1 00:00:54,376 --> 00:00:57,418 A 13 de outubro de 1972, 2 00:00:57,501 --> 00:01:00,959 um avião uruguaio despenhou-se nos Andes. 3 00:01:03,418 --> 00:01:07,376 Éramos 40 passageiros e cinco tripulantes a bordo. 4 00:01:10,251 --> 00:01:12,126 Há quem lhe chame uma tragédia. 5 00:01:14,293 --> 00:01:16,126 Outros, um milagre. 6 00:01:19,376 --> 00:01:20,959 O que aconteceu realmente? 7 00:01:23,001 --> 00:01:25,501 O que acontece quando o mundo nos abandona? 8 00:01:27,834 --> 00:01:30,959 Quando não temos roupa e estamos com frio? 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,168 Quando não temos comida e estamos a morrer? 10 00:01:40,418 --> 00:01:42,459 A resposta está nas montanhas. 11 00:01:44,459 --> 00:01:46,334 Temos de regressar ao passado, 12 00:01:46,834 --> 00:01:49,668 sabendo que o passado é o que mais muda. 13 00:01:54,709 --> 00:01:56,709 MONTEVIDEU, URUGUAI OUTUBRO DE 1972 14 00:01:56,793 --> 00:01:58,209 Vamos! Carrega! 15 00:01:58,293 --> 00:02:01,543 Vamos, Old Christians! Força! Está no papo! 16 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 - Agarrem-na! Vá! - Vamos! 17 00:02:03,751 --> 00:02:05,501 Força! 18 00:02:06,084 --> 00:02:08,418 Força, Old Christians! Força! 19 00:02:09,959 --> 00:02:12,001 - Vamos, Christians! - Força! 20 00:02:12,084 --> 00:02:13,001 Carrega! 21 00:02:13,084 --> 00:02:14,543 Vamos! 22 00:02:14,626 --> 00:02:16,501 Continuem assim! Força! 23 00:02:16,584 --> 00:02:18,043 Vai, Roberto! 24 00:02:22,376 --> 00:02:23,376 Passa ao Nando! 25 00:02:23,959 --> 00:02:24,918 Roberto, passa! 26 00:02:26,209 --> 00:02:28,043 - Passa! - Anda, Roberto! 27 00:02:30,001 --> 00:02:32,501 - Passa! - Roberto, passa a bola! 28 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Passa! 29 00:02:40,168 --> 00:02:41,001 Passa a bola. 30 00:02:43,251 --> 00:02:45,626 Tinhas quatro em cima de ti. Não podia. 31 00:02:45,709 --> 00:02:48,543 - Ficaste a pensar. - Pensa menos e faz mais. 32 00:02:48,626 --> 00:02:50,751 - Não farias melhor. - Achas que não? 33 00:02:50,834 --> 00:02:53,001 Sim, mas ganhei-nos o campeonato. 34 00:02:53,084 --> 00:02:53,918 Tu? 35 00:02:54,001 --> 00:02:56,418 Bem, como está tudo a correr mal… 36 00:02:56,918 --> 00:03:01,084 Então? Qual é a piada? O resultado de hoje? 37 00:03:02,376 --> 00:03:04,376 Roberto, confias em mim, certo? 38 00:03:04,459 --> 00:03:07,543 Quando te disser para passares, passas, ouviste? 39 00:03:08,043 --> 00:03:11,459 Se o dinheiro para a viagem era para hoje, era para hoje! 40 00:03:11,543 --> 00:03:15,376 Temos metade do avião para encher. Daniel, os teus primos vêm? 41 00:03:15,459 --> 00:03:17,584 - Sim, os quatro. - É do meu grupo. 42 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 - Não tinhas um envelope, Coco? - Não. 43 00:03:20,418 --> 00:03:21,543 Mais alguém? 44 00:03:21,626 --> 00:03:23,126 E os teus amigos, Gastón? 45 00:03:23,209 --> 00:03:25,626 - Sim, convenci-os. - A todos? 46 00:03:25,709 --> 00:03:27,376 Sim. Só me falta um. 47 00:03:28,376 --> 00:03:30,626 "'Tu és o meu filho amado', disse-lhe. 48 00:03:30,709 --> 00:03:34,418 De imediato, o Espírito impeliu Jesus para o deserto. 49 00:03:34,501 --> 00:03:41,501 Esteve 40 dias e 40 noites no deserto, sendo tentado por Satanás. 50 00:03:41,584 --> 00:03:47,334 'Se és Filho de Deus, diz que estas pedras se tornem pães.' 51 00:03:47,834 --> 00:03:51,876 Mas Jesus respondeu: 'Nem só de pão vive o homem, 52 00:03:51,959 --> 00:03:53,376 mas de toda a palavra…'" 53 00:03:54,084 --> 00:03:55,084 Pancho. 54 00:03:56,126 --> 00:03:57,084 Pancho! 55 00:03:57,168 --> 00:03:59,793 "Tomai e comei. Isto é o meu corpo…" 56 00:03:59,876 --> 00:04:02,084 Pancho, é para o Numa. 57 00:04:02,168 --> 00:04:06,626 Anunciamos a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. 58 00:04:06,709 --> 00:04:09,334 Vinde, Senhor Jesus. 59 00:04:09,418 --> 00:04:10,709 Toma, Alfredo. 60 00:04:12,584 --> 00:04:16,001 Ei, aqui. 61 00:04:16,501 --> 00:04:18,418 Passa isto ao Pancho. Ali. 62 00:04:22,584 --> 00:04:23,709 Obrigado. 63 00:04:23,793 --> 00:04:25,209 Numa. 64 00:04:26,418 --> 00:04:28,793 Desculpe. Pode passar-lhe isto? 65 00:04:29,918 --> 00:04:30,959 É do Gastón. 66 00:04:35,543 --> 00:04:39,793 ANDA AO CHILE, MEU! 67 00:04:39,876 --> 00:04:43,251 Trabalhadores e estudantes, unidos, nunca vencidos! 68 00:04:43,334 --> 00:04:47,376 Trabalhadores e estudantes, unidos, nunca vencidos! 69 00:04:47,459 --> 00:04:52,043 - O exame é no dia 20. Não tenho tempo. - Vai ser adiado duas semanas. 70 00:04:52,126 --> 00:04:55,126 - Olha para esta confusão. - Não é só por isso. 71 00:04:55,209 --> 00:04:58,418 - Não gosto de râguebi. - Não é isso. 72 00:04:58,501 --> 00:05:02,334 Santiago do Chile por 45 dólares. Achas que arranjas melhor? 73 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 - Nunca! - Nunca na tua vida. 74 00:05:04,751 --> 00:05:05,959 Olha só. 75 00:05:06,043 --> 00:05:09,834 Tenho o número das miúdas que conhecemos lá. 76 00:05:10,418 --> 00:05:12,418 - Graciela… - Um borracho. 77 00:05:12,501 --> 00:05:14,126 - Silvia… - Fina. 78 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 - Beatriz… - Assassina. 79 00:05:16,251 --> 00:05:17,209 - Nélida… - Não. 80 00:05:17,293 --> 00:05:19,501 Estás a brincar? É linda. 81 00:05:19,584 --> 00:05:22,668 Deixou-te a chorar pelas ruas de Montevideu. 82 00:05:22,751 --> 00:05:24,626 - Chega, meu. - Então? 83 00:05:25,459 --> 00:05:27,793 É teu. Não deixes que o Gastón to tire. 84 00:05:27,876 --> 00:05:30,751 Está bem? Anda, vamos beber mais um copo. 85 00:05:30,834 --> 00:05:35,334 Deixa-te disso com a Nélida. Não tens nada que ver com isso. 86 00:05:35,418 --> 00:05:38,543 Não me deixes ir sozinho com aqueles dois. Por favor. 87 00:05:38,626 --> 00:05:40,209 Não me convences com isto. 88 00:05:40,918 --> 00:05:42,918 Queres um bom argumento para isso? 89 00:05:43,001 --> 00:05:44,543 - Diz. - Quero ir contigo. 90 00:05:46,001 --> 00:05:49,543 Acabas o curso daqui a pouco. Vais virar escravo do trabalho. 91 00:05:49,626 --> 00:05:53,126 Vais ser o melhor advogado daqui. Vamos ficar orgulhosos. 92 00:05:53,209 --> 00:05:55,001 Mas vai cada um para seu lado. 93 00:05:55,668 --> 00:05:58,376 Não vês? Pode ser a nossa última viagem. 94 00:06:00,209 --> 00:06:02,168 Queres fazer-me chorar também? 95 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 Trabalhadores e estudantes, unidos, nunca vencidos! 96 00:06:15,251 --> 00:06:16,501 Boa noite. 97 00:06:25,626 --> 00:06:28,626 Anda cá. Lindo menino. 98 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Champ. 99 00:07:08,334 --> 00:07:09,418 O que achas? 100 00:07:10,293 --> 00:07:11,293 Vamos? 101 00:07:26,209 --> 00:07:29,501 São 8 horas da manhã de quinta-feira, em Montevideu. 102 00:07:29,584 --> 00:07:30,459 Otário! 103 00:07:31,043 --> 00:07:34,709 Sou o Berch Rupenian do Impactos na Radio Independencia. 104 00:07:35,668 --> 00:07:41,001 Começamos este fim de semana prolongado com sol e temperaturas amenas 105 00:07:41,084 --> 00:07:42,918 para se poderem divertir. 106 00:07:46,168 --> 00:07:47,418 Ai, Panchito. 107 00:07:56,751 --> 00:07:58,126 Tenha um bom dia. 108 00:08:01,459 --> 00:08:02,459 Obrigado. 109 00:08:06,418 --> 00:08:08,293 Numa! 110 00:08:09,834 --> 00:08:10,918 Como vai isso? 111 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 Olá. 112 00:08:12,751 --> 00:08:15,168 Canessa! Roberto Canessa! 113 00:08:15,251 --> 00:08:16,918 Alexis. Alexis Hounie! 114 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Enrique Platero. 115 00:08:18,584 --> 00:08:19,918 Felipe Maquirriain. 116 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Francisco Abal. Pancho. 117 00:08:21,959 --> 00:08:22,834 Adeus. 118 00:08:26,876 --> 00:08:27,959 Portem-se bem. 119 00:08:28,043 --> 00:08:29,793 Despeçam-se da mamã. 120 00:08:29,876 --> 00:08:30,918 Divirtam-se, sim? 121 00:08:31,001 --> 00:08:32,293 Adeus. Adoro-vos. 122 00:08:32,876 --> 00:08:34,168 Um, dois… 123 00:08:34,251 --> 00:08:36,293 - Sorri, Javier. - Três. 124 00:08:38,543 --> 00:08:40,126 - Já está. - Boa! 125 00:08:40,793 --> 00:08:41,793 Bravo! 126 00:08:41,876 --> 00:08:43,084 Vamos, malta! 127 00:08:43,168 --> 00:08:44,293 Fez clique? 128 00:08:44,376 --> 00:08:45,626 - Sim. - Boa. 129 00:08:50,251 --> 00:08:51,959 Chamo-me Numa Turcatti. 130 00:08:53,168 --> 00:08:54,751 Tenho 24 anos. 131 00:08:57,209 --> 00:08:59,709 Olho à volta e mal conheço ninguém… 132 00:09:02,543 --> 00:09:04,334 … mas é-me familiar. 133 00:09:07,668 --> 00:09:09,584 A maioria são jovens, como eu. 134 00:09:10,709 --> 00:09:13,751 Criados com amor em casas perto do mar. 135 00:09:16,209 --> 00:09:17,668 Para alguns, 136 00:09:18,834 --> 00:09:21,168 é a primeira viagem para longe de casa. 137 00:09:29,918 --> 00:09:32,584 Anda, Carlitos. Senta-te. Vá lá. 138 00:09:38,626 --> 00:09:41,626 BARCO AFUNDA-SE NA COSTA DE MONTEVIDEU 139 00:09:55,626 --> 00:09:57,084 Olha para mim, Coco. 140 00:09:59,959 --> 00:10:01,626 Boa. 141 00:10:01,709 --> 00:10:04,084 Vamos enviá-la à prima do Diego. 142 00:10:05,084 --> 00:10:06,918 - Emoldura-a, Diego. - Obrigado. 143 00:10:07,001 --> 00:10:07,834 Dieguito! 144 00:10:07,918 --> 00:10:10,501 Vá, Panchito. Vim para te ganhar. 145 00:10:11,084 --> 00:10:12,709 Excelente mão. 146 00:10:14,834 --> 00:10:16,084 A tua prima… 147 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 O tubarão está esfomeado. 148 00:10:20,751 --> 00:10:22,084 A cordilheira, não é? 149 00:10:22,168 --> 00:10:25,126 Ela tenta mesmo sugar tudo o que passa por cima? 150 00:10:25,209 --> 00:10:26,043 Sim. 151 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 É verdade. 152 00:10:29,293 --> 00:10:31,459 Os ventos quentes da Argentina 153 00:10:31,543 --> 00:10:35,168 chocam contra o vento frio da montanha e criam um efeito de sucção. 154 00:10:35,251 --> 00:10:36,459 Estás a gozar. 155 00:10:36,543 --> 00:10:39,209 Não estou. Daí haver turbulência. 156 00:10:39,709 --> 00:10:41,959 Mas somos mais espertos. 157 00:10:42,043 --> 00:10:43,209 Olha. 158 00:10:46,126 --> 00:10:48,376 Isto é a cordilheira. 159 00:10:49,459 --> 00:10:52,501 Temos de ir daqui para aqui. 160 00:10:52,584 --> 00:10:54,459 Mas a rota não é em linha reta. 161 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 Não é fácil atravessar uma cordilheira enorme. 162 00:10:57,793 --> 00:10:59,751 Por isso, vamos até ao sul, 163 00:11:00,334 --> 00:11:02,959 à procura de uma passagem baixa. 164 00:11:03,043 --> 00:11:07,501 Atravessamos aí e, no Chile, viramos para norte em Curicó. 165 00:11:07,584 --> 00:11:10,668 Em dez minutos, aterramos em Santiago. 166 00:11:14,501 --> 00:11:17,376 Senhores passageiros, apertem os cintos. 167 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Aterramos em Santiago em breve. 168 00:11:19,501 --> 00:11:21,251 Dá as cartas. Volto já. 169 00:11:39,501 --> 00:11:44,418 Boa tarde, senhoras e senhores. Eis o vosso capitão, General Carlos Páez. 170 00:11:44,501 --> 00:11:48,918 Apertem os cintos para não espalharem o corpo pelos Andes. 171 00:11:49,918 --> 00:11:53,626 - Recomendem-nos aos vossos amigos. - Com licença. 172 00:11:53,709 --> 00:11:54,793 Sente-se. 173 00:11:54,876 --> 00:11:56,459 Sente-se, por favor. 174 00:11:57,043 --> 00:11:59,959 Carlitos! 175 00:12:00,043 --> 00:12:02,251 Chega. Aperte o cinto. 176 00:12:03,418 --> 00:12:07,626 Passem para a frente. Preciso de espaço aqui. Vá. 177 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 O que se passa? Estás com medo? 178 00:12:45,501 --> 00:12:47,584 Cuidado, Javier. 179 00:12:47,668 --> 00:12:50,543 Nando, o cinto. 180 00:12:51,251 --> 00:12:52,126 Sente-se. 181 00:12:57,209 --> 00:12:59,126 Nando! 182 00:12:59,709 --> 00:13:01,293 - Susy! - Não se mexam! 183 00:13:22,876 --> 00:13:24,293 Dá-me potência! 184 00:13:45,459 --> 00:13:47,543 Pai nosso, que estais no Céu… 185 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 Ave, Maria… 186 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 Gastón! 187 00:15:42,126 --> 00:15:42,959 Dá-me a mão. 188 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Roberto. 189 00:15:47,834 --> 00:15:48,876 Aqui em baixo! 190 00:15:50,834 --> 00:15:52,751 Eduardo. 191 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Marcelo. 192 00:15:55,251 --> 00:15:57,626 Sim, meu. Sou eu. Estou aqui. 193 00:16:01,584 --> 00:16:04,668 Não, mais morte, não. 194 00:16:04,751 --> 00:16:08,168 Mais mortes, não. Não quero que morra nunca mais. 195 00:16:09,459 --> 00:16:10,668 Encosta-o à parede. 196 00:16:10,751 --> 00:16:12,584 Assim, não. Levanta-o. 197 00:16:14,459 --> 00:16:17,084 Preciso que te acalmes. Relaxa, respira. 198 00:16:17,168 --> 00:16:20,501 Olha para mim. Estudo medicina. 199 00:16:20,584 --> 00:16:22,376 Chamo-me Roberto. E tu? 200 00:16:22,459 --> 00:16:23,876 - Álvaro. - Álvaro quê? 201 00:16:23,959 --> 00:16:25,501 Álvaro Mangino. 202 00:16:36,793 --> 00:16:38,126 O piloto está vivo. 203 00:16:38,209 --> 00:16:41,043 - Segura. Ajudem-me. - O piloto está vivo. 204 00:16:41,126 --> 00:16:45,126 Gustavo, aos três. Um, dois, três. 205 00:16:45,751 --> 00:16:47,001 Por aqui. 206 00:16:47,084 --> 00:16:48,626 DIA 1 13 DE OUTUBRO DE 1972 207 00:16:48,709 --> 00:16:50,876 Os pilotos estão vivos. Abram isto. 208 00:16:53,043 --> 00:16:55,834 Nada funciona. Nem uma luz. 209 00:16:55,918 --> 00:16:57,876 Como funciona o rádio? 210 00:16:58,834 --> 00:16:59,834 Onde carrego? 211 00:17:04,084 --> 00:17:07,334 Olá? Tivemos um acidente na montanha. Somos uruguaios. 212 00:17:07,418 --> 00:17:09,709 Tivemos um acidente. Alguém me ouve? 213 00:17:10,418 --> 00:17:11,501 Isto funciona? 214 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Passámos Curicó. 215 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 O quê? 216 00:17:16,334 --> 00:17:17,876 Passámos Curicó. 217 00:17:18,626 --> 00:17:19,626 O que é isso? 218 00:17:20,251 --> 00:17:21,876 Repete. Não te percebo. 219 00:17:24,251 --> 00:17:25,918 - Socorro! - Vamos. 220 00:17:26,751 --> 00:17:27,584 Aqui! 221 00:17:46,876 --> 00:17:49,334 Que Deus vos acompanhe. 222 00:17:59,376 --> 00:18:01,626 A noite cai como uma emboscada. 223 00:18:04,084 --> 00:18:07,501 Em pouco tempo, a temperatura baixa 30 ºC. 224 00:18:09,251 --> 00:18:11,918 Se o avião não nos matou, o frio há de matar. 225 00:18:17,709 --> 00:18:19,834 Aconchegamo-nos como podemos. 226 00:18:20,668 --> 00:18:23,751 Vivos e mortos, juntos. 227 00:18:37,418 --> 00:18:38,418 Vou para casa. 228 00:18:38,501 --> 00:18:41,584 O seu passaporte! Dê-me o seu passaporte! 229 00:18:42,293 --> 00:18:44,001 Agarra a minha mão com força. 230 00:18:44,918 --> 00:18:46,668 Passamos assim a noite. 231 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 Não adormeçam, ou congelam. 232 00:18:49,084 --> 00:18:50,376 Os feridos gritam. 233 00:18:50,459 --> 00:18:51,501 Vamos! 234 00:18:51,584 --> 00:18:53,126 E os ilesos também. 235 00:18:53,626 --> 00:18:56,126 Solta-me! Mamã! 236 00:18:56,709 --> 00:18:58,043 Mamã! 237 00:18:58,126 --> 00:18:59,209 Abraça-me. 238 00:19:03,918 --> 00:19:05,418 Abraça com força, Pancho. 239 00:19:10,043 --> 00:19:13,584 Ajudem-me. 240 00:19:14,959 --> 00:19:16,668 Ajudem-me! 241 00:20:00,793 --> 00:20:02,668 Estamos vivos, Pancho. 242 00:21:06,959 --> 00:21:08,251 Arranjas-me um? 243 00:21:11,709 --> 00:21:12,834 Sabes onde estamos? 244 00:21:13,959 --> 00:21:15,043 Ainda não. 245 00:21:15,709 --> 00:21:18,876 Marcelo, o Pancho Abal e o Martínez Lamas morreram. 246 00:21:18,959 --> 00:21:20,834 E a senhora que gritava ontem. 247 00:21:21,876 --> 00:21:24,209 O Gastón saiu disparado quando batemos. 248 00:21:24,959 --> 00:21:26,584 O meu primo Daniel também. 249 00:21:27,626 --> 00:21:29,251 O Guido e o Alexis também. 250 00:21:30,293 --> 00:21:31,668 O Nando está a morrer. 251 00:21:32,834 --> 00:21:34,334 A irmã está muito mal. 252 00:21:34,959 --> 00:21:37,043 Não temos espaço para os tratar. 253 00:21:38,168 --> 00:21:39,793 Arranja-se espaço no avião. 254 00:21:40,959 --> 00:21:43,709 Tiramos os bancos para trabalharmos melhor. 255 00:21:50,126 --> 00:21:51,126 Vamos, malta. 256 00:21:52,876 --> 00:21:54,751 Os feridos têm prioridade. 257 00:21:54,834 --> 00:21:58,043 Vamos acomodar neste lado do avião. Está com sol. 258 00:21:58,126 --> 00:22:01,543 Tratamos deles o melhor que pudermos. 259 00:22:04,709 --> 00:22:06,126 - Platero! - Sim? 260 00:22:06,209 --> 00:22:09,043 Põe tudo o que possa ser útil numa mala. 261 00:22:09,126 --> 00:22:11,001 Tenta encontrar comida. 262 00:22:11,584 --> 00:22:13,959 O que for. Põe tudo numa mala. 263 00:22:22,334 --> 00:22:23,709 Aqui, Bobby. 264 00:22:23,793 --> 00:22:25,251 E os mortos? 265 00:22:26,084 --> 00:22:27,334 Deitamo-los ali. 266 00:22:27,834 --> 00:22:29,293 Mais para o lado. 267 00:22:29,376 --> 00:22:30,793 Até nos salvarem. 268 00:22:44,501 --> 00:22:48,709 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - 50 ANOS GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - 43 ANOS 269 00:22:48,793 --> 00:22:50,626 DANTE LAGURARA - 41 ANOS 270 00:22:50,709 --> 00:22:54,584 ESTHER HORTA DE NICOLA - 40 ANOS FRANCISCO NICOLA - 40 ANOS 271 00:22:54,668 --> 00:22:58,543 JULIO FERRADÁS - 39 ANOS JULIO MARTÍNEZ LAMAS - 24 ANOS 272 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 FELIPE MAQUIRRIAIN - 22 ANOS FRANCISCO "PANCHO" ABAL - 21 ANOS 273 00:23:02,793 --> 00:23:07,959 FERNANDO VÁZQUEZ - 20 ANOS CARLOS VALETA - 18 ANOS 274 00:23:29,793 --> 00:23:31,001 Mais? 275 00:23:31,501 --> 00:23:32,709 Tem de durar. 276 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 Socorro! 277 00:24:02,209 --> 00:24:08,126 DIA 2 14 DE OUTUBRO DE 1972 278 00:24:08,959 --> 00:24:10,251 Esses não. 279 00:24:10,334 --> 00:24:13,043 Não. Temos algum maior? Aquele. 280 00:24:13,126 --> 00:24:14,626 - Não toques. - Roy! 281 00:24:14,709 --> 00:24:17,334 Procura trapos, roupa ou casacos. 282 00:24:18,459 --> 00:24:20,501 Pronto, toma. 283 00:24:21,334 --> 00:24:22,168 Agarra esta. 284 00:24:22,251 --> 00:24:24,918 Procura tecido, roupa, qualquer coisa. 285 00:24:25,001 --> 00:24:26,959 Coco, toma isto. 286 00:24:27,459 --> 00:24:29,584 - É maior. - Quantos vão morrer hoje? 287 00:24:30,459 --> 00:24:32,418 Não vai morrer ninguém, Carlitos. 288 00:24:32,918 --> 00:24:34,251 Prometo. 289 00:24:40,876 --> 00:24:44,001 Toma, tapa os buracos para não entrar frio. 290 00:24:55,293 --> 00:24:56,626 Marcelo. 291 00:25:07,084 --> 00:25:08,334 Vão salvar-nos. 292 00:25:12,751 --> 00:25:13,876 Amanhã. 293 00:25:20,834 --> 00:25:23,709 O Fito Strauch não é tão otimista como o Marcelo. 294 00:25:24,376 --> 00:25:28,251 É um homem sensato e não discordaria do capitão. 295 00:25:31,084 --> 00:25:32,834 Mas não gosta do que vê. 296 00:25:36,334 --> 00:25:38,793 É um lugar impossível de se viver. 297 00:25:42,876 --> 00:25:45,001 Aqui, somos nós os estranhos. 298 00:25:48,626 --> 00:25:55,543 DIA 3 15 DE OUTUBRO DE 1972 299 00:25:58,126 --> 00:26:00,543 Nando. 300 00:26:06,168 --> 00:26:08,459 Não. Nando, não… 301 00:26:17,501 --> 00:26:18,709 Não te oiço. 302 00:26:20,543 --> 00:26:22,084 O que aconteceu? 303 00:26:23,501 --> 00:26:25,043 Batemos contra a montanha. 304 00:26:26,251 --> 00:26:27,543 A minha irmã. 305 00:26:28,668 --> 00:26:29,751 Susy. 306 00:26:29,834 --> 00:26:31,918 Ela está ali, a descansar. 307 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 A minha mãe? 308 00:26:57,084 --> 00:26:58,501 Morreu, Nando. 309 00:27:12,501 --> 00:27:15,168 - Adeus, pai. - Até segunda. Toma conta delas. 310 00:27:15,251 --> 00:27:16,126 Claro. 311 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Confia em mim. 312 00:27:27,209 --> 00:27:30,668 - Quanto tempo passou? - Três dias. 313 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 Já nos viram? 314 00:28:13,293 --> 00:28:15,126 Dá-me isso. Obrigado. 315 00:28:35,459 --> 00:28:37,876 Abanaram a asa! Viram-nos! 316 00:28:37,959 --> 00:28:39,584 - Viram-nos! - A asa abanou! 317 00:28:41,418 --> 00:28:42,751 Obrigado! 318 00:28:59,459 --> 00:29:01,001 Sabem o que me apetecia? 319 00:29:02,334 --> 00:29:04,168 Uma chivito do Bar Arocena. 320 00:29:04,793 --> 00:29:06,376 Um belo chivito canadiano. 321 00:29:06,459 --> 00:29:08,459 Um bife à milanesa do La Mascota. 322 00:29:08,543 --> 00:29:09,793 Sim. 323 00:29:09,876 --> 00:29:11,793 - Com ovo frito. - Batata frita. 324 00:29:11,876 --> 00:29:14,418 - O bife à milanesa é divinal. - É o melhor. 325 00:29:14,501 --> 00:29:17,501 É fantástico. E o tamanho do bife deles. 326 00:29:17,584 --> 00:29:20,084 Com batata frita e fiambre. 327 00:29:20,168 --> 00:29:21,001 - Bacon. - Ei. 328 00:29:24,168 --> 00:29:26,543 Podiam ter atirado comida do avião. 329 00:29:27,918 --> 00:29:29,168 Isso não faz sentido. 330 00:29:30,334 --> 00:29:32,876 Ela podia ter-se afundado na neve. 331 00:29:33,376 --> 00:29:34,918 Não a voltávamos a ver. 332 00:29:49,084 --> 00:29:50,668 Tragam os feridos. 333 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 Calma. 334 00:29:53,043 --> 00:29:54,501 Cuidado com as pernas. 335 00:29:54,584 --> 00:29:56,168 Ficas melhor aqui, Arturo. 336 00:30:34,209 --> 00:30:35,626 Os Andes são enormes. 337 00:30:36,876 --> 00:30:40,584 Vão ter de organizar a busca por zonas. 338 00:30:41,084 --> 00:30:42,584 Ontem, passaram aqui. 339 00:30:42,668 --> 00:30:44,293 Vimo-los a passar por cima. 340 00:30:45,251 --> 00:30:47,168 Hoje, ouvimos, mas não os vimos. 341 00:30:47,251 --> 00:30:49,126 Estão a procurar noutra zona. 342 00:30:49,209 --> 00:30:50,751 Então, não nos viram. 343 00:30:51,334 --> 00:30:52,376 Eles vêm. 344 00:30:53,459 --> 00:30:56,543 - Há que ter fé. - Fé? A sério? 345 00:30:56,626 --> 00:30:58,959 Nem uma palavra disto aos mais novos. 346 00:30:59,959 --> 00:31:01,959 Iriam ficar de rastos. 347 00:31:02,793 --> 00:31:06,126 Vocês são os mais velhos. Têm essa responsabilidade. 348 00:31:09,418 --> 00:31:10,959 Vão encontrar-nos. 349 00:31:16,751 --> 00:31:19,584 - Não vamos aguentar assim. - Quanto tempo temos? 350 00:31:20,168 --> 00:31:22,251 - Conheces a regras dos três? - Não. 351 00:31:22,334 --> 00:31:25,376 Três minutos sem ar, três dias sem água, 352 00:31:25,459 --> 00:31:27,001 e três semanas sem comer. 353 00:31:27,084 --> 00:31:30,626 Três semanas sem comer? Passaram três dias e estou esfomeado. 354 00:31:30,709 --> 00:31:33,459 Aqui é pior. Temos o frio e a altitude elevada. 355 00:31:33,543 --> 00:31:35,418 Queimamos ainda mais calorias. 356 00:31:36,418 --> 00:31:38,418 O Roque falou das baterias. 357 00:31:39,376 --> 00:31:40,918 Estavam na cauda do avião. 358 00:31:41,793 --> 00:31:47,834 Temos de subir até onde nos despenhámos e tentar fazer com que o rádio funcione. 359 00:32:57,876 --> 00:32:59,168 Temos de continuar! 360 00:32:59,251 --> 00:33:01,709 - A neve está firme! - Numa! 361 00:33:02,459 --> 00:33:03,459 Guarda energia. 362 00:33:04,293 --> 00:33:06,376 Não quero voltar contigo às costas. 363 00:33:09,543 --> 00:33:10,668 Fito. 364 00:33:11,918 --> 00:33:13,168 O que se passa? 365 00:33:14,251 --> 00:33:15,793 Não se vê o avião. 366 00:33:26,793 --> 00:33:29,251 Mesmo que voem por cima, não nos veriam. 367 00:33:44,584 --> 00:33:45,834 Vamos voltar! 368 00:33:52,043 --> 00:33:54,251 Não comemos há seis dias. 369 00:33:58,793 --> 00:34:01,209 Ontem, partilhámos a comida que restava. 370 00:34:02,084 --> 00:34:03,459 Bolachas de água e sal. 371 00:34:04,459 --> 00:34:05,584 Já não há mais. 372 00:35:24,543 --> 00:35:26,626 O Carlitos contou-me. 373 00:35:28,668 --> 00:35:30,543 O Nando está a enlouquecer. 374 00:35:31,668 --> 00:35:34,876 Ontem, contou-lhe que se recusa a morrer de fome. 375 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 Recuso-me a morrer de fome. 376 00:35:37,334 --> 00:35:40,709 - Que comeria os corpos. - Como os corpos se for preciso. 377 00:35:47,876 --> 00:35:50,251 Respondi-lhe que não temos escolha. 378 00:36:01,418 --> 00:36:03,918 Se queremos continuar, temos de sobreviver. 379 00:36:07,293 --> 00:36:08,834 Para isso, há que comer. 380 00:36:37,251 --> 00:36:38,334 Marcelo. 381 00:36:40,501 --> 00:36:41,834 Não vem ninguém. 382 00:36:44,168 --> 00:36:45,876 Estamos a morrer de fome. 383 00:36:47,126 --> 00:36:50,543 - A definhar. - Sete dias e noites sem comer. 384 00:36:51,043 --> 00:36:53,918 Nada. Se não comermos, vamos morrer. 385 00:36:54,584 --> 00:36:55,584 Comer o quê? 386 00:36:58,834 --> 00:37:00,501 Enlouqueceste, Roberto. 387 00:37:00,584 --> 00:37:02,543 Vais enlouquecer toda a gente. 388 00:37:02,626 --> 00:37:03,959 Há comida lá fora. 389 00:37:10,793 --> 00:37:13,209 Há proteína, a energia de que precisamos. 390 00:37:13,293 --> 00:37:16,126 - É de loucos continuar assim. - Roberto. 391 00:37:19,626 --> 00:37:22,459 Ele tem razão. É uma questão de vida ou de morte. 392 00:37:22,543 --> 00:37:26,001 E se nos salvam daqui a dois dias? Não devíamos esperar? 393 00:37:26,084 --> 00:37:27,918 Sabes o que acontece sem comer? 394 00:37:28,001 --> 00:37:29,001 Roberto! 395 00:37:32,459 --> 00:37:34,251 O corpo seca, como uma planta. 396 00:37:34,334 --> 00:37:36,918 O cérebro também. Não se consegue pensar. 397 00:37:37,001 --> 00:37:39,626 - A minha urina está preta. - A minha também. 398 00:37:39,709 --> 00:37:40,876 Se fizermos isso… 399 00:37:42,584 --> 00:37:44,793 O que nos acontece? Deus perdoa-nos? 400 00:37:44,876 --> 00:37:47,543 Ele vai perceber que temos de sobreviver. 401 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Deus não tem nada que ver. 402 00:37:49,709 --> 00:37:51,168 Desculpa, Marcelo. 403 00:37:51,251 --> 00:37:52,918 Isto foi a nossa sorte. 404 00:37:53,001 --> 00:37:54,418 - A má sorte. - É carne. 405 00:37:54,501 --> 00:37:57,251 - São entes queridos. - Como se corta um corpo? 406 00:37:57,876 --> 00:37:59,543 Quem seria capaz de o fazer? 407 00:38:04,251 --> 00:38:05,251 Eu. 408 00:38:07,334 --> 00:38:08,293 Eu corto. 409 00:38:08,959 --> 00:38:10,001 Eu também. 410 00:38:10,084 --> 00:38:11,626 Não vou comer. 411 00:38:12,584 --> 00:38:14,293 Não podemos fazer isso. 412 00:38:15,584 --> 00:38:17,126 É legal comer-se um morto? 413 00:38:18,084 --> 00:38:19,751 Não vamos ser presos? 414 00:38:20,459 --> 00:38:23,168 - Seria como doar órgãos. - Como assim? 415 00:38:23,251 --> 00:38:27,126 Para isso, é preciso o consentimento do dador. 416 00:38:27,209 --> 00:38:28,959 Marcelo, é crime. 417 00:38:29,043 --> 00:38:32,668 Não podemos usar assim um corpo sem consentimento. 418 00:38:32,751 --> 00:38:35,251 - Temos de comer. - Não temos esse direito. 419 00:38:35,334 --> 00:38:38,709 Não tenho o direito de fazer os possíveis para viver? 420 00:38:41,959 --> 00:38:43,793 Quem me vai tirar esse direito? 421 00:40:58,376 --> 00:40:59,376 Susy. 422 00:41:00,334 --> 00:41:02,793 Susy, respira. 423 00:41:04,043 --> 00:41:05,251 Susana. 424 00:41:05,334 --> 00:41:06,793 Susana. Por favor, não. 425 00:41:06,876 --> 00:41:07,876 Gustavo! 426 00:41:08,793 --> 00:41:10,376 Ajuda-me, por favor. 427 00:41:10,959 --> 00:41:13,709 - Susana. Ajuda-me, por favor. - O que foi? 428 00:41:13,793 --> 00:41:17,376 - Não respira. Não sei. - Estica-lhe as pernas. Eu seguro-a. 429 00:41:17,959 --> 00:41:20,126 Ela não respira, Roberto. 430 00:41:20,209 --> 00:41:22,876 - Roberto, ajuda-a, por favor. - Põe-na aqui. 431 00:41:23,459 --> 00:41:25,168 Ajuda-me, Gus. Anda! 432 00:41:25,251 --> 00:41:27,543 - Não respira. - Susy! 433 00:41:28,584 --> 00:41:31,001 Coco Nicolich escreve uma carta aos pais. 434 00:41:35,251 --> 00:41:36,668 "Queridos pais, 435 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 escrevo-vos oito dias depois de o avião cair. 436 00:41:44,959 --> 00:41:46,876 Estamos num sítio lindo. 437 00:41:47,876 --> 00:41:51,376 Está rodeado de montanhas e tem um lago ao longe. 438 00:41:51,459 --> 00:41:54,209 Vai começar a derreter mal comece o degelo. 439 00:41:55,918 --> 00:41:57,293 Estamos bem. 440 00:41:58,376 --> 00:42:01,084 De momento, somos 27 sobreviventes. 441 00:42:03,626 --> 00:42:05,959 Morreu hoje a irmã do Nando Parrado. 442 00:42:08,793 --> 00:42:10,251 Tenho saudades vossas. 443 00:42:13,168 --> 00:42:14,918 Peço constantemente a Deus… 444 00:42:17,084 --> 00:42:20,751 … que me deixe ver-vos outra vez." 445 00:42:41,334 --> 00:42:42,668 É um cemitério. 446 00:42:49,001 --> 00:42:50,668 Não vou ficar aqui. 447 00:43:00,084 --> 00:43:02,043 Dói-me a barriga! 448 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Eu sei, Moncho, mas acalma-te. 449 00:43:04,376 --> 00:43:05,626 Não consigo respirar. 450 00:43:06,418 --> 00:43:08,501 Olha para mim, respira. 451 00:43:09,418 --> 00:43:10,834 - Não quero… - Respira. 452 00:43:11,709 --> 00:43:14,543 - Não consigo… - Consegues. Respira. 453 00:43:14,626 --> 00:43:16,834 Tenho de sair daqui. Estou a sufocar. 454 00:43:16,918 --> 00:43:20,751 Não podes sair agora. Olha para mim. Tem calma. 455 00:43:20,834 --> 00:43:22,751 - Não quero morrer. - Não vais. 456 00:43:22,834 --> 00:43:25,709 - Não quero morrer aqui. - Não vais morrer. 457 00:43:26,459 --> 00:43:30,543 DIA 9 21 DE OUTUBRO DE 1972 458 00:43:42,001 --> 00:43:44,876 Se morrer, dou-vos autorização para me comerem. 459 00:43:49,543 --> 00:43:51,043 Para poderem viver. 460 00:43:56,084 --> 00:43:57,793 Eu também dou. 461 00:43:58,376 --> 00:43:59,376 Também eu. 462 00:44:00,376 --> 00:44:01,751 Eu também dou. 463 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 Pai nosso, que estais no Céu. 464 00:44:29,501 --> 00:44:33,001 Venha a nós o Vosso reino, assim na Terra como no Céu… 465 00:45:23,584 --> 00:45:24,584 Desculpem. 466 00:45:34,209 --> 00:45:35,543 Desculpa, Marcelo. 467 00:45:39,251 --> 00:45:40,543 Perdoa-me, Marcelo. 468 00:45:44,543 --> 00:45:46,126 Perdoem-me todos. 469 00:45:48,126 --> 00:45:49,376 Não temos escolha. 470 00:45:49,459 --> 00:45:50,709 Desculpa, Marcelo. 471 00:46:47,293 --> 00:46:48,793 Não olhes assim para mim. 472 00:46:52,793 --> 00:46:54,834 Olho sempre assim para ti. 473 00:47:15,626 --> 00:47:19,126 Os primos Strauch têm o trabalho mais difícil. 474 00:47:21,043 --> 00:47:22,334 Ninguém o quer fazer. 475 00:47:24,501 --> 00:47:25,918 O Fito escolhe os corpos 476 00:47:27,959 --> 00:47:29,918 que os três cortam às escondidas. 477 00:47:32,293 --> 00:47:34,168 Longe dos nossos olhos. 478 00:47:36,168 --> 00:47:39,209 Assim, evitam a loucura de quem os come. 479 00:47:58,834 --> 00:48:00,793 - Diz! - Encontrei qualquer coisa! 480 00:48:04,959 --> 00:48:06,043 Um rádio. 481 00:48:09,459 --> 00:48:10,418 Está encharcado. 482 00:48:11,084 --> 00:48:12,293 Arranja-o, Roy. 483 00:48:22,001 --> 00:48:24,626 Os que não comeram continuam a olhar os céus. 484 00:48:28,584 --> 00:48:30,084 À espera de um sinal. 485 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 Esquerda ou direita? 486 00:48:43,251 --> 00:48:44,501 Mais para cima, Coco. 487 00:48:44,584 --> 00:48:48,959 Se queres mais alto, precisamos de fio para atar a um pau. 488 00:48:49,459 --> 00:48:50,793 Fica aí. 489 00:48:51,668 --> 00:48:53,293 Um pouco para a esquerda. 490 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Um pouco mais. 491 00:48:57,834 --> 00:49:00,126 Menos. Para a direita. 492 00:49:00,209 --> 00:49:01,126 Aí. 493 00:49:05,751 --> 00:49:07,293 Um pouco para a esquerda. 494 00:49:08,376 --> 00:49:09,626 Mais alto, Coco. 495 00:49:11,959 --> 00:49:13,959 Cuidado com o fio. 496 00:49:22,626 --> 00:49:23,626 Toma. 497 00:49:27,334 --> 00:49:28,334 O que é isso? 498 00:49:30,084 --> 00:49:32,584 Vá. É mais fácil com neve. 499 00:49:32,668 --> 00:49:34,043 Não, obrigado. 500 00:49:34,126 --> 00:49:35,168 Eu aguento. 501 00:49:38,584 --> 00:49:40,084 Tens de comer, Numa. 502 00:49:44,584 --> 00:49:46,376 Não é correto, Pancho. 503 00:49:50,376 --> 00:49:54,293 Não! 504 00:50:02,126 --> 00:50:06,709 El Espectador. Temos informações de última hora. 505 00:50:06,793 --> 00:50:11,334 Acabam de ser terminadas as buscas pelo avião que se despenhou nos Andes 506 00:50:11,418 --> 00:50:14,126 com uma equipa de râguebi a bordo. 507 00:50:14,209 --> 00:50:16,126 Nos dez dias necessários, 508 00:50:16,209 --> 00:50:19,584 realizaram-se 66 missões de busca e resgate 509 00:50:19,668 --> 00:50:22,543 com 17 aviões da Força Aérea chilena, 510 00:50:22,626 --> 00:50:26,126 assim como aviões da Força Aérea uruguaia e argentina, 511 00:50:26,209 --> 00:50:28,084 sem resultados. 512 00:50:28,168 --> 00:50:31,418 As buscas recomeçarão no início do próximo ano, 513 00:50:31,501 --> 00:50:36,168 quando o degelo melhorar a visibilidade para encontrar os destroços. 514 00:50:36,251 --> 00:50:38,543 O Serviço Aéreo de Resgate do Chile 515 00:50:38,626 --> 00:50:42,959 informou que, em 34 acidentes ocorridos nos Andes, 516 00:50:43,043 --> 00:50:45,209 nunca se encontrou sobreviventes. 517 00:50:45,293 --> 00:50:48,709 Voltamos depois de um intervalo para publicidade. 518 00:50:52,251 --> 00:50:55,709 Porque são fabricadas com qualidade. 519 00:50:55,793 --> 00:50:57,834 Com cores e formas lindas. 520 00:50:58,668 --> 00:51:01,376 Personalizáveis, com três modelos. 521 00:51:01,876 --> 00:51:05,793 Bicicletas Victoria, as bicicletas vencedoras. 522 00:51:08,126 --> 00:51:09,251 Enganei-me. 523 00:51:11,626 --> 00:51:13,584 Pedi que esperassem para nada. 524 00:51:18,084 --> 00:51:19,876 Se puder pedir mais uma coisa… 525 00:51:22,209 --> 00:51:23,459 … peço-vos que comam. 526 00:51:39,168 --> 00:51:41,376 A única coisa que nos resta é a vida. 527 00:51:41,459 --> 00:51:43,959 Sobretudo, temos de a defender. 528 00:51:54,626 --> 00:51:56,876 Vamos procurar a cauda do avião. 529 00:51:57,376 --> 00:51:59,959 Sem avisar ninguém, improvisando. 530 00:52:01,293 --> 00:52:04,251 Há que encontrar as baterias para o rádio. 531 00:52:24,084 --> 00:52:25,043 Há ali mais. 532 00:52:53,959 --> 00:52:55,084 Estou aqui, Gastón. 533 00:53:29,126 --> 00:53:31,293 É o Daniel Shaw, o primo do Fito. 534 00:53:31,959 --> 00:53:34,168 Estava atrás de mim. Saiu a voar. 535 00:53:34,959 --> 00:53:36,251 O sol está a pôr-se. 536 00:53:36,334 --> 00:53:37,876 - Temos de voltar. - Não. 537 00:53:38,959 --> 00:53:40,334 Só mais um pouco. 538 00:53:41,834 --> 00:53:44,834 Se encontrámos isto, a cauda tem de estar por perto. 539 00:54:01,126 --> 00:54:02,293 Quem foi? 540 00:54:03,168 --> 00:54:06,001 O Numa, o Gustavo e o Maspons. 541 00:54:08,001 --> 00:54:09,251 Foram sem nada. 542 00:54:10,459 --> 00:54:13,001 A temperatura deve baixar 20 ou 30 graus lá. 543 00:54:13,918 --> 00:54:15,543 A noite vai tramá-los. 544 00:54:24,459 --> 00:54:27,376 O sol derreteu a neve e afundámo-nos nela. 545 00:54:28,001 --> 00:54:30,126 Não, por ali! 546 00:54:38,376 --> 00:54:42,376 Mal conseguimos avançar, e a noite já nos apanhou. 547 00:54:54,876 --> 00:54:56,793 Vamos congelar. 548 00:54:57,626 --> 00:54:59,209 Bate-me! 549 00:55:59,293 --> 00:56:01,751 Quanto mais tentamos escapar, 550 00:56:02,543 --> 00:56:04,543 mais a montanha nos prende. 551 00:56:26,959 --> 00:56:28,959 Gus, come. 552 00:56:32,459 --> 00:56:33,584 Então, Numa. 553 00:56:35,626 --> 00:56:37,043 O que viram lá em cima? 554 00:56:42,751 --> 00:56:44,001 Numa. 555 00:56:44,084 --> 00:56:45,084 Conta-me. 556 00:56:45,876 --> 00:56:47,876 Só montanhas com neve. 557 00:56:48,418 --> 00:56:49,709 Por todo o lado? 558 00:56:50,543 --> 00:56:53,793 Até onde consegui ver, não havia mais nada. 559 00:56:53,876 --> 00:56:54,918 E a oeste? 560 00:56:55,584 --> 00:56:57,459 Viram para lá do gelo? 561 00:56:57,543 --> 00:56:58,543 Não. 562 00:57:00,626 --> 00:57:01,876 Não se consegue ver. 563 00:57:03,668 --> 00:57:05,126 O Chile fica por trás. 564 00:57:07,251 --> 00:57:08,584 Temos de ir para lá. 565 00:57:11,001 --> 00:57:12,293 Mas tens de comer. 566 00:57:12,376 --> 00:57:14,209 Ou não vais chegar ao Chile. 567 00:57:53,084 --> 00:57:53,918 Força. 568 00:58:18,168 --> 00:58:20,668 Não mastigo mais do que duas, três vezes. 569 00:58:22,834 --> 00:58:24,334 Obrigo-me a engolir. 570 00:58:35,126 --> 00:58:39,918 Pela primeira vez, penso na hipótese, cada vez mais real, 571 00:58:40,418 --> 00:58:41,751 de não voltar a casa. 572 00:58:45,334 --> 00:58:47,084 Mas o Nando dá-me esperança. 573 00:58:50,459 --> 00:58:53,043 Treina todos os dias, obstinado. 574 00:58:54,334 --> 00:58:58,043 Por detrás das montanhas, estão os verdes vales do Chile. 575 00:59:00,334 --> 00:59:02,209 Escalar é suicídio. 576 00:59:08,709 --> 00:59:10,334 Mas vou com ele. 577 00:59:12,043 --> 00:59:16,126 DIA 17 QUINTO DIA DE TEMPESTADE 578 00:59:21,876 --> 00:59:23,793 Vasco, respondo-te 579 00:59:24,584 --> 00:59:26,501 Porque a tua rima foi comprada 580 00:59:28,209 --> 00:59:31,001 Porque não te levantas E vais dar uma caminhada? 581 00:59:32,709 --> 00:59:34,293 És um bruto, Bobby. 582 00:59:34,376 --> 00:59:36,918 Vá, Carlitos? Dá-lhe. 583 00:59:37,001 --> 00:59:40,626 Nós 27 mal cabemos Talvez seja um sinal 584 00:59:40,709 --> 00:59:44,209 Nós aqui todos apertados E aqueles ali na suite presidencial 585 00:59:46,584 --> 00:59:48,918 Esta tragédia se desata 586 00:59:49,001 --> 00:59:52,709 Daqui da maca Vejo tantos super-heróis sem capa 587 00:59:54,293 --> 00:59:56,584 Apesar de, por vezes, sucumbir à ira 588 00:59:56,668 --> 00:59:59,543 Estar com vocês É uma dádiva da vida 589 01:00:01,084 --> 01:00:03,709 Apesar de estarmos mortos de frio 590 01:00:04,376 --> 01:00:06,751 Que sorte têm os pés do Coco comigo 591 01:00:08,168 --> 01:00:10,209 Mas não te vás habituando 592 01:00:10,709 --> 01:00:13,084 Vamos regressar Aonde nos estão esperando 593 01:00:13,168 --> 01:00:15,376 - Boa. - Agora tu, Coquito. 594 01:00:15,459 --> 01:00:17,626 A minha é mais sentimental. 595 01:00:18,543 --> 01:00:20,668 A 13 de outubro fez anos a minha mãe 596 01:00:21,876 --> 01:00:23,626 E só peço a Deus 597 01:00:24,418 --> 01:00:26,001 Que me deixe voltar 598 01:00:26,626 --> 01:00:29,418 - Para a próxima festa não perder - Lindo. 599 01:00:29,501 --> 01:00:31,001 Boa, Coco. 600 01:00:31,668 --> 01:00:33,709 Aqui há muita gente decente 601 01:00:34,293 --> 01:00:36,793 E outros que nem sabem Onde fica o oriente 602 01:00:37,459 --> 01:00:39,209 Nem quem é o presidente 603 01:00:41,584 --> 01:00:43,251 Horrível. 604 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 - Pronto. - Horrível. 605 01:00:46,126 --> 01:00:49,168 Pelo menos trabalho, ao contrário de alguns. 606 01:00:49,251 --> 01:00:51,626 Na montanha, a situação é intensa 607 01:00:52,959 --> 01:00:55,209 Apetece-me correr como um puma 608 01:00:56,251 --> 01:01:00,251 Mas não posso até ouvir um verso Do nosso reservado Numa 609 01:01:06,668 --> 01:01:09,376 Nesta gélida montanha 610 01:01:09,876 --> 01:01:12,709 Onde nem caminha uma aranha 611 01:01:15,168 --> 01:01:17,751 Dentro desta geleira 612 01:01:19,334 --> 01:01:22,043 Na montanha da encosta fria 613 01:01:25,001 --> 01:01:26,084 Na montanha… 614 01:01:27,251 --> 01:01:29,001 Vá, palmas para o Numa. 615 01:01:30,918 --> 01:01:31,918 Bravo! 616 01:02:21,459 --> 01:02:23,709 Socorro! 617 01:02:34,459 --> 01:02:35,459 Roy! 618 01:02:54,043 --> 01:02:54,959 Roy! 619 01:02:56,709 --> 01:03:00,418 - Estão ali em baixo! - Estou aqui. 620 01:03:01,709 --> 01:03:03,293 Vamos! Escava! 621 01:03:06,043 --> 01:03:06,959 Fito! 622 01:03:09,126 --> 01:03:10,668 Tintín! 623 01:03:10,751 --> 01:03:12,751 Aguentem! 624 01:03:12,834 --> 01:03:15,876 Aguentem! Vão tirar-vos daí! 625 01:03:18,418 --> 01:03:20,209 - Ajuda-me. - Salvem-nos! 626 01:03:20,293 --> 01:03:21,459 Escavem! Vá! 627 01:03:21,543 --> 01:03:22,668 Aguentem! 628 01:03:22,751 --> 01:03:24,001 Aguentem! 629 01:03:25,334 --> 01:03:26,668 Socorro! Por favor! 630 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Socorro! Por favor! 631 01:03:33,376 --> 01:03:34,543 Aguenta, Numa! 632 01:03:35,209 --> 01:03:36,501 Numa, já te tiro daí! 633 01:03:44,709 --> 01:03:46,043 Pancho! 634 01:03:51,959 --> 01:03:52,876 Coco! 635 01:03:53,793 --> 01:03:55,793 A Liliana está ali. Não pisem! 636 01:03:55,876 --> 01:03:58,793 Não pisem! Ela está lá em baixo, por amor de Deus! 637 01:03:58,876 --> 01:04:01,001 Não pisem! Ela está ali em baixo! 638 01:04:01,543 --> 01:04:05,084 Aguenta, Liliana! Não pisem! Ela está lá em baixo. 639 01:04:05,168 --> 01:04:07,834 Não pisem! Eu ajudo-te, amor! 640 01:04:07,918 --> 01:04:08,918 Aqui! 641 01:04:09,001 --> 01:04:10,834 Coco, anda! 642 01:04:10,918 --> 01:04:12,834 Coco! 643 01:04:15,001 --> 01:04:15,918 Coco! 644 01:04:19,293 --> 01:04:20,293 Respira! 645 01:04:21,209 --> 01:04:23,293 Respira, respira. 646 01:04:25,043 --> 01:04:26,126 Respira, amor. 647 01:04:26,626 --> 01:04:27,834 Respira. 648 01:04:28,418 --> 01:04:30,001 - Respira. - Não respira! 649 01:04:30,084 --> 01:04:32,459 - Amor, respira. - Aguenta! 650 01:04:32,543 --> 01:04:33,418 Respira. 651 01:04:34,459 --> 01:04:36,043 Respira, amor. Respira. 652 01:04:43,376 --> 01:04:44,501 O que é isto? 653 01:04:44,584 --> 01:04:45,584 O que se passa? 654 01:04:46,376 --> 01:04:48,001 O que se passa? 655 01:05:13,626 --> 01:05:14,793 Dá-lhe. 656 01:05:16,709 --> 01:05:17,876 Está a entrar ar. 657 01:05:17,959 --> 01:05:20,084 - Há oxigénio. - Sim. 658 01:05:21,876 --> 01:05:23,376 Estão todos bem? 659 01:05:24,001 --> 01:05:26,501 - Arturo? - Estou vivo. 660 01:05:26,584 --> 01:05:28,584 O Javier também. A Liliana, não. 661 01:05:28,668 --> 01:05:30,293 - Vasco? - Aqui. Estou vivo. 662 01:05:30,376 --> 01:05:32,043 Eu também. É o Roberto. 663 01:05:32,126 --> 01:05:33,709 Eu também. É o Moncho. 664 01:05:33,793 --> 01:05:35,334 Pedro Algorta. 665 01:05:35,418 --> 01:05:37,418 Diego? 666 01:05:37,501 --> 01:05:39,126 Está morto, Fito. 667 01:05:39,793 --> 01:05:41,626 E o Roque também. 668 01:05:41,709 --> 01:05:42,918 O Maspons morreu. 669 01:05:43,001 --> 01:05:46,001 - Nando. Estou vivo. - O Enrique e o Juan morreram. 670 01:05:46,084 --> 01:05:47,543 - E tu, Tintín? - Estou. 671 01:05:47,626 --> 01:05:48,751 Coco? 672 01:05:49,418 --> 01:05:52,501 - Coco? - O Coco morreu. Sou o Roy. 673 01:05:52,584 --> 01:05:53,668 E o Marcelo? 674 01:05:54,168 --> 01:05:55,626 - Marcelo? - Marcelo! 675 01:05:55,709 --> 01:05:57,168 - Marcelo! - Marcelo! 676 01:05:57,251 --> 01:05:58,834 - Marcelo? - Capitão! 677 01:05:59,334 --> 01:06:00,584 Marcelo! 678 01:06:10,376 --> 01:06:12,084 O Marcelo ficou preso. 679 01:06:14,418 --> 01:06:17,376 Deixou de ter frio porque deixou de sentir. 680 01:06:19,668 --> 01:06:21,626 Deixar de sentir é um alívio. 681 01:06:24,876 --> 01:06:28,168 Esperámos 17 dias por um momento destes. 682 01:06:30,501 --> 01:06:32,209 Um instante de calma. 683 01:06:35,084 --> 01:06:36,918 Um segundo de sossego. 684 01:06:56,626 --> 01:07:00,209 - Quanta neve temos por cima? - Pode ser a montanha inteira. 685 01:07:02,168 --> 01:07:03,876 Rezem todos, por favor! 686 01:07:04,376 --> 01:07:06,793 Bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 687 01:07:08,001 --> 01:07:09,876 Hoje é 30 de outubro. 688 01:07:11,043 --> 01:07:12,751 É o meu aniversário. 689 01:07:14,334 --> 01:07:15,626 Faço 25 anos. 690 01:07:19,751 --> 01:07:22,168 É difícil não ter saudades de casa. 691 01:07:48,584 --> 01:07:51,334 Se entra luz, não devemos estar muito fundo. 692 01:08:21,126 --> 01:08:22,584 Quando vamos sair daqui? 693 01:08:23,626 --> 01:08:25,459 Quando a tempestade passar. 694 01:08:44,543 --> 01:08:50,001 DIA 18 DOIS DIAS SOTERRADOS 695 01:08:55,876 --> 01:08:57,793 A fome é insuportável. 696 01:09:01,793 --> 01:09:06,626 Até agora, os Strauch conseguiram com que a carne seja só carne. 697 01:09:07,834 --> 01:09:09,293 Carne sem nome. 698 01:09:10,543 --> 01:09:11,959 Sem rosto. 699 01:09:14,543 --> 01:09:16,334 Mas, aqui, é impossível. 700 01:09:20,001 --> 01:09:21,001 Malta? 701 01:09:22,876 --> 01:09:24,001 Não vão fazer nada? 702 01:09:35,334 --> 01:09:36,376 Roberto. 703 01:09:42,834 --> 01:09:44,459 Há que comer para viver. 704 01:10:44,001 --> 01:10:45,751 Vão deixar-se morrer agora? 705 01:10:50,084 --> 01:10:51,751 Depois do que passámos? 706 01:11:54,168 --> 01:11:56,584 Tenho de sair. Não vou ficar aqui! 707 01:11:57,793 --> 01:11:59,376 Quero sair! 708 01:12:02,668 --> 01:12:03,918 Que mais queres? 709 01:12:04,959 --> 01:12:06,251 Numa, chega! 710 01:12:06,334 --> 01:12:07,334 Vamos! 711 01:12:08,209 --> 01:12:09,251 Numa, chega! 712 01:12:11,626 --> 01:12:12,543 Numa! 713 01:12:26,834 --> 01:12:32,584 DIA 20 QUATRO DIAS SOTERRADOS 714 01:12:54,626 --> 01:12:55,584 O céu. 715 01:12:56,376 --> 01:12:57,793 Estou a ver o céu! 716 01:13:02,043 --> 01:13:05,834 Passa, Moncho. És mais pequeno. Força! 717 01:13:22,959 --> 01:13:23,959 O Sol! 718 01:13:26,084 --> 01:13:27,918 Força! Vamos! 719 01:13:53,834 --> 01:13:55,001 Conseguimos. 720 01:13:59,334 --> 01:14:01,918 O que veem?! 721 01:14:02,501 --> 01:14:06,001 - A Margarita está aqui, Álvaro. - De biquíni. 722 01:14:06,501 --> 01:14:08,126 Diz-lhe que já vou! 723 01:14:09,084 --> 01:14:10,334 Estamos vivos! 724 01:14:10,418 --> 01:14:11,876 Estamos vivos! 725 01:14:11,959 --> 01:14:13,626 Ainda aqui estamos! 726 01:14:23,459 --> 01:14:24,543 Chega, meu! 727 01:14:44,251 --> 01:14:46,251 A garrafa. 728 01:14:58,501 --> 01:14:59,793 Como está a perna? 729 01:15:01,251 --> 01:15:02,459 Não é nada. 730 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 É só um cortezito. 731 01:15:03,959 --> 01:15:05,876 Guarda energia para ti, Numa. 732 01:15:07,126 --> 01:15:08,668 Eu mal me aguento. 733 01:15:08,751 --> 01:15:10,376 Não digas isso, Arturo. 734 01:15:13,168 --> 01:15:14,334 Não percas a fé. 735 01:15:15,334 --> 01:15:17,751 Tenho mais fé do que tive em toda a vida. 736 01:15:19,376 --> 01:15:21,084 Agora viraste acólito? 737 01:15:22,751 --> 01:15:23,876 Não te rias de mim. 738 01:15:31,043 --> 01:15:32,043 Mas não acredito… 739 01:15:33,834 --> 01:15:35,251 Desculpa, Numa. 740 01:15:36,834 --> 01:15:37,959 … no teu deus. 741 01:15:41,418 --> 01:15:42,459 Porque esse deus 742 01:15:44,043 --> 01:15:46,168 diz-me o que fazer em casa… 743 01:15:48,209 --> 01:15:50,959 … mas não o que fazer na montanha. 744 01:15:52,334 --> 01:15:56,876 O que se passa aqui não se pode ver com olhos presos ao passado. 745 01:15:59,043 --> 01:15:59,959 Numa. 746 01:16:01,959 --> 01:16:03,209 Este é o meu Céu. 747 01:16:04,126 --> 01:16:06,001 Acredito noutro deus. 748 01:16:08,084 --> 01:16:09,209 Acredito 749 01:16:10,626 --> 01:16:13,251 no deus que o Roberto tem na cabeça 750 01:16:14,376 --> 01:16:16,251 quando me cura as feridas. 751 01:16:20,084 --> 01:16:22,418 No deus que o Nando tem nas pernas 752 01:16:24,376 --> 01:16:26,793 para continuar a caminhar obstinadamente. 753 01:16:32,834 --> 01:16:34,793 Acredito na mão do Daniel 754 01:16:36,751 --> 01:16:38,334 quando corta a carne. 755 01:16:40,626 --> 01:16:42,459 E no Fito, quando a reparte, 756 01:16:44,501 --> 01:16:46,709 sem nos dizer a que amigo pertencia. 757 01:16:48,084 --> 01:16:50,168 Assim, podemos comê-la sem… 758 01:16:54,168 --> 01:16:56,209 … nos lembrarmos dos seus olhos. 759 01:17:00,126 --> 01:17:01,793 Acredito nesse deus. 760 01:17:04,501 --> 01:17:05,918 Acredito no Roberto. 761 01:17:07,668 --> 01:17:08,793 No Nando. 762 01:17:11,959 --> 01:17:13,043 No Daniel. 763 01:17:14,959 --> 01:17:16,126 No Fito. 764 01:17:19,501 --> 01:17:21,168 E nos nossos amigos mortos. 765 01:17:26,043 --> 01:17:27,918 És um filósofo, Arturo. 766 01:17:31,043 --> 01:17:32,459 Acólito e filósofo. 767 01:17:50,293 --> 01:17:51,293 Dá-lhe. 768 01:17:51,376 --> 01:17:53,251 - Força. - Temos de ir. 769 01:17:54,251 --> 01:17:55,418 Olhem para o Sol. 770 01:17:55,501 --> 01:17:56,584 Temos de esperar. 771 01:17:57,209 --> 01:17:59,834 - Para quê? - Para nos prepararmos. 772 01:18:00,501 --> 01:18:02,251 E se vier outra tempestade? 773 01:18:03,001 --> 01:18:04,751 A temperatura tem de subir. 774 01:18:04,834 --> 01:18:07,043 Não podemos passar uma noite cá fora. 775 01:18:07,709 --> 01:18:09,001 Diz-lhe, Numa. 776 01:18:09,834 --> 01:18:14,084 O degelo é a 15 de novembro. Há mais calor, menos risco de tempestades. 777 01:18:14,168 --> 01:18:18,168 - Duas semanas à espera. - Não, a preparar tudo. 778 01:18:19,251 --> 01:18:22,501 Nunca tivemos êxito quando nos pusemos com improvisos. 779 01:18:23,001 --> 01:18:25,626 Nem sequer sabemos a distância. 780 01:18:28,376 --> 01:18:29,709 Precisamos de ajuda. 781 01:18:29,793 --> 01:18:32,418 - Estão confortáveis nas cadeiras? - Vamos. 782 01:18:32,501 --> 01:18:34,459 - Anda, meu. - Anda ajudar. 783 01:18:35,168 --> 01:18:36,251 Está? 784 01:18:36,334 --> 01:18:37,751 Agarra nessa chapa. 785 01:18:37,834 --> 01:18:39,418 Vá, vamos. 786 01:18:40,584 --> 01:18:41,626 Queres ajuda? 787 01:19:04,459 --> 01:19:09,626 DIA 34 COMEÇA O DEGELO 788 01:19:18,168 --> 01:19:20,418 Ajuda-me, Roberto. Numa, uma mãozinha. 789 01:19:21,709 --> 01:19:23,668 Apoia-lhe a cabeça. Devagar. 790 01:19:23,751 --> 01:19:25,001 Levanta-o. Isso. 791 01:19:27,209 --> 01:19:29,168 Devagar. 792 01:19:30,334 --> 01:19:32,584 Pronto, Arturo. Já está. 793 01:19:32,668 --> 01:19:35,251 Levanta-lhe a roupa. Assim. 794 01:19:43,918 --> 01:19:45,251 Ele está muito doente. 795 01:19:45,918 --> 01:19:48,959 Dou-lhe três dias. Mais dois ao Vasco. 796 01:19:49,459 --> 01:19:50,543 O que achas? 797 01:19:50,626 --> 01:19:51,834 Sobre o quê? 798 01:19:52,334 --> 01:19:55,001 - Quanto tempo têm? - O que queres, Gustavo? 799 01:19:55,834 --> 01:19:56,834 Diz. 800 01:19:58,418 --> 01:19:59,459 O que queres? 801 01:20:02,251 --> 01:20:05,001 Já não podemos fazer nada como médicos. 802 01:20:06,793 --> 01:20:09,334 Vamos acabar por nos tornar coveiros. 803 01:20:11,626 --> 01:20:13,251 Eu sei que é difícil. 804 01:20:14,001 --> 01:20:16,584 Mas tens as melhores pernas da equipa. 805 01:20:17,918 --> 01:20:19,709 Tens de caminhar por nós. 806 01:20:26,543 --> 01:20:27,626 Passa! 807 01:20:29,501 --> 01:20:30,959 Roberto, passa! 808 01:20:31,959 --> 01:20:33,126 Calma. 809 01:20:33,626 --> 01:20:35,126 Para ali. Vamos levá-lo. 810 01:20:38,418 --> 01:20:40,001 Pronto. 811 01:20:40,751 --> 01:20:41,834 Pousem-no aqui. 812 01:20:49,876 --> 01:20:53,168 Estou aqui. Respira comigo, Arturo. Vá. 813 01:20:53,793 --> 01:20:56,751 O Arturo Nogueira tem os pulmões encharcados. 814 01:20:57,834 --> 01:20:58,959 Não aguenta mais. 815 01:20:59,043 --> 01:21:00,043 Isso. 816 01:21:00,876 --> 01:21:01,918 Isso. 817 01:21:02,001 --> 01:21:03,626 O Gustavo tenta ajudá-lo. 818 01:21:04,209 --> 01:21:05,584 Isso. 819 01:21:07,626 --> 01:21:09,459 Mas não pode respirar por ele. 820 01:21:10,501 --> 01:21:11,876 Isso. 821 01:22:00,709 --> 01:22:02,251 Temos de tentar tudo. 822 01:22:11,168 --> 01:22:12,793 Somos quatro voluntários. 823 01:22:16,293 --> 01:22:18,418 Vamos a caminho da Argentina. 824 01:22:18,918 --> 01:22:19,876 Vamos abrigados. 825 01:22:19,959 --> 01:22:21,459 DIA 26 CAMINHADA ATÉ À ARGENTINA 826 01:22:21,543 --> 01:22:24,459 Temos esperança de aguentar as noites ao ar livre. 827 01:23:01,668 --> 01:23:02,709 Numa! 828 01:23:15,209 --> 01:23:17,668 Estás bem, Numa? 829 01:23:24,376 --> 01:23:25,543 Está infetada. 830 01:23:32,876 --> 01:23:34,001 Temos de voltar. 831 01:23:35,751 --> 01:23:37,168 Não podemos carregá-lo. 832 01:23:40,001 --> 01:23:42,626 - Roberto. - Volto sozinho. 833 01:23:47,709 --> 01:23:49,084 O avião não está longe. 834 01:24:01,959 --> 01:24:03,084 Desculpem. 835 01:24:35,001 --> 01:24:37,584 O que aconteceu? Numa! 836 01:24:39,251 --> 01:24:41,209 - O que aconteceu? - Os outros? 837 01:24:42,043 --> 01:24:44,001 Numa, responde. Diz alguma coisa. 838 01:24:44,084 --> 01:24:46,834 Estás aqui connosco. O que se passou? 839 01:24:54,876 --> 01:24:56,084 Papá! 840 01:24:56,168 --> 01:24:57,876 - Estamos aqui, Vasco. - Papá! 841 01:24:57,959 --> 01:25:00,043 - Estamos aqui. Olha. - A minha mãe? 842 01:25:00,126 --> 01:25:02,834 Olha para mim. O teu pai está aqui. 843 01:25:03,834 --> 01:25:06,876 Olha para mim. Estamos aqui. 844 01:25:11,459 --> 01:25:13,834 - Papá, anda cá! - Chega. 845 01:25:16,293 --> 01:25:17,668 Calma. 846 01:25:18,668 --> 01:25:19,709 Estamos aqui. 847 01:25:21,376 --> 01:25:22,709 Vasco. 848 01:25:22,793 --> 01:25:24,418 - Olha para mim! - Papá! 849 01:25:32,543 --> 01:25:35,918 - Obrigado. - Rafael… Rafael Echevarren. 850 01:25:36,584 --> 01:25:37,418 Echavarren. 851 01:26:04,751 --> 01:26:06,334 Não percebo, Javier. 852 01:26:07,043 --> 01:26:11,709 Desde o acidente que tentei ajudar no que pude. 853 01:26:13,501 --> 01:26:14,751 Tentei sempre… 854 01:26:16,626 --> 01:26:18,543 … fazer a coisa certa. 855 01:26:22,668 --> 01:26:24,709 E agora, com a perna assim… 856 01:26:28,834 --> 01:26:30,126 … sou um inútil. 857 01:26:34,959 --> 01:26:36,543 Que sentido faz isto? 858 01:26:37,459 --> 01:26:43,418 Que sentido faz a morte do Arturo, do Vasco, de todos os que morreram? 859 01:26:51,209 --> 01:26:53,959 A Liliana deu tudo. Sempre. 860 01:26:58,334 --> 01:27:03,418 Durante a avalanche, por baixo da neve, sentia o corpo dela abaixo do meu. 861 01:27:08,251 --> 01:27:11,501 Eu estava a poucos centímetros da superfície. 862 01:27:11,584 --> 01:27:16,501 Consegui pôr a cabeça de fora e gritei com todas as forças: 863 01:27:16,584 --> 01:27:18,168 "Liliana, aguenta! 864 01:27:18,668 --> 01:27:20,584 Eu tiro-te daí. Estou vivo." 865 01:27:21,751 --> 01:27:23,834 Vi-os a passar por cima dela. 866 01:27:23,918 --> 01:27:26,668 E gritei: "Por favor, não pisem aí. 867 01:27:27,168 --> 01:27:29,918 Não pisem aí. A Liliana está aí em baixo." 868 01:27:33,043 --> 01:27:36,501 Não havia forma de a tirar se eu não saísse primeiro. 869 01:27:39,043 --> 01:27:43,084 Não conseguia mexer-me porque tinha os pés contra o peito dela. 870 01:27:45,251 --> 01:27:49,209 Se fizesse força para sair, iria empurrá-la mais para baixo. 871 01:27:55,251 --> 01:27:57,334 Que sentido faz isso, Numa? 872 01:28:03,668 --> 01:28:06,918 Quando chegámos até ela, já estava morta. 873 01:28:07,834 --> 01:28:10,751 E enquanto continuavam a desenterrar amigos, 874 01:28:10,834 --> 01:28:13,709 um morto, outro vivo, 875 01:28:14,459 --> 01:28:19,626 abracei a Liliana com todas as forças que tinha. 876 01:28:20,709 --> 01:28:24,043 E senti um amor que nunca tinha sentido em toda a vida. 877 01:28:31,084 --> 01:28:33,543 Apercebi-me de que tinha um propósito. 878 01:28:35,251 --> 01:28:39,543 Levar esse amor que apertava tanto contra o meu peito 879 01:28:41,168 --> 01:28:43,501 e levá-lo de volta aos meus filhos. 880 01:28:47,001 --> 01:28:48,959 A morte dela não foi em vão. 881 01:28:53,834 --> 01:28:55,793 Essa ferida não te torna inútil. 882 01:29:35,668 --> 01:29:37,876 Estás a gozar. Anda, Roy. Ajudas-me? 883 01:29:37,959 --> 01:29:39,209 Nando? 884 01:29:40,168 --> 01:29:42,334 Ouvi dizer que viraste preguiçoso. 885 01:29:42,418 --> 01:29:45,209 Não paras de dormir. Porquê? 886 01:29:46,084 --> 01:29:48,709 - Tens de treinar. - Que estás aqui a fazer? 887 01:29:49,293 --> 01:29:50,543 Não vais acreditar. 888 01:29:51,918 --> 01:29:55,626 Caminhámos para leste durante duas, três horas… 889 01:29:57,334 --> 01:30:00,751 … até que, de repente, vimos a cauda do avião. 890 01:30:02,459 --> 01:30:04,251 Nunca a teríamos encontrado. 891 01:30:05,584 --> 01:30:07,543 Catapultou-se para a frente. 892 01:30:09,209 --> 01:30:10,293 Para o outro lado. 893 01:30:11,209 --> 01:30:12,376 Foi incrível. 894 01:30:12,876 --> 01:30:15,543 Havia malas e casacos limpos por todo o lado. 895 01:30:16,418 --> 01:30:17,709 Garrafas de rum. 896 01:30:19,293 --> 01:30:20,793 Cigarros. 897 01:30:24,793 --> 01:30:25,959 E chocolate. 898 01:30:31,584 --> 01:30:33,668 Calma. Não comas o invólucro. 899 01:30:35,584 --> 01:30:38,293 Não me podes dizer o que posso comer. 900 01:30:40,668 --> 01:30:41,668 Pronto. 901 01:30:49,418 --> 01:30:51,043 Tinhas razão, Numa. 902 01:30:51,126 --> 01:30:53,376 Passámos a noite na intempérie. 903 01:30:54,168 --> 01:30:55,709 Sobreviver foi um milagre. 904 01:30:59,001 --> 01:31:01,084 Encontrámos as baterias do avião. 905 01:31:03,626 --> 01:31:04,959 Estavam na cauda. 906 01:31:09,834 --> 01:31:12,084 É mais fácil trazer o rádio para aqui. 907 01:31:14,459 --> 01:31:16,501 Viste que o Roy arranjou o rádio? 908 01:31:16,584 --> 01:31:19,501 O Roberto diz que vai pôr o do avião a funcionar. 909 01:31:21,209 --> 01:31:22,709 Vamos voltar lá. 910 01:31:24,126 --> 01:31:25,251 Temos de tentar. 911 01:31:50,043 --> 01:31:53,626 O Nando, o Roberto e o Tintín foram com o Roy até à cauda. 912 01:31:58,584 --> 01:32:00,293 Quem me dera ir com eles. 913 01:32:04,834 --> 01:32:07,668 O Roy está fraco e acha que não vai funcionar. 914 01:32:07,751 --> 01:32:10,126 Força, Roy. Não temos muito tempo. 915 01:32:10,709 --> 01:32:12,126 Está aterrorizado. 916 01:32:13,501 --> 01:32:15,334 Mas arrisca-se pelo grupo. 917 01:32:25,876 --> 01:32:27,626 - Não acredito. - Boa, Roy. 918 01:32:37,251 --> 01:32:39,501 1-C-6-0-1. 919 01:32:40,126 --> 01:32:42,543 B… este não. Qual era? 920 01:32:44,334 --> 01:32:46,001 - Um, sete. É este. - Sete. 921 01:32:46,084 --> 01:32:47,209 E se não funcionar? 922 01:32:49,834 --> 01:32:51,126 O que fazemos? 923 01:32:51,209 --> 01:32:52,709 Voltamos à caminhada. 924 01:32:54,543 --> 01:32:55,501 Não é, Roberto? 925 01:32:56,168 --> 01:32:58,168 Para oeste, até ao Chile. 926 01:33:02,459 --> 01:33:03,584 Olá? 927 01:33:05,626 --> 01:33:06,501 Olá? 928 01:33:08,209 --> 01:33:11,751 Somos os uruguaios que caíram nos Andes. Ouvem-me? 929 01:33:12,376 --> 01:33:13,376 Estamos aqui. 930 01:33:14,209 --> 01:33:15,251 Olá? 931 01:33:20,001 --> 01:33:20,959 Olá? 932 01:33:36,543 --> 01:33:39,834 A cada dia que passa, perdemos um pouco mais de vida. 933 01:33:45,584 --> 01:33:46,751 Pronto. 934 01:33:46,834 --> 01:33:50,584 As rações de comida não chegam. Arranca-se carne dos ossos. 935 01:33:52,418 --> 01:33:54,418 O que parecia impensável 936 01:33:55,376 --> 01:33:56,751 tornou-se rotina. 937 01:34:00,501 --> 01:34:02,501 E deixámos de dar importância. 938 01:34:05,084 --> 01:34:06,084 Vá. 939 01:34:07,959 --> 01:34:09,293 Toma, come um pouco. 940 01:34:11,668 --> 01:34:13,043 Tens de comer, Numa. 941 01:34:28,584 --> 01:34:29,751 Toma metade. 942 01:34:32,459 --> 01:34:33,668 Não desistas agora. 943 01:34:34,334 --> 01:34:36,293 Não estou a desistir, Pancho. 944 01:34:37,459 --> 01:34:38,793 Estou a morrer. 945 01:34:46,376 --> 01:34:47,501 E magoa-me muito 946 01:34:49,001 --> 01:34:50,834 não poder fazer mais por vós. 947 01:34:50,918 --> 01:34:52,293 Deixa-te disso. 948 01:34:53,793 --> 01:34:55,043 Pensa em ti. 949 01:34:57,043 --> 01:34:58,626 Queres que pense em mim? 950 01:35:02,209 --> 01:35:03,668 Olha para mim. 951 01:35:04,251 --> 01:35:06,001 Tenho 25 anos. 952 01:35:06,668 --> 01:35:10,376 Tenho uma vida pela frente. Tenho tanto que fazer. 953 01:35:11,501 --> 01:35:14,793 Quero… voltar a ver os meus irmãos. 954 01:35:14,876 --> 01:35:17,168 Quero ver a minha mãe, o meu pai. 955 01:35:17,668 --> 01:35:18,959 Quero dançar. 956 01:35:19,043 --> 01:35:21,001 - Nunca queres. - Eu sei. 957 01:35:23,001 --> 01:35:24,251 Mas agora quero. 958 01:35:25,209 --> 01:35:27,126 Quero fazer tudo. 959 01:35:29,334 --> 01:35:30,334 Quero rir. 960 01:35:30,418 --> 01:35:33,043 - Quero chorar. - Chora. 961 01:35:33,126 --> 01:35:34,584 - Não consigo. - Chora. 962 01:35:35,543 --> 01:35:37,459 Anda, chora. 963 01:35:38,918 --> 01:35:40,209 Chora comigo. 964 01:35:41,459 --> 01:35:42,793 Porque estás a rir? 965 01:35:44,001 --> 01:35:45,126 Chora comigo. Anda. 966 01:35:46,209 --> 01:35:47,209 Solta tudo. 967 01:35:51,543 --> 01:35:52,876 Anda, pateta. 968 01:35:55,126 --> 01:35:56,126 Anda. 969 01:36:21,668 --> 01:36:23,709 Nando! Anda ver isto. 970 01:36:29,543 --> 01:36:31,793 - O que é isso? - É impermeável. 971 01:36:32,418 --> 01:36:33,751 Podemos usar, não? 972 01:36:34,959 --> 01:36:36,751 Estava a cobrir os tubos. 973 01:36:36,834 --> 01:36:39,084 - Há mais? - Sim, uma data deles. 974 01:36:40,959 --> 01:36:41,793 1-C. 975 01:36:53,293 --> 01:36:54,543 Não! 976 01:37:00,376 --> 01:37:03,834 ATÉ HOJE, 29 DE NOVEMBRO DE 1972, 977 01:37:03,918 --> 01:37:07,126 HÁ 17 SOBREVIVENTES MAIS ACIMA 978 01:37:07,209 --> 01:37:11,209 NO AVIÃO URUGUAIO QUE SE DESPENHOU NAS MONTANHAS. 979 01:37:26,793 --> 01:37:27,793 O que aconteceu? 980 01:37:29,626 --> 01:37:31,293 O rádio não funcionou. 981 01:37:32,751 --> 01:37:34,334 Descobrimos este tecido. 982 01:37:35,334 --> 01:37:37,793 - O que é? - É impermeável. 983 01:37:39,168 --> 01:37:41,834 - Podemos fazer um colete. - Não, Tintín. 984 01:37:42,334 --> 01:37:45,543 - Um saco-cama. - Com isso, aguentamos as noites. 985 01:37:46,501 --> 01:37:47,709 Há bastante tecido. 986 01:37:49,334 --> 01:37:50,959 Podemos fazer um grande. 987 01:37:52,293 --> 01:37:53,668 Quando saímos, Roberto? 988 01:38:00,751 --> 01:38:01,751 Roberto. 989 01:38:02,959 --> 01:38:03,959 Quando? 990 01:38:06,584 --> 01:38:08,251 Mal haja saco-cama. 991 01:38:08,334 --> 01:38:10,418 Após 58 dias de desaparecimento 992 01:38:10,501 --> 01:38:14,168 do avião Fairchild 571 da Força Aérea uruguaia 993 01:38:14,251 --> 01:38:17,126 com 40 passageiros e cinco tripulantes, 994 01:38:17,209 --> 01:38:21,251 fretado para transportar a equipa de râguebi Old Christians 995 01:38:21,334 --> 01:38:22,876 e os seus acompanhantes, 996 01:38:22,959 --> 01:38:27,668 a Força Aérea preparou um avião C-47 997 01:38:27,751 --> 01:38:30,501 para retomar a buscar nos Andes. 998 01:38:31,751 --> 01:38:35,293 Não faz sentido voltar ao início, Roberto. 999 01:38:35,793 --> 01:38:37,168 Vão retomar a busca. 1000 01:38:37,834 --> 01:38:41,334 Sim, o bando de idiotas que passou por aqui e não nos viu. 1001 01:38:41,418 --> 01:38:43,084 Estão à procura de corpos. 1002 01:38:43,168 --> 01:38:46,293 - Estamos aqui há dois meses. - Dois meses. 1003 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Acreditas que acham que estamos vivos? 1004 01:38:49,209 --> 01:38:51,334 - Estamos vivos. - Vivos? 1005 01:38:51,418 --> 01:38:52,668 Olha para nós. 1006 01:38:53,168 --> 01:38:54,459 Olha para ele. 1007 01:38:55,043 --> 01:38:56,334 Não é estar vivo. 1008 01:38:56,418 --> 01:38:58,751 Rezar não nos vai tirar daqui. 1009 01:38:59,251 --> 01:39:01,751 Vão dormir nisto na montanha? 1010 01:39:08,584 --> 01:39:10,001 O que estás a fazer? 1011 01:39:10,668 --> 01:39:11,626 Para! 1012 01:39:12,126 --> 01:39:12,959 Roberto. 1013 01:39:13,459 --> 01:39:14,709 Não gostaste? 1014 01:40:26,168 --> 01:40:27,168 Malta. 1015 01:40:28,168 --> 01:40:30,084 Olhem para aqui, para uma foto. 1016 01:40:48,459 --> 01:40:50,876 O Tintín insiste em tirar fotos. 1017 01:40:53,626 --> 01:40:57,418 Como se fossem memórias de uma viagem com regresso. 1018 01:41:00,084 --> 01:41:02,001 Para quem serão essas fotos? 1019 01:41:04,084 --> 01:41:04,959 Para nós? 1020 01:41:05,543 --> 01:41:07,043 Sorri, porra. 1021 01:41:07,126 --> 01:41:09,001 Não vou chegar a vê-las. 1022 01:41:09,084 --> 01:41:11,001 Anda. Ainda conseguimos sorrir. 1023 01:41:13,584 --> 01:41:15,793 Talvez sejam para as nossas famílias. 1024 01:41:16,376 --> 01:41:19,126 Ou para gente que esteja a pensar em nós 1025 01:41:19,209 --> 01:41:22,043 através de fotos do nosso passado. 1026 01:41:22,126 --> 01:41:23,543 Carlos, olha para aqui. 1027 01:41:24,584 --> 01:41:28,918 Ao vê-las, voltamos a viver na sua imaginação. 1028 01:41:29,834 --> 01:41:33,834 Porque vão fazer as mesmas perguntas que nós fazemos. 1029 01:41:37,376 --> 01:41:38,751 "O que lhes aconteceu?" 1030 01:41:41,501 --> 01:41:42,709 O que nos aconteceu? 1031 01:41:45,709 --> 01:41:47,709 Quem éramos na montanha? 1032 01:41:49,626 --> 01:41:50,626 Nando. 1033 01:41:51,918 --> 01:41:56,918 Quero que saibas que podes usar o meu corpo. 1034 01:41:59,376 --> 01:42:01,293 Não digas isso, Numa. 1035 01:42:03,876 --> 01:42:05,918 Eu sei que não volto para casa. 1036 01:42:09,626 --> 01:42:10,751 Não digas isso. 1037 01:42:12,251 --> 01:42:13,543 É a verdade. 1038 01:42:18,168 --> 01:42:19,418 Mas não faz mal. 1039 01:42:20,376 --> 01:42:22,043 Estou em paz. 1040 01:42:27,501 --> 01:42:29,543 Estou preparado para o que vier. 1041 01:42:31,709 --> 01:42:33,293 Estamos os dois. 1042 01:42:35,543 --> 01:42:37,459 E deixa-me muito feliz 1043 01:42:38,418 --> 01:42:40,709 saber que vocês vão conseguir voltar. 1044 01:42:44,751 --> 01:42:46,668 Isso deixa-me feliz, Nando. 1045 01:43:39,459 --> 01:43:40,709 Obrigado. 1046 01:43:58,501 --> 01:43:59,709 Chamo-me Numa. 1047 01:44:01,584 --> 01:44:04,626 Morri a 11 de dezembro de 1972. 1048 01:44:06,709 --> 01:44:08,168 Durante o sono. 1049 01:45:15,918 --> 01:45:22,418 NÃO EXISTE AMOR MAIOR DO QUE DAR A VIDA POR AMIGOS 1050 01:45:24,293 --> 01:45:25,709 Partimos amanhã. 1051 01:45:38,834 --> 01:45:39,834 Dá-lhe. 1052 01:45:40,959 --> 01:45:42,084 Boa sorte, Roberto. 1053 01:45:42,168 --> 01:45:43,751 - Obrigado. - A ti também. 1054 01:45:48,084 --> 01:45:49,293 Mais um. 1055 01:45:59,459 --> 01:46:00,543 Carlitos. 1056 01:46:01,751 --> 01:46:02,584 Diz? 1057 01:46:04,126 --> 01:46:07,501 Podem usar o corpo da minha mãe e o da Susy, está bem? 1058 01:46:08,876 --> 01:46:09,751 Vamos! 1059 01:46:09,834 --> 01:46:11,709 - Vamos, malta! - Vamos a isto. 1060 01:46:12,418 --> 01:46:14,209 - Muita sorte! - Boa sorte! 1061 01:46:14,959 --> 01:46:17,668 Olhem para os dois lados antes de atravessar. 1062 01:46:17,751 --> 01:46:19,459 Não se esqueçam de nós! 1063 01:46:19,543 --> 01:46:22,251 - Ficamos à espera! - Um passo de cada vez! 1064 01:46:22,334 --> 01:46:23,793 Força! 1065 01:46:49,043 --> 01:46:53,126 DIA 61 ESCALADA PARA OESTE: CHILE 1066 01:47:09,626 --> 01:47:11,084 Nando! 1067 01:47:11,876 --> 01:47:14,459 Vamos arranjar um sítio para o saco-cama! 1068 01:47:16,334 --> 01:47:18,168 Temos de subir mais um pouco! 1069 01:47:18,251 --> 01:47:19,918 Não vamos chegar lá cima! 1070 01:47:28,751 --> 01:47:29,751 Fico no meio. 1071 01:50:01,584 --> 01:50:03,084 Olha-me esta beleza. 1072 01:50:10,418 --> 01:50:12,209 É pena estarmos mortos. 1073 01:50:15,334 --> 01:50:16,543 Não vou voltar. 1074 01:50:17,418 --> 01:50:19,626 Os Andes não são infinitos. 1075 01:50:20,501 --> 01:50:21,959 A neve há de acabar. 1076 01:50:22,918 --> 01:50:24,209 O mar está ali atrás. 1077 01:50:26,293 --> 01:50:28,751 - Dizes tu. - Olha para onde estamos. 1078 01:50:29,959 --> 01:50:31,459 Depois de subirmos tanto. 1079 01:50:33,251 --> 01:50:34,793 Está aos nossos pés. 1080 01:50:36,501 --> 01:50:39,918 Só temos de atravessar o vale. Não há de demorar muito. 1081 01:50:40,876 --> 01:50:42,209 Dez, doze dias. 1082 01:50:44,293 --> 01:50:46,293 Só temos comida para uma semana. 1083 01:50:47,543 --> 01:50:48,876 O que preferes fazer? 1084 01:50:49,751 --> 01:50:51,084 Caminhar comigo… 1085 01:50:53,209 --> 01:50:54,584 … ou esperar no avião? 1086 01:50:57,793 --> 01:50:59,459 Queres que morra contigo. 1087 01:50:59,543 --> 01:51:01,418 Quero que me acompanhes. 1088 01:51:02,959 --> 01:51:06,043 Olha ali. Vês aqueles dois picos? 1089 01:51:06,126 --> 01:51:08,126 No meio, parece um par de mamas. 1090 01:51:09,918 --> 01:51:11,168 Não há neve. 1091 01:51:12,751 --> 01:51:15,209 Vês? É o Chile. 1092 01:51:17,626 --> 01:51:18,626 Vês? 1093 01:51:29,793 --> 01:51:30,793 Vejo. 1094 01:51:31,793 --> 01:51:32,793 Obrigado. 1095 01:51:33,876 --> 01:51:35,043 Tem cuidado. 1096 01:51:40,543 --> 01:51:44,084 O Nando e o Roberto continuaram para oeste. 1097 01:51:45,793 --> 01:51:49,376 Decidimos que eu devia voltar para a comida durar mais tempo. 1098 01:51:52,793 --> 01:51:54,918 Lá de cima, vê-se picos mais baixos. 1099 01:51:55,418 --> 01:51:57,501 São acastanhados. 1100 01:52:00,293 --> 01:52:02,043 Parece não haver neve lá. 1101 01:52:05,501 --> 01:52:09,543 Eles estão ótimos. Têm comida para dez dias. 1102 01:52:11,043 --> 01:52:12,376 Nada os vai deter. 1103 01:53:42,793 --> 01:53:43,834 Um vale. 1104 01:55:46,459 --> 01:55:47,459 Roberto! 1105 01:55:50,209 --> 01:55:51,209 Roberto! 1106 01:55:52,459 --> 01:55:53,501 Nando! 1107 01:55:59,418 --> 01:56:00,918 Ajude-nos, por favor! 1108 01:56:01,834 --> 01:56:04,168 Somos de um avião que caiu na montanha. 1109 01:56:05,043 --> 01:56:06,459 Estamos esfomeados! 1110 01:56:12,418 --> 01:56:15,043 SERVIÇO AÉREO DE RESGATE 1111 01:56:26,918 --> 01:56:29,418 "Venho de um avião que caiu nas montanhas. 1112 01:56:29,918 --> 01:56:30,918 Sou uruguaio. 1113 01:56:33,376 --> 01:56:35,709 Estamos a caminhar há dez dias. 1114 01:56:36,251 --> 01:56:39,084 Ficaram 14 pessoas feridas no avião. 1115 01:56:39,959 --> 01:56:42,959 Temos de sair depressa daqui, mas não sabemos como." 1116 01:56:43,043 --> 01:56:44,168 Telefonema. 1117 01:56:45,251 --> 01:56:46,501 "Não temos comida. 1118 01:56:47,209 --> 01:56:48,376 Estamos fracos. 1119 01:56:49,043 --> 01:56:52,043 - Quando nos vêm salvar?" - "Quando nos vêm salvar?" 1120 01:56:52,126 --> 01:56:56,168 "Por favor, mal conseguimos caminhar. Onde estamos?" 1121 01:58:31,168 --> 01:58:34,793 Interrompemos este programa com mais informações 1122 01:58:34,876 --> 01:58:37,209 sobre a história de que falámos. 1123 01:58:37,293 --> 01:58:40,584 Já sabemos a identidade dos dois jovens sobreviventes 1124 01:58:40,668 --> 01:58:44,626 do avião uruguaio que se despenhou nos Andes há 71 dias. 1125 01:58:44,709 --> 01:58:48,293 Trata-se de Roberto Canessa e Fernando Parrado. 1126 01:58:53,293 --> 01:58:58,376 DIA 71 22 DE DEZEMBRO DE 1972 1127 01:59:08,668 --> 01:59:10,751 Dá aí. 1128 01:59:28,459 --> 01:59:29,668 Todo janota. 1129 01:59:45,501 --> 01:59:47,168 O que fazemos com isto? 1130 02:00:40,751 --> 02:00:44,501 Bem, meu caro, vou dizer-lhe os nomes dos miúdos. 1131 02:00:44,584 --> 02:00:45,543 Ouve-me? 1132 02:00:45,626 --> 02:00:48,959 Repita cada nome duas vezes, por favor. 1133 02:00:49,959 --> 02:00:52,001 Cada nome duas vezes. 1134 02:00:54,918 --> 02:00:56,626 Roberto Canessa. 1135 02:00:57,959 --> 02:00:59,376 Roberto Canessa. 1136 02:01:00,376 --> 02:01:01,793 Gustavo Zerbino. 1137 02:01:02,459 --> 02:01:03,418 Gustavo Zerbino. 1138 02:01:04,501 --> 02:01:06,334 Eduardo Strauch. 1139 02:01:07,043 --> 02:01:08,376 Eduardo Strauch. 1140 02:01:09,376 --> 02:01:10,959 Álvaro Mangino. 1141 02:01:11,459 --> 02:01:13,084 Álvaro Mangino. 1142 02:01:13,918 --> 02:01:15,459 Fernando Parrado. 1143 02:01:16,001 --> 02:01:17,293 Fernando Parrado. 1144 02:01:18,459 --> 02:01:20,168 Antonio Vizintín. 1145 02:01:21,126 --> 02:01:22,959 Antonio Vizintín. 1146 02:01:24,334 --> 02:01:25,918 Pedro Algorta. 1147 02:01:26,543 --> 02:01:27,918 Pedro Algorta. 1148 02:01:28,418 --> 02:01:29,626 Alfredo Delgado. 1149 02:01:30,418 --> 02:01:31,834 Alfredo Delgado. 1150 02:01:32,376 --> 02:01:34,043 Roy Harley. 1151 02:01:34,543 --> 02:01:35,543 Roy Harley. 1152 02:01:36,418 --> 02:01:37,876 José Luis Inciarte. 1153 02:01:38,376 --> 02:01:39,626 José Luis Inciarte. 1154 02:01:40,668 --> 02:01:41,876 Ramón Sabella. 1155 02:01:43,001 --> 02:01:44,168 Ramón Sabella. 1156 02:01:45,126 --> 02:01:46,501 Javier Methol. 1157 02:01:47,001 --> 02:01:48,543 Javier Methol. 1158 02:01:49,959 --> 02:01:53,001 Carlitos Miguel Páez, o meu filho. 1159 02:01:53,501 --> 02:01:56,668 Carlitos Miguel Páez, o meu filho. 1160 02:01:58,876 --> 02:02:00,501 Roberto François. 1161 02:02:01,501 --> 02:02:03,251 Roberto François. 1162 02:02:06,626 --> 02:02:08,209 Daniel Fernández. 1163 02:02:08,709 --> 02:02:09,751 Daniel Fernández. 1164 02:02:11,168 --> 02:02:12,751 Adolfo Strauch. 1165 02:02:13,751 --> 02:02:15,251 Adolfo Strauch. 1166 02:02:27,584 --> 02:02:29,168 Estão ali! 1167 02:02:29,251 --> 02:02:30,834 Estão ali todos! 1168 02:02:30,918 --> 02:02:31,918 Estão todos! 1169 02:03:00,168 --> 02:03:01,376 Vamos para casa! 1170 02:03:09,459 --> 02:03:11,626 Anda, Javier. Vamos! 1171 02:03:25,668 --> 02:03:28,084 Mexe-te, Roy! Levanta-te! 1172 02:03:33,626 --> 02:03:34,793 Anda, Gustavo! 1173 02:03:35,918 --> 02:03:37,418 Deixa-a! 1174 02:03:37,501 --> 02:03:40,209 - Como assim? - O peso está no limite. 1175 02:03:41,709 --> 02:03:43,084 Anda! 1176 02:03:43,168 --> 02:03:45,876 - Gustavo, vamos! - Não vou sem a mala. 1177 02:03:45,959 --> 02:03:48,084 Entra! Aonde vão? 1178 02:03:48,168 --> 02:03:50,001 Pronto, trá-la! 1179 02:03:50,084 --> 02:03:51,793 Entra! 1180 02:03:51,876 --> 02:03:53,834 Vamos! 1181 02:03:54,501 --> 02:03:55,709 Entra. 1182 02:04:53,959 --> 02:04:57,126 A 22 de dezembro de 1972, 1183 02:04:57,626 --> 02:05:00,709 16 sobreviventes voltaram dos Andes. 1184 02:05:04,001 --> 02:05:06,376 A minha voz transporta as suas palavras. 1185 02:05:08,418 --> 02:05:11,001 E conta que todos fizeram a sua parte. 1186 02:05:13,543 --> 02:05:14,709 É a nossa história. 1187 02:05:24,376 --> 02:05:25,209 Mamã. 1188 02:05:34,459 --> 02:05:36,293 É um milagre. 1189 02:05:37,334 --> 02:05:40,001 - Como assim, um milagre, mãe? - É um milagre. 1190 02:05:40,084 --> 02:05:41,376 Que milagre? 1191 02:06:04,418 --> 02:06:06,126 A receção foi avassaladora. 1192 02:06:08,751 --> 02:06:10,793 O que faz aqui esta multidão? 1193 02:06:14,501 --> 02:06:18,251 Querem aproximar-se dos meus amigos, tocar-lhes, saber tudo. 1194 02:06:20,126 --> 02:06:22,001 "O que aconteceu na montanha?" 1195 02:06:25,501 --> 02:06:27,501 Viva! 1196 02:06:28,626 --> 02:06:32,543 Perguntam os jornalistas com as suas câmaras e microfones. 1197 02:06:36,793 --> 02:06:41,293 Perguntam os médicos com os seus exames e instrumentos. 1198 02:06:47,751 --> 02:06:48,834 O que veem eles? 1199 02:06:55,668 --> 02:06:57,501 A roupa suja assusta-os. 1200 02:07:00,751 --> 02:07:03,709 Os corpos esqueléticos queimados pelo sol. 1201 02:07:09,334 --> 02:07:10,709 A fuligem na pele. 1202 02:07:37,584 --> 02:07:38,584 Nando! 1203 02:07:41,001 --> 02:07:43,668 Os jornais falam dos heróis dos Andes. 1204 02:07:46,709 --> 02:07:50,626 Os que regressaram da morte para se reencontrarem com os seus pais… 1205 02:07:53,793 --> 02:07:54,918 … as suas mães… 1206 02:07:55,501 --> 02:07:57,334 Pareces um velhinho. 1207 02:08:01,543 --> 02:08:02,834 … as suas namoradas… 1208 02:08:09,251 --> 02:08:10,584 … e os seus filhos. 1209 02:08:33,043 --> 02:08:35,001 Mas eles não se sentem heróis. 1210 02:08:37,793 --> 02:08:40,084 Estiveram mortos como nós. 1211 02:08:40,668 --> 02:08:42,543 E só eles voltaram. 1212 02:09:08,126 --> 02:09:09,668 Ao recordar-nos, 1213 02:09:10,959 --> 02:09:13,793 perguntam-se: "Porque não voltámos juntos? 1214 02:09:16,459 --> 02:09:18,126 Que sentido é que isso faz?" 1215 02:09:22,876 --> 02:09:24,709 Só vocês lhe podem dar sentido. 1216 02:09:29,126 --> 02:09:30,918 Vocês são a resposta. 1217 02:09:39,918 --> 02:09:42,251 Continuem a tomar conta uns dos outros. 1218 02:09:44,584 --> 02:09:47,584 E contem a todos o que fizemos na montanha. 1219 02:09:54,209 --> 02:10:00,626 A SOCIEDADE DA NEVE 1220 02:10:28,168 --> 02:10:31,209 BASEADO EM A SOCIEDADE DA NEVE DE PABLO VIERCI 1221 02:22:46,543 --> 02:22:51,543 Legendas: Nuno Sousa Oliveira