1 00:00:54,375 --> 00:00:56,875 Třináctého října 1972 2 00:00:57,458 --> 00:01:00,375 se v Andách zřítilo uruguayské letadlo. 3 00:01:03,375 --> 00:01:06,916 Na palubě bylo 40 pasažérů a pět členů posádky. 4 00:01:10,250 --> 00:01:12,125 Podle některých to byla tragédie. 5 00:01:14,291 --> 00:01:15,916 Podle jiných to byl zázrak. 6 00:01:19,375 --> 00:01:20,708 Co se doopravdy stalo? 7 00:01:23,083 --> 00:01:25,416 Co se stane, když vás opustí celý svět? 8 00:01:27,916 --> 00:01:30,583 Když nemáte oblečení a mrznete? 9 00:01:33,416 --> 00:01:35,625 Když nemáte jídlo a umíráte? 10 00:01:40,500 --> 00:01:41,958 Hory vám odpoví. 11 00:01:44,541 --> 00:01:46,375 Musíme se vrátit do minulosti, 12 00:01:46,875 --> 00:01:49,416 protože ta se časem nejvíc mění. 13 00:01:54,666 --> 00:01:56,583 MONTEVIDEO, URUGUAY ŘÍJEN 1972 14 00:01:56,583 --> 00:01:58,166 No tak! Zaberte! 15 00:01:58,166 --> 00:02:01,500 Do toho, Old Christians! Máme na to! Míč je náš! 16 00:02:01,500 --> 00:02:03,125 - Berte ho! - Zaberte! 17 00:02:03,708 --> 00:02:05,458 No tak, pořádně! 18 00:02:05,458 --> 00:02:08,375 Old Christians, do toho! 19 00:02:10,416 --> 00:02:11,958 Do toho, Christians! 20 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 To dáte! 21 00:02:12,958 --> 00:02:14,500 Zaberte! 22 00:02:14,500 --> 00:02:16,041 Jen tak dál! Pěkně! 23 00:02:16,541 --> 00:02:17,916 Běž, Roberto! 24 00:02:22,333 --> 00:02:23,333 Přihraj Nandovi! 25 00:02:24,000 --> 00:02:25,041 Roberto, přihraj! 26 00:02:26,166 --> 00:02:28,000 - Přihraj Nandovi! - No tak! 27 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 Přihraj! Roberto, přihraj! 28 00:02:33,375 --> 00:02:34,500 Přihraj! 29 00:02:40,125 --> 00:02:40,958 Přihraj. 30 00:02:43,291 --> 00:02:45,416 Nešlo to, byli tam čtyři protihráči. 31 00:02:45,416 --> 00:02:48,500 - Šlo by to, ale tys nechtěl. - Příště míň mysli. 32 00:02:48,500 --> 00:02:50,708 - Nebyl bys o nic lepší. - Ani horší. 33 00:02:50,708 --> 00:02:52,958 Minulý turnaj jsme vyhráli díky mně. 34 00:02:52,958 --> 00:02:53,875 Díky tobě? 35 00:02:53,875 --> 00:02:56,291 A teď mi to nevyšlo a... 36 00:02:56,875 --> 00:03:00,875 Hej, a dost! Co je tu k smíchu? Naše dnešní skóre? 37 00:03:02,416 --> 00:03:03,916 Věříš mi, Roberto? 38 00:03:04,416 --> 00:03:07,375 Tak příště přihraj, když ti to řeknu, jasný? 39 00:03:08,041 --> 00:03:11,416 Měli jste dnes přinést peníze za letenky, tak kde jsou? 40 00:03:11,416 --> 00:03:15,333 Chlapi, musíme zaplnit letadlo! Danieli, tvoji bratranci poletí? 41 00:03:15,333 --> 00:03:17,125 - Jo. Jsme čtyři. - Tady máš. 42 00:03:17,625 --> 00:03:19,500 - Obálku nemáš, Coco? - Ne. 43 00:03:20,375 --> 00:03:21,500 Někdo další? 44 00:03:21,500 --> 00:03:23,041 Co tví kámoši, Gastóne? 45 00:03:23,041 --> 00:03:25,583 - Poletí všichni. - Všichni? 46 00:03:25,583 --> 00:03:27,125 Jo, chybí mi jen jeden. 47 00:03:27,833 --> 00:03:30,583 „Z nebe zazněl hlas: ,Ty jsi můj milovaný Syn.‘ 48 00:03:30,583 --> 00:03:34,375 Duch pak Ježíše ihned vypudil na poušť. 49 00:03:34,375 --> 00:03:41,083 Byl na poušti čtyřicet dní a pokoušel ho Satan. 50 00:03:41,583 --> 00:03:46,833 ,Jsi-li Boží Syn, řekni tomuto kamení, ať se promění v chleby.‘ 51 00:03:47,750 --> 00:03:49,458 Ježíš však odpověděl: 52 00:03:49,458 --> 00:03:53,333 ‚Je psáno, že nejen chlebem bude člověk živ, ale každým slovem...‘“ 53 00:03:54,125 --> 00:03:54,958 Pancho. 54 00:03:56,208 --> 00:03:57,041 Pancho! 55 00:03:57,041 --> 00:03:59,750 „Vezměte, jezte. Toto jest mé tělo...“ 56 00:03:59,750 --> 00:04:02,041 Pancho, dej to Numovi. 57 00:04:02,041 --> 00:04:06,583 Tvou smrt zvěstujeme, tvé vzkříšení vyznáváme, 58 00:04:06,583 --> 00:04:09,291 na tvůj příchod čekáme, Pane Ježíši. 59 00:04:09,291 --> 00:04:10,208 Na, Alfredo. 60 00:04:12,541 --> 00:04:15,708 Hej, pojď sem. 61 00:04:16,541 --> 00:04:18,000 Dej to Panchovi. Tam je. 62 00:04:22,625 --> 00:04:23,666 Díky. 63 00:04:23,666 --> 00:04:25,166 Hej, Numo! 64 00:04:26,375 --> 00:04:28,541 Promiňte, pošlete ten papír dál? 65 00:04:29,875 --> 00:04:30,750 Gastóne. 66 00:04:35,500 --> 00:04:39,750 {\an8}POJEĎ S NÁMA DO CHILE, VOLE! 67 00:04:39,750 --> 00:04:47,333 Dělníci a študáci, nejsme tu pro legraci! 68 00:04:47,333 --> 00:04:52,000 - Dvacátého píšeme z obchodního práva. - Určitě to odloží aspoň o dva týdny. 69 00:04:52,000 --> 00:04:55,083 - Vidíš, co se děje. - Nejde mi jen o ty zkoušky. 70 00:04:55,083 --> 00:04:58,375 - Ragby mě vůbec nezajímá. - O ragby přece vůbec nejde. 71 00:04:58,375 --> 00:05:02,291 Santiago de Chile za 45 dolarů. Viděl jsi někdy levnější letenky? 72 00:05:02,291 --> 00:05:04,625 - Nikdy. - Nikdy v životě! 73 00:05:04,625 --> 00:05:05,916 Hele, co tady mám. 74 00:05:05,916 --> 00:05:09,666 To jsou čísla všech buchet, co jsme tam minule poznali. 75 00:05:10,375 --> 00:05:12,375 - Graciela... - Kočka. 76 00:05:12,375 --> 00:05:14,083 - Silvia... - Sličná slečna. 77 00:05:14,083 --> 00:05:16,125 - Beatriz... - Nebezpečná. 78 00:05:16,125 --> 00:05:17,208 - Nélida... - Ta ne. 79 00:05:17,208 --> 00:05:19,458 Proč? Vždyť je božská. 80 00:05:19,458 --> 00:05:22,625 - Vždyť tě nechala. - To je můj problém. 81 00:05:22,625 --> 00:05:24,583 - A dost. - Přestaň, blázne. 82 00:05:25,416 --> 00:05:27,750 To je pro tebe. Nedávej to Gastónovi. 83 00:05:27,750 --> 00:05:30,541 Jasný? Pojďte, dáme si ještě jedno. 84 00:05:31,041 --> 00:05:35,291 Nech už Nélidu na pokoji. Nic ti do toho není. 85 00:05:35,291 --> 00:05:38,500 Prosím, přece mě tady nenecháš s těmi blbečky. 86 00:05:38,500 --> 00:05:40,166 Tím mě nepřesvědčíš. 87 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Dám ti lepší důvod, chceš? 88 00:05:42,875 --> 00:05:44,500 - Jo. - Pojedeme spolu. 89 00:05:46,125 --> 00:05:49,500 Za pár měsíců uděláš státnice. Pak tě čeká jen samá práce. 90 00:05:49,500 --> 00:05:52,833 Budeš nejlepší právník ve městě a budeme na tebe hrdí. 91 00:05:53,333 --> 00:05:54,958 Ale půjdeme vlastní cestou. 92 00:05:55,708 --> 00:05:58,333 Co když to je náš poslední společný výlet? 93 00:06:00,250 --> 00:06:01,750 Chceš mě rozbrečet? 94 00:06:02,666 --> 00:06:06,291 Dělníci a študáci, nejsme tu pro legraci! 95 00:06:15,208 --> 00:06:16,166 Dobrý večer. 96 00:06:25,666 --> 00:06:28,083 Pojď ke mně. Hodný kluk. 97 00:07:06,166 --> 00:07:07,041 Champe. 98 00:07:08,375 --> 00:07:09,375 Co myslíš? 99 00:07:10,250 --> 00:07:11,083 Mám letět? 100 00:07:25,583 --> 00:07:28,708 Dnes je čtvrtek, v Montevideu máme osm hodin ráno. 101 00:07:29,541 --> 00:07:30,416 Ty grázle! 102 00:07:31,000 --> 00:07:34,666 Zdraví vás Berch Rupenian z pořadu Pecky rádia Independencia. 103 00:07:35,625 --> 00:07:40,958 Čeká nás slunečný prodloužený víkend, teplota bude velmi příjemná, 104 00:07:40,958 --> 00:07:42,875 tak si ho užijte jak se patří. 105 00:07:46,166 --> 00:07:47,375 No tak, Panchito. 106 00:07:56,708 --> 00:07:57,750 Mějte se. 107 00:07:59,375 --> 00:08:01,333 MEZINÁRODNÍ ODLETY 108 00:08:01,333 --> 00:08:02,250 Díky. 109 00:08:06,375 --> 00:08:07,916 Numo! 110 00:08:09,791 --> 00:08:10,750 Jak se vede? 111 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Ahoj. 112 00:08:12,625 --> 00:08:15,125 Canessa! Roberto Canessa! 113 00:08:15,125 --> 00:08:16,875 Alexis. Alexis Hounie! 114 00:08:16,875 --> 00:08:18,458 Enrique Platero. 115 00:08:18,458 --> 00:08:19,875 Felipe Maquirriain. 116 00:08:19,875 --> 00:08:21,833 Francisco Abal. Pancho. 117 00:08:21,833 --> 00:08:22,791 Ahoj. 118 00:08:26,916 --> 00:08:29,750 - Chovejte se slušně. - Rozlučte se s maminkou. 119 00:08:29,750 --> 00:08:32,250 Užijte si to, ano? Pa, mám vás moc ráda! 120 00:08:32,916 --> 00:08:34,125 Raz, dva. 121 00:08:34,125 --> 00:08:36,250 - Usměj se, Javiere. - Tři. 122 00:08:38,500 --> 00:08:40,083 - A je to. - Paráda! 123 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 Skvělý. 124 00:08:41,750 --> 00:08:43,041 Letíme, chlapi! 125 00:08:43,041 --> 00:08:44,250 Cvaklo to? 126 00:08:44,250 --> 00:08:45,583 - Jo. - To je skvělý. 127 00:08:50,250 --> 00:08:51,791 Jmenuji se Numa Trucatti. 128 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Je mi 24 let. 129 00:08:57,166 --> 00:08:59,375 Kolem sebe vidím samé neznámé tváře, 130 00:09:02,583 --> 00:09:04,291 ale necítím se jako cizí. 131 00:09:07,625 --> 00:09:09,541 Jsou to mladí lidé jako já. 132 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 Vychovaní s láskou, 133 00:09:12,125 --> 00:09:13,416 v domech u pobřeží. 134 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 Pro některé 135 00:09:18,291 --> 00:09:20,750 je to první velká cesta dál od domova. 136 00:09:29,875 --> 00:09:32,541 Carlitos by si měl sednout. Hej, sedej! 137 00:09:37,291 --> 00:09:41,583 U POBŘEŽÍ MONTEVIDEA ZTROSKOTALA LOĎ 138 00:09:55,541 --> 00:09:56,916 Podívej se na mě, Coco. 139 00:10:00,041 --> 00:10:00,875 Ta se povedla. 140 00:10:01,666 --> 00:10:04,041 Pošleme ji Diegově sestřence. 141 00:10:05,208 --> 00:10:06,875 - Zarámuj ji, Diego! - Díky. 142 00:10:06,875 --> 00:10:07,791 Dieguito! 143 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 Tak jo, Panchito, teď tě rozdrtím. 144 00:10:11,041 --> 00:10:12,666 Máš parádní karty. 145 00:10:14,791 --> 00:10:16,041 Tvoje sestřenice... 146 00:10:17,041 --> 00:10:18,166 Ty jo! 147 00:10:18,750 --> 00:10:20,625 To nám pěkně načechralo křídla. 148 00:10:20,625 --> 00:10:22,041 To ty hory, že jo? 149 00:10:22,041 --> 00:10:25,083 Je pravda, že stahují všechno, co nad nimi letí? 150 00:10:25,083 --> 00:10:26,000 Jo. 151 00:10:26,000 --> 00:10:27,333 Je to pravda. 152 00:10:29,375 --> 00:10:31,416 Teplý vítr z argentinských nížin 153 00:10:31,416 --> 00:10:35,125 naráží na chladný horský vzduch, což vytváří silný tah k zemi. 154 00:10:35,125 --> 00:10:36,416 To je vtip, ne? 155 00:10:36,416 --> 00:10:38,958 Ne. Proto ty turbulence. 156 00:10:39,666 --> 00:10:41,375 Ale my jsme chytřejší. 157 00:10:42,000 --> 00:10:43,083 Hele. 158 00:10:46,083 --> 00:10:48,375 Tohle je pohoří And. 159 00:10:49,416 --> 00:10:52,041 My se potřebujeme dostat odsud sem. 160 00:10:52,541 --> 00:10:54,416 Ale naše trasa nevede přímo. 161 00:10:54,416 --> 00:10:57,666 Hory jsou obrovské, nemůžeme je přeletět rovnou čarou. 162 00:10:57,666 --> 00:10:59,708 Proto nejprve poletíme na jih, 163 00:11:00,333 --> 00:11:02,250 kde jsou hory nižší. 164 00:11:03,166 --> 00:11:07,458 V tom místě přeletíme vrcholky a nad městem Curicó se vydáme na sever. 165 00:11:07,458 --> 00:11:10,166 No a za deset minut jsme v Santiagu. 166 00:11:14,458 --> 00:11:17,333 Vážení cestující, připoutejte se, prosím. 167 00:11:17,333 --> 00:11:19,375 Zanedlouho budeme přistávat. 168 00:11:19,375 --> 00:11:21,208 Rozdejte karty, hned přijdu. 169 00:11:39,458 --> 00:11:44,375 Dobrý den, dámy a pánové, hovoří k vám kapitán, generál Carlos Páez. 170 00:11:44,375 --> 00:11:48,916 Prosím, abyste se připoutali, ať vaše těla nehledáme po celých Andách. 171 00:11:49,875 --> 00:11:53,583 - A doporučte naše aerolinky přátelům. - Pardon. 172 00:11:53,583 --> 00:11:54,750 Posaďte se. 173 00:11:54,750 --> 00:11:56,416 Posaďte se, prosím. 174 00:11:57,041 --> 00:11:59,916 Carlosi! 175 00:11:59,916 --> 00:12:01,875 To stačilo. Připoutejte se. 176 00:12:03,375 --> 00:12:07,208 Běžte se posadit dopředu, prosím. Potřebuji ta sedadla. 177 00:12:36,708 --> 00:12:38,708 Co se děje? Bojíš se? 178 00:12:45,458 --> 00:12:47,541 Opatrně, Javiere. 179 00:12:47,541 --> 00:12:50,000 Nando, připoutej se. 180 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Posaďte se. 181 00:12:57,250 --> 00:12:59,083 Nando! 182 00:12:59,666 --> 00:13:01,250 - Susy! - Nehýbejte se! 183 00:13:22,833 --> 00:13:24,250 Přidej! 184 00:13:45,416 --> 00:13:47,500 Otče náš, jenž jsi na nebesích... 185 00:13:48,291 --> 00:13:49,708 Zdrávas Maria... 186 00:14:07,916 --> 00:14:09,416 Gastóne! 187 00:15:42,083 --> 00:15:42,916 Dej mi ruku. 188 00:15:42,916 --> 00:15:44,000 Roberto. 189 00:15:47,791 --> 00:15:48,833 Jsem tady! 190 00:15:50,791 --> 00:15:52,708 Eduardo. 191 00:15:53,333 --> 00:15:54,166 Marcelo. 192 00:15:55,291 --> 00:15:57,583 To jsem já, kamaráde. Jsem tady. 193 00:16:01,541 --> 00:16:04,625 Ne! Nechci další smrt! 194 00:16:04,625 --> 00:16:08,125 Nechci další smrt! Nechci, ať umírají další! 195 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 Dej ho ke stěně. 196 00:16:10,625 --> 00:16:12,541 Takhle ne. Zvedni ho. 197 00:16:14,416 --> 00:16:17,041 Musíš se uklidnit. Dýchej. 198 00:16:17,041 --> 00:16:20,458 Podívej se na mě. Studuji medicínu. 199 00:16:20,458 --> 00:16:22,333 Jmenuju se Roberto, co ty? 200 00:16:22,333 --> 00:16:23,833 - Álvaro. - A příjmení? 201 00:16:23,833 --> 00:16:25,458 Álvaro Mangino. 202 00:16:36,750 --> 00:16:39,041 - Pilot je naživu! - Pomozte mi. 203 00:16:39,041 --> 00:16:40,250 Pilot žije! 204 00:16:41,083 --> 00:16:44,625 Zaber, Gustavo. Na tři. Jedna, dva, tři. 205 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 Tudy. 206 00:16:46,791 --> 00:16:48,583 1. DEN 13. ŘÍJNA 1972 207 00:16:48,583 --> 00:16:50,625 Piloti jsou naživu. Otevřete to. 208 00:16:53,000 --> 00:16:55,791 Nic nefunguje. Ani světla. 209 00:16:55,791 --> 00:16:57,916 Ukažte mi, jak funguje vysílačka. 210 00:16:58,791 --> 00:16:59,791 Co mám zmáčknout? 211 00:17:04,041 --> 00:17:07,291 Haló? Naše letadlo se zřítilo v horách. Jsme z Uruguaye. 212 00:17:07,291 --> 00:17:09,416 Zřítili jsme se v horách. Slyšíte? 213 00:17:10,500 --> 00:17:11,458 Funguje to? 214 00:17:12,958 --> 00:17:14,541 Přeletěli jsme Curicó. 215 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Co? 216 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 Přeletěli jsme Curicó. 217 00:17:18,750 --> 00:17:19,583 Co je Curicó? 218 00:17:20,333 --> 00:17:21,833 Zopakuj to, nerozumím ti. 219 00:17:24,208 --> 00:17:25,875 - Pomoc! - Pojďte. 220 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Tady! 221 00:17:46,875 --> 00:17:48,958 Bůh vás ochraňuj. 222 00:17:59,416 --> 00:18:01,125 Zaskočila nás noc. 223 00:18:04,083 --> 00:18:07,041 Teplota během chvíle klesla o 30 stupňů. 224 00:18:09,250 --> 00:18:11,375 Koho nezabil náraz, zemře zimou. 225 00:18:17,708 --> 00:18:19,875 Choulíme se k sobě co nejvíc to jde. 226 00:18:20,666 --> 00:18:23,541 Živí a mrtví, všichni na hromadě. 227 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 Já jdu domů. 228 00:18:38,375 --> 00:18:41,125 Pas! Dejte mi svůj pas! 229 00:18:42,375 --> 00:18:43,458 Drž mě za ruku. 230 00:18:44,916 --> 00:18:46,625 Tak jsme strávili noc. 231 00:18:47,208 --> 00:18:48,958 Nespěte, jinak umrznete! 232 00:18:48,958 --> 00:18:50,333 Ranění křičí. 233 00:18:50,333 --> 00:18:51,458 No tak! 234 00:18:51,458 --> 00:18:52,750 A zdraví taky. 235 00:18:53,708 --> 00:18:55,625 Pusťte mě! Mami! 236 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Mami! 237 00:18:58,000 --> 00:18:58,916 Obejmi mě. 238 00:19:03,875 --> 00:19:05,333 Pevně mě obejmi, Pancho. 239 00:19:10,041 --> 00:19:14,250 Pomoc. 240 00:19:14,750 --> 00:19:16,625 Pomoc! 241 00:20:00,833 --> 00:20:02,208 Žijeme, Pancho. 242 00:21:06,958 --> 00:21:07,791 Dáš mi jednu? 243 00:21:11,833 --> 00:21:12,791 Víš, kde jsme? 244 00:21:13,958 --> 00:21:14,791 Zatím ne. 245 00:21:15,708 --> 00:21:18,833 Marcelo. Pancho Abal a Martínez Lamas jsou mrtví. 246 00:21:18,833 --> 00:21:20,791 A ta paní, co včera křičela. 247 00:21:21,958 --> 00:21:24,000 Gastón vypadl, když se utrhl ocas. 248 00:21:25,000 --> 00:21:26,541 Můj bratranec Daniel taky. 249 00:21:27,916 --> 00:21:29,208 I Guido a Alexis. 250 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Nando taky umírá. 251 00:21:32,875 --> 00:21:36,583 A jeho sestra je na tom špatně. Nemáme kde ošetřit zraněné. 252 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Vyklidíme trup letadla. 253 00:21:40,916 --> 00:21:43,541 Vytáhneme sedačky, ať se tam všichni vlezeme. 254 00:21:50,250 --> 00:21:51,083 Jdeme, chlapi. 255 00:21:52,916 --> 00:21:54,708 Nejdřív musíme ošetřit raněné. 256 00:21:54,708 --> 00:21:58,000 Dáme je k téhle straně letadla, svítí tam slunce. 257 00:21:58,000 --> 00:22:01,250 A uděláme pro ně všechno, co bude v našich silách. 258 00:22:04,791 --> 00:22:06,083 - Platero! - No? 259 00:22:06,083 --> 00:22:09,000 Všechny věci, co by se mohly hodit, dej do kufru. 260 00:22:09,000 --> 00:22:10,958 V taškách by mohlo být jídlo. 261 00:22:11,625 --> 00:22:13,625 Dej to do všechno jednoho kufru. 262 00:22:22,458 --> 00:22:23,666 Na, Bobby. 263 00:22:23,666 --> 00:22:25,208 A co uděláme s mrtvými? 264 00:22:26,083 --> 00:22:27,000 Dáme je tamhle. 265 00:22:27,791 --> 00:22:28,791 Na stranu. 266 00:22:29,541 --> 00:22:30,791 Dokud nepřijde pomoc. 267 00:22:44,583 --> 00:22:48,666 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO – 50 LET GRAZIELA GUMILA DE MARIANI – 43 LET 268 00:22:48,666 --> 00:22:50,583 DANTE LAGURARA – 41 LET 269 00:22:50,583 --> 00:22:54,541 ESTHER HORTA DE NICOLA – 40 LET FRANCISCO NICOLA – 40 LET 270 00:22:54,541 --> 00:22:58,500 JULIO FERRADÁS – 39 LET JULIO MARTÍNEZ LAMAS – 24 LET 271 00:22:58,500 --> 00:23:02,666 FELIPE MAQUIRRIAIN – 22 LET FRANCISCO „PANCHO“ ABAL – 21 LET 272 00:23:02,666 --> 00:23:09,708 FERNANDO VÁZQUEZ – 20 LET CARLOS VALETA – 18 LET 273 00:23:29,750 --> 00:23:30,958 Dáš si ještě? 274 00:23:31,500 --> 00:23:32,333 Musíme šetřit. 275 00:24:00,291 --> 00:24:01,500 Pomoc! 276 00:24:02,166 --> 00:24:08,083 2. DEN 14. ŘÍJNA 1972 277 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 To ne. 278 00:24:10,208 --> 00:24:13,000 Ne. Nemáme něco většího? Třeba tamhle. 279 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 - Ne, nech to. - Royi! 280 00:24:14,583 --> 00:24:17,291 Zkus najít nějaké hadry, oblečení a kabáty. 281 00:24:18,500 --> 00:24:20,458 Dej to sem. Na. 282 00:24:21,291 --> 00:24:22,125 Tady máš. 283 00:24:22,125 --> 00:24:24,875 Zkuste najít nějaké látky, oblečení, cokoli. 284 00:24:24,875 --> 00:24:28,041 Coco, vezmi si tenhle, je větší. 285 00:24:28,041 --> 00:24:29,541 Kolik nás dneska umře? 286 00:24:30,541 --> 00:24:32,000 Dneska už nikdo neumře. 287 00:24:32,958 --> 00:24:33,791 Slibuji. 288 00:24:40,875 --> 00:24:43,666 Na, vyplň tím škvíry, ať nám sem v noci netáhne. 289 00:24:55,250 --> 00:24:56,125 Marcelo. 290 00:25:07,083 --> 00:25:08,000 Zachrání nás. 291 00:25:12,708 --> 00:25:13,541 Zítra. 292 00:25:20,875 --> 00:25:23,666 Fito Strauch není takový optimista jako Marcelo. 293 00:25:24,333 --> 00:25:28,208 Je to rozumný muž, nedovolí si odporovat kapitánovi, 294 00:25:31,125 --> 00:25:32,666 ale nelíbí se mu, co vidí. 295 00:25:36,333 --> 00:25:38,250 Na tomto místě se nedá žít. 296 00:25:42,833 --> 00:25:44,458 A my sem nepatříme. 297 00:25:48,583 --> 00:25:55,500 {\an8}3. DEN 15. ŘÍJNA 1972 298 00:25:58,083 --> 00:26:00,125 Nando. 299 00:26:06,000 --> 00:26:08,416 Ne, Nando, to ne. 300 00:26:17,458 --> 00:26:18,291 Neslyším. 301 00:26:20,583 --> 00:26:21,416 Co se stalo? 302 00:26:23,458 --> 00:26:24,833 Narazili jsme do skály. 303 00:26:26,375 --> 00:26:27,500 Moje sestra... 304 00:26:28,750 --> 00:26:29,708 Susy. 305 00:26:29,708 --> 00:26:31,541 Susy je tamhle, odpočívá. 306 00:26:53,625 --> 00:26:54,666 Kde je máma? 307 00:26:57,041 --> 00:26:58,166 Vaše máma zemřela. 308 00:27:12,625 --> 00:27:15,166 - Ahoj. - Uvidíme se v pondělí. Opatruj je. 309 00:27:15,166 --> 00:27:16,125 Jasně. 310 00:27:17,416 --> 00:27:18,333 Nemusíš se bát. 311 00:27:27,666 --> 00:27:30,625 - Jak jsme tady dlouho? - Tři dny? 312 00:27:37,666 --> 00:27:38,625 Viděl nás někdo? 313 00:28:13,250 --> 00:28:14,666 Dej to sem. Díky. 314 00:28:35,416 --> 00:28:37,833 Hej! Zamával křídly! Viděli nás! 315 00:28:37,833 --> 00:28:39,541 - Viděli nás! - Nahnuli se! 316 00:28:41,375 --> 00:28:42,291 Děkuju! 317 00:28:59,458 --> 00:29:00,750 Víte, co bych si dal? 318 00:29:02,333 --> 00:29:06,333 - Plněné chivito z baru Arocena. - Chivito canadiense se slaninkou. 319 00:29:06,958 --> 00:29:09,750 - Mně by bodla milanesa z La Mascota. - To jo. 320 00:29:09,750 --> 00:29:11,750 - S volským okem. - A hranolky. 321 00:29:11,750 --> 00:29:14,375 - Tam mají dobré milanesas. - Nejlepší. 322 00:29:14,375 --> 00:29:17,458 Mají je výborné. A přes celý talíř. 323 00:29:17,458 --> 00:29:20,041 S hranolky a se šunkou. 324 00:29:20,041 --> 00:29:20,958 - Slaninou. - Hej. 325 00:29:24,166 --> 00:29:26,083 Proč nám nehodili nějaké jídlo? 326 00:29:28,041 --> 00:29:29,125 To by byl nesmysl. 327 00:29:30,291 --> 00:29:32,666 Takový malý balíček by zapadl do sněhu. 328 00:29:33,333 --> 00:29:34,750 Nikdy bychom ho nenašli. 329 00:29:49,166 --> 00:29:50,208 Přiveďte raněné. 330 00:29:51,541 --> 00:29:52,375 Klid. 331 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 Pozor na nohy. Tak. 332 00:29:54,458 --> 00:29:55,541 Tady ti bude líp. 333 00:30:34,250 --> 00:30:35,416 Andy jsou obrovské. 334 00:30:36,958 --> 00:30:40,375 To pátrání musí mít nějaký řád. Třeba hledají po zónách. 335 00:30:41,041 --> 00:30:42,083 Včera byli tady. 336 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 Proletěli nad námi. 337 00:30:45,416 --> 00:30:47,250 Dnes jsme je jen slyšeli. 338 00:30:47,250 --> 00:30:49,041 Prohledávají další oblast. 339 00:30:49,041 --> 00:30:50,708 Takže nás neviděli. 340 00:30:51,291 --> 00:30:52,125 Vrátí se. 341 00:30:53,500 --> 00:30:56,291 - Musíme tomu věřit. - Věřit? To myslíš vážně? 342 00:30:56,833 --> 00:30:58,916 Mladším klukům ani slovo. 343 00:30:59,958 --> 00:31:01,916 Ztratili by naději. 344 00:31:02,791 --> 00:31:06,083 Jste tady nejstarší. Máte přece zodpovědnost. 345 00:31:09,500 --> 00:31:10,333 Zachrání nás. 346 00:31:16,916 --> 00:31:19,541 - S takovou to nedáme. - Jak dlouho vydržíme? 347 00:31:20,166 --> 00:31:21,750 - Znáš pravidlo tří? - Ne. 348 00:31:22,250 --> 00:31:26,333 Tři minuty bez vzduchu, tři dny bez vody a tři týdny bez jídla. 349 00:31:27,083 --> 00:31:30,750 Tři týdny bez jídla. Nejedl jsem tři dny a už teď umírám hlady. 350 00:31:30,750 --> 00:31:33,333 Tady je to horší. Je zima a jsme vysoko. 351 00:31:33,333 --> 00:31:35,958 Spotřebujeme třikrát, čtyřikrát víc kalorií. 352 00:31:36,541 --> 00:31:38,458 Roque nám řekl o těch bateriích. 353 00:31:39,458 --> 00:31:40,875 Byly v ocasu letadla. 354 00:31:41,833 --> 00:31:45,583 Podle mě bychom je měli jít hledat tam, kde jsme narazili, 355 00:31:46,083 --> 00:31:47,500 ať můžeme opravit rádio. 356 00:32:57,833 --> 00:32:58,708 Musíme jít! 357 00:32:59,208 --> 00:33:01,666 - Dokud je sníh pevný! - Numo! 358 00:33:02,583 --> 00:33:03,416 Šetři síly. 359 00:33:04,291 --> 00:33:05,833 Nechci tě dolů nést. 360 00:33:09,583 --> 00:33:10,625 Fito. 361 00:33:12,041 --> 00:33:13,125 Co je? 362 00:33:14,291 --> 00:33:15,625 To letadlo není vidět. 363 00:33:26,958 --> 00:33:28,666 Z toho letadla nás neviděli. 364 00:33:44,583 --> 00:33:45,791 Pojďme zpátky! 365 00:33:52,041 --> 00:33:53,583 Nejedli jsme už šest dní. 366 00:33:58,750 --> 00:34:01,208 Včera jsme si rozdělili poslední zásoby. 367 00:34:02,041 --> 00:34:03,291 Balíček sušenek. 368 00:34:04,458 --> 00:34:05,375 Nic víc nemáme. 369 00:35:24,500 --> 00:35:26,083 Carlitos mi něco řekl. 370 00:35:28,708 --> 00:35:30,416 Nando prý začíná bláznit. 371 00:35:31,625 --> 00:35:34,833 V noci mu prý řekl, že nechce umřít hlady. 372 00:35:34,833 --> 00:35:36,541 Já tady neumřu hlady. 373 00:35:37,333 --> 00:35:40,208 - Že klidně sní mrtvé. - Klidně sním ty mrtvoly. 374 00:35:47,916 --> 00:35:50,083 Já jsem mu řekl, že nemáme na výběr. 375 00:36:01,375 --> 00:36:03,750 Že musíme žít, abychom se odsud dostali. 376 00:36:07,291 --> 00:36:08,791 A proto musíme jíst. 377 00:36:36,875 --> 00:36:37,708 Marcelo. 378 00:36:40,458 --> 00:36:41,416 Nikdo nepřišel. 379 00:36:44,166 --> 00:36:45,375 Umíráme hlady. 380 00:36:47,166 --> 00:36:50,166 - Chřadneme. - Sedm dní a sedm nocí jsme nejedli. 381 00:36:51,083 --> 00:36:53,875 Vůbec nic. A když se nenajíme, tak zemřeme. 382 00:36:54,583 --> 00:36:55,500 Co chcete jíst? 383 00:36:58,833 --> 00:37:00,041 Jsi blázen, Roberto. 384 00:37:00,541 --> 00:37:02,750 A kvůli tobě se zblázní i ostatní. 385 00:37:02,750 --> 00:37:03,916 Venku je jídlo. 386 00:37:11,000 --> 00:37:13,166 Jsou tam bílkoviny, spousta energie. 387 00:37:13,166 --> 00:37:15,875 - Víš, co je bláznovství? Nejíst. - Roberto. 388 00:37:19,666 --> 00:37:22,416 Roberto má pravdu. Je to otázka života a smrti. 389 00:37:22,416 --> 00:37:26,083 Co když nás za dva dny vysvobodí? Nevydržíme to ještě? 390 00:37:26,083 --> 00:37:27,875 Víš, co se děje, když nejíš? 391 00:37:27,875 --> 00:37:28,833 Roberto! 392 00:37:32,541 --> 00:37:34,208 Tělo ti uschne jako kytka. 393 00:37:34,208 --> 00:37:36,916 Uschne ti mozek. Nemůžeš myslet, Marcelo. 394 00:37:36,916 --> 00:37:39,583 - Mám černou moč. - Já taky. 395 00:37:39,583 --> 00:37:40,625 Když to uděláme... 396 00:37:42,541 --> 00:37:44,750 Co s námi bude? Bůh nám odpustí? 397 00:37:44,750 --> 00:37:47,500 Pochopí, že jsme to udělali, abychom přežili. 398 00:37:47,500 --> 00:37:49,583 Za tohle bůh nemůže. 399 00:37:49,583 --> 00:37:51,125 Promiň, Marcelo. 400 00:37:51,125 --> 00:37:52,875 Byla to jen náhoda. 401 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 - Nehoda. - Je to maso. 402 00:37:54,375 --> 00:37:57,125 - Jsou to naši blízcí. - A jak je rozkrájíš? 403 00:37:57,875 --> 00:37:59,500 A kdo by to dokázal udělat? 404 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 Já. 405 00:38:07,333 --> 00:38:08,166 Udělám to. 406 00:38:08,958 --> 00:38:09,958 Já taky. 407 00:38:09,958 --> 00:38:11,000 Já jíst nebudu. 408 00:38:12,541 --> 00:38:14,250 My to nemůžeme udělat. 409 00:38:15,583 --> 00:38:16,791 Je to vůbec legální? 410 00:38:18,083 --> 00:38:19,333 Nezavřou nás za to? 411 00:38:20,416 --> 00:38:22,666 - Je to jako dárcovství orgánů. - Co? 412 00:38:23,208 --> 00:38:26,750 K dárcovství orgánů potřebuješ souhlas dárce. 413 00:38:27,250 --> 00:38:28,625 Je to zločin. 414 00:38:29,125 --> 00:38:32,625 Nemůžeme jen tak bez souhlasu použít něčí tělo. 415 00:38:32,625 --> 00:38:35,208 - Musíme něco jíst. - Nemáme na to právo. 416 00:38:35,208 --> 00:38:38,500 A já nemám právo udělat všechno pro to, abych přežil? 417 00:38:41,958 --> 00:38:43,416 Chceš mi ho snad upřít? 418 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Susy. 419 00:41:00,625 --> 00:41:02,083 Dýchej, Susy. 420 00:41:04,000 --> 00:41:05,208 Susano. 421 00:41:05,208 --> 00:41:06,750 Susano, prosím, to ne. 422 00:41:06,750 --> 00:41:07,666 Gustavo! 423 00:41:08,791 --> 00:41:09,916 Pomoz mi, Gustavo. 424 00:41:10,916 --> 00:41:12,041 Susano. 425 00:41:12,041 --> 00:41:13,666 - Pomozte mi. - Co se děje? 426 00:41:13,666 --> 00:41:17,083 - Nevím, nedýchá. - Natáhni jí nohy. Já jí podržím hlavu. 427 00:41:17,916 --> 00:41:19,958 Ona nedýchá, Roberto. 428 00:41:20,458 --> 00:41:22,375 - Pomoz jí. - Ukaž. 429 00:41:23,416 --> 00:41:25,125 Pomoz mi, Gusi, no tak! 430 00:41:25,125 --> 00:41:27,000 - Nedýchá. - Susy! 431 00:41:28,625 --> 00:41:30,958 Coco Nicolich napsal rodičům dopis. 432 00:41:35,250 --> 00:41:36,500 „Drahá mami a tati. 433 00:41:37,750 --> 00:41:40,500 Dnes je to osm dní, co se naše letadlo zřítilo. 434 00:41:44,958 --> 00:41:46,583 {\an8}Jsme na překrásném místě, 435 00:41:47,875 --> 00:41:51,333 obklopení horami, s výhledem na zamrzlé jezero v dáli, 436 00:41:51,333 --> 00:41:53,666 které rozmrzne, až začne tání. 437 00:41:56,000 --> 00:41:57,250 Máme se dobře. 438 00:41:58,458 --> 00:42:00,666 V tuto chvíli nás žije 27. 439 00:42:03,625 --> 00:42:05,625 Dnes zemřela sestra Nanda Parrada. 440 00:42:08,791 --> 00:42:10,125 Moc mi chybíte. 441 00:42:13,208 --> 00:42:14,875 Neustále prosím boha, 442 00:42:17,041 --> 00:42:20,708 aby mi dovolil vás ještě jednou spatřit.“ 443 00:42:41,333 --> 00:42:42,458 Tohle je hřbitov. 444 00:42:48,958 --> 00:42:50,041 Já tady nezůstanu. 445 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 Bolí mě břicho! 446 00:43:02,000 --> 00:43:04,250 Já vím, Moncho, ale uklidni se. 447 00:43:04,250 --> 00:43:05,208 Nemůžu dýchat. 448 00:43:06,416 --> 00:43:08,291 Podívej se na mě. Dýchej. 449 00:43:09,416 --> 00:43:10,791 - Já nechci... - Dýchej. 450 00:43:11,666 --> 00:43:14,583 - Nemůžu dýchat... - Ale můžeš. Podívej se na mě. 451 00:43:14,583 --> 00:43:16,791 Musím odsud pryč! Dusím se! 452 00:43:16,791 --> 00:43:20,125 Teď nemůžeš chodit ven. Podívej se na mě. Uklidni se. 453 00:43:20,125 --> 00:43:22,708 - Já tady nechci umřít. - Neumřeš tady. 454 00:43:22,708 --> 00:43:25,250 - Nechci tady umřít. - Neumřeš, Moncho! 455 00:43:26,416 --> 00:43:30,500 {\an8}9. DEN 21. ŘÍJNA 1972 456 00:43:42,041 --> 00:43:44,833 Kdybych umřel, můžete mě sníst. Máte mé svolení. 457 00:43:49,541 --> 00:43:50,750 Abyste mohli přežít. 458 00:43:56,041 --> 00:43:57,750 Taky vám dávám svolení. 459 00:43:58,375 --> 00:43:59,208 Já taky. 460 00:44:00,458 --> 00:44:01,708 Máte i moje svolení. 461 00:44:26,166 --> 00:44:29,375 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 462 00:44:29,375 --> 00:44:32,958 Přijď království tvé. Buď vůle tvá jak v nebi tak i na zemi... 463 00:45:23,708 --> 00:45:24,541 Pardon. 464 00:45:34,166 --> 00:45:35,208 Promiň, Marcelo. 465 00:45:39,250 --> 00:45:40,541 Promiň. 466 00:45:44,583 --> 00:45:45,958 Odpusťte mi, prosím. 467 00:45:48,166 --> 00:45:49,333 Nemáme na vybranou. 468 00:45:49,333 --> 00:45:50,666 Promiň, Marcelo. 469 00:46:47,291 --> 00:46:48,541 Nedívej se na mě tak. 470 00:46:52,958 --> 00:46:54,291 Dívám se pořád stejně. 471 00:47:15,791 --> 00:47:18,666 Bratranci Strauchovi zastávají tu nejtěžší práci. 472 00:47:21,208 --> 00:47:22,291 Nikdo ji dělat nechce. 473 00:47:24,541 --> 00:47:25,875 Fito vybírá těla, 474 00:47:27,958 --> 00:47:29,541 která pak stranou porcují. 475 00:47:32,250 --> 00:47:33,958 Skrytí před zraky ostatních. 476 00:47:36,125 --> 00:47:38,791 Aby se z toho ti, co jí, dočista nezbláznili. 477 00:47:57,833 --> 00:47:58,708 Hej! 478 00:47:58,708 --> 00:48:00,750 - Co je? - Něco jsem našel! 479 00:48:04,916 --> 00:48:05,750 Rádio. 480 00:48:09,500 --> 00:48:12,125 - Je úplně mokré. - Tak ho nějak oprav, Royi. 481 00:48:22,166 --> 00:48:24,583 My, co nejíme, se pořád díváme k nebi. 482 00:48:28,625 --> 00:48:30,125 Čekáme na nějaké znamení. 483 00:48:40,750 --> 00:48:41,958 Doprava nebo doleva? 484 00:48:43,416 --> 00:48:44,458 Výš, Coco. 485 00:48:44,458 --> 00:48:47,125 Jestli to chceš výš, tak musíme sehnat kabel 486 00:48:47,125 --> 00:48:48,916 a přivázat to k nějaké tyči. 487 00:48:49,416 --> 00:48:50,583 Drž to takhle. 488 00:48:51,625 --> 00:48:52,750 Trochu víc doleva. 489 00:48:54,500 --> 00:48:55,333 Ještě kousek. 490 00:48:57,875 --> 00:48:59,416 Ne tolik. Kousek doprava. 491 00:49:00,166 --> 00:49:01,000 Tak. 492 00:49:05,708 --> 00:49:07,041 Trošku doleva. 493 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 Výš, Coco. 494 00:49:11,916 --> 00:49:13,458 Pozor na ten kabel. 495 00:49:22,625 --> 00:49:23,458 Vezmi si to. 496 00:49:27,291 --> 00:49:28,291 Co je to? 497 00:49:30,083 --> 00:49:32,125 No tak. Se sněhem je to lepší. 498 00:49:32,625 --> 00:49:33,458 Ne, díky. 499 00:49:34,083 --> 00:49:34,916 Vydržím to. 500 00:49:38,541 --> 00:49:39,541 Musíš se najíst. 501 00:49:44,583 --> 00:49:45,625 Není to správné. 502 00:49:50,458 --> 00:49:54,250 Ne! 503 00:50:02,166 --> 00:50:06,666 El Espectador. Přinášíme vám nejnovější zprávy. 504 00:50:06,666 --> 00:50:10,208 Dnes bylo ukončeno pátrání po uruguayském letadle 505 00:50:10,208 --> 00:50:14,083 ragbyového týmu Old Christians, které se zřítilo v Andách. 506 00:50:14,083 --> 00:50:16,083 Během předepsaných desíti dnů 507 00:50:16,083 --> 00:50:19,416 proběhlo 66 pátracích a záchranných akcí, 508 00:50:19,416 --> 00:50:22,500 do kterých se zapojilo 17 letadel chilského letectva 509 00:50:22,500 --> 00:50:26,083 spolu s letouny uruguayského a argentinského letectva, 510 00:50:26,083 --> 00:50:27,500 bohužel bez výsledku. 511 00:50:28,125 --> 00:50:30,708 Pátrání znovu začne začátkem příštího roku, 512 00:50:30,708 --> 00:50:35,666 kdy bude díky tajícímu sněhu větší šance spatřit vrak letadla. 513 00:50:36,333 --> 00:50:38,375 Chilská záchranná služba oznámila, 514 00:50:38,375 --> 00:50:42,916 že po žádné z 34 leteckých nehod v Andách 515 00:50:42,916 --> 00:50:45,166 nebyl nikdy nalezen žádný přeživší. 516 00:50:45,166 --> 00:50:48,666 Vrátíme se po krátké reklamní přestávce. 517 00:50:52,208 --> 00:50:55,666 Vyrábíme je z kvalitních součástek. 518 00:50:55,666 --> 00:50:57,791 V krásných barvách a provedeních. 519 00:50:58,625 --> 00:51:01,333 Naše tři modely se přizpůsobí vašim potřebám. 520 00:51:01,333 --> 00:51:05,750 Bicicletas Victoria, bicykly, které vyhrávají. 521 00:51:08,083 --> 00:51:08,916 Mýlil jsem se. 522 00:51:11,666 --> 00:51:13,541 Čekali jste kvůli mě zbytečně. 523 00:51:18,041 --> 00:51:19,666 Ale teď vás musím poprosit, 524 00:51:22,416 --> 00:51:23,416 abyste jedli. 525 00:51:39,208 --> 00:51:40,916 Nemáme už nic než své životy. 526 00:51:41,541 --> 00:51:43,333 Proto je musíme chránit. 527 00:51:54,750 --> 00:51:56,833 Vydali jsme se hledat ocas letadla. 528 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 Nikomu jsme to neřekli, improvizovali jsme. 529 00:52:01,250 --> 00:52:03,833 Musíme najít baterie a zprovoznit rádio. 530 00:52:24,125 --> 00:52:25,000 Tam je toho víc. 531 00:52:54,083 --> 00:52:55,250 Jsem tady, Gastóne. 532 00:53:29,125 --> 00:53:31,250 To je Daniel Shaw, Fitův bratranec. 533 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 V letadle seděl za mnou a vyletěl. 534 00:53:34,958 --> 00:53:35,875 Zachází slunce. 535 00:53:36,416 --> 00:53:37,833 - Musíme se vrátit. - Ne. 536 00:53:39,000 --> 00:53:39,916 Ještě kousek. 537 00:53:41,916 --> 00:53:44,750 Ocas nebude moc daleko, když je tady toho tolik. 538 00:54:01,166 --> 00:54:02,000 Kdo tam šel? 539 00:54:03,125 --> 00:54:05,541 Numa, Gustavo a Maspons. 540 00:54:08,000 --> 00:54:09,375 A nevzali si vůbec nic. 541 00:54:10,500 --> 00:54:12,958 Vždyť nahoře bude o 20, 30 stupňů míň. 542 00:54:13,875 --> 00:54:15,125 Zmrznou, až se setmí. 543 00:54:24,458 --> 00:54:27,333 Sníh na slunci roztál, bořili jsme se do něj. 544 00:54:27,958 --> 00:54:29,666 Ne, tam tudy! 545 00:54:38,375 --> 00:54:42,333 Postupovali jsme jen velmi pomalu a uvěznila nás noc. 546 00:54:54,833 --> 00:54:56,666 Umrzneme tady! 547 00:54:58,166 --> 00:54:59,166 Bouchni mě! 548 00:55:59,250 --> 00:56:01,708 Čím víc se odsud chceme dostat, 549 00:56:02,666 --> 00:56:04,250 tím víc nás hory trestají. 550 00:56:27,000 --> 00:56:28,625 Jez, Gusi. 551 00:56:32,458 --> 00:56:33,333 Numo. 552 00:56:35,666 --> 00:56:37,000 Co jste tam viděli? 553 00:56:42,791 --> 00:56:43,958 Numo. 554 00:56:43,958 --> 00:56:44,875 Řekni mi to. 555 00:56:45,958 --> 00:56:47,375 Zasněžené hory. 556 00:56:48,375 --> 00:56:49,375 Ze všech stran? 557 00:56:50,500 --> 00:56:53,750 Všude, kam jsme dohlédli. Nic víc tam není. 558 00:56:53,750 --> 00:56:54,875 A na západě? 559 00:56:55,541 --> 00:56:57,583 Viděli jste za tu ledovou kru? 560 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 Ne. 561 00:57:00,625 --> 00:57:01,833 Tam není nic vidět. 562 00:57:03,708 --> 00:57:05,083 Tím směrem je Chile. 563 00:57:07,333 --> 00:57:08,250 Tam musíme jít. 564 00:57:11,041 --> 00:57:12,250 Ale musíš se najíst. 565 00:57:12,250 --> 00:57:13,875 Jinak do Chile nedojdeš. 566 00:57:53,041 --> 00:57:53,875 No tak. 567 00:58:18,208 --> 00:58:20,250 Skousnu jen dvakrát nebo třikrát. 568 00:58:22,833 --> 00:58:24,166 A donutím se polknout. 569 00:58:35,250 --> 00:58:37,291 Poprvé si začínám připouštět, 570 00:58:38,458 --> 00:58:41,500 že se dost možná nevrátím domů. 571 00:58:45,375 --> 00:58:47,041 Ale Nando mi dává naději. 572 00:58:50,541 --> 00:58:52,583 Denně trénuje jak posedlý. 573 00:58:54,375 --> 00:58:58,041 Je přesvědčený, že za tou ledovou krou jsou zelená údolí Chile. 574 00:59:00,333 --> 00:59:02,083 Bude to sebevražedná výprava. 575 00:59:08,708 --> 00:59:09,791 Ale půjdu s ním. 576 00:59:12,000 --> 00:59:16,083 {\an8}17. DEN PÁTÝ DEN BOUŘE 577 00:59:21,958 --> 00:59:23,416 Vasco, ty můj kamaráde, 578 00:59:24,583 --> 00:59:26,375 myslíš si, že v rýmech plavu. 579 00:59:28,416 --> 00:59:30,958 Běž se radši projít ven, vyvětrat si hlavu. 580 00:59:32,666 --> 00:59:34,250 Ty ho nešetříš, Bobby. 581 00:59:34,250 --> 00:59:36,625 - Co ty, Carlosi? Zkus to. - Hej! 582 00:59:37,125 --> 00:59:40,583 Dvacet sedm nás tu leží, někdo se však lépe má. 583 00:59:40,583 --> 00:59:43,958 Tři se krásně roztahují v prezidentském apartmá. 584 00:59:46,541 --> 00:59:48,875 Sice nás všechny zradilo nebe, 585 00:59:48,875 --> 00:59:52,666 ale vidím kolem sebe superhrdiny bez masky. 586 00:59:54,375 --> 00:59:56,541 A sice mě občas přepadnou stesky, 587 00:59:56,541 --> 00:59:59,083 ale právě s vámi je mi tady hezky. 588 01:00:01,125 --> 01:00:03,333 Ležíme v letadle a zimou se klepeme. 589 01:00:04,375 --> 01:00:06,708 Coco, buď rád, že mám tvé nohy u sebe. 590 01:00:08,250 --> 01:00:09,833 Ale moc si na to nezvykej, 591 01:00:10,958 --> 01:00:13,041 za chvíli jedeme domů, tam je hej. 592 01:00:13,041 --> 01:00:15,333 - Pěkně! - Teď ty, Coco. 593 01:00:15,333 --> 01:00:17,125 Moje je víc sentimentální. 594 01:00:18,666 --> 01:00:20,625 Máma měla 13. října narozeniny. 595 01:00:21,875 --> 01:00:23,583 Proto se teď pořád modlím, 596 01:00:24,458 --> 01:00:25,666 abych se domů vrátil 597 01:00:26,583 --> 01:00:28,125 a pěkně to s ní oslavil. 598 01:00:28,125 --> 01:00:30,958 - Hezky. - Ta byla dobrá, Coco. 599 01:00:31,708 --> 01:00:33,666 I když tady skvělé lidi máme, 600 01:00:34,416 --> 01:00:36,625 některým bohužel mozek slábne. 601 01:00:37,500 --> 01:00:39,250 Neví, který prezident nám vládne. 602 01:00:41,541 --> 01:00:43,000 To bylo hrozné. 603 01:00:44,000 --> 01:00:45,041 - No jo. - Děsné. 604 01:00:46,125 --> 01:00:48,625 Aspoň se snažím. Ne jako někdo. 605 01:00:49,291 --> 01:00:51,458 V horách houstne nálada a mě napadá, 606 01:00:53,000 --> 01:00:54,833 že bych odsud utekl jak puma. 607 01:00:56,208 --> 01:01:00,208 Ale zatím nemůžu. Čekám, jakou báseň složí Numa. 608 01:01:06,625 --> 01:01:09,041 Na naší zmrzlé hoře 609 01:01:09,833 --> 01:01:12,666 nepotkáte ani jednoho oře. 610 01:01:15,125 --> 01:01:17,708 Máme se tu ale celkem dobře, 611 01:01:19,333 --> 01:01:21,833 protože spolu to hoře zvládáme. 612 01:01:24,958 --> 01:01:26,041 Zvládáme to... 613 01:01:27,208 --> 01:01:28,958 Paráda! Potlesk pro Numu! 614 01:01:30,875 --> 01:01:31,708 Pěkně! 615 01:02:21,416 --> 01:02:23,666 Pomoc! 616 01:02:34,583 --> 01:02:35,416 Royi! 617 01:02:53,958 --> 01:02:54,916 Royi! 618 01:02:56,666 --> 01:03:00,375 - Jsou tady dole! - Jsem tady. 619 01:03:01,666 --> 01:03:02,958 Pořádně! Hrabej! 620 01:03:06,000 --> 01:03:06,916 Fito! 621 01:03:09,083 --> 01:03:10,625 Tintíne! 622 01:03:10,625 --> 01:03:15,833 Vydržte! Dostaneme vás ven! 623 01:03:18,375 --> 01:03:20,166 - Coche, pomoc. - Vytáhněte je! 624 01:03:20,166 --> 01:03:21,416 Hrabej! No tak! 625 01:03:21,416 --> 01:03:23,958 Vydržte! 626 01:03:25,291 --> 01:03:26,625 Hrabejte! 627 01:03:28,875 --> 01:03:31,833 Prosím, pomoc! 628 01:03:33,333 --> 01:03:34,250 Vydrž, Numo! 629 01:03:35,250 --> 01:03:36,291 Vytáhnu tě! 630 01:03:44,666 --> 01:03:46,000 Pancho! 631 01:03:52,000 --> 01:03:52,833 Coco! 632 01:03:54,041 --> 01:03:55,750 Liliana je tady! Nešlapte tu! 633 01:03:55,750 --> 01:03:58,541 Nešlapte tady, proboha! Liliana je dole! 634 01:03:58,541 --> 01:04:01,000 Bože, nešlapte tu, je tam Liliana! 635 01:04:01,500 --> 01:04:05,041 Vydrž, Liliano! Nešlapte tady! Leží tam Liliana! 636 01:04:05,041 --> 01:04:07,791 Nešlapte tady! Dostanu tě ven, zlato! 637 01:04:07,791 --> 01:04:08,875 Tady! 638 01:04:08,875 --> 01:04:10,791 Coco, no tak! 639 01:04:10,791 --> 01:04:12,791 Coco! 640 01:04:14,958 --> 01:04:15,791 Coco! 641 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Dýchej! 642 01:04:21,166 --> 01:04:23,250 Dýchej. 643 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 Dýchej, lásko. 644 01:04:26,583 --> 01:04:27,416 Dýchej. 645 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 - Dýchej. - On nedýchá! 646 01:04:29,958 --> 01:04:32,416 - Dýchej, miláčku. - Vydrž! 647 01:04:32,416 --> 01:04:33,333 Dýchej. 648 01:04:34,416 --> 01:04:35,833 Dýchej, lásko. 649 01:04:43,416 --> 01:04:44,458 Co je to za zvuk? 650 01:04:44,458 --> 01:04:45,541 Co se děje? 651 01:04:46,333 --> 01:04:47,958 Co se děje? 652 01:05:13,583 --> 01:05:14,750 Ty jo. 653 01:05:16,791 --> 01:05:17,833 Jde sem vzduch. 654 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 - Je tady kyslík. - Jo. 655 01:05:22,041 --> 01:05:23,000 Jste v pořádku? 656 01:05:23,958 --> 01:05:26,000 - Arturo? - Žiju. 657 01:05:26,583 --> 01:05:28,583 Javier taky. Liliana ne. 658 01:05:28,583 --> 01:05:30,250 - Vasco? - Tady. Jsem živý. 659 01:05:30,250 --> 01:05:32,000 Tady Roberto, taky žiju! 660 01:05:32,000 --> 01:05:33,666 Já taky. Moncho. 661 01:05:33,666 --> 01:05:35,250 Pedro Algorta zde. 662 01:05:35,250 --> 01:05:37,375 Diego? 663 01:05:37,375 --> 01:05:38,791 Je mrtvý, Fito. 664 01:05:39,833 --> 01:05:41,625 Roque taky. 665 01:05:41,625 --> 01:05:44,125 - Maspons taky umřel. - Tady Nando, žiju. 666 01:05:44,625 --> 01:05:46,916 - Enrique a Juan Carlos jsou mrtví. - Tintíne? 667 01:05:46,916 --> 01:05:48,250 - Jsem tady. - Coco? 668 01:05:49,458 --> 01:05:52,458 - Coco? - Coco nežije. Já jsem Roy. 669 01:05:52,458 --> 01:05:53,625 A co Marcelo? 670 01:05:54,291 --> 01:05:55,583 - Marcelo? - Marcelo! 671 01:05:55,583 --> 01:05:57,125 - Marcelo! - Marcelo! 672 01:05:57,125 --> 01:05:58,541 - Marcelo? - Kapitáne! 673 01:05:59,291 --> 01:06:00,291 Marcelo! 674 01:06:10,416 --> 01:06:11,958 Marcelo uvízl pod sněhem. 675 01:06:14,500 --> 01:06:16,833 Konečně necítil ten chlad, necítil nic. 676 01:06:19,625 --> 01:06:21,375 A necítit nic je úleva. 677 01:06:24,833 --> 01:06:27,583 Na takovou chvíli čekáme už 17 dní. 678 01:06:30,458 --> 01:06:31,833 Na chvilku klidu. 679 01:06:35,041 --> 01:06:36,416 Na chvilku oddechu. 680 01:06:56,625 --> 01:07:00,166 - Kolik nad námi může být sněhu? - Klidně celá hora. 681 01:07:02,166 --> 01:07:03,791 Modleme se všichni, prosím! 682 01:07:04,333 --> 01:07:06,583 Požehnaný je plod života tvého, Ježíš. 683 01:07:07,958 --> 01:07:09,375 Dnes je 30. října. 684 01:07:11,083 --> 01:07:12,333 Mám narozeniny. 685 01:07:14,375 --> 01:07:15,458 Je mi 25 let. 686 01:07:19,875 --> 01:07:21,791 Je těžké nemyslet na domov. 687 01:07:48,625 --> 01:07:51,291 Proniká sem světlo, nebudeme moc hluboko. 688 01:08:21,416 --> 01:08:22,541 Jak dlouho tady budeme? 689 01:08:23,916 --> 01:08:25,416 Dokud nepřejde ta bouřka. 690 01:08:44,500 --> 01:08:49,958 18. DEN DVA DNY POD LAVINOU 691 01:08:55,916 --> 01:08:57,416 Máme nesnesitelný hlad. 692 01:09:01,833 --> 01:09:06,166 Doteď nám bratranci Strauchovi nosili jen maso. 693 01:09:07,875 --> 01:09:08,916 Beze jména. 694 01:09:10,541 --> 01:09:11,541 Bez tváře. 695 01:09:14,541 --> 01:09:15,708 Ale tady to nejde. 696 01:09:19,958 --> 01:09:23,958 A co vy? Nebudete nic dělat? 697 01:09:35,333 --> 01:09:36,333 Roberto. 698 01:09:43,125 --> 01:09:44,416 Bez jídla nepřežijeme. 699 01:10:43,958 --> 01:10:45,166 Teď to chcete vzdát? 700 01:10:50,208 --> 01:10:51,250 Po tom všem? 701 01:11:54,125 --> 01:11:56,750 Musíme odsud pryč. Já tady nezůstanu! 702 01:11:57,833 --> 01:11:59,333 Chci ven! 703 01:12:02,625 --> 01:12:03,875 Co mám dělat? 704 01:12:04,916 --> 01:12:06,208 Přestaň, Numo! 705 01:12:06,208 --> 01:12:07,291 Do háje! 706 01:12:08,208 --> 01:12:09,208 Dost, Numo! 707 01:12:11,708 --> 01:12:12,541 Numo! 708 01:12:26,791 --> 01:12:32,541 {\an8}20. DEN ČTYŘI DNY POD LAVINOU 709 01:12:54,666 --> 01:12:55,500 Nebe. 710 01:12:56,291 --> 01:12:57,500 Vidím nebe! 711 01:13:02,041 --> 01:13:05,791 Jdi první, Moncho. Jsi menší. Běž. 712 01:13:22,916 --> 01:13:23,750 Slunce! 713 01:13:26,541 --> 01:13:27,875 Pojďte! 714 01:13:53,958 --> 01:13:55,000 Dokázali jsme to. 715 01:13:59,291 --> 01:14:01,666 Hej! Co vidíte? 716 01:14:02,541 --> 01:14:05,875 - Je tady Margarita, Álvaro. Tvoje holka. - V bikinách! 717 01:14:06,458 --> 01:14:07,875 Řekněte jí, že už běžím! 718 01:14:09,041 --> 01:14:10,291 My žijeme! 719 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 Žijeme! 720 01:14:11,833 --> 01:14:13,458 Jsme tady! 721 01:14:23,500 --> 01:14:24,500 No tak, přestaň! 722 01:14:44,208 --> 01:14:45,750 Lahev. 723 01:14:58,500 --> 01:14:59,500 Co noha? 724 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 Nic to není. Jen škrábanec. 725 01:15:03,833 --> 01:15:05,500 Šetři energii, Numo. 726 01:15:07,125 --> 01:15:08,708 Já se sotva držím. 727 01:15:08,708 --> 01:15:10,041 To neříkej, Arturo. 728 01:15:13,375 --> 01:15:14,291 Musíš věřit. 729 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 Teď věřím víc než kdykoli předtím. 730 01:15:19,458 --> 01:15:21,041 Takže je z tebe pánbíčkář? 731 01:15:22,958 --> 01:15:23,833 Moc se nesměj. 732 01:15:31,166 --> 01:15:32,000 Ale nevěřím... 733 01:15:33,958 --> 01:15:34,916 Promiň, Numo. 734 01:15:37,000 --> 01:15:37,916 ...ve tvého boha. 735 01:15:41,375 --> 01:15:42,208 Protože ten 736 01:15:44,083 --> 01:15:46,041 mi doma říkal, co mám dělat, 737 01:15:48,375 --> 01:15:50,625 ale tady v horách mlčí. 738 01:15:52,416 --> 01:15:53,625 To, co se tady děje, 739 01:15:54,500 --> 01:15:56,333 nevidím stejnýma očima. 740 01:15:59,083 --> 01:15:59,916 Numo. 741 01:16:01,958 --> 01:16:03,125 Tohle je moje nebe. 742 01:16:04,166 --> 01:16:05,500 A věřím v jiného boha. 743 01:16:08,208 --> 01:16:09,041 Věřím 744 01:16:10,583 --> 01:16:12,916 v boha, kterého má v hlavě Roberto, 745 01:16:14,375 --> 01:16:15,958 když mi ošetřuje rány. 746 01:16:20,041 --> 01:16:22,208 V boha, kterého má Nando v nohou, 747 01:16:24,375 --> 01:16:26,458 když odsud chce odejít po svých. 748 01:16:32,916 --> 01:16:34,333 Věřím Danielovým rukám, 749 01:16:36,791 --> 01:16:37,875 když krájí maso. 750 01:16:40,583 --> 01:16:42,250 A Fitovi, když ho rozděluje, 751 01:16:44,500 --> 01:16:46,750 ale neříká, z kterého těla pochází. 752 01:16:48,083 --> 01:16:49,625 Abychom mohli jíst... 753 01:16:54,125 --> 01:16:55,750 a nemuseli je mít na očích. 754 01:17:00,208 --> 01:17:01,708 V takového boha věřím já. 755 01:17:04,541 --> 01:17:05,541 Věřím v Roberta. 756 01:17:07,750 --> 01:17:08,583 V Nanda. 757 01:17:11,916 --> 01:17:13,041 V Daniela. 758 01:17:15,000 --> 01:17:15,833 Ve Fita. 759 01:17:19,500 --> 01:17:20,875 A v naše mrtvé přátele. 760 01:17:26,166 --> 01:17:27,458 Jsi filosof, Arturo. 761 01:17:31,041 --> 01:17:32,416 Pánbíčkář a filosof. 762 01:17:50,291 --> 01:17:51,250 Pořádně, chlape. 763 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 - Tak. - Musíme jít. 764 01:17:54,291 --> 01:17:56,541 Podívejte se na slunce. Musíme počkat. 765 01:17:57,166 --> 01:17:59,250 - Na co? - Až budeme připraveni. 766 01:18:00,458 --> 01:18:01,875 Co když přijde bouřka? 767 01:18:03,000 --> 01:18:04,666 Musíme počkat, až se oteplí. 768 01:18:04,666 --> 01:18:06,500 Nepřežili bychom tam noc. 769 01:18:07,666 --> 01:18:08,541 Že jo, Numo. 770 01:18:09,875 --> 01:18:11,583 Tání začíná 15. listopadu. 771 01:18:11,583 --> 01:18:14,041 Teplota začne stoupat, nebudou bouřky. 772 01:18:14,041 --> 01:18:18,125 - Dva týdny tady budeme čekat. - Ne. Budeme se připravovat. 773 01:18:19,291 --> 01:18:22,041 Ty neplánované výpravy nám k ničemu nebyly. 774 01:18:23,041 --> 01:18:25,250 Vždyť ani nevíme, jak jsme daleko. 775 01:18:26,166 --> 01:18:27,000 Hej! 776 01:18:28,333 --> 01:18:29,666 Potřebujeme pomoct. 777 01:18:29,666 --> 01:18:31,833 - Sedí se vám tam dobře? - Pojďte. 778 01:18:32,541 --> 01:18:34,416 - Pojď. - Pomůžeme jim. 779 01:18:35,125 --> 01:18:36,208 Dobrý? 780 01:18:36,208 --> 01:18:37,708 Vezmi ty plechy. 781 01:18:37,708 --> 01:18:39,375 Tak jdeme na to. 782 01:18:40,541 --> 01:18:41,583 Chceš pomoct? 783 01:19:04,416 --> 01:19:09,583 34. DEN ZAČÍNÁ OBDOBÍ TÁNÍ 784 01:19:18,125 --> 01:19:20,208 Pomoz mi, Roberto. Ty taky, Numo 785 01:19:21,750 --> 01:19:23,625 Podrž mu hlavu. Pomaličku. 786 01:19:23,625 --> 01:19:24,958 A zvedej. Tak. 787 01:19:27,208 --> 01:19:28,916 Pomaličku. 788 01:19:30,291 --> 01:19:32,541 To nic, Arturo. Už to bude. 789 01:19:32,541 --> 01:19:34,833 Opatrně mu vyhrň košili. Tak. 790 01:19:43,916 --> 01:19:45,208 Arturo je na tom špatně. 791 01:19:45,875 --> 01:19:48,833 Podle mě vydrží tak tři dny. Vasco o pár dní víc. 792 01:19:49,625 --> 01:19:51,416 - Co si o tom myslíš? - O čem? 793 01:19:52,291 --> 01:19:54,958 - Kolik mají času? - Co po mně chceš? 794 01:19:55,875 --> 01:19:56,708 Řekni to. 795 01:19:58,458 --> 01:19:59,291 Co chceš? 796 01:20:02,291 --> 01:20:04,625 Jako lékaři už jim nemůžeme pomoct. 797 01:20:06,833 --> 01:20:08,666 Stanou se z nás hrobníci. 798 01:20:11,625 --> 01:20:12,833 Vím, že je to těžké. 799 01:20:14,083 --> 01:20:16,083 Ale máš nejsilnější nohy ze všech. 800 01:20:17,916 --> 01:20:19,375 Měl bys tam jít pro nás. 801 01:20:26,500 --> 01:20:27,583 Přihraj! 802 01:20:29,458 --> 01:20:30,750 Roberto, přihraj! 803 01:20:31,916 --> 01:20:32,833 Opatrně. 804 01:20:33,583 --> 01:20:35,166 Tady. Přesuneme ho. 805 01:20:38,416 --> 01:20:39,958 Dobře. 806 01:20:40,708 --> 01:20:41,750 Položte ho tady. 807 01:20:49,833 --> 01:20:53,000 Tady jsem. Dýchej, Arturo. No tak. 808 01:20:53,875 --> 01:20:56,166 Plíce Artura Nogueiry jsou plné vody. 809 01:20:57,875 --> 01:20:58,916 Už to nevydrží. 810 01:20:58,916 --> 01:20:59,833 Tak. 811 01:21:01,041 --> 01:21:01,875 Paráda. 812 01:21:01,875 --> 01:21:03,583 Gustavo se mu snaží pomoct. 813 01:21:04,166 --> 01:21:05,541 Pěkně. 814 01:21:07,750 --> 01:21:09,375 Ale dýchat za něj nemůžeme. 815 01:21:10,458 --> 01:21:11,416 Tak. 816 01:22:00,791 --> 01:22:02,208 Musíme zkusit všechno. 817 01:22:11,125 --> 01:22:12,833 Jsme čtyři, jdeme dobrovolně. 818 01:22:16,416 --> 01:22:18,125 Míříme směrem k Argentině. 819 01:22:19,166 --> 01:22:23,791 {\an8}Máme na sobě několik vrstev oblečení. Snad nám pomohou přežít chladné noci. 820 01:23:01,583 --> 01:23:02,416 Numo! 821 01:23:15,166 --> 01:23:17,291 Jsi celý, Numo? 822 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 Máš tam infekci. 823 01:23:32,875 --> 01:23:33,708 Vrátíme se. 824 01:23:35,791 --> 01:23:37,125 Nemůžeme ho nést. 825 01:23:39,958 --> 01:23:42,083 - Roberto. - Vrátím se sám. 826 01:23:47,875 --> 01:23:49,041 Není to tak daleko. 827 01:24:02,041 --> 01:24:02,875 Mrzí mě to. 828 01:24:35,125 --> 01:24:37,291 Co se stalo, Numo? 829 01:24:39,208 --> 01:24:41,166 - Co se stalo? - Kde jsou ostatní? 830 01:24:42,083 --> 01:24:43,958 Numo, odpověz. Řekni něco. 831 01:24:43,958 --> 01:24:46,583 Jsi tady s náma. Co se stalo? 832 01:24:54,833 --> 01:24:55,666 Můj táta! 833 01:24:56,250 --> 01:24:57,833 - Vasco, jsme tady. - Tati! 834 01:24:57,833 --> 01:25:00,166 - Klid, jsme tady. - Kde je máma? 835 01:25:00,166 --> 01:25:02,416 Podívej se na mě. Je tady tvůj táta. 836 01:25:03,791 --> 01:25:06,333 Podívej, jsme tady s tebou. 837 01:25:11,500 --> 01:25:13,500 - Tati! Pojď za mnou! - Přestaň. 838 01:25:16,333 --> 01:25:17,291 Klid. 839 01:25:18,625 --> 01:25:19,458 Jsme tady. 840 01:25:21,333 --> 01:25:22,166 Vasco. 841 01:25:22,750 --> 01:25:24,500 - Podívej se na mě. - Tati! 842 01:25:32,500 --> 01:25:35,875 - Díky. - Rafael... Rafael Echevarren. 843 01:25:36,458 --> 01:25:37,375 Echavarren. 844 01:26:04,791 --> 01:26:06,291 Nerozumím tomu, Javiere. 845 01:26:07,166 --> 01:26:11,666 Od chvíle, kdy jsme spadli, jsem se vždycky snažil pomáhat. 846 01:26:13,541 --> 01:26:14,500 Vždy jsem chtěl... 847 01:26:16,666 --> 01:26:18,041 dělat to správné. 848 01:26:22,625 --> 01:26:24,458 A teď, když mám zničenou nohu... 849 01:26:28,875 --> 01:26:30,083 jsem k ničemu. 850 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Jaký to má smysl? 851 01:26:37,416 --> 01:26:43,375 Jaký má smysl, že zemřel Arturo, Vasco a všichni ostatní? 852 01:26:51,250 --> 01:26:53,916 Liliana šla vždy do všeho na plno. 853 01:26:58,291 --> 01:27:03,166 Když nás zavalila lavina, cítil jsem pod sebou její tělo. 854 01:27:08,250 --> 01:27:11,458 Já jsem byl jen pár centimetrů pod povrchem, 855 01:27:11,458 --> 01:27:13,375 takže jsem mohl vystrčit hlavu 856 01:27:14,041 --> 01:27:17,541 a křičet na ni: „Liliano, vydrž!“ 857 01:27:18,666 --> 01:27:20,208 „Dostanu tě ven, já žiju.“ 858 01:27:21,750 --> 01:27:23,791 Viděl jsem, jak po ní šlapali. 859 01:27:23,791 --> 01:27:26,375 Tak jsem po nich řval: „Nešlapte tam!“ 860 01:27:27,208 --> 01:27:29,375 „Nešlapte tam! Dole je Liliana!“ 861 01:27:33,000 --> 01:27:36,166 Nemohla se dostat ven, dokud jsem se nevyhrabal já. 862 01:27:39,041 --> 01:27:42,833 Ale já jsem se nemohl hýbat, měl jsem nohy opřené o její hruď. 863 01:27:45,291 --> 01:27:49,000 Kdybych těma nohama zatlačil, propadla by se hlouběji do sněhu. 864 01:27:55,291 --> 01:27:56,875 Má to podle tebe smysl? 865 01:28:03,666 --> 01:28:06,458 Když jsme se k Lilianě dostali, byla už mrtvá. 866 01:28:07,833 --> 01:28:10,708 A když vykopávali další a další kamarády, 867 01:28:10,708 --> 01:28:13,125 některé mrtvé, některé živé, 868 01:28:14,458 --> 01:28:19,125 držel jsem Lilianu pevně v náručí. 869 01:28:20,708 --> 01:28:23,541 Tolik lásky jsem nikdy v životě necítil. 870 01:28:31,083 --> 01:28:32,958 A došlo mi, že mám poslání. 871 01:28:35,250 --> 01:28:39,166 Že tu lásku, kterou jsem cítil na své hrudi, 872 01:28:41,166 --> 01:28:42,958 musím přivézt svým dětem. 873 01:28:47,000 --> 01:28:48,250 Nezemřela zbytečně. 874 01:28:53,791 --> 01:28:55,416 Jsi zraněný, ale máš smysl. 875 01:29:35,625 --> 01:29:37,916 Tak to ne. Pojď, Royi. Pomůžeš mi? 876 01:29:37,916 --> 01:29:39,166 Nando? 877 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 Prý jsi pěkně zlenivěl. 878 01:29:42,375 --> 01:29:44,833 Celé dny jenom spíš. Proč? 879 01:29:46,166 --> 01:29:48,250 - Měl bys trénovat. - Co tady děláš? 880 01:29:49,250 --> 01:29:50,166 Tomu neuvěříš. 881 01:29:51,958 --> 01:29:55,083 Šli jsme na východ, asi dvě nebo tři hodiny... 882 01:29:57,333 --> 01:30:00,500 a najednou jsme za kopcem uviděli ocas letadla. 883 01:30:02,500 --> 01:30:03,958 Nikdy bychom ho nenašli. 884 01:30:05,541 --> 01:30:06,875 Musel vyletět dopředu. 885 01:30:09,416 --> 01:30:12,041 Na opačnou stranu. Byla to nádhera. 886 01:30:12,833 --> 01:30:15,500 Všude se tam válely kufry a čisté kabáty. 887 01:30:16,541 --> 01:30:17,875 Našli jsme lahve rumu. 888 01:30:19,333 --> 01:30:20,333 Cigarety. 889 01:30:24,750 --> 01:30:25,583 A čokoládu. 890 01:30:31,541 --> 01:30:33,291 Počkej. Nejez ten obal. 891 01:30:35,625 --> 01:30:38,000 Ty mi neříkej, co můžu a co nemůžu jíst. 892 01:30:40,750 --> 01:30:41,625 Prosím. 893 01:30:49,500 --> 01:30:51,000 Měl jsi pravdu, Numo. 894 01:30:51,000 --> 01:30:52,875 Strávili jsme noc venku. 895 01:30:54,375 --> 01:30:55,666 Je zázrak, že žijeme. 896 01:30:59,041 --> 01:31:00,875 Ale našli jsme baterie letadla. 897 01:31:03,791 --> 01:31:04,625 Byly v ocasu. 898 01:31:09,791 --> 01:31:12,000 Asi bude jednodušší přinést to rádio. 899 01:31:14,625 --> 01:31:16,458 Víš, že Roy opravil malé rádio? 900 01:31:16,458 --> 01:31:19,458 Roberto si myslí, že zprovozní to z letadla. 901 01:31:21,500 --> 01:31:22,458 Vrátíme se tam. 902 01:31:24,083 --> 01:31:25,083 Musíme to zkusit. 903 01:31:50,125 --> 01:31:53,416 Nando, Roberto a Tintín s Robertem jdou k ocasu letadla. 904 01:31:58,583 --> 01:32:00,083 Kéž bych mohl jít s nimi. 905 01:32:04,916 --> 01:32:07,625 Roy je slabý a nevěří, že rádio opraví. 906 01:32:07,625 --> 01:32:09,750 Přidej, Royi. Nemáme moc času. 907 01:32:10,708 --> 01:32:11,625 Bojí se. 908 01:32:13,541 --> 01:32:15,166 Ale riskuje kvůli ostatním. 909 01:32:25,791 --> 01:32:27,500 - Neuvěřitelné. - Dobrá práce. 910 01:32:37,291 --> 01:32:39,208 1, C, 6, 0, 1. 911 01:32:40,166 --> 01:32:42,291 B... Ne, ten ne. Jak jsi to říkal? 912 01:32:43,791 --> 01:32:46,083 - Jedna, sedm. Tenhle. - Sedm. 913 01:32:46,083 --> 01:32:47,166 Bude fungovat? 914 01:32:48,416 --> 01:32:49,250 Co? 915 01:32:49,791 --> 01:32:52,458 - Co když ne? - Tak půjdeme na další výpravu. 916 01:32:54,625 --> 01:32:55,458 Že, Roberto? 917 01:32:56,125 --> 01:32:57,666 Na západ, směrem k Chile. 918 01:33:02,416 --> 01:33:03,541 Haló! 919 01:33:05,625 --> 01:33:06,458 Haló? 920 01:33:08,166 --> 01:33:11,416 My jsme Uruguayci, co se zřítili v Andách. Slyšíte? 921 01:33:12,416 --> 01:33:13,333 Jsme tady. 922 01:33:14,250 --> 01:33:15,083 Haló? 923 01:33:19,958 --> 01:33:20,916 Haló? 924 01:33:36,500 --> 01:33:39,916 S každým dalším dnem přicházíme i o poslední zbytky života. 925 01:33:45,625 --> 01:33:46,708 Pomalu. 926 01:33:46,708 --> 01:33:50,083 Příděly jídla nám nestačí, a tak obíráme kosti. 927 01:33:52,375 --> 01:33:54,375 To, co bylo nejdřív nemyslitelné, 928 01:33:55,333 --> 01:33:56,375 je teď běžné. 929 01:34:00,458 --> 01:34:02,416 Přestalo to pro nás být důležité. 930 01:34:05,041 --> 01:34:06,041 Dej mu. 931 01:34:07,916 --> 01:34:09,000 Na, dej si kousek. 932 01:34:11,750 --> 01:34:13,000 Musíš jíst, Numo. 933 01:34:28,625 --> 01:34:29,541 Tak napůl. 934 01:34:32,500 --> 01:34:33,625 Teď to nevzdávej. 935 01:34:34,291 --> 01:34:35,750 Já to nevzdávám, Pancho. 936 01:34:37,458 --> 01:34:38,375 Umírám. 937 01:34:46,500 --> 01:34:47,458 A bolí mě... 938 01:34:49,041 --> 01:34:50,791 že pro vás nemůžu nic udělat. 939 01:34:50,791 --> 01:34:51,833 Nemel kraviny. 940 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 Mysli na sebe. 941 01:34:57,041 --> 01:34:58,208 Mám myslet na sebe? 942 01:35:02,291 --> 01:35:03,625 Podívej se na mě. 943 01:35:03,625 --> 01:35:05,583 Je mi 25, Pancho. 944 01:35:06,791 --> 01:35:10,125 Mám celý život před sebou. Tolik bych toho chtěl udělat. 945 01:35:11,583 --> 01:35:14,750 Chtěl bych ještě jednou vidět své sourozence. 946 01:35:14,750 --> 01:35:16,875 Chtěl bych vidět mámu s tátou. 947 01:35:17,708 --> 01:35:18,916 Chtěl bych tančit. 948 01:35:18,916 --> 01:35:20,958 - Vždyť nikdy netančíš. - Já vím. 949 01:35:23,000 --> 01:35:24,208 Ale teď chci tančit. 950 01:35:25,208 --> 01:35:26,833 Chci dělat všechno, Pancho. 951 01:35:29,416 --> 01:35:30,291 Chci se smát. 952 01:35:30,291 --> 01:35:33,125 - Chci brečet. - Tak breč. 953 01:35:33,125 --> 01:35:34,541 - Nemůžu. - Breč. 954 01:35:35,583 --> 01:35:37,416 No tak, pobreč si. 955 01:35:39,083 --> 01:35:40,166 Pobreč si se mnou. 956 01:35:41,416 --> 01:35:42,500 Čemu se směješ? 957 01:35:44,250 --> 01:35:47,166 Pobreč si se mnou, no tak. Dostaň to ze sebe. 958 01:35:51,625 --> 01:35:52,708 No tak, ty blázne. 959 01:35:55,250 --> 01:35:56,083 Do toho. 960 01:36:21,625 --> 01:36:23,458 Nando! Pojď se podívat. 961 01:36:29,500 --> 01:36:31,625 - Co je to? - Je to nepromokavé. 962 01:36:32,375 --> 01:36:33,291 To se hodí, ne? 963 01:36:34,916 --> 01:36:36,375 Byly tím obalené trubky. 964 01:36:36,875 --> 01:36:38,958 - Je toho víc? - Jo, spousta. 965 01:36:40,916 --> 01:36:41,750 Jedna C. 966 01:36:53,250 --> 01:36:54,541 Ne! 967 01:37:00,333 --> 01:37:03,208 DNES, 29. LISTOPADU 1972, 968 01:37:03,208 --> 01:37:08,916 JE V URUGUAYSKÉM LETADLE, KTERÉ SE ZŘÍTILO VYSOKO V HORÁCH, 969 01:37:08,916 --> 01:37:11,166 STÁLE 17 PŘEŽIVŠÍCH. 970 01:37:26,791 --> 01:37:27,625 Co se stalo? 971 01:37:29,708 --> 01:37:30,875 Rádio nám nevyšlo. 972 01:37:32,708 --> 01:37:33,958 Ale našli jsme tohle. 973 01:37:35,291 --> 01:37:37,375 - Co to je? - Nepromokavá látka. 974 01:37:39,166 --> 01:37:41,583 - Můžeme z ní udělat bundu. - Bundu ne. 975 01:37:42,416 --> 01:37:45,500 - Spacák. - Pomůže nám v horách přežít noc. 976 01:37:46,541 --> 01:37:47,458 Máme toho dost. 977 01:37:49,375 --> 01:37:50,916 Můžeme udělat jeden velký. 978 01:37:52,375 --> 01:37:53,625 Kdy vyrazíme? 979 01:38:00,750 --> 01:38:01,583 Roberto. 980 01:38:02,958 --> 01:38:03,791 Kdy? 981 01:38:06,541 --> 01:38:07,708 Až vyrobíme spacák. 982 01:38:08,208 --> 01:38:09,583 Před padesáti osmi dny 983 01:38:09,583 --> 01:38:14,125 zmizelo letadlo Fairchild 571 uruguayského letectva. 984 01:38:14,125 --> 01:38:18,458 Na své cestě do Chile převáželo pět členů posádky a 40 pasažérů, 985 01:38:18,458 --> 01:38:22,750 hráčů ragbyového týmu Old Christians a jejich blízkých. 986 01:38:22,750 --> 01:38:27,583 Letectvo vypravilo zvláštní letoun C-47, 987 01:38:27,583 --> 01:38:30,458 kterým znovu zahájí pátrání v Andách. 988 01:38:31,750 --> 01:38:34,791 Nemá smysl vracet se na začátek, Roberto. 989 01:38:35,750 --> 01:38:37,125 Říkali, že nás hledají. 990 01:38:37,833 --> 01:38:41,291 Jo. Myslíš ty blbečky, co tady proletěli a neviděli nás? 991 01:38:41,291 --> 01:38:42,541 Hledají mrtvé. 992 01:38:43,208 --> 01:38:46,250 - Jsme tady dva měsíce. - Dva měsíce, Roberto. 993 01:38:46,250 --> 01:38:48,583 Vážně si myslíš, že věří, že žijeme? 994 01:38:49,208 --> 01:38:51,291 - Ale my žijeme. - Žijeme? 995 01:38:51,291 --> 01:38:52,708 Viděl jsi nás? 996 01:38:53,208 --> 01:38:54,416 Tak se podívej. 997 01:38:55,083 --> 01:38:56,291 Tomu říkáš život? 998 01:38:56,291 --> 01:38:58,541 Hele, modlitby nás odsud nedostanou. 999 01:38:59,250 --> 01:39:01,375 Chcete jít do hor a spát v tomhle? 1000 01:39:08,625 --> 01:39:09,708 Co děláš, Roberto? 1001 01:39:10,708 --> 01:39:12,666 - Přestaň! - Roberto. 1002 01:39:13,583 --> 01:39:14,666 Co se ti nezdá? 1003 01:40:26,291 --> 01:40:27,125 Kluci. 1004 01:40:28,041 --> 01:40:29,375 Koukněte na mě, fotím. 1005 01:40:48,416 --> 01:40:50,833 Tintín neustále něco fotí. 1006 01:40:53,583 --> 01:40:57,416 Jako by zachycoval vzpomínky na výlet, ze kterého se jednou vrátí. 1007 01:41:00,083 --> 01:41:01,958 Ale pro koho ty fotky jsou? 1008 01:41:04,083 --> 01:41:04,916 Pro nás? 1009 01:41:05,541 --> 01:41:06,458 Hej, usměj se. 1010 01:41:07,125 --> 01:41:08,541 Já už je neuvidím. 1011 01:41:09,041 --> 01:41:10,791 Můžeme se přece usmát, ne? 1012 01:41:13,750 --> 01:41:15,750 Možná jsou pro naše rodiny. 1013 01:41:16,333 --> 01:41:18,958 Nebo pro všechny, co na nás teď vzpomínají, 1014 01:41:18,958 --> 01:41:22,000 když si ty staré fotky prohlížejí. 1015 01:41:22,000 --> 01:41:23,125 Carlosi, otoč se. 1016 01:41:24,625 --> 01:41:28,750 A díky těm fotkám budeme v jejich vzpomínkách žít dál. 1017 01:41:29,791 --> 01:41:33,416 Protože si budou pokládat ty samé otázky jako teď my. 1018 01:41:37,416 --> 01:41:38,500 „Co se jim stalo?“ 1019 01:41:41,458 --> 01:41:42,416 Co se nám stalo? 1020 01:41:45,708 --> 01:41:47,375 Kým jsme v těch horách byli? 1021 01:41:49,750 --> 01:41:50,583 Nando. 1022 01:41:51,916 --> 01:41:56,375 Chtěl jsem ti říct, že můžete použít moje tělo. 1023 01:41:59,375 --> 01:42:00,958 Neblbni, Numo. To neříkej. 1024 01:42:03,875 --> 01:42:05,250 Vím, že se už nevrátím. 1025 01:42:09,625 --> 01:42:10,708 To neříkej. 1026 01:42:12,208 --> 01:42:13,041 Je to pravda. 1027 01:42:18,208 --> 01:42:19,041 Ale to nevadí. 1028 01:42:20,375 --> 01:42:21,666 Smířil jsem se s tím. 1029 01:42:27,500 --> 01:42:29,416 Jsem připravený na to, co přijde. 1030 01:42:31,666 --> 01:42:33,083 Oba jsme připravení. 1031 01:42:35,583 --> 01:42:36,875 A jsem šťastný, 1032 01:42:38,458 --> 01:42:40,291 protože vy se odsud dostanete. 1033 01:42:44,708 --> 01:42:46,250 Proto jsem šťastný, Nando. 1034 01:43:39,416 --> 01:43:40,250 Díky. 1035 01:43:58,541 --> 01:43:59,500 Jmenuji se Numa. 1036 01:44:01,541 --> 01:44:04,250 Zemřel jsem 11. prosince 1972. 1037 01:44:06,666 --> 01:44:07,500 Ve spánku. 1038 01:45:15,875 --> 01:45:22,375 NIKDO NEZNÁ VĚTŠÍ LÁSKU NEŽ TEN, KDO POLOŽÍ ŽIVOT ZA SVÉ PŘÁTELE. 1039 01:45:24,250 --> 01:45:25,250 Zítra vyrážíme. 1040 01:45:38,791 --> 01:45:39,750 Dáte to. 1041 01:45:40,916 --> 01:45:42,041 Hodně štěstí. 1042 01:45:42,041 --> 01:45:43,708 - Díky. - Tobě taky. 1043 01:45:48,041 --> 01:45:49,041 Pojď ke mně. 1044 01:45:59,458 --> 01:46:00,291 Carlosi. 1045 01:46:01,708 --> 01:46:02,541 No? 1046 01:46:04,208 --> 01:46:07,458 Můžete použít mámino tělo. Susy taky, jo? 1047 01:46:08,875 --> 01:46:09,708 Tak jo! 1048 01:46:09,708 --> 01:46:11,666 - Pěkně! - To dáte, chlapi! 1049 01:46:12,500 --> 01:46:14,166 - Hodně štěstí! - Ať se daří! 1050 01:46:14,916 --> 01:46:17,625 Na přechodě se vždycky podívejte na obě strany! 1051 01:46:17,625 --> 01:46:19,416 A nezapomeňte na nás! 1052 01:46:19,416 --> 01:46:22,208 - Budeme na vás čekat! - Krůček po krůčku! 1053 01:46:22,208 --> 01:46:23,541 Zvládnete to! 1054 01:46:49,000 --> 01:46:53,083 {\an8}61. DEN VÝPRAVA NA ZÁPAD, SMĚREM K CHILE 1055 01:47:09,583 --> 01:47:10,750 Nando! 1056 01:47:11,875 --> 01:47:14,416 Musíme najít místo, kde si rozbalíme spacák! 1057 01:47:16,458 --> 01:47:18,125 Musíme se dostat výš! 1058 01:47:18,125 --> 01:47:19,875 Až nahoru se nedostaneme! 1059 01:47:28,708 --> 01:47:29,708 Půjdu doprostřed. 1060 01:50:01,666 --> 01:50:02,500 To je nádhera. 1061 01:50:10,500 --> 01:50:11,833 Škoda, že jsme mrtví. 1062 01:50:15,416 --> 01:50:16,500 Nebudu se vracet. 1063 01:50:17,500 --> 01:50:21,500 Andy nejsou nekonečné. Ten sníh taky někde končí. 1064 01:50:23,125 --> 01:50:24,166 Tam dál je oceán. 1065 01:50:26,375 --> 01:50:28,625 - To říkáš pořád. - Vidíš, kde jsme. 1066 01:50:30,000 --> 01:50:31,166 Co jsme už vylezli. 1067 01:50:33,291 --> 01:50:34,500 Co nám leží u nohou. 1068 01:50:36,541 --> 01:50:39,583 Stačí nám překonat údolí. Jak dlouho to může trvat? 1069 01:50:40,958 --> 01:50:42,125 Deset dní? Dvanáct? 1070 01:50:44,291 --> 01:50:45,916 Jídlo nám vydrží jen týden. 1071 01:50:47,541 --> 01:50:48,625 Tak co si vybereš? 1072 01:50:49,750 --> 01:50:50,833 Půjdeš se mnou... 1073 01:50:53,250 --> 01:50:54,541 nebo počkáš na letadlo? 1074 01:50:57,875 --> 01:51:01,375 - Chceš, abych s tebou umřel. - Chci, abys se mnou šel dál. 1075 01:51:02,916 --> 01:51:06,000 Hele. Vidíš ty dva vrcholy v dáli? 1076 01:51:06,000 --> 01:51:07,750 Ty dva cecíky uprostřed. 1077 01:51:09,958 --> 01:51:10,791 Není tam sníh. 1078 01:51:12,791 --> 01:51:15,208 Vidíš to? Tam je Chile. 1079 01:51:17,583 --> 01:51:18,583 Vidíš to? 1080 01:51:29,875 --> 01:51:30,750 Jo. 1081 01:51:31,833 --> 01:51:32,750 Díky. 1082 01:51:33,875 --> 01:51:35,000 Buďte opatrní. 1083 01:51:40,541 --> 01:51:43,458 Nando a Roberto jdou dál na západ. 1084 01:51:45,833 --> 01:51:48,791 Vrátil jsem se, aby jim jídlo vydrželo déle. 1085 01:51:52,875 --> 01:51:54,666 Svrchu jsme viděli nižší hory. 1086 01:51:55,416 --> 01:51:57,041 Nebyly tak zářivě bílé. 1087 01:52:00,250 --> 01:52:01,625 Asi tam už nebude sníh. 1088 01:52:05,541 --> 01:52:09,208 Kluci jsou na tom dobře. Jídlo jim vydrží tak deset dní. 1089 01:52:11,041 --> 01:52:12,083 Nic je nezastaví. 1090 01:53:42,791 --> 01:53:43,625 Údolí. 1091 01:55:46,583 --> 01:55:47,416 Roberto! 1092 01:55:50,166 --> 01:55:51,166 Roberto! 1093 01:55:52,458 --> 01:55:53,291 Nando! 1094 01:55:57,791 --> 01:55:59,291 Haló! 1095 01:55:59,291 --> 01:56:00,875 Hej! Pomozte nám, prosím! 1096 01:56:02,041 --> 01:56:04,125 Naše letadlo se zřítilo v horách! 1097 01:56:04,125 --> 01:56:07,333 - Haló! - Máme hlad! 1098 01:56:12,375 --> 01:56:15,000 LETECKÁ ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 1099 01:56:27,125 --> 01:56:30,875 „Naše letadlo se zřítilo v horách. Jsem z Uruguaye.“ 1100 01:56:33,541 --> 01:56:35,333 „Jdeme pěšky už deset dní. 1101 01:56:36,250 --> 01:56:38,625 V letadle je dalších 14 raněných. 1102 01:56:40,083 --> 01:56:42,916 Musíme se odsud rychle dostat, ale nevíme jak.“ 1103 01:56:42,916 --> 01:56:44,125 Volají ze San Fernanda. 1104 01:56:45,291 --> 01:56:46,333 „Nemáme jídlo. 1105 01:56:47,208 --> 01:56:48,125 Jsme slabí.“ 1106 01:56:49,208 --> 01:56:52,000 - „Kdy pro nás přiletíte?“ - „Kdy pro nás přiletíte?“ 1107 01:56:52,000 --> 01:56:56,125 „Prosím, nemůžeme chodit. Kde jsme?“ 1108 01:58:31,250 --> 01:58:34,833 Vážení posluchači, máme pro vás nové informace ke zprávám, 1109 01:58:34,833 --> 01:58:37,166 které jsme vysílali před pár minutami. 1110 01:58:37,166 --> 01:58:40,541 Známe jména dvou přeživších mladíků 1111 01:58:40,541 --> 01:58:44,583 z uruguayského letadla, které se před 71 dny zřítilo v Andách. 1112 01:58:44,583 --> 01:58:47,916 Jsou to Roberto Canessa a Fernando Parrado. 1113 01:58:51,875 --> 01:58:53,166 {\an8}CHILSKÉ LETECTVO 1114 01:58:53,166 --> 01:58:58,333 {\an8}71. DEN 22. PROSINCE 1972 1115 01:59:08,625 --> 01:59:10,291 Dej to sem. 1116 01:59:28,416 --> 01:59:29,291 Vypadáš dobře. 1117 01:59:45,541 --> 01:59:46,750 Co uděláme s tímhle? 1118 02:00:40,708 --> 02:00:44,458 Řeknu ti jména všech těch chlapců. 1119 02:00:44,458 --> 02:00:45,500 Slyšíš mě dobře? 1120 02:00:45,500 --> 02:00:48,916 Prosím tě, řekni mi každé jméno dvakrát. 1121 02:00:50,041 --> 02:00:51,708 Každé jméno dvakrát. 1122 02:00:55,083 --> 02:00:56,458 Roberto Canessa. 1123 02:00:57,958 --> 02:00:59,125 Roberto Canessa. 1124 02:01:00,333 --> 02:01:01,541 Gustavo Zerbino. 1125 02:01:02,416 --> 02:01:03,375 Gustavo Zerbino. 1126 02:01:04,541 --> 02:01:06,125 Eduardo Strauch. 1127 02:01:07,083 --> 02:01:08,333 Eduardo Strauch. 1128 02:01:09,333 --> 02:01:10,666 Álvaro Mangino. 1129 02:01:11,416 --> 02:01:13,041 Álvaro Mangino. 1130 02:01:13,916 --> 02:01:15,000 Fernando Parrado. 1131 02:01:16,125 --> 02:01:17,250 Fernando Parrado. 1132 02:01:18,500 --> 02:01:20,125 Antonio Vizintín. 1133 02:01:21,208 --> 02:01:22,708 Antonio Vizintín. 1134 02:01:24,291 --> 02:01:25,458 Pedro Algorta. 1135 02:01:26,541 --> 02:01:27,541 Pedro Algorta. 1136 02:01:28,375 --> 02:01:29,500 Alfredo Delgado. 1137 02:01:30,375 --> 02:01:31,625 Alfredo Delgado. 1138 02:01:32,333 --> 02:01:33,791 Roy Harley. 1139 02:01:34,625 --> 02:01:35,500 Roy Harley. 1140 02:01:36,416 --> 02:01:37,708 José Luis Inciarte. 1141 02:01:38,333 --> 02:01:39,583 José Luis Inciarte. 1142 02:01:40,708 --> 02:01:41,833 Ramón Sabella. 1143 02:01:43,000 --> 02:01:44,083 Ramón Sabella. 1144 02:01:45,083 --> 02:01:46,041 Javier Methol. 1145 02:01:47,041 --> 02:01:47,916 Javier Methol. 1146 02:01:50,041 --> 02:01:52,541 Carlitos Miguel Páez, můj syn. 1147 02:01:53,458 --> 02:01:56,166 Carlitos Miguel Páez, můj syn. 1148 02:01:58,833 --> 02:02:00,000 Roberto François. 1149 02:02:01,458 --> 02:02:03,041 Roberto François. 1150 02:02:06,625 --> 02:02:07,791 Daniel Fernández. 1151 02:02:08,708 --> 02:02:09,708 Daniel Fernández. 1152 02:02:11,375 --> 02:02:12,500 Adolfo Strauch. 1153 02:02:13,833 --> 02:02:15,000 Adolfo Strauch. 1154 02:02:27,541 --> 02:02:29,125 Jsou tam! 1155 02:02:29,125 --> 02:02:30,791 Jsou tam všichni! 1156 02:02:30,791 --> 02:02:31,875 Úplně všichni! 1157 02:03:00,125 --> 02:03:01,083 Vracíme se domů! 1158 02:03:09,416 --> 02:03:10,875 Pojď, Javiere! 1159 02:03:25,625 --> 02:03:28,041 Vstávej, Royi, jdeme! 1160 02:03:33,625 --> 02:03:34,750 Pojď, Gustavo! 1161 02:03:35,875 --> 02:03:37,375 Nechte to tady! Zpátky! 1162 02:03:37,375 --> 02:03:40,166 - Co prosím? - Nesmíme brát nic navíc. 1163 02:03:41,666 --> 02:03:43,041 Neblbni! 1164 02:03:43,041 --> 02:03:45,833 - Pojď, Gustavo! - Ne, bez toho kufru neletím. 1165 02:03:45,833 --> 02:03:48,041 Nastupte si! Kam jdete? 1166 02:03:48,041 --> 02:03:49,958 No dobře, ať si ten kufr vezme. 1167 02:03:49,958 --> 02:03:51,750 Pojďte! 1168 02:03:51,750 --> 02:03:53,791 Nastupte! 1169 02:03:54,458 --> 02:03:55,666 Pojďte. 1170 02:04:54,083 --> 02:04:56,958 Dvacátého druhého prosince 1972 1171 02:04:57,583 --> 02:05:00,541 se z And vrátilo 16 přeživších. 1172 02:05:03,958 --> 02:05:05,791 Z mých úst znějí jejich slova. 1173 02:05:08,416 --> 02:05:10,916 Slova o tom, jak byl každý z nás důležitý. 1174 02:05:13,583 --> 02:05:14,666 To je náš příběh. 1175 02:05:24,333 --> 02:05:25,166 Mami. 1176 02:05:34,416 --> 02:05:35,791 To je zázrak. 1177 02:05:37,291 --> 02:05:39,375 - Jaký zázrak, mami? - Je to zázrak. 1178 02:05:40,000 --> 02:05:41,041 Jaký zázrak? 1179 02:05:53,708 --> 02:05:57,500 NEMOCNICE SVATÉHO JANA Z BOHA 1180 02:06:04,416 --> 02:06:06,083 Přivítání je přehnané. 1181 02:06:08,708 --> 02:06:10,416 Proč je tady ten dav? 1182 02:06:14,500 --> 02:06:18,208 Chtějí vidět moje kamarády, sáhnout si na ně, vyslechnout je. 1183 02:06:20,083 --> 02:06:21,750 „Co se v těch horách stalo?“ 1184 02:06:25,458 --> 02:06:27,458 Ano! 1185 02:06:28,583 --> 02:06:32,500 Novináři s těmi svými foťáky a mikrofony se pořád vyptávají. 1186 02:06:36,750 --> 02:06:41,125 Ptají se i doktoři, se všemi těmi testy a nástroji. 1187 02:06:47,833 --> 02:06:48,666 Co vidí? 1188 02:06:55,625 --> 02:06:57,458 Děsí je špinavé oblečení? 1189 02:07:00,833 --> 02:07:03,666 Jejich vyzáblá těla spálená od slunce. 1190 02:07:09,291 --> 02:07:10,666 Jejich špinavá kůže. 1191 02:07:37,541 --> 02:07:38,541 Nando! 1192 02:07:41,000 --> 02:07:43,625 Novináři píšou o hrdinech z And. 1193 02:07:46,666 --> 02:07:50,291 O těch, co unikli smrti, aby se znovu shledali se svými otci, 1194 02:07:53,750 --> 02:07:54,625 s matkami... 1195 02:07:55,583 --> 02:07:57,125 Vypadáš jako staroušek. 1196 02:08:01,541 --> 02:08:02,500 ...s přítelkyněmi 1197 02:08:09,333 --> 02:08:10,333 a se svými dětmi. 1198 02:08:33,041 --> 02:08:35,000 Ale oni se jako hrdinové necítí. 1199 02:08:37,875 --> 02:08:39,791 Protože byli mrtví jako my. 1200 02:08:40,666 --> 02:08:42,083 Ale vrátili se bez nás. 1201 02:09:08,125 --> 02:09:09,666 Až na nás budou vzpomínat, 1202 02:09:10,916 --> 02:09:13,666 budou se ptát, proč jsme se nevrátili společně. 1203 02:09:16,416 --> 02:09:17,583 „Jaký to má smysl?“ 1204 02:09:22,875 --> 02:09:24,500 Smysl tomu musíte dát sami. 1205 02:09:29,083 --> 02:09:30,541 Jen vy znáte odpověď. 1206 02:09:40,375 --> 02:09:41,875 Pečujte o sebe. 1207 02:09:44,750 --> 02:09:47,333 A řekněte všem, co se v těch horách stalo. 1208 02:09:54,166 --> 02:10:00,583 SNĚŽNÉ BRATRSTVO 1209 02:10:28,125 --> 02:10:31,125 PODLE KNIHY SNĚŽNÉ BRATRSTVO OD PABLA VIERCIHO 1210 02:22:46,500 --> 02:22:51,500 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová