1
00:00:54,375 --> 00:00:56,875
Třináctého října 1972
2
00:00:57,458 --> 00:01:00,375
se v Andách zřítilo uruguayské letadlo.
3
00:01:03,375 --> 00:01:06,916
Na palubě bylo 40 pasažérů
a pět členů posádky.
4
00:01:10,250 --> 00:01:12,125
Podle některých to byla tragédie.
5
00:01:14,291 --> 00:01:15,916
Podle jiných to byl zázrak.
6
00:01:19,375 --> 00:01:20,708
Co se doopravdy stalo?
7
00:01:23,083 --> 00:01:25,416
Co se stane, když vás opustí celý svět?
8
00:01:27,916 --> 00:01:30,583
Když nemáte oblečení a mrznete?
9
00:01:33,416 --> 00:01:35,625
Když nemáte jídlo a umíráte?
10
00:01:40,500 --> 00:01:41,958
Hory vám odpoví.
11
00:01:44,541 --> 00:01:46,375
Musíme se vrátit do minulosti,
12
00:01:46,875 --> 00:01:49,416
protože ta se časem nejvíc mění.
13
00:01:54,666 --> 00:01:56,583
MONTEVIDEO, URUGUAY
ŘÍJEN 1972
14
00:01:56,583 --> 00:01:58,166
No tak! Zaberte!
15
00:01:58,166 --> 00:02:01,500
Do toho, Old Christians!
Máme na to! Míč je náš!
16
00:02:01,500 --> 00:02:03,125
- Berte ho!
- Zaberte!
17
00:02:03,708 --> 00:02:05,458
No tak, pořádně!
18
00:02:05,458 --> 00:02:08,375
Old Christians, do toho!
19
00:02:10,416 --> 00:02:11,958
Do toho, Christians!
20
00:02:11,958 --> 00:02:12,958
To dáte!
21
00:02:12,958 --> 00:02:14,500
Zaberte!
22
00:02:14,500 --> 00:02:16,041
Jen tak dál! Pěkně!
23
00:02:16,541 --> 00:02:17,916
Běž, Roberto!
24
00:02:22,333 --> 00:02:23,333
Přihraj Nandovi!
25
00:02:24,000 --> 00:02:25,041
Roberto, přihraj!
26
00:02:26,166 --> 00:02:28,000
- Přihraj Nandovi!
- No tak!
27
00:02:29,958 --> 00:02:32,458
Přihraj! Roberto, přihraj!
28
00:02:33,375 --> 00:02:34,500
Přihraj!
29
00:02:40,125 --> 00:02:40,958
Přihraj.
30
00:02:43,291 --> 00:02:45,416
Nešlo to, byli tam čtyři protihráči.
31
00:02:45,416 --> 00:02:48,500
- Šlo by to, ale tys nechtěl.
- Příště míň mysli.
32
00:02:48,500 --> 00:02:50,708
- Nebyl bys o nic lepší.
- Ani horší.
33
00:02:50,708 --> 00:02:52,958
Minulý turnaj jsme vyhráli díky mně.
34
00:02:52,958 --> 00:02:53,875
Díky tobě?
35
00:02:53,875 --> 00:02:56,291
A teď mi to nevyšlo a...
36
00:02:56,875 --> 00:03:00,875
Hej, a dost! Co je tu k smíchu?
Naše dnešní skóre?
37
00:03:02,416 --> 00:03:03,916
Věříš mi, Roberto?
38
00:03:04,416 --> 00:03:07,375
Tak příště přihraj,
když ti to řeknu, jasný?
39
00:03:08,041 --> 00:03:11,416
Měli jste dnes přinést
peníze za letenky, tak kde jsou?
40
00:03:11,416 --> 00:03:15,333
Chlapi, musíme zaplnit letadlo!
Danieli, tvoji bratranci poletí?
41
00:03:15,333 --> 00:03:17,125
- Jo. Jsme čtyři.
- Tady máš.
42
00:03:17,625 --> 00:03:19,500
- Obálku nemáš, Coco?
- Ne.
43
00:03:20,375 --> 00:03:21,500
Někdo další?
44
00:03:21,500 --> 00:03:23,041
Co tví kámoši, Gastóne?
45
00:03:23,041 --> 00:03:25,583
- Poletí všichni.
- Všichni?
46
00:03:25,583 --> 00:03:27,125
Jo, chybí mi jen jeden.
47
00:03:27,833 --> 00:03:30,583
„Z nebe zazněl hlas:
,Ty jsi můj milovaný Syn.‘
48
00:03:30,583 --> 00:03:34,375
Duch pak Ježíše ihned vypudil na poušť.
49
00:03:34,375 --> 00:03:41,083
Byl na poušti čtyřicet dní
a pokoušel ho Satan.
50
00:03:41,583 --> 00:03:46,833
,Jsi-li Boží Syn, řekni tomuto kamení,
ať se promění v chleby.‘
51
00:03:47,750 --> 00:03:49,458
Ježíš však odpověděl:
52
00:03:49,458 --> 00:03:53,333
‚Je psáno, že nejen chlebem
bude člověk živ, ale každým slovem...‘“
53
00:03:54,125 --> 00:03:54,958
Pancho.
54
00:03:56,208 --> 00:03:57,041
Pancho!
55
00:03:57,041 --> 00:03:59,750
„Vezměte, jezte. Toto jest mé tělo...“
56
00:03:59,750 --> 00:04:02,041
Pancho, dej to Numovi.
57
00:04:02,041 --> 00:04:06,583
Tvou smrt zvěstujeme,
tvé vzkříšení vyznáváme,
58
00:04:06,583 --> 00:04:09,291
na tvůj příchod čekáme, Pane Ježíši.
59
00:04:09,291 --> 00:04:10,208
Na, Alfredo.
60
00:04:12,541 --> 00:04:15,708
Hej, pojď sem.
61
00:04:16,541 --> 00:04:18,000
Dej to Panchovi. Tam je.
62
00:04:22,625 --> 00:04:23,666
Díky.
63
00:04:23,666 --> 00:04:25,166
Hej, Numo!
64
00:04:26,375 --> 00:04:28,541
Promiňte, pošlete ten papír dál?
65
00:04:29,875 --> 00:04:30,750
Gastóne.
66
00:04:35,500 --> 00:04:39,750
{\an8}POJEĎ S NÁMA DO CHILE, VOLE!
67
00:04:39,750 --> 00:04:47,333
Dělníci a študáci, nejsme tu pro legraci!
68
00:04:47,333 --> 00:04:52,000
- Dvacátého píšeme z obchodního práva.
- Určitě to odloží aspoň o dva týdny.
69
00:04:52,000 --> 00:04:55,083
- Vidíš, co se děje.
- Nejde mi jen o ty zkoušky.
70
00:04:55,083 --> 00:04:58,375
- Ragby mě vůbec nezajímá.
- O ragby přece vůbec nejde.
71
00:04:58,375 --> 00:05:02,291
Santiago de Chile za 45 dolarů.
Viděl jsi někdy levnější letenky?
72
00:05:02,291 --> 00:05:04,625
- Nikdy.
- Nikdy v životě!
73
00:05:04,625 --> 00:05:05,916
Hele, co tady mám.
74
00:05:05,916 --> 00:05:09,666
To jsou čísla všech buchet,
co jsme tam minule poznali.
75
00:05:10,375 --> 00:05:12,375
- Graciela...
- Kočka.
76
00:05:12,375 --> 00:05:14,083
- Silvia...
- Sličná slečna.
77
00:05:14,083 --> 00:05:16,125
- Beatriz...
- Nebezpečná.
78
00:05:16,125 --> 00:05:17,208
- Nélida...
- Ta ne.
79
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
Proč? Vždyť je božská.
80
00:05:19,458 --> 00:05:22,625
- Vždyť tě nechala.
- To je můj problém.
81
00:05:22,625 --> 00:05:24,583
- A dost.
- Přestaň, blázne.
82
00:05:25,416 --> 00:05:27,750
To je pro tebe. Nedávej to Gastónovi.
83
00:05:27,750 --> 00:05:30,541
Jasný? Pojďte, dáme si ještě jedno.
84
00:05:31,041 --> 00:05:35,291
Nech už Nélidu na pokoji.
Nic ti do toho není.
85
00:05:35,291 --> 00:05:38,500
Prosím, přece mě tady
nenecháš s těmi blbečky.
86
00:05:38,500 --> 00:05:40,166
Tím mě nepřesvědčíš.
87
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
Dám ti lepší důvod, chceš?
88
00:05:42,875 --> 00:05:44,500
- Jo.
- Pojedeme spolu.
89
00:05:46,125 --> 00:05:49,500
Za pár měsíců uděláš státnice.
Pak tě čeká jen samá práce.
90
00:05:49,500 --> 00:05:52,833
Budeš nejlepší právník ve městě
a budeme na tebe hrdí.
91
00:05:53,333 --> 00:05:54,958
Ale půjdeme vlastní cestou.
92
00:05:55,708 --> 00:05:58,333
Co když to je náš poslední společný výlet?
93
00:06:00,250 --> 00:06:01,750
Chceš mě rozbrečet?
94
00:06:02,666 --> 00:06:06,291
Dělníci a študáci, nejsme tu pro legraci!
95
00:06:15,208 --> 00:06:16,166
Dobrý večer.
96
00:06:25,666 --> 00:06:28,083
Pojď ke mně. Hodný kluk.
97
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
Champe.
98
00:07:08,375 --> 00:07:09,375
Co myslíš?
99
00:07:10,250 --> 00:07:11,083
Mám letět?
100
00:07:25,583 --> 00:07:28,708
Dnes je čtvrtek,
v Montevideu máme osm hodin ráno.
101
00:07:29,541 --> 00:07:30,416
Ty grázle!
102
00:07:31,000 --> 00:07:34,666
Zdraví vás Berch Rupenian
z pořadu Pecky rádia Independencia.
103
00:07:35,625 --> 00:07:40,958
Čeká nás slunečný prodloužený víkend,
teplota bude velmi příjemná,
104
00:07:40,958 --> 00:07:42,875
tak si ho užijte jak se patří.
105
00:07:46,166 --> 00:07:47,375
No tak, Panchito.
106
00:07:56,708 --> 00:07:57,750
Mějte se.
107
00:07:59,375 --> 00:08:01,333
MEZINÁRODNÍ ODLETY
108
00:08:01,333 --> 00:08:02,250
Díky.
109
00:08:06,375 --> 00:08:07,916
Numo!
110
00:08:09,791 --> 00:08:10,750
Jak se vede?
111
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Ahoj.
112
00:08:12,625 --> 00:08:15,125
Canessa! Roberto Canessa!
113
00:08:15,125 --> 00:08:16,875
Alexis. Alexis Hounie!
114
00:08:16,875 --> 00:08:18,458
Enrique Platero.
115
00:08:18,458 --> 00:08:19,875
Felipe Maquirriain.
116
00:08:19,875 --> 00:08:21,833
Francisco Abal. Pancho.
117
00:08:21,833 --> 00:08:22,791
Ahoj.
118
00:08:26,916 --> 00:08:29,750
- Chovejte se slušně.
- Rozlučte se s maminkou.
119
00:08:29,750 --> 00:08:32,250
Užijte si to, ano? Pa, mám vás moc ráda!
120
00:08:32,916 --> 00:08:34,125
Raz, dva.
121
00:08:34,125 --> 00:08:36,250
- Usměj se, Javiere.
- Tři.
122
00:08:38,500 --> 00:08:40,083
- A je to.
- Paráda!
123
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
Skvělý.
124
00:08:41,750 --> 00:08:43,041
Letíme, chlapi!
125
00:08:43,041 --> 00:08:44,250
Cvaklo to?
126
00:08:44,250 --> 00:08:45,583
- Jo.
- To je skvělý.
127
00:08:50,250 --> 00:08:51,791
Jmenuji se Numa Trucatti.
128
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Je mi 24 let.
129
00:08:57,166 --> 00:08:59,375
Kolem sebe vidím samé neznámé tváře,
130
00:09:02,583 --> 00:09:04,291
ale necítím se jako cizí.
131
00:09:07,625 --> 00:09:09,541
Jsou to mladí lidé jako já.
132
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
Vychovaní s láskou,
133
00:09:12,125 --> 00:09:13,416
v domech u pobřeží.
134
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
Pro některé
135
00:09:18,291 --> 00:09:20,750
je to první velká cesta dál od domova.
136
00:09:29,875 --> 00:09:32,541
Carlitos by si měl sednout. Hej, sedej!
137
00:09:37,291 --> 00:09:41,583
U POBŘEŽÍ MONTEVIDEA ZTROSKOTALA LOĎ
138
00:09:55,541 --> 00:09:56,916
Podívej se na mě, Coco.
139
00:10:00,041 --> 00:10:00,875
Ta se povedla.
140
00:10:01,666 --> 00:10:04,041
Pošleme ji Diegově sestřence.
141
00:10:05,208 --> 00:10:06,875
- Zarámuj ji, Diego!
- Díky.
142
00:10:06,875 --> 00:10:07,791
Dieguito!
143
00:10:07,791 --> 00:10:10,208
Tak jo, Panchito, teď tě rozdrtím.
144
00:10:11,041 --> 00:10:12,666
Máš parádní karty.
145
00:10:14,791 --> 00:10:16,041
Tvoje sestřenice...
146
00:10:17,041 --> 00:10:18,166
Ty jo!
147
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
To nám pěkně načechralo křídla.
148
00:10:20,625 --> 00:10:22,041
To ty hory, že jo?
149
00:10:22,041 --> 00:10:25,083
Je pravda, že stahují všechno,
co nad nimi letí?
150
00:10:25,083 --> 00:10:26,000
Jo.
151
00:10:26,000 --> 00:10:27,333
Je to pravda.
152
00:10:29,375 --> 00:10:31,416
Teplý vítr z argentinských nížin
153
00:10:31,416 --> 00:10:35,125
naráží na chladný horský vzduch,
což vytváří silný tah k zemi.
154
00:10:35,125 --> 00:10:36,416
To je vtip, ne?
155
00:10:36,416 --> 00:10:38,958
Ne. Proto ty turbulence.
156
00:10:39,666 --> 00:10:41,375
Ale my jsme chytřejší.
157
00:10:42,000 --> 00:10:43,083
Hele.
158
00:10:46,083 --> 00:10:48,375
Tohle je pohoří And.
159
00:10:49,416 --> 00:10:52,041
My se potřebujeme dostat odsud sem.
160
00:10:52,541 --> 00:10:54,416
Ale naše trasa nevede přímo.
161
00:10:54,416 --> 00:10:57,666
Hory jsou obrovské,
nemůžeme je přeletět rovnou čarou.
162
00:10:57,666 --> 00:10:59,708
Proto nejprve poletíme na jih,
163
00:11:00,333 --> 00:11:02,250
kde jsou hory nižší.
164
00:11:03,166 --> 00:11:07,458
V tom místě přeletíme vrcholky
a nad městem Curicó se vydáme na sever.
165
00:11:07,458 --> 00:11:10,166
No a za deset minut jsme v Santiagu.
166
00:11:14,458 --> 00:11:17,333
Vážení cestující, připoutejte se, prosím.
167
00:11:17,333 --> 00:11:19,375
Zanedlouho budeme přistávat.
168
00:11:19,375 --> 00:11:21,208
Rozdejte karty, hned přijdu.
169
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
Dobrý den, dámy a pánové,
hovoří k vám kapitán, generál Carlos Páez.
170
00:11:44,375 --> 00:11:48,916
Prosím, abyste se připoutali,
ať vaše těla nehledáme po celých Andách.
171
00:11:49,875 --> 00:11:53,583
- A doporučte naše aerolinky přátelům.
- Pardon.
172
00:11:53,583 --> 00:11:54,750
Posaďte se.
173
00:11:54,750 --> 00:11:56,416
Posaďte se, prosím.
174
00:11:57,041 --> 00:11:59,916
Carlosi!
175
00:11:59,916 --> 00:12:01,875
To stačilo. Připoutejte se.
176
00:12:03,375 --> 00:12:07,208
Běžte se posadit dopředu, prosím.
Potřebuji ta sedadla.
177
00:12:36,708 --> 00:12:38,708
Co se děje? Bojíš se?
178
00:12:45,458 --> 00:12:47,541
Opatrně, Javiere.
179
00:12:47,541 --> 00:12:50,000
Nando, připoutej se.
180
00:12:51,208 --> 00:12:52,083
Posaďte se.
181
00:12:57,250 --> 00:12:59,083
Nando!
182
00:12:59,666 --> 00:13:01,250
- Susy!
- Nehýbejte se!
183
00:13:22,833 --> 00:13:24,250
Přidej!
184
00:13:45,416 --> 00:13:47,500
Otče náš, jenž jsi na nebesích...
185
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Zdrávas Maria...
186
00:14:07,916 --> 00:14:09,416
Gastóne!
187
00:15:42,083 --> 00:15:42,916
Dej mi ruku.
188
00:15:42,916 --> 00:15:44,000
Roberto.
189
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Jsem tady!
190
00:15:50,791 --> 00:15:52,708
Eduardo.
191
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Marcelo.
192
00:15:55,291 --> 00:15:57,583
To jsem já, kamaráde. Jsem tady.
193
00:16:01,541 --> 00:16:04,625
Ne! Nechci další smrt!
194
00:16:04,625 --> 00:16:08,125
Nechci další smrt!
Nechci, ať umírají další!
195
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Dej ho ke stěně.
196
00:16:10,625 --> 00:16:12,541
Takhle ne. Zvedni ho.
197
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Musíš se uklidnit. Dýchej.
198
00:16:17,041 --> 00:16:20,458
Podívej se na mě. Studuji medicínu.
199
00:16:20,458 --> 00:16:22,333
Jmenuju se Roberto, co ty?
200
00:16:22,333 --> 00:16:23,833
- Álvaro.
- A příjmení?
201
00:16:23,833 --> 00:16:25,458
Álvaro Mangino.
202
00:16:36,750 --> 00:16:39,041
- Pilot je naživu!
- Pomozte mi.
203
00:16:39,041 --> 00:16:40,250
Pilot žije!
204
00:16:41,083 --> 00:16:44,625
Zaber, Gustavo. Na tři. Jedna, dva, tři.
205
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
Tudy.
206
00:16:46,791 --> 00:16:48,583
1. DEN
13. ŘÍJNA 1972
207
00:16:48,583 --> 00:16:50,625
Piloti jsou naživu. Otevřete to.
208
00:16:53,000 --> 00:16:55,791
Nic nefunguje. Ani světla.
209
00:16:55,791 --> 00:16:57,916
Ukažte mi, jak funguje vysílačka.
210
00:16:58,791 --> 00:16:59,791
Co mám zmáčknout?
211
00:17:04,041 --> 00:17:07,291
Haló? Naše letadlo se zřítilo v horách.
Jsme z Uruguaye.
212
00:17:07,291 --> 00:17:09,416
Zřítili jsme se v horách. Slyšíte?
213
00:17:10,500 --> 00:17:11,458
Funguje to?
214
00:17:12,958 --> 00:17:14,541
Přeletěli jsme Curicó.
215
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Co?
216
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
Přeletěli jsme Curicó.
217
00:17:18,750 --> 00:17:19,583
Co je Curicó?
218
00:17:20,333 --> 00:17:21,833
Zopakuj to, nerozumím ti.
219
00:17:24,208 --> 00:17:25,875
- Pomoc!
- Pojďte.
220
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Tady!
221
00:17:46,875 --> 00:17:48,958
Bůh vás ochraňuj.
222
00:17:59,416 --> 00:18:01,125
Zaskočila nás noc.
223
00:18:04,083 --> 00:18:07,041
Teplota během chvíle klesla o 30 stupňů.
224
00:18:09,250 --> 00:18:11,375
Koho nezabil náraz, zemře zimou.
225
00:18:17,708 --> 00:18:19,875
Choulíme se k sobě co nejvíc to jde.
226
00:18:20,666 --> 00:18:23,541
Živí a mrtví, všichni na hromadě.
227
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Já jdu domů.
228
00:18:38,375 --> 00:18:41,125
Pas! Dejte mi svůj pas!
229
00:18:42,375 --> 00:18:43,458
Drž mě za ruku.
230
00:18:44,916 --> 00:18:46,625
Tak jsme strávili noc.
231
00:18:47,208 --> 00:18:48,958
Nespěte, jinak umrznete!
232
00:18:48,958 --> 00:18:50,333
Ranění křičí.
233
00:18:50,333 --> 00:18:51,458
No tak!
234
00:18:51,458 --> 00:18:52,750
A zdraví taky.
235
00:18:53,708 --> 00:18:55,625
Pusťte mě! Mami!
236
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Mami!
237
00:18:58,000 --> 00:18:58,916
Obejmi mě.
238
00:19:03,875 --> 00:19:05,333
Pevně mě obejmi, Pancho.
239
00:19:10,041 --> 00:19:14,250
Pomoc.
240
00:19:14,750 --> 00:19:16,625
Pomoc!
241
00:20:00,833 --> 00:20:02,208
Žijeme, Pancho.
242
00:21:06,958 --> 00:21:07,791
Dáš mi jednu?
243
00:21:11,833 --> 00:21:12,791
Víš, kde jsme?
244
00:21:13,958 --> 00:21:14,791
Zatím ne.
245
00:21:15,708 --> 00:21:18,833
Marcelo. Pancho Abal
a Martínez Lamas jsou mrtví.
246
00:21:18,833 --> 00:21:20,791
A ta paní, co včera křičela.
247
00:21:21,958 --> 00:21:24,000
Gastón vypadl, když se utrhl ocas.
248
00:21:25,000 --> 00:21:26,541
Můj bratranec Daniel taky.
249
00:21:27,916 --> 00:21:29,208
I Guido a Alexis.
250
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
Nando taky umírá.
251
00:21:32,875 --> 00:21:36,583
A jeho sestra je na tom špatně.
Nemáme kde ošetřit zraněné.
252
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Vyklidíme trup letadla.
253
00:21:40,916 --> 00:21:43,541
Vytáhneme sedačky,
ať se tam všichni vlezeme.
254
00:21:50,250 --> 00:21:51,083
Jdeme, chlapi.
255
00:21:52,916 --> 00:21:54,708
Nejdřív musíme ošetřit raněné.
256
00:21:54,708 --> 00:21:58,000
Dáme je k téhle straně letadla,
svítí tam slunce.
257
00:21:58,000 --> 00:22:01,250
A uděláme pro ně všechno,
co bude v našich silách.
258
00:22:04,791 --> 00:22:06,083
- Platero!
- No?
259
00:22:06,083 --> 00:22:09,000
Všechny věci,
co by se mohly hodit, dej do kufru.
260
00:22:09,000 --> 00:22:10,958
V taškách by mohlo být jídlo.
261
00:22:11,625 --> 00:22:13,625
Dej to do všechno jednoho kufru.
262
00:22:22,458 --> 00:22:23,666
Na, Bobby.
263
00:22:23,666 --> 00:22:25,208
A co uděláme s mrtvými?
264
00:22:26,083 --> 00:22:27,000
Dáme je tamhle.
265
00:22:27,791 --> 00:22:28,791
Na stranu.
266
00:22:29,541 --> 00:22:30,791
Dokud nepřijde pomoc.
267
00:22:44,583 --> 00:22:48,666
EUGENIA DOLGAY DE PARRADO – 50 LET
GRAZIELA GUMILA DE MARIANI – 43 LET
268
00:22:48,666 --> 00:22:50,583
DANTE LAGURARA – 41 LET
269
00:22:50,583 --> 00:22:54,541
ESTHER HORTA DE NICOLA – 40 LET
FRANCISCO NICOLA – 40 LET
270
00:22:54,541 --> 00:22:58,500
JULIO FERRADÁS – 39 LET
JULIO MARTÍNEZ LAMAS – 24 LET
271
00:22:58,500 --> 00:23:02,666
FELIPE MAQUIRRIAIN – 22 LET
FRANCISCO „PANCHO“ ABAL – 21 LET
272
00:23:02,666 --> 00:23:09,708
FERNANDO VÁZQUEZ – 20 LET
CARLOS VALETA – 18 LET
273
00:23:29,750 --> 00:23:30,958
Dáš si ještě?
274
00:23:31,500 --> 00:23:32,333
Musíme šetřit.
275
00:24:00,291 --> 00:24:01,500
Pomoc!
276
00:24:02,166 --> 00:24:08,083
2. DEN
14. ŘÍJNA 1972
277
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
To ne.
278
00:24:10,208 --> 00:24:13,000
Ne. Nemáme něco většího? Třeba tamhle.
279
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
- Ne, nech to.
- Royi!
280
00:24:14,583 --> 00:24:17,291
Zkus najít nějaké hadry,
oblečení a kabáty.
281
00:24:18,500 --> 00:24:20,458
Dej to sem. Na.
282
00:24:21,291 --> 00:24:22,125
Tady máš.
283
00:24:22,125 --> 00:24:24,875
Zkuste najít nějaké látky,
oblečení, cokoli.
284
00:24:24,875 --> 00:24:28,041
Coco, vezmi si tenhle, je větší.
285
00:24:28,041 --> 00:24:29,541
Kolik nás dneska umře?
286
00:24:30,541 --> 00:24:32,000
Dneska už nikdo neumře.
287
00:24:32,958 --> 00:24:33,791
Slibuji.
288
00:24:40,875 --> 00:24:43,666
Na, vyplň tím škvíry,
ať nám sem v noci netáhne.
289
00:24:55,250 --> 00:24:56,125
Marcelo.
290
00:25:07,083 --> 00:25:08,000
Zachrání nás.
291
00:25:12,708 --> 00:25:13,541
Zítra.
292
00:25:20,875 --> 00:25:23,666
Fito Strauch není
takový optimista jako Marcelo.
293
00:25:24,333 --> 00:25:28,208
Je to rozumný muž,
nedovolí si odporovat kapitánovi,
294
00:25:31,125 --> 00:25:32,666
ale nelíbí se mu, co vidí.
295
00:25:36,333 --> 00:25:38,250
Na tomto místě se nedá žít.
296
00:25:42,833 --> 00:25:44,458
A my sem nepatříme.
297
00:25:48,583 --> 00:25:55,500
{\an8}3. DEN
15. ŘÍJNA 1972
298
00:25:58,083 --> 00:26:00,125
Nando.
299
00:26:06,000 --> 00:26:08,416
Ne, Nando, to ne.
300
00:26:17,458 --> 00:26:18,291
Neslyším.
301
00:26:20,583 --> 00:26:21,416
Co se stalo?
302
00:26:23,458 --> 00:26:24,833
Narazili jsme do skály.
303
00:26:26,375 --> 00:26:27,500
Moje sestra...
304
00:26:28,750 --> 00:26:29,708
Susy.
305
00:26:29,708 --> 00:26:31,541
Susy je tamhle, odpočívá.
306
00:26:53,625 --> 00:26:54,666
Kde je máma?
307
00:26:57,041 --> 00:26:58,166
Vaše máma zemřela.
308
00:27:12,625 --> 00:27:15,166
- Ahoj.
- Uvidíme se v pondělí. Opatruj je.
309
00:27:15,166 --> 00:27:16,125
Jasně.
310
00:27:17,416 --> 00:27:18,333
Nemusíš se bát.
311
00:27:27,666 --> 00:27:30,625
- Jak jsme tady dlouho?
- Tři dny?
312
00:27:37,666 --> 00:27:38,625
Viděl nás někdo?
313
00:28:13,250 --> 00:28:14,666
Dej to sem. Díky.
314
00:28:35,416 --> 00:28:37,833
Hej! Zamával křídly! Viděli nás!
315
00:28:37,833 --> 00:28:39,541
- Viděli nás!
- Nahnuli se!
316
00:28:41,375 --> 00:28:42,291
Děkuju!
317
00:28:59,458 --> 00:29:00,750
Víte, co bych si dal?
318
00:29:02,333 --> 00:29:06,333
- Plněné chivito z baru Arocena.
- Chivito canadiense se slaninkou.
319
00:29:06,958 --> 00:29:09,750
- Mně by bodla milanesa z La Mascota.
- To jo.
320
00:29:09,750 --> 00:29:11,750
- S volským okem.
- A hranolky.
321
00:29:11,750 --> 00:29:14,375
- Tam mají dobré milanesas.
- Nejlepší.
322
00:29:14,375 --> 00:29:17,458
Mají je výborné. A přes celý talíř.
323
00:29:17,458 --> 00:29:20,041
S hranolky a se šunkou.
324
00:29:20,041 --> 00:29:20,958
- Slaninou.
- Hej.
325
00:29:24,166 --> 00:29:26,083
Proč nám nehodili nějaké jídlo?
326
00:29:28,041 --> 00:29:29,125
To by byl nesmysl.
327
00:29:30,291 --> 00:29:32,666
Takový malý balíček by zapadl do sněhu.
328
00:29:33,333 --> 00:29:34,750
Nikdy bychom ho nenašli.
329
00:29:49,166 --> 00:29:50,208
Přiveďte raněné.
330
00:29:51,541 --> 00:29:52,375
Klid.
331
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
Pozor na nohy. Tak.
332
00:29:54,458 --> 00:29:55,541
Tady ti bude líp.
333
00:30:34,250 --> 00:30:35,416
Andy jsou obrovské.
334
00:30:36,958 --> 00:30:40,375
To pátrání musí mít nějaký řád.
Třeba hledají po zónách.
335
00:30:41,041 --> 00:30:42,083
Včera byli tady.
336
00:30:42,708 --> 00:30:43,875
Proletěli nad námi.
337
00:30:45,416 --> 00:30:47,250
Dnes jsme je jen slyšeli.
338
00:30:47,250 --> 00:30:49,041
Prohledávají další oblast.
339
00:30:49,041 --> 00:30:50,708
Takže nás neviděli.
340
00:30:51,291 --> 00:30:52,125
Vrátí se.
341
00:30:53,500 --> 00:30:56,291
- Musíme tomu věřit.
- Věřit? To myslíš vážně?
342
00:30:56,833 --> 00:30:58,916
Mladším klukům ani slovo.
343
00:30:59,958 --> 00:31:01,916
Ztratili by naději.
344
00:31:02,791 --> 00:31:06,083
Jste tady nejstarší.
Máte přece zodpovědnost.
345
00:31:09,500 --> 00:31:10,333
Zachrání nás.
346
00:31:16,916 --> 00:31:19,541
- S takovou to nedáme.
- Jak dlouho vydržíme?
347
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
- Znáš pravidlo tří?
- Ne.
348
00:31:22,250 --> 00:31:26,333
Tři minuty bez vzduchu,
tři dny bez vody a tři týdny bez jídla.
349
00:31:27,083 --> 00:31:30,750
Tři týdny bez jídla.
Nejedl jsem tři dny a už teď umírám hlady.
350
00:31:30,750 --> 00:31:33,333
Tady je to horší. Je zima a jsme vysoko.
351
00:31:33,333 --> 00:31:35,958
Spotřebujeme třikrát,
čtyřikrát víc kalorií.
352
00:31:36,541 --> 00:31:38,458
Roque nám řekl o těch bateriích.
353
00:31:39,458 --> 00:31:40,875
Byly v ocasu letadla.
354
00:31:41,833 --> 00:31:45,583
Podle mě bychom je měli jít hledat tam,
kde jsme narazili,
355
00:31:46,083 --> 00:31:47,500
ať můžeme opravit rádio.
356
00:32:57,833 --> 00:32:58,708
Musíme jít!
357
00:32:59,208 --> 00:33:01,666
- Dokud je sníh pevný!
- Numo!
358
00:33:02,583 --> 00:33:03,416
Šetři síly.
359
00:33:04,291 --> 00:33:05,833
Nechci tě dolů nést.
360
00:33:09,583 --> 00:33:10,625
Fito.
361
00:33:12,041 --> 00:33:13,125
Co je?
362
00:33:14,291 --> 00:33:15,625
To letadlo není vidět.
363
00:33:26,958 --> 00:33:28,666
Z toho letadla nás neviděli.
364
00:33:44,583 --> 00:33:45,791
Pojďme zpátky!
365
00:33:52,041 --> 00:33:53,583
Nejedli jsme už šest dní.
366
00:33:58,750 --> 00:34:01,208
Včera jsme si rozdělili poslední zásoby.
367
00:34:02,041 --> 00:34:03,291
Balíček sušenek.
368
00:34:04,458 --> 00:34:05,375
Nic víc nemáme.
369
00:35:24,500 --> 00:35:26,083
Carlitos mi něco řekl.
370
00:35:28,708 --> 00:35:30,416
Nando prý začíná bláznit.
371
00:35:31,625 --> 00:35:34,833
V noci mu prý řekl, že nechce umřít hlady.
372
00:35:34,833 --> 00:35:36,541
Já tady neumřu hlady.
373
00:35:37,333 --> 00:35:40,208
- Že klidně sní mrtvé.
- Klidně sním ty mrtvoly.
374
00:35:47,916 --> 00:35:50,083
Já jsem mu řekl, že nemáme na výběr.
375
00:36:01,375 --> 00:36:03,750
Že musíme žít, abychom se odsud dostali.
376
00:36:07,291 --> 00:36:08,791
A proto musíme jíst.
377
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
Marcelo.
378
00:36:40,458 --> 00:36:41,416
Nikdo nepřišel.
379
00:36:44,166 --> 00:36:45,375
Umíráme hlady.
380
00:36:47,166 --> 00:36:50,166
- Chřadneme.
- Sedm dní a sedm nocí jsme nejedli.
381
00:36:51,083 --> 00:36:53,875
Vůbec nic.
A když se nenajíme, tak zemřeme.
382
00:36:54,583 --> 00:36:55,500
Co chcete jíst?
383
00:36:58,833 --> 00:37:00,041
Jsi blázen, Roberto.
384
00:37:00,541 --> 00:37:02,750
A kvůli tobě se zblázní i ostatní.
385
00:37:02,750 --> 00:37:03,916
Venku je jídlo.
386
00:37:11,000 --> 00:37:13,166
Jsou tam bílkoviny, spousta energie.
387
00:37:13,166 --> 00:37:15,875
- Víš, co je bláznovství? Nejíst.
- Roberto.
388
00:37:19,666 --> 00:37:22,416
Roberto má pravdu.
Je to otázka života a smrti.
389
00:37:22,416 --> 00:37:26,083
Co když nás za dva dny vysvobodí?
Nevydržíme to ještě?
390
00:37:26,083 --> 00:37:27,875
Víš, co se děje, když nejíš?
391
00:37:27,875 --> 00:37:28,833
Roberto!
392
00:37:32,541 --> 00:37:34,208
Tělo ti uschne jako kytka.
393
00:37:34,208 --> 00:37:36,916
Uschne ti mozek. Nemůžeš myslet, Marcelo.
394
00:37:36,916 --> 00:37:39,583
- Mám černou moč.
- Já taky.
395
00:37:39,583 --> 00:37:40,625
Když to uděláme...
396
00:37:42,541 --> 00:37:44,750
Co s námi bude? Bůh nám odpustí?
397
00:37:44,750 --> 00:37:47,500
Pochopí, že jsme to udělali,
abychom přežili.
398
00:37:47,500 --> 00:37:49,583
Za tohle bůh nemůže.
399
00:37:49,583 --> 00:37:51,125
Promiň, Marcelo.
400
00:37:51,125 --> 00:37:52,875
Byla to jen náhoda.
401
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
- Nehoda.
- Je to maso.
402
00:37:54,375 --> 00:37:57,125
- Jsou to naši blízcí.
- A jak je rozkrájíš?
403
00:37:57,875 --> 00:37:59,500
A kdo by to dokázal udělat?
404
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Já.
405
00:38:07,333 --> 00:38:08,166
Udělám to.
406
00:38:08,958 --> 00:38:09,958
Já taky.
407
00:38:09,958 --> 00:38:11,000
Já jíst nebudu.
408
00:38:12,541 --> 00:38:14,250
My to nemůžeme udělat.
409
00:38:15,583 --> 00:38:16,791
Je to vůbec legální?
410
00:38:18,083 --> 00:38:19,333
Nezavřou nás za to?
411
00:38:20,416 --> 00:38:22,666
- Je to jako dárcovství orgánů.
- Co?
412
00:38:23,208 --> 00:38:26,750
K dárcovství orgánů
potřebuješ souhlas dárce.
413
00:38:27,250 --> 00:38:28,625
Je to zločin.
414
00:38:29,125 --> 00:38:32,625
Nemůžeme jen tak
bez souhlasu použít něčí tělo.
415
00:38:32,625 --> 00:38:35,208
- Musíme něco jíst.
- Nemáme na to právo.
416
00:38:35,208 --> 00:38:38,500
A já nemám právo
udělat všechno pro to, abych přežil?
417
00:38:41,958 --> 00:38:43,416
Chceš mi ho snad upřít?
418
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Susy.
419
00:41:00,625 --> 00:41:02,083
Dýchej, Susy.
420
00:41:04,000 --> 00:41:05,208
Susano.
421
00:41:05,208 --> 00:41:06,750
Susano, prosím, to ne.
422
00:41:06,750 --> 00:41:07,666
Gustavo!
423
00:41:08,791 --> 00:41:09,916
Pomoz mi, Gustavo.
424
00:41:10,916 --> 00:41:12,041
Susano.
425
00:41:12,041 --> 00:41:13,666
- Pomozte mi.
- Co se děje?
426
00:41:13,666 --> 00:41:17,083
- Nevím, nedýchá.
- Natáhni jí nohy. Já jí podržím hlavu.
427
00:41:17,916 --> 00:41:19,958
Ona nedýchá, Roberto.
428
00:41:20,458 --> 00:41:22,375
- Pomoz jí.
- Ukaž.
429
00:41:23,416 --> 00:41:25,125
Pomoz mi, Gusi, no tak!
430
00:41:25,125 --> 00:41:27,000
- Nedýchá.
- Susy!
431
00:41:28,625 --> 00:41:30,958
Coco Nicolich napsal rodičům dopis.
432
00:41:35,250 --> 00:41:36,500
„Drahá mami a tati.
433
00:41:37,750 --> 00:41:40,500
Dnes je to osm dní,
co se naše letadlo zřítilo.
434
00:41:44,958 --> 00:41:46,583
{\an8}Jsme na překrásném místě,
435
00:41:47,875 --> 00:41:51,333
obklopení horami,
s výhledem na zamrzlé jezero v dáli,
436
00:41:51,333 --> 00:41:53,666
které rozmrzne, až začne tání.
437
00:41:56,000 --> 00:41:57,250
Máme se dobře.
438
00:41:58,458 --> 00:42:00,666
V tuto chvíli nás žije 27.
439
00:42:03,625 --> 00:42:05,625
Dnes zemřela sestra Nanda Parrada.
440
00:42:08,791 --> 00:42:10,125
Moc mi chybíte.
441
00:42:13,208 --> 00:42:14,875
Neustále prosím boha,
442
00:42:17,041 --> 00:42:20,708
aby mi dovolil vás ještě jednou spatřit.“
443
00:42:41,333 --> 00:42:42,458
Tohle je hřbitov.
444
00:42:48,958 --> 00:42:50,041
Já tady nezůstanu.
445
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Bolí mě břicho!
446
00:43:02,000 --> 00:43:04,250
Já vím, Moncho, ale uklidni se.
447
00:43:04,250 --> 00:43:05,208
Nemůžu dýchat.
448
00:43:06,416 --> 00:43:08,291
Podívej se na mě. Dýchej.
449
00:43:09,416 --> 00:43:10,791
- Já nechci...
- Dýchej.
450
00:43:11,666 --> 00:43:14,583
- Nemůžu dýchat...
- Ale můžeš. Podívej se na mě.
451
00:43:14,583 --> 00:43:16,791
Musím odsud pryč! Dusím se!
452
00:43:16,791 --> 00:43:20,125
Teď nemůžeš chodit ven.
Podívej se na mě. Uklidni se.
453
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
- Já tady nechci umřít.
- Neumřeš tady.
454
00:43:22,708 --> 00:43:25,250
- Nechci tady umřít.
- Neumřeš, Moncho!
455
00:43:26,416 --> 00:43:30,500
{\an8}9. DEN
21. ŘÍJNA 1972
456
00:43:42,041 --> 00:43:44,833
Kdybych umřel, můžete mě sníst.
Máte mé svolení.
457
00:43:49,541 --> 00:43:50,750
Abyste mohli přežít.
458
00:43:56,041 --> 00:43:57,750
Taky vám dávám svolení.
459
00:43:58,375 --> 00:43:59,208
Já taky.
460
00:44:00,458 --> 00:44:01,708
Máte i moje svolení.
461
00:44:26,166 --> 00:44:29,375
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
462
00:44:29,375 --> 00:44:32,958
Přijď království tvé.
Buď vůle tvá jak v nebi tak i na zemi...
463
00:45:23,708 --> 00:45:24,541
Pardon.
464
00:45:34,166 --> 00:45:35,208
Promiň, Marcelo.
465
00:45:39,250 --> 00:45:40,541
Promiň.
466
00:45:44,583 --> 00:45:45,958
Odpusťte mi, prosím.
467
00:45:48,166 --> 00:45:49,333
Nemáme na vybranou.
468
00:45:49,333 --> 00:45:50,666
Promiň, Marcelo.
469
00:46:47,291 --> 00:46:48,541
Nedívej se na mě tak.
470
00:46:52,958 --> 00:46:54,291
Dívám se pořád stejně.
471
00:47:15,791 --> 00:47:18,666
Bratranci Strauchovi
zastávají tu nejtěžší práci.
472
00:47:21,208 --> 00:47:22,291
Nikdo ji dělat nechce.
473
00:47:24,541 --> 00:47:25,875
Fito vybírá těla,
474
00:47:27,958 --> 00:47:29,541
která pak stranou porcují.
475
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
Skrytí před zraky ostatních.
476
00:47:36,125 --> 00:47:38,791
Aby se z toho ti, co jí,
dočista nezbláznili.
477
00:47:57,833 --> 00:47:58,708
Hej!
478
00:47:58,708 --> 00:48:00,750
- Co je?
- Něco jsem našel!
479
00:48:04,916 --> 00:48:05,750
Rádio.
480
00:48:09,500 --> 00:48:12,125
- Je úplně mokré.
- Tak ho nějak oprav, Royi.
481
00:48:22,166 --> 00:48:24,583
My, co nejíme, se pořád díváme k nebi.
482
00:48:28,625 --> 00:48:30,125
Čekáme na nějaké znamení.
483
00:48:40,750 --> 00:48:41,958
Doprava nebo doleva?
484
00:48:43,416 --> 00:48:44,458
Výš, Coco.
485
00:48:44,458 --> 00:48:47,125
Jestli to chceš výš,
tak musíme sehnat kabel
486
00:48:47,125 --> 00:48:48,916
a přivázat to k nějaké tyči.
487
00:48:49,416 --> 00:48:50,583
Drž to takhle.
488
00:48:51,625 --> 00:48:52,750
Trochu víc doleva.
489
00:48:54,500 --> 00:48:55,333
Ještě kousek.
490
00:48:57,875 --> 00:48:59,416
Ne tolik. Kousek doprava.
491
00:49:00,166 --> 00:49:01,000
Tak.
492
00:49:05,708 --> 00:49:07,041
Trošku doleva.
493
00:49:08,333 --> 00:49:09,333
Výš, Coco.
494
00:49:11,916 --> 00:49:13,458
Pozor na ten kabel.
495
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Vezmi si to.
496
00:49:27,291 --> 00:49:28,291
Co je to?
497
00:49:30,083 --> 00:49:32,125
No tak. Se sněhem je to lepší.
498
00:49:32,625 --> 00:49:33,458
Ne, díky.
499
00:49:34,083 --> 00:49:34,916
Vydržím to.
500
00:49:38,541 --> 00:49:39,541
Musíš se najíst.
501
00:49:44,583 --> 00:49:45,625
Není to správné.
502
00:49:50,458 --> 00:49:54,250
Ne!
503
00:50:02,166 --> 00:50:06,666
El Espectador.
Přinášíme vám nejnovější zprávy.
504
00:50:06,666 --> 00:50:10,208
Dnes bylo ukončeno pátrání
po uruguayském letadle
505
00:50:10,208 --> 00:50:14,083
ragbyového týmu Old Christians,
které se zřítilo v Andách.
506
00:50:14,083 --> 00:50:16,083
Během předepsaných desíti dnů
507
00:50:16,083 --> 00:50:19,416
proběhlo 66 pátracích a záchranných akcí,
508
00:50:19,416 --> 00:50:22,500
do kterých se zapojilo
17 letadel chilského letectva
509
00:50:22,500 --> 00:50:26,083
spolu s letouny uruguayského
a argentinského letectva,
510
00:50:26,083 --> 00:50:27,500
bohužel bez výsledku.
511
00:50:28,125 --> 00:50:30,708
Pátrání znovu začne
začátkem příštího roku,
512
00:50:30,708 --> 00:50:35,666
kdy bude díky tajícímu sněhu
větší šance spatřit vrak letadla.
513
00:50:36,333 --> 00:50:38,375
Chilská záchranná služba oznámila,
514
00:50:38,375 --> 00:50:42,916
že po žádné z 34 leteckých nehod v Andách
515
00:50:42,916 --> 00:50:45,166
nebyl nikdy nalezen žádný přeživší.
516
00:50:45,166 --> 00:50:48,666
Vrátíme se po krátké reklamní přestávce.
517
00:50:52,208 --> 00:50:55,666
Vyrábíme je z kvalitních součástek.
518
00:50:55,666 --> 00:50:57,791
V krásných barvách a provedeních.
519
00:50:58,625 --> 00:51:01,333
Naše tři modely
se přizpůsobí vašim potřebám.
520
00:51:01,333 --> 00:51:05,750
Bicicletas Victoria,
bicykly, které vyhrávají.
521
00:51:08,083 --> 00:51:08,916
Mýlil jsem se.
522
00:51:11,666 --> 00:51:13,541
Čekali jste kvůli mě zbytečně.
523
00:51:18,041 --> 00:51:19,666
Ale teď vás musím poprosit,
524
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
abyste jedli.
525
00:51:39,208 --> 00:51:40,916
Nemáme už nic než své životy.
526
00:51:41,541 --> 00:51:43,333
Proto je musíme chránit.
527
00:51:54,750 --> 00:51:56,833
Vydali jsme se hledat ocas letadla.
528
00:51:57,333 --> 00:51:59,916
Nikomu jsme to neřekli,
improvizovali jsme.
529
00:52:01,250 --> 00:52:03,833
Musíme najít baterie a zprovoznit rádio.
530
00:52:24,125 --> 00:52:25,000
Tam je toho víc.
531
00:52:54,083 --> 00:52:55,250
Jsem tady, Gastóne.
532
00:53:29,125 --> 00:53:31,250
To je Daniel Shaw, Fitův bratranec.
533
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
V letadle seděl za mnou a vyletěl.
534
00:53:34,958 --> 00:53:35,875
Zachází slunce.
535
00:53:36,416 --> 00:53:37,833
- Musíme se vrátit.
- Ne.
536
00:53:39,000 --> 00:53:39,916
Ještě kousek.
537
00:53:41,916 --> 00:53:44,750
Ocas nebude moc daleko,
když je tady toho tolik.
538
00:54:01,166 --> 00:54:02,000
Kdo tam šel?
539
00:54:03,125 --> 00:54:05,541
Numa, Gustavo a Maspons.
540
00:54:08,000 --> 00:54:09,375
A nevzali si vůbec nic.
541
00:54:10,500 --> 00:54:12,958
Vždyť nahoře bude o 20, 30 stupňů míň.
542
00:54:13,875 --> 00:54:15,125
Zmrznou, až se setmí.
543
00:54:24,458 --> 00:54:27,333
Sníh na slunci roztál,
bořili jsme se do něj.
544
00:54:27,958 --> 00:54:29,666
Ne, tam tudy!
545
00:54:38,375 --> 00:54:42,333
Postupovali jsme jen velmi pomalu
a uvěznila nás noc.
546
00:54:54,833 --> 00:54:56,666
Umrzneme tady!
547
00:54:58,166 --> 00:54:59,166
Bouchni mě!
548
00:55:59,250 --> 00:56:01,708
Čím víc se odsud chceme dostat,
549
00:56:02,666 --> 00:56:04,250
tím víc nás hory trestají.
550
00:56:27,000 --> 00:56:28,625
Jez, Gusi.
551
00:56:32,458 --> 00:56:33,333
Numo.
552
00:56:35,666 --> 00:56:37,000
Co jste tam viděli?
553
00:56:42,791 --> 00:56:43,958
Numo.
554
00:56:43,958 --> 00:56:44,875
Řekni mi to.
555
00:56:45,958 --> 00:56:47,375
Zasněžené hory.
556
00:56:48,375 --> 00:56:49,375
Ze všech stran?
557
00:56:50,500 --> 00:56:53,750
Všude, kam jsme dohlédli.
Nic víc tam není.
558
00:56:53,750 --> 00:56:54,875
A na západě?
559
00:56:55,541 --> 00:56:57,583
Viděli jste za tu ledovou kru?
560
00:56:57,583 --> 00:56:58,500
Ne.
561
00:57:00,625 --> 00:57:01,833
Tam není nic vidět.
562
00:57:03,708 --> 00:57:05,083
Tím směrem je Chile.
563
00:57:07,333 --> 00:57:08,250
Tam musíme jít.
564
00:57:11,041 --> 00:57:12,250
Ale musíš se najíst.
565
00:57:12,250 --> 00:57:13,875
Jinak do Chile nedojdeš.
566
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
No tak.
567
00:58:18,208 --> 00:58:20,250
Skousnu jen dvakrát nebo třikrát.
568
00:58:22,833 --> 00:58:24,166
A donutím se polknout.
569
00:58:35,250 --> 00:58:37,291
Poprvé si začínám připouštět,
570
00:58:38,458 --> 00:58:41,500
že se dost možná nevrátím domů.
571
00:58:45,375 --> 00:58:47,041
Ale Nando mi dává naději.
572
00:58:50,541 --> 00:58:52,583
Denně trénuje jak posedlý.
573
00:58:54,375 --> 00:58:58,041
Je přesvědčený, že za tou ledovou krou
jsou zelená údolí Chile.
574
00:59:00,333 --> 00:59:02,083
Bude to sebevražedná výprava.
575
00:59:08,708 --> 00:59:09,791
Ale půjdu s ním.
576
00:59:12,000 --> 00:59:16,083
{\an8}17. DEN
PÁTÝ DEN BOUŘE
577
00:59:21,958 --> 00:59:23,416
Vasco, ty můj kamaráde,
578
00:59:24,583 --> 00:59:26,375
myslíš si, že v rýmech plavu.
579
00:59:28,416 --> 00:59:30,958
Běž se radši projít ven,
vyvětrat si hlavu.
580
00:59:32,666 --> 00:59:34,250
Ty ho nešetříš, Bobby.
581
00:59:34,250 --> 00:59:36,625
- Co ty, Carlosi? Zkus to.
- Hej!
582
00:59:37,125 --> 00:59:40,583
Dvacet sedm nás tu leží,
někdo se však lépe má.
583
00:59:40,583 --> 00:59:43,958
Tři se krásně roztahují
v prezidentském apartmá.
584
00:59:46,541 --> 00:59:48,875
Sice nás všechny zradilo nebe,
585
00:59:48,875 --> 00:59:52,666
ale vidím kolem sebe
superhrdiny bez masky.
586
00:59:54,375 --> 00:59:56,541
A sice mě občas přepadnou stesky,
587
00:59:56,541 --> 00:59:59,083
ale právě s vámi je mi tady hezky.
588
01:00:01,125 --> 01:00:03,333
Ležíme v letadle a zimou se klepeme.
589
01:00:04,375 --> 01:00:06,708
Coco, buď rád, že mám tvé nohy u sebe.
590
01:00:08,250 --> 01:00:09,833
Ale moc si na to nezvykej,
591
01:00:10,958 --> 01:00:13,041
za chvíli jedeme domů, tam je hej.
592
01:00:13,041 --> 01:00:15,333
- Pěkně!
- Teď ty, Coco.
593
01:00:15,333 --> 01:00:17,125
Moje je víc sentimentální.
594
01:00:18,666 --> 01:00:20,625
Máma měla 13. října narozeniny.
595
01:00:21,875 --> 01:00:23,583
Proto se teď pořád modlím,
596
01:00:24,458 --> 01:00:25,666
abych se domů vrátil
597
01:00:26,583 --> 01:00:28,125
a pěkně to s ní oslavil.
598
01:00:28,125 --> 01:00:30,958
- Hezky.
- Ta byla dobrá, Coco.
599
01:00:31,708 --> 01:00:33,666
I když tady skvělé lidi máme,
600
01:00:34,416 --> 01:00:36,625
některým bohužel mozek slábne.
601
01:00:37,500 --> 01:00:39,250
Neví, který prezident nám vládne.
602
01:00:41,541 --> 01:00:43,000
To bylo hrozné.
603
01:00:44,000 --> 01:00:45,041
- No jo.
- Děsné.
604
01:00:46,125 --> 01:00:48,625
Aspoň se snažím. Ne jako někdo.
605
01:00:49,291 --> 01:00:51,458
V horách houstne nálada a mě napadá,
606
01:00:53,000 --> 01:00:54,833
že bych odsud utekl jak puma.
607
01:00:56,208 --> 01:01:00,208
Ale zatím nemůžu.
Čekám, jakou báseň složí Numa.
608
01:01:06,625 --> 01:01:09,041
Na naší zmrzlé hoře
609
01:01:09,833 --> 01:01:12,666
nepotkáte ani jednoho oře.
610
01:01:15,125 --> 01:01:17,708
Máme se tu ale celkem dobře,
611
01:01:19,333 --> 01:01:21,833
protože spolu to hoře zvládáme.
612
01:01:24,958 --> 01:01:26,041
Zvládáme to...
613
01:01:27,208 --> 01:01:28,958
Paráda! Potlesk pro Numu!
614
01:01:30,875 --> 01:01:31,708
Pěkně!
615
01:02:21,416 --> 01:02:23,666
Pomoc!
616
01:02:34,583 --> 01:02:35,416
Royi!
617
01:02:53,958 --> 01:02:54,916
Royi!
618
01:02:56,666 --> 01:03:00,375
- Jsou tady dole!
- Jsem tady.
619
01:03:01,666 --> 01:03:02,958
Pořádně! Hrabej!
620
01:03:06,000 --> 01:03:06,916
Fito!
621
01:03:09,083 --> 01:03:10,625
Tintíne!
622
01:03:10,625 --> 01:03:15,833
Vydržte! Dostaneme vás ven!
623
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
- Coche, pomoc.
- Vytáhněte je!
624
01:03:20,166 --> 01:03:21,416
Hrabej! No tak!
625
01:03:21,416 --> 01:03:23,958
Vydržte!
626
01:03:25,291 --> 01:03:26,625
Hrabejte!
627
01:03:28,875 --> 01:03:31,833
Prosím, pomoc!
628
01:03:33,333 --> 01:03:34,250
Vydrž, Numo!
629
01:03:35,250 --> 01:03:36,291
Vytáhnu tě!
630
01:03:44,666 --> 01:03:46,000
Pancho!
631
01:03:52,000 --> 01:03:52,833
Coco!
632
01:03:54,041 --> 01:03:55,750
Liliana je tady! Nešlapte tu!
633
01:03:55,750 --> 01:03:58,541
Nešlapte tady, proboha! Liliana je dole!
634
01:03:58,541 --> 01:04:01,000
Bože, nešlapte tu, je tam Liliana!
635
01:04:01,500 --> 01:04:05,041
Vydrž, Liliano!
Nešlapte tady! Leží tam Liliana!
636
01:04:05,041 --> 01:04:07,791
Nešlapte tady! Dostanu tě ven, zlato!
637
01:04:07,791 --> 01:04:08,875
Tady!
638
01:04:08,875 --> 01:04:10,791
Coco, no tak!
639
01:04:10,791 --> 01:04:12,791
Coco!
640
01:04:14,958 --> 01:04:15,791
Coco!
641
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Dýchej!
642
01:04:21,166 --> 01:04:23,250
Dýchej.
643
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
Dýchej, lásko.
644
01:04:26,583 --> 01:04:27,416
Dýchej.
645
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
- Dýchej.
- On nedýchá!
646
01:04:29,958 --> 01:04:32,416
- Dýchej, miláčku.
- Vydrž!
647
01:04:32,416 --> 01:04:33,333
Dýchej.
648
01:04:34,416 --> 01:04:35,833
Dýchej, lásko.
649
01:04:43,416 --> 01:04:44,458
Co je to za zvuk?
650
01:04:44,458 --> 01:04:45,541
Co se děje?
651
01:04:46,333 --> 01:04:47,958
Co se děje?
652
01:05:13,583 --> 01:05:14,750
Ty jo.
653
01:05:16,791 --> 01:05:17,833
Jde sem vzduch.
654
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
- Je tady kyslík.
- Jo.
655
01:05:22,041 --> 01:05:23,000
Jste v pořádku?
656
01:05:23,958 --> 01:05:26,000
- Arturo?
- Žiju.
657
01:05:26,583 --> 01:05:28,583
Javier taky. Liliana ne.
658
01:05:28,583 --> 01:05:30,250
- Vasco?
- Tady. Jsem živý.
659
01:05:30,250 --> 01:05:32,000
Tady Roberto, taky žiju!
660
01:05:32,000 --> 01:05:33,666
Já taky. Moncho.
661
01:05:33,666 --> 01:05:35,250
Pedro Algorta zde.
662
01:05:35,250 --> 01:05:37,375
Diego?
663
01:05:37,375 --> 01:05:38,791
Je mrtvý, Fito.
664
01:05:39,833 --> 01:05:41,625
Roque taky.
665
01:05:41,625 --> 01:05:44,125
- Maspons taky umřel.
- Tady Nando, žiju.
666
01:05:44,625 --> 01:05:46,916
- Enrique a Juan Carlos jsou mrtví.
- Tintíne?
667
01:05:46,916 --> 01:05:48,250
- Jsem tady.
- Coco?
668
01:05:49,458 --> 01:05:52,458
- Coco?
- Coco nežije. Já jsem Roy.
669
01:05:52,458 --> 01:05:53,625
A co Marcelo?
670
01:05:54,291 --> 01:05:55,583
- Marcelo?
- Marcelo!
671
01:05:55,583 --> 01:05:57,125
- Marcelo!
- Marcelo!
672
01:05:57,125 --> 01:05:58,541
- Marcelo?
- Kapitáne!
673
01:05:59,291 --> 01:06:00,291
Marcelo!
674
01:06:10,416 --> 01:06:11,958
Marcelo uvízl pod sněhem.
675
01:06:14,500 --> 01:06:16,833
Konečně necítil ten chlad, necítil nic.
676
01:06:19,625 --> 01:06:21,375
A necítit nic je úleva.
677
01:06:24,833 --> 01:06:27,583
Na takovou chvíli čekáme už 17 dní.
678
01:06:30,458 --> 01:06:31,833
Na chvilku klidu.
679
01:06:35,041 --> 01:06:36,416
Na chvilku oddechu.
680
01:06:56,625 --> 01:07:00,166
- Kolik nad námi může být sněhu?
- Klidně celá hora.
681
01:07:02,166 --> 01:07:03,791
Modleme se všichni, prosím!
682
01:07:04,333 --> 01:07:06,583
Požehnaný je plod života tvého, Ježíš.
683
01:07:07,958 --> 01:07:09,375
Dnes je 30. října.
684
01:07:11,083 --> 01:07:12,333
Mám narozeniny.
685
01:07:14,375 --> 01:07:15,458
Je mi 25 let.
686
01:07:19,875 --> 01:07:21,791
Je těžké nemyslet na domov.
687
01:07:48,625 --> 01:07:51,291
Proniká sem světlo, nebudeme moc hluboko.
688
01:08:21,416 --> 01:08:22,541
Jak dlouho tady budeme?
689
01:08:23,916 --> 01:08:25,416
Dokud nepřejde ta bouřka.
690
01:08:44,500 --> 01:08:49,958
18. DEN
DVA DNY POD LAVINOU
691
01:08:55,916 --> 01:08:57,416
Máme nesnesitelný hlad.
692
01:09:01,833 --> 01:09:06,166
Doteď nám bratranci Strauchovi
nosili jen maso.
693
01:09:07,875 --> 01:09:08,916
Beze jména.
694
01:09:10,541 --> 01:09:11,541
Bez tváře.
695
01:09:14,541 --> 01:09:15,708
Ale tady to nejde.
696
01:09:19,958 --> 01:09:23,958
A co vy? Nebudete nic dělat?
697
01:09:35,333 --> 01:09:36,333
Roberto.
698
01:09:43,125 --> 01:09:44,416
Bez jídla nepřežijeme.
699
01:10:43,958 --> 01:10:45,166
Teď to chcete vzdát?
700
01:10:50,208 --> 01:10:51,250
Po tom všem?
701
01:11:54,125 --> 01:11:56,750
Musíme odsud pryč. Já tady nezůstanu!
702
01:11:57,833 --> 01:11:59,333
Chci ven!
703
01:12:02,625 --> 01:12:03,875
Co mám dělat?
704
01:12:04,916 --> 01:12:06,208
Přestaň, Numo!
705
01:12:06,208 --> 01:12:07,291
Do háje!
706
01:12:08,208 --> 01:12:09,208
Dost, Numo!
707
01:12:11,708 --> 01:12:12,541
Numo!
708
01:12:26,791 --> 01:12:32,541
{\an8}20. DEN
ČTYŘI DNY POD LAVINOU
709
01:12:54,666 --> 01:12:55,500
Nebe.
710
01:12:56,291 --> 01:12:57,500
Vidím nebe!
711
01:13:02,041 --> 01:13:05,791
Jdi první, Moncho. Jsi menší. Běž.
712
01:13:22,916 --> 01:13:23,750
Slunce!
713
01:13:26,541 --> 01:13:27,875
Pojďte!
714
01:13:53,958 --> 01:13:55,000
Dokázali jsme to.
715
01:13:59,291 --> 01:14:01,666
Hej! Co vidíte?
716
01:14:02,541 --> 01:14:05,875
- Je tady Margarita, Álvaro. Tvoje holka.
- V bikinách!
717
01:14:06,458 --> 01:14:07,875
Řekněte jí, že už běžím!
718
01:14:09,041 --> 01:14:10,291
My žijeme!
719
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
Žijeme!
720
01:14:11,833 --> 01:14:13,458
Jsme tady!
721
01:14:23,500 --> 01:14:24,500
No tak, přestaň!
722
01:14:44,208 --> 01:14:45,750
Lahev.
723
01:14:58,500 --> 01:14:59,500
Co noha?
724
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
Nic to není. Jen škrábanec.
725
01:15:03,833 --> 01:15:05,500
Šetři energii, Numo.
726
01:15:07,125 --> 01:15:08,708
Já se sotva držím.
727
01:15:08,708 --> 01:15:10,041
To neříkej, Arturo.
728
01:15:13,375 --> 01:15:14,291
Musíš věřit.
729
01:15:15,458 --> 01:15:17,708
Teď věřím víc než kdykoli předtím.
730
01:15:19,458 --> 01:15:21,041
Takže je z tebe pánbíčkář?
731
01:15:22,958 --> 01:15:23,833
Moc se nesměj.
732
01:15:31,166 --> 01:15:32,000
Ale nevěřím...
733
01:15:33,958 --> 01:15:34,916
Promiň, Numo.
734
01:15:37,000 --> 01:15:37,916
...ve tvého boha.
735
01:15:41,375 --> 01:15:42,208
Protože ten
736
01:15:44,083 --> 01:15:46,041
mi doma říkal, co mám dělat,
737
01:15:48,375 --> 01:15:50,625
ale tady v horách mlčí.
738
01:15:52,416 --> 01:15:53,625
To, co se tady děje,
739
01:15:54,500 --> 01:15:56,333
nevidím stejnýma očima.
740
01:15:59,083 --> 01:15:59,916
Numo.
741
01:16:01,958 --> 01:16:03,125
Tohle je moje nebe.
742
01:16:04,166 --> 01:16:05,500
A věřím v jiného boha.
743
01:16:08,208 --> 01:16:09,041
Věřím
744
01:16:10,583 --> 01:16:12,916
v boha, kterého má v hlavě Roberto,
745
01:16:14,375 --> 01:16:15,958
když mi ošetřuje rány.
746
01:16:20,041 --> 01:16:22,208
V boha, kterého má Nando v nohou,
747
01:16:24,375 --> 01:16:26,458
když odsud chce odejít po svých.
748
01:16:32,916 --> 01:16:34,333
Věřím Danielovým rukám,
749
01:16:36,791 --> 01:16:37,875
když krájí maso.
750
01:16:40,583 --> 01:16:42,250
A Fitovi, když ho rozděluje,
751
01:16:44,500 --> 01:16:46,750
ale neříká, z kterého těla pochází.
752
01:16:48,083 --> 01:16:49,625
Abychom mohli jíst...
753
01:16:54,125 --> 01:16:55,750
a nemuseli je mít na očích.
754
01:17:00,208 --> 01:17:01,708
V takového boha věřím já.
755
01:17:04,541 --> 01:17:05,541
Věřím v Roberta.
756
01:17:07,750 --> 01:17:08,583
V Nanda.
757
01:17:11,916 --> 01:17:13,041
V Daniela.
758
01:17:15,000 --> 01:17:15,833
Ve Fita.
759
01:17:19,500 --> 01:17:20,875
A v naše mrtvé přátele.
760
01:17:26,166 --> 01:17:27,458
Jsi filosof, Arturo.
761
01:17:31,041 --> 01:17:32,416
Pánbíčkář a filosof.
762
01:17:50,291 --> 01:17:51,250
Pořádně, chlape.
763
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
- Tak.
- Musíme jít.
764
01:17:54,291 --> 01:17:56,541
Podívejte se na slunce. Musíme počkat.
765
01:17:57,166 --> 01:17:59,250
- Na co?
- Až budeme připraveni.
766
01:18:00,458 --> 01:18:01,875
Co když přijde bouřka?
767
01:18:03,000 --> 01:18:04,666
Musíme počkat, až se oteplí.
768
01:18:04,666 --> 01:18:06,500
Nepřežili bychom tam noc.
769
01:18:07,666 --> 01:18:08,541
Že jo, Numo.
770
01:18:09,875 --> 01:18:11,583
Tání začíná 15. listopadu.
771
01:18:11,583 --> 01:18:14,041
Teplota začne stoupat, nebudou bouřky.
772
01:18:14,041 --> 01:18:18,125
- Dva týdny tady budeme čekat.
- Ne. Budeme se připravovat.
773
01:18:19,291 --> 01:18:22,041
Ty neplánované výpravy
nám k ničemu nebyly.
774
01:18:23,041 --> 01:18:25,250
Vždyť ani nevíme, jak jsme daleko.
775
01:18:26,166 --> 01:18:27,000
Hej!
776
01:18:28,333 --> 01:18:29,666
Potřebujeme pomoct.
777
01:18:29,666 --> 01:18:31,833
- Sedí se vám tam dobře?
- Pojďte.
778
01:18:32,541 --> 01:18:34,416
- Pojď.
- Pomůžeme jim.
779
01:18:35,125 --> 01:18:36,208
Dobrý?
780
01:18:36,208 --> 01:18:37,708
Vezmi ty plechy.
781
01:18:37,708 --> 01:18:39,375
Tak jdeme na to.
782
01:18:40,541 --> 01:18:41,583
Chceš pomoct?
783
01:19:04,416 --> 01:19:09,583
34. DEN
ZAČÍNÁ OBDOBÍ TÁNÍ
784
01:19:18,125 --> 01:19:20,208
Pomoz mi, Roberto. Ty taky, Numo
785
01:19:21,750 --> 01:19:23,625
Podrž mu hlavu. Pomaličku.
786
01:19:23,625 --> 01:19:24,958
A zvedej. Tak.
787
01:19:27,208 --> 01:19:28,916
Pomaličku.
788
01:19:30,291 --> 01:19:32,541
To nic, Arturo. Už to bude.
789
01:19:32,541 --> 01:19:34,833
Opatrně mu vyhrň košili. Tak.
790
01:19:43,916 --> 01:19:45,208
Arturo je na tom špatně.
791
01:19:45,875 --> 01:19:48,833
Podle mě vydrží tak tři dny.
Vasco o pár dní víc.
792
01:19:49,625 --> 01:19:51,416
- Co si o tom myslíš?
- O čem?
793
01:19:52,291 --> 01:19:54,958
- Kolik mají času?
- Co po mně chceš?
794
01:19:55,875 --> 01:19:56,708
Řekni to.
795
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
Co chceš?
796
01:20:02,291 --> 01:20:04,625
Jako lékaři už jim nemůžeme pomoct.
797
01:20:06,833 --> 01:20:08,666
Stanou se z nás hrobníci.
798
01:20:11,625 --> 01:20:12,833
Vím, že je to těžké.
799
01:20:14,083 --> 01:20:16,083
Ale máš nejsilnější nohy ze všech.
800
01:20:17,916 --> 01:20:19,375
Měl bys tam jít pro nás.
801
01:20:26,500 --> 01:20:27,583
Přihraj!
802
01:20:29,458 --> 01:20:30,750
Roberto, přihraj!
803
01:20:31,916 --> 01:20:32,833
Opatrně.
804
01:20:33,583 --> 01:20:35,166
Tady. Přesuneme ho.
805
01:20:38,416 --> 01:20:39,958
Dobře.
806
01:20:40,708 --> 01:20:41,750
Položte ho tady.
807
01:20:49,833 --> 01:20:53,000
Tady jsem. Dýchej, Arturo. No tak.
808
01:20:53,875 --> 01:20:56,166
Plíce Artura Nogueiry jsou plné vody.
809
01:20:57,875 --> 01:20:58,916
Už to nevydrží.
810
01:20:58,916 --> 01:20:59,833
Tak.
811
01:21:01,041 --> 01:21:01,875
Paráda.
812
01:21:01,875 --> 01:21:03,583
Gustavo se mu snaží pomoct.
813
01:21:04,166 --> 01:21:05,541
Pěkně.
814
01:21:07,750 --> 01:21:09,375
Ale dýchat za něj nemůžeme.
815
01:21:10,458 --> 01:21:11,416
Tak.
816
01:22:00,791 --> 01:22:02,208
Musíme zkusit všechno.
817
01:22:11,125 --> 01:22:12,833
Jsme čtyři, jdeme dobrovolně.
818
01:22:16,416 --> 01:22:18,125
Míříme směrem k Argentině.
819
01:22:19,166 --> 01:22:23,791
{\an8}Máme na sobě několik vrstev oblečení.
Snad nám pomohou přežít chladné noci.
820
01:23:01,583 --> 01:23:02,416
Numo!
821
01:23:15,166 --> 01:23:17,291
Jsi celý, Numo?
822
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Máš tam infekci.
823
01:23:32,875 --> 01:23:33,708
Vrátíme se.
824
01:23:35,791 --> 01:23:37,125
Nemůžeme ho nést.
825
01:23:39,958 --> 01:23:42,083
- Roberto.
- Vrátím se sám.
826
01:23:47,875 --> 01:23:49,041
Není to tak daleko.
827
01:24:02,041 --> 01:24:02,875
Mrzí mě to.
828
01:24:35,125 --> 01:24:37,291
Co se stalo, Numo?
829
01:24:39,208 --> 01:24:41,166
- Co se stalo?
- Kde jsou ostatní?
830
01:24:42,083 --> 01:24:43,958
Numo, odpověz. Řekni něco.
831
01:24:43,958 --> 01:24:46,583
Jsi tady s náma. Co se stalo?
832
01:24:54,833 --> 01:24:55,666
Můj táta!
833
01:24:56,250 --> 01:24:57,833
- Vasco, jsme tady.
- Tati!
834
01:24:57,833 --> 01:25:00,166
- Klid, jsme tady.
- Kde je máma?
835
01:25:00,166 --> 01:25:02,416
Podívej se na mě. Je tady tvůj táta.
836
01:25:03,791 --> 01:25:06,333
Podívej, jsme tady s tebou.
837
01:25:11,500 --> 01:25:13,500
- Tati! Pojď za mnou!
- Přestaň.
838
01:25:16,333 --> 01:25:17,291
Klid.
839
01:25:18,625 --> 01:25:19,458
Jsme tady.
840
01:25:21,333 --> 01:25:22,166
Vasco.
841
01:25:22,750 --> 01:25:24,500
- Podívej se na mě.
- Tati!
842
01:25:32,500 --> 01:25:35,875
- Díky.
- Rafael... Rafael Echevarren.
843
01:25:36,458 --> 01:25:37,375
Echavarren.
844
01:26:04,791 --> 01:26:06,291
Nerozumím tomu, Javiere.
845
01:26:07,166 --> 01:26:11,666
Od chvíle, kdy jsme spadli,
jsem se vždycky snažil pomáhat.
846
01:26:13,541 --> 01:26:14,500
Vždy jsem chtěl...
847
01:26:16,666 --> 01:26:18,041
dělat to správné.
848
01:26:22,625 --> 01:26:24,458
A teď, když mám zničenou nohu...
849
01:26:28,875 --> 01:26:30,083
jsem k ničemu.
850
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Jaký to má smysl?
851
01:26:37,416 --> 01:26:43,375
Jaký má smysl,
že zemřel Arturo, Vasco a všichni ostatní?
852
01:26:51,250 --> 01:26:53,916
Liliana šla vždy do všeho na plno.
853
01:26:58,291 --> 01:27:03,166
Když nás zavalila lavina,
cítil jsem pod sebou její tělo.
854
01:27:08,250 --> 01:27:11,458
Já jsem byl
jen pár centimetrů pod povrchem,
855
01:27:11,458 --> 01:27:13,375
takže jsem mohl vystrčit hlavu
856
01:27:14,041 --> 01:27:17,541
a křičet na ni: „Liliano, vydrž!“
857
01:27:18,666 --> 01:27:20,208
„Dostanu tě ven, já žiju.“
858
01:27:21,750 --> 01:27:23,791
Viděl jsem, jak po ní šlapali.
859
01:27:23,791 --> 01:27:26,375
Tak jsem po nich řval: „Nešlapte tam!“
860
01:27:27,208 --> 01:27:29,375
„Nešlapte tam! Dole je Liliana!“
861
01:27:33,000 --> 01:27:36,166
Nemohla se dostat ven,
dokud jsem se nevyhrabal já.
862
01:27:39,041 --> 01:27:42,833
Ale já jsem se nemohl hýbat,
měl jsem nohy opřené o její hruď.
863
01:27:45,291 --> 01:27:49,000
Kdybych těma nohama zatlačil,
propadla by se hlouběji do sněhu.
864
01:27:55,291 --> 01:27:56,875
Má to podle tebe smysl?
865
01:28:03,666 --> 01:28:06,458
Když jsme se k Lilianě dostali,
byla už mrtvá.
866
01:28:07,833 --> 01:28:10,708
A když vykopávali další a další kamarády,
867
01:28:10,708 --> 01:28:13,125
některé mrtvé, některé živé,
868
01:28:14,458 --> 01:28:19,125
držel jsem Lilianu pevně v náručí.
869
01:28:20,708 --> 01:28:23,541
Tolik lásky jsem nikdy v životě necítil.
870
01:28:31,083 --> 01:28:32,958
A došlo mi, že mám poslání.
871
01:28:35,250 --> 01:28:39,166
Že tu lásku,
kterou jsem cítil na své hrudi,
872
01:28:41,166 --> 01:28:42,958
musím přivézt svým dětem.
873
01:28:47,000 --> 01:28:48,250
Nezemřela zbytečně.
874
01:28:53,791 --> 01:28:55,416
Jsi zraněný, ale máš smysl.
875
01:29:35,625 --> 01:29:37,916
Tak to ne. Pojď, Royi. Pomůžeš mi?
876
01:29:37,916 --> 01:29:39,166
Nando?
877
01:29:40,250 --> 01:29:41,625
Prý jsi pěkně zlenivěl.
878
01:29:42,375 --> 01:29:44,833
Celé dny jenom spíš. Proč?
879
01:29:46,166 --> 01:29:48,250
- Měl bys trénovat.
- Co tady děláš?
880
01:29:49,250 --> 01:29:50,166
Tomu neuvěříš.
881
01:29:51,958 --> 01:29:55,083
Šli jsme na východ,
asi dvě nebo tři hodiny...
882
01:29:57,333 --> 01:30:00,500
a najednou jsme za kopcem
uviděli ocas letadla.
883
01:30:02,500 --> 01:30:03,958
Nikdy bychom ho nenašli.
884
01:30:05,541 --> 01:30:06,875
Musel vyletět dopředu.
885
01:30:09,416 --> 01:30:12,041
Na opačnou stranu. Byla to nádhera.
886
01:30:12,833 --> 01:30:15,500
Všude se tam válely kufry a čisté kabáty.
887
01:30:16,541 --> 01:30:17,875
Našli jsme lahve rumu.
888
01:30:19,333 --> 01:30:20,333
Cigarety.
889
01:30:24,750 --> 01:30:25,583
A čokoládu.
890
01:30:31,541 --> 01:30:33,291
Počkej. Nejez ten obal.
891
01:30:35,625 --> 01:30:38,000
Ty mi neříkej, co můžu a co nemůžu jíst.
892
01:30:40,750 --> 01:30:41,625
Prosím.
893
01:30:49,500 --> 01:30:51,000
Měl jsi pravdu, Numo.
894
01:30:51,000 --> 01:30:52,875
Strávili jsme noc venku.
895
01:30:54,375 --> 01:30:55,666
Je zázrak, že žijeme.
896
01:30:59,041 --> 01:31:00,875
Ale našli jsme baterie letadla.
897
01:31:03,791 --> 01:31:04,625
Byly v ocasu.
898
01:31:09,791 --> 01:31:12,000
Asi bude jednodušší přinést to rádio.
899
01:31:14,625 --> 01:31:16,458
Víš, že Roy opravil malé rádio?
900
01:31:16,458 --> 01:31:19,458
Roberto si myslí,
že zprovozní to z letadla.
901
01:31:21,500 --> 01:31:22,458
Vrátíme se tam.
902
01:31:24,083 --> 01:31:25,083
Musíme to zkusit.
903
01:31:50,125 --> 01:31:53,416
Nando, Roberto a Tintín
s Robertem jdou k ocasu letadla.
904
01:31:58,583 --> 01:32:00,083
Kéž bych mohl jít s nimi.
905
01:32:04,916 --> 01:32:07,625
Roy je slabý a nevěří, že rádio opraví.
906
01:32:07,625 --> 01:32:09,750
Přidej, Royi. Nemáme moc času.
907
01:32:10,708 --> 01:32:11,625
Bojí se.
908
01:32:13,541 --> 01:32:15,166
Ale riskuje kvůli ostatním.
909
01:32:25,791 --> 01:32:27,500
- Neuvěřitelné.
- Dobrá práce.
910
01:32:37,291 --> 01:32:39,208
1, C, 6, 0, 1.
911
01:32:40,166 --> 01:32:42,291
B... Ne, ten ne. Jak jsi to říkal?
912
01:32:43,791 --> 01:32:46,083
- Jedna, sedm. Tenhle.
- Sedm.
913
01:32:46,083 --> 01:32:47,166
Bude fungovat?
914
01:32:48,416 --> 01:32:49,250
Co?
915
01:32:49,791 --> 01:32:52,458
- Co když ne?
- Tak půjdeme na další výpravu.
916
01:32:54,625 --> 01:32:55,458
Že, Roberto?
917
01:32:56,125 --> 01:32:57,666
Na západ, směrem k Chile.
918
01:33:02,416 --> 01:33:03,541
Haló!
919
01:33:05,625 --> 01:33:06,458
Haló?
920
01:33:08,166 --> 01:33:11,416
My jsme Uruguayci,
co se zřítili v Andách. Slyšíte?
921
01:33:12,416 --> 01:33:13,333
Jsme tady.
922
01:33:14,250 --> 01:33:15,083
Haló?
923
01:33:19,958 --> 01:33:20,916
Haló?
924
01:33:36,500 --> 01:33:39,916
S každým dalším dnem přicházíme
i o poslední zbytky života.
925
01:33:45,625 --> 01:33:46,708
Pomalu.
926
01:33:46,708 --> 01:33:50,083
Příděly jídla nám nestačí,
a tak obíráme kosti.
927
01:33:52,375 --> 01:33:54,375
To, co bylo nejdřív nemyslitelné,
928
01:33:55,333 --> 01:33:56,375
je teď běžné.
929
01:34:00,458 --> 01:34:02,416
Přestalo to pro nás být důležité.
930
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
Dej mu.
931
01:34:07,916 --> 01:34:09,000
Na, dej si kousek.
932
01:34:11,750 --> 01:34:13,000
Musíš jíst, Numo.
933
01:34:28,625 --> 01:34:29,541
Tak napůl.
934
01:34:32,500 --> 01:34:33,625
Teď to nevzdávej.
935
01:34:34,291 --> 01:34:35,750
Já to nevzdávám, Pancho.
936
01:34:37,458 --> 01:34:38,375
Umírám.
937
01:34:46,500 --> 01:34:47,458
A bolí mě...
938
01:34:49,041 --> 01:34:50,791
že pro vás nemůžu nic udělat.
939
01:34:50,791 --> 01:34:51,833
Nemel kraviny.
940
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Mysli na sebe.
941
01:34:57,041 --> 01:34:58,208
Mám myslet na sebe?
942
01:35:02,291 --> 01:35:03,625
Podívej se na mě.
943
01:35:03,625 --> 01:35:05,583
Je mi 25, Pancho.
944
01:35:06,791 --> 01:35:10,125
Mám celý život před sebou.
Tolik bych toho chtěl udělat.
945
01:35:11,583 --> 01:35:14,750
Chtěl bych ještě jednou
vidět své sourozence.
946
01:35:14,750 --> 01:35:16,875
Chtěl bych vidět mámu s tátou.
947
01:35:17,708 --> 01:35:18,916
Chtěl bych tančit.
948
01:35:18,916 --> 01:35:20,958
- Vždyť nikdy netančíš.
- Já vím.
949
01:35:23,000 --> 01:35:24,208
Ale teď chci tančit.
950
01:35:25,208 --> 01:35:26,833
Chci dělat všechno, Pancho.
951
01:35:29,416 --> 01:35:30,291
Chci se smát.
952
01:35:30,291 --> 01:35:33,125
- Chci brečet.
- Tak breč.
953
01:35:33,125 --> 01:35:34,541
- Nemůžu.
- Breč.
954
01:35:35,583 --> 01:35:37,416
No tak, pobreč si.
955
01:35:39,083 --> 01:35:40,166
Pobreč si se mnou.
956
01:35:41,416 --> 01:35:42,500
Čemu se směješ?
957
01:35:44,250 --> 01:35:47,166
Pobreč si se mnou, no tak.
Dostaň to ze sebe.
958
01:35:51,625 --> 01:35:52,708
No tak, ty blázne.
959
01:35:55,250 --> 01:35:56,083
Do toho.
960
01:36:21,625 --> 01:36:23,458
Nando! Pojď se podívat.
961
01:36:29,500 --> 01:36:31,625
- Co je to?
- Je to nepromokavé.
962
01:36:32,375 --> 01:36:33,291
To se hodí, ne?
963
01:36:34,916 --> 01:36:36,375
Byly tím obalené trubky.
964
01:36:36,875 --> 01:36:38,958
- Je toho víc?
- Jo, spousta.
965
01:36:40,916 --> 01:36:41,750
Jedna C.
966
01:36:53,250 --> 01:36:54,541
Ne!
967
01:37:00,333 --> 01:37:03,208
DNES, 29. LISTOPADU 1972,
968
01:37:03,208 --> 01:37:08,916
JE V URUGUAYSKÉM LETADLE,
KTERÉ SE ZŘÍTILO VYSOKO V HORÁCH,
969
01:37:08,916 --> 01:37:11,166
STÁLE 17 PŘEŽIVŠÍCH.
970
01:37:26,791 --> 01:37:27,625
Co se stalo?
971
01:37:29,708 --> 01:37:30,875
Rádio nám nevyšlo.
972
01:37:32,708 --> 01:37:33,958
Ale našli jsme tohle.
973
01:37:35,291 --> 01:37:37,375
- Co to je?
- Nepromokavá látka.
974
01:37:39,166 --> 01:37:41,583
- Můžeme z ní udělat bundu.
- Bundu ne.
975
01:37:42,416 --> 01:37:45,500
- Spacák.
- Pomůže nám v horách přežít noc.
976
01:37:46,541 --> 01:37:47,458
Máme toho dost.
977
01:37:49,375 --> 01:37:50,916
Můžeme udělat jeden velký.
978
01:37:52,375 --> 01:37:53,625
Kdy vyrazíme?
979
01:38:00,750 --> 01:38:01,583
Roberto.
980
01:38:02,958 --> 01:38:03,791
Kdy?
981
01:38:06,541 --> 01:38:07,708
Až vyrobíme spacák.
982
01:38:08,208 --> 01:38:09,583
Před padesáti osmi dny
983
01:38:09,583 --> 01:38:14,125
zmizelo letadlo Fairchild 571
uruguayského letectva.
984
01:38:14,125 --> 01:38:18,458
Na své cestě do Chile
převáželo pět členů posádky a 40 pasažérů,
985
01:38:18,458 --> 01:38:22,750
hráčů ragbyového týmu Old Christians
a jejich blízkých.
986
01:38:22,750 --> 01:38:27,583
Letectvo vypravilo zvláštní letoun C-47,
987
01:38:27,583 --> 01:38:30,458
kterým znovu zahájí pátrání v Andách.
988
01:38:31,750 --> 01:38:34,791
Nemá smysl vracet se na začátek, Roberto.
989
01:38:35,750 --> 01:38:37,125
Říkali, že nás hledají.
990
01:38:37,833 --> 01:38:41,291
Jo. Myslíš ty blbečky,
co tady proletěli a neviděli nás?
991
01:38:41,291 --> 01:38:42,541
Hledají mrtvé.
992
01:38:43,208 --> 01:38:46,250
- Jsme tady dva měsíce.
- Dva měsíce, Roberto.
993
01:38:46,250 --> 01:38:48,583
Vážně si myslíš, že věří, že žijeme?
994
01:38:49,208 --> 01:38:51,291
- Ale my žijeme.
- Žijeme?
995
01:38:51,291 --> 01:38:52,708
Viděl jsi nás?
996
01:38:53,208 --> 01:38:54,416
Tak se podívej.
997
01:38:55,083 --> 01:38:56,291
Tomu říkáš život?
998
01:38:56,291 --> 01:38:58,541
Hele, modlitby nás odsud nedostanou.
999
01:38:59,250 --> 01:39:01,375
Chcete jít do hor a spát v tomhle?
1000
01:39:08,625 --> 01:39:09,708
Co děláš, Roberto?
1001
01:39:10,708 --> 01:39:12,666
- Přestaň!
- Roberto.
1002
01:39:13,583 --> 01:39:14,666
Co se ti nezdá?
1003
01:40:26,291 --> 01:40:27,125
Kluci.
1004
01:40:28,041 --> 01:40:29,375
Koukněte na mě, fotím.
1005
01:40:48,416 --> 01:40:50,833
Tintín neustále něco fotí.
1006
01:40:53,583 --> 01:40:57,416
Jako by zachycoval vzpomínky na výlet,
ze kterého se jednou vrátí.
1007
01:41:00,083 --> 01:41:01,958
Ale pro koho ty fotky jsou?
1008
01:41:04,083 --> 01:41:04,916
Pro nás?
1009
01:41:05,541 --> 01:41:06,458
Hej, usměj se.
1010
01:41:07,125 --> 01:41:08,541
Já už je neuvidím.
1011
01:41:09,041 --> 01:41:10,791
Můžeme se přece usmát, ne?
1012
01:41:13,750 --> 01:41:15,750
Možná jsou pro naše rodiny.
1013
01:41:16,333 --> 01:41:18,958
Nebo pro všechny,
co na nás teď vzpomínají,
1014
01:41:18,958 --> 01:41:22,000
když si ty staré fotky prohlížejí.
1015
01:41:22,000 --> 01:41:23,125
Carlosi, otoč se.
1016
01:41:24,625 --> 01:41:28,750
A díky těm fotkám
budeme v jejich vzpomínkách žít dál.
1017
01:41:29,791 --> 01:41:33,416
Protože si budou pokládat
ty samé otázky jako teď my.
1018
01:41:37,416 --> 01:41:38,500
„Co se jim stalo?“
1019
01:41:41,458 --> 01:41:42,416
Co se nám stalo?
1020
01:41:45,708 --> 01:41:47,375
Kým jsme v těch horách byli?
1021
01:41:49,750 --> 01:41:50,583
Nando.
1022
01:41:51,916 --> 01:41:56,375
Chtěl jsem ti říct,
že můžete použít moje tělo.
1023
01:41:59,375 --> 01:42:00,958
Neblbni, Numo. To neříkej.
1024
01:42:03,875 --> 01:42:05,250
Vím, že se už nevrátím.
1025
01:42:09,625 --> 01:42:10,708
To neříkej.
1026
01:42:12,208 --> 01:42:13,041
Je to pravda.
1027
01:42:18,208 --> 01:42:19,041
Ale to nevadí.
1028
01:42:20,375 --> 01:42:21,666
Smířil jsem se s tím.
1029
01:42:27,500 --> 01:42:29,416
Jsem připravený na to, co přijde.
1030
01:42:31,666 --> 01:42:33,083
Oba jsme připravení.
1031
01:42:35,583 --> 01:42:36,875
A jsem šťastný,
1032
01:42:38,458 --> 01:42:40,291
protože vy se odsud dostanete.
1033
01:42:44,708 --> 01:42:46,250
Proto jsem šťastný, Nando.
1034
01:43:39,416 --> 01:43:40,250
Díky.
1035
01:43:58,541 --> 01:43:59,500
Jmenuji se Numa.
1036
01:44:01,541 --> 01:44:04,250
Zemřel jsem 11. prosince 1972.
1037
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
Ve spánku.
1038
01:45:15,875 --> 01:45:22,375
NIKDO NEZNÁ VĚTŠÍ LÁSKU NEŽ TEN,
KDO POLOŽÍ ŽIVOT ZA SVÉ PŘÁTELE.
1039
01:45:24,250 --> 01:45:25,250
Zítra vyrážíme.
1040
01:45:38,791 --> 01:45:39,750
Dáte to.
1041
01:45:40,916 --> 01:45:42,041
Hodně štěstí.
1042
01:45:42,041 --> 01:45:43,708
- Díky.
- Tobě taky.
1043
01:45:48,041 --> 01:45:49,041
Pojď ke mně.
1044
01:45:59,458 --> 01:46:00,291
Carlosi.
1045
01:46:01,708 --> 01:46:02,541
No?
1046
01:46:04,208 --> 01:46:07,458
Můžete použít mámino tělo. Susy taky, jo?
1047
01:46:08,875 --> 01:46:09,708
Tak jo!
1048
01:46:09,708 --> 01:46:11,666
- Pěkně!
- To dáte, chlapi!
1049
01:46:12,500 --> 01:46:14,166
- Hodně štěstí!
- Ať se daří!
1050
01:46:14,916 --> 01:46:17,625
Na přechodě se vždycky
podívejte na obě strany!
1051
01:46:17,625 --> 01:46:19,416
A nezapomeňte na nás!
1052
01:46:19,416 --> 01:46:22,208
- Budeme na vás čekat!
- Krůček po krůčku!
1053
01:46:22,208 --> 01:46:23,541
Zvládnete to!
1054
01:46:49,000 --> 01:46:53,083
{\an8}61. DEN
VÝPRAVA NA ZÁPAD, SMĚREM K CHILE
1055
01:47:09,583 --> 01:47:10,750
Nando!
1056
01:47:11,875 --> 01:47:14,416
Musíme najít místo,
kde si rozbalíme spacák!
1057
01:47:16,458 --> 01:47:18,125
Musíme se dostat výš!
1058
01:47:18,125 --> 01:47:19,875
Až nahoru se nedostaneme!
1059
01:47:28,708 --> 01:47:29,708
Půjdu doprostřed.
1060
01:50:01,666 --> 01:50:02,500
To je nádhera.
1061
01:50:10,500 --> 01:50:11,833
Škoda, že jsme mrtví.
1062
01:50:15,416 --> 01:50:16,500
Nebudu se vracet.
1063
01:50:17,500 --> 01:50:21,500
Andy nejsou nekonečné.
Ten sníh taky někde končí.
1064
01:50:23,125 --> 01:50:24,166
Tam dál je oceán.
1065
01:50:26,375 --> 01:50:28,625
- To říkáš pořád.
- Vidíš, kde jsme.
1066
01:50:30,000 --> 01:50:31,166
Co jsme už vylezli.
1067
01:50:33,291 --> 01:50:34,500
Co nám leží u nohou.
1068
01:50:36,541 --> 01:50:39,583
Stačí nám překonat údolí.
Jak dlouho to může trvat?
1069
01:50:40,958 --> 01:50:42,125
Deset dní? Dvanáct?
1070
01:50:44,291 --> 01:50:45,916
Jídlo nám vydrží jen týden.
1071
01:50:47,541 --> 01:50:48,625
Tak co si vybereš?
1072
01:50:49,750 --> 01:50:50,833
Půjdeš se mnou...
1073
01:50:53,250 --> 01:50:54,541
nebo počkáš na letadlo?
1074
01:50:57,875 --> 01:51:01,375
- Chceš, abych s tebou umřel.
- Chci, abys se mnou šel dál.
1075
01:51:02,916 --> 01:51:06,000
Hele. Vidíš ty dva vrcholy v dáli?
1076
01:51:06,000 --> 01:51:07,750
Ty dva cecíky uprostřed.
1077
01:51:09,958 --> 01:51:10,791
Není tam sníh.
1078
01:51:12,791 --> 01:51:15,208
Vidíš to? Tam je Chile.
1079
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Vidíš to?
1080
01:51:29,875 --> 01:51:30,750
Jo.
1081
01:51:31,833 --> 01:51:32,750
Díky.
1082
01:51:33,875 --> 01:51:35,000
Buďte opatrní.
1083
01:51:40,541 --> 01:51:43,458
Nando a Roberto jdou dál na západ.
1084
01:51:45,833 --> 01:51:48,791
Vrátil jsem se,
aby jim jídlo vydrželo déle.
1085
01:51:52,875 --> 01:51:54,666
Svrchu jsme viděli nižší hory.
1086
01:51:55,416 --> 01:51:57,041
Nebyly tak zářivě bílé.
1087
01:52:00,250 --> 01:52:01,625
Asi tam už nebude sníh.
1088
01:52:05,541 --> 01:52:09,208
Kluci jsou na tom dobře.
Jídlo jim vydrží tak deset dní.
1089
01:52:11,041 --> 01:52:12,083
Nic je nezastaví.
1090
01:53:42,791 --> 01:53:43,625
Údolí.
1091
01:55:46,583 --> 01:55:47,416
Roberto!
1092
01:55:50,166 --> 01:55:51,166
Roberto!
1093
01:55:52,458 --> 01:55:53,291
Nando!
1094
01:55:57,791 --> 01:55:59,291
Haló!
1095
01:55:59,291 --> 01:56:00,875
Hej! Pomozte nám, prosím!
1096
01:56:02,041 --> 01:56:04,125
Naše letadlo se zřítilo v horách!
1097
01:56:04,125 --> 01:56:07,333
- Haló!
- Máme hlad!
1098
01:56:12,375 --> 01:56:15,000
LETECKÁ ZÁCHRANNÁ SLUŽBA
1099
01:56:27,125 --> 01:56:30,875
„Naše letadlo se zřítilo v horách.
Jsem z Uruguaye.“
1100
01:56:33,541 --> 01:56:35,333
„Jdeme pěšky už deset dní.
1101
01:56:36,250 --> 01:56:38,625
V letadle je dalších 14 raněných.
1102
01:56:40,083 --> 01:56:42,916
Musíme se odsud rychle dostat,
ale nevíme jak.“
1103
01:56:42,916 --> 01:56:44,125
Volají ze San Fernanda.
1104
01:56:45,291 --> 01:56:46,333
„Nemáme jídlo.
1105
01:56:47,208 --> 01:56:48,125
Jsme slabí.“
1106
01:56:49,208 --> 01:56:52,000
- „Kdy pro nás přiletíte?“
- „Kdy pro nás přiletíte?“
1107
01:56:52,000 --> 01:56:56,125
„Prosím, nemůžeme chodit. Kde jsme?“
1108
01:58:31,250 --> 01:58:34,833
Vážení posluchači,
máme pro vás nové informace ke zprávám,
1109
01:58:34,833 --> 01:58:37,166
které jsme vysílali před pár minutami.
1110
01:58:37,166 --> 01:58:40,541
Známe jména dvou přeživších mladíků
1111
01:58:40,541 --> 01:58:44,583
z uruguayského letadla,
které se před 71 dny zřítilo v Andách.
1112
01:58:44,583 --> 01:58:47,916
Jsou to Roberto Canessa
a Fernando Parrado.
1113
01:58:51,875 --> 01:58:53,166
{\an8}CHILSKÉ LETECTVO
1114
01:58:53,166 --> 01:58:58,333
{\an8}71. DEN
22. PROSINCE 1972
1115
01:59:08,625 --> 01:59:10,291
Dej to sem.
1116
01:59:28,416 --> 01:59:29,291
Vypadáš dobře.
1117
01:59:45,541 --> 01:59:46,750
Co uděláme s tímhle?
1118
02:00:40,708 --> 02:00:44,458
Řeknu ti jména všech těch chlapců.
1119
02:00:44,458 --> 02:00:45,500
Slyšíš mě dobře?
1120
02:00:45,500 --> 02:00:48,916
Prosím tě, řekni mi každé jméno dvakrát.
1121
02:00:50,041 --> 02:00:51,708
Každé jméno dvakrát.
1122
02:00:55,083 --> 02:00:56,458
Roberto Canessa.
1123
02:00:57,958 --> 02:00:59,125
Roberto Canessa.
1124
02:01:00,333 --> 02:01:01,541
Gustavo Zerbino.
1125
02:01:02,416 --> 02:01:03,375
Gustavo Zerbino.
1126
02:01:04,541 --> 02:01:06,125
Eduardo Strauch.
1127
02:01:07,083 --> 02:01:08,333
Eduardo Strauch.
1128
02:01:09,333 --> 02:01:10,666
Álvaro Mangino.
1129
02:01:11,416 --> 02:01:13,041
Álvaro Mangino.
1130
02:01:13,916 --> 02:01:15,000
Fernando Parrado.
1131
02:01:16,125 --> 02:01:17,250
Fernando Parrado.
1132
02:01:18,500 --> 02:01:20,125
Antonio Vizintín.
1133
02:01:21,208 --> 02:01:22,708
Antonio Vizintín.
1134
02:01:24,291 --> 02:01:25,458
Pedro Algorta.
1135
02:01:26,541 --> 02:01:27,541
Pedro Algorta.
1136
02:01:28,375 --> 02:01:29,500
Alfredo Delgado.
1137
02:01:30,375 --> 02:01:31,625
Alfredo Delgado.
1138
02:01:32,333 --> 02:01:33,791
Roy Harley.
1139
02:01:34,625 --> 02:01:35,500
Roy Harley.
1140
02:01:36,416 --> 02:01:37,708
José Luis Inciarte.
1141
02:01:38,333 --> 02:01:39,583
José Luis Inciarte.
1142
02:01:40,708 --> 02:01:41,833
Ramón Sabella.
1143
02:01:43,000 --> 02:01:44,083
Ramón Sabella.
1144
02:01:45,083 --> 02:01:46,041
Javier Methol.
1145
02:01:47,041 --> 02:01:47,916
Javier Methol.
1146
02:01:50,041 --> 02:01:52,541
Carlitos Miguel Páez, můj syn.
1147
02:01:53,458 --> 02:01:56,166
Carlitos Miguel Páez, můj syn.
1148
02:01:58,833 --> 02:02:00,000
Roberto François.
1149
02:02:01,458 --> 02:02:03,041
Roberto François.
1150
02:02:06,625 --> 02:02:07,791
Daniel Fernández.
1151
02:02:08,708 --> 02:02:09,708
Daniel Fernández.
1152
02:02:11,375 --> 02:02:12,500
Adolfo Strauch.
1153
02:02:13,833 --> 02:02:15,000
Adolfo Strauch.
1154
02:02:27,541 --> 02:02:29,125
Jsou tam!
1155
02:02:29,125 --> 02:02:30,791
Jsou tam všichni!
1156
02:02:30,791 --> 02:02:31,875
Úplně všichni!
1157
02:03:00,125 --> 02:03:01,083
Vracíme se domů!
1158
02:03:09,416 --> 02:03:10,875
Pojď, Javiere!
1159
02:03:25,625 --> 02:03:28,041
Vstávej, Royi, jdeme!
1160
02:03:33,625 --> 02:03:34,750
Pojď, Gustavo!
1161
02:03:35,875 --> 02:03:37,375
Nechte to tady! Zpátky!
1162
02:03:37,375 --> 02:03:40,166
- Co prosím?
- Nesmíme brát nic navíc.
1163
02:03:41,666 --> 02:03:43,041
Neblbni!
1164
02:03:43,041 --> 02:03:45,833
- Pojď, Gustavo!
- Ne, bez toho kufru neletím.
1165
02:03:45,833 --> 02:03:48,041
Nastupte si! Kam jdete?
1166
02:03:48,041 --> 02:03:49,958
No dobře, ať si ten kufr vezme.
1167
02:03:49,958 --> 02:03:51,750
Pojďte!
1168
02:03:51,750 --> 02:03:53,791
Nastupte!
1169
02:03:54,458 --> 02:03:55,666
Pojďte.
1170
02:04:54,083 --> 02:04:56,958
Dvacátého druhého prosince 1972
1171
02:04:57,583 --> 02:05:00,541
se z And vrátilo 16 přeživších.
1172
02:05:03,958 --> 02:05:05,791
Z mých úst znějí jejich slova.
1173
02:05:08,416 --> 02:05:10,916
Slova o tom, jak byl každý z nás důležitý.
1174
02:05:13,583 --> 02:05:14,666
To je náš příběh.
1175
02:05:24,333 --> 02:05:25,166
Mami.
1176
02:05:34,416 --> 02:05:35,791
To je zázrak.
1177
02:05:37,291 --> 02:05:39,375
- Jaký zázrak, mami?
- Je to zázrak.
1178
02:05:40,000 --> 02:05:41,041
Jaký zázrak?
1179
02:05:53,708 --> 02:05:57,500
NEMOCNICE SVATÉHO JANA Z BOHA
1180
02:06:04,416 --> 02:06:06,083
Přivítání je přehnané.
1181
02:06:08,708 --> 02:06:10,416
Proč je tady ten dav?
1182
02:06:14,500 --> 02:06:18,208
Chtějí vidět moje kamarády,
sáhnout si na ně, vyslechnout je.
1183
02:06:20,083 --> 02:06:21,750
„Co se v těch horách stalo?“
1184
02:06:25,458 --> 02:06:27,458
Ano!
1185
02:06:28,583 --> 02:06:32,500
Novináři s těmi svými foťáky
a mikrofony se pořád vyptávají.
1186
02:06:36,750 --> 02:06:41,125
Ptají se i doktoři,
se všemi těmi testy a nástroji.
1187
02:06:47,833 --> 02:06:48,666
Co vidí?
1188
02:06:55,625 --> 02:06:57,458
Děsí je špinavé oblečení?
1189
02:07:00,833 --> 02:07:03,666
Jejich vyzáblá těla spálená od slunce.
1190
02:07:09,291 --> 02:07:10,666
Jejich špinavá kůže.
1191
02:07:37,541 --> 02:07:38,541
Nando!
1192
02:07:41,000 --> 02:07:43,625
Novináři píšou o hrdinech z And.
1193
02:07:46,666 --> 02:07:50,291
O těch, co unikli smrti,
aby se znovu shledali se svými otci,
1194
02:07:53,750 --> 02:07:54,625
s matkami...
1195
02:07:55,583 --> 02:07:57,125
Vypadáš jako staroušek.
1196
02:08:01,541 --> 02:08:02,500
...s přítelkyněmi
1197
02:08:09,333 --> 02:08:10,333
a se svými dětmi.
1198
02:08:33,041 --> 02:08:35,000
Ale oni se jako hrdinové necítí.
1199
02:08:37,875 --> 02:08:39,791
Protože byli mrtví jako my.
1200
02:08:40,666 --> 02:08:42,083
Ale vrátili se bez nás.
1201
02:09:08,125 --> 02:09:09,666
Až na nás budou vzpomínat,
1202
02:09:10,916 --> 02:09:13,666
budou se ptát,
proč jsme se nevrátili společně.
1203
02:09:16,416 --> 02:09:17,583
„Jaký to má smysl?“
1204
02:09:22,875 --> 02:09:24,500
Smysl tomu musíte dát sami.
1205
02:09:29,083 --> 02:09:30,541
Jen vy znáte odpověď.
1206
02:09:40,375 --> 02:09:41,875
Pečujte o sebe.
1207
02:09:44,750 --> 02:09:47,333
A řekněte všem, co se v těch horách stalo.
1208
02:09:54,166 --> 02:10:00,583
SNĚŽNÉ BRATRSTVO
1209
02:10:28,125 --> 02:10:31,125
PODLE KNIHY SNĚŽNÉ BRATRSTVO
OD PABLA VIERCIHO
1210
02:22:46,500 --> 02:22:51,500
Překlad titulků: Kateřina Gabrielová