1
00:00:54,333 --> 00:00:57,375
El 13 d'octubre del 1972,
2
00:00:57,375 --> 00:01:00,750
un avió uruguaià
s'estavellà a la serralada dels Andes.
3
00:01:03,333 --> 00:01:07,291
Hi viatjàvem 40 passatgers
i cinc tripulants.
4
00:01:10,208 --> 00:01:12,208
Uns diuen que va ser una tragèdia.
5
00:01:14,250 --> 00:01:16,000
Hi ha qui parla d'un miracle.
6
00:01:19,291 --> 00:01:20,958
Què va passar en realitat?
7
00:01:23,041 --> 00:01:25,333
Què passa quan el món t'abandona?
8
00:01:27,833 --> 00:01:30,708
Quan no tens roba i t'estàs congelant.
9
00:01:33,250 --> 00:01:35,875
Quan no tens menjar i t'estàs morint.
10
00:01:40,375 --> 00:01:42,416
La resposta és a la muntanya.
11
00:01:44,458 --> 00:01:46,041
S'ha de tornar al passat,
12
00:01:46,833 --> 00:01:49,583
tot sabent que el passat
és el que més canvia.
13
00:01:54,666 --> 00:01:56,500
MONTEVIDEO, URUGUAI
Octubre del 1972
14
00:01:56,500 --> 00:01:58,166
Som-hi, cap a dintre!
15
00:01:58,166 --> 00:01:59,416
Vinga, Old!
16
00:01:59,416 --> 00:02:01,500
Vinga, que és nostra.
17
00:02:01,500 --> 00:02:03,125
- Agafem-la, vinga!
- Va!
18
00:02:03,708 --> 00:02:04,791
Vinga!
19
00:02:05,541 --> 00:02:08,375
Som-hi, Christians!
20
00:02:08,375 --> 00:02:09,375
Vinga!
21
00:02:09,375 --> 00:02:11,958
Vinga, Christians!
22
00:02:11,958 --> 00:02:12,958
Som-hi, va!
23
00:02:12,958 --> 00:02:14,500
Vinga!
24
00:02:14,500 --> 00:02:16,458
No afluixeu, va!
25
00:02:16,458 --> 00:02:18,083
Vinga, Roberto!
26
00:02:22,333 --> 00:02:25,083
- Passa-l'hi al Nando!
- Roberto, passa-la!
27
00:02:26,166 --> 00:02:28,000
- Al Nando!
- Vinga, Roberto!
28
00:02:30,000 --> 00:02:32,458
Passa-la! Roberto, passa-la!
29
00:02:33,375 --> 00:02:34,500
Passa-la!
30
00:02:35,750 --> 00:02:38,041
Pancho, t'afaitaràs el bigoti?
31
00:02:40,125 --> 00:02:40,958
Passa-la.
32
00:02:43,250 --> 00:02:44,750
En tenies quatre davant.
33
00:02:44,750 --> 00:02:47,458
- No podia.
- Sí, però t'has quedat pensant.
34
00:02:47,458 --> 00:02:48,500
No pensis. Fes.
35
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
- Tu ho faries millor?
- I tant.
36
00:02:50,500 --> 00:02:53,875
- Una errada! L'últim títol va ser meu.
- Teu?
37
00:02:53,875 --> 00:02:55,958
Ara les coses van mal dades i...
38
00:02:56,875 --> 00:02:58,166
Ja està bé!
39
00:02:58,166 --> 00:03:01,125
Què us fa tanta gràcia?
El resultat d'avui?
40
00:03:02,375 --> 00:03:04,333
Roberto, tu confies en mi, oi?
41
00:03:04,333 --> 00:03:07,291
Si et dic "passa-la", passa-la. Entesos?
42
00:03:07,958 --> 00:03:10,833
I si s'havia de pagar el viatge avui,
era avui.
43
00:03:10,833 --> 00:03:14,166
Espavileu, nois,
que encara hem d'omplir mig avió.
44
00:03:14,166 --> 00:03:16,250
- Els teus cosins?
- Som quatre.
45
00:03:16,250 --> 00:03:17,541
De la meva colla.
46
00:03:17,541 --> 00:03:20,208
- No tenies cap sobre, oi, Coco?
- No.
47
00:03:20,208 --> 00:03:21,500
Ningú més?
48
00:03:21,500 --> 00:03:24,541
- Gastón, i els teus amics?
- Tots convençuts.
49
00:03:25,041 --> 00:03:27,000
- Tots?
- Sí, me'n falta un.
50
00:03:28,333 --> 00:03:30,583
"'Tu ets el meu fill estimat', digué.
51
00:03:30,583 --> 00:03:34,375
Tot seguit,
l'Esperit dugué Jesús al desert.
52
00:03:34,958 --> 00:03:38,666
Allà s'hi estigué 40 dies i 40 nits,
53
00:03:38,666 --> 00:03:40,958
posat sempre a prova per Satanàs.
54
00:03:41,458 --> 00:03:46,833
'Si ets el Fill de Déu, que aquells rocs
es transformin en pans per menjar.'
55
00:03:47,875 --> 00:03:51,166
Però Jesús respongué:
'L'home no viu només de pa.
56
00:03:52,041 --> 00:03:54,125
Viu de tota paraula que surt de...'"
57
00:03:54,125 --> 00:03:55,083
Pancho!
58
00:03:56,208 --> 00:03:57,041
Pancho!
59
00:03:57,041 --> 00:03:59,750
"'Prengueu-ne i mengeu-ne tots
perquè és...'"
60
00:03:59,750 --> 00:04:02,041
Pancho, per al Numa.
61
00:04:02,041 --> 00:04:06,791
"Anunciem la teva mort,
proclamem la teva resurrecció.
62
00:04:06,791 --> 00:04:08,750
Vine, Senyor Jesús."
63
00:04:09,291 --> 00:04:10,708
Té, Alfredo.
64
00:04:12,541 --> 00:04:15,625
Ei, vine.
65
00:04:16,375 --> 00:04:18,375
Passa-li això al Pancho. És allà.
66
00:04:22,708 --> 00:04:23,666
Gràcies.
67
00:04:24,250 --> 00:04:25,333
Numa!
68
00:04:26,500 --> 00:04:28,750
Perdona, pots passar-li aquest paper?
69
00:04:29,916 --> 00:04:30,916
Gastón.
70
00:04:35,791 --> 00:04:39,750
{\an8}VINE A XILE, MALPARIT!
71
00:04:39,750 --> 00:04:46,833
Obrers i estudiants, units i endavant!
72
00:04:47,416 --> 00:04:52,000
- El 20 és el final de mercantil. No puc.
- El mouran dues setmanes, l'examen.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,416
Mira quin caos hi ha.
74
00:04:53,416 --> 00:04:55,083
No és només pels exàmens.
75
00:04:55,083 --> 00:04:58,375
- El rugbi m'és igual.
- El rugbi? Oblida't del rugbi.
76
00:04:58,375 --> 00:05:02,291
Santiago de Xile, 45 dòlars.
Quan trobaràs un vol tan barat?
77
00:05:02,291 --> 00:05:04,625
- Mai!
- Mai de la vida!
78
00:05:04,625 --> 00:05:05,916
Em fas treure això.
79
00:05:05,916 --> 00:05:10,291
La llista dels telèfons
de totes les noies que hi vam conèixer.
80
00:05:10,291 --> 00:05:12,375
- Graciela...
- Un caramelet.
81
00:05:12,375 --> 00:05:14,041
- Silvia...
- Fina.
82
00:05:14,041 --> 00:05:16,083
- Beatriz...
- Assassina.
83
00:05:16,083 --> 00:05:17,125
- Nélida...
- No.
84
00:05:17,125 --> 00:05:19,416
Com que no? És preciosa, no fotis.
85
00:05:19,416 --> 00:05:22,416
Et va deixar fet pols
plorant per tot Montevideo!
86
00:05:22,416 --> 00:05:24,208
- Hòstia!
- Què fas?
87
00:05:25,416 --> 00:05:27,750
Teva. Que no se l'emporti el Gastón.
88
00:05:27,750 --> 00:05:30,750
Sí? Anem a buscar-ne una altra.
Deixa-ho estar.
89
00:05:30,750 --> 00:05:33,833
Deixa estar la Nélida.
Sempre amb la Nélida.
90
00:05:33,833 --> 00:05:35,291
- Renoi.
- És cosa meva.
91
00:05:35,291 --> 00:05:38,500
No m'hi facis anar, amb aquests dos.
Si us plau.
92
00:05:38,500 --> 00:05:40,166
No em convencereu així.
93
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
Vols un bon argument?
94
00:05:42,875 --> 00:05:44,500
- Sí.
- Vull que vinguis.
95
00:05:46,125 --> 00:05:49,500
Et gradues d'aquí a dos mesos.
No pararàs de treballar.
96
00:05:49,500 --> 00:05:53,125
Seràs el millor advocat de Montevideo
i n'estarem orgullosos,
97
00:05:53,125 --> 00:05:54,958
però cadascú farà la seva.
98
00:05:55,625 --> 00:05:58,333
No veus que pot ser
el nostre últim viatge?
99
00:06:00,250 --> 00:06:02,125
Vols fer-me plorar, ara?
100
00:06:02,666 --> 00:06:06,291
Obrers i estudiants, units i endavant!
101
00:06:15,208 --> 00:06:16,291
Bona nit.
102
00:06:25,708 --> 00:06:27,958
Vine aquí. Així.
103
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
Champ.
104
00:07:08,375 --> 00:07:09,375
Què hi dius, tu?
105
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
Hi anem?
106
00:07:25,583 --> 00:07:28,708
Són les 8:00 d'aquest dijous a Montevideo.
107
00:07:29,541 --> 00:07:30,416
Imbècil!
108
00:07:31,000 --> 00:07:34,666
Us parla Berch Rupenian
amb Impactos, a Radio Independencia.
109
00:07:35,458 --> 00:07:39,708
Comencem aquest cap de setmana llarg
de quatre dies amb previsió de sol
110
00:07:39,708 --> 00:07:43,041
i clima temperat perquè ho passeu molt bé.
111
00:07:46,166 --> 00:07:47,375
Vinga, Panchito.
112
00:07:56,708 --> 00:07:58,041
Que tingui un bon dia.
113
00:07:59,375 --> 00:08:00,833
SORTIDES INTERNACIONALS
114
00:08:01,416 --> 00:08:02,625
Gràcies.
115
00:08:06,375 --> 00:08:07,750
Numa!
116
00:08:09,791 --> 00:08:10,916
Què fem?
117
00:08:11,708 --> 00:08:12,625
Ei.
118
00:08:12,625 --> 00:08:15,125
Canessa! Roberto Canessa!
119
00:08:15,125 --> 00:08:16,875
Alexis. Alexis Hounie!
120
00:08:16,875 --> 00:08:18,458
Enrique Platero.
121
00:08:18,458 --> 00:08:20,125
Felipe Maquirriain.
122
00:08:20,125 --> 00:08:21,833
Francisco Abal. Pancho.
123
00:08:21,833 --> 00:08:22,791
Adeu.
124
00:08:23,958 --> 00:08:24,958
Va, que marxem.
125
00:08:26,833 --> 00:08:27,916
Porteu-vos bé.
126
00:08:27,916 --> 00:08:29,750
I a la mama?
127
00:08:29,750 --> 00:08:30,875
Porteu-vos bé.
128
00:08:30,875 --> 00:08:32,250
Adeu, us estimo!
129
00:08:32,916 --> 00:08:34,125
Un. Dos.
130
00:08:34,125 --> 00:08:36,291
- Somriu, Javier!
- Tres.
131
00:08:36,291 --> 00:08:38,291
CARRASCO URUGUAI
132
00:08:38,291 --> 00:08:40,083
- Ja està.
- Guai!
133
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
Bravo!
134
00:08:41,750 --> 00:08:43,041
Som-hi, nois!
135
00:08:43,041 --> 00:08:44,250
Ha fet clic?
136
00:08:44,250 --> 00:08:45,583
- Sí.
- Perfecte.
137
00:08:50,250 --> 00:08:51,791
Em dic Numa Turcatti.
138
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Tinc 24 anys.
139
00:08:56,666 --> 00:08:59,416
Miro al meu voltant
i no conec gairebé a ningú...
140
00:09:02,541 --> 00:09:04,875
però tot em resulta familiar.
141
00:09:07,541 --> 00:09:09,541
Quasi tots són joves com jo,
142
00:09:10,625 --> 00:09:12,125
criats amb amor
143
00:09:12,125 --> 00:09:13,541
a cases prop del mar.
144
00:09:16,166 --> 00:09:17,500
Per a alguns,
145
00:09:18,791 --> 00:09:20,916
és el primer viatge lluny de casa.
146
00:09:29,875 --> 00:09:32,541
Va, Carlitos, seu.
147
00:09:55,500 --> 00:09:56,916
Coco, mira cap aquí.
148
00:09:59,916 --> 00:10:00,791
Bona.
149
00:10:01,625 --> 00:10:04,083
L'hi hem d'enviar a la cosina del Diego.
150
00:10:05,250 --> 00:10:07,791
- Emmarcada, eh, Diego? Dieguito!
- Gràcies.
151
00:10:07,791 --> 00:10:10,250
Vinga, Panchito, que jugo per guanyar.
152
00:10:10,958 --> 00:10:12,666
Quina mà que portes, nen!
153
00:10:14,791 --> 00:10:16,041
Ai, la teva cosina...
154
00:10:17,041 --> 00:10:18,166
Òndia!
155
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
Quina mossegada de tauró!
156
00:10:20,625 --> 00:10:22,041
La serralada, eh?
157
00:10:22,041 --> 00:10:25,083
Mira de xuclar
tothom que hi passa per sobre, oi?
158
00:10:25,083 --> 00:10:26,000
Sí.
159
00:10:26,000 --> 00:10:27,333
És veritat.
160
00:10:29,375 --> 00:10:33,291
Els vents càlids del camp argentí
i el vent fred de la muntanya
161
00:10:33,291 --> 00:10:34,875
fan un efecte de succió.
162
00:10:34,875 --> 00:10:36,416
Em prens el pèl.
163
00:10:36,416 --> 00:10:39,166
No, per això hi ha turbulències.
164
00:10:39,666 --> 00:10:41,500
Però nosaltres som més murris.
165
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Mira.
166
00:10:45,958 --> 00:10:48,375
Aquesta és la serralada.
167
00:10:49,416 --> 00:10:52,041
Hem d'anar d'aquí a aquí.
168
00:10:52,541 --> 00:10:54,250
Però no en línia recta.
169
00:10:54,250 --> 00:10:57,666
Imagina-t'ho, no és tan fàcil.
La serralada és colossal.
170
00:10:57,666 --> 00:10:59,708
Per això viatgem cap al sud
171
00:11:00,333 --> 00:11:02,500
per trobar un pas més baix.
172
00:11:03,000 --> 00:11:07,458
El creuem i, ja a Xile,
virem cap a nord a Curicó
173
00:11:07,458 --> 00:11:10,375
i deu minuts després aterrem a Santiago.
174
00:11:14,458 --> 00:11:19,250
Senyors passatgers, cordin-se el cinturó.
D'aquí a poc aterrarem a Santiago.
175
00:11:19,250 --> 00:11:20,625
Repartiu, ara vinc.
176
00:11:39,958 --> 00:11:44,375
Bona tarda, senyores i senyors.
Soc el capità, el general Carlos Páez.
177
00:11:44,375 --> 00:11:46,708
Els demanem que es cordin el cinturó
178
00:11:46,708 --> 00:11:48,875
per no escampar cossos pels Andes.
179
00:11:49,958 --> 00:11:52,583
- L'aerolínia Casapueblo...
- Si us plau.
180
00:11:52,583 --> 00:11:54,750
Segui.
181
00:11:54,750 --> 00:11:56,416
Si us plau, segui.
182
00:11:57,083 --> 00:11:59,958
Carlitos!
183
00:11:59,958 --> 00:12:02,083
Prou. Cordi's el cinturó.
184
00:12:03,375 --> 00:12:06,708
Passin cap endavant, si us plau.
Necessito aquest espai.
185
00:12:06,708 --> 00:12:07,625
Passin.
186
00:12:07,625 --> 00:12:10,458
No es pot confiar en tu, sempre igual.
187
00:12:36,708 --> 00:12:38,708
Què passa? Que tens por?
188
00:12:45,458 --> 00:12:47,541
Ves amb compte, Javier. Dona'm la mà.
189
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
- Nando. El cinturó.
- No, seu.
190
00:12:51,208 --> 00:12:52,083
Segui.
191
00:12:58,250 --> 00:12:59,166
Nando!
192
00:12:59,666 --> 00:13:01,250
- Susy!
- No us mogueu!
193
00:13:22,833 --> 00:13:24,250
Dona'm potència!
194
00:13:45,333 --> 00:13:47,375
"Pare nostre que estàs en el cel..."
195
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
"Déu vos salve, Maria..."
196
00:14:07,916 --> 00:14:09,416
Gastón!
197
00:15:42,250 --> 00:15:44,000
- Dona'm la mà.
- Roberto.
198
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Soc aquí sota!
199
00:15:50,833 --> 00:15:52,708
Eduardo!
200
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Marcelo.
201
00:15:55,416 --> 00:15:57,583
Sí, amic. Soc jo, soc aquí.
202
00:16:04,708 --> 00:16:08,125
No vull més mort.
No vull que es mori ningú mai més.
203
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Posa'l contra la paret.
No tant, cap a dalt.
204
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Has de calmar-te. Tranquil, respira.
205
00:16:17,041 --> 00:16:20,458
Mira'm als ulls. Estudio Medicina.
206
00:16:20,458 --> 00:16:22,333
Em dic Roberto. Com et dius?
207
00:16:22,333 --> 00:16:23,750
- Álvaro.
- Álvaro què?
208
00:16:24,333 --> 00:16:25,458
Álvaro Man...
209
00:16:36,750 --> 00:16:38,083
El pilot és viu!
210
00:16:38,083 --> 00:16:39,041
Ajudeu-me.
211
00:16:39,041 --> 00:16:40,541
El pilot és viu!
212
00:16:40,541 --> 00:16:42,958
Vinga, Gustavo. Quan digui "tres".
213
00:16:42,958 --> 00:16:44,875
Un, dos, tres.
214
00:16:45,708 --> 00:16:46,958
Per aquí.
215
00:16:46,958 --> 00:16:48,583
DIA 1
13 d'octubre del 1972
216
00:16:48,583 --> 00:16:50,375
El pilot és viu. Obre.
217
00:16:53,000 --> 00:16:55,166
No s'engega res. Cap llum.
218
00:16:55,833 --> 00:16:59,791
Has d'explicar-me com funciona la ràdio.
Què premo?
219
00:17:04,041 --> 00:17:05,083
Hola?
220
00:17:05,083 --> 00:17:09,791
Hem caigut a la muntanya. Som uruguaians.
Hem caigut, em sent algú?
221
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
Això va o no?
222
00:17:13,000 --> 00:17:14,666
Hem passat Curicó.
223
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Què dius?
224
00:17:16,208 --> 00:17:17,416
Hem passat Curicó.
225
00:17:18,708 --> 00:17:19,583
Què és Curicó?
226
00:17:20,166 --> 00:17:21,708
Un altre cop. No t'entenc.
227
00:17:23,708 --> 00:17:25,875
- Ajuda!
- Anem-hi.
228
00:17:26,791 --> 00:17:27,958
Aquí!
229
00:17:34,791 --> 00:17:35,791
Que Déu...
230
00:17:46,708 --> 00:17:49,041
Que Déu us acompanyi.
231
00:17:59,375 --> 00:18:01,250
La nit cau com una emboscada.
232
00:18:04,000 --> 00:18:07,291
En pocs minuts,
la temperatura baixa 30 graus.
233
00:18:09,125 --> 00:18:11,791
Si no ens ha matat l'avió,
ens matarà el fred.
234
00:18:17,666 --> 00:18:19,583
Ens apilem com podem.
235
00:18:20,541 --> 00:18:23,833
Vius i morts, barrejats.
236
00:18:37,375 --> 00:18:38,375
Me'n vaig a casa.
237
00:18:38,375 --> 00:18:41,541
El passaport. Doni'm el passaport!
238
00:18:42,375 --> 00:18:43,750
Agafa'm fort la mà.
239
00:18:44,958 --> 00:18:46,625
Vam passar la nit així.
240
00:18:47,208 --> 00:18:48,958
No us adormiu! Us congelareu!
241
00:18:48,958 --> 00:18:50,458
Els ferits criden.
242
00:18:50,458 --> 00:18:51,458
Vinga!
243
00:18:51,458 --> 00:18:52,791
Els il·lesos també.
244
00:18:53,625 --> 00:18:55,666
Deixa'm anar! Mama!
245
00:18:56,625 --> 00:18:58,000
Mama!
246
00:18:58,000 --> 00:18:59,083
Abraça'm.
247
00:19:03,875 --> 00:19:05,291
Abraça'm fort, Pancho.
248
00:19:10,291 --> 00:19:14,541
Ajuda.
249
00:19:14,541 --> 00:19:16,625
Ajuda!
250
00:20:00,583 --> 00:20:02,333
Som vius, Pancho.
251
00:21:06,916 --> 00:21:07,833
Me'n dones un?
252
00:21:11,791 --> 00:21:12,791
Sabem on som?
253
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
No, encara no.
254
00:21:15,500 --> 00:21:16,416
Marcelo.
255
00:21:16,416 --> 00:21:18,833
Han mort Pancho Abal i Martínez Lamas.
256
00:21:18,833 --> 00:21:20,791
I la senyora que cridava ahir.
257
00:21:21,958 --> 00:21:24,291
El Gastón va sortir volant amb la cua.
258
00:21:24,958 --> 00:21:26,541
I el meu cosí Daniel.
259
00:21:27,875 --> 00:21:29,208
I el Guido i l'Alexis.
260
00:21:30,250 --> 00:21:31,625
El Nando s'està morint.
261
00:21:32,791 --> 00:21:34,291
Sa germana està fatal.
262
00:21:34,833 --> 00:21:37,000
I no tenim on tractar els ferits.
263
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Fem espai a l'avió.
264
00:21:40,916 --> 00:21:43,833
Traguem els seients
per cabre-hi millor tots.
265
00:21:49,875 --> 00:21:51,083
Vinga, nois.
266
00:21:52,875 --> 00:21:54,708
Donem prioritat als ferits.
267
00:21:54,708 --> 00:21:58,000
Condicionem aquest costat de l'avió,
on toca el sol.
268
00:21:58,000 --> 00:22:01,333
Oferim a qui la necessiti
tota la cura possible.
269
00:22:04,291 --> 00:22:05,500
- Platero!
- Què?
270
00:22:05,500 --> 00:22:08,500
Posa tot el que pugui servir
en una maleta, sí?
271
00:22:08,500 --> 00:22:10,958
A veure si trobes menjar a l'equipatge.
272
00:22:11,541 --> 00:22:13,916
El que sigui. Posa-ho tot en una maleta.
273
00:22:22,416 --> 00:22:23,666
Té, Bobby.
274
00:22:23,666 --> 00:22:25,208
Amb els morts, què fem?
275
00:22:26,041 --> 00:22:27,166
Els estirem allà,
276
00:22:27,791 --> 00:22:28,791
en un costat.
277
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Fins que arribi el rescat.
278
00:22:44,500 --> 00:22:48,750
EUGENIA DOLGAY DE PARRADO (50 ANYS)
GRAZIELA GUMILA DE MARIANI (43 ANYS)
279
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
DANTE LAGURARA (41 ANYS)
280
00:22:50,708 --> 00:22:54,666
ESTHER HORTA DE NICOLA (40 ANYS)
FRANCISCO NICOLA (40 ANYS)
281
00:22:54,666 --> 00:22:58,666
JULIO FERRADÁS (39 ANYS)
JULIO MARTÍNEZ LAMAS (24 ANYS)
282
00:22:58,666 --> 00:23:02,791
FELIPE MAQUIRRIAIN (22 ANYS)
FRANCISCO "PANCHO" ABAL (21 ANYS)
283
00:23:02,791 --> 00:23:09,708
FERNANDO VÁZQUEZ (20 ANYS)
CARLOS VALETA (18 ANYS)
284
00:23:29,750 --> 00:23:30,958
Una altra ronda.
285
00:23:31,458 --> 00:23:32,666
Hem de fer-lo durar.
286
00:24:00,291 --> 00:24:01,500
Ajuda!
287
00:24:02,166 --> 00:24:08,083
DIA 2
14 d'octubre del 1972
288
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
No.
289
00:24:10,208 --> 00:24:13,000
No n'hi ha de més grosses? Aquella.
290
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
- No. No ho toquis.
- Roy!
291
00:24:14,583 --> 00:24:17,291
Mira de trobar draps, abrics, roba.
292
00:24:18,541 --> 00:24:19,541
Porta.
293
00:24:20,041 --> 00:24:22,208
Té. Agafa aquesta.
294
00:24:22,208 --> 00:24:24,333
Busca tela, roba, el que trobis.
295
00:24:24,333 --> 00:24:29,541
- Coco, agafa això, que és més gran.
- Quants es moriran, aquesta nit?
296
00:24:30,416 --> 00:24:32,125
No es morirà ningú, Carlitos.
297
00:24:32,791 --> 00:24:33,791
T'ho prometo.
298
00:24:40,791 --> 00:24:43,958
Té i tapa els forats
perquè no entri fred a la nit.
299
00:24:55,250 --> 00:24:56,416
Marcelo.
300
00:25:07,041 --> 00:25:08,083
Vindran.
301
00:25:12,708 --> 00:25:13,708
Demà.
302
00:25:20,875 --> 00:25:23,666
Fito Strauch no és tan optimista
com el Marcelo.
303
00:25:24,375 --> 00:25:26,000
És un home amb seny.
304
00:25:26,625 --> 00:25:28,791
No discutiria mai amb el capità.
305
00:25:31,041 --> 00:25:32,791
Però no li agrada el que veu.
306
00:25:36,291 --> 00:25:38,416
És un lloc on és impossible viure.
307
00:25:42,791 --> 00:25:44,958
Els estranys aquí som nosaltres.
308
00:25:48,583 --> 00:25:55,500
{\an8}DIA 3
15 d'octubre del 1972
309
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Nando.
310
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
No! Nando, això no...
311
00:26:17,458 --> 00:26:18,416
No et sento.
312
00:26:20,541 --> 00:26:21,625
Què ha passat?
313
00:26:23,458 --> 00:26:25,000
Hem xocat amb la muntanya.
314
00:26:26,208 --> 00:26:27,500
La meva germana.
315
00:26:28,625 --> 00:26:29,708
La Susy.
316
00:26:29,708 --> 00:26:31,666
La Susy és allà, descansant.
317
00:26:53,541 --> 00:26:54,833
I la meva mare?
318
00:26:57,041 --> 00:26:58,416
La teva mare s'ha mort.
319
00:27:12,583 --> 00:27:15,083
- Adeu, papa.
- Fins dilluns. Cuida-me-les.
320
00:27:15,083 --> 00:27:16,208
Sí.
321
00:27:17,416 --> 00:27:18,375
I tant.
322
00:27:27,166 --> 00:27:29,000
Quant fa que som aquí?
323
00:27:29,500 --> 00:27:30,625
Tres dies.
324
00:27:37,625 --> 00:27:38,625
Ens han vist?
325
00:28:13,250 --> 00:28:14,958
- Dona-m'ho.
- Així. Gràcies.
326
00:28:35,416 --> 00:28:37,916
Ei! Ha mogut les ales! Ens han vist!
327
00:28:37,916 --> 00:28:39,541
- Ens han vist!
- Les ales!
328
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Gràcies!
329
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
Saps què em menjaria?
330
00:29:02,291 --> 00:29:04,125
Un chivito del Bar Arocena.
331
00:29:04,666 --> 00:29:08,416
- Un chivito canadenc generós.
- Jo una milanesa a La Mascota.
332
00:29:08,416 --> 00:29:10,833
- Ai, sí.
- Amb un ou ferrat.
333
00:29:10,833 --> 00:29:11,750
I patates.
334
00:29:11,750 --> 00:29:14,333
- Que bona la fan!
- És la millor milanesa.
335
00:29:14,333 --> 00:29:17,458
Són boníssimes.
Les fan ben grans, a La Mascota...
336
00:29:17,458 --> 00:29:20,958
- Amb patates fregides, pernil, cansalada...
- Ei...
337
00:29:24,125 --> 00:29:26,500
No podien haver tirat menjar de l'avió?
338
00:29:28,041 --> 00:29:29,125
No tindria sentit.
339
00:29:30,250 --> 00:29:33,250
Imagina que tiren un paquet
i s'enfonsa en la neu.
340
00:29:33,250 --> 00:29:34,708
No el tornem a veure.
341
00:29:49,041 --> 00:29:50,625
Porteu els ferits.
342
00:29:51,458 --> 00:29:52,458
A poc a poc.
343
00:29:52,958 --> 00:29:54,458
Compte amb les cames. Bé.
344
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
Estaràs millor, Arturo.
345
00:30:34,166 --> 00:30:35,541
Els Andes són immensos.
346
00:30:36,833 --> 00:30:40,416
Deuen organitzar la recerca
d'alguna forma. Per zones.
347
00:30:41,041 --> 00:30:42,125
Ahir eren aquí.
348
00:30:42,625 --> 00:30:44,041
Els vam veure passar.
349
00:30:45,333 --> 00:30:49,041
Avui els hem sentit i no els hem vist.
Deuen buscar en un altra zona.
350
00:30:49,041 --> 00:30:50,708
Llavors no ens van veure.
351
00:30:51,291 --> 00:30:52,291
Vindran.
352
00:30:53,250 --> 00:30:55,250
- Cal tenir fe.
- Fe?
353
00:30:55,250 --> 00:30:56,333
Com que fe?
354
00:30:56,833 --> 00:30:58,916
Ni una paraula als més petits.
355
00:30:59,958 --> 00:31:01,916
Si els ho dieu, s'enfonsaran.
356
00:31:02,750 --> 00:31:06,083
Sou els més grans.
Teniu una responsabilitat.
357
00:31:09,458 --> 00:31:10,916
El rescat arribarà.
358
00:31:16,666 --> 00:31:19,541
- No aguantarem, així.
- Fins quan podem durar?
359
00:31:20,083 --> 00:31:22,083
- Saps la regla del tres?
- No.
360
00:31:22,083 --> 00:31:25,333
Tres minuts sense respirar,
tres dies sense aigua
361
00:31:25,333 --> 00:31:27,000
i tres setmanes sense menjar.
362
00:31:27,000 --> 00:31:30,625
Tres setmanes?
Porto tres dies i em moro de gana.
363
00:31:30,625 --> 00:31:33,291
Aquí és molt pitjor pel fred i l'altitud.
364
00:31:33,291 --> 00:31:36,000
Consumim tres o quatre cops més calories.
365
00:31:36,541 --> 00:31:40,875
El Roque va mencionar les bateries.
Anaven a la cua de l'avió.
366
00:31:41,791 --> 00:31:45,541
Jo diria que anem a buscar-les
on ens vam estavellar
367
00:31:46,083 --> 00:31:47,791
per fer anar la ràdio.
368
00:32:57,833 --> 00:32:59,125
Hem de seguir!
369
00:32:59,125 --> 00:33:01,666
- Aprofitem que la neu és ferma!
- Numa!
370
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Guarda energia!
371
00:33:04,250 --> 00:33:06,166
No vull portar-te de tornada.
372
00:33:09,541 --> 00:33:10,625
Fito.
373
00:33:12,000 --> 00:33:13,125
Què hi ha?
374
00:33:14,291 --> 00:33:15,625
L'avió no es veu.
375
00:33:26,833 --> 00:33:29,166
No ens veuran ni passant-nos per sobre.
376
00:33:44,625 --> 00:33:45,791
Tornem!
377
00:33:52,000 --> 00:33:53,708
Portem sis dies sense menjar.
378
00:33:58,750 --> 00:34:01,000
Anit ens vam repartir el que quedava.
379
00:34:02,041 --> 00:34:03,416
Un paquet de galetes.
380
00:34:04,416 --> 00:34:05,458
No queda res.
381
00:35:24,500 --> 00:35:26,583
El Carlitos m'ha dit una cosa.
382
00:35:28,625 --> 00:35:30,625
Diu que el Nando està embogint.
383
00:35:31,625 --> 00:35:34,791
Anit li va dir que no es moriria de gana.
384
00:35:34,791 --> 00:35:36,541
No em moriré de gana, jo.
385
00:35:37,291 --> 00:35:40,708
- Si cal, es menja els cadàvers.
- Si cal, em menjo els cadàvers.
386
00:35:47,791 --> 00:35:49,958
Li he dit que no tenim alternativa.
387
00:36:01,375 --> 00:36:03,708
Si volem seguir, hem d'estar vius.
388
00:36:07,250 --> 00:36:09,208
I, per estar vius, hem de menjar.
389
00:36:37,250 --> 00:36:38,291
Marcelo.
390
00:36:40,458 --> 00:36:41,583
No venen.
391
00:36:44,125 --> 00:36:45,791
Ens estem morint de gana.
392
00:36:47,125 --> 00:36:50,541
- Ens consumim.
- Set dies i set nits sense menjar.
393
00:36:51,041 --> 00:36:53,875
Res. Si no mengem, ens morirem.
394
00:36:54,541 --> 00:36:55,541
Menjar què?
395
00:36:58,791 --> 00:37:00,458
Ets boig, Roberto.
396
00:37:00,458 --> 00:37:02,500
Faràs que ens tornem tots bojos.
397
00:37:02,500 --> 00:37:03,916
Fora hi ha menjar.
398
00:37:11,041 --> 00:37:15,041
Hi ha proteïna, energia que necessitem.
La bogeria és continuar així.
399
00:37:15,041 --> 00:37:16,125
Roberto...
400
00:37:19,583 --> 00:37:22,250
El Roberto té raó.
Parlem de viure o morir.
401
00:37:22,250 --> 00:37:26,083
I si d'aquí a dos dies ve el rescat?
No podem aguantar dos dies?
402
00:37:26,083 --> 00:37:28,958
- Sabeu què passa quan no menges?
- Roberto!
403
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
El cos s'asseca, com una planta.
El cervell s'asseca. No pots pensar.
404
00:37:36,958 --> 00:37:37,916
Jo pixo negre.
405
00:37:37,916 --> 00:37:39,583
Jo també pixo negre.
406
00:37:39,583 --> 00:37:40,625
I si ho fem...
407
00:37:42,541 --> 00:37:44,666
què ens passarà? Ens perdonarà, Déu?
408
00:37:44,666 --> 00:37:47,500
Ens hi ha ficat.
Entendrà que fem l'impossible.
409
00:37:47,500 --> 00:37:49,583
No hi té res a veure, Déu.
410
00:37:49,583 --> 00:37:51,125
Perdona, Marcelo.
411
00:37:51,125 --> 00:37:52,875
Ens hi ha portat la sort.
412
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
- La mala sort.
- És carn.
413
00:37:54,375 --> 00:37:57,208
- És gent que estimem.
- I com es talla un cos?
414
00:37:57,875 --> 00:37:59,500
I qui podria fer-ho?
415
00:38:04,208 --> 00:38:05,208
Jo.
416
00:38:07,166 --> 00:38:08,208
Ho faré jo.
417
00:38:08,833 --> 00:38:09,958
Jo també.
418
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
No menjaré, jo.
419
00:38:12,541 --> 00:38:14,250
No ho podem fer, això.
420
00:38:15,458 --> 00:38:17,083
És legal menjar-se un mort?
421
00:38:18,041 --> 00:38:19,750
No ens ficaran a la presó?
422
00:38:20,416 --> 00:38:23,208
- Seria com la donació d'òrgans.
- Què dius?
423
00:38:23,208 --> 00:38:27,166
En la donació d'un òrgan,
cal el consentiment del donant.
424
00:38:27,166 --> 00:38:28,916
Marcelo, és un delicte.
425
00:38:28,916 --> 00:38:32,625
No podem anar
i fer servir un cos sense consentiment.
426
00:38:32,625 --> 00:38:35,208
- Hem de menjar, Numa.
- No hi tenim dret.
427
00:38:35,208 --> 00:38:38,583
No tinc dret
a fer tot el que pugui per viure?
428
00:38:41,916 --> 00:38:43,708
Qui me'l prendrà, aquest dret?
429
00:40:58,333 --> 00:40:59,333
Susy.
430
00:41:00,583 --> 00:41:02,666
Susy, respira.
431
00:41:03,958 --> 00:41:05,166
Susana.
432
00:41:05,166 --> 00:41:06,750
Susana, si us plau. No.
433
00:41:06,750 --> 00:41:07,833
Gustavo!
434
00:41:08,791 --> 00:41:10,083
Ajuda'm, si us plau.
435
00:41:10,833 --> 00:41:11,833
Susana.
436
00:41:11,833 --> 00:41:13,666
- Ajuda'm.
- Què passa?
437
00:41:13,666 --> 00:41:17,416
- No respira. No sé què té.
- Les cames cap allà. Porta el cap.
438
00:41:17,916 --> 00:41:20,208
Roberto. No respira, Roberto.
439
00:41:20,208 --> 00:41:22,375
- Roberto, ajuda-la.
- Posa-la aquí.
440
00:41:23,416 --> 00:41:24,625
Ajuda'm, Gus, va!
441
00:41:25,208 --> 00:41:27,166
- No respira.
- Susy!
442
00:41:28,541 --> 00:41:30,958
Coco Nicolich escriu una carta als pares.
443
00:41:35,250 --> 00:41:36,333
"Estimats pares,
444
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
Us escric
vuit dies després que hagi caigut l'avió."
445
00:41:44,958 --> 00:41:46,666
{\an8}"Som en un lloc preciós,
446
00:41:47,875 --> 00:41:51,458
envoltats de muntanyes
i amb un llac al fons,
447
00:41:51,458 --> 00:41:54,125
que es fondrà així que comenci el desgel.
448
00:41:55,875 --> 00:41:57,250
Estem tots molt bé.
449
00:41:58,375 --> 00:42:01,000
Ara mateix, els vius som 27.
450
00:42:03,583 --> 00:42:06,000
Avui s'ha mort
la germana de Nando Parrado.
451
00:42:08,666 --> 00:42:10,125
Us trobo molt a faltar.
452
00:42:13,083 --> 00:42:15,458
I li demano a Déu constantment
453
00:42:17,041 --> 00:42:18,250
que, com a mínim,
454
00:42:19,375 --> 00:42:21,291
us arribi a veure un dia més."
455
00:42:41,291 --> 00:42:42,583
Això és un cementiri.
456
00:42:48,958 --> 00:42:50,500
Jo no m'hi quedaré, aquí.
457
00:43:00,125 --> 00:43:02,166
Em fa molt de mal la panxa!
458
00:43:02,166 --> 00:43:04,250
Sí, Moncho, però t'has de calmar.
459
00:43:04,250 --> 00:43:08,375
- No puc respirar.
- Respira. Mira'm, Moncho, respira.
460
00:43:09,375 --> 00:43:10,791
- No em vull...
- Respira.
461
00:43:11,666 --> 00:43:14,375
- No puc resp...
- Sí que pots. Mira'm, respira!
462
00:43:14,375 --> 00:43:16,791
He de sortir. M'ofego!
463
00:43:16,791 --> 00:43:20,708
No es pot sortir, ara.
Mira'm. T'has de calmar.
464
00:43:20,708 --> 00:43:22,916
- No vull morir-me.
- No et moriràs.
465
00:43:22,916 --> 00:43:25,666
- No vull morir-me aquí.
- Què dius, Moncho?
466
00:43:26,416 --> 00:43:30,541
{\an8}DIA 9
21 d'octubre del 1972
467
00:43:41,916 --> 00:43:45,416
Si em moro, us dono permís
per alimentar-vos del meu cos.
468
00:43:49,458 --> 00:43:50,791
Per continuar vius.
469
00:43:56,041 --> 00:43:57,750
Jo també dono el meu consentiment.
470
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
I jo.
471
00:44:00,333 --> 00:44:01,708
Jo també us el dono.
472
00:44:26,166 --> 00:44:29,375
"Pare nostre que esteu en el cel,
sigui santificat el vostre nom.
473
00:44:29,375 --> 00:44:33,541
Vingui a nosaltres el vostre Regne.
Faci's la vostra voluntat...
474
00:45:24,000 --> 00:45:25,125
Perdó.
475
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Perdó, Marcelo.
476
00:45:39,208 --> 00:45:40,458
Perdona'm, Marcelo.
477
00:45:44,541 --> 00:45:45,791
Perdoneu-me tots.
478
00:45:48,083 --> 00:45:49,333
No hi ha alternativa.
479
00:45:49,333 --> 00:45:50,666
Em sap greu, Marcelo.
480
00:46:47,208 --> 00:46:48,666
No em miris així, Coche.
481
00:46:52,833 --> 00:46:54,791
Et miro com sempre, Daniel.
482
00:47:15,708 --> 00:47:18,750
Els cosins Strauch
fan la feina més dolorosa.
483
00:47:21,083 --> 00:47:22,291
La que no vol fer ningú.
484
00:47:24,458 --> 00:47:25,875
El Fito tria els cossos
485
00:47:27,875 --> 00:47:29,666
que tallen tots tres d'amagat.
486
00:47:32,083 --> 00:47:33,875
On els altres no els veiem.
487
00:47:36,125 --> 00:47:38,958
Així poden contenir
la bogeria dels que mengen.
488
00:47:58,791 --> 00:48:00,750
- Què?
- He trobat una cosa!
489
00:48:05,041 --> 00:48:06,083
Una ràdio.
490
00:48:09,416 --> 00:48:10,375
És tota molla.
491
00:48:11,041 --> 00:48:12,250
Va, Roy, arregla-la.
492
00:48:22,125 --> 00:48:24,583
Els que no mengem encara mirem el cel.
493
00:48:28,541 --> 00:48:30,041
Esperant un senyal.
494
00:48:40,666 --> 00:48:41,833
Esquerra o dreta?
495
00:48:43,375 --> 00:48:44,458
Més amunt, Coco.
496
00:48:44,458 --> 00:48:48,916
Per això caldria portar més cable
i lligar-lo a un pal o una cosa així.
497
00:48:49,416 --> 00:48:50,583
No et moguis.
498
00:48:51,625 --> 00:48:53,208
Un pèl més a l'esquerra.
499
00:48:54,500 --> 00:48:55,458
Una mica més.
500
00:48:57,916 --> 00:48:59,666
Menys. Una mica a la dreta.
501
00:49:00,166 --> 00:49:01,166
Així.
502
00:49:05,708 --> 00:49:07,250
Una mica més a l'esquerra.
503
00:49:08,333 --> 00:49:09,583
Més amunt, Coco.
504
00:49:11,916 --> 00:49:13,541
Compte amb el cable.
505
00:49:22,500 --> 00:49:23,458
Té.
506
00:49:27,083 --> 00:49:27,958
Què és, això?
507
00:49:30,000 --> 00:49:30,875
Vinga.
508
00:49:31,375 --> 00:49:34,833
- Amb neu és més fàcil.
- No, gràcies. Em puc aguantar.
509
00:49:38,541 --> 00:49:39,750
Has de menjar, Numa.
510
00:49:44,500 --> 00:49:45,625
No està bé, Pancho.
511
00:49:50,416 --> 00:49:54,250
No!
512
00:50:02,166 --> 00:50:03,166
...El espectador.
513
00:50:03,666 --> 00:50:06,666
Ampliem la informació d'última hora.
514
00:50:06,666 --> 00:50:08,041
Acaba de finalitzar
515
00:50:08,041 --> 00:50:11,250
la recerca de l'avió uruguaià
sinistrat als Andes
516
00:50:11,250 --> 00:50:14,125
amb jugadors de rugbi de l'Old Christians.
517
00:50:14,125 --> 00:50:19,541
En els deu dies que marca el protocol,
s'han fet 66 missions de recerca i rescat
518
00:50:19,541 --> 00:50:22,500
amb 17 avions de la força aèria xilena
519
00:50:22,500 --> 00:50:26,125
i aeronaus de les forces aèries
uruguaiana i argentina,
520
00:50:26,125 --> 00:50:27,458
sense cap resultat.
521
00:50:28,125 --> 00:50:31,291
La recerca es reprendrà
a començament d'any
522
00:50:31,291 --> 00:50:36,166
quan el desgel porti més visibilitat
per poder trobar les restes del desastre.
523
00:50:36,166 --> 00:50:38,416
El servei aeri de rescat de Xile
524
00:50:38,416 --> 00:50:42,916
ha informat que, en els 34 accidents aeris
que hi ha hagut als Andes,
525
00:50:42,916 --> 00:50:45,166
no hi ha hagut mai supervivents.
526
00:50:45,166 --> 00:50:48,666
Una pausa comercial
i tornem amb més notícies.
527
00:50:52,208 --> 00:50:55,666
Perquè estan fabricades
amb components de qualitat,
528
00:50:55,666 --> 00:50:57,791
en bonics colors i dissenys.
529
00:50:58,625 --> 00:51:01,333
Adaptables en els seus tres models.
530
00:51:01,333 --> 00:51:05,750
Bicicletes Victoria,
la bicicleta més guanyadora.
531
00:51:08,041 --> 00:51:09,000
M'he equivocat.
532
00:51:11,541 --> 00:51:13,541
Us vaig demanar que esperéssiu per res.
533
00:51:17,541 --> 00:51:19,750
Però si us puc demanar una cosa més...
534
00:51:22,291 --> 00:51:24,000
us demano que mengeu.
535
00:51:39,208 --> 00:51:41,333
L'únic que ens queda és la vida.
536
00:51:41,333 --> 00:51:43,708
Hem de defensar-la per sobre de tot.
537
00:51:54,666 --> 00:51:56,833
Pugem a buscar la cua de l'avió.
538
00:51:57,333 --> 00:51:59,666
Sense avisar a ningú. Improvisant.
539
00:52:01,208 --> 00:52:04,208
Hem de trobar les bateries
per fer anar la ràdio.
540
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Allà n'hi ha més.
541
00:52:53,916 --> 00:52:55,000
Soc aquí, Gastón.
542
00:53:29,125 --> 00:53:31,125
És Daniel Shaw, el cosí del Fito.
543
00:53:31,916 --> 00:53:34,125
Seia darrere meu. Va sortir volant.
544
00:53:34,916 --> 00:53:35,916
El sol ja baixa.
545
00:53:36,416 --> 00:53:37,833
- Hem de tornar.
- No.
546
00:53:38,916 --> 00:53:40,125
Seguim una mica més.
547
00:53:41,791 --> 00:53:44,791
Si hi ha tot això per aquí,
la cua no pot ser lluny.
548
00:54:01,083 --> 00:54:02,000
Qui hi ha anat?
549
00:54:03,125 --> 00:54:05,625
El Numa, el Gustavo i el Maspons.
550
00:54:07,958 --> 00:54:09,333
Hi han anat sense res.
551
00:54:10,500 --> 00:54:12,958
Allà dalt hi deu fer 20 o 30 graus menys.
552
00:54:13,916 --> 00:54:15,291
Se'ls farà de nit.
553
00:54:24,500 --> 00:54:27,916
La neu s'ha fos
i ens enfonsem fins als genolls.
554
00:54:27,916 --> 00:54:29,708
No, cap allà!
555
00:54:38,333 --> 00:54:40,041
Quasi no podem avançar
556
00:54:40,875 --> 00:54:42,333
i la nit ens atrapa.
557
00:54:54,833 --> 00:54:56,666
Ens congelarem.
558
00:54:58,166 --> 00:54:59,166
Pega'm!
559
00:55:59,166 --> 00:56:01,291
Com més gran és l'esforç per sortir,
560
00:56:02,625 --> 00:56:04,500
més fort colpeja la muntanya.
561
00:56:26,916 --> 00:56:28,791
Gus, menja.
562
00:56:32,291 --> 00:56:33,583
Digues, Numa.
563
00:56:35,583 --> 00:56:37,000
Què vau veure, a dalt?
564
00:56:42,708 --> 00:56:43,958
Numa.
565
00:56:43,958 --> 00:56:45,041
Digues.
566
00:56:45,833 --> 00:56:47,541
Només muntanyes amb neu.
567
00:56:48,250 --> 00:56:49,375
Cap a tot arreu?
568
00:56:50,500 --> 00:56:53,750
Fins on vaig poder veure,
és tot el que hi ha.
569
00:56:53,750 --> 00:56:54,875
I cap a l'oest?
570
00:56:55,458 --> 00:56:58,500
- Vau veure res darrere la paret de gel?
- No.
571
00:57:00,583 --> 00:57:01,833
Des d'allà no es veu.
572
00:57:03,625 --> 00:57:05,083
Allò ja és Xile.
573
00:57:07,208 --> 00:57:08,500
Hem d'anar cap allà.
574
00:57:10,958 --> 00:57:12,250
Però has de menjar.
575
00:57:12,250 --> 00:57:14,000
Si no, no arribaràs a Xile.
576
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
Va.
577
00:58:18,125 --> 00:58:20,416
No mastego més de dos o tres cops.
578
00:58:22,791 --> 00:58:24,416
I m'obligo a empassar-m'ho.
579
00:58:35,083 --> 00:58:39,458
Per primer cop penso en la possibilitat,
cada vegada mes real,
580
00:58:40,375 --> 00:58:41,708
de no tornar a casa.
581
00:58:45,291 --> 00:58:47,041
Però miro el Nando i sento esperança.
582
00:58:50,416 --> 00:58:52,750
Entrena cada dia amb una obsessió:
583
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
més enllà de la muntanya,
hi ha les valls verdes de Xile.
584
00:59:00,291 --> 00:59:01,875
Escalar-la és un suïcidi.
585
00:59:08,666 --> 00:59:10,291
Però jo aniré amb ell.
586
00:59:12,000 --> 00:59:16,083
{\an8}DIA 17
Cinc dies de tempesta
587
00:59:21,958 --> 00:59:23,833
Mira, Vasco, et contesto
588
00:59:24,625 --> 00:59:26,291
perquè ta rima és comprada.
589
00:59:28,375 --> 00:59:30,958
I si t'aixeques
i surts a fer una caminada?
590
00:59:32,666 --> 00:59:34,250
Com et passes, Bobby.
591
00:59:34,250 --> 00:59:36,916
- A veure, Carlitos? Vinga, Carlitos.
- Eh!
592
00:59:36,916 --> 00:59:40,541
Els 27 estem amuntegats
i això sembla un senyal.
593
00:59:40,541 --> 00:59:44,166
Nosaltres aquí al terra
i ells tres a la suite presidencial.
594
00:59:46,541 --> 00:59:48,875
Mentre una tragèdia esclata,
595
00:59:48,875 --> 00:59:52,666
des de la meva hamaca
veig tot de superherois sense capa.
596
00:59:54,250 --> 00:59:59,500
I, per molt que m'envaeixi la ira,
ser amb vosaltres és un regal de la vida.
597
01:00:01,041 --> 01:00:03,541
Fins i tot dins aquest avió morts de fred,
598
01:00:04,333 --> 01:00:06,708
el Coco té sort i li escalfo els peus.
599
01:00:08,166 --> 01:00:13,041
Però, Coco, no t'hi pots acostumar:
tornem a l'Uruguai, ens hi deuen esperar.
600
01:00:13,041 --> 01:00:15,166
- Bona!
- A veure, Coquito?
601
01:00:15,166 --> 01:00:17,333
La meva serà més aviat sentimental.
602
01:00:18,666 --> 01:00:20,625
El 13 d'octubre ma mare va fer anys.
603
01:00:21,791 --> 01:00:23,583
L'únic que li demano a Déu
604
01:00:24,416 --> 01:00:25,625
com a regal: tornar
605
01:00:26,583 --> 01:00:28,125
i així la festa celebrar.
606
01:00:28,125 --> 01:00:30,000
- Molt bonic, Coco.
- Ben dit.
607
01:00:31,000 --> 01:00:33,666
- Sí.
- Aquí hi ha molta gent decent
608
01:00:34,333 --> 01:00:36,875
i també qui no sap ni cap a on és l'orient
609
01:00:37,458 --> 01:00:38,916
ni qui és el president.
610
01:00:41,541 --> 01:00:43,208
Molt dolenta!
611
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
- A veure...
- Molt. Penosa.
612
01:00:46,000 --> 01:00:48,916
Jo com a mínim treballo.
Alguns no fan res.
613
01:00:48,916 --> 01:00:51,500
A la muntanya, la situació és intensa.
614
01:00:52,916 --> 01:00:55,250
Vull arrencar a córrer com un puma,
615
01:00:56,208 --> 01:01:00,208
però no puc anar-me'n d'aquí
sense sentir-ne una del reservat Numa.
616
01:01:06,625 --> 01:01:09,208
En aquesta geladíssima muntanya
617
01:01:09,750 --> 01:01:12,666
on no hi camina ni mitja aranya...
618
01:01:15,208 --> 01:01:17,750
a la nevera...
619
01:01:19,291 --> 01:01:22,041
a la muntanya de la nevera freda.
620
01:01:22,541 --> 01:01:23,458
Què?
621
01:01:24,958 --> 01:01:26,625
A la muntanya...
622
01:01:27,208 --> 01:01:28,958
Molt bé, Numa!
623
01:01:30,791 --> 01:01:31,708
Bravo!
624
01:02:21,416 --> 01:02:23,666
Auxili!
625
01:02:34,500 --> 01:02:35,416
Roy!
626
01:02:54,000 --> 01:02:54,916
Roy!
627
01:02:56,666 --> 01:02:59,958
- Són aquí sota!
- Soc aquí.
628
01:03:02,291 --> 01:03:03,250
Vinga!
629
01:03:06,000 --> 01:03:06,916
Fito!
630
01:03:09,083 --> 01:03:10,208
Tintín!
631
01:03:11,208 --> 01:03:15,833
Aguanteu! Aguanteu, que us trauran!
632
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
- Coche, ajuda'm.
- Treu-los!
633
01:03:20,166 --> 01:03:21,416
Grateu, vinga!
634
01:03:21,416 --> 01:03:23,958
Aguanteu!
635
01:03:24,708 --> 01:03:26,625
Grateu!
636
01:03:28,875 --> 01:03:31,833
Ajuda, si us plau! Socors!
637
01:03:33,333 --> 01:03:34,875
Aguanta, Numa!
638
01:03:34,875 --> 01:03:36,458
Numa, et trec!
639
01:03:44,666 --> 01:03:46,000
Pancho!
640
01:03:51,916 --> 01:03:52,833
Coco!
641
01:03:53,833 --> 01:03:58,500
La Liliana és a sota, no la trepitgeu!
No la trepitgeu, per Déu!
642
01:03:58,500 --> 01:04:01,000
No trepitgeu! Hi ha la Liliana!
643
01:04:01,500 --> 01:04:05,041
Liliana, aguanta!
No trepitgeu allà, hi ha la Liliana!
644
01:04:05,041 --> 01:04:07,291
- No trepitgeu!
- Amor, et trauré!
645
01:04:07,291 --> 01:04:08,875
Aquí!
646
01:04:08,875 --> 01:04:10,791
Coco, empeny!
647
01:04:10,791 --> 01:04:12,791
Coco!
648
01:04:14,958 --> 01:04:15,875
Coco!
649
01:04:18,708 --> 01:04:20,250
Respira!
650
01:04:21,166 --> 01:04:23,250
Respira.
651
01:04:25,000 --> 01:04:26,083
Respira, amor meu.
652
01:04:26,583 --> 01:04:27,583
No respira.
653
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
- Respira.
- No respira!
654
01:04:29,958 --> 01:04:32,416
- Amor meu, respira.
- Aguanta!
655
01:04:32,416 --> 01:04:33,375
Respira.
656
01:04:34,416 --> 01:04:36,083
Respira, vida meva, respira.
657
01:04:43,333 --> 01:04:44,958
Què és, això? Què passa?
658
01:04:46,083 --> 01:04:47,958
Què passa?
659
01:05:13,583 --> 01:05:14,750
Vinga!
660
01:05:16,666 --> 01:05:17,833
Ara entra aire.
661
01:05:17,833 --> 01:05:19,750
- Està entrant oxigen.
- Sí.
662
01:05:21,916 --> 01:05:23,125
Tothom està bé?
663
01:05:23,958 --> 01:05:25,958
- Arturo?
- Soc viu.
664
01:05:26,500 --> 01:05:28,583
El Javier també. Falta la Liliana.
665
01:05:28,583 --> 01:05:30,250
- Vasco?
- Aquí, soc viu.
666
01:05:30,250 --> 01:05:33,666
- Jo també. Soc el Roberto.
- Jo també. Soc el Moncho.
667
01:05:33,666 --> 01:05:35,291
Aquí Pedro Algorta.
668
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
Diego! Diego?
669
01:05:37,375 --> 01:05:38,958
El Diego és mort, Fito.
670
01:05:39,833 --> 01:05:41,541
És... I el Roque, ell també.
671
01:05:41,541 --> 01:05:44,375
- El Maspons és mort.
- Soc el Nando, soc viu.
672
01:05:44,375 --> 01:05:45,958
Enrique i Juan Carlos, morts.
673
01:05:45,958 --> 01:05:47,500
- Tintín, estàs bé?
- Sí.
674
01:05:47,500 --> 01:05:48,750
Coco?
675
01:05:49,375 --> 01:05:51,541
- Coco?
- El Coco és mort.
676
01:05:51,541 --> 01:05:52,458
Soc el Roy.
677
01:05:52,458 --> 01:05:53,541
I el Marcelo?
678
01:05:54,125 --> 01:05:55,583
- Marcelo?
- Marcelo!
679
01:05:55,583 --> 01:05:57,125
- Marcelo!
- Marcelo!
680
01:05:57,125 --> 01:05:58,666
- Marcelo?
- Capità!
681
01:05:59,291 --> 01:06:00,708
Marcelo!
682
01:06:09,333 --> 01:06:11,041
El Marcelo va quedar atrapat.
683
01:06:14,500 --> 01:06:17,125
Deixa de tenir fred
perquè deixa de sentir.
684
01:06:19,583 --> 01:06:21,541
I deixar de sentir és un descans.
685
01:06:24,791 --> 01:06:27,791
Portàvem disset dies
esperant un moment com aquest.
686
01:06:30,416 --> 01:06:31,958
Un instant de calma.
687
01:06:34,958 --> 01:06:36,541
Un segon d'assossec.
688
01:06:56,458 --> 01:07:00,250
- Quanta neu devem tenir a sobre?
- Potser la muntanya sencera.
689
01:07:01,916 --> 01:07:03,625
Que tothom resi, si us plau!
690
01:07:04,291 --> 01:07:06,541
"Beneït és el fruit
del vostre ventre, Jesús.
691
01:07:06,541 --> 01:07:07,916
Santa Maria, Mare..."
692
01:07:07,916 --> 01:07:09,583
Avui és 30 d'octubre.
693
01:07:10,875 --> 01:07:12,166
És el meu aniversari.
694
01:07:14,291 --> 01:07:15,458
En faig 25.
695
01:07:19,750 --> 01:07:22,083
Avui és molt difícil no pensar en casa.
696
01:07:48,583 --> 01:07:50,875
Si entra llum, no podem ser tan avall.
697
01:08:21,291 --> 01:08:23,125
Quant ens hi estarem, aquí?
698
01:08:23,791 --> 01:08:25,416
Fins que passi el temporal.
699
01:08:44,500 --> 01:08:49,958
DIA 18
Dos dies sepultats
700
01:08:55,875 --> 01:08:57,583
La fam és insuportable.
701
01:09:01,833 --> 01:09:06,208
Fins ara, els Strauch han aconseguit
que la carn només sigui carn.
702
01:09:07,791 --> 01:09:09,333
Carn sense nom,
703
01:09:10,500 --> 01:09:11,708
sense rostre.
704
01:09:14,500 --> 01:09:15,791
Però aquí no pot ser.
705
01:09:19,958 --> 01:09:20,875
I vosaltres?
706
01:09:23,041 --> 01:09:23,958
No fareu res?
707
01:09:35,291 --> 01:09:36,333
Roberto.
708
01:09:43,000 --> 01:09:44,416
Per seguir hem de menjar, oi?
709
01:10:43,958 --> 01:10:45,625
Ara us deixareu morir?
710
01:10:50,166 --> 01:10:51,750
Amb tot el que hem passat?
711
01:11:54,125 --> 01:11:57,125
Hem de sortir. No penso quedar-me aquí!
712
01:11:57,791 --> 01:11:59,333
Vull sortir!
713
01:12:02,625 --> 01:12:03,875
Què més vols?
714
01:12:04,916 --> 01:12:06,208
Para, Numa!
715
01:12:06,208 --> 01:12:08,083
Vinga!
716
01:12:08,083 --> 01:12:09,208
Para, Numa!
717
01:12:11,708 --> 01:12:12,625
Numa!
718
01:12:26,791 --> 01:12:32,541
{\an8}DIA 20
Quatre dies sepultats
719
01:12:54,583 --> 01:12:55,583
El cel.
720
01:12:56,291 --> 01:12:57,875
Veig el cel!
721
01:13:01,958 --> 01:13:05,625
Moncho, passa-hi tu,
que ets més menut. Va!
722
01:13:22,916 --> 01:13:23,750
Fa sol!
723
01:13:26,041 --> 01:13:27,875
Va, vinga!
724
01:13:53,833 --> 01:13:54,958
Ho hem aconseguit.
725
01:13:59,291 --> 01:14:01,666
Ei! Què veieu?
726
01:14:02,458 --> 01:14:05,708
- Hi ha la Margarita, la teva xicota.
- En biquini!
727
01:14:06,375 --> 01:14:07,958
Digues-li que ara vinc!
728
01:14:09,041 --> 01:14:11,833
Som vius!
729
01:14:11,833 --> 01:14:13,375
Encara hi som!
730
01:14:23,458 --> 01:14:24,500
Para, nen!
731
01:14:44,208 --> 01:14:45,791
L'ampolla.
732
01:14:58,458 --> 01:14:59,583
Com tens la cama?
733
01:15:01,208 --> 01:15:02,375
No tinc res.
734
01:15:02,375 --> 01:15:03,833
És un tall de res.
735
01:15:03,833 --> 01:15:05,750
Guarda energia per a tu, Numa.
736
01:15:07,041 --> 01:15:08,625
A mi, quasi no me'n queda.
737
01:15:08,625 --> 01:15:10,291
No diguis això, Arturo.
738
01:15:13,125 --> 01:15:14,291
No perdis la fe.
739
01:15:15,333 --> 01:15:17,708
Mai n'he tingut tanta com ara.
740
01:15:19,458 --> 01:15:21,041
Ets un escolanet, ara?
741
01:15:22,833 --> 01:15:23,833
No te'n riguis.
742
01:15:31,125 --> 01:15:32,416
Però la meva fe...
743
01:15:33,791 --> 01:15:34,916
Perdona'm, Numa.
744
01:15:36,875 --> 01:15:38,500
...no és en el teu déu.
745
01:15:41,250 --> 01:15:42,625
Perquè aquell déu
746
01:15:43,875 --> 01:15:46,125
em diu què he de fer a casa meva...
747
01:15:48,166 --> 01:15:50,916
però no em diu
què he de fer a la muntanya.
748
01:15:52,291 --> 01:15:53,750
El que està passant aquí
749
01:15:54,458 --> 01:15:56,708
no es pot veure amb els ulls d'abans.
750
01:15:59,083 --> 01:16:00,083
Numa,
751
01:16:01,541 --> 01:16:02,833
aquest és el meu cel.
752
01:16:04,125 --> 01:16:05,666
I jo crec en un altre déu.
753
01:16:08,125 --> 01:16:09,125
Crec...
754
01:16:10,541 --> 01:16:12,833
en el déu que té el Roberto al cap
755
01:16:14,333 --> 01:16:16,208
quan ve a curar-me les ferides.
756
01:16:20,000 --> 01:16:22,375
En el que té el Nando a les cames...
757
01:16:24,333 --> 01:16:26,750
per sortir a caminar sense condicions.
758
01:16:32,791 --> 01:16:34,458
Crec en les mans del Daniel...
759
01:16:36,750 --> 01:16:38,083
quan talla la carn.
760
01:16:40,458 --> 01:16:42,458
I en el Fito quan la reparteix
761
01:16:44,458 --> 01:16:46,541
sense dir-nos de quin amic era.
762
01:16:48,000 --> 01:16:49,916
Així podem menjar-nos-la sense...
763
01:16:54,083 --> 01:16:56,166
Sense recordar la seva mirada.
764
01:17:00,041 --> 01:17:01,416
Crec en aquell déu, jo.
765
01:17:04,458 --> 01:17:05,583
Crec en el Roberto.
766
01:17:07,708 --> 01:17:08,708
En el Nando.
767
01:17:11,875 --> 01:17:13,041
En el Daniel.
768
01:17:14,916 --> 01:17:15,916
En el Fito.
769
01:17:19,416 --> 01:17:20,708
I en els amics morts.
770
01:17:26,000 --> 01:17:27,458
Ets un filòsof, Arturo.
771
01:17:30,958 --> 01:17:32,416
Escolanet i filòsof.
772
01:17:50,250 --> 01:17:51,250
Vinga, som-hi.
773
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
- Som-hi.
- Hem de sortir ja.
774
01:17:54,250 --> 01:17:55,416
Mireu el sol.
775
01:17:55,416 --> 01:17:56,458
Hem d'esperar.
776
01:17:57,166 --> 01:17:59,500
- Esperar què?
- Fins a estar preparats.
777
01:18:00,375 --> 01:18:02,041
I si ens agafa una tempesta?
778
01:18:02,916 --> 01:18:04,625
Ha de pujar la temperatura.
779
01:18:04,625 --> 01:18:06,958
No podem passar ni una nit al ras.
780
01:18:07,583 --> 01:18:09,000
Digues-l'hi tu, Numa.
781
01:18:09,791 --> 01:18:14,041
El desgel comença el 15 de novembre.
Temperatures més altes i menys tempestes.
782
01:18:14,041 --> 01:18:18,125
- Dues setmanes. Esperant.
- No, dues setmanes preparant-nos.
783
01:18:19,250 --> 01:18:22,416
Sempre hem sortit improvisant
i no ens ha anat bé.
784
01:18:23,000 --> 01:18:25,250
No sabem ni de quina distància parlem.
785
01:18:28,208 --> 01:18:31,125
- Ens falten mans.
- Esteu còmodes a les gandules?
786
01:18:31,125 --> 01:18:32,083
Va, anem-hi.
787
01:18:32,583 --> 01:18:34,416
- Anem-hi.
- Veniu a ajudar.
788
01:18:35,125 --> 01:18:36,208
Què fem?
789
01:18:36,208 --> 01:18:37,708
Agafeu aquestes xapes.
790
01:18:39,291 --> 01:18:40,458
Aquí, va.
791
01:18:40,458 --> 01:18:41,583
T'ajudo?
792
01:19:04,416 --> 01:19:09,583
DIA 34
Comença el desgel
793
01:19:18,125 --> 01:19:20,333
Ajuda'm, Roberto. Numa, un cop de mà.
794
01:19:21,666 --> 01:19:23,625
Des del cap, molt a poc a poc.
795
01:19:23,625 --> 01:19:24,958
Amunt. Vinga.
796
01:19:27,041 --> 01:19:28,833
A poc a poc.
797
01:19:30,208 --> 01:19:32,541
Tranquil, Arturo. Així.
798
01:19:32,541 --> 01:19:34,875
Apugem-li la roba a poc a poc. Així.
799
01:19:43,958 --> 01:19:45,208
L'Arturo està fatal.
800
01:19:45,875 --> 01:19:48,708
Li dono tres dies.
Al Vasco, un parell més.
801
01:19:49,541 --> 01:19:50,500
Què hi dius, tu?
802
01:19:50,500 --> 01:19:51,416
De què?
803
01:19:52,250 --> 01:19:54,958
- Els dones més o menys dies?
- Què vols, tu?
804
01:19:55,750 --> 01:19:56,583
Digues.
805
01:19:58,375 --> 01:19:59,208
Què vols?
806
01:20:02,125 --> 01:20:04,916
Com a metges,
ja no hi podem fer res, Roberto.
807
01:20:06,666 --> 01:20:08,875
Acabarem fent d'enterramorts.
808
01:20:11,583 --> 01:20:12,958
Jo sé com n'és, de dur.
809
01:20:14,000 --> 01:20:16,333
Tu tens les millors cames de l'equip.
810
01:20:17,791 --> 01:20:19,416
Has de caminar pels altres.
811
01:20:26,500 --> 01:20:27,583
Passa-la!
812
01:20:29,458 --> 01:20:30,708
Roberto, passa-la!
813
01:20:31,958 --> 01:20:32,875
Tranquil.
814
01:20:33,625 --> 01:20:35,083
Posem-lo allà.
815
01:20:38,458 --> 01:20:39,583
Ja està.
816
01:20:40,541 --> 01:20:41,541
Deixem-lo aquí.
817
01:20:49,750 --> 01:20:53,083
Soc aquí. Respira amb mi, Arturo. Va.
818
01:20:53,833 --> 01:20:56,416
Arturo Nogueira té els pulmons embassats.
819
01:20:57,750 --> 01:20:58,916
No aguanta més.
820
01:20:58,916 --> 01:21:00,000
Així.
821
01:21:00,958 --> 01:21:01,791
Així.
822
01:21:01,791 --> 01:21:03,583
El Gustavo mira d'ajudar-lo.
823
01:21:04,166 --> 01:21:05,541
Així.
824
01:21:07,666 --> 01:21:09,583
Però ningú pot respirar per ell.
825
01:21:10,333 --> 01:21:11,833
Molt bé.
826
01:22:00,708 --> 01:22:02,208
S'ha d'intentar tot.
827
01:22:11,125 --> 01:22:12,583
Som quatre voluntaris.
828
01:22:16,416 --> 01:22:18,375
Baixem cap al costat d'Argentina.
829
01:22:19,000 --> 01:22:19,875
{\an8}Més abrigats.
830
01:22:19,875 --> 01:22:21,333
{\an8}DIA 36
Cap a l'est, Argentina
831
01:22:21,333 --> 01:22:23,958
{\an8}Amb l'esperança d'aguantar les nits fora.
832
01:23:01,583 --> 01:23:02,583
Numa!
833
01:23:15,166 --> 01:23:17,000
Numa, estàs bé?
834
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Està infectada.
835
01:23:32,833 --> 01:23:33,833
Hem de tornar.
836
01:23:35,666 --> 01:23:37,125
No podem carregar-lo.
837
01:23:39,958 --> 01:23:40,791
Roberto.
838
01:23:41,291 --> 01:23:42,500
Me'n torno sol.
839
01:23:47,708 --> 01:23:49,041
L'avió és aquí mateix.
840
01:24:01,958 --> 01:24:02,958
Perdó.
841
01:24:34,958 --> 01:24:37,583
Què ha passat, Numa? Numa!
842
01:24:39,208 --> 01:24:41,166
- Què ha passat?
- I els altres?
843
01:24:42,000 --> 01:24:43,958
Numa, contesta. Parla, Numa.
844
01:24:43,958 --> 01:24:46,541
Ets aquí, amb nosaltres. Què ha passat?
845
01:24:54,833 --> 01:24:55,708
Papa!
846
01:24:56,208 --> 01:24:57,708
- Vasco, som aquí.
- Papa!
847
01:24:57,708 --> 01:25:00,208
- Tranquil, som aquí. Mira'm.
- I la mama?
848
01:25:00,208 --> 01:25:02,583
Mira'm. El teu pare és aquí.
849
01:25:03,791 --> 01:25:05,208
Mira'm. Som aquí.
850
01:25:05,833 --> 01:25:06,916
Som aquí.
851
01:25:11,458 --> 01:25:13,375
- Papa! Papa, vine!
- Para.
852
01:25:16,375 --> 01:25:17,458
Tranquil.
853
01:25:18,625 --> 01:25:19,625
Som aquí.
854
01:25:21,291 --> 01:25:22,208
Vasco.
855
01:25:22,750 --> 01:25:24,333
- Vasco, mira'm.
- Papa!
856
01:25:32,500 --> 01:25:35,875
- Gràcies.
- Rafael... Rafael Echevarren.
857
01:25:36,541 --> 01:25:37,375
Echavarren.
858
01:26:04,708 --> 01:26:06,291
No ho entenc, Javier.
859
01:26:07,083 --> 01:26:11,666
Des del moment que vam caure aquí,
he mirat d'ajudar en tot el que he pogut.
860
01:26:13,541 --> 01:26:14,416
He intentat...
861
01:26:16,625 --> 01:26:18,208
fer sempre el correcte.
862
01:26:22,625 --> 01:26:24,250
I, ara, amb la cama així...
863
01:26:28,791 --> 01:26:30,083
soc un inútil.
864
01:26:34,916 --> 01:26:36,000
Quin sentit té?
865
01:26:37,416 --> 01:26:43,375
Quin sentit té la mort de l'Arturo,
la mort del Vasco o la de tots els altres?
866
01:26:51,166 --> 01:26:53,916
La Liliana ho va donar tot. Sempre.
867
01:26:58,250 --> 01:26:59,250
Durant l'allau,
868
01:26:59,250 --> 01:27:03,208
sepultat per la neu,
notava el seu cos sota el meu.
869
01:27:08,166 --> 01:27:11,458
Jo era a només uns centímetres
de la superfície.
870
01:27:11,458 --> 01:27:13,333
Vaig poder treure el cap
871
01:27:14,041 --> 01:27:16,458
i cridar-li amb totes les meves forces:
872
01:27:16,458 --> 01:27:17,666
"Liliana, aguanta!
873
01:27:18,583 --> 01:27:20,291
Et trauré. Soc viu."
874
01:27:21,625 --> 01:27:23,833
Veia que li passaven per sobre
875
01:27:23,833 --> 01:27:26,458
i cridava: "Si us plau, no trepitgeu allà!
876
01:27:27,125 --> 01:27:29,375
No trepitgeu allà, hi ha la Liliana!"
877
01:27:33,000 --> 01:27:36,041
No hi havia com treure-la
si no sortia jo primer.
878
01:27:38,916 --> 01:27:40,250
Però no podia moure'm.
879
01:27:40,250 --> 01:27:42,791
Tenia els peus contra el seu pit.
880
01:27:45,166 --> 01:27:48,708
Si feia força per sortir,
l'enfonsava més a ella en la neu.
881
01:27:55,208 --> 01:27:56,833
Això quin sentit té, Numa?
882
01:28:03,666 --> 01:28:06,708
Quan vam recuperar la Liliana,
només era un cos.
883
01:28:07,791 --> 01:28:10,708
En aquell moment,
mentre desenterraven més amics,
884
01:28:10,708 --> 01:28:13,666
un de mort, un de viu,
un de mort, un de viu...
885
01:28:14,458 --> 01:28:19,250
Llavors vaig poder abraçar la Liliana
amb totes les meves forces
886
01:28:20,666 --> 01:28:24,000
i vaig sentir un amor
que no havia sentit mai de la vida.
887
01:28:31,000 --> 01:28:33,500
I vaig adonar-me que tenia una missió.
888
01:28:35,125 --> 01:28:39,250
Agafar aquell amor
que estrenyia contra el meu pit
889
01:28:41,125 --> 01:28:43,083
i portar-lo als meus fills.
890
01:28:47,000 --> 01:28:48,333
No va morir en va.
891
01:28:53,708 --> 01:28:55,750
La teva ferida no et fa inútil.
892
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Va, vinga, Roy. M'ajudes o no?
893
01:29:37,833 --> 01:29:38,750
Nando?
894
01:29:40,125 --> 01:29:41,875
Diuen que ara fas el gandul.
895
01:29:42,375 --> 01:29:44,916
Que dorms tot el dia. Com és, això?
896
01:29:46,041 --> 01:29:48,625
- T'has d'entrenar, Numa.
- Què fas aquí?
897
01:29:49,250 --> 01:29:50,708
No t'ho creuràs.
898
01:29:51,875 --> 01:29:55,291
Vam caminar cap a l'est
unes dues o tres hores...
899
01:29:57,291 --> 01:30:00,791
fins que, de cop i volta,
rere un turó, va aparèixer la cua.
900
01:30:02,500 --> 01:30:04,166
Era impossible de trobar.
901
01:30:05,458 --> 01:30:07,250
Va catapultar-se cap endavant.
902
01:30:09,291 --> 01:30:10,250
A l'altra banda.
903
01:30:11,125 --> 01:30:12,208
Era una meravella.
904
01:30:12,708 --> 01:30:15,500
Hi havia tot de maletes escampades,
abrics nets.
905
01:30:16,416 --> 01:30:17,708
Ampolles de rom.
906
01:30:19,166 --> 01:30:20,500
Cigarretes.
907
01:30:24,750 --> 01:30:25,958
I xocolata.
908
01:30:31,541 --> 01:30:33,291
Espera, el paper no.
909
01:30:35,500 --> 01:30:37,916
Ara em diràs què puc menjar i què no?
910
01:30:40,625 --> 01:30:41,625
Té.
911
01:30:49,458 --> 01:30:51,000
Tenies raó, Numa.
912
01:30:51,000 --> 01:30:52,916
Vam passar una nit al ras.
913
01:30:54,250 --> 01:30:56,250
Vam sobreviure de miracle.
914
01:30:59,000 --> 01:31:00,958
Però vam trobar les bateries.
915
01:31:03,708 --> 01:31:04,750
Eren a la cua.
916
01:31:09,791 --> 01:31:12,000
Serà més fàcil portar aquí la ràdio.
917
01:31:14,583 --> 01:31:19,458
El Roy va arreglar la ràdio portàtil.
El Roberto creu que la de l'avió també.
918
01:31:21,416 --> 01:31:22,666
Hi tornarem.
919
01:31:23,958 --> 01:31:25,083
Ho hem d'intentar.
920
01:31:50,000 --> 01:31:53,583
El Nando, el Roberto i el Tintín
van amb el Roy cap a la cua.
921
01:31:58,541 --> 01:32:00,166
M'encantaria poder anar-hi.
922
01:32:04,833 --> 01:32:07,625
El Roy està dèbil
i dubta que la ràdio funcioni.
923
01:32:07,625 --> 01:32:09,833
Va, Roy. Fot-li, que no hi ha temps.
924
01:32:10,708 --> 01:32:11,708
Té molta por.
925
01:32:13,500 --> 01:32:15,041
Però se la juga pel grup.
926
01:32:25,750 --> 01:32:27,583
- No m'ho crec.
- Bravo, Roy!
927
01:32:37,208 --> 01:32:38,958
1-C-6-0-1.
928
01:32:40,083 --> 01:32:42,291
B... No era això. Què venia?
929
01:32:44,291 --> 01:32:45,958
- U, set. Això.
- Set.
930
01:32:45,958 --> 01:32:47,166
I si no va?
931
01:32:50,291 --> 01:32:52,666
- Llavors què?
- Doncs tornem a sortir.
932
01:32:54,625 --> 01:32:55,458
Oi, Roberto?
933
01:32:56,125 --> 01:32:58,166
Cap a l'oest, a Xile.
934
01:33:02,416 --> 01:33:03,541
Hola!
935
01:33:05,625 --> 01:33:06,458
Hola?
936
01:33:08,166 --> 01:33:11,375
Som els uruguaians caiguts als Andes.
Em senten?
937
01:33:12,333 --> 01:33:13,333
Som aquí.
938
01:33:14,166 --> 01:33:15,166
Hola?
939
01:33:20,041 --> 01:33:20,916
Hola.
940
01:33:36,500 --> 01:33:39,708
Cada dia que passa,
perdem una miqueta més de vida.
941
01:33:45,541 --> 01:33:46,708
Amb compte.
942
01:33:46,708 --> 01:33:50,250
Les racions de menjar no arriben
i saquegem els ossos.
943
01:33:52,375 --> 01:33:54,375
El que abans semblava impensable
944
01:33:55,333 --> 01:33:56,708
s'ha tornat habitual.
945
01:34:00,458 --> 01:34:02,458
Ara ja no li donem importància.
946
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
Vinga.
947
01:34:07,916 --> 01:34:09,208
Té, menja'n una mica.
948
01:34:11,708 --> 01:34:13,000
Has de menjar, Numa.
949
01:34:28,583 --> 01:34:29,583
Meitat i meitat.
950
01:34:32,416 --> 01:34:33,625
Ara no et rendeixis.
951
01:34:34,208 --> 01:34:35,958
No m'estic rendint, Pancho.
952
01:34:37,291 --> 01:34:38,458
M'estic morint.
953
01:34:46,333 --> 01:34:47,458
I em sap greu no...
954
01:34:48,875 --> 01:34:50,791
No poder fer més per vosaltres.
955
01:34:50,791 --> 01:34:51,875
Ves a cagar.
956
01:34:53,791 --> 01:34:55,000
Pensa en tu.
957
01:34:56,916 --> 01:34:58,208
Vols que pensi en mi?
958
01:35:02,208 --> 01:35:03,208
Mira com estic.
959
01:35:03,708 --> 01:35:05,583
Tinc 25 anys, Pancho.
960
01:35:06,625 --> 01:35:10,083
Tinc tota la vida per davant.
Tinc moltes coses a fer.
961
01:35:11,500 --> 01:35:12,458
Vull...
962
01:35:13,500 --> 01:35:16,833
tornar a veure els meus germans,
la mare i el pare.
963
01:35:17,583 --> 01:35:18,916
Vull ballar.
964
01:35:18,916 --> 01:35:21,333
- Si no balles mai, tu.
- Ja ho sé.
965
01:35:22,875 --> 01:35:24,041
Però ara vull.
966
01:35:25,083 --> 01:35:26,875
Tinc ganes de tot, Pancho.
967
01:35:29,333 --> 01:35:30,291
Vull riure.
968
01:35:30,291 --> 01:35:31,750
Vull plorar.
969
01:35:32,291 --> 01:35:33,125
Doncs plora.
970
01:35:33,125 --> 01:35:34,541
- No puc.
- Plora.
971
01:35:35,416 --> 01:35:37,416
Vinga, plora.
972
01:35:38,916 --> 01:35:39,750
Plora amb mi.
973
01:35:41,458 --> 01:35:42,500
De què rius, ara?
974
01:35:44,083 --> 01:35:45,083
Plora amb mi, va.
975
01:35:46,250 --> 01:35:47,166
Deixa't anar.
976
01:35:51,500 --> 01:35:52,625
Vinga, babau.
977
01:35:55,166 --> 01:35:56,083
Vinga.
978
01:36:21,625 --> 01:36:23,666
Nando? Mira això.
979
01:36:29,500 --> 01:36:31,750
- Què és?
- És impermeable.
980
01:36:32,375 --> 01:36:33,333
No és per xalar?
981
01:36:34,833 --> 01:36:36,708
Era per fora de les canonades.
982
01:36:36,708 --> 01:36:39,000
- N'hi ha més?
- Sí, n'hi ha un munt.
983
01:36:40,916 --> 01:36:41,750
1-C...
984
01:36:53,250 --> 01:36:54,500
No!
985
01:37:00,333 --> 01:37:03,791
FINS AVUI, 29 DE NOVEMBRE DEL 1972,
986
01:37:03,791 --> 01:37:07,083
HI HA DISSET SUPERVIVENTS MÉS AMUNT,
987
01:37:07,083 --> 01:37:11,166
DINS L'AVIÓ URUGUAIÀ
QUE VA CAURE A LES MUNTANYES
988
01:37:26,750 --> 01:37:27,750
Què ha passat?
989
01:37:29,625 --> 01:37:31,125
La ràdio no ha funcionat.
990
01:37:32,708 --> 01:37:34,125
Hem trobat aquesta tela.
991
01:37:35,291 --> 01:37:37,666
- Què és?
- Tela aïllant.
992
01:37:39,083 --> 01:37:41,750
- Podem fer-ne una armilla.
- Una armilla no.
993
01:37:42,291 --> 01:37:45,500
- Millor un sac de dormir.
- Un sac per passar la nit.
994
01:37:46,458 --> 01:37:47,708
Hi ha força tela.
995
01:37:49,291 --> 01:37:50,833
Podem fer-ne un ben gran.
996
01:37:52,250 --> 01:37:53,625
Quan sortim, Roberto?
997
01:38:00,666 --> 01:38:01,666
Roberto.
998
01:38:02,875 --> 01:38:03,875
Quan?
999
01:38:06,500 --> 01:38:08,083
Quan tinguem el sac fet.
1000
01:38:08,083 --> 01:38:10,375
58 dies després de la desaparició
1001
01:38:10,375 --> 01:38:14,250
de l'avió Fairchild 571
de la força aèria uruguaiana
1002
01:38:14,250 --> 01:38:16,916
amb 40 passatgers i cinc tripulants,
1003
01:38:16,916 --> 01:38:21,083
noliejat per portar a Xile
l'equip de rugbi del club Old Christians
1004
01:38:21,083 --> 01:38:22,791
i els seus acompanyants,
1005
01:38:22,791 --> 01:38:27,541
la força aèria
ha condicionat especialment un avió C-47
1006
01:38:27,541 --> 01:38:30,458
que reprendrà la cerca
a la serralada dels Andes.
1007
01:38:31,666 --> 01:38:32,875
Deixa-ho, Roberto.
1008
01:38:33,375 --> 01:38:35,250
No té sentit tornar a començar.
1009
01:38:35,750 --> 01:38:37,250
Han dit que ens buscaran.
1010
01:38:37,750 --> 01:38:41,291
Uns inútils que ens van passar
per sobre i... no ens van veure.
1011
01:38:41,291 --> 01:38:43,041
Estan buscant cadàvers.
1012
01:38:43,041 --> 01:38:46,250
- Portem aquí dos mesos.
- Dos mesos, Roberto.
1013
01:38:46,250 --> 01:38:48,583
Com vols que es pensin que som vius?
1014
01:38:49,166 --> 01:38:51,291
- Som vius.
- Vius?
1015
01:38:51,291 --> 01:38:52,375
Mira com estem.
1016
01:38:53,166 --> 01:38:54,000
Mira.
1017
01:38:55,083 --> 01:38:56,416
Això no és vida.
1018
01:38:56,416 --> 01:38:58,458
D'aquí no sortirem resant i prou.
1019
01:38:59,208 --> 01:39:01,708
En això voleu dormir pujant la muntanya?
1020
01:39:08,541 --> 01:39:09,750
Què fas, Roberto?
1021
01:39:10,625 --> 01:39:12,750
- Para!
- Roberto.
1022
01:39:13,416 --> 01:39:14,666
No t'agrada?
1023
01:40:26,291 --> 01:40:27,125
Nois.
1024
01:40:28,041 --> 01:40:29,541
Mireu cap aquí, una foto.
1025
01:40:48,416 --> 01:40:50,833
El Tintín s'entesta a fer fotos.
1026
01:40:53,583 --> 01:40:57,041
Com si copsés records
d'un viatge amb data de tornada.
1027
01:41:00,041 --> 01:41:02,541
Em pregunto per a qui són les imatges.
1028
01:41:03,916 --> 01:41:04,916
Per a nosaltres?
1029
01:41:05,500 --> 01:41:06,666
Somrieu, hòstia.
1030
01:41:07,166 --> 01:41:08,958
Jo no arribaré a veure-les.
1031
01:41:08,958 --> 01:41:10,666
Va, que encara podem riure.
1032
01:41:13,666 --> 01:41:19,125
Potser són per a les nostres famílies
o per a altres persones que ens recorden
1033
01:41:19,125 --> 01:41:22,000
mirant fotos que ens van fer en el passat.
1034
01:41:22,000 --> 01:41:23,083
Carlos, mira.
1035
01:41:24,583 --> 01:41:28,875
Quan mirin les fotos,
tornarem a viure en la seva imaginació.
1036
01:41:29,791 --> 01:41:33,583
Es faran exactament les mateixes preguntes
que ens fem nosaltres.
1037
01:41:37,416 --> 01:41:38,666
"Què els va passar?"
1038
01:41:41,416 --> 01:41:42,541
Què ens va passar?
1039
01:41:45,625 --> 01:41:47,250
Qui vam ser, a la muntanya?
1040
01:41:49,583 --> 01:41:50,583
Nando.
1041
01:41:51,875 --> 01:41:53,166
Vull que sàpigues
1042
01:41:54,125 --> 01:41:56,750
que et dono permís
per fer servir el meu cos.
1043
01:41:59,333 --> 01:42:01,250
I ara, Numa! No ho diguis, això.
1044
01:42:03,833 --> 01:42:05,458
Sé que jo no tornaré.
1045
01:42:09,583 --> 01:42:10,708
No diguis això.
1046
01:42:12,166 --> 01:42:13,166
És la veritat.
1047
01:42:18,125 --> 01:42:19,208
Però no passa res.
1048
01:42:20,291 --> 01:42:21,708
Estic tranquil.
1049
01:42:27,416 --> 01:42:29,416
Estic preparat per al que vindrà.
1050
01:42:31,666 --> 01:42:33,083
Tots dos ho estem.
1051
01:42:35,500 --> 01:42:37,125
I em fa molt feliç...
1052
01:42:38,416 --> 01:42:40,500
saber que vosaltres us en sortireu.
1053
01:42:44,666 --> 01:42:46,375
N'estic molt content, Nando.
1054
01:43:39,416 --> 01:43:40,416
Gràcies.
1055
01:43:58,500 --> 01:43:59,625
Em dic Numa.
1056
01:44:01,500 --> 01:44:04,333
Vaig morir l'11 de desembre del 1972.
1057
01:44:06,583 --> 01:44:07,791
Mentre dormia.
1058
01:45:15,875 --> 01:45:22,375
NO HI HA UN AMOR MES GRAN
QUE EL DE QUI DONA LA VIDA PELS AMICS
1059
01:45:24,250 --> 01:45:25,333
Sortim demà.
1060
01:45:38,791 --> 01:45:39,791
Vinga, a totes.
1061
01:45:40,916 --> 01:45:42,041
Sort, Roberto.
1062
01:45:42,041 --> 01:45:43,708
- Gràcies.
- A tu també.
1063
01:45:48,041 --> 01:45:49,041
Una altra.
1064
01:45:59,416 --> 01:46:00,416
Carlitos.
1065
01:46:01,708 --> 01:46:02,541
Sí.
1066
01:46:04,041 --> 01:46:07,458
Podeu fer servir els cossos
de la mare i de la Susy, sents?
1067
01:46:08,791 --> 01:46:09,708
Endavant!
1068
01:46:09,708 --> 01:46:11,666
- Endavant, nois!
- Vinga, nano!
1069
01:46:12,416 --> 01:46:14,166
- Molta sort!
- Sort!
1070
01:46:14,916 --> 01:46:17,625
A totes!
Mireu bé abans de travessar el carrer
1071
01:46:17,625 --> 01:46:19,416
i no us oblideu de nosaltres!
1072
01:46:19,416 --> 01:46:22,208
- Aquí us esperem, companys!
- Pas a pas!
1073
01:46:22,208 --> 01:46:23,333
Vinga!
1074
01:46:49,000 --> 01:46:53,083
{\an8}DIA 61
Escalada cap a l'oest, Xile
1075
01:47:09,541 --> 01:47:10,750
Nando!
1076
01:47:11,833 --> 01:47:14,416
Busquem un sortint per posar-hi el sac!
1077
01:47:16,333 --> 01:47:18,208
Pugem una mica més!
1078
01:47:18,208 --> 01:47:19,875
No arribarem fins a dalt!
1079
01:47:28,708 --> 01:47:29,708
Vaig al mig?
1080
01:50:01,583 --> 01:50:03,041
Que bonic és això.
1081
01:50:10,375 --> 01:50:11,875
Quina pena ser morts.
1082
01:50:15,333 --> 01:50:16,500
Jo no tornaré.
1083
01:50:17,416 --> 01:50:19,833
Els Andes han d'acabar-se tard o d'hora.
1084
01:50:20,458 --> 01:50:21,916
La neu ha d'acabar-se.
1085
01:50:23,000 --> 01:50:24,750
Més enllà hi ha el mar.
1086
01:50:26,291 --> 01:50:28,500
- Sempre més enllà.
- Mira on som.
1087
01:50:29,958 --> 01:50:31,458
Amb tot el que hem pujat.
1088
01:50:33,250 --> 01:50:34,625
És als nostres peus.
1089
01:50:36,458 --> 01:50:37,958
Només cal creuar la vall.
1090
01:50:38,583 --> 01:50:39,750
Quant podem trigar?
1091
01:50:40,833 --> 01:50:41,916
Deu o dotze dies?
1092
01:50:44,250 --> 01:50:46,166
Portem menjar per a una setmana.
1093
01:50:47,458 --> 01:50:48,541
Què t'estimes més?
1094
01:50:49,666 --> 01:50:51,083
¿Venir a caminar amb mi...
1095
01:50:53,208 --> 01:50:54,541
o esperar a l'avió?
1096
01:50:57,791 --> 01:50:59,416
Em demanes que mori amb tu.
1097
01:50:59,416 --> 01:51:01,375
Et demano que m'acompanyis.
1098
01:51:02,875 --> 01:51:06,000
Mira. Mira allà. Veus aquells dos pics?
1099
01:51:06,000 --> 01:51:08,000
Al mig hi ha com dues mamelles.
1100
01:51:09,708 --> 01:51:10,833
Allà no hi ha neu.
1101
01:51:12,708 --> 01:51:15,166
Ho veus? Allò és Xile.
1102
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Ho veus?
1103
01:51:29,750 --> 01:51:30,750
Ho veig.
1104
01:51:31,750 --> 01:51:32,750
Gràcies.
1105
01:51:33,833 --> 01:51:35,000
Aneu amb compte.
1106
01:51:40,416 --> 01:51:43,833
El Nando i el Roberto segueixen,
cap a l'oest.
1107
01:51:45,750 --> 01:51:48,791
Jo me n'he tornat
perquè els duri més el menjar.
1108
01:51:52,791 --> 01:51:54,916
A dalt es veuen uns pics més baixos.
1109
01:51:55,416 --> 01:51:57,125
Són com més marrons.
1110
01:52:00,166 --> 01:52:02,000
Sembla que allà no hi hagi neu.
1111
01:52:05,500 --> 01:52:09,375
Ells estan bé, estan perfectes.
Tenen menjar per a uns deu dies.
1112
01:52:11,000 --> 01:52:12,250
No els aturarà res.
1113
01:53:42,750 --> 01:53:43,750
Una vall.
1114
01:55:46,416 --> 01:55:47,416
Roberto!
1115
01:55:50,125 --> 01:55:51,166
Roberto!
1116
01:55:52,416 --> 01:55:53,291
Nando!
1117
01:55:59,375 --> 01:56:00,875
Ei! Ajudi'ns, si us plau!
1118
01:56:01,916 --> 01:56:04,125
Som d'un avió caigut a les muntanyes!
1119
01:56:05,041 --> 01:56:06,500
Tenim molta gana!
1120
01:56:12,375 --> 01:56:14,583
SERVEI AERI DE RESCAT
1121
01:56:25,000 --> 01:56:26,791
{\an8}VINC D'UN AVIÓ
1122
01:56:26,791 --> 01:56:29,541
"Vinc d'un avió
que va caure a les muntanyes.
1123
01:56:30,041 --> 01:56:30,875
Soc uruguaià.
1124
01:56:33,333 --> 01:56:35,375
Portem deu dies caminant.
1125
01:56:36,208 --> 01:56:39,000
A l'avió hi queden
catorze persones ferides.
1126
01:56:39,958 --> 01:56:42,625
Hem de sortir ràpidament d'aquí
i no sabem com."
1127
01:56:42,625 --> 01:56:44,125
Trucada de San Fernando.
1128
01:56:45,208 --> 01:56:46,416
"No tenim menjar.
1129
01:56:47,166 --> 01:56:48,291
Estem febles.
1130
01:56:49,041 --> 01:56:52,041
- Quan ens vindran a buscar?"
- "...vindran a buscar?"
1131
01:56:52,041 --> 01:56:56,125
"Si us plau, no podem ni caminar. On som?"
1132
01:58:31,250 --> 01:58:34,875
Interrompem aquest programa
per ampliar la informació
1133
01:58:34,875 --> 01:58:36,916
que els avançàvem fa uns minuts.
1134
01:58:36,916 --> 01:58:40,416
Ja se sap la identitat
dels dos joves supervivents
1135
01:58:40,416 --> 01:58:44,583
de l'avió uruguaià
que es va estavellar fa 71 dies als Andes.
1136
01:58:44,583 --> 01:58:48,000
Són Roberto Canessa i Fernando Parrado.
1137
01:58:51,875 --> 01:58:53,166
{\an8}FORÇA AÈRIA DE XILE
1138
01:58:53,166 --> 01:58:58,333
{\an8}DIA 71
22 de desembre del 1972
1139
01:59:08,666 --> 01:59:10,416
Porta. Porta aquí.
1140
01:59:28,500 --> 01:59:29,708
Que bé que et queda!
1141
01:59:45,541 --> 01:59:47,000
Què en fem, de tot això?
1142
02:00:40,625 --> 02:00:44,458
Bé, prepara't,
que et diré els noms dels nois.
1143
02:00:44,458 --> 02:00:45,583
Em sents bé?
1144
02:00:45,583 --> 02:00:48,916
Repeteix dues vegades cada nom,
si us plau.
1145
02:00:50,000 --> 02:00:51,833
Dues vegades cada nom.
1146
02:00:55,041 --> 02:00:56,708
Roberto Canessa.
1147
02:00:57,916 --> 02:00:59,250
Roberto Canessa.
1148
02:01:00,333 --> 02:01:01,916
Gustavo Zerbino.
1149
02:01:02,416 --> 02:01:03,375
Gustavo Zerbino.
1150
02:01:04,500 --> 02:01:06,208
Eduardo Strauch.
1151
02:01:06,958 --> 02:01:08,333
Eduardo Strauch.
1152
02:01:09,333 --> 02:01:10,666
Álvaro Mangino.
1153
02:01:11,333 --> 02:01:13,041
Álvaro Mangino.
1154
02:01:13,833 --> 02:01:15,291
Fernando Parrado.
1155
02:01:16,041 --> 02:01:17,250
Fernando Parrado.
1156
02:01:18,458 --> 02:01:20,125
Antonio Vizintín.
1157
02:01:21,166 --> 02:01:22,708
Antonio Vizintín.
1158
02:01:24,291 --> 02:01:25,416
Pedro Algorta.
1159
02:01:26,458 --> 02:01:27,875
Pedro Algorta.
1160
02:01:28,375 --> 02:01:29,625
Alfredo Delgado.
1161
02:01:30,375 --> 02:01:31,541
Alfredo Delgado.
1162
02:01:32,833 --> 02:01:33,875
Roy Harley.
1163
02:01:34,583 --> 02:01:35,500
Roy Harley.
1164
02:01:36,416 --> 02:01:37,833
José Luis Inciarte.
1165
02:01:38,333 --> 02:01:39,583
José Luis Inciarte.
1166
02:01:40,625 --> 02:01:41,833
Ramón Sabella.
1167
02:01:42,958 --> 02:01:44,125
Ramón Sabella.
1168
02:01:45,083 --> 02:01:46,083
Javier Methol.
1169
02:01:47,000 --> 02:01:48,166
Javier Methol.
1170
02:01:49,958 --> 02:01:52,708
Carlitos Miguel Páez, el meu fill.
1171
02:01:53,458 --> 02:01:56,500
Carlitos Miguel Páez, el meu fill.
1172
02:01:58,833 --> 02:02:00,041
Roberto François.
1173
02:02:01,458 --> 02:02:03,083
Roberto François.
1174
02:02:06,583 --> 02:02:07,833
Daniel Fernández.
1175
02:02:08,666 --> 02:02:09,708
Daniel Fernández.
1176
02:02:11,291 --> 02:02:12,708
Adolfo Strauch.
1177
02:02:13,791 --> 02:02:15,208
Adolfo Strauch.
1178
02:02:27,541 --> 02:02:29,125
Són allà!
1179
02:02:29,708 --> 02:02:31,708
Hi són tots!
1180
02:03:00,125 --> 02:03:01,125
Tornem a casa!
1181
02:03:09,416 --> 02:03:10,833
Som-hi, Javier!
1182
02:03:25,625 --> 02:03:28,041
Va, Roy! Aixeca't!
1183
02:03:33,583 --> 02:03:34,750
Vinga, Gustavo!
1184
02:03:35,875 --> 02:03:37,375
Deixa-la! Enrere!
1185
02:03:37,375 --> 02:03:40,166
- Com que no puja?
- Més pes no pot ser.
1186
02:03:42,208 --> 02:03:45,833
- Deixa-la! Va, Gustavo!
- No! Si no puja la maleta, no pujo!
1187
02:03:45,833 --> 02:03:48,041
Vine aquí! On vas?
1188
02:03:48,041 --> 02:03:49,958
Està bé, pugeu-la.
1189
02:03:49,958 --> 02:03:51,750
Pugeu!
1190
02:03:51,750 --> 02:03:53,791
Va, cap a dintre!
1191
02:03:54,458 --> 02:03:55,666
Puja.
1192
02:04:54,041 --> 02:04:56,791
El 22 de desembre del 1972,
1193
02:04:57,583 --> 02:05:00,583
setze supervivents van tornar dels Andes.
1194
02:05:03,958 --> 02:05:06,208
La meva veu sona amb les seves paraules.
1195
02:05:08,375 --> 02:05:10,666
Explica que tots vam ser fonamentals.
1196
02:05:13,458 --> 02:05:15,250
Aquesta és la nostra història.
1197
02:05:24,750 --> 02:05:25,750
Mama.
1198
02:05:34,416 --> 02:05:36,083
El miracle ha arribat.
1199
02:05:37,291 --> 02:05:39,333
- Quin miracle, mama?
- El miracle.
1200
02:05:39,833 --> 02:05:41,208
Quin miracle?
1201
02:06:04,291 --> 02:06:06,083
La rebuda és esglaiadora.
1202
02:06:08,708 --> 02:06:10,458
Què hi fa aquí, tanta gent?
1203
02:06:14,458 --> 02:06:18,208
Volen apropar-se als meus amics,
tocar-los, saber-ho tot.
1204
02:06:20,083 --> 02:06:21,958
"Què us va passar a la muntanya?"...
1205
02:06:25,458 --> 02:06:27,458
Visca!
1206
02:06:28,583 --> 02:06:32,500
...demanen els periodistes,
amb les seves càmeres i els micròfons...
1207
02:06:36,750 --> 02:06:41,083
demanen els metges,
amb els seus exàmens i instruments.
1208
02:06:47,791 --> 02:06:48,791
Què veuen?
1209
02:06:55,625 --> 02:06:57,458
Els fa por la seva roba bruta.
1210
02:07:00,833 --> 02:07:03,666
Els seus cossos esquelètics,
cremats pel sol.
1211
02:07:08,791 --> 02:07:10,666
L'engrut de la seva pell.
1212
02:07:37,541 --> 02:07:38,541
Nando!
1213
02:07:40,958 --> 02:07:43,625
Els diaris parlen dels herois dels Andes.
1214
02:07:46,666 --> 02:07:50,333
Els que van tornar de la mort
per retrobar-se amb els pares...
1215
02:07:53,750 --> 02:07:54,750
les mares...
1216
02:07:55,583 --> 02:07:57,291
Sembles un avi.
1217
02:08:01,500 --> 02:08:02,500
...les xicotes...
1218
02:08:09,250 --> 02:08:10,375
i els fills.
1219
02:08:33,000 --> 02:08:34,791
Però ells no se senten herois.
1220
02:08:37,791 --> 02:08:39,875
Van ser morts com nosaltres
1221
02:08:40,666 --> 02:08:42,500
i només ells van tornar.
1222
02:09:08,083 --> 02:09:09,250
I, en recordar-nos,
1223
02:09:10,875 --> 02:09:13,541
es pregunten:
"Per què no vam tornar junts?
1224
02:09:16,416 --> 02:09:17,500
Quin sentit té?"
1225
02:09:22,833 --> 02:09:24,541
Doneu-li el sentit vosaltres.
1226
02:09:29,041 --> 02:09:30,666
Vosaltres sou la resposta.
1227
02:09:39,875 --> 02:09:42,208
Continueu cuidant-vos mútuament.
1228
02:09:44,666 --> 02:09:47,375
I expliqueu a tothom
què vam fer a la muntanya.
1229
02:10:27,625 --> 02:10:31,583
BASADA EN L'OBRA
LA SOCIETAT DE LA NEU, DE PABLO VIERCI
1230
02:22:46,500 --> 02:22:51,500
Subtítols: Adán Cassan