1
00:00:54,333 --> 00:00:56,958
Στις 13 Οκτωβρίου του 1972,
2
00:00:57,458 --> 00:01:00,458
ένα ουρουγουανό αεροπλάνο
συνετρίβη στις Άνδεις.
3
00:01:03,375 --> 00:01:07,208
Στην πτήση ήμασταν 40 επιβάτες
και πέντε μέλη του πληρώματος.
4
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
Κάποιοι το αποκάλεσαν τραγωδία.
5
00:01:14,250 --> 00:01:15,916
Άλλοι, θαύμα.
6
00:01:19,333 --> 00:01:20,583
Τι πραγματικά συνέβη;
7
00:01:23,041 --> 00:01:25,541
Τι συμβαίνει όταν ο κόσμος
σε εγκαταλείπει;
8
00:01:27,875 --> 00:01:30,750
Όταν δεν έχεις ρούχα και ξεπαγιάζεις;
9
00:01:33,333 --> 00:01:35,708
Όταν δεν έχεις τρόφιμα και πεθαίνεις;
10
00:01:40,375 --> 00:01:42,416
Η απάντηση βρίσκεται στο βουνό.
11
00:01:44,458 --> 00:01:46,333
Πρέπει να πάμε πίσω στο παρελθόν,
12
00:01:46,833 --> 00:01:49,875
γνωρίζοντας ότι είναι
αυτό που αλλάζει περισσότερο.
13
00:01:56,500 --> 00:01:58,166
Έλα! Για πάμε!
14
00:01:58,166 --> 00:02:01,500
Πάμε, Old Christians! Πάμε. Το 'χουμε.
15
00:02:01,500 --> 00:02:03,125
- Έλα! Πάμε!
- Πάμε!
16
00:02:03,708 --> 00:02:04,750
Πάμε!
17
00:02:05,541 --> 00:02:08,375
Πάμε, Old Christians!
18
00:02:09,916 --> 00:02:11,958
- Πάμε, Old Christians!
- Πάμε!
19
00:02:11,958 --> 00:02:12,958
Δώσε!
20
00:02:12,958 --> 00:02:14,500
Πάμε!
21
00:02:14,500 --> 00:02:16,458
Συνεχίστε! Πάμε!
22
00:02:17,125 --> 00:02:18,000
Έλα, Ρομπέρτο!
23
00:02:22,333 --> 00:02:23,333
Πάσα στον Νάντο!
24
00:02:23,916 --> 00:02:24,875
Ρομπέρτο, ρίξε!
25
00:02:26,166 --> 00:02:28,000
- Στον Νάντο!
- Έλα, Ρομπέρτο!
26
00:02:29,958 --> 00:02:32,458
Πάσα! Ρομπέρτο, δώσε πάσα!
27
00:02:33,375 --> 00:02:34,500
Πάσα!
28
00:02:39,958 --> 00:02:40,958
Δώσε πάσα.
29
00:02:43,208 --> 00:02:45,458
Σε μάρκαραν τέσσερις. Δεν μπορούσα.
30
00:02:45,458 --> 00:02:48,500
- Μπορούσες, μα δεν το έκανες.
- Μη σκέφτεσαι τόσο.
31
00:02:48,500 --> 00:02:50,708
- Λες και θα το έκανες καλύτερα.
- Σίγουρα.
32
00:02:50,708 --> 00:02:52,958
Εγώ έφερα το τελευταίο πρωτάθλημα.
33
00:02:52,958 --> 00:02:53,875
Εσύ;
34
00:02:53,875 --> 00:02:56,291
Και τώρα που τα πράγματα δεν πάνε καλά...
35
00:02:56,875 --> 00:03:01,125
Λοιπόν! Τι σας φαίνεται τόσο αστείο;
Το πώς παίξαμε σήμερα, μήπως;
36
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
Ρομπέρτο, δεν με εμπιστεύεσαι;
37
00:03:04,333 --> 00:03:07,250
Όταν σου λέω
"Δώσε πάσα", το εννοώ. Εντάξει;
38
00:03:08,000 --> 00:03:11,416
Όταν λέω ότι θέλω σήμερα τα λεφτά,
για το ταξίδι, το εννοώ!
39
00:03:11,416 --> 00:03:15,333
Μας λείπει μισό αεροπλάνο.
Ντανιέλ, θα έρθουν τα ξαδέρφια σου;
40
00:03:15,333 --> 00:03:17,541
- Ναι. Είμαστε τέσσερις.
- Τα δικά μου.
41
00:03:17,541 --> 00:03:19,666
- Δεν βρήκες φάκελο, Κόκο;
- Όχι.
42
00:03:20,375 --> 00:03:21,500
Άλλος;
43
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
Οι φίλοι σου, Γαστόν;
44
00:03:23,000 --> 00:03:25,583
- Ναι, τους έπεισα.
- Όλους;
45
00:03:25,583 --> 00:03:27,208
Ναι. Ακόμα παλεύω έναν.
46
00:03:27,833 --> 00:03:30,583
"'Εσύ είσαι ο υιός μου ο αγαπητός'"
ακούστηκε.
47
00:03:30,583 --> 00:03:33,958
Και το Άγιο Πνεύμα
οδήγησε τον Ιησού στην έρημο.
48
00:03:34,458 --> 00:03:38,583
Εκείνος έμεινε εκεί για 40 μερόνυχτα
49
00:03:38,583 --> 00:03:40,875
κι ο Σατανάς τον έβαζε σε πειρασμό.
50
00:03:41,541 --> 00:03:46,791
'Αν είσαι ο Υιός του Θεού, διάταξε
αυτές τις πέτρες να γίνουν ψωμιά'.
51
00:03:47,791 --> 00:03:51,166
Μα ο Ιησούς απάντησε
'Δεν ζει κανείς μόνο με ψωμί,
52
00:03:52,166 --> 00:03:53,333
μα με κάθε λέξη...'"
53
00:03:54,041 --> 00:03:54,875
Πάντσο.
54
00:03:56,083 --> 00:03:57,041
Πάντσο!
55
00:03:57,041 --> 00:03:59,750
"Λάβετε, φάγετε. Τούτο μου εστί το σώμα..."
56
00:03:59,750 --> 00:04:02,041
Πάντσο, για τον Νούμα.
57
00:04:02,041 --> 00:04:06,583
Τον θάνατό Σου καταγγέλλουμε
και την ανάστασή Σου ομολογούμε
58
00:04:06,583 --> 00:04:08,833
έως ότου έλθεις, Κύριε Ιησού Χριστέ.
59
00:04:09,375 --> 00:04:10,291
Έλα, Αλφρέντο.
60
00:04:12,541 --> 00:04:15,625
Έλα εδώ.
61
00:04:16,458 --> 00:04:18,166
Δώσ' το στον Πάντσο. Ορίστε.
62
00:04:22,541 --> 00:04:23,666
Ευχαριστώ.
63
00:04:23,666 --> 00:04:24,791
Νούμα.
64
00:04:26,375 --> 00:04:28,583
Συγγνώμη. Μπορείς να του δώσεις αυτό;
65
00:04:29,875 --> 00:04:30,833
Από τον Γαστόν.
66
00:04:35,500 --> 00:04:39,750
{\an8}ΕΛΑ ΣΤΗ ΧΙΛΗ, ΡΕ ΦΙΛΕ!
67
00:04:39,750 --> 00:04:47,333
Εργάτες, φοιτητές, μαζί αγωνιστές!
68
00:04:47,333 --> 00:04:49,208
Δίνω Εμπορικό Δίκαιο στις 20.
69
00:04:49,208 --> 00:04:52,000
- Δεν προλαβαίνω.
- Θα πάει πίσω δύο βδομάδες.
70
00:04:52,000 --> 00:04:55,083
- Κοίτα εκεί πανικό!
- Δεν είναι μόνο η σχολή.
71
00:04:55,083 --> 00:04:58,375
- Δεν μ' αρέσει καν το ράγκμπι.
- Ποιο ράγκμπι, μωρέ;
72
00:04:58,375 --> 00:05:02,291
Σαντιάγο, Χιλή για 45 δολ.
Πότε θα ξαναβρείς τέτοια ευκαιρία;
73
00:05:02,291 --> 00:05:04,625
- Ποτέ!
- Ούτε σε χίλια χρόνια!
74
00:05:04,625 --> 00:05:05,916
Εδώ δες.
75
00:05:05,916 --> 00:05:09,583
Τα τηλέφωνα των κοριτσιών
που γνωρίσαμε εκεί.
76
00:05:10,375 --> 00:05:12,375
- Γκρασιέλα...
- Γκομενάρα.
77
00:05:12,375 --> 00:05:14,083
- Σίλβια.
- Κούκλα.
78
00:05:14,083 --> 00:05:16,041
- Μπεατρίζ.
- Με υπέροχη μπούκλα.
79
00:05:16,041 --> 00:05:17,250
- Νέλιδα.
- Όχι αυτήν.
80
00:05:17,250 --> 00:05:19,458
Πλάκα κάνεις; Είναι καλλονή.
81
00:05:19,458 --> 00:05:22,625
Για χάρη της έκλαιγες
στους δρόμους του Μοντεβιδέο!
82
00:05:22,625 --> 00:05:24,583
- Φτάνει, μεγάλε.
- Έλα.
83
00:05:25,416 --> 00:05:27,750
Φύλαξέ το. Μην το πάρει ο Γαστόν.
84
00:05:27,750 --> 00:05:30,708
Ναι; Έλα. Πάμε για άλλον έναν γύρο.
85
00:05:30,708 --> 00:05:34,875
Φτάνει πια με τη Νέλιδα. Δεν σε αφορά.
86
00:05:35,375 --> 00:05:38,500
Μη με αφήσεις μόνο μου
με τους βλάκες. Σε παρακαλώ.
87
00:05:38,500 --> 00:05:40,166
Αυτό δεν με πείθει.
88
00:05:40,916 --> 00:05:42,875
Θες έναν καλό λόγο για να πας;
89
00:05:42,875 --> 00:05:44,500
- Ναι.
- Θέλω να πάμε μαζί.
90
00:05:46,041 --> 00:05:49,500
Αποφοιτάς σε λίγους μήνες.
Θα δουλεύεις ασταμάτητα.
91
00:05:49,500 --> 00:05:53,083
Θα γίνεις ο κορυφαίος δικηγόρος εδώ
και θα σε καμαρώνουμε.
92
00:05:53,083 --> 00:05:54,958
Θα έχει ο καθένας τη ζωή του.
93
00:05:55,625 --> 00:05:58,333
Μπορεί να είναι
το τελευταίο μας ταξίδι μαζί.
94
00:06:00,166 --> 00:06:02,125
Θες να με κάνεις να κλάψω;
95
00:06:02,666 --> 00:06:06,291
Εργάτες, φοιτητές, μαζί αγωνιστές!
96
00:06:15,208 --> 00:06:16,458
Καλησπέρα.
97
00:06:25,583 --> 00:06:28,583
Έλα εδώ. Μπράβο, αγόρι μου.
98
00:06:56,375 --> 00:06:57,666
ΣΑΝΤΙΑΓΟ
99
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
Τσαμπ.
100
00:07:08,291 --> 00:07:09,375
Εσύ τι λες;
101
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
Να πάμε;
102
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
ΚΑΡΑΣΚΟ
103
00:07:26,083 --> 00:07:29,458
Είναι 8:00, Πέμπτη πρωί
εδώ στο Μοντεβιδέο.
104
00:07:29,458 --> 00:07:30,416
Ηλίθιε!
105
00:07:31,000 --> 00:07:34,666
Είμαι ο Μπερτς Ρουπενιάν
με το Impactos στο Radio Independencia.
106
00:07:35,625 --> 00:07:40,958
Αναμένεται λιακάδα και ήπιες θερμοκρασίες
το τετραήμερο που έρχεται,
107
00:07:40,958 --> 00:07:43,208
ό,τι πρέπει για να περάσετε υπέροχα.
108
00:07:46,125 --> 00:07:47,375
Έλα, ρε Παντσίτο.
109
00:07:56,708 --> 00:07:58,083
Καλή σας μέρα.
110
00:08:01,416 --> 00:08:02,416
Ευχαριστώ.
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,041
Νούμα!
112
00:08:09,791 --> 00:08:10,750
Τι κάνεις;
113
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Γεια.
114
00:08:12,625 --> 00:08:13,875
Κανέσα!
115
00:08:13,875 --> 00:08:15,125
Ρομπέρτο Κανέσα!
116
00:08:15,125 --> 00:08:16,875
Αλέξις. Αλέξις Ουνί.
117
00:08:16,875 --> 00:08:18,458
Ενρίκε Πλατέρο.
118
00:08:18,458 --> 00:08:19,875
Φελίπε Μακιριάιν.
119
00:08:19,875 --> 00:08:21,833
Φρανσίσκο Αμπάλ. Πάντσο.
120
00:08:21,833 --> 00:08:22,791
Αντίο.
121
00:08:26,833 --> 00:08:27,916
Φρόνιμα.
122
00:08:27,916 --> 00:08:29,750
Χαιρέτα τη μαμά.
123
00:08:29,750 --> 00:08:30,875
Καλά να περάσετε.
124
00:08:30,875 --> 00:08:32,250
Γεια. Σας αγαπώ.
125
00:08:32,833 --> 00:08:34,125
Ένα. Δύο.
126
00:08:34,125 --> 00:08:35,958
- Χαμογέλα, Χαβιέρ.
- Τρία.
127
00:08:38,500 --> 00:08:40,083
- Έτοιμη.
- Πάμε!
128
00:08:40,916 --> 00:08:41,750
Μπράβο!
129
00:08:41,750 --> 00:08:43,041
Πάμε, παιδιά.
130
00:08:43,041 --> 00:08:44,250
Άκουσες το κλικ;
131
00:08:44,250 --> 00:08:45,583
- Ναι.
- Τέλεια.
132
00:08:50,208 --> 00:08:51,916
Με λένε Νούμα Τουρκάτι.
133
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Είμαι 24 ετών.
134
00:08:57,166 --> 00:08:59,666
Κοιτάω γύρω μου. Δεν ξέρω σχεδόν κανέναν...
135
00:09:02,500 --> 00:09:04,291
μα και πάλι νιώθω οικεία.
136
00:09:07,541 --> 00:09:09,541
Οι πιο πολλοί είναι νέοι, σαν εμένα.
137
00:09:10,666 --> 00:09:12,125
Μεγάλωσαν με αγάπη
138
00:09:12,125 --> 00:09:13,875
σε σπίτια κοντά στη θάλασσα.
139
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
Για κάποιους από αυτούς,
140
00:09:18,291 --> 00:09:21,125
είναι το πρώτο τους ταξίδι
μακριά από το σπίτι.
141
00:09:29,875 --> 00:09:32,541
Έλα, Καρλίτος. Κάτσε κάτω. Έλα.
142
00:09:37,291 --> 00:09:41,583
ΣΚΑΦΟΣ ΒΥΘΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΚΤΗ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ
143
00:09:55,583 --> 00:09:56,750
Κόκο, κοίτα εδώ.
144
00:09:59,916 --> 00:10:01,583
Καλή είναι.
145
00:10:01,583 --> 00:10:04,041
Θα τη στείλουμε στην ξαδέρφη του Ντιέγο.
146
00:10:05,125 --> 00:10:06,875
- Να της την κορνιζάρεις.
- Ευχαριστώ.
147
00:10:06,875 --> 00:10:07,791
Ντιεγίτο!
148
00:10:07,791 --> 00:10:10,166
Έλα, Παντσίτο. Θέλω να κερδίσω.
149
00:10:11,041 --> 00:10:12,666
Έχεις πολύ καλό χαρτί.
150
00:10:14,791 --> 00:10:16,041
Η ξαδέρφη...
151
00:10:17,041 --> 00:10:18,166
Όπα!
152
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
Πεινάει ο καρχαρίας σήμερα.
153
00:10:20,625 --> 00:10:22,041
Η οροσειρά.
154
00:10:22,041 --> 00:10:25,083
Αλήθεια προσπαθεί να ρουφήξει
ό,τι πετάει από πάνω;
155
00:10:25,083 --> 00:10:26,000
Ναι.
156
00:10:26,000 --> 00:10:27,333
Αλήθεια.
157
00:10:29,250 --> 00:10:31,375
Οι θερμοί άνεμοι από την Αργεντινή
158
00:10:31,375 --> 00:10:35,125
συγκρούονται με τον ψυχρό αέρα του βουνού
προκαλώντας αναρρόφηση.
159
00:10:35,125 --> 00:10:36,416
Πλάκα κάνεις.
160
00:10:36,416 --> 00:10:38,916
Όχι. Γι' αυτό έχουμε αναταράξεις.
161
00:10:39,666 --> 00:10:41,500
Αλλά εμείς είμαστε πιο έξυπνοι.
162
00:10:42,000 --> 00:10:42,833
Κοίτα.
163
00:10:46,083 --> 00:10:48,333
Αυτή είναι η οροσειρά.
164
00:10:49,416 --> 00:10:52,041
Πρέπει να πάμε από εδώ εκεί.
165
00:10:52,541 --> 00:10:54,416
Μα η διαδρομή δεν είναι ευθεία.
166
00:10:54,416 --> 00:10:57,666
Μακάρι να ήταν τόσο απλό.
Η οροσειρά είναι τεράστια.
167
00:10:57,666 --> 00:10:59,708
Γι' αυτό πετάμε νότια,
168
00:11:00,291 --> 00:11:02,458
όπου υπάρχει ένα πιο χαμηλό πέρασμα.
169
00:11:03,000 --> 00:11:07,458
Θα το διασχίσουμε και στη Χιλή
θα στρίψουμε βόρεια φτάνοντας στο Κουρικό.
170
00:11:07,458 --> 00:11:10,375
Δέκα λεπτά μετά,
θα προσγειωθούμε στο Σαντιάγο.
171
00:11:14,458 --> 00:11:19,375
Οι επιβάτες παρακαλούνται να προσδεθούν.
Σύντομα προσγειωνόμαστε στο Σαντιάγο.
172
00:11:19,375 --> 00:11:20,625
Μοιράστε. Έρχομαι.
173
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. Ομιλεί
ο κυβερνήτης σας, στρατηγός Κάρλος Πάεζ.
174
00:11:44,375 --> 00:11:48,916
Προσδεθείτε, παρακαλώ,
για να μη σκορπίσετε στις Άνδεις.
175
00:11:49,875 --> 00:11:53,583
- Και συστήστε την αεροπορική μας εταιρεία.
- Συγγνώμη.
176
00:11:53,583 --> 00:11:54,750
Καθίστε.
177
00:11:54,750 --> 00:11:56,416
Καθίστε, παρακαλώ.
178
00:11:57,000 --> 00:11:59,916
Καρλίτος!
179
00:11:59,916 --> 00:12:01,916
Φτάνει. Βάλτε τις ζώνες σας.
180
00:12:03,375 --> 00:12:06,291
Πηγαίνετε μπροστά. Χρειάζομαι χώρο εδώ.
181
00:12:06,791 --> 00:12:07,666
Εμπρός.
182
00:12:36,708 --> 00:12:38,541
Τι έγινε; Φοβάσαι;
183
00:12:45,458 --> 00:12:47,541
Πρόσεχε, Χαβιέρ.
184
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
Νάντο. Τη ζώνη σου.
185
00:12:51,208 --> 00:12:52,083
Καθίστε κάτω.
186
00:12:57,166 --> 00:12:59,083
Νάντο!
187
00:12:59,666 --> 00:13:01,250
- Σούζι!
- Μην κουνιέστε.
188
00:13:22,833 --> 00:13:24,250
Δώσε περισσότερη ισχύ!
189
00:13:45,416 --> 00:13:47,500
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς...
190
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Χαίρε Μαρία, κεχαριτωμένη...
191
00:14:07,916 --> 00:14:09,416
Γαστόν!
192
00:15:42,083 --> 00:15:42,916
Το χέρι σου.
193
00:15:42,916 --> 00:15:44,000
Ρομπέρτο.
194
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Είμαι εδώ κάτω!
195
00:15:50,791 --> 00:15:52,708
Εδουάρδο.
196
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Μαρσέλο.
197
00:15:55,208 --> 00:15:57,583
Ναι, φίλε. Εδώ είμαι.
198
00:16:01,541 --> 00:16:04,625
Όχι! Δεν θέλω άλλο θάνατο!
199
00:16:04,625 --> 00:16:08,125
Όχι άλλο θάνατο!
Δεν θέλω να δω άλλον να πεθαίνει.
200
00:16:09,416 --> 00:16:10,625
Πηγαίνετέ τον στον τοίχο.
201
00:16:10,625 --> 00:16:12,125
Όχι έτσι. Σηκώστε τον.
202
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Θέλω να μείνεις ψύχραιμος. Ήρεμα. Ανάσες.
203
00:16:17,041 --> 00:16:20,458
Κοίτα με. Είμαι φοιτητής ιατρικής.
204
00:16:20,458 --> 00:16:22,333
Με λένε Ρομπέρτο. Εσένα;
205
00:16:22,333 --> 00:16:23,833
- Άλβαρο.
- Τι Άλβαρο;
206
00:16:23,833 --> 00:16:25,458
Άλβαρο Μαντζίνο.
207
00:16:36,750 --> 00:16:38,083
Ο πιλότος ζει!
208
00:16:38,083 --> 00:16:39,041
Βοηθήστε με.
209
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
Ο πιλότος ζει!
210
00:16:41,083 --> 00:16:44,875
Έλα, Γουστάβο. Με το τρία. Ένα, δύο, τρία.
211
00:16:45,708 --> 00:16:46,958
Από δω.
212
00:16:46,958 --> 00:16:48,583
ΗΜΕΡΑ 1
13 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1972
213
00:16:48,583 --> 00:16:50,625
Ζουν οι πιλότοι. Άνοιξέ το.
214
00:16:53,000 --> 00:16:55,166
Δεν δουλεύει τίποτα.
Ούτε φώτα ούτε τίποτα.
215
00:16:55,875 --> 00:16:57,875
Πες μου πώς δουλεύει ο ασύρματος.
216
00:16:58,791 --> 00:16:59,791
Τι πατάω;
217
00:17:04,041 --> 00:17:07,291
Το αεροπλάνο μας έπεσε στο βουνό.
Είμαστε Ουρουγουανοί.
218
00:17:07,291 --> 00:17:09,375
Πέσαμε στο βουνό. Ακούει κανείς;
219
00:17:10,375 --> 00:17:11,458
Δουλεύει;
220
00:17:12,958 --> 00:17:14,625
Περάσαμε το Κουρικό.
221
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Τι;
222
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
Περάσαμε το Κουρικό.
223
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Τι είναι αυτό;
224
00:17:20,208 --> 00:17:21,708
Ξαναπές το. Δεν κατάλαβα.
225
00:17:24,208 --> 00:17:25,875
- Βοήθεια!
- Πάμε.
226
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Εδώ!
227
00:17:46,583 --> 00:17:48,916
Ο Θεός μαζί σας.
228
00:17:59,333 --> 00:18:01,208
Η νύχτα σε αιφνιδιάζει.
229
00:18:04,041 --> 00:18:07,208
Μέσα σε λίγα λεπτά,
η θερμοκρασία πέφτει 30 βαθμούς.
230
00:18:09,208 --> 00:18:11,875
Αν δεν μας σκότωσε η πτώση,
θα το κάνει το κρύο.
231
00:18:17,666 --> 00:18:19,791
Στριμωχνόμαστε όσο καλύτερα γίνεται.
232
00:18:20,625 --> 00:18:22,000
Επιζήσαντες και νεκροί,
233
00:18:22,750 --> 00:18:23,666
όλοι μαζί.
234
00:18:37,375 --> 00:18:38,375
Πάω σπίτι.
235
00:18:38,375 --> 00:18:41,541
Το διαβατήριό σας! Δώστε το μου!
236
00:18:42,375 --> 00:18:43,916
Κράτα σφιχτά το χέρι μου.
237
00:18:44,875 --> 00:18:46,625
Έτσι περνάμε τη νύχτα.
238
00:18:47,208 --> 00:18:48,958
Μην κοιμάστε. Θα παγώσετε!
239
00:18:48,958 --> 00:18:50,333
Οι τραυματίες φωνάζουν.
240
00:18:50,333 --> 00:18:51,458
Πάμε!
241
00:18:51,458 --> 00:18:53,083
Το ίδιο και οι υπόλοιποι.
242
00:18:53,583 --> 00:18:55,666
Άσε με! Μαμά!
243
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Μαμά!
244
00:18:58,000 --> 00:18:59,083
Αγκάλιασέ με.
245
00:19:03,875 --> 00:19:05,166
Σφιχτά, Πάντσο.
246
00:19:09,750 --> 00:19:13,958
Βοήθεια.
247
00:19:14,625 --> 00:19:16,625
Βοήθεια!
248
00:20:00,750 --> 00:20:02,458
Είμαστε ζωντανοί, Πάντσο.
249
00:21:06,916 --> 00:21:08,000
Να πάρω ένα;
250
00:21:11,666 --> 00:21:12,791
Ξέρεις πού είμαστε;
251
00:21:13,916 --> 00:21:14,750
Όχι ακόμα.
252
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Μαρσέλο.
253
00:21:16,916 --> 00:21:18,833
Πάνε ο Πάντσο Αμπάλ κι ο Μαρτίνεζ Λάμας.
254
00:21:18,833 --> 00:21:20,791
Και η κυρία που ούρλιαζε χθες.
255
00:21:21,916 --> 00:21:24,000
Ο Γαστόν πετάχτηκε έξω όταν έσπασε η ουρά.
256
00:21:24,875 --> 00:21:26,541
Κι ο ξάδερφός μου ο Ντανιέλ.
257
00:21:27,583 --> 00:21:29,208
Κι ο Γουίδο κι ο Αλέξις.
258
00:21:30,250 --> 00:21:31,625
Κι ο Νάντο πεθαίνει.
259
00:21:32,791 --> 00:21:34,333
Η αδερφή του είναι χάλια.
260
00:21:34,833 --> 00:21:37,000
Πού θα φροντίζουμε τους τραυματίες;
261
00:21:38,250 --> 00:21:39,750
Θα κάνουμε χώρο μέσα.
262
00:21:40,916 --> 00:21:44,041
Ας βγάλουμε τα καθίσματα
για να χωρέσουμε όλοι.
263
00:21:50,083 --> 00:21:51,083
Πάμε, παιδιά.
264
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
Προτεραιότητα έχουν οι τραυματίες.
265
00:21:54,708 --> 00:21:57,583
Ας το στήσουμε από εδώ,
όπου είναι ο ήλιος.
266
00:21:58,083 --> 00:22:01,250
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για αυτούς.
267
00:22:04,666 --> 00:22:06,083
- Πλατέρο!
- Ναι;
268
00:22:06,083 --> 00:22:09,000
Ό,τι χρήσιμο δεις, βάλ' το σε μια βαλίτσα.
269
00:22:09,000 --> 00:22:10,958
Ψάξε για φαγητό στις βαλίτσες.
270
00:22:11,541 --> 00:22:13,750
Το οτιδήποτε. Βάλ' το σε μια βαλίτσα.
271
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Έλα, Μπόμπι.
272
00:22:23,666 --> 00:22:25,208
Τι κάνουμε με τους νεκρούς;
273
00:22:26,041 --> 00:22:27,291
Θα τους βάλουμε εκεί,
274
00:22:27,791 --> 00:22:28,791
στο πλάι.
275
00:22:29,333 --> 00:22:30,750
Μέχρι να φτάσει βοήθεια.
276
00:22:44,541 --> 00:22:48,666
ΕΟΥΧΕΝΙΑ ΝΤΟΛΓΚΕΪ ΝΤΕ ΠΑΡΑΔΟ - 50 ΕΤΩΝ
ΓΚΡΑΣΙΕΛΑ ΓΚΟΥΜΙΛΑ ΝΤΕ ΜΑΡΙΑΝΙ - 43 ΕΤΩΝ
277
00:22:48,666 --> 00:22:50,583
ΝΤΑΝΤΕ ΛΑΓΚΟΥΡΑΡΑ - 41 ΕΤΩΝ
278
00:22:50,583 --> 00:22:54,541
ΕΣΤΕΡ ΟΡΤΑ ΝΤΕ ΝΙΚΟΛΑ - 40 ΕΤΩΝ
ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΝΙΚΟΛΑ - 40 ΕΤΩΝ
279
00:22:54,541 --> 00:22:58,500
ΧΟΥΛΙΟ ΦΕΡΑΝΤΑΣ - 39 ΕΤΩΝ
ΧΟΥΛΙΟ ΜΑΡΤΙΝΕΖ ΛΑΜΑΣ - 24 ΕΤΩΝ
280
00:22:58,500 --> 00:23:02,666
ΦΕΛΙΠΕ ΜΑΚΙΡΙΑΪΝ - 22 ΕΤΩΝ
ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ "ΠΑΝΤΣΟ" ΑΜΠΑΛ - 21 ΕΤΩΝ
281
00:23:02,666 --> 00:23:09,708
ΦΕΡΝΑΝΤΟ ΒΑΣΚΕΖ - 20 ΕΤΩΝ
ΚΑΡΛΟΣ ΒΑΛΕΤΑ - 18 ΕΤΩΝ
282
00:23:29,750 --> 00:23:30,875
Θες άλλο;
283
00:23:31,458 --> 00:23:32,583
Πρέπει να κρατήσει.
284
00:24:00,291 --> 00:24:01,500
Βοήθεια!
285
00:24:02,166 --> 00:24:08,083
ΗΜΕΡΑ 2
14 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1972
286
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Όχι αυτά.
287
00:24:10,208 --> 00:24:13,000
Όχι. Έχουμε τίποτα μεγαλύτερο; Εκείνο.
288
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
- Μην το πιάνεις.
- Ρόι!
289
00:24:14,583 --> 00:24:17,291
Ψάξε χαλιά, ρούχα ή πανωφόρια.
290
00:24:18,416 --> 00:24:20,458
Εντάξει. Ορίστε.
291
00:24:21,208 --> 00:24:22,041
Πάρε αυτό.
292
00:24:22,041 --> 00:24:24,458
Ψάξτε για υφάσματα, ρούχα, ό,τι βρείτε.
293
00:24:24,958 --> 00:24:27,041
Κόκο, πάρε αυτό.
294
00:24:27,541 --> 00:24:29,541
- Μεγαλύτερο.
- Πόσοι θα πεθάνουν απόψε;
295
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
Κανείς δεν θα πεθάνει.
296
00:24:32,875 --> 00:24:33,791
Στον λόγο μου.
297
00:24:40,833 --> 00:24:43,708
Πάρε. Κάλυψε τα κενά
για να μην μπαίνει κρύο.
298
00:24:55,250 --> 00:24:56,166
Μαρσέλο.
299
00:25:07,041 --> 00:25:07,958
Θα έρθουν.
300
00:25:12,708 --> 00:25:13,541
Αύριο.
301
00:25:20,791 --> 00:25:23,666
Ο Φίτο Στράουτς δεν είναι αισιόδοξος
σαν τον Μαρσέλο.
302
00:25:24,333 --> 00:25:28,208
Είναι λογικός,
δεν θα διαφωνούσε με τον αρχηγό,
303
00:25:31,041 --> 00:25:32,791
μα δεν του αρέσει αυτό που βλέπει.
304
00:25:36,291 --> 00:25:38,666
Ένα μέρος όπου είναι αδύνατον να ζήσεις.
305
00:25:42,833 --> 00:25:44,791
Εδώ εμείς είμαστε οι παράταιροι.
306
00:25:48,583 --> 00:25:55,500
{\an8}ΗΜΕΡΑ 3
15 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1972
307
00:25:58,083 --> 00:26:00,250
Νάντο.
308
00:26:06,125 --> 00:26:08,166
Όχι. Νάντο, μη...
309
00:26:17,458 --> 00:26:18,416
Δεν σ' ακούω.
310
00:26:20,500 --> 00:26:21,333
Τι έγινε;
311
00:26:23,458 --> 00:26:24,791
Χτυπήσαμε στο βουνό.
312
00:26:26,208 --> 00:26:27,500
Η αδερφή μου.
313
00:26:28,625 --> 00:26:29,708
Η Σούζι.
314
00:26:29,708 --> 00:26:31,708
Εκεί είναι, ξεκουράζεται.
315
00:26:53,583 --> 00:26:54,708
Πού είναι η μαμά;
316
00:26:57,041 --> 00:26:58,166
Πέθανε, Νάντο.
317
00:27:12,541 --> 00:27:15,125
- Γεια, μπαμπά.
- Τα λέμε τη Δευτέρα. Πρόσεχέ τες.
318
00:27:15,125 --> 00:27:16,083
Εννοείται.
319
00:27:17,375 --> 00:27:18,375
Βασίσου πάνω μου.
320
00:27:27,666 --> 00:27:29,083
Πόσον καιρό είμαστε εδώ;
321
00:27:29,708 --> 00:27:30,625
Τρεις μέρες.
322
00:27:37,583 --> 00:27:38,500
Δεν μας βρήκαν;
323
00:28:13,250 --> 00:28:14,708
Δώσ' το μου. Ευχαριστώ.
324
00:28:35,416 --> 00:28:37,833
Έγειραν τα φτερά! Μας είδαν!
325
00:28:37,833 --> 00:28:39,541
- Μας είδαν!
- Έγειραν τα φτερά!
326
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Ευχαριστούμε!
327
00:28:59,416 --> 00:29:00,958
Ξέρεις τι θα έτρωγα τώρα;
328
00:29:02,291 --> 00:29:04,125
Τσιβίτο από το μπαρ Αροσένα.
329
00:29:04,750 --> 00:29:06,333
Ένα καναδέζικο τσιβίτο.
330
00:29:06,333 --> 00:29:08,416
Εγώ μπριζόλα μιλανέζα της Λα Μασκότα.
331
00:29:08,416 --> 00:29:09,750
Ναι.
332
00:29:09,750 --> 00:29:11,750
- Με τηγανητό αυγό.
- Και πατάτες.
333
00:29:11,750 --> 00:29:14,375
- Κάνουν τέλειες μιλανέζες.
- Τις καλύτερες.
334
00:29:14,375 --> 00:29:17,083
Τρομερές μιλανέζες. Και τεράστιες.
335
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
Με τηγανητές πατάτες και ζαμπόν.
336
00:29:20,041 --> 00:29:20,958
Μπέικον.
337
00:29:24,125 --> 00:29:26,375
Γιατί δεν έριξαν φαΐ από το αεροπλάνο;
338
00:29:27,958 --> 00:29:29,125
Δεν θα είχε νόημα.
339
00:29:30,291 --> 00:29:32,583
Θα χωνόταν στο χιόνι.
340
00:29:33,333 --> 00:29:34,666
Δεν θα το ξαναβλέπαμε.
341
00:29:49,041 --> 00:29:50,625
Φέρτε εδώ τους τραυματίες.
342
00:29:51,500 --> 00:29:52,333
Σιγά.
343
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
Προσοχή τα πόδια.
344
00:29:54,458 --> 00:29:55,875
Καλύτερα εδώ, Αρτούρο.
345
00:30:34,166 --> 00:30:35,708
Οι Άνδεις είναι τεράστιες.
346
00:30:36,833 --> 00:30:40,333
Πρέπει κάπως να οργανώσουν την έρευνα.
Σε ζώνες, ας πούμε.
347
00:30:41,041 --> 00:30:42,125
Χθες ήταν εδώ.
348
00:30:42,625 --> 00:30:44,166
Τους είδαμε από πάνω μας.
349
00:30:45,291 --> 00:30:47,125
Σήμερα τους ακούσαμε, δεν τους είδαμε.
350
00:30:47,125 --> 00:30:49,083
Σίγουρα θα ψάχνουν αλλού.
351
00:30:49,083 --> 00:30:50,708
Άρα δεν μας είδαν.
352
00:30:51,291 --> 00:30:52,208
Θα έρθουν.
353
00:30:53,416 --> 00:30:55,958
- Πρέπει να έχουμε πίστη.
- Πίστη; Αλήθεια;
354
00:30:56,583 --> 00:30:58,916
Τσιμουδιά στους μικρότερους.
355
00:30:59,916 --> 00:31:01,916
Θα τους διαλύσει.
356
00:31:02,750 --> 00:31:06,083
Είστε οι μεγαλύτεροι. Έχετε μια ευθύνη.
357
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Θα μας βρουν.
358
00:31:16,833 --> 00:31:19,541
- Δεν θα αντέξουμε έτσι.
- Πόσο έχουμε;
359
00:31:20,125 --> 00:31:22,125
- Ξέρεις των κανόνα των τριών;
- Όχι.
360
00:31:22,125 --> 00:31:25,333
Τρία λεπτά χωρίς αέρα,
τρεις μέρες χωρίς νερό,
361
00:31:25,333 --> 00:31:26,958
τρεις βδομάδες χωρίς φαΐ.
362
00:31:26,958 --> 00:31:30,666
Τρεις βδομάδες χωρίς φαΐ.
Τρεις μέρες πέρασαν και λιμοκτονώ.
363
00:31:30,666 --> 00:31:33,375
Είναι χειρότερα εδώ. Κρύο και υψόμετρο.
364
00:31:33,375 --> 00:31:35,375
Καίμε τριπλάσιες ή τετραπλάσιες θερμίδες.
365
00:31:36,375 --> 00:31:38,208
Ο Ρόκε είπε για τις μπαταρίες.
366
00:31:39,416 --> 00:31:40,875
Ήταν στην ουρά.
367
00:31:41,750 --> 00:31:47,333
Να πάμε εκεί όπου πέσαμε, να τις βρούμε
και να φτιάξουμε τον ασύρματο.
368
00:32:57,791 --> 00:32:59,125
Πρέπει να συνεχίσουμε!
369
00:32:59,125 --> 00:33:01,666
- Όσο είναι σκληρό το χιόνι!
- Νούμα!
370
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Κράτα δυνάμεις!
371
00:33:04,250 --> 00:33:06,041
Δεν θέλω να σε κουβαλάω μετά.
372
00:33:09,500 --> 00:33:10,625
Φίτο.
373
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Τι είναι;
374
00:33:14,208 --> 00:33:15,750
Δεν φαίνεται το αεροπλάνο.
375
00:33:26,750 --> 00:33:29,291
Και να πετάνε από πάνω μας,
δεν φαινόμαστε.
376
00:33:44,541 --> 00:33:45,791
Γυρίζουμε!
377
00:33:52,000 --> 00:33:54,208
Έχουμε έξι μέρες να φάμε.
378
00:33:58,750 --> 00:34:01,083
Χθες βράδυ μοιραστήκαμε τα τελευταία.
379
00:34:02,041 --> 00:34:03,416
Κάτι αλμυρά κρακεράκια.
380
00:34:04,416 --> 00:34:05,541
Δεν έμεινε τίποτα.
381
00:35:24,500 --> 00:35:26,583
Ο Καρλίτος μού είπε κάτι.
382
00:35:28,625 --> 00:35:30,500
Λέει ότι ο Νάντο τρελαίνεται.
383
00:35:31,625 --> 00:35:34,833
Χθες βράδυ του είπε
ότι δεν θα πεθάνει της πείνας.
384
00:35:34,833 --> 00:35:36,541
Δεν θα πεθάνω της πείνας.
385
00:35:37,291 --> 00:35:40,708
- Θα φάει πτώματα αν χρειαστεί.
- Θα φάω πτώματα αν χρειαστεί.
386
00:35:47,833 --> 00:35:50,208
Του είπα ότι δεν έχουμε επιλογή.
387
00:36:01,375 --> 00:36:03,666
Για να συνεχίσουμε, πρέπει να ζήσουμε.
388
00:36:07,250 --> 00:36:08,791
Άρα πρέπει να φάμε.
389
00:36:36,708 --> 00:36:37,708
Μαρσέλο.
390
00:36:40,458 --> 00:36:41,791
Κανείς δεν θα έρθει.
391
00:36:44,125 --> 00:36:45,583
Πεθαίνουμε της πείνας.
392
00:36:47,083 --> 00:36:50,500
- Σιγολιώνουμε.
- Επτά μερόνυχτα χωρίς φαγητό.
393
00:36:51,000 --> 00:36:53,875
Τίποτα. Αν δεν φάμε κάτι, θα πεθάνουμε.
394
00:36:54,541 --> 00:36:55,541
Τι να φάμε;
395
00:36:58,875 --> 00:37:00,041
Είσαι τρελός, Ρομπέρτο.
396
00:37:00,541 --> 00:37:02,500
Και θα τους τρελάνεις όλους.
397
00:37:02,500 --> 00:37:03,916
Έξω υπάρχει τροφή.
398
00:37:10,958 --> 00:37:13,166
Πρωτεΐνη. Ενέργεια που χρειαζόμαστε.
399
00:37:13,166 --> 00:37:16,083
- Τρελό είναι να συνεχίσουμε έτσι.
- Ρομπέρτο.
400
00:37:19,583 --> 00:37:22,416
Έχει δίκιο. Είναι ζήτημα ζωής ή θανάτου.
401
00:37:22,416 --> 00:37:26,041
Κι αν μας σώσουν σε δυο μέρες;
Δεν μπορούμε να κρατηθούμε;
402
00:37:26,041 --> 00:37:27,875
Ξέρετε τι γίνεται αν δεν τρώτε;
403
00:37:27,875 --> 00:37:28,958
Ρομπέρτο!
404
00:37:32,500 --> 00:37:36,916
Το σώμα μαραίνεται, σαν φυτό.
Όπως κι ο εγκέφαλος. Δεν σκέφτεσαι.
405
00:37:36,916 --> 00:37:39,583
- Τα ούρα μου είναι μαύρα.
- Και τα δικά μου.
406
00:37:39,583 --> 00:37:40,833
Αν το κάνουμε...
407
00:37:42,458 --> 00:37:44,750
Τι θα γίνει; Θα μας συγχωρήσει ο Θεός;
408
00:37:44,750 --> 00:37:47,500
Θα καταλάβει ότι κάνουμε τα πάντα
για να επιβιώσουμε.
409
00:37:47,500 --> 00:37:49,583
Ο Θεός δεν έχει καμία σχέση.
410
00:37:49,583 --> 00:37:51,125
Συγγνώμη, Μαρσέλο.
411
00:37:51,125 --> 00:37:52,875
Η τύχη μάς έφερε εδώ.
412
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
- Η κακοτυχία.
- Κρέας είναι.
413
00:37:54,375 --> 00:37:57,208
- Άνθρωποι που αγαπάμε.
- Και πώς κόβεις ένα πτώμα;
414
00:37:57,875 --> 00:37:59,500
Ποιος θα το έκανε αυτό;
415
00:38:04,208 --> 00:38:05,208
Εγώ.
416
00:38:07,291 --> 00:38:08,250
Εγώ θα το κάνω.
417
00:38:08,916 --> 00:38:09,958
Κι εγώ.
418
00:38:09,958 --> 00:38:11,583
Εγώ δεν θα φάω.
419
00:38:12,541 --> 00:38:14,250
Δεν μπορούμε.
420
00:38:15,583 --> 00:38:16,833
Μα είναι νόμιμο;
421
00:38:18,041 --> 00:38:19,500
Δεν θα πάμε φυλακή;
422
00:38:20,416 --> 00:38:22,708
- Σαν να κάνεις δωρεά οργάνων.
- Τι;
423
00:38:23,208 --> 00:38:26,666
Για δωρεά οργάνων
χρειάζεσαι συναίνεση του ατόμου.
424
00:38:27,166 --> 00:38:28,583
Μαρσέλο, είναι έγκλημα.
425
00:38:29,083 --> 00:38:32,625
Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
ένα σώμα χωρίς συναίνεση.
426
00:38:32,625 --> 00:38:35,208
- Πρέπει να φάμε.
- Δεν έχουμε το δικαίωμα.
427
00:38:35,208 --> 00:38:38,333
Δεν έχω κι εγώ το δικαίωμα
να παραμείνω ζωντανός;
428
00:38:41,916 --> 00:38:43,500
Ποιος θα μου το αφαιρέσει;
429
00:40:58,333 --> 00:40:59,333
Σούζι.
430
00:41:00,291 --> 00:41:02,291
Σούζι. Σούζι, πάρε ανάσα.
431
00:41:04,000 --> 00:41:05,208
Σουζάνα.
432
00:41:05,208 --> 00:41:06,750
Σουζάνα, έλα τώρα. Όχι.
433
00:41:06,750 --> 00:41:07,833
Γουστάβο!
434
00:41:08,750 --> 00:41:10,416
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
435
00:41:10,916 --> 00:41:12,041
Σουζάνα.
436
00:41:12,041 --> 00:41:13,666
- Βοήθεια.
- Τι συμβαίνει;
437
00:41:13,666 --> 00:41:17,333
- Δεν αναπνέει. Δεν ξέρω.
- Βάλ' της τα πόδια εκεί. Κρατάω το κεφάλι.
438
00:41:17,916 --> 00:41:20,083
Ρομπέρτο. Δεν αναπνέει.
439
00:41:20,083 --> 00:41:22,583
- Βοήθησέ την.
- Φέρ' την εδώ.
440
00:41:23,416 --> 00:41:25,125
Βοήθεια, Γους. Έλα τώρα!
441
00:41:25,125 --> 00:41:27,291
- Δεν αναπνέει.
- Σούζι!
442
00:41:28,541 --> 00:41:30,958
Ο Κόκο Νικολίτς γράφει στους γονείς του.
443
00:41:35,208 --> 00:41:36,625
"Αγαπητοί γονείς,
444
00:41:37,708 --> 00:41:40,500
σας γράφω οκτώ μέρες μετά τη συντριβή".
445
00:41:41,000 --> 00:41:43,500
{\an8}ΣΟΥΖΑΝΑ "ΣΟΥΖΙ" ΠΑΡΑΔΟ - 20 ΕΤΩΝ
446
00:41:44,916 --> 00:41:46,833
{\an8}"Είμαστε σε ένα πανέμορφο μέρος,
447
00:41:47,833 --> 00:41:51,333
περικυκλωμένοι από βουνά,
με μια παγωμένη λίμνη στο βάθος,
448
00:41:51,333 --> 00:41:54,166
που θα ξεπαγώσει
μόλις ξεκινήσει το λιώσιμο.
449
00:41:55,875 --> 00:41:57,250
Όλοι είμαστε καλά.
450
00:41:58,333 --> 00:42:01,041
Αυτήν τη στιγμή, είμαστε 27 επιζήσαντες.
451
00:42:03,083 --> 00:42:05,916
Σήμερα πέθανε η αδερφή του Νάντο Παράδο.
452
00:42:08,750 --> 00:42:10,208
Μου λείπετε πολύ.
453
00:42:13,125 --> 00:42:14,875
Και όλο προσεύχομαι στον Θεό
454
00:42:17,041 --> 00:42:18,041
τουλάχιστον
455
00:42:19,333 --> 00:42:20,708
να με αφήσει να σας ξαναδώ".
456
00:42:41,291 --> 00:42:42,833
Ο τόπος εδώ είναι νεκροταφείο.
457
00:42:48,958 --> 00:42:50,125
Δεν θα μείνω εδώ.
458
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Πονάει το στομάχι μου!
459
00:43:02,000 --> 00:43:04,250
Το ξέρω, Μόντσο. Ηρέμησε.
460
00:43:04,250 --> 00:43:05,458
Δεν μπορώ να ανασάνω.
461
00:43:06,375 --> 00:43:08,208
Κοίταξέ με, Μόντσο. Πάρε ανάσα.
462
00:43:09,375 --> 00:43:10,791
- Δεν θέλω...
- Πάρε ανάσα.
463
00:43:11,666 --> 00:43:14,583
- Δεν μπορώ να αναπνεύσω...
- Μπορείς. Πάρε ανάσα.
464
00:43:14,583 --> 00:43:16,791
Πρέπει να φύγω. Πνίγομαι.
465
00:43:16,791 --> 00:43:20,125
Δεν μπορείς να φύγεις. Κοίτα με. Ηρέμησε.
466
00:43:20,791 --> 00:43:22,708
- Δεν θέλω να πεθάνω.
- Δεν θα πεθάνεις.
467
00:43:22,708 --> 00:43:25,666
- Δεν θέλω να πεθάνω εδώ.
- Δεν θα πεθάνεις.
468
00:43:26,416 --> 00:43:30,500
{\an8}ΗΜΕΡΑ 9
21 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1972
469
00:43:41,958 --> 00:43:44,833
Αν πεθάνω, σας επιτρέπω
να φάτε το σώμα μου.
470
00:43:49,500 --> 00:43:50,750
Για να επιζήσετε.
471
00:43:55,541 --> 00:43:57,750
Κι εγώ σας δίνω την άδειά μου.
472
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
Κι εγώ το ίδιο.
473
00:44:00,333 --> 00:44:01,708
Κι εγώ σας επιτρέπω.
474
00:44:26,166 --> 00:44:29,375
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομά Σου.
475
00:44:29,375 --> 00:44:32,958
Ελθέτω η Βασιλεία σου, ως εν ουρανώ...
476
00:45:23,541 --> 00:45:24,541
Συγγνώμη.
477
00:45:34,166 --> 00:45:35,500
Συγγνώμη, Μαρσέλο.
478
00:45:39,208 --> 00:45:40,541
Συγχώρεσέ με, Μαρσέλο.
479
00:45:44,500 --> 00:45:46,083
Ζητώ συγγνώμη από όλους.
480
00:45:48,083 --> 00:45:49,333
Δεν έχουμε επιλογή.
481
00:45:49,333 --> 00:45:50,666
Συγγνώμη, Μαρσέλο.
482
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Μη με κοιτάς έτσι.
483
00:46:52,750 --> 00:46:54,375
Πάντα έτσι σε κοιτάω.
484
00:47:15,583 --> 00:47:18,791
Τα ξαδέρφια Στράουτς
ανέλαβαν το πιο οδυνηρό έργο.
485
00:47:21,000 --> 00:47:22,291
Αυτό που κανείς δεν θέλει.
486
00:47:24,458 --> 00:47:25,875
Ο Φίτο επιλέγει τα πτώματα
487
00:47:27,916 --> 00:47:29,875
που κόβουν οι τρεις τους, κρυφά.
488
00:47:32,250 --> 00:47:34,208
Για να μη βλέπουμε οι υπόλοιποι.
489
00:47:36,125 --> 00:47:39,166
Κι έτσι αυτοί που τρώνε
δεν χάνουν τα λογικά τους.
490
00:47:58,791 --> 00:48:00,750
- Τι;
- Βρήκα κάτι!
491
00:48:04,916 --> 00:48:06,000
Ένα ράδιο.
492
00:48:09,416 --> 00:48:10,375
Είναι μούσκεμα.
493
00:48:11,041 --> 00:48:12,250
Έλα, Ρόι. Φτιάξ' το.
494
00:48:22,125 --> 00:48:24,583
Όσοι δεν τρώμε, κοιτάμε τον ουρανό.
495
00:48:28,541 --> 00:48:30,041
Περιμένουμε ένα σημάδι.
496
00:48:40,666 --> 00:48:41,833
Αριστερά ή δεξιά;
497
00:48:43,250 --> 00:48:44,458
Πιο ψηλά, Κόκο.
498
00:48:44,458 --> 00:48:47,166
Αν θες πιο ψηλά, πρέπει να βρούμε σύρμα
499
00:48:47,166 --> 00:48:48,916
και να το δέσουμε σε κάτι.
500
00:48:49,416 --> 00:48:50,750
Κράτα το εκεί.
501
00:48:51,625 --> 00:48:53,083
Λίγο πιο αριστερά.
502
00:48:54,500 --> 00:48:55,416
Λίγο ακόμα.
503
00:48:57,791 --> 00:48:59,666
Όχι τόσο. Λίγο πιο δεξιά.
504
00:49:00,166 --> 00:49:01,083
Εκεί.
505
00:49:05,708 --> 00:49:07,041
Λίγο πιο αριστερά.
506
00:49:08,333 --> 00:49:09,333
Πιο ψηλά, Κόκο.
507
00:49:11,916 --> 00:49:13,166
Πρόσεχε με το σύρμα.
508
00:49:22,583 --> 00:49:23,416
Ορίστε.
509
00:49:27,291 --> 00:49:28,166
Τι είναι αυτό;
510
00:49:30,041 --> 00:49:32,541
Έλα. Είναι πιο εύκολο με το χιόνι.
511
00:49:32,541 --> 00:49:34,000
Όχι, ευχαριστώ.
512
00:49:34,000 --> 00:49:34,916
Αντέχω.
513
00:49:38,541 --> 00:49:39,791
Πρέπει να φας, Νούμα.
514
00:49:44,541 --> 00:49:45,583
Δεν είναι σωστό.
515
00:49:50,333 --> 00:49:54,000
Όχι!
516
00:50:02,083 --> 00:50:06,666
El Espectador.
Επανερχόμαστε με νέες πληροφορίες.
517
00:50:06,666 --> 00:50:10,208
Έληξε η έρευνα για το ουρουγουανό
αεροπλάνο που συνετρίβη
518
00:50:10,208 --> 00:50:14,083
στις Άνδεις με επιβάτες
την ομάδα ράγκμπι Old Christians.
519
00:50:14,083 --> 00:50:16,083
Στις απαιτούμενες δέκα μέρες,
520
00:50:16,083 --> 00:50:19,541
διεξήχθησαν 66 αποστολές
έρευνας και διάσωσης,
521
00:50:19,541 --> 00:50:22,500
με 17 αεροσκάφη της χιλιανής αεροπορίας
522
00:50:22,500 --> 00:50:26,083
καθώς και της αεροπορίας
της Ουρουγουάης και της Αργεντινής,
523
00:50:26,083 --> 00:50:27,458
αλλά εις μάτην.
524
00:50:28,125 --> 00:50:30,708
Οι έρευνες θα συνεχιστούν
με τη νέα χρονιά,
525
00:50:30,708 --> 00:50:35,666
όταν με το λιώσιμο των πάγων θα υπάρχει
ορατότητα για να βρεθούν τα συντρίμμια.
526
00:50:36,333 --> 00:50:38,375
Οι υπηρεσίες διάσωσης
της χιλιανής αεροπορίας
527
00:50:38,375 --> 00:50:42,916
ανέφεραν ότι στα 34 αεροπορικά ατυχήματα
που συνέβησαν στις Άνδεις
528
00:50:42,916 --> 00:50:45,166
δεν βρέθηκαν ποτέ επιζήσαντες.
529
00:50:45,166 --> 00:50:48,666
Επιστρέφουμε μετά από το διαφημιστικό διάλειμμα.
530
00:50:52,208 --> 00:50:55,666
Διότι γίνονται από ποιοτικά υλικά.
531
00:50:55,666 --> 00:50:57,791
Και με υπέροχα χρώματα και σχέδια.
532
00:50:58,625 --> 00:51:01,333
Προσαρμόσιμα, με τρία διαφορετικά μοντέλα.
533
00:51:01,333 --> 00:51:05,750
Bicicletas Victoria,
το ποδήλατο που κερδίζει.
534
00:51:08,083 --> 00:51:09,041
Έκανα λάθος.
535
00:51:11,583 --> 00:51:13,541
Μάταια σας ζήτησα να περιμένετε.
536
00:51:18,041 --> 00:51:19,666
Αν μπορώ να ζητήσω κάτι ακόμα,
537
00:51:22,291 --> 00:51:23,416
σας ζητώ να φάτε.
538
00:51:39,166 --> 00:51:40,833
Μας απέμεινε μόνο η ζωή μας.
539
00:51:41,458 --> 00:51:43,791
Πρέπει να την υπερασπιστούμε πάνω από όλα.
540
00:51:54,583 --> 00:51:56,833
Πάμε να βρούμε την ουρά του αεροπλάνου.
541
00:51:57,333 --> 00:51:59,833
Χωρίς να το πούμε σε κανέναν,
χωρίς σχέδιο.
542
00:52:01,250 --> 00:52:04,041
Πρέπει να βρούμε τις μπαταρίες
για τον ασύρματο.
543
00:52:24,041 --> 00:52:25,000
Έχει κι άλλα εκεί.
544
00:52:43,958 --> 00:52:47,833
ΓΑΣΤΟΝ ΚΟΣΤΕΜΑΓΙΕ - 23 ΕΤΩΝ
545
00:52:53,916 --> 00:52:55,000
Εδώ είμαι, Γαστόν.
546
00:53:00,833 --> 00:53:04,458
ΡΑΜΟΝ ΜΑΡΤΙΝΕΖ - 30 ΕΤΩΝ
547
00:53:04,458 --> 00:53:08,458
ΟΒΙΔΙΟ ΡΑΜΙΡΕΖ - 26 ΕΤΩΝ
548
00:53:10,625 --> 00:53:12,250
ΑΛΕΞΙΣ ΟΥΝΙ - 20 ΕΤΩΝ
549
00:53:15,625 --> 00:53:19,708
ΓΚΟΥΙΔΟ ΜΑΓΚΡΙ - 23 ΕΤΩΝ
550
00:53:29,083 --> 00:53:31,125
Ο Ντανιέλ Σο, ο ξάδερφος του Φίτο.
551
00:53:31,916 --> 00:53:33,791
Καθόταν πίσω μου. Πετάχτηκε έξω.
552
00:53:34,916 --> 00:53:36,208
Ο ήλιος δύει.
553
00:53:36,208 --> 00:53:37,833
- Πρέπει να γυρίσουμε.
- Όχι.
554
00:53:38,916 --> 00:53:40,083
Λίγο ακόμα.
555
00:53:41,791 --> 00:53:44,791
Αν τα βρήκαμε όλα αυτά εδώ,
η ουρά θα είναι κοντά.
556
00:53:44,791 --> 00:53:46,916
ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΟ - 24 ΕΤΩΝ
557
00:54:01,083 --> 00:54:02,250
Ποιος είναι εκεί;
558
00:54:03,125 --> 00:54:05,708
Ο Νούμα, ο Γουστάβο κι ο Μασπόνς.
559
00:54:07,958 --> 00:54:09,166
Δεν πήραν εξοπλισμό.
560
00:54:10,458 --> 00:54:12,958
Η θερμοκρασία θα πέσει 30 βαθμούς εκεί.
561
00:54:13,875 --> 00:54:15,375
Μόλις νυχτώσει, θα παγώσουν.
562
00:54:24,416 --> 00:54:27,333
Ο ήλιος έλιωσε το χιόνι
και είμαστε χωμένοι μέσα.
563
00:54:27,958 --> 00:54:30,083
Όχι, από κει!
564
00:54:38,333 --> 00:54:42,333
Με το ζόρι περπατάμε
και τη νύχτα παγιδευόμαστε.
565
00:54:54,833 --> 00:54:56,666
Θα παγώσουμε!
566
00:54:58,166 --> 00:54:59,166
Χτύπα με!
567
00:55:59,250 --> 00:56:01,708
Όσο πιο πολύ προσπαθείς να το σκάσεις,
568
00:56:02,500 --> 00:56:04,625
τόσο πιο δυνατά σε χτυπάει το βουνό.
569
00:56:26,916 --> 00:56:28,666
Γους, φάε.
570
00:56:32,416 --> 00:56:33,541
Για πες, Νούμα.
571
00:56:35,583 --> 00:56:37,000
Τι είδατε εκεί πάνω;
572
00:56:42,708 --> 00:56:43,958
Νούμα.
573
00:56:43,958 --> 00:56:45,041
Πες μου.
574
00:56:45,833 --> 00:56:47,833
Μόνο βουνά με χιόνι.
575
00:56:48,375 --> 00:56:49,666
Προς πάσα κατεύθυνση;
576
00:56:50,500 --> 00:56:53,750
Μέχρι εκεί που έβλεπε το μάτι μου.
577
00:56:53,750 --> 00:56:54,875
Και στα δυτικά;
578
00:56:55,541 --> 00:56:58,500
- Έβλεπες πίσω από το χιόνι;
- Όχι.
579
00:57:00,583 --> 00:57:01,833
Είναι αδύνατον.
580
00:57:03,625 --> 00:57:05,083
Από πίσω είναι η Χιλή.
581
00:57:07,208 --> 00:57:08,541
Εκεί πρέπει να πάμε.
582
00:57:10,958 --> 00:57:12,250
Μα πρέπει να φας.
583
00:57:12,250 --> 00:57:14,166
Αλλιώς δεν θα φτάσεις στη Χιλή.
584
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
Άντε.
585
00:58:18,125 --> 00:58:20,375
Το μασάω μόνο δυο-τρεις φορές.
586
00:58:22,791 --> 00:58:24,125
Καταπίνω με το ζόρι.
587
00:58:35,083 --> 00:58:39,625
Για πρώτη φορά, σκέφτομαι
την ολοένα αυξανόμενη πιθανότητα
588
00:58:40,375 --> 00:58:41,541
να μη γυρίσω σπίτι.
589
00:58:45,291 --> 00:58:47,041
Μα κοιτώ τον Νάντο κι ελπίζω.
590
00:58:50,416 --> 00:58:52,916
Προπονείται κάθε μέρα, με μια έμμονη ιδέα.
591
00:58:54,291 --> 00:58:58,000
Ότι πίσω από το βουνό
βρίσκονται οι πράσινες κοιλάδες της Χιλής.
592
00:59:00,291 --> 00:59:02,166
Η ανάβαση είναι αυτοκτονία.
593
00:59:08,666 --> 00:59:10,291
Μα θα πάω μαζί του.
594
00:59:12,000 --> 00:59:16,083
{\an8}ΗΜΕΡΑ 17
ΠΕΜΠΤΗ ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΘΥΕΛΛΑΣ
595
00:59:21,833 --> 00:59:23,750
Βάσκο, θα σου απαντήσω εγώ
596
00:59:24,541 --> 00:59:26,458
Μάλλον αγόρασες το ποιηματάκι αυτό
597
00:59:28,333 --> 00:59:30,958
Σήκω λοιπόν επάνω και τράβα στο καλό
598
00:59:32,666 --> 00:59:34,250
Είσαι βάρβαρος, Μπόμπι.
599
00:59:34,250 --> 00:59:36,875
Έτοιμος, Καρλίτος; Δώσε.
600
00:59:36,875 --> 00:59:40,583
Εμείς οι 27 με το ζόρι χωράμε
Ίσως αυτό είναι σημάδι
601
00:59:40,583 --> 00:59:43,375
Αυτοί πάνω στην προεδρική σουίτα
Κι εμείς εδώ στο ρημάδι
602
00:59:46,541 --> 00:59:48,875
Ζούμε μια τραγωδία, παιδιά
603
00:59:48,875 --> 00:59:50,833
Μα εγώ από τη δική μου τη γωνιά
604
00:59:50,833 --> 00:59:52,666
Βλέπω υπερήρωες όλο νιάτα
605
00:59:54,250 --> 00:59:56,541
Κι αν πότε-πότε θυμώνω πολύ
606
00:59:56,541 --> 00:59:59,500
Είμαι εδώ μαζί σας κι αυτό μου αρκεί
607
01:00:01,041 --> 01:00:03,541
Αν και στο αεροπλάνο
Πεθαίνουμε από το κρύο
608
01:00:04,333 --> 01:00:06,708
Ο Κόκο μού πιάνει το πόδι με μπρίο
609
01:00:08,125 --> 01:00:10,041
Κόκο, μη σου γίνει συνήθεια
610
01:00:10,750 --> 01:00:13,041
Θα γυρίσουμε στην Ουρουγουάη, αλήθεια
611
01:00:13,041 --> 01:00:15,333
- Καλό!
- Σειρά σου, Κοκίτο.
612
01:00:15,333 --> 01:00:17,250
Το δικό μου βγάζει συναίσθημα.
613
01:00:18,583 --> 01:00:20,625
Στις 13 Οκτώβρη είχε γενέθλια η μαμά μου
614
01:00:21,833 --> 01:00:23,583
Ένα πράγμα ζητώ από τον Θεό
615
01:00:24,375 --> 01:00:25,958
Να με στείλει πίσω ασφαλή
616
01:00:26,583 --> 01:00:28,166
Μη χάσω την επόμενη γιορτή
617
01:00:28,166 --> 01:00:30,000
- Πολύ καλό.
- Ωραίο, Κόκο.
618
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
- Ωραίο.
- Εδώ ο κόσμος είναι φοβερός
619
01:00:34,250 --> 01:00:36,708
Μα κάποιοι δεν ξέρουν πού πέφτει ο Νότος
620
01:00:37,416 --> 01:00:39,250
Ούτε καν ποιος είναι ο πρόεδρος
621
01:00:41,541 --> 01:00:43,208
Απαίσιο!
622
01:00:44,000 --> 01:00:45,083
- Καλά.
- Φρικτό.
623
01:00:46,083 --> 01:00:49,125
Τουλάχιστον εγώ κάτι κάνω.
Σε αντίθεση με άλλους.
624
01:00:49,125 --> 01:00:51,500
Εδώ στο βουνό η κατάσταση είναι χάλια
625
01:00:52,916 --> 01:00:55,000
Θέλω να το βάλω στα πόδια σαν πούμα
626
01:00:56,208 --> 01:01:00,208
Μα δεν πάω πουθενά αν δεν μιλήσει
Ο λιγομίλητος φίλος Νούμα
627
01:01:06,625 --> 01:01:09,333
Σ' αυτό το παγωμένο βουνό
628
01:01:09,833 --> 01:01:12,666
Δεν ζει ούτε έντομο ζωγραφιστό
629
01:01:15,125 --> 01:01:17,708
Μέσα στο ψυγείο αυτό
630
01:01:19,291 --> 01:01:22,000
Στις κρύες πλαγιές
Και του βουνού τα βράχια
631
01:01:24,958 --> 01:01:26,041
Τα βράχια...
632
01:01:27,208 --> 01:01:28,958
Χειροκρότημα για τον Νούμα!
633
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
Μπράβο!
634
01:02:21,416 --> 01:02:23,666
Βοήθεια!
635
01:02:34,416 --> 01:02:35,416
Ρόι!
636
01:02:54,000 --> 01:02:54,916
Ρόι!
637
01:02:56,666 --> 01:03:00,375
- Είναι εκεί κάτω!
- Εδώ είμαι.
638
01:03:01,666 --> 01:03:03,250
Έλα! Σκάψε!
639
01:03:06,000 --> 01:03:06,916
Φίτο!
640
01:03:09,083 --> 01:03:10,625
Τιντίν!
641
01:03:10,625 --> 01:03:15,833
Κρατηθείτε! Θα σας βγάλουν έξω!
642
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
- Κότσε, βοήθεια.
- Βγάλτε τον!
643
01:03:20,166 --> 01:03:21,416
Σκάψτε! Εμπρός!
644
01:03:21,416 --> 01:03:23,958
Κρατηθείτε!
645
01:03:25,291 --> 01:03:26,625
Σκάψτε!
646
01:03:28,875 --> 01:03:31,833
Βοήθεια, σας παρακαλώ!
647
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
Κρατήσου, Νούμα!
648
01:03:35,166 --> 01:03:36,458
Νούμα, θα σε βγάλω!
649
01:03:44,666 --> 01:03:46,000
Πάντσο!
650
01:03:51,916 --> 01:03:52,833
Κόκο!
651
01:03:53,833 --> 01:03:55,750
Από κάτω είναι η Λιλιάνα. Μην πατάτε!
652
01:03:55,750 --> 01:03:58,541
Μην πατάτε! Είναι η Λιλιάνα από κάτω!
653
01:03:58,541 --> 01:04:01,083
Για όνομα του Θεού! Είναι η Λιλιάνα!
654
01:04:01,500 --> 01:04:05,041
Λιλιάνα, κρατήσου!
Μην πατάτε εκεί. Είναι η Λιλιάνα!
655
01:04:05,041 --> 01:04:07,791
Μην πατάτε! Θα σε βγάλω, αγάπη μου!
656
01:04:07,791 --> 01:04:08,875
Ορίστε!
657
01:04:08,875 --> 01:04:10,791
Κόκο, άντε!
658
01:04:10,791 --> 01:04:12,791
Κόκο!
659
01:04:14,958 --> 01:04:15,875
Κόκο!
660
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Πάρε ανάσα!
661
01:04:21,166 --> 01:04:23,250
Πάρε ανάσα.
662
01:04:25,000 --> 01:04:26,125
Πάρε ανάσα, αγάπη μου.
663
01:04:26,625 --> 01:04:27,791
Δεν αναπνέει.
664
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
- Πάρε ανάσα.
- Δεν αναπνέει!
665
01:04:29,958 --> 01:04:32,416
- Πάρε ανάσα.
- Κρατήσου!
666
01:04:32,416 --> 01:04:33,375
Πάρε ανάσα.
667
01:04:34,416 --> 01:04:36,000
Πάρε ανάσα, αγάπη μου.
668
01:04:43,333 --> 01:04:44,458
Τι ακούγεται έτσι;
669
01:04:44,458 --> 01:04:45,541
Τι συμβαίνει;
670
01:04:46,333 --> 01:04:47,958
Τι συμβαίνει;
671
01:05:13,583 --> 01:05:14,750
Άντε.
672
01:05:16,666 --> 01:05:17,833
Μπαίνει αέρας.
673
01:05:17,833 --> 01:05:20,041
- Μπαίνει οξυγόνο.
- Ναι.
674
01:05:21,833 --> 01:05:23,166
Είστε όλοι καλά;
675
01:05:23,958 --> 01:05:26,000
- Αρτούρο;
- Είμαι ζωντανός.
676
01:05:26,625 --> 01:05:28,541
Κι ο Χαβιέρ. Όχι η Λιλιάνα.
677
01:05:28,541 --> 01:05:30,250
- Βάσκο;
- Εδώ. Ζω.
678
01:05:30,250 --> 01:05:32,000
Κι εγώ. Ο Ρομπέρτο.
679
01:05:32,000 --> 01:05:33,666
Κι εγώ το ίδιο. Ο Μόντσο.
680
01:05:33,666 --> 01:05:35,291
Κι ο Πέδρο Αλγόρτα.
681
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
Ντιέγο;
682
01:05:37,375 --> 01:05:38,833
Πέθανε, Φίτο.
683
01:05:39,750 --> 01:05:41,583
Το ίδιο κι ο Ρόκε.
684
01:05:41,583 --> 01:05:44,125
- Ο Μασπόνς πέθανε.
- Είμαι ο Νάντο. Ζω.
685
01:05:44,458 --> 01:05:45,958
Πάνε ο Ενρίκε κι ο Χουάν Κάρλος.
686
01:05:45,958 --> 01:05:47,500
- Τιντίν, είσαι καλά;
- Εδώ είμαι.
687
01:05:47,500 --> 01:05:48,708
Κόκο;
688
01:05:49,375 --> 01:05:52,458
- Κόκο;
- Ο Κόκο πέθανε. Ο Ρόι είμαι.
689
01:05:52,458 --> 01:05:53,625
Ο Μαρσέλο;
690
01:05:54,125 --> 01:05:55,583
- Μαρσέλο;
- Μαρσέλο!
691
01:05:55,583 --> 01:05:57,125
- Μαρσέλο!
- Μαρσέλο!
692
01:05:57,125 --> 01:05:58,791
- Μαρσέλο;
- Αρχηγέ!
693
01:05:58,791 --> 01:05:59,708
Μαρσέλο!
694
01:06:10,333 --> 01:06:12,041
Ο Μαρσέλο ήταν παγιδευμένος.
695
01:06:14,375 --> 01:06:17,000
Σταμάτησε να κρυώνει
γιατί δεν ένιωθε τίποτα.
696
01:06:19,625 --> 01:06:21,625
Το να μη νιώθεις είναι ανακούφιση.
697
01:06:24,833 --> 01:06:27,833
Επί 17 μέρες, αυτό περιμέναμε.
698
01:06:30,458 --> 01:06:31,916
Μια στιγμή ηρεμίας.
699
01:06:35,041 --> 01:06:36,666
Ένα δευτερόλεπτο γαλήνης.
700
01:06:56,583 --> 01:07:00,166
- Πόσο χιόνι έχουμε από πάνω;
- Ίσως όλο το βουνό.
701
01:07:02,125 --> 01:07:03,583
Προσευχηθείτε όλοι!
702
01:07:04,333 --> 01:07:06,541
Ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου.
703
01:07:07,958 --> 01:07:09,833
Σήμερα έχουμε 30 Οκτωβρίου.
704
01:07:11,000 --> 01:07:12,583
Είναι τα γενέθλιά μου.
705
01:07:14,291 --> 01:07:15,583
Γίνομαι 25.
706
01:07:19,708 --> 01:07:22,041
Είναι δύσκολο να μη σκέφτομαι το σπίτι.
707
01:07:48,541 --> 01:07:51,291
Αν υπάρχει φως,
σημαίνει ότι δεν είμαστε βαθιά.
708
01:07:58,666 --> 01:08:01,333
ΛΙΛΙΑΝΑ ΝΑΒΑΡΟ ΝΤΕ ΜΕΤΟΛ - 34 ΕΤΩΝ
709
01:08:01,333 --> 01:08:03,333
ΜΑΡΣΕΛΟ ΠΕΡΕΖ ΝΤΕΛ ΚΑΣΤΙΓΙΟ - 25 ΕΤΩΝ
710
01:08:03,333 --> 01:08:05,333
ΚΑΡΛΟΣ ΡΟΚΕ - 24 ΕΤΩΝ
711
01:08:05,333 --> 01:08:07,375
ΧΟΥΑΝ ΚΑΡΛΟΣ ΜΕΝΕΝΤΕΖ - 22 ΕΤΩΝ
712
01:08:07,375 --> 01:08:09,416
ΕΝΡΙΚΕ ΠΛΑΤΕΡΟ - 22 ΕΤΩΝ
713
01:08:09,416 --> 01:08:11,291
ΝΤΙΕΓΟ ΣΤΟΡΜ - 20 ΕΤΩΝ
714
01:08:11,291 --> 01:08:13,375
ΓΟΥΣΤΑΒΟ "ΚΟΚΟ" ΝΙΚΟΛΙΤΣ - 20 ΕΤΩΝ
715
01:08:13,375 --> 01:08:16,583
ΝΤΑΝΙΕΛ ΜΑΣΠΟΝΣ - 20 ΕΤΩΝ
716
01:08:21,083 --> 01:08:22,541
Πόσο θα μείνουμε εδώ;
717
01:08:23,583 --> 01:08:25,416
Μέχρι να περάσει η θύελλα.
718
01:08:44,500 --> 01:08:49,958
ΗΜΕΡΑ 18
ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΘΑΜΜΕΝΟΙ
719
01:08:55,833 --> 01:08:57,750
Η πείνα μας είναι αφόρητη.
720
01:09:01,750 --> 01:09:06,333
Μέχρι τώρα τα ξαδέρφια Στράουτς
θεωρούσαν το κρέας απλώς κρέας.
721
01:09:07,791 --> 01:09:09,250
Χωρίς όνομα.
722
01:09:10,500 --> 01:09:11,916
Χωρίς πρόσωπο.
723
01:09:14,500 --> 01:09:16,291
Μα εδώ αυτό είναι αδύνατο.
724
01:09:19,958 --> 01:09:23,958
Παιδιά; Δεν θα κάνετε τίποτα;
725
01:09:35,291 --> 01:09:36,333
Ρομπέρτο.
726
01:09:43,000 --> 01:09:44,416
Πρέπει να φάμε για να ζήσουμε.
727
01:10:43,958 --> 01:10:45,416
Θα τα παρατήσετε τώρα;
728
01:10:50,166 --> 01:10:51,500
Μετά από όσα περάσαμε;
729
01:11:54,125 --> 01:11:56,541
Πρέπει να βγούμε έξω. Δεν θα μείνω εδώ!
730
01:11:57,750 --> 01:11:59,333
Θέλω να βγω!
731
01:12:02,625 --> 01:12:03,875
Τι θες από μένα;
732
01:12:04,916 --> 01:12:06,208
Φτάνει, Νούμα!
733
01:12:06,208 --> 01:12:07,291
Άντε!
734
01:12:08,166 --> 01:12:09,208
Σταμάτα, Νούμα!
735
01:12:11,583 --> 01:12:12,500
Νούμα!
736
01:12:26,791 --> 01:12:32,541
{\an8}ΗΜΕΡΑ 20
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΕΡΕΣ ΘΑΜΜΕΝΟΙ
737
01:12:54,583 --> 01:12:55,541
Ο ουρανός.
738
01:12:56,333 --> 01:12:57,750
Βλέπω τον ουρανό!
739
01:13:02,000 --> 01:13:05,625
Μόντσο, πήγαινε πρώτος.
Είσαι μικροκαμωμένος. Άντε.
740
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Ο ήλιος!
741
01:13:26,041 --> 01:13:27,875
Πάμε!
742
01:13:53,791 --> 01:13:54,708
Τα καταφέραμε.
743
01:13:59,291 --> 01:14:01,666
Τι βλέπετε;
744
01:14:02,458 --> 01:14:05,750
- Είναι εδώ η κοπέλα σου, η Μαργαρίτα.
- Με μπικίνι!
745
01:14:06,458 --> 01:14:07,750
Πες της ότι έρχομαι!
746
01:14:09,041 --> 01:14:11,833
Είμαστε ζωντανοί!
747
01:14:11,833 --> 01:14:13,583
Είμαστε ακόμα εδώ!
748
01:14:23,416 --> 01:14:24,500
Κόφ' το, ρε!
749
01:14:44,208 --> 01:14:45,958
Το μπουκάλι.
750
01:14:58,458 --> 01:14:59,583
Πώς είναι το πόδι;
751
01:15:01,208 --> 01:15:02,416
Δεν είναι τίποτα.
752
01:15:02,416 --> 01:15:03,833
Ένα κοψιματάκι.
753
01:15:03,833 --> 01:15:05,625
Μη σπαταλάς ενέργεια, Νούμα.
754
01:15:07,083 --> 01:15:08,625
Εγώ δεν έχω πια δυνάμεις.
755
01:15:08,625 --> 01:15:10,208
Μην το λες αυτό, Αρτούρο.
756
01:15:13,125 --> 01:15:14,291
Μη χάνεις την πίστη σου.
757
01:15:15,333 --> 01:15:17,708
Έχω πιο πολλή πίστη από ποτέ.
758
01:15:19,333 --> 01:15:21,041
Έγινες παπαδάκι τώρα;
759
01:15:22,791 --> 01:15:23,833
Μην κοροϊδεύεις.
760
01:15:31,083 --> 01:15:32,083
Μα δεν πιστεύω...
761
01:15:33,791 --> 01:15:35,208
Συγγνώμη, Νούμα.
762
01:15:36,875 --> 01:15:37,916
Στον Θεό σου.
763
01:15:41,250 --> 01:15:42,416
Επειδή αυτός ο Θεός
764
01:15:44,000 --> 01:15:45,958
μου λέει τι να κάνω στο σπίτι.
765
01:15:48,166 --> 01:15:50,541
Αλλά όχι τι να κάνω στα βουνά.
766
01:15:52,291 --> 01:15:53,791
Αυτό που συμβαίνει εδώ
767
01:15:54,458 --> 01:15:56,833
δεν μπορώ να το δω με τα μάτια που είχα.
768
01:15:59,000 --> 01:15:59,916
Νούμα.
769
01:16:01,708 --> 01:16:02,916
Ο παράδεισός μου.
770
01:16:04,083 --> 01:16:05,583
Πιστεύω σε έναν άλλο θεό.
771
01:16:08,041 --> 01:16:08,875
Πιστεύω
772
01:16:10,583 --> 01:16:13,083
στον θεό που έχει ο Ρομπέρτο στο μυαλό του
773
01:16:14,333 --> 01:16:16,333
όταν περιποιείται τις πληγές μου.
774
01:16:20,041 --> 01:16:22,375
Στο θεό που έχει ο Νάντο στα πόδια του
775
01:16:24,333 --> 01:16:26,625
όταν συνεχίζει να περπατά πάση θυσία.
776
01:16:32,791 --> 01:16:34,625
Πιστεύω στα χέρια του Ντανιέλ
777
01:16:36,708 --> 01:16:38,208
όταν κόβει το κρέας.
778
01:16:40,583 --> 01:16:42,250
Στον Φίτο, όταν μας το δίνει
779
01:16:44,458 --> 01:16:46,708
χωρίς να λέει σε ποιον φίλο μας ανήκε.
780
01:16:48,041 --> 01:16:49,875
Για να μπορέσουμε να το φάμε,
781
01:16:54,125 --> 01:16:56,166
χωρίς να θυμόμαστε τα μάτια του.
782
01:17:00,083 --> 01:17:01,583
Σ' αυτόν τον Θεό πιστεύω.
783
01:17:04,458 --> 01:17:05,875
Πιστεύω στον Ρομπέρτο.
784
01:17:07,625 --> 01:17:08,750
Στον Νάντο.
785
01:17:11,916 --> 01:17:13,000
Στον Ντανιέλ.
786
01:17:14,916 --> 01:17:15,875
Στον Φίτο.
787
01:17:19,458 --> 01:17:21,000
Στους νεκρούς μας φίλους.
788
01:17:26,000 --> 01:17:27,500
Είσαι φιλόσοφος, Αρτούρο.
789
01:17:31,000 --> 01:17:32,416
Παπαδοπαίδι και φιλόσοφος.
790
01:17:38,458 --> 01:17:40,291
ΙΝΕΣ
791
01:17:50,250 --> 01:17:51,250
Έλα, μεγάλε.
792
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
- Έλα.
- Πρέπει να φύγουμε.
793
01:17:54,208 --> 01:17:55,375
Κοιτάξτε τον ήλιο.
794
01:17:55,375 --> 01:17:56,541
Θα περιμένουμε.
795
01:17:57,166 --> 01:17:59,541
- Τι πράγμα;
- Να προετοιμαστούμε.
796
01:18:00,458 --> 01:18:02,000
Κι αν γίνει χιονοθύελλα;
797
01:18:02,958 --> 01:18:04,708
Να περιμένουμε να ζεστάνει.
798
01:18:04,708 --> 01:18:06,916
Δεν μπορούμε να μείνουμε έξω βράδυ.
799
01:18:07,666 --> 01:18:08,708
Πες του, Νούμα.
800
01:18:09,791 --> 01:18:11,583
Το λιώσιμο ξεκινά στις 15 Νοεμβρίου.
801
01:18:11,583 --> 01:18:14,041
Ανεβαίνει η θερμοκρασία.
Μειώνεται το ρίσκο θύελλας.
802
01:18:14,041 --> 01:18:18,125
- Δύο βδομάδες. Απλώς να καθόμαστε.
- Όχι. Θα προετοιμαζόμαστε.
803
01:18:19,208 --> 01:18:22,041
Ό,τι κάναμε χωρίς σχέδιο
δεν μας οδήγησε κάπου.
804
01:18:22,958 --> 01:18:25,458
Δεν ξέρουμε καν πόσο μακριά θα πάμε.
805
01:18:28,333 --> 01:18:29,666
Θέλουμε βοήθεια.
806
01:18:29,666 --> 01:18:31,833
- Κάθεστε άνετα;
- Πάμε.
807
01:18:32,458 --> 01:18:34,416
- Έλα, μεγάλε.
- Ελάτε για βοήθεια.
808
01:18:35,125 --> 01:18:36,208
Όλα καλά;
809
01:18:36,208 --> 01:18:37,708
Πιάσε τις πλάκες.
810
01:18:37,708 --> 01:18:38,875
Έλα. Πάμε.
811
01:18:40,541 --> 01:18:41,583
Θες βοήθεια;
812
01:19:04,416 --> 01:19:09,583
ΗΜΕΡΑ 34
ΞΕΚΙΝΑ ΤΟ ΛΙΩΣΙΜΟ
813
01:19:18,125 --> 01:19:19,333
Βοήθα με, Ρομπέρτο.
814
01:19:19,333 --> 01:19:20,500
Νούμα, ένα χεράκι.
815
01:19:21,666 --> 01:19:23,625
Στήριξε το κεφάλι του. Πολύ αργά.
816
01:19:23,625 --> 01:19:24,958
Σήκωσέ τον. Πάμε.
817
01:19:27,166 --> 01:19:28,791
Σιγά σιγά.
818
01:19:30,291 --> 01:19:32,541
Όλα καλά, Αρτούρο. Ορίστε.
819
01:19:32,541 --> 01:19:34,875
Σήκωσε την μπλούζα του αργά. Έτσι.
820
01:19:43,875 --> 01:19:45,208
Ο Αρτούρο είναι σοβαρά.
821
01:19:45,875 --> 01:19:48,708
Του δίνω τρεις μέρες.
Στον Βάσκο λίγες παραπάνω.
822
01:19:49,416 --> 01:19:50,500
Εσύ τι λες;
823
01:19:50,500 --> 01:19:51,625
Για ποιο πράγμα;
824
01:19:52,291 --> 01:19:54,958
- Για το πόσον καιρό έχουν.
- Τι θέλεις;
825
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Πες μου.
826
01:19:58,375 --> 01:19:59,250
Τι θέλεις;
827
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε εδώ ως γιατροί.
828
01:20:06,750 --> 01:20:08,625
Θα καταλήξουμε νεκροθάφτες.
829
01:20:11,583 --> 01:20:13,000
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
830
01:20:13,958 --> 01:20:16,333
Μα έχεις τα πιο δυνατά πόδια στην ομάδα.
831
01:20:17,875 --> 01:20:19,666
Πρέπει να περπατήσεις για όλους.
832
01:20:26,500 --> 01:20:27,583
Πάσα!
833
01:20:29,458 --> 01:20:30,916
Ρομπέρτο, δώσε πάσα!
834
01:20:31,916 --> 01:20:32,791
Σιγά.
835
01:20:33,583 --> 01:20:35,000
Εδώ. Ας τον μεταφέρουμε.
836
01:20:38,375 --> 01:20:39,541
Εντάξει.
837
01:20:40,708 --> 01:20:41,791
Ξαπλώστε τον εδώ.
838
01:20:49,833 --> 01:20:53,125
Εδώ είμαι. Πάρε ανάσες
μαζί μου, Αρτούρο. Έλα.
839
01:20:53,708 --> 01:20:56,375
Οι πνεύμονες του Αρτούρο Νογέιρα
γέμισαν υγρό.
840
01:20:57,791 --> 01:20:58,916
Δεν αντέχει άλλο.
841
01:20:58,916 --> 01:21:00,000
Έτσι μπράβο.
842
01:21:00,833 --> 01:21:01,875
Έτσι μπράβο.
843
01:21:01,875 --> 01:21:03,583
Ο Γουστάβο προσπαθεί να βοηθήσει.
844
01:21:04,166 --> 01:21:05,541
Έτσι μπράβο.
845
01:21:07,625 --> 01:21:09,416
Μα δεν μπορεί να αναπνεύσει για αυτόν.
846
01:21:10,458 --> 01:21:11,833
Έτσι μπράβο.
847
01:21:30,125 --> 01:21:34,500
ΑΡΤΟΥΡΟ ΝΟΓΕΪΡΑ - 21 ΕΤΩΝ
848
01:21:36,041 --> 01:21:39,375
{\an8}ΑΡΤΟΥΡΟ
849
01:22:00,666 --> 01:22:02,208
Θα δοκιμάσουμε τα πάντα.
850
01:22:11,125 --> 01:22:12,750
Είμαστε τέσσερις εθελοντές.
851
01:22:16,250 --> 01:22:18,416
Κατευθυνόμαστε προς την Αργεντινή.
852
01:22:19,083 --> 01:22:23,666
{\an8}Φοράμε πιο πολλά στρώματα ρούχων,
μήπως επιβιώσουμε τα βράδια έξω.
853
01:23:01,625 --> 01:23:02,666
Νούμα!
854
01:23:15,166 --> 01:23:17,208
Νούμα, είσαι καλά;
855
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Μολύνθηκε.
856
01:23:32,833 --> 01:23:33,958
Πρέπει να γυρίσουμε.
857
01:23:35,708 --> 01:23:37,125
Δεν θα τον κουβαλήσουμε.
858
01:23:39,958 --> 01:23:42,166
- Ρομπέρτο.
- Θα γυρίσω μόνος μου.
859
01:23:47,750 --> 01:23:49,041
Το αεροπλάνο είναι κοντά.
860
01:24:01,916 --> 01:24:03,041
Συγγνώμη.
861
01:24:34,958 --> 01:24:37,541
Τι έγινε, Νούμα; Νούμα!
862
01:24:39,208 --> 01:24:41,166
- Τι έγινε;
- Πού είναι οι άλλοι;
863
01:24:42,000 --> 01:24:43,958
Νούμα, απάντησέ μου. Πες κάτι.
864
01:24:43,958 --> 01:24:46,500
Είσαι εδώ. Μαζί μας. Τι έγινε;
865
01:24:54,833 --> 01:24:55,750
Ο μπαμπάς μου!
866
01:24:56,250 --> 01:24:57,833
- Βάσκο, εδώ είμαστε.
- Μπαμπά!
867
01:24:57,833 --> 01:25:00,000
- Ήρεμα. Κοίτα με.
- Πού είναι η μαμά;
868
01:25:00,000 --> 01:25:02,500
Κοίτα με. Ο μπαμπάς σου είναι εδώ.
869
01:25:03,791 --> 01:25:06,500
Κοίτα με. Εδώ είμαστε.
870
01:25:11,416 --> 01:25:13,500
- Μπαμπά, έλα εδώ!
- Σταμάτα.
871
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Σιγά.
872
01:25:18,625 --> 01:25:19,666
Εδώ είμαστε.
873
01:25:21,333 --> 01:25:22,208
Βάσκο.
874
01:25:22,750 --> 01:25:24,375
- Βάσκο, κοίτα με.
- Μπαμπά!
875
01:25:32,500 --> 01:25:35,875
- Ευχαριστώ.
- Ραφαέλ. Ραφαέλ Ετσεβάρεν.
876
01:25:36,458 --> 01:25:37,291
Ετσαβάρεν.
877
01:25:45,125 --> 01:25:50,541
ΡΑΦΑΕΛ "ΒΑΣΚΟ" ΕΤΣΑΒΑΡΕΝ - 22 ΕΤΩΝ
878
01:26:04,708 --> 01:26:06,291
Δεν καταλαβαίνω, Χαβιέρ.
879
01:26:07,000 --> 01:26:11,666
Από τη στιγμή της πτώσης, προσπάθησα
να βοηθήσω όπως μπορούσα.
880
01:26:13,458 --> 01:26:14,708
Πάντα προσπαθούσα...
881
01:26:16,583 --> 01:26:18,125
να κάνω το σωστό.
882
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Και τώρα, με το πόδι μου έτσι...
883
01:26:28,791 --> 01:26:30,083
Είμαι άχρηστος.
884
01:26:34,916 --> 01:26:36,083
Τι νόημα έχουν όλα;
885
01:26:37,416 --> 01:26:40,708
Ο Αρτούρο, ο Βάσκο,
886
01:26:41,875 --> 01:26:42,958
όλοι όσοι πέθαναν;
887
01:26:51,166 --> 01:26:53,916
Η Λιλιάνα τα έδωσε όλα. Πάντα.
888
01:26:58,291 --> 01:27:03,250
Στη χιονοστιβάδα, κάτω από το χιόνι,
ένιωθα το κορμί της από κάτω μου.
889
01:27:08,250 --> 01:27:13,291
Ήμουν λίγα εκατοστά κάτω από την επιφάνεια
και κατάφερα να βγάλω το κεφάλι μου
890
01:27:14,041 --> 01:27:17,750
και φώναξα όσο πιο δυνατά μπορούσα
"Λιλιάνα, κρατήσου!
891
01:27:18,625 --> 01:27:20,625
Θα σε βγάλω έξω. Είμαι ζωντανός".
892
01:27:21,708 --> 01:27:23,791
Τους είδα να πατάνε επάνω της.
893
01:27:23,791 --> 01:27:26,375
Και φώναξα "Μην πατάτε εκεί!
894
01:27:27,125 --> 01:27:29,541
Μην πατάτε! Είναι η Λιλιάνα από κάτω!"
895
01:27:33,000 --> 01:27:36,083
Δεν μπορούσε να βγει
αν δεν έβγαινα πρώτα εγώ.
896
01:27:39,000 --> 01:27:42,625
Μα δεν μπορούσα να κουνηθώ.
Τα πόδια μου ήταν στο στήθος της.
897
01:27:45,208 --> 01:27:48,833
Αν προσπαθούσα να βγω,
θα την έσπρωχνα πιο βαθιά.
898
01:27:55,208 --> 01:27:56,875
Τι νόημα έχει αυτό, Νούμα;
899
01:28:03,625 --> 01:28:06,625
Μέχρι να φτάσουμε στη Λιλιάνα,
είχε πεθάνει.
900
01:28:07,791 --> 01:28:10,708
Κι όσο συνέχιζαν
να ξεθάβουν τους φίλους μας,
901
01:28:10,708 --> 01:28:13,250
άλλους νεκρούς, άλλους ζωντανούς,
902
01:28:14,416 --> 01:28:19,125
αγκάλιαζα τη Λιλιάνα όσο σφιχτά μπορούσα.
903
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
Κι ένιωσα μια αγάπη
που δεν είχα ξανανιώσει.
904
01:28:31,041 --> 01:28:33,083
Κατάλαβα ότι είχα έναν σκοπό.
905
01:28:35,208 --> 01:28:39,291
Να πάρω την αγάπη
που φώλιαζε τόσο δυνατά στο στήθος μου
906
01:28:41,125 --> 01:28:43,458
και να την επιστρέψω στα παιδιά μου.
907
01:28:46,958 --> 01:28:48,791
Ο θάνατός της δεν ήταν μάταιος.
908
01:28:53,791 --> 01:28:55,625
Το τραύμα δεν σε κάνει άχρηστο.
909
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Αποκλείεται. Έλα, Ρόι. Βοήθησέ με.
910
01:29:37,833 --> 01:29:39,166
Νάντο;
911
01:29:40,125 --> 01:29:41,875
Μου 'παν ότι έγινες τεμπέλης.
912
01:29:42,375 --> 01:29:45,041
Κοιμάσαι όλη μέρα. Για ποιον λόγο;
913
01:29:46,125 --> 01:29:48,666
- Πρέπει να εξασκηθείς.
- Τι κάνεις εδώ;
914
01:29:49,250 --> 01:29:50,500
Δεν θα το πιστέψεις.
915
01:29:51,875 --> 01:29:55,333
Περπατήσαμε προς τα ανατολικά
για δυο-τρεις ώρες...
916
01:29:57,291 --> 01:30:00,916
και ξαφνικά είδαμε την ουρά
του αεροπλάνου πίσω από έναν λόφο.
917
01:30:02,416 --> 01:30:04,208
Δεν θα τη βρίσκαμε ποτέ.
918
01:30:05,541 --> 01:30:07,333
Πετάχτηκε προς τα μπροστά.
919
01:30:09,250 --> 01:30:10,250
Προς την άλλη.
920
01:30:11,166 --> 01:30:12,333
Ήταν απίστευτο.
921
01:30:12,833 --> 01:30:15,500
Παντού υπήρχαν βαλίτσες και καθαρά ρούχα.
922
01:30:16,375 --> 01:30:17,666
Μπουκάλια ρούμι.
923
01:30:19,250 --> 01:30:20,208
Τσιγάρα.
924
01:30:24,750 --> 01:30:25,750
Και σοκολάτα.
925
01:30:31,541 --> 01:30:33,291
Κάτσε. Μη φας το περιτύλιγμα.
926
01:30:35,541 --> 01:30:37,833
Δεν θα μου πεις εσύ τι να φάω.
927
01:30:40,625 --> 01:30:41,625
Ορίστε.
928
01:30:49,375 --> 01:30:51,000
Είχες δίκιο, Νούμα.
929
01:30:51,000 --> 01:30:53,208
Περάσαμε μία νύχτα έξω στη φύση.
930
01:30:54,291 --> 01:30:55,666
Από θαύμα επιζήσαμε.
931
01:30:58,958 --> 01:31:00,541
Μα βρήκαμε τις μπαταρίες.
932
01:31:03,583 --> 01:31:04,916
Ήταν στην ουρά.
933
01:31:09,791 --> 01:31:12,041
Καλύτερα να φέρουμε εδώ τον ασύρματο.
934
01:31:14,416 --> 01:31:16,458
Ο Ρόι έφτιαξε το ραδιόφωνο.
935
01:31:16,458 --> 01:31:19,458
Ο Ρομπέρτο λέει ότι μπορεί
να φτιάξει τον ασύρματο.
936
01:31:21,166 --> 01:31:22,666
Θα ξανακατέβουμε εκεί.
937
01:31:24,083 --> 01:31:25,208
Θα το παλέψουμε.
938
01:31:50,000 --> 01:31:53,375
Ο Νάντο, ο Ρομπέρτο κι ο Τιντίν
πάνε με τον Ρόι στην ουρά.
939
01:31:58,541 --> 01:32:00,083
Μακάρι να πήγαινα κι εγώ.
940
01:32:04,791 --> 01:32:07,625
Ο Ρόι είναι αδύναμος. Δεν νομίζει
ότι θα δουλέψει ο ασύρματος.
941
01:32:07,625 --> 01:32:09,875
Έλα, Ρόι. Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
942
01:32:10,666 --> 01:32:12,083
Είναι τρομοκρατημένος.
943
01:32:13,458 --> 01:32:15,125
Μα το κάνει για την ομάδα.
944
01:32:25,833 --> 01:32:27,583
- Δεν το πιστεύω.
- Μπράβο, Ρόι.
945
01:32:37,208 --> 01:32:39,333
1-C-6-0-1.
946
01:32:40,083 --> 01:32:42,291
Β... Όχι αυτό. Ποιο ήταν;
947
01:32:43,791 --> 01:32:45,666
- Ένα, επτά. Αυτό.
- Επτά.
948
01:32:45,666 --> 01:32:47,166
Κι αν δεν δουλέψει;
949
01:32:49,791 --> 01:32:51,083
Τι θα κάνουμε;
950
01:32:51,083 --> 01:32:52,458
Θα ξαναφύγουμε.
951
01:32:54,500 --> 01:32:55,458
Σωστά, Ρομπέρτο;
952
01:32:56,125 --> 01:32:57,875
Δυτικά, προς Χιλή.
953
01:33:02,416 --> 01:33:03,541
Γεια σας!
954
01:33:05,583 --> 01:33:06,458
Γεια σας.
955
01:33:08,166 --> 01:33:11,708
Είμαστε οι Ουρουγουανοί
που έπεσαν στις Άνδεις. Με ακούτε;
956
01:33:12,333 --> 01:33:13,333
Είμαστε εδώ.
957
01:33:14,166 --> 01:33:15,208
Ακούτε;
958
01:33:19,958 --> 01:33:20,916
Ακούτε;
959
01:33:36,500 --> 01:33:39,875
Κάθε μέρα που περνάει,
χάνουμε λίγη από τη ζωή που είχαμε.
960
01:33:45,541 --> 01:33:46,708
Σιγά.
961
01:33:46,708 --> 01:33:50,250
Το φαγητό δεν φτάνει,
οπότε ξεκοκαλίζουμε τα κόκαλα.
962
01:33:52,375 --> 01:33:54,208
Αυτό που κάποτε ήταν αδιανόητο
963
01:33:55,333 --> 01:33:56,708
τώρα έγινε ρουτίνα.
964
01:34:00,458 --> 01:34:02,166
Σταμάτησε να μας νοιάζει.
965
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
Έλα.
966
01:34:07,916 --> 01:34:09,250
Έλα. Φάε λίγο.
967
01:34:11,625 --> 01:34:13,000
Πρέπει να φας, Νούμα.
968
01:34:28,541 --> 01:34:29,708
Το μισό.
969
01:34:32,416 --> 01:34:33,625
Μην τα παρατάς τώρα.
970
01:34:34,291 --> 01:34:36,250
Δεν τα παρατάω, Πάντσο.
971
01:34:37,416 --> 01:34:38,500
Πεθαίνω.
972
01:34:46,333 --> 01:34:47,458
Και πονάει πολύ...
973
01:34:49,000 --> 01:34:50,791
που δεν μπορώ να βοηθήσω.
974
01:34:50,791 --> 01:34:52,000
Κόφ' το.
975
01:34:53,750 --> 01:34:55,000
Σκέψου τον εαυτό σου.
976
01:34:57,000 --> 01:34:58,291
Τον εαυτό μου;
977
01:35:02,166 --> 01:35:03,208
Κοίτα με.
978
01:35:03,708 --> 01:35:05,666
Είμαι 25 χρόνων, Πάντσο.
979
01:35:06,625 --> 01:35:09,958
Έχω όλη τη ζωή μπροστά μου.
Έχω πολλά να κάνω ακόμα.
980
01:35:11,583 --> 01:35:12,458
Θέλω...
981
01:35:13,625 --> 01:35:16,875
να ξαναδώ τα αδέρφια μου,
τη μαμά και τον μπαμπά μου.
982
01:35:17,625 --> 01:35:18,916
Θέλω να χορέψω.
983
01:35:18,916 --> 01:35:20,833
- Ποτέ δεν χορεύεις.
- Το ξέρω.
984
01:35:22,958 --> 01:35:24,041
Μα τώρα θέλω.
985
01:35:25,166 --> 01:35:26,875
Θέλω να τα κάνω όλα, Πάντσο.
986
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
Θέλω να γελάσω.
987
01:35:30,291 --> 01:35:33,000
- Θέλω να κλάψω.
- Κλάψε, τότε.
988
01:35:33,000 --> 01:35:34,541
- Δεν μπορώ.
- Κλάψε.
989
01:35:35,500 --> 01:35:37,416
Άντε. Κλάψε.
990
01:35:38,875 --> 01:35:40,166
Κλάψε μαζί μου.
991
01:35:41,416 --> 01:35:42,750
Γιατί γελάς;
992
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Κλάψε μαζί μου.
993
01:35:46,166 --> 01:35:47,166
Ξέσπασε.
994
01:35:51,500 --> 01:35:52,625
Άντε, χαζούλη.
995
01:35:55,083 --> 01:35:56,083
Άντε.
996
01:36:21,625 --> 01:36:23,458
Νάντο! Έλα να δεις.
997
01:36:29,500 --> 01:36:31,750
- Τι είναι αυτό;
- Είναι αδιάβροχο.
998
01:36:32,375 --> 01:36:33,708
Καλό δεν είναι;
999
01:36:34,916 --> 01:36:36,708
Κάλυπτε τους σωλήνες.
1000
01:36:36,708 --> 01:36:39,041
- Έχει κι άλλο;
- Ναι, πολύ.
1001
01:36:40,916 --> 01:36:41,750
Ένα-C.
1002
01:36:53,250 --> 01:36:55,083
Όχι!
1003
01:37:00,333 --> 01:37:03,791
ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ, 29 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1972,
1004
01:37:03,791 --> 01:37:07,083
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΛΛΟΙ 17 ΕΠΙΖΗΣΑΝΤΕΣ ΠΙΟ ΠΑΝΩ
1005
01:37:07,083 --> 01:37:11,166
ΣΤΟ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΝΟ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ
ΠΟΥ ΣΥΝΕΤΡΙΒΗ ΣΤΑ ΒΟΥΝΑ
1006
01:37:26,750 --> 01:37:27,750
Τι έγινε;
1007
01:37:29,583 --> 01:37:31,250
Ο ασύρματος δεν δούλεψε.
1008
01:37:32,708 --> 01:37:33,958
Βρήκαμε αυτό το ύφασμα.
1009
01:37:35,291 --> 01:37:37,625
- Τι είναι;
- Αδιάβροχο ύφασμα.
1010
01:37:39,125 --> 01:37:41,791
- Μπορούμε να φτιάξουμε γιλέκα.
- Όχι γιλέκα.
1011
01:37:42,291 --> 01:37:45,500
- Υπνόσακο.
- Μ' αυτόν, θα επιβιώσουμε έξω ένα βράδυ.
1012
01:37:46,541 --> 01:37:47,791
Έχουμε αρκετό ύφασμα.
1013
01:37:49,291 --> 01:37:50,791
Θα φτιάξουμε έναν μεγάλο.
1014
01:37:52,291 --> 01:37:53,625
Πότε φεύγουμε;
1015
01:38:00,708 --> 01:38:01,708
Ρομπέρτο.
1016
01:38:02,916 --> 01:38:03,791
Πότε;
1017
01:38:06,541 --> 01:38:08,208
Μόλις γίνει ο υπνόσακος.
1018
01:38:08,208 --> 01:38:10,375
Πενήντα οκτώ μέρες μετά την εξαφάνιση
1019
01:38:10,375 --> 01:38:14,125
της πτήσης Fairchild 571
από την Ουρουγουάη
1020
01:38:14,125 --> 01:38:17,083
με 40 επιβάτες και πέντε μέλη πληρώματος,
1021
01:38:17,083 --> 01:38:21,166
που ναυλώθηκε για τη μεταφορά
της ομάδας ράγκμπι Old Christians
1022
01:38:21,166 --> 01:38:22,833
και συνοδών τους στη Χιλή,
1023
01:38:22,833 --> 01:38:27,625
η αεροπορία προετοίμασε
ένα αεροσκάφος C-47
1024
01:38:27,625 --> 01:38:30,458
που θα επανεκκινήσει
την έρευνα στις Άνδεις.
1025
01:38:31,708 --> 01:38:34,958
Ρομπέρτο, δεν έχει νόημα
να επιστρέψουμε στην αφετηρία.
1026
01:38:35,750 --> 01:38:37,125
Είπαν ότι θα μας ψάξουν.
1027
01:38:37,791 --> 01:38:41,291
Ναι. Οι βλάκες που πέταξαν
από πάνω μας και δεν μας είδαν.
1028
01:38:41,291 --> 01:38:42,625
Ψάχνουν για σορούς.
1029
01:38:43,125 --> 01:38:46,250
- Είμαστε δύο μήνες εδώ.
- Δύο μήνες, Ρομπέρτο.
1030
01:38:46,250 --> 01:38:48,583
Λες να μας θεωρούν ζωντανούς;
1031
01:38:48,583 --> 01:38:51,291
- Είμαστε ζωντανοί.
- Ζωντανοί;
1032
01:38:51,291 --> 01:38:52,625
Κοίτα μας.
1033
01:38:53,125 --> 01:38:54,416
Κοίτα.
1034
01:38:55,000 --> 01:38:56,291
Αυτό το θεωρείς ζωή;
1035
01:38:56,291 --> 01:38:58,458
Οι προσευχές δεν θα μας γλιτώσουν.
1036
01:38:59,208 --> 01:39:01,291
Θα κοιμηθείς στο βουνό με αυτό;
1037
01:39:08,541 --> 01:39:09,750
Τι κάνεις, Ρομπέρτο;
1038
01:39:10,625 --> 01:39:12,666
- Σταμάτα!
- Ρομπέρτο.
1039
01:39:13,416 --> 01:39:14,666
Νόμιζα ότι σ' αρέσει.
1040
01:40:26,125 --> 01:40:27,125
Παιδιά.
1041
01:40:28,125 --> 01:40:29,375
Ώρα για φωτογραφία.
1042
01:40:48,416 --> 01:40:50,833
Ο Τιντίν επιμένει να βγάζει φωτογραφίες.
1043
01:40:53,583 --> 01:40:57,375
Λες και κρατάει αναμνήσεις
ενός ταξιδιού από το οποίο θα γυρίσει.
1044
01:41:00,041 --> 01:41:01,958
Αναρωτιέμαι για ποιον είναι.
1045
01:41:04,041 --> 01:41:04,916
Για εμάς;
1046
01:41:05,500 --> 01:41:07,000
Χαμογελάστε, γαμώτο.
1047
01:41:07,000 --> 01:41:08,958
Εγώ δεν θα ζω για να τις δω.
1048
01:41:08,958 --> 01:41:10,958
Μπορούμε ακόμα να χαμογελάμε.
1049
01:41:13,750 --> 01:41:15,750
Ίσως για τους δικούς μας.
1050
01:41:16,333 --> 01:41:18,958
Ή για άλλους που μας σκέφτονται
1051
01:41:18,958 --> 01:41:22,000
κοιτώντας φωτογραφίες
που τραβήχτηκαν παλιά.
1052
01:41:22,000 --> 01:41:23,500
Κάρλος, στην κάμερα.
1053
01:41:24,541 --> 01:41:28,875
Βλέποντάς μας,
θα ξαναζούμε στη φαντασία τους.
1054
01:41:29,791 --> 01:41:33,625
Επειδή θα αναρωτιούνται το ίδιο πράγμα
που αναρωτιόμαστε κι εμείς.
1055
01:41:37,416 --> 01:41:38,458
"Τι έπαθαν;"
1056
01:41:41,458 --> 01:41:42,500
Τι πάθαμε;
1057
01:41:45,666 --> 01:41:47,416
Ποιοι ήμασταν στο βουνό;
1058
01:41:49,583 --> 01:41:50,583
Νάντο.
1059
01:41:51,875 --> 01:41:56,500
Θέλω να ξέρεις ότι έχετε την άδεια
να χρησιμοποιήσετε το σώμα μου.
1060
01:41:59,333 --> 01:42:00,875
Νούμα, μη μιλάς έτσι.
1061
01:42:03,833 --> 01:42:05,583
Ξέρω ότι δεν θα γλιτώσω.
1062
01:42:09,583 --> 01:42:10,708
Μην το λες αυτό.
1063
01:42:12,208 --> 01:42:13,291
Η αλήθεια είναι.
1064
01:42:18,125 --> 01:42:19,125
Μα δεν πειράζει.
1065
01:42:20,333 --> 01:42:21,750
Έχω συμφιλιωθεί με αυτό.
1066
01:42:27,458 --> 01:42:29,125
Είμαι έτοιμος για το μετά.
1067
01:42:31,666 --> 01:42:33,125
Και οι δύο είμαστε.
1068
01:42:35,500 --> 01:42:37,125
Και χαίρομαι τόσο πολύ
1069
01:42:38,375 --> 01:42:40,541
που ξέρω ότι εσείς θα τα καταφέρετε.
1070
01:42:44,708 --> 01:42:46,166
Αυτό με κάνει χαρούμενο.
1071
01:43:39,416 --> 01:43:40,458
Σ' ευχαριστώ.
1072
01:43:50,541 --> 01:43:55,666
{\an8}ΝΟΥΜΑ ΤΟΥΡΚΑΤΙ - 25 ΕΤΩΝ
1073
01:43:58,541 --> 01:43:59,875
Με λένε Νούμα.
1074
01:44:01,541 --> 01:44:04,375
Πέθανα στις 11 Δεκεμβρίου 1972.
1075
01:44:06,666 --> 01:44:07,750
Στον ύπνο μου.
1076
01:45:15,875 --> 01:45:22,375
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΓΑΠΗ
ΑΠΟ ΤΟ ΝΑ ΘΥΣΙΑΖΕΣΑΙ ΓΙΑ ΦΙΛΟΥΣ
1077
01:45:24,250 --> 01:45:25,250
Φεύγουμε αύριο.
1078
01:45:38,791 --> 01:45:39,791
Το 'χετε.
1079
01:45:40,833 --> 01:45:42,041
Καλή τύχη, Ρομπέρτο.
1080
01:45:42,041 --> 01:45:43,708
- Ευχαριστώ.
- Και σ' εσένα.
1081
01:45:48,041 --> 01:45:49,041
Άλλη μία.
1082
01:45:59,416 --> 01:46:00,291
Καρλίτος.
1083
01:46:01,708 --> 01:46:02,541
Έλα, φίλε.
1084
01:46:04,083 --> 01:46:06,500
Χρησιμοποιήστε
τα σώματα της μαμάς και της Σούζι.
1085
01:46:08,833 --> 01:46:09,708
Πάμε!
1086
01:46:09,708 --> 01:46:11,666
- Πάμε, παιδιά.
- Φύγαμε, μεγάλε.
1087
01:46:12,375 --> 01:46:14,166
- Καλή τύχη!
- Καλή επιτυχία.
1088
01:46:14,916 --> 01:46:17,625
Να κοιτάτε κι από τις δύο μεριές
πριν περάσετε.
1089
01:46:17,625 --> 01:46:19,416
Και μη μας ξεχάσετε!
1090
01:46:19,416 --> 01:46:22,208
- Εδώ θα περιμένουμε!
- Ένα βήμα τη φορά!
1091
01:46:22,208 --> 01:46:23,750
Πάμε, παιδιά!
1092
01:46:49,000 --> 01:46:53,083
{\an8}ΗΜΕΡΑ 61
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΤΑ ΔΥΤΙΚΑ, ΧΙΛΗ
1093
01:47:09,583 --> 01:47:11,041
Νάντο!
1094
01:47:11,833 --> 01:47:14,416
Έλα να βρούμε μέρος για τον υπνόσακο!
1095
01:47:16,291 --> 01:47:18,125
Πρέπει να πάμε πιο ψηλά!
1096
01:47:18,125 --> 01:47:19,875
Δεν θα φτάσουμε στην κορυφή!
1097
01:47:28,708 --> 01:47:29,708
Θα μπω στη μέση.
1098
01:50:01,583 --> 01:50:03,041
Τι όμορφα που είναι.
1099
01:50:10,375 --> 01:50:12,000
Κρίμα που είμαστε νεκροί.
1100
01:50:15,291 --> 01:50:16,500
Δεν θα γυρίσω πίσω.
1101
01:50:17,375 --> 01:50:19,291
Οι Άνδεις κάποτε θα τελειώσουν.
1102
01:50:20,541 --> 01:50:21,916
Και το χιόνι θα τελειώσει.
1103
01:50:22,875 --> 01:50:24,166
Εκεί είναι ο ωκεανός.
1104
01:50:26,250 --> 01:50:28,250
- Όλο αυτό λες.
- Κοίτα πού είμαστε.
1105
01:50:29,916 --> 01:50:31,416
Μετά από τόση ανάβαση.
1106
01:50:33,208 --> 01:50:34,666
Όλα είναι στα πόδια μας.
1107
01:50:36,458 --> 01:50:39,583
Πρέπει να διασχίσουμε την κοιλάδα.
Πόσο θα πάρει;
1108
01:50:40,833 --> 01:50:42,166
Δέκα μέρες; Δώδεκα;
1109
01:50:44,250 --> 01:50:46,041
Έχουμε φαγητό για μία βδομάδα.
1110
01:50:47,500 --> 01:50:48,541
Τι θες να κάνεις;
1111
01:50:49,708 --> 01:50:51,166
Να περπατήσεις μαζί μου...
1112
01:50:53,166 --> 01:50:54,541
ή να περιμένεις το αεροπλάνο;
1113
01:50:57,750 --> 01:51:01,375
- Μου ζητάς να πεθάνω μαζί σου.
- Σου ζητάω να έρθεις μαζί μου.
1114
01:51:02,916 --> 01:51:06,000
Κοίτα εκεί πέρα. Βλέπεις τις δύο κορυφές;
1115
01:51:06,000 --> 01:51:08,000
Στη μέση. Σαν δύο στήθη.
1116
01:51:09,875 --> 01:51:11,125
Δεν υπάρχει χιόνι.
1117
01:51:12,708 --> 01:51:15,208
Βλέπεις; Αυτή είναι η Χιλή.
1118
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Βλέπεις;
1119
01:51:29,750 --> 01:51:30,750
Το βλέπω.
1120
01:51:31,750 --> 01:51:32,750
Σ' ευχαριστώ.
1121
01:51:33,833 --> 01:51:35,000
Να προσέχετε.
1122
01:51:40,500 --> 01:51:43,583
Ο Νάντο κι ο Ρομπέρτο προχωρούν δυτικά.
1123
01:51:45,750 --> 01:51:49,333
Αποφασίσαμε εγώ να γυρίσω
για να τους κρατήσει το φαγητό.
1124
01:51:52,833 --> 01:51:54,875
Από εκεί, φαίνονται πιο χαμηλές κορυφές.
1125
01:51:55,375 --> 01:51:57,125
Έχουν χρώμα καφετί.
1126
01:52:00,250 --> 01:52:01,541
Δεν υπάρχει χιόνι.
1127
01:52:05,541 --> 01:52:07,166
Καλά είναι τα παιδιά.
1128
01:52:07,833 --> 01:52:09,583
Έχουν τρόφιμα για δέκα μέρες.
1129
01:52:11,000 --> 01:52:12,333
Δεν τους σταματά τίποτα.
1130
01:53:42,750 --> 01:53:43,791
Μια κοιλάδα.
1131
01:55:46,416 --> 01:55:47,416
Ρομπέρτο!
1132
01:55:50,166 --> 01:55:51,166
Ρομπέρτο!
1133
01:55:52,416 --> 01:55:53,458
Νάντο!
1134
01:55:59,375 --> 01:56:00,875
Βοήθεια! Σας παρακαλώ!
1135
01:56:02,041 --> 01:56:04,125
Είμαστε από το αεροπλάνο που έπεσε!
1136
01:56:04,125 --> 01:56:07,333
- Ακούτε!
- Πεινάμε πολύ!
1137
01:56:12,375 --> 01:56:15,000
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ
1138
01:56:25,000 --> 01:56:26,791
{\an8}ΕΙΜΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ
1139
01:56:26,791 --> 01:56:29,375
{\an8}"Είμαι από ένα αεροπλάνο
που συνετρίβη στα βουνά.
1140
01:56:29,875 --> 01:56:30,875
Είμαι Ουρουγουανός.
1141
01:56:33,333 --> 01:56:35,458
Περπατάμε εδώ και δέκα μέρες.
1142
01:56:36,208 --> 01:56:38,875
Στο αεροπλάνο έμειναν 14 τραυματίες.
1143
01:56:40,083 --> 01:56:42,916
Πρέπει να φύγουμε από δω
και δεν ξέρουμε πώς".
1144
01:56:42,916 --> 01:56:44,125
Κλήση από Σαν Φερνάντο.
1145
01:56:45,208 --> 01:56:46,458
"Δεν έχουμε τρόφιμα.
1146
01:56:47,166 --> 01:56:48,333
Είμαστε αδύναμοι.
1147
01:56:49,083 --> 01:56:52,000
- Πότε θα μας αναζητήσουν";
-"Πότε θα μας αναζητήσουν;"
1148
01:56:52,000 --> 01:56:56,125
"Σας παρακαλώ. Δεν μπορούμε καν
να περπατήσουμε. Πού είμαστε;"
1149
01:58:31,125 --> 01:58:34,833
Διακόπτουμε το πρόγραμμα
για περισσότερες πληροφορίες
1150
01:58:34,833 --> 01:58:37,083
για το θέμα που αναφέραμε πριν λίγο.
1151
01:58:37,083 --> 01:58:40,541
Έχουμε τα ονόματα
των δύο νεαρών επιζησάντων
1152
01:58:40,541 --> 01:58:44,583
από το ουρουγουανό αεροπλάνο
που συνετρίβη στις Άνδεις πριν 71 μέρες.
1153
01:58:44,583 --> 01:58:48,250
Είναι ο Ρομπέρτο Κανέσα
κι ο Φερνάντο Παράδο.
1154
01:58:51,875 --> 01:58:53,166
{\an8}ΧΙΛΙΑΝΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ
1155
01:58:53,166 --> 01:58:58,333
{\an8}ΗΜΕΡΑ 71
22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1972
1156
01:59:08,625 --> 01:59:10,708
Δώσ' τη μου.
1157
01:59:28,416 --> 01:59:29,625
Ωραίος είσαι.
1158
01:59:39,000 --> 01:59:40,083
{\an8}ΑΛΒΑΡΟ
1159
01:59:45,458 --> 01:59:47,000
Τι θα κάνουμε με όλα αυτά;
1160
01:59:55,875 --> 01:59:58,166
ΒΑΣΚΟ
1161
01:59:59,125 --> 02:00:01,208
{\an8}ΑΡΤΟΥΡΟ
1162
02:00:02,375 --> 02:00:04,541
ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΟ ΟΥΡΙΟΣΤΕ
1163
02:00:15,875 --> 02:00:18,041
ΜΑΡΣΕΛΟ
1164
02:00:40,708 --> 02:00:44,458
Θα σου πω τα ονόματα των νεαρών εκεί πάνω.
1165
02:00:44,458 --> 02:00:45,500
Μ' ακούς;
1166
02:00:45,500 --> 02:00:48,916
Επανάλαβε κάθε όνομα δύο φορές,
σε παρακαλώ.
1167
02:00:49,916 --> 02:00:51,958
Κάθε όνομα δύο φορές.
1168
02:00:54,875 --> 02:00:56,583
Ρομπέρτο Κανέσα.
1169
02:00:57,916 --> 02:00:59,333
Ρομπέρτο Κανέσα.
1170
02:00:59,833 --> 02:01:01,750
Γουστάβο Σερμπίνο.
1171
02:01:02,416 --> 02:01:03,375
Γουστάβο Σερμπίνο.
1172
02:01:04,458 --> 02:01:06,291
Εδουάρδο Στράουτς.
1173
02:01:07,000 --> 02:01:08,333
Εδουάρδο Στράουτς.
1174
02:01:09,333 --> 02:01:10,916
Άλβαρο Μαντζίνο.
1175
02:01:11,416 --> 02:01:13,041
Άλβαρο Μαντζίνο.
1176
02:01:13,875 --> 02:01:15,416
Φερνάντο Παράδο.
1177
02:01:15,958 --> 02:01:17,250
Φερνάντο Παράδο.
1178
02:01:18,416 --> 02:01:20,125
Αντόνιο Βιζιντίν.
1179
02:01:21,083 --> 02:01:22,916
Αντόνιο Βιζιντίν.
1180
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
Πέδρο Αλγόρτα.
1181
02:01:26,500 --> 02:01:27,875
Πέδρο Αλγόρτα.
1182
02:01:28,375 --> 02:01:29,583
Αλφρέντο Ντελγάδο.
1183
02:01:30,375 --> 02:01:31,791
Αλφρέντο Ντελγάδο.
1184
02:01:32,333 --> 02:01:34,000
Ρόι Χάρλεϊ.
1185
02:01:34,500 --> 02:01:35,500
Ρόι Χάρλεϊ.
1186
02:01:36,375 --> 02:01:37,833
Χοσέ Λουίς Ινσιάρτε.
1187
02:01:38,333 --> 02:01:39,583
Χοσέ Λουίς Ινσιάρτε.
1188
02:01:40,625 --> 02:01:41,833
Ραμόν Σαμπέγια.
1189
02:01:42,958 --> 02:01:44,125
Ραμόν Σαμπέγια.
1190
02:01:45,083 --> 02:01:46,458
Χαβιέρ Μετόλ.
1191
02:01:46,958 --> 02:01:48,500
Χαβιέρ Μετόλ.
1192
02:01:50,000 --> 02:01:51,416
Καρλίτος Μιγκέλ Πάεζ.
1193
02:01:52,000 --> 02:01:52,958
Ο γιος μου.
1194
02:01:53,458 --> 02:01:56,166
Καρλίτος Μιγκέλ Πάεζ, ο γιος μου.
1195
02:01:58,833 --> 02:02:00,166
Ρομπέρτο Φρανσουά.
1196
02:02:01,458 --> 02:02:03,208
Ρομπέρτο Φρανσουά.
1197
02:02:06,583 --> 02:02:07,791
Ντανιέλ Φερνάντεζ.
1198
02:02:08,666 --> 02:02:09,708
Ντανιέλ Φερνάντεζ.
1199
02:02:11,125 --> 02:02:12,708
Αδόλφο Στράουτς.
1200
02:02:13,708 --> 02:02:15,125
Αδόλφο Στράουτς.
1201
02:02:27,541 --> 02:02:30,791
Να τοι!
1202
02:02:30,791 --> 02:02:31,875
Είναι όλοι!
1203
02:03:00,125 --> 02:03:01,333
Πάμε σπίτι!
1204
02:03:09,416 --> 02:03:11,583
Έλα, Χαβιέρ. Πάμε!
1205
02:03:25,625 --> 02:03:28,041
Κουνήσου, Ρόι! Σήκω!
1206
02:03:33,583 --> 02:03:34,750
Έλα, Γουστάβο!
1207
02:03:35,875 --> 02:03:37,375
Άφησέ την!
1208
02:03:37,375 --> 02:03:40,166
- Τι εννοείς;
- Δεν μπορούμε να πάρουμε άλλο βάρος.
1209
02:03:41,666 --> 02:03:43,041
Έλα!
1210
02:03:43,041 --> 02:03:45,833
- Γουστάβο!
- Όχι! Δεν πάω χωρίς τη βαλίτσα.
1211
02:03:45,833 --> 02:03:48,041
Μπες μέσα. Πού πάτε;
1212
02:03:48,041 --> 02:03:49,958
Καλά, φέρτε την.
1213
02:03:49,958 --> 02:03:51,750
Μπείτε μέσα!
1214
02:03:51,750 --> 02:03:53,791
Πάμε. Μπείτε μέσα!
1215
02:03:54,458 --> 02:03:55,666
Μπείτε μέσα.
1216
02:04:54,000 --> 02:04:56,875
Στις 22 Δεκεμβρίου,
1217
02:04:57,625 --> 02:05:00,500
δεκαέξι επιζήσαντες επέστρεψαν
από τις Άνδεις.
1218
02:05:03,958 --> 02:05:06,083
Σήμερα η φωνή μου αντηχεί τα λόγια τους.
1219
02:05:08,375 --> 02:05:10,708
Λέει πώς όλοι παίξαμε τον ρόλο μας.
1220
02:05:13,500 --> 02:05:14,666
Αυτή είναι η ιστορία μας.
1221
02:05:24,333 --> 02:05:25,166
Μαμά.
1222
02:05:34,416 --> 02:05:36,000
Έγινε το θαύμα.
1223
02:05:37,291 --> 02:05:39,833
- Ποιο θαύμα, μαμά;
- Είναι θαύμα.
1224
02:05:39,833 --> 02:05:41,041
Ποιο θαύμα;
1225
02:05:53,708 --> 02:05:57,500
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΑΝ ΧΟΥΑΝ ΝΤΕ ΝΤΙΟΣ
1226
02:06:04,375 --> 02:06:06,083
Η υποδοχή είναι συγκλονιστική.
1227
02:06:09,208 --> 02:06:10,583
Γιατί τόσος κόσμος;
1228
02:06:14,458 --> 02:06:18,208
Θέλουν να πλησιάσουν τους φίλους μου,
να τους αγγίξουν, να μάθουν.
1229
02:06:20,083 --> 02:06:21,708
"Τι συνέβη στο βουνό;"
1230
02:06:25,458 --> 02:06:27,458
Ναι!
1231
02:06:28,583 --> 02:06:32,500
Οι δημοσιογράφοι ρωτούν,
με κάμερες και μικρόφωνα.
1232
02:06:36,750 --> 02:06:41,125
Οι γιατροί ρωτούν,
με εξετάσεις και όργανα.
1233
02:06:47,791 --> 02:06:48,791
Τι βλέπουν;
1234
02:06:55,625 --> 02:06:57,458
Φοβούνται τα βρόμικα ρούχα.
1235
02:07:00,708 --> 02:07:03,666
Τα αποστεωμένα τους κορμιά,
καμένα από τον ήλιο.
1236
02:07:09,291 --> 02:07:10,666
Τη λίγδα στο δέρμα.
1237
02:07:37,541 --> 02:07:38,541
Νάντο!
1238
02:07:40,958 --> 02:07:43,625
Οι εφημερίδες γράφουν
για τους ήρωες από τις Άνδεις.
1239
02:07:46,666 --> 02:07:50,291
Αυτούς που γύρισαν από τον θάνατο,
για να δουν τους πατεράδες,
1240
02:07:53,750 --> 02:07:54,875
τις μανάδες τους.
1241
02:07:55,458 --> 02:07:57,000
Σαν γέρος είσαι.
1242
02:08:01,500 --> 02:08:02,791
Τις κοπέλες τους
1243
02:08:09,208 --> 02:08:10,541
και τα παιδιά τους.
1244
02:08:33,000 --> 02:08:34,833
Μόνο που δεν νιώθουν σαν ήρωες.
1245
02:08:37,750 --> 02:08:39,750
Ήταν νεκροί σαν εμάς.
1246
02:08:40,625 --> 02:08:42,500
Και μόνο εκείνοι επέστρεψαν.
1247
02:09:08,083 --> 02:09:09,458
Κι όταν μας θυμούνται,
1248
02:09:10,916 --> 02:09:13,458
αναρωτιούνται "Γιατί δεν γυρίσαμε όλοι μαζί;
1249
02:09:16,416 --> 02:09:17,916
Τι νόημα έχει όλο αυτό;"
1250
02:09:22,833 --> 02:09:24,625
Μόνο εσείς του δίνετε νόημα.
1251
02:09:29,083 --> 02:09:30,625
Εσείς είστε η απάντηση.
1252
02:09:40,375 --> 02:09:42,041
Φροντίστε ο ένας τον άλλον.
1253
02:09:44,541 --> 02:09:47,208
Και πείτε σε όλους τι κάναμε στο βουνό.
1254
02:09:54,166 --> 02:10:00,583
Η ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΟΥ ΧΙΟΝΙΟΥ
1255
02:10:28,125 --> 02:10:31,166
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ SOCIETY OF THE SNOW
ΤΟΥ ΠΑΜΠΛΟ ΒΙΕΡΣΙ