balik gunung itu, ada lembah hijau Chili. 591 00:59:00,293 --> 00:59:02,209 Mendakinya sama saja bunuh diri. 592 00:59:08,709 --> 00:59:10,334 Tapi aku akan mengikutinya. 593 00:59:12,043 --> 00:59:16,126 HARI KE-17 HARI KELIMA BADAI 594 00:59:21,876 --> 00:59:23,793 Vasco, akan kubalas 595 00:59:24,584 --> 00:59:26,501 Karena kau berima, jelas 596 00:59:28,376 --> 00:59:31,001 Mari berdiri tegas Ke arah dingin, bergegas 597 00:59:32,709 --> 00:59:34,293 Kau parah, Bobby. 598 00:59:34,376 --> 00:59:36,918 - Siap, Carlitos? Coba. - Hei! 599 00:59:37,001 --> 00:59:40,626 27 orang di sini berdesakan Mungkin tanda riskan 600 00:59:40,709 --> 00:59:44,168 Kami berjejalan Yang di situ santai, di atas buaian 601 00:59:46,584 --> 00:59:48,918 Tragedi ini penuh liku 602 00:59:49,001 --> 00:59:52,709 Dari buaianku Kulihat pahlawan yang tak ragu 603 00:59:54,293 --> 00:59:56,584 Meski kadang amarah menguasaiku 604 00:59:56,668 --> 00:59:59,543 Bersamamu adalah karunia bagiku 605 01:00:01,084 --> 01:00:03,709 Di pesawat ini, kita menggigil hebat 606 01:00:04,376 --> 01:00:06,751 Coco beruntung, kakinya kubuat hangat 607 01:00:08,168 --> 01:00:10,293 Tapi jangan keenakan, ya 608 01:00:10,793 --> 01:00:13,084 Kita akan pulang segera Bertemu keluarga 609 01:00:13,168 --> 01:00:15,376 - Mantap! - Giliranmu, Coquito. 610 01:00:15,459 --> 01:00:17,626 Milikku agak sentimental. 611 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 13 Oktober hari ulang tahun ibuku 612 01:00:21,876 --> 01:00:23,626 Hanya satu doaku 613 01:00:24,418 --> 01:00:26,001 Bisa pulang dengan aman 614 01:00:26,626 --> 01:00:29,418 - Agar aku hadir di pesta tahun depan - Bagus. 615 01:00:29,501 --> 01:00:31,001 Bagus, Coco. 616 01:00:31,084 --> 01:00:33,709 - Bagus. - Di sini ada yang pintar selalu 617 01:00:34,293 --> 01:00:36,793 Ada juga yang lugu 618 01:00:37,459 --> 01:00:39,709 Sampai presiden pun dia tak tahu 619 01:00:41,584 --> 01:00:43,251 Jelek! 620 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 - Baiklah. - Parah. 621 01:00:46,126 --> 01:00:49,168 Setidaknya aku bekerja. Bukan pengangguran. 622 01:00:49,251 --> 01:00:51,626 Di kondisi gunung ekstrem 623 01:00:52,959 --> 01:00:55,209 Aku ingin kabur seperti puma 624 01:00:56,251 --> 01:01:00,251 Tapi harus dengar rima Dari si tertutup, Numa 625 01:01:06,668 --> 01:01:09,376 Di lereng gunung yang dingin dan beku 626 01:01:09,876 --> 01:01:12,709 Laba-laba pun mati kaku 627 01:01:15,168 --> 01:01:17,751 Di kulkas alam ini aku 628 01:01:19,334 --> 01:01:22,043 Ke lereng dingin buntu Dan pegunungan berbatu 629 01:01:25,001 --> 01:01:26,084 Di gunung… 630 01:01:27,251 --> 01:01:29,001 Tepuk tangan untuk Numa! 631 01:01:30,918 --> 01:01:31,918 Bagus! 632 01:02:21,459 --> 01:02:23,709 Tolong! 633 01:02:34,459 --> 01:02:35,459 Roy! 634 01:02:54,043 --> 01:02:54,959 Roy! 635 01:02:56,709 --> 01:03:00,418 - Mereka di bawah sana! - Aku di sini. 636 01:03:01,709 --> 01:03:03,293 Ayo! Gali! 637 01:03:06,043 --> 01:03:06,959 Fito! 638 01:03:09,126 --> 01:03:10,668 Tintín! 639 01:03:10,751 --> 01:03:12,751 Bertahanlah! 640 01:03:12,834 --> 01:03:15,876 Bertahanlah! Mereka akan menolong kalian! 641 01:03:18,418 --> 01:03:20,209 - Coche, tolong. - Keluarkan mereka! 642 01:03:20,293 --> 01:03:21,459 Gali! Cepat! 643 01:03:21,543 --> 01:03:22,668 Bertahanlah! 644 01:03:22,751 --> 01:03:24,001 Bertahanlah! 645 01:03:25,334 --> 01:03:26,668 Gali! 646 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Tolong! 647 01:03:33,376 --> 01:03:34,543 Bertahanlah, Numa! 648 01:03:35,209 --> 01:03:36,501 Numa, akan kubantu! 649 01:03:44,709 --> 01:03:46,043 Pancho! 650 01:03:51,959 --> 01:03:52,876 Coco! 651 01:03:53,834 --> 01:03:55,793 Liliana di bawah! Jangan diinjak! 652 01:03:55,876 --> 01:03:58,543 Jangan injak tempat itu. Ada Liliana! 653 01:03:58,626 --> 01:04:01,459 Demi Tuhan, jangan injak itu! Ada Liliana! 654 01:04:01,543 --> 01:04:05,084 Liliana, bertahanlah! Jangan injak itu. Ada Liliana! 655 01:04:05,168 --> 01:04:07,834 Jangan diinjak. Sayang, aku akan menolongmu! 656 01:04:07,918 --> 01:04:08,918 Di sini! 657 01:04:09,001 --> 01:04:10,834 Coco, ayo! 658 01:04:10,918 --> 01:04:12,834 Coco! 659 01:04:15,001 --> 01:04:15,918 Coco! 660 01:04:19,293 --> 01:04:20,293 Bernapaslah! 661 01:04:21,209 --> 01:04:23,293 Bernapaslah. 662 01:04:25,043 --> 01:04:26,126 Bernapas, Sayang. 663 01:04:26,626 --> 01:04:27,834 Dia tidak bernapas. 664 01:04:28,543 --> 01:04:30,001 - Ayo. - Napasnya berhenti! 665 01:04:30,084 --> 01:04:32,459 - Sayang, bernapaslah. - Bertahanlah! 666 01:04:32,543 --> 01:04:33,418 Bernapaslah. 667 01:04:34,459 --> 01:04:36,043 Bernapaslah, Sayang. 668 01:04:43,376 --> 01:04:44,501 Suara apa itu? 669 01:04:44,584 --> 01:04:45,584 Ada apa? 670 01:04:46,376 --> 01:04:48,001 Ada apa? 671 01:05:13,626 --> 01:05:14,793 Ayo. 672 01:05:16,709 --> 01:05:17,876 Ada udara masuk. 673 01:05:17,959 --> 01:05:20,084 - Ada oksigen. - Ya. 674 01:05:21,876 --> 01:05:23,376 Semua baik-baik saja? 675 01:05:24,001 --> 01:05:26,501 - Arturo? - Aku selamat. 676 01:05:26,584 --> 01:05:28,584 Javier juga. Liliana tidak. 677 01:05:28,668 --> 01:05:30,293 - Vasco? - Di sini. Selamat. 678 01:05:30,376 --> 01:05:32,043 Aku Roberto. Aku selamat. 679 01:05:32,126 --> 01:05:33,709 Aku juga. Aku Moncho. 680 01:05:33,793 --> 01:05:35,293 Aku Pedro Algorta. 681 01:05:35,376 --> 01:05:37,418 Diego? 682 01:05:37,501 --> 01:05:39,126 Sudah tiada, Fito. 683 01:05:39,793 --> 01:05:41,626 Roque juga. 684 01:05:41,709 --> 01:05:44,376 - Maspons juga. - Aku Nando. Masih hidup. 685 01:05:44,459 --> 01:05:46,001 Enrique dan Juan Carlos meninggal. 686 01:05:46,084 --> 01:05:47,543 - Tintín, aman? - Di sini. 687 01:05:47,626 --> 01:05:48,751 Coco? 688 01:05:49,418 --> 01:05:52,501 - Coco? - Coco mati. Aku Roy. 689 01:05:52,584 --> 01:05:53,668 Marcelo bagaimana? 690 01:05:54,168 --> 01:05:55,626 - Marcelo? - Marcelo! 691 01:05:55,709 --> 01:05:57,168 - Marcelo! - Marcelo! 692 01:05:57,251 --> 01:05:58,459 - Marcelo? - Kapten! 693 01:05:59,334 --> 01:06:00,584 Marcelo! 694 01:06:10,376 --> 01:06:12,084 Marcelo terperangkap. 695 01:06:14,418 --> 01:06:17,376 Dia tak lagi kedinginan karena telah mati rasa. 696 01:06:19,668 --> 01:06:21,626 Dan mati rasa itu melegakan. 697 01:06:24,876 --> 01:06:28,168 Selama 17 hari, ini yang kami nanti. 698 01:06:30,501 --> 01:06:32,209 Ketenangan. 699 01:06:35,084 --> 01:06:36,918 Kedamaian. 700 01:06:56,626 --> 01:07:00,209 - Setinggi apa salju di atas kita? - Mungkin segunung. 701 01:07:02,168 --> 01:07:03,626 Tolong berdoa! 702 01:07:04,376 --> 01:07:06,584 Terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 703 01:07:08,001 --> 01:07:09,876 Ini tanggal 13 Oktober. 704 01:07:11,043 --> 01:07:12,751 Hari ulang tahunku. 705 01:07:14,334 --> 01:07:15,626 Usiaku beranjak 25. 706 01:07:19,751 --> 01:07:22,251 Kini kerinduanku pada rumah tak terbendung. 707 01:07:48,584 --> 01:07:51,334 Ada cahaya, kita tak terlalu dalam. 708 01:07:58,709 --> 01:08:01,293 LILIANA NAVARRO DE METHOL - USIA 34 709 01:08:01,376 --> 01:08:03,501 MARCELO PÉREZ DEL CASTILLO - USIA 25 710 01:08:03,584 --> 01:08:05,376 CARLOS ROQUE - USIA 24 711 01:08:05,459 --> 01:08:07,418 JUAN CARLOS MENÉNDEZ - USIA 22 712 01:08:07,501 --> 01:08:09,459 ENRIQUE PLATERO - USIA 22 713 01:08:09,543 --> 01:08:11,334 DIEGO STORM - USIA 20 714 01:08:11,418 --> 01:08:13,668 GUSTAVO NICOLICH, ALIAS COCO - USIA 20 715 01:08:13,751 --> 01:08:16,626 DANIEL MASPONS - USIA 20 716 01:08:21,293 --> 01:08:22,584 Sampai kapan di sini? 717 01:08:23,793 --> 01:08:25,459 Sampai badai berlalu. 718 01:08:44,543 --> 01:08:50,001 HARI KE-18 DUA HARI TERKUBUR 719 01:08:55,876 --> 01:08:57,793 Rasa lapar ini menyiksa. 720 01:09:01,793 --> 01:09:06,626 Sebelum ini, berkat keluarga Strauch, daging hanyalah daging. 721 01:09:07,834 --> 01:09:09,293 Tanpa nama. 722 01:09:10,543 --> 01:09:11,959 Tanpa wajah. 723 01:09:14,543 --> 01:09:16,334 Di sini, itu mustahil. 724 01:09:20,001 --> 01:09:24,001 Jadi? Mau pasrah saja? 725 01:09:35,334 --> 01:09:36,376 Roberto. 726 01:09:43,043 --> 01:09:44,459 Kita harus makan, 'kan? 727 01:10:44,001 --> 01:10:45,751 Mau menyerah sekarang? 728 01:10:50,209 --> 01:10:51,876 Setelah semua usaha kita? 729 01:11:54,168 --> 01:11:56,584 Ayo keluar. Aku muak di sini! 730 01:11:57,793 --> 01:11:59,376 Aku ingin keluar! 731 01:12:02,668 --> 01:12:03,918 Apa maumu? 732 01:12:04,959 --> 01:12:06,251 Cukup, Numa! 733 01:12:06,334 --> 01:12:07,334 Ayo! 734 01:12:08,209 --> 01:12:09,251 Hentikan, Numa! 735 01:12:11,626 --> 01:12:12,543 Numa! 736 01:12:26,834 --> 01:12:32,584 HARI KE-20 EMPAT HARI TERKUBUR 737 01:12:54,626 --> 01:12:55,584 Langit. 738 01:12:56,334 --> 01:12:57,793 Langit terlihat! 739 01:13:02,043 --> 01:13:05,834 Moncho, silakan. Tubuhmu lebih kecil. Ayo. 740 01:13:22,959 --> 01:13:23,959 Matahari! 741 01:13:26,084 --> 01:13:27,918 Ayo, cepat! 742 01:13:53,834 --> 01:13:55,001 Kita berhasil. 743 01:13:59,334 --> 01:14:01,918 Hei! Apa yang kalian lihat? 744 01:14:02,501 --> 01:14:06,001 - Ada pacarmu, si Margarita, Álvaro. - Dia berbikini! 745 01:14:06,501 --> 01:14:08,126 Bilang aku menyusul! 746 01:14:09,084 --> 01:14:10,334 Kita selamat! 747 01:14:10,418 --> 01:14:11,876 Kita selamat! 748 01:14:11,959 --> 01:14:13,626 Kita masih bertahan! 749 01:14:23,459 --> 01:14:24,543 Hei, berhenti! 750 01:14:44,251 --> 01:14:46,251 Botolnya. 751 01:14:58,501 --> 01:14:59,793 Bagaimana kakimu? 752 01:15:01,251 --> 01:15:02,459 Biasa saja. 753 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 Hanya tergores. 754 01:15:03,959 --> 01:15:05,876 Hemat tenagamu, Numa. 755 01:15:07,126 --> 01:15:08,668 Aku sudah makin lemah. 756 01:15:08,751 --> 01:15:10,376 Jangan begitu, Arturo. 757 01:15:13,168 --> 01:15:14,334 Kuatkan imanmu. 758 01:15:15,376 --> 01:15:17,751 Imanku sedang tinggi-tingginya. 759 01:15:19,376 --> 01:15:21,084 Kini kau jadi orang saleh? 760 01:15:22,834 --> 01:15:23,876 Jangan tertawa. 761 01:15:31,126 --> 01:15:32,043 Tapi aku beriman… 762 01:15:33,834 --> 01:15:35,251 Maaf, Numa. 763 01:15:36,918 --> 01:15:37,959 …bukan pada Tuhanmu. 764 01:15:41,418 --> 01:15:42,459 Karena Tuhanmu 765 01:15:44,043 --> 01:15:46,168 menuntunku saat di rumah… 766 01:15:48,209 --> 01:15:50,959 tapi tidak saat di gunung. 767 01:15:52,334 --> 01:15:53,834 Kejadian ini 768 01:15:54,459 --> 01:15:56,751 tak bisa dipandang dari perspektif lamaku. 769 01:15:59,043 --> 01:15:59,959 Numa. 770 01:16:01,626 --> 01:16:03,084 Ini surgaku. 771 01:16:04,126 --> 01:16:06,001 Aku yakin pada tuhan lain. 772 01:16:08,084 --> 01:16:09,209 Aku yakin 773 01:16:10,626 --> 01:16:13,251 pada tuhan di benak Roberto 774 01:16:14,376 --> 01:16:16,251 saat dia merawat lukaku. 775 01:16:20,084 --> 01:16:22,418 Pada tuhan di kaki Nando 776 01:16:24,376 --> 01:16:26,793 yang membantunya terus berjalan. 777 01:16:32,834 --> 01:16:34,793 Pada tuhan di tangan Daniel 778 01:16:36,751 --> 01:16:38,334 saat dia memotong daging. 779 01:16:40,543 --> 01:16:42,459 Juga Fito yang membagi daging… 780 01:16:44,501 --> 01:16:46,751 tanpa menyebut itu jasad siapa. 781 01:16:48,084 --> 01:16:50,168 Jadi, kita bisa makan… 782 01:16:54,168 --> 01:16:56,209 tanpa terbayang wajah teman kita. 783 01:17:00,126 --> 01:17:01,793 Itu Tuhan yang kuyakini. 784 01:17:04,501 --> 01:17:05,918 Aku yakin pada Roberto. 785 01:17:07,668 --> 01:17:08,793 Pada Nando. 786 01:17:11,959 --> 01:17:13,043 Pada Daniel. 787 01:17:14,959 --> 01:17:16,126 Pada Fito. 788 01:17:19,501 --> 01:17:21,168 Pada kawan kita yang tiada. 789 01:17:26,043 --> 01:17:27,918 Kau seperti filsuf, Arturo. 790 01:17:31,043 --> 01:17:32,459 Filsuf yang saleh. 791 01:17:38,501 --> 01:17:40,334 INÉS 792 01:17:50,293 --> 01:17:51,293 Ayolah, Kawan. 793 01:17:51,376 --> 01:17:53,251 - Ayo. - Kita harus berangkat. 794 01:17:54,251 --> 01:17:55,418 Lihat mataharinya. 795 01:17:55,501 --> 01:17:56,584 Tunggu dulu. 796 01:17:57,209 --> 01:17:59,834 - Untuk apa? - Persiapan. 797 01:18:00,501 --> 01:18:02,251 Bagaimana jika ada badai? 798 01:18:03,001 --> 01:18:04,751 Tunggu suhunya hangat. 799 01:18:04,834 --> 01:18:06,959 Jangan sampai kami tidur di luar. 800 01:18:07,709 --> 01:18:09,001 Coba jelaskan, Numa. 801 01:18:09,834 --> 01:18:11,626 Salju mulai cair pada 15 November. 802 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Suhu naik dan badai akan mulai jarang. 803 01:18:14,168 --> 01:18:18,168 - Jadi, dua minggu menunggu. - Tidak. Persiapan. 804 01:18:19,251 --> 01:18:22,501 Buktinya, sejauh ini percuma menjelajah tanpa rencana. 805 01:18:23,001 --> 01:18:25,626 Jarak tempuh pun kita tak tahu. 806 01:18:26,209 --> 01:18:27,084 Hei! 807 01:18:28,376 --> 01:18:29,918 Kami butuh bantuan. 808 01:18:30,001 --> 01:18:32,418 - Memang nyaman duduk di kursi itu? - Ayo. 809 01:18:32,501 --> 01:18:34,459 - Ayolah, Kawan. - Sini bantu. 810 01:18:35,168 --> 01:18:36,251 Ada apa? 811 01:18:36,334 --> 01:18:37,751 Ambil lempengan itu. 812 01:18:37,834 --> 01:18:39,418 Ini. Ayo bekerja. 813 01:18:40,584 --> 01:18:41,626 Butuh bantuan? 814 01:19:04,459 --> 01:19:09,626 HARI KE-34 SALJU MULAI MENCAIR 815 01:19:18,168 --> 01:19:20,251 Bantu aku, Roberto. Numa, tolong. 816 01:19:21,709 --> 01:19:23,668 Sangga kepalanya. Perlahan. 817 01:19:23,751 --> 01:19:25,001 Angkat dia. Ayo. 818 01:19:27,209 --> 01:19:29,168 Perlahan. 819 01:19:30,334 --> 01:19:32,584 Tak apa, Arturo. Sudah. 820 01:19:32,668 --> 01:19:35,251 Angkat bajunya perlahan. Begini. 821 01:19:43,918 --> 01:19:45,251 Arturo sakit parah. 822 01:19:45,918 --> 01:19:48,959 Mungkin bertahan tiga hari. Vasco agak lebih lama. 823 01:19:49,459 --> 01:19:50,543 Menurutmu? 824 01:19:50,626 --> 01:19:51,834 Soal apa? 825 01:19:52,334 --> 01:19:55,001 - Sisa waktu mereka? - Apa maumu, Gustavo? 826 01:19:55,834 --> 01:19:56,834 Jawab. 827 01:19:58,418 --> 01:19:59,459 Apa maumu? 828 01:20:02,251 --> 01:20:05,001 Kita sudah berusaha semampunya sebagai dokter. 829 01:20:06,793 --> 01:20:09,334 Akhirnya kita akan menggali makam mereka. 830 01:20:11,626 --> 01:20:13,251 Memang sulit diterima, 831 01:20:14,001 --> 01:20:16,376 tapi kakimu yang terkuat di tim kita. 832 01:20:17,918 --> 01:20:19,709 Berjalanlah demi kami semua. 833 01:20:26,543 --> 01:20:27,626 Oper! 834 01:20:29,501 --> 01:20:30,959 Roberto, oper! 835 01:20:31,959 --> 01:20:33,126 Hati-hati. 836 01:20:33,626 --> 01:20:35,126 Ke sana. Ayo pindahkan. 837 01:20:38,418 --> 01:20:40,001 Baik. 838 01:20:40,751 --> 01:20:41,834 Baringkan. 839 01:20:49,876 --> 01:20:53,168 Aku di sini. Ikuti napasku, Arturo. Ayo. 840 01:20:53,793 --> 01:20:56,751 Paru-paru Arturo Nogueira dipenuhi cairan. 841 01:20:57,834 --> 01:20:58,959 Dia tak sanggup. 842 01:20:59,043 --> 01:21:00,043 Bagus, begitu. 843 01:21:00,876 --> 01:21:01,918 Bagus. 844 01:21:02,001 --> 01:21:03,626 Gustavo berusaha menolong. 845 01:21:04,209 --> 01:21:05,584 Bagus. 846 01:21:07,668 --> 01:21:09,626 Sayangnya, bernapas tak bisa diwakilkan. 847 01:21:10,501 --> 01:21:11,876 Bagus. 848 01:21:30,168 --> 01:21:34,543 ARTURO NOGUEIRA - USIA 21 849 01:22:00,709 --> 01:22:02,251 Kami harus usaha maksimal. 850 01:22:11,168 --> 01:22:12,793 Kami berempat mengajukan diri. 851 01:22:16,293 --> 01:22:18,459 Kami turun menuju Argentina. 852 01:22:19,126 --> 01:22:23,126 Kami memakai baju berlapis-lapis, supaya kuat saat bermalam di luar. 853 01:22:23,209 --> 01:22:25,001 HARI KE-36 EKSPEDISI KE TIMUR, ARGENTINA 854 01:23:01,668 --> 01:23:02,709 Numa! 855 01:23:15,209 --> 01:23:17,668 Numa, kau tak apa? 856 01:23:24,376 --> 01:23:25,543 Kakimu terinfeksi. 857 01:23:32,876 --> 01:23:34,001 Ayo kembali. 858 01:23:35,709 --> 01:23:37,251 Tak bisa menggendong Numa. 859 01:23:40,001 --> 01:23:42,626 - Roberto. - Aku akan kembali sendiri. 860 01:23:47,793 --> 01:23:49,084 Pesawatnya tak jauh. 861 01:24:01,959 --> 01:24:03,084 Maaf. 862 01:24:35,001 --> 01:24:37,584 Ada apa, Numa? Numa! 863 01:24:39,251 --> 01:24:41,209 - Ada apa? - Di mana yang lain? 864 01:24:42,043 --> 01:24:44,001 Numa, jawab. Jawab kami. 865 01:24:44,084 --> 01:24:46,834 Kau di sini bersama kami. Apa yang terjadi? 866 01:24:54,876 --> 01:24:55,793 Ayahku! 867 01:24:56,293 --> 01:24:57,876 - Vasco, ada kami. - Ayah! 868 01:24:57,959 --> 01:25:00,043 - Tenang. Tatap aku. - Ibuku mana? 869 01:25:00,126 --> 01:25:02,834 Tatap aku. Ayahmu di sini. 870 01:25:03,834 --> 01:25:06,876 Tatap aku. Ada kami di sini. 871 01:25:11,459 --> 01:25:13,834 - Ayah! Ayah, kemarilah! - Hentikan. 872 01:25:16,293 --> 01:25:17,668 Tenang. 873 01:25:18,668 --> 01:25:19,709 Kami di sini. 874 01:25:21,376 --> 01:25:22,709 Vasco. 875 01:25:22,793 --> 01:25:24,418 - Vasco, tatap aku. - Ayah! 876 01:25:32,543 --> 01:25:35,918 - Terima kasih. - Rafael… Rafael Echevarren. 877 01:25:36,501 --> 01:25:37,334 Echavarren. 878 01:25:45,168 --> 01:25:50,584 RAFAEL ECHAVARREN, ALIAS VASCO - USIA 22 879 01:26:04,751 --> 01:26:06,334 Aku tak paham, Javier. 880 01:26:07,043 --> 01:26:11,709 Sejak pesawat jatuh, aku berusaha membantu sebisaku. 881 01:26:13,501 --> 01:26:14,751 Aku selalu berusaha… 882 01:26:16,626 --> 01:26:18,543 melakukan hal yang benar. 883 01:26:22,668 --> 01:26:24,709 Sekarang, dengan kakiku begini… 884 01:26:28,834 --> 01:26:30,126 Aku tak berguna. 885 01:26:34,959 --> 01:26:36,543 Apa artinya semua ini? 886 01:26:37,459 --> 01:26:43,418 Apa artinya kematian Arturo, Vasco, dan yang lain? 887 01:26:51,209 --> 01:26:53,959 Liliana selalu berusaha keras. Selalu. 888 01:26:58,334 --> 01:27:03,834 Saat longsor, tertimbun salju, aku merasakan tubuhnya di bawahku. 889 01:27:08,251 --> 01:27:11,501 Aku hanya beberapa sentimeter di bawah permukaan, 890 01:27:11,584 --> 01:27:14,001 jadi aku berhasil mengeluarkan kepalaku, 891 01:27:14,084 --> 01:27:18,168 lalu berteriak sekerasku, "Liliana, bertahanlah! 892 01:27:18,668 --> 01:27:20,584 Akan kukeluarkan. Aku hidup!" 893 01:27:21,751 --> 01:27:23,834 Mereka melangkah di atasnya. 894 01:27:23,918 --> 01:27:26,668 Aku teriak, "Jangan injak tempat itu! 895 01:27:27,168 --> 01:27:29,918 Jangan injak itu! Ada Liliana!" 896 01:27:33,043 --> 01:27:36,501 Liliana tak akan bisa keluar jika aku tak keluar. 897 01:27:39,043 --> 01:27:43,084 Tapi aku tak bisa bergerak karena kakiku di dadanya. 898 01:27:45,251 --> 01:27:49,209 Jika aku berusaha keluar, Liliana akan terkubur makin dalam. 899 01:27:55,251 --> 01:27:57,334 Apa kejadian itu ada artinya? 900 01:28:03,668 --> 01:28:06,918 Saat berhasil menggalinya, dia sudah tiada. 901 01:28:07,834 --> 01:28:10,751 Sementara mereka terus menggali teman-teman kita, 902 01:28:10,834 --> 01:28:13,709 baik yang bernyawa dan tiada, 903 01:28:14,459 --> 01:28:19,626 kupeluk Liliana seerat mungkin. 904 01:28:20,709 --> 01:28:24,043 Aku merasakan cinta yang belum pernah kurasakan. 905 01:28:31,084 --> 01:28:33,543 Aku sadar aku punya tujuan. 906 01:28:35,251 --> 01:28:39,543 Untuk membawa rasa cinta yang kudekap di dadaku 907 01:28:41,168 --> 01:28:43,501 dan membawanya pulang ke anak-anak. 908 01:28:47,001 --> 01:28:48,959 Kematian Liliana tak sia-sia. 909 01:28:53,834 --> 01:28:55,793 Kau tetap berguna meski cedera. 910 01:29:35,626 --> 01:29:37,876 Tak mungkin. Ayo, Roy. Bisa bantu? 911 01:29:37,959 --> 01:29:39,209 Nando? 912 01:29:40,168 --> 01:29:41,918 Kudengar kau jadi pemalas. 913 01:29:42,418 --> 01:29:45,209 Tidur seharian. Kenapa? 914 01:29:46,168 --> 01:29:48,709 - Kau harus latihan. - Ada perlu apa? 915 01:29:49,293 --> 01:29:50,543 Kau pasti terkejut. 916 01:29:51,918 --> 01:29:55,626 Kami berjalan tiga jam ke timur, 917 01:29:57,334 --> 01:30:00,751 lalu menemukan ekor pesawat di balik bukit. 918 01:30:02,459 --> 01:30:04,251 Hampir saja tak ketemu. 919 01:30:05,584 --> 01:30:07,543 Ekornya terpental ke depan. 920 01:30:09,293 --> 01:30:10,293 Ke arah timur. 921 01:30:11,209 --> 01:30:12,376 Sulit dipercaya. 922 01:30:12,876 --> 01:30:15,543 Ada banyak koper dan mantel bersih. 923 01:30:16,418 --> 01:30:17,709 Botol-botol rum. 924 01:30:19,293 --> 01:30:20,793 Rokok. 925 01:30:24,793 --> 01:30:25,959 Dan cokelat. 926 01:30:31,584 --> 01:30:33,668 Tunggu. Jangan makan bungkusnya. 927 01:30:35,584 --> 01:30:38,293 Jangan atur makananku. 928 01:30:40,668 --> 01:30:41,668 Ini. 929 01:30:49,418 --> 01:30:51,043 Kau benar. 930 01:30:51,126 --> 01:30:53,376 Kami bermalam di luar. 931 01:30:54,293 --> 01:30:55,709 Ajaib kami bisa selamat. 932 01:30:59,001 --> 01:31:01,001 Kami menemukan aki pesawat. 933 01:31:03,626 --> 01:31:04,959 Di ekor pesawat. 934 01:31:09,834 --> 01:31:12,084 Lebih mudah membawa radionya kemari. 935 01:31:14,459 --> 01:31:16,501 Lihat Roy memperbaiki radio, 'kan? 936 01:31:16,584 --> 01:31:19,501 Roberto pikir Roy bisa menyalakan radio pesawat. 937 01:31:21,209 --> 01:31:22,709 Kami akan ke sana lagi. 938 01:31:24,126 --> 01:31:25,251 Harus kami coba. 939 01:31:50,043 --> 01:31:53,626 Nando, Roberto, Tintín, dan Roy pergi ke lokasi ekor pesawat. 940 01:31:58,584 --> 01:32:00,293 Andai aku bisa ikut. 941 01:32:04,834 --> 01:32:07,668 Roy sangat lemah dan ragu radionya akan menyala. 942 01:32:07,751 --> 01:32:10,126 Ayo, Roy. Waktu kita sempit. 943 01:32:10,709 --> 01:32:12,126 Dia gentar. 944 01:32:13,501 --> 01:32:15,334 Tapi dia coba demi kami. 945 01:32:25,876 --> 01:32:27,626 - Sulit dipercaya. - Hebat. 946 01:32:37,251 --> 01:32:39,501 1-C-6-0-1. 947 01:32:40,126 --> 01:32:42,543 Bukan itu. Yang mana, ya? 948 01:32:43,834 --> 01:32:46,084 - Satu, tujuh. Yang ini. - Tujuh. 949 01:32:46,168 --> 01:32:47,209 Kalau gagal? 950 01:32:49,834 --> 01:32:51,126 Bagaimana? 951 01:32:51,209 --> 01:32:52,709 Kita menjelajah lagi. 952 01:32:54,543 --> 01:32:55,501 Benar, Roberto? 953 01:32:56,168 --> 01:32:58,168 Ke Barat, ke Chili. 954 01:33:02,459 --> 01:33:03,584 Halo! 955 01:33:05,626 --> 01:33:06,501 Halo? 956 01:33:08,209 --> 01:33:11,751 Kami orang Uruguay yang jatuh di Andes. Kalian dengar? 957 01:33:12,376 --> 01:33:13,376 Kami di sini. 958 01:33:14,209 --> 01:33:15,251 Halo? 959 01:33:20,001 --> 01:33:20,959 Halo? 960 01:33:36,543 --> 01:33:40,251 Hari demi hari, hidup kami makin meredup. 961 01:33:45,584 --> 01:33:46,751 Hati-hati. 962 01:33:46,834 --> 01:33:50,584 Jatah makanan tak cukup, jadi kami mengorek-ngorek tulang. 963 01:33:52,418 --> 01:33:54,418 Yang tadinya tabu 964 01:33:55,376 --> 01:33:56,751 menjadi rutinitas. 965 01:34:00,501 --> 01:34:02,501 Kami tak lagi peduli. 966 01:34:05,084 --> 01:34:06,084 Ayo. 967 01:34:07,959 --> 01:34:09,293 Ini. Makanlah. 968 01:34:11,668 --> 01:34:13,043 Kau harus makan, Numa. 969 01:34:28,584 --> 01:34:29,751 Makan separuhnya. 970 01:34:32,459 --> 01:34:33,668 Jangan menyerah. 971 01:34:34,334 --> 01:34:36,293 Bukannya menyerah, Pancho. 972 01:34:37,459 --> 01:34:38,793 Aku sekarat. 973 01:34:46,376 --> 01:34:47,501 Pedih rasanya 974 01:34:49,043 --> 01:34:50,834 tak mampu membantu kalian. 975 01:34:50,918 --> 01:34:52,293 Jangan begitu. 976 01:34:53,793 --> 01:34:55,043 Pikirkan dirimu dulu. 977 01:34:57,043 --> 01:34:58,626 Pikirkan diriku? 978 01:35:02,209 --> 01:35:03,668 Lihat aku. 979 01:35:03,751 --> 01:35:06,001 Usiaku 25 tahun. 980 01:35:06,668 --> 01:35:10,376 Hidupku masih panjang. Impianku masih banyak. 981 01:35:11,501 --> 01:35:14,793 Aku ingin bertemu para saudaraku. 982 01:35:14,876 --> 01:35:17,168 Aku ingin bertemu ibu dan ayahku. 983 01:35:17,668 --> 01:35:18,959 Aku ingin menari. 984 01:35:19,043 --> 01:35:21,001 - Kau tak pernah menari. - Ya. 985 01:35:23,001 --> 01:35:24,251 Tapi kini aku mau. 986 01:35:25,209 --> 01:35:27,126 Aku ingin melakukan segalanya. 987 01:35:29,334 --> 01:35:30,334 Aku ingin tertawa. 988 01:35:30,418 --> 01:35:33,001 - Dan menangis. - Menangislah. 989 01:35:33,084 --> 01:35:34,584 - Tak bisa. - Menangislah. 990 01:35:35,543 --> 01:35:37,459 Menangislah, ayo. 991 01:35:38,918 --> 01:35:40,209 Menangis bersamaku. 992 01:35:41,459 --> 01:35:42,793 Kenapa kau tertawa? 993 01:35:44,043 --> 01:35:45,126 Ayo, menangis bersama. 994 01:35:46,209 --> 01:35:47,209 Luapkan. 995 01:35:51,543 --> 01:35:52,876 Ayo, Kawan. 996 01:35:55,126 --> 01:35:56,126 Ayo. 997 01:36:21,668 --> 01:36:23,709 Nando! Lihat ini. 998 01:36:29,543 --> 01:36:31,793 - Apa itu? - Ini kedap air. 999 01:36:32,418 --> 01:36:33,751 Bisa dipakai, 'kan? 1000 01:36:34,959 --> 01:36:36,751 Ini tadi menyelubungi pipa. 1001 01:36:36,834 --> 01:36:39,084 - Masih ada? - Banyak. 1002 01:36:40,959 --> 01:36:41,793 1-C. 1003 01:36:53,293 --> 01:36:55,126 Tidak! 1004 01:37:00,376 --> 01:37:03,834 HARI INI, 29 NOVEMBER 1972, 1005 01:37:03,918 --> 01:37:07,126 DI ATAS SANA ADA 17 PENYINTAS 1006 01:37:07,209 --> 01:37:11,209 DI PESAWAT URUGUAY YANG JATUH DI PEGUNUNGAN 1007 01:37:26,793 --> 01:37:27,793 Kenapa? 1008 01:37:29,626 --> 01:37:31,293 Radionya tak menyala. 1009 01:37:32,751 --> 01:37:34,334 Kami temukan kain ini. 1010 01:37:35,334 --> 01:37:38,043 - Apa itu? - Kain kedap air. 1011 01:37:39,168 --> 01:37:41,834 - Bisa jadi rompi. - Bukan rompi, Tintín. 1012 01:37:42,334 --> 01:37:45,543 - Kantong tidur. - Untuk bermalam di alam terbuka. 1013 01:37:46,584 --> 01:37:47,834 Kainnya cukup banyak. 1014 01:37:49,334 --> 01:37:50,959 Bisa jadi satu kantong tidur besar. 1015 01:37:52,334 --> 01:37:53,668 Kapan berangkat? 1016 01:38:00,751 --> 01:38:01,751 Roberto. 1017 01:38:02,959 --> 01:38:03,959 Kapan? 1018 01:38:06,584 --> 01:38:08,251 Setelah kantong tidur jadi. 1019 01:38:08,334 --> 01:38:10,418 Sudah 58 hari sejak hilangnya 1020 01:38:10,501 --> 01:38:14,168 pesawat Fairchild 571 Angkatan Udara Uruguay 1021 01:38:14,251 --> 01:38:17,126 yang mengangkut 40 penumpang dan 5 awak kabin. 1022 01:38:17,209 --> 01:38:21,251 Pesawat disewa untuk mengantarkan tim rugbi Old Christians 1023 01:38:21,334 --> 01:38:22,876 dan kerabat mereka ke Chili. 1024 01:38:22,959 --> 01:38:27,584 Kini Angkatan Udara menyiapkan pesawat C-47 1025 01:38:27,668 --> 01:38:30,501 untuk melanjutkan pencarian di Pegunungan Andes. 1026 01:38:31,751 --> 01:38:35,293 Roberto, percuma menunggu seperti di awal. 1027 01:38:35,793 --> 01:38:37,168 Pencarian dilanjutkan. 1028 01:38:37,834 --> 01:38:41,334 Ya, oleh tim bodoh yang lewat tanpa melihat kita. 1029 01:38:41,418 --> 01:38:43,084 Mereka mencari korban jiwa. 1030 01:38:43,168 --> 01:38:46,293 - Dua bulan kita di sini. - Dua bulan, Roberto. 1031 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Kau pikir kita dianggap masih hidup? 1032 01:38:48,709 --> 01:38:51,334 - Memang masih hidup. - Hidup? 1033 01:38:51,418 --> 01:38:52,668 Lihatlah kita. 1034 01:38:53,168 --> 01:38:54,459 Lihat dia. 1035 01:38:55,043 --> 01:38:56,334 Bagimu ini hidup? 1036 01:38:56,418 --> 01:38:58,626 Berdoa tak akan menolong kita. 1037 01:38:59,209 --> 01:39:01,751 Kalian mau tidur di alam terbuka dengan ini? 1038 01:39:08,584 --> 01:39:10,001 Apa-apaan, Roberto? 1039 01:39:10,668 --> 01:39:12,709 - Hentikan! - Roberto. 1040 01:39:13,459 --> 01:39:14,709 Kukira kau suka. 1041 01:40:26,168 --> 01:40:27,168 Teman-teman. 1042 01:40:28,043 --> 01:40:29,668 Lihat ke sini. Ayo berfoto. 1043 01:40:48,459 --> 01:40:50,876 Tintín bersikeras memotret kami. 1044 01:40:53,626 --> 01:40:57,418 Seolah-olah ini kenang-kenangan untuk saat pulang nanti. 1045 01:41:00,084 --> 01:41:02,001 Untuk siapa foto-foto itu? 1046 01:41:04,084 --> 01:41:04,959 Untuk kami? 1047 01:41:05,543 --> 01:41:07,043 Senyum, dasar. 1048 01:41:07,126 --> 01:41:09,001 Mustahil aku masih hidup nanti. 1049 01:41:09,084 --> 01:41:11,001 Ayo. Coba senyum. 1050 01:41:13,793 --> 01:41:15,793 Mungkin untuk keluarga kami. 1051 01:41:16,376 --> 01:41:19,001 Atau untuk orang lain yang mengenang kami 1052 01:41:19,084 --> 01:41:22,043 dengan melihat foto lama kami. 1053 01:41:22,126 --> 01:41:23,543 Carlos, lihat ke kamera. 1054 01:41:24,584 --> 01:41:28,918 Dengan melihat foto kami, kami hidup dalam benak mereka. 1055 01:41:29,834 --> 01:41:32,084 Karena mereka akan bertanya-tanya 1056 01:41:32,168 --> 01:41:33,834 seperti kami sekarang. 1057 01:41:37,459 --> 01:41:38,751 "Apa yang menimpa mereka?" 1058 01:41:41,376 --> 01:41:42,709 Apa yang menimpa kami? 1059 01:41:45,709 --> 01:41:47,709 Seperti apa kami di Andes ini? 1060 01:41:49,626 --> 01:41:50,626 Nando. 1061 01:41:51,918 --> 01:41:56,918 Kau boleh memanfaatkan jasadku nanti. 1062 01:41:59,376 --> 01:42:01,293 Numa, jangan bicara begitu. 1063 01:42:03,876 --> 01:42:05,709 Mustahil aku bertahan. 1064 01:42:09,626 --> 01:42:10,751 Jangan pesimis. 1065 01:42:12,168 --> 01:42:13,168 Nyatanya begitu. 1066 01:42:18,168 --> 01:42:19,418 Tapi tidak apa. 1067 01:42:20,334 --> 01:42:22,001 Aku sudah menerima itu. 1068 01:42:27,459 --> 01:42:29,501 Aku siap menyambut nasibku. 1069 01:42:31,709 --> 01:42:33,293 Kita sama-sama siap. 1070 01:42:35,543 --> 01:42:37,459 Aku sangat lega 1071 01:42:38,418 --> 01:42:40,709 kalian semua akan selamat. 1072 01:42:44,751 --> 01:42:46,668 Itu membuatku senang, Nando. 1073 01:43:39,459 --> 01:43:40,709 Terima kasih. 1074 01:43:50,584 --> 01:43:55,709 NUMA TURCATTI - USIA 25 1075 01:43:58,584 --> 01:43:59,918 Namaku Numa. 1076 01:44:01,584 --> 01:44:04,626 Aku meninggal tanggal 11 Desember 1972. 1077 01:44:06,709 --> 01:44:08,168 Saat sedang tidur. 1078 01:45:15,918 --> 01:45:17,584 TIADA KASIH LEBIH BESAR 1079 01:45:17,668 --> 01:45:22,418 DARIPADA KASIH SESEORANG YANG MEMBERIKAN NYAWANYA UNTUK SAHABATNYA 1080 01:45:24,293 --> 01:45:25,709 Besok kami berangkat. 1081 01:45:38,834 --> 01:45:40,084 Kau bisa. 1082 01:45:40,959 --> 01:45:42,084 Semoga berhasil. 1083 01:45:42,168 --> 01:45:43,751 - Terima kasih. - Sama-sama. 1084 01:45:48,084 --> 01:45:49,293 Sekali lagi. 1085 01:45:59,459 --> 01:46:00,543 Carlitos. 1086 01:46:01,751 --> 01:46:02,584 Ya? 1087 01:46:04,126 --> 01:46:07,501 Manfaatkan saja jasad ibuku dan Susy. Mengerti? 1088 01:46:08,876 --> 01:46:09,751 Baiklah! 1089 01:46:09,834 --> 01:46:11,709 - Ayo, Semuanya! - Ayo, Kawan. 1090 01:46:12,418 --> 01:46:14,209 - Semoga lancar! - Semangat! 1091 01:46:14,959 --> 01:46:17,668 Lihat kedua arah sebelum menyeberang. 1092 01:46:17,751 --> 01:46:19,459 Jangan lupakan kami! 1093 01:46:19,543 --> 01:46:22,251 - Kami tunggu di sini! - Pelan-pelan saja! 1094 01:46:22,334 --> 01:46:23,793 Ayo, Kawan-Kawan! 1095 01:46:49,043 --> 01:46:53,126 HARI KE-61 EKSPEDISI KE BARAT, CHILI 1096 01:47:09,626 --> 01:47:10,793 Nando! 1097 01:47:11,876 --> 01:47:14,459 Ayo cari tempat meletakkan kantong tidur! 1098 01:47:16,334 --> 01:47:18,168 Ayo daki sedikit lagi! 1099 01:47:18,251 --> 01:47:19,918 Tak bakal sempat ke puncak! 1100 01:47:28,751 --> 01:47:29,751 Aku di tengah. 1101 01:50:01,626 --> 01:50:03,084 Indah sekali. 1102 01:50:10,418 --> 01:50:12,209 Ini sama saja kita tamat. 1103 01:50:15,334 --> 01:50:16,543 Aku takkan kembali. 1104 01:50:17,418 --> 01:50:21,959 Andes pasti ada ujungnya. Salju juga ada. 1105 01:50:22,918 --> 01:50:24,209 Ada laut di sana. 1106 01:50:26,293 --> 01:50:28,751 - Selalu bilang itu. - Lihat tempat ini. 1107 01:50:29,959 --> 01:50:31,459 Setelah kita mendaki. 1108 01:50:33,251 --> 01:50:34,793 Semuanya di bawah kaki kita. 1109 01:50:36,501 --> 01:50:39,918 Tinggal melintasi lembah ini. Berapa lama? 1110 01:50:40,876 --> 01:50:42,209 10? 12 hari? 1111 01:50:44,293 --> 01:50:46,293 Makanan cuma cukup untuk seminggu. 1112 01:50:47,543 --> 01:50:48,751 Apa yang kau pilih? 1113 01:50:49,751 --> 01:50:51,084 Ikut aku… 1114 01:50:53,209 --> 01:50:54,584 atau tunggu di pesawat? 1115 01:50:57,793 --> 01:50:59,459 Kau mengajak mati? 1116 01:50:59,543 --> 01:51:01,418 Aku mengajakmu ikut denganku. 1117 01:51:02,959 --> 01:51:06,043 Lihat itu. Dua puncak gunung itu? 1118 01:51:06,126 --> 01:51:08,543 Di tengah. Seperti buah dada. 1119 01:51:09,918 --> 01:51:11,168 Di situ tak bersalju. 1120 01:51:12,834 --> 01:51:15,209 Lihat? Itu Chili. 1121 01:51:17,626 --> 01:51:18,626 Lihat, tidak? 1122 01:51:29,793 --> 01:51:30,793 Aku melihatnya. 1123 01:51:31,793 --> 01:51:32,793 Terima kasih. 1124 01:51:33,876 --> 01:51:35,043 Hati-hati di jalan. 1125 01:51:40,543 --> 01:51:44,084 Nando dan Roberto terus ke barat. 1126 01:51:45,793 --> 01:51:49,376 Aku kembali agar stok makanan mereka bisa dihemat. 1127 01:51:52,793 --> 01:51:54,918 Dari atas sana, tampak bukit rendah. 1128 01:51:55,418 --> 01:51:57,501 Warnanya kecokelatan. 1129 01:52:00,293 --> 01:52:02,043 Di sana tak bersalju. 1130 01:52:05,501 --> 01:52:09,543 Mereka baik-baik saja. Makanan cukup untuk 10 hari. 1131 01:52:11,001 --> 01:52:12,376 Mereka tak terhentikan. 1132 01:53:42,793 --> 01:53:43,834 Lembah. 1133 01:55:46,459 --> 01:55:47,459 Roberto! 1134 01:55:50,209 --> 01:55:51,209 Roberto! 1135 01:55:52,459 --> 01:55:53,501 Nando! 1136 01:55:57,793 --> 01:55:59,334 Hei! 1137 01:55:59,418 --> 01:56:00,918 Hei! Tolong kami! 1138 01:56:02,084 --> 01:56:04,168 Pesawat kami jatuh di pegunungan! 1139 01:56:04,251 --> 01:56:07,376 - Hei! - Kami kelaparan! 1140 01:56:12,418 --> 01:56:15,043 TIM SAR JALUR UDARA 1141 01:56:25,043 --> 01:56:26,834 AKU KORBAN PESAWAT 1142 01:56:26,918 --> 01:56:29,418 "Aku korban pesawat jatuh di pegunungan. 1143 01:56:29,918 --> 01:56:30,918 Aku orang Uruguay. 1144 01:56:33,376 --> 01:56:35,709 Sepuluh hari kami berjalan. 1145 01:56:36,251 --> 01:56:39,084 Masih ada 14 korban luka lain di pesawat. 1146 01:56:40,084 --> 01:56:42,876 Kami ingin lekas pergi dari sini, tapi buntu." 1147 01:56:42,959 --> 01:56:44,168 Telepon dari San Fernando. 1148 01:56:45,251 --> 01:56:46,668 "Kami tak punya makanan. 1149 01:56:47,209 --> 01:56:48,376 Kami lemah. 1150 01:56:49,126 --> 01:56:52,043 - Kapan tim SAR datang?" - "Kapan tim SAR datang?" 1151 01:56:52,126 --> 01:56:56,168 "Kumohon, berjalan pun susah. Di mana kami?" 1152 01:58:31,168 --> 01:58:34,876 Kami menyela siaran untuk menyampaikan kabar terkini 1153 01:58:34,959 --> 01:58:37,126 dari berita yang baru kami bawakan. 1154 01:58:37,209 --> 01:58:40,584 Telah ditemukan dua korban selamat 1155 01:58:40,668 --> 01:58:44,626 dari kecelakaan pesawat Uruguay di Andes 71 hari lalu. 1156 01:58:44,709 --> 01:58:48,293 Mereka adalah Roberto Canessa dan Fernando Parrado. 1157 01:58:51,918 --> 01:58:53,209 ANGKATAN UDARA CHILI 1158 01:58:53,293 --> 01:58:58,376 HARI KE-71 22 DESEMBER 1972 1159 01:59:08,668 --> 01:59:10,751 Pinjam. 1160 01:59:28,459 --> 01:59:29,668 Sudah rapi. 1161 01:59:39,043 --> 01:59:40,126 ÁLVARO 1162 01:59:45,501 --> 01:59:47,168 Bagaimana dengan semua ini? 1163 01:59:55,918 --> 01:59:58,209 VASCO 1164 01:59:59,168 --> 02:00:01,251 ARTURO 1165 02:00:02,418 --> 02:00:04,584 DANIEL SHAW URIOSTE 1166 02:00:15,918 --> 02:00:18,084 MARCELO 1167 02:00:40,751 --> 02:00:44,501 Akan kusebutkan nama-nama penyintasnya. 1168 02:00:44,584 --> 02:00:45,543 Kau dengar? 1169 02:00:45,626 --> 02:00:48,959 Tolong sebut namanya dua kali. 1170 02:00:49,959 --> 02:00:52,001 Masing-masing dua kali. 1171 02:00:54,918 --> 02:00:56,626 Roberto Canessa. 1172 02:00:57,959 --> 02:00:59,376 Roberto Canessa. 1173 02:00:59,876 --> 02:01:01,793 Gustavo Zerbino. 1174 02:01:02,459 --> 02:01:03,418 Gustavo Zerbino. 1175 02:01:04,501 --> 02:01:06,334 Eduardo Strauch. 1176 02:01:07,043 --> 02:01:08,376 Eduardo Strauch. 1177 02:01:09,376 --> 02:01:10,959 Álvaro Mangino. 1178 02:01:11,459 --> 02:01:13,084 Álvaro Mangino. 1179 02:01:13,918 --> 02:01:15,459 Fernando Parrado. 1180 02:01:16,001 --> 02:01:17,293 Fernando Parrado. 1181 02:01:18,459 --> 02:01:20,168 Antonio Vizintín. 1182 02:01:21,126 --> 02:01:22,959 Antonio Vizintín. 1183 02:01:24,334 --> 02:01:25,918 Pedro Algorta. 1184 02:01:26,543 --> 02:01:27,918 Pedro Algorta. 1185 02:01:28,418 --> 02:01:29,626 Alfredo Delgado. 1186 02:01:30,418 --> 02:01:31,834 Alfredo Delgado. 1187 02:01:32,376 --> 02:01:34,043 Roy Harley. 1188 02:01:34,543 --> 02:01:35,543 Roy Harley. 1189 02:01:36,418 --> 02:01:37,876 José Luis Inciarte. 1190 02:01:38,376 --> 02:01:39,626 José Luis Inciarte. 1191 02:01:40,668 --> 02:01:41,876 Ramón Sabella. 1192 02:01:43,001 --> 02:01:44,168 Ramón Sabella. 1193 02:01:45,126 --> 02:01:46,501 Javier Methol. 1194 02:01:47,001 --> 02:01:48,543 Javier Methol. 1195 02:01:49,959 --> 02:01:53,001 Carlitos Miguel Páez, anakku. 1196 02:01:53,501 --> 02:01:56,668 Carlitos Miguel Páez, anakku. 1197 02:01:58,876 --> 02:02:00,501 Roberto François. 1198 02:02:01,501 --> 02:02:03,584 Roberto François. 1199 02:02:06,626 --> 02:02:08,209 Daniel Fernández. 1200 02:02:08,709 --> 02:02:09,751 Daniel Fernández. 1201 02:02:11,168 --> 02:02:12,751 Adolfo Strauch. 1202 02:02:13,751 --> 02:02:15,251 Adolfo Strauch. 1203 02:02:27,584 --> 02:02:29,168 Itu mereka! 1204 02:02:29,251 --> 02:02:30,834 Mereka di sana! 1205 02:02:30,918 --> 02:02:31,918 Semuanya! 1206 02:03:00,168 --> 02:03:01,376 Kita pulang! 1207 02:03:09,459 --> 02:03:11,626 Jalan, Javier. Ayo! 1208 02:03:25,668 --> 02:03:28,084 Cepat, Roy! Berdiri! 1209 02:03:33,626 --> 02:03:34,793 Ayo, Gustavo! 1210 02:03:35,918 --> 02:03:37,418 Tinggalkan! Mundur! 1211 02:03:37,501 --> 02:03:40,209 - Maksudmu? - Terlalu berat. 1212 02:03:41,709 --> 02:03:43,084 Yang benar saja! 1213 02:03:43,168 --> 02:03:45,876 - Gustavo, ayo! - Tidak! Tas ini harus kubawa. 1214 02:03:45,959 --> 02:03:48,084 Masuk! Mau ke mana? 1215 02:03:48,168 --> 02:03:50,001 Ya sudah, bawa saja. 1216 02:03:50,084 --> 02:03:51,793 Naik! 1217 02:03:51,876 --> 02:03:53,834 Ayo. Naik! 1218 02:03:54,501 --> 02:03:55,709 Naik. 1219 02:04:53,959 --> 02:05:00,709 Pada 22 Desember, 16 penyintas pulang dari Pegunungan Andes. 1220 02:05:04,001 --> 02:05:06,126 Hari ini, suaraku menyampaikan pesan mereka. 1221 02:05:08,418 --> 02:05:11,001 Menceritakan peran penting kami semua. 1222 02:05:13,543 --> 02:05:14,709 Inilah kisah kami. 1223 02:05:24,376 --> 02:05:25,209 Ibu. 1224 02:05:34,459 --> 02:05:36,293 Ini mukjizat. 1225 02:05:37,334 --> 02:05:39,876 - Mukjizat bagaimana, Bu? - Ini mukjizat. 1226 02:05:39,959 --> 02:05:41,376 Mukjizat apa? 1227 02:05:53,751 --> 02:05:57,543 RUMAH SAKIT SAN JUAN DE DIOS 1228 02:06:04,418 --> 02:06:06,126 Mereka disambut gempar. 1229 02:06:09,251 --> 02:06:10,918 Kenapa semua berkerumun? 1230 02:06:14,459 --> 02:06:18,251 Semua ingin mendekati, menyentuh, mendengar kisah teman-temanku. 1231 02:06:20,126 --> 02:06:22,001 "Apa yang terjadi di Andes?" 1232 02:06:25,501 --> 02:06:27,501 Ya! 1233 02:06:28,626 --> 02:06:32,543 Para wartawan bertanya, dengan kamera dan mikrofon. 1234 02:06:36,793 --> 02:06:41,584 Para dokter bertanya, dengan pemeriksaan dan alat kesehatan. 1235 02:06:47,751 --> 02:06:48,834 Apa yang mereka lihat? 1236 02:06:55,668 --> 02:06:57,501 Mereka bergidik dengan pakaian kotor. 1237 02:07:00,751 --> 02:07:03,709 Dengan tubuh kurus kering yang terbakar matahari. 1238 02:07:09,334 --> 02:07:10,709 Juga kotoran di kulit. 1239 02:07:37,584 --> 02:07:38,584 Nando! 1240 02:07:41,001 --> 02:07:43,668 Surat kabar ramai membahas pahlawan Andes. 1241 02:07:46,668 --> 02:07:50,334 Mereka yang lolos dari maut untuk bersatu dengan sang ayah… 1242 02:07:53,793 --> 02:07:54,918 sang ibu… 1243 02:07:55,501 --> 02:07:57,334 Wajahmu menua. 1244 02:08:01,543 --> 02:08:02,834 …sang pacar… 1245 02:08:09,251 --> 02:08:10,584 dan anak-anak mereka. 1246 02:08:32,959 --> 02:08:35,001 Mereka merasa bukan pahlawan. 1247 02:08:37,793 --> 02:08:40,168 Mereka telah mati seperti kami. 1248 02:08:40,668 --> 02:08:42,543 Tapi hanya mereka yang pulang. 1249 02:09:08,126 --> 02:09:09,668 Begitu ingat kami, 1250 02:09:10,959 --> 02:09:13,793 mereka merenung, "Kenapa kami tak pulang bersama? 1251 02:09:16,459 --> 02:09:17,959 Apa artinya semua ini?" 1252 02:09:22,876 --> 02:09:25,043 Hanya kalian yang bisa menjawab. 1253 02:09:29,126 --> 02:09:30,918 Jawabannya ada pada kalian. 1254 02:09:40,418 --> 02:09:42,334 Tetaplah saling mengasihi. 1255 02:09:44,584 --> 02:09:47,584 Dan sampaikan kisah kita di Pegunungan Andes ini. 1256 02:09:54,209 --> 02:10:00,626 SOCIETY OF THE SNOW 1257 02:10:28,168 --> 02:10:31,209 DIANGKAT DARI SOCIETY OF THE SNOW KARYA PABLO VIERCI 1258 02:22:46,543 --> 02:22:51,543 Terjemahan subtitle oleh Rizky S