1 00:00:54,333 --> 00:00:57,375 Den 13 oktober 1972 2 00:00:57,375 --> 00:01:00,541 störtade ett uruguayanskt flygplan i Anderna. 3 00:01:03,375 --> 00:01:07,333 Vi var 40 passagerare och fem besättningsmedlemmar ombord. 4 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 Somliga kallar det en tragedi. 5 00:01:14,250 --> 00:01:16,083 Andra, ett mirakel. 6 00:01:19,333 --> 00:01:20,833 Vad hände egentligen? 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,333 Vad händer när världen överger en? 8 00:01:27,791 --> 00:01:30,916 När man saknar kläder och är kall? 9 00:01:33,333 --> 00:01:35,875 När man saknar mat och är döende? 10 00:01:40,375 --> 00:01:42,416 Svaret finns på berget. 11 00:01:44,416 --> 00:01:46,375 Vi måste åter till det förflutna 12 00:01:46,875 --> 00:01:49,708 eftersom inget annat är lika föränderligt. 13 00:01:54,666 --> 00:01:56,500 MONTEVIDEO, URUGUAY OKTOBER 1972 14 00:01:56,500 --> 00:01:58,166 Kom igen! In med er! 15 00:01:58,166 --> 00:02:01,500 Kom igen, Old Christians! Nu kör vi. Vi fixar det här. 16 00:02:01,500 --> 00:02:03,125 - Ta den. Kom igen! - Kör! 17 00:02:03,708 --> 00:02:05,458 Jobba! 18 00:02:05,458 --> 00:02:08,375 Heja Old Christians! 19 00:02:09,916 --> 00:02:11,958 - Kör hårt, Christians! - Heja! 20 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 In med er! 21 00:02:12,958 --> 00:02:14,500 Kör! 22 00:02:14,500 --> 00:02:16,458 Kämpa! Ge allt! 23 00:02:17,125 --> 00:02:18,500 Spring, Roberto! 24 00:02:22,333 --> 00:02:23,333 Passa Nando! 25 00:02:23,916 --> 00:02:25,125 Passa mig, Roberto! 26 00:02:26,166 --> 00:02:28,000 - Passa Nando! - Nu, Roberto! 27 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 Passa! Passa bollen, Roberto! 28 00:02:33,375 --> 00:02:34,500 Passa! 29 00:02:39,958 --> 00:02:40,958 Passa. 30 00:02:43,166 --> 00:02:46,875 - Fyra killar markerade dig. Det gick inte. - Jo, men du lät bli. 31 00:02:46,875 --> 00:02:48,500 Tänk mindre, agera mer. 32 00:02:48,500 --> 00:02:50,750 - Som om du är bättre. - Det är inte svårt. 33 00:02:50,750 --> 00:02:53,875 - Okej, men jag säkrade förra mästerskapet. - Du? 34 00:02:53,875 --> 00:02:56,375 Och nu när det går sämre... 35 00:02:56,875 --> 00:03:01,375 Så ja! Vad är så roligt? Hur vi spelade idag, kanske? 36 00:03:02,333 --> 00:03:04,333 Du litar väl på mig, Roberto? 37 00:03:04,333 --> 00:03:07,416 Säger jag "passa", menar jag det. Okej? 38 00:03:08,000 --> 00:03:11,416 Säger jag att respengarna ska in idag, ska jag ha dem idag. 39 00:03:11,416 --> 00:03:14,250 Vi har ett halvt plan kvar att fylla. 40 00:03:14,250 --> 00:03:16,416 - Kommer kusinerna, Daniel? - Ja, vi är fyra. 41 00:03:16,416 --> 00:03:17,541 För min grupp. 42 00:03:17,541 --> 00:03:20,291 - Hittade du inget kuvert, Coco? - Nej. 43 00:03:20,291 --> 00:03:23,958 - Någon annan? Dina vänner, Gastón? - Jag har övertalat dem. 44 00:03:25,041 --> 00:03:27,250 - Allihop? - Ja, men det är en kvar. 45 00:03:27,833 --> 00:03:30,666 "En röst från Himlen sa: Du är min älskade Son. 46 00:03:30,666 --> 00:03:34,375 Genast förde Anden Jesus ut i ödemarken. 47 00:03:34,375 --> 00:03:41,458 Där stannade han under 40 dagar och prövades av Satan. 48 00:03:41,458 --> 00:03:47,291 Om du är Guds Son, så befall att de här stenarna blir bröd. 49 00:03:47,791 --> 00:03:49,375 Men Jesus svarade: 50 00:03:49,375 --> 00:03:53,333 'Människan lever inte bara av bröd utan av alla ord...'" 51 00:03:54,041 --> 00:03:55,041 Pancho! 52 00:03:56,083 --> 00:03:57,041 Pancho! 53 00:03:57,041 --> 00:03:59,750 "Tag och ät, detta är min kropp..." 54 00:03:59,750 --> 00:04:02,041 Pancho, det här är till Numa. 55 00:04:02,041 --> 00:04:06,583 Din död förkunnar vi, Herre, din uppståndelse bekänner vi 56 00:04:06,583 --> 00:04:09,291 till dess du kommer åter i härlighet. 57 00:04:09,291 --> 00:04:10,666 Ta det här, Alfredo. 58 00:04:12,541 --> 00:04:15,958 Hallå, här borta. 59 00:04:16,458 --> 00:04:18,375 Ge det till Pancho. Där borta. 60 00:04:22,541 --> 00:04:23,666 Tack. 61 00:04:24,416 --> 00:04:25,375 Numa. 62 00:04:26,375 --> 00:04:28,750 Ursäkta. Kan du räcka honom det här? 63 00:04:29,875 --> 00:04:30,916 Gastón. 64 00:04:35,500 --> 00:04:39,750 {\an8}HÄNG MED TILL CHILE, KOMPIS! 65 00:04:39,750 --> 00:04:47,333 Arbetare och studenter, förena er! 66 00:04:47,333 --> 00:04:52,000 - Jag har slutprov i handelsrätt den 20. - Det blir uppskjutet minst två veckor. 67 00:04:52,000 --> 00:04:55,083 - Se bara på kaoset. - Det är inte bara studierna. 68 00:04:55,083 --> 00:04:58,375 - Jag gillar inte ens rugby. - Det handlar inte om rugby. 69 00:04:58,375 --> 00:05:02,291 Santiago, Chile, för 45 dollar. När hittar du det billigare? 70 00:05:02,291 --> 00:05:04,625 - Aldrig! - Aldrig i hela livet. 71 00:05:04,625 --> 00:05:05,916 Kolla här. 72 00:05:05,916 --> 00:05:10,291 Listan med telefonnumren till alla tjejerna vi träffade där. 73 00:05:10,291 --> 00:05:12,333 - Graciela... - Vilken böna. 74 00:05:12,333 --> 00:05:14,083 - Silvia... - Vacker som en dag. 75 00:05:14,083 --> 00:05:16,083 - Beatriz... - Ett bombnedslag. 76 00:05:16,083 --> 00:05:17,250 - Nélida... - Inte hon. 77 00:05:17,250 --> 00:05:19,458 Skojar du? Hon är ursnygg. 78 00:05:19,458 --> 00:05:22,625 Hon lämnade dig i tårar på Montevideos gator! 79 00:05:22,625 --> 00:05:24,583 - Nu räcker det. - Sluta. 80 00:05:25,416 --> 00:05:27,750 Vakta den här. Håll den från Gastón. 81 00:05:27,750 --> 00:05:30,708 Okej? Kom, vi tar en omgång till. 82 00:05:30,708 --> 00:05:35,166 Sluta tjata om Nélida. Det angår inte dig. 83 00:05:35,166 --> 00:05:38,458 Låt mig inte åka ensam med de där två nötterna. Snälla. 84 00:05:38,458 --> 00:05:40,166 Det här övertygar inte mig. 85 00:05:40,916 --> 00:05:43,500 - Vill du ha ett bra skäl att resa? - Okej. 86 00:05:43,500 --> 00:05:45,083 Jag vill resa med dig. 87 00:05:46,041 --> 00:05:49,500 Du tar examen om några månader, sen blir det bara jobb. 88 00:05:49,500 --> 00:05:53,166 Du blir Montevideos bästa advokat, och vi blir så stolta. 89 00:05:53,166 --> 00:05:54,958 Men våra liv tar olika vägar. 90 00:05:55,625 --> 00:05:58,333 Fattar du inte? Det här kan bli vår sista resa. 91 00:06:00,166 --> 00:06:02,000 Försöker du få mig att gråta? 92 00:06:02,666 --> 00:06:06,291 Arbetare och studenter, förena er! 93 00:06:15,208 --> 00:06:16,458 God kväll. 94 00:06:25,583 --> 00:06:28,583 Kom hit. Duktig pojke. 95 00:07:06,166 --> 00:07:07,041 Champ. 96 00:07:08,291 --> 00:07:09,375 Vad tycker du? 97 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 Ska vi åka? 98 00:07:25,708 --> 00:07:28,958 Klockan är åtta på morgonen denna torsdag i Montevideo. 99 00:07:29,541 --> 00:07:30,416 Idiot! 100 00:07:31,000 --> 00:07:34,666 Det här är Berch Rupenian med Impactos på Radio Independencia. 101 00:07:35,625 --> 00:07:40,958 Den kommande långhelgen utlovar sol och milda temperaturer, 102 00:07:40,958 --> 00:07:43,166 så ni kan njuta ordentligt. 103 00:07:46,125 --> 00:07:47,375 Ge dig, Panchito. 104 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 Ha en bra dag. 105 00:08:01,416 --> 00:08:02,416 Tack. 106 00:08:06,375 --> 00:08:07,916 Numa! 107 00:08:09,791 --> 00:08:10,875 Hur är det? 108 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Hej. 109 00:08:12,625 --> 00:08:15,416 Canessa! Roberto Canessa! 110 00:08:15,416 --> 00:08:16,875 Alexis. Alexis Hounié! 111 00:08:16,875 --> 00:08:18,458 Enrique Platero. 112 00:08:18,458 --> 00:08:20,083 Felipe Maquirriain. 113 00:08:20,083 --> 00:08:21,833 Francisco Abal. Pancho. 114 00:08:21,833 --> 00:08:23,083 Hej då. 115 00:08:26,833 --> 00:08:27,916 Uppför er nu. 116 00:08:27,916 --> 00:08:29,750 Säg hej då till mamma. 117 00:08:29,750 --> 00:08:32,250 Ha det så roligt. Hej då. Jag älskar er. 118 00:08:32,833 --> 00:08:34,125 Ett. Två. 119 00:08:34,125 --> 00:08:36,291 - Le, Javier. - Tre. 120 00:08:38,791 --> 00:08:40,083 - Klart. - Okej. 121 00:08:40,750 --> 00:08:43,041 - Härligt! - Nu börjar det, killar! 122 00:08:43,041 --> 00:08:44,250 Hörde du ett klick? 123 00:08:44,250 --> 00:08:45,583 - Ja. - Perfekt. 124 00:08:50,208 --> 00:08:51,916 Jag heter Numa Turcatti. 125 00:08:53,125 --> 00:08:54,791 Jag är 24 år. 126 00:08:57,166 --> 00:08:59,666 Jag ser mig om. Jag känner nästan ingen... 127 00:09:02,500 --> 00:09:04,291 ...och ändå känns allt bekant. 128 00:09:07,625 --> 00:09:09,541 De flesta är unga, som jag. 129 00:09:10,666 --> 00:09:13,708 Uppväxta med kärlek i hus nära havet. 130 00:09:16,166 --> 00:09:17,625 För några av dem 131 00:09:18,291 --> 00:09:21,000 är det första gången de reser hemifrån. 132 00:09:29,875 --> 00:09:32,541 Ge dig, Carlitos. Sätt dig ner. 133 00:09:37,291 --> 00:09:41,583 BÅT SJUNKER UTANFÖR MONTEVIDEOS KUST 134 00:09:55,458 --> 00:09:56,791 Coco, titta hit. 135 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 Det blev bra. 136 00:10:01,583 --> 00:10:04,041 Vi skickar det till Diegos kusin. 137 00:10:05,125 --> 00:10:06,875 - Rama in det åt henne, Diego. - Tack. 138 00:10:06,875 --> 00:10:07,791 Dieguito! 139 00:10:07,791 --> 00:10:10,291 Ge dig, Panchito. Jag vill vinna. 140 00:10:11,041 --> 00:10:12,666 Du har bra kort. 141 00:10:14,791 --> 00:10:16,041 Din kusin... 142 00:10:17,041 --> 00:10:18,166 Hoppla! 143 00:10:18,750 --> 00:10:20,625 Hajarna är hungriga idag. 144 00:10:20,625 --> 00:10:22,041 Är det bergskedjan? 145 00:10:22,041 --> 00:10:25,250 Är det sant att den vill dra ner allt som flyger över? 146 00:10:25,250 --> 00:10:27,333 Ja. Det är sant. 147 00:10:29,250 --> 00:10:33,250 De varma vindarna från Argentina kolliderar med den kalla bergsluften 148 00:10:33,250 --> 00:10:35,166 och skapar en sugeffekt. 149 00:10:35,166 --> 00:10:36,416 Du skojar. 150 00:10:36,416 --> 00:10:39,583 Inte alls. Det är så turbulensen uppstår. 151 00:10:39,583 --> 00:10:41,916 Men vi ligger ett steg före. 152 00:10:41,916 --> 00:10:43,166 Se här. 153 00:10:46,083 --> 00:10:48,500 Här har vi bergskedjan. 154 00:10:49,416 --> 00:10:52,458 Vi ska resa härifrån och hit. 155 00:10:52,458 --> 00:10:54,416 Men rutten är ingen rak linje. 156 00:10:54,416 --> 00:10:57,666 Om det bara vore så enkelt. Bergskedjan är enorm. 157 00:10:57,666 --> 00:10:59,708 Därför flyger vi söderut 158 00:11:00,291 --> 00:11:02,416 till ett lägre pass. 159 00:11:03,000 --> 00:11:07,458 Där flyger vi över, och väl i Chile flyger vi norrut från Curicó. 160 00:11:07,458 --> 00:11:10,458 Tio minuter senare landar vi i Santiago. 161 00:11:14,458 --> 00:11:17,333 Spänn fast säkerhetsbältena, tack. 162 00:11:17,333 --> 00:11:19,375 Vi landar snart i Santiago. 163 00:11:19,375 --> 00:11:21,208 Ge. Jag kommer strax. 164 00:11:39,458 --> 00:11:44,375 God eftermiddag, mina damer och herrar. Det här är er kapten, general Carlos Páez. 165 00:11:44,375 --> 00:11:48,875 Var vänliga och spänn fast er, så era kroppar inte sprids över Anderna. 166 00:11:49,875 --> 00:11:53,583 - Och tipsa era vänner om vårt flygbolag. - Ursäkta. 167 00:11:53,583 --> 00:11:54,750 Gå till din plats. 168 00:11:54,750 --> 00:11:56,416 Sätt dig, tack. 169 00:11:57,000 --> 00:11:59,916 Carlitos! 170 00:11:59,916 --> 00:12:02,083 Det räcker. Spänn fast er. 171 00:12:03,375 --> 00:12:07,583 Flytta fram. Jag behöver lite plats här bak. Sätt fart. 172 00:12:36,708 --> 00:12:38,708 Vad är det? Är du rädd? 173 00:12:45,458 --> 00:12:47,541 Försiktigt, Javier. 174 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 Nando, säkerhetsbältet. 175 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Sätt dig. 176 00:12:57,166 --> 00:12:59,083 Nando! 177 00:12:59,666 --> 00:13:01,250 - Susy! - Sitt kvar! 178 00:13:22,833 --> 00:13:24,250 Ge mer gas! 179 00:13:45,416 --> 00:13:47,500 Fader vår, som är i himmelen... 180 00:13:48,291 --> 00:13:50,333 Var hälsad, Maria, full av nåd... 181 00:14:07,916 --> 00:14:09,416 Gastón! 182 00:15:42,250 --> 00:15:44,000 Räck mig handen, Roberto. 183 00:15:47,791 --> 00:15:49,250 Jag är här nere! 184 00:15:50,791 --> 00:15:52,708 Eduardo. 185 00:15:53,333 --> 00:15:54,166 Marcelo. 186 00:15:55,416 --> 00:15:57,583 Ja, kompis. det är jag. Jag är här. 187 00:16:01,541 --> 00:16:04,625 Nej! Jag vill inte att fler dör! 188 00:16:04,625 --> 00:16:08,125 Inga fler får dö! Jag vill inte att någon mer ska dö. 189 00:16:09,416 --> 00:16:12,541 Lägg honom mot väggen. Inte så. Lyft upp honom. 190 00:16:14,416 --> 00:16:17,041 Du måste hålla dig lugn. Slappna av. Andas. 191 00:16:17,041 --> 00:16:20,458 Se på mig. Jag läser till läkare. 192 00:16:20,458 --> 00:16:23,041 - Jag heter Roberto. Vad heter du? - Álvaro. 193 00:16:23,041 --> 00:16:25,458 - Álvaro, och mer? - Álvaro Mangino. 194 00:16:36,750 --> 00:16:39,041 - Piloten lever! - Ta den här. Hjälp mig. 195 00:16:39,041 --> 00:16:40,416 Piloten lever! 196 00:16:41,083 --> 00:16:44,875 Kom igen, Gustavo. På tre. Ett, två, tre. 197 00:16:45,708 --> 00:16:46,958 Hitåt. 198 00:16:46,958 --> 00:16:48,583 DAG 1 DEN 13 OKTOBER 1972 199 00:16:48,583 --> 00:16:50,625 Piloterna lever. Öppna här. 200 00:16:53,000 --> 00:16:55,791 Inget fungerar. Inga lampor. Inget. 201 00:16:55,791 --> 00:16:58,000 Berätta hur radion fungerar. 202 00:16:59,291 --> 00:17:00,333 Var trycker jag? 203 00:17:04,041 --> 00:17:07,291 Hallå? Vi har störtat i bergen. Vi kommer från Uruguay. 204 00:17:07,291 --> 00:17:09,708 Vi har störtat i bergen. Hör någon mig? 205 00:17:10,375 --> 00:17:11,458 Fungerar den? 206 00:17:12,958 --> 00:17:14,708 Vi passerade Curicó. 207 00:17:15,208 --> 00:17:17,833 - Va? - Vi har passerat Curicó. 208 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Vad är Curicó? 209 00:17:20,166 --> 00:17:21,958 Ta det igen. Jag förstår inte. 210 00:17:24,208 --> 00:17:25,875 - Hjälp! - Kom. 211 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Här! 212 00:17:46,750 --> 00:17:49,166 Gud vare med er. 213 00:17:59,333 --> 00:18:01,500 Natten slår till som ett bakhåll. 214 00:18:04,041 --> 00:18:07,458 På några minuter faller temperaturen 30 grader. 215 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 Vi som överlevde kraschen skulle nu dö av kyla. 216 00:18:17,666 --> 00:18:19,791 Vi tränger ihop oss bäst vi kan. 217 00:18:20,625 --> 00:18:23,791 Levande och döda i en salig röra. 218 00:18:37,375 --> 00:18:38,375 Jag ska hem. 219 00:18:38,375 --> 00:18:41,541 Ditt pass! Ge mig ditt pass! 220 00:18:42,375 --> 00:18:43,833 Håll min hand hårt. 221 00:18:44,875 --> 00:18:46,625 Så tillbringar vi natten. 222 00:18:47,208 --> 00:18:48,958 Somna inte! Ni fryser ihjäl! 223 00:18:48,958 --> 00:18:50,458 De skadade skriker högt. 224 00:18:50,458 --> 00:18:51,458 Kom igen! 225 00:18:51,458 --> 00:18:53,000 Alla andra också. 226 00:18:53,625 --> 00:18:55,791 Släpp mig! Mamma! 227 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Mamma! 228 00:18:58,000 --> 00:18:59,166 Håll om mig. 229 00:19:03,875 --> 00:19:05,416 Håll hårt om mig, Pancho. 230 00:19:10,291 --> 00:19:14,750 Hjälp. 231 00:19:14,750 --> 00:19:16,625 Hjälp! 232 00:20:00,875 --> 00:20:02,333 Vi lever, Pancho. 233 00:21:06,916 --> 00:21:08,041 Får jag en? 234 00:21:11,750 --> 00:21:12,791 Vet du var vi är? 235 00:21:13,916 --> 00:21:15,000 Inte än. 236 00:21:15,666 --> 00:21:18,833 Marcelo. Pancho Abal och Martinez Lamas är döda. 237 00:21:18,833 --> 00:21:20,791 Damen som skrek igår också. 238 00:21:21,916 --> 00:21:24,333 Gastón kastades ut när bakdelen bröts av. 239 00:21:24,916 --> 00:21:26,541 Min kusin Daniel också. 240 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 Liksom Guido och Alexis. 241 00:21:30,250 --> 00:21:31,458 Nando är döende. 242 00:21:32,750 --> 00:21:34,291 Hans syster är illa däran. 243 00:21:34,833 --> 00:21:37,000 Vi har inte plats att vårda de skadade. 244 00:21:38,333 --> 00:21:39,750 Vi gör plats där inne. 245 00:21:40,916 --> 00:21:43,625 Tar vi ut sätena får alla bättre plats. 246 00:21:50,083 --> 00:21:51,083 Kom igen, killar. 247 00:21:52,833 --> 00:21:54,708 Vi måste prioritera de skadade. 248 00:21:54,708 --> 00:21:58,000 Vi ställer i ordning den här sidan, där solen faller. 249 00:21:58,000 --> 00:22:01,375 Vi gör allt vi kan för dem. 250 00:22:04,666 --> 00:22:06,083 - Platero! - Ja? 251 00:22:06,083 --> 00:22:09,000 Lägg allt användbart du hittar i en resväska. 252 00:22:09,000 --> 00:22:10,958 Sök genom väskorna efter mat. 253 00:22:11,541 --> 00:22:14,333 Vad du än hittar. Samla allt i en resväska. 254 00:22:22,333 --> 00:22:23,666 Här, Bobby. 255 00:22:23,666 --> 00:22:25,208 Vad gör vi med de döda? 256 00:22:26,041 --> 00:22:28,791 Lägg dem där, till sidan. 257 00:22:29,416 --> 00:22:30,958 Bara tills hjälpen kommer. 258 00:22:44,583 --> 00:22:48,666 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - 50 ÅR GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - 43 ÅR 259 00:22:48,666 --> 00:22:50,583 DANTE LAGURARA - 41 ÅR 260 00:22:50,583 --> 00:22:54,541 ESTHER HORTA DE NICOLA - 40 ÅR FRANCISCO NICOLA - 40 ÅR 261 00:22:54,541 --> 00:22:58,500 JULIO FERRADÁS - 39 ÅR JULIO MARTÍNEZ LAMAS - 24 ÅR 262 00:22:58,500 --> 00:23:02,666 FELIPE MAQUIRRIAIN - 22 ÅR FRANCISCO "PANCHO" ABAL - 21 ÅR 263 00:23:02,666 --> 00:23:09,708 FERNANDO VÁZQUEZ - 20 ÅR CARLOS VALETA - 18 ÅR 264 00:23:29,750 --> 00:23:32,500 Lite till? Vi måste hushålla med det. 265 00:24:00,291 --> 00:24:01,500 Hjälp! 266 00:24:02,166 --> 00:24:08,125 DAG 2 DEN 14 OKTOBER 1972 267 00:24:08,916 --> 00:24:10,041 Inte de där. 268 00:24:10,041 --> 00:24:12,958 Nej. Har vi något större? Den där. 269 00:24:12,958 --> 00:24:14,583 - Nej, rör den inte. - Roy! 270 00:24:14,583 --> 00:24:17,291 Kolla efter trasor, kläder eller jackor. 271 00:24:18,416 --> 00:24:20,458 Okej, här. 272 00:24:21,291 --> 00:24:22,125 Ta den här. 273 00:24:22,125 --> 00:24:24,875 Kolla efter tyg, kläder, vad som helst. 274 00:24:24,875 --> 00:24:27,083 Ta den här, Coco. 275 00:24:27,583 --> 00:24:29,541 - Den är större. - Hur många dör i natt? 276 00:24:30,500 --> 00:24:32,166 Ingen ska dö, Carlitos. 277 00:24:32,875 --> 00:24:34,208 Det lovar jag. 278 00:24:40,833 --> 00:24:43,875 Här. Täpp igen hålen för att hålla kylan ute. 279 00:24:55,250 --> 00:24:56,458 Marcelo. 280 00:25:07,041 --> 00:25:08,333 De kommer. 281 00:25:12,708 --> 00:25:13,708 I morgon. 282 00:25:20,750 --> 00:25:23,666 Fito Strauch är inte lika optimistisk som Marcelo. 283 00:25:24,333 --> 00:25:25,958 Han är en förnuftig man. 284 00:25:26,625 --> 00:25:28,833 Han skulle aldrig säga emot kaptenen... 285 00:25:31,041 --> 00:25:32,875 ...men han ogillar det han ser. 286 00:25:36,291 --> 00:25:38,500 Det är omöjligt att leva här. 287 00:25:42,833 --> 00:25:44,958 Det som inte hör hemma här, är vi. 288 00:25:48,583 --> 00:25:55,500 {\an8}DAG 3 DEN 15 OKTOBER 1972 289 00:25:58,083 --> 00:26:00,250 Nando. 290 00:26:06,500 --> 00:26:08,416 Nej, Nando. Låt bli... 291 00:26:17,458 --> 00:26:18,666 Jag hör inte. 292 00:26:20,541 --> 00:26:22,041 Vad hände? 293 00:26:23,458 --> 00:26:25,000 Vi flög in i berget. 294 00:26:26,208 --> 00:26:27,500 Min syster. 295 00:26:28,708 --> 00:26:29,708 Susy. 296 00:26:30,291 --> 00:26:31,791 Susy vilar där borta. 297 00:26:53,583 --> 00:26:54,875 Var är min mamma? 298 00:26:56,958 --> 00:26:58,291 Hon dog. 299 00:27:12,458 --> 00:27:14,000 - Hej då. - Vi ses på måndag. 300 00:27:14,000 --> 00:27:15,875 - Se efter dem. - Absolut. 301 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 Det vet du. 302 00:27:27,666 --> 00:27:30,625 - Hur länge har vi varit här? - Tre dagar. 303 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 Har de sett oss? 304 00:28:13,250 --> 00:28:15,083 Ge mig den. Okej. Tack. 305 00:28:35,416 --> 00:28:37,750 Kolla! En vingtippning! De såg oss! 306 00:28:37,750 --> 00:28:39,541 - De såg oss! - En vingtippning! 307 00:28:41,375 --> 00:28:42,708 Tack! 308 00:28:59,416 --> 00:29:01,375 Vet du vad jag kunde äta nu? 309 00:29:02,291 --> 00:29:04,125 En chivito från Bar Arocena. 310 00:29:04,750 --> 00:29:08,416 - En chivito canadiense. - En biff milanesa från La Mascota. 311 00:29:08,416 --> 00:29:09,666 Ja. 312 00:29:09,666 --> 00:29:11,750 - Med stekt ägg. - Och pommes frites. 313 00:29:11,750 --> 00:29:14,375 - Deras milanesas är så goda. - De godaste. 314 00:29:14,375 --> 00:29:17,333 Helt otroliga milanesas. Och storleken... 315 00:29:17,333 --> 00:29:20,041 Med pommes frites och skinka. 316 00:29:20,041 --> 00:29:20,958 - Bacon. - Ni. 317 00:29:24,125 --> 00:29:26,500 Varför släppte inte planet ner mat? 318 00:29:27,958 --> 00:29:29,125 Det går inte. 319 00:29:30,291 --> 00:29:33,250 Paketet skulle försvinna ner i snön. 320 00:29:33,250 --> 00:29:34,958 Vi skulle aldrig hitta det. 321 00:29:49,041 --> 00:29:50,625 Ta hit de skadade. 322 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 Försiktigt. 323 00:29:53,000 --> 00:29:54,375 Akta hans ben. 324 00:29:54,375 --> 00:29:56,250 Här får du det bättre, Arturo. 325 00:30:34,166 --> 00:30:35,583 Anderna är enorma. 326 00:30:36,875 --> 00:30:40,958 Sökandet måste göras systematiskt. Till exempel indelat i zoner. 327 00:30:40,958 --> 00:30:42,541 De var här igår. 328 00:30:42,541 --> 00:30:44,208 Vi såg dem flyga över oss. 329 00:30:45,291 --> 00:30:49,000 Idag hörde vi, men såg dem inte. De söker någon annanstans. 330 00:30:49,000 --> 00:30:50,708 Alltså såg de oss inte. 331 00:30:51,291 --> 00:30:52,333 De kommer. 332 00:30:53,416 --> 00:30:56,166 - Det gäller bara att tro. - Tro? Seriöst? 333 00:30:56,791 --> 00:30:58,916 Inte ett ord till de unga killarna. 334 00:30:59,958 --> 00:31:01,916 Då tappar de hoppet. 335 00:31:02,750 --> 00:31:06,083 Ni är äldst här. Ni har ett ansvar. 336 00:31:09,500 --> 00:31:10,916 Räddningen kommer. 337 00:31:16,791 --> 00:31:20,125 - Det här är inte hållbart. - Hur länge klarar vi oss här? 338 00:31:20,125 --> 00:31:22,125 - Känner du till tre-regeln? - Nej. 339 00:31:22,125 --> 00:31:25,333 Tre minuter utan luft, tre dagar utan vatten 340 00:31:25,333 --> 00:31:26,958 och tre veckor utan mat. 341 00:31:26,958 --> 00:31:30,583 Tre veckor utan mat. Jag är utsvulten efter tre dagar. 342 00:31:30,583 --> 00:31:33,375 Det är ännu värre här, med kylan och höjden. 343 00:31:33,375 --> 00:31:35,958 Vi bränner tre, fyra gånger fler kalorier. 344 00:31:36,500 --> 00:31:38,375 Roque berättade om batterierna. 345 00:31:39,416 --> 00:31:40,875 De satt i stjärtpartiet. 346 00:31:41,750 --> 00:31:46,000 Jag tycker att vi ska gå till platsen för krocken och leta efter dem 347 00:31:46,000 --> 00:31:47,500 och få igång radion. 348 00:32:57,833 --> 00:32:59,125 Vi måste fortsätta! 349 00:32:59,125 --> 00:33:01,666 - Medan snön fortfarande är fast. - Numa! 350 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Spara på orken! 351 00:33:04,250 --> 00:33:06,083 Jag vill inte bära ner dig. 352 00:33:09,500 --> 00:33:10,625 Fito. 353 00:33:12,000 --> 00:33:13,125 Vad är det? 354 00:33:14,208 --> 00:33:15,750 Planet syns inte härifrån. 355 00:33:26,750 --> 00:33:29,208 De kunde flyga rakt över utan att se oss. 356 00:33:44,541 --> 00:33:45,791 Vi går ner igen! 357 00:33:52,000 --> 00:33:54,208 Vi har inte ätit på sex dagar. 358 00:33:58,708 --> 00:34:01,166 Igår kväll delade vi på den sista maten. 359 00:34:02,041 --> 00:34:03,416 Några salta kex. 360 00:34:04,416 --> 00:34:05,541 Nu är maten slut. 361 00:35:24,500 --> 00:35:26,583 Carlitos berättade en sak. 362 00:35:28,625 --> 00:35:30,750 Han tror att Nando börjar bli knäpp. 363 00:35:31,625 --> 00:35:34,958 Igår kväll sa han till honom att han vägrar svälta ihjäl. 364 00:35:34,958 --> 00:35:36,541 Jag vägrar svälta ihjäl. 365 00:35:37,250 --> 00:35:40,666 - Han äter liken om han måste. - Jag äter liken om jag måste. 366 00:35:47,916 --> 00:35:50,041 Jag sa att vi inte har något val. 367 00:36:01,875 --> 00:36:04,000 För att fortsätta måste vi överleva. 368 00:36:07,250 --> 00:36:09,208 För att överleva måste vi äta. 369 00:36:37,291 --> 00:36:38,291 Marcelo. 370 00:36:40,458 --> 00:36:41,666 Ingen kommer. 371 00:36:44,125 --> 00:36:45,833 Vi svälter ihjäl. 372 00:36:47,083 --> 00:36:50,375 - Vi tynar bort. - Sju dagar och nätter utan mat. 373 00:36:51,000 --> 00:36:53,875 Utan något alls. Om vi inte äter, dör vi. 374 00:36:54,541 --> 00:36:55,541 Vad ska vi äta? 375 00:36:58,791 --> 00:37:02,666 Du är galen, Roberto. Och du kommer att göra alla andra galna. 376 00:37:02,666 --> 00:37:03,916 Vi har mat där ute. 377 00:37:10,958 --> 00:37:13,166 Där finns proteinet och energin vi behöver. 378 00:37:13,166 --> 00:37:16,083 - Det är vansinne att fortsätta så här. - Roberto. 379 00:37:19,583 --> 00:37:22,416 Roberto har rätt. Det handlar om liv eller död. 380 00:37:22,416 --> 00:37:26,041 Tänk om vi blir räddade om två dagar. Kan vi inte uthärda? 381 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 - Vet du vad som händer utan mat? - Roberto! 382 00:37:32,458 --> 00:37:36,916 Kroppen skrumpnar, som en växt. Hjärnan också. Man kan inte tänka. 383 00:37:36,916 --> 00:37:39,583 - Mitt kiss är svart. - Mitt också. 384 00:37:39,583 --> 00:37:40,833 Om vi gör det... 385 00:37:42,541 --> 00:37:44,750 Vad händer med oss? Förlåter Gud oss? 386 00:37:44,750 --> 00:37:47,500 Han förstår att vi gör allt för att överleva. 387 00:37:47,500 --> 00:37:49,583 Gud har inte med saken att göra. 388 00:37:49,583 --> 00:37:52,875 Jag är ledsen, Marcelo. Vi är här för att vi hade tur. 389 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 - Otur. - Det är bara kött. 390 00:37:54,375 --> 00:37:57,208 - De är personer vi älskar. - Hur skär man ens i kroppar? 391 00:37:57,875 --> 00:37:59,500 Vem skulle klara det? 392 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Jag. 393 00:38:07,291 --> 00:38:08,291 Jag gör det. 394 00:38:08,916 --> 00:38:09,958 Jag också. 395 00:38:09,958 --> 00:38:11,583 Jag äter det inte. 396 00:38:12,541 --> 00:38:14,250 Vi kan det bara inte. 397 00:38:15,500 --> 00:38:16,958 Är det ens lagligt? 398 00:38:18,041 --> 00:38:19,708 Åker vi inte i fängelse? 399 00:38:20,416 --> 00:38:23,125 - Det vore som organdonation. - Va? 400 00:38:23,125 --> 00:38:27,166 För att räknas som organdonation krävs donatorns medgivande. 401 00:38:27,166 --> 00:38:28,916 Det är ett brott, Marcelo. 402 00:38:28,916 --> 00:38:32,625 Vi kan inte bara använda en kropp utan medgivande. 403 00:38:32,625 --> 00:38:35,208 - Vi måste äta. - Vi har inte den rätten. 404 00:38:35,208 --> 00:38:38,666 Har jag inte rätten att hålla mig vid liv? 405 00:38:41,916 --> 00:38:43,750 Vem ska ta den rätten från mig? 406 00:40:58,333 --> 00:40:59,333 Susy. 407 00:41:00,291 --> 00:41:02,416 Susy. Andas, Susy. 408 00:41:04,000 --> 00:41:05,208 Susana. 409 00:41:05,208 --> 00:41:06,750 Susana, kom igen. Nej. 410 00:41:06,750 --> 00:41:07,833 Gustavo! 411 00:41:08,750 --> 00:41:10,333 Hjälp mig, är du snäll. 412 00:41:10,916 --> 00:41:12,041 Susana. 413 00:41:12,041 --> 00:41:13,625 - Hjälp mig. - Vad är det? 414 00:41:13,625 --> 00:41:17,500 - Hon andas inte. Jag vet inte. - Rör på benen. Jag håller huvudet. 415 00:41:18,000 --> 00:41:20,250 Roberto. Hon andas inte. 416 00:41:20,250 --> 00:41:22,500 - Hjälp henne. - Flytta henne hit bort. 417 00:41:23,416 --> 00:41:25,125 Hjälp mig, Gus. Kom igen! 418 00:41:25,125 --> 00:41:27,291 - Hon andas inte. - Susy! 419 00:41:28,458 --> 00:41:30,958 Coco Nicolich skriver till sina föräldrar. 420 00:41:35,208 --> 00:41:36,625 "Kära mamma och pappa. 421 00:41:37,541 --> 00:41:40,916 Jag skriver till er åtta dagar efter att planet störtade. 422 00:41:44,916 --> 00:41:47,041 Vi befinner oss på en vacker plats 423 00:41:47,916 --> 00:41:51,333 helt omgiven av berg och med en frusen sjö längre bort 424 00:41:51,333 --> 00:41:54,166 som kommer att börja smälta så fort det töar. 425 00:41:55,875 --> 00:41:57,250 Vi mår alla bra. 426 00:41:58,333 --> 00:42:00,875 För stunden är vi 27 överlevande. 427 00:42:03,583 --> 00:42:05,833 Nando Parrados syster dog idag. 428 00:42:08,750 --> 00:42:10,250 Jag saknar er så mycket. 429 00:42:13,125 --> 00:42:14,875 Jag ber ständigt till Gud... 430 00:42:17,041 --> 00:42:20,708 att han åtminstone låter mig träffa er igen." 431 00:42:41,250 --> 00:42:42,833 Det här är en gravplats. 432 00:42:48,958 --> 00:42:50,291 Jag stannar inte här. 433 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 Jag har ont i magen! 434 00:43:02,000 --> 00:43:04,250 Jag vet, Moncho, men lugna dig. 435 00:43:04,250 --> 00:43:05,458 Jag kan inte andas. 436 00:43:06,375 --> 00:43:08,458 Se på mig, Moncho. Andas. 437 00:43:09,375 --> 00:43:10,791 - Jag vill inte... - Andas. 438 00:43:11,666 --> 00:43:14,583 - Jag kan inte andas. - Jo då. Andas. 439 00:43:14,583 --> 00:43:16,791 Jag måste ut härifrån. Jag kvävs! 440 00:43:16,791 --> 00:43:20,708 Du kan inte gå ut nu. Se på mig. Lugna ner dig. 441 00:43:20,708 --> 00:43:22,708 - Jag vill inte dö. - Du dör inte. 442 00:43:22,708 --> 00:43:25,666 - Jag vill inte dö här! - Det ska du inte, Moncho! 443 00:43:26,416 --> 00:43:30,500 {\an8}DAG 9 DEN 21 OKTOBER 1972 444 00:43:41,958 --> 00:43:44,833 Dör jag, har ni min tillåtelse att äta min kropp. 445 00:43:49,500 --> 00:43:51,000 Så att ni kan överleva. 446 00:43:56,041 --> 00:43:57,750 Ni har mitt medgivande också. 447 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 Och mitt. 448 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Mitt också. 449 00:44:26,166 --> 00:44:29,375 Fader vår, som är i himmelen, helgat varde ditt namn. 450 00:44:29,375 --> 00:44:32,375 Tillkomme ditt rike, ske din vilja... Förlåt. 451 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 Förlåt mig. 452 00:45:34,166 --> 00:45:35,500 Förlåt, Marcelo. 453 00:45:39,291 --> 00:45:40,500 Förlåt, Marcelo. 454 00:45:44,500 --> 00:45:46,083 Förlåt, allihop. 455 00:45:48,166 --> 00:45:50,666 - Vi har inget val. - Förlåt, Marcelo. 456 00:46:47,166 --> 00:46:48,875 Inte den blicken, Coche. 457 00:46:52,750 --> 00:46:54,791 Det är min vanliga blick, Daniel. 458 00:47:15,750 --> 00:47:19,041 Kusinerna Strauch hade gruvligast tänkbara uppgift. 459 00:47:21,000 --> 00:47:22,291 En ingen vill utföra. 460 00:47:24,500 --> 00:47:25,875 Fito väljer ut liken... 461 00:47:27,916 --> 00:47:30,041 ...som de tre styckar, undangömda. 462 00:47:32,250 --> 00:47:34,208 Utom synhåll för oss andra. 463 00:47:36,125 --> 00:47:39,208 Det skyddar dem som äter från att förlora förståndet. 464 00:47:57,750 --> 00:47:58,708 Hallå! 465 00:47:58,708 --> 00:48:00,750 - Vad är det? - Jag har hittat något! 466 00:48:04,916 --> 00:48:06,000 En radio. 467 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 Den är genomsur. 468 00:48:10,958 --> 00:48:12,666 Kom igen, Roy. Laga den. 469 00:48:22,125 --> 00:48:24,583 Vi som inte äter observerar himlen. 470 00:48:28,541 --> 00:48:30,041 I väntan på ett tecken. 471 00:48:40,666 --> 00:48:42,041 Åt vänster eller höger? 472 00:48:43,375 --> 00:48:44,458 Högre, Coco. 473 00:48:44,458 --> 00:48:49,291 Då behöver vi en sladd som vi binder fast i en påle eller något. 474 00:48:49,291 --> 00:48:50,750 Håll den där. 475 00:48:51,625 --> 00:48:53,166 Lite mer till vänster. 476 00:48:54,500 --> 00:48:55,583 Lite till. 477 00:48:57,791 --> 00:49:00,083 Inte så mycket. Lite till höger. 478 00:49:00,083 --> 00:49:01,208 Där. 479 00:49:05,708 --> 00:49:07,416 Lite till vänster. 480 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 Högre, Coco. 481 00:49:11,916 --> 00:49:13,833 Akta sladden. 482 00:49:22,583 --> 00:49:23,458 Här. 483 00:49:27,291 --> 00:49:28,291 Vad är det? 484 00:49:30,041 --> 00:49:32,541 Kom igen. Det går lättare med lite snö. 485 00:49:32,541 --> 00:49:34,791 Nej, tack. Jag kan hålla ut. 486 00:49:38,541 --> 00:49:39,916 Du måste äta, Numa. 487 00:49:44,541 --> 00:49:46,333 Det är inte rätt, Pancho. 488 00:49:50,333 --> 00:49:54,250 Nej! 489 00:50:02,083 --> 00:50:06,666 Det här är El Espectador. Vi har nya uppgifter. 490 00:50:06,666 --> 00:50:11,208 Sökandet har avslutats efter planet från Uruguay som störtade i Anderna 491 00:50:11,208 --> 00:50:14,083 med rugbylaget Old Christians ombord. 492 00:50:14,083 --> 00:50:16,083 Under de stipulerade tio dagarna 493 00:50:16,083 --> 00:50:19,541 har man genomfört 66 sökuppdrag 494 00:50:19,541 --> 00:50:22,500 med hjälp av 17 flygplan från Chiles flygvapen. 495 00:50:22,500 --> 00:50:28,041 Även Uruguays och Argentinas flygvapen har deltagit med plan utan framgång. 496 00:50:28,041 --> 00:50:31,333 Sökandet återupptas i början av nästa år, 497 00:50:31,333 --> 00:50:36,166 när snösmältningen gör det lättare att upptäcka flygplansvraket. 498 00:50:36,166 --> 00:50:39,083 Den chilenska flygräddningstjänsten rapporterar 499 00:50:39,083 --> 00:50:42,916 att inte efter någon av 34 flygolyckor i Anderna 500 00:50:42,916 --> 00:50:45,166 har man funnit överlevande. 501 00:50:45,166 --> 00:50:48,666 Vi är strax tillbaka efter en reklampaus. 502 00:50:52,208 --> 00:50:55,666 Eftersom de tillverkas av komponenter av hög kvalitet 503 00:50:55,666 --> 00:50:57,791 och i vackra färger och mönster. 504 00:50:58,625 --> 00:51:01,333 Anpassningsbar med sina tre modeller. 505 00:51:01,333 --> 00:51:05,625 Bicicletas Victoria, en vinnande cykel. 506 00:51:08,083 --> 00:51:09,208 Jag hade fel. 507 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 Jag bad er vänta i onödan. 508 00:51:18,041 --> 00:51:20,000 Men om jag får be om en sak till... 509 00:51:22,291 --> 00:51:23,416 ...är det att äta. 510 00:51:39,166 --> 00:51:41,333 Det enda vi har här är våra liv. 511 00:51:41,333 --> 00:51:43,916 Vi måste försvara dem till varje pris. 512 00:51:54,583 --> 00:51:56,833 Vi går ut och söker efter stjärtpartiet. 513 00:51:57,333 --> 00:52:00,000 Utan att berätta det för någon, helt spontant. 514 00:52:01,250 --> 00:52:04,208 Vi måste hitta batterierna och få igång radion. 515 00:52:24,041 --> 00:52:25,000 Det är mer där. 516 00:52:54,000 --> 00:52:55,125 Jag är här, Gastón. 517 00:53:29,083 --> 00:53:31,250 Det är Daniel Shaw, Fitos kusin. 518 00:53:31,916 --> 00:53:34,041 Han satt bakom mig och slungades ut. 519 00:53:34,916 --> 00:53:36,208 Solen börjar gå ner. 520 00:53:36,208 --> 00:53:37,833 - Vi måste återvända. - Nej. 521 00:53:39,000 --> 00:53:40,291 Bara lite till. 522 00:53:41,791 --> 00:53:44,791 Om vi har hittat allt det här, måste stjärtpartiet vara nära. 523 00:54:01,083 --> 00:54:02,250 Vilka gick dit upp? 524 00:54:03,166 --> 00:54:05,708 Numa, Gustavo och Maspons. 525 00:54:07,958 --> 00:54:09,375 De tog inget med sig. 526 00:54:10,458 --> 00:54:12,958 Temperaturen sjunker 20-30 grader där uppe. 527 00:54:13,875 --> 00:54:15,333 Natten kommer ikapp dem. 528 00:54:24,375 --> 00:54:27,333 Solen har smält snön och vi sjunker ner till knäna. 529 00:54:27,958 --> 00:54:30,083 Nej, hitåt! 530 00:54:38,333 --> 00:54:42,333 Vi kan knappt röra oss framåt och nu är vi fångna i mörkret. 531 00:54:54,833 --> 00:54:56,666 Vi kommer att förfrysa! 532 00:54:58,166 --> 00:54:59,166 Slå mig! 533 00:55:59,250 --> 00:56:01,708 Ju ihärdigare man försöker fly, 534 00:56:02,500 --> 00:56:04,625 desto hårdare slår berget tillbaka. 535 00:56:26,916 --> 00:56:28,916 Gus, ät. 536 00:56:32,416 --> 00:56:33,541 Så, Numa... 537 00:56:35,583 --> 00:56:37,000 Vad såg ni där uppe? 538 00:56:42,708 --> 00:56:43,958 Numa. 539 00:56:43,958 --> 00:56:44,916 Berätta. 540 00:56:45,833 --> 00:56:47,625 Bara berg och mer snö. 541 00:56:48,375 --> 00:56:49,666 Åt alla håll? 542 00:56:50,500 --> 00:56:53,750 Såvitt jag kunde se var det allt där fanns. 543 00:56:53,750 --> 00:56:54,875 Och västerut? 544 00:56:55,541 --> 00:56:57,541 Kunde ni se bortom isväggen? 545 00:56:57,541 --> 00:56:58,500 Nej. 546 00:57:00,583 --> 00:57:01,833 Det går inte. 547 00:57:03,625 --> 00:57:05,083 Det är Chile där bakom. 548 00:57:07,208 --> 00:57:08,541 Vi måste ta oss dit. 549 00:57:10,958 --> 00:57:12,250 Men du måste äta. 550 00:57:12,250 --> 00:57:14,333 Annars tar du dig inte till Chile. 551 00:57:53,041 --> 00:57:53,875 Se så. 552 00:58:18,125 --> 00:58:20,500 Jag tuggar det högst två, tre gånger. 553 00:58:22,791 --> 00:58:24,416 Jag tvingar mig att svälja. 554 00:58:35,125 --> 00:58:39,708 För första gången tänker jag på den alltmer sannolika möjligheten 555 00:58:40,375 --> 00:58:41,958 att jag aldrig kommer hem. 556 00:58:45,291 --> 00:58:47,041 Men Nando ger mig hopp. 557 00:58:50,416 --> 00:58:53,083 Han tränar varje dag, helt besatt av en tanke. 558 00:58:54,291 --> 00:58:58,000 Att bortom det där berget ligger Chiles gröna dalar. 559 00:59:00,250 --> 00:59:02,375 Det är självmord att bestiga berget. 560 00:59:08,666 --> 00:59:10,375 Men jag kommer att följa med. 561 00:59:12,000 --> 00:59:16,083 {\an8}DAG 17 STORMENS FEMTE DAG 562 00:59:21,875 --> 00:59:23,833 Lyssna, Vasco, jag ska svara dig 563 00:59:24,458 --> 00:59:26,541 Din vers måste ha kostat dig en lön 564 00:59:28,333 --> 00:59:30,958 Varför inte stiga upp Och gå en sväng i snön? 565 00:59:32,666 --> 00:59:34,250 Brutalt, Bobby. 566 00:59:34,250 --> 00:59:36,875 - Är du beredd, Carlitos? Kör. - Hörru! 567 00:59:36,875 --> 00:59:40,583 Vi 27 får knappt plats Kanske är det ett omen 568 00:59:40,583 --> 00:59:44,125 För när vi trängs här nere Har man det bra i finrummen 569 00:59:46,541 --> 00:59:48,875 Medan den här tragedin utspelar sig 570 00:59:48,875 --> 00:59:52,666 Från min hängmatta ser jag Hjältar utan mantlar, fulla av kurage 571 00:59:54,250 --> 00:59:56,541 Och även om raseriet ibland knäcker mig 572 00:59:56,541 --> 00:59:59,500 Är att vara med er En gåva livet mig ger 573 01:00:01,041 --> 01:00:03,666 Även om vi är i ett plan och fryser ihjäl 574 01:00:04,333 --> 01:00:06,708 Har Coco tur att jag kan värma hans häl 575 01:00:08,125 --> 01:00:10,250 Men Coco, bli inte alltför van 576 01:00:10,750 --> 01:00:13,041 Vi ska hem till Uruguay Till familjer och barn 577 01:00:13,041 --> 01:00:15,333 - Snyggt! - Din tur, Coquito. 578 01:00:15,333 --> 01:00:17,333 Min är lite mer sentimental. 579 01:00:18,625 --> 01:00:20,625 Den trettonde var mammas födelsedag 580 01:00:21,833 --> 01:00:23,583 Jag ber Gud om bara en sak 581 01:00:24,375 --> 01:00:25,958 Att skicka mig hel hem 582 01:00:26,583 --> 01:00:29,375 - Så jag får fira henne igen - Jättefin. 583 01:00:29,375 --> 01:00:30,958 Den var bra. 584 01:00:30,958 --> 01:00:33,666 - Snygg. - Här finns mången intelligent 585 01:00:34,375 --> 01:00:36,750 Och en och annan inkompetent 586 01:00:37,416 --> 01:00:39,666 Som inte ens vet vem som är president 587 01:00:41,541 --> 01:00:43,208 Den var hemsk! 588 01:00:44,000 --> 01:00:45,375 - Okej. - Hopplös. 589 01:00:46,083 --> 01:00:49,125 Jag jobbar i alla fall. Till skillnad från vissa. 590 01:00:49,125 --> 01:00:51,583 Livet på berget är en pärs 591 01:00:52,916 --> 01:00:55,166 Jag vill fly likt en puma 592 01:00:56,208 --> 01:01:00,208 Men inte innan jag hört en vers Av vår blyga vän Numa 593 01:01:06,625 --> 01:01:09,333 På den isiga bergvägg 594 01:01:09,833 --> 01:01:12,666 Där inget lever, inte ens ett spindelägg 595 01:01:15,125 --> 01:01:17,833 I den här frysboxen 596 01:01:19,291 --> 01:01:22,000 På de kalla sluttningarna Och klippblocken 597 01:01:24,958 --> 01:01:26,041 Från berget... 598 01:01:27,208 --> 01:01:28,958 Kom igen. En applåd för Numa! 599 01:01:30,958 --> 01:01:31,875 Bra! 600 01:02:21,416 --> 01:02:24,041 Hjälp! 601 01:02:34,583 --> 01:02:35,416 Roy! 602 01:02:54,000 --> 01:02:54,916 Roy! 603 01:02:56,666 --> 01:03:00,375 - De ligger under snön! - Jag är här. 604 01:03:01,666 --> 01:03:03,250 Kom igen! Gräv! 605 01:03:06,000 --> 01:03:06,916 Fito! 606 01:03:09,083 --> 01:03:10,625 Tintín! 607 01:03:11,208 --> 01:03:15,833 Håll ut! De kommer att få ut er! 608 01:03:18,375 --> 01:03:20,166 - Coche, hjälp mig. - Få ut dem! 609 01:03:20,166 --> 01:03:22,625 - Gräv! Sätt fart! - Håll ut! 610 01:03:22,625 --> 01:03:23,958 Håll ut! 611 01:03:25,291 --> 01:03:26,625 Gräv! 612 01:03:28,875 --> 01:03:31,833 Snälla, hjälp! 613 01:03:33,333 --> 01:03:34,500 Håll ut, Numa! 614 01:03:35,166 --> 01:03:36,625 Jag ska få ut dig! 615 01:03:44,875 --> 01:03:46,000 Pancho! 616 01:03:51,916 --> 01:03:52,833 Coco! 617 01:03:53,833 --> 01:03:56,250 Liliana ligger där. Trampa inte där! 618 01:03:56,250 --> 01:03:58,541 Liliana ligger där, för guds skull. 619 01:03:58,541 --> 01:04:01,416 Trampa inte där! Liliana är där! 620 01:04:01,416 --> 01:04:05,041 Håll ut, Liliana! Gå inte där. Liliana ligger där. 621 01:04:05,041 --> 01:04:07,791 Gå inte där. Jag ska få ut dig, älskling! 622 01:04:07,791 --> 01:04:08,875 Här! 623 01:04:08,875 --> 01:04:10,791 Coco, kom igen! 624 01:04:10,791 --> 01:04:12,791 Coco! 625 01:04:14,958 --> 01:04:15,875 Coco! 626 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Andas! 627 01:04:21,166 --> 01:04:23,250 Andas. 628 01:04:25,000 --> 01:04:26,083 Andas, älskling. 629 01:04:26,583 --> 01:04:27,791 Hon andas inte. 630 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 - Andas. - Han andas inte! 631 01:04:29,958 --> 01:04:32,416 - Andas, älskling. - Håll ut. 632 01:04:32,416 --> 01:04:33,375 Andas. 633 01:04:34,416 --> 01:04:36,000 Andas, älskling. Andas. 634 01:04:43,333 --> 01:04:45,541 - Vad är det som låter? - Vad händer? 635 01:04:46,333 --> 01:04:47,958 Vad händer? 636 01:05:13,583 --> 01:05:14,750 Kom igen. 637 01:05:16,666 --> 01:05:17,833 Det kommer in luft. 638 01:05:17,833 --> 01:05:20,041 - Det finns syre här. - Ja. 639 01:05:22,333 --> 01:05:23,416 Mår alla bra? 640 01:05:24,458 --> 01:05:26,458 - Arturo? - Jag lever. 641 01:05:26,458 --> 01:05:29,250 - Javier också, men inte Liliana. - Vasco? 642 01:05:29,250 --> 01:05:31,958 - Här. Jag lever. - Jag, Roberto, lever också. 643 01:05:31,958 --> 01:05:33,666 Jag också, Moncho här. 644 01:05:33,666 --> 01:05:35,291 Pedro Algorta här. 645 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Diego? 646 01:05:37,375 --> 01:05:39,083 Han är död, Fito. 647 01:05:39,833 --> 01:05:42,916 - Roque också. - Maspons överlevde inte. 648 01:05:42,916 --> 01:05:45,958 - Nando här. Jag lever. - Enrique och Juan Carlos är döda. 649 01:05:45,958 --> 01:05:47,500 - Tintín? - Jag är här. 650 01:05:47,500 --> 01:05:48,708 Coco? 651 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 - Coco? - Coco är död. Roy här. 652 01:05:53,083 --> 01:05:54,041 Och Marcelo? 653 01:05:54,041 --> 01:05:55,583 - Marcelo? - Marcelo! 654 01:05:55,583 --> 01:05:57,125 - Marcelo! - Marcelo! 655 01:05:57,125 --> 01:05:58,708 - Marcelo? - Kapten? 656 01:05:59,291 --> 01:06:00,541 Marcelo! 657 01:06:10,333 --> 01:06:11,916 Marcelo var fången i snön. 658 01:06:14,375 --> 01:06:17,291 Han kände inte kylan för han hade slutat känna. 659 01:06:19,625 --> 01:06:21,541 Att slippa känna är en lättnad. 660 01:06:24,833 --> 01:06:27,833 I 17 dagar hade vi väntat på något sådant här. 661 01:06:30,458 --> 01:06:32,083 Ett lugnt ögonblick. 662 01:06:35,041 --> 01:06:36,708 En stilla sekund. 663 01:06:56,583 --> 01:07:00,333 - Hur mycket snö är det där uppe? - Det kan vara ett berg. 664 01:07:02,125 --> 01:07:03,791 Snälla alla, be! 665 01:07:04,333 --> 01:07:06,541 Välsignad vare din livsfrukt, Jesus. 666 01:07:07,958 --> 01:07:09,833 Idag är det den 30 oktober. 667 01:07:11,000 --> 01:07:12,708 Det är min födelsedag. 668 01:07:14,291 --> 01:07:15,625 Jag fyller 25. 669 01:07:19,708 --> 01:07:22,375 Idag är det svårt att inte tänka på där hemma. 670 01:07:48,541 --> 01:07:51,291 Ljus betyder att vi inte är så djupt begravda. 671 01:08:21,291 --> 01:08:23,125 Hur länge blir vi fast här? 672 01:08:23,833 --> 01:08:25,416 Tills stormen är över. 673 01:08:44,500 --> 01:08:49,958 DAG 18 BEGRAVDA I TVÅ DAGAR 674 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Hungern är outhärdlig. 675 01:09:01,750 --> 01:09:06,583 Fram till nu har kusinerna Strauch lyckats få köttet att bara vara kött. 676 01:09:07,791 --> 01:09:09,250 Namnlöst. 677 01:09:11,041 --> 01:09:12,000 Ansiktslöst. 678 01:09:14,500 --> 01:09:16,041 Men här är det omöjligt. 679 01:09:19,958 --> 01:09:20,875 Killar? 680 01:09:22,791 --> 01:09:23,958 Ska ni inte göra något? 681 01:09:35,291 --> 01:09:36,333 Roberto. 682 01:09:43,000 --> 01:09:44,416 Vi måste väl äta för att leva? 683 01:10:43,958 --> 01:10:45,333 Tänker ni ge upp nu? 684 01:10:50,166 --> 01:10:51,708 Efter allt vi gått igenom? 685 01:11:54,625 --> 01:11:57,125 Vi måste ut. Jag stannar inte här. 686 01:11:57,708 --> 01:11:59,458 Jag vill ut! 687 01:12:02,625 --> 01:12:03,875 Vad begär ni av mig? 688 01:12:04,916 --> 01:12:06,208 Det räcker, Numa! 689 01:12:06,208 --> 01:12:07,541 Kom igen! 690 01:12:08,166 --> 01:12:09,208 Sluta! 691 01:12:11,583 --> 01:12:12,500 Numa! 692 01:12:26,791 --> 01:12:32,541 {\an8}DAG 20 BEGRAVDA I FYRA DAGAR 693 01:12:54,666 --> 01:12:55,583 Himlen. 694 01:12:56,291 --> 01:12:57,750 Jag ser himlen! 695 01:13:02,000 --> 01:13:05,791 Du först, Moncho. Du är mindre. Sätt fart. 696 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 Solen! 697 01:13:26,541 --> 01:13:27,875 Kom nu! 698 01:13:53,875 --> 01:13:54,958 Vi klarade det. 699 01:13:59,291 --> 01:14:01,875 Hallå! Vad ser ni? 700 01:14:02,458 --> 01:14:05,958 - Margarita är här, Álvaro. Din tjej! - I bikini! 701 01:14:06,458 --> 01:14:08,083 Hälsa att jag är på väg! 702 01:14:09,041 --> 01:14:11,833 Vi lever! 703 01:14:11,833 --> 01:14:13,583 Vi lever än! 704 01:14:23,416 --> 01:14:24,500 Sluta! 705 01:14:44,208 --> 01:14:46,125 Flaskan. 706 01:14:58,458 --> 01:14:59,750 Hur är det med benet? 707 01:15:01,208 --> 01:15:03,833 Det är inget. Bara ett skärsår. 708 01:15:03,833 --> 01:15:05,833 Spara på krafterna. 709 01:15:07,083 --> 01:15:08,666 Jag orkar snart inte mer. 710 01:15:08,666 --> 01:15:10,250 Säg inte så, Arturo. 711 01:15:13,125 --> 01:15:14,291 Tappa inte tron. 712 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 Min tro är starkare än någonsin. 713 01:15:19,333 --> 01:15:21,041 Har du blivit altarpojke nu? 714 01:15:22,833 --> 01:15:23,833 Skratta inte. 715 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 Men det jag tror på... 716 01:15:33,833 --> 01:15:35,208 Förlåt mig, Numa. 717 01:15:36,916 --> 01:15:37,916 ...är inte din Gud. 718 01:15:41,375 --> 01:15:42,416 För den guden... 719 01:15:44,000 --> 01:15:46,208 ...säger vad jag ska göra där hemma... 720 01:15:48,291 --> 01:15:50,916 ...men inget om vad jag ska göra i bergen. 721 01:15:52,375 --> 01:15:56,500 Det som händer här ser man inte med sina gamla ögon. 722 01:15:59,000 --> 01:15:59,916 Numa. 723 01:16:01,875 --> 01:16:03,208 Det här är min himmel. 724 01:16:04,083 --> 01:16:05,708 Jag tror på en annan gud. 725 01:16:08,166 --> 01:16:09,166 Jag tror 726 01:16:10,583 --> 01:16:13,083 på guden Roberto har i sitt huvud 727 01:16:14,333 --> 01:16:16,208 när han sköter om mina skador. 728 01:16:20,041 --> 01:16:22,375 På guden Nando har i sina ben... 729 01:16:24,333 --> 01:16:26,708 ...när han fortsätter gå trots allt. 730 01:16:32,791 --> 01:16:34,625 Jag tror på Daniels händer... 731 01:16:36,708 --> 01:16:38,291 ...när han skär upp köttet. 732 01:16:40,541 --> 01:16:42,416 Och Fito, när han delar ut det... 733 01:16:44,458 --> 01:16:46,958 ...utan att säga vem av våra vänner det var. 734 01:16:48,041 --> 01:16:49,875 Så vi kan äta det... 735 01:16:54,041 --> 01:16:56,166 ...utan att behöva minnas deras ögon. 736 01:17:00,083 --> 01:17:01,625 Den guden tror jag på. 737 01:17:04,458 --> 01:17:05,875 Jag tror på Roberto. 738 01:17:07,625 --> 01:17:08,750 På Nando. 739 01:17:11,916 --> 01:17:13,041 På Daniel. 740 01:17:14,916 --> 01:17:15,916 På Fito. 741 01:17:19,458 --> 01:17:20,958 Och på våra döda vänner. 742 01:17:26,083 --> 01:17:27,791 Du är en filosof, Arturo. 743 01:17:31,000 --> 01:17:32,416 Altarpojke och filosof. 744 01:17:50,250 --> 01:17:51,250 Kom igen nu. 745 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 - Kom igen. - Vi måste ge oss av. 746 01:17:54,208 --> 01:17:55,375 Se på solen. 747 01:17:55,375 --> 01:17:56,541 Vi måste vänta. 748 01:17:57,166 --> 01:17:59,666 - Vänta på vad? - Vi måste förbereda oss. 749 01:18:00,458 --> 01:18:02,208 Tänk om det blir storm. 750 01:18:02,958 --> 01:18:04,708 Vi måste invänta värmen. 751 01:18:04,708 --> 01:18:06,916 Vi klarar inte en enda natt utomhus. 752 01:18:07,666 --> 01:18:08,916 Säg till honom, Numa. 753 01:18:09,750 --> 01:18:11,583 Det börjar töa den 15 november. 754 01:18:11,583 --> 01:18:14,041 Värmen kommer. Stormrisken minskar. 755 01:18:14,041 --> 01:18:18,125 - Två veckor av ren väntan. - Nej, av förberedelser. 756 01:18:19,208 --> 01:18:22,416 Att ge sig ut utan plan har inte lett till någonting. 757 01:18:22,958 --> 01:18:25,416 Vi vet inte ens hur långt vi måste gå. 758 01:18:26,166 --> 01:18:27,041 Hallå! 759 01:18:28,333 --> 01:18:29,666 Vi behöver hjälp här. 760 01:18:29,666 --> 01:18:32,333 - Sitter ni skönt i era stolar? - Kom igen. 761 01:18:32,333 --> 01:18:34,416 - Kom nu. - Kom och hjälp. 762 01:18:35,125 --> 01:18:36,208 Går det bra? 763 01:18:36,208 --> 01:18:37,708 Ta de där plåtarna. 764 01:18:39,083 --> 01:18:41,708 - Här, nu sätter vi fart. - Behöver du hjälp? 765 01:19:04,416 --> 01:19:09,583 DAG 34 SNÖSMÄLTNINGEN BÖRJAR 766 01:19:18,125 --> 01:19:20,625 Hjälp mig, Roberto. Räck mig en hand, Numa. 767 01:19:21,666 --> 01:19:23,625 Stötta upp hans huvud. Långsamt. 768 01:19:23,625 --> 01:19:25,166 Lyft honom. Nu. 769 01:19:27,166 --> 01:19:28,791 Långsamt. 770 01:19:30,291 --> 01:19:32,541 Det går bra, Roberto. Så där, ja. 771 01:19:32,541 --> 01:19:35,125 Dra upp skjortan långsamt. Så här. 772 01:19:43,916 --> 01:19:45,208 Arturo är svårt sjuk. 773 01:19:45,875 --> 01:19:48,791 Jag ger honom tre dagar. Vasco, kanske några till. 774 01:19:49,625 --> 01:19:50,500 Vad säger du? 775 01:19:50,500 --> 01:19:51,625 Om vad? 776 01:19:52,291 --> 01:19:54,958 - Hur lång tid ger du dem? - Vart vill du komma? 777 01:19:55,833 --> 01:19:56,791 Säg det. 778 01:19:58,375 --> 01:19:59,375 Vad vill du? 779 01:20:02,208 --> 01:20:05,041 Vi har gjort allt vi kan här som läkare, Roberto. 780 01:20:06,750 --> 01:20:08,833 Vi slutar som dödgrävare. 781 01:20:11,583 --> 01:20:13,083 Jag vet hur svårt det är. 782 01:20:14,041 --> 01:20:16,208 Men du har starkast ben i laget. 783 01:20:17,875 --> 01:20:19,666 Du måste gå åt oss andra. 784 01:20:26,500 --> 01:20:27,583 Passa! 785 01:20:29,458 --> 01:20:30,791 Roberto, passa! 786 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 Försiktigt. 787 01:20:33,583 --> 01:20:35,250 Här borta. Nu bär vi honom. 788 01:20:38,375 --> 01:20:39,958 Okej. 789 01:20:40,708 --> 01:20:41,791 Lägg honom här. 790 01:20:49,833 --> 01:20:53,125 Jag är här. Andas med mig, Arturo. Så ja. 791 01:20:53,750 --> 01:20:56,458 Arturo Nogueiras lungor är fulla av vätska. 792 01:20:57,791 --> 01:20:58,916 Han överlever inte. 793 01:20:58,916 --> 01:21:00,000 Så ja. 794 01:21:00,833 --> 01:21:01,791 Så där, ja. 795 01:21:01,791 --> 01:21:03,666 Gustavo försöker hjälpa honom. 796 01:21:04,166 --> 01:21:05,541 Så ska det se ut. 797 01:21:07,625 --> 01:21:09,500 Men ingen kan andas åt honom. 798 01:21:10,458 --> 01:21:11,833 Så där, ja. 799 01:22:00,666 --> 01:22:02,208 Vi måste försöka allt. 800 01:22:11,125 --> 01:22:12,833 Vi är fyra frivilliga. 801 01:22:16,250 --> 01:22:18,416 {\an8}Vi går neråt, mot Argentina. 802 01:22:19,083 --> 01:22:24,083 {\an8}Vi har klätt oss i fler lager kläder i hopp om att överleva nätterna utomhus. 803 01:23:01,625 --> 01:23:02,750 Numa! 804 01:23:15,166 --> 01:23:17,625 Gick det bra? 805 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 Det är infekterat. 806 01:23:32,833 --> 01:23:33,916 Vi måste tillbaka. 807 01:23:35,708 --> 01:23:37,125 Vi kan inte bära Numa. 808 01:23:39,958 --> 01:23:42,375 - Roberto. - Jag går ensam. 809 01:23:47,791 --> 01:23:49,041 Det är inte långt. 810 01:24:02,000 --> 01:24:03,000 Förlåt. 811 01:24:34,958 --> 01:24:37,541 Vad har hänt, Numa? Numa! 812 01:24:39,208 --> 01:24:41,166 - Vad hände? - Var är de andra? 813 01:24:42,000 --> 01:24:43,958 Svara. Säg något. 814 01:24:43,958 --> 01:24:46,791 Du är här med oss. Vad hände? 815 01:24:54,833 --> 01:24:55,750 Min pappa! 816 01:24:56,250 --> 01:24:57,833 - Vasco, vi är här. - Pappa! 817 01:24:57,833 --> 01:25:00,083 - Lugn. Se på mig. - Var är mamma? 818 01:25:00,083 --> 01:25:02,666 Se på mig. Din pappa är här. 819 01:25:03,791 --> 01:25:06,625 Se på mig. Vi är här. 820 01:25:11,416 --> 01:25:13,791 - Pappa! Pappa, kom hit! - Sluta. 821 01:25:16,250 --> 01:25:17,625 Så ja. 822 01:25:18,666 --> 01:25:19,666 Vi är här. 823 01:25:21,333 --> 01:25:22,666 Vasco. 824 01:25:22,666 --> 01:25:24,500 - Se på mig, Vasco. - Pappa! 825 01:25:32,541 --> 01:25:35,875 - Tack. - Rafael... Rafael Echevarren. 826 01:25:36,458 --> 01:25:37,375 Echavarren. 827 01:26:04,708 --> 01:26:06,291 Jag fattar inte, Javier. 828 01:26:07,083 --> 01:26:11,666 Från första stund sen vi störtade har jag försökt hjälpa med allt jag kan. 829 01:26:13,458 --> 01:26:14,833 Jag har alltid försökt... 830 01:26:16,625 --> 01:26:18,291 ...göra det rätta. 831 01:26:22,625 --> 01:26:24,458 Och nu, med det här benet... 832 01:26:28,791 --> 01:26:30,083 ...är jag värdelös. 833 01:26:34,916 --> 01:26:36,458 Vad är meningen med allt? 834 01:26:37,416 --> 01:26:43,375 Med Arturos och Vascos död och med alla andra som har dött? 835 01:26:51,166 --> 01:26:53,916 Liliana gav allt, alltid. 836 01:26:58,291 --> 01:27:03,541 Under lavinen, i snön, kände jag hennes kropp under min. 837 01:27:08,208 --> 01:27:11,458 Jag var bara några centimeter under ytan 838 01:27:11,458 --> 01:27:13,958 och lyckades sticka upp mitt huvud 839 01:27:13,958 --> 01:27:17,833 och skrika det högsta jag kunde: "Liliana, håll ut!" 840 01:27:18,625 --> 01:27:20,541 "Jag får ut dig. Jag lever." 841 01:27:21,708 --> 01:27:23,791 Jag såg dem gå ovanpå henne. 842 01:27:23,791 --> 01:27:26,541 Så jag skrek: "Trampa inte där!" 843 01:27:27,125 --> 01:27:29,750 "Trampa inte där! Liliana ligger under snön!" 844 01:27:33,000 --> 01:27:36,250 Hon kunde inte komma ut om inte jag tog mig ut först. 845 01:27:39,000 --> 01:27:43,041 Men jag kunde inte röra mig. Jag hade fötterna mot hennes bröstkorg. 846 01:27:45,208 --> 01:27:49,000 Om jag försökte ta mig ut skulle jag trycka ner henne djupare. 847 01:27:55,208 --> 01:27:57,291 Vad är meningen med det? 848 01:28:03,625 --> 01:28:06,708 När vi nådde ner till Liliana var hon död. 849 01:28:07,791 --> 01:28:10,708 Medan de fortsatte gräva fram våra vänner, 850 01:28:10,708 --> 01:28:13,666 en död, en levande, en död, 851 01:28:14,416 --> 01:28:19,375 höll jag om Liliana så hårt jag kunde. 852 01:28:20,666 --> 01:28:24,000 Och jag kände en kärlek jag aldrig känt i hela mitt liv. 853 01:28:31,041 --> 01:28:33,500 Jag insåg att jag hade en uppgift. 854 01:28:35,208 --> 01:28:39,416 Jag skulle ta kärleken jag pressade så hårt mot mitt bröst 855 01:28:41,125 --> 01:28:43,250 och föra hem den till mina barn. 856 01:28:46,958 --> 01:28:48,708 Hennes död var inte förgäves. 857 01:28:53,791 --> 01:28:55,750 Din skada gör dig inte värdelös. 858 01:29:35,500 --> 01:29:37,875 Lägg av. Kom igen, Roy. Hjälper du till? 859 01:29:37,875 --> 01:29:39,166 Nando? 860 01:29:40,125 --> 01:29:42,291 De säger att du har blivit lat. 861 01:29:42,291 --> 01:29:45,083 Du sover dagarna i ända. Varför det? 862 01:29:46,125 --> 01:29:48,666 - Vi måste träna. - Vad gör du här? 863 01:29:49,250 --> 01:29:50,625 Du kommer inte tro mig. 864 01:29:51,875 --> 01:29:55,583 Vi gick österut i två, tre timmar... 865 01:29:57,291 --> 01:30:00,791 ...och plötsligt såg vi planets stjärtparti bakom en höjd. 866 01:30:02,416 --> 01:30:04,375 Vi hade aldrig hittat det. 867 01:30:05,541 --> 01:30:07,291 Det kastades framåt. 868 01:30:09,291 --> 01:30:10,250 Åt andra hållet. 869 01:30:11,166 --> 01:30:12,333 Det var otroligt. 870 01:30:12,833 --> 01:30:15,500 Det låg resväskor och rena kläder överallt. 871 01:30:16,458 --> 01:30:17,833 Flaskor med rom. 872 01:30:19,250 --> 01:30:20,666 Cigaretter. 873 01:30:24,750 --> 01:30:25,916 Och choklad. 874 01:30:31,541 --> 01:30:33,416 Vänta. Ät inte pappret. 875 01:30:35,541 --> 01:30:38,000 Du bestämmer inte vad jag får äta. 876 01:30:40,625 --> 01:30:41,625 Nu så. 877 01:30:49,375 --> 01:30:51,000 Du hade rätt. 878 01:30:51,000 --> 01:30:55,666 Vi tillbringade natten under bar himmel. Det är ett mirakel att vi överlevde. 879 01:30:58,958 --> 01:31:00,958 Men vi hittade planets batterier. 880 01:31:03,708 --> 01:31:04,916 De satt längst bak. 881 01:31:09,791 --> 01:31:12,041 Det blir lättare att bära hit radion. 882 01:31:14,541 --> 01:31:16,458 Såg du Roy laga den bärbara radion? 883 01:31:16,458 --> 01:31:19,458 Roberto tror han kan få igång planets radio. 884 01:31:21,250 --> 01:31:22,666 Vi ska gå tillbaka. 885 01:31:24,083 --> 01:31:25,208 Vi måste försöka. 886 01:31:50,000 --> 01:31:53,583 Nando, Roberto, Tintín och Roy gick till planets stjärtparti. 887 01:31:58,541 --> 01:32:00,250 Om jag bara kunde följa med. 888 01:32:04,791 --> 01:32:07,625 Roy är svag och tror inte att radion kan fungera. 889 01:32:07,625 --> 01:32:10,083 Kom igen, Roy. Vi har ont om tid. 890 01:32:10,666 --> 01:32:12,083 Han är livrädd. 891 01:32:13,416 --> 01:32:15,500 Men han gör det för gruppens skull. 892 01:32:25,750 --> 01:32:28,000 - Jag tror inte mina ögon. - Snyggt, Roy. 893 01:32:37,208 --> 01:32:39,458 1-C-6-0-1. 894 01:32:40,083 --> 01:32:42,500 B... Inte den där. Vilken var det? 895 01:32:44,333 --> 01:32:46,000 - Ett, sju. Den där. - Sju. 896 01:32:46,000 --> 01:32:47,166 Och om det inte går? 897 01:32:50,291 --> 01:32:52,791 - Vad gör vi då? - Då får vi försöka gå igen. 898 01:32:54,791 --> 01:32:56,041 Visst, Roberto? 899 01:32:56,041 --> 01:32:58,125 Västerut, mot Chile. 900 01:33:02,416 --> 01:33:03,541 Hallå! 901 01:33:05,583 --> 01:33:06,458 Hallå? 902 01:33:08,166 --> 01:33:11,583 Vi är uruguayanerna som störtade i Anderna. Hör ni mig? 903 01:33:12,333 --> 01:33:13,333 Vi är här. 904 01:33:14,166 --> 01:33:15,208 Hallå? 905 01:33:20,000 --> 01:33:20,916 Hallå? 906 01:33:36,500 --> 01:33:39,791 För varje dag som går förlorar vi lite mer liv. 907 01:33:45,541 --> 01:33:46,708 Försiktigt. 908 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 Matransonerna räcker inte. Så vi rensar benen på kött. 909 01:33:52,375 --> 01:33:54,375 Det som en gång var otänkbart 910 01:33:55,333 --> 01:33:56,708 har blivit vardag. 911 01:34:00,458 --> 01:34:02,458 Och vi har slutat bry oss. 912 01:34:05,041 --> 01:34:06,041 Se så. 913 01:34:07,916 --> 01:34:09,250 Här. Ät lite. 914 01:34:11,625 --> 01:34:13,000 Du måste äta, Numa. 915 01:34:28,541 --> 01:34:29,625 Ät halva. 916 01:34:32,416 --> 01:34:33,625 Ge inte upp nu. 917 01:34:34,291 --> 01:34:36,041 Jag ger inte upp, Pancho. 918 01:34:37,416 --> 01:34:38,583 Jag dör. 919 01:34:46,375 --> 01:34:47,458 Och det gör ont... 920 01:34:48,916 --> 01:34:50,791 ...att inte kunna hjälpa er mer. 921 01:34:50,791 --> 01:34:52,166 Sluta med det där. 922 01:34:53,916 --> 01:34:55,000 Tänk på dig själv. 923 01:34:56,958 --> 01:34:58,583 Ska jag tänka på mig själv? 924 01:35:02,250 --> 01:35:03,625 Se på mig. 925 01:35:03,625 --> 01:35:05,791 Jag är 25 år, Pancho. 926 01:35:06,708 --> 01:35:10,125 Jag har hela livet framför mig, så mycket kvar att göra. 927 01:35:11,541 --> 01:35:14,750 Jag vill... träffa mina syskon igen. 928 01:35:14,750 --> 01:35:17,000 Jag vill träffa mamma och pappa. 929 01:35:17,666 --> 01:35:18,958 Jag vill dansa. 930 01:35:18,958 --> 01:35:20,875 - Du dansar ju aldrig. - Jag vet. 931 01:35:22,958 --> 01:35:24,208 Men nu vill jag det. 932 01:35:25,166 --> 01:35:26,791 Jag vill allt. 933 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 Jag vill skratta. 934 01:35:30,291 --> 01:35:33,000 - Jag vill gråta. - Gråt, då. 935 01:35:33,000 --> 01:35:34,541 - Jag kan inte. - Gråt. 936 01:35:35,500 --> 01:35:37,416 Se så, gråt nu. 937 01:35:39,000 --> 01:35:40,166 Gråt med mig. 938 01:35:41,416 --> 01:35:42,750 Varför skrattar du? 939 01:35:44,166 --> 01:35:45,666 Gråt med mig. Nu. 940 01:35:46,166 --> 01:35:47,166 Släpp ut det. 941 01:35:51,583 --> 01:35:52,833 Kom igen, knasboll. 942 01:35:55,083 --> 01:35:56,083 Kom igen. 943 01:36:21,625 --> 01:36:23,666 Nando! Kom och titta! 944 01:36:29,500 --> 01:36:31,750 - Vad är det där? - Det är vattentätt. 945 01:36:32,333 --> 01:36:33,708 Vi kan väl använda det? 946 01:36:34,916 --> 01:36:36,708 Det täckte över rören. 947 01:36:36,708 --> 01:36:39,458 - Finns det mer? - Ja, massor. 948 01:36:40,916 --> 01:36:41,750 Ett-C. 949 01:36:53,250 --> 01:36:54,541 Nej! 950 01:37:00,333 --> 01:37:03,791 IDAG, DEN 29 NOVEMBER 1972, 951 01:37:03,791 --> 01:37:07,083 FINNS DET 17 ÖVERLEVANDE KVAR HÖGRE UPP 952 01:37:07,083 --> 01:37:11,166 I DET URUGUAYANSKA FLYGPLAN SOM STÖRTADE I BERGEN 953 01:37:26,750 --> 01:37:27,750 Vad hände? 954 01:37:29,625 --> 01:37:31,250 Radion fungerade inte. 955 01:37:32,708 --> 01:37:34,208 Vi hittade det här tyget. 956 01:37:35,291 --> 01:37:37,750 - Vad är det? - Vattentätt tyg. 957 01:37:39,125 --> 01:37:41,791 - Vi kan göra en väst. - Inte en väst, Tintín. 958 01:37:42,375 --> 01:37:45,500 - En sovsäck. - Då kan vi överleva nattetid utomhus. 959 01:37:46,458 --> 01:37:47,958 Vi har tyg så det räcker. 960 01:37:49,291 --> 01:37:50,791 Vi kan göra en enda stor. 961 01:37:52,291 --> 01:37:53,625 När går vi, Roberto? 962 01:38:00,708 --> 01:38:01,708 Roberto. 963 01:38:02,916 --> 01:38:03,875 När? 964 01:38:06,541 --> 01:38:08,125 När sovsäcken är klar. 965 01:38:08,125 --> 01:38:14,125 Det har gått 58 dagar sedan flygvapnets Fairchild 571-plan försvann 966 01:38:14,125 --> 01:38:17,083 med 40 passagerare och en besättning på fem. 967 01:38:17,083 --> 01:38:21,208 Planet hade chartrats för att flyga rugbylaget Old Christians 968 01:38:21,208 --> 01:38:22,833 med sällskap till Chile. 969 01:38:22,833 --> 01:38:27,625 Nu har flygvapnet ställt i ordning ett C-47-flygplan 970 01:38:27,625 --> 01:38:30,458 som ska återuppta sökandet i Anderna. 971 01:38:31,666 --> 01:38:35,291 Roberto, det är meningslöst att gå tillbaka till ruta ett. 972 01:38:35,791 --> 01:38:37,125 De sa att de ska söka. 973 01:38:37,791 --> 01:38:41,291 Ja, några träskallar som flög rakt över oss utan att se oss. 974 01:38:41,291 --> 01:38:42,958 De letar efter kroppar. 975 01:38:42,958 --> 01:38:46,250 - Vi har varit här i två månader. - Två månader, Roberto. 976 01:38:46,250 --> 01:38:48,583 Tror du att de tror att vi lever? 977 01:38:49,208 --> 01:38:51,291 - Vi lever. - Lever? 978 01:38:51,291 --> 01:38:52,625 Se på oss. 979 01:38:53,166 --> 01:38:54,416 Se på honom. 980 01:38:55,041 --> 01:38:58,666 - Kallar du det att leva? - Hör på, inga böner får oss härifrån. 981 01:38:59,208 --> 01:39:01,708 Ska ni sova i bergen i den där? 982 01:39:08,541 --> 01:39:09,791 Vad gör du? 983 01:39:10,666 --> 01:39:12,750 - Sluta! - Roberto. 984 01:39:13,416 --> 01:39:14,666 Gillade du den inte? 985 01:40:26,250 --> 01:40:27,125 Killar. 986 01:40:28,041 --> 01:40:29,375 Se hit. Fotodags. 987 01:40:48,416 --> 01:40:50,833 Tintín insisterar på att ta foton. 988 01:40:53,583 --> 01:40:57,458 Som om han fångar ögonblick på en resa han ska återvända från. 989 01:41:00,041 --> 01:41:02,541 Jag undrar vem bilderna är till för? 990 01:41:04,041 --> 01:41:04,916 Oss? 991 01:41:05,500 --> 01:41:06,958 Le, för tusan. 992 01:41:06,958 --> 01:41:08,958 Jag kommer aldrig att se dem. 993 01:41:08,958 --> 01:41:10,958 Kom igen, vi kan fortfarande le. 994 01:41:13,625 --> 01:41:15,750 De är kanske till för våra familjer. 995 01:41:16,333 --> 01:41:18,958 Eller andra som minns oss nu, 996 01:41:18,958 --> 01:41:22,000 som ser på bilder av oss tagna i det förgångna. 997 01:41:22,000 --> 01:41:23,500 Carlos, se in i kameran. 998 01:41:24,541 --> 01:41:28,875 När de ser på fotona får vi nytt liv i deras fantasi. 999 01:41:29,791 --> 01:41:33,708 För de kommer att fråga sig samma sak som vi gör nu. 1000 01:41:37,416 --> 01:41:38,708 "Vad hände med dem?" 1001 01:41:41,458 --> 01:41:42,583 Vad hände med oss? 1002 01:41:45,666 --> 01:41:47,541 Vilka var vi på berget? 1003 01:41:49,583 --> 01:41:50,583 Nando. 1004 01:41:51,875 --> 01:41:56,708 Du ska veta att du har lov att använda min kropp. 1005 01:41:59,333 --> 01:42:00,916 Prata inte så där. 1006 01:42:03,833 --> 01:42:05,791 Jag vet att jag inte kommer hem. 1007 01:42:09,583 --> 01:42:10,708 Säg inte så. 1008 01:42:12,208 --> 01:42:13,250 Det är sant. 1009 01:42:18,125 --> 01:42:19,291 Men det gör inget. 1010 01:42:20,333 --> 01:42:21,833 Jag har accepterat det. 1011 01:42:27,416 --> 01:42:29,500 Jag är redo för vad som än väntar. 1012 01:42:31,583 --> 01:42:33,291 Det är vi båda. 1013 01:42:35,500 --> 01:42:37,166 Det gör mig mycket lycklig 1014 01:42:38,375 --> 01:42:40,666 att veta att ni alla kommer att klara er. 1015 01:42:44,708 --> 01:42:46,333 Det är jag glad för. 1016 01:43:39,416 --> 01:43:40,375 Tack. 1017 01:43:58,541 --> 01:43:59,666 Jag heter Numa. 1018 01:44:01,541 --> 01:44:04,458 Jag dog den 11 december 1972. 1019 01:44:06,666 --> 01:44:07,708 I sömnen. 1020 01:45:15,875 --> 01:45:22,375 INGEN HAR STÖRRE KÄRLEK ÄN DEN SOM GER SITT LIV FÖR SINA VÄNNER 1021 01:45:24,250 --> 01:45:25,583 Vi ger oss av imorgon. 1022 01:45:38,791 --> 01:45:40,041 Du klarar det här. 1023 01:45:40,916 --> 01:45:42,041 Lycka till. 1024 01:45:42,041 --> 01:45:43,708 - Tack. - Du också. 1025 01:45:48,541 --> 01:45:49,458 En kram till. 1026 01:45:59,416 --> 01:46:00,500 Carlitos. 1027 01:46:01,708 --> 01:46:02,625 Okej? 1028 01:46:04,083 --> 01:46:07,458 Du får använda mammas och Susys kroppar, okej? 1029 01:46:08,833 --> 01:46:09,708 Nu så! 1030 01:46:09,708 --> 01:46:11,666 - Kom igen! - Nu gör vi det här. 1031 01:46:12,500 --> 01:46:14,166 - Lycka till! - Lycka till! 1032 01:46:14,916 --> 01:46:17,625 Titta åt båda hållen innan ni går över! 1033 01:46:17,625 --> 01:46:19,416 Och glöm oss inte! 1034 01:46:19,416 --> 01:46:22,208 - Vi väntar här. - Ett steg i taget. 1035 01:46:22,208 --> 01:46:23,750 Heja! 1036 01:46:49,000 --> 01:46:53,083 {\an8}DAG 61 EXPEDITION VÄSTERUT, CHILE 1037 01:47:09,583 --> 01:47:11,041 Nando! 1038 01:47:11,833 --> 01:47:14,416 Vi måste hitta en plats för sovsäcken! 1039 01:47:16,291 --> 01:47:18,125 Vi måste lite högre! 1040 01:47:18,125 --> 01:47:19,875 Vi når inte toppen! 1041 01:47:28,791 --> 01:47:29,708 Jag tar mitten. 1042 01:50:01,583 --> 01:50:03,041 Så vackert det är. 1043 01:50:10,458 --> 01:50:12,125 Synd bara att vi är döda. 1044 01:50:15,291 --> 01:50:16,500 Jag vänder inte om. 1045 01:50:17,458 --> 01:50:21,916 Anderna kan inte fortsätta för evigt. Någon gång tar snön slut. 1046 01:50:23,000 --> 01:50:24,166 Havet är där bakom. 1047 01:50:26,291 --> 01:50:28,458 - Det säger du jämt. - Se, var vi är. 1048 01:50:29,916 --> 01:50:31,458 Efter så mycket klättring. 1049 01:50:33,208 --> 01:50:34,833 Det ligger för våra fötter. 1050 01:50:36,458 --> 01:50:39,750 Vi måste bara korsa dalen. Hur lång tid kan det ta? 1051 01:50:40,916 --> 01:50:42,166 Tio dagar? Tolv? 1052 01:50:44,291 --> 01:50:46,250 Vi har bara mat för en vecka. 1053 01:50:47,500 --> 01:50:48,666 Vad vill du göra? 1054 01:50:49,708 --> 01:50:51,041 Följa med mig... 1055 01:50:53,208 --> 01:50:54,541 ...eller vänta i planet? 1056 01:50:57,791 --> 01:50:59,416 Du ber mig dö med dig. 1057 01:50:59,416 --> 01:51:01,375 Jag ber dig följa med mig. 1058 01:51:02,916 --> 01:51:06,000 Se där borta. Ser du de där två topparna? 1059 01:51:06,000 --> 01:51:08,500 Mellan dem. Det är som två bröst. 1060 01:51:09,875 --> 01:51:11,125 Det är ingen snö där. 1061 01:51:12,708 --> 01:51:15,166 Ser du? Det är Chile. 1062 01:51:17,583 --> 01:51:18,583 Ser du det? 1063 01:51:29,791 --> 01:51:30,750 Jag ser det. 1064 01:51:31,750 --> 01:51:32,750 Tack. 1065 01:51:33,833 --> 01:51:35,000 Var försiktiga. 1066 01:51:40,500 --> 01:51:43,750 Nando och Roberto fortsätter västerut. 1067 01:51:45,750 --> 01:51:49,333 Vi bestämde att jag skulle återvända. Då räcker maten längre. 1068 01:51:52,833 --> 01:51:54,875 Där uppifrån ser man lägre toppar. 1069 01:51:55,375 --> 01:51:57,291 De är bruna. 1070 01:52:00,250 --> 01:52:01,833 Det är ingen snö där. 1071 01:52:05,458 --> 01:52:09,500 Killarna klarar det bra. De har mat för tio dagar. 1072 01:52:11,000 --> 01:52:12,208 Inget stoppar dem. 1073 01:53:42,750 --> 01:53:43,791 En dal. 1074 01:55:46,500 --> 01:55:47,416 Roberto! 1075 01:55:50,166 --> 01:55:51,166 Roberto! 1076 01:55:52,416 --> 01:55:53,458 Nando! 1077 01:55:57,750 --> 01:55:59,291 Hallå! 1078 01:55:59,291 --> 01:56:00,875 Hjälp oss, snälla! 1079 01:56:02,041 --> 01:56:04,125 Vi kommer från planet som störtade! 1080 01:56:04,125 --> 01:56:07,333 - Hallå! - Vi är så hungriga! 1081 01:56:12,375 --> 01:56:15,000 FLYGRÄDDNINGSTJÄNSTEN 1082 01:56:25,000 --> 01:56:26,791 {\an8}JAG KOMMER FRÅN PLANET 1083 01:56:26,791 --> 01:56:30,875 {\an8}"Jag kommer från planet som störtade i bergen. Jag är från Uruguay. 1084 01:56:33,416 --> 01:56:35,583 Vi har gått i tio dagar. 1085 01:56:36,208 --> 01:56:38,916 Det finns 14 skadade kvar i planet. 1086 01:56:40,000 --> 01:56:42,916 Vi måste ta oss härifrån fort, men vet inte hur." 1087 01:56:42,916 --> 01:56:44,125 Från San Fernando. 1088 01:56:45,208 --> 01:56:46,458 "Vi har ingen mat. 1089 01:56:47,166 --> 01:56:48,333 Vi är svaga." 1090 01:56:49,041 --> 01:56:52,000 -"När kommer räddningen?" -"När kommer räddningen?" 1091 01:56:52,000 --> 01:56:56,125 "Snälla, vi kan inte ens gå. Var är vi?" 1092 01:58:31,208 --> 01:58:34,833 Vi avbryter sändningen för att ge er mer information 1093 01:58:34,833 --> 01:58:37,083 om nyheten som vi nyss berättade om. 1094 01:58:37,083 --> 01:58:40,458 Vi har namnen på de två unga överlevarna 1095 01:58:40,458 --> 01:58:44,583 från det uruguayanska planet som störtade i Anderna för 71 dagar sen. 1096 01:58:44,583 --> 01:58:48,250 De heter Roberto Canessa och Fernando Parrado. 1097 01:58:51,875 --> 01:58:53,166 {\an8}CHILES FLYGVAPEN 1098 01:58:53,166 --> 01:58:58,333 {\an8}DAG 71 DEN 22 DECEMBER 1972 1099 01:59:08,625 --> 01:59:10,500 Ge hit. Ge mig den. 1100 01:59:28,416 --> 01:59:29,625 Snygging. 1101 01:59:45,458 --> 01:59:47,125 Vad gör vi med allt det här? 1102 01:59:55,875 --> 01:59:58,166 VASCO 1103 01:59:59,125 --> 02:00:01,208 {\an8}ARTURO 1104 02:00:02,375 --> 02:00:04,541 DANIEL SHAW URIOSTE 1105 02:00:15,875 --> 02:00:18,041 MARCELO 1106 02:00:40,708 --> 02:00:45,500 Nu, min vän, ska du få namnen på killarna där ute. Hör du mig? 1107 02:00:45,500 --> 02:00:48,916 Upprepa varje namn två gånger, tack. 1108 02:00:49,958 --> 02:00:51,875 Säg varje namn två gånger. 1109 02:00:54,958 --> 02:00:56,583 Roberto Canessa. 1110 02:00:57,916 --> 02:00:59,333 Roberto Canessa. 1111 02:01:00,333 --> 02:01:01,750 Gustavo Zerbino. 1112 02:01:02,416 --> 02:01:03,375 Gustavo Zerbino. 1113 02:01:04,458 --> 02:01:06,291 Eduardo Strauch. 1114 02:01:07,000 --> 02:01:08,333 Eduardo Strauch. 1115 02:01:09,333 --> 02:01:10,916 Álvaro Mangino. 1116 02:01:11,416 --> 02:01:13,041 Álvaro Mangino. 1117 02:01:13,875 --> 02:01:15,416 Fernando Parrado. 1118 02:01:15,958 --> 02:01:17,250 Fernando Parrado. 1119 02:01:18,416 --> 02:01:20,125 Antonio Vizintín. 1120 02:01:21,083 --> 02:01:22,916 Antonio Vizintín. 1121 02:01:24,291 --> 02:01:25,708 Pedro Algorta. 1122 02:01:26,500 --> 02:01:27,875 Pedro Algorta. 1123 02:01:28,375 --> 02:01:29,583 Alfredo Delgado. 1124 02:01:30,375 --> 02:01:31,791 Alfredo Delgado. 1125 02:01:32,333 --> 02:01:34,000 Roy Harley. 1126 02:01:34,500 --> 02:01:35,500 Roy Harley. 1127 02:01:36,375 --> 02:01:37,791 José Luis Inciarte. 1128 02:01:38,333 --> 02:01:39,583 José Luis Inciarte. 1129 02:01:40,625 --> 02:01:42,250 Ramón Sabella. 1130 02:01:42,958 --> 02:01:44,250 Ramón Sabella. 1131 02:01:45,083 --> 02:01:46,458 Javier Methol. 1132 02:01:47,000 --> 02:01:48,541 Javier Methol. 1133 02:01:49,916 --> 02:01:52,875 Carlitos Miguel Páez, min son. 1134 02:01:53,458 --> 02:01:56,291 Carlitos Miguel Páez, min son. 1135 02:01:58,833 --> 02:02:00,458 Roberto François. 1136 02:02:01,458 --> 02:02:03,333 Roberto François. 1137 02:02:06,583 --> 02:02:08,083 Daniel Fernández. 1138 02:02:08,666 --> 02:02:09,708 Daniel Fernández. 1139 02:02:11,291 --> 02:02:12,708 Adolfo Strauch. 1140 02:02:13,708 --> 02:02:15,208 Adolfo Strauch. 1141 02:02:27,541 --> 02:02:29,125 Där är de! 1142 02:02:29,125 --> 02:02:30,791 Alla är där! 1143 02:02:30,791 --> 02:02:31,875 Allihop! 1144 02:03:00,125 --> 02:03:01,333 Vi ska hem! 1145 02:03:09,416 --> 02:03:11,583 Kom igen, Javier! Sätt fart! 1146 02:03:25,625 --> 02:03:28,041 Kom nu, Roy. Upp med dig! 1147 02:03:33,666 --> 02:03:34,750 Kom, Gustavo! 1148 02:03:35,875 --> 02:03:37,375 Lämna den! Backa! 1149 02:03:37,375 --> 02:03:40,166 - Vad menar du? - Vi kan inte ta ombord mer. 1150 02:03:41,666 --> 02:03:43,041 Kom nu! 1151 02:03:43,041 --> 02:03:45,833 - Nu drar vi! - Nej, jag reser inte utan den här. 1152 02:03:45,833 --> 02:03:48,041 Hoppa in! Vart ska du? 1153 02:03:48,041 --> 02:03:49,958 Låt gå, ta ombord den. 1154 02:03:49,958 --> 02:03:51,750 In med er! 1155 02:03:51,750 --> 02:03:53,791 Sätt fart! Hoppa in! 1156 02:03:54,458 --> 02:03:55,666 In med dig. 1157 02:04:53,916 --> 02:05:00,666 Den 22 december återvände 16 överlevande från Anderna. 1158 02:05:03,958 --> 02:05:06,083 Idag förmedlar min röst deras ord. 1159 02:05:08,375 --> 02:05:10,958 Den vittnar om hur vi alla var lika viktiga. 1160 02:05:13,500 --> 02:05:15,250 Det här är vår historia. 1161 02:05:24,750 --> 02:05:25,750 Mamma. 1162 02:05:34,375 --> 02:05:36,250 Det är ett mirakel. 1163 02:05:37,291 --> 02:05:39,958 - Vad menar du med mirakel? - Det här miraklet. 1164 02:05:39,958 --> 02:05:41,250 Vilket mirakel? 1165 02:05:53,708 --> 02:05:57,500 SAN JUAN DE DIOS-SJUKHUSET 1166 02:06:04,375 --> 02:06:06,083 Hemkomsten är överväldigande. 1167 02:06:09,208 --> 02:06:10,875 Vad gör folkmassan här? 1168 02:06:14,458 --> 02:06:18,208 Alla vill komma nära mina vänner, röra dem, höra allt. 1169 02:06:20,083 --> 02:06:21,791 "Vad hände på berget?" 1170 02:06:25,458 --> 02:06:27,458 Ja! 1171 02:06:28,583 --> 02:06:32,500 Journalisterna med sina kameror och mikrofoner ställer frågor. 1172 02:06:36,750 --> 02:06:41,416 Läkarna med sina undersökningar och instrument ställer frågor. 1173 02:06:47,791 --> 02:06:48,791 Vad ser de? 1174 02:06:55,625 --> 02:06:58,041 De skräms av de skitiga kläderna. 1175 02:07:00,708 --> 02:07:03,666 Av de avmagrade kropparna som bränts av solen. 1176 02:07:09,291 --> 02:07:10,666 Smutsen på deras hud. 1177 02:07:37,541 --> 02:07:38,541 Nando! 1178 02:07:40,958 --> 02:07:43,625 Tidningarna kallar dem Andernas hjältar. 1179 02:07:46,625 --> 02:07:50,333 De som återvände från döden för att återförenas med sina pappor... 1180 02:07:53,750 --> 02:07:54,875 ...sina mammor... 1181 02:07:55,458 --> 02:07:57,291 Du liknar en gammal man. 1182 02:08:01,500 --> 02:08:02,791 ...sina flickvänner... 1183 02:08:09,208 --> 02:08:10,458 ...och sina barn. 1184 02:08:33,000 --> 02:08:35,125 Men de känner sig inte som hjältar. 1185 02:08:37,750 --> 02:08:40,000 För de var döda som vi. 1186 02:08:40,625 --> 02:08:42,500 Men bara de fick återvända hem. 1187 02:09:08,083 --> 02:09:09,416 När de minns oss... 1188 02:09:10,833 --> 02:09:13,750 ...frågar de sig: Varför återvände vi inte ihop?" 1189 02:09:16,416 --> 02:09:18,000 "Vad är meningen med allt?" 1190 02:09:22,833 --> 02:09:24,666 Bara ni kan ge det mening. 1191 02:09:29,083 --> 02:09:30,625 Ni är svaret. 1192 02:09:40,375 --> 02:09:42,250 Fortsätt ta hand om varandra. 1193 02:09:44,625 --> 02:09:47,541 Och berätta för alla vad vi gjorde på berget. 1194 02:09:54,166 --> 02:10:00,583 SNÖNS BRÖDRASKAP 1195 02:10:28,125 --> 02:10:31,166 {\an8}BASERAD PÅ "LA SOCIEDAD DE LA NEVE" AV PABLO VIERCI 1196 02:22:46,500 --> 02:22:51,500 Undertexter: Jessika Johansson