1 00:00:54,333 --> 00:00:57,375 El 13 d'octubre del 1972, 2 00:00:57,375 --> 00:01:00,750 un avió uruguaià s'estavellà a la serralada dels Andes. 3 00:01:03,333 --> 00:01:07,291 Hi viatjàvem 40 passatgers i cinc tripulants. 4 00:01:10,208 --> 00:01:12,208 Uns diuen que va ser una tragèdia. 5 00:01:14,250 --> 00:01:16,000 Hi ha qui parla d'un miracle. 6 00:01:19,291 --> 00:01:20,958 Què va passar en realitat? 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,333 Què passa quan el món t'abandona? 8 00:01:27,833 --> 00:01:30,708 Quan no tens roba i t'estàs congelant. 9 00:01:33,250 --> 00:01:35,875 Quan no tens menjar i t'estàs morint. 10 00:01:40,375 --> 00:01:42,416 La resposta és a la muntanya. 11 00:01:44,458 --> 00:01:46,041 S'ha de tornar al passat, 12 00:01:46,833 --> 00:01:49,583 tot sabent que el passat és el que més canvia. 13 00:01:54,666 --> 00:01:56,500 MONTEVIDEO, URUGUAI Octubre del 1972 14 00:01:56,500 --> 00:01:58,166 Som-hi, cap a dintre! 15 00:01:58,166 --> 00:01:59,416 Vinga, Old! 16 00:01:59,416 --> 00:02:01,500 Vinga, que és nostra. 17 00:02:01,500 --> 00:02:03,125 - Agafem-la, vinga! - Va! 18 00:02:03,708 --> 00:02:04,791 Vinga! 19 00:02:05,541 --> 00:02:08,375 Som-hi, Christians! 20 00:02:08,375 --> 00:02:09,375 Vinga! 21 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 Vinga, Christians! 22 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Som-hi, va! 23 00:02:12,958 --> 00:02:14,500 Vinga! 24 00:02:14,500 --> 00:02:16,458 No afluixeu, va! 25 00:02:16,458 --> 00:02:18,083 Vinga, Roberto! 26 00:02:22,333 --> 00:02:25,083 - Passa-l'hi al Nando! - Roberto, passa-la! 27 00:02:26,166 --> 00:02:28,000 - Al Nando! - Vinga, Roberto! 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,458 Passa-la! Roberto, passa-la! 29 00:02:33,375 --> 00:02:34,500 Passa-la! 30 00:02:35,750 --> 00:02:38,041 Pancho, t'afaitaràs el bigoti? 31 00:02:40,125 --> 00:02:40,958 Passa-la. 32 00:02:43,250 --> 00:02:44,750 En tenies quatre davant. 33 00:02:44,750 --> 00:02:47,458 - No podia. - Sí, però t'has quedat pensant. 34 00:02:47,458 --> 00:02:48,500 No pensis. Fes. 35 00:02:48,500 --> 00:02:50,500 - Tu ho faries millor? - I tant. 36 00:02:50,500 --> 00:02:53,875 - Una errada! L'últim títol va ser meu. - Teu? 37 00:02:53,875 --> 00:02:55,958 Ara les coses van mal dades i... 38 00:02:56,875 --> 00:02:58,166 Ja està bé! 39 00:02:58,166 --> 00:03:01,125 Què us fa tanta gràcia? El resultat d'avui? 40 00:03:02,375 --> 00:03:04,333 Roberto, tu confies en mi, oi? 41 00:03:04,333 --> 00:03:07,291 Si et dic "passa-la", passa-la. Entesos? 42 00:03:07,958 --> 00:03:10,833 I si s'havia de pagar el viatge avui, era avui. 43 00:03:10,833 --> 00:03:14,166 Espavileu, nois, que encara hem d'omplir mig avió. 44 00:03:14,166 --> 00:03:16,250 - Els teus cosins? - Som quatre. 45 00:03:16,250 --> 00:03:17,541 De la meva colla. 46 00:03:17,541 --> 00:03:20,208 - No tenies cap sobre, oi, Coco? - No. 47 00:03:20,208 --> 00:03:21,500 Ningú més? 48 00:03:21,500 --> 00:03:24,541 - Gastón, i els teus amics? - Tots convençuts. 49 00:03:25,041 --> 00:03:27,000 - Tots? - Sí, me'n falta un. 50 00:03:28,333 --> 00:03:30,583 "'Tu ets el meu fill estimat', digué. 51 00:03:30,583 --> 00:03:34,375 Tot seguit, l'Esperit dugué Jesús al desert. 52 00:03:34,958 --> 00:03:38,666 Allà s'hi estigué 40 dies i 40 nits, 53 00:03:38,666 --> 00:03:40,958 posat sempre a prova per Satanàs. 54 00:03:41,458 --> 00:03:46,833 'Si ets el Fill de Déu, que aquells rocs es transformin en pans per menjar.' 55 00:03:47,875 --> 00:03:51,166 Però Jesús respongué: 'L'home no viu només de pa. 56 00:03:52,041 --> 00:03:54,125 Viu de tota paraula que surt de...'" 57 00:03:54,125 --> 00:03:55,083 Pancho! 58 00:03:56,208 --> 00:03:57,041 Pancho! 59 00:03:57,041 --> 00:03:59,750 "'Prengueu-ne i mengeu-ne tots perquè és...'" 60 00:03:59,750 --> 00:04:02,041 Pancho, per al Numa. 61 00:04:02,041 --> 00:04:06,791 "Anunciem la teva mort, proclamem la teva resurrecció. 62 00:04:06,791 --> 00:04:08,750 Vine, Senyor Jesús." 63 00:04:09,291 --> 00:04:10,708 Té, Alfredo. 64 00:04:12,541 --> 00:04:15,625 Ei, vine. 65 00:04:16,375 --> 00:04:18,375 Passa-li això al Pancho. És allà. 66 00:04:22,708 --> 00:04:23,666 Gràcies. 67 00:04:24,250 --> 00:04:25,333 Numa! 68 00:04:26,500 --> 00:04:28,750 Perdona, pots passar-li aquest paper? 69 00:04:29,916 --> 00:04:30,916 Gastón. 70 00:04:35,791 --> 00:04:39,750 {\an8}VINE A XILE, MALPARIT! 71 00:04:39,750 --> 00:04:46,833 Obrers i estudiants, units i endavant! 72 00:04:47,416 --> 00:04:52,000 - El 20 és el final de mercantil. No puc. - El mouran dues setmanes, l'examen. 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,416 Mira quin caos hi ha. 74 00:04:53,416 --> 00:04:55,083 No és només pels exàmens. 75 00:04:55,083 --> 00:04:58,375 - El rugbi m'és igual. - El rugbi? Oblida't del rugbi. 76 00:04:58,375 --> 00:05:02,291 Santiago de Xile, 45 dòlars. Quan trobaràs un vol tan barat? 77 00:05:02,291 --> 00:05:04,625 - Mai! - Mai de la vida! 78 00:05:04,625 --> 00:05:05,916 Em fas treure això. 79 00:05:05,916 --> 00:05:10,291 La llista dels telèfons de totes les noies que hi vam conèixer. 80 00:05:10,291 --> 00:05:12,375 - Graciela... - Un caramelet. 81 00:05:12,375 --> 00:05:14,041 - Silvia... - Fina. 82 00:05:14,041 --> 00:05:16,083 - Beatriz... - Assassina. 83 00:05:16,083 --> 00:05:17,125 - Nélida... - No. 84 00:05:17,125 --> 00:05:19,416 Com que no? És preciosa, no fotis. 85 00:05:19,416 --> 00:05:22,416 Et va deixar fet pols plorant per tot Montevideo! 86 00:05:22,416 --> 00:05:24,208 - Hòstia! - Què fas? 87 00:05:25,416 --> 00:05:27,750 Teva. Que no se l'emporti el Gastón. 88 00:05:27,750 --> 00:05:30,750 Sí? Anem a buscar-ne una altra. Deixa-ho estar. 89 00:05:30,750 --> 00:05:33,833 Deixa estar la Nélida. Sempre amb la Nélida. 90 00:05:33,833 --> 00:05:35,291 - Renoi. - És cosa meva. 91 00:05:35,291 --> 00:05:38,500 No m'hi facis anar, amb aquests dos. Si us plau. 92 00:05:38,500 --> 00:05:40,166 No em convencereu així. 93 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Vols un bon argument? 94 00:05:42,875 --> 00:05:44,500 - Sí. - Vull que vinguis. 95 00:05:46,125 --> 00:05:49,500 Et gradues d'aquí a dos mesos. No pararàs de treballar. 96 00:05:49,500 --> 00:05:53,125 Seràs el millor advocat de Montevideo i n'estarem orgullosos, 97 00:05:53,125 --> 00:05:54,958 però cadascú farà la seva. 98 00:05:55,625 --> 00:05:58,333 No veus que pot ser el nostre últim viatge? 99 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 Vols fer-me plorar, ara? 100 00:06:02,666 --> 00:06:06,291 Obrers i estudiants, units i endavant! 101 00:06:15,208 --> 00:06:16,291 Bona nit. 102 00:06:25,708 --> 00:06:27,958 Vine aquí. Així. 103 00:07:06,166 --> 00:07:07,041 Champ. 104 00:07:08,375 --> 00:07:09,375 Què hi dius, tu? 105 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 Hi anem? 106 00:07:25,583 --> 00:07:28,708 Són les 8:00 d'aquest dijous a Montevideo. 107 00:07:29,541 --> 00:07:30,416 Imbècil! 108 00:07:31,000 --> 00:07:34,666 Us parla Berch Rupenian amb Impactos, a Radio Independencia. 109 00:07:35,458 --> 00:07:39,708 Comencem aquest cap de setmana llarg de quatre dies amb previsió de sol 110 00:07:39,708 --> 00:07:43,041 i clima temperat perquè ho passeu molt bé. 111 00:07:46,166 --> 00:07:47,375 Vinga, Panchito. 112 00:07:56,708 --> 00:07:58,041 Que tingui un bon dia. 113 00:07:59,375 --> 00:08:00,833 SORTIDES INTERNACIONALS 114 00:08:01,416 --> 00:08:02,625 Gràcies. 115 00:08:06,375 --> 00:08:07,750 Numa! 116 00:08:09,791 --> 00:08:10,916 Què fem? 117 00:08:11,708 --> 00:08:12,625 Ei. 118 00:08:12,625 --> 00:08:15,125 Canessa! Roberto Canessa! 119 00:08:15,125 --> 00:08:16,875 Alexis. Alexis Hounie! 120 00:08:16,875 --> 00:08:18,458 Enrique Platero. 121 00:08:18,458 --> 00:08:20,125 Felipe Maquirriain. 122 00:08:20,125 --> 00:08:21,833 Francisco Abal. Pancho. 123 00:08:21,833 --> 00:08:22,791 Adeu. 124 00:08:23,958 --> 00:08:24,958 Va, que marxem. 125 00:08:26,833 --> 00:08:27,916 Porteu-vos bé. 126 00:08:27,916 --> 00:08:29,750 I a la mama? 127 00:08:29,750 --> 00:08:30,875 Porteu-vos bé. 128 00:08:30,875 --> 00:08:32,250 Adeu, us estimo! 129 00:08:32,916 --> 00:08:34,125 Un. Dos. 130 00:08:34,125 --> 00:08:36,291 - Somriu, Javier! - Tres. 131 00:08:36,291 --> 00:08:38,291 CARRASCO URUGUAI 132 00:08:38,291 --> 00:08:40,083 - Ja està. - Guai! 133 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 Bravo! 134 00:08:41,750 --> 00:08:43,041 Som-hi, nois! 135 00:08:43,041 --> 00:08:44,250 Ha fet clic? 136 00:08:44,250 --> 00:08:45,583 - Sí. - Perfecte. 137 00:08:50,250 --> 00:08:51,791 Em dic Numa Turcatti. 138 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Tinc 24 anys. 139 00:08:56,666 --> 00:08:59,416 Miro al meu voltant i no conec gairebé a ningú... 140 00:09:02,541 --> 00:09:04,875 però tot em resulta familiar. 141 00:09:07,541 --> 00:09:09,541 Quasi tots són joves com jo, 142 00:09:10,625 --> 00:09:12,125 criats amb amor 143 00:09:12,125 --> 00:09:13,541 a cases prop del mar. 144 00:09:16,166 --> 00:09:17,500 Per a alguns, 145 00:09:18,791 --> 00:09:20,916 és el primer viatge lluny de casa. 146 00:09:29,875 --> 00:09:32,541 Va, Carlitos, seu. 147 00:09:55,500 --> 00:09:56,916 Coco, mira cap aquí. 148 00:09:59,916 --> 00:10:00,791 Bona. 149 00:10:01,625 --> 00:10:04,083 L'hi hem d'enviar a la cosina del Diego. 150 00:10:05,250 --> 00:10:07,791 - Emmarcada, eh, Diego? Dieguito! - Gràcies. 151 00:10:07,791 --> 00:10:10,250 Vinga, Panchito, que jugo per guanyar. 152 00:10:10,958 --> 00:10:12,666 Quina mà que portes, nen! 153 00:10:14,791 --> 00:10:16,041 Ai, la teva cosina... 154 00:10:17,041 --> 00:10:18,166 Òndia! 155 00:10:18,750 --> 00:10:20,625 Quina mossegada de tauró! 156 00:10:20,625 --> 00:10:22,041 La serralada, eh? 157 00:10:22,041 --> 00:10:25,083 Mira de xuclar tothom que hi passa per sobre, oi? 158 00:10:25,083 --> 00:10:26,000 Sí. 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,333 És veritat. 160 00:10:29,375 --> 00:10:33,291 Els vents càlids del camp argentí i el vent fred de la muntanya 161 00:10:33,291 --> 00:10:34,875 fan un efecte de succió. 162 00:10:34,875 --> 00:10:36,416 Em prens el pèl. 163 00:10:36,416 --> 00:10:39,166 No, per això hi ha turbulències. 164 00:10:39,666 --> 00:10:41,500 Però nosaltres som més murris. 165 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Mira. 166 00:10:45,958 --> 00:10:48,375 Aquesta és la serralada. 167 00:10:49,416 --> 00:10:52,041 Hem d'anar d'aquí a aquí. 168 00:10:52,541 --> 00:10:54,250 Però no en línia recta. 169 00:10:54,250 --> 00:10:57,666 Imagina-t'ho, no és tan fàcil. La serralada és colossal. 170 00:10:57,666 --> 00:10:59,708 Per això viatgem cap al sud 171 00:11:00,333 --> 00:11:02,500 per trobar un pas més baix. 172 00:11:03,000 --> 00:11:07,458 El creuem i, ja a Xile, virem cap a nord a Curicó 173 00:11:07,458 --> 00:11:10,375 i deu minuts després aterrem a Santiago. 174 00:11:14,458 --> 00:11:19,250 Senyors passatgers, cordin-se el cinturó. D'aquí a poc aterrarem a Santiago. 175 00:11:19,250 --> 00:11:20,625 Repartiu, ara vinc. 176 00:11:39,958 --> 00:11:44,375 Bona tarda, senyores i senyors. Soc el capità, el general Carlos Páez. 177 00:11:44,375 --> 00:11:46,708 Els demanem que es cordin el cinturó 178 00:11:46,708 --> 00:11:48,875 per no escampar cossos pels Andes. 179 00:11:49,958 --> 00:11:52,583 - L'aerolínia Casapueblo... - Si us plau. 180 00:11:52,583 --> 00:11:54,750 Segui. 181 00:11:54,750 --> 00:11:56,416 Si us plau, segui. 182 00:11:57,083 --> 00:11:59,958 Carlitos! 183 00:11:59,958 --> 00:12:02,083 Prou. Cordi's el cinturó. 184 00:12:03,375 --> 00:12:06,708 Passin cap endavant, si us plau. Necessito aquest espai. 185 00:12:06,708 --> 00:12:07,625 Passin. 186 00:12:07,625 --> 00:12:10,458 No es pot confiar en tu, sempre igual. 187 00:12:36,708 --> 00:12:38,708 Què passa? Que tens por? 188 00:12:45,458 --> 00:12:47,541 Ves amb compte, Javier. Dona'm la mà. 189 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 - Nando. El cinturó. - No, seu. 190 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Segui. 191 00:12:58,250 --> 00:12:59,166 Nando! 192 00:12:59,666 --> 00:13:01,250 - Susy! - No us mogueu! 193 00:13:22,833 --> 00:13:24,250 Dona'm potència! 194 00:13:45,333 --> 00:13:47,375 "Pare nostre que estàs en el cel..." 195 00:13:48,291 --> 00:13:49,708 "Déu vos salve, Maria..." 196 00:14:07,916 --> 00:14:09,416 Gastón! 197 00:15:42,250 --> 00:15:44,000 - Dona'm la mà. - Roberto. 198 00:15:47,791 --> 00:15:48,833 Soc aquí sota! 199 00:15:50,833 --> 00:15:52,708 Eduardo! 200 00:15:53,333 --> 00:15:54,166 Marcelo. 201 00:15:55,416 --> 00:15:57,583 Sí, amic. Soc jo, soc aquí. 202 00:16:04,708 --> 00:16:08,125 No vull més mort. No vull que es mori ningú mai més. 203 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Posa'l contra la paret. No tant, cap a dalt. 204 00:16:14,416 --> 00:16:17,041 Has de calmar-te. Tranquil, respira. 205 00:16:17,041 --> 00:16:20,458 Mira'm als ulls. Estudio Medicina. 206 00:16:20,458 --> 00:16:22,333 Em dic Roberto. Com et dius? 207 00:16:22,333 --> 00:16:23,750 - Álvaro. - Álvaro què? 208 00:16:24,333 --> 00:16:25,458 Álvaro Man... 209 00:16:36,750 --> 00:16:38,083 El pilot és viu! 210 00:16:38,083 --> 00:16:39,041 Ajudeu-me. 211 00:16:39,041 --> 00:16:40,541 El pilot és viu! 212 00:16:40,541 --> 00:16:42,958 Vinga, Gustavo. Quan digui "tres". 213 00:16:42,958 --> 00:16:44,875 Un, dos, tres. 214 00:16:45,708 --> 00:16:46,958 Per aquí. 215 00:16:46,958 --> 00:16:48,583 DIA 1 13 d'octubre del 1972 216 00:16:48,583 --> 00:16:50,375 El pilot és viu. Obre. 217 00:16:53,000 --> 00:16:55,166 No s'engega res. Cap llum. 218 00:16:55,833 --> 00:16:59,791 Has d'explicar-me com funciona la ràdio. Què premo? 219 00:17:04,041 --> 00:17:05,083 Hola? 220 00:17:05,083 --> 00:17:09,791 Hem caigut a la muntanya. Som uruguaians. Hem caigut, em sent algú? 221 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 Això va o no? 222 00:17:13,000 --> 00:17:14,666 Hem passat Curicó. 223 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Què dius? 224 00:17:16,208 --> 00:17:17,416 Hem passat Curicó. 225 00:17:18,708 --> 00:17:19,583 Què és Curicó? 226 00:17:20,166 --> 00:17:21,708 Un altre cop. No t'entenc. 227 00:17:23,708 --> 00:17:25,875 - Ajuda! - Anem-hi. 228 00:17:26,791 --> 00:17:27,958 Aquí! 229 00:17:34,791 --> 00:17:35,791 Que Déu... 230 00:17:46,708 --> 00:17:49,041 Que Déu us acompanyi. 231 00:17:59,375 --> 00:18:01,250 La nit cau com una emboscada. 232 00:18:04,000 --> 00:18:07,291 En pocs minuts, la temperatura baixa 30 graus. 233 00:18:09,125 --> 00:18:11,791 Si no ens ha matat l'avió, ens matarà el fred. 234 00:18:17,666 --> 00:18:19,583 Ens apilem com podem. 235 00:18:20,541 --> 00:18:23,833 Vius i morts, barrejats. 236 00:18:37,375 --> 00:18:38,375 Me'n vaig a casa. 237 00:18:38,375 --> 00:18:41,541 El passaport. Doni'm el passaport! 238 00:18:42,375 --> 00:18:43,750 Agafa'm fort la mà. 239 00:18:44,958 --> 00:18:46,625 Vam passar la nit així. 240 00:18:47,208 --> 00:18:48,958 No us adormiu! Us congelareu! 241 00:18:48,958 --> 00:18:50,458 Els ferits criden. 242 00:18:50,458 --> 00:18:51,458 Vinga! 243 00:18:51,458 --> 00:18:52,791 Els il·lesos també. 244 00:18:53,625 --> 00:18:55,666 Deixa'm anar! Mama! 245 00:18:56,625 --> 00:18:58,000 Mama! 246 00:18:58,000 --> 00:18:59,083 Abraça'm. 247 00:19:03,875 --> 00:19:05,291 Abraça'm fort, Pancho. 248 00:19:10,291 --> 00:19:14,541 Ajuda. 249 00:19:14,541 --> 00:19:16,625 Ajuda! 250 00:20:00,583 --> 00:20:02,333 Som vius, Pancho. 251 00:21:06,916 --> 00:21:07,833 Me'n dones un? 252 00:21:11,791 --> 00:21:12,791 Sabem on som? 253 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 No, encara no. 254 00:21:15,500 --> 00:21:16,416 Marcelo. 255 00:21:16,416 --> 00:21:18,833 Han mort Pancho Abal i Martínez Lamas. 256 00:21:18,833 --> 00:21:20,791 I la senyora que cridava ahir. 257 00:21:21,958 --> 00:21:24,291 El Gastón va sortir volant amb la cua. 258 00:21:24,958 --> 00:21:26,541 I el meu cosí Daniel. 259 00:21:27,875 --> 00:21:29,208 I el Guido i l'Alexis. 260 00:21:30,250 --> 00:21:31,625 El Nando s'està morint. 261 00:21:32,791 --> 00:21:34,291 Sa germana està fatal. 262 00:21:34,833 --> 00:21:37,000 I no tenim on tractar els ferits. 263 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Fem espai a l'avió. 264 00:21:40,916 --> 00:21:43,833 Traguem els seients per cabre-hi millor tots. 265 00:21:49,875 --> 00:21:51,083 Vinga, nois. 266 00:21:52,875 --> 00:21:54,708 Donem prioritat als ferits. 267 00:21:54,708 --> 00:21:58,000 Condicionem aquest costat de l'avió, on toca el sol. 268 00:21:58,000 --> 00:22:01,333 Oferim a qui la necessiti tota la cura possible. 269 00:22:04,291 --> 00:22:05,500 - Platero! - Què? 270 00:22:05,500 --> 00:22:08,500 Posa tot el que pugui servir en una maleta, sí? 271 00:22:08,500 --> 00:22:10,958 A veure si trobes menjar a l'equipatge. 272 00:22:11,541 --> 00:22:13,916 El que sigui. Posa-ho tot en una maleta. 273 00:22:22,416 --> 00:22:23,666 Té, Bobby. 274 00:22:23,666 --> 00:22:25,208 Amb els morts, què fem? 275 00:22:26,041 --> 00:22:27,166 Els estirem allà, 276 00:22:27,791 --> 00:22:28,791 en un costat. 277 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 Fins que arribi el rescat. 278 00:22:44,500 --> 00:22:48,750 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO (50 ANYS) GRAZIELA GUMILA DE MARIANI (43 ANYS) 279 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 DANTE LAGURARA (41 ANYS) 280 00:22:50,708 --> 00:22:54,666 ESTHER HORTA DE NICOLA (40 ANYS) FRANCISCO NICOLA (40 ANYS) 281 00:22:54,666 --> 00:22:58,666 JULIO FERRADÁS (39 ANYS) JULIO MARTÍNEZ LAMAS (24 ANYS) 282 00:22:58,666 --> 00:23:02,791 FELIPE MAQUIRRIAIN (22 ANYS) FRANCISCO "PANCHO" ABAL (21 ANYS) 283 00:23:02,791 --> 00:23:09,708 FERNANDO VÁZQUEZ (20 ANYS) CARLOS VALETA (18 ANYS) 284 00:23:29,750 --> 00:23:30,958 Una altra ronda. 285 00:23:31,458 --> 00:23:32,666 Hem de fer-lo durar. 286 00:24:00,291 --> 00:24:01,500 Ajuda! 287 00:24:02,166 --> 00:24:08,083 DIA 2 14 d'octubre del 1972 288 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 No. 289 00:24:10,208 --> 00:24:13,000 No n'hi ha de més grosses? Aquella. 290 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 - No. No ho toquis. - Roy! 291 00:24:14,583 --> 00:24:17,291 Mira de trobar draps, abrics, roba. 292 00:24:18,541 --> 00:24:19,541 Porta. 293 00:24:20,041 --> 00:24:22,208 Té. Agafa aquesta. 294 00:24:22,208 --> 00:24:24,333 Busca tela, roba, el que trobis. 295 00:24:24,333 --> 00:24:29,541 - Coco, agafa això, que és més gran. - Quants es moriran, aquesta nit? 296 00:24:30,416 --> 00:24:32,125 No es morirà ningú, Carlitos. 297 00:24:32,791 --> 00:24:33,791 T'ho prometo. 298 00:24:40,791 --> 00:24:43,958 Té i tapa els forats perquè no entri fred a la nit. 299 00:24:55,250 --> 00:24:56,416 Marcelo. 300 00:25:07,041 --> 00:25:08,083 Vindran. 301 00:25:12,708 --> 00:25:13,708 Demà. 302 00:25:20,875 --> 00:25:23,666 Fito Strauch no és tan optimista com el Marcelo. 303 00:25:24,375 --> 00:25:26,000 És un home amb seny. 304 00:25:26,625 --> 00:25:28,791 No discutiria mai amb el capità. 305 00:25:31,041 --> 00:25:32,791 Però no li agrada el que veu. 306 00:25:36,291 --> 00:25:38,416 És un lloc on és impossible viure. 307 00:25:42,791 --> 00:25:44,958 Els estranys aquí som nosaltres. 308 00:25:48,583 --> 00:25:55,500 {\an8}DIA 3 15 d'octubre del 1972 309 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Nando. 310 00:26:06,208 --> 00:26:07,750 No! Nando, això no... 311 00:26:17,458 --> 00:26:18,416 No et sento. 312 00:26:20,541 --> 00:26:21,625 Què ha passat? 313 00:26:23,458 --> 00:26:25,000 Hem xocat amb la muntanya. 314 00:26:26,208 --> 00:26:27,500 La meva germana. 315 00:26:28,625 --> 00:26:29,708 La Susy. 316 00:26:29,708 --> 00:26:31,666 La Susy és allà, descansant. 317 00:26:53,541 --> 00:26:54,833 I la meva mare? 318 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 La teva mare s'ha mort. 319 00:27:12,583 --> 00:27:15,083 - Adeu, papa. - Fins dilluns. Cuida-me-les. 320 00:27:15,083 --> 00:27:16,208 Sí. 321 00:27:17,416 --> 00:27:18,375 I tant. 322 00:27:27,166 --> 00:27:29,000 Quant fa que som aquí? 323 00:27:29,500 --> 00:27:30,625 Tres dies. 324 00:27:37,625 --> 00:27:38,625 Ens han vist? 325 00:28:13,250 --> 00:28:14,958 - Dona-m'ho. - Així. Gràcies. 326 00:28:35,416 --> 00:28:37,916 Ei! Ha mogut les ales! Ens han vist! 327 00:28:37,916 --> 00:28:39,541 - Ens han vist! - Les ales! 328 00:28:41,375 --> 00:28:42,708 Gràcies! 329 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 Saps què em menjaria? 330 00:29:02,291 --> 00:29:04,125 Un chivito del Bar Arocena. 331 00:29:04,666 --> 00:29:08,416 - Un chivito canadenc generós. - Jo una milanesa a La Mascota. 332 00:29:08,416 --> 00:29:10,833 - Ai, sí. - Amb un ou ferrat. 333 00:29:10,833 --> 00:29:11,750 I patates. 334 00:29:11,750 --> 00:29:14,333 - Que bona la fan! - És la millor milanesa. 335 00:29:14,333 --> 00:29:17,458 Són boníssimes. Les fan ben grans, a La Mascota... 336 00:29:17,458 --> 00:29:20,958 - Amb patates fregides, pernil, cansalada... - Ei... 337 00:29:24,125 --> 00:29:26,500 No podien haver tirat menjar de l'avió? 338 00:29:28,041 --> 00:29:29,125 No tindria sentit. 339 00:29:30,250 --> 00:29:33,250 Imagina que tiren un paquet i s'enfonsa en la neu. 340 00:29:33,250 --> 00:29:34,708 No el tornem a veure. 341 00:29:49,041 --> 00:29:50,625 Porteu els ferits. 342 00:29:51,458 --> 00:29:52,458 A poc a poc. 343 00:29:52,958 --> 00:29:54,458 Compte amb les cames. Bé. 344 00:29:54,458 --> 00:29:56,125 Estaràs millor, Arturo. 345 00:30:34,166 --> 00:30:35,541 Els Andes són immensos. 346 00:30:36,833 --> 00:30:40,416 Deuen organitzar la recerca d'alguna forma. Per zones. 347 00:30:41,041 --> 00:30:42,125 Ahir eren aquí. 348 00:30:42,625 --> 00:30:44,041 Els vam veure passar. 349 00:30:45,333 --> 00:30:49,041 Avui els hem sentit i no els hem vist. Deuen buscar en un altra zona. 350 00:30:49,041 --> 00:30:50,708 Llavors no ens van veure. 351 00:30:51,291 --> 00:30:52,291 Vindran. 352 00:30:53,250 --> 00:30:55,250 - Cal tenir fe. - Fe? 353 00:30:55,250 --> 00:30:56,333 Com que fe? 354 00:30:56,833 --> 00:30:58,916 Ni una paraula als més petits. 355 00:30:59,958 --> 00:31:01,916 Si els ho dieu, s'enfonsaran. 356 00:31:02,750 --> 00:31:06,083 Sou els més grans. Teniu una responsabilitat. 357 00:31:09,458 --> 00:31:10,916 El rescat arribarà. 358 00:31:16,666 --> 00:31:19,541 - No aguantarem, així. - Fins quan podem durar? 359 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 - Saps la regla del tres? - No. 360 00:31:22,083 --> 00:31:25,333 Tres minuts sense respirar, tres dies sense aigua 361 00:31:25,333 --> 00:31:27,000 i tres setmanes sense menjar. 362 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 Tres setmanes? Porto tres dies i em moro de gana. 363 00:31:30,625 --> 00:31:33,291 Aquí és molt pitjor pel fred i l'altitud. 364 00:31:33,291 --> 00:31:36,000 Consumim tres o quatre cops més calories. 365 00:31:36,541 --> 00:31:40,875 El Roque va mencionar les bateries. Anaven a la cua de l'avió. 366 00:31:41,791 --> 00:31:45,541 Jo diria que anem a buscar-les on ens vam estavellar 367 00:31:46,083 --> 00:31:47,791 per fer anar la ràdio. 368 00:32:57,833 --> 00:32:59,125 Hem de seguir! 369 00:32:59,125 --> 00:33:01,666 - Aprofitem que la neu és ferma! - Numa! 370 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Guarda energia! 371 00:33:04,250 --> 00:33:06,166 No vull portar-te de tornada. 372 00:33:09,541 --> 00:33:10,625 Fito. 373 00:33:12,000 --> 00:33:13,125 Què hi ha? 374 00:33:14,291 --> 00:33:15,625 L'avió no es veu. 375 00:33:26,833 --> 00:33:29,166 No ens veuran ni passant-nos per sobre. 376 00:33:44,625 --> 00:33:45,791 Tornem! 377 00:33:52,000 --> 00:33:53,708 Portem sis dies sense menjar. 378 00:33:58,750 --> 00:34:01,000 Anit ens vam repartir el que quedava. 379 00:34:02,041 --> 00:34:03,416 Un paquet de galetes. 380 00:34:04,416 --> 00:34:05,458 No queda res. 381 00:35:24,500 --> 00:35:26,583 El Carlitos m'ha dit una cosa. 382 00:35:28,625 --> 00:35:30,625 Diu que el Nando està embogint. 383 00:35:31,625 --> 00:35:34,791 Anit li va dir que no es moriria de gana. 384 00:35:34,791 --> 00:35:36,541 No em moriré de gana, jo. 385 00:35:37,291 --> 00:35:40,708 - Si cal, es menja els cadàvers. - Si cal, em menjo els cadàvers. 386 00:35:47,791 --> 00:35:49,958 Li he dit que no tenim alternativa. 387 00:36:01,375 --> 00:36:03,708 Si volem seguir, hem d'estar vius. 388 00:36:07,250 --> 00:36:09,208 I, per estar vius, hem de menjar. 389 00:36:37,250 --> 00:36:38,291 Marcelo. 390 00:36:40,458 --> 00:36:41,583 No venen. 391 00:36:44,125 --> 00:36:45,791 Ens estem morint de gana. 392 00:36:47,125 --> 00:36:50,541 - Ens consumim. - Set dies i set nits sense menjar. 393 00:36:51,041 --> 00:36:53,875 Res. Si no mengem, ens morirem. 394 00:36:54,541 --> 00:36:55,541 Menjar què? 395 00:36:58,791 --> 00:37:00,458 Ets boig, Roberto. 396 00:37:00,458 --> 00:37:02,500 Faràs que ens tornem tots bojos. 397 00:37:02,500 --> 00:37:03,916 Fora hi ha menjar. 398 00:37:11,041 --> 00:37:15,041 Hi ha proteïna, energia que necessitem. La bogeria és continuar així. 399 00:37:15,041 --> 00:37:16,125 Roberto... 400 00:37:19,583 --> 00:37:22,250 El Roberto té raó. Parlem de viure o morir. 401 00:37:22,250 --> 00:37:26,083 I si d'aquí a dos dies ve el rescat? No podem aguantar dos dies? 402 00:37:26,083 --> 00:37:28,958 - Sabeu què passa quan no menges? - Roberto! 403 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 El cos s'asseca, com una planta. El cervell s'asseca. No pots pensar. 404 00:37:36,958 --> 00:37:37,916 Jo pixo negre. 405 00:37:37,916 --> 00:37:39,583 Jo també pixo negre. 406 00:37:39,583 --> 00:37:40,625 I si ho fem... 407 00:37:42,541 --> 00:37:44,666 què ens passarà? Ens perdonarà, Déu? 408 00:37:44,666 --> 00:37:47,500 Ens hi ha ficat. Entendrà que fem l'impossible. 409 00:37:47,500 --> 00:37:49,583 No hi té res a veure, Déu. 410 00:37:49,583 --> 00:37:51,125 Perdona, Marcelo. 411 00:37:51,125 --> 00:37:52,875 Ens hi ha portat la sort. 412 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 - La mala sort. - És carn. 413 00:37:54,375 --> 00:37:57,208 - És gent que estimem. - I com es talla un cos? 414 00:37:57,875 --> 00:37:59,500 I qui podria fer-ho? 415 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Jo. 416 00:38:07,166 --> 00:38:08,208 Ho faré jo. 417 00:38:08,833 --> 00:38:09,958 Jo també. 418 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 No menjaré, jo. 419 00:38:12,541 --> 00:38:14,250 No ho podem fer, això. 420 00:38:15,458 --> 00:38:17,083 És legal menjar-se un mort? 421 00:38:18,041 --> 00:38:19,750 No ens ficaran a la presó? 422 00:38:20,416 --> 00:38:23,208 - Seria com la donació d'òrgans. - Què dius? 423 00:38:23,208 --> 00:38:27,166 En la donació d'un òrgan, cal el consentiment del donant. 424 00:38:27,166 --> 00:38:28,916 Marcelo, és un delicte. 425 00:38:28,916 --> 00:38:32,625 No podem anar i fer servir un cos sense consentiment. 426 00:38:32,625 --> 00:38:35,208 - Hem de menjar, Numa. - No hi tenim dret. 427 00:38:35,208 --> 00:38:38,583 No tinc dret a fer tot el que pugui per viure? 428 00:38:41,916 --> 00:38:43,708 Qui me'l prendrà, aquest dret? 429 00:40:58,333 --> 00:40:59,333 Susy. 430 00:41:00,583 --> 00:41:02,666 Susy, respira. 431 00:41:03,958 --> 00:41:05,166 Susana. 432 00:41:05,166 --> 00:41:06,750 Susana, si us plau. No. 433 00:41:06,750 --> 00:41:07,833 Gustavo! 434 00:41:08,791 --> 00:41:10,083 Ajuda'm, si us plau. 435 00:41:10,833 --> 00:41:11,833 Susana. 436 00:41:11,833 --> 00:41:13,666 - Ajuda'm. - Què passa? 437 00:41:13,666 --> 00:41:17,416 - No respira. No sé què té. - Les cames cap allà. Porta el cap. 438 00:41:17,916 --> 00:41:20,208 Roberto. No respira, Roberto. 439 00:41:20,208 --> 00:41:22,375 - Roberto, ajuda-la. - Posa-la aquí. 440 00:41:23,416 --> 00:41:24,625 Ajuda'm, Gus, va! 441 00:41:25,208 --> 00:41:27,166 - No respira. - Susy! 442 00:41:28,541 --> 00:41:30,958 Coco Nicolich escriu una carta als pares. 443 00:41:35,250 --> 00:41:36,333 "Estimats pares, 444 00:41:37,708 --> 00:41:40,916 Us escric vuit dies després que hagi caigut l'avió." 445 00:41:44,958 --> 00:41:46,666 {\an8}"Som en un lloc preciós, 446 00:41:47,875 --> 00:41:51,458 envoltats de muntanyes i amb un llac al fons, 447 00:41:51,458 --> 00:41:54,125 que es fondrà així que comenci el desgel. 448 00:41:55,875 --> 00:41:57,250 Estem tots molt bé. 449 00:41:58,375 --> 00:42:01,000 Ara mateix, els vius som 27. 450 00:42:03,583 --> 00:42:06,000 Avui s'ha mort la germana de Nando Parrado. 451 00:42:08,666 --> 00:42:10,125 Us trobo molt a faltar. 452 00:42:13,083 --> 00:42:15,458 I li demano a Déu constantment 453 00:42:17,041 --> 00:42:18,250 que, com a mínim, 454 00:42:19,375 --> 00:42:21,291 us arribi a veure un dia més." 455 00:42:41,291 --> 00:42:42,583 Això és un cementiri. 456 00:42:48,958 --> 00:42:50,500 Jo no m'hi quedaré, aquí. 457 00:43:00,125 --> 00:43:02,166 Em fa molt de mal la panxa! 458 00:43:02,166 --> 00:43:04,250 Sí, Moncho, però t'has de calmar. 459 00:43:04,250 --> 00:43:08,375 - No puc respirar. - Respira. Mira'm, Moncho, respira. 460 00:43:09,375 --> 00:43:10,791 - No em vull... - Respira. 461 00:43:11,666 --> 00:43:14,375 - No puc resp... - Sí que pots. Mira'm, respira! 462 00:43:14,375 --> 00:43:16,791 He de sortir. M'ofego! 463 00:43:16,791 --> 00:43:20,708 No es pot sortir, ara. Mira'm. T'has de calmar. 464 00:43:20,708 --> 00:43:22,916 - No vull morir-me. - No et moriràs. 465 00:43:22,916 --> 00:43:25,666 - No vull morir-me aquí. - Què dius, Moncho? 466 00:43:26,416 --> 00:43:30,541 {\an8}DIA 9 21 d'octubre del 1972 467 00:43:41,916 --> 00:43:45,416 Si em moro, us dono permís per alimentar-vos del meu cos. 468 00:43:49,458 --> 00:43:50,791 Per continuar vius. 469 00:43:56,041 --> 00:43:57,750 Jo també dono el meu consentiment. 470 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 I jo. 471 00:44:00,333 --> 00:44:01,708 Jo també us el dono. 472 00:44:26,166 --> 00:44:29,375 "Pare nostre que esteu en el cel, sigui santificat el vostre nom. 473 00:44:29,375 --> 00:44:33,541 Vingui a nosaltres el vostre Regne. Faci's la vostra voluntat... 474 00:45:24,000 --> 00:45:25,125 Perdó. 475 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Perdó, Marcelo. 476 00:45:39,208 --> 00:45:40,458 Perdona'm, Marcelo. 477 00:45:44,541 --> 00:45:45,791 Perdoneu-me tots. 478 00:45:48,083 --> 00:45:49,333 No hi ha alternativa. 479 00:45:49,333 --> 00:45:50,666 Em sap greu, Marcelo. 480 00:46:47,208 --> 00:46:48,666 No em miris així, Coche. 481 00:46:52,833 --> 00:46:54,791 Et miro com sempre, Daniel. 482 00:47:15,708 --> 00:47:18,750 Els cosins Strauch fan la feina més dolorosa. 483 00:47:21,083 --> 00:47:22,291 La que no vol fer ningú. 484 00:47:24,458 --> 00:47:25,875 El Fito tria els cossos 485 00:47:27,875 --> 00:47:29,666 que tallen tots tres d'amagat. 486 00:47:32,083 --> 00:47:33,875 On els altres no els veiem. 487 00:47:36,125 --> 00:47:38,958 Així poden contenir la bogeria dels que mengen. 488 00:47:58,791 --> 00:48:00,750 - Què? - He trobat una cosa! 489 00:48:05,041 --> 00:48:06,083 Una ràdio. 490 00:48:09,416 --> 00:48:10,375 És tota molla. 491 00:48:11,041 --> 00:48:12,250 Va, Roy, arregla-la. 492 00:48:22,125 --> 00:48:24,583 Els que no mengem encara mirem el cel. 493 00:48:28,541 --> 00:48:30,041 Esperant un senyal. 494 00:48:40,666 --> 00:48:41,833 Esquerra o dreta? 495 00:48:43,375 --> 00:48:44,458 Més amunt, Coco. 496 00:48:44,458 --> 00:48:48,916 Per això caldria portar més cable i lligar-lo a un pal o una cosa així. 497 00:48:49,416 --> 00:48:50,583 No et moguis. 498 00:48:51,625 --> 00:48:53,208 Un pèl més a l'esquerra. 499 00:48:54,500 --> 00:48:55,458 Una mica més. 500 00:48:57,916 --> 00:48:59,666 Menys. Una mica a la dreta. 501 00:49:00,166 --> 00:49:01,166 Així. 502 00:49:05,708 --> 00:49:07,250 Una mica més a l'esquerra. 503 00:49:08,333 --> 00:49:09,583 Més amunt, Coco. 504 00:49:11,916 --> 00:49:13,541 Compte amb el cable. 505 00:49:22,500 --> 00:49:23,458 Té. 506 00:49:27,083 --> 00:49:27,958 Què és, això? 507 00:49:30,000 --> 00:49:30,875 Vinga. 508 00:49:31,375 --> 00:49:34,833 - Amb neu és més fàcil. - No, gràcies. Em puc aguantar. 509 00:49:38,541 --> 00:49:39,750 Has de menjar, Numa. 510 00:49:44,500 --> 00:49:45,625 No està bé, Pancho. 511 00:49:50,416 --> 00:49:54,250 No! 512 00:50:02,166 --> 00:50:03,166 ...El espectador. 513 00:50:03,666 --> 00:50:06,666 Ampliem la informació d'última hora. 514 00:50:06,666 --> 00:50:08,041 Acaba de finalitzar 515 00:50:08,041 --> 00:50:11,250 la recerca de l'avió uruguaià sinistrat als Andes 516 00:50:11,250 --> 00:50:14,125 amb jugadors de rugbi de l'Old Christians. 517 00:50:14,125 --> 00:50:19,541 En els deu dies que marca el protocol, s'han fet 66 missions de recerca i rescat 518 00:50:19,541 --> 00:50:22,500 amb 17 avions de la força aèria xilena 519 00:50:22,500 --> 00:50:26,125 i aeronaus de les forces aèries uruguaiana i argentina, 520 00:50:26,125 --> 00:50:27,458 sense cap resultat. 521 00:50:28,125 --> 00:50:31,291 La recerca es reprendrà a començament d'any 522 00:50:31,291 --> 00:50:36,166 quan el desgel porti més visibilitat per poder trobar les restes del desastre. 523 00:50:36,166 --> 00:50:38,416 El servei aeri de rescat de Xile 524 00:50:38,416 --> 00:50:42,916 ha informat que, en els 34 accidents aeris que hi ha hagut als Andes, 525 00:50:42,916 --> 00:50:45,166 no hi ha hagut mai supervivents. 526 00:50:45,166 --> 00:50:48,666 Una pausa comercial i tornem amb més notícies. 527 00:50:52,208 --> 00:50:55,666 Perquè estan fabricades amb components de qualitat, 528 00:50:55,666 --> 00:50:57,791 en bonics colors i dissenys. 529 00:50:58,625 --> 00:51:01,333 Adaptables en els seus tres models. 530 00:51:01,333 --> 00:51:05,750 Bicicletes Victoria, la bicicleta més guanyadora. 531 00:51:08,041 --> 00:51:09,000 M'he equivocat. 532 00:51:11,541 --> 00:51:13,541 Us vaig demanar que esperéssiu per res. 533 00:51:17,541 --> 00:51:19,750 Però si us puc demanar una cosa més... 534 00:51:22,291 --> 00:51:24,000 us demano que mengeu. 535 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 L'únic que ens queda és la vida. 536 00:51:41,333 --> 00:51:43,708 Hem de defensar-la per sobre de tot. 537 00:51:54,666 --> 00:51:56,833 Pugem a buscar la cua de l'avió. 538 00:51:57,333 --> 00:51:59,666 Sense avisar a ningú. Improvisant. 539 00:52:01,208 --> 00:52:04,208 Hem de trobar les bateries per fer anar la ràdio. 540 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Allà n'hi ha més. 541 00:52:53,916 --> 00:52:55,000 Soc aquí, Gastón. 542 00:53:29,125 --> 00:53:31,125 És Daniel Shaw, el cosí del Fito. 543 00:53:31,916 --> 00:53:34,125 Seia darrere meu. Va sortir volant. 544 00:53:34,916 --> 00:53:35,916 El sol ja baixa. 545 00:53:36,416 --> 00:53:37,833 - Hem de tornar. - No. 546 00:53:38,916 --> 00:53:40,125 Seguim una mica més. 547 00:53:41,791 --> 00:53:44,791 Si hi ha tot això per aquí, la cua no pot ser lluny. 548 00:54:01,083 --> 00:54:02,000 Qui hi ha anat? 549 00:54:03,125 --> 00:54:05,625 El Numa, el Gustavo i el Maspons. 550 00:54:07,958 --> 00:54:09,333 Hi han anat sense res. 551 00:54:10,500 --> 00:54:12,958 Allà dalt hi deu fer 20 o 30 graus menys. 552 00:54:13,916 --> 00:54:15,291 Se'ls farà de nit. 553 00:54:24,500 --> 00:54:27,916 La neu s'ha fos i ens enfonsem fins als genolls. 554 00:54:27,916 --> 00:54:29,708 No, cap allà! 555 00:54:38,333 --> 00:54:40,041 Quasi no podem avançar 556 00:54:40,875 --> 00:54:42,333 i la nit ens atrapa. 557 00:54:54,833 --> 00:54:56,666 Ens congelarem. 558 00:54:58,166 --> 00:54:59,166 Pega'm! 559 00:55:59,166 --> 00:56:01,291 Com més gran és l'esforç per sortir, 560 00:56:02,625 --> 00:56:04,500 més fort colpeja la muntanya. 561 00:56:26,916 --> 00:56:28,791 Gus, menja. 562 00:56:32,291 --> 00:56:33,583 Digues, Numa. 563 00:56:35,583 --> 00:56:37,000 Què vau veure, a dalt? 564 00:56:42,708 --> 00:56:43,958 Numa. 565 00:56:43,958 --> 00:56:45,041 Digues. 566 00:56:45,833 --> 00:56:47,541 Només muntanyes amb neu. 567 00:56:48,250 --> 00:56:49,375 Cap a tot arreu? 568 00:56:50,500 --> 00:56:53,750 Fins on vaig poder veure, és tot el que hi ha. 569 00:56:53,750 --> 00:56:54,875 I cap a l'oest? 570 00:56:55,458 --> 00:56:58,500 - Vau veure res darrere la paret de gel? - No. 571 00:57:00,583 --> 00:57:01,833 Des d'allà no es veu. 572 00:57:03,625 --> 00:57:05,083 Allò ja és Xile. 573 00:57:07,208 --> 00:57:08,500 Hem d'anar cap allà. 574 00:57:10,958 --> 00:57:12,250 Però has de menjar. 575 00:57:12,250 --> 00:57:14,000 Si no, no arribaràs a Xile. 576 00:57:53,041 --> 00:57:53,875 Va. 577 00:58:18,125 --> 00:58:20,416 No mastego més de dos o tres cops. 578 00:58:22,791 --> 00:58:24,416 I m'obligo a empassar-m'ho. 579 00:58:35,083 --> 00:58:39,458 Per primer cop penso en la possibilitat, cada vegada mes real, 580 00:58:40,375 --> 00:58:41,708 de no tornar a casa. 581 00:58:45,291 --> 00:58:47,041 Però miro el Nando i sento esperança. 582 00:58:50,416 --> 00:58:52,750 Entrena cada dia amb una obsessió: 583 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 més enllà de la muntanya, hi ha les valls verdes de Xile. 584 00:59:00,291 --> 00:59:01,875 Escalar-la és un suïcidi. 585 00:59:08,666 --> 00:59:10,291 Però jo aniré amb ell. 586 00:59:12,000 --> 00:59:16,083 {\an8}DIA 17 Cinc dies de tempesta 587 00:59:21,958 --> 00:59:23,833 Mira, Vasco, et contesto 588 00:59:24,625 --> 00:59:26,291 perquè ta rima és comprada. 589 00:59:28,375 --> 00:59:30,958 I si t'aixeques i surts a fer una caminada? 590 00:59:32,666 --> 00:59:34,250 Com et passes, Bobby. 591 00:59:34,250 --> 00:59:36,916 - A veure, Carlitos? Vinga, Carlitos. - Eh! 592 00:59:36,916 --> 00:59:40,541 Els 27 estem amuntegats i això sembla un senyal. 593 00:59:40,541 --> 00:59:44,166 Nosaltres aquí al terra i ells tres a la suite presidencial. 594 00:59:46,541 --> 00:59:48,875 Mentre una tragèdia esclata, 595 00:59:48,875 --> 00:59:52,666 des de la meva hamaca veig tot de superherois sense capa. 596 00:59:54,250 --> 00:59:59,500 I, per molt que m'envaeixi la ira, ser amb vosaltres és un regal de la vida. 597 01:00:01,041 --> 01:00:03,541 Fins i tot dins aquest avió morts de fred, 598 01:00:04,333 --> 01:00:06,708 el Coco té sort i li escalfo els peus. 599 01:00:08,166 --> 01:00:13,041 Però, Coco, no t'hi pots acostumar: tornem a l'Uruguai, ens hi deuen esperar. 600 01:00:13,041 --> 01:00:15,166 - Bona! - A veure, Coquito? 601 01:00:15,166 --> 01:00:17,333 La meva serà més aviat sentimental. 602 01:00:18,666 --> 01:00:20,625 El 13 d'octubre ma mare va fer anys. 603 01:00:21,791 --> 01:00:23,583 L'únic que li demano a Déu 604 01:00:24,416 --> 01:00:25,625 com a regal: tornar 605 01:00:26,583 --> 01:00:28,125 i així la festa celebrar. 606 01:00:28,125 --> 01:00:30,000 - Molt bonic, Coco. - Ben dit. 607 01:00:31,000 --> 01:00:33,666 - Sí. - Aquí hi ha molta gent decent 608 01:00:34,333 --> 01:00:36,875 i també qui no sap ni cap a on és l'orient 609 01:00:37,458 --> 01:00:38,916 ni qui és el president. 610 01:00:41,541 --> 01:00:43,208 Molt dolenta! 611 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 - A veure... - Molt. Penosa. 612 01:00:46,000 --> 01:00:48,916 Jo com a mínim treballo. Alguns no fan res. 613 01:00:48,916 --> 01:00:51,500 A la muntanya, la situació és intensa. 614 01:00:52,916 --> 01:00:55,250 Vull arrencar a córrer com un puma, 615 01:00:56,208 --> 01:01:00,208 però no puc anar-me'n d'aquí sense sentir-ne una del reservat Numa. 616 01:01:06,625 --> 01:01:09,208 En aquesta geladíssima muntanya 617 01:01:09,750 --> 01:01:12,666 on no hi camina ni mitja aranya... 618 01:01:15,208 --> 01:01:17,750 a la nevera... 619 01:01:19,291 --> 01:01:22,041 a la muntanya de la nevera freda. 620 01:01:22,541 --> 01:01:23,458 Què? 621 01:01:24,958 --> 01:01:26,625 A la muntanya... 622 01:01:27,208 --> 01:01:28,958 Molt bé, Numa! 623 01:01:30,791 --> 01:01:31,708 Bravo! 624 01:02:21,416 --> 01:02:23,666 Auxili! 625 01:02:34,500 --> 01:02:35,416 Roy! 626 01:02:54,000 --> 01:02:54,916 Roy! 627 01:02:56,666 --> 01:02:59,958 - Són aquí sota! - Soc aquí. 628 01:03:02,291 --> 01:03:03,250 Vinga! 629 01:03:06,000 --> 01:03:06,916 Fito! 630 01:03:09,083 --> 01:03:10,208 Tintín! 631 01:03:11,208 --> 01:03:15,833 Aguanteu! Aguanteu, que us trauran! 632 01:03:18,375 --> 01:03:20,166 - Coche, ajuda'm. - Treu-los! 633 01:03:20,166 --> 01:03:21,416 Grateu, vinga! 634 01:03:21,416 --> 01:03:23,958 Aguanteu! 635 01:03:24,708 --> 01:03:26,625 Grateu! 636 01:03:28,875 --> 01:03:31,833 Ajuda, si us plau! Socors! 637 01:03:33,333 --> 01:03:34,875 Aguanta, Numa! 638 01:03:34,875 --> 01:03:36,458 Numa, et trec! 639 01:03:44,666 --> 01:03:46,000 Pancho! 640 01:03:51,916 --> 01:03:52,833 Coco! 641 01:03:53,833 --> 01:03:58,500 La Liliana és a sota, no la trepitgeu! No la trepitgeu, per Déu! 642 01:03:58,500 --> 01:04:01,000 No trepitgeu! Hi ha la Liliana! 643 01:04:01,500 --> 01:04:05,041 Liliana, aguanta! No trepitgeu allà, hi ha la Liliana! 644 01:04:05,041 --> 01:04:07,291 - No trepitgeu! - Amor, et trauré! 645 01:04:07,291 --> 01:04:08,875 Aquí! 646 01:04:08,875 --> 01:04:10,791 Coco, empeny! 647 01:04:10,791 --> 01:04:12,791 Coco! 648 01:04:14,958 --> 01:04:15,875 Coco! 649 01:04:18,708 --> 01:04:20,250 Respira! 650 01:04:21,166 --> 01:04:23,250 Respira. 651 01:04:25,000 --> 01:04:26,083 Respira, amor meu. 652 01:04:26,583 --> 01:04:27,583 No respira. 653 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 - Respira. - No respira! 654 01:04:29,958 --> 01:04:32,416 - Amor meu, respira. - Aguanta! 655 01:04:32,416 --> 01:04:33,375 Respira. 656 01:04:34,416 --> 01:04:36,083 Respira, vida meva, respira. 657 01:04:43,333 --> 01:04:44,958 Què és, això? Què passa? 658 01:04:46,083 --> 01:04:47,958 Què passa? 659 01:05:13,583 --> 01:05:14,750 Vinga! 660 01:05:16,666 --> 01:05:17,833 Ara entra aire. 661 01:05:17,833 --> 01:05:19,750 - Està entrant oxigen. - Sí. 662 01:05:21,916 --> 01:05:23,125 Tothom està bé? 663 01:05:23,958 --> 01:05:25,958 - Arturo? - Soc viu. 664 01:05:26,500 --> 01:05:28,583 El Javier també. Falta la Liliana. 665 01:05:28,583 --> 01:05:30,250 - Vasco? - Aquí, soc viu. 666 01:05:30,250 --> 01:05:33,666 - Jo també. Soc el Roberto. - Jo també. Soc el Moncho. 667 01:05:33,666 --> 01:05:35,291 Aquí Pedro Algorta. 668 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Diego! Diego? 669 01:05:37,375 --> 01:05:38,958 El Diego és mort, Fito. 670 01:05:39,833 --> 01:05:41,541 És... I el Roque, ell també. 671 01:05:41,541 --> 01:05:44,375 - El Maspons és mort. - Soc el Nando, soc viu. 672 01:05:44,375 --> 01:05:45,958 Enrique i Juan Carlos, morts. 673 01:05:45,958 --> 01:05:47,500 - Tintín, estàs bé? - Sí. 674 01:05:47,500 --> 01:05:48,750 Coco? 675 01:05:49,375 --> 01:05:51,541 - Coco? - El Coco és mort. 676 01:05:51,541 --> 01:05:52,458 Soc el Roy. 677 01:05:52,458 --> 01:05:53,541 I el Marcelo? 678 01:05:54,125 --> 01:05:55,583 - Marcelo? - Marcelo! 679 01:05:55,583 --> 01:05:57,125 - Marcelo! - Marcelo! 680 01:05:57,125 --> 01:05:58,666 - Marcelo? - Capità! 681 01:05:59,291 --> 01:06:00,708 Marcelo! 682 01:06:09,333 --> 01:06:11,041 El Marcelo va quedar atrapat. 683 01:06:14,500 --> 01:06:17,125 Deixa de tenir fred perquè deixa de sentir. 684 01:06:19,583 --> 01:06:21,541 I deixar de sentir és un descans. 685 01:06:24,791 --> 01:06:27,791 Portàvem disset dies esperant un moment com aquest. 686 01:06:30,416 --> 01:06:31,958 Un instant de calma. 687 01:06:34,958 --> 01:06:36,541 Un segon d'assossec. 688 01:06:56,458 --> 01:07:00,250 - Quanta neu devem tenir a sobre? - Potser la muntanya sencera. 689 01:07:01,916 --> 01:07:03,625 Que tothom resi, si us plau! 690 01:07:04,291 --> 01:07:06,541 "Beneït és el fruit del vostre ventre, Jesús. 691 01:07:06,541 --> 01:07:07,916 Santa Maria, Mare..." 692 01:07:07,916 --> 01:07:09,583 Avui és 30 d'octubre. 693 01:07:10,875 --> 01:07:12,166 És el meu aniversari. 694 01:07:14,291 --> 01:07:15,458 En faig 25. 695 01:07:19,750 --> 01:07:22,083 Avui és molt difícil no pensar en casa. 696 01:07:48,583 --> 01:07:50,875 Si entra llum, no podem ser tan avall. 697 01:08:21,291 --> 01:08:23,125 Quant ens hi estarem, aquí? 698 01:08:23,791 --> 01:08:25,416 Fins que passi el temporal. 699 01:08:44,500 --> 01:08:49,958 DIA 18 Dos dies sepultats 700 01:08:55,875 --> 01:08:57,583 La fam és insuportable. 701 01:09:01,833 --> 01:09:06,208 Fins ara, els Strauch han aconseguit que la carn només sigui carn. 702 01:09:07,791 --> 01:09:09,333 Carn sense nom, 703 01:09:10,500 --> 01:09:11,708 sense rostre. 704 01:09:14,500 --> 01:09:15,791 Però aquí no pot ser. 705 01:09:19,958 --> 01:09:20,875 I vosaltres? 706 01:09:23,041 --> 01:09:23,958 No fareu res? 707 01:09:35,291 --> 01:09:36,333 Roberto. 708 01:09:43,000 --> 01:09:44,416 Per seguir hem de menjar, oi? 709 01:10:43,958 --> 01:10:45,625 Ara us deixareu morir? 710 01:10:50,166 --> 01:10:51,750 Amb tot el que hem passat? 711 01:11:54,125 --> 01:11:57,125 Hem de sortir. No penso quedar-me aquí! 712 01:11:57,791 --> 01:11:59,333 Vull sortir! 713 01:12:02,625 --> 01:12:03,875 Què més vols? 714 01:12:04,916 --> 01:12:06,208 Para, Numa! 715 01:12:06,208 --> 01:12:08,083 Vinga! 716 01:12:08,083 --> 01:12:09,208 Para, Numa! 717 01:12:11,708 --> 01:12:12,625 Numa! 718 01:12:26,791 --> 01:12:32,541 {\an8}DIA 20 Quatre dies sepultats 719 01:12:54,583 --> 01:12:55,583 El cel. 720 01:12:56,291 --> 01:12:57,875 Veig el cel! 721 01:13:01,958 --> 01:13:05,625 Moncho, passa-hi tu, que ets més menut. Va! 722 01:13:22,916 --> 01:13:23,750 Fa sol! 723 01:13:26,041 --> 01:13:27,875 Va, vinga! 724 01:13:53,833 --> 01:13:54,958 Ho hem aconseguit. 725 01:13:59,291 --> 01:14:01,666 Ei! Què veieu? 726 01:14:02,458 --> 01:14:05,708 - Hi ha la Margarita, la teva xicota. - En biquini! 727 01:14:06,375 --> 01:14:07,958 Digues-li que ara vinc! 728 01:14:09,041 --> 01:14:11,833 Som vius! 729 01:14:11,833 --> 01:14:13,375 Encara hi som! 730 01:14:23,458 --> 01:14:24,500 Para, nen! 731 01:14:44,208 --> 01:14:45,791 L'ampolla. 732 01:14:58,458 --> 01:14:59,583 Com tens la cama? 733 01:15:01,208 --> 01:15:02,375 No tinc res. 734 01:15:02,375 --> 01:15:03,833 És un tall de res. 735 01:15:03,833 --> 01:15:05,750 Guarda energia per a tu, Numa. 736 01:15:07,041 --> 01:15:08,625 A mi, quasi no me'n queda. 737 01:15:08,625 --> 01:15:10,291 No diguis això, Arturo. 738 01:15:13,125 --> 01:15:14,291 No perdis la fe. 739 01:15:15,333 --> 01:15:17,708 Mai n'he tingut tanta com ara. 740 01:15:19,458 --> 01:15:21,041 Ets un escolanet, ara? 741 01:15:22,833 --> 01:15:23,833 No te'n riguis. 742 01:15:31,125 --> 01:15:32,416 Però la meva fe... 743 01:15:33,791 --> 01:15:34,916 Perdona'm, Numa. 744 01:15:36,875 --> 01:15:38,500 ...no és en el teu déu. 745 01:15:41,250 --> 01:15:42,625 Perquè aquell déu 746 01:15:43,875 --> 01:15:46,125 em diu què he de fer a casa meva... 747 01:15:48,166 --> 01:15:50,916 però no em diu què he de fer a la muntanya. 748 01:15:52,291 --> 01:15:53,750 El que està passant aquí 749 01:15:54,458 --> 01:15:56,708 no es pot veure amb els ulls d'abans. 750 01:15:59,083 --> 01:16:00,083 Numa, 751 01:16:01,541 --> 01:16:02,833 aquest és el meu cel. 752 01:16:04,125 --> 01:16:05,666 I jo crec en un altre déu. 753 01:16:08,125 --> 01:16:09,125 Crec... 754 01:16:10,541 --> 01:16:12,833 en el déu que té el Roberto al cap 755 01:16:14,333 --> 01:16:16,208 quan ve a curar-me les ferides. 756 01:16:20,000 --> 01:16:22,375 En el que té el Nando a les cames... 757 01:16:24,333 --> 01:16:26,750 per sortir a caminar sense condicions. 758 01:16:32,791 --> 01:16:34,458 Crec en les mans del Daniel... 759 01:16:36,750 --> 01:16:38,083 quan talla la carn. 760 01:16:40,458 --> 01:16:42,458 I en el Fito quan la reparteix 761 01:16:44,458 --> 01:16:46,541 sense dir-nos de quin amic era. 762 01:16:48,000 --> 01:16:49,916 Així podem menjar-nos-la sense... 763 01:16:54,083 --> 01:16:56,166 Sense recordar la seva mirada. 764 01:17:00,041 --> 01:17:01,416 Crec en aquell déu, jo. 765 01:17:04,458 --> 01:17:05,583 Crec en el Roberto. 766 01:17:07,708 --> 01:17:08,708 En el Nando. 767 01:17:11,875 --> 01:17:13,041 En el Daniel. 768 01:17:14,916 --> 01:17:15,916 En el Fito. 769 01:17:19,416 --> 01:17:20,708 I en els amics morts. 770 01:17:26,000 --> 01:17:27,458 Ets un filòsof, Arturo. 771 01:17:30,958 --> 01:17:32,416 Escolanet i filòsof. 772 01:17:50,250 --> 01:17:51,250 Vinga, som-hi. 773 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 - Som-hi. - Hem de sortir ja. 774 01:17:54,250 --> 01:17:55,416 Mireu el sol. 775 01:17:55,416 --> 01:17:56,458 Hem d'esperar. 776 01:17:57,166 --> 01:17:59,500 - Esperar què? - Fins a estar preparats. 777 01:18:00,375 --> 01:18:02,041 I si ens agafa una tempesta? 778 01:18:02,916 --> 01:18:04,625 Ha de pujar la temperatura. 779 01:18:04,625 --> 01:18:06,958 No podem passar ni una nit al ras. 780 01:18:07,583 --> 01:18:09,000 Digues-l'hi tu, Numa. 781 01:18:09,791 --> 01:18:14,041 El desgel comença el 15 de novembre. Temperatures més altes i menys tempestes. 782 01:18:14,041 --> 01:18:18,125 - Dues setmanes. Esperant. - No, dues setmanes preparant-nos. 783 01:18:19,250 --> 01:18:22,416 Sempre hem sortit improvisant i no ens ha anat bé. 784 01:18:23,000 --> 01:18:25,250 No sabem ni de quina distància parlem. 785 01:18:28,208 --> 01:18:31,125 - Ens falten mans. - Esteu còmodes a les gandules? 786 01:18:31,125 --> 01:18:32,083 Va, anem-hi. 787 01:18:32,583 --> 01:18:34,416 - Anem-hi. - Veniu a ajudar. 788 01:18:35,125 --> 01:18:36,208 Què fem? 789 01:18:36,208 --> 01:18:37,708 Agafeu aquestes xapes. 790 01:18:39,291 --> 01:18:40,458 Aquí, va. 791 01:18:40,458 --> 01:18:41,583 T'ajudo? 792 01:19:04,416 --> 01:19:09,583 DIA 34 Comença el desgel 793 01:19:18,125 --> 01:19:20,333 Ajuda'm, Roberto. Numa, un cop de mà. 794 01:19:21,666 --> 01:19:23,625 Des del cap, molt a poc a poc. 795 01:19:23,625 --> 01:19:24,958 Amunt. Vinga. 796 01:19:27,041 --> 01:19:28,833 A poc a poc. 797 01:19:30,208 --> 01:19:32,541 Tranquil, Arturo. Així. 798 01:19:32,541 --> 01:19:34,875 Apugem-li la roba a poc a poc. Així. 799 01:19:43,958 --> 01:19:45,208 L'Arturo està fatal. 800 01:19:45,875 --> 01:19:48,708 Li dono tres dies. Al Vasco, un parell més. 801 01:19:49,541 --> 01:19:50,500 Què hi dius, tu? 802 01:19:50,500 --> 01:19:51,416 De què? 803 01:19:52,250 --> 01:19:54,958 - Els dones més o menys dies? - Què vols, tu? 804 01:19:55,750 --> 01:19:56,583 Digues. 805 01:19:58,375 --> 01:19:59,208 Què vols? 806 01:20:02,125 --> 01:20:04,916 Com a metges, ja no hi podem fer res, Roberto. 807 01:20:06,666 --> 01:20:08,875 Acabarem fent d'enterramorts. 808 01:20:11,583 --> 01:20:12,958 Jo sé com n'és, de dur. 809 01:20:14,000 --> 01:20:16,333 Tu tens les millors cames de l'equip. 810 01:20:17,791 --> 01:20:19,416 Has de caminar pels altres. 811 01:20:26,500 --> 01:20:27,583 Passa-la! 812 01:20:29,458 --> 01:20:30,708 Roberto, passa-la! 813 01:20:31,958 --> 01:20:32,875 Tranquil. 814 01:20:33,625 --> 01:20:35,083 Posem-lo allà. 815 01:20:38,458 --> 01:20:39,583 Ja està. 816 01:20:40,541 --> 01:20:41,541 Deixem-lo aquí. 817 01:20:49,750 --> 01:20:53,083 Soc aquí. Respira amb mi, Arturo. Va. 818 01:20:53,833 --> 01:20:56,416 Arturo Nogueira té els pulmons embassats. 819 01:20:57,750 --> 01:20:58,916 No aguanta més. 820 01:20:58,916 --> 01:21:00,000 Així. 821 01:21:00,958 --> 01:21:01,791 Així. 822 01:21:01,791 --> 01:21:03,583 El Gustavo mira d'ajudar-lo. 823 01:21:04,166 --> 01:21:05,541 Així. 824 01:21:07,666 --> 01:21:09,583 Però ningú pot respirar per ell. 825 01:21:10,333 --> 01:21:11,833 Molt bé. 826 01:22:00,708 --> 01:22:02,208 S'ha d'intentar tot. 827 01:22:11,125 --> 01:22:12,583 Som quatre voluntaris. 828 01:22:16,416 --> 01:22:18,375 Baixem cap al costat d'Argentina. 829 01:22:19,000 --> 01:22:19,875 {\an8}Més abrigats. 830 01:22:19,875 --> 01:22:21,333 {\an8}DIA 36 Cap a l'est, Argentina 831 01:22:21,333 --> 01:22:23,958 {\an8}Amb l'esperança d'aguantar les nits fora. 832 01:23:01,583 --> 01:23:02,583 Numa! 833 01:23:15,166 --> 01:23:17,000 Numa, estàs bé? 834 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 Està infectada. 835 01:23:32,833 --> 01:23:33,833 Hem de tornar. 836 01:23:35,666 --> 01:23:37,125 No podem carregar-lo. 837 01:23:39,958 --> 01:23:40,791 Roberto. 838 01:23:41,291 --> 01:23:42,500 Me'n torno sol. 839 01:23:47,708 --> 01:23:49,041 L'avió és aquí mateix. 840 01:24:01,958 --> 01:24:02,958 Perdó. 841 01:24:34,958 --> 01:24:37,583 Què ha passat, Numa? Numa! 842 01:24:39,208 --> 01:24:41,166 - Què ha passat? - I els altres? 843 01:24:42,000 --> 01:24:43,958 Numa, contesta. Parla, Numa. 844 01:24:43,958 --> 01:24:46,541 Ets aquí, amb nosaltres. Què ha passat? 845 01:24:54,833 --> 01:24:55,708 Papa! 846 01:24:56,208 --> 01:24:57,708 - Vasco, som aquí. - Papa! 847 01:24:57,708 --> 01:25:00,208 - Tranquil, som aquí. Mira'm. - I la mama? 848 01:25:00,208 --> 01:25:02,583 Mira'm. El teu pare és aquí. 849 01:25:03,791 --> 01:25:05,208 Mira'm. Som aquí. 850 01:25:05,833 --> 01:25:06,916 Som aquí. 851 01:25:11,458 --> 01:25:13,375 - Papa! Papa, vine! - Para. 852 01:25:16,375 --> 01:25:17,458 Tranquil. 853 01:25:18,625 --> 01:25:19,625 Som aquí. 854 01:25:21,291 --> 01:25:22,208 Vasco. 855 01:25:22,750 --> 01:25:24,333 - Vasco, mira'm. - Papa! 856 01:25:32,500 --> 01:25:35,875 - Gràcies. - Rafael... Rafael Echevarren. 857 01:25:36,541 --> 01:25:37,375 Echavarren. 858 01:26:04,708 --> 01:26:06,291 No ho entenc, Javier. 859 01:26:07,083 --> 01:26:11,666 Des del moment que vam caure aquí, he mirat d'ajudar en tot el que he pogut. 860 01:26:13,541 --> 01:26:14,416 He intentat... 861 01:26:16,625 --> 01:26:18,208 fer sempre el correcte. 862 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 I, ara, amb la cama així... 863 01:26:28,791 --> 01:26:30,083 soc un inútil. 864 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 Quin sentit té? 865 01:26:37,416 --> 01:26:43,375 Quin sentit té la mort de l'Arturo, la mort del Vasco o la de tots els altres? 866 01:26:51,166 --> 01:26:53,916 La Liliana ho va donar tot. Sempre. 867 01:26:58,250 --> 01:26:59,250 Durant l'allau, 868 01:26:59,250 --> 01:27:03,208 sepultat per la neu, notava el seu cos sota el meu. 869 01:27:08,166 --> 01:27:11,458 Jo era a només uns centímetres de la superfície. 870 01:27:11,458 --> 01:27:13,333 Vaig poder treure el cap 871 01:27:14,041 --> 01:27:16,458 i cridar-li amb totes les meves forces: 872 01:27:16,458 --> 01:27:17,666 "Liliana, aguanta! 873 01:27:18,583 --> 01:27:20,291 Et trauré. Soc viu." 874 01:27:21,625 --> 01:27:23,833 Veia que li passaven per sobre 875 01:27:23,833 --> 01:27:26,458 i cridava: "Si us plau, no trepitgeu allà! 876 01:27:27,125 --> 01:27:29,375 No trepitgeu allà, hi ha la Liliana!" 877 01:27:33,000 --> 01:27:36,041 No hi havia com treure-la si no sortia jo primer. 878 01:27:38,916 --> 01:27:40,250 Però no podia moure'm. 879 01:27:40,250 --> 01:27:42,791 Tenia els peus contra el seu pit. 880 01:27:45,166 --> 01:27:48,708 Si feia força per sortir, l'enfonsava més a ella en la neu. 881 01:27:55,208 --> 01:27:56,833 Això quin sentit té, Numa? 882 01:28:03,666 --> 01:28:06,708 Quan vam recuperar la Liliana, només era un cos. 883 01:28:07,791 --> 01:28:10,708 En aquell moment, mentre desenterraven més amics, 884 01:28:10,708 --> 01:28:13,666 un de mort, un de viu, un de mort, un de viu... 885 01:28:14,458 --> 01:28:19,250 Llavors vaig poder abraçar la Liliana amb totes les meves forces 886 01:28:20,666 --> 01:28:24,000 i vaig sentir un amor que no havia sentit mai de la vida. 887 01:28:31,000 --> 01:28:33,500 I vaig adonar-me que tenia una missió. 888 01:28:35,125 --> 01:28:39,250 Agafar aquell amor que estrenyia contra el meu pit 889 01:28:41,125 --> 01:28:43,083 i portar-lo als meus fills. 890 01:28:47,000 --> 01:28:48,333 No va morir en va. 891 01:28:53,708 --> 01:28:55,750 La teva ferida no et fa inútil. 892 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Va, vinga, Roy. M'ajudes o no? 893 01:29:37,833 --> 01:29:38,750 Nando? 894 01:29:40,125 --> 01:29:41,875 Diuen que ara fas el gandul. 895 01:29:42,375 --> 01:29:44,916 Que dorms tot el dia. Com és, això? 896 01:29:46,041 --> 01:29:48,625 - T'has d'entrenar, Numa. - Què fas aquí? 897 01:29:49,250 --> 01:29:50,708 No t'ho creuràs. 898 01:29:51,875 --> 01:29:55,291 Vam caminar cap a l'est unes dues o tres hores... 899 01:29:57,291 --> 01:30:00,791 fins que, de cop i volta, rere un turó, va aparèixer la cua. 900 01:30:02,500 --> 01:30:04,166 Era impossible de trobar. 901 01:30:05,458 --> 01:30:07,250 Va catapultar-se cap endavant. 902 01:30:09,291 --> 01:30:10,250 A l'altra banda. 903 01:30:11,125 --> 01:30:12,208 Era una meravella. 904 01:30:12,708 --> 01:30:15,500 Hi havia tot de maletes escampades, abrics nets. 905 01:30:16,416 --> 01:30:17,708 Ampolles de rom. 906 01:30:19,166 --> 01:30:20,500 Cigarretes. 907 01:30:24,750 --> 01:30:25,958 I xocolata. 908 01:30:31,541 --> 01:30:33,291 Espera, el paper no. 909 01:30:35,500 --> 01:30:37,916 Ara em diràs què puc menjar i què no? 910 01:30:40,625 --> 01:30:41,625 Té. 911 01:30:49,458 --> 01:30:51,000 Tenies raó, Numa. 912 01:30:51,000 --> 01:30:52,916 Vam passar una nit al ras. 913 01:30:54,250 --> 01:30:56,250 Vam sobreviure de miracle. 914 01:30:59,000 --> 01:31:00,958 Però vam trobar les bateries. 915 01:31:03,708 --> 01:31:04,750 Eren a la cua. 916 01:31:09,791 --> 01:31:12,000 Serà més fàcil portar aquí la ràdio. 917 01:31:14,583 --> 01:31:19,458 El Roy va arreglar la ràdio portàtil. El Roberto creu que la de l'avió també. 918 01:31:21,416 --> 01:31:22,666 Hi tornarem. 919 01:31:23,958 --> 01:31:25,083 Ho hem d'intentar. 920 01:31:50,000 --> 01:31:53,583 El Nando, el Roberto i el Tintín van amb el Roy cap a la cua. 921 01:31:58,541 --> 01:32:00,166 M'encantaria poder anar-hi. 922 01:32:04,833 --> 01:32:07,625 El Roy està dèbil i dubta que la ràdio funcioni. 923 01:32:07,625 --> 01:32:09,833 Va, Roy. Fot-li, que no hi ha temps. 924 01:32:10,708 --> 01:32:11,708 Té molta por. 925 01:32:13,500 --> 01:32:15,041 Però se la juga pel grup. 926 01:32:25,750 --> 01:32:27,583 - No m'ho crec. - Bravo, Roy! 927 01:32:37,208 --> 01:32:38,958 1-C-6-0-1. 928 01:32:40,083 --> 01:32:42,291 B... No era això. Què venia? 929 01:32:44,291 --> 01:32:45,958 - U, set. Això. - Set. 930 01:32:45,958 --> 01:32:47,166 I si no va? 931 01:32:50,291 --> 01:32:52,666 - Llavors què? - Doncs tornem a sortir. 932 01:32:54,625 --> 01:32:55,458 Oi, Roberto? 933 01:32:56,125 --> 01:32:58,166 Cap a l'oest, a Xile. 934 01:33:02,416 --> 01:33:03,541 Hola! 935 01:33:05,625 --> 01:33:06,458 Hola? 936 01:33:08,166 --> 01:33:11,375 Som els uruguaians caiguts als Andes. Em senten? 937 01:33:12,333 --> 01:33:13,333 Som aquí. 938 01:33:14,166 --> 01:33:15,166 Hola? 939 01:33:20,041 --> 01:33:20,916 Hola. 940 01:33:36,500 --> 01:33:39,708 Cada dia que passa, perdem una miqueta més de vida. 941 01:33:45,541 --> 01:33:46,708 Amb compte. 942 01:33:46,708 --> 01:33:50,250 Les racions de menjar no arriben i saquegem els ossos. 943 01:33:52,375 --> 01:33:54,375 El que abans semblava impensable 944 01:33:55,333 --> 01:33:56,708 s'ha tornat habitual. 945 01:34:00,458 --> 01:34:02,458 Ara ja no li donem importància. 946 01:34:05,041 --> 01:34:06,041 Vinga. 947 01:34:07,916 --> 01:34:09,208 Té, menja'n una mica. 948 01:34:11,708 --> 01:34:13,000 Has de menjar, Numa. 949 01:34:28,583 --> 01:34:29,583 Meitat i meitat. 950 01:34:32,416 --> 01:34:33,625 Ara no et rendeixis. 951 01:34:34,208 --> 01:34:35,958 No m'estic rendint, Pancho. 952 01:34:37,291 --> 01:34:38,458 M'estic morint. 953 01:34:46,333 --> 01:34:47,458 I em sap greu no... 954 01:34:48,875 --> 01:34:50,791 No poder fer més per vosaltres. 955 01:34:50,791 --> 01:34:51,875 Ves a cagar. 956 01:34:53,791 --> 01:34:55,000 Pensa en tu. 957 01:34:56,916 --> 01:34:58,208 Vols que pensi en mi? 958 01:35:02,208 --> 01:35:03,208 Mira com estic. 959 01:35:03,708 --> 01:35:05,583 Tinc 25 anys, Pancho. 960 01:35:06,625 --> 01:35:10,083 Tinc tota la vida per davant. Tinc moltes coses a fer. 961 01:35:11,500 --> 01:35:12,458 Vull... 962 01:35:13,500 --> 01:35:16,833 tornar a veure els meus germans, la mare i el pare. 963 01:35:17,583 --> 01:35:18,916 Vull ballar. 964 01:35:18,916 --> 01:35:21,333 - Si no balles mai, tu. - Ja ho sé. 965 01:35:22,875 --> 01:35:24,041 Però ara vull. 966 01:35:25,083 --> 01:35:26,875 Tinc ganes de tot, Pancho. 967 01:35:29,333 --> 01:35:30,291 Vull riure. 968 01:35:30,291 --> 01:35:31,750 Vull plorar. 969 01:35:32,291 --> 01:35:33,125 Doncs plora. 970 01:35:33,125 --> 01:35:34,541 - No puc. - Plora. 971 01:35:35,416 --> 01:35:37,416 Vinga, plora. 972 01:35:38,916 --> 01:35:39,750 Plora amb mi. 973 01:35:41,458 --> 01:35:42,500 De què rius, ara? 974 01:35:44,083 --> 01:35:45,083 Plora amb mi, va. 975 01:35:46,250 --> 01:35:47,166 Deixa't anar. 976 01:35:51,500 --> 01:35:52,625 Vinga, babau. 977 01:35:55,166 --> 01:35:56,083 Vinga. 978 01:36:21,625 --> 01:36:23,666 Nando? Mira això. 979 01:36:29,500 --> 01:36:31,750 - Què és? - És impermeable. 980 01:36:32,375 --> 01:36:33,333 No és per xalar? 981 01:36:34,833 --> 01:36:36,708 Era per fora de les canonades. 982 01:36:36,708 --> 01:36:39,000 - N'hi ha més? - Sí, n'hi ha un munt. 983 01:36:40,916 --> 01:36:41,750 1-C... 984 01:36:53,250 --> 01:36:54,500 No! 985 01:37:00,333 --> 01:37:03,791 FINS AVUI, 29 DE NOVEMBRE DEL 1972, 986 01:37:03,791 --> 01:37:07,083 HI HA DISSET SUPERVIVENTS MÉS AMUNT, 987 01:37:07,083 --> 01:37:11,166 DINS L'AVIÓ URUGUAIÀ QUE VA CAURE A LES MUNTANYES 988 01:37:26,750 --> 01:37:27,750 Què ha passat? 989 01:37:29,625 --> 01:37:31,125 La ràdio no ha funcionat. 990 01:37:32,708 --> 01:37:34,125 Hem trobat aquesta tela. 991 01:37:35,291 --> 01:37:37,666 - Què és? - Tela aïllant. 992 01:37:39,083 --> 01:37:41,750 - Podem fer-ne una armilla. - Una armilla no. 993 01:37:42,291 --> 01:37:45,500 - Millor un sac de dormir. - Un sac per passar la nit. 994 01:37:46,458 --> 01:37:47,708 Hi ha força tela. 995 01:37:49,291 --> 01:37:50,833 Podem fer-ne un ben gran. 996 01:37:52,250 --> 01:37:53,625 Quan sortim, Roberto? 997 01:38:00,666 --> 01:38:01,666 Roberto. 998 01:38:02,875 --> 01:38:03,875 Quan? 999 01:38:06,500 --> 01:38:08,083 Quan tinguem el sac fet. 1000 01:38:08,083 --> 01:38:10,375 58 dies després de la desaparició 1001 01:38:10,375 --> 01:38:14,250 de l'avió Fairchild 571 de la força aèria uruguaiana 1002 01:38:14,250 --> 01:38:16,916 amb 40 passatgers i cinc tripulants, 1003 01:38:16,916 --> 01:38:21,083 noliejat per portar a Xile l'equip de rugbi del club Old Christians 1004 01:38:21,083 --> 01:38:22,791 i els seus acompanyants, 1005 01:38:22,791 --> 01:38:27,541 la força aèria ha condicionat especialment un avió C-47 1006 01:38:27,541 --> 01:38:30,458 que reprendrà la cerca a la serralada dels Andes. 1007 01:38:31,666 --> 01:38:32,875 Deixa-ho, Roberto. 1008 01:38:33,375 --> 01:38:35,250 No té sentit tornar a començar. 1009 01:38:35,750 --> 01:38:37,250 Han dit que ens buscaran. 1010 01:38:37,750 --> 01:38:41,291 Uns inútils que ens van passar per sobre i... no ens van veure. 1011 01:38:41,291 --> 01:38:43,041 Estan buscant cadàvers. 1012 01:38:43,041 --> 01:38:46,250 - Portem aquí dos mesos. - Dos mesos, Roberto. 1013 01:38:46,250 --> 01:38:48,583 Com vols que es pensin que som vius? 1014 01:38:49,166 --> 01:38:51,291 - Som vius. - Vius? 1015 01:38:51,291 --> 01:38:52,375 Mira com estem. 1016 01:38:53,166 --> 01:38:54,000 Mira. 1017 01:38:55,083 --> 01:38:56,416 Això no és vida. 1018 01:38:56,416 --> 01:38:58,458 D'aquí no sortirem resant i prou. 1019 01:38:59,208 --> 01:39:01,708 En això voleu dormir pujant la muntanya? 1020 01:39:08,541 --> 01:39:09,750 Què fas, Roberto? 1021 01:39:10,625 --> 01:39:12,750 - Para! - Roberto. 1022 01:39:13,416 --> 01:39:14,666 No t'agrada? 1023 01:40:26,291 --> 01:40:27,125 Nois. 1024 01:40:28,041 --> 01:40:29,541 Mireu cap aquí, una foto. 1025 01:40:48,416 --> 01:40:50,833 El Tintín s'entesta a fer fotos. 1026 01:40:53,583 --> 01:40:57,041 Com si copsés records d'un viatge amb data de tornada. 1027 01:41:00,041 --> 01:41:02,541 Em pregunto per a qui són les imatges. 1028 01:41:03,916 --> 01:41:04,916 Per a nosaltres? 1029 01:41:05,500 --> 01:41:06,666 Somrieu, hòstia. 1030 01:41:07,166 --> 01:41:08,958 Jo no arribaré a veure-les. 1031 01:41:08,958 --> 01:41:10,666 Va, que encara podem riure. 1032 01:41:13,666 --> 01:41:19,125 Potser són per a les nostres famílies o per a altres persones que ens recorden 1033 01:41:19,125 --> 01:41:22,000 mirant fotos que ens van fer en el passat. 1034 01:41:22,000 --> 01:41:23,083 Carlos, mira. 1035 01:41:24,583 --> 01:41:28,875 Quan mirin les fotos, tornarem a viure en la seva imaginació. 1036 01:41:29,791 --> 01:41:33,583 Es faran exactament les mateixes preguntes que ens fem nosaltres. 1037 01:41:37,416 --> 01:41:38,666 "Què els va passar?" 1038 01:41:41,416 --> 01:41:42,541 Què ens va passar? 1039 01:41:45,625 --> 01:41:47,250 Qui vam ser, a la muntanya? 1040 01:41:49,583 --> 01:41:50,583 Nando. 1041 01:41:51,875 --> 01:41:53,166 Vull que sàpigues 1042 01:41:54,125 --> 01:41:56,750 que et dono permís per fer servir el meu cos. 1043 01:41:59,333 --> 01:42:01,250 I ara, Numa! No ho diguis, això. 1044 01:42:03,833 --> 01:42:05,458 Sé que jo no tornaré. 1045 01:42:09,583 --> 01:42:10,708 No diguis això. 1046 01:42:12,166 --> 01:42:13,166 És la veritat. 1047 01:42:18,125 --> 01:42:19,208 Però no passa res. 1048 01:42:20,291 --> 01:42:21,708 Estic tranquil. 1049 01:42:27,416 --> 01:42:29,416 Estic preparat per al que vindrà. 1050 01:42:31,666 --> 01:42:33,083 Tots dos ho estem. 1051 01:42:35,500 --> 01:42:37,125 I em fa molt feliç... 1052 01:42:38,416 --> 01:42:40,500 saber que vosaltres us en sortireu. 1053 01:42:44,666 --> 01:42:46,375 N'estic molt content, Nando. 1054 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Gràcies. 1055 01:43:58,500 --> 01:43:59,625 Em dic Numa. 1056 01:44:01,500 --> 01:44:04,333 Vaig morir l'11 de desembre del 1972. 1057 01:44:06,583 --> 01:44:07,791 Mentre dormia. 1058 01:45:15,875 --> 01:45:22,375 NO HI HA UN AMOR MES GRAN QUE EL DE QUI DONA LA VIDA PELS AMICS 1059 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 Sortim demà. 1060 01:45:38,791 --> 01:45:39,791 Vinga, a totes. 1061 01:45:40,916 --> 01:45:42,041 Sort, Roberto. 1062 01:45:42,041 --> 01:45:43,708 - Gràcies. - A tu també. 1063 01:45:48,041 --> 01:45:49,041 Una altra. 1064 01:45:59,416 --> 01:46:00,416 Carlitos. 1065 01:46:01,708 --> 01:46:02,541 Sí. 1066 01:46:04,041 --> 01:46:07,458 Podeu fer servir els cossos de la mare i de la Susy, sents? 1067 01:46:08,791 --> 01:46:09,708 Endavant! 1068 01:46:09,708 --> 01:46:11,666 - Endavant, nois! - Vinga, nano! 1069 01:46:12,416 --> 01:46:14,166 - Molta sort! - Sort! 1070 01:46:14,916 --> 01:46:17,625 A totes! Mireu bé abans de travessar el carrer 1071 01:46:17,625 --> 01:46:19,416 i no us oblideu de nosaltres! 1072 01:46:19,416 --> 01:46:22,208 - Aquí us esperem, companys! - Pas a pas! 1073 01:46:22,208 --> 01:46:23,333 Vinga! 1074 01:46:49,000 --> 01:46:53,083 {\an8}DIA 61 Escalada cap a l'oest, Xile 1075 01:47:09,541 --> 01:47:10,750 Nando! 1076 01:47:11,833 --> 01:47:14,416 Busquem un sortint per posar-hi el sac! 1077 01:47:16,333 --> 01:47:18,208 Pugem una mica més! 1078 01:47:18,208 --> 01:47:19,875 No arribarem fins a dalt! 1079 01:47:28,708 --> 01:47:29,708 Vaig al mig? 1080 01:50:01,583 --> 01:50:03,041 Que bonic és això. 1081 01:50:10,375 --> 01:50:11,875 Quina pena ser morts. 1082 01:50:15,333 --> 01:50:16,500 Jo no tornaré. 1083 01:50:17,416 --> 01:50:19,833 Els Andes han d'acabar-se tard o d'hora. 1084 01:50:20,458 --> 01:50:21,916 La neu ha d'acabar-se. 1085 01:50:23,000 --> 01:50:24,750 Més enllà hi ha el mar. 1086 01:50:26,291 --> 01:50:28,500 - Sempre més enllà. - Mira on som. 1087 01:50:29,958 --> 01:50:31,458 Amb tot el que hem pujat. 1088 01:50:33,250 --> 01:50:34,625 És als nostres peus. 1089 01:50:36,458 --> 01:50:37,958 Només cal creuar la vall. 1090 01:50:38,583 --> 01:50:39,750 Quant podem trigar? 1091 01:50:40,833 --> 01:50:41,916 Deu o dotze dies? 1092 01:50:44,250 --> 01:50:46,166 Portem menjar per a una setmana. 1093 01:50:47,458 --> 01:50:48,541 Què t'estimes més? 1094 01:50:49,666 --> 01:50:51,083 ¿Venir a caminar amb mi... 1095 01:50:53,208 --> 01:50:54,541 o esperar a l'avió? 1096 01:50:57,791 --> 01:50:59,416 Em demanes que mori amb tu. 1097 01:50:59,416 --> 01:51:01,375 Et demano que m'acompanyis. 1098 01:51:02,875 --> 01:51:06,000 Mira. Mira allà. Veus aquells dos pics? 1099 01:51:06,000 --> 01:51:08,000 Al mig hi ha com dues mamelles. 1100 01:51:09,708 --> 01:51:10,833 Allà no hi ha neu. 1101 01:51:12,708 --> 01:51:15,166 Ho veus? Allò és Xile. 1102 01:51:17,583 --> 01:51:18,583 Ho veus? 1103 01:51:29,750 --> 01:51:30,750 Ho veig. 1104 01:51:31,750 --> 01:51:32,750 Gràcies. 1105 01:51:33,833 --> 01:51:35,000 Aneu amb compte. 1106 01:51:40,416 --> 01:51:43,833 El Nando i el Roberto segueixen, cap a l'oest. 1107 01:51:45,750 --> 01:51:48,791 Jo me n'he tornat perquè els duri més el menjar. 1108 01:51:52,791 --> 01:51:54,916 A dalt es veuen uns pics més baixos. 1109 01:51:55,416 --> 01:51:57,125 Són com més marrons. 1110 01:52:00,166 --> 01:52:02,000 Sembla que allà no hi hagi neu. 1111 01:52:05,500 --> 01:52:09,375 Ells estan bé, estan perfectes. Tenen menjar per a uns deu dies. 1112 01:52:11,000 --> 01:52:12,250 No els aturarà res. 1113 01:53:42,750 --> 01:53:43,750 Una vall. 1114 01:55:46,416 --> 01:55:47,416 Roberto! 1115 01:55:50,125 --> 01:55:51,166 Roberto! 1116 01:55:52,416 --> 01:55:53,291 Nando! 1117 01:55:59,375 --> 01:56:00,875 Ei! Ajudi'ns, si us plau! 1118 01:56:01,916 --> 01:56:04,125 Som d'un avió caigut a les muntanyes! 1119 01:56:05,041 --> 01:56:06,500 Tenim molta gana! 1120 01:56:12,375 --> 01:56:14,583 SERVEI AERI DE RESCAT 1121 01:56:25,000 --> 01:56:26,791 {\an8}VINC D'UN AVIÓ 1122 01:56:26,791 --> 01:56:29,541 "Vinc d'un avió que va caure a les muntanyes. 1123 01:56:30,041 --> 01:56:30,875 Soc uruguaià. 1124 01:56:33,333 --> 01:56:35,375 Portem deu dies caminant. 1125 01:56:36,208 --> 01:56:39,000 A l'avió hi queden catorze persones ferides. 1126 01:56:39,958 --> 01:56:42,625 Hem de sortir ràpidament d'aquí i no sabem com." 1127 01:56:42,625 --> 01:56:44,125 Trucada de San Fernando. 1128 01:56:45,208 --> 01:56:46,416 "No tenim menjar. 1129 01:56:47,166 --> 01:56:48,291 Estem febles. 1130 01:56:49,041 --> 01:56:52,041 - Quan ens vindran a buscar?" - "...vindran a buscar?" 1131 01:56:52,041 --> 01:56:56,125 "Si us plau, no podem ni caminar. On som?" 1132 01:58:31,250 --> 01:58:34,875 Interrompem aquest programa per ampliar la informació 1133 01:58:34,875 --> 01:58:36,916 que els avançàvem fa uns minuts. 1134 01:58:36,916 --> 01:58:40,416 Ja se sap la identitat dels dos joves supervivents 1135 01:58:40,416 --> 01:58:44,583 de l'avió uruguaià que es va estavellar fa 71 dies als Andes. 1136 01:58:44,583 --> 01:58:48,000 Són Roberto Canessa i Fernando Parrado. 1137 01:58:51,875 --> 01:58:53,166 {\an8}FORÇA AÈRIA DE XILE 1138 01:58:53,166 --> 01:58:58,333 {\an8}DIA 71 22 de desembre del 1972 1139 01:59:08,666 --> 01:59:10,416 Porta. Porta aquí. 1140 01:59:28,500 --> 01:59:29,708 Que bé que et queda! 1141 01:59:45,541 --> 01:59:47,000 Què en fem, de tot això? 1142 02:00:40,625 --> 02:00:44,458 Bé, prepara't, que et diré els noms dels nois. 1143 02:00:44,458 --> 02:00:45,583 Em sents bé? 1144 02:00:45,583 --> 02:00:48,916 Repeteix dues vegades cada nom, si us plau. 1145 02:00:50,000 --> 02:00:51,833 Dues vegades cada nom. 1146 02:00:55,041 --> 02:00:56,708 Roberto Canessa. 1147 02:00:57,916 --> 02:00:59,250 Roberto Canessa. 1148 02:01:00,333 --> 02:01:01,916 Gustavo Zerbino. 1149 02:01:02,416 --> 02:01:03,375 Gustavo Zerbino. 1150 02:01:04,500 --> 02:01:06,208 Eduardo Strauch. 1151 02:01:06,958 --> 02:01:08,333 Eduardo Strauch. 1152 02:01:09,333 --> 02:01:10,666 Álvaro Mangino. 1153 02:01:11,333 --> 02:01:13,041 Álvaro Mangino. 1154 02:01:13,833 --> 02:01:15,291 Fernando Parrado. 1155 02:01:16,041 --> 02:01:17,250 Fernando Parrado. 1156 02:01:18,458 --> 02:01:20,125 Antonio Vizintín. 1157 02:01:21,166 --> 02:01:22,708 Antonio Vizintín. 1158 02:01:24,291 --> 02:01:25,416 Pedro Algorta. 1159 02:01:26,458 --> 02:01:27,875 Pedro Algorta. 1160 02:01:28,375 --> 02:01:29,625 Alfredo Delgado. 1161 02:01:30,375 --> 02:01:31,541 Alfredo Delgado. 1162 02:01:32,833 --> 02:01:33,875 Roy Harley. 1163 02:01:34,583 --> 02:01:35,500 Roy Harley. 1164 02:01:36,416 --> 02:01:37,833 José Luis Inciarte. 1165 02:01:38,333 --> 02:01:39,583 José Luis Inciarte. 1166 02:01:40,625 --> 02:01:41,833 Ramón Sabella. 1167 02:01:42,958 --> 02:01:44,125 Ramón Sabella. 1168 02:01:45,083 --> 02:01:46,083 Javier Methol. 1169 02:01:47,000 --> 02:01:48,166 Javier Methol. 1170 02:01:49,958 --> 02:01:52,708 Carlitos Miguel Páez, el meu fill. 1171 02:01:53,458 --> 02:01:56,500 Carlitos Miguel Páez, el meu fill. 1172 02:01:58,833 --> 02:02:00,041 Roberto François. 1173 02:02:01,458 --> 02:02:03,083 Roberto François. 1174 02:02:06,583 --> 02:02:07,833 Daniel Fernández. 1175 02:02:08,666 --> 02:02:09,708 Daniel Fernández. 1176 02:02:11,291 --> 02:02:12,708 Adolfo Strauch. 1177 02:02:13,791 --> 02:02:15,208 Adolfo Strauch. 1178 02:02:27,541 --> 02:02:29,125 Són allà! 1179 02:02:29,708 --> 02:02:31,708 Hi són tots! 1180 02:03:00,125 --> 02:03:01,125 Tornem a casa! 1181 02:03:09,416 --> 02:03:10,833 Som-hi, Javier! 1182 02:03:25,625 --> 02:03:28,041 Va, Roy! Aixeca't! 1183 02:03:33,583 --> 02:03:34,750 Vinga, Gustavo! 1184 02:03:35,875 --> 02:03:37,375 Deixa-la! Enrere! 1185 02:03:37,375 --> 02:03:40,166 - Com que no puja? - Més pes no pot ser. 1186 02:03:42,208 --> 02:03:45,833 - Deixa-la! Va, Gustavo! - No! Si no puja la maleta, no pujo! 1187 02:03:45,833 --> 02:03:48,041 Vine aquí! On vas? 1188 02:03:48,041 --> 02:03:49,958 Està bé, pugeu-la. 1189 02:03:49,958 --> 02:03:51,750 Pugeu! 1190 02:03:51,750 --> 02:03:53,791 Va, cap a dintre! 1191 02:03:54,458 --> 02:03:55,666 Puja. 1192 02:04:54,041 --> 02:04:56,791 El 22 de desembre del 1972, 1193 02:04:57,583 --> 02:05:00,583 setze supervivents van tornar dels Andes. 1194 02:05:03,958 --> 02:05:06,208 La meva veu sona amb les seves paraules. 1195 02:05:08,375 --> 02:05:10,666 Explica que tots vam ser fonamentals. 1196 02:05:13,458 --> 02:05:15,250 Aquesta és la nostra història. 1197 02:05:24,750 --> 02:05:25,750 Mama. 1198 02:05:34,416 --> 02:05:36,083 El miracle ha arribat. 1199 02:05:37,291 --> 02:05:39,333 - Quin miracle, mama? - El miracle. 1200 02:05:39,833 --> 02:05:41,208 Quin miracle? 1201 02:06:04,291 --> 02:06:06,083 La rebuda és esglaiadora. 1202 02:06:08,708 --> 02:06:10,458 Què hi fa aquí, tanta gent? 1203 02:06:14,458 --> 02:06:18,208 Volen apropar-se als meus amics, tocar-los, saber-ho tot. 1204 02:06:20,083 --> 02:06:21,958 "Què us va passar a la muntanya?"... 1205 02:06:25,458 --> 02:06:27,458 Visca! 1206 02:06:28,583 --> 02:06:32,500 ...demanen els periodistes, amb les seves càmeres i els micròfons... 1207 02:06:36,750 --> 02:06:41,083 demanen els metges, amb els seus exàmens i instruments. 1208 02:06:47,791 --> 02:06:48,791 Què veuen? 1209 02:06:55,625 --> 02:06:57,458 Els fa por la seva roba bruta. 1210 02:07:00,833 --> 02:07:03,666 Els seus cossos esquelètics, cremats pel sol. 1211 02:07:08,791 --> 02:07:10,666 L'engrut de la seva pell. 1212 02:07:37,541 --> 02:07:38,541 Nando! 1213 02:07:40,958 --> 02:07:43,625 Els diaris parlen dels herois dels Andes. 1214 02:07:46,666 --> 02:07:50,333 Els que van tornar de la mort per retrobar-se amb els pares... 1215 02:07:53,750 --> 02:07:54,750 les mares... 1216 02:07:55,583 --> 02:07:57,291 Sembles un avi. 1217 02:08:01,500 --> 02:08:02,500 ...les xicotes... 1218 02:08:09,250 --> 02:08:10,375 i els fills. 1219 02:08:33,000 --> 02:08:34,791 Però ells no se senten herois. 1220 02:08:37,791 --> 02:08:39,875 Van ser morts com nosaltres 1221 02:08:40,666 --> 02:08:42,500 i només ells van tornar. 1222 02:09:08,083 --> 02:09:09,250 I, en recordar-nos, 1223 02:09:10,875 --> 02:09:13,541 es pregunten: "Per què no vam tornar junts? 1224 02:09:16,416 --> 02:09:17,500 Quin sentit té?" 1225 02:09:22,833 --> 02:09:24,541 Doneu-li el sentit vosaltres. 1226 02:09:29,041 --> 02:09:30,666 Vosaltres sou la resposta. 1227 02:09:39,875 --> 02:09:42,208 Continueu cuidant-vos mútuament. 1228 02:09:44,666 --> 02:09:47,375 I expliqueu a tothom què vam fer a la muntanya. 1229 02:10:27,625 --> 02:10:31,583 BASADA EN L'OBRA LA SOCIETAT DE LA NEU, DE PABLO VIERCI 1230 02:22:46,500 --> 02:22:51,500 Subtítols: Adán Cassan