1 00:00:54,376 --> 00:00:57,334 Dnia 13 października 1972 roku 2 00:00:57,418 --> 00:01:00,751 urugwajski samolot rozbił się w Andach. 3 00:01:03,418 --> 00:01:07,293 Na pokładzie było nas 40 pasażerów i pięciu członków załogi. 4 00:01:10,251 --> 00:01:12,126 Niektórzy nazywają to tragedią. 5 00:01:14,293 --> 00:01:15,959 Inni mówią o cudzie. 6 00:01:19,376 --> 00:01:20,959 Co naprawdę się wydarzyło? 7 00:01:23,084 --> 00:01:25,501 Co się dzieje, gdy świat cię porzuca? 8 00:01:27,834 --> 00:01:30,959 Gdy nie masz odzieży i zamarzasz? 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,001 Gdy nie masz jedzenia i umierasz? 10 00:01:40,418 --> 00:01:42,459 Odpowiedź jest w górach. 11 00:01:44,459 --> 00:01:46,334 Musimy wrócić do przeszłości, 12 00:01:46,834 --> 00:01:49,668 wiedząc, że to ona zmienia najbardziej. 13 00:01:54,709 --> 00:01:56,959 MONTEVIDEO, URUGWAJ PAŹDZIERNIK 1972 R. 14 00:01:57,043 --> 00:01:58,209 Pchamy! 15 00:01:58,293 --> 00:02:01,543 Dawać, Old Christians! 16 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 - Pchamy! - Naprzód! 17 00:02:03,751 --> 00:02:05,501 Dalej! 18 00:02:06,084 --> 00:02:08,418 Do boju, Old Christians! 19 00:02:10,376 --> 00:02:12,001 - Do boju! - Dawać! 20 00:02:12,084 --> 00:02:13,001 Pchamy! 21 00:02:13,084 --> 00:02:14,543 Naprzód! 22 00:02:14,626 --> 00:02:16,501 Tak jest! 23 00:02:16,584 --> 00:02:18,126 Dawaj, Roberto! 24 00:02:22,376 --> 00:02:23,376 Jest Nando! 25 00:02:23,959 --> 00:02:24,918 Podaj! 26 00:02:26,209 --> 00:02:28,043 - Do Nanda! - Roberto! 27 00:02:30,001 --> 00:02:32,501 Roberto, podaj! 28 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Podanie! 29 00:02:36,293 --> 00:02:38,084 Pancho, zgolisz wąsa? 30 00:02:40,168 --> 00:02:41,001 Podawaj! 31 00:02:43,251 --> 00:02:45,543 Miałeś tam czterech obrońców. 32 00:02:45,626 --> 00:02:48,543 - Mogłeś podać. - Mniej gadania, więcej działania. 33 00:02:48,626 --> 00:02:50,834 - Umiesz lepiej? - Gorzej się nie da. 34 00:02:50,918 --> 00:02:53,001 Rok temu wygrałem nam mistrzostwo. 35 00:02:53,084 --> 00:02:53,918 Ty wygrałeś? 36 00:02:54,001 --> 00:02:56,418 A teraz, gdy nam nie idzie… 37 00:02:56,918 --> 00:03:01,043 Chłopaki! Co wam tak wesoło? Cieszy was dzisiejszy wynik? 38 00:03:02,376 --> 00:03:04,376 Roberto, ufasz mi? 39 00:03:04,459 --> 00:03:07,876 Gdy mówię, że masz podać, to podaj. 40 00:03:07,959 --> 00:03:11,459 A gdy mówię, że kasa na wyjazd ma być dzisiaj, to ma być! 41 00:03:11,543 --> 00:03:15,293 Pół samolotu do wypełnienia! Daniel, twoi kuzyni lecą? 42 00:03:15,376 --> 00:03:17,584 - Będziemy we czterech. - To za moich. 43 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 - Nie znalazłeś koperty, Coco? - Nie. 44 00:03:20,418 --> 00:03:21,543 Ktoś jeszcze? 45 00:03:21,626 --> 00:03:23,251 Gastón, twoi przyjaciele? 46 00:03:23,334 --> 00:03:25,626 - Namówiłem ich. - Wszystkich? 47 00:03:25,709 --> 00:03:27,793 Nad jednym jeszcze pracuję. 48 00:03:27,876 --> 00:03:30,626 „»Tyś jest Syn mój umiłowany«. 49 00:03:30,709 --> 00:03:34,418 A niebawem wywiódł go Duch na pustynię. 50 00:03:34,501 --> 00:03:41,501 I pozostawał na pustyni 40 dni i 40 nocy, i był kuszony przez szatana. 51 00:03:41,584 --> 00:03:47,334 »Jeśli jesteś Synem Bożym, rzecz, aby te kamienie chlebem się stały«. 52 00:03:47,834 --> 00:03:51,209 A Jezus odrzekł: »Nie samym chlebem żyje człowiek, 53 00:03:52,209 --> 00:03:53,959 ale wszelkim słowem…«” 54 00:03:54,043 --> 00:03:55,084 Pancho. 55 00:03:57,168 --> 00:03:59,793 „Bierzcie, jedzcie, to jest ciało moje…” 56 00:03:59,876 --> 00:04:02,084 Do Numy. 57 00:04:02,168 --> 00:04:06,626 Głosimy śmierć Twoją, Panie Jezu, wyznajemy Twoje zmartwychwstanie 58 00:04:06,709 --> 00:04:09,334 i oczekujemy Twego przyjścia w chwale. 59 00:04:09,418 --> 00:04:10,626 Przekaż, Alfredo. 60 00:04:13,584 --> 00:04:16,001 Hej, podejdź. 61 00:04:16,501 --> 00:04:18,418 Do Pancha. Tam jest. 62 00:04:22,709 --> 00:04:23,709 Dzięki. 63 00:04:24,293 --> 00:04:25,209 Numa. 64 00:04:26,418 --> 00:04:28,793 Przepraszam. Możesz podać? 65 00:04:29,918 --> 00:04:30,918 Od Gastóna. 66 00:04:35,543 --> 00:04:39,793 POLEĆ Z NAMI DO CHILE! 67 00:04:39,876 --> 00:04:43,251 Robotnicy i studenci, zjednoczeni i zawzięci! 68 00:04:43,334 --> 00:04:47,376 Robotnicy i studenci, zjednoczeni i zawzięci! 69 00:04:47,459 --> 00:04:49,251 Wkrótce mam egzamin z prawa. 70 00:04:49,334 --> 00:04:52,043 - Nie mam czasu. - Przesuną go o dwa tygodnie. 71 00:04:52,126 --> 00:04:55,126 - Patrz na ten bałagan. - To nie jest jedyny powód. 72 00:04:55,209 --> 00:04:58,418 - Nie jestem fanem rugby. - Nie chodzi o rugby. 73 00:04:58,501 --> 00:05:02,334 Santiago w Chile za 45 dolarów. Kiedy trafisz na lepszą ofertę? 74 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 - Nigdy! - Za milion lat! 75 00:05:04,751 --> 00:05:05,959 Obczajcie to. 76 00:05:06,043 --> 00:05:09,918 Numery wszystkich dziewczyn, które tam poznaliśmy. 77 00:05:10,418 --> 00:05:12,418 - Graciela… - Bogini. 78 00:05:12,501 --> 00:05:14,126 - Silvia… - Dama. 79 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 - Beatriz… - Bomba. 80 00:05:16,251 --> 00:05:17,209 - Nélida… - Nie! 81 00:05:17,293 --> 00:05:19,501 Żartujesz? Jest cudowna. 82 00:05:19,584 --> 00:05:22,668 Płakałeś po niej na ulicach Montevideo! 83 00:05:22,751 --> 00:05:24,626 - Hej, stary! - No nie. 84 00:05:25,459 --> 00:05:28,543 Pilnuj. Nie dawaj Gastónowi. 85 00:05:28,626 --> 00:05:30,751 Chodź po następną kolejkę. 86 00:05:30,834 --> 00:05:35,334 Daj już spokój z tą Nélidą. To nie twoja sprawa. 87 00:05:35,418 --> 00:05:38,543 Nie zostawiaj mnie samego z tymi głąbami. 88 00:05:38,626 --> 00:05:40,209 To mnie nie przekona. 89 00:05:40,959 --> 00:05:42,834 Chcesz dobrego argumentu? 90 00:05:42,918 --> 00:05:44,543 - No? - Musimy lecieć razem. 91 00:05:46,168 --> 00:05:49,543 Niedługo kończysz szkołę. Potem już tylko praca. 92 00:05:49,626 --> 00:05:53,126 Będziemy dumni z najlepszego prawnika w Montevideo. 93 00:05:53,209 --> 00:05:55,001 Ale będziemy żyć swoim życiem. 94 00:05:55,668 --> 00:05:58,376 To może być ostatnia wspólna wyprawa. 95 00:06:00,209 --> 00:06:01,793 Mam się rozpłakać? 96 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 Robotnicy i studenci, zjednoczeni i zawzięci! 97 00:06:15,251 --> 00:06:16,251 Dobry wieczór. 98 00:06:25,626 --> 00:06:28,626 Chodź. Dobry piesek. 99 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Champ. 100 00:07:08,334 --> 00:07:09,418 Co myślisz? 101 00:07:10,293 --> 00:07:11,126 Lecimy? 102 00:07:25,751 --> 00:07:29,501 Na zegarkach godzina 8, zaczynamy czwartek w Montevideo. 103 00:07:29,584 --> 00:07:30,459 Palant! 104 00:07:31,043 --> 00:07:34,709 Tu Berch Rupenian z audycją Impactos w Radiu Independencia. 105 00:07:35,668 --> 00:07:41,001 Długi weekend ugości nas słońcem i łagodnymi temperaturami, 106 00:07:41,084 --> 00:07:42,918 co zapewni udany wypoczynek. 107 00:07:46,168 --> 00:07:47,418 Odpuść, Panchito. 108 00:07:56,751 --> 00:07:57,793 Miłego dnia. 109 00:07:59,418 --> 00:08:01,376 ODLOTY MIĘDZYNARODOWE 110 00:08:01,459 --> 00:08:02,668 Dziękuję. 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,001 Numa! 112 00:08:09,834 --> 00:08:10,918 Co tam? 113 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 Cześć. 114 00:08:12,751 --> 00:08:15,168 Canessa! Roberto Canessa! 115 00:08:15,251 --> 00:08:16,918 Alexis. Alexis Hounié! 116 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Enrique Platero. 117 00:08:18,584 --> 00:08:19,918 Felipe Maquirriain. 118 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Francisco Abal. Pancho. 119 00:08:21,959 --> 00:08:22,834 Pa. 120 00:08:26,876 --> 00:08:27,959 Bądźcie grzeczni. 121 00:08:28,043 --> 00:08:29,793 Pożegnaj się z mamą. 122 00:08:29,876 --> 00:08:30,959 Bawcie się dobrze! 123 00:08:31,043 --> 00:08:32,293 Pa. Kocham was! 124 00:08:32,876 --> 00:08:34,168 Raz. Dwa. 125 00:08:34,251 --> 00:08:36,293 - Javier, uśmiech. - Trzy. 126 00:08:36,376 --> 00:08:38,459 CARRASCO – URUGWAJ 127 00:08:38,543 --> 00:08:40,126 - Mamy to. - Super! 128 00:08:40,959 --> 00:08:41,793 Brawo! 129 00:08:43,168 --> 00:08:44,293 Było kliknięcie? 130 00:08:44,376 --> 00:08:45,626 - Tak. - Świetnie. 131 00:08:50,251 --> 00:08:51,793 Nazywam się Numa Turcatti. 132 00:08:53,168 --> 00:08:54,876 Mam 24 lata. 133 00:08:57,209 --> 00:08:59,543 Prawie nikogo tu nie znam… 134 00:09:02,501 --> 00:09:04,334 a wszystko wydaje się znajome. 135 00:09:07,668 --> 00:09:09,584 To w większości moi rówieśnicy. 136 00:09:10,709 --> 00:09:13,709 Wychowani z miłością w domach na wybrzeżu. 137 00:09:16,209 --> 00:09:17,459 Dla niektórych z nich 138 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 to pierwsza taka wyprawa. 139 00:09:55,626 --> 00:09:56,709 Coco, tutaj. 140 00:10:00,084 --> 00:10:00,918 Pięknie. 141 00:10:01,709 --> 00:10:04,084 Wyślemy je kuzynce Diega. 142 00:10:05,168 --> 00:10:06,918 - Opraw jej w ramkę. - Dzięki. 143 00:10:07,001 --> 00:10:07,834 Dieguito! 144 00:10:07,918 --> 00:10:10,501 Dalej, Panchito. Chcę to wygrać. 145 00:10:11,084 --> 00:10:12,709 Świetne rozdanie. 146 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 Rekin jest dziś nienażarty. 147 00:10:20,751 --> 00:10:22,084 To łańcuch górski? 148 00:10:22,168 --> 00:10:25,126 Naprawdę chce wessać wszystko, co przelatuje? 149 00:10:25,209 --> 00:10:26,043 Tak. 150 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 To prawda. 151 00:10:29,293 --> 00:10:31,459 Ciepłe wiatry z Argentyny 152 00:10:31,543 --> 00:10:35,168 zderzają się z zimnym powietrzem z gór, co powoduje zasysanie. 153 00:10:35,251 --> 00:10:36,459 Jaja sobie robisz. 154 00:10:36,543 --> 00:10:39,626 Stąd się biorą turbulencje. 155 00:10:39,709 --> 00:10:41,959 Ale jesteśmy o krok do przodu. 156 00:10:42,043 --> 00:10:42,876 Spójrzcie. 157 00:10:46,126 --> 00:10:48,501 To łańcuch górski. 158 00:10:49,459 --> 00:10:52,501 Lecimy stąd dotąd. 159 00:10:52,584 --> 00:10:54,459 Trasa nie jest linią prostą. 160 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 To nie takie łatwe. Łańcuch górski jest ogromny. 161 00:10:57,793 --> 00:10:59,751 Dlatego lecimy na południe, 162 00:11:00,334 --> 00:11:02,959 gdzie znajduje się przełęcz. 163 00:11:03,043 --> 00:11:07,501 Przelecimy tam do Chile i ruszymy na północ, w stronę Curicó. 164 00:11:07,584 --> 00:11:10,459 Dziesięć minut później wylądujemy w Santiago. 165 00:11:14,501 --> 00:11:17,376 Pasażerowie, prosimy o zapięcie pasów. 166 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Wkrótce lądujemy w Santiago. 167 00:11:19,501 --> 00:11:21,251 Rozdawaj. Zaraz wracam. 168 00:11:39,501 --> 00:11:44,418 Dzień dobry, mówi kapitan Carlos Páez. 169 00:11:44,501 --> 00:11:48,959 Zapnijcie pasy, żeby wasze ciała nie zostały rozrzucone po całych Andach. 170 00:11:49,918 --> 00:11:53,626 - Polecajcie znajomym naszą linię. - Przepraszam. 171 00:11:53,709 --> 00:11:54,793 Siadaj. 172 00:11:54,876 --> 00:11:56,459 Na swoje miejsce. 173 00:11:57,043 --> 00:11:59,959 Carlitos! 174 00:12:00,043 --> 00:12:01,959 Wystarczy. Zapnij pas. 175 00:12:03,418 --> 00:12:07,334 Przejdźcie do przodu. Będę tu potrzebował trochę miejsca. 176 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 Co jest? Panikujesz? 177 00:12:45,501 --> 00:12:47,584 Uważaj, Javier. 178 00:12:47,668 --> 00:12:50,043 Nando. Zapnij pas. 179 00:12:51,251 --> 00:12:52,126 Usiądź. 180 00:12:57,209 --> 00:12:59,126 Nando! 181 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 Susy! 182 00:13:14,668 --> 00:13:16,751 URUGWAJSKIE SIŁY POWIETRZNE 183 00:13:22,876 --> 00:13:24,293 Więcej mocy! 184 00:13:45,459 --> 00:13:47,543 Ojcze nasz, któryś jest w niebie… 185 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 Zdrowaś Maryjo, łaskiś… 186 00:14:08,459 --> 00:14:09,459 Gastón! 187 00:15:42,293 --> 00:15:44,043 - Daj mi rękę. - Roberto. 188 00:15:47,834 --> 00:15:48,876 Jestem na dole! 189 00:15:50,834 --> 00:15:52,751 Eduardo. 190 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Marcelo. 191 00:15:55,251 --> 00:15:57,626 Jestem tu z tobą. 192 00:16:01,584 --> 00:16:04,668 Dość już śmierci! 193 00:16:04,751 --> 00:16:08,168 Niech nikt więcej nie umiera! 194 00:16:09,418 --> 00:16:10,668 Dajcie go pod ścianę. 195 00:16:10,751 --> 00:16:12,584 Nie tak. Podnieście go. 196 00:16:14,459 --> 00:16:17,084 Spokojnie. Oddychaj. 197 00:16:17,168 --> 00:16:20,501 Patrz na mnie. Studiuję medycynę. 198 00:16:20,584 --> 00:16:22,376 Jestem Roberto. A ty? 199 00:16:22,459 --> 00:16:23,876 - Álvaro. - Nazwisko? 200 00:16:23,959 --> 00:16:25,501 Álvaro Mangino. 201 00:16:36,793 --> 00:16:38,126 Pilot żyje! 202 00:16:38,209 --> 00:16:39,084 Pomóżcie mi. 203 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 Pilot żyje! 204 00:16:41,126 --> 00:16:44,751 Gustavo, na trzy. Raz, dwa, trzy. 205 00:16:45,751 --> 00:16:47,001 Tędy. 206 00:16:47,084 --> 00:16:48,876 DZIEŃ 1 13 PAŹDZIERNIKA 1972 R. 207 00:16:48,959 --> 00:16:50,668 Piloci żyją. Otwórzmy to. 208 00:16:53,043 --> 00:16:55,834 Nic nie działa. Nawet oświetlenie. 209 00:16:55,918 --> 00:16:57,959 Jak włączyć radiostację? 210 00:16:58,834 --> 00:16:59,834 Co nacisnąć? 211 00:17:04,084 --> 00:17:07,334 Halo? Rozbiliśmy się w górach. Jesteśmy z Urugwaju. 212 00:17:07,418 --> 00:17:09,709 Rozbiliśmy się. Ktoś mnie słyszy? 213 00:17:10,418 --> 00:17:11,501 To działa? 214 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Minęliśmy Curicó. 215 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Co? 216 00:17:16,334 --> 00:17:17,876 Jesteśmy za Curicó. 217 00:17:18,793 --> 00:17:19,626 Jakie Curicó? 218 00:17:20,251 --> 00:17:21,584 Powtórz. Nie rozumiem. 219 00:17:24,251 --> 00:17:25,918 - Pomocy! - Chodźcie. 220 00:17:26,834 --> 00:17:28,001 Tutaj! 221 00:17:34,834 --> 00:17:35,834 Bóg… 222 00:17:46,626 --> 00:17:49,251 Niech Bóg ma was w opiece. 223 00:17:59,418 --> 00:18:01,501 Noc nastaje jak zasadzka. 224 00:18:04,084 --> 00:18:07,501 W ciągu kilku minut temperatura spada o 30 stopni. 225 00:18:09,209 --> 00:18:11,918 Skoro nie katastrofa, to zimno nas zabije. 226 00:18:17,709 --> 00:18:19,834 Trzymamy się jak najbliżej siebie. 227 00:18:20,668 --> 00:18:23,668 Żywi i martwi, razem. 228 00:18:37,418 --> 00:18:38,418 Wracam do domu. 229 00:18:38,501 --> 00:18:41,584 Proszę okazać paszport! 230 00:18:42,376 --> 00:18:43,876 Ściśnij mocno moją rękę. 231 00:18:44,918 --> 00:18:46,668 Tak spędzamy noc. 232 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 Nie śpijcie, bo zamarzniecie! 233 00:18:49,084 --> 00:18:50,168 Ranni wrzeszczą. 234 00:18:50,668 --> 00:18:51,501 Damy radę! 235 00:18:51,584 --> 00:18:53,001 Pozostali tak samo. 236 00:18:53,626 --> 00:18:55,751 Puść mnie! Mamo! 237 00:18:56,709 --> 00:18:58,043 Mamo! 238 00:18:58,126 --> 00:18:59,001 Przytul się. 239 00:19:03,918 --> 00:19:05,251 Trzymaj mocno, Pancho. 240 00:19:09,793 --> 00:19:12,418 Pomocy. 241 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 Pomocy! 242 00:20:00,876 --> 00:20:02,668 Żyjemy, Pancho. 243 00:21:06,959 --> 00:21:07,876 Poczęstujesz? 244 00:21:11,834 --> 00:21:12,834 Gdzie możemy być? 245 00:21:13,959 --> 00:21:15,043 Jeszcze nie wiem. 246 00:21:15,709 --> 00:21:16,959 Marcelo. 247 00:21:17,043 --> 00:21:20,834 Pancho Abal i Martínez Lamas nie żyją. I ta krzycząca kobieta. 248 00:21:21,959 --> 00:21:24,001 Gastón wypadł, gdy urwał się ogon. 249 00:21:24,959 --> 00:21:26,584 Mój kuzyn Daniel również. 250 00:21:27,626 --> 00:21:29,251 Tak samo Guido i Alexis. 251 00:21:30,293 --> 00:21:31,543 Nando umiera. 252 00:21:32,751 --> 00:21:34,251 Jego siostra też kiepsko. 253 00:21:34,959 --> 00:21:37,043 Nie mamy gdzie leczyć rannych. 254 00:21:38,293 --> 00:21:39,793 Zrobimy miejsce w środku. 255 00:21:40,959 --> 00:21:43,584 Usuniemy fotele, żeby się zmieścić. 256 00:21:50,126 --> 00:21:51,126 Dawać, chłopaki. 257 00:21:52,876 --> 00:21:54,751 Najpierw zajmiemy się rannymi. 258 00:21:54,834 --> 00:21:58,043 Rozmieścimy się po słonecznej stronie samolotu. 259 00:21:58,126 --> 00:22:01,543 Zrobimy dla nich, co w naszej mocy. 260 00:22:04,709 --> 00:22:06,126 - Platero! - Tak? 261 00:22:06,209 --> 00:22:09,043 Zbierz do walizki wszystko, co może się przydać. 262 00:22:09,126 --> 00:22:11,001 W bagażach poszukaj jedzenia. 263 00:22:11,584 --> 00:22:14,376 Cokolwiek znajdziesz, wrzucaj do jednej walizki. 264 00:22:23,793 --> 00:22:25,251 Co robimy z umarłymi? 265 00:22:26,084 --> 00:22:27,001 Ułóżmy ich tam. 266 00:22:27,834 --> 00:22:28,876 Z boku. 267 00:22:29,376 --> 00:22:31,001 Póki nie nadejdzie pomoc. 268 00:22:44,584 --> 00:22:48,709 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO – 50 LAT GRAZIELA GUMILA DE MARIANI – 43 LATA 269 00:22:48,793 --> 00:22:50,793 DANTE LAGURARA – 41 LAT 270 00:22:50,876 --> 00:22:54,709 ESTHER HORTA DE NICOLA – 40 LAT FRANCISCO NICOLA – 40 LAT 271 00:22:54,793 --> 00:22:58,709 JULIO FERRADÁS – 39 LAT JULIO MARTÍNEZ LAMAS – 24 LATA 272 00:22:58,793 --> 00:23:02,709 FELIPE MAQUIRRIAIN – 22 LATA FRANCISCO „PANCHO” ABAL – 21 LAT 273 00:23:02,793 --> 00:23:09,751 FERNANDO VÁZQUEZ – 20 LAT CARLOS VALETA – 18 LAT 274 00:23:29,793 --> 00:23:32,376 Częstuj się. To musi nam wystarczyć. 275 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 Ratunku! 276 00:24:02,209 --> 00:24:08,126 DZIEŃ 2 14 PAŹDZIERNIKA 1972 R. 277 00:24:08,959 --> 00:24:10,251 Tych nie dawaj. 278 00:24:10,334 --> 00:24:13,043 Mamy coś większego? Tamta. 279 00:24:13,126 --> 00:24:14,626 - Nie dotykaj. - Roy! 280 00:24:14,709 --> 00:24:17,334 Poszukajcie szmat, ubrań i płaszczy. 281 00:24:18,459 --> 00:24:20,501 Podaj. Weź tę. 282 00:24:21,334 --> 00:24:22,168 Trzymaj. 283 00:24:22,251 --> 00:24:24,918 Szukajcie tkanin i ubrań. 284 00:24:25,001 --> 00:24:27,126 Coco, weź to. 285 00:24:27,626 --> 00:24:29,584 - Jest większe. - Ilu dziś umrze? 286 00:24:30,543 --> 00:24:32,043 Nikt nie umrze, Carlitos. 287 00:24:32,918 --> 00:24:34,251 Obiecuję. 288 00:24:40,876 --> 00:24:44,001 Wypełnij szczeliny, żeby zimno nie wchodziło. 289 00:24:55,293 --> 00:24:56,459 Marcelo. 290 00:25:07,084 --> 00:25:08,043 Przylecą po nas. 291 00:25:12,751 --> 00:25:13,626 Jutro. 292 00:25:20,793 --> 00:25:23,709 Fito Strauch nie podziela optymizmu Marcela. 293 00:25:24,376 --> 00:25:28,251 To jednak rozsądny człowiek i nie zaprzeczyłby słowom kapitana… 294 00:25:31,084 --> 00:25:32,626 ale nie jest dobrej myśli. 295 00:25:36,334 --> 00:25:38,543 To nie jest miejsce do życia. 296 00:25:42,876 --> 00:25:44,876 Jesteśmy tu obcy. 297 00:25:48,626 --> 00:25:55,543 DZIEŃ 3 15 PAŹDZIERNIKA 1972 R. 298 00:25:58,126 --> 00:26:00,001 Nando. 299 00:26:06,168 --> 00:26:08,459 Nie tak… 300 00:26:17,501 --> 00:26:18,334 Nie słyszę. 301 00:26:20,543 --> 00:26:21,459 Co się stało? 302 00:26:23,501 --> 00:26:24,793 Uderzyliśmy w górę. 303 00:26:26,126 --> 00:26:26,959 Moja siostra. 304 00:26:28,668 --> 00:26:29,751 Susy. 305 00:26:29,834 --> 00:26:31,626 Jest tam, odpoczywa. 306 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Gdzie moja mama? 307 00:26:57,084 --> 00:26:58,168 Zginęła. 308 00:27:12,584 --> 00:27:15,126 - Pa, tato. - Do poniedziałku. Dbaj o nie. 309 00:27:15,209 --> 00:27:16,251 Jasne. 310 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Zadbam. 311 00:27:27,709 --> 00:27:30,668 - Ile minęło? - Trzy dni. 312 00:27:37,626 --> 00:27:38,626 Ktoś nas widział? 313 00:28:13,293 --> 00:28:14,834 Podaj to. Dzięki. 314 00:28:35,459 --> 00:28:37,834 Skrzydła się zakołysały! Widzieli nas! 315 00:28:37,918 --> 00:28:39,584 - Widzieli! - Zakołysały się! 316 00:28:41,418 --> 00:28:42,751 Dziękuję! 317 00:28:59,459 --> 00:29:00,709 Wiecie, co bym zjadł? 318 00:29:02,334 --> 00:29:04,168 Kanapkę chivito z baru Arocena. 319 00:29:04,668 --> 00:29:06,376 Duże chivito po kanadyjsku. 320 00:29:06,959 --> 00:29:09,793 - Wolę kotlet milanesa z La Mascoty. - O tak! 321 00:29:09,876 --> 00:29:11,793 - Z sadzonym jajkiem. - I frytki. 322 00:29:11,876 --> 00:29:14,418 - Te kotlety są świetne. - Najlepsze. 323 00:29:14,501 --> 00:29:17,501 Są przepyszne. A te rozmiary… 324 00:29:17,584 --> 00:29:20,084 Z frytkami i szynką. 325 00:29:20,168 --> 00:29:21,001 Chłopaki. 326 00:29:24,168 --> 00:29:26,543 Czemu nie zrzucają jedzenia z samolotu? 327 00:29:28,001 --> 00:29:29,168 To bez sensu. 328 00:29:30,334 --> 00:29:32,751 Wpadłoby głęboko w śnieg. 329 00:29:33,376 --> 00:29:34,751 Tyle byśmy je widzieli. 330 00:29:49,084 --> 00:29:50,668 Dajcie tu rannych. 331 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 Powoli. 332 00:29:53,043 --> 00:29:54,501 Ostrożnie z nogami. 333 00:29:54,584 --> 00:29:56,251 Będzie ci tu lepiej, Arturo. 334 00:30:34,209 --> 00:30:35,334 Andy są ogromne. 335 00:30:36,876 --> 00:30:41,001 Do poszukiwań musieli podzielić obszar na strefy. 336 00:30:41,084 --> 00:30:42,584 Wczoraj tu byli. 337 00:30:42,668 --> 00:30:44,001 Przelatywali nad nami. 338 00:30:45,334 --> 00:30:47,168 Dziś tylko ich słyszeliśmy. 339 00:30:47,251 --> 00:30:49,126 Przeszukują inny obszar. 340 00:30:49,209 --> 00:30:50,751 Czyli nas nie zauważyli. 341 00:30:51,334 --> 00:30:52,168 Przylecą. 342 00:30:53,459 --> 00:30:56,126 - Musimy wierzyć. - Wierzyć? Serio? 343 00:30:56,834 --> 00:30:58,959 Ani słowa młodszym. 344 00:30:59,959 --> 00:31:01,959 To ich przybije. 345 00:31:02,793 --> 00:31:06,126 Jesteście najstarsi. To zobowiązuje. 346 00:31:09,418 --> 00:31:10,543 Znajdą nas. 347 00:31:16,876 --> 00:31:19,584 - Nie przetrwamy tutaj. - Ile mamy czasu? 348 00:31:20,168 --> 00:31:22,168 - Znasz zasadę trójek? - Nie. 349 00:31:22,251 --> 00:31:25,376 Trzy minuty bez powietrza, trzy dni bez wody, 350 00:31:25,459 --> 00:31:27,001 trzy tygodnie bez pokarmu. 351 00:31:27,084 --> 00:31:28,043 Trzy tygodnie? 352 00:31:28,751 --> 00:31:30,709 Po trzech dniach umieram z głodu. 353 00:31:30,793 --> 00:31:33,334 Tu jest gorzej. Zimno i duża wysokość. 354 00:31:33,418 --> 00:31:35,418 Spalamy kilka razy więcej kalorii. 355 00:31:36,418 --> 00:31:38,084 Roque mówił o akumulatorze. 356 00:31:39,459 --> 00:31:40,918 Był w ogonie. 357 00:31:41,793 --> 00:31:47,501 Musimy pójść w górę, odszukać go i uruchomić radiostację. 358 00:32:57,876 --> 00:32:59,168 Musimy iść! 359 00:32:59,251 --> 00:33:01,709 - Śnieg jest jeszcze twardy! - Numa! 360 00:33:02,459 --> 00:33:03,459 Oszczędzaj siły! 361 00:33:04,293 --> 00:33:05,959 Nie chcę cię znosić. 362 00:33:09,543 --> 00:33:10,668 Fito. 363 00:33:11,918 --> 00:33:13,168 Co się dzieje? 364 00:33:14,209 --> 00:33:15,626 Stąd nie widać samolotu. 365 00:33:26,876 --> 00:33:29,001 Mogą przelatywać i nas nie widzieć. 366 00:33:44,584 --> 00:33:45,834 Wracajmy! 367 00:33:52,001 --> 00:33:53,834 Prawie nie jemy od sześciu dni. 368 00:33:58,751 --> 00:34:01,084 Wczoraj rozdzieliliśmy resztę jedzenia. 369 00:34:02,084 --> 00:34:03,459 Paczkę ciastek. 370 00:34:04,459 --> 00:34:05,418 Nic nie zostało. 371 00:35:24,543 --> 00:35:26,626 Carlitos coś mi zdradził. 372 00:35:28,668 --> 00:35:30,626 Nando miał niby postradać zmysły. 373 00:35:31,668 --> 00:35:34,876 Wczoraj powiedział, że nie da się zagłodzić. 374 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 Nie dam się zagłodzić. 375 00:35:37,334 --> 00:35:40,709 - Będzie jadł ciała. - Zjem ciała, jeśli będę musiał. 376 00:35:47,876 --> 00:35:50,251 Odpowiedziałem, że nie mamy wyjścia. 377 00:36:01,418 --> 00:36:03,543 Żeby to przetrwać, musimy żyć. 378 00:36:07,293 --> 00:36:08,834 Żeby żyć, musimy jeść. 379 00:36:36,918 --> 00:36:37,751 Marcelo. 380 00:36:40,501 --> 00:36:41,834 Nikt się nie zjawia. 381 00:36:44,168 --> 00:36:45,584 Umieramy z głodu. 382 00:36:47,126 --> 00:36:50,293 - Marniejemy. - Siedem dni i nocy bez jedzenia. 383 00:36:51,043 --> 00:36:53,918 Jeśli czegoś nie zjemy, pomrzemy. 384 00:36:54,501 --> 00:36:55,418 Co chcesz jeść? 385 00:36:58,834 --> 00:37:00,084 Oszalałeś, Roberto. 386 00:37:00,584 --> 00:37:03,959 - Przez ciebie inni oszaleją. - Na zewnątrz jest pokarm. 387 00:37:11,043 --> 00:37:13,209 To białko, potrzebna nam energia. 388 00:37:13,293 --> 00:37:15,709 - To szaleństwo, że nie… - Roberto! 389 00:37:19,626 --> 00:37:22,459 Roberto ma rację. To sprawa życia i śmierci. 390 00:37:22,543 --> 00:37:26,084 A jeśli uratują nas za dwa dni? Nie możemy poczekać? 391 00:37:26,168 --> 00:37:27,918 Wiesz, co wyrządza głodówka? 392 00:37:28,001 --> 00:37:28,834 Roberto! 393 00:37:32,584 --> 00:37:34,251 Ciało usycha jak roślina. 394 00:37:34,334 --> 00:37:36,959 Mózg tak samo. Nie możesz myśleć, Marcelo. 395 00:37:37,043 --> 00:37:39,626 - Sikam na czarno. - Ja też. 396 00:37:39,709 --> 00:37:40,876 A jeśli to zrobimy? 397 00:37:42,543 --> 00:37:44,793 Co z nami będzie? Bóg nam wybaczy? 398 00:37:44,876 --> 00:37:47,543 Zrozumie, że chcemy przetrwać. 399 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Bóg nie ma nic do tego. 400 00:37:49,709 --> 00:37:51,168 Przykro mi, Marcelo. 401 00:37:51,251 --> 00:37:52,918 Los nas tu przywiódł. 402 00:37:53,001 --> 00:37:54,418 - Ślepy los. - To mięso. 403 00:37:54,501 --> 00:37:57,001 - Nasi najbliżsi. - Jak można pociąć ciało? 404 00:37:57,918 --> 00:37:58,959 Kto by to zrobił? 405 00:38:04,251 --> 00:38:05,126 Ja. 406 00:38:07,334 --> 00:38:08,168 Zrobię to. 407 00:38:08,959 --> 00:38:10,001 Ja też. 408 00:38:10,084 --> 00:38:11,209 Nie będę jadła. 409 00:38:12,584 --> 00:38:14,293 Nie wolno nam. 410 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 To w ogóle legalne? 411 00:38:18,084 --> 00:38:19,751 Nie pójdziemy do więzienia? 412 00:38:20,459 --> 00:38:23,168 - To jak oddanie organów. - Co? 413 00:38:23,251 --> 00:38:27,126 Dawca organów musi wyrazić zgodę. 414 00:38:27,209 --> 00:38:28,959 Marcelo, to przestępstwo. 415 00:38:29,043 --> 00:38:33,251 Nie możemy bez zgody wziąć sobie czyjegoś ciała. 416 00:38:33,334 --> 00:38:35,251 - Musimy jeść. - Nie mamy prawa. 417 00:38:35,334 --> 00:38:38,501 Nie mam prawa utrzymać się przy życiu? 418 00:38:41,959 --> 00:38:43,418 Kto mi je odbierze? 419 00:40:58,376 --> 00:40:59,376 Susy. 420 00:41:00,501 --> 00:41:02,418 Susy, oddychaj. 421 00:41:04,043 --> 00:41:05,834 Susana. 422 00:41:05,918 --> 00:41:06,793 Proszę. Nie. 423 00:41:06,876 --> 00:41:07,876 Gustavo! 424 00:41:08,793 --> 00:41:09,918 Pomóż mi, proszę. 425 00:41:10,959 --> 00:41:12,084 Susana. 426 00:41:12,168 --> 00:41:13,709 - Pomóż mi. - Co się stało? 427 00:41:13,793 --> 00:41:17,376 - Nie oddycha. - Chwyć nogi. Przytrzymam głowę. 428 00:41:17,959 --> 00:41:20,126 Roberto, ona nie oddycha. 429 00:41:20,209 --> 00:41:22,626 - Pomóż jej! - Połóżmy ją tutaj. 430 00:41:23,459 --> 00:41:25,168 Gus, pomóż! 431 00:41:25,251 --> 00:41:27,084 - Nie oddycha. - Susy! 432 00:41:28,584 --> 00:41:31,001 Coco Nicolich pisze list do rodziców. 433 00:41:35,251 --> 00:41:36,293 „Drodzy rodzice, 434 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 piszę do was osiem dni po katastrofie samolotu”. 435 00:41:44,959 --> 00:41:46,876 „Jesteśmy w pięknym miejscu, 436 00:41:47,876 --> 00:41:51,376 wszędzie wokół widać góry, a w oddali zamarznięte jezioro, 437 00:41:51,459 --> 00:41:54,251 którego lód stopnieje wraz z nadejściem odwilży. 438 00:41:55,918 --> 00:41:57,293 Dobrze sobie radzimy. 439 00:41:58,376 --> 00:42:00,793 W tej chwili jest 27 ocalałych. 440 00:42:03,626 --> 00:42:05,668 Dziś zmarła siostra Nando Parrada. 441 00:42:08,793 --> 00:42:10,251 Bardzo za wami tęsknię. 442 00:42:13,126 --> 00:42:14,918 Nieustannie modlę się do Boga, 443 00:42:17,084 --> 00:42:20,751 żeby dał mi znów was zobaczyć”. 444 00:42:41,334 --> 00:42:42,668 To cmentarz. 445 00:42:49,001 --> 00:42:50,418 Nie zamierzam tu zostać. 446 00:43:00,084 --> 00:43:02,043 Mój brzuch! 447 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Wiem, Moncho, spokojnie. 448 00:43:04,376 --> 00:43:05,501 Nie mogę oddychać. 449 00:43:06,418 --> 00:43:08,084 Patrz na mnie. Oddychaj. 450 00:43:09,418 --> 00:43:10,834 - Nie chcę… - Oddychaj. 451 00:43:11,709 --> 00:43:14,626 - Nie mogę… - Możesz. Oddychaj. 452 00:43:14,709 --> 00:43:16,834 Muszę wyjść. Duszę się! 453 00:43:16,918 --> 00:43:20,168 Teraz nie możesz. Patrz na mnie. Spokojnie. 454 00:43:20,834 --> 00:43:22,751 - Nie chcę umrzeć. - Nie umrzesz. 455 00:43:22,834 --> 00:43:25,709 - Nie tutaj! - Nie umrzesz, Moncho! 456 00:43:26,459 --> 00:43:30,584 DZIEŃ 9 21 PAŹDZIERNIKA 1972 R. 457 00:43:42,001 --> 00:43:44,876 Jeśli umrę, możecie zjeść moje ciało. 458 00:43:49,543 --> 00:43:50,918 Żebyście mogli przeżyć. 459 00:43:56,084 --> 00:43:57,793 Ja też wyrażam zgodę. 460 00:43:58,376 --> 00:43:59,209 I ja. 461 00:44:00,376 --> 00:44:01,751 Ja też się zgadzam. 462 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, 463 00:44:29,501 --> 00:44:33,001 przyjdź królestwo Twoje, bądź wola Twoja… 464 00:45:24,168 --> 00:45:25,168 Wybaczcie. 465 00:45:34,209 --> 00:45:35,543 Przykro mi, Marcelo. 466 00:45:39,251 --> 00:45:40,543 Marcelo, wybacz. 467 00:45:44,543 --> 00:45:45,918 Przepraszam wszystkich. 468 00:45:48,126 --> 00:45:49,376 Nie mamy wyboru. 469 00:45:49,459 --> 00:45:50,709 Przepraszam, Marcelo. 470 00:46:47,251 --> 00:46:48,584 Nie patrz tak na mnie. 471 00:46:52,793 --> 00:46:54,834 Zawsze tak na ciebie patrzę. 472 00:47:15,626 --> 00:47:18,668 Kuzyni Strauchowie mają najtrudniejsze zadanie. 473 00:47:21,209 --> 00:47:22,334 Niechciane. 474 00:47:24,543 --> 00:47:25,918 Fito wybiera ciała, 475 00:47:27,834 --> 00:47:29,751 a reszta rozcina je w ukryciu. 476 00:47:32,251 --> 00:47:34,251 Poza zasięgiem wzroku pozostałych. 477 00:47:36,168 --> 00:47:39,001 Dzięki temu jedzący nie postradają rozumu. 478 00:47:57,793 --> 00:47:58,751 Chłopaki! 479 00:47:58,834 --> 00:48:00,793 - Co? - Coś znalazłem! 480 00:48:04,959 --> 00:48:05,834 Radio. 481 00:48:09,459 --> 00:48:10,418 Zamoknięte. 482 00:48:11,084 --> 00:48:12,293 Napraw je, Roy. 483 00:48:22,168 --> 00:48:24,626 Kto nie je, obserwuje niebo. 484 00:48:28,668 --> 00:48:30,084 W oczekiwaniu na znak. 485 00:48:40,709 --> 00:48:41,876 W lewo czy w prawo? 486 00:48:43,293 --> 00:48:44,501 Wyżej, Coco. 487 00:48:44,584 --> 00:48:47,168 Żeby było wyżej, trzeba wydłużyć przewód 488 00:48:47,251 --> 00:48:49,334 i postawić jakiś maszt. 489 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 Tak trzymaj. 490 00:48:51,668 --> 00:48:52,959 Trochę w lewo. 491 00:48:54,543 --> 00:48:55,376 Jeszcze. 492 00:48:57,834 --> 00:49:00,126 Za daleko. Lekko w prawo. 493 00:49:00,209 --> 00:49:01,126 Dobrze. 494 00:49:05,751 --> 00:49:07,293 Lekko w lewo. 495 00:49:08,376 --> 00:49:09,626 Wyżej, Coco. 496 00:49:11,959 --> 00:49:13,959 Uważaj na przewód. 497 00:49:22,626 --> 00:49:23,459 Proszę. 498 00:49:27,334 --> 00:49:28,168 Co to? 499 00:49:30,084 --> 00:49:32,584 Zjedz. Ze śniegiem jest łatwiej. 500 00:49:32,668 --> 00:49:34,043 Nie, dzięki. 501 00:49:34,126 --> 00:49:35,168 Wytrzymam. 502 00:49:38,584 --> 00:49:39,668 Musisz jeść, Numa. 503 00:49:44,584 --> 00:49:46,376 Tak nie wolno, Pancho. 504 00:49:50,376 --> 00:49:54,293 Nie! 505 00:50:02,126 --> 00:50:06,709 Wracamy do was z nowymi informacjami. 506 00:50:06,793 --> 00:50:10,251 Zakończono poszukiwania wraku urugwajskiego samolotu, 507 00:50:10,334 --> 00:50:14,126 na którego pokładzie była drużyna rugby Old Christians. 508 00:50:14,209 --> 00:50:16,126 W ciągu dziesięciu dni 509 00:50:16,209 --> 00:50:19,459 przeprowadzono 66 misji poszukiwawczo-ratunkowych 510 00:50:19,543 --> 00:50:22,543 przy użyciu 17 samolotów sił powietrznych Chile, 511 00:50:22,626 --> 00:50:26,126 a także Urugwaju i Argentyny. 512 00:50:26,209 --> 00:50:28,084 Nie przyniosły one skutku. 513 00:50:28,168 --> 00:50:30,751 Poszukiwania zostaną wznowione w nowym roku, 514 00:50:30,834 --> 00:50:36,168 gdy odwilż sprawi, że wrak będzie lepiej widoczny. 515 00:50:36,251 --> 00:50:42,959 Chilijskie Siły Powietrzne podają, że w 34 katastrofach w Andach 516 00:50:43,043 --> 00:50:45,209 nigdy nie odnaleziono ocalałych. 517 00:50:45,293 --> 00:50:48,709 Wracamy po przerwie na reklamy. 518 00:50:52,251 --> 00:50:55,709 Wysokiej jakości części. 519 00:50:55,793 --> 00:50:57,834 Piękne kolory i wzory. 520 00:50:58,668 --> 00:51:01,376 Trzy różne modele. 521 00:51:01,459 --> 00:51:05,793 Bicicletas Victoria, zwycięskie rowery. 522 00:51:08,126 --> 00:51:09,001 Myliłem się. 523 00:51:11,626 --> 00:51:13,584 Kazałem wam czekać na próżno. 524 00:51:18,084 --> 00:51:19,709 Ale proszę o jeszcze jedno. 525 00:51:22,334 --> 00:51:23,459 Musicie jeść. 526 00:51:39,209 --> 00:51:41,376 Mamy tu tylko swoje życie. 527 00:51:41,459 --> 00:51:43,501 Musimy je bronić ponad wszystko. 528 00:51:54,626 --> 00:51:56,626 Idziemy odszukać ogon samolotu. 529 00:51:57,376 --> 00:51:59,584 Nie mówimy reszcie. Improwizujemy. 530 00:52:01,168 --> 00:52:04,168 Musimy znaleźć akumulator, by uruchomić radiostację. 531 00:52:24,043 --> 00:52:25,043 Tam coś leży. 532 00:52:53,959 --> 00:52:55,043 Jestem, Gastón. 533 00:53:29,126 --> 00:53:31,001 To Daniel Shaw, kuzyn Fita. 534 00:53:31,959 --> 00:53:33,959 Siedział za mną. Wyrzuciło go. 535 00:53:34,959 --> 00:53:36,251 Słońce zachodzi. 536 00:53:36,334 --> 00:53:37,876 - Musimy wracać. - Nie. 537 00:53:38,959 --> 00:53:40,043 Jeszcze kawałek. 538 00:53:41,834 --> 00:53:44,543 Wygląda na to, że ogon musi gdzieś tu być. 539 00:54:01,126 --> 00:54:02,001 Kto tam jest? 540 00:54:03,168 --> 00:54:05,668 Numa, Gustavo i Maspons. 541 00:54:07,959 --> 00:54:09,334 Nic ze sobą nie wzięli. 542 00:54:10,501 --> 00:54:13,001 Temperatura może spaść o 30 stopni. 543 00:54:13,918 --> 00:54:15,209 Nie przetrwają nocy. 544 00:54:24,376 --> 00:54:27,376 Słońce stopiło śnieg, a my jesteśmy w nim po kolana. 545 00:54:28,001 --> 00:54:30,126 W tę stronę! 546 00:54:38,376 --> 00:54:42,376 Trudno nam iść dalej. Wpadliśmy w potrzask nocy. 547 00:54:54,876 --> 00:54:56,709 Zamarzniemy! 548 00:54:58,209 --> 00:54:59,209 Uderzaj! 549 00:55:59,209 --> 00:56:01,751 Im bardziej próbujesz uciec, 550 00:56:02,543 --> 00:56:04,543 tym mocniej obrywasz od gór. 551 00:56:26,959 --> 00:56:28,959 Gus, zjedz. 552 00:56:32,459 --> 00:56:33,584 Powiedz, Numa. 553 00:56:35,626 --> 00:56:36,626 Co widziałeś? 554 00:56:42,751 --> 00:56:43,584 Numa. 555 00:56:44,084 --> 00:56:44,918 Mów. 556 00:56:45,876 --> 00:56:47,751 Tylko góry i śnieg. 557 00:56:48,418 --> 00:56:49,709 W każdym kierunku? 558 00:56:50,543 --> 00:56:53,793 Tylko to było w zasięgu mojego wzroku. 559 00:56:53,876 --> 00:56:54,918 A na zachód? 560 00:56:55,584 --> 00:56:57,459 Widać coś za ścianą lodu? 561 00:56:57,543 --> 00:56:58,543 Nie. 562 00:57:00,626 --> 00:57:01,876 Nic nie widać. 563 00:57:03,668 --> 00:57:05,126 Tam jest Chile. 564 00:57:07,251 --> 00:57:08,251 Tam trzeba iść. 565 00:57:11,001 --> 00:57:12,293 Ale musisz jeść. 566 00:57:12,376 --> 00:57:14,209 Inaczej nie dotrzesz do Chile. 567 00:57:53,084 --> 00:57:53,918 Śmiało. 568 00:58:18,168 --> 00:58:20,376 Nie przeżuwam więcej niż trzy razy. 569 00:58:22,834 --> 00:58:24,376 Zmuszam się do połknięcia. 570 00:58:35,126 --> 00:58:39,793 Po raz pierwszy biorę pod uwagę rosnące prawdopodobieństwo, 571 00:58:40,418 --> 00:58:41,918 że już nie wrócę do domu. 572 00:58:45,334 --> 00:58:47,084 Ale Nando daje mi nadzieję. 573 00:58:50,459 --> 00:58:53,043 Codziennie trenuje ogarnięty jedną myślą, 574 00:58:54,334 --> 00:58:58,043 że za tymi górami leżą zielone doliny Chile. 575 00:59:00,334 --> 00:59:02,209 Ale wspinaczka to samobójstwo. 576 00:59:08,709 --> 00:59:09,959 I tak z nim pójdę. 577 00:59:12,043 --> 00:59:16,126 DZIEŃ 17 PIĄTA DOBA BURZY 578 00:59:21,876 --> 00:59:23,793 Wytłumaczę ci to, Vasco 579 00:59:24,584 --> 00:59:26,084 Twoje rymy są do bani 580 00:59:28,376 --> 00:59:31,001 Idź pobiegać z kozicą po grani 581 00:59:32,709 --> 00:59:34,293 Brutalne, Bobby. 582 00:59:34,376 --> 00:59:36,918 Carlitos, gotowy? Dawaj! 583 00:59:37,001 --> 00:59:40,626 Jak sardynki w puszce Może to znak boży 584 00:59:40,709 --> 00:59:44,168 My tu stłoczeni On w prezydenckiej loży 585 00:59:46,584 --> 00:59:48,918 Po dramacie maszyny 586 00:59:49,001 --> 00:59:52,709 Widzę bohaterów Co nie noszą peleryny 587 00:59:54,293 --> 00:59:56,584 I choć dopada mnie złość 588 00:59:56,668 --> 00:59:59,543 Jesteście darem Nie mam was nigdy dość 589 01:00:01,084 --> 01:00:03,293 Umieramy z zimna Czekamy na roztopy 590 01:00:04,376 --> 01:00:06,751 Coco to szczęściarz Bo grzeję mu stopy 591 01:00:08,168 --> 01:00:10,168 Nie zdąży jednak Przywyknąć do tego 592 01:00:10,793 --> 01:00:13,084 Wracamy do rodzin Do domu naszego 593 01:00:13,168 --> 01:00:15,376 - Dobre! - Twoja kolej, Coco. 594 01:00:15,459 --> 01:00:17,626 Będzie trochę sentymentalnie. 595 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 Niedawno były urodziny mamy 596 01:00:21,876 --> 01:00:23,626 Więc proszę Boga o jedno 597 01:00:24,418 --> 01:00:26,001 Chcę wrócić do domu zdrów 598 01:00:26,626 --> 01:00:28,209 I świętować z mamą znów 599 01:00:28,293 --> 01:00:30,043 - To ładne. - Dobre. 600 01:00:31,626 --> 01:00:33,709 Jest tu wielu, co mają gest 601 01:00:34,293 --> 01:00:36,793 Są też inni, pokręceni fest 602 01:00:37,459 --> 01:00:39,293 Nie wiedzą, jaki prezydent jest 603 01:00:41,584 --> 01:00:43,251 Ale dno! 604 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 - Dobra. - Okropne. 605 01:00:46,126 --> 01:00:49,168 Przynajmniej dałem coś od siebie. 606 01:00:49,251 --> 01:00:51,626 Ciężko jest nam w górach 607 01:00:52,959 --> 01:00:55,209 Chcę stąd uciec niczym puma 608 01:00:56,251 --> 01:01:00,251 Ale wpierw posłucham Co zaprezentuje Numa 609 01:01:06,668 --> 01:01:09,376 Mróz wśród gór się błąka 610 01:01:09,876 --> 01:01:12,709 Nie znajdziesz żywego pająka 611 01:01:15,168 --> 01:01:17,751 W takiej lodówce 612 01:01:19,334 --> 01:01:22,043 Na zimnych zboczach I górskich skałach 613 01:01:25,001 --> 01:01:26,084 Na skałach… 614 01:01:27,251 --> 01:01:29,001 Aplauz dla Numy! 615 01:01:30,918 --> 01:01:31,918 Brawo! 616 01:02:21,459 --> 01:02:23,709 Na pomoc! 617 01:02:34,543 --> 01:02:35,459 Roy! 618 01:02:54,043 --> 01:02:54,959 Roy! 619 01:02:56,709 --> 01:03:00,418 - Są pod śniegiem! - Jestem. 620 01:03:00,501 --> 01:03:03,293 Kopiemy! Dalej! 621 01:03:06,043 --> 01:03:06,959 Fito! 622 01:03:09,126 --> 01:03:10,668 Tintín! 623 01:03:10,751 --> 01:03:12,751 Wytrzymajcie! 624 01:03:12,834 --> 01:03:15,876 Wyciągną was! 625 01:03:18,418 --> 01:03:20,209 - Coche, pomóż. - Ratujcie ich! 626 01:03:20,293 --> 01:03:21,459 Kopiemy! 627 01:03:21,543 --> 01:03:22,668 Wytrzymajcie! 628 01:03:22,751 --> 01:03:24,001 Idziemy po was! 629 01:03:25,334 --> 01:03:26,668 Kopać! 630 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Pomocy! 631 01:03:33,376 --> 01:03:34,543 Trzymaj się, Numa! 632 01:03:35,209 --> 01:03:36,501 Wyciągnę cię! 633 01:03:44,001 --> 01:03:46,043 Pancho! 634 01:03:51,959 --> 01:03:52,876 Coco! 635 01:03:54,168 --> 01:03:55,793 Liliana jest pod spodem! 636 01:03:55,876 --> 01:03:58,584 Nie chodźcie tam! 637 01:03:58,668 --> 01:04:01,043 Na litość boską! 638 01:04:01,543 --> 01:04:05,084 Liliana, trzymaj się! 639 01:04:05,168 --> 01:04:07,834 Wyciągnę cię, kochana! 640 01:04:07,918 --> 01:04:08,918 Tutaj! 641 01:04:09,001 --> 01:04:10,834 Coco, dawaj! 642 01:04:10,918 --> 01:04:12,834 Coco! 643 01:04:19,293 --> 01:04:20,293 Oddychaj! 644 01:04:21,209 --> 01:04:23,293 Oddychaj. 645 01:04:25,043 --> 01:04:26,126 Oddychaj, kochana. 646 01:04:26,626 --> 01:04:27,543 Nie oddycha. 647 01:04:28,501 --> 01:04:30,001 - Oddychaj. - Nie oddycha! 648 01:04:30,084 --> 01:04:32,459 - Skarbie. - Trzymaj się! 649 01:04:32,543 --> 01:04:33,418 Oddychaj. 650 01:04:34,459 --> 01:04:36,043 Kochana, oddychaj. 651 01:04:43,376 --> 01:04:44,501 Co to za hałas? 652 01:04:44,584 --> 01:04:45,584 Co się dzieje? 653 01:04:46,251 --> 01:04:48,001 Co to? 654 01:05:13,626 --> 01:05:14,793 Dawaj. 655 01:05:16,709 --> 01:05:17,876 Powietrze dochodzi. 656 01:05:17,959 --> 01:05:19,501 Jest tlen. 657 01:05:22,376 --> 01:05:23,376 Wszyscy cali? 658 01:05:24,209 --> 01:05:26,501 - Arturo? - Żyję. 659 01:05:26,584 --> 01:05:28,584 Javier też. Liliany tu nie ma. 660 01:05:28,668 --> 01:05:30,293 - Vasco? - Tutaj. Żyję. 661 01:05:30,376 --> 01:05:32,043 To ja, Roberto. Żyję. 662 01:05:32,126 --> 01:05:33,709 Ja też. Moncho. 663 01:05:33,793 --> 01:05:35,334 Tu Pedro Algorta. 664 01:05:35,418 --> 01:05:37,418 Diego? 665 01:05:37,501 --> 01:05:39,126 Nie żyje, Fito. 666 01:05:39,793 --> 01:05:42,876 - Roque tak samo. - Maspons nie przeżył. 667 01:05:42,959 --> 01:05:46,001 - Tu Nando. Żyję. - Enrique i Juan Carlos nie żyją. 668 01:05:46,084 --> 01:05:47,543 - Tintín? - Jestem cały. 669 01:05:47,626 --> 01:05:48,751 Coco? 670 01:05:49,418 --> 01:05:52,501 - Coco? - Coco nie żyje. Tu Roy. 671 01:05:52,584 --> 01:05:53,668 A Marcelo? 672 01:05:54,168 --> 01:05:55,626 - Marcelo? - Marcelo! 673 01:05:58,001 --> 01:05:59,168 Kapitanie! 674 01:05:59,251 --> 01:06:00,334 Marcelo! 675 01:06:09,418 --> 01:06:10,751 Marcelo był uwięziony. 676 01:06:14,584 --> 01:06:16,959 Nie czuł zimna, bo nic już nie czuł. 677 01:06:19,668 --> 01:06:21,626 A brak czucia przynosi ulgę. 678 01:06:24,876 --> 01:06:27,793 Czekaliśmy na to 17 dni. 679 01:06:30,501 --> 01:06:32,209 Moment ukojenia. 680 01:06:35,084 --> 01:06:36,626 Chwilę ciszy. 681 01:06:56,626 --> 01:07:00,209 - Ile śniegu jest nad nami? - Być może cała góra. 682 01:07:02,168 --> 01:07:03,626 Módlmy się! 683 01:07:04,334 --> 01:07:06,834 I błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. 684 01:07:08,001 --> 01:07:09,876 Dziś jest 30 października. 685 01:07:11,043 --> 01:07:12,418 Moje urodziny. 686 01:07:14,334 --> 01:07:15,626 Kończę 25 lat. 687 01:07:19,751 --> 01:07:22,168 Dzisiaj trudno nie myśleć o domu. 688 01:07:48,584 --> 01:07:51,334 Jeśli widać światło, to nie jesteśmy głęboko. 689 01:08:21,376 --> 01:08:22,584 Ile tu będziemy? 690 01:08:23,876 --> 01:08:25,459 Dopóki burza nie minie. 691 01:08:44,543 --> 01:08:50,001 DZIEŃ 18 DWIE DOBY POD ZWAŁAMI 692 01:08:55,876 --> 01:08:57,793 Głód jest nie do zniesienia. 693 01:09:01,793 --> 01:09:06,251 Do tej pory kuzyni Strauchowie po prostu przynosili mięso. 694 01:09:07,834 --> 01:09:09,293 Bez imienia. 695 01:09:10,543 --> 01:09:11,959 Bez twarzy. 696 01:09:14,543 --> 01:09:16,209 Ale tutaj to niemożliwe. 697 01:09:20,001 --> 01:09:20,834 Chłopaki? 698 01:09:23,001 --> 01:09:24,001 Nic nie zrobicie? 699 01:09:35,334 --> 01:09:36,376 Roberto. 700 01:09:43,043 --> 01:09:44,459 Musimy jeść, by przeżyć. 701 01:10:44,001 --> 01:10:45,501 Chcecie się poddać? 702 01:10:50,209 --> 01:10:51,626 Po tym wszystkim? 703 01:11:54,168 --> 01:11:57,001 Musimy się wydostać. Ja tu nie zostanę! 704 01:11:57,793 --> 01:11:59,376 Chcę wyjść! 705 01:12:02,668 --> 01:12:04,001 Czego ode mnie chcesz? 706 01:12:04,959 --> 01:12:06,251 Dość, Numa! 707 01:12:06,334 --> 01:12:07,334 No dalej! 708 01:12:08,209 --> 01:12:09,251 Przestań! 709 01:12:11,709 --> 01:12:12,543 Numa! 710 01:12:26,834 --> 01:12:32,584 DZIEŃ 20 CZTERY DOBY POD ZWAŁAMI 711 01:12:54,626 --> 01:12:55,584 Niebo. 712 01:12:56,376 --> 01:12:57,793 Widzę niebo! 713 01:13:02,043 --> 01:13:05,834 Moncho, ty pierwszy. Jesteś mniejszy. Dawaj! 714 01:13:22,959 --> 01:13:23,959 Słońce! 715 01:13:26,584 --> 01:13:27,918 Chodźcie! 716 01:13:53,834 --> 01:13:55,001 Daliśmy radę. 717 01:13:59,334 --> 01:14:01,918 Chłopaki! Co widzicie? 718 01:14:02,501 --> 01:14:06,001 - Álvaro, przyjechała twoja dziewczyna. - W bikini! 719 01:14:06,501 --> 01:14:07,959 Powiedz jej, że idę! 720 01:14:09,084 --> 01:14:11,876 Żyjemy! 721 01:14:11,959 --> 01:14:13,626 Wciąż tu jesteśmy! 722 01:14:23,459 --> 01:14:24,543 Przestań! 723 01:14:44,251 --> 01:14:45,876 Butelka. 724 01:14:58,501 --> 01:14:59,793 Jak noga? 725 01:15:01,251 --> 01:15:02,459 To nic takiego. 726 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 Zwykłe rozcięcie. 727 01:15:03,959 --> 01:15:05,876 Oszczędzaj siły, Numa. 728 01:15:07,126 --> 01:15:08,668 Ledwo się trzymam. 729 01:15:08,751 --> 01:15:10,376 Nie mów tak, Arturo. 730 01:15:13,293 --> 01:15:14,334 Nie trać wiary. 731 01:15:15,459 --> 01:15:17,751 Mam więcej wiary niż kiedykolwiek. 732 01:15:19,376 --> 01:15:21,084 Jesteś jakimś ministrantem? 733 01:15:22,918 --> 01:15:23,876 Nie nabijaj się. 734 01:15:31,126 --> 01:15:32,459 Ale nie wierzę, 735 01:15:33,834 --> 01:15:35,251 wybacz, Numa, 736 01:15:36,876 --> 01:15:37,959 w twojego Boga. 737 01:15:41,293 --> 01:15:42,251 Bo ten Bóg 738 01:15:44,043 --> 01:15:46,001 mówi, co robić w domu, 739 01:15:48,376 --> 01:15:50,959 ale nie mówi, co robić w górach. 740 01:15:52,334 --> 01:15:53,959 Na to, co się tu dzieje, 741 01:15:54,501 --> 01:15:56,793 trzeba patrzeć przez nowy pryzmat. 742 01:15:59,043 --> 01:15:59,959 Numa. 743 01:16:01,626 --> 01:16:03,084 Tu jest moje niebo. 744 01:16:04,126 --> 01:16:05,834 Wierzę w innego boga. 745 01:16:08,209 --> 01:16:09,084 Wierzę 746 01:16:10,626 --> 01:16:13,251 w boga, którego Roberto ma w głowie, 747 01:16:14,376 --> 01:16:16,251 gdy leczy moje rany. 748 01:16:20,084 --> 01:16:22,418 W boga, którego Nando ma w nogach, 749 01:16:24,376 --> 01:16:26,793 gdy maszeruje bez względu na wszystko. 750 01:16:32,876 --> 01:16:34,793 Wierzę w ręce Daniela, 751 01:16:36,751 --> 01:16:38,043 gdy rozcina mięso. 752 01:16:40,584 --> 01:16:42,418 W Fita, gdy nam je przynosi, 753 01:16:44,418 --> 01:16:46,501 nie zdradzając, do kogo należało. 754 01:16:48,084 --> 01:16:49,959 Dzięki temu możemy je zjeść… 755 01:16:53,959 --> 01:16:56,209 nie przypominając sobie ich spojrzeń. 756 01:17:00,126 --> 01:17:01,668 W tego boga wierzę. 757 01:17:04,501 --> 01:17:05,793 Wierzę w Roberta. 758 01:17:07,668 --> 01:17:08,793 W Nanda. 759 01:17:11,959 --> 01:17:13,084 W Daniela. 760 01:17:14,959 --> 01:17:15,959 W Fita. 761 01:17:19,501 --> 01:17:20,918 I w zmarłych przyjaciół. 762 01:17:26,043 --> 01:17:27,584 Filozof z ciebie. 763 01:17:31,043 --> 01:17:32,459 Ministrant i filozof. 764 01:17:50,293 --> 01:17:52,126 Dawaj, stary. 765 01:17:52,209 --> 01:17:53,251 Musimy wyruszać. 766 01:17:54,251 --> 01:17:55,418 Spójrz na słońce. 767 01:17:55,501 --> 01:17:56,334 Trzeba czekać. 768 01:17:57,209 --> 01:17:59,418 - Na co? - Musimy się przygotować. 769 01:18:00,543 --> 01:18:02,001 A jak nadejdzie burza? 770 01:18:03,084 --> 01:18:04,709 Poczekajmy, aż się ociepli. 771 01:18:04,793 --> 01:18:07,043 Już jedna noc na zewnątrz to wyzwanie. 772 01:18:07,751 --> 01:18:09,001 Powiedz mu, Numa. 773 01:18:09,834 --> 01:18:11,626 Odwilż nadejdzie 15 listopada. 774 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Robi się cieplej. Będzie mniej burz. 775 01:18:14,168 --> 01:18:18,168 - Dwa tygodnie czekania. - Przygotowywania się. 776 01:18:19,251 --> 01:18:22,168 Wyprawa bez planu nigdzie nas nie zaprowadziła. 777 01:18:23,001 --> 01:18:25,626 Nawet nie wiemy, jak daleko trzeba iść. 778 01:18:26,209 --> 01:18:27,084 Halo! 779 01:18:28,334 --> 01:18:29,709 Potrzebujemy pomocy. 780 01:18:29,793 --> 01:18:32,418 - Wygodnie wam na leżakach? - Chodźcie. 781 01:18:32,501 --> 01:18:34,459 - Chodź, stary. - Pomóżcie. 782 01:18:35,168 --> 01:18:36,251 Co tam? 783 01:18:36,334 --> 01:18:37,751 Weźcie po blaszce. 784 01:18:37,834 --> 01:18:39,418 Chodźcie. 785 01:18:40,584 --> 01:18:41,834 Potrzebujecie pomocy? 786 01:19:04,459 --> 01:19:10,084 DZIEŃ 34 POCZĄTEK ODWILŻY 787 01:19:18,168 --> 01:19:20,251 Pomóż mi, Roberto. 788 01:19:21,668 --> 01:19:23,668 Podpieraj mu głowę. Bardzo powoli. 789 01:19:23,751 --> 01:19:24,668 Podnieśmy go. 790 01:19:27,209 --> 01:19:29,168 Powoli. 791 01:19:30,334 --> 01:19:32,584 Spokojnie, Arturo. 792 01:19:32,668 --> 01:19:34,876 Powoli podciągnij mu koszulę. 793 01:19:43,918 --> 01:19:45,251 Arturo jest słaby. 794 01:19:45,918 --> 01:19:48,626 Daję mu trzy dni. Vasco da radę trochę dłużej. 795 01:19:49,543 --> 01:19:50,543 Co myślisz? 796 01:19:50,626 --> 01:19:51,543 O czym? 797 01:19:52,334 --> 01:19:55,001 - Ile im zostało? - Czego chcesz? 798 01:19:55,834 --> 01:19:56,834 Powiedz. 799 01:19:58,418 --> 01:19:59,334 O co ci chodzi? 800 01:20:02,251 --> 01:20:05,001 Jako lekarze zrobiliśmy, co w naszej mocy. 801 01:20:06,793 --> 01:20:08,918 Teraz zostaniemy grabarzami. 802 01:20:11,626 --> 01:20:13,084 Wiem, że to trudne. 803 01:20:14,043 --> 01:20:16,376 Ale masz najsilniejsze nogi w drużynie. 804 01:20:17,918 --> 01:20:19,543 Musisz pójść dla nas. 805 01:20:27,043 --> 01:20:28,209 Podanie! 806 01:20:29,501 --> 01:20:30,959 Roberto, podaj! 807 01:20:40,751 --> 01:20:41,834 Połóżmy go. 808 01:20:49,876 --> 01:20:53,168 Jestem tu. Oddychaj ze mną, Arturo. 809 01:20:53,793 --> 01:20:56,459 Arturo Nogueira ma wodę w płucach. 810 01:20:57,834 --> 01:20:58,959 Nie przetrwa. 811 01:20:59,043 --> 01:21:00,043 Tak jest. 812 01:21:01,001 --> 01:21:01,918 Dobrze. 813 01:21:02,001 --> 01:21:03,626 Gustavo próbuje mu pomóc. 814 01:21:04,209 --> 01:21:05,584 Tak. 815 01:21:07,668 --> 01:21:09,501 Ale nie może oddychać za niego. 816 01:21:10,501 --> 01:21:11,876 Dobrze. 817 01:22:00,709 --> 01:22:02,251 Próbujemy wszystkiego. 818 01:22:11,168 --> 01:22:12,876 Jest nas czterech ochotników. 819 01:22:16,293 --> 01:22:18,376 Idziemy w stronę Argentyny. 820 01:22:19,126 --> 01:22:22,959 Mamy po kilka warstw ubrań, żeby przetrwać noce. 821 01:22:23,043 --> 01:22:25,001 DZIEŃ 36 WYPRAWA NA WSCHÓD, ARGENTYNA 822 01:23:01,668 --> 01:23:02,543 Numa! 823 01:23:15,209 --> 01:23:17,001 Numa, jesteś cały? 824 01:23:24,376 --> 01:23:25,543 Infekcja. 825 01:23:32,876 --> 01:23:33,834 Musimy wracać. 826 01:23:35,751 --> 01:23:37,168 Nie możemy go nieść. 827 01:23:40,001 --> 01:23:42,251 - Roberto. - Sam wrócę. 828 01:23:47,793 --> 01:23:49,084 Samolot jest blisko. 829 01:24:02,001 --> 01:24:02,918 Przepraszam. 830 01:24:35,001 --> 01:24:37,334 Co się wydarzyło? Numa! 831 01:24:39,251 --> 01:24:41,209 - Co się stało? - Gdzie pozostali? 832 01:24:42,043 --> 01:24:44,001 Odpowiedz. Wyduś coś z siebie. 833 01:24:44,084 --> 01:24:46,834 Jesteś już z nami. Co się stało? 834 01:24:54,876 --> 01:24:55,793 Tato! 835 01:24:56,293 --> 01:24:57,876 - Vasco, jesteśmy. - Tato! 836 01:24:57,959 --> 01:25:00,043 - Spokojnie. Spójrz. - Gdzie mama? 837 01:25:00,126 --> 01:25:02,834 Patrz na mnie. Twój tata tu jest. 838 01:25:03,834 --> 01:25:06,876 Spójrz. Jesteśmy tutaj. 839 01:25:11,459 --> 01:25:13,501 - Tato, chodź tu! - Wystarczy. 840 01:25:16,418 --> 01:25:17,376 Spokojnie. 841 01:25:18,668 --> 01:25:19,501 Jesteśmy. 842 01:25:21,376 --> 01:25:22,293 Vasco. 843 01:25:22,793 --> 01:25:24,584 - Spójrz na mnie. - Tato! 844 01:25:32,543 --> 01:25:35,918 - Dziękuję. - Rafael Echevarren. 845 01:25:36,584 --> 01:25:37,418 Echavarren. 846 01:26:04,751 --> 01:26:06,334 Nie rozumiem, Javier. 847 01:26:07,043 --> 01:26:11,709 Od chwili katastrofy starałem się pomóc, jak tylko mogłem. 848 01:26:13,501 --> 01:26:14,709 Zawsze się starałem 849 01:26:16,626 --> 01:26:18,293 postępować słusznie. 850 01:26:22,668 --> 01:26:24,418 A teraz z taką nogą… 851 01:26:28,876 --> 01:26:30,126 jestem bezużyteczny. 852 01:26:34,918 --> 01:26:36,418 Gdzie w tym sens? 853 01:26:37,459 --> 01:26:43,418 W śmierci Artura, Vasca i pozostałych? 854 01:26:51,209 --> 01:26:53,959 Liliana dała z siebie wszystko. Jak zwykle. 855 01:26:58,334 --> 01:27:03,334 Podczas lawiny, pod śniegiem, czułem pod sobą jej ciało. 856 01:27:08,251 --> 01:27:11,501 Byłem tuż pod powierzchnią, 857 01:27:11,584 --> 01:27:14,001 więc wydobyłem głowę 858 01:27:14,084 --> 01:27:17,918 i krzyknąłem: „Liliana, trzymaj się! 859 01:27:18,668 --> 01:27:20,584 Wyciągnę cię. Żyję”. 860 01:27:21,751 --> 01:27:23,876 Widziałem, jak po niej przechodzili. 861 01:27:23,959 --> 01:27:26,668 Krzyczałem, żeby tam nie chodzić. 862 01:27:27,168 --> 01:27:29,918 „Nie chodźcie tam! Liliana jest pod spodem!” 863 01:27:33,043 --> 01:27:36,334 Żeby mogła się wydostać, to ja musiałem wyjść pierwszy. 864 01:27:39,043 --> 01:27:43,001 Ale nie mogłem się ruszyć, bo stopy miałem na jej klatce piersiowej. 865 01:27:45,251 --> 01:27:48,876 Gdybym próbował wyjść, wepchnąłbym ją głębiej. 866 01:27:55,251 --> 01:27:57,334 Gdzie w tym sens, Numa? 867 01:28:03,668 --> 01:28:06,793 Zanim dotarliśmy do Liliany, była już martwa. 868 01:28:07,834 --> 01:28:10,751 Gdy odkopywali resztę naszych przyjaciół, 869 01:28:10,834 --> 01:28:13,293 jednych martwych, innych żywych, 870 01:28:14,459 --> 01:28:19,459 obejmowałem Lilianę tak mocno, jak tylko potrafiłem. 871 01:28:20,709 --> 01:28:23,834 Nigdy nie czułem tyle miłości. 872 01:28:31,084 --> 01:28:33,126 Zrozumiałem, że mam swoją misję. 873 01:28:35,251 --> 01:28:39,543 By zabrać miłość, którą tak mocno trzymałem przy piersi, 874 01:28:41,168 --> 01:28:43,126 i przekazać ją moim dzieciom. 875 01:28:47,001 --> 01:28:48,626 Nie zginęła na marne. 876 01:28:53,709 --> 01:28:55,709 Rana nie czyni cię bezużytecznym. 877 01:29:37,959 --> 01:29:39,209 Nando? 878 01:29:40,168 --> 01:29:41,918 Podobno się rozleniwiłeś. 879 01:29:42,418 --> 01:29:45,209 Śpisz całymi dniami. Dlaczego? 880 01:29:46,168 --> 01:29:48,709 - Musisz trenować. - Co tu robisz? 881 01:29:49,293 --> 01:29:50,543 Nie uwierzysz. 882 01:29:51,918 --> 01:29:55,251 Szliśmy dwie, trzy godziny na wschód… 883 01:29:57,334 --> 01:30:00,751 i nagle za wzgórzem ujrzeliśmy ogon samolotu. 884 01:30:02,459 --> 01:30:04,251 Nigdy byśmy go nie znaleźli. 885 01:30:05,584 --> 01:30:07,001 Wyrzuciło go do przodu. 886 01:30:09,168 --> 01:30:10,293 W przeciwną stronę. 887 01:30:11,209 --> 01:30:12,376 Niewiarygodne. 888 01:30:12,876 --> 01:30:15,543 Było tam pełno walizek i czystych płaszczy. 889 01:30:16,418 --> 01:30:17,709 Butelki rumu. 890 01:30:19,293 --> 01:30:20,418 Papierosy. 891 01:30:24,793 --> 01:30:25,751 I czekolada. 892 01:30:31,584 --> 01:30:33,334 Czekaj. Nie jedz opakowania. 893 01:30:35,584 --> 01:30:38,084 Nie mów mi, co mam jeść. 894 01:30:40,668 --> 01:30:41,668 Proszę. 895 01:30:49,543 --> 01:30:50,626 Miałeś rację. 896 01:30:51,126 --> 01:30:53,209 Spędziliśmy noc na zewnątrz. 897 01:30:54,334 --> 01:30:55,709 Cudem przeżyliśmy. 898 01:30:59,001 --> 01:31:00,668 Ale znaleźliśmy akumulator. 899 01:31:03,751 --> 01:31:04,751 Był w ogonie. 900 01:31:09,834 --> 01:31:12,084 Łatwiej będzie przynieść radiostację. 901 01:31:14,459 --> 01:31:16,501 Roy naprawił przenośne radio. 902 01:31:16,584 --> 01:31:19,501 Roberto liczy, że uda się uruchomić radiostację. 903 01:31:21,459 --> 01:31:22,709 Wracamy tam. 904 01:31:24,126 --> 01:31:25,251 Musimy spróbować. 905 01:31:50,043 --> 01:31:53,251 Nando, Roberto i Tintín idą z Royem do ogona samolotu. 906 01:31:58,584 --> 01:32:00,001 Chciałbym pójść z nimi. 907 01:32:04,834 --> 01:32:07,668 Roy jest słaby i nie wierzy, że to się uda. 908 01:32:07,751 --> 01:32:09,834 Chodź, Roy. Mamy mało czasu. 909 01:32:10,709 --> 01:32:11,709 Jest przerażony. 910 01:32:13,501 --> 01:32:15,084 Ale robi to dla grupy. 911 01:32:25,876 --> 01:32:27,626 - Nie wierzę. - Brawo, Roy. 912 01:32:37,251 --> 01:32:39,501 1-C-6-0-1. 913 01:32:40,126 --> 01:32:42,543 B… Nie ten. Co to było? 914 01:32:43,834 --> 01:32:45,876 - Jeden, siedem. To ten. - Siedem. 915 01:32:45,959 --> 01:32:47,209 A jeśli nie zadziała? 916 01:32:49,834 --> 01:32:51,126 Co wtedy? 917 01:32:51,209 --> 01:32:52,709 Znowu wyruszymy. 918 01:32:54,543 --> 01:32:55,501 Prawda, Roberto? 919 01:32:56,168 --> 01:32:57,793 Na zachód, do Chile. 920 01:33:02,459 --> 01:33:03,584 Halo! 921 01:33:05,626 --> 01:33:06,501 Halo? 922 01:33:08,209 --> 01:33:11,626 Jesteśmy z Urugwaju, rozbiliśmy się w Andach. Słychać mnie? 923 01:33:12,376 --> 01:33:13,376 Żyjemy! 924 01:33:14,209 --> 01:33:15,251 Halo? 925 01:33:20,001 --> 01:33:20,959 Halo? 926 01:33:36,543 --> 01:33:39,709 Z każdym dniem tracimy więcej pozostałego nam życia. 927 01:33:45,584 --> 01:33:46,751 Spokojnie. 928 01:33:46,834 --> 01:33:50,418 Porcje jedzenia są niewielkie, więc obdzieramy mięso z kości. 929 01:33:52,418 --> 01:33:54,418 To, co było nie do pomyślenia, 930 01:33:55,376 --> 01:33:56,751 stało się rutyną. 931 01:34:00,501 --> 01:34:02,501 Przestaliśmy się przejmować. 932 01:34:05,084 --> 01:34:06,084 No dalej. 933 01:34:07,959 --> 01:34:09,084 Proszę. Zjedz. 934 01:34:11,668 --> 01:34:13,043 Musisz jeść, Numa. 935 01:34:28,584 --> 01:34:29,459 Zjedz połowę. 936 01:34:32,459 --> 01:34:33,668 Nie poddawaj się. 937 01:34:34,334 --> 01:34:36,084 Nie poddaję się. 938 01:34:37,459 --> 01:34:38,626 Ja umieram. 939 01:34:46,376 --> 01:34:47,501 Boli mnie to, 940 01:34:49,001 --> 01:34:50,834 że nie mogę nic dla was zrobić. 941 01:34:50,918 --> 01:34:52,043 Daj spokój. 942 01:34:53,918 --> 01:34:55,043 Martw się o siebie. 943 01:34:57,043 --> 01:34:58,334 O siebie? 944 01:35:02,293 --> 01:35:03,668 Spójrz na mnie. 945 01:35:03,751 --> 01:35:05,793 Mam 25 lat. 946 01:35:06,668 --> 01:35:10,168 Miałem przed sobą całe życie. Tyle do zrobienia. 947 01:35:11,501 --> 01:35:14,793 Chcę znów zobaczyć moje rodzeństwo. 948 01:35:14,876 --> 01:35:17,168 Moją mamę i tatę. 949 01:35:17,668 --> 01:35:18,959 Chcę zatańczyć. 950 01:35:19,043 --> 01:35:21,001 - Nigdy nie tańczysz. - Wiem. 951 01:35:23,001 --> 01:35:24,126 Ale teraz chcę. 952 01:35:25,209 --> 01:35:26,918 Chcę robić to wszystko. 953 01:35:29,376 --> 01:35:30,334 Chcę się śmiać. 954 01:35:30,418 --> 01:35:33,043 - Chcę płakać. - To płacz. 955 01:35:33,126 --> 01:35:34,584 - Nie mogę. - Płacz. 956 01:35:35,543 --> 01:35:37,459 No dalej. 957 01:35:39,043 --> 01:35:40,209 Płacz ze mną. 958 01:35:41,459 --> 01:35:42,793 Z czego się śmiejesz? 959 01:35:44,209 --> 01:35:45,126 Płaczmy. 960 01:35:46,251 --> 01:35:47,209 Wyrzuć to. 961 01:35:51,543 --> 01:35:52,459 Ty głupolu. 962 01:35:55,126 --> 01:35:56,126 Dawaj. 963 01:36:21,668 --> 01:36:23,709 Nando! Zobacz. 964 01:36:29,543 --> 01:36:31,793 - Co to? - Nie przemaka. 965 01:36:32,293 --> 01:36:33,334 Możemy tego użyć. 966 01:36:34,876 --> 01:36:36,084 Zakrywało rury. 967 01:36:36,834 --> 01:36:39,501 - Jest tego więcej? - Całe mnóstwo. 968 01:36:40,959 --> 01:36:41,793 1-C. 969 01:36:53,293 --> 01:36:54,584 Nie! 970 01:37:00,376 --> 01:37:05,501 NA DZIEŃ 29 LISTOPADA 1972 ROKU 17 OCALAŁYCH WCIĄŻ ŻYJE 971 01:37:05,584 --> 01:37:10,876 W URUGWAJSKIM SAMOLOCIE, KTÓRY ROZBIŁ SIĘ W GÓRACH 972 01:37:26,793 --> 01:37:27,626 Co się stało? 973 01:37:29,626 --> 01:37:31,293 Radiostacja nie zadziałała. 974 01:37:32,626 --> 01:37:34,168 Znaleźliśmy taki materiał. 975 01:37:35,334 --> 01:37:37,793 - Co to? - Jest wodoodporny. 976 01:37:39,168 --> 01:37:41,834 - Zrobimy kamizelkę. - Nie, Tintín. 977 01:37:42,334 --> 01:37:45,543 - Śpiwór. - Pozwoli przetrwać noc na zewnątrz. 978 01:37:46,501 --> 01:37:47,709 Mamy dość materiału. 979 01:37:49,334 --> 01:37:50,959 Możemy zrobić jeden duży. 980 01:37:52,293 --> 01:37:53,668 Kiedy ruszamy, Roberto? 981 01:38:00,751 --> 01:38:01,751 Roberto. 982 01:38:02,959 --> 01:38:03,959 Kiedy? 983 01:38:06,584 --> 01:38:08,084 Gdy śpiwór będzie gotowy. 984 01:38:08,168 --> 01:38:10,418 Po 58 dniach od zaginięcia 985 01:38:10,501 --> 01:38:14,168 samolotu Fairchild 571 Urugwajskich Sił Powietrznych 986 01:38:14,251 --> 01:38:17,126 z 40 pasażerami i pięcioma członkami załogi, 987 01:38:17,209 --> 01:38:21,251 który wyczarterowano na podróż drużyny rugby Old Christians 988 01:38:21,334 --> 01:38:22,876 i ich towarzyszy do Chile, 989 01:38:22,959 --> 01:38:27,668 siły powietrzne przygotowały samolot C-47, 990 01:38:27,751 --> 01:38:30,501 który wznowi poszukiwania w Andach. 991 01:38:31,751 --> 01:38:35,126 Roberto, nie ma sensu wracać do punktu wyjścia. 992 01:38:35,793 --> 01:38:37,168 Mają nas szukać. 993 01:38:37,834 --> 01:38:41,334 Idioci przelecieli nad nami i nawet nas nie zauważyli. 994 01:38:41,418 --> 01:38:43,084 Szukają ciał. 995 01:38:43,168 --> 01:38:46,293 - Jesteśmy tu od dwóch miesięcy. - Dwa miesiące! 996 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Wierzysz, że mają nas za żywych? 997 01:38:48,709 --> 01:38:51,334 - Ale żyjemy. - Żyjemy? 998 01:38:51,418 --> 01:38:52,668 Spójrz na nas. 999 01:38:53,168 --> 01:38:54,459 Patrz. 1000 01:38:55,043 --> 01:38:56,334 To ma być życie? 1001 01:38:56,418 --> 01:38:58,501 Modlitwa nas stąd nie wyciągnie. 1002 01:38:59,251 --> 01:39:01,459 Będziecie w tym spać w górach? 1003 01:39:08,584 --> 01:39:09,459 Co ty robisz? 1004 01:39:10,668 --> 01:39:12,709 - Przestań! - Roberto. 1005 01:39:13,501 --> 01:39:14,709 Nie spodobał ci się? 1006 01:40:26,293 --> 01:40:27,168 Chłopaki. 1007 01:40:28,001 --> 01:40:29,209 Czas na zdjęcie. 1008 01:40:48,459 --> 01:40:50,876 Tintín nalega na robienie zdjęć. 1009 01:40:53,626 --> 01:40:57,168 Jakby upamiętniał podróż, z której zaraz powróci. 1010 01:41:00,084 --> 01:41:02,001 Ciekawe, dla kogo są te zdjęcia. 1011 01:41:04,084 --> 01:41:04,959 Dla nas? 1012 01:41:05,543 --> 01:41:07,043 Uśmiech, do cholery. 1013 01:41:07,126 --> 01:41:09,001 Nie dożyję, by je zobaczyć. 1014 01:41:09,084 --> 01:41:11,001 Wciąż możemy się uśmiechać. 1015 01:41:13,793 --> 01:41:15,793 Może dla naszych rodzin. 1016 01:41:16,376 --> 01:41:19,001 Albo dla innych, którzy o nas pomyślą, 1017 01:41:19,084 --> 01:41:22,043 oglądając nasze zdjęcia z przeszłości. 1018 01:41:22,126 --> 01:41:23,543 Carlos, spójrz w aparat. 1019 01:41:24,584 --> 01:41:28,918 Dzięki fotografiom ożyjemy w ich wyobraźni. 1020 01:41:29,834 --> 01:41:32,084 Zadadzą sobie te same pytania, 1021 01:41:32,168 --> 01:41:33,834 które my zadajemy teraz. 1022 01:41:37,459 --> 01:41:38,793 „Co się z nimi stało?” 1023 01:41:41,501 --> 01:41:42,709 Co się z nami stało? 1024 01:41:45,709 --> 01:41:47,501 Kim byliśmy w górach? 1025 01:41:49,626 --> 01:41:50,626 Nando. 1026 01:41:51,918 --> 01:41:56,543 Masz zgodę na wykorzystanie mojego ciała. 1027 01:41:59,376 --> 01:42:00,959 Nie opowiadaj głupot. 1028 01:42:03,876 --> 01:42:05,668 Wiem, że tego nie przetrwam. 1029 01:42:09,626 --> 01:42:10,751 Nie mów tak. 1030 01:42:12,251 --> 01:42:13,251 Taka prawda. 1031 01:42:18,168 --> 01:42:19,209 Ale to nic. 1032 01:42:20,376 --> 01:42:21,668 Pogodziłem się z tym. 1033 01:42:27,501 --> 01:42:29,168 Jestem gotowy na wszystko. 1034 01:42:31,709 --> 01:42:33,293 Oboje jesteśmy. 1035 01:42:35,543 --> 01:42:37,043 Bardzo się cieszę, 1036 01:42:38,418 --> 01:42:40,376 bo wiem, że wam się uda. 1037 01:42:44,751 --> 01:42:46,668 To mnie raduje, Nando. 1038 01:43:39,459 --> 01:43:40,543 Dziękuję. 1039 01:43:58,501 --> 01:43:59,626 Mam na imię Numa. 1040 01:44:01,584 --> 01:44:04,626 Zmarłem 11 grudnia 1972 roku. 1041 01:44:06,626 --> 01:44:07,668 We śnie. 1042 01:45:15,918 --> 01:45:22,418 NIE MA WIĘKSZEJ MIŁOŚCI OD TEJ, GDY KTOŚ ŻYCIE ODDAJE ZA PRZYJACIÓŁ SWOICH 1043 01:45:24,293 --> 01:45:25,293 Jutro wyruszamy. 1044 01:45:38,834 --> 01:45:39,751 Dacie radę. 1045 01:45:40,876 --> 01:45:42,084 Powodzenia, Roberto. 1046 01:45:42,168 --> 01:45:43,751 - Dziękuję. - Trzymaj się. 1047 01:45:48,084 --> 01:45:49,293 Jeszcze raz. 1048 01:45:59,459 --> 01:46:00,543 Carlitos. 1049 01:46:01,751 --> 01:46:02,584 Słuchaj. 1050 01:46:04,126 --> 01:46:07,501 Możesz wykorzystać ciała mojej mamy i Susy. 1051 01:46:08,876 --> 01:46:09,751 Naprzód! 1052 01:46:09,834 --> 01:46:11,709 - Ruszać! - Uda się! 1053 01:46:12,418 --> 01:46:14,209 - Najlepszego! - Powodzenia! 1054 01:46:14,959 --> 01:46:17,668 Uważajcie na pasach! 1055 01:46:17,751 --> 01:46:19,459 I nie zapomnijcie o nas! 1056 01:46:19,543 --> 01:46:22,251 - Będziemy tu czekać! - Krok po kroku! 1057 01:46:22,334 --> 01:46:23,793 Naprzód! 1058 01:46:49,043 --> 01:46:53,168 DZIEŃ 61 WYPRAWA NA ZACHÓD, CHILE 1059 01:47:09,626 --> 01:47:10,793 Nando! 1060 01:47:11,876 --> 01:47:14,459 Znajdźmy miejsce na śpiwór! 1061 01:47:16,334 --> 01:47:18,168 Musimy wejść wyżej! 1062 01:47:18,251 --> 01:47:19,918 Nie dotrzemy na szczyt! 1063 01:47:28,918 --> 01:47:29,751 Ja w środku. 1064 01:50:01,626 --> 01:50:03,084 Jak tu pięknie. 1065 01:50:10,418 --> 01:50:12,209 Szkoda, że jesteśmy martwi. 1066 01:50:15,334 --> 01:50:16,543 Ja nie wracam. 1067 01:50:17,418 --> 01:50:21,959 Andy nie mogą się ciągnąć wiecznie. Śnieg musi się kiedyś skończyć. 1068 01:50:23,001 --> 01:50:24,209 Ocean jest blisko. 1069 01:50:26,293 --> 01:50:28,751 - Powtarzasz się. - Patrz, gdzie jesteśmy. 1070 01:50:29,959 --> 01:50:31,376 Po tej całej wspinaczce. 1071 01:50:33,251 --> 01:50:34,668 Wszystko u naszych stóp. 1072 01:50:36,501 --> 01:50:39,918 Musimy przejść przez dolinę. Ile dni to może zająć? 1073 01:50:40,876 --> 01:50:42,251 Dziesięć, dwanaście? 1074 01:50:44,293 --> 01:50:46,126 Jedzenia wystarczy na tydzień. 1075 01:50:47,543 --> 01:50:48,584 Co chcesz zrobić? 1076 01:50:49,751 --> 01:50:51,084 Idziesz ze mną… 1077 01:50:53,251 --> 01:50:54,584 czy czekasz we wraku? 1078 01:50:57,793 --> 01:50:59,459 Prosisz o wspólną śmierć. 1079 01:50:59,543 --> 01:51:01,418 Proszę, byś mi towarzyszył. 1080 01:51:02,959 --> 01:51:06,043 Spójrz tam. Widzisz te dwa szczyty? 1081 01:51:06,126 --> 01:51:07,959 W kształcie piersi. 1082 01:51:09,918 --> 01:51:11,001 Nie ma tam śniegu. 1083 01:51:12,751 --> 01:51:15,209 Widzisz? To Chile. 1084 01:51:17,626 --> 01:51:18,626 Widzisz to? 1085 01:51:29,876 --> 01:51:30,793 Widzę. 1086 01:51:31,793 --> 01:51:32,793 Dzięki. 1087 01:51:33,834 --> 01:51:35,043 Uważajcie na siebie. 1088 01:51:40,543 --> 01:51:43,793 Nando i Roberto idą dalej na zachód. 1089 01:51:45,751 --> 01:51:48,959 Postanowiliśmy, że zawrócę, żeby starczyło im jedzenia. 1090 01:51:52,876 --> 01:51:54,918 Z góry widać niższe szczyty. 1091 01:51:55,418 --> 01:51:57,334 Są brązowe. 1092 01:52:00,293 --> 01:52:01,793 Nie ma tam śniegu. 1093 01:52:05,501 --> 01:52:09,543 Chłopaki mają się dobrze. Starczy im jedzenia na dziesięć dni. 1094 01:52:11,001 --> 01:52:12,376 Nic ich nie powstrzyma. 1095 01:53:42,793 --> 01:53:43,626 Dolina. 1096 01:55:46,459 --> 01:55:47,459 Roberto! 1097 01:55:50,209 --> 01:55:51,209 Roberto! 1098 01:55:52,459 --> 01:55:53,293 Nando! 1099 01:55:57,793 --> 01:55:59,334 Hej! 1100 01:55:59,418 --> 01:56:00,918 Pomóż nam! 1101 01:56:02,084 --> 01:56:04,168 Nasz samolot rozbił się w górach! 1102 01:56:04,251 --> 01:56:07,376 - Hej! - Umieramy z głodu! 1103 01:56:12,418 --> 01:56:15,043 SŁUŻBA RATOWNICTWA LOTNICZEGO 1104 01:56:27,043 --> 01:56:30,918 „Nasz samolot rozbił się w górach. Jesteśmy Urugwajczykami. 1105 01:56:33,376 --> 01:56:35,709 Wędrujemy od dziesięciu dni. 1106 01:56:36,251 --> 01:56:38,959 W samolocie jest 14 rannych. 1107 01:56:40,043 --> 01:56:42,709 Musimy się stąd wydostać, ale nie potrafimy”. 1108 01:56:42,793 --> 01:56:44,168 Telefon z San Fernando. 1109 01:56:45,251 --> 01:56:46,501 „Nie mamy jedzenia. 1110 01:56:47,209 --> 01:56:48,376 Jesteśmy słabi. 1111 01:56:49,126 --> 01:56:50,751 Kiedy nas uratujecie?” 1112 01:56:50,834 --> 01:56:52,209 „Kiedy nas uratujecie?” 1113 01:56:52,293 --> 01:56:56,168 „Słaniamy się na nogach. Gdzie my jesteśmy?” 1114 01:58:31,168 --> 01:58:34,876 Przerywamy tę transmisję, aby przekazać więcej informacji 1115 01:58:34,959 --> 01:58:37,126 na temat sprzed kilku minut. 1116 01:58:37,209 --> 01:58:39,918 Mamy nazwiska dwóch młodzieńców 1117 01:58:40,001 --> 01:58:44,626 ocalałych z urugwajskiego samolotu, który rozbił się 71 dni temu w Andach. 1118 01:58:44,709 --> 01:58:48,293 To Roberto Canessa i Fernando Parrado. 1119 01:58:51,918 --> 01:58:53,459 CHILIJSKIE SIŁY POWIETRZNE 1120 01:58:53,543 --> 01:58:58,376 DZIEŃ 71 22 GRUDNIA 1972 R. 1121 01:59:08,668 --> 01:59:10,584 Dawaj. 1122 01:59:28,459 --> 01:59:29,668 Dobrze wyglądasz. 1123 01:59:45,501 --> 01:59:46,834 Co z tym zrobimy? 1124 02:00:40,751 --> 02:00:44,501 Podam ci nazwiska tych chłopaków. 1125 02:00:44,584 --> 02:00:45,543 Słychać mnie? 1126 02:00:45,626 --> 02:00:48,959 Każde nazwisko powtórz dwukrotnie. 1127 02:00:49,959 --> 02:00:51,709 Powtarzaj dwukrotnie. 1128 02:00:54,918 --> 02:00:59,376 Roberto Canessa. 1129 02:00:59,876 --> 02:01:03,418 Gustavo Zerbino. 1130 02:01:04,501 --> 02:01:08,376 Eduardo Strauch. 1131 02:01:09,376 --> 02:01:13,084 Álvaro Mangino. 1132 02:01:13,918 --> 02:01:17,293 Fernando Parrado. 1133 02:01:18,459 --> 02:01:22,959 Antonio Vizintín. 1134 02:01:24,334 --> 02:01:27,626 Pedro Algorta. 1135 02:01:28,418 --> 02:01:31,834 Alfredo Delgado. 1136 02:01:32,376 --> 02:01:35,543 Roy Harley. 1137 02:01:36,418 --> 02:01:39,626 José Luis Inciarte. 1138 02:01:40,668 --> 02:01:44,168 Ramón Sabella. 1139 02:01:45,126 --> 02:01:48,168 Javier Methol. 1140 02:01:49,959 --> 02:01:56,376 Carlitos Miguel Páez, mój syn. 1141 02:01:58,876 --> 02:02:03,293 Roberto François. 1142 02:02:06,626 --> 02:02:09,751 Daniel Fernández. 1143 02:02:11,293 --> 02:02:15,251 Adolfo Strauch. 1144 02:02:27,584 --> 02:02:29,168 Tam są! 1145 02:02:29,251 --> 02:02:31,918 Są wszyscy! 1146 02:03:00,168 --> 02:03:01,376 Wracamy do domu! 1147 02:03:09,459 --> 02:03:11,626 Javier, chodźmy! 1148 02:03:25,668 --> 02:03:28,084 Roy, wstawaj! 1149 02:03:33,626 --> 02:03:34,793 Dalej, Gustavo! 1150 02:03:35,918 --> 02:03:37,418 Zostaw to! Odsuń się! 1151 02:03:37,501 --> 02:03:40,209 - Jak to? - Nie udźwigniemy więcej. 1152 02:03:41,709 --> 02:03:43,084 Wskakuj! 1153 02:03:43,168 --> 02:03:45,876 - Gustavo, chodź! - Bez walizki nie lecę. 1154 02:03:45,959 --> 02:03:48,084 Wsiadaj! A ty dokąd? 1155 02:03:48,168 --> 02:03:50,001 Dobra, dawaj go. 1156 02:03:50,084 --> 02:03:51,793 Wsiadać! 1157 02:03:51,876 --> 02:03:53,834 Lecimy. Wsiadajcie! 1158 02:03:54,501 --> 02:03:55,709 Wskakuj. 1159 02:04:53,959 --> 02:05:00,709 W dniu 22 grudnia 16 ocalałych powróciło z Andów. 1160 02:05:04,001 --> 02:05:06,126 Dziś mój głos niesie ich słowa. 1161 02:05:08,418 --> 02:05:10,834 Mówi o tym, że każdy odegrał swoją rolę. 1162 02:05:13,543 --> 02:05:14,709 To nasza historia. 1163 02:05:24,376 --> 02:05:25,209 Mamo. 1164 02:05:34,459 --> 02:05:36,293 Stał się cud. 1165 02:05:37,334 --> 02:05:39,459 - Jaki cud, mamo? - Cud. 1166 02:05:39,959 --> 02:05:41,001 Jaki cud? 1167 02:05:53,751 --> 02:05:57,543 SZPITAL ŚW. JANA BOŻEGO 1168 02:06:04,293 --> 02:06:06,126 Powrót do domu chwyta za serce. 1169 02:06:09,251 --> 02:06:10,501 Co tu robi ten tłum? 1170 02:06:14,418 --> 02:06:18,251 Chcą być obok moich przyjaciół, dotknąć ich, usłyszeć szczegóły. 1171 02:06:20,126 --> 02:06:21,793 „Co się wydarzyło w górach?” 1172 02:06:25,501 --> 02:06:27,501 Żyjemy! 1173 02:06:28,626 --> 02:06:32,543 Dziennikarze dociekają za pomocą aparatów i mikrofonów. 1174 02:06:36,793 --> 02:06:41,209 Lekarze dociekają za pomocą badań i przyrządów. 1175 02:06:47,834 --> 02:06:48,751 Co dostrzegają? 1176 02:06:55,668 --> 02:06:57,501 Przerażają ich brudne ubrania. 1177 02:07:00,751 --> 02:07:03,709 Wychudzone, spalone słońcem ciała. 1178 02:07:09,334 --> 02:07:10,709 Brud na skórze. 1179 02:07:37,584 --> 02:07:38,584 Nando! 1180 02:07:41,001 --> 02:07:43,668 Gazety rozpisują się o bohaterach z Andów. 1181 02:07:46,709 --> 02:07:50,334 O tym, że uciekli śmierci, by znów spotkać swoich ojców… 1182 02:07:53,793 --> 02:07:54,668 matki… 1183 02:07:55,501 --> 02:07:57,334 Wyglądasz jak staruszek. 1184 02:08:01,501 --> 02:08:02,793 …dziewczyny… 1185 02:08:09,251 --> 02:08:10,376 i dzieci. 1186 02:08:33,043 --> 02:08:35,001 Ale oni nie czują się bohaterami. 1187 02:08:37,834 --> 02:08:40,084 Byli martwi jak my. 1188 02:08:40,709 --> 02:08:42,543 Tyle że wrócili do domu. 1189 02:09:08,126 --> 02:09:09,334 Gdy nas wspominają, 1190 02:09:10,918 --> 02:09:13,543 zastanawiają się, czemu nie wróciliśmy razem. 1191 02:09:16,459 --> 02:09:17,793 „Gdzie w tym sens?” 1192 02:09:22,834 --> 02:09:24,668 Tylko wy możecie go nadać. 1193 02:09:29,084 --> 02:09:30,793 Jesteście odpowiedzią. 1194 02:09:40,418 --> 02:09:42,334 Dalej dbajcie o siebie nawzajem. 1195 02:09:44,584 --> 02:09:47,584 I opowiedzcie wszystkim, co robiliśmy w górach. 1196 02:09:54,126 --> 02:10:00,626 ŚNIEŻNE BRACTWO 1197 02:10:28,168 --> 02:10:31,209 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI PABLO VIERCIEGO 1198 02:22:46,543 --> 02:22:51,543 Napisy: Maciej Dworzyński