1 00:00:54,376 --> 00:00:57,418 Den 13 oktober 1972 2 00:00:57,501 --> 00:01:00,584 störtade ett uruguayanskt flygplan i Anderna. 3 00:01:03,418 --> 00:01:07,376 Vi var 40 passagerare och fem besättningsmedlemmar ombord. 4 00:01:10,251 --> 00:01:12,126 Somliga kallar det en tragedi. 5 00:01:14,293 --> 00:01:16,126 Andra, ett mirakel. 6 00:01:19,376 --> 00:01:20,876 Vad hände egentligen? 7 00:01:23,084 --> 00:01:25,376 Vad händer när världen överger en? 8 00:01:27,834 --> 00:01:30,959 När man saknar kläder och är kall? 9 00:01:33,376 --> 00:01:35,918 När man saknar mat och är döende? 10 00:01:40,418 --> 00:01:42,459 Svaret finns på berget. 11 00:01:44,459 --> 00:01:46,418 Vi måste åter till det förflutna 12 00:01:46,918 --> 00:01:49,751 eftersom inget annat är lika föränderligt. 13 00:01:54,709 --> 00:01:56,543 MONTEVIDEO, URUGUAY OKTOBER 1972 14 00:01:56,626 --> 00:01:58,209 Kom igen! In med er! 15 00:01:58,293 --> 00:02:01,543 Kom igen, Old Christians! Nu kör vi. Vi fixar det här. 16 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 -Ta den. Kom igen! -Kör! 17 00:02:03,751 --> 00:02:05,501 Jobba! 18 00:02:05,584 --> 00:02:08,418 Heja Old Christians! 19 00:02:09,959 --> 00:02:12,001 -Kör hårt, Christians! -Heja! 20 00:02:12,084 --> 00:02:13,001 In med er! 21 00:02:13,084 --> 00:02:14,543 Kör! 22 00:02:14,626 --> 00:02:16,501 Kämpa! Ge allt! 23 00:02:17,168 --> 00:02:18,543 Spring, Roberto! 24 00:02:22,376 --> 00:02:23,376 Passa Nando! 25 00:02:23,959 --> 00:02:25,168 Passa mig, Roberto! 26 00:02:26,209 --> 00:02:28,043 -Passa Nando! -Nu, Roberto! 27 00:02:30,001 --> 00:02:32,501 Passa! Passa bollen, Roberto! 28 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Passa! 29 00:02:40,001 --> 00:02:41,001 Passa. 30 00:02:43,209 --> 00:02:46,918 -Fyra killar markerade dig. Det gick inte. -Jo, men du lät bli. 31 00:02:47,001 --> 00:02:48,543 Tänk mindre, agera mer. 32 00:02:48,626 --> 00:02:50,793 -Som om du är bättre. -Det är inte svårt. 33 00:02:50,876 --> 00:02:53,918 -Okej, men jag säkrade förra mästerskapet. -Du? 34 00:02:54,001 --> 00:02:56,418 Och nu när det går sämre… 35 00:02:56,918 --> 00:03:01,418 Så ja! Vad är så roligt? Hur vi spelade idag, kanske? 36 00:03:02,376 --> 00:03:04,376 Du litar väl på mig, Roberto? 37 00:03:04,459 --> 00:03:07,459 Säger jag "passa", menar jag det. Okej? 38 00:03:08,043 --> 00:03:11,459 Säger jag att respengarna ska in idag, ska jag ha dem idag. 39 00:03:11,543 --> 00:03:14,293 Vi har ett halvt plan kvar att fylla. 40 00:03:14,376 --> 00:03:16,459 -Kommer kusinerna, Daniel? -Ja, vi är fyra. 41 00:03:16,543 --> 00:03:17,584 För min grupp. 42 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 -Hittade du inget kuvert, Coco? -Nej. 43 00:03:20,418 --> 00:03:24,001 -Någon annan? Dina vänner, Gastón? -Jag har övertalat dem. 44 00:03:25,084 --> 00:03:27,293 -Allihop? -Ja, men det är en kvar. 45 00:03:27,876 --> 00:03:30,709 "En röst från Himlen sa: Du är min älskade Son. 46 00:03:30,793 --> 00:03:34,418 Genast förde Anden Jesus ut i ödemarken. 47 00:03:34,501 --> 00:03:41,501 Där stannade han under 40 dagar och prövades av Satan. 48 00:03:41,584 --> 00:03:47,334 Om du är Guds Son, så befall att de här stenarna blir bröd. 49 00:03:47,834 --> 00:03:49,418 Men Jesus svarade: 50 00:03:49,501 --> 00:03:53,376 'Människan lever inte bara av bröd utan av alla ord…'" 51 00:03:54,084 --> 00:03:55,084 Pancho! 52 00:03:56,126 --> 00:03:57,084 Pancho! 53 00:03:57,168 --> 00:03:59,793 "Tag och ät, detta är min kropp…" 54 00:03:59,876 --> 00:04:02,084 Pancho, det här är till Numa. 55 00:04:02,168 --> 00:04:06,626 Din död förkunnar vi, Herre, din uppståndelse bekänner vi 56 00:04:06,709 --> 00:04:09,334 till dess du kommer åter i härlighet. 57 00:04:09,418 --> 00:04:10,709 Ta det här, Alfredo. 58 00:04:12,584 --> 00:04:16,001 Hallå, här borta. 59 00:04:16,501 --> 00:04:18,418 Ge det till Pancho. Där borta. 60 00:04:22,584 --> 00:04:23,709 Tack. 61 00:04:24,459 --> 00:04:25,418 Numa. 62 00:04:26,418 --> 00:04:28,793 Ursäkta. Kan du räcka honom det här? 63 00:04:29,918 --> 00:04:30,959 Gastón. 64 00:04:35,543 --> 00:04:39,793 HÄNG MED TILL CHILE, KOMPIS! 65 00:04:39,876 --> 00:04:43,251 Arbetare och studenter, förena er! 66 00:04:43,334 --> 00:04:47,376 Arbetare och studenter, förena er! 67 00:04:47,459 --> 00:04:52,043 -Jag har slutprov i handelsrätt den 20. -Det blir uppskjutet minst två veckor. 68 00:04:52,126 --> 00:04:55,126 -Se bara på kaoset. -Det är inte bara studierna. 69 00:04:55,209 --> 00:04:58,418 -Jag gillar inte ens rugby. -Det handlar inte om rugby. 70 00:04:58,501 --> 00:05:02,334 Santiago, Chile, för 45 dollar. När hittar du det billigare? 71 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 -Aldrig! -Aldrig i hela livet. 72 00:05:04,751 --> 00:05:05,959 Kolla här. 73 00:05:06,043 --> 00:05:10,334 Listan med telefonnumren till alla tjejerna vi träffade där. 74 00:05:10,418 --> 00:05:12,376 -Graciela… -Vilken böna. 75 00:05:12,459 --> 00:05:14,126 -Silvia… -Vacker som en dag. 76 00:05:14,209 --> 00:05:16,126 -Beatriz… -Ett bombnedslag. 77 00:05:16,209 --> 00:05:17,293 -Nélida… -Inte hon. 78 00:05:17,376 --> 00:05:19,501 Skojar du? Hon är ursnygg. 79 00:05:19,584 --> 00:05:22,668 Hon lämnade dig i tårar på Montevideos gator! 80 00:05:22,751 --> 00:05:24,626 -Nu räcker det. -Sluta. 81 00:05:25,459 --> 00:05:27,793 Vakta den här. Håll den från Gastón. 82 00:05:27,876 --> 00:05:30,751 Okej? Kom, vi tar en omgång till. 83 00:05:30,834 --> 00:05:35,209 Sluta tjata om Nélida. Det angår inte dig. 84 00:05:35,293 --> 00:05:38,501 Låt mig inte åka ensam med de där två nötterna. Snälla. 85 00:05:38,584 --> 00:05:40,209 Det här övertygar inte mig. 86 00:05:40,959 --> 00:05:43,543 -Vill du ha ett bra skäl att resa? -Okej. 87 00:05:43,626 --> 00:05:45,126 Jag vill resa med dig. 88 00:05:46,084 --> 00:05:49,543 Du tar examen om några månader, sen blir det bara jobb. 89 00:05:49,626 --> 00:05:53,209 Du blir Montevideos bästa advokat, och vi blir så stolta. 90 00:05:53,293 --> 00:05:55,001 Men våra liv tar olika vägar. 91 00:05:55,668 --> 00:05:58,376 Fattar du inte? Det här kan bli vår sista resa. 92 00:06:00,209 --> 00:06:02,043 Försöker du få mig att gråta? 93 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 Arbetare och studenter, förena er! 94 00:06:15,251 --> 00:06:16,501 God kväll. 95 00:06:25,626 --> 00:06:28,626 Kom hit. Duktig pojke. 96 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Champ. 97 00:07:08,334 --> 00:07:09,418 Vad tycker du? 98 00:07:10,293 --> 00:07:11,293 Ska vi åka? 99 00:07:25,751 --> 00:07:29,001 Klockan är åtta på morgonen denna torsdag i Montevideo. 100 00:07:29,584 --> 00:07:30,459 Idiot! 101 00:07:31,043 --> 00:07:34,709 Det här är Berch Rupenian med Impactos på Radio Independencia. 102 00:07:35,668 --> 00:07:41,001 Den kommande långhelgen utlovar sol och milda temperaturer, 103 00:07:41,084 --> 00:07:43,209 så ni kan njuta ordentligt. 104 00:07:46,168 --> 00:07:47,418 Ge dig, Panchito. 105 00:07:56,751 --> 00:07:58,126 Ha en bra dag. 106 00:08:01,459 --> 00:08:02,459 Tack. 107 00:08:06,418 --> 00:08:07,959 Numa! 108 00:08:09,834 --> 00:08:10,918 Hur är det? 109 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 Hej. 110 00:08:12,751 --> 00:08:15,459 Canessa! Roberto Canessa! 111 00:08:15,543 --> 00:08:16,918 Alexis. Alexis Hounié! 112 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Enrique Platero. 113 00:08:18,584 --> 00:08:20,126 Felipe Maquirriain. 114 00:08:20,209 --> 00:08:21,876 Francisco Abal. Pancho. 115 00:08:21,959 --> 00:08:23,126 Hej då. 116 00:08:26,876 --> 00:08:27,959 Uppför er nu. 117 00:08:28,043 --> 00:08:29,793 Säg hej då till mamma. 118 00:08:29,876 --> 00:08:32,293 Ha det så roligt. Hej då. Jag älskar er. 119 00:08:32,876 --> 00:08:34,168 Ett. Två. 120 00:08:34,251 --> 00:08:36,334 -Le, Javier. -Tre. 121 00:08:38,834 --> 00:08:40,126 -Klart. -Okej. 122 00:08:40,793 --> 00:08:43,084 -Härligt! -Nu börjar det, killar! 123 00:08:43,168 --> 00:08:44,293 Hörde du ett klick? 124 00:08:44,376 --> 00:08:45,626 -Ja. -Perfekt. 125 00:08:50,251 --> 00:08:51,959 Jag heter Numa Turcatti. 126 00:08:53,168 --> 00:08:54,834 Jag är 24 år. 127 00:08:57,209 --> 00:08:59,709 Jag ser mig om. Jag känner nästan ingen… 128 00:09:02,543 --> 00:09:04,334 …och ändå känns allt bekant. 129 00:09:07,668 --> 00:09:09,584 De flesta är unga, som jag. 130 00:09:10,709 --> 00:09:13,751 Uppväxta med kärlek i hus nära havet. 131 00:09:16,209 --> 00:09:17,668 För några av dem 132 00:09:18,334 --> 00:09:21,043 är det första gången de reser hemifrån. 133 00:09:29,918 --> 00:09:32,584 Ge dig, Carlitos. Sätt dig ner. 134 00:09:37,334 --> 00:09:41,626 BÅT SJUNKER UTANFÖR MONTEVIDEOS KUST 135 00:09:55,501 --> 00:09:56,834 Coco, titta hit. 136 00:09:59,959 --> 00:10:01,626 Det blev bra. 137 00:10:01,709 --> 00:10:04,084 Vi skickar det till Diegos kusin. 138 00:10:05,168 --> 00:10:06,918 -Rama in det åt henne, Diego. -Tack. 139 00:10:07,001 --> 00:10:07,834 Dieguito! 140 00:10:07,918 --> 00:10:10,334 Ge dig, Panchito. Jag vill vinna. 141 00:10:11,084 --> 00:10:12,709 Du har bra kort. 142 00:10:14,834 --> 00:10:16,084 Din kusin… 143 00:10:17,084 --> 00:10:18,209 Hoppla! 144 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 Hajarna är hungriga idag. 145 00:10:20,751 --> 00:10:22,084 Är det bergskedjan? 146 00:10:22,168 --> 00:10:25,293 Är det sant att den vill dra ner allt som flyger över? 147 00:10:25,376 --> 00:10:27,376 Ja. Det är sant. 148 00:10:29,293 --> 00:10:33,293 De varma vindarna från Argentina kolliderar med den kalla bergsluften 149 00:10:33,376 --> 00:10:35,209 och skapar en sugeffekt. 150 00:10:35,293 --> 00:10:36,459 Du skojar. 151 00:10:36,543 --> 00:10:39,626 Inte alls. Det är så turbulensen uppstår. 152 00:10:39,709 --> 00:10:41,959 Men vi ligger ett steg före. 153 00:10:42,043 --> 00:10:43,209 Se här. 154 00:10:46,126 --> 00:10:48,543 Här har vi bergskedjan. 155 00:10:49,459 --> 00:10:52,501 Vi ska resa härifrån och hit. 156 00:10:52,584 --> 00:10:54,459 Men rutten är ingen rak linje. 157 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 Om det bara vore så enkelt. Bergskedjan är enorm. 158 00:10:57,793 --> 00:10:59,751 Därför flyger vi söderut 159 00:11:00,334 --> 00:11:02,459 till ett lägre pass. 160 00:11:03,043 --> 00:11:07,501 Där flyger vi över, och väl i Chile flyger vi norrut från Curicó. 161 00:11:07,584 --> 00:11:10,501 Tio minuter senare landar vi i Santiago. 162 00:11:14,501 --> 00:11:17,376 Spänn fast säkerhetsbältena, tack. 163 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Vi landar snart i Santiago. 164 00:11:19,501 --> 00:11:21,251 Ge. Jag kommer strax. 165 00:11:39,501 --> 00:11:44,418 God eftermiddag, mina damer och herrar. Det här är er kapten, general Carlos Páez. 166 00:11:44,501 --> 00:11:48,918 Var vänliga och spänn fast er, så era kroppar inte sprids över Anderna. 167 00:11:49,918 --> 00:11:53,626 -Och tipsa era vänner om vårt flygbolag. -Ursäkta. 168 00:11:53,709 --> 00:11:54,793 Gå till din plats. 169 00:11:54,876 --> 00:11:56,459 Sätt dig, tack. 170 00:11:57,043 --> 00:11:59,959 Carlitos! 171 00:12:00,043 --> 00:12:02,126 Det räcker. Spänn fast er. 172 00:12:03,418 --> 00:12:07,626 Flytta fram. Jag behöver lite plats här bak. Sätt fart. 173 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 Vad är det? Är du rädd? 174 00:12:45,501 --> 00:12:47,584 Försiktigt, Javier. 175 00:12:47,668 --> 00:12:50,543 Nando, säkerhetsbältet. 176 00:12:51,251 --> 00:12:52,126 Sätt dig. 177 00:12:57,209 --> 00:12:59,126 Nando! 178 00:12:59,709 --> 00:13:01,293 -Susy! -Sitt kvar! 179 00:13:22,876 --> 00:13:24,293 Ge mer gas! 180 00:13:45,459 --> 00:13:47,543 Fader vår, som är i himmelen… 181 00:13:48,334 --> 00:13:50,376 Var hälsad, Maria, full av nåd… 182 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 Gastón! 183 00:15:42,293 --> 00:15:44,043 Räck mig handen, Roberto. 184 00:15:47,834 --> 00:15:49,293 Jag är här nere! 185 00:15:50,834 --> 00:15:52,751 Eduardo. 186 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Marcelo. 187 00:15:55,459 --> 00:15:57,626 Ja, kompis. det är jag. Jag är här. 188 00:16:01,584 --> 00:16:04,668 Nej! Jag vill inte att fler dör! 189 00:16:04,751 --> 00:16:08,168 Inga fler får dö! Jag vill inte att någon mer ska dö. 190 00:16:09,459 --> 00:16:12,584 Lägg honom mot väggen. Inte så. Lyft upp honom. 191 00:16:14,459 --> 00:16:17,084 Du måste hålla dig lugn. Slappna av. Andas. 192 00:16:17,168 --> 00:16:20,501 Se på mig. Jag läser till läkare. 193 00:16:20,584 --> 00:16:23,084 -Jag heter Roberto. Vad heter du? -Álvaro. 194 00:16:23,168 --> 00:16:25,501 -Álvaro, och mer? -Álvaro Mangino. 195 00:16:36,793 --> 00:16:39,084 -Piloten lever! -Ta den här. Hjälp mig. 196 00:16:39,168 --> 00:16:40,459 Piloten lever! 197 00:16:41,126 --> 00:16:44,918 Kom igen, Gustavo. På tre. Ett, två, tre. 198 00:16:45,751 --> 00:16:47,001 Hitåt. 199 00:16:47,084 --> 00:16:48,626 DAG 1 DEN 13 OKTOBER 1972 200 00:16:48,709 --> 00:16:50,668 Piloterna lever. Öppna här. 201 00:16:53,043 --> 00:16:55,834 Inget fungerar. Inga lampor. Inget. 202 00:16:55,918 --> 00:16:58,043 Berätta hur radion fungerar. 203 00:16:59,334 --> 00:17:00,376 Var trycker jag? 204 00:17:04,084 --> 00:17:07,334 Hallå? Vi har störtat i bergen. Vi kommer från Uruguay. 205 00:17:07,418 --> 00:17:09,751 Vi har störtat i bergen. Hör någon mig? 206 00:17:10,418 --> 00:17:11,501 Fungerar den? 207 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Vi passerade Curicó. 208 00:17:15,251 --> 00:17:17,876 -Va? -Vi har passerat Curicó. 209 00:17:18,626 --> 00:17:19,626 Vad är Curicó? 210 00:17:20,209 --> 00:17:22,001 Ta det igen. Jag förstår inte. 211 00:17:24,251 --> 00:17:25,918 -Hjälp! -Kom. 212 00:17:26,751 --> 00:17:27,584 Här! 213 00:17:46,793 --> 00:17:49,209 Gud vare med er. 214 00:17:59,376 --> 00:18:01,543 Natten slår till som ett bakhåll. 215 00:18:04,084 --> 00:18:07,501 På några minuter faller temperaturen 30 grader. 216 00:18:09,168 --> 00:18:11,959 Vi som överlevde kraschen skulle nu dö av kyla. 217 00:18:17,709 --> 00:18:19,834 Vi tränger ihop oss bäst vi kan. 218 00:18:20,668 --> 00:18:23,834 Levande och döda i en salig röra. 219 00:18:37,418 --> 00:18:38,418 Jag ska hem. 220 00:18:38,501 --> 00:18:41,584 Ditt pass! Ge mig ditt pass! 221 00:18:42,418 --> 00:18:43,876 Håll min hand hårt. 222 00:18:44,918 --> 00:18:46,668 Så tillbringar vi natten. 223 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 Somna inte! Ni fryser ihjäl! 224 00:18:49,084 --> 00:18:50,501 De skadade skriker högt. 225 00:18:50,584 --> 00:18:51,501 Kom igen! 226 00:18:51,584 --> 00:18:53,043 Alla andra också. 227 00:18:53,668 --> 00:18:55,834 Släpp mig! Mamma! 228 00:18:56,709 --> 00:18:58,043 Mamma! 229 00:18:58,126 --> 00:18:59,209 Håll om mig. 230 00:19:03,918 --> 00:19:05,459 Håll hårt om mig, Pancho. 231 00:19:10,334 --> 00:19:14,793 Hjälp. 232 00:19:14,876 --> 00:19:16,668 Hjälp! 233 00:20:00,918 --> 00:20:02,376 Vi lever, Pancho. 234 00:21:06,959 --> 00:21:08,084 Får jag en? 235 00:21:11,793 --> 00:21:12,834 Vet du var vi är? 236 00:21:13,959 --> 00:21:15,043 Inte än. 237 00:21:15,709 --> 00:21:18,876 Marcelo. Pancho Abal och Martinez Lamas är döda. 238 00:21:18,959 --> 00:21:20,834 Damen som skrek igår också. 239 00:21:21,959 --> 00:21:24,376 Gastón kastades ut när bakdelen bröts av. 240 00:21:24,959 --> 00:21:26,584 Min kusin Daniel också. 241 00:21:27,834 --> 00:21:29,251 Liksom Guido och Alexis. 242 00:21:30,293 --> 00:21:31,501 Nando är döende. 243 00:21:32,793 --> 00:21:34,334 Hans syster är illa däran. 244 00:21:34,876 --> 00:21:37,043 Vi har inte plats att vårda de skadade. 245 00:21:38,376 --> 00:21:39,793 Vi gör plats där inne. 246 00:21:40,959 --> 00:21:43,668 Tar vi ut sätena får alla bättre plats. 247 00:21:50,126 --> 00:21:51,126 Kom igen, killar. 248 00:21:52,876 --> 00:21:54,751 Vi måste prioritera de skadade. 249 00:21:54,834 --> 00:21:58,043 Vi ställer i ordning den här sidan, där solen faller. 250 00:21:58,126 --> 00:22:01,418 Vi gör allt vi kan för dem. 251 00:22:04,709 --> 00:22:06,126 -Platero! -Ja? 252 00:22:06,209 --> 00:22:09,043 Lägg allt användbart du hittar i en resväska. 253 00:22:09,126 --> 00:22:11,001 Sök genom väskorna efter mat. 254 00:22:11,584 --> 00:22:14,376 Vad du än hittar. Samla allt i en resväska. 255 00:22:22,376 --> 00:22:23,709 Här, Bobby. 256 00:22:23,793 --> 00:22:25,251 Vad gör vi med de döda? 257 00:22:26,084 --> 00:22:28,834 Lägg dem där, till sidan. 258 00:22:29,459 --> 00:22:31,001 Bara tills hjälpen kommer. 259 00:22:44,626 --> 00:22:48,709 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - 50 ÅR GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - 43 ÅR 260 00:22:48,793 --> 00:22:50,626 DANTE LAGURARA - 41 ÅR 261 00:22:50,709 --> 00:22:54,584 ESTHER HORTA DE NICOLA - 40 ÅR FRANCISCO NICOLA - 40 ÅR 262 00:22:54,668 --> 00:22:58,543 JULIO FERRADÁS - 39 ÅR JULIO MARTÍNEZ LAMAS - 24 ÅR 263 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 FELIPE MAQUIRRIAIN - 22 ÅR FRANCISCO "PANCHO" ABAL - 21 ÅR 264 00:23:02,793 --> 00:23:09,751 FERNANDO VÁZQUEZ - 20 ÅR CARLOS VALETA - 18 ÅR 265 00:23:29,793 --> 00:23:32,543 Lite till? Vi måste hushålla med det. 266 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 Hjälp! 267 00:24:02,209 --> 00:24:08,168 DAG 2 DEN 14 OKTOBER 1972 268 00:24:08,959 --> 00:24:10,084 Inte de där. 269 00:24:10,168 --> 00:24:13,001 Nej. Har vi något större? Den där. 270 00:24:13,084 --> 00:24:14,626 -Nej, rör den inte. -Roy! 271 00:24:14,709 --> 00:24:17,334 Kolla efter trasor, kläder eller jackor. 272 00:24:18,459 --> 00:24:20,501 Okej, här. 273 00:24:21,334 --> 00:24:22,168 Ta den här. 274 00:24:22,251 --> 00:24:24,918 Kolla efter tyg, kläder, vad som helst. 275 00:24:25,001 --> 00:24:27,126 Ta den här, Coco. 276 00:24:27,626 --> 00:24:29,584 -Den är större. -Hur många dör i natt? 277 00:24:30,543 --> 00:24:32,209 Ingen ska dö, Carlitos. 278 00:24:32,918 --> 00:24:34,251 Det lovar jag. 279 00:24:40,876 --> 00:24:43,918 Här. Täpp igen hålen för att hålla kylan ute. 280 00:24:55,293 --> 00:24:56,501 Marcelo. 281 00:25:07,084 --> 00:25:08,376 De kommer. 282 00:25:12,751 --> 00:25:13,751 I morgon. 283 00:25:20,793 --> 00:25:23,709 Fito Strauch är inte lika optimistisk som Marcelo. 284 00:25:24,376 --> 00:25:26,001 Han är en förnuftig man. 285 00:25:26,668 --> 00:25:28,876 Han skulle aldrig säga emot kaptenen… 286 00:25:31,084 --> 00:25:32,918 …men han ogillar det han ser. 287 00:25:36,334 --> 00:25:38,543 Det är omöjligt att leva här. 288 00:25:42,876 --> 00:25:45,001 Det som inte hör hemma här, är vi. 289 00:25:48,626 --> 00:25:55,543 DAG 3 DEN 15 OKTOBER 1972 290 00:25:58,126 --> 00:26:00,293 Nando. 291 00:26:06,543 --> 00:26:08,459 Nej, Nando. Låt bli… 292 00:26:17,501 --> 00:26:18,709 Jag hör inte. 293 00:26:20,584 --> 00:26:22,084 Vad hände? 294 00:26:23,501 --> 00:26:25,043 Vi flög in i berget. 295 00:26:26,251 --> 00:26:27,543 Min syster. 296 00:26:28,751 --> 00:26:29,751 Susy. 297 00:26:30,334 --> 00:26:31,834 Susy vilar där borta. 298 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Var är min mamma? 299 00:26:57,001 --> 00:26:58,334 Hon dog. 300 00:27:12,501 --> 00:27:14,043 -Hej då. -Vi ses på måndag. 301 00:27:14,126 --> 00:27:15,918 -Se efter dem. -Absolut. 302 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Det vet du. 303 00:27:27,709 --> 00:27:30,668 -Hur länge har vi varit här? -Tre dagar. 304 00:27:37,626 --> 00:27:38,626 Har de sett oss? 305 00:28:13,293 --> 00:28:15,126 Ge mig den. Okej. Tack. 306 00:28:35,459 --> 00:28:37,793 Kolla! En vingtippning! De såg oss! 307 00:28:37,876 --> 00:28:39,584 -De såg oss! -En vingtippning! 308 00:28:41,418 --> 00:28:42,751 Tack! 309 00:28:59,459 --> 00:29:01,418 Vet du vad jag kunde äta nu? 310 00:29:02,334 --> 00:29:04,168 En chivito från Bar Arocena. 311 00:29:04,793 --> 00:29:08,459 -En chivito canadiense. -En biff milanesa från La Mascota. 312 00:29:08,543 --> 00:29:09,709 Ja. 313 00:29:09,793 --> 00:29:11,793 -Med stekt ägg. -Och pommes frites. 314 00:29:11,876 --> 00:29:14,418 -Deras milanesas är så goda. -De godaste. 315 00:29:14,501 --> 00:29:17,376 Helt otroliga milanesas. Och storleken… 316 00:29:17,459 --> 00:29:20,084 Med pommes frites och skinka. 317 00:29:20,168 --> 00:29:21,001 -Bacon. -Ni. 318 00:29:24,168 --> 00:29:26,543 Varför släppte inte planet ner mat? 319 00:29:28,001 --> 00:29:29,168 Det går inte. 320 00:29:30,334 --> 00:29:33,293 Paketet skulle försvinna ner i snön. 321 00:29:33,376 --> 00:29:35,001 Vi skulle aldrig hitta det. 322 00:29:49,084 --> 00:29:50,668 Ta hit de skadade. 323 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 Försiktigt. 324 00:29:53,043 --> 00:29:54,418 Akta hans ben. 325 00:29:54,501 --> 00:29:56,293 Här får du det bättre, Arturo. 326 00:30:34,209 --> 00:30:35,626 Anderna är enorma. 327 00:30:36,918 --> 00:30:41,001 Sökandet måste göras systematiskt. Till exempel indelat i zoner. 328 00:30:41,084 --> 00:30:42,584 De var här igår. 329 00:30:42,668 --> 00:30:44,251 Vi såg dem flyga över oss. 330 00:30:45,334 --> 00:30:49,043 Idag hörde vi, men såg dem inte. De söker någon annanstans. 331 00:30:49,126 --> 00:30:50,751 Alltså såg de oss inte. 332 00:30:51,334 --> 00:30:52,376 De kommer. 333 00:30:53,459 --> 00:30:56,209 -Det gäller bara att tro. -Tro? Seriöst? 334 00:30:56,834 --> 00:30:58,959 Inte ett ord till de unga killarna. 335 00:31:00,001 --> 00:31:01,959 Då tappar de hoppet. 336 00:31:02,793 --> 00:31:06,126 Ni är äldst här. Ni har ett ansvar. 337 00:31:09,543 --> 00:31:10,959 Räddningen kommer. 338 00:31:16,834 --> 00:31:20,168 -Det här är inte hållbart. -Hur länge klarar vi oss här? 339 00:31:20,251 --> 00:31:22,168 -Känner du till tre-regeln? -Nej. 340 00:31:22,251 --> 00:31:25,376 Tre minuter utan luft, tre dagar utan vatten 341 00:31:25,459 --> 00:31:27,001 och tre veckor utan mat. 342 00:31:27,084 --> 00:31:30,626 Tre veckor utan mat. Jag är utsvulten efter tre dagar. 343 00:31:30,709 --> 00:31:33,418 Det är ännu värre här, med kylan och höjden. 344 00:31:33,501 --> 00:31:36,001 Vi bränner tre, fyra gånger fler kalorier. 345 00:31:36,543 --> 00:31:38,418 Roque berättade om batterierna. 346 00:31:39,459 --> 00:31:40,918 De satt i stjärtpartiet. 347 00:31:41,793 --> 00:31:46,043 Jag tycker att vi ska gå till platsen för krocken och leta efter dem 348 00:31:46,126 --> 00:31:47,543 och få igång radion. 349 00:32:57,876 --> 00:32:59,168 Vi måste fortsätta! 350 00:32:59,251 --> 00:33:01,709 -Medan snön fortfarande är fast. -Numa! 351 00:33:02,459 --> 00:33:03,459 Spara på orken! 352 00:33:04,293 --> 00:33:06,126 Jag vill inte bära ner dig. 353 00:33:09,543 --> 00:33:10,668 Fito. 354 00:33:12,043 --> 00:33:13,168 Vad är det? 355 00:33:14,251 --> 00:33:15,793 Planet syns inte härifrån. 356 00:33:26,793 --> 00:33:29,251 De kunde flyga rakt över utan att se oss. 357 00:33:44,584 --> 00:33:45,834 Vi går ner igen! 358 00:33:52,043 --> 00:33:54,251 Vi har inte ätit på sex dagar. 359 00:33:58,751 --> 00:34:01,209 Igår kväll delade vi på den sista maten. 360 00:34:02,084 --> 00:34:03,459 Några salta kex. 361 00:34:04,459 --> 00:34:05,584 Nu är maten slut. 362 00:35:24,543 --> 00:35:26,626 Carlitos berättade en sak. 363 00:35:28,668 --> 00:35:30,793 Han tror att Nando börjar bli knäpp. 364 00:35:31,668 --> 00:35:35,001 Igår kväll sa han till honom att han vägrar svälta ihjäl. 365 00:35:35,084 --> 00:35:36,584 Jag vägrar svälta ihjäl. 366 00:35:37,293 --> 00:35:40,709 -Han äter liken om han måste. -Jag äter liken om jag måste. 367 00:35:47,959 --> 00:35:50,084 Jag sa att vi inte har något val. 368 00:36:01,918 --> 00:36:04,043 För att fortsätta måste vi överleva. 369 00:36:07,293 --> 00:36:09,251 För att överleva måste vi äta. 370 00:36:37,334 --> 00:36:38,334 Marcelo. 371 00:36:40,501 --> 00:36:41,709 Ingen kommer. 372 00:36:44,168 --> 00:36:45,876 Vi svälter ihjäl. 373 00:36:47,126 --> 00:36:50,418 -Vi tynar bort. -Sju dagar och nätter utan mat. 374 00:36:51,043 --> 00:36:53,918 Utan något alls. Om vi inte äter, dör vi. 375 00:36:54,584 --> 00:36:55,584 Vad ska vi äta? 376 00:36:58,834 --> 00:37:02,709 Du är galen, Roberto. Och du kommer att göra alla andra galna. 377 00:37:02,793 --> 00:37:03,959 Vi har mat där ute. 378 00:37:11,001 --> 00:37:13,209 Där finns proteinet och energin vi behöver. 379 00:37:13,293 --> 00:37:16,126 -Det är vansinne att fortsätta så här. -Roberto. 380 00:37:19,626 --> 00:37:22,459 Roberto har rätt. Det handlar om liv eller död. 381 00:37:22,543 --> 00:37:26,084 Tänk om vi blir räddade om två dagar. Kan vi inte uthärda? 382 00:37:26,168 --> 00:37:28,876 -Vet du vad som händer utan mat? -Roberto! 383 00:37:32,501 --> 00:37:36,959 Kroppen skrumpnar, som en växt. Hjärnan också. Man kan inte tänka. 384 00:37:37,043 --> 00:37:39,626 -Mitt kiss är svart. -Mitt också. 385 00:37:39,709 --> 00:37:40,876 Om vi gör det… 386 00:37:42,584 --> 00:37:44,793 Vad händer med oss? Förlåter Gud oss? 387 00:37:44,876 --> 00:37:47,543 Han förstår att vi gör allt för att överleva. 388 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Gud har inte med saken att göra. 389 00:37:49,709 --> 00:37:52,918 Jag är ledsen, Marcelo. Vi är här för att vi hade tur. 390 00:37:53,001 --> 00:37:54,418 -Otur. -Det är bara kött. 391 00:37:54,501 --> 00:37:57,251 -De är personer vi älskar. -Hur skär man ens i kroppar? 392 00:37:57,918 --> 00:37:59,543 Vem skulle klara det? 393 00:38:04,251 --> 00:38:05,251 Jag. 394 00:38:07,334 --> 00:38:08,334 Jag gör det. 395 00:38:08,959 --> 00:38:10,001 Jag också. 396 00:38:10,084 --> 00:38:11,626 Jag äter det inte. 397 00:38:12,584 --> 00:38:14,293 Vi kan det bara inte. 398 00:38:15,543 --> 00:38:17,001 Är det ens lagligt? 399 00:38:18,084 --> 00:38:19,751 Åker vi inte i fängelse? 400 00:38:20,459 --> 00:38:23,168 -Det vore som organdonation. -Va? 401 00:38:23,251 --> 00:38:27,209 För att räknas som organdonation krävs donatorns medgivande. 402 00:38:27,293 --> 00:38:28,959 Det är ett brott, Marcelo. 403 00:38:29,043 --> 00:38:32,668 Vi kan inte bara använda en kropp utan medgivande. 404 00:38:32,751 --> 00:38:35,251 -Vi måste äta. -Vi har inte den rätten. 405 00:38:35,334 --> 00:38:38,709 Har jag inte rätten att hålla mig vid liv? 406 00:38:41,959 --> 00:38:43,793 Vem ska ta den rätten från mig? 407 00:40:58,376 --> 00:40:59,376 Susy. 408 00:41:00,334 --> 00:41:02,459 Susy. Andas, Susy. 409 00:41:04,043 --> 00:41:05,251 Susana. 410 00:41:05,334 --> 00:41:06,793 Susana, kom igen. Nej. 411 00:41:06,876 --> 00:41:07,876 Gustavo! 412 00:41:08,793 --> 00:41:10,376 Hjälp mig, är du snäll. 413 00:41:10,959 --> 00:41:12,084 Susana. 414 00:41:12,168 --> 00:41:13,668 -Hjälp mig. -Vad är det? 415 00:41:13,751 --> 00:41:17,543 -Hon andas inte. Jag vet inte. -Rör på benen. Jag håller huvudet. 416 00:41:18,043 --> 00:41:20,293 Roberto. Hon andas inte. 417 00:41:20,376 --> 00:41:22,543 -Hjälp henne. -Flytta henne hit bort. 418 00:41:23,459 --> 00:41:25,168 Hjälp mig, Gus. Kom igen! 419 00:41:25,251 --> 00:41:27,334 -Hon andas inte. -Susy! 420 00:41:28,501 --> 00:41:31,001 Coco Nicolich skriver till sina föräldrar. 421 00:41:35,251 --> 00:41:36,668 "Kära mamma och pappa. 422 00:41:37,584 --> 00:41:40,959 Jag skriver till er åtta dagar efter att planet störtade. 423 00:41:44,959 --> 00:41:47,084 Vi befinner oss på en vacker plats 424 00:41:47,959 --> 00:41:51,376 helt omgiven av berg och med en frusen sjö längre bort 425 00:41:51,459 --> 00:41:54,209 som kommer att börja smälta så fort det töar. 426 00:41:55,918 --> 00:41:57,293 Vi mår alla bra. 427 00:41:58,376 --> 00:42:00,918 För stunden är vi 27 överlevande. 428 00:42:03,626 --> 00:42:05,876 Nando Parrados syster dog idag. 429 00:42:08,793 --> 00:42:10,293 Jag saknar er så mycket. 430 00:42:13,168 --> 00:42:14,918 Jag ber ständigt till Gud… 431 00:42:17,084 --> 00:42:20,751 att han åtminstone låter mig träffa er igen." 432 00:42:41,293 --> 00:42:42,876 Det här är en gravplats. 433 00:42:49,001 --> 00:42:50,334 Jag stannar inte här. 434 00:43:00,084 --> 00:43:02,043 Jag har ont i magen! 435 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Jag vet, Moncho, men lugna dig. 436 00:43:04,376 --> 00:43:05,501 Jag kan inte andas. 437 00:43:06,418 --> 00:43:08,501 Se på mig, Moncho. Andas. 438 00:43:09,418 --> 00:43:10,834 -Jag vill inte… -Andas. 439 00:43:11,709 --> 00:43:14,626 -Jag kan inte andas. -Jo då. Andas. 440 00:43:14,709 --> 00:43:16,834 Jag måste ut härifrån. Jag kvävs! 441 00:43:16,918 --> 00:43:20,751 Du kan inte gå ut nu. Se på mig. Lugna ner dig. 442 00:43:20,834 --> 00:43:22,751 -Jag vill inte dö. -Du dör inte. 443 00:43:22,834 --> 00:43:25,709 -Jag vill inte dö här! -Det ska du inte, Moncho! 444 00:43:26,459 --> 00:43:30,543 DAG 9 DEN 21 OKTOBER 1972 445 00:43:42,001 --> 00:43:44,876 Dör jag, har ni min tillåtelse att äta min kropp. 446 00:43:49,543 --> 00:43:51,043 Så att ni kan överleva. 447 00:43:56,084 --> 00:43:57,793 Ni har mitt medgivande också. 448 00:43:58,376 --> 00:43:59,376 Och mitt. 449 00:44:00,459 --> 00:44:01,751 Mitt också. 450 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 Fader vår, som är i himmelen, helgat varde ditt namn. 451 00:44:29,501 --> 00:44:32,418 Tillkomme ditt rike, ske din vilja… Förlåt. 452 00:45:24,168 --> 00:45:25,168 Förlåt mig. 453 00:45:34,209 --> 00:45:35,543 Förlåt, Marcelo. 454 00:45:39,334 --> 00:45:40,543 Förlåt, Marcelo. 455 00:45:44,543 --> 00:45:46,126 Förlåt, allihop. 456 00:45:48,209 --> 00:45:50,709 -Vi har inget val. -Förlåt, Marcelo. 457 00:46:47,209 --> 00:46:48,918 Inte den blicken, Coche. 458 00:46:52,793 --> 00:46:54,834 Det är min vanliga blick, Daniel. 459 00:47:15,793 --> 00:47:19,084 Kusinerna Strauch hade gruvligast tänkbara uppgift. 460 00:47:21,043 --> 00:47:22,334 En ingen vill utföra. 461 00:47:24,543 --> 00:47:25,918 Fito väljer ut liken… 462 00:47:27,959 --> 00:47:30,084 …som de tre styckar, undangömda. 463 00:47:32,293 --> 00:47:34,251 Utom synhåll för oss andra. 464 00:47:36,168 --> 00:47:39,251 Det skyddar dem som äter från att förlora förståndet. 465 00:47:57,793 --> 00:47:58,751 Hallå! 466 00:47:58,834 --> 00:48:00,793 -Vad är det? -Jag har hittat något! 467 00:48:04,959 --> 00:48:06,043 En radio. 468 00:48:09,459 --> 00:48:11,001 Den är genomsur. 469 00:48:11,084 --> 00:48:12,709 Kom igen, Roy. Laga den. 470 00:48:22,168 --> 00:48:24,626 Vi som inte äter observerar himlen. 471 00:48:28,584 --> 00:48:30,084 I väntan på ett tecken. 472 00:48:40,709 --> 00:48:42,084 Åt vänster eller höger? 473 00:48:43,418 --> 00:48:44,501 Högre, Coco. 474 00:48:44,584 --> 00:48:49,334 Då behöver vi en sladd som vi binder fast i en påle eller något. 475 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 Håll den där. 476 00:48:51,668 --> 00:48:53,209 Lite mer till vänster. 477 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Lite till. 478 00:48:57,834 --> 00:49:00,126 Inte så mycket. Lite till höger. 479 00:49:00,209 --> 00:49:01,251 Där. 480 00:49:05,751 --> 00:49:07,459 Lite till vänster. 481 00:49:08,376 --> 00:49:09,376 Högre, Coco. 482 00:49:11,959 --> 00:49:13,876 Akta sladden. 483 00:49:22,626 --> 00:49:23,501 Här. 484 00:49:27,334 --> 00:49:28,334 Vad är det? 485 00:49:30,084 --> 00:49:32,584 Kom igen. Det går lättare med lite snö. 486 00:49:32,668 --> 00:49:34,834 Nej, tack. Jag kan hålla ut. 487 00:49:38,584 --> 00:49:39,959 Du måste äta, Numa. 488 00:49:44,584 --> 00:49:46,376 Det är inte rätt, Pancho. 489 00:49:50,376 --> 00:49:54,293 Nej! 490 00:50:02,126 --> 00:50:06,709 Det här är El Espectador. Vi har nya uppgifter. 491 00:50:06,793 --> 00:50:11,251 Sökandet har avslutats efter planet från Uruguay som störtade i Anderna 492 00:50:11,334 --> 00:50:14,126 med rugbylaget Old Christians ombord. 493 00:50:14,209 --> 00:50:16,126 Under de stipulerade tio dagarna 494 00:50:16,209 --> 00:50:19,584 har man genomfört 66 sökuppdrag 495 00:50:19,668 --> 00:50:22,543 med hjälp av 17 flygplan från Chiles flygvapen. 496 00:50:22,626 --> 00:50:28,084 Även Uruguays och Argentinas flygvapen har deltagit med plan utan framgång. 497 00:50:28,168 --> 00:50:31,376 Sökandet återupptas i början av nästa år, 498 00:50:31,459 --> 00:50:36,209 när snösmältningen gör det lättare att upptäcka flygplansvraket. 499 00:50:36,293 --> 00:50:39,126 Den chilenska flygräddningstjänsten rapporterar 500 00:50:39,209 --> 00:50:42,959 att inte efter någon av 34 flygolyckor i Anderna 501 00:50:43,043 --> 00:50:45,209 har man funnit överlevande. 502 00:50:45,293 --> 00:50:48,709 Vi är strax tillbaka efter en reklampaus. 503 00:50:52,251 --> 00:50:55,709 Eftersom de tillverkas av komponenter av hög kvalitet 504 00:50:55,793 --> 00:50:57,834 och i vackra färger och mönster. 505 00:50:58,668 --> 00:51:01,376 Anpassningsbar med sina tre modeller. 506 00:51:01,459 --> 00:51:05,668 Bicicletas Victoria, en vinnande cykel. 507 00:51:08,126 --> 00:51:09,251 Jag hade fel. 508 00:51:11,626 --> 00:51:13,584 Jag bad er vänta i onödan. 509 00:51:18,084 --> 00:51:20,043 Men om jag får be om en sak till… 510 00:51:22,334 --> 00:51:23,459 …är det att äta. 511 00:51:39,209 --> 00:51:41,376 Det enda vi har här är våra liv. 512 00:51:41,459 --> 00:51:43,959 Vi måste försvara dem till varje pris. 513 00:51:54,626 --> 00:51:56,876 Vi går ut och söker efter stjärtpartiet. 514 00:51:57,376 --> 00:52:00,043 Utan att berätta det för någon, helt spontant. 515 00:52:01,293 --> 00:52:04,251 Vi måste hitta batterierna och få igång radion. 516 00:52:24,084 --> 00:52:25,043 Det är mer där. 517 00:52:54,043 --> 00:52:55,168 Jag är här, Gastón. 518 00:53:29,126 --> 00:53:31,293 Det är Daniel Shaw, Fitos kusin. 519 00:53:31,959 --> 00:53:34,084 Han satt bakom mig och slungades ut. 520 00:53:34,959 --> 00:53:36,251 Solen börjar gå ner. 521 00:53:36,334 --> 00:53:37,876 -Vi måste återvända. -Nej. 522 00:53:39,043 --> 00:53:40,334 Bara lite till. 523 00:53:41,834 --> 00:53:44,834 Om vi har hittat allt det här, måste stjärtpartiet vara nära. 524 00:54:01,126 --> 00:54:02,293 Vilka gick dit upp? 525 00:54:03,209 --> 00:54:05,751 Numa, Gustavo och Maspons. 526 00:54:08,001 --> 00:54:09,418 De tog inget med sig. 527 00:54:10,501 --> 00:54:13,001 Temperaturen sjunker 20-30 grader där uppe. 528 00:54:13,918 --> 00:54:15,376 Natten kommer ikapp dem. 529 00:54:24,418 --> 00:54:27,376 Solen har smält snön och vi sjunker ner till knäna. 530 00:54:28,001 --> 00:54:30,126 Nej, hitåt! 531 00:54:38,376 --> 00:54:42,376 Vi kan knappt röra oss framåt och nu är vi fångna i mörkret. 532 00:54:54,876 --> 00:54:56,709 Vi kommer att förfrysa! 533 00:54:58,209 --> 00:54:59,209 Slå mig! 534 00:55:59,293 --> 00:56:01,751 Ju ihärdigare man försöker fly, 535 00:56:02,543 --> 00:56:04,668 desto hårdare slår berget tillbaka. 536 00:56:26,959 --> 00:56:28,959 Gus, ät. 537 00:56:32,459 --> 00:56:33,584 Så, Numa… 538 00:56:35,626 --> 00:56:37,043 Vad såg ni där uppe? 539 00:56:42,751 --> 00:56:44,001 Numa. 540 00:56:44,084 --> 00:56:44,959 Berätta. 541 00:56:45,876 --> 00:56:47,668 Bara berg och mer snö. 542 00:56:48,418 --> 00:56:49,709 Åt alla håll? 543 00:56:50,543 --> 00:56:53,793 Såvitt jag kunde se var det allt där fanns. 544 00:56:53,876 --> 00:56:54,918 Och västerut? 545 00:56:55,584 --> 00:56:57,584 Kunde ni se bortom isväggen? 546 00:56:57,668 --> 00:56:58,543 Nej. 547 00:57:00,626 --> 00:57:01,876 Det går inte. 548 00:57:03,668 --> 00:57:05,126 Det är Chile där bakom. 549 00:57:07,251 --> 00:57:08,584 Vi måste ta oss dit. 550 00:57:11,001 --> 00:57:12,293 Men du måste äta. 551 00:57:12,376 --> 00:57:14,376 Annars tar du dig inte till Chile. 552 00:57:53,084 --> 00:57:53,918 Se så. 553 00:58:18,168 --> 00:58:20,543 Jag tuggar det högst två, tre gånger. 554 00:58:22,834 --> 00:58:24,459 Jag tvingar mig att svälja. 555 00:58:35,168 --> 00:58:39,751 För första gången tänker jag på den alltmer sannolika möjligheten 556 00:58:40,418 --> 00:58:42,001 att jag aldrig kommer hem. 557 00:58:45,334 --> 00:58:47,084 Men Nando ger mig hopp. 558 00:58:50,459 --> 00:58:53,126 Han tränar varje dag, helt besatt av en tanke. 559 00:58:54,334 --> 00:58:58,043 Att bortom det där berget ligger Chiles gröna dalar. 560 00:59:00,293 --> 00:59:02,418 Det är självmord att bestiga berget. 561 00:59:08,709 --> 00:59:10,418 Men jag kommer att följa med. 562 00:59:12,043 --> 00:59:16,126 DAG 17 STORMENS FEMTE DAG 563 00:59:21,918 --> 00:59:23,876 Lyssna, Vasco, jag ska svara dig 564 00:59:24,501 --> 00:59:26,584 Din vers måste ha kostat dig en lön 565 00:59:28,376 --> 00:59:31,001 Varför inte stiga upp Och gå en sväng i snön? 566 00:59:32,709 --> 00:59:34,293 Brutalt, Bobby. 567 00:59:34,376 --> 00:59:36,918 -Är du beredd, Carlitos? Kör. -Hörru! 568 00:59:37,001 --> 00:59:40,626 Vi 27 får knappt plats Kanske är det ett omen 569 00:59:40,709 --> 00:59:44,168 För när vi trängs här nere Har man det bra i finrummen 570 00:59:46,584 --> 00:59:48,918 Medan den här tragedin utspelar sig 571 00:59:49,001 --> 00:59:52,709 Från min hängmatta ser jag Hjältar utan mantlar, fulla av kurage 572 00:59:54,293 --> 00:59:56,584 Och även om raseriet ibland knäcker mig 573 00:59:56,668 --> 00:59:59,543 Är att vara med er En gåva livet mig ger 574 01:00:01,084 --> 01:00:03,709 Även om vi är i ett plan och fryser ihjäl 575 01:00:04,376 --> 01:00:06,751 Har Coco tur att jag kan värma hans häl 576 01:00:08,168 --> 01:00:10,293 Men Coco, bli inte alltför van 577 01:00:10,793 --> 01:00:13,084 Vi ska hem till Uruguay Till familjer och barn 578 01:00:13,168 --> 01:00:15,376 -Snyggt! -Din tur, Coquito. 579 01:00:15,459 --> 01:00:17,376 Min är lite mer sentimental. 580 01:00:18,668 --> 01:00:20,668 Den trettonde var mammas födelsedag 581 01:00:21,876 --> 01:00:23,626 Jag ber Gud om bara en sak 582 01:00:24,418 --> 01:00:26,001 Att skicka mig hel hem 583 01:00:26,626 --> 01:00:29,418 -Så jag får fira henne igen -Jättefin. 584 01:00:29,501 --> 01:00:31,001 Den var bra. 585 01:00:31,084 --> 01:00:33,709 -Snygg. -Här finns mången intelligent 586 01:00:34,418 --> 01:00:36,793 Och en och annan inkompetent 587 01:00:37,459 --> 01:00:39,709 Som inte ens vet vem som är president 588 01:00:41,584 --> 01:00:43,251 Den var hemsk! 589 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 -Okej. -Hopplös. 590 01:00:46,126 --> 01:00:49,168 Jag jobbar i alla fall. Till skillnad från vissa. 591 01:00:49,251 --> 01:00:51,626 Livet på berget är en pärs 592 01:00:52,959 --> 01:00:55,209 Jag vill fly likt en puma 593 01:00:56,251 --> 01:01:00,251 Men inte innan jag hört en vers Av vår blyga vän Numa 594 01:01:06,668 --> 01:01:09,376 På den isiga bergvägg 595 01:01:09,876 --> 01:01:12,709 Där inget lever, inte ens ett spindelägg 596 01:01:15,168 --> 01:01:17,876 I den här frysboxen 597 01:01:19,334 --> 01:01:22,043 På de kalla sluttningarna Och klippblocken 598 01:01:25,001 --> 01:01:26,084 Från berget… 599 01:01:27,251 --> 01:01:29,001 Kom igen. En applåd för Numa! 600 01:01:31,001 --> 01:01:31,918 Bra! 601 01:02:21,459 --> 01:02:24,084 Hjälp! 602 01:02:34,626 --> 01:02:35,459 Roy! 603 01:02:54,043 --> 01:02:54,959 Roy! 604 01:02:56,709 --> 01:03:00,418 -De ligger under snön! -Jag är här. 605 01:03:01,709 --> 01:03:03,293 Kom igen! Gräv! 606 01:03:06,043 --> 01:03:06,959 Fito! 607 01:03:09,126 --> 01:03:10,668 Tintín! 608 01:03:11,251 --> 01:03:12,751 Håll ut! 609 01:03:12,834 --> 01:03:15,876 Håll ut! De kommer att få ut er! 610 01:03:18,418 --> 01:03:20,209 -Coche, hjälp mig. -Få ut dem! 611 01:03:20,293 --> 01:03:22,668 -Gräv! Sätt fart! -Håll ut! 612 01:03:22,751 --> 01:03:24,001 Håll ut! 613 01:03:25,334 --> 01:03:26,668 Gräv! 614 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Snälla, hjälp! 615 01:03:33,376 --> 01:03:34,543 Håll ut, Numa! 616 01:03:35,209 --> 01:03:36,668 Jag ska få ut dig! 617 01:03:44,918 --> 01:03:46,043 Pancho! 618 01:03:51,959 --> 01:03:52,876 Coco! 619 01:03:53,876 --> 01:03:56,293 Liliana ligger där. Trampa inte där! 620 01:03:56,376 --> 01:03:58,584 Liliana ligger där, för guds skull. 621 01:03:58,668 --> 01:04:01,459 Trampa inte där! Liliana är där! 622 01:04:01,543 --> 01:04:05,084 Håll ut, Liliana! Gå inte där. Liliana ligger där. 623 01:04:05,168 --> 01:04:07,834 Gå inte där. Jag ska få ut dig, älskling! 624 01:04:07,918 --> 01:04:08,918 Här! 625 01:04:09,001 --> 01:04:10,834 Coco, kom igen! 626 01:04:10,918 --> 01:04:12,834 Coco! 627 01:04:15,001 --> 01:04:15,918 Coco! 628 01:04:19,293 --> 01:04:20,293 Andas! 629 01:04:21,209 --> 01:04:23,293 Andas. 630 01:04:25,043 --> 01:04:26,126 Andas, älskling. 631 01:04:26,626 --> 01:04:27,834 Hon andas inte. 632 01:04:28,543 --> 01:04:30,001 -Andas. -Han andas inte! 633 01:04:30,084 --> 01:04:32,459 -Andas, älskling. -Håll ut. 634 01:04:32,543 --> 01:04:33,418 Andas. 635 01:04:34,459 --> 01:04:36,043 Andas, älskling. Andas. 636 01:04:43,376 --> 01:04:45,584 -Vad är det som låter? -Vad händer? 637 01:04:46,376 --> 01:04:48,001 Vad händer? 638 01:05:13,626 --> 01:05:14,793 Kom igen. 639 01:05:16,709 --> 01:05:17,876 Det kommer in luft. 640 01:05:17,959 --> 01:05:20,084 -Det finns syre här. -Ja. 641 01:05:22,376 --> 01:05:23,459 Mår alla bra? 642 01:05:24,501 --> 01:05:26,501 -Arturo? -Jag lever. 643 01:05:26,584 --> 01:05:29,293 -Javier också, men inte Liliana. -Vasco? 644 01:05:29,376 --> 01:05:32,001 -Här. Jag lever. -Jag, Roberto, lever också. 645 01:05:32,084 --> 01:05:33,709 Jag också, Moncho här. 646 01:05:33,793 --> 01:05:35,334 Pedro Algorta här. 647 01:05:35,418 --> 01:05:37,418 Diego? 648 01:05:37,501 --> 01:05:39,126 Han är död, Fito. 649 01:05:39,876 --> 01:05:42,959 -Roque också. -Maspons överlevde inte. 650 01:05:43,043 --> 01:05:46,001 -Nando här. Jag lever. -Enrique och Juan Carlos är döda. 651 01:05:46,084 --> 01:05:47,543 -Tintín? -Jag är här. 652 01:05:47,626 --> 01:05:48,751 Coco? 653 01:05:49,418 --> 01:05:52,501 -Coco? -Coco är död. Roy här. 654 01:05:53,126 --> 01:05:54,084 Och Marcelo? 655 01:05:54,168 --> 01:05:55,626 -Marcelo? -Marcelo! 656 01:05:55,709 --> 01:05:57,168 -Marcelo! -Marcelo! 657 01:05:57,251 --> 01:05:58,751 -Marcelo? -Kapten? 658 01:05:59,334 --> 01:06:00,584 Marcelo! 659 01:06:10,376 --> 01:06:11,959 Marcelo var fången i snön. 660 01:06:14,418 --> 01:06:17,334 Han kände inte kylan för han hade slutat känna. 661 01:06:19,668 --> 01:06:21,584 Att slippa känna är en lättnad. 662 01:06:24,876 --> 01:06:27,876 I 17 dagar hade vi väntat på något sådant här. 663 01:06:30,501 --> 01:06:32,126 Ett lugnt ögonblick. 664 01:06:35,084 --> 01:06:36,751 En stilla sekund. 665 01:06:56,626 --> 01:07:00,376 -Hur mycket snö är det där uppe? -Det kan vara ett berg. 666 01:07:02,168 --> 01:07:03,834 Snälla alla, be! 667 01:07:04,376 --> 01:07:06,584 Välsignad vare din livsfrukt, Jesus. 668 01:07:08,001 --> 01:07:09,876 Idag är det den 30 oktober. 669 01:07:11,043 --> 01:07:12,751 Det är min födelsedag. 670 01:07:14,334 --> 01:07:15,668 Jag fyller 25. 671 01:07:19,751 --> 01:07:22,418 Idag är det svårt att inte tänka på där hemma. 672 01:07:48,584 --> 01:07:51,334 Ljus betyder att vi inte är så djupt begravda. 673 01:08:21,334 --> 01:08:23,168 Hur länge blir vi fast här? 674 01:08:23,876 --> 01:08:25,459 Tills stormen är över. 675 01:08:44,543 --> 01:08:50,001 DAG 18 BEGRAVDA I TVÅ DAGAR 676 01:08:55,876 --> 01:08:57,793 Hungern är outhärdlig. 677 01:09:01,793 --> 01:09:06,626 Fram till nu har kusinerna Strauch lyckats få köttet att bara vara kött. 678 01:09:07,834 --> 01:09:09,293 Namnlöst. 679 01:09:11,084 --> 01:09:12,043 Ansiktslöst. 680 01:09:14,543 --> 01:09:16,084 Men här är det omöjligt. 681 01:09:20,001 --> 01:09:20,918 Killar? 682 01:09:22,834 --> 01:09:24,001 Ska ni inte göra något? 683 01:09:35,334 --> 01:09:36,376 Roberto. 684 01:09:43,043 --> 01:09:44,459 Vi måste väl äta för att leva? 685 01:10:44,001 --> 01:10:45,376 Tänker ni ge upp nu? 686 01:10:50,209 --> 01:10:51,751 Efter allt vi gått igenom? 687 01:11:54,668 --> 01:11:57,168 Vi måste ut. Jag stannar inte här. 688 01:11:57,751 --> 01:11:59,501 Jag vill ut! 689 01:12:02,668 --> 01:12:03,918 Vad begär ni av mig? 690 01:12:04,959 --> 01:12:06,251 Det räcker, Numa! 691 01:12:06,334 --> 01:12:07,584 Kom igen! 692 01:12:08,209 --> 01:12:09,251 Sluta! 693 01:12:11,626 --> 01:12:12,543 Numa! 694 01:12:26,834 --> 01:12:32,584 DAG 20 BEGRAVDA I FYRA DAGAR 695 01:12:54,709 --> 01:12:55,626 Himlen. 696 01:12:56,334 --> 01:12:57,793 Jag ser himlen! 697 01:13:02,043 --> 01:13:05,834 Du först, Moncho. Du är mindre. Sätt fart. 698 01:13:22,959 --> 01:13:23,959 Solen! 699 01:13:26,584 --> 01:13:27,918 Kom nu! 700 01:13:53,918 --> 01:13:55,001 Vi klarade det. 701 01:13:59,334 --> 01:14:01,918 Hallå! Vad ser ni? 702 01:14:02,501 --> 01:14:06,001 -Margarita är här, Álvaro. Din tjej! -I bikini! 703 01:14:06,501 --> 01:14:08,126 Hälsa att jag är på väg! 704 01:14:09,084 --> 01:14:10,334 Vi lever! 705 01:14:10,418 --> 01:14:11,876 Vi lever! 706 01:14:11,959 --> 01:14:13,626 Vi lever än! 707 01:14:23,459 --> 01:14:24,543 Sluta! 708 01:14:44,251 --> 01:14:46,168 Flaskan. 709 01:14:58,501 --> 01:14:59,793 Hur är det med benet? 710 01:15:01,251 --> 01:15:03,876 Det är inget. Bara ett skärsår. 711 01:15:03,959 --> 01:15:05,876 Spara på krafterna. 712 01:15:07,126 --> 01:15:08,709 Jag orkar snart inte mer. 713 01:15:08,793 --> 01:15:10,293 Säg inte så, Arturo. 714 01:15:13,168 --> 01:15:14,334 Tappa inte tron. 715 01:15:15,501 --> 01:15:17,751 Min tro är starkare än någonsin. 716 01:15:19,376 --> 01:15:21,084 Har du blivit altarpojke nu? 717 01:15:22,876 --> 01:15:23,876 Skratta inte. 718 01:15:31,126 --> 01:15:32,459 Men det jag tror på… 719 01:15:33,876 --> 01:15:35,251 Förlåt mig, Numa. 720 01:15:36,959 --> 01:15:37,959 …är inte din Gud. 721 01:15:41,418 --> 01:15:42,459 För den guden… 722 01:15:44,043 --> 01:15:46,251 …säger vad jag ska göra där hemma… 723 01:15:48,334 --> 01:15:50,959 …men inget om vad jag ska göra i bergen. 724 01:15:52,418 --> 01:15:56,543 Det som händer här ser man inte med sina gamla ögon. 725 01:15:59,043 --> 01:15:59,959 Numa. 726 01:16:01,918 --> 01:16:03,251 Det här är min himmel. 727 01:16:04,126 --> 01:16:05,751 Jag tror på en annan gud. 728 01:16:08,209 --> 01:16:09,209 Jag tror 729 01:16:10,626 --> 01:16:13,126 på guden Roberto har i sitt huvud 730 01:16:14,376 --> 01:16:16,251 när han sköter om mina skador. 731 01:16:20,084 --> 01:16:22,418 På guden Nando har i sina ben… 732 01:16:24,376 --> 01:16:26,751 …när han fortsätter gå trots allt. 733 01:16:32,834 --> 01:16:34,668 Jag tror på Daniels händer… 734 01:16:36,751 --> 01:16:38,334 …när han skär upp köttet. 735 01:16:40,584 --> 01:16:42,459 Och Fito, när han delar ut det… 736 01:16:44,501 --> 01:16:47,001 …utan att säga vem av våra vänner det var. 737 01:16:48,084 --> 01:16:49,918 Så vi kan äta det… 738 01:16:54,084 --> 01:16:56,209 …utan att behöva minnas deras ögon. 739 01:17:00,126 --> 01:17:01,668 Den guden tror jag på. 740 01:17:04,501 --> 01:17:05,918 Jag tror på Roberto. 741 01:17:07,668 --> 01:17:08,793 På Nando. 742 01:17:11,959 --> 01:17:13,084 På Daniel. 743 01:17:14,959 --> 01:17:15,959 På Fito. 744 01:17:19,501 --> 01:17:21,001 Och på våra döda vänner. 745 01:17:26,126 --> 01:17:27,834 Du är en filosof, Arturo. 746 01:17:31,043 --> 01:17:32,459 Altarpojke och filosof. 747 01:17:50,293 --> 01:17:51,293 Kom igen nu. 748 01:17:51,376 --> 01:17:53,251 -Kom igen. -Vi måste ge oss av. 749 01:17:54,251 --> 01:17:55,418 Se på solen. 750 01:17:55,501 --> 01:17:56,584 Vi måste vänta. 751 01:17:57,209 --> 01:17:59,709 -Vänta på vad? -Vi måste förbereda oss. 752 01:18:00,501 --> 01:18:02,251 Tänk om det blir storm. 753 01:18:03,001 --> 01:18:04,751 Vi måste invänta värmen. 754 01:18:04,834 --> 01:18:06,959 Vi klarar inte en enda natt utomhus. 755 01:18:07,709 --> 01:18:08,959 Säg till honom, Numa. 756 01:18:09,793 --> 01:18:11,626 Det börjar töa den 15 november. 757 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Värmen kommer. Stormrisken minskar. 758 01:18:14,168 --> 01:18:18,168 -Två veckor av ren väntan. -Nej, av förberedelser. 759 01:18:19,251 --> 01:18:22,459 Att ge sig ut utan plan har inte lett till någonting. 760 01:18:23,001 --> 01:18:25,459 Vi vet inte ens hur långt vi måste gå. 761 01:18:26,209 --> 01:18:27,084 Hallå! 762 01:18:28,376 --> 01:18:29,709 Vi behöver hjälp här. 763 01:18:29,793 --> 01:18:32,376 -Sitter ni skönt i era stolar? -Kom igen. 764 01:18:32,459 --> 01:18:34,459 -Kom nu. -Kom och hjälp. 765 01:18:35,168 --> 01:18:36,251 Går det bra? 766 01:18:36,334 --> 01:18:37,751 Ta de där plåtarna. 767 01:18:39,126 --> 01:18:41,751 -Här, nu sätter vi fart. -Behöver du hjälp? 768 01:19:04,459 --> 01:19:09,626 DAG 34 SNÖSMÄLTNINGEN BÖRJAR 769 01:19:18,168 --> 01:19:20,668 Hjälp mig, Roberto. Räck mig en hand, Numa. 770 01:19:21,709 --> 01:19:23,668 Stötta upp hans huvud. Långsamt. 771 01:19:23,751 --> 01:19:25,209 Lyft honom. Nu. 772 01:19:27,209 --> 01:19:28,834 Långsamt. 773 01:19:30,334 --> 01:19:32,584 Det går bra, Roberto. Så där, ja. 774 01:19:32,668 --> 01:19:35,168 Dra upp skjortan långsamt. Så här. 775 01:19:43,959 --> 01:19:45,251 Arturo är svårt sjuk. 776 01:19:45,918 --> 01:19:48,834 Jag ger honom tre dagar. Vasco, kanske några till. 777 01:19:49,668 --> 01:19:50,543 Vad säger du? 778 01:19:50,626 --> 01:19:51,668 Om vad? 779 01:19:52,334 --> 01:19:55,001 -Hur lång tid ger du dem? -Vart vill du komma? 780 01:19:55,876 --> 01:19:56,834 Säg det. 781 01:19:58,418 --> 01:19:59,418 Vad vill du? 782 01:20:02,251 --> 01:20:05,084 Vi har gjort allt vi kan här som läkare, Roberto. 783 01:20:06,793 --> 01:20:08,876 Vi slutar som dödgrävare. 784 01:20:11,626 --> 01:20:13,126 Jag vet hur svårt det är. 785 01:20:14,084 --> 01:20:16,251 Men du har starkast ben i laget. 786 01:20:17,918 --> 01:20:19,709 Du måste gå åt oss andra. 787 01:20:26,543 --> 01:20:27,626 Passa! 788 01:20:29,501 --> 01:20:30,834 Roberto, passa! 789 01:20:32,043 --> 01:20:33,043 Försiktigt. 790 01:20:33,626 --> 01:20:35,293 Här borta. Nu bär vi honom. 791 01:20:38,418 --> 01:20:40,001 Okej. 792 01:20:40,751 --> 01:20:41,834 Lägg honom här. 793 01:20:49,876 --> 01:20:53,168 Jag är här. Andas med mig, Arturo. Så ja. 794 01:20:53,793 --> 01:20:56,501 Arturo Nogueiras lungor är fulla av vätska. 795 01:20:57,834 --> 01:20:58,959 Han överlever inte. 796 01:20:59,043 --> 01:21:00,043 Så ja. 797 01:21:00,876 --> 01:21:01,834 Så där, ja. 798 01:21:01,918 --> 01:21:03,709 Gustavo försöker hjälpa honom. 799 01:21:04,209 --> 01:21:05,584 Så ska det se ut. 800 01:21:07,668 --> 01:21:09,543 Men ingen kan andas åt honom. 801 01:21:10,501 --> 01:21:11,876 Så där, ja. 802 01:22:00,709 --> 01:22:02,251 Vi måste försöka allt. 803 01:22:11,168 --> 01:22:12,876 Vi är fyra frivilliga. 804 01:22:16,293 --> 01:22:18,459 Vi går neråt, mot Argentina. 805 01:22:19,126 --> 01:22:24,126 Vi har klätt oss i fler lager kläder i hopp om att överleva nätterna utomhus. 806 01:23:01,668 --> 01:23:02,793 Numa! 807 01:23:15,209 --> 01:23:17,668 Gick det bra? 808 01:23:24,376 --> 01:23:25,543 Det är infekterat. 809 01:23:32,876 --> 01:23:33,959 Vi måste tillbaka. 810 01:23:35,751 --> 01:23:37,168 Vi kan inte bära Numa. 811 01:23:40,001 --> 01:23:42,418 -Roberto. -Jag går ensam. 812 01:23:47,834 --> 01:23:49,084 Det är inte långt. 813 01:24:02,043 --> 01:24:03,043 Förlåt. 814 01:24:35,001 --> 01:24:37,584 Vad har hänt, Numa? Numa! 815 01:24:39,251 --> 01:24:41,209 -Vad hände? -Var är de andra? 816 01:24:42,043 --> 01:24:44,001 Svara. Säg något. 817 01:24:44,084 --> 01:24:46,834 Du är här med oss. Vad hände? 818 01:24:54,876 --> 01:24:55,793 Min pappa! 819 01:24:56,293 --> 01:24:57,876 -Vasco, vi är här. -Pappa! 820 01:24:57,959 --> 01:25:00,126 -Lugn. Se på mig. -Var är mamma? 821 01:25:00,209 --> 01:25:02,709 Se på mig. Din pappa är här. 822 01:25:03,834 --> 01:25:06,668 Se på mig. Vi är här. 823 01:25:11,459 --> 01:25:13,834 -Pappa! Pappa, kom hit! -Sluta. 824 01:25:16,293 --> 01:25:17,668 Så ja. 825 01:25:18,709 --> 01:25:19,709 Vi är här. 826 01:25:21,376 --> 01:25:22,709 Vasco. 827 01:25:22,793 --> 01:25:24,543 -Se på mig, Vasco. -Pappa! 828 01:25:32,584 --> 01:25:35,918 -Tack. -Rafael… Rafael Echevarren. 829 01:25:36,501 --> 01:25:37,418 Echavarren. 830 01:26:04,751 --> 01:26:06,334 Jag fattar inte, Javier. 831 01:26:07,126 --> 01:26:11,709 Från första stund sen vi störtade har jag försökt hjälpa med allt jag kan. 832 01:26:13,501 --> 01:26:14,876 Jag har alltid försökt… 833 01:26:16,668 --> 01:26:18,334 …göra det rätta. 834 01:26:22,668 --> 01:26:24,501 Och nu, med det här benet… 835 01:26:28,834 --> 01:26:30,126 …är jag värdelös. 836 01:26:34,959 --> 01:26:36,501 Vad är meningen med allt? 837 01:26:37,459 --> 01:26:43,418 Med Arturos och Vascos död och med alla andra som har dött? 838 01:26:51,209 --> 01:26:53,959 Liliana gav allt, alltid. 839 01:26:58,334 --> 01:27:03,584 Under lavinen, i snön, kände jag hennes kropp under min. 840 01:27:08,251 --> 01:27:11,501 Jag var bara några centimeter under ytan 841 01:27:11,584 --> 01:27:14,001 och lyckades sticka upp mitt huvud 842 01:27:14,084 --> 01:27:17,876 och skrika det högsta jag kunde: "Liliana, håll ut!" 843 01:27:18,668 --> 01:27:20,584 "Jag får ut dig. Jag lever." 844 01:27:21,751 --> 01:27:23,834 Jag såg dem gå ovanpå henne. 845 01:27:23,918 --> 01:27:26,584 Så jag skrek: "Trampa inte där!" 846 01:27:27,168 --> 01:27:29,793 "Trampa inte där! Liliana ligger under snön!" 847 01:27:33,043 --> 01:27:36,293 Hon kunde inte komma ut om inte jag tog mig ut först. 848 01:27:39,043 --> 01:27:43,084 Men jag kunde inte röra mig. Jag hade fötterna mot hennes bröstkorg. 849 01:27:45,251 --> 01:27:49,043 Om jag försökte ta mig ut skulle jag trycka ner henne djupare. 850 01:27:55,251 --> 01:27:57,334 Vad är meningen med det? 851 01:28:03,668 --> 01:28:06,751 När vi nådde ner till Liliana var hon död. 852 01:28:07,834 --> 01:28:10,751 Medan de fortsatte gräva fram våra vänner, 853 01:28:10,834 --> 01:28:13,709 en död, en levande, en död, 854 01:28:14,459 --> 01:28:19,418 höll jag om Liliana så hårt jag kunde. 855 01:28:20,709 --> 01:28:24,043 Och jag kände en kärlek jag aldrig känt i hela mitt liv. 856 01:28:31,084 --> 01:28:33,543 Jag insåg att jag hade en uppgift. 857 01:28:35,251 --> 01:28:39,459 Jag skulle ta kärleken jag pressade så hårt mot mitt bröst 858 01:28:41,168 --> 01:28:43,293 och föra hem den till mina barn. 859 01:28:47,001 --> 01:28:48,751 Hennes död var inte förgäves. 860 01:28:53,834 --> 01:28:55,793 Din skada gör dig inte värdelös. 861 01:29:35,543 --> 01:29:37,918 Lägg av. Kom igen, Roy. Hjälper du till? 862 01:29:38,001 --> 01:29:39,209 Nando? 863 01:29:40,168 --> 01:29:42,334 De säger att du har blivit lat. 864 01:29:42,418 --> 01:29:45,126 Du sover dagarna i ända. Varför det? 865 01:29:46,168 --> 01:29:48,709 -Vi måste träna. -Vad gör du här? 866 01:29:49,293 --> 01:29:50,668 Du kommer inte tro mig. 867 01:29:51,918 --> 01:29:55,626 Vi gick österut i två, tre timmar… 868 01:29:57,334 --> 01:30:00,834 …och plötsligt såg vi planets stjärtparti bakom en höjd. 869 01:30:02,459 --> 01:30:04,418 Vi hade aldrig hittat det. 870 01:30:05,584 --> 01:30:07,334 Det kastades framåt. 871 01:30:09,334 --> 01:30:10,293 Åt andra hållet. 872 01:30:11,209 --> 01:30:12,376 Det var otroligt. 873 01:30:12,876 --> 01:30:15,543 Det låg resväskor och rena kläder överallt. 874 01:30:16,501 --> 01:30:17,876 Flaskor med rom. 875 01:30:19,293 --> 01:30:20,709 Cigaretter. 876 01:30:24,793 --> 01:30:25,959 Och choklad. 877 01:30:31,584 --> 01:30:33,459 Vänta. Ät inte pappret. 878 01:30:35,584 --> 01:30:38,043 Du bestämmer inte vad jag får äta. 879 01:30:40,668 --> 01:30:41,668 Nu så. 880 01:30:49,418 --> 01:30:51,043 Du hade rätt. 881 01:30:51,126 --> 01:30:55,709 Vi tillbringade natten under bar himmel. Det är ett mirakel att vi överlevde. 882 01:30:59,001 --> 01:31:01,001 Men vi hittade planets batterier. 883 01:31:03,751 --> 01:31:04,959 De satt längst bak. 884 01:31:09,834 --> 01:31:12,084 Det blir lättare att bära hit radion. 885 01:31:14,584 --> 01:31:16,501 Såg du Roy laga den bärbara radion? 886 01:31:16,584 --> 01:31:19,501 Roberto tror han kan få igång planets radio. 887 01:31:21,293 --> 01:31:22,709 Vi ska gå tillbaka. 888 01:31:24,126 --> 01:31:25,251 Vi måste försöka. 889 01:31:50,043 --> 01:31:53,626 Nando, Roberto, Tintín och Roy gick till planets stjärtparti. 890 01:31:58,584 --> 01:32:00,293 Om jag bara kunde följa med. 891 01:32:04,834 --> 01:32:07,668 Roy är svag och tror inte att radion kan fungera. 892 01:32:07,751 --> 01:32:10,126 Kom igen, Roy. Vi har ont om tid. 893 01:32:10,709 --> 01:32:12,126 Han är livrädd. 894 01:32:13,459 --> 01:32:15,543 Men han gör det för gruppens skull. 895 01:32:25,793 --> 01:32:28,043 -Jag tror inte mina ögon. -Snyggt, Roy. 896 01:32:37,251 --> 01:32:39,501 1-C-6-0-1. 897 01:32:40,126 --> 01:32:42,543 B… Inte den där. Vilken var det? 898 01:32:44,376 --> 01:32:46,043 -Ett, sju. Den där. -Sju. 899 01:32:46,126 --> 01:32:47,209 Och om det inte går? 900 01:32:50,334 --> 01:32:52,834 -Vad gör vi då? -Då får vi försöka gå igen. 901 01:32:54,834 --> 01:32:56,084 Visst, Roberto? 902 01:32:56,168 --> 01:32:58,168 Västerut, mot Chile. 903 01:33:02,459 --> 01:33:03,584 Hallå! 904 01:33:05,626 --> 01:33:06,501 Hallå? 905 01:33:08,209 --> 01:33:11,626 Vi är uruguayanerna som störtade i Anderna. Hör ni mig? 906 01:33:12,376 --> 01:33:13,376 Vi är här. 907 01:33:14,209 --> 01:33:15,251 Hallå? 908 01:33:20,043 --> 01:33:20,959 Hallå? 909 01:33:36,543 --> 01:33:39,834 För varje dag som går förlorar vi lite mer liv. 910 01:33:45,584 --> 01:33:46,751 Försiktigt. 911 01:33:46,834 --> 01:33:50,584 Matransonerna räcker inte. Så vi rensar benen på kött. 912 01:33:52,418 --> 01:33:54,418 Det som en gång var otänkbart 913 01:33:55,376 --> 01:33:56,751 har blivit vardag. 914 01:34:00,501 --> 01:34:02,501 Och vi har slutat bry oss. 915 01:34:05,084 --> 01:34:06,084 Se så. 916 01:34:07,959 --> 01:34:09,293 Här. Ät lite. 917 01:34:11,668 --> 01:34:13,043 Du måste äta, Numa. 918 01:34:28,584 --> 01:34:29,668 Ät halva. 919 01:34:32,459 --> 01:34:33,668 Ge inte upp nu. 920 01:34:34,334 --> 01:34:36,084 Jag ger inte upp, Pancho. 921 01:34:37,459 --> 01:34:38,626 Jag dör. 922 01:34:46,418 --> 01:34:47,501 Och det gör ont… 923 01:34:48,959 --> 01:34:50,834 …att inte kunna hjälpa er mer. 924 01:34:50,918 --> 01:34:52,209 Sluta med det där. 925 01:34:53,959 --> 01:34:55,043 Tänk på dig själv. 926 01:34:57,001 --> 01:34:58,626 Ska jag tänka på mig själv? 927 01:35:02,293 --> 01:35:03,668 Se på mig. 928 01:35:03,751 --> 01:35:05,834 Jag är 25 år, Pancho. 929 01:35:06,751 --> 01:35:10,168 Jag har hela livet framför mig, så mycket kvar att göra. 930 01:35:11,584 --> 01:35:14,793 Jag vill…träffa mina syskon igen. 931 01:35:14,876 --> 01:35:17,043 Jag vill träffa mamma och pappa. 932 01:35:17,709 --> 01:35:19,001 Jag vill dansa. 933 01:35:19,084 --> 01:35:20,918 -Du dansar ju aldrig. -Jag vet. 934 01:35:23,001 --> 01:35:24,251 Men nu vill jag det. 935 01:35:25,209 --> 01:35:26,834 Jag vill allt. 936 01:35:29,334 --> 01:35:30,334 Jag vill skratta. 937 01:35:30,418 --> 01:35:33,043 -Jag vill gråta. -Gråt, då. 938 01:35:33,126 --> 01:35:34,584 -Jag kan inte. -Gråt. 939 01:35:35,543 --> 01:35:37,459 Se så, gråt nu. 940 01:35:39,043 --> 01:35:40,209 Gråt med mig. 941 01:35:41,459 --> 01:35:42,793 Varför skrattar du? 942 01:35:44,209 --> 01:35:45,709 Gråt med mig. Nu. 943 01:35:46,209 --> 01:35:47,209 Släpp ut det. 944 01:35:51,626 --> 01:35:52,876 Kom igen, knasboll. 945 01:35:55,126 --> 01:35:56,126 Kom igen. 946 01:36:21,668 --> 01:36:23,709 Nando! Kom och titta! 947 01:36:29,543 --> 01:36:31,793 -Vad är det där? -Det är vattentätt. 948 01:36:32,376 --> 01:36:33,751 Vi kan väl använda det? 949 01:36:34,959 --> 01:36:36,751 Det täckte över rören. 950 01:36:36,834 --> 01:36:39,501 -Finns det mer? -Ja, massor. 951 01:36:40,959 --> 01:36:41,793 Ett-C. 952 01:36:53,293 --> 01:36:54,584 Nej! 953 01:37:00,376 --> 01:37:03,834 IDAG, DEN 29 NOVEMBER 1972, 954 01:37:03,918 --> 01:37:07,126 FINNS DET 17 ÖVERLEVANDE KVAR HÖGRE UPP 955 01:37:07,209 --> 01:37:11,209 I DET URUGUAYANSKA FLYGPLAN SOM STÖRTADE I BERGEN 956 01:37:26,793 --> 01:37:27,793 Vad hände? 957 01:37:29,668 --> 01:37:31,293 Radion fungerade inte. 958 01:37:32,751 --> 01:37:34,251 Vi hittade det här tyget. 959 01:37:35,334 --> 01:37:37,793 -Vad är det? -Vattentätt tyg. 960 01:37:39,168 --> 01:37:41,834 -Vi kan göra en väst. -Inte en väst, Tintín. 961 01:37:42,418 --> 01:37:45,543 -En sovsäck. -Då kan vi överleva nattetid utomhus. 962 01:37:46,501 --> 01:37:48,001 Vi har tyg så det räcker. 963 01:37:49,334 --> 01:37:50,834 Vi kan göra en enda stor. 964 01:37:52,334 --> 01:37:53,668 När går vi, Roberto? 965 01:38:00,751 --> 01:38:01,751 Roberto. 966 01:38:02,959 --> 01:38:03,918 När? 967 01:38:06,584 --> 01:38:08,168 När sovsäcken är klar. 968 01:38:08,251 --> 01:38:14,168 Det har gått 58 dagar sedan flygvapnets Fairchild 571-plan försvann 969 01:38:14,251 --> 01:38:17,126 med 40 passagerare och en besättning på fem. 970 01:38:17,209 --> 01:38:21,251 Planet hade chartrats för att flyga rugbylaget Old Christians 971 01:38:21,334 --> 01:38:22,876 med sällskap till Chile. 972 01:38:22,959 --> 01:38:27,668 Nu har flygvapnet ställt i ordning ett C-47-flygplan 973 01:38:27,751 --> 01:38:30,501 som ska återuppta sökandet i Anderna. 974 01:38:31,709 --> 01:38:35,334 Roberto, det är meningslöst att gå tillbaka till ruta ett. 975 01:38:35,834 --> 01:38:37,168 De sa att de ska söka. 976 01:38:37,834 --> 01:38:41,334 Ja, några träskallar som flög rakt över oss utan att se oss. 977 01:38:41,418 --> 01:38:43,001 De letar efter kroppar. 978 01:38:43,084 --> 01:38:46,293 -Vi har varit här i två månader. -Två månader, Roberto. 979 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Tror du att de tror att vi lever? 980 01:38:49,251 --> 01:38:51,334 -Vi lever. -Lever? 981 01:38:51,418 --> 01:38:52,668 Se på oss. 982 01:38:53,209 --> 01:38:54,459 Se på honom. 983 01:38:55,084 --> 01:38:58,709 -Kallar du det att leva? -Hör på, inga böner får oss härifrån. 984 01:38:59,251 --> 01:39:01,751 Ska ni sova i bergen i den där? 985 01:39:08,584 --> 01:39:09,834 Vad gör du? 986 01:39:10,709 --> 01:39:12,793 -Sluta! -Roberto. 987 01:39:13,459 --> 01:39:14,709 Gillade du den inte? 988 01:40:26,293 --> 01:40:27,168 Killar. 989 01:40:28,084 --> 01:40:29,418 Se hit. Fotodags. 990 01:40:48,459 --> 01:40:50,876 Tintín insisterar på att ta foton. 991 01:40:53,626 --> 01:40:57,501 Som om han fångar ögonblick på en resa han ska återvända från. 992 01:41:00,084 --> 01:41:02,584 Jag undrar vem bilderna är till för? 993 01:41:04,084 --> 01:41:04,959 Oss? 994 01:41:05,543 --> 01:41:07,001 Le, för tusan. 995 01:41:07,084 --> 01:41:09,001 Jag kommer aldrig att se dem. 996 01:41:09,084 --> 01:41:11,001 Kom igen, vi kan fortfarande le. 997 01:41:13,668 --> 01:41:15,793 De är kanske till för våra familjer. 998 01:41:16,376 --> 01:41:19,001 Eller andra som minns oss nu, 999 01:41:19,084 --> 01:41:22,043 som ser på bilder av oss tagna i det förgångna. 1000 01:41:22,126 --> 01:41:23,543 Carlos, se in i kameran. 1001 01:41:24,584 --> 01:41:28,918 När de ser på fotona får vi nytt liv i deras fantasi. 1002 01:41:29,834 --> 01:41:33,751 För de kommer att fråga sig samma sak som vi gör nu. 1003 01:41:37,459 --> 01:41:38,751 "Vad hände med dem?" 1004 01:41:41,501 --> 01:41:42,626 Vad hände med oss? 1005 01:41:45,709 --> 01:41:47,584 Vilka var vi på berget? 1006 01:41:49,626 --> 01:41:50,626 Nando. 1007 01:41:51,918 --> 01:41:56,751 Du ska veta att du har lov att använda min kropp. 1008 01:41:59,376 --> 01:42:00,959 Prata inte så där. 1009 01:42:03,876 --> 01:42:05,834 Jag vet att jag inte kommer hem. 1010 01:42:09,626 --> 01:42:10,751 Säg inte så. 1011 01:42:12,251 --> 01:42:13,293 Det är sant. 1012 01:42:18,168 --> 01:42:19,334 Men det gör inget. 1013 01:42:20,376 --> 01:42:21,876 Jag har accepterat det. 1014 01:42:27,459 --> 01:42:29,543 Jag är redo för vad som än väntar. 1015 01:42:31,626 --> 01:42:33,334 Det är vi båda. 1016 01:42:35,543 --> 01:42:37,209 Det gör mig mycket lycklig 1017 01:42:38,418 --> 01:42:40,709 att veta att ni alla kommer att klara er. 1018 01:42:44,751 --> 01:42:46,376 Det är jag glad för. 1019 01:43:39,459 --> 01:43:40,418 Tack. 1020 01:43:58,584 --> 01:43:59,709 Jag heter Numa. 1021 01:44:01,584 --> 01:44:04,501 Jag dog den 11 december 1972. 1022 01:44:06,709 --> 01:44:07,751 I sömnen. 1023 01:45:15,918 --> 01:45:22,418 INGEN HAR STÖRRE KÄRLEK ÄN DEN SOM GER SITT LIV FÖR SINA VÄNNER 1024 01:45:24,293 --> 01:45:25,626 Vi ger oss av imorgon. 1025 01:45:38,834 --> 01:45:40,084 Du klarar det här. 1026 01:45:40,959 --> 01:45:42,084 Lycka till. 1027 01:45:42,168 --> 01:45:43,751 -Tack. -Du också. 1028 01:45:48,584 --> 01:45:49,501 En kram till. 1029 01:45:59,459 --> 01:46:00,543 Carlitos. 1030 01:46:01,751 --> 01:46:02,668 Okej? 1031 01:46:04,126 --> 01:46:07,501 Du får använda mammas och Susys kroppar, okej? 1032 01:46:08,876 --> 01:46:09,751 Nu så! 1033 01:46:09,834 --> 01:46:11,709 -Kom igen! -Nu gör vi det här. 1034 01:46:12,543 --> 01:46:14,209 -Lycka till! -Lycka till! 1035 01:46:14,959 --> 01:46:17,668 Titta åt båda hållen innan ni går över! 1036 01:46:17,751 --> 01:46:19,459 Och glöm oss inte! 1037 01:46:19,543 --> 01:46:22,251 -Vi väntar här. -Ett steg i taget. 1038 01:46:22,334 --> 01:46:23,793 Heja! 1039 01:46:49,043 --> 01:46:53,126 DAG 61 EXPEDITION VÄSTERUT, CHILE 1040 01:47:09,626 --> 01:47:11,084 Nando! 1041 01:47:11,876 --> 01:47:14,459 Vi måste hitta en plats för sovsäcken! 1042 01:47:16,334 --> 01:47:18,168 Vi måste lite högre! 1043 01:47:18,251 --> 01:47:19,918 Vi når inte toppen! 1044 01:47:28,834 --> 01:47:29,751 Jag tar mitten. 1045 01:50:01,626 --> 01:50:03,084 Så vackert det är. 1046 01:50:10,501 --> 01:50:12,168 Synd bara att vi är döda. 1047 01:50:15,334 --> 01:50:16,543 Jag vänder inte om. 1048 01:50:17,501 --> 01:50:21,959 Anderna kan inte fortsätta för evigt. Någon gång tar snön slut. 1049 01:50:23,043 --> 01:50:24,209 Havet är där bakom. 1050 01:50:26,334 --> 01:50:28,501 -Det säger du jämt. -Se, var vi är. 1051 01:50:29,959 --> 01:50:31,501 Efter så mycket klättring. 1052 01:50:33,251 --> 01:50:34,876 Det ligger för våra fötter. 1053 01:50:36,501 --> 01:50:39,793 Vi måste bara korsa dalen. Hur lång tid kan det ta? 1054 01:50:40,959 --> 01:50:42,209 Tio dagar? Tolv? 1055 01:50:44,334 --> 01:50:46,293 Vi har bara mat för en vecka. 1056 01:50:47,543 --> 01:50:48,709 Vad vill du göra? 1057 01:50:49,751 --> 01:50:51,084 Följa med mig… 1058 01:50:53,251 --> 01:50:54,584 …eller vänta i planet? 1059 01:50:57,834 --> 01:50:59,459 Du ber mig dö med dig. 1060 01:50:59,543 --> 01:51:01,418 Jag ber dig följa med mig. 1061 01:51:02,959 --> 01:51:06,043 Se där borta. Ser du de där två topparna? 1062 01:51:06,126 --> 01:51:08,543 Mellan dem. Det är som två bröst. 1063 01:51:09,918 --> 01:51:11,168 Det är ingen snö där. 1064 01:51:12,751 --> 01:51:15,209 Ser du? Det är Chile. 1065 01:51:17,626 --> 01:51:18,626 Ser du det? 1066 01:51:29,834 --> 01:51:30,793 Jag ser det. 1067 01:51:31,793 --> 01:51:32,793 Tack. 1068 01:51:33,876 --> 01:51:35,043 Var försiktiga. 1069 01:51:40,543 --> 01:51:43,793 Nando och Roberto fortsätter västerut. 1070 01:51:45,793 --> 01:51:49,376 Vi bestämde att jag skulle återvända. Då räcker maten längre. 1071 01:51:52,876 --> 01:51:54,918 Där uppifrån ser man lägre toppar. 1072 01:51:55,418 --> 01:51:57,334 De är bruna. 1073 01:52:00,293 --> 01:52:01,876 Det är ingen snö där. 1074 01:52:05,501 --> 01:52:09,543 Killarna klarar det bra. De har mat för tio dagar. 1075 01:52:11,043 --> 01:52:12,251 Inget stoppar dem. 1076 01:53:42,793 --> 01:53:43,834 En dal. 1077 01:55:46,543 --> 01:55:47,459 Roberto! 1078 01:55:50,209 --> 01:55:51,209 Roberto! 1079 01:55:52,459 --> 01:55:53,501 Nando! 1080 01:55:57,793 --> 01:55:59,334 Hallå! 1081 01:55:59,418 --> 01:56:00,918 Hjälp oss, snälla! 1082 01:56:02,084 --> 01:56:04,168 Vi kommer från planet som störtade! 1083 01:56:04,251 --> 01:56:07,376 -Hallå! -Vi är så hungriga! 1084 01:56:12,418 --> 01:56:15,043 FLYGRÄDDNINGSTJÄNSTEN 1085 01:56:25,043 --> 01:56:26,834 JAG KOMMER FRÅN PLANET 1086 01:56:26,918 --> 01:56:30,918 "Jag kommer från planet som störtade i bergen. Jag är från Uruguay. 1087 01:56:33,459 --> 01:56:35,626 Vi har gått i tio dagar. 1088 01:56:36,251 --> 01:56:38,959 Det finns 14 skadade kvar i planet. 1089 01:56:40,043 --> 01:56:42,959 Vi måste ta oss härifrån fort, men vet inte hur." 1090 01:56:43,043 --> 01:56:44,168 Från San Fernando. 1091 01:56:45,251 --> 01:56:46,501 "Vi har ingen mat. 1092 01:56:47,209 --> 01:56:48,376 Vi är svaga." 1093 01:56:49,084 --> 01:56:52,043 -"När kommer räddningen?" -"När kommer räddningen?" 1094 01:56:52,126 --> 01:56:56,168 "Snälla, vi kan inte ens gå. Var är vi?" 1095 01:58:31,251 --> 01:58:34,876 Vi avbryter sändningen för att ge er mer information 1096 01:58:34,959 --> 01:58:37,126 om nyheten som vi nyss berättade om. 1097 01:58:37,209 --> 01:58:40,501 Vi har namnen på de två unga överlevarna 1098 01:58:40,584 --> 01:58:44,626 från det uruguayanska planet som störtade i Anderna för 71 dagar sen. 1099 01:58:44,709 --> 01:58:48,293 De heter Roberto Canessa och Fernando Parrado. 1100 01:58:51,918 --> 01:58:53,209 CHILES FLYGVAPEN 1101 01:58:53,293 --> 01:58:58,376 DAG 71 DEN 22 DECEMBER 1972 1102 01:59:08,668 --> 01:59:10,543 Ge hit. Ge mig den. 1103 01:59:28,459 --> 01:59:29,668 Snygging. 1104 01:59:45,501 --> 01:59:47,168 Vad gör vi med allt det här? 1105 01:59:55,918 --> 01:59:58,209 VASCO 1106 01:59:59,168 --> 02:00:01,251 ARTURO 1107 02:00:02,418 --> 02:00:04,584 DANIEL SHAW URIOSTE 1108 02:00:15,918 --> 02:00:18,084 MARCELO 1109 02:00:40,751 --> 02:00:45,543 Nu, min vän, ska du få namnen på killarna där ute. Hör du mig? 1110 02:00:45,626 --> 02:00:48,959 Upprepa varje namn två gånger, tack. 1111 02:00:50,001 --> 02:00:51,918 Säg varje namn två gånger. 1112 02:00:55,001 --> 02:00:56,626 Roberto Canessa. 1113 02:00:57,959 --> 02:00:59,376 Roberto Canessa. 1114 02:01:00,376 --> 02:01:01,793 Gustavo Zerbino. 1115 02:01:02,459 --> 02:01:03,418 Gustavo Zerbino. 1116 02:01:04,501 --> 02:01:06,334 Eduardo Strauch. 1117 02:01:07,043 --> 02:01:08,376 Eduardo Strauch. 1118 02:01:09,376 --> 02:01:10,959 Álvaro Mangino. 1119 02:01:11,459 --> 02:01:13,084 Álvaro Mangino. 1120 02:01:13,918 --> 02:01:15,459 Fernando Parrado. 1121 02:01:16,001 --> 02:01:17,293 Fernando Parrado. 1122 02:01:18,459 --> 02:01:20,168 Antonio Vizintín. 1123 02:01:21,126 --> 02:01:22,959 Antonio Vizintín. 1124 02:01:24,334 --> 02:01:25,751 Pedro Algorta. 1125 02:01:26,543 --> 02:01:27,918 Pedro Algorta. 1126 02:01:28,418 --> 02:01:29,626 Alfredo Delgado. 1127 02:01:30,418 --> 02:01:31,834 Alfredo Delgado. 1128 02:01:32,376 --> 02:01:34,043 Roy Harley. 1129 02:01:34,543 --> 02:01:35,543 Roy Harley. 1130 02:01:36,418 --> 02:01:37,834 José Luis Inciarte. 1131 02:01:38,376 --> 02:01:39,626 José Luis Inciarte. 1132 02:01:40,668 --> 02:01:42,293 Ramón Sabella. 1133 02:01:43,001 --> 02:01:44,293 Ramón Sabella. 1134 02:01:45,126 --> 02:01:46,501 Javier Methol. 1135 02:01:47,043 --> 02:01:48,584 Javier Methol. 1136 02:01:49,959 --> 02:01:52,918 Carlitos Miguel Páez, min son. 1137 02:01:53,501 --> 02:01:56,334 Carlitos Miguel Páez, min son. 1138 02:01:58,876 --> 02:02:00,501 Roberto François. 1139 02:02:01,501 --> 02:02:03,376 Roberto François. 1140 02:02:06,626 --> 02:02:08,126 Daniel Fernández. 1141 02:02:08,709 --> 02:02:09,751 Daniel Fernández. 1142 02:02:11,334 --> 02:02:12,751 Adolfo Strauch. 1143 02:02:13,751 --> 02:02:15,251 Adolfo Strauch. 1144 02:02:27,584 --> 02:02:29,168 Där är de! 1145 02:02:29,251 --> 02:02:30,834 Alla är där! 1146 02:02:30,918 --> 02:02:31,918 Allihop! 1147 02:03:00,168 --> 02:03:01,376 Vi ska hem! 1148 02:03:09,459 --> 02:03:11,626 Kom igen, Javier! Sätt fart! 1149 02:03:25,668 --> 02:03:28,084 Kom nu, Roy. Upp med dig! 1150 02:03:33,709 --> 02:03:34,793 Kom, Gustavo! 1151 02:03:35,918 --> 02:03:37,418 Lämna den! Backa! 1152 02:03:37,501 --> 02:03:40,209 -Vad menar du? -Vi kan inte ta ombord mer. 1153 02:03:41,709 --> 02:03:43,084 Kom nu! 1154 02:03:43,168 --> 02:03:45,876 -Nu drar vi! -Nej, jag reser inte utan den här. 1155 02:03:45,959 --> 02:03:48,084 Hoppa in! Vart ska du? 1156 02:03:48,168 --> 02:03:50,001 Låt gå, ta ombord den. 1157 02:03:50,084 --> 02:03:51,793 In med er! 1158 02:03:51,876 --> 02:03:53,834 Sätt fart! Hoppa in! 1159 02:03:54,501 --> 02:03:55,709 In med dig. 1160 02:04:53,959 --> 02:05:00,709 Den 22 december återvände 16 överlevande från Anderna. 1161 02:05:04,001 --> 02:05:06,126 Idag förmedlar min röst deras ord. 1162 02:05:08,418 --> 02:05:11,001 Den vittnar om hur vi alla var lika viktiga. 1163 02:05:13,543 --> 02:05:15,293 Det här är vår historia. 1164 02:05:24,793 --> 02:05:25,793 Mamma. 1165 02:05:34,418 --> 02:05:36,293 Det är ett mirakel. 1166 02:05:37,334 --> 02:05:40,001 -Vad menar du med mirakel? -Det här miraklet. 1167 02:05:40,084 --> 02:05:41,293 Vilket mirakel? 1168 02:05:53,751 --> 02:05:57,543 SAN JUAN DE DIOS-SJUKHUSET 1169 02:06:04,418 --> 02:06:06,126 Hemkomsten är överväldigande. 1170 02:06:09,251 --> 02:06:10,918 Vad gör folkmassan här? 1171 02:06:14,501 --> 02:06:18,251 Alla vill komma nära mina vänner, röra dem, höra allt. 1172 02:06:20,126 --> 02:06:21,834 "Vad hände på berget?" 1173 02:06:25,501 --> 02:06:27,501 Ja! 1174 02:06:28,626 --> 02:06:32,543 Journalisterna med sina kameror och mikrofoner ställer frågor. 1175 02:06:36,793 --> 02:06:41,459 Läkarna med sina undersökningar och instrument ställer frågor. 1176 02:06:47,834 --> 02:06:48,834 Vad ser de? 1177 02:06:55,668 --> 02:06:58,084 De skräms av de skitiga kläderna. 1178 02:07:00,751 --> 02:07:03,709 Av de avmagrade kropparna som bränts av solen. 1179 02:07:09,334 --> 02:07:10,709 Smutsen på deras hud. 1180 02:07:37,584 --> 02:07:38,584 Nando! 1181 02:07:41,001 --> 02:07:43,668 Tidningarna kallar dem Andernas hjältar. 1182 02:07:46,668 --> 02:07:50,376 De som återvände från döden för att återförenas med sina pappor… 1183 02:07:53,793 --> 02:07:54,918 …sina mammor… 1184 02:07:55,501 --> 02:07:57,334 Du liknar en gammal man. 1185 02:08:01,543 --> 02:08:02,834 …sina flickvänner… 1186 02:08:09,251 --> 02:08:10,501 …och sina barn. 1187 02:08:33,043 --> 02:08:35,168 Men de känner sig inte som hjältar. 1188 02:08:37,793 --> 02:08:40,043 För de var döda som vi. 1189 02:08:40,668 --> 02:08:42,543 Men bara de fick återvända hem. 1190 02:09:08,126 --> 02:09:09,459 När de minns oss… 1191 02:09:10,876 --> 02:09:13,793 …frågar de sig: Varför återvände vi inte ihop?" 1192 02:09:16,459 --> 02:09:18,043 "Vad är meningen med allt?" 1193 02:09:22,876 --> 02:09:24,709 Bara ni kan ge det mening. 1194 02:09:29,126 --> 02:09:30,668 Ni är svaret. 1195 02:09:40,418 --> 02:09:42,293 Fortsätt ta hand om varandra. 1196 02:09:44,668 --> 02:09:47,584 Och berätta för alla vad vi gjorde på berget. 1197 02:09:54,209 --> 02:10:00,626 SNÖNS BRÖDRASKAP 1198 02:10:28,168 --> 02:10:31,209 BASERAD PÅ "LA SOCIEDAD DE LA NEVE" AV PABLO VIERCI 1199 02:22:46,543 --> 02:22:51,543 Undertexter: Jessika Johansson