1 00:00:54,333 --> 00:00:56,958 Στις 13 Οκτωβρίου του 1972, 2 00:00:57,458 --> 00:01:00,458 ένα ουρουγουανό αεροπλάνο συνετρίβη στις Άνδεις. 3 00:01:03,375 --> 00:01:07,208 Στην πτήση ήμασταν 40 επιβάτες και πέντε μέλη του πληρώματος. 4 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 Κάποιοι το αποκάλεσαν τραγωδία. 5 00:01:14,250 --> 00:01:15,916 Άλλοι, θαύμα. 6 00:01:19,333 --> 00:01:20,583 Τι πραγματικά συνέβη; 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,541 Τι συμβαίνει όταν ο κόσμος σε εγκαταλείπει; 8 00:01:27,875 --> 00:01:30,750 Όταν δεν έχεις ρούχα και ξεπαγιάζεις; 9 00:01:33,333 --> 00:01:35,708 Όταν δεν έχεις τρόφιμα και πεθαίνεις; 10 00:01:40,375 --> 00:01:42,416 Η απάντηση βρίσκεται στο βουνό. 11 00:01:44,458 --> 00:01:46,333 Πρέπει να πάμε πίσω στο παρελθόν, 12 00:01:46,833 --> 00:01:49,875 γνωρίζοντας ότι είναι αυτό που αλλάζει περισσότερο. 13 00:01:56,500 --> 00:01:58,166 Έλα! Για πάμε! 14 00:01:58,166 --> 00:02:01,500 Πάμε, Old Christians! Πάμε. Το 'χουμε. 15 00:02:01,500 --> 00:02:03,125 - Έλα! Πάμε! - Πάμε! 16 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Πάμε! 17 00:02:05,541 --> 00:02:08,375 Πάμε, Old Christians! 18 00:02:09,916 --> 00:02:11,958 - Πάμε, Old Christians! - Πάμε! 19 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Δώσε! 20 00:02:12,958 --> 00:02:14,500 Πάμε! 21 00:02:14,500 --> 00:02:16,458 Συνεχίστε! Πάμε! 22 00:02:17,125 --> 00:02:18,000 Έλα, Ρομπέρτο! 23 00:02:22,333 --> 00:02:23,333 Πάσα στον Νάντο! 24 00:02:23,916 --> 00:02:24,875 Ρομπέρτο, ρίξε! 25 00:02:26,166 --> 00:02:28,000 - Στον Νάντο! - Έλα, Ρομπέρτο! 26 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 Πάσα! Ρομπέρτο, δώσε πάσα! 27 00:02:33,375 --> 00:02:34,500 Πάσα! 28 00:02:39,958 --> 00:02:40,958 Δώσε πάσα. 29 00:02:43,208 --> 00:02:45,458 Σε μάρκαραν τέσσερις. Δεν μπορούσα. 30 00:02:45,458 --> 00:02:48,500 - Μπορούσες, μα δεν το έκανες. - Μη σκέφτεσαι τόσο. 31 00:02:48,500 --> 00:02:50,708 - Λες και θα το έκανες καλύτερα. - Σίγουρα. 32 00:02:50,708 --> 00:02:52,958 Εγώ έφερα το τελευταίο πρωτάθλημα. 33 00:02:52,958 --> 00:02:53,875 Εσύ; 34 00:02:53,875 --> 00:02:56,291 Και τώρα που τα πράγματα δεν πάνε καλά... 35 00:02:56,875 --> 00:03:01,125 Λοιπόν! Τι σας φαίνεται τόσο αστείο; Το πώς παίξαμε σήμερα, μήπως; 36 00:03:02,333 --> 00:03:04,333 Ρομπέρτο, δεν με εμπιστεύεσαι; 37 00:03:04,333 --> 00:03:07,250 Όταν σου λέω "Δώσε πάσα", το εννοώ. Εντάξει; 38 00:03:08,000 --> 00:03:11,416 Όταν λέω ότι θέλω σήμερα τα λεφτά, για το ταξίδι, το εννοώ! 39 00:03:11,416 --> 00:03:15,333 Μας λείπει μισό αεροπλάνο. Ντανιέλ, θα έρθουν τα ξαδέρφια σου; 40 00:03:15,333 --> 00:03:17,541 - Ναι. Είμαστε τέσσερις. - Τα δικά μου. 41 00:03:17,541 --> 00:03:19,666 - Δεν βρήκες φάκελο, Κόκο; - Όχι. 42 00:03:20,375 --> 00:03:21,500 Άλλος; 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 Οι φίλοι σου, Γαστόν; 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,583 - Ναι, τους έπεισα. - Όλους; 45 00:03:25,583 --> 00:03:27,208 Ναι. Ακόμα παλεύω έναν. 46 00:03:27,833 --> 00:03:30,583 "'Εσύ είσαι ο υιός μου ο αγαπητός'" ακούστηκε. 47 00:03:30,583 --> 00:03:33,958 Και το Άγιο Πνεύμα οδήγησε τον Ιησού στην έρημο. 48 00:03:34,458 --> 00:03:38,583 Εκείνος έμεινε εκεί για 40 μερόνυχτα 49 00:03:38,583 --> 00:03:40,875 κι ο Σατανάς τον έβαζε σε πειρασμό. 50 00:03:41,541 --> 00:03:46,791 'Αν είσαι ο Υιός του Θεού, διάταξε αυτές τις πέτρες να γίνουν ψωμιά'. 51 00:03:47,791 --> 00:03:51,166 Μα ο Ιησούς απάντησε 'Δεν ζει κανείς μόνο με ψωμί, 52 00:03:52,166 --> 00:03:53,333 μα με κάθε λέξη...'" 53 00:03:54,041 --> 00:03:54,875 Πάντσο. 54 00:03:56,083 --> 00:03:57,041 Πάντσο! 55 00:03:57,041 --> 00:03:59,750 "Λάβετε, φάγετε. Τούτο μου εστί το σώμα..." 56 00:03:59,750 --> 00:04:02,041 Πάντσο, για τον Νούμα. 57 00:04:02,041 --> 00:04:06,583 Τον θάνατό Σου καταγγέλλουμε και την ανάστασή Σου ομολογούμε 58 00:04:06,583 --> 00:04:08,833 έως ότου έλθεις, Κύριε Ιησού Χριστέ. 59 00:04:09,375 --> 00:04:10,291 Έλα, Αλφρέντο. 60 00:04:12,541 --> 00:04:15,625 Έλα εδώ. 61 00:04:16,458 --> 00:04:18,166 Δώσ' το στον Πάντσο. Ορίστε. 62 00:04:22,541 --> 00:04:23,666 Ευχαριστώ. 63 00:04:23,666 --> 00:04:24,791 Νούμα. 64 00:04:26,375 --> 00:04:28,583 Συγγνώμη. Μπορείς να του δώσεις αυτό; 65 00:04:29,875 --> 00:04:30,833 Από τον Γαστόν. 66 00:04:35,500 --> 00:04:39,750 {\an8}ΕΛΑ ΣΤΗ ΧΙΛΗ, ΡΕ ΦΙΛΕ! 67 00:04:39,750 --> 00:04:47,333 Εργάτες, φοιτητές, μαζί αγωνιστές! 68 00:04:47,333 --> 00:04:49,208 Δίνω Εμπορικό Δίκαιο στις 20. 69 00:04:49,208 --> 00:04:52,000 - Δεν προλαβαίνω. - Θα πάει πίσω δύο βδομάδες. 70 00:04:52,000 --> 00:04:55,083 - Κοίτα εκεί πανικό! - Δεν είναι μόνο η σχολή. 71 00:04:55,083 --> 00:04:58,375 - Δεν μ' αρέσει καν το ράγκμπι. - Ποιο ράγκμπι, μωρέ; 72 00:04:58,375 --> 00:05:02,291 Σαντιάγο, Χιλή για 45 δολ. Πότε θα ξαναβρείς τέτοια ευκαιρία; 73 00:05:02,291 --> 00:05:04,625 - Ποτέ! - Ούτε σε χίλια χρόνια! 74 00:05:04,625 --> 00:05:05,916 Εδώ δες. 75 00:05:05,916 --> 00:05:09,583 Τα τηλέφωνα των κοριτσιών που γνωρίσαμε εκεί. 76 00:05:10,375 --> 00:05:12,375 - Γκρασιέλα... - Γκομενάρα. 77 00:05:12,375 --> 00:05:14,083 - Σίλβια. - Κούκλα. 78 00:05:14,083 --> 00:05:16,041 - Μπεατρίζ. - Με υπέροχη μπούκλα. 79 00:05:16,041 --> 00:05:17,250 - Νέλιδα. - Όχι αυτήν. 80 00:05:17,250 --> 00:05:19,458 Πλάκα κάνεις; Είναι καλλονή. 81 00:05:19,458 --> 00:05:22,625 Για χάρη της έκλαιγες στους δρόμους του Μοντεβιδέο! 82 00:05:22,625 --> 00:05:24,583 - Φτάνει, μεγάλε. - Έλα. 83 00:05:25,416 --> 00:05:27,750 Φύλαξέ το. Μην το πάρει ο Γαστόν. 84 00:05:27,750 --> 00:05:30,708 Ναι; Έλα. Πάμε για άλλον έναν γύρο. 85 00:05:30,708 --> 00:05:34,875 Φτάνει πια με τη Νέλιδα. Δεν σε αφορά. 86 00:05:35,375 --> 00:05:38,500 Μη με αφήσεις μόνο μου με τους βλάκες. Σε παρακαλώ. 87 00:05:38,500 --> 00:05:40,166 Αυτό δεν με πείθει. 88 00:05:40,916 --> 00:05:42,875 Θες έναν καλό λόγο για να πας; 89 00:05:42,875 --> 00:05:44,500 - Ναι. - Θέλω να πάμε μαζί. 90 00:05:46,041 --> 00:05:49,500 Αποφοιτάς σε λίγους μήνες. Θα δουλεύεις ασταμάτητα. 91 00:05:49,500 --> 00:05:53,083 Θα γίνεις ο κορυφαίος δικηγόρος εδώ και θα σε καμαρώνουμε. 92 00:05:53,083 --> 00:05:54,958 Θα έχει ο καθένας τη ζωή του. 93 00:05:55,625 --> 00:05:58,333 Μπορεί να είναι το τελευταίο μας ταξίδι μαζί. 94 00:06:00,166 --> 00:06:02,125 Θες να με κάνεις να κλάψω; 95 00:06:02,666 --> 00:06:06,291 Εργάτες, φοιτητές, μαζί αγωνιστές! 96 00:06:15,208 --> 00:06:16,458 Καλησπέρα. 97 00:06:25,583 --> 00:06:28,583 Έλα εδώ. Μπράβο, αγόρι μου. 98 00:06:56,375 --> 00:06:57,666 ΣΑΝΤΙΑΓΟ 99 00:07:06,166 --> 00:07:07,041 Τσαμπ. 100 00:07:08,291 --> 00:07:09,375 Εσύ τι λες; 101 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 Να πάμε; 102 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 ΚΑΡΑΣΚΟ 103 00:07:26,083 --> 00:07:29,458 Είναι 8:00, Πέμπτη πρωί εδώ στο Μοντεβιδέο. 104 00:07:29,458 --> 00:07:30,416 Ηλίθιε! 105 00:07:31,000 --> 00:07:34,666 Είμαι ο Μπερτς Ρουπενιάν με το Impactos στο Radio Independencia. 106 00:07:35,625 --> 00:07:40,958 Αναμένεται λιακάδα και ήπιες θερμοκρασίες το τετραήμερο που έρχεται, 107 00:07:40,958 --> 00:07:43,208 ό,τι πρέπει για να περάσετε υπέροχα. 108 00:07:46,125 --> 00:07:47,375 Έλα, ρε Παντσίτο. 109 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 Καλή σας μέρα. 110 00:08:01,416 --> 00:08:02,416 Ευχαριστώ. 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,041 Νούμα! 112 00:08:09,791 --> 00:08:10,750 Τι κάνεις; 113 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Γεια. 114 00:08:12,625 --> 00:08:13,875 Κανέσα! 115 00:08:13,875 --> 00:08:15,125 Ρομπέρτο Κανέσα! 116 00:08:15,125 --> 00:08:16,875 Αλέξις. Αλέξις Ουνί. 117 00:08:16,875 --> 00:08:18,458 Ενρίκε Πλατέρο. 118 00:08:18,458 --> 00:08:19,875 Φελίπε Μακιριάιν. 119 00:08:19,875 --> 00:08:21,833 Φρανσίσκο Αμπάλ. Πάντσο. 120 00:08:21,833 --> 00:08:22,791 Αντίο. 121 00:08:26,833 --> 00:08:27,916 Φρόνιμα. 122 00:08:27,916 --> 00:08:29,750 Χαιρέτα τη μαμά. 123 00:08:29,750 --> 00:08:30,875 Καλά να περάσετε. 124 00:08:30,875 --> 00:08:32,250 Γεια. Σας αγαπώ. 125 00:08:32,833 --> 00:08:34,125 Ένα. Δύο. 126 00:08:34,125 --> 00:08:35,958 - Χαμογέλα, Χαβιέρ. - Τρία. 127 00:08:38,500 --> 00:08:40,083 - Έτοιμη. - Πάμε! 128 00:08:40,916 --> 00:08:41,750 Μπράβο! 129 00:08:41,750 --> 00:08:43,041 Πάμε, παιδιά. 130 00:08:43,041 --> 00:08:44,250 Άκουσες το κλικ; 131 00:08:44,250 --> 00:08:45,583 - Ναι. - Τέλεια. 132 00:08:50,208 --> 00:08:51,916 Με λένε Νούμα Τουρκάτι. 133 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Είμαι 24 ετών. 134 00:08:57,166 --> 00:08:59,666 Κοιτάω γύρω μου. Δεν ξέρω σχεδόν κανέναν... 135 00:09:02,500 --> 00:09:04,291 μα και πάλι νιώθω οικεία. 136 00:09:07,541 --> 00:09:09,541 Οι πιο πολλοί είναι νέοι, σαν εμένα. 137 00:09:10,666 --> 00:09:12,125 Μεγάλωσαν με αγάπη 138 00:09:12,125 --> 00:09:13,875 σε σπίτια κοντά στη θάλασσα. 139 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 Για κάποιους από αυτούς, 140 00:09:18,291 --> 00:09:21,125 είναι το πρώτο τους ταξίδι μακριά από το σπίτι. 141 00:09:29,875 --> 00:09:32,541 Έλα, Καρλίτος. Κάτσε κάτω. Έλα. 142 00:09:37,291 --> 00:09:41,583 ΣΚΑΦΟΣ ΒΥΘΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΚΤΗ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ 143 00:09:55,583 --> 00:09:56,750 Κόκο, κοίτα εδώ. 144 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 Καλή είναι. 145 00:10:01,583 --> 00:10:04,041 Θα τη στείλουμε στην ξαδέρφη του Ντιέγο. 146 00:10:05,125 --> 00:10:06,875 - Να της την κορνιζάρεις. - Ευχαριστώ. 147 00:10:06,875 --> 00:10:07,791 Ντιεγίτο! 148 00:10:07,791 --> 00:10:10,166 Έλα, Παντσίτο. Θέλω να κερδίσω. 149 00:10:11,041 --> 00:10:12,666 Έχεις πολύ καλό χαρτί. 150 00:10:14,791 --> 00:10:16,041 Η ξαδέρφη... 151 00:10:17,041 --> 00:10:18,166 Όπα! 152 00:10:18,750 --> 00:10:20,625 Πεινάει ο καρχαρίας σήμερα. 153 00:10:20,625 --> 00:10:22,041 Η οροσειρά. 154 00:10:22,041 --> 00:10:25,083 Αλήθεια προσπαθεί να ρουφήξει ό,τι πετάει από πάνω; 155 00:10:25,083 --> 00:10:26,000 Ναι. 156 00:10:26,000 --> 00:10:27,333 Αλήθεια. 157 00:10:29,250 --> 00:10:31,375 Οι θερμοί άνεμοι από την Αργεντινή 158 00:10:31,375 --> 00:10:35,125 συγκρούονται με τον ψυχρό αέρα του βουνού προκαλώντας αναρρόφηση. 159 00:10:35,125 --> 00:10:36,416 Πλάκα κάνεις. 160 00:10:36,416 --> 00:10:38,916 Όχι. Γι' αυτό έχουμε αναταράξεις. 161 00:10:39,666 --> 00:10:41,500 Αλλά εμείς είμαστε πιο έξυπνοι. 162 00:10:42,000 --> 00:10:42,833 Κοίτα. 163 00:10:46,083 --> 00:10:48,333 Αυτή είναι η οροσειρά. 164 00:10:49,416 --> 00:10:52,041 Πρέπει να πάμε από εδώ εκεί. 165 00:10:52,541 --> 00:10:54,416 Μα η διαδρομή δεν είναι ευθεία. 166 00:10:54,416 --> 00:10:57,666 Μακάρι να ήταν τόσο απλό. Η οροσειρά είναι τεράστια. 167 00:10:57,666 --> 00:10:59,708 Γι' αυτό πετάμε νότια, 168 00:11:00,291 --> 00:11:02,458 όπου υπάρχει ένα πιο χαμηλό πέρασμα. 169 00:11:03,000 --> 00:11:07,458 Θα το διασχίσουμε και στη Χιλή θα στρίψουμε βόρεια φτάνοντας στο Κουρικό. 170 00:11:07,458 --> 00:11:10,375 Δέκα λεπτά μετά, θα προσγειωθούμε στο Σαντιάγο. 171 00:11:14,458 --> 00:11:19,375 Οι επιβάτες παρακαλούνται να προσδεθούν. Σύντομα προσγειωνόμαστε στο Σαντιάγο. 172 00:11:19,375 --> 00:11:20,625 Μοιράστε. Έρχομαι. 173 00:11:39,458 --> 00:11:44,375 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. Ομιλεί ο κυβερνήτης σας, στρατηγός Κάρλος Πάεζ. 174 00:11:44,375 --> 00:11:48,916 Προσδεθείτε, παρακαλώ, για να μη σκορπίσετε στις Άνδεις. 175 00:11:49,875 --> 00:11:53,583 - Και συστήστε την αεροπορική μας εταιρεία. - Συγγνώμη. 176 00:11:53,583 --> 00:11:54,750 Καθίστε. 177 00:11:54,750 --> 00:11:56,416 Καθίστε, παρακαλώ. 178 00:11:57,000 --> 00:11:59,916 Καρλίτος! 179 00:11:59,916 --> 00:12:01,916 Φτάνει. Βάλτε τις ζώνες σας. 180 00:12:03,375 --> 00:12:06,291 Πηγαίνετε μπροστά. Χρειάζομαι χώρο εδώ. 181 00:12:06,791 --> 00:12:07,666 Εμπρός. 182 00:12:36,708 --> 00:12:38,541 Τι έγινε; Φοβάσαι; 183 00:12:45,458 --> 00:12:47,541 Πρόσεχε, Χαβιέρ. 184 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 Νάντο. Τη ζώνη σου. 185 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Καθίστε κάτω. 186 00:12:57,166 --> 00:12:59,083 Νάντο! 187 00:12:59,666 --> 00:13:01,250 - Σούζι! - Μην κουνιέστε. 188 00:13:22,833 --> 00:13:24,250 Δώσε περισσότερη ισχύ! 189 00:13:45,416 --> 00:13:47,500 Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς... 190 00:13:48,291 --> 00:13:49,708 Χαίρε Μαρία, κεχαριτωμένη... 191 00:14:07,916 --> 00:14:09,416 Γαστόν! 192 00:15:42,083 --> 00:15:42,916 Το χέρι σου. 193 00:15:42,916 --> 00:15:44,000 Ρομπέρτο. 194 00:15:47,791 --> 00:15:48,833 Είμαι εδώ κάτω! 195 00:15:50,791 --> 00:15:52,708 Εδουάρδο. 196 00:15:53,333 --> 00:15:54,166 Μαρσέλο. 197 00:15:55,208 --> 00:15:57,583 Ναι, φίλε. Εδώ είμαι. 198 00:16:01,541 --> 00:16:04,625 Όχι! Δεν θέλω άλλο θάνατο! 199 00:16:04,625 --> 00:16:08,125 Όχι άλλο θάνατο! Δεν θέλω να δω άλλον να πεθαίνει. 200 00:16:09,416 --> 00:16:10,625 Πηγαίνετέ τον στον τοίχο. 201 00:16:10,625 --> 00:16:12,125 Όχι έτσι. Σηκώστε τον. 202 00:16:14,416 --> 00:16:17,041 Θέλω να μείνεις ψύχραιμος. Ήρεμα. Ανάσες. 203 00:16:17,041 --> 00:16:20,458 Κοίτα με. Είμαι φοιτητής ιατρικής. 204 00:16:20,458 --> 00:16:22,333 Με λένε Ρομπέρτο. Εσένα; 205 00:16:22,333 --> 00:16:23,833 - Άλβαρο. - Τι Άλβαρο; 206 00:16:23,833 --> 00:16:25,458 Άλβαρο Μαντζίνο. 207 00:16:36,750 --> 00:16:38,083 Ο πιλότος ζει! 208 00:16:38,083 --> 00:16:39,041 Βοηθήστε με. 209 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Ο πιλότος ζει! 210 00:16:41,083 --> 00:16:44,875 Έλα, Γουστάβο. Με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 211 00:16:45,708 --> 00:16:46,958 Από δω. 212 00:16:46,958 --> 00:16:48,583 ΗΜΕΡΑ 1 13 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1972 213 00:16:48,583 --> 00:16:50,625 Ζουν οι πιλότοι. Άνοιξέ το. 214 00:16:53,000 --> 00:16:55,166 Δεν δουλεύει τίποτα. Ούτε φώτα ούτε τίποτα. 215 00:16:55,875 --> 00:16:57,875 Πες μου πώς δουλεύει ο ασύρματος. 216 00:16:58,791 --> 00:16:59,791 Τι πατάω; 217 00:17:04,041 --> 00:17:07,291 Το αεροπλάνο μας έπεσε στο βουνό. Είμαστε Ουρουγουανοί. 218 00:17:07,291 --> 00:17:09,375 Πέσαμε στο βουνό. Ακούει κανείς; 219 00:17:10,375 --> 00:17:11,458 Δουλεύει; 220 00:17:12,958 --> 00:17:14,625 Περάσαμε το Κουρικό. 221 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Τι; 222 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 Περάσαμε το Κουρικό. 223 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Τι είναι αυτό; 224 00:17:20,208 --> 00:17:21,708 Ξαναπές το. Δεν κατάλαβα. 225 00:17:24,208 --> 00:17:25,875 - Βοήθεια! - Πάμε. 226 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Εδώ! 227 00:17:46,583 --> 00:17:48,916 Ο Θεός μαζί σας. 228 00:17:59,333 --> 00:18:01,208 Η νύχτα σε αιφνιδιάζει. 229 00:18:04,041 --> 00:18:07,208 Μέσα σε λίγα λεπτά, η θερμοκρασία πέφτει 30 βαθμούς. 230 00:18:09,208 --> 00:18:11,875 Αν δεν μας σκότωσε η πτώση, θα το κάνει το κρύο. 231 00:18:17,666 --> 00:18:19,791 Στριμωχνόμαστε όσο καλύτερα γίνεται. 232 00:18:20,625 --> 00:18:22,000 Επιζήσαντες και νεκροί, 233 00:18:22,750 --> 00:18:23,666 όλοι μαζί. 234 00:18:37,375 --> 00:18:38,375 Πάω σπίτι. 235 00:18:38,375 --> 00:18:41,541 Το διαβατήριό σας! Δώστε το μου! 236 00:18:42,375 --> 00:18:43,916 Κράτα σφιχτά το χέρι μου. 237 00:18:44,875 --> 00:18:46,625 Έτσι περνάμε τη νύχτα. 238 00:18:47,208 --> 00:18:48,958 Μην κοιμάστε. Θα παγώσετε! 239 00:18:48,958 --> 00:18:50,333 Οι τραυματίες φωνάζουν. 240 00:18:50,333 --> 00:18:51,458 Πάμε! 241 00:18:51,458 --> 00:18:53,083 Το ίδιο και οι υπόλοιποι. 242 00:18:53,583 --> 00:18:55,666 Άσε με! Μαμά! 243 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Μαμά! 244 00:18:58,000 --> 00:18:59,083 Αγκάλιασέ με. 245 00:19:03,875 --> 00:19:05,166 Σφιχτά, Πάντσο. 246 00:19:09,750 --> 00:19:13,958 Βοήθεια. 247 00:19:14,625 --> 00:19:16,625 Βοήθεια! 248 00:20:00,750 --> 00:20:02,458 Είμαστε ζωντανοί, Πάντσο. 249 00:21:06,916 --> 00:21:08,000 Να πάρω ένα; 250 00:21:11,666 --> 00:21:12,791 Ξέρεις πού είμαστε; 251 00:21:13,916 --> 00:21:14,750 Όχι ακόμα. 252 00:21:15,666 --> 00:21:16,916 Μαρσέλο. 253 00:21:16,916 --> 00:21:18,833 Πάνε ο Πάντσο Αμπάλ κι ο Μαρτίνεζ Λάμας. 254 00:21:18,833 --> 00:21:20,791 Και η κυρία που ούρλιαζε χθες. 255 00:21:21,916 --> 00:21:24,000 Ο Γαστόν πετάχτηκε έξω όταν έσπασε η ουρά. 256 00:21:24,875 --> 00:21:26,541 Κι ο ξάδερφός μου ο Ντανιέλ. 257 00:21:27,583 --> 00:21:29,208 Κι ο Γουίδο κι ο Αλέξις. 258 00:21:30,250 --> 00:21:31,625 Κι ο Νάντο πεθαίνει. 259 00:21:32,791 --> 00:21:34,333 Η αδερφή του είναι χάλια. 260 00:21:34,833 --> 00:21:37,000 Πού θα φροντίζουμε τους τραυματίες; 261 00:21:38,250 --> 00:21:39,750 Θα κάνουμε χώρο μέσα. 262 00:21:40,916 --> 00:21:44,041 Ας βγάλουμε τα καθίσματα για να χωρέσουμε όλοι. 263 00:21:50,083 --> 00:21:51,083 Πάμε, παιδιά. 264 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Προτεραιότητα έχουν οι τραυματίες. 265 00:21:54,708 --> 00:21:57,583 Ας το στήσουμε από εδώ, όπου είναι ο ήλιος. 266 00:21:58,083 --> 00:22:01,250 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για αυτούς. 267 00:22:04,666 --> 00:22:06,083 - Πλατέρο! - Ναι; 268 00:22:06,083 --> 00:22:09,000 Ό,τι χρήσιμο δεις, βάλ' το σε μια βαλίτσα. 269 00:22:09,000 --> 00:22:10,958 Ψάξε για φαγητό στις βαλίτσες. 270 00:22:11,541 --> 00:22:13,750 Το οτιδήποτε. Βάλ' το σε μια βαλίτσα. 271 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Έλα, Μπόμπι. 272 00:22:23,666 --> 00:22:25,208 Τι κάνουμε με τους νεκρούς; 273 00:22:26,041 --> 00:22:27,291 Θα τους βάλουμε εκεί, 274 00:22:27,791 --> 00:22:28,791 στο πλάι. 275 00:22:29,333 --> 00:22:30,750 Μέχρι να φτάσει βοήθεια. 276 00:22:44,541 --> 00:22:48,666 ΕΟΥΧΕΝΙΑ ΝΤΟΛΓΚΕΪ ΝΤΕ ΠΑΡΑΔΟ - 50 ΕΤΩΝ ΓΚΡΑΣΙΕΛΑ ΓΚΟΥΜΙΛΑ ΝΤΕ ΜΑΡΙΑΝΙ - 43 ΕΤΩΝ 277 00:22:48,666 --> 00:22:50,583 ΝΤΑΝΤΕ ΛΑΓΚΟΥΡΑΡΑ - 41 ΕΤΩΝ 278 00:22:50,583 --> 00:22:54,541 ΕΣΤΕΡ ΟΡΤΑ ΝΤΕ ΝΙΚΟΛΑ - 40 ΕΤΩΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΝΙΚΟΛΑ - 40 ΕΤΩΝ 279 00:22:54,541 --> 00:22:58,500 ΧΟΥΛΙΟ ΦΕΡΑΝΤΑΣ - 39 ΕΤΩΝ ΧΟΥΛΙΟ ΜΑΡΤΙΝΕΖ ΛΑΜΑΣ - 24 ΕΤΩΝ 280 00:22:58,500 --> 00:23:02,666 ΦΕΛΙΠΕ ΜΑΚΙΡΙΑΪΝ - 22 ΕΤΩΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ "ΠΑΝΤΣΟ" ΑΜΠΑΛ - 21 ΕΤΩΝ 281 00:23:02,666 --> 00:23:09,708 ΦΕΡΝΑΝΤΟ ΒΑΣΚΕΖ - 20 ΕΤΩΝ ΚΑΡΛΟΣ ΒΑΛΕΤΑ - 18 ΕΤΩΝ 282 00:23:29,750 --> 00:23:30,875 Θες άλλο; 283 00:23:31,458 --> 00:23:32,583 Πρέπει να κρατήσει. 284 00:24:00,291 --> 00:24:01,500 Βοήθεια! 285 00:24:02,166 --> 00:24:08,083 ΗΜΕΡΑ 2 14 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1972 286 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Όχι αυτά. 287 00:24:10,208 --> 00:24:13,000 Όχι. Έχουμε τίποτα μεγαλύτερο; Εκείνο. 288 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 - Μην το πιάνεις. - Ρόι! 289 00:24:14,583 --> 00:24:17,291 Ψάξε χαλιά, ρούχα ή πανωφόρια. 290 00:24:18,416 --> 00:24:20,458 Εντάξει. Ορίστε. 291 00:24:21,208 --> 00:24:22,041 Πάρε αυτό. 292 00:24:22,041 --> 00:24:24,458 Ψάξτε για υφάσματα, ρούχα, ό,τι βρείτε. 293 00:24:24,958 --> 00:24:27,041 Κόκο, πάρε αυτό. 294 00:24:27,541 --> 00:24:29,541 - Μεγαλύτερο. - Πόσοι θα πεθάνουν απόψε; 295 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 Κανείς δεν θα πεθάνει. 296 00:24:32,875 --> 00:24:33,791 Στον λόγο μου. 297 00:24:40,833 --> 00:24:43,708 Πάρε. Κάλυψε τα κενά για να μην μπαίνει κρύο. 298 00:24:55,250 --> 00:24:56,166 Μαρσέλο. 299 00:25:07,041 --> 00:25:07,958 Θα έρθουν. 300 00:25:12,708 --> 00:25:13,541 Αύριο. 301 00:25:20,791 --> 00:25:23,666 Ο Φίτο Στράουτς δεν είναι αισιόδοξος σαν τον Μαρσέλο. 302 00:25:24,333 --> 00:25:28,208 Είναι λογικός, δεν θα διαφωνούσε με τον αρχηγό, 303 00:25:31,041 --> 00:25:32,791 μα δεν του αρέσει αυτό που βλέπει. 304 00:25:36,291 --> 00:25:38,666 Ένα μέρος όπου είναι αδύνατον να ζήσεις. 305 00:25:42,833 --> 00:25:44,791 Εδώ εμείς είμαστε οι παράταιροι. 306 00:25:48,583 --> 00:25:55,500 {\an8}ΗΜΕΡΑ 3 15 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1972 307 00:25:58,083 --> 00:26:00,250 Νάντο. 308 00:26:06,125 --> 00:26:08,166 Όχι. Νάντο, μη... 309 00:26:17,458 --> 00:26:18,416 Δεν σ' ακούω. 310 00:26:20,500 --> 00:26:21,333 Τι έγινε; 311 00:26:23,458 --> 00:26:24,791 Χτυπήσαμε στο βουνό. 312 00:26:26,208 --> 00:26:27,500 Η αδερφή μου. 313 00:26:28,625 --> 00:26:29,708 Η Σούζι. 314 00:26:29,708 --> 00:26:31,708 Εκεί είναι, ξεκουράζεται. 315 00:26:53,583 --> 00:26:54,708 Πού είναι η μαμά; 316 00:26:57,041 --> 00:26:58,166 Πέθανε, Νάντο. 317 00:27:12,541 --> 00:27:15,125 - Γεια, μπαμπά. - Τα λέμε τη Δευτέρα. Πρόσεχέ τες. 318 00:27:15,125 --> 00:27:16,083 Εννοείται. 319 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 Βασίσου πάνω μου. 320 00:27:27,666 --> 00:27:29,083 Πόσον καιρό είμαστε εδώ; 321 00:27:29,708 --> 00:27:30,625 Τρεις μέρες. 322 00:27:37,583 --> 00:27:38,500 Δεν μας βρήκαν; 323 00:28:13,250 --> 00:28:14,708 Δώσ' το μου. Ευχαριστώ. 324 00:28:35,416 --> 00:28:37,833 Έγειραν τα φτερά! Μας είδαν! 325 00:28:37,833 --> 00:28:39,541 - Μας είδαν! - Έγειραν τα φτερά! 326 00:28:41,375 --> 00:28:42,708 Ευχαριστούμε! 327 00:28:59,416 --> 00:29:00,958 Ξέρεις τι θα έτρωγα τώρα; 328 00:29:02,291 --> 00:29:04,125 Τσιβίτο από το μπαρ Αροσένα. 329 00:29:04,750 --> 00:29:06,333 Ένα καναδέζικο τσιβίτο. 330 00:29:06,333 --> 00:29:08,416 Εγώ μπριζόλα μιλανέζα της Λα Μασκότα. 331 00:29:08,416 --> 00:29:09,750 Ναι. 332 00:29:09,750 --> 00:29:11,750 - Με τηγανητό αυγό. - Και πατάτες. 333 00:29:11,750 --> 00:29:14,375 - Κάνουν τέλειες μιλανέζες. - Τις καλύτερες. 334 00:29:14,375 --> 00:29:17,083 Τρομερές μιλανέζες. Και τεράστιες. 335 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 Με τηγανητές πατάτες και ζαμπόν. 336 00:29:20,041 --> 00:29:20,958 Μπέικον. 337 00:29:24,125 --> 00:29:26,375 Γιατί δεν έριξαν φαΐ από το αεροπλάνο; 338 00:29:27,958 --> 00:29:29,125 Δεν θα είχε νόημα. 339 00:29:30,291 --> 00:29:32,583 Θα χωνόταν στο χιόνι. 340 00:29:33,333 --> 00:29:34,666 Δεν θα το ξαναβλέπαμε. 341 00:29:49,041 --> 00:29:50,625 Φέρτε εδώ τους τραυματίες. 342 00:29:51,500 --> 00:29:52,333 Σιγά. 343 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 Προσοχή τα πόδια. 344 00:29:54,458 --> 00:29:55,875 Καλύτερα εδώ, Αρτούρο. 345 00:30:34,166 --> 00:30:35,708 Οι Άνδεις είναι τεράστιες. 346 00:30:36,833 --> 00:30:40,333 Πρέπει κάπως να οργανώσουν την έρευνα. Σε ζώνες, ας πούμε. 347 00:30:41,041 --> 00:30:42,125 Χθες ήταν εδώ. 348 00:30:42,625 --> 00:30:44,166 Τους είδαμε από πάνω μας. 349 00:30:45,291 --> 00:30:47,125 Σήμερα τους ακούσαμε, δεν τους είδαμε. 350 00:30:47,125 --> 00:30:49,083 Σίγουρα θα ψάχνουν αλλού. 351 00:30:49,083 --> 00:30:50,708 Άρα δεν μας είδαν. 352 00:30:51,291 --> 00:30:52,208 Θα έρθουν. 353 00:30:53,416 --> 00:30:55,958 - Πρέπει να έχουμε πίστη. - Πίστη; Αλήθεια; 354 00:30:56,583 --> 00:30:58,916 Τσιμουδιά στους μικρότερους. 355 00:30:59,916 --> 00:31:01,916 Θα τους διαλύσει. 356 00:31:02,750 --> 00:31:06,083 Είστε οι μεγαλύτεροι. Έχετε μια ευθύνη. 357 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Θα μας βρουν. 358 00:31:16,833 --> 00:31:19,541 - Δεν θα αντέξουμε έτσι. - Πόσο έχουμε; 359 00:31:20,125 --> 00:31:22,125 - Ξέρεις των κανόνα των τριών; - Όχι. 360 00:31:22,125 --> 00:31:25,333 Τρία λεπτά χωρίς αέρα, τρεις μέρες χωρίς νερό, 361 00:31:25,333 --> 00:31:26,958 τρεις βδομάδες χωρίς φαΐ. 362 00:31:26,958 --> 00:31:30,666 Τρεις βδομάδες χωρίς φαΐ. Τρεις μέρες πέρασαν και λιμοκτονώ. 363 00:31:30,666 --> 00:31:33,375 Είναι χειρότερα εδώ. Κρύο και υψόμετρο. 364 00:31:33,375 --> 00:31:35,375 Καίμε τριπλάσιες ή τετραπλάσιες θερμίδες. 365 00:31:36,375 --> 00:31:38,208 Ο Ρόκε είπε για τις μπαταρίες. 366 00:31:39,416 --> 00:31:40,875 Ήταν στην ουρά. 367 00:31:41,750 --> 00:31:47,333 Να πάμε εκεί όπου πέσαμε, να τις βρούμε και να φτιάξουμε τον ασύρματο. 368 00:32:57,791 --> 00:32:59,125 Πρέπει να συνεχίσουμε! 369 00:32:59,125 --> 00:33:01,666 - Όσο είναι σκληρό το χιόνι! - Νούμα! 370 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Κράτα δυνάμεις! 371 00:33:04,250 --> 00:33:06,041 Δεν θέλω να σε κουβαλάω μετά. 372 00:33:09,500 --> 00:33:10,625 Φίτο. 373 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 Τι είναι; 374 00:33:14,208 --> 00:33:15,750 Δεν φαίνεται το αεροπλάνο. 375 00:33:26,750 --> 00:33:29,291 Και να πετάνε από πάνω μας, δεν φαινόμαστε. 376 00:33:44,541 --> 00:33:45,791 Γυρίζουμε! 377 00:33:52,000 --> 00:33:54,208 Έχουμε έξι μέρες να φάμε. 378 00:33:58,750 --> 00:34:01,083 Χθες βράδυ μοιραστήκαμε τα τελευταία. 379 00:34:02,041 --> 00:34:03,416 Κάτι αλμυρά κρακεράκια. 380 00:34:04,416 --> 00:34:05,541 Δεν έμεινε τίποτα. 381 00:35:24,500 --> 00:35:26,583 Ο Καρλίτος μού είπε κάτι. 382 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 Λέει ότι ο Νάντο τρελαίνεται. 383 00:35:31,625 --> 00:35:34,833 Χθες βράδυ του είπε ότι δεν θα πεθάνει της πείνας. 384 00:35:34,833 --> 00:35:36,541 Δεν θα πεθάνω της πείνας. 385 00:35:37,291 --> 00:35:40,708 - Θα φάει πτώματα αν χρειαστεί. - Θα φάω πτώματα αν χρειαστεί. 386 00:35:47,833 --> 00:35:50,208 Του είπα ότι δεν έχουμε επιλογή. 387 00:36:01,375 --> 00:36:03,666 Για να συνεχίσουμε, πρέπει να ζήσουμε. 388 00:36:07,250 --> 00:36:08,791 Άρα πρέπει να φάμε. 389 00:36:36,708 --> 00:36:37,708 Μαρσέλο. 390 00:36:40,458 --> 00:36:41,791 Κανείς δεν θα έρθει. 391 00:36:44,125 --> 00:36:45,583 Πεθαίνουμε της πείνας. 392 00:36:47,083 --> 00:36:50,500 - Σιγολιώνουμε. - Επτά μερόνυχτα χωρίς φαγητό. 393 00:36:51,000 --> 00:36:53,875 Τίποτα. Αν δεν φάμε κάτι, θα πεθάνουμε. 394 00:36:54,541 --> 00:36:55,541 Τι να φάμε; 395 00:36:58,875 --> 00:37:00,041 Είσαι τρελός, Ρομπέρτο. 396 00:37:00,541 --> 00:37:02,500 Και θα τους τρελάνεις όλους. 397 00:37:02,500 --> 00:37:03,916 Έξω υπάρχει τροφή. 398 00:37:10,958 --> 00:37:13,166 Πρωτεΐνη. Ενέργεια που χρειαζόμαστε. 399 00:37:13,166 --> 00:37:16,083 - Τρελό είναι να συνεχίσουμε έτσι. - Ρομπέρτο. 400 00:37:19,583 --> 00:37:22,416 Έχει δίκιο. Είναι ζήτημα ζωής ή θανάτου. 401 00:37:22,416 --> 00:37:26,041 Κι αν μας σώσουν σε δυο μέρες; Δεν μπορούμε να κρατηθούμε; 402 00:37:26,041 --> 00:37:27,875 Ξέρετε τι γίνεται αν δεν τρώτε; 403 00:37:27,875 --> 00:37:28,958 Ρομπέρτο! 404 00:37:32,500 --> 00:37:36,916 Το σώμα μαραίνεται, σαν φυτό. Όπως κι ο εγκέφαλος. Δεν σκέφτεσαι. 405 00:37:36,916 --> 00:37:39,583 - Τα ούρα μου είναι μαύρα. - Και τα δικά μου. 406 00:37:39,583 --> 00:37:40,833 Αν το κάνουμε... 407 00:37:42,458 --> 00:37:44,750 Τι θα γίνει; Θα μας συγχωρήσει ο Θεός; 408 00:37:44,750 --> 00:37:47,500 Θα καταλάβει ότι κάνουμε τα πάντα για να επιβιώσουμε. 409 00:37:47,500 --> 00:37:49,583 Ο Θεός δεν έχει καμία σχέση. 410 00:37:49,583 --> 00:37:51,125 Συγγνώμη, Μαρσέλο. 411 00:37:51,125 --> 00:37:52,875 Η τύχη μάς έφερε εδώ. 412 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 - Η κακοτυχία. - Κρέας είναι. 413 00:37:54,375 --> 00:37:57,208 - Άνθρωποι που αγαπάμε. - Και πώς κόβεις ένα πτώμα; 414 00:37:57,875 --> 00:37:59,500 Ποιος θα το έκανε αυτό; 415 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Εγώ. 416 00:38:07,291 --> 00:38:08,250 Εγώ θα το κάνω. 417 00:38:08,916 --> 00:38:09,958 Κι εγώ. 418 00:38:09,958 --> 00:38:11,583 Εγώ δεν θα φάω. 419 00:38:12,541 --> 00:38:14,250 Δεν μπορούμε. 420 00:38:15,583 --> 00:38:16,833 Μα είναι νόμιμο; 421 00:38:18,041 --> 00:38:19,500 Δεν θα πάμε φυλακή; 422 00:38:20,416 --> 00:38:22,708 - Σαν να κάνεις δωρεά οργάνων. - Τι; 423 00:38:23,208 --> 00:38:26,666 Για δωρεά οργάνων χρειάζεσαι συναίνεση του ατόμου. 424 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 Μαρσέλο, είναι έγκλημα. 425 00:38:29,083 --> 00:38:32,625 Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε ένα σώμα χωρίς συναίνεση. 426 00:38:32,625 --> 00:38:35,208 - Πρέπει να φάμε. - Δεν έχουμε το δικαίωμα. 427 00:38:35,208 --> 00:38:38,333 Δεν έχω κι εγώ το δικαίωμα να παραμείνω ζωντανός; 428 00:38:41,916 --> 00:38:43,500 Ποιος θα μου το αφαιρέσει; 429 00:40:58,333 --> 00:40:59,333 Σούζι. 430 00:41:00,291 --> 00:41:02,291 Σούζι. Σούζι, πάρε ανάσα. 431 00:41:04,000 --> 00:41:05,208 Σουζάνα. 432 00:41:05,208 --> 00:41:06,750 Σουζάνα, έλα τώρα. Όχι. 433 00:41:06,750 --> 00:41:07,833 Γουστάβο! 434 00:41:08,750 --> 00:41:10,416 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 435 00:41:10,916 --> 00:41:12,041 Σουζάνα. 436 00:41:12,041 --> 00:41:13,666 - Βοήθεια. - Τι συμβαίνει; 437 00:41:13,666 --> 00:41:17,333 - Δεν αναπνέει. Δεν ξέρω. - Βάλ' της τα πόδια εκεί. Κρατάω το κεφάλι. 438 00:41:17,916 --> 00:41:20,083 Ρομπέρτο. Δεν αναπνέει. 439 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 - Βοήθησέ την. - Φέρ' την εδώ. 440 00:41:23,416 --> 00:41:25,125 Βοήθεια, Γους. Έλα τώρα! 441 00:41:25,125 --> 00:41:27,291 - Δεν αναπνέει. - Σούζι! 442 00:41:28,541 --> 00:41:30,958 Ο Κόκο Νικολίτς γράφει στους γονείς του. 443 00:41:35,208 --> 00:41:36,625 "Αγαπητοί γονείς, 444 00:41:37,708 --> 00:41:40,500 σας γράφω οκτώ μέρες μετά τη συντριβή". 445 00:41:41,000 --> 00:41:43,500 {\an8}ΣΟΥΖΑΝΑ "ΣΟΥΖΙ" ΠΑΡΑΔΟ - 20 ΕΤΩΝ 446 00:41:44,916 --> 00:41:46,833 {\an8}"Είμαστε σε ένα πανέμορφο μέρος, 447 00:41:47,833 --> 00:41:51,333 περικυκλωμένοι από βουνά, με μια παγωμένη λίμνη στο βάθος, 448 00:41:51,333 --> 00:41:54,166 που θα ξεπαγώσει μόλις ξεκινήσει το λιώσιμο. 449 00:41:55,875 --> 00:41:57,250 Όλοι είμαστε καλά. 450 00:41:58,333 --> 00:42:01,041 Αυτήν τη στιγμή, είμαστε 27 επιζήσαντες. 451 00:42:03,083 --> 00:42:05,916 Σήμερα πέθανε η αδερφή του Νάντο Παράδο. 452 00:42:08,750 --> 00:42:10,208 Μου λείπετε πολύ. 453 00:42:13,125 --> 00:42:14,875 Και όλο προσεύχομαι στον Θεό 454 00:42:17,041 --> 00:42:18,041 τουλάχιστον 455 00:42:19,333 --> 00:42:20,708 να με αφήσει να σας ξαναδώ". 456 00:42:41,291 --> 00:42:42,833 Ο τόπος εδώ είναι νεκροταφείο. 457 00:42:48,958 --> 00:42:50,125 Δεν θα μείνω εδώ. 458 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 Πονάει το στομάχι μου! 459 00:43:02,000 --> 00:43:04,250 Το ξέρω, Μόντσο. Ηρέμησε. 460 00:43:04,250 --> 00:43:05,458 Δεν μπορώ να ανασάνω. 461 00:43:06,375 --> 00:43:08,208 Κοίταξέ με, Μόντσο. Πάρε ανάσα. 462 00:43:09,375 --> 00:43:10,791 - Δεν θέλω... - Πάρε ανάσα. 463 00:43:11,666 --> 00:43:14,583 - Δεν μπορώ να αναπνεύσω... - Μπορείς. Πάρε ανάσα. 464 00:43:14,583 --> 00:43:16,791 Πρέπει να φύγω. Πνίγομαι. 465 00:43:16,791 --> 00:43:20,125 Δεν μπορείς να φύγεις. Κοίτα με. Ηρέμησε. 466 00:43:20,791 --> 00:43:22,708 - Δεν θέλω να πεθάνω. - Δεν θα πεθάνεις. 467 00:43:22,708 --> 00:43:25,666 - Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. - Δεν θα πεθάνεις. 468 00:43:26,416 --> 00:43:30,500 {\an8}ΗΜΕΡΑ 9 21 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1972 469 00:43:41,958 --> 00:43:44,833 Αν πεθάνω, σας επιτρέπω να φάτε το σώμα μου. 470 00:43:49,500 --> 00:43:50,750 Για να επιζήσετε. 471 00:43:55,541 --> 00:43:57,750 Κι εγώ σας δίνω την άδειά μου. 472 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 Κι εγώ το ίδιο. 473 00:44:00,333 --> 00:44:01,708 Κι εγώ σας επιτρέπω. 474 00:44:26,166 --> 00:44:29,375 Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου. 475 00:44:29,375 --> 00:44:32,958 Ελθέτω η Βασιλεία σου, ως εν ουρανώ... 476 00:45:23,541 --> 00:45:24,541 Συγγνώμη. 477 00:45:34,166 --> 00:45:35,500 Συγγνώμη, Μαρσέλο. 478 00:45:39,208 --> 00:45:40,541 Συγχώρεσέ με, Μαρσέλο. 479 00:45:44,500 --> 00:45:46,083 Ζητώ συγγνώμη από όλους. 480 00:45:48,083 --> 00:45:49,333 Δεν έχουμε επιλογή. 481 00:45:49,333 --> 00:45:50,666 Συγγνώμη, Μαρσέλο. 482 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 Μη με κοιτάς έτσι. 483 00:46:52,750 --> 00:46:54,375 Πάντα έτσι σε κοιτάω. 484 00:47:15,583 --> 00:47:18,791 Τα ξαδέρφια Στράουτς ανέλαβαν το πιο οδυνηρό έργο. 485 00:47:21,000 --> 00:47:22,291 Αυτό που κανείς δεν θέλει. 486 00:47:24,458 --> 00:47:25,875 Ο Φίτο επιλέγει τα πτώματα 487 00:47:27,916 --> 00:47:29,875 που κόβουν οι τρεις τους, κρυφά. 488 00:47:32,250 --> 00:47:34,208 Για να μη βλέπουμε οι υπόλοιποι. 489 00:47:36,125 --> 00:47:39,166 Κι έτσι αυτοί που τρώνε δεν χάνουν τα λογικά τους. 490 00:47:58,791 --> 00:48:00,750 - Τι; - Βρήκα κάτι! 491 00:48:04,916 --> 00:48:06,000 Ένα ράδιο. 492 00:48:09,416 --> 00:48:10,375 Είναι μούσκεμα. 493 00:48:11,041 --> 00:48:12,250 Έλα, Ρόι. Φτιάξ' το. 494 00:48:22,125 --> 00:48:24,583 Όσοι δεν τρώμε, κοιτάμε τον ουρανό. 495 00:48:28,541 --> 00:48:30,041 Περιμένουμε ένα σημάδι. 496 00:48:40,666 --> 00:48:41,833 Αριστερά ή δεξιά; 497 00:48:43,250 --> 00:48:44,458 Πιο ψηλά, Κόκο. 498 00:48:44,458 --> 00:48:47,166 Αν θες πιο ψηλά, πρέπει να βρούμε σύρμα 499 00:48:47,166 --> 00:48:48,916 και να το δέσουμε σε κάτι. 500 00:48:49,416 --> 00:48:50,750 Κράτα το εκεί. 501 00:48:51,625 --> 00:48:53,083 Λίγο πιο αριστερά. 502 00:48:54,500 --> 00:48:55,416 Λίγο ακόμα. 503 00:48:57,791 --> 00:48:59,666 Όχι τόσο. Λίγο πιο δεξιά. 504 00:49:00,166 --> 00:49:01,083 Εκεί. 505 00:49:05,708 --> 00:49:07,041 Λίγο πιο αριστερά. 506 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 Πιο ψηλά, Κόκο. 507 00:49:11,916 --> 00:49:13,166 Πρόσεχε με το σύρμα. 508 00:49:22,583 --> 00:49:23,416 Ορίστε. 509 00:49:27,291 --> 00:49:28,166 Τι είναι αυτό; 510 00:49:30,041 --> 00:49:32,541 Έλα. Είναι πιο εύκολο με το χιόνι. 511 00:49:32,541 --> 00:49:34,000 Όχι, ευχαριστώ. 512 00:49:34,000 --> 00:49:34,916 Αντέχω. 513 00:49:38,541 --> 00:49:39,791 Πρέπει να φας, Νούμα. 514 00:49:44,541 --> 00:49:45,583 Δεν είναι σωστό. 515 00:49:50,333 --> 00:49:54,000 Όχι! 516 00:50:02,083 --> 00:50:06,666 El Espectador. Επανερχόμαστε με νέες πληροφορίες. 517 00:50:06,666 --> 00:50:10,208 Έληξε η έρευνα για το ουρουγουανό αεροπλάνο που συνετρίβη 518 00:50:10,208 --> 00:50:14,083 στις Άνδεις με επιβάτες την ομάδα ράγκμπι Old Christians. 519 00:50:14,083 --> 00:50:16,083 Στις απαιτούμενες δέκα μέρες, 520 00:50:16,083 --> 00:50:19,541 διεξήχθησαν 66 αποστολές έρευνας και διάσωσης, 521 00:50:19,541 --> 00:50:22,500 με 17 αεροσκάφη της χιλιανής αεροπορίας 522 00:50:22,500 --> 00:50:26,083 καθώς και της αεροπορίας της Ουρουγουάης και της Αργεντινής, 523 00:50:26,083 --> 00:50:27,458 αλλά εις μάτην. 524 00:50:28,125 --> 00:50:30,708 Οι έρευνες θα συνεχιστούν με τη νέα χρονιά, 525 00:50:30,708 --> 00:50:35,666 όταν με το λιώσιμο των πάγων θα υπάρχει ορατότητα για να βρεθούν τα συντρίμμια. 526 00:50:36,333 --> 00:50:38,375 Οι υπηρεσίες διάσωσης της χιλιανής αεροπορίας 527 00:50:38,375 --> 00:50:42,916 ανέφεραν ότι στα 34 αεροπορικά ατυχήματα που συνέβησαν στις Άνδεις 528 00:50:42,916 --> 00:50:45,166 δεν βρέθηκαν ποτέ επιζήσαντες. 529 00:50:45,166 --> 00:50:48,666 Επιστρέφουμε μετά από το διαφημιστικό διάλειμμα. 530 00:50:52,208 --> 00:50:55,666 Διότι γίνονται από ποιοτικά υλικά. 531 00:50:55,666 --> 00:50:57,791 Και με υπέροχα χρώματα και σχέδια. 532 00:50:58,625 --> 00:51:01,333 Προσαρμόσιμα, με τρία διαφορετικά μοντέλα. 533 00:51:01,333 --> 00:51:05,750 Bicicletas Victoria, το ποδήλατο που κερδίζει. 534 00:51:08,083 --> 00:51:09,041 Έκανα λάθος. 535 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 Μάταια σας ζήτησα να περιμένετε. 536 00:51:18,041 --> 00:51:19,666 Αν μπορώ να ζητήσω κάτι ακόμα, 537 00:51:22,291 --> 00:51:23,416 σας ζητώ να φάτε. 538 00:51:39,166 --> 00:51:40,833 Μας απέμεινε μόνο η ζωή μας. 539 00:51:41,458 --> 00:51:43,791 Πρέπει να την υπερασπιστούμε πάνω από όλα. 540 00:51:54,583 --> 00:51:56,833 Πάμε να βρούμε την ουρά του αεροπλάνου. 541 00:51:57,333 --> 00:51:59,833 Χωρίς να το πούμε σε κανέναν, χωρίς σχέδιο. 542 00:52:01,250 --> 00:52:04,041 Πρέπει να βρούμε τις μπαταρίες για τον ασύρματο. 543 00:52:24,041 --> 00:52:25,000 Έχει κι άλλα εκεί. 544 00:52:43,958 --> 00:52:47,833 ΓΑΣΤΟΝ ΚΟΣΤΕΜΑΓΙΕ - 23 ΕΤΩΝ 545 00:52:53,916 --> 00:52:55,000 Εδώ είμαι, Γαστόν. 546 00:53:00,833 --> 00:53:04,458 ΡΑΜΟΝ ΜΑΡΤΙΝΕΖ - 30 ΕΤΩΝ 547 00:53:04,458 --> 00:53:08,458 ΟΒΙΔΙΟ ΡΑΜΙΡΕΖ - 26 ΕΤΩΝ 548 00:53:10,625 --> 00:53:12,250 ΑΛΕΞΙΣ ΟΥΝΙ - 20 ΕΤΩΝ 549 00:53:15,625 --> 00:53:19,708 ΓΚΟΥΙΔΟ ΜΑΓΚΡΙ - 23 ΕΤΩΝ 550 00:53:29,083 --> 00:53:31,125 Ο Ντανιέλ Σο, ο ξάδερφος του Φίτο. 551 00:53:31,916 --> 00:53:33,791 Καθόταν πίσω μου. Πετάχτηκε έξω. 552 00:53:34,916 --> 00:53:36,208 Ο ήλιος δύει. 553 00:53:36,208 --> 00:53:37,833 - Πρέπει να γυρίσουμε. - Όχι. 554 00:53:38,916 --> 00:53:40,083 Λίγο ακόμα. 555 00:53:41,791 --> 00:53:44,791 Αν τα βρήκαμε όλα αυτά εδώ, η ουρά θα είναι κοντά. 556 00:53:44,791 --> 00:53:46,916 ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΟ - 24 ΕΤΩΝ 557 00:54:01,083 --> 00:54:02,250 Ποιος είναι εκεί; 558 00:54:03,125 --> 00:54:05,708 Ο Νούμα, ο Γουστάβο κι ο Μασπόνς. 559 00:54:07,958 --> 00:54:09,166 Δεν πήραν εξοπλισμό. 560 00:54:10,458 --> 00:54:12,958 Η θερμοκρασία θα πέσει 30 βαθμούς εκεί. 561 00:54:13,875 --> 00:54:15,375 Μόλις νυχτώσει, θα παγώσουν. 562 00:54:24,416 --> 00:54:27,333 Ο ήλιος έλιωσε το χιόνι και είμαστε χωμένοι μέσα. 563 00:54:27,958 --> 00:54:30,083 Όχι, από κει! 564 00:54:38,333 --> 00:54:42,333 Με το ζόρι περπατάμε και τη νύχτα παγιδευόμαστε. 565 00:54:54,833 --> 00:54:56,666 Θα παγώσουμε! 566 00:54:58,166 --> 00:54:59,166 Χτύπα με! 567 00:55:59,250 --> 00:56:01,708 Όσο πιο πολύ προσπαθείς να το σκάσεις, 568 00:56:02,500 --> 00:56:04,625 τόσο πιο δυνατά σε χτυπάει το βουνό. 569 00:56:26,916 --> 00:56:28,666 Γους, φάε. 570 00:56:32,416 --> 00:56:33,541 Για πες, Νούμα. 571 00:56:35,583 --> 00:56:37,000 Τι είδατε εκεί πάνω; 572 00:56:42,708 --> 00:56:43,958 Νούμα. 573 00:56:43,958 --> 00:56:45,041 Πες μου. 574 00:56:45,833 --> 00:56:47,833 Μόνο βουνά με χιόνι. 575 00:56:48,375 --> 00:56:49,666 Προς πάσα κατεύθυνση; 576 00:56:50,500 --> 00:56:53,750 Μέχρι εκεί που έβλεπε το μάτι μου. 577 00:56:53,750 --> 00:56:54,875 Και στα δυτικά; 578 00:56:55,541 --> 00:56:58,500 - Έβλεπες πίσω από το χιόνι; - Όχι. 579 00:57:00,583 --> 00:57:01,833 Είναι αδύνατον. 580 00:57:03,625 --> 00:57:05,083 Από πίσω είναι η Χιλή. 581 00:57:07,208 --> 00:57:08,541 Εκεί πρέπει να πάμε. 582 00:57:10,958 --> 00:57:12,250 Μα πρέπει να φας. 583 00:57:12,250 --> 00:57:14,166 Αλλιώς δεν θα φτάσεις στη Χιλή. 584 00:57:53,041 --> 00:57:53,875 Άντε. 585 00:58:18,125 --> 00:58:20,375 Το μασάω μόνο δυο-τρεις φορές. 586 00:58:22,791 --> 00:58:24,125 Καταπίνω με το ζόρι. 587 00:58:35,083 --> 00:58:39,625 Για πρώτη φορά, σκέφτομαι την ολοένα αυξανόμενη πιθανότητα 588 00:58:40,375 --> 00:58:41,541 να μη γυρίσω σπίτι. 589 00:58:45,291 --> 00:58:47,041 Μα κοιτώ τον Νάντο κι ελπίζω. 590 00:58:50,416 --> 00:58:52,916 Προπονείται κάθε μέρα, με μια έμμονη ιδέα. 591 00:58:54,291 --> 00:58:58,000 Ότι πίσω από το βουνό βρίσκονται οι πράσινες κοιλάδες της Χιλής. 592 00:59:00,291 --> 00:59:02,166 Η ανάβαση είναι αυτοκτονία. 593 00:59:08,666 --> 00:59:10,291 Μα θα πάω μαζί του. 594 00:59:12,000 --> 00:59:16,083 {\an8}ΗΜΕΡΑ 17 ΠΕΜΠΤΗ ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΘΥΕΛΛΑΣ 595 00:59:21,833 --> 00:59:23,750 Βάσκο, θα σου απαντήσω εγώ 596 00:59:24,541 --> 00:59:26,458 Μάλλον αγόρασες το ποιηματάκι αυτό 597 00:59:28,333 --> 00:59:30,958 Σήκω λοιπόν επάνω και τράβα στο καλό 598 00:59:32,666 --> 00:59:34,250 Είσαι βάρβαρος, Μπόμπι. 599 00:59:34,250 --> 00:59:36,875 Έτοιμος, Καρλίτος; Δώσε. 600 00:59:36,875 --> 00:59:40,583 Εμείς οι 27 με το ζόρι χωράμε Ίσως αυτό είναι σημάδι 601 00:59:40,583 --> 00:59:43,375 Αυτοί πάνω στην προεδρική σουίτα Κι εμείς εδώ στο ρημάδι 602 00:59:46,541 --> 00:59:48,875 Ζούμε μια τραγωδία, παιδιά 603 00:59:48,875 --> 00:59:50,833 Μα εγώ από τη δική μου τη γωνιά 604 00:59:50,833 --> 00:59:52,666 Βλέπω υπερήρωες όλο νιάτα 605 00:59:54,250 --> 00:59:56,541 Κι αν πότε-πότε θυμώνω πολύ 606 00:59:56,541 --> 00:59:59,500 Είμαι εδώ μαζί σας κι αυτό μου αρκεί 607 01:00:01,041 --> 01:00:03,541 Αν και στο αεροπλάνο Πεθαίνουμε από το κρύο 608 01:00:04,333 --> 01:00:06,708 Ο Κόκο μού πιάνει το πόδι με μπρίο 609 01:00:08,125 --> 01:00:10,041 Κόκο, μη σου γίνει συνήθεια 610 01:00:10,750 --> 01:00:13,041 Θα γυρίσουμε στην Ουρουγουάη, αλήθεια 611 01:00:13,041 --> 01:00:15,333 - Καλό! - Σειρά σου, Κοκίτο. 612 01:00:15,333 --> 01:00:17,250 Το δικό μου βγάζει συναίσθημα. 613 01:00:18,583 --> 01:00:20,625 Στις 13 Οκτώβρη είχε γενέθλια η μαμά μου 614 01:00:21,833 --> 01:00:23,583 Ένα πράγμα ζητώ από τον Θεό 615 01:00:24,375 --> 01:00:25,958 Να με στείλει πίσω ασφαλή 616 01:00:26,583 --> 01:00:28,166 Μη χάσω την επόμενη γιορτή 617 01:00:28,166 --> 01:00:30,000 - Πολύ καλό. - Ωραίο, Κόκο. 618 01:00:31,125 --> 01:00:33,666 - Ωραίο. - Εδώ ο κόσμος είναι φοβερός 619 01:00:34,250 --> 01:00:36,708 Μα κάποιοι δεν ξέρουν πού πέφτει ο Νότος 620 01:00:37,416 --> 01:00:39,250 Ούτε καν ποιος είναι ο πρόεδρος 621 01:00:41,541 --> 01:00:43,208 Απαίσιο! 622 01:00:44,000 --> 01:00:45,083 - Καλά. - Φρικτό. 623 01:00:46,083 --> 01:00:49,125 Τουλάχιστον εγώ κάτι κάνω. Σε αντίθεση με άλλους. 624 01:00:49,125 --> 01:00:51,500 Εδώ στο βουνό η κατάσταση είναι χάλια 625 01:00:52,916 --> 01:00:55,000 Θέλω να το βάλω στα πόδια σαν πούμα 626 01:00:56,208 --> 01:01:00,208 Μα δεν πάω πουθενά αν δεν μιλήσει Ο λιγομίλητος φίλος Νούμα 627 01:01:06,625 --> 01:01:09,333 Σ' αυτό το παγωμένο βουνό 628 01:01:09,833 --> 01:01:12,666 Δεν ζει ούτε έντομο ζωγραφιστό 629 01:01:15,125 --> 01:01:17,708 Μέσα στο ψυγείο αυτό 630 01:01:19,291 --> 01:01:22,000 Στις κρύες πλαγιές Και του βουνού τα βράχια 631 01:01:24,958 --> 01:01:26,041 Τα βράχια... 632 01:01:27,208 --> 01:01:28,958 Χειροκρότημα για τον Νούμα! 633 01:01:30,875 --> 01:01:31,875 Μπράβο! 634 01:02:21,416 --> 01:02:23,666 Βοήθεια! 635 01:02:34,416 --> 01:02:35,416 Ρόι! 636 01:02:54,000 --> 01:02:54,916 Ρόι! 637 01:02:56,666 --> 01:03:00,375 - Είναι εκεί κάτω! - Εδώ είμαι. 638 01:03:01,666 --> 01:03:03,250 Έλα! Σκάψε! 639 01:03:06,000 --> 01:03:06,916 Φίτο! 640 01:03:09,083 --> 01:03:10,625 Τιντίν! 641 01:03:10,625 --> 01:03:15,833 Κρατηθείτε! Θα σας βγάλουν έξω! 642 01:03:18,375 --> 01:03:20,166 - Κότσε, βοήθεια. - Βγάλτε τον! 643 01:03:20,166 --> 01:03:21,416 Σκάψτε! Εμπρός! 644 01:03:21,416 --> 01:03:23,958 Κρατηθείτε! 645 01:03:25,291 --> 01:03:26,625 Σκάψτε! 646 01:03:28,875 --> 01:03:31,833 Βοήθεια, σας παρακαλώ! 647 01:03:33,333 --> 01:03:34,500 Κρατήσου, Νούμα! 648 01:03:35,166 --> 01:03:36,458 Νούμα, θα σε βγάλω! 649 01:03:44,666 --> 01:03:46,000 Πάντσο! 650 01:03:51,916 --> 01:03:52,833 Κόκο! 651 01:03:53,833 --> 01:03:55,750 Από κάτω είναι η Λιλιάνα. Μην πατάτε! 652 01:03:55,750 --> 01:03:58,541 Μην πατάτε! Είναι η Λιλιάνα από κάτω! 653 01:03:58,541 --> 01:04:01,083 Για όνομα του Θεού! Είναι η Λιλιάνα! 654 01:04:01,500 --> 01:04:05,041 Λιλιάνα, κρατήσου! Μην πατάτε εκεί. Είναι η Λιλιάνα! 655 01:04:05,041 --> 01:04:07,791 Μην πατάτε! Θα σε βγάλω, αγάπη μου! 656 01:04:07,791 --> 01:04:08,875 Ορίστε! 657 01:04:08,875 --> 01:04:10,791 Κόκο, άντε! 658 01:04:10,791 --> 01:04:12,791 Κόκο! 659 01:04:14,958 --> 01:04:15,875 Κόκο! 660 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Πάρε ανάσα! 661 01:04:21,166 --> 01:04:23,250 Πάρε ανάσα. 662 01:04:25,000 --> 01:04:26,125 Πάρε ανάσα, αγάπη μου. 663 01:04:26,625 --> 01:04:27,791 Δεν αναπνέει. 664 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 - Πάρε ανάσα. - Δεν αναπνέει! 665 01:04:29,958 --> 01:04:32,416 - Πάρε ανάσα. - Κρατήσου! 666 01:04:32,416 --> 01:04:33,375 Πάρε ανάσα. 667 01:04:34,416 --> 01:04:36,000 Πάρε ανάσα, αγάπη μου. 668 01:04:43,333 --> 01:04:44,458 Τι ακούγεται έτσι; 669 01:04:44,458 --> 01:04:45,541 Τι συμβαίνει; 670 01:04:46,333 --> 01:04:47,958 Τι συμβαίνει; 671 01:05:13,583 --> 01:05:14,750 Άντε. 672 01:05:16,666 --> 01:05:17,833 Μπαίνει αέρας. 673 01:05:17,833 --> 01:05:20,041 - Μπαίνει οξυγόνο. - Ναι. 674 01:05:21,833 --> 01:05:23,166 Είστε όλοι καλά; 675 01:05:23,958 --> 01:05:26,000 - Αρτούρο; - Είμαι ζωντανός. 676 01:05:26,625 --> 01:05:28,541 Κι ο Χαβιέρ. Όχι η Λιλιάνα. 677 01:05:28,541 --> 01:05:30,250 - Βάσκο; - Εδώ. Ζω. 678 01:05:30,250 --> 01:05:32,000 Κι εγώ. Ο Ρομπέρτο. 679 01:05:32,000 --> 01:05:33,666 Κι εγώ το ίδιο. Ο Μόντσο. 680 01:05:33,666 --> 01:05:35,291 Κι ο Πέδρο Αλγόρτα. 681 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Ντιέγο; 682 01:05:37,375 --> 01:05:38,833 Πέθανε, Φίτο. 683 01:05:39,750 --> 01:05:41,583 Το ίδιο κι ο Ρόκε. 684 01:05:41,583 --> 01:05:44,125 - Ο Μασπόνς πέθανε. - Είμαι ο Νάντο. Ζω. 685 01:05:44,458 --> 01:05:45,958 Πάνε ο Ενρίκε κι ο Χουάν Κάρλος. 686 01:05:45,958 --> 01:05:47,500 - Τιντίν, είσαι καλά; - Εδώ είμαι. 687 01:05:47,500 --> 01:05:48,708 Κόκο; 688 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 - Κόκο; - Ο Κόκο πέθανε. Ο Ρόι είμαι. 689 01:05:52,458 --> 01:05:53,625 Ο Μαρσέλο; 690 01:05:54,125 --> 01:05:55,583 - Μαρσέλο; - Μαρσέλο! 691 01:05:55,583 --> 01:05:57,125 - Μαρσέλο! - Μαρσέλο! 692 01:05:57,125 --> 01:05:58,791 - Μαρσέλο; - Αρχηγέ! 693 01:05:58,791 --> 01:05:59,708 Μαρσέλο! 694 01:06:10,333 --> 01:06:12,041 Ο Μαρσέλο ήταν παγιδευμένος. 695 01:06:14,375 --> 01:06:17,000 Σταμάτησε να κρυώνει γιατί δεν ένιωθε τίποτα. 696 01:06:19,625 --> 01:06:21,625 Το να μη νιώθεις είναι ανακούφιση. 697 01:06:24,833 --> 01:06:27,833 Επί 17 μέρες, αυτό περιμέναμε. 698 01:06:30,458 --> 01:06:31,916 Μια στιγμή ηρεμίας. 699 01:06:35,041 --> 01:06:36,666 Ένα δευτερόλεπτο γαλήνης. 700 01:06:56,583 --> 01:07:00,166 - Πόσο χιόνι έχουμε από πάνω; - Ίσως όλο το βουνό. 701 01:07:02,125 --> 01:07:03,583 Προσευχηθείτε όλοι! 702 01:07:04,333 --> 01:07:06,541 Ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου. 703 01:07:07,958 --> 01:07:09,833 Σήμερα έχουμε 30 Οκτωβρίου. 704 01:07:11,000 --> 01:07:12,583 Είναι τα γενέθλιά μου. 705 01:07:14,291 --> 01:07:15,583 Γίνομαι 25. 706 01:07:19,708 --> 01:07:22,041 Είναι δύσκολο να μη σκέφτομαι το σπίτι. 707 01:07:48,541 --> 01:07:51,291 Αν υπάρχει φως, σημαίνει ότι δεν είμαστε βαθιά. 708 01:07:58,666 --> 01:08:01,333 ΛΙΛΙΑΝΑ ΝΑΒΑΡΟ ΝΤΕ ΜΕΤΟΛ - 34 ΕΤΩΝ 709 01:08:01,333 --> 01:08:03,333 ΜΑΡΣΕΛΟ ΠΕΡΕΖ ΝΤΕΛ ΚΑΣΤΙΓΙΟ - 25 ΕΤΩΝ 710 01:08:03,333 --> 01:08:05,333 ΚΑΡΛΟΣ ΡΟΚΕ - 24 ΕΤΩΝ 711 01:08:05,333 --> 01:08:07,375 ΧΟΥΑΝ ΚΑΡΛΟΣ ΜΕΝΕΝΤΕΖ - 22 ΕΤΩΝ 712 01:08:07,375 --> 01:08:09,416 ΕΝΡΙΚΕ ΠΛΑΤΕΡΟ - 22 ΕΤΩΝ 713 01:08:09,416 --> 01:08:11,291 ΝΤΙΕΓΟ ΣΤΟΡΜ - 20 ΕΤΩΝ 714 01:08:11,291 --> 01:08:13,375 ΓΟΥΣΤΑΒΟ "ΚΟΚΟ" ΝΙΚΟΛΙΤΣ - 20 ΕΤΩΝ 715 01:08:13,375 --> 01:08:16,583 ΝΤΑΝΙΕΛ ΜΑΣΠΟΝΣ - 20 ΕΤΩΝ 716 01:08:21,083 --> 01:08:22,541 Πόσο θα μείνουμε εδώ; 717 01:08:23,583 --> 01:08:25,416 Μέχρι να περάσει η θύελλα. 718 01:08:44,500 --> 01:08:49,958 ΗΜΕΡΑ 18 ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΘΑΜΜΕΝΟΙ 719 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Η πείνα μας είναι αφόρητη. 720 01:09:01,750 --> 01:09:06,333 Μέχρι τώρα τα ξαδέρφια Στράουτς θεωρούσαν το κρέας απλώς κρέας. 721 01:09:07,791 --> 01:09:09,250 Χωρίς όνομα. 722 01:09:10,500 --> 01:09:11,916 Χωρίς πρόσωπο. 723 01:09:14,500 --> 01:09:16,291 Μα εδώ αυτό είναι αδύνατο. 724 01:09:19,958 --> 01:09:23,958 Παιδιά; Δεν θα κάνετε τίποτα; 725 01:09:35,291 --> 01:09:36,333 Ρομπέρτο. 726 01:09:43,000 --> 01:09:44,416 Πρέπει να φάμε για να ζήσουμε. 727 01:10:43,958 --> 01:10:45,416 Θα τα παρατήσετε τώρα; 728 01:10:50,166 --> 01:10:51,500 Μετά από όσα περάσαμε; 729 01:11:54,125 --> 01:11:56,541 Πρέπει να βγούμε έξω. Δεν θα μείνω εδώ! 730 01:11:57,750 --> 01:11:59,333 Θέλω να βγω! 731 01:12:02,625 --> 01:12:03,875 Τι θες από μένα; 732 01:12:04,916 --> 01:12:06,208 Φτάνει, Νούμα! 733 01:12:06,208 --> 01:12:07,291 Άντε! 734 01:12:08,166 --> 01:12:09,208 Σταμάτα, Νούμα! 735 01:12:11,583 --> 01:12:12,500 Νούμα! 736 01:12:26,791 --> 01:12:32,541 {\an8}ΗΜΕΡΑ 20 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΕΡΕΣ ΘΑΜΜΕΝΟΙ 737 01:12:54,583 --> 01:12:55,541 Ο ουρανός. 738 01:12:56,333 --> 01:12:57,750 Βλέπω τον ουρανό! 739 01:13:02,000 --> 01:13:05,625 Μόντσο, πήγαινε πρώτος. Είσαι μικροκαμωμένος. Άντε. 740 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 Ο ήλιος! 741 01:13:26,041 --> 01:13:27,875 Πάμε! 742 01:13:53,791 --> 01:13:54,708 Τα καταφέραμε. 743 01:13:59,291 --> 01:14:01,666 Τι βλέπετε; 744 01:14:02,458 --> 01:14:05,750 - Είναι εδώ η κοπέλα σου, η Μαργαρίτα. - Με μπικίνι! 745 01:14:06,458 --> 01:14:07,750 Πες της ότι έρχομαι! 746 01:14:09,041 --> 01:14:11,833 Είμαστε ζωντανοί! 747 01:14:11,833 --> 01:14:13,583 Είμαστε ακόμα εδώ! 748 01:14:23,416 --> 01:14:24,500 Κόφ' το, ρε! 749 01:14:44,208 --> 01:14:45,958 Το μπουκάλι. 750 01:14:58,458 --> 01:14:59,583 Πώς είναι το πόδι; 751 01:15:01,208 --> 01:15:02,416 Δεν είναι τίποτα. 752 01:15:02,416 --> 01:15:03,833 Ένα κοψιματάκι. 753 01:15:03,833 --> 01:15:05,625 Μη σπαταλάς ενέργεια, Νούμα. 754 01:15:07,083 --> 01:15:08,625 Εγώ δεν έχω πια δυνάμεις. 755 01:15:08,625 --> 01:15:10,208 Μην το λες αυτό, Αρτούρο. 756 01:15:13,125 --> 01:15:14,291 Μη χάνεις την πίστη σου. 757 01:15:15,333 --> 01:15:17,708 Έχω πιο πολλή πίστη από ποτέ. 758 01:15:19,333 --> 01:15:21,041 Έγινες παπαδάκι τώρα; 759 01:15:22,791 --> 01:15:23,833 Μην κοροϊδεύεις. 760 01:15:31,083 --> 01:15:32,083 Μα δεν πιστεύω... 761 01:15:33,791 --> 01:15:35,208 Συγγνώμη, Νούμα. 762 01:15:36,875 --> 01:15:37,916 Στον Θεό σου. 763 01:15:41,250 --> 01:15:42,416 Επειδή αυτός ο Θεός 764 01:15:44,000 --> 01:15:45,958 μου λέει τι να κάνω στο σπίτι. 765 01:15:48,166 --> 01:15:50,541 Αλλά όχι τι να κάνω στα βουνά. 766 01:15:52,291 --> 01:15:53,791 Αυτό που συμβαίνει εδώ 767 01:15:54,458 --> 01:15:56,833 δεν μπορώ να το δω με τα μάτια που είχα. 768 01:15:59,000 --> 01:15:59,916 Νούμα. 769 01:16:01,708 --> 01:16:02,916 Ο παράδεισός μου. 770 01:16:04,083 --> 01:16:05,583 Πιστεύω σε έναν άλλο θεό. 771 01:16:08,041 --> 01:16:08,875 Πιστεύω 772 01:16:10,583 --> 01:16:13,083 στον θεό που έχει ο Ρομπέρτο στο μυαλό του 773 01:16:14,333 --> 01:16:16,333 όταν περιποιείται τις πληγές μου. 774 01:16:20,041 --> 01:16:22,375 Στο θεό που έχει ο Νάντο στα πόδια του 775 01:16:24,333 --> 01:16:26,625 όταν συνεχίζει να περπατά πάση θυσία. 776 01:16:32,791 --> 01:16:34,625 Πιστεύω στα χέρια του Ντανιέλ 777 01:16:36,708 --> 01:16:38,208 όταν κόβει το κρέας. 778 01:16:40,583 --> 01:16:42,250 Στον Φίτο, όταν μας το δίνει 779 01:16:44,458 --> 01:16:46,708 χωρίς να λέει σε ποιον φίλο μας ανήκε. 780 01:16:48,041 --> 01:16:49,875 Για να μπορέσουμε να το φάμε, 781 01:16:54,125 --> 01:16:56,166 χωρίς να θυμόμαστε τα μάτια του. 782 01:17:00,083 --> 01:17:01,583 Σ' αυτόν τον Θεό πιστεύω. 783 01:17:04,458 --> 01:17:05,875 Πιστεύω στον Ρομπέρτο. 784 01:17:07,625 --> 01:17:08,750 Στον Νάντο. 785 01:17:11,916 --> 01:17:13,000 Στον Ντανιέλ. 786 01:17:14,916 --> 01:17:15,875 Στον Φίτο. 787 01:17:19,458 --> 01:17:21,000 Στους νεκρούς μας φίλους. 788 01:17:26,000 --> 01:17:27,500 Είσαι φιλόσοφος, Αρτούρο. 789 01:17:31,000 --> 01:17:32,416 Παπαδοπαίδι και φιλόσοφος. 790 01:17:38,458 --> 01:17:40,291 ΙΝΕΣ 791 01:17:50,250 --> 01:17:51,250 Έλα, μεγάλε. 792 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 - Έλα. - Πρέπει να φύγουμε. 793 01:17:54,208 --> 01:17:55,375 Κοιτάξτε τον ήλιο. 794 01:17:55,375 --> 01:17:56,541 Θα περιμένουμε. 795 01:17:57,166 --> 01:17:59,541 - Τι πράγμα; - Να προετοιμαστούμε. 796 01:18:00,458 --> 01:18:02,000 Κι αν γίνει χιονοθύελλα; 797 01:18:02,958 --> 01:18:04,708 Να περιμένουμε να ζεστάνει. 798 01:18:04,708 --> 01:18:06,916 Δεν μπορούμε να μείνουμε έξω βράδυ. 799 01:18:07,666 --> 01:18:08,708 Πες του, Νούμα. 800 01:18:09,791 --> 01:18:11,583 Το λιώσιμο ξεκινά στις 15 Νοεμβρίου. 801 01:18:11,583 --> 01:18:14,041 Ανεβαίνει η θερμοκρασία. Μειώνεται το ρίσκο θύελλας. 802 01:18:14,041 --> 01:18:18,125 - Δύο βδομάδες. Απλώς να καθόμαστε. - Όχι. Θα προετοιμαζόμαστε. 803 01:18:19,208 --> 01:18:22,041 Ό,τι κάναμε χωρίς σχέδιο δεν μας οδήγησε κάπου. 804 01:18:22,958 --> 01:18:25,458 Δεν ξέρουμε καν πόσο μακριά θα πάμε. 805 01:18:28,333 --> 01:18:29,666 Θέλουμε βοήθεια. 806 01:18:29,666 --> 01:18:31,833 - Κάθεστε άνετα; - Πάμε. 807 01:18:32,458 --> 01:18:34,416 - Έλα, μεγάλε. - Ελάτε για βοήθεια. 808 01:18:35,125 --> 01:18:36,208 Όλα καλά; 809 01:18:36,208 --> 01:18:37,708 Πιάσε τις πλάκες. 810 01:18:37,708 --> 01:18:38,875 Έλα. Πάμε. 811 01:18:40,541 --> 01:18:41,583 Θες βοήθεια; 812 01:19:04,416 --> 01:19:09,583 ΗΜΕΡΑ 34 ΞΕΚΙΝΑ ΤΟ ΛΙΩΣΙΜΟ 813 01:19:18,125 --> 01:19:19,333 Βοήθα με, Ρομπέρτο. 814 01:19:19,333 --> 01:19:20,500 Νούμα, ένα χεράκι. 815 01:19:21,666 --> 01:19:23,625 Στήριξε το κεφάλι του. Πολύ αργά. 816 01:19:23,625 --> 01:19:24,958 Σήκωσέ τον. Πάμε. 817 01:19:27,166 --> 01:19:28,791 Σιγά σιγά. 818 01:19:30,291 --> 01:19:32,541 Όλα καλά, Αρτούρο. Ορίστε. 819 01:19:32,541 --> 01:19:34,875 Σήκωσε την μπλούζα του αργά. Έτσι. 820 01:19:43,875 --> 01:19:45,208 Ο Αρτούρο είναι σοβαρά. 821 01:19:45,875 --> 01:19:48,708 Του δίνω τρεις μέρες. Στον Βάσκο λίγες παραπάνω. 822 01:19:49,416 --> 01:19:50,500 Εσύ τι λες; 823 01:19:50,500 --> 01:19:51,625 Για ποιο πράγμα; 824 01:19:52,291 --> 01:19:54,958 - Για το πόσον καιρό έχουν. - Τι θέλεις; 825 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 Πες μου. 826 01:19:58,375 --> 01:19:59,250 Τι θέλεις; 827 01:20:02,208 --> 01:20:04,625 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε εδώ ως γιατροί. 828 01:20:06,750 --> 01:20:08,625 Θα καταλήξουμε νεκροθάφτες. 829 01:20:11,583 --> 01:20:13,000 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 830 01:20:13,958 --> 01:20:16,333 Μα έχεις τα πιο δυνατά πόδια στην ομάδα. 831 01:20:17,875 --> 01:20:19,666 Πρέπει να περπατήσεις για όλους. 832 01:20:26,500 --> 01:20:27,583 Πάσα! 833 01:20:29,458 --> 01:20:30,916 Ρομπέρτο, δώσε πάσα! 834 01:20:31,916 --> 01:20:32,791 Σιγά. 835 01:20:33,583 --> 01:20:35,000 Εδώ. Ας τον μεταφέρουμε. 836 01:20:38,375 --> 01:20:39,541 Εντάξει. 837 01:20:40,708 --> 01:20:41,791 Ξαπλώστε τον εδώ. 838 01:20:49,833 --> 01:20:53,125 Εδώ είμαι. Πάρε ανάσες μαζί μου, Αρτούρο. Έλα. 839 01:20:53,708 --> 01:20:56,375 Οι πνεύμονες του Αρτούρο Νογέιρα γέμισαν υγρό. 840 01:20:57,791 --> 01:20:58,916 Δεν αντέχει άλλο. 841 01:20:58,916 --> 01:21:00,000 Έτσι μπράβο. 842 01:21:00,833 --> 01:21:01,875 Έτσι μπράβο. 843 01:21:01,875 --> 01:21:03,583 Ο Γουστάβο προσπαθεί να βοηθήσει. 844 01:21:04,166 --> 01:21:05,541 Έτσι μπράβο. 845 01:21:07,625 --> 01:21:09,416 Μα δεν μπορεί να αναπνεύσει για αυτόν. 846 01:21:10,458 --> 01:21:11,833 Έτσι μπράβο. 847 01:21:30,125 --> 01:21:34,500 ΑΡΤΟΥΡΟ ΝΟΓΕΪΡΑ - 21 ΕΤΩΝ 848 01:21:36,041 --> 01:21:39,375 {\an8}ΑΡΤΟΥΡΟ 849 01:22:00,666 --> 01:22:02,208 Θα δοκιμάσουμε τα πάντα. 850 01:22:11,125 --> 01:22:12,750 Είμαστε τέσσερις εθελοντές. 851 01:22:16,250 --> 01:22:18,416 Κατευθυνόμαστε προς την Αργεντινή. 852 01:22:19,083 --> 01:22:23,666 {\an8}Φοράμε πιο πολλά στρώματα ρούχων, μήπως επιβιώσουμε τα βράδια έξω. 853 01:23:01,625 --> 01:23:02,666 Νούμα! 854 01:23:15,166 --> 01:23:17,208 Νούμα, είσαι καλά; 855 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 Μολύνθηκε. 856 01:23:32,833 --> 01:23:33,958 Πρέπει να γυρίσουμε. 857 01:23:35,708 --> 01:23:37,125 Δεν θα τον κουβαλήσουμε. 858 01:23:39,958 --> 01:23:42,166 - Ρομπέρτο. - Θα γυρίσω μόνος μου. 859 01:23:47,750 --> 01:23:49,041 Το αεροπλάνο είναι κοντά. 860 01:24:01,916 --> 01:24:03,041 Συγγνώμη. 861 01:24:34,958 --> 01:24:37,541 Τι έγινε, Νούμα; Νούμα! 862 01:24:39,208 --> 01:24:41,166 - Τι έγινε; - Πού είναι οι άλλοι; 863 01:24:42,000 --> 01:24:43,958 Νούμα, απάντησέ μου. Πες κάτι. 864 01:24:43,958 --> 01:24:46,500 Είσαι εδώ. Μαζί μας. Τι έγινε; 865 01:24:54,833 --> 01:24:55,750 Ο μπαμπάς μου! 866 01:24:56,250 --> 01:24:57,833 - Βάσκο, εδώ είμαστε. - Μπαμπά! 867 01:24:57,833 --> 01:25:00,000 - Ήρεμα. Κοίτα με. - Πού είναι η μαμά; 868 01:25:00,000 --> 01:25:02,500 Κοίτα με. Ο μπαμπάς σου είναι εδώ. 869 01:25:03,791 --> 01:25:06,500 Κοίτα με. Εδώ είμαστε. 870 01:25:11,416 --> 01:25:13,500 - Μπαμπά, έλα εδώ! - Σταμάτα. 871 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Σιγά. 872 01:25:18,625 --> 01:25:19,666 Εδώ είμαστε. 873 01:25:21,333 --> 01:25:22,208 Βάσκο. 874 01:25:22,750 --> 01:25:24,375 - Βάσκο, κοίτα με. - Μπαμπά! 875 01:25:32,500 --> 01:25:35,875 - Ευχαριστώ. - Ραφαέλ. Ραφαέλ Ετσεβάρεν. 876 01:25:36,458 --> 01:25:37,291 Ετσαβάρεν. 877 01:25:45,125 --> 01:25:50,541 ΡΑΦΑΕΛ "ΒΑΣΚΟ" ΕΤΣΑΒΑΡΕΝ - 22 ΕΤΩΝ 878 01:26:04,708 --> 01:26:06,291 Δεν καταλαβαίνω, Χαβιέρ. 879 01:26:07,000 --> 01:26:11,666 Από τη στιγμή της πτώσης, προσπάθησα να βοηθήσω όπως μπορούσα. 880 01:26:13,458 --> 01:26:14,708 Πάντα προσπαθούσα... 881 01:26:16,583 --> 01:26:18,125 να κάνω το σωστό. 882 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 Και τώρα, με το πόδι μου έτσι... 883 01:26:28,791 --> 01:26:30,083 Είμαι άχρηστος. 884 01:26:34,916 --> 01:26:36,083 Τι νόημα έχουν όλα; 885 01:26:37,416 --> 01:26:40,708 Ο Αρτούρο, ο Βάσκο, 886 01:26:41,875 --> 01:26:42,958 όλοι όσοι πέθαναν; 887 01:26:51,166 --> 01:26:53,916 Η Λιλιάνα τα έδωσε όλα. Πάντα. 888 01:26:58,291 --> 01:27:03,250 Στη χιονοστιβάδα, κάτω από το χιόνι, ένιωθα το κορμί της από κάτω μου. 889 01:27:08,250 --> 01:27:13,291 Ήμουν λίγα εκατοστά κάτω από την επιφάνεια και κατάφερα να βγάλω το κεφάλι μου 890 01:27:14,041 --> 01:27:17,750 και φώναξα όσο πιο δυνατά μπορούσα "Λιλιάνα, κρατήσου! 891 01:27:18,625 --> 01:27:20,625 Θα σε βγάλω έξω. Είμαι ζωντανός". 892 01:27:21,708 --> 01:27:23,791 Τους είδα να πατάνε επάνω της. 893 01:27:23,791 --> 01:27:26,375 Και φώναξα "Μην πατάτε εκεί! 894 01:27:27,125 --> 01:27:29,541 Μην πατάτε! Είναι η Λιλιάνα από κάτω!" 895 01:27:33,000 --> 01:27:36,083 Δεν μπορούσε να βγει αν δεν έβγαινα πρώτα εγώ. 896 01:27:39,000 --> 01:27:42,625 Μα δεν μπορούσα να κουνηθώ. Τα πόδια μου ήταν στο στήθος της. 897 01:27:45,208 --> 01:27:48,833 Αν προσπαθούσα να βγω, θα την έσπρωχνα πιο βαθιά. 898 01:27:55,208 --> 01:27:56,875 Τι νόημα έχει αυτό, Νούμα; 899 01:28:03,625 --> 01:28:06,625 Μέχρι να φτάσουμε στη Λιλιάνα, είχε πεθάνει. 900 01:28:07,791 --> 01:28:10,708 Κι όσο συνέχιζαν να ξεθάβουν τους φίλους μας, 901 01:28:10,708 --> 01:28:13,250 άλλους νεκρούς, άλλους ζωντανούς, 902 01:28:14,416 --> 01:28:19,125 αγκάλιαζα τη Λιλιάνα όσο σφιχτά μπορούσα. 903 01:28:20,666 --> 01:28:23,625 Κι ένιωσα μια αγάπη που δεν είχα ξανανιώσει. 904 01:28:31,041 --> 01:28:33,083 Κατάλαβα ότι είχα έναν σκοπό. 905 01:28:35,208 --> 01:28:39,291 Να πάρω την αγάπη που φώλιαζε τόσο δυνατά στο στήθος μου 906 01:28:41,125 --> 01:28:43,458 και να την επιστρέψω στα παιδιά μου. 907 01:28:46,958 --> 01:28:48,791 Ο θάνατός της δεν ήταν μάταιος. 908 01:28:53,791 --> 01:28:55,625 Το τραύμα δεν σε κάνει άχρηστο. 909 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Αποκλείεται. Έλα, Ρόι. Βοήθησέ με. 910 01:29:37,833 --> 01:29:39,166 Νάντο; 911 01:29:40,125 --> 01:29:41,875 Μου 'παν ότι έγινες τεμπέλης. 912 01:29:42,375 --> 01:29:45,041 Κοιμάσαι όλη μέρα. Για ποιον λόγο; 913 01:29:46,125 --> 01:29:48,666 - Πρέπει να εξασκηθείς. - Τι κάνεις εδώ; 914 01:29:49,250 --> 01:29:50,500 Δεν θα το πιστέψεις. 915 01:29:51,875 --> 01:29:55,333 Περπατήσαμε προς τα ανατολικά για δυο-τρεις ώρες... 916 01:29:57,291 --> 01:30:00,916 και ξαφνικά είδαμε την ουρά του αεροπλάνου πίσω από έναν λόφο. 917 01:30:02,416 --> 01:30:04,208 Δεν θα τη βρίσκαμε ποτέ. 918 01:30:05,541 --> 01:30:07,333 Πετάχτηκε προς τα μπροστά. 919 01:30:09,250 --> 01:30:10,250 Προς την άλλη. 920 01:30:11,166 --> 01:30:12,333 Ήταν απίστευτο. 921 01:30:12,833 --> 01:30:15,500 Παντού υπήρχαν βαλίτσες και καθαρά ρούχα. 922 01:30:16,375 --> 01:30:17,666 Μπουκάλια ρούμι. 923 01:30:19,250 --> 01:30:20,208 Τσιγάρα. 924 01:30:24,750 --> 01:30:25,750 Και σοκολάτα. 925 01:30:31,541 --> 01:30:33,291 Κάτσε. Μη φας το περιτύλιγμα. 926 01:30:35,541 --> 01:30:37,833 Δεν θα μου πεις εσύ τι να φάω. 927 01:30:40,625 --> 01:30:41,625 Ορίστε. 928 01:30:49,375 --> 01:30:51,000 Είχες δίκιο, Νούμα. 929 01:30:51,000 --> 01:30:53,208 Περάσαμε μία νύχτα έξω στη φύση. 930 01:30:54,291 --> 01:30:55,666 Από θαύμα επιζήσαμε. 931 01:30:58,958 --> 01:31:00,541 Μα βρήκαμε τις μπαταρίες. 932 01:31:03,583 --> 01:31:04,916 Ήταν στην ουρά. 933 01:31:09,791 --> 01:31:12,041 Καλύτερα να φέρουμε εδώ τον ασύρματο. 934 01:31:14,416 --> 01:31:16,458 Ο Ρόι έφτιαξε το ραδιόφωνο. 935 01:31:16,458 --> 01:31:19,458 Ο Ρομπέρτο λέει ότι μπορεί να φτιάξει τον ασύρματο. 936 01:31:21,166 --> 01:31:22,666 Θα ξανακατέβουμε εκεί. 937 01:31:24,083 --> 01:31:25,208 Θα το παλέψουμε. 938 01:31:50,000 --> 01:31:53,375 Ο Νάντο, ο Ρομπέρτο κι ο Τιντίν πάνε με τον Ρόι στην ουρά. 939 01:31:58,541 --> 01:32:00,083 Μακάρι να πήγαινα κι εγώ. 940 01:32:04,791 --> 01:32:07,625 Ο Ρόι είναι αδύναμος. Δεν νομίζει ότι θα δουλέψει ο ασύρματος. 941 01:32:07,625 --> 01:32:09,875 Έλα, Ρόι. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 942 01:32:10,666 --> 01:32:12,083 Είναι τρομοκρατημένος. 943 01:32:13,458 --> 01:32:15,125 Μα το κάνει για την ομάδα. 944 01:32:25,833 --> 01:32:27,583 - Δεν το πιστεύω. - Μπράβο, Ρόι. 945 01:32:37,208 --> 01:32:39,333 1-C-6-0-1. 946 01:32:40,083 --> 01:32:42,291 Β... Όχι αυτό. Ποιο ήταν; 947 01:32:43,791 --> 01:32:45,666 - Ένα, επτά. Αυτό. - Επτά. 948 01:32:45,666 --> 01:32:47,166 Κι αν δεν δουλέψει; 949 01:32:49,791 --> 01:32:51,083 Τι θα κάνουμε; 950 01:32:51,083 --> 01:32:52,458 Θα ξαναφύγουμε. 951 01:32:54,500 --> 01:32:55,458 Σωστά, Ρομπέρτο; 952 01:32:56,125 --> 01:32:57,875 Δυτικά, προς Χιλή. 953 01:33:02,416 --> 01:33:03,541 Γεια σας! 954 01:33:05,583 --> 01:33:06,458 Γεια σας. 955 01:33:08,166 --> 01:33:11,708 Είμαστε οι Ουρουγουανοί που έπεσαν στις Άνδεις. Με ακούτε; 956 01:33:12,333 --> 01:33:13,333 Είμαστε εδώ. 957 01:33:14,166 --> 01:33:15,208 Ακούτε; 958 01:33:19,958 --> 01:33:20,916 Ακούτε; 959 01:33:36,500 --> 01:33:39,875 Κάθε μέρα που περνάει, χάνουμε λίγη από τη ζωή που είχαμε. 960 01:33:45,541 --> 01:33:46,708 Σιγά. 961 01:33:46,708 --> 01:33:50,250 Το φαγητό δεν φτάνει, οπότε ξεκοκαλίζουμε τα κόκαλα. 962 01:33:52,375 --> 01:33:54,208 Αυτό που κάποτε ήταν αδιανόητο 963 01:33:55,333 --> 01:33:56,708 τώρα έγινε ρουτίνα. 964 01:34:00,458 --> 01:34:02,166 Σταμάτησε να μας νοιάζει. 965 01:34:05,041 --> 01:34:06,041 Έλα. 966 01:34:07,916 --> 01:34:09,250 Έλα. Φάε λίγο. 967 01:34:11,625 --> 01:34:13,000 Πρέπει να φας, Νούμα. 968 01:34:28,541 --> 01:34:29,708 Το μισό. 969 01:34:32,416 --> 01:34:33,625 Μην τα παρατάς τώρα. 970 01:34:34,291 --> 01:34:36,250 Δεν τα παρατάω, Πάντσο. 971 01:34:37,416 --> 01:34:38,500 Πεθαίνω. 972 01:34:46,333 --> 01:34:47,458 Και πονάει πολύ... 973 01:34:49,000 --> 01:34:50,791 που δεν μπορώ να βοηθήσω. 974 01:34:50,791 --> 01:34:52,000 Κόφ' το. 975 01:34:53,750 --> 01:34:55,000 Σκέψου τον εαυτό σου. 976 01:34:57,000 --> 01:34:58,291 Τον εαυτό μου; 977 01:35:02,166 --> 01:35:03,208 Κοίτα με. 978 01:35:03,708 --> 01:35:05,666 Είμαι 25 χρόνων, Πάντσο. 979 01:35:06,625 --> 01:35:09,958 Έχω όλη τη ζωή μπροστά μου. Έχω πολλά να κάνω ακόμα. 980 01:35:11,583 --> 01:35:12,458 Θέλω... 981 01:35:13,625 --> 01:35:16,875 να ξαναδώ τα αδέρφια μου, τη μαμά και τον μπαμπά μου. 982 01:35:17,625 --> 01:35:18,916 Θέλω να χορέψω. 983 01:35:18,916 --> 01:35:20,833 - Ποτέ δεν χορεύεις. - Το ξέρω. 984 01:35:22,958 --> 01:35:24,041 Μα τώρα θέλω. 985 01:35:25,166 --> 01:35:26,875 Θέλω να τα κάνω όλα, Πάντσο. 986 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 Θέλω να γελάσω. 987 01:35:30,291 --> 01:35:33,000 - Θέλω να κλάψω. - Κλάψε, τότε. 988 01:35:33,000 --> 01:35:34,541 - Δεν μπορώ. - Κλάψε. 989 01:35:35,500 --> 01:35:37,416 Άντε. Κλάψε. 990 01:35:38,875 --> 01:35:40,166 Κλάψε μαζί μου. 991 01:35:41,416 --> 01:35:42,750 Γιατί γελάς; 992 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Κλάψε μαζί μου. 993 01:35:46,166 --> 01:35:47,166 Ξέσπασε. 994 01:35:51,500 --> 01:35:52,625 Άντε, χαζούλη. 995 01:35:55,083 --> 01:35:56,083 Άντε. 996 01:36:21,625 --> 01:36:23,458 Νάντο! Έλα να δεις. 997 01:36:29,500 --> 01:36:31,750 - Τι είναι αυτό; - Είναι αδιάβροχο. 998 01:36:32,375 --> 01:36:33,708 Καλό δεν είναι; 999 01:36:34,916 --> 01:36:36,708 Κάλυπτε τους σωλήνες. 1000 01:36:36,708 --> 01:36:39,041 - Έχει κι άλλο; - Ναι, πολύ. 1001 01:36:40,916 --> 01:36:41,750 Ένα-C. 1002 01:36:53,250 --> 01:36:55,083 Όχι! 1003 01:37:00,333 --> 01:37:03,791 ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ, 29 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1972, 1004 01:37:03,791 --> 01:37:07,083 ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΛΛΟΙ 17 ΕΠΙΖΗΣΑΝΤΕΣ ΠΙΟ ΠΑΝΩ 1005 01:37:07,083 --> 01:37:11,166 ΣΤΟ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΝΟ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ ΠΟΥ ΣΥΝΕΤΡΙΒΗ ΣΤΑ ΒΟΥΝΑ 1006 01:37:26,750 --> 01:37:27,750 Τι έγινε; 1007 01:37:29,583 --> 01:37:31,250 Ο ασύρματος δεν δούλεψε. 1008 01:37:32,708 --> 01:37:33,958 Βρήκαμε αυτό το ύφασμα. 1009 01:37:35,291 --> 01:37:37,625 - Τι είναι; - Αδιάβροχο ύφασμα. 1010 01:37:39,125 --> 01:37:41,791 - Μπορούμε να φτιάξουμε γιλέκα. - Όχι γιλέκα. 1011 01:37:42,291 --> 01:37:45,500 - Υπνόσακο. - Μ' αυτόν, θα επιβιώσουμε έξω ένα βράδυ. 1012 01:37:46,541 --> 01:37:47,791 Έχουμε αρκετό ύφασμα. 1013 01:37:49,291 --> 01:37:50,791 Θα φτιάξουμε έναν μεγάλο. 1014 01:37:52,291 --> 01:37:53,625 Πότε φεύγουμε; 1015 01:38:00,708 --> 01:38:01,708 Ρομπέρτο. 1016 01:38:02,916 --> 01:38:03,791 Πότε; 1017 01:38:06,541 --> 01:38:08,208 Μόλις γίνει ο υπνόσακος. 1018 01:38:08,208 --> 01:38:10,375 Πενήντα οκτώ μέρες μετά την εξαφάνιση 1019 01:38:10,375 --> 01:38:14,125 της πτήσης Fairchild 571 από την Ουρουγουάη 1020 01:38:14,125 --> 01:38:17,083 με 40 επιβάτες και πέντε μέλη πληρώματος, 1021 01:38:17,083 --> 01:38:21,166 που ναυλώθηκε για τη μεταφορά της ομάδας ράγκμπι Old Christians 1022 01:38:21,166 --> 01:38:22,833 και συνοδών τους στη Χιλή, 1023 01:38:22,833 --> 01:38:27,625 η αεροπορία προετοίμασε ένα αεροσκάφος C-47 1024 01:38:27,625 --> 01:38:30,458 που θα επανεκκινήσει την έρευνα στις Άνδεις. 1025 01:38:31,708 --> 01:38:34,958 Ρομπέρτο, δεν έχει νόημα να επιστρέψουμε στην αφετηρία. 1026 01:38:35,750 --> 01:38:37,125 Είπαν ότι θα μας ψάξουν. 1027 01:38:37,791 --> 01:38:41,291 Ναι. Οι βλάκες που πέταξαν από πάνω μας και δεν μας είδαν. 1028 01:38:41,291 --> 01:38:42,625 Ψάχνουν για σορούς. 1029 01:38:43,125 --> 01:38:46,250 - Είμαστε δύο μήνες εδώ. - Δύο μήνες, Ρομπέρτο. 1030 01:38:46,250 --> 01:38:48,583 Λες να μας θεωρούν ζωντανούς; 1031 01:38:48,583 --> 01:38:51,291 - Είμαστε ζωντανοί. - Ζωντανοί; 1032 01:38:51,291 --> 01:38:52,625 Κοίτα μας. 1033 01:38:53,125 --> 01:38:54,416 Κοίτα. 1034 01:38:55,000 --> 01:38:56,291 Αυτό το θεωρείς ζωή; 1035 01:38:56,291 --> 01:38:58,458 Οι προσευχές δεν θα μας γλιτώσουν. 1036 01:38:59,208 --> 01:39:01,291 Θα κοιμηθείς στο βουνό με αυτό; 1037 01:39:08,541 --> 01:39:09,750 Τι κάνεις, Ρομπέρτο; 1038 01:39:10,625 --> 01:39:12,666 - Σταμάτα! - Ρομπέρτο. 1039 01:39:13,416 --> 01:39:14,666 Νόμιζα ότι σ' αρέσει. 1040 01:40:26,125 --> 01:40:27,125 Παιδιά. 1041 01:40:28,125 --> 01:40:29,375 Ώρα για φωτογραφία. 1042 01:40:48,416 --> 01:40:50,833 Ο Τιντίν επιμένει να βγάζει φωτογραφίες. 1043 01:40:53,583 --> 01:40:57,375 Λες και κρατάει αναμνήσεις ενός ταξιδιού από το οποίο θα γυρίσει. 1044 01:41:00,041 --> 01:41:01,958 Αναρωτιέμαι για ποιον είναι. 1045 01:41:04,041 --> 01:41:04,916 Για εμάς; 1046 01:41:05,500 --> 01:41:07,000 Χαμογελάστε, γαμώτο. 1047 01:41:07,000 --> 01:41:08,958 Εγώ δεν θα ζω για να τις δω. 1048 01:41:08,958 --> 01:41:10,958 Μπορούμε ακόμα να χαμογελάμε. 1049 01:41:13,750 --> 01:41:15,750 Ίσως για τους δικούς μας. 1050 01:41:16,333 --> 01:41:18,958 Ή για άλλους που μας σκέφτονται 1051 01:41:18,958 --> 01:41:22,000 κοιτώντας φωτογραφίες που τραβήχτηκαν παλιά. 1052 01:41:22,000 --> 01:41:23,500 Κάρλος, στην κάμερα. 1053 01:41:24,541 --> 01:41:28,875 Βλέποντάς μας, θα ξαναζούμε στη φαντασία τους. 1054 01:41:29,791 --> 01:41:33,625 Επειδή θα αναρωτιούνται το ίδιο πράγμα που αναρωτιόμαστε κι εμείς. 1055 01:41:37,416 --> 01:41:38,458 "Τι έπαθαν;" 1056 01:41:41,458 --> 01:41:42,500 Τι πάθαμε; 1057 01:41:45,666 --> 01:41:47,416 Ποιοι ήμασταν στο βουνό; 1058 01:41:49,583 --> 01:41:50,583 Νάντο. 1059 01:41:51,875 --> 01:41:56,500 Θέλω να ξέρεις ότι έχετε την άδεια να χρησιμοποιήσετε το σώμα μου. 1060 01:41:59,333 --> 01:42:00,875 Νούμα, μη μιλάς έτσι. 1061 01:42:03,833 --> 01:42:05,583 Ξέρω ότι δεν θα γλιτώσω. 1062 01:42:09,583 --> 01:42:10,708 Μην το λες αυτό. 1063 01:42:12,208 --> 01:42:13,291 Η αλήθεια είναι. 1064 01:42:18,125 --> 01:42:19,125 Μα δεν πειράζει. 1065 01:42:20,333 --> 01:42:21,750 Έχω συμφιλιωθεί με αυτό. 1066 01:42:27,458 --> 01:42:29,125 Είμαι έτοιμος για το μετά. 1067 01:42:31,666 --> 01:42:33,125 Και οι δύο είμαστε. 1068 01:42:35,500 --> 01:42:37,125 Και χαίρομαι τόσο πολύ 1069 01:42:38,375 --> 01:42:40,541 που ξέρω ότι εσείς θα τα καταφέρετε. 1070 01:42:44,708 --> 01:42:46,166 Αυτό με κάνει χαρούμενο. 1071 01:43:39,416 --> 01:43:40,458 Σ' ευχαριστώ. 1072 01:43:50,541 --> 01:43:55,666 {\an8}ΝΟΥΜΑ ΤΟΥΡΚΑΤΙ - 25 ΕΤΩΝ 1073 01:43:58,541 --> 01:43:59,875 Με λένε Νούμα. 1074 01:44:01,541 --> 01:44:04,375 Πέθανα στις 11 Δεκεμβρίου 1972. 1075 01:44:06,666 --> 01:44:07,750 Στον ύπνο μου. 1076 01:45:15,875 --> 01:45:22,375 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΓΑΠΗ ΑΠΟ ΤΟ ΝΑ ΘΥΣΙΑΖΕΣΑΙ ΓΙΑ ΦΙΛΟΥΣ 1077 01:45:24,250 --> 01:45:25,250 Φεύγουμε αύριο. 1078 01:45:38,791 --> 01:45:39,791 Το 'χετε. 1079 01:45:40,833 --> 01:45:42,041 Καλή τύχη, Ρομπέρτο. 1080 01:45:42,041 --> 01:45:43,708 - Ευχαριστώ. - Και σ' εσένα. 1081 01:45:48,041 --> 01:45:49,041 Άλλη μία. 1082 01:45:59,416 --> 01:46:00,291 Καρλίτος. 1083 01:46:01,708 --> 01:46:02,541 Έλα, φίλε. 1084 01:46:04,083 --> 01:46:06,500 Χρησιμοποιήστε τα σώματα της μαμάς και της Σούζι. 1085 01:46:08,833 --> 01:46:09,708 Πάμε! 1086 01:46:09,708 --> 01:46:11,666 - Πάμε, παιδιά. - Φύγαμε, μεγάλε. 1087 01:46:12,375 --> 01:46:14,166 - Καλή τύχη! - Καλή επιτυχία. 1088 01:46:14,916 --> 01:46:17,625 Να κοιτάτε κι από τις δύο μεριές πριν περάσετε. 1089 01:46:17,625 --> 01:46:19,416 Και μη μας ξεχάσετε! 1090 01:46:19,416 --> 01:46:22,208 - Εδώ θα περιμένουμε! - Ένα βήμα τη φορά! 1091 01:46:22,208 --> 01:46:23,750 Πάμε, παιδιά! 1092 01:46:49,000 --> 01:46:53,083 {\an8}ΗΜΕΡΑ 61 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΤΑ ΔΥΤΙΚΑ, ΧΙΛΗ 1093 01:47:09,583 --> 01:47:11,041 Νάντο! 1094 01:47:11,833 --> 01:47:14,416 Έλα να βρούμε μέρος για τον υπνόσακο! 1095 01:47:16,291 --> 01:47:18,125 Πρέπει να πάμε πιο ψηλά! 1096 01:47:18,125 --> 01:47:19,875 Δεν θα φτάσουμε στην κορυφή! 1097 01:47:28,708 --> 01:47:29,708 Θα μπω στη μέση. 1098 01:50:01,583 --> 01:50:03,041 Τι όμορφα που είναι. 1099 01:50:10,375 --> 01:50:12,000 Κρίμα που είμαστε νεκροί. 1100 01:50:15,291 --> 01:50:16,500 Δεν θα γυρίσω πίσω. 1101 01:50:17,375 --> 01:50:19,291 Οι Άνδεις κάποτε θα τελειώσουν. 1102 01:50:20,541 --> 01:50:21,916 Και το χιόνι θα τελειώσει. 1103 01:50:22,875 --> 01:50:24,166 Εκεί είναι ο ωκεανός. 1104 01:50:26,250 --> 01:50:28,250 - Όλο αυτό λες. - Κοίτα πού είμαστε. 1105 01:50:29,916 --> 01:50:31,416 Μετά από τόση ανάβαση. 1106 01:50:33,208 --> 01:50:34,666 Όλα είναι στα πόδια μας. 1107 01:50:36,458 --> 01:50:39,583 Πρέπει να διασχίσουμε την κοιλάδα. Πόσο θα πάρει; 1108 01:50:40,833 --> 01:50:42,166 Δέκα μέρες; Δώδεκα; 1109 01:50:44,250 --> 01:50:46,041 Έχουμε φαγητό για μία βδομάδα. 1110 01:50:47,500 --> 01:50:48,541 Τι θες να κάνεις; 1111 01:50:49,708 --> 01:50:51,166 Να περπατήσεις μαζί μου... 1112 01:50:53,166 --> 01:50:54,541 ή να περιμένεις το αεροπλάνο; 1113 01:50:57,750 --> 01:51:01,375 - Μου ζητάς να πεθάνω μαζί σου. - Σου ζητάω να έρθεις μαζί μου. 1114 01:51:02,916 --> 01:51:06,000 Κοίτα εκεί πέρα. Βλέπεις τις δύο κορυφές; 1115 01:51:06,000 --> 01:51:08,000 Στη μέση. Σαν δύο στήθη. 1116 01:51:09,875 --> 01:51:11,125 Δεν υπάρχει χιόνι. 1117 01:51:12,708 --> 01:51:15,208 Βλέπεις; Αυτή είναι η Χιλή. 1118 01:51:17,583 --> 01:51:18,583 Βλέπεις; 1119 01:51:29,750 --> 01:51:30,750 Το βλέπω. 1120 01:51:31,750 --> 01:51:32,750 Σ' ευχαριστώ. 1121 01:51:33,833 --> 01:51:35,000 Να προσέχετε. 1122 01:51:40,500 --> 01:51:43,583 Ο Νάντο κι ο Ρομπέρτο προχωρούν δυτικά. 1123 01:51:45,750 --> 01:51:49,333 Αποφασίσαμε εγώ να γυρίσω για να τους κρατήσει το φαγητό. 1124 01:51:52,833 --> 01:51:54,875 Από εκεί, φαίνονται πιο χαμηλές κορυφές. 1125 01:51:55,375 --> 01:51:57,125 Έχουν χρώμα καφετί. 1126 01:52:00,250 --> 01:52:01,541 Δεν υπάρχει χιόνι. 1127 01:52:05,541 --> 01:52:07,166 Καλά είναι τα παιδιά. 1128 01:52:07,833 --> 01:52:09,583 Έχουν τρόφιμα για δέκα μέρες. 1129 01:52:11,000 --> 01:52:12,333 Δεν τους σταματά τίποτα. 1130 01:53:42,750 --> 01:53:43,791 Μια κοιλάδα. 1131 01:55:46,416 --> 01:55:47,416 Ρομπέρτο! 1132 01:55:50,166 --> 01:55:51,166 Ρομπέρτο! 1133 01:55:52,416 --> 01:55:53,458 Νάντο! 1134 01:55:59,375 --> 01:56:00,875 Βοήθεια! Σας παρακαλώ! 1135 01:56:02,041 --> 01:56:04,125 Είμαστε από το αεροπλάνο που έπεσε! 1136 01:56:04,125 --> 01:56:07,333 - Ακούτε! - Πεινάμε πολύ! 1137 01:56:12,375 --> 01:56:15,000 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ 1138 01:56:25,000 --> 01:56:26,791 {\an8}ΕΙΜΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ 1139 01:56:26,791 --> 01:56:29,375 {\an8}"Είμαι από ένα αεροπλάνο που συνετρίβη στα βουνά. 1140 01:56:29,875 --> 01:56:30,875 Είμαι Ουρουγουανός. 1141 01:56:33,333 --> 01:56:35,458 Περπατάμε εδώ και δέκα μέρες. 1142 01:56:36,208 --> 01:56:38,875 Στο αεροπλάνο έμειναν 14 τραυματίες. 1143 01:56:40,083 --> 01:56:42,916 Πρέπει να φύγουμε από δω και δεν ξέρουμε πώς". 1144 01:56:42,916 --> 01:56:44,125 Κλήση από Σαν Φερνάντο. 1145 01:56:45,208 --> 01:56:46,458 "Δεν έχουμε τρόφιμα. 1146 01:56:47,166 --> 01:56:48,333 Είμαστε αδύναμοι. 1147 01:56:49,083 --> 01:56:52,000 - Πότε θα μας αναζητήσουν"; -"Πότε θα μας αναζητήσουν;" 1148 01:56:52,000 --> 01:56:56,125 "Σας παρακαλώ. Δεν μπορούμε καν να περπατήσουμε. Πού είμαστε;" 1149 01:58:31,125 --> 01:58:34,833 Διακόπτουμε το πρόγραμμα για περισσότερες πληροφορίες 1150 01:58:34,833 --> 01:58:37,083 για το θέμα που αναφέραμε πριν λίγο. 1151 01:58:37,083 --> 01:58:40,541 Έχουμε τα ονόματα των δύο νεαρών επιζησάντων 1152 01:58:40,541 --> 01:58:44,583 από το ουρουγουανό αεροπλάνο που συνετρίβη στις Άνδεις πριν 71 μέρες. 1153 01:58:44,583 --> 01:58:48,250 Είναι ο Ρομπέρτο Κανέσα κι ο Φερνάντο Παράδο. 1154 01:58:51,875 --> 01:58:53,166 {\an8}ΧΙΛΙΑΝΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ 1155 01:58:53,166 --> 01:58:58,333 {\an8}ΗΜΕΡΑ 71 22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1972 1156 01:59:08,625 --> 01:59:10,708 Δώσ' τη μου. 1157 01:59:28,416 --> 01:59:29,625 Ωραίος είσαι. 1158 01:59:39,000 --> 01:59:40,083 {\an8}ΑΛΒΑΡΟ 1159 01:59:45,458 --> 01:59:47,000 Τι θα κάνουμε με όλα αυτά; 1160 01:59:55,875 --> 01:59:58,166 ΒΑΣΚΟ 1161 01:59:59,125 --> 02:00:01,208 {\an8}ΑΡΤΟΥΡΟ 1162 02:00:02,375 --> 02:00:04,541 ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΟ ΟΥΡΙΟΣΤΕ 1163 02:00:15,875 --> 02:00:18,041 ΜΑΡΣΕΛΟ 1164 02:00:40,708 --> 02:00:44,458 Θα σου πω τα ονόματα των νεαρών εκεί πάνω. 1165 02:00:44,458 --> 02:00:45,500 Μ' ακούς; 1166 02:00:45,500 --> 02:00:48,916 Επανάλαβε κάθε όνομα δύο φορές, σε παρακαλώ. 1167 02:00:49,916 --> 02:00:51,958 Κάθε όνομα δύο φορές. 1168 02:00:54,875 --> 02:00:56,583 Ρομπέρτο Κανέσα. 1169 02:00:57,916 --> 02:00:59,333 Ρομπέρτο Κανέσα. 1170 02:00:59,833 --> 02:01:01,750 Γουστάβο Σερμπίνο. 1171 02:01:02,416 --> 02:01:03,375 Γουστάβο Σερμπίνο. 1172 02:01:04,458 --> 02:01:06,291 Εδουάρδο Στράουτς. 1173 02:01:07,000 --> 02:01:08,333 Εδουάρδο Στράουτς. 1174 02:01:09,333 --> 02:01:10,916 Άλβαρο Μαντζίνο. 1175 02:01:11,416 --> 02:01:13,041 Άλβαρο Μαντζίνο. 1176 02:01:13,875 --> 02:01:15,416 Φερνάντο Παράδο. 1177 02:01:15,958 --> 02:01:17,250 Φερνάντο Παράδο. 1178 02:01:18,416 --> 02:01:20,125 Αντόνιο Βιζιντίν. 1179 02:01:21,083 --> 02:01:22,916 Αντόνιο Βιζιντίν. 1180 02:01:24,291 --> 02:01:25,875 Πέδρο Αλγόρτα. 1181 02:01:26,500 --> 02:01:27,875 Πέδρο Αλγόρτα. 1182 02:01:28,375 --> 02:01:29,583 Αλφρέντο Ντελγάδο. 1183 02:01:30,375 --> 02:01:31,791 Αλφρέντο Ντελγάδο. 1184 02:01:32,333 --> 02:01:34,000 Ρόι Χάρλεϊ. 1185 02:01:34,500 --> 02:01:35,500 Ρόι Χάρλεϊ. 1186 02:01:36,375 --> 02:01:37,833 Χοσέ Λουίς Ινσιάρτε. 1187 02:01:38,333 --> 02:01:39,583 Χοσέ Λουίς Ινσιάρτε. 1188 02:01:40,625 --> 02:01:41,833 Ραμόν Σαμπέγια. 1189 02:01:42,958 --> 02:01:44,125 Ραμόν Σαμπέγια. 1190 02:01:45,083 --> 02:01:46,458 Χαβιέρ Μετόλ. 1191 02:01:46,958 --> 02:01:48,500 Χαβιέρ Μετόλ. 1192 02:01:50,000 --> 02:01:51,416 Καρλίτος Μιγκέλ Πάεζ. 1193 02:01:52,000 --> 02:01:52,958 Ο γιος μου. 1194 02:01:53,458 --> 02:01:56,166 Καρλίτος Μιγκέλ Πάεζ, ο γιος μου. 1195 02:01:58,833 --> 02:02:00,166 Ρομπέρτο Φρανσουά. 1196 02:02:01,458 --> 02:02:03,208 Ρομπέρτο Φρανσουά. 1197 02:02:06,583 --> 02:02:07,791 Ντανιέλ Φερνάντεζ. 1198 02:02:08,666 --> 02:02:09,708 Ντανιέλ Φερνάντεζ. 1199 02:02:11,125 --> 02:02:12,708 Αδόλφο Στράουτς. 1200 02:02:13,708 --> 02:02:15,125 Αδόλφο Στράουτς. 1201 02:02:27,541 --> 02:02:30,791 Να τοι! 1202 02:02:30,791 --> 02:02:31,875 Είναι όλοι! 1203 02:03:00,125 --> 02:03:01,333 Πάμε σπίτι! 1204 02:03:09,416 --> 02:03:11,583 Έλα, Χαβιέρ. Πάμε! 1205 02:03:25,625 --> 02:03:28,041 Κουνήσου, Ρόι! Σήκω! 1206 02:03:33,583 --> 02:03:34,750 Έλα, Γουστάβο! 1207 02:03:35,875 --> 02:03:37,375 Άφησέ την! 1208 02:03:37,375 --> 02:03:40,166 - Τι εννοείς; - Δεν μπορούμε να πάρουμε άλλο βάρος. 1209 02:03:41,666 --> 02:03:43,041 Έλα! 1210 02:03:43,041 --> 02:03:45,833 - Γουστάβο! - Όχι! Δεν πάω χωρίς τη βαλίτσα. 1211 02:03:45,833 --> 02:03:48,041 Μπες μέσα. Πού πάτε; 1212 02:03:48,041 --> 02:03:49,958 Καλά, φέρτε την. 1213 02:03:49,958 --> 02:03:51,750 Μπείτε μέσα! 1214 02:03:51,750 --> 02:03:53,791 Πάμε. Μπείτε μέσα! 1215 02:03:54,458 --> 02:03:55,666 Μπείτε μέσα. 1216 02:04:54,000 --> 02:04:56,875 Στις 22 Δεκεμβρίου, 1217 02:04:57,625 --> 02:05:00,500 δεκαέξι επιζήσαντες επέστρεψαν από τις Άνδεις. 1218 02:05:03,958 --> 02:05:06,083 Σήμερα η φωνή μου αντηχεί τα λόγια τους. 1219 02:05:08,375 --> 02:05:10,708 Λέει πώς όλοι παίξαμε τον ρόλο μας. 1220 02:05:13,500 --> 02:05:14,666 Αυτή είναι η ιστορία μας. 1221 02:05:24,333 --> 02:05:25,166 Μαμά. 1222 02:05:34,416 --> 02:05:36,000 Έγινε το θαύμα. 1223 02:05:37,291 --> 02:05:39,833 - Ποιο θαύμα, μαμά; - Είναι θαύμα. 1224 02:05:39,833 --> 02:05:41,041 Ποιο θαύμα; 1225 02:05:53,708 --> 02:05:57,500 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΑΝ ΧΟΥΑΝ ΝΤΕ ΝΤΙΟΣ 1226 02:06:04,375 --> 02:06:06,083 Η υποδοχή είναι συγκλονιστική. 1227 02:06:09,208 --> 02:06:10,583 Γιατί τόσος κόσμος; 1228 02:06:14,458 --> 02:06:18,208 Θέλουν να πλησιάσουν τους φίλους μου, να τους αγγίξουν, να μάθουν. 1229 02:06:20,083 --> 02:06:21,708 "Τι συνέβη στο βουνό;" 1230 02:06:25,458 --> 02:06:27,458 Ναι! 1231 02:06:28,583 --> 02:06:32,500 Οι δημοσιογράφοι ρωτούν, με κάμερες και μικρόφωνα. 1232 02:06:36,750 --> 02:06:41,125 Οι γιατροί ρωτούν, με εξετάσεις και όργανα. 1233 02:06:47,791 --> 02:06:48,791 Τι βλέπουν; 1234 02:06:55,625 --> 02:06:57,458 Φοβούνται τα βρόμικα ρούχα. 1235 02:07:00,708 --> 02:07:03,666 Τα αποστεωμένα τους κορμιά, καμένα από τον ήλιο. 1236 02:07:09,291 --> 02:07:10,666 Τη λίγδα στο δέρμα. 1237 02:07:37,541 --> 02:07:38,541 Νάντο! 1238 02:07:40,958 --> 02:07:43,625 Οι εφημερίδες γράφουν για τους ήρωες από τις Άνδεις. 1239 02:07:46,666 --> 02:07:50,291 Αυτούς που γύρισαν από τον θάνατο, για να δουν τους πατεράδες, 1240 02:07:53,750 --> 02:07:54,875 τις μανάδες τους. 1241 02:07:55,458 --> 02:07:57,000 Σαν γέρος είσαι. 1242 02:08:01,500 --> 02:08:02,791 Τις κοπέλες τους 1243 02:08:09,208 --> 02:08:10,541 και τα παιδιά τους. 1244 02:08:33,000 --> 02:08:34,833 Μόνο που δεν νιώθουν σαν ήρωες. 1245 02:08:37,750 --> 02:08:39,750 Ήταν νεκροί σαν εμάς. 1246 02:08:40,625 --> 02:08:42,500 Και μόνο εκείνοι επέστρεψαν. 1247 02:09:08,083 --> 02:09:09,458 Κι όταν μας θυμούνται, 1248 02:09:10,916 --> 02:09:13,458 αναρωτιούνται "Γιατί δεν γυρίσαμε όλοι μαζί; 1249 02:09:16,416 --> 02:09:17,916 Τι νόημα έχει όλο αυτό;" 1250 02:09:22,833 --> 02:09:24,625 Μόνο εσείς του δίνετε νόημα. 1251 02:09:29,083 --> 02:09:30,625 Εσείς είστε η απάντηση. 1252 02:09:40,375 --> 02:09:42,041 Φροντίστε ο ένας τον άλλον. 1253 02:09:44,541 --> 02:09:47,208 Και πείτε σε όλους τι κάναμε στο βουνό. 1254 02:09:54,166 --> 02:10:00,583 Η ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΟΥ ΧΙΟΝΙΟΥ 1255 02:10:28,125 --> 02:10:31,166 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ SOCIETY OF THE SNOW ΤΟΥ ΠΑΜΠΛΟ ΒΙΕΡΣΙ